1 00:01:30,000 --> 00:02:01,000 ترجمه و زيرنويس: م.عبداللهي 2 00:02:01,338 --> 00:02:02,464 وايستا 3 00:02:02,506 --> 00:02:03,996 خفه شو 4 00:02:04,041 --> 00:02:06,032 !هيبيساوا 5 00:02:06,076 --> 00:02:06,872 !وايستا 6 00:02:06,910 --> 00:02:08,707 برو گمشو 7 00:02:11,882 --> 00:02:15,443 "تحت تعقيب: يوسوکه هيبيساوا" 8 00:02:15,486 --> 00:02:16,885 !حرومزاده 9 00:02:17,121 --> 00:02:19,282 يوسوکه هيبيساوا 10 00:02:19,323 --> 00:02:20,517 !کمک 11 00:02:20,557 --> 00:02:22,457 !شليک نکن 12 00:02:22,493 --> 00:02:24,017 !ميکشمش 13 00:02:24,061 --> 00:02:25,824 !بزار اون دختر بره 14 00:02:48,385 --> 00:02:51,980 "وزارت امور خارجه" معاون: کاتسويا ستا 15 00:02:52,823 --> 00:02:55,519 نظري در مورد شهادت نداريد قربان؟ 16 00:02:55,559 --> 00:02:59,017 شما بايد چيزي براي گفتن داشته باشيد 17 00:02:59,062 --> 00:03:02,098 کاتسويا ستا مافيا به شما رشوه دادند؟ 18 00:03:02,132 --> 00:03:03,121 حرفي براي گفتن نداريد؟ 19 00:03:03,167 --> 00:03:05,931 رو به عنوان پوشش استفاده کرديد؟ ODA شما 20 00:03:05,969 --> 00:03:08,199 من اطلاعي ندارم. از سر راهم بريد کنار 21 00:03:08,238 --> 00:03:11,401 جون بچه هاي بي گناه گرفته شده 22 00:03:11,441 --> 00:03:14,308 آقاي ستا، بيانيه خودتون رو به ما بگيد 23 00:03:28,358 --> 00:03:30,326 "دادگاه شهري" 24 00:03:31,195 --> 00:03:32,662 "مارو" 25 00:03:32,696 --> 00:03:33,924 اون داره مياد 26 00:03:34,198 --> 00:03:35,290 !حرومزاده 27 00:03:35,332 --> 00:03:38,358 !قاتل 28 00:03:38,402 --> 00:03:41,200 حرفي براي عذرخواهي داري؟ 29 00:03:42,873 --> 00:03:44,238 تاکشي مارو پسر شما واقعا بي گناه بود؟ 30 00:03:44,274 --> 00:03:47,004 او به دروغ متهم شده بود؟ 31 00:03:47,044 --> 00:03:49,410 !در هر صورت تموم شده 32 00:04:08,632 --> 00:04:10,793 يکي ديگر از مجرمان ميميرد 33 00:04:10,834 --> 00:04:12,529 "مرگ اسرار آميز" 34 00:04:12,569 --> 00:04:14,833 "مجموعه اي از مرگ و مير ها" 35 00:04:14,871 --> 00:04:16,668 "حمله قلبي" 36 00:04:16,707 --> 00:04:19,904 "مرگ ناگهاني" 37 00:04:20,310 --> 00:04:25,213 يکي ديگر از مجرمين مرده 38 00:04:25,249 --> 00:04:29,777 تمامي آنها بدون اينکه سابقه بيماري داشته باشند توسط حمله قلبي مردند 39 00:04:29,820 --> 00:04:34,553 پليس به دنبال ارتباطي بين اين مرگهاي مشکوک است 40 00:04:40,063 --> 00:04:41,690 چه خبره؟ 41 00:04:42,132 --> 00:04:43,759 !هي 42 00:05:11,762 --> 00:05:14,697 "پيدا شدن جسد قاتلين" 43 00:05:14,731 --> 00:05:17,256 گزارش پيگيري 44 00:05:17,301 --> 00:05:20,964 وزارت بهداشت، کار ...و رفاه اعلام کرده است 45 00:05:21,004 --> 00:05:25,498 که دليل اين مرگ و ميرها ممکن است .ويروس نامشخصي باشد 46 00:05:28,378 --> 00:05:34,112 تمام قربانينان تا کنون ...فقط جنايتکاران و يا مظنونين 47 00:05:34,151 --> 00:05:37,018 تحت تعقيب پليس بوده اند 48 00:05:37,054 --> 00:05:42,583 آنها در حال کار روي يک راه حل هستند که تبديل شده به يک پديده در کل جهان 49 00:05:42,626 --> 00:05:45,789 مرگ و ميرهاي عجيبي که اتفاق مي افتد کار خدا ست 50 00:05:45,829 --> 00:05:53,964 خداوند گناهکاران را به جهنم ميفرستد 51 00:05:54,004 --> 00:05:58,065 او در برابر شر مردم برخواسته است 52 00:05:58,108 --> 00:06:00,576 به او اجازه دهيم راه مارا روشن کند 53 00:06:08,518 --> 00:06:09,780 "کيراي ناجي" 54 00:06:09,820 --> 00:06:12,311 کيرا معرکه اس 55 00:06:13,056 --> 00:06:15,286 کيرا کيه؟ 56 00:06:15,325 --> 00:06:18,761 .نميدوني؟ اون ناجي ماست 57 00:06:18,795 --> 00:06:20,456 "ستايش کيرا" 58 00:06:20,497 --> 00:06:24,934 لطفا مجرمين بيشتري را بکش و اين دنيا را به دنياي بهتري تبديل کن 59 00:06:24,968 --> 00:06:28,699 "ترس آنها باعث شادي ما ميشود" 60 00:06:29,439 --> 00:06:31,737 .کيرا يک قاتله 61 00:06:32,309 --> 00:06:35,244 "او يک فرشته از دنياي مردگان است" 62 00:06:35,278 --> 00:06:37,712 "مجرمان مستحق مرگ هستند" 63 00:06:37,748 --> 00:06:39,545 "من ميخوام خيلي ها بميرند" 64 00:06:39,583 --> 00:06:40,675 فهميدي؟ 65 00:06:40,717 --> 00:06:43,277 .نه، هنوز نه 66 00:06:44,020 --> 00:06:47,922 مجرمين رو به کيرا بسپاريد 67 00:06:50,927 --> 00:06:56,024 کيرا شيطان است !او تنها کسي است که بايد مجازات بشود 68 00:06:58,735 --> 00:07:04,435 "ديگه هيچ کس تو مدرسه به من زور نميگه" 69 00:07:04,474 --> 00:07:09,173 "ممنون کيرا" 70 00:07:09,212 --> 00:07:12,909 اون موضوع بحث تو نت شده 71 00:07:12,949 --> 00:07:16,544 من فکر ميکنم وجود کيرا بسيار خوشحال کننده است 72 00:07:16,586 --> 00:07:18,383 اون قطعا وجود داره 73 00:07:18,422 --> 00:07:21,289 همه آنها جنايتکارن، درسته؟ 74 00:07:21,324 --> 00:07:25,124 من فکر ميکنم اين راه بيش از حد شديد است 75 00:07:25,162 --> 00:07:27,426 مجرمين در هر صورتي بايد بميرند 76 00:07:27,464 --> 00:07:31,423 پدر و مادر منم بکش !شوخي کردم 77 00:07:32,235 --> 00:07:35,671 .برنامه هاي خود را قطع مي کنيم براي اين خبر 78 00:07:35,705 --> 00:07:40,642 شخصي مظنون به ورود غير قانوني و مسلحانه 79 00:07:40,677 --> 00:07:43,441 به يک شرکت مالي شده است 80 00:07:43,480 --> 00:07:47,007 اسم او هيروميچي ايمايزومي است 45ساله 81 00:07:47,050 --> 00:07:52,579 ...پليس ميگويد او بدهي بالايي دارد 82 00:07:52,622 --> 00:07:56,718 که ميتواند انگيزه اين سرقت مسلحانه باشد 83 00:07:56,760 --> 00:07:59,786 توجه شمارو به گزارش زنده جلب ميکنم 84 00:08:04,801 --> 00:08:06,996 "...هيروميچي ايماي" 85 00:08:07,771 --> 00:08:09,671 پخش زنده از شينجوکو 86 00:08:09,706 --> 00:08:14,973 ،سه نفر از کارمندان کشته شده اند .و پنج گروگان باقي مانده 87 00:08:15,011 --> 00:08:17,639 ما صداي فريادهاي مشکوکي را ميشنويم 88 00:08:17,681 --> 00:08:23,051 ... پنج ساعت گذشته، اما نشانه اي از سالم بودن گروگانها نداريم 89 00:08:26,223 --> 00:08:28,953 مردم در حال بيرون آمدن هستند 90 00:08:29,593 --> 00:08:32,221 .يک تيم ضد شورش در حال ورود به ساختمان است 91 00:08:32,262 --> 00:08:35,129 مظنون هنوز داخل ساختمان است 92 00:08:36,399 --> 00:08:41,029 گروگان ها در حال بيرون آمدن هستند !همه آنها سالم هستند 93 00:08:44,274 --> 00:08:48,472 همين الان به ما خبر رسيد که مظنون مرده 94 00:08:49,212 --> 00:08:52,579 ...با توجه به صحبتهاي گروگانها 95 00:08:52,616 --> 00:08:58,987 ايمايزومي به سينه اش چنگ زده و نقش زمين شد 96 00:08:59,022 --> 00:09:01,115 يک مرگ مرموز ديگر 97 00:09:01,157 --> 00:09:03,352 به نظرت درسته؟ 98 00:09:03,393 --> 00:09:05,327 من به چيز ديگه اي نميتونم فکر کنم 99 00:09:05,362 --> 00:09:09,696 کار کيراست. اون اين کارو کرد 100 00:09:43,099 --> 00:09:44,896 !باور نکردنيه 101 00:09:48,471 --> 00:09:49,335 اينجا 102 00:09:49,372 --> 00:09:50,964 بنداز وسط 103 00:09:56,780 --> 00:09:58,680 !پرتاب خوبي بود 104 00:10:14,698 --> 00:10:17,064 !عاليه 105 00:10:17,100 --> 00:10:19,125 عالي بود 106 00:10:21,738 --> 00:10:23,638 تقصير تو بود 107 00:10:24,474 --> 00:10:26,066 خيلي ممنون 108 00:10:26,109 --> 00:10:28,009 مرتيکه دزد 109 00:10:35,752 --> 00:10:38,516 سرپرست بعدي شرط بندي ميکنه؟ 110 00:10:38,555 --> 00:10:39,817 ناهار مهمون من 111 00:10:39,856 --> 00:10:41,756 اون پول حرومه 112 00:10:41,791 --> 00:10:44,419 من براش خيلي زحمت کشيدم 113 00:10:44,461 --> 00:10:46,622 ميخوام جشن بگيرم 114 00:10:46,663 --> 00:10:48,494 چيو جشن بگيري؟ 115 00:10:49,065 --> 00:10:50,862 هيئت مديره اطلاع داد 116 00:10:51,534 --> 00:10:54,628 که تو امتحانتو پاس کردي 117 00:10:58,842 --> 00:11:04,280 من تنها کسي هستم که ميخواست بازپرس بخش قضايي بشه 118 00:11:04,314 --> 00:11:08,273 تو لازم نيست عجله کني شيوري 119 00:11:08,318 --> 00:11:11,515 من فقط ميخوام با تو باشم 120 00:11:11,554 --> 00:11:13,317 من از کيرا حمايت ميکنم 121 00:11:13,356 --> 00:11:14,914 اون منجي ماست 122 00:11:14,958 --> 00:11:19,224 !اما اون حقوق مدني و اتهامات نادرست رو ناديده ميگيره 123 00:11:19,262 --> 00:11:21,093 من نميتونم باهاش موافق باشم 124 00:11:22,065 --> 00:11:25,364 آيا خوندن قانون کمکي ميکنه يا کشتن جنايتکارا توسط کيرا؟ 125 00:11:25,402 --> 00:11:26,699 .کيرا کمک ميکنه 126 00:11:26,736 --> 00:11:28,465 اون ميشنوه 127 00:11:29,372 --> 00:11:32,398 بيا يه تحقيقي در مورد کيرا بکنيم 128 00:11:32,442 --> 00:11:35,275 همه دارن در مورد اون صحبت ميکنن 129 00:11:36,112 --> 00:11:38,774 اون خداي عدالته 130 00:11:38,815 --> 00:11:41,841 به نظر بيش از حد مغروره 131 00:11:41,885 --> 00:11:43,648 واقعا؟ 132 00:11:43,687 --> 00:11:46,588 همه مجرمين بايد توسط قانون مجازات بشن 133 00:11:46,623 --> 00:11:51,287 اگه منم اين قدرتو داشتم همين کارو ميکردم 134 00:11:51,327 --> 00:11:52,988 هرگز 135 00:11:53,029 --> 00:11:57,796 تو براي عوض کردن دنيا توسط قانون راه خودتو برو 136 00:11:57,834 --> 00:12:00,701 قانون محدوديتهاي خودشو داره 137 00:12:00,737 --> 00:12:03,069 واسه هر چيزي محدوديتي هست 138 00:12:05,475 --> 00:12:11,004 ماه گذشته من پايگاه اطلاعات پليس رو هک کردم 139 00:12:13,683 --> 00:12:16,481 من بايد ميفهميدم که 140 00:12:16,519 --> 00:12:20,979 آيا مجرمين به اندازه کافي مجازات ميشن 141 00:12:28,732 --> 00:12:33,669 اما اونچه که من ديدم محدوديت عدالت بود 142 00:12:37,540 --> 00:12:38,837 چي؟ 143 00:12:38,875 --> 00:12:41,105 "تحت تعقيب" 144 00:12:41,144 --> 00:12:42,270 "مشروط" 145 00:12:43,780 --> 00:12:44,576 "حل نشده" 146 00:12:45,849 --> 00:12:53,278 بسياري از جنايتکاران هرگز دستگير نشدند 147 00:12:53,323 --> 00:12:55,086 اطلاعات محرمانه نشون ميداد اونها آزادند و مجازات نشدند 148 00:12:56,326 --> 00:13:00,353 "تاکو شيبويمارو" 149 00:13:00,396 --> 00:13:02,296 "مشروط" 150 00:13:02,332 --> 00:13:07,668 براي جلوگيري از سردرگمي مارو بي اطلاع گذاشتند 151 00:13:07,704 --> 00:13:11,834 آيا واقعا ... ممکنه؟ 152 00:13:11,875 --> 00:13:13,866 منم نميتونم باور کنم 153 00:13:15,378 --> 00:13:19,508 يک ماه پيش براي همين ميخواستم خودم ببينم 154 00:13:34,397 --> 00:13:36,797 اين قتلا تقصيره تو ِ 155 00:13:36,833 --> 00:13:38,733 اين انصافه؟ 156 00:13:38,768 --> 00:13:42,704 من بعضي وقتا جوگير ميشم 157 00:13:42,739 --> 00:13:44,764 ...بعدش 158 00:13:44,808 --> 00:13:47,800 يه صدايي ميشنوم 159 00:13:49,979 --> 00:13:51,571 چي ميگه؟ 160 00:13:54,217 --> 00:13:56,082 "!بهم ميگه که بکشمت" 161 00:14:00,824 --> 00:14:02,621 شوخي کردم 162 00:14:04,894 --> 00:14:08,625 چه گوهي ميخوري 163 00:14:09,632 --> 00:14:11,964 تو هم شنيدي اون صدارو؟ 164 00:14:12,001 --> 00:14:15,095 گريه پدر و مادر بچه اي که من کشتم وقتي که حکمو شنيدن 165 00:14:15,138 --> 00:14:18,403 "!بچمونو برگردون" 166 00:14:27,050 --> 00:14:30,884 به چي نيگا ميکني؟ 167 00:14:30,920 --> 00:14:33,514 فاميلاي بچه يي 168 00:14:38,695 --> 00:14:40,390 ...اين منو ياد 169 00:14:42,232 --> 00:14:45,633 اين ميندازه که چطوري چاقو ...رو کردم تو سينش 170 00:14:46,536 --> 00:14:49,869 و قلبش رو جر دادم 171 00:14:54,077 --> 00:14:58,241 من چرا اينجام؟ 172 00:14:58,281 --> 00:15:00,841 يادم نمياد 173 00:15:04,787 --> 00:15:07,847 هيچکس نميتونه منو بندازه پشت ميله هاي زندان 174 00:15:20,036 --> 00:15:23,062 تو چرا رفتي اونجا؟ 175 00:15:23,106 --> 00:15:24,437 خيلي خطرناک بود 176 00:15:24,474 --> 00:15:29,002 شيوري، تو هنوز کيرارو رد ميکني؟ 177 00:15:29,045 --> 00:15:34,244 تو واقعا معتقدي که قانون اونارو يه روزي مجازات ميکنه؟ 178 00:15:39,122 --> 00:15:42,057 من نميخوام بهش بگم که چه اتفاقي قراره بيفته 179 00:15:42,091 --> 00:15:46,357 اگه هم بگم باور نميکنه در ضمن هيچ کس نبايد راز منو بدونه 180 00:15:58,408 --> 00:16:01,775 "کتاب قانون" 181 00:16:31,240 --> 00:16:36,439 "اسم هر کسي در اين دفترچه نوشته شود، خواهد مرد". 182 00:16:40,283 --> 00:16:46,518 دادگاه قاتل دختر دبيرستاني، امروز راي خود را اعلام کرد 183 00:16:46,556 --> 00:16:51,721 قاتل مذکور، کاونوما ...هيچ گونه پشيماني از خود نشان نداد 184 00:16:51,761 --> 00:16:55,754 که اين باعث عصباني تر شدن خانواده مقتول گرديد 185 00:16:57,266 --> 00:17:05,196 يوسوکه کاونوما که گفته ميشود ...تايي تايياما را در ناگانو ربوده 186 00:17:05,241 --> 00:17:10,639 و اورا در يک توالت عمومي به قتل ميرساند "کاونوما" 187 00:17:14,484 --> 00:17:19,751 او با ارسال نامه اي به اعمال خود اعتراف کرده 188 00:17:19,789 --> 00:17:24,954 پليس در حال جستجوي اتهامات ديگر است 189 00:17:38,508 --> 00:17:41,033 دستمالات رو که فراموش نکردي 190 00:17:41,077 --> 00:17:42,101 آره مشکلي ندارم، ميبينمت 191 00:17:42,145 --> 00:17:43,874 باشه، به سلامت 192 00:17:45,548 --> 00:17:49,484 کي بيدار شدي؟ به دانشجوهاي کالج حسادت ميکنم 193 00:17:49,519 --> 00:17:51,646 مراقب غريبه ها باش 194 00:17:51,687 --> 00:17:53,450 باشه، خداحافظ 195 00:17:53,489 --> 00:17:54,922 خداحافظ 196 00:17:56,826 --> 00:18:00,091 لايت، سريع صبحانتو بخور 197 00:18:00,129 --> 00:18:01,596 باشه 198 00:18:05,068 --> 00:18:07,866 "مرگ ناگهاني در زندان" 199 00:18:07,904 --> 00:18:09,599 "يوسوکه کاونوما" 200 00:18:18,047 --> 00:18:22,780 "يوسوکه کاونوما" 201 00:18:30,726 --> 00:18:34,218 لايت، صبحانتو نخوردي؟ 202 00:18:49,679 --> 00:18:53,137 اونو يادت مياد؟ 203 00:19:15,805 --> 00:19:23,234 "تاکو شيبويمارو" 204 00:19:52,875 --> 00:19:54,001 چي شده؟ 205 00:19:54,043 --> 00:19:56,637 حالت خوبه؟ 206 00:19:57,713 --> 00:19:59,408 !هي 207 00:20:00,483 --> 00:20:01,609 !يکي کمک کنه 208 00:20:03,686 --> 00:20:04,880 چي شده؟ 209 00:20:13,396 --> 00:20:14,727 بلند شو 210 00:20:15,264 --> 00:20:19,758 !تاکو 211 00:20:20,870 --> 00:20:22,497 اون مرده 212 00:20:22,538 --> 00:20:24,506 چه اتفاقي افتاده؟ 213 00:20:24,540 --> 00:20:25,472 لعنتي 214 00:20:40,122 --> 00:20:43,523 خوشحالم که ازش خوشت اومده 215 00:21:11,587 --> 00:21:13,179 چي شده؟ 216 00:21:13,823 --> 00:21:16,621 به چشمات اعتماد نداري؟ 217 00:21:25,635 --> 00:21:30,834 يه شينيگامي(خداي مرگ) اومده پيش من 218 00:21:33,976 --> 00:21:36,536 اون دفترچه که دستته رو من انداختم 219 00:21:40,049 --> 00:21:42,813 اومدي اينجا که دفترچرو از من بگيري؟ 220 00:21:43,419 --> 00:21:47,981 هر کي پيداش کنه اونو نگه ميداره، ماله خودته 221 00:21:49,292 --> 00:21:55,128 در عوضش من بايد جونمو بهت بدم؟ 222 00:22:01,971 --> 00:22:08,342 من هر کاري که تو بگي ميکنم نگران نباش. اگه نميخوايش اونو بده به يکي ديگه 223 00:22:08,377 --> 00:22:13,679 که در اونصورت من تمام خاطرات مربوط به دفترچه مرگ رو از حافظه تو پاک ميکنم 224 00:22:15,051 --> 00:22:17,383 مطمئني که بهايي بابتش نبايد بدم؟ 225 00:22:17,820 --> 00:22:26,353 تنها بهايي که صاحب دفترچه بايد پرداخت کنه درد و رنج و ترس ِ 226 00:22:26,395 --> 00:22:30,695 ولي ممکنه به تو مربوط نشه 227 00:22:39,709 --> 00:22:45,841 ،من ميتونم ببينمت بقيه آدمها هم ميتونن ببيننت؟ 228 00:22:45,881 --> 00:22:52,445 تنها کسايي که دفترچه مرگ رو لمس کنن 229 00:22:52,488 --> 00:22:54,080 اسمت چيه؟ 230 00:22:54,123 --> 00:22:56,489 چقدر کنجکاوي 231 00:23:01,097 --> 00:23:03,622 ميتوني "ريوک" صدام کني 232 00:23:04,333 --> 00:23:05,595 ...ريوک 233 00:23:12,475 --> 00:23:15,535 چهار ماه بعد اداره پليس 234 00:23:19,448 --> 00:23:21,575 امکان نداره هيچ چيزي در مورد اين پرونده نميدونيم 235 00:23:22,418 --> 00:23:31,190 قربانيان، جنايتکار هستند و در سراسر جهان پراکنده شده اند 236 00:23:31,227 --> 00:23:34,196 به هيچ وجه ارتباطي بين اونها نيست 237 00:23:34,230 --> 00:23:35,458 رئيس 238 00:23:35,498 --> 00:23:40,458 اين امر ممکنه ناشي از يک ويروسه ناشناخته باشه 239 00:23:40,503 --> 00:23:44,303 منظورت اينه که بايد اين موضوع رو به وزارت بهداشت بسپريم 240 00:23:46,142 --> 00:23:51,136 يه چيزي به من ميگه که اين يه نوع قتل عامه 241 00:23:52,648 --> 00:23:56,675 من نميتونم قتل عامهايي مثل اينو تحمل کنم 242 00:23:58,287 --> 00:24:00,585 ما بايد اشرارو دستگير کنيم 243 00:24:01,056 --> 00:24:05,220 ما با تو هستيم، رئيس مهم نيست چه اتفاقي قرار بيوفته 244 00:24:05,995 --> 00:24:09,362 من بايد اينو گزارش کنم، کميسر منتظرِ 245 00:24:16,605 --> 00:24:20,097 اداره مرکزي پليس 246 00:24:25,481 --> 00:24:26,675 معذرت ميخوام 247 00:24:28,317 --> 00:24:32,219 ماتسوبارا، کي برگشتي؟ 248 00:24:32,254 --> 00:24:33,551 ديروز 249 00:24:33,589 --> 00:24:39,152 به اين نتيجه رسيده که مقصر در ژاپن است ICPO 250 00:24:39,195 --> 00:24:41,493 اونا چطور به اون نتيجه رسيده اند؟ 251 00:24:41,530 --> 00:24:45,398 اولين مرگ در ژاپن رخ داده 252 00:24:45,434 --> 00:24:49,393 به اين نتيجه "L" به همين دليل رسيده که مقصر ژاپن زندگي ميکنه 253 00:24:49,438 --> 00:24:50,928 "L"? 254 00:24:52,541 --> 00:24:54,532 ...منظورت 255 00:24:54,577 --> 00:24:59,810 اون پرونده هاي حل نشده زيادي رو در سراسر دنيا حل کرده 256 00:25:01,116 --> 00:25:04,313 اون آخرين شانس ماست 257 00:25:05,154 --> 00:25:06,519 واتاري 258 00:25:12,795 --> 00:25:18,324 ما فقط با استفاده از واتاري ميتونيم با "ال" ارتباط برقرار کنيم 259 00:25:18,367 --> 00:25:23,464 آقايون، از من خواسته شده که اين پيغام رو از طرف "ال" بهتون برسونم 260 00:25:33,682 --> 00:25:38,142 سلام. من "ال" هستم 261 00:25:38,954 --> 00:25:44,893 ... مرگ ميرهاي غير قابل توصيف که در سراسر دنيا رخ داده 262 00:25:44,927 --> 00:25:52,163 به احتمال زياد توسط يک نابغه منحصر بفرد پايه ريزي شده که ما اسمشو ميذاريم قاتل سريالي 263 00:25:56,939 --> 00:26:03,310 اين اطلاعات نشان دهنده مرگ و ميرهاي ايجاد شده توسط ميکرو ويروس در قاره آسياست 264 00:26:03,345 --> 00:26:10,183 اين اطلاعات براساس جنسيت، سن، مليت و سابقه کيفري دسته بندي شده 265 00:26:11,520 --> 00:26:13,852 اين يک نمودار توزيع است 266 00:26:13,889 --> 00:26:19,885 يک اتفاق طبيعي شيب ملايمي همانند اين را نشان ميدهد 267 00:26:24,233 --> 00:26:28,897 و اين نمودار حاصل از مرگ و ميرهاي غير قابل توصيف است 268 00:26:29,772 --> 00:26:31,899 حالا فهميدم 269 00:26:31,941 --> 00:26:36,571 يعني به نظر تو اين مرگ و ميرها غير طبيعي هستند؟ 270 00:26:36,612 --> 00:26:38,102 بله 271 00:26:38,147 --> 00:26:41,116 بعد از اين مقصر اين مرگ و ميرهارو "کيرا" صدا ميزنيم 272 00:26:41,150 --> 00:26:46,679 اما اين لزوما به اين معني نيست که او به تنهايي کار ميکنه 273 00:26:48,223 --> 00:26:54,651 اين نشان دهنده رابطه بين تعداد مجرمين و موفقيت آميز بودن جرم و جنايت است 274 00:26:55,264 --> 00:26:59,530 جنايات دسته جمعي بسيار کمتر موفق هستند 275 00:27:02,605 --> 00:27:07,133 ...اگر ما فرض کنيم که با گروهي از مجرمين طرف هستيم 276 00:27:07,176 --> 00:27:14,207 او حداقل بايد 80 همدست در سرتاسر دنيا داشته باشه 277 00:27:15,217 --> 00:27:21,554 با 80 همدست، ميزان موفقيت فوق العاده افت ميکنه تقريبا به صفر ميرسه 278 00:27:22,591 --> 00:27:27,460 و اين نشان دهنده اين است که جنايات توسط يک نفر انجام شده 279 00:27:27,496 --> 00:27:33,435 قتلهايي که همزمان اتفاق افتاده رو چطوري توجيه ميکني؟ 280 00:27:33,469 --> 00:27:35,699 نظريت در اينصورت اشتاهه 281 00:27:35,738 --> 00:27:43,577 من ميتونم تمام شواهد رو محدود کنم و به شما اثبات کنم که او چطور طرحش رو اجرا ميکنه 282 00:27:45,180 --> 00:27:46,670 چطور؟ 283 00:27:48,150 --> 00:27:52,109 واسه الان ديگه بسه تا بعد، خدانگهدار 284 00:27:59,261 --> 00:28:02,628 تو باهاش موافق نيستي 285 00:28:02,665 --> 00:28:07,568 اين دليل موافقت نميشه، اگه يه نگاهي بهش بکني ميبيني که انتخاب ديگه اي نداريم 286 00:28:12,074 --> 00:28:17,535 من ياگامي رو به عنوان رهبر تيم تحقيق انتخاب ميکنم 287 00:28:19,448 --> 00:28:20,915 بله قربان 288 00:28:28,290 --> 00:28:31,054 "کيرا" 289 00:28:31,560 --> 00:28:33,687 ببين ريوک 290 00:28:33,729 --> 00:28:37,790 همه در مورد کيرا تو اينترنت بحث ميکنن 291 00:28:39,034 --> 00:28:43,198 دنيا حس ميکنه که هنوز يکي هست که عدالت رو اجرا ميکنه 292 00:28:43,839 --> 00:28:47,172 و اونم منم، کيرا 293 00:28:50,279 --> 00:28:53,112 مثل اينکه واقعا ازش خوشت اومده لايت 294 00:28:53,148 --> 00:28:58,950 همه ميدونن که آدماي بد دارن از بين ميرن 295 00:28:58,987 --> 00:29:06,359 خوبها شاد ميشند و بدها در ترس و وحشت مي لرزند 296 00:29:06,395 --> 00:29:09,023 تاريخ در حال تغييرِ 297 00:29:10,099 --> 00:29:14,399 دفترچه مرگ به من کمک ميکنه که يک دنياي ايده آل درست کنم 298 00:29:15,471 --> 00:29:18,133 آينده تو دستاي منه 299 00:29:18,173 --> 00:29:21,040 عجب قهرماني 300 00:29:29,118 --> 00:29:32,781 من تو سايت ثبت نام کردم و اونا خبرايي رو در مورد کيرا برام ميفرستن 301 00:29:34,456 --> 00:29:37,016 "خبرهاي داغ و تازه" 302 00:29:47,536 --> 00:29:51,939 اين برنامه را به خاطر پخش زنده قطع ميکنيم 303 00:29:51,974 --> 00:29:53,839 اون ديگه کيه؟ 304 00:29:53,876 --> 00:29:59,405 از سازمان بين المللي پليس جنايي 305 00:30:01,016 --> 00:30:07,683 اسم من ليند ال. تيلور هست که شما به عنوان "ال" منرو ميشناسيد 306 00:30:07,723 --> 00:30:14,788 از من براي پيدا کردن قاتل زنجيره اي کمک خواسته ICPO 307 00:30:14,830 --> 00:30:20,700 "اين يکي از وحشيانه ترين جنايت ها در طول تاريخ است" 308 00:30:20,736 --> 00:30:27,471 مغز متفکري که پشت اين کار قرار داره، کيرا ناميده ميشه 309 00:30:27,509 --> 00:30:32,742 نفس فوق العاده اي داره و يک جنايتکار پست و نابالغ است 310 00:30:32,781 --> 00:30:36,547 "نابالغ" واقعا 311 00:30:36,585 --> 00:30:45,186 من، ال. به شما اطمينان ميدم کيرا رو به هر قيمتي دستگير ميکنم 312 00:30:45,227 --> 00:30:46,319 مهمون من باش 313 00:30:46,361 --> 00:30:50,991 کيرا، من به راحتي ميتونم فکر تورو بخونم 314 00:30:51,033 --> 00:30:53,593 به خاطر اينکه تو يه بچه اي 315 00:30:53,635 --> 00:30:57,162 تو اجازه نداري که تو اين دنيا زندگي کني 316 00:30:57,206 --> 00:31:03,304 تو به مراتب پايين تر از جنايت کارايي هستي که نابودشون کردي 317 00:31:03,345 --> 00:31:05,745 توهم همينطور 318 00:31:08,016 --> 00:31:10,246 و حالا من به کل دنيا نشون ميدم 319 00:31:10,485 --> 00:31:16,390 هرچند، افراد زيادي هستند که از کيرا حمايت ميکنند 320 00:31:16,425 --> 00:31:20,828 به خاطر اينه که اون جنايتکارايي که از دست قانون فرار کردند رو محاکمه کرده 321 00:31:22,197 --> 00:31:26,497 .حيف که نميتونم بيشتر باهات بازي کنم، ال 322 00:31:27,402 --> 00:31:33,705 اما اگر ما اجازه دهيم که افراد به ...اينصورت مور قضاوت قرار بگيرند 323 00:31:33,742 --> 00:31:40,113 تمدن ما تبديل به يک دنياي خشن ميشود 324 00:31:44,286 --> 00:31:45,753 ...40ثانيه 325 00:32:09,011 --> 00:32:10,501 يه آمبولانس صدا کنيد 326 00:32:21,290 --> 00:32:25,784 قابل ملاحضه بود 327 00:32:25,827 --> 00:32:29,695 ...پس، کيرا تو ميتوني آدمهارو حتي بدون دست زدن بهشون، بکشي 328 00:32:29,731 --> 00:32:31,824 تو ميتوني آدمهارو حتي بدون دست زدن بهشون، بکشي 329 00:32:34,937 --> 00:32:37,405 گوش کن کيرا 330 00:32:37,439 --> 00:32:43,241 مردي رو که الان کشتي، مجرمي بود که منتظر اعدام شدنش بود 331 00:32:43,278 --> 00:32:48,716 رسانه ها از اين خبر نداشتند و دستگيري او بسيار محرمانه بود 332 00:32:50,485 --> 00:32:54,785 من اونو به جاي خودم زدم 333 00:32:56,258 --> 00:32:59,523 ال. ِ واقعي هنوز زندس 334 00:33:02,364 --> 00:33:05,197 !اگر جراتشو داري منو بکش 335 00:33:11,006 --> 00:33:14,772 به نظر ميرسه نميتوني کسانيرو که نميبينيشون رو بکشي 336 00:33:16,511 --> 00:33:18,342 ...کيرا 337 00:33:18,380 --> 00:33:21,781 من اطلاعات جديدي به دست آوردم 338 00:33:24,019 --> 00:33:27,955 تو در حال حاضر در اطراف ژاپن هستي 339 00:33:29,524 --> 00:33:34,086 ما کاري کرديم که تو فکر کني اين برنامه در سراسر دنيا پخش ميشه 340 00:33:34,129 --> 00:33:37,326 اما پخش محدود بود 341 00:33:38,800 --> 00:33:43,703 اولين جنايت تو ژاپن اتفاق افتاد به همين خاطر فکر ميکردم يه جايي همين اطرافي 342 00:33:43,739 --> 00:33:50,702 ولي الان من مطمئنم 343 00:33:50,746 --> 00:33:52,213 عالي بود 344 00:33:52,247 --> 00:33:54,340 اين يه بازي نيست 345 00:33:54,383 --> 00:33:55,907 حواست به حرف زدنت باشه 346 00:33:56,551 --> 00:33:57,643 معذرت ميخوام قربان 347 00:34:01,089 --> 00:34:05,924 پليس به دنبال توست، درست پشت سرته 348 00:34:05,961 --> 00:34:10,421 کيرا 349 00:34:10,465 --> 00:34:13,229 ما تمام مسائل رو حل ميکنيم و بدون هيچ شکستي تورو دستگير ميکنيم 350 00:34:13,268 --> 00:34:17,136 مجازات تو مرگه 351 00:34:20,709 --> 00:34:23,007 مجازات من؟ 352 00:34:24,579 --> 00:34:26,308 !من خود عدالتم 353 00:34:29,751 --> 00:34:33,778 .نه، من عدالتم 354 00:34:34,756 --> 00:34:38,385 منجي ضعفا و خداي دنياي جديد 355 00:34:38,427 --> 00:34:42,761 کساني که نافرماني کنند شيطان هستند 356 00:34:44,132 --> 00:34:48,762 تو به اسم عدالت آدم ميکشي انسانها خيلي جالبن 357 00:34:52,374 --> 00:34:55,935 ببينيم کي برنده ميشه 358 00:34:56,445 --> 00:34:57,776 باشه 359 00:34:59,414 --> 00:35:02,247 رئيس، به طور قطع تاييد شده 360 00:35:04,453 --> 00:35:08,184 ال. ِ تقلبي مرده 361 00:35:09,724 --> 00:35:14,127 اون محدوده اصلي کيرا رو پيدا کرده، ال واقعا تاثير گذار بود 362 00:35:14,162 --> 00:35:18,428 قرباني کردن يک مجرم براي انجام تحقيقات 363 00:35:18,834 --> 00:35:22,861 به نظرم فرقي با کيرا نداره 364 00:35:25,507 --> 00:35:27,475 ال. در مقابل کيرا 365 00:35:32,447 --> 00:35:33,414 قتل مجرمين 366 00:35:37,152 --> 00:35:38,642 کيراي قاتل 367 00:35:38,687 --> 00:35:41,281 تحقيقات کامل شروع شد 368 00:35:41,323 --> 00:35:43,655 کاراگاه ال. عليه کيرا 369 00:35:43,758 --> 00:35:47,319 ليند ال تيلور "حمله قلبي" 370 00:35:47,362 --> 00:35:50,263 قتل مجرمين توسط کيرا 371 00:35:50,298 --> 00:35:53,096 اولش فکر کردم دوربين مخفي يا همچين چيزيه، ولي واقعي بود 372 00:35:53,135 --> 00:35:56,332 سايو، تو در مورد کيرا چه فکري ميکني؟ 373 00:35:56,371 --> 00:35:58,202 من باهاش موافق نيستم، اين کارا مربوط به پليس ميشه 374 00:35:58,240 --> 00:36:00,105 و همچنين دادگاه 375 00:36:01,009 --> 00:36:02,135 چه شده؟ 376 00:36:02,177 --> 00:36:03,804 تو اخبار ديشب رو ديدي؟ 377 00:36:03,845 --> 00:36:05,642 چي 378 00:36:05,680 --> 00:36:07,204 بيا تو 379 00:36:08,283 --> 00:36:09,580 !سايو 380 00:36:16,691 --> 00:36:19,455 اونا اجازه دادن يه نفر تو تلوزيون بميره 381 00:36:19,494 --> 00:36:23,863 حقه خيلي کثيفي بود که از يه مجرم استفاده کردن 382 00:36:25,233 --> 00:36:28,964 لايت من حدس ميزنم تو هنوز از کيرا حمايت ميکني 383 00:36:29,704 --> 00:36:32,798 اون از ال. بهتره 384 00:36:33,441 --> 00:36:37,605 کيرا يه قاتله کاري که اون ميکنه عدالت نيست 385 00:36:37,646 --> 00:36:40,376 کيرا کاري کرده که آمار جرم و جنايت خيلي کم شده 386 00:36:40,415 --> 00:36:42,906 اون فقط مارو با ترس نگه داشته 387 00:36:44,953 --> 00:36:47,751 فکر کن که اين يه جور انقلابه 388 00:36:47,789 --> 00:36:50,019 انقلابي که به ما خيانت ميکنه 389 00:36:50,058 --> 00:36:55,052 اين يکي واقعا قاطيه 390 00:36:55,096 --> 00:36:56,358 خفه شو 391 00:36:56,932 --> 00:36:58,729 چي؟ 392 00:36:58,767 --> 00:37:01,327 هيچي، بيا يه سر بريم بيرون 393 00:37:32,400 --> 00:37:34,391 ميخواي اينم امتحان کني؟ 394 00:37:37,038 --> 00:37:38,300 چرا که نه 395 00:37:45,046 --> 00:37:48,311 من نميتونم، مارو ميبينن 396 00:37:50,585 --> 00:37:53,315 مگه اينکه آخرين بوسه ما باشه 397 00:37:56,591 --> 00:38:01,221 چي ميشه اگه اون بفهمه تو کيرا هستي؟ 398 00:38:02,264 --> 00:38:07,167 مشکلي نداره، شيوري بالاخره يه روزي متوجه ميشه 399 00:38:11,840 --> 00:38:16,800 .سلام ال تيم تحقيق گزارشي رو آماده کردند 400 00:38:16,845 --> 00:38:18,312 لطفا شروع کنيد 401 00:38:19,681 --> 00:38:25,847 با توجه به درخواست ال. اين نمودار نشان دهنده زمانهاي مرگ قربانيان است 402 00:38:26,655 --> 00:38:30,648 من چيز خاصي توش نميبينم 403 00:38:30,692 --> 00:38:34,321 چيزي در مورد قانون اعداد بزرگ شنيدي؟ 404 00:38:34,362 --> 00:38:36,330 قانون اعداد بزرگ؟ 405 00:38:36,898 --> 00:38:42,962 يک قضيه برنولي که از مشاهده طبيعت به دست اومده 406 00:38:45,106 --> 00:38:47,939 ال. همه اينارو ميبينه؟ 407 00:38:47,976 --> 00:38:50,706 اين به کامپيوتر ال. وصل شده 408 00:38:55,183 --> 00:39:00,018 ما اين اعداد رو به صورت تصادفي به هفت قسمت تقسيم ميکنيم 409 00:39:01,056 --> 00:39:02,455 ال. اين کارو کرد؟ 410 00:39:02,490 --> 00:39:04,219 فکر کنم آره 411 00:39:12,567 --> 00:39:14,296 اون ديگه چيه؟ 412 00:39:14,336 --> 00:39:17,362 من اون شکلو ميشناسم خيلي آشناست 413 00:39:18,006 --> 00:39:20,941 يه جدول زمانيه 414 00:39:20,975 --> 00:39:23,239 برنامه زمانبندي دانش جويان کالج 415 00:39:25,747 --> 00:39:28,477 دوشنبه ها از ظهر تا بعد از ظهر 416 00:39:28,516 --> 00:39:30,484 سه شنبه ها زودتر شروع ميشه 417 00:39:34,456 --> 00:39:40,656 بين کلاسا هيچ قتلي اتفاق نيفتاده، قاتل ما يه دانشجوي خر خونه 418 00:39:46,034 --> 00:39:48,525 مثل اينکه خيلي سرحالي؟ 419 00:39:48,570 --> 00:39:50,834 واقعا؟ فکر نميکنم 420 00:39:50,872 --> 00:39:54,137 تو بهم قول داده بودي هر اتفاقي بين تو و شيوري بيفته بهم بگي 421 00:39:54,175 --> 00:39:55,938 نه، من قولي ندادم 422 00:39:57,746 --> 00:40:00,681 وايستين ببينم، چه خبره، منم فضوليم گل کرد 423 00:40:03,284 --> 00:40:04,251 پدر اومد 424 00:40:04,285 --> 00:40:06,719 هي آرومتر برو، نبايد از من جلو بزني 425 00:40:07,789 --> 00:40:08,551 سلام پدر 426 00:40:08,590 --> 00:40:09,579 خوش اومدي 427 00:40:09,624 --> 00:40:11,091 ...پدر حدس بزن چي شده، لايت و شيوري 428 00:40:11,126 --> 00:40:12,991 دهن لق 429 00:40:13,027 --> 00:40:15,621 چه خبره لايت، چيزي شده؟ 430 00:40:17,732 --> 00:40:20,633 بفرماييد بعد يه روز سخت کاري ميچسبه 431 00:40:20,668 --> 00:40:23,694 اونم چه روزي، هيچ وقت فکرشم نميکردم 432 00:40:25,807 --> 00:40:28,332 ميدونم خسته اي پدر 433 00:40:29,411 --> 00:40:31,208 منظور 434 00:40:31,246 --> 00:40:33,874 تو مسئول پرونده کيرا هستي، درسته؟ 435 00:40:35,917 --> 00:40:37,350 چرا اينو ميگي؟ 436 00:40:37,385 --> 00:40:40,218 تا حالا شمارو انقدر پريشان نديدم 437 00:40:41,289 --> 00:40:45,089 ميخوام به شما تو اين مورد کمک کنم 438 00:40:45,126 --> 00:40:47,321 گوش کن 439 00:40:47,362 --> 00:40:51,662 من ميدونم تو قبلا چند بار به ما کمک کردي 440 00:40:53,768 --> 00:40:56,999 و اينکه تو خيلي باهوشي 441 00:40:57,038 --> 00:40:59,905 من خيلي بهت افتخار ميکنم، خيلي 442 00:40:59,941 --> 00:41:02,774 منم افتخار ميکنم که خواهرشم 443 00:41:02,811 --> 00:41:04,506 درسته 444 00:41:05,513 --> 00:41:12,043 ولي اينسري داستان فرق داره، ما با يه قاتل خيلي حرفه اي و بي ثبات سروکار داريم 445 00:41:13,788 --> 00:41:19,283 اون يه شيطانه و بدون اينکه کاري بکنه آدمارو ميکشه 446 00:41:22,397 --> 00:41:25,127 من نميتونم تورو درگير اين موضوع بکنم 447 00:41:25,767 --> 00:41:27,029 ...ولي اگه من کمک کنم 448 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 نه لايت 449 00:41:30,839 --> 00:41:34,775 تو نميتوني، اين مورد خودمه 450 00:41:35,944 --> 00:41:40,244 ناراحت نباش، وقت توهم ميرسه، 5 يا 10 سال ديگه 451 00:41:41,282 --> 00:41:45,116 فعلا بايد صبر کني و انرژيتو واسه اونموقع نگه داري 452 00:41:46,287 --> 00:41:48,448 عجله نکن 453 00:41:50,391 --> 00:41:51,824 ميفهمم 454 00:41:52,927 --> 00:41:54,326 من ميرم درس بخونم 455 00:41:55,463 --> 00:41:57,658 10سال ديگه 456 00:42:01,035 --> 00:42:02,195 بابا 457 00:42:03,304 --> 00:42:06,137 ...مطمئن باش اگه اتفاقي واسه تو بيفته 458 00:42:06,174 --> 00:42:11,339 کيرارو ميفرستم بالاي چوبه دار 459 00:42:27,128 --> 00:42:32,589 باورت ميشه پدرت مسئول پرونده کيرا شده؟ 460 00:42:40,041 --> 00:42:42,202 پايگاه اطلاعات پليسِ؟ 461 00:42:42,243 --> 00:42:46,407 اين گزارش مربوط به تحقيقات امروزِ 462 00:42:46,781 --> 00:42:50,842 اونا ميدونن که کيرا دانشجوِ 463 00:42:59,193 --> 00:43:03,061 !24مجرم در هر روز به قتل رسيدن 464 00:43:03,097 --> 00:43:06,294 دقيقا تو يک ساعت 465 00:43:06,334 --> 00:43:08,268 معنيش چيه؟ 466 00:43:08,303 --> 00:43:11,238 شايد کيرا دانشجو نباشه 467 00:43:11,973 --> 00:43:15,431 نه، منظورش اين نيست 468 00:43:15,476 --> 00:43:17,501 پس چيه؟ 469 00:43:17,545 --> 00:43:20,912 اون ميتونه زمان مرگو دستکاري کنه 470 00:43:20,949 --> 00:43:25,249 دستکاري کردن زمان مرگ؟ 471 00:43:25,286 --> 00:43:27,686 و يه چيز ديگه 472 00:43:27,722 --> 00:43:32,352 اطلاعات ما در دسترس کيرا قرار ميگيره 473 00:43:33,795 --> 00:43:39,529 سه روز پيش بود که ما فهميديم کيرا داشجوِي دانشگاهِ 474 00:43:39,567 --> 00:43:43,025 و از روز بعدش زمان مرگا عوض شد 475 00:43:43,071 --> 00:43:44,766 ...که به اين معناست که 476 00:43:44,806 --> 00:43:51,678 اون داره به ما ميگه که هر چي ما ببينيم رو ميبينه در حقيقت ممکنه در ميان ما باشه 477 00:43:56,884 --> 00:44:02,754 هي ريوک، تو کدوم يکي از انقلابها همچين بعد از ظهر آرومي رو ديدي؟ 478 00:44:04,092 --> 00:44:10,031 آمار و ارقام جرم و جنايت خيلي پايين اومده و همه اينارو ممنون کيراييم 479 00:44:10,898 --> 00:44:15,267 ما هر روز داريم به يه دنياي خالي از جرم و جنايت نزديک ميشيم 480 00:44:16,304 --> 00:44:20,673 هيچ کس نميتونست تصورشم بکنه 481 00:44:26,280 --> 00:44:30,842 چي شده ريوک؟ ديگه سيب دوست نداري؟ 482 00:44:32,220 --> 00:44:34,688 نگران نباش، هيچ کس اينجا نيست 483 00:44:53,841 --> 00:44:57,277 مثل اينکه يکي داره تعقيبم ميکنه، تو ميدونستي؟ 484 00:44:57,311 --> 00:44:59,040 دو روزه 485 00:44:59,080 --> 00:45:00,945 چرا بهم نگفتي؟ 486 00:45:00,982 --> 00:45:05,180 .به خاطر اينکه من نه طرف توام نه طرف ال 487 00:45:07,488 --> 00:45:09,353 فکر ميکني پليسه 488 00:45:09,390 --> 00:45:13,918 نه، هنوز نميتونن به من مشکوک شده باشن 489 00:45:13,961 --> 00:45:16,054 پس کيه؟ 490 00:45:34,015 --> 00:45:38,179 لايت 491 00:45:38,219 --> 00:45:41,245 وقتي يه شينيگامي بقيه عمر يه نفرو ميگيره، به عمر خودش اضافه ميشه 492 00:45:41,289 --> 00:45:42,847 منظورت چيه؟ 493 00:45:42,890 --> 00:45:48,385 ...کسايي که اسمشون تو کتاب نوشته ميشه ميميرن و بقيه عمرشون 494 00:45:48,429 --> 00:45:53,526 تو تمام سالهايي که اونا قرار بوده زندگي کننو ازشون ميگيري، درسته؟ 495 00:45:54,435 --> 00:45:59,498 فکر ميکني شينيگاميها همه اون اسمارو از کجا ميدونن؟ 496 00:46:02,977 --> 00:46:04,877 تو ميتوني ببيني 497 00:46:05,113 --> 00:46:09,345 آررره 498 00:46:09,383 --> 00:46:11,544 من ميتونم اسم و طول عمرتو ببينم 499 00:46:13,454 --> 00:46:15,354 تو ميتوني ببيني من چقدر ديگه عمر ميکنم 500 00:46:15,389 --> 00:46:17,755 و اسم اون يارو که داره تعقيبم ميکنه؟ 501 00:46:18,559 --> 00:46:22,689 دوست داري مثل ما شينيگاميها ببيني؟ 502 00:46:26,334 --> 00:46:28,461 گرفتم 503 00:46:29,203 --> 00:46:32,434 عوضش چي بايد بهت بدم؟ 504 00:46:32,473 --> 00:46:36,136 نصف عمر باقيموندتو 505 00:46:36,811 --> 00:46:38,210 امکان نداره 506 00:46:38,246 --> 00:46:42,774 پس چطوري ميخواي اسمشو پيدا کني؟ 507 00:46:59,066 --> 00:47:02,627 رئيس، يه نگاه به اينا بنداز سه تا مرگ ديگه تو زندان داشتيم 508 00:47:02,670 --> 00:47:05,696 ...شيرامي انگشتشو قطع کرده و 509 00:47:05,740 --> 00:47:07,674 و يه پنتاگرام رو ديوار کشيده "پنتاگرام:شکل پنج ضلعي" 510 00:47:08,242 --> 00:47:13,043 ياداناکا يه متن خودکشي گذاشته 511 00:47:13,080 --> 00:47:17,915 و توبه از سلولش فرار کرده و به مستراح رفته 512 00:47:17,952 --> 00:47:20,750 و اونجا بر اثر حمله قلبي مرده 513 00:47:24,125 --> 00:47:28,391 آقاي ياگامي 514 00:47:28,429 --> 00:47:31,796 به مطبوعات اطلاع بديد که مرگ ها فقط بر اثر حمله قلبي اتفاق افتاده 515 00:47:32,733 --> 00:47:34,394 چرا؟ 516 00:47:34,435 --> 00:47:39,463 به نظر ميرسه که کيرا با اين قتلها ميخواد يه چيزاييرو امتحان کنه 517 00:47:52,353 --> 00:47:56,722 نگاه کن 518 00:47:56,757 --> 00:48:00,318 همش اينجاس، اطلاعاتي که اونا در مورد مرگ جمع آوري کردند 519 00:48:02,096 --> 00:48:06,658 همه جزئياتي که در مورد مرگا نوشتم دقيقا اتفاق افتاده 520 00:48:07,235 --> 00:48:09,032 خيلي جالبه 521 00:48:09,503 --> 00:48:14,839 امروز در کاناگاوا ...راس ساعت 2:20 522 00:48:14,876 --> 00:48:19,711 "طي سرقت مسلحانه از بانک "تيکايي سه نفر از کارمندان به قتل رسيدند 523 00:48:19,747 --> 00:48:23,239 سارقين با 5 ميليون ين پا به فرار گذاشتند 524 00:48:23,284 --> 00:48:28,813 دو تن از آنها توسط پليس دستگير شدند ولي يکي از آنها فرار کرده 525 00:48:30,224 --> 00:48:34,183 اسم او کيچيرو اوسِرِدا است، 36 ساله 526 00:48:34,228 --> 00:48:36,628 او در گذشته قاچاقچي مواد بوده 527 00:48:36,664 --> 00:48:38,154 ريوک 528 00:48:38,199 --> 00:48:40,030 چيه؟ 529 00:48:40,067 --> 00:48:44,902 تو بهم گفتي که کسايي که دفترچرو لمس کنن ميتونن تورو ببينن، درسته؟ 530 00:48:44,939 --> 00:48:46,566 خب که چي؟ 531 00:49:31,419 --> 00:49:33,683 اتوبوس حرکت ميکنه سر جاهاتون بشينيد 532 00:49:51,539 --> 00:49:54,030 با اتوبوس رفتن نظر خوبي بود 533 00:49:55,609 --> 00:49:59,568 در حقيقت يکي هست که سه روز داره منو تعقيب ميکنه 534 00:50:05,052 --> 00:50:07,452 چرا منو تعقيب ميکني؟ 535 00:50:09,824 --> 00:50:11,689 تو از طرف يه سازمان خصوصي هستي کي تورو استخدام کرده 536 00:50:12,326 --> 00:50:14,021 نميدونم در مورد چي حرف ميزني 537 00:50:20,701 --> 00:50:22,669 اينجا چه خبره لايت؟ 538 00:50:51,532 --> 00:50:54,865 اگه ميخواي زنده بموني هر کاري که ميگم بکن 539 00:50:55,870 --> 00:50:58,498 خفه شيد، سر جاتون بشينيد 540 00:50:59,974 --> 00:51:01,271 ...لايت 541 00:51:09,617 --> 00:51:11,517 با مرکز تماس بگير 542 00:51:14,789 --> 00:51:18,691 ساساکي از اتوبوس شماره 124 صحبت ميکنه 543 00:51:20,127 --> 00:51:21,526 من اين اتوبوس و دزديدم 544 00:51:21,562 --> 00:51:24,963 اگه ميخوايد گروگانا زنده بمونن بايد100 ميليون ين بهم بديد 545 00:51:30,905 --> 00:51:34,966 من يه راهي پيدا ميکنم که بگيرمش 546 00:51:39,480 --> 00:51:41,812 نه، نکن خيلي خطرناکِ 547 00:51:43,384 --> 00:51:45,682 اونو به عهده من بزار 548 00:51:45,719 --> 00:51:49,917 چطوري بهت اعتماد کنم؟ من پسر يه پليسم 549 00:51:55,129 --> 00:51:56,619 بزار برم 550 00:51:56,664 --> 00:51:58,393 صبر کن 551 00:51:58,432 --> 00:52:01,162 به اون نزديک نشو، من تورو سالم نگه ميدارم 552 00:52:01,202 --> 00:52:06,105 از کجا بدونم تو همدستش نيستي؟ 553 00:52:06,807 --> 00:52:08,104 همدست؟ 554 00:52:08,142 --> 00:52:13,239 تو اغلب موارد، اونا تيمي کار ميکنن و يه نفر عقب وايميسته تا مراقب اوضاع باشه 555 00:52:19,320 --> 00:52:20,582 باشه 556 00:52:25,826 --> 00:52:27,521 FBI 557 00:52:27,561 --> 00:52:31,725 اسمش ... رِي ايواماتسو 558 00:52:39,740 --> 00:52:41,332 هي 559 00:52:41,375 --> 00:52:42,967 شماها چيکار ميکنيد؟ 560 00:52:50,117 --> 00:52:54,281 فکر کردي يه قهرماني بچه جون؟ 561 00:52:56,290 --> 00:53:00,750 اون ديگه چيه؟ 562 00:53:00,794 --> 00:53:05,128 مثل اينکه تو منو ميبيني؟ 563 00:53:05,166 --> 00:53:08,135 از کجا اومدي؟ 564 00:53:11,205 --> 00:53:15,266 فهميدم، يه تيکه از دفترچه مرگ 565 00:53:15,309 --> 00:53:15,832 !برو گمشو 566 00:53:15,876 --> 00:53:17,207 !بخوابيد! 567 00:53:25,085 --> 00:53:26,848 تلاش خوبي بود 568 00:53:26,887 --> 00:53:30,948 من يه شينيگاميم و به اين راحتي نميميرم 569 00:53:40,334 --> 00:53:41,801 وايستا 570 00:53:41,835 --> 00:53:43,496 اتوبوسو نگه دار 571 00:54:06,293 --> 00:54:09,490 کيچيرو اوسورِدا، تصادف ماشين 572 00:54:09,530 --> 00:54:12,897 29ام مارچ 2006 573 00:54:13,567 --> 00:54:20,700 او ساعت 10:12 در حوالي گاراژ اوکوکاوا سوار اتوبوس کيونان ميشه 574 00:54:20,741 --> 00:54:28,580 يه اسلحه با 8 گلوله همراهشه و سعي ميکنه اتوبوس رو بدزده 575 00:54:29,783 --> 00:54:36,780 ولي يک هيولاي هولناک رو ميبينه و به اون 8 بار شليک ميکنه 576 00:54:36,824 --> 00:54:41,887 وقتي که تيراش تموم شد به سرعت از اتوبوس خارج ميشه 577 00:54:41,929 --> 00:54:44,989 هي، صبر کن 578 00:54:45,032 --> 00:54:47,796 اگه سئوالي داري مستقيم بيا از خودم بپرس 579 00:54:47,835 --> 00:54:50,429 من نه فرار ميکنم نه قايم ميشم 580 00:54:50,471 --> 00:54:51,563 بيا بريم 581 00:55:25,372 --> 00:55:28,068 مامانت گفت تو راهه 582 00:55:28,108 --> 00:55:30,804 دزد اتوبوس چي شد؟ 583 00:55:30,844 --> 00:55:32,573 درجا مرده 584 00:55:32,613 --> 00:55:37,448 حق با اون بود پليس همه جا هست 585 00:55:38,786 --> 00:55:40,515 ما بايد بريم 586 00:55:41,188 --> 00:55:42,519 مشکلي نيست 587 00:55:42,556 --> 00:55:45,650 پليس همه چيزو ميدونه من بهشون گفتم 588 00:55:45,693 --> 00:55:51,928 الان بايد يکم استراحت کني 589 00:55:52,733 --> 00:55:55,827 بهم قول بده ديگه هيچ وقت اين کارو نميکني 590 00:55:58,906 --> 00:56:03,206 اگه برات اتفاقي بيفته، من نميدونم چيکار بايد بکنم 591 00:56:05,546 --> 00:56:07,070 ...شيوري 592 00:56:33,540 --> 00:56:35,667 خوش اومدي 593 00:56:42,216 --> 00:56:43,342 مشکلي هست 594 00:56:43,384 --> 00:56:45,284 اتفاقي افتاده؟ 595 00:56:45,319 --> 00:56:46,911 نه، چيزي نيست 596 00:56:56,029 --> 00:57:02,730 به خاطر همينه که از اول مرد و زن بوجود اومدن 597 00:57:02,770 --> 00:57:09,403 مرد بايد پدر و مادرش و رها کنه و به همسرش بچسبه 598 00:57:10,844 --> 00:57:15,713 و اونا بايد يه روح باشن 599 00:57:18,352 --> 00:57:20,547 کتاب مقدس 600 00:57:21,388 --> 00:57:25,484 با کشيش کي قرار گذاشتي؟ 601 00:57:25,526 --> 00:57:27,619 شنبه خوبه؟ 602 00:57:27,661 --> 00:57:29,288 آره، خوبه 603 00:57:30,230 --> 00:57:35,429 رِي تو بايد خيلي مراقب باشي، تو با کيرا سروکار داري 604 00:57:37,070 --> 00:57:42,064 و کي بود که قبلا توسط ال.به مامورتهاي خطرناک فرستاده ميشد؟ 605 00:57:42,109 --> 00:57:44,839 تو منو عوض کردي 606 00:57:47,448 --> 00:57:50,508 اين متني هست که قرباني جديدمون گذاشته 607 00:57:59,760 --> 00:58:04,094 "ال. ميدوني که" 608 00:58:07,301 --> 00:58:13,672 "خدايان مرگ" 609 00:58:13,707 --> 00:58:15,675 فقط سيب مي خورند 610 00:58:17,945 --> 00:58:19,276 معذرت ميخوام 611 00:58:24,785 --> 00:58:28,915 فقط پاي اف بي آي وسط نيست 612 00:58:28,956 --> 00:58:33,120 اونا مشکوکن که کيرا کسيه که به سازمان نفوذ داره 613 00:58:33,160 --> 00:58:38,097 ال.از اف بي آي خواسته که مخفيانه همه پليسها رو تعقيب کنه 614 00:58:38,131 --> 00:58:43,569 اين به اين معنيه که اون تنها مامور تو ژاپن نيست 615 00:58:45,606 --> 00:58:49,440 اگه بکشمش بهم مشکوک ميشن 616 00:58:50,711 --> 00:58:57,014 ولي اگه همه مامورين اف بي آي رو که رو اين موضوع کار ميکنن، بميرن چي 617 00:58:58,111 --> 00:59:00,944 هي لايت 618 00:59:00,980 --> 00:59:03,881 ماموراي اف بي آي که مجرم نيستن 619 00:59:07,120 --> 00:59:09,554 ميخواي به هر قيمتي شده اونارو بکشي؟ 620 00:59:13,226 --> 00:59:16,093 کليساي کاتوليکهاي مينامي آئوياما 621 00:59:22,602 --> 00:59:23,694 ري 622 00:59:23,736 --> 00:59:26,296 معذرت ميخوام نائومي 623 00:59:26,339 --> 00:59:29,467 همين الان باهام تماس گرفتن بعدا بهت ملحق ميشم 624 00:59:29,509 --> 00:59:32,171 ولي کشيش برامون وقت تعيين کرده 625 00:59:32,211 --> 00:59:33,610 بهش توضيح بده 626 01:01:09,475 --> 01:01:16,108 ري ايواماتسو، من کيرام از بيسيم استفاده کن 627 01:01:16,149 --> 01:01:19,949 من مستقيما با خودت صحبت ميکنم 628 01:01:37,036 --> 01:01:39,766 سلام، من کيرا هستم 629 01:01:40,773 --> 01:01:43,298 من هر حرکت تورو تحت نظر دارم 630 01:01:44,077 --> 01:01:46,807 اطرافو نگاه نکن، فقط روبروتو نگاه کن 631 01:01:48,414 --> 01:01:51,850 يادت باشه من هميشه ميتونم بکشمت 632 01:01:56,055 --> 01:01:58,888 از کجا بدونم تو کيراي واقعي هستي؟ 633 01:01:59,625 --> 01:02:02,355 بهت ثابت ميکنم اون مرد و که کنارت نشسته رو ميبيني 634 01:02:02,395 --> 01:02:07,526 اسمش تاروهيتو اوزاکيه 635 01:02:07,567 --> 01:02:16,202 و دو سال پيش بازداشت شده بود اما قربانيان او ترسيدند و اتهامات عليه اونو پس گرفتند 636 01:02:16,242 --> 01:02:21,771 او سزاوار مجازاتِ 637 01:02:22,682 --> 01:02:26,448 تاروهيتو اوزاکي، حمله قلبي 638 01:02:26,486 --> 01:02:29,284 تاروهيتو اوزاکي رو صندلي گوشه سمت راست مترو نشسته 639 01:02:29,322 --> 01:02:32,086 وقتي قطار ايستگاه آکاساکاباشي رو رد کرد 640 01:02:32,125 --> 01:02:37,085 او بي سرو صدا از يک حمله قلبي ميميره 641 01:02:39,532 --> 01:02:41,261 آروم بشين 642 01:02:42,001 --> 01:02:48,804 حالا خيلي آروم وقتي مطمئن شدي که اون مرده طوري برخورد کن که انگار خوابش برده 643 01:03:11,931 --> 01:03:15,298 حالا باورت شد که من کيرا هستم؟ تو اونو کشتي فقط واسه اينکه به من ثابت کني؟ 644 01:03:16,302 --> 01:03:19,829 فقط سوال منو جواب بده 645 01:03:19,872 --> 01:03:27,938 چند نفر از طرف اف بي آي به ژاپن اومدن 646 01:03:30,583 --> 01:03:36,021 اگر انکار کني، همه مسافرا رو يکي يکي ميکشم 647 01:03:45,198 --> 01:03:50,295 4تيم 11نفر به غير از خودم 648 01:03:52,872 --> 01:03:56,399 تو اسم همه اونارو ميدوني و چهرشونو ميشناسي؟ 649 01:03:57,910 --> 01:03:59,468 نه 650 01:04:01,280 --> 01:04:04,875 من دارم حقيقتو ميگم 651 01:04:05,384 --> 01:04:12,256 تو حتما سرپرست گروهو ميشناسي، مگه نه؟ 652 01:04:13,726 --> 01:04:15,421 آره، ميشناسم 653 01:04:15,928 --> 01:04:19,489 تو اون پاکت 5 تا تيکه کاغذ هست 654 01:04:27,273 --> 01:04:33,041 اسم سرپرستتونو تو جاي خالي صفحه اول بنويس 655 01:04:33,079 --> 01:04:35,240 سعي کن که اشتباهي نکني 656 01:04:35,281 --> 01:04:39,217 اگه بخواي حقه اي بزني من متوجه ميشم 657 01:04:39,252 --> 01:04:41,743 من اگه جات بودم جراتشم نداشتم اين کارو کنم 658 01:05:03,676 --> 01:05:06,144 کامپيوترت رو روشن کن 659 01:05:06,178 --> 01:05:11,115 تو به زودي مشخصات 12 نفر رو که روي پرونده کار ميکنند رو از سرپرستت دريافت ميکني 660 01:05:11,584 --> 01:05:13,211 "اينترنت رايگان" 661 01:05:44,817 --> 01:05:46,512 گرفتم 662 01:05:47,887 --> 01:05:49,479 بازش کن 663 01:05:57,396 --> 01:06:02,732 حالا با دقت به اسامي و چهره افراد نگاه کن 664 01:06:02,768 --> 01:06:08,172 و با دقت اسامي اونارو تو جاهاي خالي بقيه برگه ها بنويس 665 01:06:58,758 --> 01:07:00,123 تموم شد 666 01:07:00,960 --> 01:07:06,159 حالا کاغذارو تو پاکتشون قرار بده و اونو بزار روي قفسه 667 01:07:33,292 --> 01:07:37,490 تو ايستگاه "پارک شينيگاوا" از قطار پياده شو 668 01:07:38,164 --> 01:07:41,099 و بيسيم رو همونجا ول کن 669 01:08:14,900 --> 01:08:16,390 ري 670 01:08:19,939 --> 01:08:21,429 ناومي؟ 671 01:08:28,247 --> 01:08:47,589 !ري 672 01:08:50,035 --> 01:08:52,094 ...ري 673 01:08:53,072 --> 01:08:55,097 !ري 674 01:10:07,346 --> 01:10:10,713 ري ايواماتسو، حمله قلبي 675 01:10:13,218 --> 01:10:19,418 او همه برنامه هاشو منحل ميکنه و به سمت ايستگاه آکاساکاباشي ميره 676 01:10:19,458 --> 01:10:23,121 از در آخر کوپه چهارم 677 01:10:23,162 --> 01:10:25,790 سوار قطار 10:14 ميشه 678 01:10:26,665 --> 01:10:29,395 ...پاکت روي قفس رو برميداره 679 01:10:31,604 --> 01:10:35,199 و 3 ثانيه بعد از پياده شدن ميميره 680 01:10:43,549 --> 01:10:45,449 5نفر تو توکيو، 3نفر تو کاناگاوا 681 01:10:45,484 --> 01:10:47,509 و چهار تاي ديگه 682 01:10:47,553 --> 01:10:50,317 همه اونا به حمله قلبي مردند 683 01:10:50,356 --> 01:10:56,818 و سرپرست اونا تو واشنگتن هم تو همون زمان مرده 684 01:10:57,229 --> 01:10:59,220 عوامل اف بي آي؟ 685 01:10:59,264 --> 01:11:06,693 اونا توسط ال. انتخاب شده بودند که به صورت محرمانه اعضاي خانواده گروه هاي ضربت ژاپني رو تعقيب کنند 686 01:11:06,739 --> 01:11:10,573 توسط ال.؟ شما از اين موضوع خبر داشتيد؟ 687 01:11:10,609 --> 01:11:13,840 من بايد مخفي نگه ميداشتم 688 01:11:17,082 --> 01:11:19,846 "گزارش فعاليتهاي اف بي آي" 689 01:11:20,452 --> 01:11:25,446 تمام ماموران اف بي آي که روي پرونده کيرا کار ميکردند، کشته شدند 690 01:11:26,892 --> 01:11:29,622 همشون از طريق حمله قلبي مردند 691 01:11:30,896 --> 01:11:36,334 از الان ميدونيم که کيرا فقط مجرمين رو نميکشه 692 01:11:39,438 --> 01:11:44,307 و ممکنه که همه ما مورد هدف اون قرار بگيريم 693 01:11:45,077 --> 01:11:46,237 ...شما همتون بايد به دقت 694 01:11:46,278 --> 01:11:53,377 به خانوادتون و کساني که دوستشون داريد فکر کنيد 695 01:11:55,220 --> 01:11:59,452 هر کدومتون که مايل باشيد، ميتونيد ديگه با ما همکاري نکنيد و از گروه جدا بشيد 696 01:12:00,693 --> 01:12:05,926 من تضمين ميکنم که هيچ کدومتون مجازات و يا اخراج نشيد 697 01:12:06,632 --> 01:12:12,867 ولي اونايي که ميخوان بمونن بايد بدونن که بايد همه چيزشونو فداي اين کار کنن 698 01:12:15,574 --> 01:12:22,343 و در آخر از اونايي که تا حالا به ما کمک کردن کمال تشکر رو ميکنم 699 01:13:12,397 --> 01:13:15,127 فقط شش نفر مونديم قربان 700 01:13:15,167 --> 01:13:18,432 نه، واتاري و منم باهاتون هستيم 701 01:13:18,470 --> 01:13:23,100 من به افرادي که حس قوي در عدالت دارن ايمان دارم 702 01:13:23,142 --> 01:13:25,303 .ال 703 01:13:25,344 --> 01:13:29,974 ولي اعتماد کردن بهت داره سخت ميشه 704 01:13:30,015 --> 01:13:35,851 تو چهرتو از ما مخفي ميکني و هميشه از يه جايي که در امان هستي به ما دستور ميدي 705 01:13:35,888 --> 01:13:38,482 من به کسي که اينطوري کار ميکنه اعتماد نميکنم 706 01:13:38,524 --> 01:13:41,493 ما ميخوايم کيرا رو دستگير کنيم، و اين کارو به روش خودمون انجام ميديم 707 01:13:41,527 --> 01:13:43,552 حق با اونه 708 01:13:43,595 --> 01:13:48,430 من به کسي که مثل تو رفتار ميکنه نميتونم اعتماد کنم 709 01:13:49,234 --> 01:13:53,603 من نميتونيم از راهي که تو براي حل اين پرونده در پيش گرفتي حمايت کنم 710 01:13:56,775 --> 01:14:04,238 به هر حال تو دستور داري کيرا رو دستگير کني، و همکارات به اين احتياج دارن 711 01:14:04,283 --> 01:14:11,212 اگه ميخواي با ما کار کني و اگه ميخواي کيرا رو دستگير کني بايد چهرتو به ما نشون بدي 712 01:14:13,492 --> 01:14:17,519 و اون موقع ميتونيم با هم کار کنيم 713 01:14:18,297 --> 01:14:19,457 متوجهم 714 01:14:19,498 --> 01:14:20,760 واتاري 715 01:14:27,706 --> 01:14:31,699 باعث افتخار من که شمارو پيش ال. ببرم 716 01:15:39,613 --> 01:15:42,207 از ديدنتون خوشحالم، من ال. هستم 717 01:15:53,360 --> 01:15:55,954 من ياگامي هستم 718 01:15:55,996 --> 01:15:56,621 اوکيتا 719 01:15:57,330 --> 01:15:57,887 موگي 720 01:15:57,931 --> 01:15:58,625 سانامي 721 01:15:58,665 --> 01:15:59,359 ماتسودا 722 01:16:03,436 --> 01:16:05,097 ...چه غلطي داري 723 01:16:05,138 --> 01:16:10,371 اگر من کيرا بودم، شما تا الان مرده بوديد 724 01:16:10,410 --> 01:16:12,207 منظورت چيه؟ 725 01:16:12,245 --> 01:16:14,338 ...از اطلاعاتي که ما بدست آورديم 726 01:16:14,381 --> 01:16:16,645 ...کيراي براي کشتن هدفش 727 01:16:16,683 --> 01:16:18,844 بايد اسم و چهره اونارو داشته باشه 728 01:16:18,885 --> 01:16:23,288 از حالا به بعد اسم واقعيتونو استفاده نمي کنيد 729 01:16:23,323 --> 01:16:27,726 مثلا ميتونيد بعد از اين منو "ريوزاکي" صدا کنيد 730 01:16:29,329 --> 01:16:30,591 باشه 731 01:16:34,100 --> 01:16:39,333 و يه مورد ديگه اينکه من فکر ميکنم کيرا ميتونه رفتار شخص رو قبل از مرگش کنترل کنه 732 01:16:40,674 --> 01:16:47,307 نامه خودکشي که تو زندان نوشته شده بود و موارد ديگه که به صورت عادي نمردند، مسلما آزمايشات کيرا بوده 733 01:16:47,347 --> 01:16:48,644 آزمايش؟ 734 01:16:48,682 --> 01:16:50,707 ...قبل از اينکه او مامورين اف بي آي رو بکشه 735 01:16:50,750 --> 01:16:54,743 چند تست مختلف رو مقتولينش انجام داده 736 01:16:54,788 --> 01:16:58,622 از طريق خودکشي اونا يه پيغام براي من فرستاده 737 01:16:58,658 --> 01:17:00,922 منظورت اينه که اونام کار کيرا بوده؟ 738 01:17:00,960 --> 01:17:05,454 بين آزمايشات و کشته شدن مامورين 8 روز فاصله است 739 01:17:05,498 --> 01:17:08,831 تو اين مدت با يکي از مامورين اف بي آي ارتباط برقرار کرده 740 01:17:08,868 --> 01:17:12,531 به يه نحوي اونو کنترل کرده و مشخصات بقيه افراد رو بدست آورده 741 01:17:12,972 --> 01:17:16,203 کيرا بايد کسي باشه که قبل از آزمايشاتش يه مامور پليس بوده 742 01:17:16,242 --> 01:17:19,678 و يا توسط اف بي آي در ژاپن آموزش ديده 743 01:17:19,713 --> 01:17:21,510 دقيقا 744 01:17:21,548 --> 01:17:24,949 خيلي داريم نزديک ميشيم 745 01:17:24,984 --> 01:17:26,076 درسته 746 01:17:27,520 --> 01:17:34,722 با توجه به رفتارهاي کيرا، اون خيلي بي تجربس و از باختن متنفره 747 01:17:36,062 --> 01:17:37,962 دقيقا مثل من 748 01:17:38,565 --> 01:17:42,558 تا حالا من اين مبارزرو باختم، ولي من حتما برنده ميشم 749 01:17:42,602 --> 01:17:48,097 بيايد اين کارو با هم بکنيم 750 01:17:48,141 --> 01:17:49,938 ريوزاکي 751 01:17:49,976 --> 01:17:55,573 اين يه تحقيقات کاملا جديه و اصلا بازي نيست 752 01:17:55,615 --> 01:17:58,880 ولي هدفمون يکيه 753 01:18:07,527 --> 01:18:12,055 "اتوبوس ربا در تصادف کشته شد" 754 01:18:32,685 --> 01:18:37,213 "11صبح اتوبوس کيونان" 755 01:18:44,697 --> 01:18:48,428 "تحقيقات منحل شد" 756 01:18:59,245 --> 01:19:01,975 همه نوارهارو همونجور که خواسته بوديد آوردم 757 01:19:04,784 --> 01:19:08,311 اينا فيلماي دوربين مخفي هاييه که از مامورين موقع مرگشون گرفته شده 758 01:19:08,354 --> 01:19:09,844 ممنون که تو دردسر افتاديد 759 01:19:45,692 --> 01:19:47,125 اينه 760 01:19:49,896 --> 01:19:51,761 آره، صندلي آخر نشسته بود 761 01:19:51,798 --> 01:19:53,095 اونو يادم مياد 762 01:19:53,132 --> 01:19:56,260 با يه مرد جوان در حال بحث کردن بود که دزد وارد اتوبوس شد 763 01:19:56,302 --> 01:19:58,668 يادتون مياد که اون مرد جوان چه شکلي بود؟ 764 01:19:58,705 --> 01:20:04,769 قيافه جذابي داشت شبيه مردا نبود 765 01:20:04,811 --> 01:20:10,716 خيلي هم شجاع، وقتي اسلحه مستقيم سمت اون بود حتي پلکم نميزد 766 01:20:10,750 --> 01:20:13,412 پليس ازش بازجويي کرد؟ 767 01:20:13,453 --> 01:20:17,446 عجيبه، ولي اون وسط شلوغي ناپديد شد 768 01:20:19,025 --> 01:20:21,892 به نظرم اون نميخواسته که درگير موضوع بشه 769 01:20:23,396 --> 01:20:25,125 بفرماييد 770 01:20:26,833 --> 01:20:28,892 اينو ديديد 771 01:21:36,703 --> 01:21:39,900 تو از قبل ليست مظنونين رو داشتي؟ 772 01:21:39,939 --> 01:21:41,566 بله 773 01:21:41,607 --> 01:21:43,199 اسم کيا توشه؟ 774 01:21:57,623 --> 01:22:00,353 رئيس و خانواده معاون 775 01:22:01,127 --> 01:22:04,324 دليلت براي اين کار چيه؟ 776 01:22:06,032 --> 01:22:11,334 اين لحظه مرگ مامور ايواماتسوِ 777 01:22:11,371 --> 01:22:15,501 همونطور که ميبينيد اون داره به داخل قطار اشاره ميکنه 778 01:22:16,342 --> 01:22:18,105 کسي تو قطار بود؟ 779 01:22:18,144 --> 01:22:20,237 به احتمال زياد کيرا 780 01:22:28,287 --> 01:22:29,948 اون کيه؟ 781 01:22:29,989 --> 01:22:32,116 نامزد ري 782 01:22:33,459 --> 01:22:39,591 اون يه مامور با استعداد اف بي آي هست قبلا زير نظر من کار ميکرده 783 01:22:40,266 --> 01:22:47,035 او احتمالا متوجه يه چيز غير عادي شده و تصميم گرفته اونو تعقيب کنه 784 01:22:47,073 --> 01:22:50,065 بايد همين الان باهاش صحبت کنيم 785 01:22:50,109 --> 01:22:53,670 اون غيبش زده، بعد از مرگ ري ناپديد شده 786 01:22:53,713 --> 01:22:57,877 به نظر ميرسه کسي که ري دنبالش بوده، کيراست 787 01:22:57,917 --> 01:23:00,852 و داري ميگي که داشته افراد خانواده مارو تعقيب ميکرده؟ 788 01:23:00,887 --> 01:23:05,085 بله، و يه احتمال بين 1 تا 3 درصد براي هر کدوم وجود داره 789 01:23:05,124 --> 01:23:06,557 ميخواي مارو بازجويي کني؟ 790 01:23:06,592 --> 01:23:08,082 نه 791 01:23:08,127 --> 01:23:15,124 ما ميخوايم تو خونه جفت شما دورمين مخفي نصب کنيم 792 01:23:15,168 --> 01:23:19,002 ولي اين ممنوعه ما تو ژاپن اين کارارو نميکنيم 793 01:23:19,038 --> 01:23:21,336 اگه گندش در بياد هممون اخراج ميشيم 794 01:23:21,374 --> 01:23:24,832 من فکر کردم شماها از خطرات اين کار آگاه بوديد که قبولش کرديد 795 01:23:28,981 --> 01:23:31,916 باشه، انجامش بده 796 01:23:31,951 --> 01:23:33,145 رئيس 797 01:23:33,186 --> 01:23:36,883 ولي بايد طوري اين کارو انجام بدي که هيچ نقطه کوري باقي نمونه 798 01:23:36,923 --> 01:23:39,483 ولي دختر و همسرتون چي رئيس؟ 799 01:23:39,525 --> 01:23:44,224 خودم ميدونم 800 01:23:44,263 --> 01:23:46,959 ولي اگه نتونستيم موفق بشيم، به هيچ وجه اسممون رو فاش نميکنيم 801 01:23:46,999 --> 01:23:53,700 ما همه دوربينهارو تو مدت هفت روز نصب ميکنيم 802 01:23:53,739 --> 01:23:59,109 ما در مورد خانواده رئيس داريم حرف ميزنيم، ما نميتونم به اونا نگاه کنيم 803 01:23:59,145 --> 01:24:00,942 باشه 804 01:24:02,548 --> 01:24:06,211 منو آقاي ياگامي اينکارو ميکنيم 805 01:24:06,252 --> 01:24:10,120 و بقيه شما خونه آقاي کيتامورا رو نگاه کنيد 806 01:24:33,980 --> 01:24:36,141 ...اون يارو 807 01:24:36,182 --> 01:24:37,979 ميشناسيش؟ 808 01:24:39,485 --> 01:24:41,919 آره، اون داشت لايت رو تعقيب ميکرد 809 01:24:42,989 --> 01:24:44,923 اتفاقي براش افتاده؟ 810 01:24:47,560 --> 01:24:57,294 اون رو پرونده کيرا کار ميکرد و کشته شد 811 01:25:02,575 --> 01:25:06,170 هي لايت 812 01:25:06,212 --> 01:25:08,180 چرا مرگ و ميرا رو تا يه هفته ديگه برنامه ريزي ميکني 813 01:25:08,214 --> 01:25:15,382 واسه اينکه به من مظنون نشن دارم اين کارو ميکنم، ممکنه لازم باشه من مريض بشم و يه هفته به بيمارستان برم 814 01:25:16,155 --> 01:25:18,214 تو فکر همه چيز و ميکني 815 01:25:18,958 --> 01:25:21,722 سلام به همگي به برنامه من خوش اومديد 816 01:25:21,761 --> 01:25:25,162 "Misamisa's Happy Sweets" 817 01:25:25,198 --> 01:25:29,464 و کاري که امروز ميخوايم بکنيم 818 01:25:30,203 --> 01:25:31,830 اگه دوستتون به دوست پسر شما نظر داره 819 01:25:31,871 --> 01:25:35,329 اونو با پودينگ چاق کنيد 820 01:25:40,279 --> 01:25:41,871 چي شده؟ 821 01:25:42,815 --> 01:25:44,442 هيچي 822 01:25:49,255 --> 01:25:54,056 شما ميتونيد رقيب عشقي خودتون رو تا 5 کيلو چاق کنيد 823 01:25:54,760 --> 01:25:59,129 ميخواين بدونيد رقيب من کيه؟ "ستاره پاپ، "آي اوتسوکا 824 01:25:59,565 --> 01:26:05,197 ولي من اونو با چاق کردنش ميزنم کنار 825 01:26:05,238 --> 01:26:07,297 حالا شيطان کيه؟ 826 01:26:08,741 --> 01:26:11,938 پودينگ ما آمادس 827 01:26:15,448 --> 01:26:16,847 عالي بود 828 01:26:17,617 --> 01:26:20,677 چه کسي بيشتر از همه مورد احترام شماست؟ 829 01:26:22,722 --> 01:26:24,622 کيرا 830 01:26:24,657 --> 01:26:27,091 شماهم پيرو کيرا هستيد 831 01:26:27,126 --> 01:26:31,426 اون يه جلاد کاملا خونسرده 832 01:26:31,464 --> 01:26:34,490 همه بچه ها همين نظر رو داشتند 833 01:26:35,334 --> 01:26:40,203 در حقيقت کيرا ناجي منه؟ 834 01:26:40,239 --> 01:26:41,433 منظورت اينه که اون تورو نجات داده؟ 835 01:26:41,474 --> 01:26:45,240 ميسا، من بهت گفتم که در مورد کيرا حرفي نزني 836 01:26:45,278 --> 01:26:47,337 چرا نميتونم؟ 837 01:26:47,380 --> 01:26:50,975 لطفا اون قسمت مربوط به کيرا رو حذف کنيد 838 01:26:51,851 --> 01:26:54,319 خيلي گير ميدي 839 01:26:56,088 --> 01:26:58,955 من نميتونم در مورد زندگي خصوصي اون سوالي بکنم؟ 840 01:26:58,991 --> 01:27:02,586 ميتوني، ولي در اين مرد نميتوني 841 01:27:02,628 --> 01:27:06,064 همه در مورد کيرا حرف ميزنن 842 01:27:07,166 --> 01:27:09,896 دست همگي درد نکنه 843 01:27:09,935 --> 01:27:12,426 !فردا ميبينمتون 844 01:27:31,624 --> 01:27:33,057 لايت 845 01:27:43,569 --> 01:27:46,868 ايشون خانم ماکي هستند 846 01:27:46,906 --> 01:27:50,205 ميخواد چند تا سوال ازت بپرسه 847 01:27:52,345 --> 01:27:53,869 از ديدنتون خوشبختم 848 01:27:53,913 --> 01:27:55,039 سلام 849 01:27:56,115 --> 01:27:58,948 من دارم يه مقاله در مورد کيرا مينويسم 850 01:27:58,984 --> 01:28:03,148 شنيدم که با ري ايواماتسو ملاقاتي داشتي؟ 851 01:28:04,457 --> 01:28:08,723 اون مرده تو اتوبوس که از طرف اف بي آي بود 852 01:28:09,729 --> 01:28:11,253 درسته 853 01:28:11,297 --> 01:28:16,291 اون وقتي که در مورد پرونده تحقيق ميکرد توسط کيرا به قتل رسيد 854 01:28:16,335 --> 01:28:18,462 من نميدونستم 855 01:28:18,504 --> 01:28:19,596 نميدونستي؟ 856 01:28:19,638 --> 01:28:24,302 تنها چيزي که ما ميدونيم اين بوده که يه نفر لايت رو تعقيب ميکرده 857 01:28:25,344 --> 01:28:27,335 درسته 858 01:28:27,380 --> 01:28:30,645 چون فکر ميکرده که تو کيرا هستي 859 01:28:30,683 --> 01:28:35,586 ميخواي بگي که من کشتمش؟ 860 01:28:35,621 --> 01:28:38,419 کيرا توسط اسم افرادِ که ميتونه اونارو بکشه 861 01:28:38,457 --> 01:28:42,985 تو با استفاده از دزدي اتوبوس موفق شدي که اسم ري رو بدست بياري 862 01:28:43,996 --> 01:28:46,624 خيلي خنده داره 863 01:28:46,665 --> 01:28:49,532 ري بلافاصله بعد از آن مرد؟ 864 01:28:49,568 --> 01:28:51,297 سه روز بعد 865 01:28:51,337 --> 01:28:58,766 اگر من کيرا بودم، همون لحظه که اسمشو فهميدم ميکشتمش 866 01:28:58,811 --> 01:29:03,145 لايت نميتونه کيرا باشه 867 01:29:03,182 --> 01:29:05,309 به اندازه کافي توهين کردي 868 01:29:05,351 --> 01:29:07,546 همين الان هر چيزي که گفتي رو يادداشت ميکنم 869 01:29:07,586 --> 01:29:09,747 که بعدا ازت شکايت بکنم 870 01:29:11,624 --> 01:29:14,616 ماموراي ديگه اي هم روي پرونده کار ميکردن 871 01:29:14,660 --> 01:29:20,098 کشتن ري باعث ميشد که اونا بهت شک کنن 872 01:29:20,132 --> 01:29:23,192 به خاطر اين بود که همون لحظه نکشتيش 873 01:29:23,235 --> 01:29:25,135 اشتباه ميکنم؟ 874 01:29:25,171 --> 01:29:27,731 همه مامورا مردن؟ 875 01:29:27,773 --> 01:29:30,105 هيچي در موردش تو اخبار نگفتن 876 01:29:30,142 --> 01:29:32,076 اون يه مورد کاملا محرمانه بود 877 01:29:34,246 --> 01:29:36,976 تو داري اينارو از خودت در مياري 878 01:29:37,383 --> 01:29:40,784 ببخشيد لايت، من در موردش اشتباه ميکردم 879 01:29:40,820 --> 01:29:42,913 ...تو قطار 880 01:29:42,955 --> 01:29:47,153 تو به يه طريقي ري رو مجبور کردي که اسم 881 01:29:47,193 --> 01:29:49,024 بقيه مامورين رو بده و بعد اونارو کشتي 882 01:29:54,700 --> 01:29:57,863 شيوري، ما داريم وقتمونو تلف ميکنيم بيا بريم 883 01:30:02,074 --> 01:30:04,008 لايت ياگامي 884 01:30:04,944 --> 01:30:10,814 فکر نکن که ميتوني منو بکشي اسمي که بهت دادم، اسم مستعارم بود 885 01:30:13,085 --> 01:30:15,246 بس کن ديگه 886 01:30:16,288 --> 01:30:18,756 ري نامزد من بود 887 01:30:20,025 --> 01:30:25,895 اين وظيفه منِ که کيرا رو دسگير کنم و به سزاي عملش برسونم 888 01:30:28,534 --> 01:30:30,627 چش بود؟ 889 01:30:30,669 --> 01:30:32,637 يه مشکلي داره 890 01:30:33,939 --> 01:30:35,839 اسم مستعار، ها؟ 891 01:30:44,216 --> 01:30:48,380 يکي ديگه هم داره تعقيبت ميکنه 892 01:30:50,322 --> 01:30:53,689 چشماي شينيگامي به دردت ميخوره 893 01:30:56,161 --> 01:30:59,221 بدجوري تو دردسر افتادي لايت 894 01:31:43,008 --> 01:31:50,881 کسايي که دوربينارو نصب کردن، بهم گفتن که لايت يه علامتي رو در گذاشته 895 01:31:53,218 --> 01:31:58,155 و به غير از اون ما هيچ چيز مشکوک ديگه اي رو تو اتاقش پيدا نکرديم 896 01:31:58,190 --> 01:32:01,682 همه اين دوربينها فقط تو اتاق لايته؟ 897 01:32:01,727 --> 01:32:07,893 ...به خاطر شخصيت، ضريب هوشي و نحوه زندگي لايت 898 01:32:07,933 --> 01:32:10,959 احتمال بيشتري نسبت به بقيه هست که کيرا باشه 899 01:32:11,003 --> 01:32:14,166 من هنوزم ميگم که داريم وقتمونو تلف ميکنيم 900 01:32:14,840 --> 01:32:20,039 ما بايد همه جوانب رو بررسي کنيم، حتي اگه اشتباه کرده باشيم 901 01:32:20,079 --> 01:32:24,106 بدون جاسوسي کردن، هيچ وقت نميتونيم کيرا رو دستگير کنيم 902 01:32:31,223 --> 01:32:36,126 هي لايت، با من حرف بزن هيچ کس مارو تماشا نميکنه 903 01:32:38,664 --> 01:32:40,791 يه سيب بهم بده 904 01:32:40,833 --> 01:32:43,825 گفتم يه سيب بهم بده 905 01:32:46,338 --> 01:32:48,898 يه سيب بهم بده 906 01:32:57,816 --> 01:32:59,306 سيب؟ 907 01:33:06,158 --> 01:33:07,921 مشکل چيه؟ 908 01:33:09,862 --> 01:33:14,060 ال. داره همه تلاششو ميکنه که در مورد من مدرک جمع کنه 909 01:33:14,099 --> 01:33:16,795 يکي تو اتاقم بوده 910 01:33:16,835 --> 01:33:22,398 به احتمال زياد تو همه جاي اتاقم دوربين مخفي و ميکروفون گذاشتن 911 01:33:26,845 --> 01:33:31,578 مثل اينکه نميتوني از دست ال. در بري 912 01:33:31,617 --> 01:33:35,986 تا وقتي که دارن منو نگاه ميکنن، تو نميتوني تو اتاقم سيب بخوري 913 01:33:36,388 --> 01:33:38,481 !چي؟ 914 01:33:39,224 --> 01:33:43,558 بيا دوربينارو پيدا کنيم و ببينيم نقطه کوري پيدا ميشه؟ 915 01:34:16,495 --> 01:34:22,525 هيچ کس تو اتاقش نيست و اون فقط درس ميخونه تو خيلي بايد بهش افتخار کني 916 01:34:25,237 --> 01:34:28,434 اون ميخواد که به نيروي پليس ملحق بشه 917 01:34:30,409 --> 01:34:34,368 چه اتفاقي بايد بيفته که پسر من تبرئه بشه 918 01:34:34,413 --> 01:34:37,678 ...زمانيکه ما مشغول تماشا کردن لايت هستيم 919 01:34:37,716 --> 01:34:41,049 کيرا قتلي رو مرتکب بشه 920 01:34:41,920 --> 01:34:45,356 ميخواي که منتظر بمونيم تا يه قتلي اتفاق بيفته؟ 921 01:34:45,390 --> 01:34:47,415 همينطوره 922 01:34:51,530 --> 01:34:53,225 ميخوري 923 01:35:02,941 --> 01:35:05,876 روز سوم 924 01:35:08,280 --> 01:35:11,340 لايت، شام آمادس 925 01:35:24,029 --> 01:35:25,860 من ميرم استراحت بکنم 926 01:35:38,343 --> 01:35:42,245 رئيس، شما بايد يکم استراحت بکنيد 927 01:35:42,281 --> 01:35:45,307 سه روزه که نخوابيديد 928 01:35:46,351 --> 01:35:51,220 چطور ميتونم بخوابم وقتي که خانوادم مورد سوء ظن قرار گرفتن 929 01:36:00,999 --> 01:36:03,126 بله، متوجه شدم 930 01:36:09,508 --> 01:36:14,138 ...پنج تا مرگ رو تاييد کردن 931 01:36:14,179 --> 01:36:19,139 سه نفر از اونها در حال فرار کردن بودند و دوتاي ديگه منتظر اعدامشون بودند 932 01:36:19,184 --> 01:36:21,209 پس که اينطور 933 01:36:22,454 --> 01:36:24,422 تند نريد 934 01:36:26,024 --> 01:36:30,427 فراموش کرديد که کيرا ميتونه زمان مرگ رو دستکاري کنه؟ 935 01:36:32,097 --> 01:36:38,332 ما تا وقتي که يه جنايت جديد رو از تلويزيون اعلام نکنن، نميتونيم مطمئن باشيم 936 01:36:52,551 --> 01:36:56,920 روز پنجم 937 01:37:38,330 --> 01:37:39,957 روز هفتم 938 01:37:39,998 --> 01:37:42,466 تو نگران نيستي؟ 939 01:37:42,501 --> 01:37:44,969 بابا يه هفتس که خونه نيومده 940 01:37:45,003 --> 01:37:46,800 من عادت دارم به اين چيزا 941 01:37:47,706 --> 01:37:50,675 پدر به سختي داره کار ميکنه تو بايد ازش ياد بگيري 942 01:37:50,709 --> 01:37:52,199 باشه 943 01:37:54,446 --> 01:37:58,473 بعد از شام ميخواي چيپس بخوري؟ چاق ميشي 944 01:37:58,517 --> 01:38:02,954 ميخوام کل شب رو درس بخونم بايد انرژي داشته باشم 945 01:38:02,988 --> 01:38:04,216 مرسي بابت شام 946 01:38:42,160 --> 01:38:45,789 ...امروز صبح قيمت نفت خام به بشکه اي 947 01:38:45,831 --> 01:38:50,495 60دلار کاهش پيدا کرد 948 01:38:54,139 --> 01:38:58,735 به خبري که هم اکنون به دست ما رسيد دقت بفرماييد 949 01:38:58,777 --> 01:39:03,407 ...شخصي متهم به ربودن يک دختر پنج ساله در ادوگاوا 950 01:39:03,448 --> 01:39:06,178 دستگير شده است 951 01:39:06,218 --> 01:39:13,715 تورو کاشيماياما" 29 ساله" متهم به دزدين کاسومي ميوچيزاوا است 952 01:39:13,759 --> 01:39:18,662 جسد دفن شده دختر زير آپارتمان وي پيدا شد 953 01:39:18,697 --> 01:39:23,760 28ام ماه گذشته، کاسومي در پارک نزديک خانه شان در حال بازي بود 954 01:39:23,802 --> 01:39:33,473 که در حال سوار شدن به يک ماشين قرمز ديده شده 955 01:39:33,512 --> 01:39:36,379 اون به اخبار نگاه نميکنه 956 01:40:05,377 --> 01:40:09,814 مثل اينکه در صحنه دستگيري اتفاقي افتاده 957 01:40:09,848 --> 01:40:11,372 آقاي موراي 958 01:40:11,416 --> 01:40:13,646 پخش زنده از فونابوري 959 01:40:13,685 --> 01:40:18,315 کاشيماياما هم اکنون درگذشت 960 01:40:18,356 --> 01:40:21,052 با توجه به اطلاعاتي که به دست ما رسيده 961 01:40:21,093 --> 01:40:26,156 ...گفته ميشود که در حال بازجويي از کاشيماياما 962 01:40:26,198 --> 01:40:30,294 به طور ناگهاني او از حمله قلبي در گذشت 963 01:40:30,335 --> 01:40:32,803 آقاي موراي؟ 964 01:40:32,838 --> 01:40:36,330 آيا شما به کيرا مشکوک هستيد؟ 965 01:40:36,875 --> 01:40:42,711 دليل مرگ هنوز مشخص نيست، ولي اين احتمال وجود دارد 966 01:40:42,747 --> 01:40:44,977 که اين آخرين قرباني کيرا باشد 967 01:40:45,016 --> 01:40:47,814 لايت ديگه مورد سوء ظن نيست 968 01:40:48,753 --> 01:40:51,916 ريوزاکي، کافي نيست؟ 969 01:40:53,291 --> 01:40:55,122 !ريوزاکي 970 01:41:26,224 --> 01:41:30,524 "تورو کاشيماياما" 971 01:41:30,795 --> 01:41:34,390 خانواده رئيس و معاون تبرئه شدند 972 01:41:35,967 --> 01:41:40,336 ريوزاکي، تو هنوز راضي نشدي؟ 973 01:41:42,407 --> 01:41:44,307 واتاري 974 01:41:44,342 --> 01:41:48,870 همه دوربين ها و ميکروفون هارو از خونه هاشون جمع کن 975 01:41:48,914 --> 01:41:50,745 بله، متوجه شدم 976 01:41:51,950 --> 01:41:54,350 اين خبر خوبيه، مگه نه رئيس 977 01:41:54,386 --> 01:41:56,650 ما بايد از اول شروع کنيم 978 01:42:14,839 --> 01:42:18,900 لايت، همه دوربين هارو جمع کردن 979 01:42:40,765 --> 01:42:46,295 هيچي مثل خوردن يه سيب آبدار به دور از چشم بقيه نميشه 980 01:42:50,141 --> 01:42:52,974 ...ولي لايت 981 01:42:53,011 --> 01:42:57,914 اگر خواهرت او چيپسو ور ميداشت چي؟ 982 01:42:59,584 --> 01:43:03,714 من تنها کسي هستم که اين طعم چيپس رو دوست داره 983 01:43:33,084 --> 01:43:37,384 يه تماس از طرف نائومي ميسورا داريد 984 01:43:40,859 --> 01:43:42,486 خيلي وقت ازت خبري نيست 985 01:43:43,194 --> 01:43:44,752 .ال 986 01:43:45,897 --> 01:43:51,631 تا چند دقيقه ديگه من بهت ثابت ميکنم که لايت ياگامي همون کيراست 987 01:43:52,604 --> 01:43:54,697 با به خطر انداختن جونم 988 01:44:05,483 --> 01:44:09,146 "شيوري" 989 01:44:10,322 --> 01:44:12,051 سلام، چطوري؟ 990 01:44:12,090 --> 01:44:14,490 ميتونيم همديگرو ببينيم؟ 991 01:44:14,526 --> 01:44:15,618 الان؟ 992 01:44:15,660 --> 01:44:16,922 بيکاري؟ 993 01:44:16,961 --> 01:44:19,930 آره، داشتم به تو فکر ميکردم 994 01:44:21,299 --> 01:44:23,358 من تو موزه هنرم 995 01:44:24,436 --> 01:44:28,770 ...باشه، من تا نيم ساعت ديگه اونجام 996 01:44:29,841 --> 01:44:31,570 ...لايت 997 01:44:32,644 --> 01:44:34,635 چي شده؟ 998 01:44:40,719 --> 01:44:42,311 شيوري؟ 999 01:44:55,133 --> 01:44:59,069 ما به دوربينهاي موزه هنر وصل شديم 1000 01:44:59,104 --> 01:45:01,004 بهم نشون بده 1001 01:45:13,718 --> 01:45:15,379 من جلوي در وروديم 1002 01:45:15,420 --> 01:45:17,285 بيا تو 1003 01:45:17,322 --> 01:45:21,725 من کنار تابلوي اکسوهسو کناک وايستادم "Mask and Death" 1004 01:45:21,760 --> 01:45:23,250 باشه 1005 01:45:27,665 --> 01:45:30,429 ما شنيديم که تو فهميدي کيرا چطوري آدمارو ميکشه؟ 1006 01:45:30,468 --> 01:45:33,403 ريوزاکي، اينجا چه خبره؟ 1007 01:45:42,747 --> 01:45:44,374 اون لايته؟ 1008 01:45:45,650 --> 01:45:48,813 من ميدونستم که لايت کيراست 1009 01:45:51,923 --> 01:45:55,256 حرومزاده، تو هنوز به پسر من مشکوکي؟ 1010 01:46:08,406 --> 01:46:09,600 شيوري 1011 01:46:09,641 --> 01:46:11,108 لايت 1012 01:46:11,776 --> 01:46:13,801 منو ببخش 1013 01:46:13,845 --> 01:46:15,540 لايت ياگامي 1014 01:46:16,714 --> 01:46:21,913 اگر ميخواي زنده بمونه، همين الان اعتراف کن 1015 01:46:23,455 --> 01:46:25,423 اعتراف کن که تو ري رو کشتي 1016 01:46:26,491 --> 01:46:28,857 اعتراف کن تو کيرا هستي 1017 01:46:32,664 --> 01:46:34,131 چند تا نيروي پشتيباني بفرست اونجا 1018 01:46:38,036 --> 01:46:40,402 تو اشتباه ميکني 1019 01:46:40,438 --> 01:46:41,905 من کيرا نيستم 1020 01:46:41,940 --> 01:46:44,408 ...اگه بخواي همين طوري دروغ بگي 1021 01:46:46,110 --> 01:46:47,372 مي کشمش 1022 01:46:47,412 --> 01:46:48,936 !نه 1023 01:46:49,514 --> 01:46:52,915 اگه ام من کيرا باشم، شيوري بي گناهه 1024 01:46:52,951 --> 01:46:55,351 منو به جاش بکش 1025 01:46:55,386 --> 01:47:00,221 ميخوام بهت ياد بدم که از دست دادن کسي که دوسش داري چقدر سخته 1026 01:47:00,258 --> 01:47:01,885 اين کارو نکن 1027 01:47:02,794 --> 01:47:04,853 لطفا به شيوري صدمه نزن 1028 01:47:04,896 --> 01:47:06,295 ...لايت 1029 01:47:07,632 --> 01:47:09,827 عجب آدم بدبختي هستي 1030 01:47:10,869 --> 01:47:17,035 کيرا هستي و نميتوني منو بکشي و داري براي جون دوست دخترت التماس ميکني 1031 01:47:17,075 --> 01:47:20,374 من که بهت گفتم کيرا نيستم 1032 01:47:20,411 --> 01:47:22,174 اگه تو اسم طرفتو نداشته باشي نميتوني بکشيش 1033 01:47:22,213 --> 01:47:23,942 من اسم واقعي خودم رو بهت ميگم 1034 01:47:27,752 --> 01:47:30,380 نائومي ميسورا 1035 01:47:31,623 --> 01:47:41,521 نائومي جزو حروف کاتاکاناس و ميسورا چيني 1036 01:47:42,567 --> 01:47:49,564 حالا تو اسم منو ميدوني، ميخوام که منو بکشي 1037 01:47:56,447 --> 01:47:58,540 ...نائومي ميسورا 1038 01:48:01,686 --> 01:48:03,943 گروه پشتيباني رسيده 1039 01:48:03,988 --> 01:48:06,923 نه، يکم ديگه اونارو نگه دار 1040 01:48:06,958 --> 01:48:08,289 چرا؟ 1041 01:48:08,326 --> 01:48:10,021 داريم به قسمت خوبش ميرسيم 1042 01:48:10,061 --> 01:48:14,088 چه گوهي ميخوري!اين که نمايش نيست 1043 01:48:14,832 --> 01:48:17,528 ميخواي دوست دخترتو نجات بدي؟ 1044 01:48:17,569 --> 01:48:19,764 خوب منو بکش 1045 01:48:20,605 --> 01:48:23,165 همونطور که ري رو کشتي 1046 01:48:23,207 --> 01:48:26,768 مثل همه اون جنايتکارايي که اعدامشون کردي 1047 01:48:26,811 --> 01:48:31,680 بدون اينکه بهم دست بزني منو بکش، يالا 1048 01:48:31,716 --> 01:48:34,514 !اما من کيرا نيستم 1049 01:49:28,606 --> 01:49:29,698 !شيوري 1050 01:49:30,642 --> 01:49:33,110 نه 1051 01:49:33,811 --> 01:49:35,642 ...شيوري 1052 01:49:36,981 --> 01:49:40,075 اين واقعي نيست 1053 01:49:41,052 --> 01:49:41,848 شيوري؟ 1054 01:49:52,597 --> 01:49:54,087 مظنون مسلحه 1055 01:49:54,465 --> 01:49:58,299 شيوري، خواهش ميکنم 1056 01:49:58,336 --> 01:50:00,600 شيوري 1057 01:50:00,638 --> 01:50:02,230 ...لايت 1058 01:50:02,907 --> 01:50:04,272 ...شيوري 1059 01:50:15,019 --> 01:50:19,581 ما توي مکان عمومي همديگرو بوسيديم 1060 01:50:35,039 --> 01:50:36,973 !چرا؟ 1061 01:50:38,209 --> 01:50:40,507 براي چي بهش شليک کردي؟ 1062 01:50:41,412 --> 01:50:45,405 !بهم بگو 1063 01:50:54,959 --> 01:50:56,290 !صبر کن 1064 01:51:06,804 --> 01:51:10,934 اون يه پيش بيني غلط بود 1065 01:51:11,476 --> 01:51:18,439 پيش بيني غلط نائومي ميسورا اين بود که من قبلا ديده بودمش 1066 01:51:18,483 --> 01:51:24,319 و اون نبايد به من ميگفت که اون نامزد ري بوده 1067 01:51:25,056 --> 01:51:28,048 و يه اشتباه ديگه اين بود که هيچ کس تو مراسم عروسي از اسم مستعار استفاده نمي کنه 1068 01:51:28,860 --> 01:51:31,920 در کليسا رو به همه بازه 1069 01:51:32,530 --> 01:51:36,796 پس پيدا کردن اسمش خيلي راحت بود 1070 01:51:43,474 --> 01:51:46,602 نائومي ميسورا، خودکشي 1071 01:51:47,345 --> 01:51:53,113 ترتيب يک قرار ملاقات با قاتل نامزد خودش رو تو موزه هنر ميزاره 1072 01:51:53,151 --> 01:51:59,750 و دوست دختر اونرو به عنوان گروگان ميگيره 1073 01:51:59,791 --> 01:52:05,889 دختررو مجبور ميکنه که بهش راس ساعت 14:15 در تاريخ 15ام آوريل 2006 زنگ بزنه 1074 01:52:07,298 --> 01:52:13,362 سپس به شخص سومي زنگ ميزنه که شاهد ماجرا باشند "تيم تحقيقات" 1075 01:52:13,404 --> 01:52:19,434 و زماني که اونا در حال تماشا هستند تلاش ميکنه که از قاتل اعتراف بگيره 1076 01:52:20,178 --> 01:52:26,742 راس ساعت 14:55 گروگان از دست اون فرار ميکنه و اون گروگانرو ميکشه 1077 01:52:28,820 --> 01:52:35,055 اما به خاطر جنوني که بهش دست ميده، خودش رو ميکشه 1078 01:52:56,247 --> 01:52:57,839 متاسفم 1079 01:52:59,717 --> 01:53:03,084 اگه يکم زودتر ميرسونديمش زنده ميموند 1080 01:53:08,726 --> 01:53:11,058 يه ماشين برات ميفرستم 1081 01:53:17,869 --> 01:53:22,499 انتظار نداشتي شيوري بميره، اينم اشتباه تو بود 1082 01:53:31,015 --> 01:53:36,282 من اشتباه نکردم، من کشتمش 1083 01:53:36,320 --> 01:53:37,810 ها؟ 1084 01:53:38,556 --> 01:53:41,889 با کمک دفترچه مرگ 1085 01:53:41,926 --> 01:53:44,588 اما چطوري؟ 1086 01:53:45,129 --> 01:53:50,761 ،نائومي مجبور بود که شيوري رو بکشه اما تو نميتوني کسي رو مجبور کني کس ديگه اي رو بکشه 1087 01:53:51,569 --> 01:53:56,939 اگه اسمشونو بنويسي، اونا از طريق حمله قلبي ميميرند 1088 01:53:57,375 --> 01:53:59,866 آره، ميدونم 1089 01:54:01,178 --> 01:54:08,016 به خاطر همين بود که بعد از نوشتن اسم نائومي، تو صفحه بعدش اسم شيوري رو نوشتم 1090 01:54:17,628 --> 01:54:22,497 شيوري آکينو توسط شخص سومي به قتل ميرسد 1091 01:54:24,035 --> 01:54:28,301 اون توسط شخصي ربوده ميشود و به موزه هنر برده ميشود 1092 01:54:28,339 --> 01:54:36,269 در 15ام آوريل راس ساعت 14:15 مجبور ميشود که به دوست پسرش زنگ بزند 1093 01:54:37,315 --> 01:54:41,684 وقتي که پليس وارد محدوده ميشود او فرار ميکند 1094 01:54:41,719 --> 01:54:43,311 اما راس ساعت 14:55 1095 01:54:43,354 --> 01:54:51,591 براي اينکه از دوست پسرش محافظت کنه خودشو به کشتن ميده 1096 01:54:54,465 --> 01:54:57,832 من هيچ چيزي در مورد اينکه نائومي به شيوري شليک ميکنه ننوشتم 1097 01:54:58,402 --> 01:55:01,894 و چيزي در مورد مرگ شيوري ننوشتم 1098 01:55:01,939 --> 01:55:07,138 منظورت اينه که نائومي شيوري رو کشته؟ 1099 01:55:07,178 --> 01:55:09,646 همش يه تصادف بوده؟ 1100 01:55:10,815 --> 01:55:16,811 طراحي همچين نقشه اي براي کشتن شيوري خيلي کار سختيه 1101 01:55:17,521 --> 01:55:21,821 هيچ تصادفي وجود نداشته همش رو من برنامه ريزي کردم 1102 01:55:23,494 --> 01:55:30,024 من تو دفترچه نوشتم که شيوري با شليک اسلحه بميره 1103 01:55:30,067 --> 01:55:35,767 و نائومي بايد يه اسلحه همراش ميبود که خودش رو بکشه 1104 01:55:35,806 --> 01:55:40,209 تو ژاپن هيچ کس اسلحه با خودش حمل نميکنه 1105 01:55:40,244 --> 01:55:46,376 که معنيش اينه که شيوري بايد توسط اسلحه نائومي کشته ميشد 1106 01:55:48,853 --> 01:55:51,083 گوش ميکني ريوک 1107 01:55:51,122 --> 01:55:57,027 دفترچه مرگ قدرت زيادي داره و ميتونه سرنوشت مارو به يه دنياي طبيعي تغيير بده 1108 01:55:57,995 --> 01:56:01,522 اگر من نمينوشتم که نائومي بايد بهش شليک بکنه 1109 01:56:02,233 --> 01:56:05,202 همه چيز طبق نقشه من پيش ميرفت 1110 01:56:05,236 --> 01:56:09,468 تو يه شيطاني 1111 01:56:14,645 --> 01:56:18,877 عشق من جلوي چشمام کشته شد 1112 01:56:18,916 --> 01:56:24,479 اگر من بهشون بگم که ميخوام براي دستگيري کيرا وارد نيروي ويژه بشم 1113 01:56:24,522 --> 01:56:30,222 همشون همدردي ميکنن و بدون هيچ شکي منو باور ميکنن 1114 01:56:41,238 --> 01:56:43,172 لايت 1115 01:56:43,207 --> 01:56:50,113 تو خيلي بدتر از شينيگامي ها هستي 1116 01:56:52,883 --> 01:56:57,081 شيوري از صميم قلب عاشق تو بود 1117 01:56:58,689 --> 01:57:03,388 ولي تو اصلا دوسش نداشتي؟ 1118 01:57:07,965 --> 01:57:10,525 نمي دونم 1119 01:57:19,577 --> 01:57:23,069 ميسا، من ميدونم که تو خيلي وقته که تنهايي 1120 01:57:23,114 --> 01:57:25,514 !دنبال من نيا، برو گمشو 1121 01:57:25,549 --> 01:57:29,417 من خودم شنيدم ميگفتي که ميخواي بميري 1122 01:57:29,453 --> 01:57:31,717 من هيچ وقت همچين حرفي نزدم 1123 01:57:31,755 --> 01:57:35,156 پدر و مادرت تو بهشت منتظر تو هستن 1124 01:57:35,192 --> 01:57:37,057 با هم ميميريم ميسا 1125 01:57:40,397 --> 01:57:43,389 صبر کن، تو دستيار کارگرداني 1126 01:57:44,235 --> 01:57:48,331 ميدوني داري چيکار ميکني، نميخواي تمومش کني 1127 01:57:48,806 --> 01:57:54,108 تو استوديو من هميشه از تو راهرو تورو نگاه ميکردم 1128 01:57:54,745 --> 01:57:58,181 من ميخوام به خاطر تو بميرم ميخوام با تو بميرم 1129 01:57:59,216 --> 01:58:01,207 اين سرنوشت منه 1130 01:58:01,252 --> 01:58:02,685 !احمق 1131 01:58:03,521 --> 01:58:08,584 برو گمشو، من نميخوام به بهشت يا جهنم برم 1132 01:58:15,533 --> 01:58:19,367 نگران نباش، يه ذره ام درد نداره 1133 01:58:20,104 --> 01:58:22,072 ...نه 1134 01:58:23,674 --> 01:58:27,474 !يکي کمکم کنه 1135 01:59:35,145 --> 01:59:38,239 لايت، ماشين آمادس 1136 01:59:41,785 --> 01:59:44,549 بيا بريم خونه 1137 01:59:44,588 --> 01:59:48,615 پدر، من يه درخواست دارم 1138 01:59:48,659 --> 01:59:50,354 چي هست؟ 1139 01:59:51,095 --> 01:59:54,121 بزار من عضوي از گروه بشم 1140 01:59:56,467 --> 02:00:00,369 شيوري به خاطر کيرا کشته شد 1141 02:00:01,739 --> 02:00:04,469 من هيچوقت نميبخشمش 1142 02:00:04,508 --> 02:00:08,740 پدر لطفا بزار من بيام تو تيم تحقيقات 1143 02:00:11,348 --> 02:00:13,077 !به شما خوش آمد ميگيم 1144 02:00:22,092 --> 02:00:25,186 بالاخره تونستيم همديگرو ببينيم 1145 02:00:27,898 --> 02:00:29,889 من ال. هستم 1146 02:00:33,404 --> 02:00:35,736 مغز خودت رو به ما قرض بده 1147 02:00:39,076 --> 02:00:42,045 که کيرا رو با هم دستگير کنيم 1148 02:00:57,728 --> 02:01:01,494 ولي قبلش بايد عذر منو بپذيري 1149 02:01:01,496 --> 02:12:01,000 ترجمه و زيرنويس: م.عبداللهي