1
00:01:30,000 --> 00:02:01,000
ترجمه و زيرنويس: م.عبداللهي
2
00:02:01,338 --> 00:02:02,464
وايستا
3
00:02:02,506 --> 00:02:03,996
خفه شو
4
00:02:04,041 --> 00:02:06,032
!هيبيساوا
5
00:02:06,076 --> 00:02:06,872
!وايستا
6
00:02:06,910 --> 00:02:08,707
برو گمشو
7
00:02:11,882 --> 00:02:15,443
"تحت تعقيب: يوسوکه هيبيساوا"
8
00:02:15,486 --> 00:02:16,885
!حرومزاده
9
00:02:17,121 --> 00:02:19,282
يوسوکه هيبيساوا
10
00:02:19,323 --> 00:02:20,517
!کمک
11
00:02:20,557 --> 00:02:22,457
!شليک نکن
12
00:02:22,493 --> 00:02:24,017
!ميکشمش
13
00:02:24,061 --> 00:02:25,824
!بزار اون دختر بره
14
00:02:48,385 --> 00:02:51,980
"وزارت امور خارجه"
معاون: کاتسويا ستا
15
00:02:52,823 --> 00:02:55,519
نظري در مورد شهادت نداريد قربان؟
16
00:02:55,559 --> 00:02:59,017
شما بايد چيزي براي گفتن داشته باشيد
17
00:02:59,062 --> 00:03:02,098
کاتسويا ستا
مافيا به شما رشوه دادند؟
18
00:03:02,132 --> 00:03:03,121
حرفي براي گفتن نداريد؟
19
00:03:03,167 --> 00:03:05,931
رو به عنوان پوشش استفاده کرديد؟ ODA شما
20
00:03:05,969 --> 00:03:08,199
من اطلاعي ندارم. از سر راهم بريد کنار
21
00:03:08,238 --> 00:03:11,401
جون بچه هاي بي گناه گرفته شده
22
00:03:11,441 --> 00:03:14,308
آقاي ستا، بيانيه خودتون رو به ما بگيد
23
00:03:28,358 --> 00:03:30,326
"دادگاه شهري"
24
00:03:31,195 --> 00:03:32,662
"مارو"
25
00:03:32,696 --> 00:03:33,924
اون داره مياد
26
00:03:34,198 --> 00:03:35,290
!حرومزاده
27
00:03:35,332 --> 00:03:38,358
!قاتل
28
00:03:38,402 --> 00:03:41,200
حرفي براي عذرخواهي داري؟
29
00:03:42,873 --> 00:03:44,238
تاکشي مارو
پسر شما واقعا بي گناه بود؟
30
00:03:44,274 --> 00:03:47,004
او به دروغ متهم شده بود؟
31
00:03:47,044 --> 00:03:49,410
!در هر صورت تموم شده
32
00:04:08,632 --> 00:04:10,793
يکي ديگر از مجرمان ميميرد
33
00:04:10,834 --> 00:04:12,529
"مرگ اسرار آميز"
34
00:04:12,569 --> 00:04:14,833
"مجموعه اي از مرگ و مير ها"
35
00:04:14,871 --> 00:04:16,668
"حمله قلبي"
36
00:04:16,707 --> 00:04:19,904
"مرگ ناگهاني"
37
00:04:20,310 --> 00:04:25,213
يکي ديگر از مجرمين مرده
38
00:04:25,249 --> 00:04:29,777
تمامي آنها بدون اينکه سابقه بيماري
داشته باشند توسط حمله قلبي مردند
39
00:04:29,820 --> 00:04:34,553
پليس به دنبال ارتباطي بين اين مرگهاي مشکوک است
40
00:04:40,063 --> 00:04:41,690
چه خبره؟
41
00:04:42,132 --> 00:04:43,759
!هي
42
00:05:11,762 --> 00:05:14,697
"پيدا شدن جسد قاتلين"
43
00:05:14,731 --> 00:05:17,256
گزارش پيگيري
44
00:05:17,301 --> 00:05:20,964
وزارت بهداشت، کار
...و رفاه اعلام کرده است
45
00:05:21,004 --> 00:05:25,498
که دليل اين مرگ و ميرها ممکن است
.ويروس نامشخصي باشد
46
00:05:28,378 --> 00:05:34,112
تمام قربانينان تا کنون
...فقط جنايتکاران و يا مظنونين
47
00:05:34,151 --> 00:05:37,018
تحت تعقيب پليس بوده اند
48
00:05:37,054 --> 00:05:42,583
آنها در حال کار روي يک راه حل هستند که
تبديل شده به يک پديده در کل جهان
49
00:05:42,626 --> 00:05:45,789
مرگ و ميرهاي عجيبي که
اتفاق مي افتد کار خدا ست
50
00:05:45,829 --> 00:05:53,964
خداوند گناهکاران را به جهنم ميفرستد
51
00:05:54,004 --> 00:05:58,065
او در برابر شر مردم برخواسته است
52
00:05:58,108 --> 00:06:00,576
به او اجازه دهيم راه مارا روشن کند
53
00:06:08,518 --> 00:06:09,780
"کيراي ناجي"
54
00:06:09,820 --> 00:06:12,311
کيرا معرکه اس
55
00:06:13,056 --> 00:06:15,286
کيرا کيه؟
56
00:06:15,325 --> 00:06:18,761
.نميدوني؟ اون ناجي ماست
57
00:06:18,795 --> 00:06:20,456
"ستايش کيرا"
58
00:06:20,497 --> 00:06:24,934
لطفا مجرمين بيشتري را بکش و اين دنيا را
به دنياي بهتري تبديل کن
59
00:06:24,968 --> 00:06:28,699
"ترس آنها باعث شادي ما ميشود"
60
00:06:29,439 --> 00:06:31,737
.کيرا يک قاتله
61
00:06:32,309 --> 00:06:35,244
"او يک فرشته از دنياي مردگان است"
62
00:06:35,278 --> 00:06:37,712
"مجرمان مستحق مرگ هستند"
63
00:06:37,748 --> 00:06:39,545
"من ميخوام خيلي ها بميرند"
64
00:06:39,583 --> 00:06:40,675
فهميدي؟
65
00:06:40,717 --> 00:06:43,277
.نه، هنوز نه
66
00:06:44,020 --> 00:06:47,922
مجرمين رو به کيرا بسپاريد
67
00:06:50,927 --> 00:06:56,024
کيرا شيطان است
!او تنها کسي است که بايد مجازات بشود
68
00:06:58,735 --> 00:07:04,435
"ديگه هيچ کس تو مدرسه به من زور نميگه"
69
00:07:04,474 --> 00:07:09,173
"ممنون کيرا"
70
00:07:09,212 --> 00:07:12,909
اون موضوع بحث تو نت شده
71
00:07:12,949 --> 00:07:16,544
من فکر ميکنم وجود کيرا بسيار خوشحال کننده است
72
00:07:16,586 --> 00:07:18,383
اون قطعا وجود داره
73
00:07:18,422 --> 00:07:21,289
همه آنها جنايتکارن، درسته؟
74
00:07:21,324 --> 00:07:25,124
من فکر ميکنم اين راه بيش از حد شديد است
75
00:07:25,162 --> 00:07:27,426
مجرمين در هر صورتي بايد بميرند
76
00:07:27,464 --> 00:07:31,423
پدر و مادر منم بکش
!شوخي کردم
77
00:07:32,235 --> 00:07:35,671
.برنامه هاي خود را قطع مي کنيم براي اين خبر
78
00:07:35,705 --> 00:07:40,642
شخصي مظنون به ورود غير قانوني و مسلحانه
79
00:07:40,677 --> 00:07:43,441
به يک شرکت مالي شده است
80
00:07:43,480 --> 00:07:47,007
اسم او هيروميچي ايمايزومي است
45ساله
81
00:07:47,050 --> 00:07:52,579
...پليس ميگويد او بدهي بالايي دارد
82
00:07:52,622 --> 00:07:56,718
که ميتواند انگيزه اين سرقت مسلحانه باشد
83
00:07:56,760 --> 00:07:59,786
توجه شمارو به گزارش زنده جلب ميکنم
84
00:08:04,801 --> 00:08:06,996
"...هيروميچي ايماي"
85
00:08:07,771 --> 00:08:09,671
پخش زنده از شينجوکو
86
00:08:09,706 --> 00:08:14,973
،سه نفر از کارمندان کشته شده اند
.و پنج گروگان باقي مانده
87
00:08:15,011 --> 00:08:17,639
ما صداي فريادهاي مشکوکي را ميشنويم
88
00:08:17,681 --> 00:08:23,051
... پنج ساعت گذشته، اما نشانه اي از سالم بودن گروگانها نداريم
89
00:08:26,223 --> 00:08:28,953
مردم در حال بيرون آمدن هستند
90
00:08:29,593 --> 00:08:32,221
.يک تيم ضد شورش در حال ورود به ساختمان است
91
00:08:32,262 --> 00:08:35,129
مظنون هنوز داخل ساختمان است
92
00:08:36,399 --> 00:08:41,029
گروگان ها در حال بيرون آمدن هستند
!همه آنها سالم هستند
93
00:08:44,274 --> 00:08:48,472
همين الان به ما خبر رسيد که مظنون مرده
94
00:08:49,212 --> 00:08:52,579
...با توجه به صحبتهاي گروگانها
95
00:08:52,616 --> 00:08:58,987
ايمايزومي به سينه اش چنگ زده و نقش زمين شد
96
00:08:59,022 --> 00:09:01,115
يک مرگ مرموز ديگر
97
00:09:01,157 --> 00:09:03,352
به نظرت درسته؟
98
00:09:03,393 --> 00:09:05,327
من به چيز ديگه اي نميتونم فکر کنم
99
00:09:05,362 --> 00:09:09,696
کار کيراست. اون اين کارو کرد
100
00:09:43,099 --> 00:09:44,896
!باور نکردنيه
101
00:09:48,471 --> 00:09:49,335
اينجا
102
00:09:49,372 --> 00:09:50,964
بنداز وسط
103
00:09:56,780 --> 00:09:58,680
!پرتاب خوبي بود
104
00:10:14,698 --> 00:10:17,064
!عاليه
105
00:10:17,100 --> 00:10:19,125
عالي بود
106
00:10:21,738 --> 00:10:23,638
تقصير تو بود
107
00:10:24,474 --> 00:10:26,066
خيلي ممنون
108
00:10:26,109 --> 00:10:28,009
مرتيکه دزد
109
00:10:35,752 --> 00:10:38,516
سرپرست بعدي شرط بندي ميکنه؟
110
00:10:38,555 --> 00:10:39,817
ناهار مهمون من
111
00:10:39,856 --> 00:10:41,756
اون پول حرومه
112
00:10:41,791 --> 00:10:44,419
من براش خيلي زحمت کشيدم
113
00:10:44,461 --> 00:10:46,622
ميخوام جشن بگيرم
114
00:10:46,663 --> 00:10:48,494
چيو جشن بگيري؟
115
00:10:49,065 --> 00:10:50,862
هيئت مديره اطلاع داد
116
00:10:51,534 --> 00:10:54,628
که تو امتحانتو پاس کردي
117
00:10:58,842 --> 00:11:04,280
من تنها کسي هستم که
ميخواست بازپرس بخش قضايي بشه
118
00:11:04,314 --> 00:11:08,273
تو لازم نيست عجله کني شيوري
119
00:11:08,318 --> 00:11:11,515
من فقط ميخوام با تو باشم
120
00:11:11,554 --> 00:11:13,317
من از کيرا حمايت ميکنم
121
00:11:13,356 --> 00:11:14,914
اون منجي ماست
122
00:11:14,958 --> 00:11:19,224
!اما اون حقوق مدني و اتهامات نادرست رو ناديده ميگيره
123
00:11:19,262 --> 00:11:21,093
من نميتونم باهاش موافق باشم
124
00:11:22,065 --> 00:11:25,364
آيا خوندن قانون کمکي ميکنه يا کشتن جنايتکارا توسط کيرا؟
125
00:11:25,402 --> 00:11:26,699
.کيرا کمک ميکنه
126
00:11:26,736 --> 00:11:28,465
اون ميشنوه
127
00:11:29,372 --> 00:11:32,398
بيا يه تحقيقي در مورد کيرا بکنيم
128
00:11:32,442 --> 00:11:35,275
همه دارن در مورد اون صحبت ميکنن
129
00:11:36,112 --> 00:11:38,774
اون خداي عدالته
130
00:11:38,815 --> 00:11:41,841
به نظر بيش از حد مغروره
131
00:11:41,885 --> 00:11:43,648
واقعا؟
132
00:11:43,687 --> 00:11:46,588
همه مجرمين بايد توسط قانون مجازات بشن
133
00:11:46,623 --> 00:11:51,287
اگه منم اين قدرتو داشتم همين کارو ميکردم
134
00:11:51,327 --> 00:11:52,988
هرگز
135
00:11:53,029 --> 00:11:57,796
تو براي عوض کردن دنيا توسط قانون راه خودتو برو
136
00:11:57,834 --> 00:12:00,701
قانون محدوديتهاي خودشو داره
137
00:12:00,737 --> 00:12:03,069
واسه هر چيزي محدوديتي هست
138
00:12:05,475 --> 00:12:11,004
ماه گذشته من پايگاه اطلاعات پليس رو هک کردم
139
00:12:13,683 --> 00:12:16,481
من بايد ميفهميدم که
140
00:12:16,519 --> 00:12:20,979
آيا مجرمين به اندازه کافي مجازات ميشن
141
00:12:28,732 --> 00:12:33,669
اما اونچه که من ديدم محدوديت عدالت بود
142
00:12:37,540 --> 00:12:38,837
چي؟
143
00:12:38,875 --> 00:12:41,105
"تحت تعقيب"
144
00:12:41,144 --> 00:12:42,270
"مشروط"
145
00:12:43,780 --> 00:12:44,576
"حل نشده"
146
00:12:45,849 --> 00:12:53,278
بسياري از جنايتکاران هرگز دستگير نشدند
147
00:12:53,323 --> 00:12:55,086
اطلاعات محرمانه نشون ميداد اونها آزادند و مجازات نشدند
148
00:12:56,326 --> 00:13:00,353
"تاکو شيبويمارو"
149
00:13:00,396 --> 00:13:02,296
"مشروط"
150
00:13:02,332 --> 00:13:07,668
براي جلوگيري از سردرگمي مارو بي اطلاع گذاشتند
151
00:13:07,704 --> 00:13:11,834
آيا واقعا ... ممکنه؟
152
00:13:11,875 --> 00:13:13,866
منم نميتونم باور کنم
153
00:13:15,378 --> 00:13:19,508
يک ماه پيش
براي همين ميخواستم خودم ببينم
154
00:13:34,397 --> 00:13:36,797
اين قتلا تقصيره تو ِ
155
00:13:36,833 --> 00:13:38,733
اين انصافه؟
156
00:13:38,768 --> 00:13:42,704
من بعضي وقتا جوگير ميشم
157
00:13:42,739 --> 00:13:44,764
...بعدش
158
00:13:44,808 --> 00:13:47,800
يه صدايي ميشنوم
159
00:13:49,979 --> 00:13:51,571
چي ميگه؟
160
00:13:54,217 --> 00:13:56,082
"!بهم ميگه که بکشمت"
161
00:14:00,824 --> 00:14:02,621
شوخي کردم
162
00:14:04,894 --> 00:14:08,625
چه گوهي ميخوري
163
00:14:09,632 --> 00:14:11,964
تو هم شنيدي اون صدارو؟
164
00:14:12,001 --> 00:14:15,095
گريه پدر و مادر بچه اي که
من کشتم وقتي که حکمو شنيدن
165
00:14:15,138 --> 00:14:18,403
"!بچمونو برگردون"
166
00:14:27,050 --> 00:14:30,884
به چي نيگا ميکني؟
167
00:14:30,920 --> 00:14:33,514
فاميلاي بچه يي
168
00:14:38,695 --> 00:14:40,390
...اين منو ياد
169
00:14:42,232 --> 00:14:45,633
اين ميندازه که چطوري چاقو
...رو کردم تو سينش
170
00:14:46,536 --> 00:14:49,869
و قلبش رو جر دادم
171
00:14:54,077 --> 00:14:58,241
من چرا اينجام؟
172
00:14:58,281 --> 00:15:00,841
يادم نمياد
173
00:15:04,787 --> 00:15:07,847
هيچکس نميتونه منو بندازه پشت ميله هاي زندان
174
00:15:20,036 --> 00:15:23,062
تو چرا رفتي اونجا؟
175
00:15:23,106 --> 00:15:24,437
خيلي خطرناک بود
176
00:15:24,474 --> 00:15:29,002
شيوري، تو هنوز کيرارو رد ميکني؟
177
00:15:29,045 --> 00:15:34,244
تو واقعا معتقدي که قانون اونارو يه روزي مجازات ميکنه؟
178
00:15:39,122 --> 00:15:42,057
من نميخوام بهش بگم که چه اتفاقي قراره بيفته
179
00:15:42,091 --> 00:15:46,357
اگه هم بگم باور نميکنه
در ضمن هيچ کس نبايد راز منو بدونه
180
00:15:58,408 --> 00:16:01,775
"کتاب قانون"
181
00:16:31,240 --> 00:16:36,439
"اسم هر کسي در اين دفترچه نوشته شود، خواهد مرد".
182
00:16:40,283 --> 00:16:46,518
دادگاه قاتل دختر دبيرستاني، امروز راي خود را اعلام کرد
183
00:16:46,556 --> 00:16:51,721
قاتل مذکور، کاونوما
...هيچ گونه پشيماني از خود نشان نداد
184
00:16:51,761 --> 00:16:55,754
که اين باعث عصباني تر شدن خانواده مقتول گرديد
185
00:16:57,266 --> 00:17:05,196
يوسوکه کاونوما که گفته ميشود
...تايي تايياما را در ناگانو ربوده
186
00:17:05,241 --> 00:17:10,639
و اورا در يک توالت عمومي به قتل ميرساند
"کاونوما"
187
00:17:14,484 --> 00:17:19,751
او با ارسال نامه اي به اعمال خود اعتراف کرده
188
00:17:19,789 --> 00:17:24,954
پليس در حال جستجوي اتهامات ديگر است
189
00:17:38,508 --> 00:17:41,033
دستمالات رو که فراموش نکردي
190
00:17:41,077 --> 00:17:42,101
آره مشکلي ندارم، ميبينمت
191
00:17:42,145 --> 00:17:43,874
باشه، به سلامت
192
00:17:45,548 --> 00:17:49,484
کي بيدار شدي؟
به دانشجوهاي کالج حسادت ميکنم
193
00:17:49,519 --> 00:17:51,646
مراقب غريبه ها باش
194
00:17:51,687 --> 00:17:53,450
باشه، خداحافظ
195
00:17:53,489 --> 00:17:54,922
خداحافظ
196
00:17:56,826 --> 00:18:00,091
لايت، سريع صبحانتو بخور
197
00:18:00,129 --> 00:18:01,596
باشه
198
00:18:05,068 --> 00:18:07,866
"مرگ ناگهاني در زندان"
199
00:18:07,904 --> 00:18:09,599
"يوسوکه کاونوما"
200
00:18:18,047 --> 00:18:22,780
"يوسوکه کاونوما"
201
00:18:30,726 --> 00:18:34,218
لايت، صبحانتو نخوردي؟
202
00:18:49,679 --> 00:18:53,137
اونو يادت مياد؟
203
00:19:15,805 --> 00:19:23,234
"تاکو شيبويمارو"
204
00:19:52,875 --> 00:19:54,001
چي شده؟
205
00:19:54,043 --> 00:19:56,637
حالت خوبه؟
206
00:19:57,713 --> 00:19:59,408
!هي
207
00:20:00,483 --> 00:20:01,609
!يکي کمک کنه
208
00:20:03,686 --> 00:20:04,880
چي شده؟
209
00:20:13,396 --> 00:20:14,727
بلند شو
210
00:20:15,264 --> 00:20:19,758
!تاکو
211
00:20:20,870 --> 00:20:22,497
اون مرده
212
00:20:22,538 --> 00:20:24,506
چه اتفاقي افتاده؟
213
00:20:24,540 --> 00:20:25,472
لعنتي
214
00:20:40,122 --> 00:20:43,523
خوشحالم که ازش خوشت اومده
215
00:21:11,587 --> 00:21:13,179
چي شده؟
216
00:21:13,823 --> 00:21:16,621
به چشمات اعتماد نداري؟
217
00:21:25,635 --> 00:21:30,834
يه شينيگامي(خداي مرگ) اومده پيش من
218
00:21:33,976 --> 00:21:36,536
اون دفترچه که دستته رو من انداختم
219
00:21:40,049 --> 00:21:42,813
اومدي اينجا که دفترچرو از من بگيري؟
220
00:21:43,419 --> 00:21:47,981
هر کي پيداش کنه اونو نگه ميداره، ماله خودته
221
00:21:49,292 --> 00:21:55,128
در عوضش من بايد جونمو بهت بدم؟
222
00:22:01,971 --> 00:22:08,342
من هر کاري که تو بگي ميکنم
نگران نباش. اگه نميخوايش اونو بده به يکي ديگه
223
00:22:08,377 --> 00:22:13,679
که در اونصورت من تمام خاطرات مربوط به دفترچه مرگ رو از حافظه تو پاک ميکنم
224
00:22:15,051 --> 00:22:17,383
مطمئني که بهايي بابتش نبايد بدم؟
225
00:22:17,820 --> 00:22:26,353
تنها بهايي که صاحب دفترچه بايد پرداخت کنه درد و رنج و ترس ِ
226
00:22:26,395 --> 00:22:30,695
ولي ممکنه به تو مربوط نشه
227
00:22:39,709 --> 00:22:45,841
،من ميتونم ببينمت
بقيه آدمها هم ميتونن ببيننت؟
228
00:22:45,881 --> 00:22:52,445
تنها کسايي که دفترچه مرگ رو لمس کنن
229
00:22:52,488 --> 00:22:54,080
اسمت چيه؟
230
00:22:54,123 --> 00:22:56,489
چقدر کنجکاوي
231
00:23:01,097 --> 00:23:03,622
ميتوني "ريوک" صدام کني
232
00:23:04,333 --> 00:23:05,595
...ريوک
233
00:23:12,475 --> 00:23:15,535
چهار ماه بعد
اداره پليس
234
00:23:19,448 --> 00:23:21,575
امکان نداره
هيچ چيزي در مورد اين پرونده نميدونيم
235
00:23:22,418 --> 00:23:31,190
قربانيان، جنايتکار هستند و در سراسر جهان پراکنده شده اند
236
00:23:31,227 --> 00:23:34,196
به هيچ وجه ارتباطي بين اونها نيست
237
00:23:34,230 --> 00:23:35,458
رئيس
238
00:23:35,498 --> 00:23:40,458
اين امر ممکنه ناشي از يک ويروسه ناشناخته باشه
239
00:23:40,503 --> 00:23:44,303
منظورت اينه که بايد اين موضوع رو به وزارت بهداشت بسپريم
240
00:23:46,142 --> 00:23:51,136
يه چيزي به من ميگه که اين يه نوع قتل عامه
241
00:23:52,648 --> 00:23:56,675
من نميتونم قتل عامهايي مثل اينو تحمل کنم
242
00:23:58,287 --> 00:24:00,585
ما بايد اشرارو دستگير کنيم
243
00:24:01,056 --> 00:24:05,220
ما با تو هستيم، رئيس
مهم نيست چه اتفاقي قرار بيوفته
244
00:24:05,995 --> 00:24:09,362
من بايد اينو گزارش کنم، کميسر منتظرِ
245
00:24:16,605 --> 00:24:20,097
اداره مرکزي پليس
246
00:24:25,481 --> 00:24:26,675
معذرت ميخوام
247
00:24:28,317 --> 00:24:32,219
ماتسوبارا، کي برگشتي؟
248
00:24:32,254 --> 00:24:33,551
ديروز
249
00:24:33,589 --> 00:24:39,152
به اين نتيجه رسيده که مقصر در ژاپن است ICPO
250
00:24:39,195 --> 00:24:41,493
اونا چطور به اون نتيجه رسيده اند؟
251
00:24:41,530 --> 00:24:45,398
اولين مرگ در ژاپن رخ داده
252
00:24:45,434 --> 00:24:49,393
به اين نتيجه "L" به همين دليل
رسيده که مقصر ژاپن زندگي ميکنه
253
00:24:49,438 --> 00:24:50,928
"L"?
254
00:24:52,541 --> 00:24:54,532
...منظورت
255
00:24:54,577 --> 00:24:59,810
اون پرونده هاي حل نشده زيادي رو در سراسر دنيا حل کرده
256
00:25:01,116 --> 00:25:04,313
اون آخرين شانس ماست
257
00:25:05,154 --> 00:25:06,519
واتاري
258
00:25:12,795 --> 00:25:18,324
ما فقط با استفاده از واتاري ميتونيم با "ال" ارتباط برقرار کنيم
259
00:25:18,367 --> 00:25:23,464
آقايون، از من خواسته شده که اين پيغام رو از
طرف "ال" بهتون برسونم
260
00:25:33,682 --> 00:25:38,142
سلام. من "ال" هستم
261
00:25:38,954 --> 00:25:44,893
... مرگ ميرهاي غير قابل توصيف که در سراسر دنيا رخ داده
262
00:25:44,927 --> 00:25:52,163
به احتمال زياد توسط يک نابغه منحصر بفرد پايه ريزي شده
که ما اسمشو ميذاريم قاتل سريالي
263
00:25:56,939 --> 00:26:03,310
اين اطلاعات نشان دهنده مرگ و ميرهاي ايجاد شده توسط ميکرو ويروس در قاره آسياست
264
00:26:03,345 --> 00:26:10,183
اين اطلاعات براساس جنسيت، سن، مليت و
سابقه کيفري دسته بندي شده
265
00:26:11,520 --> 00:26:13,852
اين يک نمودار توزيع است
266
00:26:13,889 --> 00:26:19,885
يک اتفاق طبيعي شيب ملايمي همانند اين را نشان ميدهد
267
00:26:24,233 --> 00:26:28,897
و اين نمودار حاصل از مرگ و ميرهاي غير قابل توصيف است
268
00:26:29,772 --> 00:26:31,899
حالا فهميدم
269
00:26:31,941 --> 00:26:36,571
يعني به نظر تو اين مرگ و ميرها غير طبيعي هستند؟
270
00:26:36,612 --> 00:26:38,102
بله
271
00:26:38,147 --> 00:26:41,116
بعد از اين مقصر اين مرگ و ميرهارو "کيرا" صدا ميزنيم
272
00:26:41,150 --> 00:26:46,679
اما اين لزوما به اين معني نيست که او به تنهايي کار ميکنه
273
00:26:48,223 --> 00:26:54,651
اين نشان دهنده رابطه بين تعداد مجرمين و موفقيت آميز بودن جرم و جنايت است
274
00:26:55,264 --> 00:26:59,530
جنايات دسته جمعي بسيار کمتر موفق هستند
275
00:27:02,605 --> 00:27:07,133
...اگر ما فرض کنيم که با گروهي از مجرمين طرف هستيم
276
00:27:07,176 --> 00:27:14,207
او حداقل بايد 80 همدست در سرتاسر دنيا داشته باشه
277
00:27:15,217 --> 00:27:21,554
با 80 همدست، ميزان موفقيت فوق العاده افت ميکنه
تقريبا به صفر ميرسه
278
00:27:22,591 --> 00:27:27,460
و اين نشان دهنده اين است که جنايات توسط يک نفر انجام شده
279
00:27:27,496 --> 00:27:33,435
قتلهايي که همزمان اتفاق افتاده رو چطوري توجيه ميکني؟
280
00:27:33,469 --> 00:27:35,699
نظريت در اينصورت اشتاهه
281
00:27:35,738 --> 00:27:43,577
من ميتونم تمام شواهد رو محدود کنم و به شما اثبات کنم که او چطور طرحش رو اجرا ميکنه
282
00:27:45,180 --> 00:27:46,670
چطور؟
283
00:27:48,150 --> 00:27:52,109
واسه الان ديگه بسه
تا بعد، خدانگهدار
284
00:27:59,261 --> 00:28:02,628
تو باهاش موافق نيستي
285
00:28:02,665 --> 00:28:07,568
اين دليل موافقت نميشه، اگه يه نگاهي بهش بکني ميبيني که انتخاب ديگه اي نداريم
286
00:28:12,074 --> 00:28:17,535
من ياگامي رو به عنوان رهبر تيم تحقيق انتخاب ميکنم
287
00:28:19,448 --> 00:28:20,915
بله قربان
288
00:28:28,290 --> 00:28:31,054
"کيرا"
289
00:28:31,560 --> 00:28:33,687
ببين ريوک
290
00:28:33,729 --> 00:28:37,790
همه در مورد کيرا تو اينترنت بحث ميکنن
291
00:28:39,034 --> 00:28:43,198
دنيا حس ميکنه که هنوز يکي هست که عدالت رو اجرا ميکنه
292
00:28:43,839 --> 00:28:47,172
و اونم منم، کيرا
293
00:28:50,279 --> 00:28:53,112
مثل اينکه واقعا ازش خوشت اومده لايت
294
00:28:53,148 --> 00:28:58,950
همه ميدونن که آدماي بد دارن از بين ميرن
295
00:28:58,987 --> 00:29:06,359
خوبها شاد ميشند و بدها در ترس و وحشت مي لرزند
296
00:29:06,395 --> 00:29:09,023
تاريخ در حال تغييرِ
297
00:29:10,099 --> 00:29:14,399
دفترچه مرگ به من کمک ميکنه که يک دنياي ايده آل درست کنم
298
00:29:15,471 --> 00:29:18,133
آينده تو دستاي منه
299
00:29:18,173 --> 00:29:21,040
عجب قهرماني
300
00:29:29,118 --> 00:29:32,781
من تو سايت ثبت نام کردم و اونا خبرايي رو در مورد کيرا برام ميفرستن
301
00:29:34,456 --> 00:29:37,016
"خبرهاي داغ و تازه"
302
00:29:47,536 --> 00:29:51,939
اين برنامه را به خاطر پخش زنده قطع ميکنيم
303
00:29:51,974 --> 00:29:53,839
اون ديگه کيه؟
304
00:29:53,876 --> 00:29:59,405
از سازمان بين المللي پليس جنايي
305
00:30:01,016 --> 00:30:07,683
اسم من ليند ال. تيلور هست که شما به عنوان "ال" منرو ميشناسيد
306
00:30:07,723 --> 00:30:14,788
از من براي پيدا کردن قاتل زنجيره اي کمک خواسته ICPO
307
00:30:14,830 --> 00:30:20,700
"اين يکي از وحشيانه ترين جنايت ها در طول تاريخ است"
308
00:30:20,736 --> 00:30:27,471
مغز متفکري که پشت اين کار قرار داره، کيرا ناميده ميشه
309
00:30:27,509 --> 00:30:32,742
نفس فوق العاده اي داره و يک جنايتکار پست و نابالغ است
310
00:30:32,781 --> 00:30:36,547
"نابالغ"
واقعا
311
00:30:36,585 --> 00:30:45,186
من، ال. به شما اطمينان ميدم کيرا رو به هر قيمتي دستگير ميکنم
312
00:30:45,227 --> 00:30:46,319
مهمون من باش
313
00:30:46,361 --> 00:30:50,991
کيرا، من به راحتي ميتونم فکر تورو بخونم
314
00:30:51,033 --> 00:30:53,593
به خاطر اينکه تو يه بچه اي
315
00:30:53,635 --> 00:30:57,162
تو اجازه نداري که تو اين دنيا زندگي کني
316
00:30:57,206 --> 00:31:03,304
تو به مراتب پايين تر از جنايت کارايي هستي که نابودشون کردي
317
00:31:03,345 --> 00:31:05,745
توهم همينطور
318
00:31:08,016 --> 00:31:10,246
و حالا من به کل دنيا نشون ميدم
319
00:31:10,485 --> 00:31:16,390
هرچند، افراد زيادي هستند که از کيرا حمايت ميکنند
320
00:31:16,425 --> 00:31:20,828
به خاطر اينه که اون جنايتکارايي که از دست قانون فرار کردند رو محاکمه کرده
321
00:31:22,197 --> 00:31:26,497
.حيف که نميتونم بيشتر باهات بازي کنم، ال
322
00:31:27,402 --> 00:31:33,705
اما اگر ما اجازه دهيم که افراد به
...اينصورت مور قضاوت قرار بگيرند
323
00:31:33,742 --> 00:31:40,113
تمدن ما تبديل به يک دنياي خشن ميشود
324
00:31:44,286 --> 00:31:45,753
...40ثانيه
325
00:32:09,011 --> 00:32:10,501
يه آمبولانس صدا کنيد
326
00:32:21,290 --> 00:32:25,784
قابل ملاحضه بود
327
00:32:25,827 --> 00:32:29,695
...پس، کيرا
تو ميتوني آدمهارو حتي بدون دست زدن بهشون، بکشي
328
00:32:29,731 --> 00:32:31,824
تو ميتوني آدمهارو حتي بدون دست زدن بهشون، بکشي
329
00:32:34,937 --> 00:32:37,405
گوش کن کيرا
330
00:32:37,439 --> 00:32:43,241
مردي رو که الان کشتي، مجرمي بود که منتظر اعدام شدنش بود
331
00:32:43,278 --> 00:32:48,716
رسانه ها از اين خبر نداشتند و دستگيري او بسيار محرمانه بود
332
00:32:50,485 --> 00:32:54,785
من اونو به جاي خودم زدم
333
00:32:56,258 --> 00:32:59,523
ال. ِ واقعي هنوز زندس
334
00:33:02,364 --> 00:33:05,197
!اگر جراتشو داري منو بکش
335
00:33:11,006 --> 00:33:14,772
به نظر ميرسه نميتوني کسانيرو که نميبينيشون رو بکشي
336
00:33:16,511 --> 00:33:18,342
...کيرا
337
00:33:18,380 --> 00:33:21,781
من اطلاعات جديدي به دست آوردم
338
00:33:24,019 --> 00:33:27,955
تو در حال حاضر در اطراف ژاپن هستي
339
00:33:29,524 --> 00:33:34,086
ما کاري کرديم که تو فکر کني اين برنامه در سراسر دنيا پخش ميشه
340
00:33:34,129 --> 00:33:37,326
اما پخش محدود بود
341
00:33:38,800 --> 00:33:43,703
اولين جنايت تو ژاپن اتفاق افتاد
به همين خاطر فکر ميکردم يه جايي همين اطرافي
342
00:33:43,739 --> 00:33:50,702
ولي الان من مطمئنم
343
00:33:50,746 --> 00:33:52,213
عالي بود
344
00:33:52,247 --> 00:33:54,340
اين يه بازي نيست
345
00:33:54,383 --> 00:33:55,907
حواست به حرف زدنت باشه
346
00:33:56,551 --> 00:33:57,643
معذرت ميخوام قربان
347
00:34:01,089 --> 00:34:05,924
پليس به دنبال توست، درست پشت سرته
348
00:34:05,961 --> 00:34:10,421
کيرا
349
00:34:10,465 --> 00:34:13,229
ما تمام مسائل رو حل ميکنيم
و بدون هيچ شکستي تورو دستگير ميکنيم
350
00:34:13,268 --> 00:34:17,136
مجازات تو مرگه
351
00:34:20,709 --> 00:34:23,007
مجازات من؟
352
00:34:24,579 --> 00:34:26,308
!من خود عدالتم
353
00:34:29,751 --> 00:34:33,778
.نه، من عدالتم
354
00:34:34,756 --> 00:34:38,385
منجي ضعفا و خداي دنياي جديد
355
00:34:38,427 --> 00:34:42,761
کساني که نافرماني کنند شيطان هستند
356
00:34:44,132 --> 00:34:48,762
تو به اسم عدالت آدم ميکشي
انسانها خيلي جالبن
357
00:34:52,374 --> 00:34:55,935
ببينيم کي برنده ميشه
358
00:34:56,445 --> 00:34:57,776
باشه
359
00:34:59,414 --> 00:35:02,247
رئيس، به طور قطع تاييد شده
360
00:35:04,453 --> 00:35:08,184
ال. ِ تقلبي مرده
361
00:35:09,724 --> 00:35:14,127
اون محدوده اصلي کيرا رو پيدا کرده، ال واقعا تاثير گذار بود
362
00:35:14,162 --> 00:35:18,428
قرباني کردن يک مجرم براي انجام تحقيقات
363
00:35:18,834 --> 00:35:22,861
به نظرم فرقي با کيرا نداره
364
00:35:25,507 --> 00:35:27,475
ال. در مقابل کيرا
365
00:35:32,447 --> 00:35:33,414
قتل مجرمين
366
00:35:37,152 --> 00:35:38,642
کيراي قاتل
367
00:35:38,687 --> 00:35:41,281
تحقيقات کامل شروع شد
368
00:35:41,323 --> 00:35:43,655
کاراگاه ال. عليه کيرا
369
00:35:43,758 --> 00:35:47,319
ليند ال تيلور
"حمله قلبي"
370
00:35:47,362 --> 00:35:50,263
قتل مجرمين توسط کيرا
371
00:35:50,298 --> 00:35:53,096
اولش فکر کردم دوربين مخفي يا همچين چيزيه، ولي واقعي بود
372
00:35:53,135 --> 00:35:56,332
سايو، تو در مورد کيرا چه فکري ميکني؟
373
00:35:56,371 --> 00:35:58,202
من باهاش موافق نيستم، اين کارا مربوط به پليس ميشه
374
00:35:58,240 --> 00:36:00,105
و همچنين دادگاه
375
00:36:01,009 --> 00:36:02,135
چه شده؟
376
00:36:02,177 --> 00:36:03,804
تو اخبار ديشب رو ديدي؟
377
00:36:03,845 --> 00:36:05,642
چي
378
00:36:05,680 --> 00:36:07,204
بيا تو
379
00:36:08,283 --> 00:36:09,580
!سايو
380
00:36:16,691 --> 00:36:19,455
اونا اجازه دادن يه نفر تو تلوزيون بميره
381
00:36:19,494 --> 00:36:23,863
حقه خيلي کثيفي بود که از يه مجرم استفاده کردن
382
00:36:25,233 --> 00:36:28,964
لايت من حدس ميزنم تو هنوز از کيرا حمايت ميکني
383
00:36:29,704 --> 00:36:32,798
اون از ال. بهتره
384
00:36:33,441 --> 00:36:37,605
کيرا يه قاتله
کاري که اون ميکنه عدالت نيست
385
00:36:37,646 --> 00:36:40,376
کيرا کاري کرده که آمار جرم و جنايت خيلي کم شده
386
00:36:40,415 --> 00:36:42,906
اون فقط مارو با ترس نگه داشته
387
00:36:44,953 --> 00:36:47,751
فکر کن که اين يه جور انقلابه
388
00:36:47,789 --> 00:36:50,019
انقلابي که به ما خيانت ميکنه
389
00:36:50,058 --> 00:36:55,052
اين يکي واقعا قاطيه
390
00:36:55,096 --> 00:36:56,358
خفه شو
391
00:36:56,932 --> 00:36:58,729
چي؟
392
00:36:58,767 --> 00:37:01,327
هيچي، بيا يه سر بريم بيرون
393
00:37:32,400 --> 00:37:34,391
ميخواي اينم امتحان کني؟
394
00:37:37,038 --> 00:37:38,300
چرا که نه
395
00:37:45,046 --> 00:37:48,311
من نميتونم، مارو ميبينن
396
00:37:50,585 --> 00:37:53,315
مگه اينکه آخرين بوسه ما باشه
397
00:37:56,591 --> 00:38:01,221
چي ميشه اگه اون بفهمه تو کيرا هستي؟
398
00:38:02,264 --> 00:38:07,167
مشکلي نداره، شيوري بالاخره يه روزي متوجه ميشه
399
00:38:11,840 --> 00:38:16,800
.سلام ال
تيم تحقيق گزارشي رو آماده کردند
400
00:38:16,845 --> 00:38:18,312
لطفا شروع کنيد
401
00:38:19,681 --> 00:38:25,847
با توجه به درخواست ال. اين نمودار نشان دهنده زمانهاي مرگ قربانيان است
402
00:38:26,655 --> 00:38:30,648
من چيز خاصي توش نميبينم
403
00:38:30,692 --> 00:38:34,321
چيزي در مورد قانون اعداد بزرگ شنيدي؟
404
00:38:34,362 --> 00:38:36,330
قانون اعداد بزرگ؟
405
00:38:36,898 --> 00:38:42,962
يک قضيه برنولي که از مشاهده طبيعت به دست اومده
406
00:38:45,106 --> 00:38:47,939
ال. همه اينارو ميبينه؟
407
00:38:47,976 --> 00:38:50,706
اين به کامپيوتر ال. وصل شده
408
00:38:55,183 --> 00:39:00,018
ما اين اعداد رو به صورت تصادفي به هفت قسمت تقسيم ميکنيم
409
00:39:01,056 --> 00:39:02,455
ال. اين کارو کرد؟
410
00:39:02,490 --> 00:39:04,219
فکر کنم آره
411
00:39:12,567 --> 00:39:14,296
اون ديگه چيه؟
412
00:39:14,336 --> 00:39:17,362
من اون شکلو ميشناسم
خيلي آشناست
413
00:39:18,006 --> 00:39:20,941
يه جدول زمانيه
414
00:39:20,975 --> 00:39:23,239
برنامه زمانبندي دانش جويان کالج
415
00:39:25,747 --> 00:39:28,477
دوشنبه ها از ظهر تا بعد از ظهر
416
00:39:28,516 --> 00:39:30,484
سه شنبه ها زودتر شروع ميشه
417
00:39:34,456 --> 00:39:40,656
بين کلاسا هيچ قتلي اتفاق نيفتاده، قاتل ما يه دانشجوي خر خونه
418
00:39:46,034 --> 00:39:48,525
مثل اينکه خيلي سرحالي؟
419
00:39:48,570 --> 00:39:50,834
واقعا؟ فکر نميکنم
420
00:39:50,872 --> 00:39:54,137
تو بهم قول داده بودي هر اتفاقي بين تو و شيوري بيفته بهم بگي
421
00:39:54,175 --> 00:39:55,938
نه، من قولي ندادم
422
00:39:57,746 --> 00:40:00,681
وايستين ببينم، چه خبره، منم فضوليم گل کرد
423
00:40:03,284 --> 00:40:04,251
پدر اومد
424
00:40:04,285 --> 00:40:06,719
هي آرومتر برو، نبايد از من جلو بزني
425
00:40:07,789 --> 00:40:08,551
سلام پدر
426
00:40:08,590 --> 00:40:09,579
خوش اومدي
427
00:40:09,624 --> 00:40:11,091
...پدر حدس بزن چي شده، لايت و شيوري
428
00:40:11,126 --> 00:40:12,991
دهن لق
429
00:40:13,027 --> 00:40:15,621
چه خبره لايت، چيزي شده؟
430
00:40:17,732 --> 00:40:20,633
بفرماييد
بعد يه روز سخت کاري ميچسبه
431
00:40:20,668 --> 00:40:23,694
اونم چه روزي، هيچ وقت فکرشم نميکردم
432
00:40:25,807 --> 00:40:28,332
ميدونم خسته اي پدر
433
00:40:29,411 --> 00:40:31,208
منظور
434
00:40:31,246 --> 00:40:33,874
تو مسئول پرونده کيرا هستي، درسته؟
435
00:40:35,917 --> 00:40:37,350
چرا اينو ميگي؟
436
00:40:37,385 --> 00:40:40,218
تا حالا شمارو انقدر پريشان نديدم
437
00:40:41,289 --> 00:40:45,089
ميخوام به شما تو اين مورد کمک کنم
438
00:40:45,126 --> 00:40:47,321
گوش کن
439
00:40:47,362 --> 00:40:51,662
من ميدونم تو قبلا چند بار به ما کمک کردي
440
00:40:53,768 --> 00:40:56,999
و اينکه تو خيلي باهوشي
441
00:40:57,038 --> 00:40:59,905
من خيلي بهت افتخار ميکنم، خيلي
442
00:40:59,941 --> 00:41:02,774
منم افتخار ميکنم که خواهرشم
443
00:41:02,811 --> 00:41:04,506
درسته
444
00:41:05,513 --> 00:41:12,043
ولي اينسري داستان فرق داره، ما با يه قاتل خيلي حرفه اي و بي ثبات سروکار داريم
445
00:41:13,788 --> 00:41:19,283
اون يه شيطانه و بدون اينکه کاري بکنه آدمارو ميکشه
446
00:41:22,397 --> 00:41:25,127
من نميتونم تورو درگير اين موضوع بکنم
447
00:41:25,767 --> 00:41:27,029
...ولي اگه من کمک کنم
448
00:41:27,068 --> 00:41:28,695
نه لايت
449
00:41:30,839 --> 00:41:34,775
تو نميتوني، اين مورد خودمه
450
00:41:35,944 --> 00:41:40,244
ناراحت نباش، وقت توهم ميرسه، 5 يا 10 سال ديگه
451
00:41:41,282 --> 00:41:45,116
فعلا بايد صبر کني و انرژيتو واسه اونموقع نگه داري
452
00:41:46,287 --> 00:41:48,448
عجله نکن
453
00:41:50,391 --> 00:41:51,824
ميفهمم
454
00:41:52,927 --> 00:41:54,326
من ميرم درس بخونم
455
00:41:55,463 --> 00:41:57,658
10سال ديگه
456
00:42:01,035 --> 00:42:02,195
بابا
457
00:42:03,304 --> 00:42:06,137
...مطمئن باش اگه اتفاقي واسه تو بيفته
458
00:42:06,174 --> 00:42:11,339
کيرارو ميفرستم بالاي چوبه دار
459
00:42:27,128 --> 00:42:32,589
باورت ميشه پدرت مسئول پرونده کيرا شده؟
460
00:42:40,041 --> 00:42:42,202
پايگاه اطلاعات پليسِ؟
461
00:42:42,243 --> 00:42:46,407
اين گزارش مربوط به تحقيقات امروزِ
462
00:42:46,781 --> 00:42:50,842
اونا ميدونن که کيرا دانشجوِ
463
00:42:59,193 --> 00:43:03,061
!24مجرم در هر روز به قتل رسيدن
464
00:43:03,097 --> 00:43:06,294
دقيقا تو يک ساعت
465
00:43:06,334 --> 00:43:08,268
معنيش چيه؟
466
00:43:08,303 --> 00:43:11,238
شايد کيرا دانشجو نباشه
467
00:43:11,973 --> 00:43:15,431
نه، منظورش اين نيست
468
00:43:15,476 --> 00:43:17,501
پس چيه؟
469
00:43:17,545 --> 00:43:20,912
اون ميتونه زمان مرگو دستکاري کنه
470
00:43:20,949 --> 00:43:25,249
دستکاري کردن زمان مرگ؟
471
00:43:25,286 --> 00:43:27,686
و يه چيز ديگه
472
00:43:27,722 --> 00:43:32,352
اطلاعات ما در دسترس کيرا قرار ميگيره
473
00:43:33,795 --> 00:43:39,529
سه روز پيش بود که ما فهميديم کيرا داشجوِي دانشگاهِ
474
00:43:39,567 --> 00:43:43,025
و از روز بعدش زمان مرگا عوض شد
475
00:43:43,071 --> 00:43:44,766
...که به اين معناست که
476
00:43:44,806 --> 00:43:51,678
اون داره به ما ميگه که هر چي ما ببينيم رو ميبينه
در حقيقت ممکنه در ميان ما باشه
477
00:43:56,884 --> 00:44:02,754
هي ريوک، تو کدوم يکي از انقلابها همچين بعد از ظهر آرومي رو ديدي؟
478
00:44:04,092 --> 00:44:10,031
آمار و ارقام جرم و جنايت خيلي پايين اومده و همه اينارو ممنون کيراييم
479
00:44:10,898 --> 00:44:15,267
ما هر روز داريم به يه دنياي خالي از جرم و جنايت نزديک ميشيم
480
00:44:16,304 --> 00:44:20,673
هيچ کس نميتونست تصورشم بکنه
481
00:44:26,280 --> 00:44:30,842
چي شده ريوک؟
ديگه سيب دوست نداري؟
482
00:44:32,220 --> 00:44:34,688
نگران نباش، هيچ کس اينجا نيست
483
00:44:53,841 --> 00:44:57,277
مثل اينکه يکي داره تعقيبم ميکنه، تو ميدونستي؟
484
00:44:57,311 --> 00:44:59,040
دو روزه
485
00:44:59,080 --> 00:45:00,945
چرا بهم نگفتي؟
486
00:45:00,982 --> 00:45:05,180
.به خاطر اينکه من نه طرف توام نه طرف ال
487
00:45:07,488 --> 00:45:09,353
فکر ميکني پليسه
488
00:45:09,390 --> 00:45:13,918
نه، هنوز نميتونن به من مشکوک شده باشن
489
00:45:13,961 --> 00:45:16,054
پس کيه؟
490
00:45:34,015 --> 00:45:38,179
لايت
491
00:45:38,219 --> 00:45:41,245
وقتي يه شينيگامي بقيه عمر يه نفرو ميگيره، به عمر خودش اضافه ميشه
492
00:45:41,289 --> 00:45:42,847
منظورت چيه؟
493
00:45:42,890 --> 00:45:48,385
...کسايي که اسمشون تو کتاب نوشته ميشه ميميرن و بقيه عمرشون
494
00:45:48,429 --> 00:45:53,526
تو تمام سالهايي که اونا قرار بوده زندگي کننو ازشون ميگيري، درسته؟
495
00:45:54,435 --> 00:45:59,498
فکر ميکني شينيگاميها همه اون اسمارو از کجا ميدونن؟
496
00:46:02,977 --> 00:46:04,877
تو ميتوني ببيني
497
00:46:05,113 --> 00:46:09,345
آررره
498
00:46:09,383 --> 00:46:11,544
من ميتونم اسم و طول عمرتو ببينم
499
00:46:13,454 --> 00:46:15,354
تو ميتوني ببيني من چقدر ديگه عمر ميکنم
500
00:46:15,389 --> 00:46:17,755
و اسم اون يارو که داره تعقيبم ميکنه؟
501
00:46:18,559 --> 00:46:22,689
دوست داري مثل ما شينيگاميها ببيني؟
502
00:46:26,334 --> 00:46:28,461
گرفتم
503
00:46:29,203 --> 00:46:32,434
عوضش چي بايد بهت بدم؟
504
00:46:32,473 --> 00:46:36,136
نصف عمر باقيموندتو
505
00:46:36,811 --> 00:46:38,210
امکان نداره
506
00:46:38,246 --> 00:46:42,774
پس چطوري ميخواي اسمشو پيدا کني؟
507
00:46:59,066 --> 00:47:02,627
رئيس، يه نگاه به اينا بنداز
سه تا مرگ ديگه تو زندان داشتيم
508
00:47:02,670 --> 00:47:05,696
...شيرامي انگشتشو قطع کرده و
509
00:47:05,740 --> 00:47:07,674
و يه پنتاگرام رو ديوار کشيده
"پنتاگرام:شکل پنج ضلعي"
510
00:47:08,242 --> 00:47:13,043
ياداناکا يه متن خودکشي گذاشته
511
00:47:13,080 --> 00:47:17,915
و توبه از سلولش فرار کرده و به مستراح رفته
512
00:47:17,952 --> 00:47:20,750
و اونجا بر اثر حمله قلبي مرده
513
00:47:24,125 --> 00:47:28,391
آقاي ياگامي
514
00:47:28,429 --> 00:47:31,796
به مطبوعات اطلاع بديد که مرگ ها فقط بر اثر حمله قلبي اتفاق افتاده
515
00:47:32,733 --> 00:47:34,394
چرا؟
516
00:47:34,435 --> 00:47:39,463
به نظر ميرسه که کيرا با اين قتلها ميخواد يه چيزاييرو امتحان کنه
517
00:47:52,353 --> 00:47:56,722
نگاه کن
518
00:47:56,757 --> 00:48:00,318
همش اينجاس، اطلاعاتي که اونا در مورد مرگ جمع آوري کردند
519
00:48:02,096 --> 00:48:06,658
همه جزئياتي که در مورد مرگا نوشتم دقيقا اتفاق افتاده
520
00:48:07,235 --> 00:48:09,032
خيلي جالبه
521
00:48:09,503 --> 00:48:14,839
امروز در کاناگاوا
...راس ساعت 2:20
522
00:48:14,876 --> 00:48:19,711
"طي سرقت مسلحانه از بانک "تيکايي
سه نفر از کارمندان به قتل رسيدند
523
00:48:19,747 --> 00:48:23,239
سارقين با 5 ميليون ين پا به فرار گذاشتند
524
00:48:23,284 --> 00:48:28,813
دو تن از آنها توسط پليس دستگير شدند ولي يکي از آنها فرار کرده
525
00:48:30,224 --> 00:48:34,183
اسم او کيچيرو اوسِرِدا است، 36 ساله
526
00:48:34,228 --> 00:48:36,628
او در گذشته قاچاقچي مواد بوده
527
00:48:36,664 --> 00:48:38,154
ريوک
528
00:48:38,199 --> 00:48:40,030
چيه؟
529
00:48:40,067 --> 00:48:44,902
تو بهم گفتي که کسايي که دفترچرو لمس کنن ميتونن تورو ببينن، درسته؟
530
00:48:44,939 --> 00:48:46,566
خب که چي؟
531
00:49:31,419 --> 00:49:33,683
اتوبوس حرکت ميکنه
سر جاهاتون بشينيد
532
00:49:51,539 --> 00:49:54,030
با اتوبوس رفتن نظر خوبي بود
533
00:49:55,609 --> 00:49:59,568
در حقيقت يکي هست که سه روز داره منو تعقيب ميکنه
534
00:50:05,052 --> 00:50:07,452
چرا منو تعقيب ميکني؟
535
00:50:09,824 --> 00:50:11,689
تو از طرف يه سازمان خصوصي هستي
کي تورو استخدام کرده
536
00:50:12,326 --> 00:50:14,021
نميدونم در مورد چي حرف ميزني
537
00:50:20,701 --> 00:50:22,669
اينجا چه خبره لايت؟
538
00:50:51,532 --> 00:50:54,865
اگه ميخواي زنده بموني هر کاري که ميگم بکن
539
00:50:55,870 --> 00:50:58,498
خفه شيد، سر جاتون بشينيد
540
00:50:59,974 --> 00:51:01,271
...لايت
541
00:51:09,617 --> 00:51:11,517
با مرکز تماس بگير
542
00:51:14,789 --> 00:51:18,691
ساساکي از اتوبوس شماره 124 صحبت ميکنه
543
00:51:20,127 --> 00:51:21,526
من اين اتوبوس و دزديدم
544
00:51:21,562 --> 00:51:24,963
اگه ميخوايد گروگانا زنده بمونن بايد100 ميليون ين بهم بديد
545
00:51:30,905 --> 00:51:34,966
من يه راهي پيدا ميکنم که بگيرمش
546
00:51:39,480 --> 00:51:41,812
نه، نکن خيلي خطرناکِ
547
00:51:43,384 --> 00:51:45,682
اونو به عهده من بزار
548
00:51:45,719 --> 00:51:49,917
چطوري بهت اعتماد کنم؟
من پسر يه پليسم
549
00:51:55,129 --> 00:51:56,619
بزار برم
550
00:51:56,664 --> 00:51:58,393
صبر کن
551
00:51:58,432 --> 00:52:01,162
به اون نزديک نشو، من تورو سالم نگه ميدارم
552
00:52:01,202 --> 00:52:06,105
از کجا بدونم تو همدستش نيستي؟
553
00:52:06,807 --> 00:52:08,104
همدست؟
554
00:52:08,142 --> 00:52:13,239
تو اغلب موارد، اونا تيمي کار ميکنن و يه نفر عقب وايميسته تا مراقب اوضاع باشه
555
00:52:19,320 --> 00:52:20,582
باشه
556
00:52:25,826 --> 00:52:27,521
FBI
557
00:52:27,561 --> 00:52:31,725
اسمش ... رِي ايواماتسو
558
00:52:39,740 --> 00:52:41,332
هي
559
00:52:41,375 --> 00:52:42,967
شماها چيکار ميکنيد؟
560
00:52:50,117 --> 00:52:54,281
فکر کردي يه قهرماني بچه جون؟
561
00:52:56,290 --> 00:53:00,750
اون ديگه چيه؟
562
00:53:00,794 --> 00:53:05,128
مثل اينکه تو منو ميبيني؟
563
00:53:05,166 --> 00:53:08,135
از کجا اومدي؟
564
00:53:11,205 --> 00:53:15,266
فهميدم، يه تيکه از دفترچه مرگ
565
00:53:15,309 --> 00:53:15,832
!برو گمشو
566
00:53:15,876 --> 00:53:17,207
!بخوابيد!
567
00:53:25,085 --> 00:53:26,848
تلاش خوبي بود
568
00:53:26,887 --> 00:53:30,948
من يه شينيگاميم و به اين راحتي نميميرم
569
00:53:40,334 --> 00:53:41,801
وايستا
570
00:53:41,835 --> 00:53:43,496
اتوبوسو نگه دار
571
00:54:06,293 --> 00:54:09,490
کيچيرو اوسورِدا، تصادف ماشين
572
00:54:09,530 --> 00:54:12,897
29ام مارچ 2006
573
00:54:13,567 --> 00:54:20,700
او ساعت 10:12 در حوالي گاراژ اوکوکاوا سوار اتوبوس کيونان ميشه
574
00:54:20,741 --> 00:54:28,580
يه اسلحه با 8 گلوله همراهشه و سعي ميکنه اتوبوس رو بدزده
575
00:54:29,783 --> 00:54:36,780
ولي يک هيولاي هولناک رو ميبينه و به اون 8 بار شليک ميکنه
576
00:54:36,824 --> 00:54:41,887
وقتي که تيراش تموم شد به سرعت از اتوبوس خارج ميشه
577
00:54:41,929 --> 00:54:44,989
هي، صبر کن
578
00:54:45,032 --> 00:54:47,796
اگه سئوالي داري مستقيم بيا از خودم بپرس
579
00:54:47,835 --> 00:54:50,429
من نه فرار ميکنم نه قايم ميشم
580
00:54:50,471 --> 00:54:51,563
بيا بريم
581
00:55:25,372 --> 00:55:28,068
مامانت گفت تو راهه
582
00:55:28,108 --> 00:55:30,804
دزد اتوبوس چي شد؟
583
00:55:30,844 --> 00:55:32,573
درجا مرده
584
00:55:32,613 --> 00:55:37,448
حق با اون بود
پليس همه جا هست
585
00:55:38,786 --> 00:55:40,515
ما بايد بريم
586
00:55:41,188 --> 00:55:42,519
مشکلي نيست
587
00:55:42,556 --> 00:55:45,650
پليس همه چيزو ميدونه
من بهشون گفتم
588
00:55:45,693 --> 00:55:51,928
الان بايد يکم استراحت کني
589
00:55:52,733 --> 00:55:55,827
بهم قول بده ديگه هيچ وقت اين کارو نميکني
590
00:55:58,906 --> 00:56:03,206
اگه برات اتفاقي بيفته، من نميدونم چيکار بايد بکنم
591
00:56:05,546 --> 00:56:07,070
...شيوري
592
00:56:33,540 --> 00:56:35,667
خوش اومدي
593
00:56:42,216 --> 00:56:43,342
مشکلي هست
594
00:56:43,384 --> 00:56:45,284
اتفاقي افتاده؟
595
00:56:45,319 --> 00:56:46,911
نه، چيزي نيست
596
00:56:56,029 --> 00:57:02,730
به خاطر همينه که از اول مرد و زن بوجود اومدن
597
00:57:02,770 --> 00:57:09,403
مرد بايد پدر و مادرش و رها کنه و به همسرش بچسبه
598
00:57:10,844 --> 00:57:15,713
و اونا بايد يه روح باشن
599
00:57:18,352 --> 00:57:20,547
کتاب مقدس
600
00:57:21,388 --> 00:57:25,484
با کشيش کي قرار گذاشتي؟
601
00:57:25,526 --> 00:57:27,619
شنبه خوبه؟
602
00:57:27,661 --> 00:57:29,288
آره، خوبه
603
00:57:30,230 --> 00:57:35,429
رِي تو بايد خيلي مراقب باشي، تو با کيرا سروکار داري
604
00:57:37,070 --> 00:57:42,064
و کي بود که قبلا توسط ال.به مامورتهاي خطرناک فرستاده ميشد؟
605
00:57:42,109 --> 00:57:44,839
تو منو عوض کردي
606
00:57:47,448 --> 00:57:50,508
اين متني هست که قرباني جديدمون گذاشته
607
00:57:59,760 --> 00:58:04,094
"ال. ميدوني که"
608
00:58:07,301 --> 00:58:13,672
"خدايان مرگ"
609
00:58:13,707 --> 00:58:15,675
فقط سيب مي خورند
610
00:58:17,945 --> 00:58:19,276
معذرت ميخوام
611
00:58:24,785 --> 00:58:28,915
فقط پاي اف بي آي وسط نيست
612
00:58:28,956 --> 00:58:33,120
اونا مشکوکن که کيرا کسيه که به سازمان نفوذ داره
613
00:58:33,160 --> 00:58:38,097
ال.از اف بي آي خواسته که مخفيانه همه پليسها رو تعقيب کنه
614
00:58:38,131 --> 00:58:43,569
اين به اين معنيه که اون تنها مامور تو ژاپن نيست
615
00:58:45,606 --> 00:58:49,440
اگه بکشمش بهم مشکوک ميشن
616
00:58:50,711 --> 00:58:57,014
ولي اگه همه مامورين اف بي آي رو که رو اين موضوع کار ميکنن، بميرن چي
617
00:58:58,111 --> 00:59:00,944
هي لايت
618
00:59:00,980 --> 00:59:03,881
ماموراي اف بي آي که مجرم نيستن
619
00:59:07,120 --> 00:59:09,554
ميخواي به هر قيمتي شده اونارو بکشي؟
620
00:59:13,226 --> 00:59:16,093
کليساي کاتوليکهاي مينامي آئوياما
621
00:59:22,602 --> 00:59:23,694
ري
622
00:59:23,736 --> 00:59:26,296
معذرت ميخوام نائومي
623
00:59:26,339 --> 00:59:29,467
همين الان باهام تماس گرفتن
بعدا بهت ملحق ميشم
624
00:59:29,509 --> 00:59:32,171
ولي کشيش برامون وقت تعيين کرده
625
00:59:32,211 --> 00:59:33,610
بهش توضيح بده
626
01:01:09,475 --> 01:01:16,108
ري ايواماتسو، من کيرام
از بيسيم استفاده کن
627
01:01:16,149 --> 01:01:19,949
من مستقيما با خودت صحبت ميکنم
628
01:01:37,036 --> 01:01:39,766
سلام، من کيرا هستم
629
01:01:40,773 --> 01:01:43,298
من هر حرکت تورو تحت نظر دارم
630
01:01:44,077 --> 01:01:46,807
اطرافو نگاه نکن، فقط روبروتو نگاه کن
631
01:01:48,414 --> 01:01:51,850
يادت باشه من هميشه ميتونم بکشمت
632
01:01:56,055 --> 01:01:58,888
از کجا بدونم تو کيراي واقعي هستي؟
633
01:01:59,625 --> 01:02:02,355
بهت ثابت ميکنم
اون مرد و که کنارت نشسته رو ميبيني
634
01:02:02,395 --> 01:02:07,526
اسمش تاروهيتو اوزاکيه
635
01:02:07,567 --> 01:02:16,202
و دو سال پيش بازداشت شده بود
اما قربانيان او ترسيدند و اتهامات عليه اونو پس گرفتند
636
01:02:16,242 --> 01:02:21,771
او سزاوار مجازاتِ
637
01:02:22,682 --> 01:02:26,448
تاروهيتو اوزاکي، حمله قلبي
638
01:02:26,486 --> 01:02:29,284
تاروهيتو اوزاکي رو صندلي گوشه سمت راست مترو نشسته
639
01:02:29,322 --> 01:02:32,086
وقتي قطار ايستگاه آکاساکاباشي رو رد کرد
640
01:02:32,125 --> 01:02:37,085
او بي سرو صدا از يک حمله قلبي ميميره
641
01:02:39,532 --> 01:02:41,261
آروم بشين
642
01:02:42,001 --> 01:02:48,804
حالا خيلي آروم وقتي مطمئن شدي که اون مرده طوري برخورد کن که انگار خوابش برده
643
01:03:11,931 --> 01:03:15,298
حالا باورت شد که من کيرا هستم؟
تو اونو کشتي فقط واسه اينکه به من ثابت کني؟
644
01:03:16,302 --> 01:03:19,829
فقط سوال منو جواب بده
645
01:03:19,872 --> 01:03:27,938
چند نفر از طرف اف بي آي به ژاپن اومدن
646
01:03:30,583 --> 01:03:36,021
اگر انکار کني، همه مسافرا رو يکي يکي ميکشم
647
01:03:45,198 --> 01:03:50,295
4تيم
11نفر به غير از خودم
648
01:03:52,872 --> 01:03:56,399
تو اسم همه اونارو ميدوني و چهرشونو ميشناسي؟
649
01:03:57,910 --> 01:03:59,468
نه
650
01:04:01,280 --> 01:04:04,875
من دارم حقيقتو ميگم
651
01:04:05,384 --> 01:04:12,256
تو حتما سرپرست گروهو ميشناسي، مگه نه؟
652
01:04:13,726 --> 01:04:15,421
آره، ميشناسم
653
01:04:15,928 --> 01:04:19,489
تو اون پاکت 5 تا تيکه کاغذ هست
654
01:04:27,273 --> 01:04:33,041
اسم سرپرستتونو تو جاي خالي صفحه اول بنويس
655
01:04:33,079 --> 01:04:35,240
سعي کن که اشتباهي نکني
656
01:04:35,281 --> 01:04:39,217
اگه بخواي حقه اي بزني من متوجه ميشم
657
01:04:39,252 --> 01:04:41,743
من اگه جات بودم جراتشم نداشتم اين کارو کنم
658
01:05:03,676 --> 01:05:06,144
کامپيوترت رو روشن کن
659
01:05:06,178 --> 01:05:11,115
تو به زودي مشخصات 12 نفر رو که روي پرونده کار ميکنند رو از سرپرستت دريافت ميکني
660
01:05:11,584 --> 01:05:13,211
"اينترنت رايگان"
661
01:05:44,817 --> 01:05:46,512
گرفتم
662
01:05:47,887 --> 01:05:49,479
بازش کن
663
01:05:57,396 --> 01:06:02,732
حالا با دقت به اسامي و چهره افراد نگاه کن
664
01:06:02,768 --> 01:06:08,172
و با دقت اسامي اونارو تو جاهاي خالي بقيه برگه ها بنويس
665
01:06:58,758 --> 01:07:00,123
تموم شد
666
01:07:00,960 --> 01:07:06,159
حالا کاغذارو تو پاکتشون قرار بده و اونو بزار روي قفسه
667
01:07:33,292 --> 01:07:37,490
تو ايستگاه "پارک شينيگاوا" از قطار پياده شو
668
01:07:38,164 --> 01:07:41,099
و بيسيم رو همونجا ول کن
669
01:08:14,900 --> 01:08:16,390
ري
670
01:08:19,939 --> 01:08:21,429
ناومي؟
671
01:08:28,247 --> 01:08:47,589
!ري
672
01:08:50,035 --> 01:08:52,094
...ري
673
01:08:53,072 --> 01:08:55,097
!ري
674
01:10:07,346 --> 01:10:10,713
ري ايواماتسو، حمله قلبي
675
01:10:13,218 --> 01:10:19,418
او همه برنامه هاشو منحل ميکنه و به سمت ايستگاه آکاساکاباشي ميره
676
01:10:19,458 --> 01:10:23,121
از در آخر کوپه چهارم
677
01:10:23,162 --> 01:10:25,790
سوار قطار 10:14 ميشه
678
01:10:26,665 --> 01:10:29,395
...پاکت روي قفس رو برميداره
679
01:10:31,604 --> 01:10:35,199
و 3 ثانيه بعد از پياده شدن ميميره
680
01:10:43,549 --> 01:10:45,449
5نفر تو توکيو، 3نفر تو کاناگاوا
681
01:10:45,484 --> 01:10:47,509
و چهار تاي ديگه
682
01:10:47,553 --> 01:10:50,317
همه اونا به حمله قلبي مردند
683
01:10:50,356 --> 01:10:56,818
و سرپرست اونا تو واشنگتن هم تو همون زمان مرده
684
01:10:57,229 --> 01:10:59,220
عوامل اف بي آي؟
685
01:10:59,264 --> 01:11:06,693
اونا توسط ال. انتخاب شده بودند که به صورت محرمانه اعضاي خانواده گروه هاي ضربت ژاپني رو تعقيب کنند
686
01:11:06,739 --> 01:11:10,573
توسط ال.؟ شما از اين موضوع خبر داشتيد؟
687
01:11:10,609 --> 01:11:13,840
من بايد مخفي نگه ميداشتم
688
01:11:17,082 --> 01:11:19,846
"گزارش فعاليتهاي اف بي آي"
689
01:11:20,452 --> 01:11:25,446
تمام ماموران اف بي آي که روي پرونده کيرا کار ميکردند، کشته شدند
690
01:11:26,892 --> 01:11:29,622
همشون از طريق حمله قلبي مردند
691
01:11:30,896 --> 01:11:36,334
از الان ميدونيم که کيرا فقط مجرمين رو نميکشه
692
01:11:39,438 --> 01:11:44,307
و ممکنه که همه ما مورد هدف اون قرار بگيريم
693
01:11:45,077 --> 01:11:46,237
...شما همتون بايد به دقت
694
01:11:46,278 --> 01:11:53,377
به خانوادتون و کساني که دوستشون داريد فکر کنيد
695
01:11:55,220 --> 01:11:59,452
هر کدومتون که مايل باشيد، ميتونيد ديگه با ما همکاري نکنيد و از گروه جدا بشيد
696
01:12:00,693 --> 01:12:05,926
من تضمين ميکنم که هيچ کدومتون مجازات و يا اخراج نشيد
697
01:12:06,632 --> 01:12:12,867
ولي اونايي که ميخوان بمونن بايد بدونن که بايد همه چيزشونو فداي اين کار کنن
698
01:12:15,574 --> 01:12:22,343
و در آخر از اونايي که تا حالا به ما کمک کردن کمال تشکر رو ميکنم
699
01:13:12,397 --> 01:13:15,127
فقط شش نفر مونديم قربان
700
01:13:15,167 --> 01:13:18,432
نه، واتاري و منم باهاتون هستيم
701
01:13:18,470 --> 01:13:23,100
من به افرادي که حس قوي در عدالت دارن ايمان دارم
702
01:13:23,142 --> 01:13:25,303
.ال
703
01:13:25,344 --> 01:13:29,974
ولي اعتماد کردن بهت داره سخت ميشه
704
01:13:30,015 --> 01:13:35,851
تو چهرتو از ما مخفي ميکني و هميشه از يه جايي که در امان هستي به ما دستور ميدي
705
01:13:35,888 --> 01:13:38,482
من به کسي که اينطوري کار ميکنه اعتماد نميکنم
706
01:13:38,524 --> 01:13:41,493
ما ميخوايم کيرا رو دستگير کنيم، و اين کارو به روش خودمون انجام ميديم
707
01:13:41,527 --> 01:13:43,552
حق با اونه
708
01:13:43,595 --> 01:13:48,430
من به کسي که مثل تو رفتار ميکنه نميتونم اعتماد کنم
709
01:13:49,234 --> 01:13:53,603
من نميتونيم از راهي که تو براي حل اين پرونده در پيش گرفتي حمايت کنم
710
01:13:56,775 --> 01:14:04,238
به هر حال تو دستور داري کيرا رو دستگير کني، و همکارات به اين احتياج دارن
711
01:14:04,283 --> 01:14:11,212
اگه ميخواي با ما کار کني و اگه ميخواي کيرا رو دستگير کني بايد چهرتو به ما نشون بدي
712
01:14:13,492 --> 01:14:17,519
و اون موقع ميتونيم با هم کار کنيم
713
01:14:18,297 --> 01:14:19,457
متوجهم
714
01:14:19,498 --> 01:14:20,760
واتاري
715
01:14:27,706 --> 01:14:31,699
باعث افتخار من که شمارو پيش ال. ببرم
716
01:15:39,613 --> 01:15:42,207
از ديدنتون خوشحالم، من ال. هستم
717
01:15:53,360 --> 01:15:55,954
من ياگامي هستم
718
01:15:55,996 --> 01:15:56,621
اوکيتا
719
01:15:57,330 --> 01:15:57,887
موگي
720
01:15:57,931 --> 01:15:58,625
سانامي
721
01:15:58,665 --> 01:15:59,359
ماتسودا
722
01:16:03,436 --> 01:16:05,097
...چه غلطي داري
723
01:16:05,138 --> 01:16:10,371
اگر من کيرا بودم، شما تا الان مرده بوديد
724
01:16:10,410 --> 01:16:12,207
منظورت چيه؟
725
01:16:12,245 --> 01:16:14,338
...از اطلاعاتي که ما بدست آورديم
726
01:16:14,381 --> 01:16:16,645
...کيراي براي کشتن هدفش
727
01:16:16,683 --> 01:16:18,844
بايد اسم و چهره اونارو داشته باشه
728
01:16:18,885 --> 01:16:23,288
از حالا به بعد اسم واقعيتونو استفاده نمي کنيد
729
01:16:23,323 --> 01:16:27,726
مثلا ميتونيد بعد از اين منو "ريوزاکي" صدا کنيد
730
01:16:29,329 --> 01:16:30,591
باشه
731
01:16:34,100 --> 01:16:39,333
و يه مورد ديگه اينکه من فکر ميکنم کيرا ميتونه رفتار شخص رو قبل از مرگش کنترل کنه
732
01:16:40,674 --> 01:16:47,307
نامه خودکشي که تو زندان نوشته شده بود و موارد ديگه که به صورت عادي نمردند، مسلما آزمايشات کيرا بوده
733
01:16:47,347 --> 01:16:48,644
آزمايش؟
734
01:16:48,682 --> 01:16:50,707
...قبل از اينکه او مامورين اف بي آي رو بکشه
735
01:16:50,750 --> 01:16:54,743
چند تست مختلف رو مقتولينش انجام داده
736
01:16:54,788 --> 01:16:58,622
از طريق خودکشي اونا يه پيغام براي من فرستاده
737
01:16:58,658 --> 01:17:00,922
منظورت اينه که اونام کار کيرا بوده؟
738
01:17:00,960 --> 01:17:05,454
بين آزمايشات و کشته شدن مامورين 8 روز فاصله است
739
01:17:05,498 --> 01:17:08,831
تو اين مدت با يکي از مامورين اف بي آي ارتباط برقرار کرده
740
01:17:08,868 --> 01:17:12,531
به يه نحوي اونو کنترل کرده و مشخصات بقيه افراد رو بدست آورده
741
01:17:12,972 --> 01:17:16,203
کيرا بايد کسي باشه که قبل از آزمايشاتش يه مامور پليس بوده
742
01:17:16,242 --> 01:17:19,678
و يا توسط اف بي آي در ژاپن آموزش ديده
743
01:17:19,713 --> 01:17:21,510
دقيقا
744
01:17:21,548 --> 01:17:24,949
خيلي داريم نزديک ميشيم
745
01:17:24,984 --> 01:17:26,076
درسته
746
01:17:27,520 --> 01:17:34,722
با توجه به رفتارهاي کيرا، اون خيلي بي تجربس و از باختن متنفره
747
01:17:36,062 --> 01:17:37,962
دقيقا مثل من
748
01:17:38,565 --> 01:17:42,558
تا حالا من اين مبارزرو باختم، ولي من حتما برنده ميشم
749
01:17:42,602 --> 01:17:48,097
بيايد اين کارو با هم بکنيم
750
01:17:48,141 --> 01:17:49,938
ريوزاکي
751
01:17:49,976 --> 01:17:55,573
اين يه تحقيقات کاملا جديه و اصلا بازي نيست
752
01:17:55,615 --> 01:17:58,880
ولي هدفمون يکيه
753
01:18:07,527 --> 01:18:12,055
"اتوبوس ربا در تصادف کشته شد"
754
01:18:32,685 --> 01:18:37,213
"11صبح اتوبوس کيونان"
755
01:18:44,697 --> 01:18:48,428
"تحقيقات منحل شد"
756
01:18:59,245 --> 01:19:01,975
همه نوارهارو همونجور که خواسته بوديد آوردم
757
01:19:04,784 --> 01:19:08,311
اينا فيلماي دوربين مخفي هاييه که از مامورين موقع مرگشون گرفته شده
758
01:19:08,354 --> 01:19:09,844
ممنون که تو دردسر افتاديد
759
01:19:45,692 --> 01:19:47,125
اينه
760
01:19:49,896 --> 01:19:51,761
آره، صندلي آخر نشسته بود
761
01:19:51,798 --> 01:19:53,095
اونو يادم مياد
762
01:19:53,132 --> 01:19:56,260
با يه مرد جوان در حال بحث کردن بود که دزد وارد اتوبوس شد
763
01:19:56,302 --> 01:19:58,668
يادتون مياد که اون مرد جوان چه شکلي بود؟
764
01:19:58,705 --> 01:20:04,769
قيافه جذابي داشت
شبيه مردا نبود
765
01:20:04,811 --> 01:20:10,716
خيلي هم شجاع، وقتي اسلحه مستقيم سمت اون بود حتي پلکم نميزد
766
01:20:10,750 --> 01:20:13,412
پليس ازش بازجويي کرد؟
767
01:20:13,453 --> 01:20:17,446
عجيبه، ولي اون وسط شلوغي ناپديد شد
768
01:20:19,025 --> 01:20:21,892
به نظرم اون نميخواسته که درگير موضوع بشه
769
01:20:23,396 --> 01:20:25,125
بفرماييد
770
01:20:26,833 --> 01:20:28,892
اينو ديديد
771
01:21:36,703 --> 01:21:39,900
تو از قبل ليست مظنونين رو داشتي؟
772
01:21:39,939 --> 01:21:41,566
بله
773
01:21:41,607 --> 01:21:43,199
اسم کيا توشه؟
774
01:21:57,623 --> 01:22:00,353
رئيس و خانواده معاون
775
01:22:01,127 --> 01:22:04,324
دليلت براي اين کار چيه؟
776
01:22:06,032 --> 01:22:11,334
اين لحظه مرگ مامور ايواماتسوِ
777
01:22:11,371 --> 01:22:15,501
همونطور که ميبينيد
اون داره به داخل قطار اشاره ميکنه
778
01:22:16,342 --> 01:22:18,105
کسي تو قطار بود؟
779
01:22:18,144 --> 01:22:20,237
به احتمال زياد کيرا
780
01:22:28,287 --> 01:22:29,948
اون کيه؟
781
01:22:29,989 --> 01:22:32,116
نامزد ري
782
01:22:33,459 --> 01:22:39,591
اون يه مامور با استعداد اف بي آي هست
قبلا زير نظر من کار ميکرده
783
01:22:40,266 --> 01:22:47,035
او احتمالا متوجه يه چيز غير عادي شده و تصميم گرفته اونو تعقيب کنه
784
01:22:47,073 --> 01:22:50,065
بايد همين الان باهاش صحبت کنيم
785
01:22:50,109 --> 01:22:53,670
اون غيبش زده، بعد از مرگ ري ناپديد شده
786
01:22:53,713 --> 01:22:57,877
به نظر ميرسه کسي که ري دنبالش بوده، کيراست
787
01:22:57,917 --> 01:23:00,852
و داري ميگي که داشته افراد خانواده مارو تعقيب ميکرده؟
788
01:23:00,887 --> 01:23:05,085
بله، و يه احتمال بين 1 تا 3 درصد براي هر کدوم وجود داره
789
01:23:05,124 --> 01:23:06,557
ميخواي مارو بازجويي کني؟
790
01:23:06,592 --> 01:23:08,082
نه
791
01:23:08,127 --> 01:23:15,124
ما ميخوايم تو خونه جفت شما دورمين مخفي نصب کنيم
792
01:23:15,168 --> 01:23:19,002
ولي اين ممنوعه
ما تو ژاپن اين کارارو نميکنيم
793
01:23:19,038 --> 01:23:21,336
اگه گندش در بياد هممون اخراج ميشيم
794
01:23:21,374 --> 01:23:24,832
من فکر کردم شماها از خطرات اين کار آگاه بوديد که قبولش کرديد
795
01:23:28,981 --> 01:23:31,916
باشه، انجامش بده
796
01:23:31,951 --> 01:23:33,145
رئيس
797
01:23:33,186 --> 01:23:36,883
ولي بايد طوري اين کارو انجام بدي که هيچ نقطه کوري باقي نمونه
798
01:23:36,923 --> 01:23:39,483
ولي دختر و همسرتون چي رئيس؟
799
01:23:39,525 --> 01:23:44,224
خودم ميدونم
800
01:23:44,263 --> 01:23:46,959
ولي اگه نتونستيم موفق بشيم، به هيچ وجه اسممون رو فاش نميکنيم
801
01:23:46,999 --> 01:23:53,700
ما همه دوربينهارو تو مدت هفت روز نصب ميکنيم
802
01:23:53,739 --> 01:23:59,109
ما در مورد خانواده رئيس داريم حرف ميزنيم، ما نميتونم به اونا نگاه کنيم
803
01:23:59,145 --> 01:24:00,942
باشه
804
01:24:02,548 --> 01:24:06,211
منو آقاي ياگامي اينکارو ميکنيم
805
01:24:06,252 --> 01:24:10,120
و بقيه شما خونه آقاي کيتامورا رو نگاه کنيد
806
01:24:33,980 --> 01:24:36,141
...اون يارو
807
01:24:36,182 --> 01:24:37,979
ميشناسيش؟
808
01:24:39,485 --> 01:24:41,919
آره، اون داشت لايت رو تعقيب ميکرد
809
01:24:42,989 --> 01:24:44,923
اتفاقي براش افتاده؟
810
01:24:47,560 --> 01:24:57,294
اون رو پرونده کيرا کار ميکرد و کشته شد
811
01:25:02,575 --> 01:25:06,170
هي لايت
812
01:25:06,212 --> 01:25:08,180
چرا مرگ و ميرا رو تا يه هفته ديگه برنامه ريزي ميکني
813
01:25:08,214 --> 01:25:15,382
واسه اينکه به من مظنون نشن دارم اين کارو ميکنم، ممکنه لازم باشه من مريض بشم و يه هفته به بيمارستان برم
814
01:25:16,155 --> 01:25:18,214
تو فکر همه چيز و ميکني
815
01:25:18,958 --> 01:25:21,722
سلام به همگي
به برنامه من خوش اومديد
816
01:25:21,761 --> 01:25:25,162
"Misamisa's Happy Sweets"
817
01:25:25,198 --> 01:25:29,464
و کاري که امروز ميخوايم بکنيم
818
01:25:30,203 --> 01:25:31,830
اگه دوستتون به دوست پسر شما نظر داره
819
01:25:31,871 --> 01:25:35,329
اونو با پودينگ چاق کنيد
820
01:25:40,279 --> 01:25:41,871
چي شده؟
821
01:25:42,815 --> 01:25:44,442
هيچي
822
01:25:49,255 --> 01:25:54,056
شما ميتونيد رقيب عشقي خودتون رو تا 5 کيلو چاق کنيد
823
01:25:54,760 --> 01:25:59,129
ميخواين بدونيد رقيب من کيه؟
"ستاره پاپ، "آي اوتسوکا
824
01:25:59,565 --> 01:26:05,197
ولي من اونو با چاق کردنش ميزنم کنار
825
01:26:05,238 --> 01:26:07,297
حالا شيطان کيه؟
826
01:26:08,741 --> 01:26:11,938
پودينگ ما آمادس
827
01:26:15,448 --> 01:26:16,847
عالي بود
828
01:26:17,617 --> 01:26:20,677
چه کسي بيشتر از همه مورد احترام شماست؟
829
01:26:22,722 --> 01:26:24,622
کيرا
830
01:26:24,657 --> 01:26:27,091
شماهم پيرو کيرا هستيد
831
01:26:27,126 --> 01:26:31,426
اون يه جلاد کاملا خونسرده
832
01:26:31,464 --> 01:26:34,490
همه بچه ها همين نظر رو داشتند
833
01:26:35,334 --> 01:26:40,203
در حقيقت کيرا ناجي منه؟
834
01:26:40,239 --> 01:26:41,433
منظورت اينه که اون تورو نجات داده؟
835
01:26:41,474 --> 01:26:45,240
ميسا، من بهت گفتم که در مورد کيرا حرفي نزني
836
01:26:45,278 --> 01:26:47,337
چرا نميتونم؟
837
01:26:47,380 --> 01:26:50,975
لطفا اون قسمت مربوط به کيرا رو حذف کنيد
838
01:26:51,851 --> 01:26:54,319
خيلي گير ميدي
839
01:26:56,088 --> 01:26:58,955
من نميتونم در مورد زندگي خصوصي اون سوالي بکنم؟
840
01:26:58,991 --> 01:27:02,586
ميتوني، ولي در اين مرد نميتوني
841
01:27:02,628 --> 01:27:06,064
همه در مورد کيرا حرف ميزنن
842
01:27:07,166 --> 01:27:09,896
دست همگي درد نکنه
843
01:27:09,935 --> 01:27:12,426
!فردا ميبينمتون
844
01:27:31,624 --> 01:27:33,057
لايت
845
01:27:43,569 --> 01:27:46,868
ايشون خانم ماکي هستند
846
01:27:46,906 --> 01:27:50,205
ميخواد چند تا سوال ازت بپرسه
847
01:27:52,345 --> 01:27:53,869
از ديدنتون خوشبختم
848
01:27:53,913 --> 01:27:55,039
سلام
849
01:27:56,115 --> 01:27:58,948
من دارم يه مقاله در مورد کيرا مينويسم
850
01:27:58,984 --> 01:28:03,148
شنيدم که با ري ايواماتسو ملاقاتي داشتي؟
851
01:28:04,457 --> 01:28:08,723
اون مرده تو اتوبوس که
از طرف اف بي آي بود
852
01:28:09,729 --> 01:28:11,253
درسته
853
01:28:11,297 --> 01:28:16,291
اون وقتي که در مورد پرونده تحقيق ميکرد توسط کيرا به قتل رسيد
854
01:28:16,335 --> 01:28:18,462
من نميدونستم
855
01:28:18,504 --> 01:28:19,596
نميدونستي؟
856
01:28:19,638 --> 01:28:24,302
تنها چيزي که ما ميدونيم اين بوده که يه نفر لايت رو تعقيب ميکرده
857
01:28:25,344 --> 01:28:27,335
درسته
858
01:28:27,380 --> 01:28:30,645
چون فکر ميکرده که تو کيرا هستي
859
01:28:30,683 --> 01:28:35,586
ميخواي بگي که من کشتمش؟
860
01:28:35,621 --> 01:28:38,419
کيرا توسط اسم افرادِ که ميتونه اونارو بکشه
861
01:28:38,457 --> 01:28:42,985
تو با استفاده از دزدي اتوبوس موفق شدي که اسم ري رو بدست بياري
862
01:28:43,996 --> 01:28:46,624
خيلي خنده داره
863
01:28:46,665 --> 01:28:49,532
ري بلافاصله بعد از آن مرد؟
864
01:28:49,568 --> 01:28:51,297
سه روز بعد
865
01:28:51,337 --> 01:28:58,766
اگر من کيرا بودم، همون لحظه که اسمشو فهميدم ميکشتمش
866
01:28:58,811 --> 01:29:03,145
لايت نميتونه کيرا باشه
867
01:29:03,182 --> 01:29:05,309
به اندازه کافي توهين کردي
868
01:29:05,351 --> 01:29:07,546
همين الان هر چيزي که گفتي رو يادداشت ميکنم
869
01:29:07,586 --> 01:29:09,747
که بعدا ازت شکايت بکنم
870
01:29:11,624 --> 01:29:14,616
ماموراي ديگه اي هم روي پرونده کار ميکردن
871
01:29:14,660 --> 01:29:20,098
کشتن ري باعث ميشد که اونا بهت شک کنن
872
01:29:20,132 --> 01:29:23,192
به خاطر اين بود که همون لحظه نکشتيش
873
01:29:23,235 --> 01:29:25,135
اشتباه ميکنم؟
874
01:29:25,171 --> 01:29:27,731
همه مامورا مردن؟
875
01:29:27,773 --> 01:29:30,105
هيچي در موردش تو اخبار نگفتن
876
01:29:30,142 --> 01:29:32,076
اون يه مورد کاملا محرمانه بود
877
01:29:34,246 --> 01:29:36,976
تو داري اينارو از خودت در مياري
878
01:29:37,383 --> 01:29:40,784
ببخشيد لايت، من در موردش اشتباه ميکردم
879
01:29:40,820 --> 01:29:42,913
...تو قطار
880
01:29:42,955 --> 01:29:47,153
تو به يه طريقي ري رو مجبور کردي که اسم
881
01:29:47,193 --> 01:29:49,024
بقيه مامورين رو بده و بعد اونارو کشتي
882
01:29:54,700 --> 01:29:57,863
شيوري، ما داريم وقتمونو تلف ميکنيم
بيا بريم
883
01:30:02,074 --> 01:30:04,008
لايت ياگامي
884
01:30:04,944 --> 01:30:10,814
فکر نکن که ميتوني منو بکشي
اسمي که بهت دادم، اسم مستعارم بود
885
01:30:13,085 --> 01:30:15,246
بس کن ديگه
886
01:30:16,288 --> 01:30:18,756
ري نامزد من بود
887
01:30:20,025 --> 01:30:25,895
اين وظيفه منِ که کيرا رو دسگير کنم و به سزاي عملش برسونم
888
01:30:28,534 --> 01:30:30,627
چش بود؟
889
01:30:30,669 --> 01:30:32,637
يه مشکلي داره
890
01:30:33,939 --> 01:30:35,839
اسم مستعار، ها؟
891
01:30:44,216 --> 01:30:48,380
يکي ديگه هم داره تعقيبت ميکنه
892
01:30:50,322 --> 01:30:53,689
چشماي شينيگامي به دردت ميخوره
893
01:30:56,161 --> 01:30:59,221
بدجوري تو دردسر افتادي لايت
894
01:31:43,008 --> 01:31:50,881
کسايي که دوربينارو نصب کردن، بهم گفتن که لايت يه علامتي رو در گذاشته
895
01:31:53,218 --> 01:31:58,155
و به غير از اون ما هيچ چيز مشکوک ديگه اي رو تو اتاقش پيدا نکرديم
896
01:31:58,190 --> 01:32:01,682
همه اين دوربينها فقط تو اتاق لايته؟
897
01:32:01,727 --> 01:32:07,893
...به خاطر شخصيت، ضريب هوشي و نحوه زندگي لايت
898
01:32:07,933 --> 01:32:10,959
احتمال بيشتري نسبت به بقيه هست که کيرا باشه
899
01:32:11,003 --> 01:32:14,166
من هنوزم ميگم که داريم وقتمونو تلف ميکنيم
900
01:32:14,840 --> 01:32:20,039
ما بايد همه جوانب رو بررسي کنيم، حتي اگه اشتباه کرده باشيم
901
01:32:20,079 --> 01:32:24,106
بدون جاسوسي کردن، هيچ وقت نميتونيم کيرا رو دستگير کنيم
902
01:32:31,223 --> 01:32:36,126
هي لايت، با من حرف بزن
هيچ کس مارو تماشا نميکنه
903
01:32:38,664 --> 01:32:40,791
يه سيب بهم بده
904
01:32:40,833 --> 01:32:43,825
گفتم يه سيب بهم بده
905
01:32:46,338 --> 01:32:48,898
يه سيب بهم بده
906
01:32:57,816 --> 01:32:59,306
سيب؟
907
01:33:06,158 --> 01:33:07,921
مشکل چيه؟
908
01:33:09,862 --> 01:33:14,060
ال. داره همه تلاششو ميکنه که در مورد من مدرک جمع کنه
909
01:33:14,099 --> 01:33:16,795
يکي تو اتاقم بوده
910
01:33:16,835 --> 01:33:22,398
به احتمال زياد تو همه جاي اتاقم دوربين مخفي و ميکروفون گذاشتن
911
01:33:26,845 --> 01:33:31,578
مثل اينکه نميتوني از دست ال. در بري
912
01:33:31,617 --> 01:33:35,986
تا وقتي که دارن منو نگاه ميکنن، تو نميتوني تو اتاقم سيب بخوري
913
01:33:36,388 --> 01:33:38,481
!چي؟
914
01:33:39,224 --> 01:33:43,558
بيا دوربينارو پيدا کنيم و ببينيم نقطه کوري پيدا ميشه؟
915
01:34:16,495 --> 01:34:22,525
هيچ کس تو اتاقش نيست و اون فقط درس ميخونه
تو خيلي بايد بهش افتخار کني
916
01:34:25,237 --> 01:34:28,434
اون ميخواد که به نيروي پليس ملحق بشه
917
01:34:30,409 --> 01:34:34,368
چه اتفاقي بايد بيفته که پسر من تبرئه بشه
918
01:34:34,413 --> 01:34:37,678
...زمانيکه ما مشغول تماشا کردن لايت هستيم
919
01:34:37,716 --> 01:34:41,049
کيرا قتلي رو مرتکب بشه
920
01:34:41,920 --> 01:34:45,356
ميخواي که منتظر بمونيم تا يه قتلي اتفاق بيفته؟
921
01:34:45,390 --> 01:34:47,415
همينطوره
922
01:34:51,530 --> 01:34:53,225
ميخوري
923
01:35:02,941 --> 01:35:05,876
روز سوم
924
01:35:08,280 --> 01:35:11,340
لايت، شام آمادس
925
01:35:24,029 --> 01:35:25,860
من ميرم استراحت بکنم
926
01:35:38,343 --> 01:35:42,245
رئيس، شما بايد يکم استراحت بکنيد
927
01:35:42,281 --> 01:35:45,307
سه روزه که نخوابيديد
928
01:35:46,351 --> 01:35:51,220
چطور ميتونم بخوابم وقتي که خانوادم مورد سوء ظن قرار گرفتن
929
01:36:00,999 --> 01:36:03,126
بله، متوجه شدم
930
01:36:09,508 --> 01:36:14,138
...پنج تا مرگ رو تاييد کردن
931
01:36:14,179 --> 01:36:19,139
سه نفر از اونها در حال فرار کردن بودند
و دوتاي ديگه منتظر اعدامشون بودند
932
01:36:19,184 --> 01:36:21,209
پس که اينطور
933
01:36:22,454 --> 01:36:24,422
تند نريد
934
01:36:26,024 --> 01:36:30,427
فراموش کرديد که کيرا ميتونه زمان مرگ رو دستکاري کنه؟
935
01:36:32,097 --> 01:36:38,332
ما تا وقتي که يه جنايت جديد رو از تلويزيون اعلام نکنن، نميتونيم مطمئن باشيم
936
01:36:52,551 --> 01:36:56,920
روز پنجم
937
01:37:38,330 --> 01:37:39,957
روز هفتم
938
01:37:39,998 --> 01:37:42,466
تو نگران نيستي؟
939
01:37:42,501 --> 01:37:44,969
بابا يه هفتس که خونه نيومده
940
01:37:45,003 --> 01:37:46,800
من عادت دارم به اين چيزا
941
01:37:47,706 --> 01:37:50,675
پدر به سختي داره کار ميکنه
تو بايد ازش ياد بگيري
942
01:37:50,709 --> 01:37:52,199
باشه
943
01:37:54,446 --> 01:37:58,473
بعد از شام ميخواي چيپس بخوري؟
چاق ميشي
944
01:37:58,517 --> 01:38:02,954
ميخوام کل شب رو درس بخونم
بايد انرژي داشته باشم
945
01:38:02,988 --> 01:38:04,216
مرسي بابت شام
946
01:38:42,160 --> 01:38:45,789
...امروز صبح قيمت نفت خام به بشکه اي
947
01:38:45,831 --> 01:38:50,495
60دلار کاهش پيدا کرد
948
01:38:54,139 --> 01:38:58,735
به خبري که هم اکنون به دست ما رسيد دقت بفرماييد
949
01:38:58,777 --> 01:39:03,407
...شخصي متهم به ربودن يک دختر پنج ساله در ادوگاوا
950
01:39:03,448 --> 01:39:06,178
دستگير شده است
951
01:39:06,218 --> 01:39:13,715
تورو کاشيماياما" 29 ساله" متهم به دزدين
کاسومي ميوچيزاوا است
952
01:39:13,759 --> 01:39:18,662
جسد دفن شده دختر زير آپارتمان وي پيدا شد
953
01:39:18,697 --> 01:39:23,760
28ام ماه گذشته، کاسومي در پارک نزديک خانه شان در حال بازي بود
954
01:39:23,802 --> 01:39:33,473
که در حال سوار شدن به يک ماشين قرمز ديده شده
955
01:39:33,512 --> 01:39:36,379
اون به اخبار نگاه نميکنه
956
01:40:05,377 --> 01:40:09,814
مثل اينکه در صحنه دستگيري اتفاقي افتاده
957
01:40:09,848 --> 01:40:11,372
آقاي موراي
958
01:40:11,416 --> 01:40:13,646
پخش زنده از فونابوري
959
01:40:13,685 --> 01:40:18,315
کاشيماياما هم اکنون درگذشت
960
01:40:18,356 --> 01:40:21,052
با توجه به اطلاعاتي که به دست ما رسيده
961
01:40:21,093 --> 01:40:26,156
...گفته ميشود که در حال بازجويي از کاشيماياما
962
01:40:26,198 --> 01:40:30,294
به طور ناگهاني او از حمله قلبي در گذشت
963
01:40:30,335 --> 01:40:32,803
آقاي موراي؟
964
01:40:32,838 --> 01:40:36,330
آيا شما به کيرا مشکوک هستيد؟
965
01:40:36,875 --> 01:40:42,711
دليل مرگ هنوز مشخص نيست، ولي اين احتمال وجود دارد
966
01:40:42,747 --> 01:40:44,977
که اين آخرين قرباني کيرا باشد
967
01:40:45,016 --> 01:40:47,814
لايت ديگه مورد سوء ظن نيست
968
01:40:48,753 --> 01:40:51,916
ريوزاکي، کافي نيست؟
969
01:40:53,291 --> 01:40:55,122
!ريوزاکي
970
01:41:26,224 --> 01:41:30,524
"تورو کاشيماياما"
971
01:41:30,795 --> 01:41:34,390
خانواده رئيس و معاون تبرئه شدند
972
01:41:35,967 --> 01:41:40,336
ريوزاکي، تو هنوز راضي نشدي؟
973
01:41:42,407 --> 01:41:44,307
واتاري
974
01:41:44,342 --> 01:41:48,870
همه دوربين ها و ميکروفون هارو از خونه هاشون جمع کن
975
01:41:48,914 --> 01:41:50,745
بله، متوجه شدم
976
01:41:51,950 --> 01:41:54,350
اين خبر خوبيه، مگه نه رئيس
977
01:41:54,386 --> 01:41:56,650
ما بايد از اول شروع کنيم
978
01:42:14,839 --> 01:42:18,900
لايت، همه دوربين هارو جمع کردن
979
01:42:40,765 --> 01:42:46,295
هيچي مثل خوردن يه سيب آبدار به دور از چشم بقيه نميشه
980
01:42:50,141 --> 01:42:52,974
...ولي لايت
981
01:42:53,011 --> 01:42:57,914
اگر خواهرت او چيپسو ور ميداشت چي؟
982
01:42:59,584 --> 01:43:03,714
من تنها کسي هستم که اين طعم چيپس رو دوست داره
983
01:43:33,084 --> 01:43:37,384
يه تماس از طرف نائومي ميسورا داريد
984
01:43:40,859 --> 01:43:42,486
خيلي وقت ازت خبري نيست
985
01:43:43,194 --> 01:43:44,752
.ال
986
01:43:45,897 --> 01:43:51,631
تا چند دقيقه ديگه من بهت ثابت ميکنم که لايت ياگامي همون کيراست
987
01:43:52,604 --> 01:43:54,697
با به خطر انداختن جونم
988
01:44:05,483 --> 01:44:09,146
"شيوري"
989
01:44:10,322 --> 01:44:12,051
سلام، چطوري؟
990
01:44:12,090 --> 01:44:14,490
ميتونيم همديگرو ببينيم؟
991
01:44:14,526 --> 01:44:15,618
الان؟
992
01:44:15,660 --> 01:44:16,922
بيکاري؟
993
01:44:16,961 --> 01:44:19,930
آره، داشتم به تو فکر ميکردم
994
01:44:21,299 --> 01:44:23,358
من تو موزه هنرم
995
01:44:24,436 --> 01:44:28,770
...باشه، من تا
نيم ساعت ديگه اونجام
996
01:44:29,841 --> 01:44:31,570
...لايت
997
01:44:32,644 --> 01:44:34,635
چي شده؟
998
01:44:40,719 --> 01:44:42,311
شيوري؟
999
01:44:55,133 --> 01:44:59,069
ما به دوربينهاي موزه هنر وصل شديم
1000
01:44:59,104 --> 01:45:01,004
بهم نشون بده
1001
01:45:13,718 --> 01:45:15,379
من جلوي در وروديم
1002
01:45:15,420 --> 01:45:17,285
بيا تو
1003
01:45:17,322 --> 01:45:21,725
من کنار تابلوي اکسوهسو کناک وايستادم
"Mask and Death"
1004
01:45:21,760 --> 01:45:23,250
باشه
1005
01:45:27,665 --> 01:45:30,429
ما شنيديم که تو فهميدي کيرا چطوري آدمارو ميکشه؟
1006
01:45:30,468 --> 01:45:33,403
ريوزاکي، اينجا چه خبره؟
1007
01:45:42,747 --> 01:45:44,374
اون لايته؟
1008
01:45:45,650 --> 01:45:48,813
من ميدونستم که لايت کيراست
1009
01:45:51,923 --> 01:45:55,256
حرومزاده، تو هنوز به پسر من مشکوکي؟
1010
01:46:08,406 --> 01:46:09,600
شيوري
1011
01:46:09,641 --> 01:46:11,108
لايت
1012
01:46:11,776 --> 01:46:13,801
منو ببخش
1013
01:46:13,845 --> 01:46:15,540
لايت ياگامي
1014
01:46:16,714 --> 01:46:21,913
اگر ميخواي زنده بمونه، همين الان اعتراف کن
1015
01:46:23,455 --> 01:46:25,423
اعتراف کن که تو ري رو کشتي
1016
01:46:26,491 --> 01:46:28,857
اعتراف کن تو کيرا هستي
1017
01:46:32,664 --> 01:46:34,131
چند تا نيروي پشتيباني بفرست اونجا
1018
01:46:38,036 --> 01:46:40,402
تو اشتباه ميکني
1019
01:46:40,438 --> 01:46:41,905
من کيرا نيستم
1020
01:46:41,940 --> 01:46:44,408
...اگه بخواي همين طوري دروغ بگي
1021
01:46:46,110 --> 01:46:47,372
مي کشمش
1022
01:46:47,412 --> 01:46:48,936
!نه
1023
01:46:49,514 --> 01:46:52,915
اگه ام من کيرا باشم، شيوري بي گناهه
1024
01:46:52,951 --> 01:46:55,351
منو به جاش بکش
1025
01:46:55,386 --> 01:47:00,221
ميخوام بهت ياد بدم که از دست دادن کسي که دوسش داري چقدر سخته
1026
01:47:00,258 --> 01:47:01,885
اين کارو نکن
1027
01:47:02,794 --> 01:47:04,853
لطفا به شيوري صدمه نزن
1028
01:47:04,896 --> 01:47:06,295
...لايت
1029
01:47:07,632 --> 01:47:09,827
عجب آدم بدبختي هستي
1030
01:47:10,869 --> 01:47:17,035
کيرا هستي و نميتوني منو بکشي و داري براي جون دوست دخترت التماس ميکني
1031
01:47:17,075 --> 01:47:20,374
من که بهت گفتم کيرا نيستم
1032
01:47:20,411 --> 01:47:22,174
اگه تو اسم طرفتو نداشته باشي نميتوني بکشيش
1033
01:47:22,213 --> 01:47:23,942
من اسم واقعي خودم رو بهت ميگم
1034
01:47:27,752 --> 01:47:30,380
نائومي ميسورا
1035
01:47:31,623 --> 01:47:41,521
نائومي جزو حروف کاتاکاناس و ميسورا چيني
1036
01:47:42,567 --> 01:47:49,564
حالا تو اسم منو ميدوني، ميخوام که منو بکشي
1037
01:47:56,447 --> 01:47:58,540
...نائومي ميسورا
1038
01:48:01,686 --> 01:48:03,943
گروه پشتيباني رسيده
1039
01:48:03,988 --> 01:48:06,923
نه، يکم ديگه اونارو نگه دار
1040
01:48:06,958 --> 01:48:08,289
چرا؟
1041
01:48:08,326 --> 01:48:10,021
داريم به قسمت خوبش ميرسيم
1042
01:48:10,061 --> 01:48:14,088
چه گوهي ميخوري!اين که نمايش نيست
1043
01:48:14,832 --> 01:48:17,528
ميخواي دوست دخترتو نجات بدي؟
1044
01:48:17,569 --> 01:48:19,764
خوب منو بکش
1045
01:48:20,605 --> 01:48:23,165
همونطور که ري رو کشتي
1046
01:48:23,207 --> 01:48:26,768
مثل همه اون جنايتکارايي که اعدامشون کردي
1047
01:48:26,811 --> 01:48:31,680
بدون اينکه بهم دست بزني منو بکش، يالا
1048
01:48:31,716 --> 01:48:34,514
!اما من کيرا نيستم
1049
01:49:28,606 --> 01:49:29,698
!شيوري
1050
01:49:30,642 --> 01:49:33,110
نه
1051
01:49:33,811 --> 01:49:35,642
...شيوري
1052
01:49:36,981 --> 01:49:40,075
اين واقعي نيست
1053
01:49:41,052 --> 01:49:41,848
شيوري؟
1054
01:49:52,597 --> 01:49:54,087
مظنون مسلحه
1055
01:49:54,465 --> 01:49:58,299
شيوري، خواهش ميکنم
1056
01:49:58,336 --> 01:50:00,600
شيوري
1057
01:50:00,638 --> 01:50:02,230
...لايت
1058
01:50:02,907 --> 01:50:04,272
...شيوري
1059
01:50:15,019 --> 01:50:19,581
ما توي مکان عمومي همديگرو بوسيديم
1060
01:50:35,039 --> 01:50:36,973
!چرا؟
1061
01:50:38,209 --> 01:50:40,507
براي چي بهش شليک کردي؟
1062
01:50:41,412 --> 01:50:45,405
!بهم بگو
1063
01:50:54,959 --> 01:50:56,290
!صبر کن
1064
01:51:06,804 --> 01:51:10,934
اون يه پيش بيني غلط بود
1065
01:51:11,476 --> 01:51:18,439
پيش بيني غلط نائومي ميسورا اين بود که من قبلا ديده بودمش
1066
01:51:18,483 --> 01:51:24,319
و اون نبايد به من ميگفت که اون نامزد ري بوده
1067
01:51:25,056 --> 01:51:28,048
و يه اشتباه ديگه اين بود که هيچ کس تو مراسم عروسي از اسم مستعار استفاده نمي کنه
1068
01:51:28,860 --> 01:51:31,920
در کليسا رو به همه بازه
1069
01:51:32,530 --> 01:51:36,796
پس پيدا کردن اسمش خيلي راحت بود
1070
01:51:43,474 --> 01:51:46,602
نائومي ميسورا، خودکشي
1071
01:51:47,345 --> 01:51:53,113
ترتيب يک قرار ملاقات با قاتل نامزد خودش رو تو موزه هنر ميزاره
1072
01:51:53,151 --> 01:51:59,750
و دوست دختر اونرو به عنوان گروگان ميگيره
1073
01:51:59,791 --> 01:52:05,889
دختررو مجبور ميکنه که بهش راس ساعت 14:15 در تاريخ 15ام آوريل 2006 زنگ بزنه
1074
01:52:07,298 --> 01:52:13,362
سپس به شخص سومي زنگ ميزنه که شاهد ماجرا باشند
"تيم تحقيقات"
1075
01:52:13,404 --> 01:52:19,434
و زماني که اونا در حال تماشا هستند تلاش ميکنه که از قاتل اعتراف بگيره
1076
01:52:20,178 --> 01:52:26,742
راس ساعت 14:55 گروگان از دست اون فرار ميکنه
و اون گروگانرو ميکشه
1077
01:52:28,820 --> 01:52:35,055
اما به خاطر جنوني که بهش دست ميده، خودش رو ميکشه
1078
01:52:56,247 --> 01:52:57,839
متاسفم
1079
01:52:59,717 --> 01:53:03,084
اگه يکم زودتر ميرسونديمش زنده ميموند
1080
01:53:08,726 --> 01:53:11,058
يه ماشين برات ميفرستم
1081
01:53:17,869 --> 01:53:22,499
انتظار نداشتي شيوري بميره، اينم اشتباه تو بود
1082
01:53:31,015 --> 01:53:36,282
من اشتباه نکردم، من کشتمش
1083
01:53:36,320 --> 01:53:37,810
ها؟
1084
01:53:38,556 --> 01:53:41,889
با کمک دفترچه مرگ
1085
01:53:41,926 --> 01:53:44,588
اما چطوري؟
1086
01:53:45,129 --> 01:53:50,761
،نائومي مجبور بود که شيوري رو بکشه
اما تو نميتوني کسي رو مجبور کني کس ديگه اي رو بکشه
1087
01:53:51,569 --> 01:53:56,939
اگه اسمشونو بنويسي، اونا از طريق حمله قلبي ميميرند
1088
01:53:57,375 --> 01:53:59,866
آره، ميدونم
1089
01:54:01,178 --> 01:54:08,016
به خاطر همين بود که بعد از نوشتن اسم نائومي، تو صفحه بعدش اسم شيوري رو نوشتم
1090
01:54:17,628 --> 01:54:22,497
شيوري آکينو
توسط شخص سومي به قتل ميرسد
1091
01:54:24,035 --> 01:54:28,301
اون توسط شخصي ربوده ميشود و به موزه هنر برده ميشود
1092
01:54:28,339 --> 01:54:36,269
در 15ام آوريل راس ساعت 14:15 مجبور ميشود که به دوست پسرش زنگ بزند
1093
01:54:37,315 --> 01:54:41,684
وقتي که پليس وارد محدوده ميشود او فرار ميکند
1094
01:54:41,719 --> 01:54:43,311
اما راس ساعت 14:55
1095
01:54:43,354 --> 01:54:51,591
براي اينکه از دوست پسرش محافظت کنه خودشو به کشتن ميده
1096
01:54:54,465 --> 01:54:57,832
من هيچ چيزي در مورد اينکه نائومي به شيوري شليک ميکنه ننوشتم
1097
01:54:58,402 --> 01:55:01,894
و چيزي در مورد مرگ شيوري ننوشتم
1098
01:55:01,939 --> 01:55:07,138
منظورت اينه که نائومي شيوري رو کشته؟
1099
01:55:07,178 --> 01:55:09,646
همش يه تصادف بوده؟
1100
01:55:10,815 --> 01:55:16,811
طراحي همچين نقشه اي براي کشتن شيوري خيلي کار سختيه
1101
01:55:17,521 --> 01:55:21,821
هيچ تصادفي وجود نداشته
همش رو من برنامه ريزي کردم
1102
01:55:23,494 --> 01:55:30,024
من تو دفترچه نوشتم که شيوري با شليک اسلحه بميره
1103
01:55:30,067 --> 01:55:35,767
و نائومي بايد يه اسلحه همراش ميبود که خودش رو بکشه
1104
01:55:35,806 --> 01:55:40,209
تو ژاپن هيچ کس اسلحه با خودش حمل نميکنه
1105
01:55:40,244 --> 01:55:46,376
که معنيش اينه که شيوري بايد توسط اسلحه نائومي کشته ميشد
1106
01:55:48,853 --> 01:55:51,083
گوش ميکني ريوک
1107
01:55:51,122 --> 01:55:57,027
دفترچه مرگ قدرت زيادي داره و ميتونه سرنوشت مارو به يه دنياي طبيعي تغيير بده
1108
01:55:57,995 --> 01:56:01,522
اگر من نمينوشتم که نائومي بايد بهش شليک بکنه
1109
01:56:02,233 --> 01:56:05,202
همه چيز طبق نقشه من پيش ميرفت
1110
01:56:05,236 --> 01:56:09,468
تو يه شيطاني
1111
01:56:14,645 --> 01:56:18,877
عشق من جلوي چشمام کشته شد
1112
01:56:18,916 --> 01:56:24,479
اگر من بهشون بگم که ميخوام براي دستگيري کيرا وارد نيروي ويژه بشم
1113
01:56:24,522 --> 01:56:30,222
همشون همدردي ميکنن و بدون هيچ شکي منو باور ميکنن
1114
01:56:41,238 --> 01:56:43,172
لايت
1115
01:56:43,207 --> 01:56:50,113
تو خيلي بدتر از شينيگامي ها هستي
1116
01:56:52,883 --> 01:56:57,081
شيوري از صميم قلب عاشق تو بود
1117
01:56:58,689 --> 01:57:03,388
ولي تو اصلا دوسش نداشتي؟
1118
01:57:07,965 --> 01:57:10,525
نمي دونم
1119
01:57:19,577 --> 01:57:23,069
ميسا، من ميدونم که تو خيلي وقته که تنهايي
1120
01:57:23,114 --> 01:57:25,514
!دنبال من نيا، برو گمشو
1121
01:57:25,549 --> 01:57:29,417
من خودم شنيدم ميگفتي که ميخواي بميري
1122
01:57:29,453 --> 01:57:31,717
من هيچ وقت همچين حرفي نزدم
1123
01:57:31,755 --> 01:57:35,156
پدر و مادرت تو بهشت منتظر تو هستن
1124
01:57:35,192 --> 01:57:37,057
با هم ميميريم ميسا
1125
01:57:40,397 --> 01:57:43,389
صبر کن، تو دستيار کارگرداني
1126
01:57:44,235 --> 01:57:48,331
ميدوني داري چيکار ميکني، نميخواي تمومش کني
1127
01:57:48,806 --> 01:57:54,108
تو استوديو من هميشه از تو راهرو تورو نگاه ميکردم
1128
01:57:54,745 --> 01:57:58,181
من ميخوام به خاطر تو بميرم
ميخوام با تو بميرم
1129
01:57:59,216 --> 01:58:01,207
اين سرنوشت منه
1130
01:58:01,252 --> 01:58:02,685
!احمق
1131
01:58:03,521 --> 01:58:08,584
برو گمشو، من نميخوام به بهشت يا جهنم برم
1132
01:58:15,533 --> 01:58:19,367
نگران نباش، يه ذره ام درد نداره
1133
01:58:20,104 --> 01:58:22,072
...نه
1134
01:58:23,674 --> 01:58:27,474
!يکي کمکم کنه
1135
01:59:35,145 --> 01:59:38,239
لايت، ماشين آمادس
1136
01:59:41,785 --> 01:59:44,549
بيا بريم خونه
1137
01:59:44,588 --> 01:59:48,615
پدر، من يه درخواست دارم
1138
01:59:48,659 --> 01:59:50,354
چي هست؟
1139
01:59:51,095 --> 01:59:54,121
بزار من عضوي از گروه بشم
1140
01:59:56,467 --> 02:00:00,369
شيوري به خاطر کيرا کشته شد
1141
02:00:01,739 --> 02:00:04,469
من هيچوقت نميبخشمش
1142
02:00:04,508 --> 02:00:08,740
پدر لطفا بزار من بيام تو تيم تحقيقات
1143
02:00:11,348 --> 02:00:13,077
!به شما خوش آمد ميگيم
1144
02:00:22,092 --> 02:00:25,186
بالاخره تونستيم همديگرو ببينيم
1145
02:00:27,898 --> 02:00:29,889
من ال. هستم
1146
02:00:33,404 --> 02:00:35,736
مغز خودت رو به ما قرض بده
1147
02:00:39,076 --> 02:00:42,045
که کيرا رو با هم دستگير کنيم
1148
02:00:57,728 --> 02:01:01,494
ولي قبلش بايد عذر منو بپذيري
1149
02:01:01,496 --> 02:12:01,000
ترجمه و زيرنويس: م.عبداللهي