1 00:01:34,400 --> 00:01:36,861 "데스노트" 2 00:01:45,703 --> 00:01:48,474 - 자식, 거기 서! - 웃기지 마! 3 00:01:48,498 --> 00:01:51,000 거기 서라! 4 00:01:51,251 --> 00:01:53,336 난 절대 안 잡혀! 5 00:01:53,878 --> 00:01:56,131 "지명 수배" 6 00:01:56,506 --> 00:02:00,051 "연쇄 강도 살인 히비사와 유스케" 7 00:02:00,135 --> 00:02:02,935 - 히비사와! - 거기 서! 8 00:02:03,596 --> 00:02:04,824 사람 살려! 9 00:02:04,848 --> 00:02:08,434 - 여자는 놔줘 - 가까이 오면 죽인다! 10 00:02:08,518 --> 00:02:09,352 이미 포위됐어! 11 00:02:09,435 --> 00:02:12,897 "히비사와 유스케" 12 00:02:13,565 --> 00:02:14,885 히비사와! 13 00:02:33,001 --> 00:02:36,629 "외무성 해외 협력국 차장 세타 카츠야" 14 00:02:37,380 --> 00:02:39,233 어제 나온 증언을 어떻게 생각하시죠? 15 00:02:39,257 --> 00:02:41,509 차장님, 진실을 밝혀 주시죠! 16 00:02:41,968 --> 00:02:43,608 사실대로 말씀해 주세요! 17 00:02:43,678 --> 00:02:46,532 장기 매매 마피아에게 뇌물 받으셨죠? 18 00:02:46,556 --> 00:02:47,616 기억 안 납니다 19 00:02:47,640 --> 00:02:50,369 ODA 사업 은폐 의혹이 제기되고 있습니다만 20 00:02:50,393 --> 00:02:52,729 모릅니다, 좀 비켜 봐요 21 00:02:52,854 --> 00:02:55,958 아이들은 장기와 목숨까지 빼앗겼단 말입니다! 22 00:02:55,982 --> 00:02:57,582 차장님, 사실대로... 23 00:02:57,817 --> 00:02:59,297 답변해 주십시오! 24 00:03:05,283 --> 00:03:08,203 - 어떻게 된 거야? - 차장님! 25 00:03:12,999 --> 00:03:14,959 "법원" 26 00:03:15,668 --> 00:03:17,337 나왔다, 어서 와! 27 00:03:17,670 --> 00:03:19,648 - 나왔어! - 마루오 타케시다! 28 00:03:19,672 --> 00:03:23,551 살인자! 넌 살인자야! 29 00:03:23,843 --> 00:03:25,821 피해자 유족에게 사죄 안 하실 겁니까? 30 00:03:25,845 --> 00:03:28,574 마루오 의원, 아드님이 정말 무죄라 생각하시나요? 31 00:03:28,598 --> 00:03:31,351 무죄야, 당연한 거 아닌가? 32 00:03:31,559 --> 00:03:33,937 재판은 다 끝났다고! 33 00:03:45,949 --> 00:03:48,669 - 타케시! - 타케시! 34 00:03:49,577 --> 00:03:51,931 - 타케시! - 타케시! 35 00:03:51,955 --> 00:03:53,515 - 타케시! - 타케시! 36 00:03:53,539 --> 00:03:55,250 "범죄자 또 사망" 37 00:03:55,458 --> 00:03:57,186 "이어지는 의문사 호송 중에 참극" 38 00:03:57,210 --> 00:03:59,480 "또다시 3명 사망 의문의 사망 사건" 39 00:03:59,504 --> 00:04:01,315 "범죄자 심장 마비 어제까지 67명" 40 00:04:01,339 --> 00:04:02,858 "조직폭력단원 심장 마비 각지에서 돌연사" 41 00:04:02,882 --> 00:04:04,550 "의문의 변사자 속출" 42 00:04:04,884 --> 00:04:07,095 또 범죄자가 사망했습니다 43 00:04:07,720 --> 00:04:11,808 최근 잇따르는 사망 현상의 사인은 모두 심장 마비인데 44 00:04:11,933 --> 00:04:14,102 피해자들에게 병력은 없었습니다 45 00:04:14,435 --> 00:04:19,148 이 사건들이 우연의 일치인지 경찰은 계속 조사 중입니다 46 00:04:23,903 --> 00:04:25,697 왜 그래? 47 00:04:26,698 --> 00:04:27,938 이봐! 48 00:04:56,394 --> 00:04:57,913 "살인범, 사체로 발견" 49 00:04:57,937 --> 00:04:59,248 "또다시 심장 마비" 50 00:04:59,272 --> 00:05:01,875 연쇄 변사 사건에 관한 속보입니다 51 00:05:01,899 --> 00:05:05,361 후생성은 오늘 연이은 변사의 원인으로 52 00:05:05,778 --> 00:05:10,116 미지의 병원체일 가능성에 대한 조사를 시작했습니다 53 00:05:12,869 --> 00:05:18,124 이제까지의 피해자는 모두 범죄자 및 용의자였습니다 54 00:05:18,875 --> 00:05:21,478 지명 수배범이나 불기소자도 포함돼 있고 55 00:05:21,502 --> 00:05:24,839 전 세계에서 같은 현상이 발생하여 56 00:05:25,006 --> 00:05:26,966 원인 규명이 시급합니다 57 00:05:27,216 --> 00:05:30,176 전 세계에서 일어나는 의문의 죽음은 58 00:05:30,303 --> 00:05:33,890 법률로 처벌하지 못한 죄인들을 59 00:05:34,348 --> 00:05:38,061 신이 직접 지옥에 보낸 겁니다 60 00:05:38,644 --> 00:05:42,190 인간의 사악함에 노하시어 신께서 심판을 내린 겁니다 61 00:05:42,648 --> 00:05:45,359 신이시여, 광명을 주소서! 62 00:05:46,736 --> 00:05:48,296 "구세주 키라 전설" 63 00:05:49,405 --> 00:05:50,925 "키라 언더 월드" 64 00:05:53,159 --> 00:05:54,261 "구세주 키라" 65 00:05:54,285 --> 00:05:56,662 키라 님은 정말 대단해 66 00:05:57,580 --> 00:05:59,707 키라가 누구길래, 난리야? 67 00:05:59,874 --> 00:06:03,127 너 모르니? 구세주잖아 68 00:06:03,294 --> 00:06:05,004 "키라 님을 찬양하자" 69 00:06:05,129 --> 00:06:09,425 "키라 님, 더 많은 죄인을 죽여서 좋은 세상 만들어 주세요" 70 00:06:09,926 --> 00:06:13,137 "공포에 떨 범죄자들을 상상하니 통쾌하군" 71 00:06:13,930 --> 00:06:16,307 키라는 살인자일 뿐이야 72 00:06:16,933 --> 00:06:19,912 "그는 악인을 멸하러 온 천사입니다" 73 00:06:19,936 --> 00:06:22,623 "살인이지만 죽은 건 다 범죄자라고" 74 00:06:22,647 --> 00:06:24,208 "날 괴롭힌 놈들 다 죽여 줘요" 75 00:06:24,232 --> 00:06:27,086 - 답장 왔어? - 아직 안 왔어 76 00:06:27,110 --> 00:06:30,279 다시 보낼까? 이제 어떡해? 77 00:06:30,363 --> 00:06:33,523 "쓰레기는 쓰레기통에 범죄자는 키라 님에게" 78 00:06:35,910 --> 00:06:40,623 "키라는 악마다 키라야말로 심판받아야 한다" 79 00:06:43,709 --> 00:06:48,965 "이젠 학교에서 왕따당하지 않게 됐어요" 80 00:06:49,090 --> 00:06:53,511 "키라 님 덕분이죠" 81 00:06:53,761 --> 00:06:56,681 인터넷에서 난리 난 그거요? 82 00:06:57,098 --> 00:07:00,977 정말 있을지도 모른다는 생각도 들어요 83 00:07:01,060 --> 00:07:02,937 정말로 존재한다고 생각해요 84 00:07:03,020 --> 00:07:05,815 악당들이 죽는 거니까 괜찮잖아요? 85 00:07:05,940 --> 00:07:09,444 죽음으로 세상을 깨끗이 한다는 건 위험한 생각이죠 86 00:07:09,694 --> 00:07:11,863 나쁜 놈들은 살 가치가 없어 87 00:07:12,029 --> 00:07:14,115 우리 부모님도 좀 죽여 줘요 88 00:07:14,490 --> 00:07:15,810 농담이에요 89 00:07:16,742 --> 00:07:19,412 속보를 전해 드립니다 90 00:07:20,246 --> 00:07:25,084 신주쿠 은행에 총을 든 남자가 대치하고 있는 가운데 91 00:07:25,168 --> 00:07:27,587 용의자의 신분이 밝혀졌습니다 92 00:07:28,087 --> 00:07:31,215 이마이즈미 히로미치, 45세 93 00:07:31,591 --> 00:07:36,846 경찰 발표에 의하면 그는 거액의 빚이 있으며 94 00:07:37,221 --> 00:07:40,766 강도 목적으로 범행을 저지른 거로 보입니다 95 00:07:41,309 --> 00:07:44,349 지금부터 현장 상황을 전해 드리겠습니다 96 00:07:49,442 --> 00:07:51,527 "이마이즈미 히로미치" 97 00:07:52,320 --> 00:07:53,905 신주쿠 현장입니다 98 00:07:54,322 --> 00:07:58,451 직원 3명을 살해하고 5명을 인질로 잡고 있는 99 00:07:58,534 --> 00:08:01,621 건물 안에서 간간이 고함도 들려 옵니다 100 00:08:02,288 --> 00:08:05,142 사건이 일어난 지 5시간이 지난 지금 101 00:08:05,166 --> 00:08:07,710 인질의 안전이 걱정됩니다 102 00:08:10,796 --> 00:08:13,216 지금 인질이 나왔습니다! 103 00:08:14,217 --> 00:08:16,385 기동대가 건물로 진입합니다 104 00:08:16,802 --> 00:08:19,762 용의자는 여전히 건물 안에 있습니다 105 00:08:21,015 --> 00:08:25,478 직원들이 나왔습니다! 인질은 모두 무사한 듯합니다 106 00:08:28,731 --> 00:08:30,775 새로운 정보가 들어왔습니다 107 00:08:31,192 --> 00:08:33,152 용의자가 사망했습니다! 108 00:08:33,653 --> 00:08:36,614 잡혀 있던 인질들의 말에 의하면 109 00:08:37,031 --> 00:08:40,660 용의자는 가슴 통증을 호소하면서 110 00:08:41,035 --> 00:08:43,079 쓰러졌다고 합니다 111 00:08:43,538 --> 00:08:45,474 또 의문의 사망 사건이 일어났습니다 112 00:08:45,498 --> 00:08:47,250 또 그놈이야? 113 00:08:49,919 --> 00:08:52,129 키라가 한 거라고 114 00:08:52,713 --> 00:08:54,507 정말 대단해 115 00:08:55,091 --> 00:08:57,468 키라가 또 해냈어 116 00:10:02,199 --> 00:10:03,951 잘했어 117 00:10:06,287 --> 00:10:08,414 어떻게 그게 들어가냐? 118 00:10:10,458 --> 00:10:12,335 또 돈 잃었네 119 00:10:20,217 --> 00:10:23,030 미래의 경시청장이 내기 시합 한 거야? 120 00:10:23,054 --> 00:10:26,182 - 점심 쏠게 - 더러운 돈으로는 싫어 121 00:10:26,265 --> 00:10:28,476 땀 흘려 번 돈이라고 122 00:10:29,060 --> 00:10:32,897 - 내가 한턱 쏘려고 했는데 - 네가 왜? 123 00:10:33,564 --> 00:10:35,149 게시판 봤어 124 00:10:36,108 --> 00:10:39,445 사법 고시, 첫 도전에 합격한 거 축하해 125 00:10:43,366 --> 00:10:45,368 거참, 체면 안 서네 126 00:10:46,243 --> 00:10:48,537 검사 되고 싶은 건 나인데 127 00:10:48,746 --> 00:10:51,082 시오리, 네게도 때가 올 거야 128 00:10:51,207 --> 00:10:52,647 초조할 거 없어 129 00:10:52,750 --> 00:10:55,670 나만 뒤처지는 거 싫단 말이야 130 00:10:56,003 --> 00:10:57,713 난 키라를 지지해 131 00:10:57,838 --> 00:10:59,438 키라는 어둠의 구세주야 132 00:10:59,465 --> 00:11:03,511 인권, 무고죄, 갱생의 관점에선 133 00:11:03,844 --> 00:11:06,055 키라를 인정할 수 없어 134 00:11:06,430 --> 00:11:09,892 법학 공부와 키라 중에 뭐가 세상에 더 도움이 될까? 135 00:11:10,059 --> 00:11:12,287 - 당연히 키라지! - 나도! 136 00:11:12,311 --> 00:11:13,751 키라가 최고라고 137 00:11:13,813 --> 00:11:16,440 우리 키라 연구회 만들까? 138 00:11:16,941 --> 00:11:19,819 우리 과에서도 키라 얘기로 난리야 139 00:11:20,736 --> 00:11:23,155 키라는 정의의 신이라 불린다고 140 00:11:23,406 --> 00:11:26,385 신은 좀 오버고 정의라 부르는 것도 오만이야 141 00:11:26,409 --> 00:11:27,827 오만일까? 142 00:11:28,202 --> 00:11:31,181 어떤 범죄자이건 법으로만 재판받아야 해 143 00:11:31,205 --> 00:11:33,499 나도 키라 같은 힘이 있다면 144 00:11:34,041 --> 00:11:35,751 똑같이 했을지도 몰라 145 00:11:35,876 --> 00:11:37,236 말도 안 돼 146 00:11:37,545 --> 00:11:39,964 라이토에겐 세상을 바꿀 힘이 있어 147 00:11:40,297 --> 00:11:42,299 그래서 법률 공부 하는 거잖아 148 00:11:42,425 --> 00:11:44,677 하지만 법에도 한계가 있어 149 00:11:45,302 --> 00:11:47,638 무엇에든 한계는 있어 150 00:11:50,057 --> 00:11:55,729 한 달 전, 나는 경찰청 전산망을 해킹해 조사했다 151 00:11:58,190 --> 00:12:00,609 어떤 악당들이 범죄를 저지르고 152 00:12:01,068 --> 00:12:03,362 그들은 어떤 벌을 받고 있는지 153 00:12:03,446 --> 00:12:06,073 또한 타당한 것인지 살펴보았다 154 00:12:13,289 --> 00:12:15,082 하지만 발견한 건 155 00:12:15,624 --> 00:12:18,127 내가 믿었던 정의의 한계였다 156 00:12:21,964 --> 00:12:23,404 이럴 수가... 157 00:12:25,551 --> 00:12:26,991 "불기소 처분" 158 00:12:28,053 --> 00:12:29,333 "미결" 159 00:12:29,513 --> 00:12:30,431 "불기소 처분" 160 00:12:30,514 --> 00:12:34,852 많은 흉악범이 갖은 이유로 잡히지 않았고 161 00:12:35,394 --> 00:12:39,523 재판조차 받지 않고 있다는 극비 자료였다 162 00:12:41,317 --> 00:12:44,653 "시부이마루 타쿠오" 163 00:12:45,029 --> 00:12:46,739 "불기소 처분" 164 00:12:46,864 --> 00:12:51,577 사회적 혼란을 막기 위해 진실은 은폐되고 있어 165 00:12:51,827 --> 00:12:53,412 그런 일이... 166 00:12:54,997 --> 00:12:56,391 있을 수 있어? 167 00:12:56,415 --> 00:12:58,417 나도 내 눈을 의심했다니까 168 00:12:59,960 --> 00:13:03,756 그래서 난 직접 확인하기로 했어 169 00:13:03,839 --> 00:13:05,341 "1개월 전" 170 00:13:18,938 --> 00:13:21,148 사람을 죽여도 안 잡히고 잘 있네 171 00:13:21,398 --> 00:13:22,998 그건 좀 아니지 않냐? 172 00:13:23,317 --> 00:13:26,612 머리에 피가 솟구치면 나도 어쩌질 못해 173 00:13:27,279 --> 00:13:32,117 저 멀리서 목소리가 들려 온다고 174 00:13:32,535 --> 00:13:33,815 목소리? 175 00:13:34,537 --> 00:13:36,080 뭐라고 하는데? 176 00:13:38,707 --> 00:13:40,876 네놈을 죽이라고! 177 00:13:45,339 --> 00:13:47,091 쫄았지롱! 178 00:13:49,468 --> 00:13:52,930 장난이 심하잖아 진짜 간 떨어지겠어 179 00:13:54,139 --> 00:13:55,641 너네 들었냐? 180 00:13:56,475 --> 00:13:59,435 나 무죄 판결 나왔을 때 방청석에서 181 00:13:59,728 --> 00:14:02,731 죽은 녀석 부모들이 울고불고하던 거 182 00:14:08,070 --> 00:14:09,572 '살려내!' 183 00:14:13,242 --> 00:14:15,035 야, 뭘 빤히 쳐다봐? 184 00:14:15,452 --> 00:14:17,746 죽은 놈 친구라도 돼? 185 00:14:23,168 --> 00:14:25,004 생각나는군 186 00:14:26,755 --> 00:14:30,092 칼이 쓱 하고 몸에 들어가서 187 00:14:31,051 --> 00:14:33,929 심장에 닿는 그 감촉 188 00:14:40,019 --> 00:14:42,396 뭐야, 내가 왜 여기 있는 거지? 189 00:14:42,688 --> 00:14:44,565 아무 기억도 안 나! 190 00:14:49,320 --> 00:14:52,364 아무도 날 못 잡아넣어! 191 00:15:04,627 --> 00:15:06,921 왜 그런 위험한 짓을 해? 192 00:15:07,671 --> 00:15:08,982 그러지 마 193 00:15:09,006 --> 00:15:12,968 내 이야기를 듣고도 키라를 부정할 거야? 194 00:15:13,719 --> 00:15:18,223 그놈들이 법으로 심판받을 날이 올 거라고 믿어? 195 00:15:23,729 --> 00:15:26,583 그다음 이야기는 시오리에겐 말하지 않는다 196 00:15:26,607 --> 00:15:28,525 말해도 믿지 않을 거고 197 00:15:29,068 --> 00:15:31,362 누군가에게 말할 필요도 없다 198 00:15:42,998 --> 00:15:46,293 "육법전서" 199 00:16:08,440 --> 00:16:11,402 "데스노트" 200 00:16:12,987 --> 00:16:15,322 "데스노트 사용법" 201 00:16:15,823 --> 00:16:20,828 '이 노트에 이름이 적힌 인간은 죽는다' 202 00:16:24,790 --> 00:16:28,335 작년 10월에 일어난 여고생 유괴 살인에 대한 203 00:16:28,585 --> 00:16:30,504 첫 공판이 있었습니다 204 00:16:31,338 --> 00:16:33,841 용의자, 카오누마 요스케에게 205 00:16:34,049 --> 00:16:36,010 반성의 기색은 전혀 없었고 206 00:16:36,260 --> 00:16:39,805 피해자 유가족은 또다시 분노를 터뜨렸습니다 207 00:16:41,849 --> 00:16:46,895 이 사건은 용의자가 나가노현에 사는 208 00:16:47,354 --> 00:16:51,775 당시 17세 사에야마 양을 하굣길에 유괴하여 209 00:16:51,859 --> 00:16:54,129 공원 화장실에서 칼로 살해한 사건으로... 210 00:16:54,153 --> 00:16:55,513 "카오누마" 211 00:16:59,033 --> 00:17:04,204 범행 성명문을 신문사에 보내는 등 대담한 수법을 보아 212 00:17:04,371 --> 00:17:07,916 다른 범죄에 관해서도 조사 중입니다 213 00:17:19,428 --> 00:17:22,014 "야가미" 214 00:17:23,015 --> 00:17:25,142 손수건, 회수권 다 챙겼니? 215 00:17:25,601 --> 00:17:26,703 다 챙겼어 216 00:17:26,727 --> 00:17:29,488 - 조심해서 다녀와 - 네 217 00:17:29,563 --> 00:17:33,776 오빠, 이제 일어났어? 대학생은 팔자 좋구나 218 00:17:33,984 --> 00:17:36,129 나쁜 놈들 많으니까 조심해서 다녀 219 00:17:36,153 --> 00:17:37,863 알았어, 다녀올게요 220 00:17:38,030 --> 00:17:39,531 잘 다녀와 221 00:17:41,283 --> 00:17:44,369 라이토, 어서 먹어 이제 치울 참이니까 222 00:17:44,703 --> 00:17:45,983 알았어요 223 00:17:49,333 --> 00:17:51,668 "구치소에서 심장 마비로 사망" 224 00:17:51,835 --> 00:17:54,088 "카오누마 요스케" 225 00:18:02,930 --> 00:18:07,726 "카오누마 요스케" 226 00:18:07,810 --> 00:18:12,689 "데스노트 사용법" 227 00:18:15,150 --> 00:18:18,570 라이토, 밥 안 먹니? 228 00:18:35,754 --> 00:18:37,339 클럽에서 본 놈이다 229 00:18:41,009 --> 00:18:46,515 상대방의 얼굴을 모르면 데스노트의 효과는 없다 230 00:18:47,349 --> 00:18:50,644 따라서 동성동명인 사람은 죽지 않는다 231 00:18:58,026 --> 00:18:59,695 "카오누마 요스케" 232 00:19:03,824 --> 00:19:07,619 "시부이마루 타쿠오" 233 00:19:08,328 --> 00:19:12,833 이름을 쓴 후, 인간계 시간 40초 이내에 사망 원인을 쓰면 234 00:19:13,167 --> 00:19:15,210 그대로 죽게 된다 235 00:19:15,335 --> 00:19:20,549 하지만 사인을 쓰지 않으면 모두 심장 마비로 죽는다 236 00:19:34,438 --> 00:19:36,356 야, 왜 그래? 237 00:19:37,441 --> 00:19:38,984 어디 아파? 238 00:19:39,318 --> 00:19:40,598 괜찮아? 239 00:19:42,946 --> 00:19:44,226 도와줘! 240 00:19:46,950 --> 00:19:48,660 정신 차려! 241 00:19:48,744 --> 00:19:52,164 - 타쿠오! - 타쿠오, 눈 떠! 242 00:19:55,959 --> 00:19:57,896 - 타쿠오! - 타쿠오! 243 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 갑자기 왜 이래? 244 00:19:59,796 --> 00:20:01,590 타쿠오! 245 00:20:01,757 --> 00:20:04,676 - 타쿠오! - 타쿠오! 246 00:20:04,760 --> 00:20:09,640 - 죽은 것 같아 - 이게 무슨 날벼락이야? 247 00:20:24,363 --> 00:20:27,032 맘에 들었나 보군 248 00:20:56,186 --> 00:20:57,729 왜 그래? 249 00:20:58,230 --> 00:21:00,941 눈앞의 현실을 믿지 못하겠나? 250 00:21:10,284 --> 00:21:14,997 이젠 사신까지 나타난 거냐? 251 00:21:18,583 --> 00:21:21,169 난 그 노트의 주인이야 252 00:21:24,589 --> 00:21:27,467 노트를 돌려받으러 온 거냐? 253 00:21:27,884 --> 00:21:32,431 네가 손에 넣은 순간부터 그 노트는 네 거다 254 00:21:33,849 --> 00:21:39,104 그럼 노트 대신 내 목숨을 빼앗으려고? 255 00:21:46,570 --> 00:21:48,405 난 아무것도 안 해 256 00:21:49,197 --> 00:21:52,617 노트가 필요 없으면 다른 사람 줘 버려 257 00:21:52,868 --> 00:21:57,748 그땐 데스노트에 관한 네 기억은 지워 주지 258 00:21:59,624 --> 00:22:02,085 정말 대가가 없단 거야? 259 00:22:02,252 --> 00:22:07,799 굳이 있다면, 그 노트를 사용한 인간에게 찾아오는 260 00:22:08,300 --> 00:22:10,594 고뇌나 공포 같은 거겠지 261 00:22:11,136 --> 00:22:14,306 하지만 너랑은 상관없는 것 같군 262 00:22:24,191 --> 00:22:26,193 다른 사람에게도 263 00:22:27,694 --> 00:22:29,780 네 모습이 보이는 거야? 264 00:22:30,447 --> 00:22:35,952 내 모습은 데스노트를 만진 인간에게만 보여 265 00:22:36,953 --> 00:22:38,353 이름이 뭐냐? 266 00:22:38,580 --> 00:22:41,208 나한테 관심이 있나 보군 267 00:22:45,712 --> 00:22:47,756 류크라 불러 줘 268 00:22:48,799 --> 00:22:50,092 류크 269 00:22:56,473 --> 00:23:00,185 "4개월 후, 경시청" 270 00:23:04,064 --> 00:23:06,358 뜬구름 잡는 거나 다름없습니다 271 00:23:06,942 --> 00:23:09,862 사건이란 걸 증명할 방법이 없어요 272 00:23:10,612 --> 00:23:12,864 피해자는 전 세계에 퍼져 있고 273 00:23:13,073 --> 00:23:15,492 공통점은 범죄자들이라는 것뿐 274 00:23:15,826 --> 00:23:18,370 각각의 관련성도 전혀 없죠 275 00:23:18,829 --> 00:23:21,724 부장님, 범죄자들의 연쇄 사망 사건이 276 00:23:21,748 --> 00:23:24,788 신종 바이러스일 가능성은 없는 건가요? 277 00:23:25,127 --> 00:23:28,630 수사를 접고 후생성에 맡기잔 건가? 278 00:23:30,715 --> 00:23:32,425 내 직감으론... 279 00:23:33,260 --> 00:23:35,804 이건 대량 살인 사건이다 280 00:23:37,264 --> 00:23:38,807 용서할 수 없어 281 00:23:39,099 --> 00:23:42,019 범죄자를 이런 식으로 처단하다니! 282 00:23:42,811 --> 00:23:44,813 범인을 꼭 잡아내겠다 283 00:23:45,647 --> 00:23:49,401 부장님 뜻이 그러시다면 저흰 따를 수밖에 없죠 284 00:23:50,485 --> 00:23:53,947 이 사건 때문에 장관님이 부르시는군 285 00:23:59,619 --> 00:24:04,749 "경찰청" 286 00:24:10,088 --> 00:24:11,464 실례합니다 287 00:24:13,049 --> 00:24:16,052 마츠바라, 언제 귀국했나? 288 00:24:16,803 --> 00:24:18,156 어제 왔습니다 289 00:24:18,180 --> 00:24:21,308 인터폴은 범인이 일본에 있다고 판단하고 290 00:24:21,391 --> 00:24:23,268 마츠바라를 돌려보냈지 291 00:24:23,727 --> 00:24:25,937 어째서 그렇게 판단한 거지? 292 00:24:26,104 --> 00:24:29,608 연쇄 사망 사건의 첫 사건이 일본에서 일어났죠 293 00:24:29,941 --> 00:24:33,445 그래서 L은 범인이 일본에 있다고 판단했습니다 294 00:24:33,945 --> 00:24:35,145 L? 295 00:24:37,115 --> 00:24:38,825 소문의 그 L 말인가? 296 00:24:38,992 --> 00:24:43,955 세계적인 미제 사건을 해결해 온 수수께끼의 명탐정이라고들 하죠 297 00:24:45,665 --> 00:24:48,752 우리의 마지막 카드입니다 298 00:24:49,544 --> 00:24:50,879 와타리 299 00:24:57,302 --> 00:25:02,140 L과의 유일한 연락책이 바로 와타리입니다 300 00:25:02,891 --> 00:25:07,812 바로 L의 메시지를 들려드리죠 301 00:25:18,198 --> 00:25:21,118 일본 경찰 여러분 처음 뵙겠습니다 302 00:25:21,451 --> 00:25:22,731 L입니다 303 00:25:23,536 --> 00:25:27,874 범죄자를 타깃으로 한 전 세계적 연쇄 사망 사건은 304 00:25:28,333 --> 00:25:32,587 아마도 한 천재에 의해 일어나는 305 00:25:33,338 --> 00:25:36,591 극악무도한 대량 살인 사건입니다 306 00:25:41,471 --> 00:25:44,849 이건 작년에 아시아에서 유행한 307 00:25:45,183 --> 00:25:47,995 미크르와 바이러스에 의한 사망자 데이터를 308 00:25:48,019 --> 00:25:50,939 성별, 연령, 국적 309 00:25:51,356 --> 00:25:55,151 범죄 경력 등의 속성으로 표시한 분포도입니다 310 00:25:56,111 --> 00:25:57,988 정규 분포라 부릅니다 311 00:25:58,530 --> 00:26:01,259 자연계에서 무작위로 일어나는 현상은 312 00:26:01,283 --> 00:26:04,786 반드시 이렇게 완만한 형태가 됩니다 313 00:26:08,832 --> 00:26:13,003 그리고 이것이 이번 의문사 사건의 분포도입니다 314 00:26:14,337 --> 00:26:15,839 역시! 315 00:26:16,464 --> 00:26:20,719 즉 이건 자연 현상이 아니라 살인 사건이란 건가? 316 00:26:21,052 --> 00:26:22,292 그렇죠 317 00:26:22,637 --> 00:26:25,432 범인을 일단 키라라고 부르죠 318 00:26:25,598 --> 00:26:28,476 인위적인 것이라 해도 319 00:26:28,685 --> 00:26:31,771 키라라는 개인의 범행이라 단정할 순 없어 320 00:26:32,772 --> 00:26:35,732 가로축이 범죄를 행할 때의 사람 수 321 00:26:35,859 --> 00:26:39,279 세로축은 그 범죄의 성공률입니다 322 00:26:39,779 --> 00:26:43,700 집단 범죄일수록 성공률이 낮다는 거로군 323 00:26:47,162 --> 00:26:51,374 특히 이번 사건은 전 세계에서 동시에 일어나고 있고 324 00:26:51,833 --> 00:26:53,960 집단 범죄라 생각하면 325 00:26:54,252 --> 00:26:58,131 최저 80명의 공범이 존재해야 합니다 326 00:26:59,758 --> 00:27:03,845 80명이나 되는 공범이 있는 범죄의 성공률은 327 00:27:04,554 --> 00:27:06,514 분명히 0%야 328 00:27:07,098 --> 00:27:09,785 이 사건들의 범인은 집단이 아니라 329 00:27:09,809 --> 00:27:11,686 개인이라 단정할 수 있습니다 330 00:27:12,020 --> 00:27:14,332 하지만 세계 각국에서 동시에 일어난 범행을 331 00:27:14,356 --> 00:27:17,650 한 명이 저지를 수 있는 방법을 모르면 332 00:27:18,109 --> 00:27:19,749 이 추론은 성립이 안 돼 333 00:27:20,320 --> 00:27:24,657 직접 대결을 통해 키라를 드러나게 하여 334 00:27:25,325 --> 00:27:28,370 범행 수법을 증명할 수 있습니다 335 00:27:29,746 --> 00:27:31,026 어떻게? 336 00:27:32,707 --> 00:27:36,461 곧 알게 되실 겁니다 기대하십시오 337 00:27:43,718 --> 00:27:46,678 L의 추론을 납득 못 하시겠습니까? 338 00:27:47,222 --> 00:27:49,265 납득이 되고 안 되고 간에 339 00:27:49,432 --> 00:27:52,435 다른 선택의 여지가 없다는 건 분명해 340 00:27:56,523 --> 00:27:59,001 오늘부로 키라 사건 수사본부를 설치한다 341 00:27:59,025 --> 00:28:01,569 본부장은 야가미, 자네야 342 00:28:03,947 --> 00:28:05,365 알겠습니다 343 00:28:12,872 --> 00:28:15,542 "키라" 344 00:28:16,126 --> 00:28:17,836 류크, 보라고 345 00:28:18,253 --> 00:28:21,965 키라 검색 결과가 이렇게나 많이 나온다고 346 00:28:23,633 --> 00:28:27,762 전 세계가 정의로운 심판자의 존재를 느끼고 있어 347 00:28:28,346 --> 00:28:30,181 그건 바로 키라 348 00:28:30,432 --> 00:28:32,016 그게 나라고! 349 00:28:34,811 --> 00:28:37,355 기분이 좋은가 보군, 라이토 350 00:28:37,522 --> 00:28:40,275 말로는 안 해도 다들 알고 있어 351 00:28:40,442 --> 00:28:43,442 나쁜 놈들이 처치되고 있단 걸 말이야 352 00:28:43,778 --> 00:28:47,699 죄 없는 사람은 마음속으로 '키라, 파이팅'을 외치고 353 00:28:48,199 --> 00:28:50,577 죄지은 사람은 떨고 있지 354 00:28:50,994 --> 00:28:53,371 역사는 변하고 있어 355 00:28:54,831 --> 00:28:58,626 데스노트로 범죄가 없는 이상 사회를 만들 수 있어 356 00:29:00,003 --> 00:29:02,213 미래는 내 손에 달렸어 357 00:29:02,797 --> 00:29:05,633 굉장한 정의감인걸 358 00:29:13,558 --> 00:29:17,270 키라에 대한 최신 정보를 알려 주는 사이트에 등록했어 359 00:29:19,022 --> 00:29:21,608 임시 방송이 시작된다는군 360 00:29:32,118 --> 00:29:33,387 속보입니다 361 00:29:33,411 --> 00:29:36,247 국제 형사 경찰 기구인... 362 00:29:36,414 --> 00:29:37,999 이놈 뭐야? 363 00:29:38,374 --> 00:29:43,421 인터폴에서 전 세계 동시 방송으로 특별 생중계를 내보냅니다 364 00:29:47,342 --> 00:29:51,763 내 이름은 린드 L 테일러 통칭 L입니다 365 00:29:52,305 --> 00:29:54,224 최근 인터폴로부터 366 00:29:54,390 --> 00:29:58,937 범죄자 대상 연쇄 살인에 대한 수사 협력 의뢰를 받았습니다 367 00:29:59,687 --> 00:30:01,481 먼저 확실히 말씀 드리자면 368 00:30:01,648 --> 00:30:05,235 이번 사건은 사상 최대의 흉악 범죄입니다 369 00:30:08,196 --> 00:30:11,658 이 사건의 주도자인 통칭 키라는 370 00:30:12,033 --> 00:30:14,661 자기 과시욕이 매우 강하고 371 00:30:14,994 --> 00:30:18,194 정의의 사자인 양 행동하는 유치한 범죄자입니다 372 00:30:18,248 --> 00:30:20,959 유치하다고? 그렇긴 해 373 00:30:23,586 --> 00:30:25,547 저 L은... 374 00:30:25,880 --> 00:30:29,384 반드시 키라를 잡을 것을 약속 드립니다 375 00:30:29,676 --> 00:30:31,070 좋을 대로 하라고 376 00:30:31,094 --> 00:30:32,334 키라! 377 00:30:32,679 --> 00:30:35,616 난 네놈 머릿속을 훤히 꿰뚫어 볼 수 있어 378 00:30:35,640 --> 00:30:37,809 네 행동은 유치하니까 379 00:30:38,393 --> 00:30:41,729 넌 이 세상에 존재해선 안 될 악이다 380 00:30:43,523 --> 00:30:47,652 넌 네놈이 심판하는 범죄자 이하의 버러지 같은 존재다 381 00:30:47,819 --> 00:30:50,154 유치한 건 피차일반이네 382 00:30:52,574 --> 00:30:55,535 L, 전 세계에 보여 주지 383 00:30:56,786 --> 00:31:00,540 그러나 많은 사람이 키라를 지지하는 걸 안다 384 00:31:01,040 --> 00:31:05,628 키라는 흉악한 범죄자들을 심판하고 있으니까 385 00:31:06,671 --> 00:31:10,758 좀 더 게임을 즐기고 싶었는데 안됐군, L! 386 00:31:14,387 --> 00:31:17,682 만일 범죄자를 마음대로 심판하는 것을 인정한다면 387 00:31:18,224 --> 00:31:21,561 긴 역사에 걸쳐 구축해 온 문명사회는 388 00:31:22,520 --> 00:31:25,481 야만적인 세계로 역행한다 389 00:31:28,776 --> 00:31:30,278 40초... 390 00:31:53,343 --> 00:31:55,303 끊고 구급차 불러! 391 00:32:05,855 --> 00:32:07,095 놀랍군 392 00:32:08,149 --> 00:32:09,901 설마 했는데 393 00:32:10,401 --> 00:32:15,740 키라, 네놈은 직접 손쓰지 않고 사람을 죽일 수 있군 394 00:32:19,535 --> 00:32:21,371 잘 들어, 키라 395 00:32:21,996 --> 00:32:26,125 네가 지금 죽인 사람은 사형될 죄수였다 396 00:32:27,835 --> 00:32:30,421 매스컴에서는 보도되지 않고 397 00:32:30,797 --> 00:32:33,341 극비로 체포된 범죄자다 398 00:32:35,009 --> 00:32:39,138 사법 거래로 내 대역을 한 것이지 399 00:32:40,890 --> 00:32:43,935 진짜 나는 아직 살아 있다 400 00:32:46,980 --> 00:32:49,691 당장 죽여 보시지! 401 00:32:55,530 --> 00:32:59,492 보아하니 죽이지 못하는 사람도 있나 보군 402 00:33:01,035 --> 00:33:02,578 그리고 키라! 403 00:33:02,954 --> 00:33:06,666 난 또 하나의 중요한 정보를 입수했다 404 00:33:08,584 --> 00:33:12,422 넌 지금 일본의 간토 지역에 있다 405 00:33:14,007 --> 00:33:18,011 전 세계 동시 중계라고 했지만 406 00:33:18,720 --> 00:33:22,223 사실 이 방송은 간토 지역에만 나가고 있다 407 00:33:23,224 --> 00:33:27,770 첫 희생자가 일본에서만 보도된 범죄자였기 때문에 408 00:33:28,312 --> 00:33:30,648 일본으로 한정하고 있었는데 409 00:33:32,150 --> 00:33:34,902 범위는 더 좁혀졌다 410 00:33:35,361 --> 00:33:36,696 나이스! 411 00:33:36,821 --> 00:33:39,991 이게 게임이냐! 조심하도록 412 00:33:41,034 --> 00:33:42,493 죄송합니다 413 00:33:45,580 --> 00:33:49,459 너에 대한 수사망은 점점 좁혀지고 있다 414 00:33:50,501 --> 00:33:54,172 키라, 반드시 널 잡아서 415 00:33:55,006 --> 00:33:57,550 모든 수수께끼를 밝혀내고 416 00:33:57,842 --> 00:34:01,512 너를 사형대에 세우겠다 417 00:34:05,224 --> 00:34:07,393 날 사형대에 세워? 418 00:34:09,103 --> 00:34:11,022 내가 정의다! 419 00:34:14,233 --> 00:34:15,485 정의? 420 00:34:16,694 --> 00:34:18,738 나야말로 정의라고 421 00:34:19,280 --> 00:34:22,617 악에 떨고 있는 약자를 구하는 신세계의 신이다 422 00:34:22,950 --> 00:34:26,954 그 신을 거스르는 자가 바로 악이야! 423 00:34:28,664 --> 00:34:31,477 자기가 정의라면서 서로 죽이려 하다니 424 00:34:31,501 --> 00:34:33,544 인간이란 정말 웃겨 425 00:34:36,881 --> 00:34:40,551 끝까지 승부를 지켜봐 주지 426 00:34:41,010 --> 00:34:42,261 알았다 427 00:34:43,971 --> 00:34:46,766 부장님, 확인됐습니다 428 00:34:48,935 --> 00:34:52,855 TV에 나온 가짜 L은 정말 죽었답니다 429 00:34:54,273 --> 00:34:58,069 간단히 단서를 잡다니 역시 L이로군요 430 00:34:58,653 --> 00:34:59,487 사형수의 목숨은 431 00:34:59,570 --> 00:35:02,530 수사를 위해서라면 희생시켜도 되나? 432 00:35:03,324 --> 00:35:07,120 그렇다면 키라가 하는 짓과 뭐가 달라? 433 00:35:10,123 --> 00:35:12,083 "L VS 키라" 434 00:35:12,166 --> 00:35:14,794 어서 오세요, 감사합니다 435 00:35:16,671 --> 00:35:18,339 "키라 VS L" 436 00:35:18,756 --> 00:35:21,676 어서 오세요, 감사합니다 437 00:35:21,759 --> 00:35:23,319 "키라, 공개 살인" 438 00:35:23,344 --> 00:35:25,429 "본격 수사 돌입" 439 00:35:25,513 --> 00:35:28,349 "명탐정 L VS 키라" 440 00:35:28,432 --> 00:35:31,936 "생방송 중 심장 마비 린드 L 테일러" 441 00:35:32,019 --> 00:35:34,564 "사형수 살해한 키라" 442 00:35:34,814 --> 00:35:38,359 깜짝 놀랐어 전부 연극인가 했는데 진짜잖아 443 00:35:38,568 --> 00:35:40,754 사유, 키라를 어떻게 생각해? 444 00:35:40,778 --> 00:35:42,697 옳지 않아, 경찰도 있고 445 00:35:42,780 --> 00:35:44,448 법원도 있고 말이야 446 00:35:45,408 --> 00:35:48,428 - 왜 그래? - 라이토, 어제 방송 봤어? 447 00:35:48,452 --> 00:35:51,038 그 얘기였어? 일단 들어와 448 00:35:52,832 --> 00:35:54,250 사유 449 00:36:01,257 --> 00:36:03,843 생방송에서 사람이 죽다니! 450 00:36:04,051 --> 00:36:08,014 사형수 목숨을 미끼로 삼다니 너무 천박해 451 00:36:09,807 --> 00:36:13,311 넌 역시 키라 편이구나 452 00:36:14,228 --> 00:36:16,606 L인지 뭔지 보다는 나아 453 00:36:17,940 --> 00:36:19,692 키라는 살인자야 454 00:36:20,026 --> 00:36:22,171 라이토가 추구하는 정의와는 달라 455 00:36:22,195 --> 00:36:24,840 키라는 확실히 범죄 예방에 도움이 되고 있어 456 00:36:24,864 --> 00:36:27,658 우리를 공포에 빠뜨릴 뿐이야 457 00:36:29,535 --> 00:36:32,347 이건 어떤 의미에서 혁명이라고 할 수도 있어 458 00:36:32,371 --> 00:36:34,665 혁명은 늘 배반당해 왔어 459 00:36:37,168 --> 00:36:39,253 씩씩한 여전사로구먼 460 00:36:39,545 --> 00:36:41,005 시끄러워 461 00:36:41,464 --> 00:36:42,664 뭐? 462 00:36:43,299 --> 00:36:45,718 아냐, 밖으로 나가자 463 00:37:16,874 --> 00:37:19,085 우리도 한번 해 볼까? 464 00:37:21,545 --> 00:37:22,838 그래 465 00:37:29,512 --> 00:37:33,015 미안, 남들 보는 데선 좀... 466 00:37:35,268 --> 00:37:38,229 제정신으로는 못 해 467 00:37:41,107 --> 00:37:45,528 네가 키라란 걸 안다면 반응이 어떨까? 468 00:37:46,696 --> 00:37:51,617 시오리는 키라의 필요성을 이해해 줄 거야 469 00:37:56,330 --> 00:38:01,002 L, 수사본부의 보고를 전달하겠습니다 470 00:38:01,335 --> 00:38:02,962 부탁합니다 471 00:38:04,130 --> 00:38:09,218 L이 요청한 피해자들의 사망 추정 시각 도표입니다 472 00:38:11,095 --> 00:38:14,724 이렇다 할 특징이 보이지는 않구먼 473 00:38:15,224 --> 00:38:18,477 대수의 법칙이라고 아십니까? 474 00:38:18,978 --> 00:38:20,896 대수의 법칙? 475 00:38:21,439 --> 00:38:27,236 1713년 베르누이란 학자가 발견한 자연계의 법칙이죠 476 00:38:29,613 --> 00:38:32,116 L에게 저게 보이는 건가? 477 00:38:32,408 --> 00:38:35,453 L의 컴퓨터에 연결된 거 아닐까요? 478 00:38:39,749 --> 00:38:42,436 규칙이 없어 보이는 이 데이터를 479 00:38:42,460 --> 00:38:44,879 일주일 단위로 합성해 보죠 480 00:38:45,546 --> 00:38:47,024 L이 하는 건가? 481 00:38:47,048 --> 00:38:48,674 아마도요 482 00:38:57,058 --> 00:39:01,187 뭐죠? 익숙한 모양인데... 483 00:39:03,856 --> 00:39:07,651 시간표! 대학생 시간표 같지 않아요? 484 00:39:10,279 --> 00:39:13,008 월요일은 3교시에 시작해 5교시에 끝난다 485 00:39:13,032 --> 00:39:15,576 화요일은 아침부터 종일이로군 486 00:39:18,996 --> 00:39:21,999 수업 중엔 살인하지 않는... 487 00:39:22,708 --> 00:39:25,419 착실한 학생, 키라 488 00:39:30,549 --> 00:39:32,760 오빠, 요즘 기분 좋아 보여 489 00:39:32,927 --> 00:39:34,887 별다를 거 없어 490 00:39:35,388 --> 00:39:38,617 시오리 언니랑 진전 있으면 꼭 알려 주기로 약속한 거다 491 00:39:38,641 --> 00:39:40,643 그런 약속한 적 없어 492 00:39:40,935 --> 00:39:45,231 엄마도 궁금한걸 둘이 어떻게 돼 가니? 493 00:39:47,858 --> 00:39:50,861 - 아버지다 - 오빠, 말 돌리지 마 494 00:39:52,238 --> 00:39:54,007 - 다녀오셨어요 - 수고하셨어요 495 00:39:54,031 --> 00:39:55,467 오빠가 시오리 언니랑... 496 00:39:55,491 --> 00:39:57,118 뭔 소리 하는 거야? 497 00:39:57,368 --> 00:39:59,870 뭐, 라이토가 왜? 498 00:40:02,331 --> 00:40:04,542 수고 많으셨어요 499 00:40:05,251 --> 00:40:08,087 집에서 마시는 건 오랜만이군 500 00:40:10,381 --> 00:40:12,967 역시 많이 피곤해 보이세요 501 00:40:13,926 --> 00:40:15,326 '역시'라니? 502 00:40:15,636 --> 00:40:18,389 키라 사건 담당하고 계시죠? 503 00:40:20,433 --> 00:40:21,827 왜 그렇게 생각해? 504 00:40:21,851 --> 00:40:25,011 이렇게 여유 없어 보이는 모습은 처음이니까요 505 00:40:25,813 --> 00:40:29,358 아버지께 힘이 되고 싶어요 506 00:40:29,650 --> 00:40:31,026 라이토 507 00:40:31,861 --> 00:40:36,323 이제껏 몇 번인가 네 추리로 수사에 도움을 받았지 508 00:40:38,200 --> 00:40:40,828 확실히 넌 머리가 좋아 509 00:40:41,495 --> 00:40:44,081 아버지도 자랑스럽다 510 00:40:44,498 --> 00:40:46,876 동생인 나도 자랑스러워 511 00:40:47,334 --> 00:40:48,711 그렇지? 512 00:40:50,087 --> 00:40:56,135 하지만 상대는 잔인하고 비열한 살인마다 513 00:40:58,304 --> 00:41:00,389 직접 손을 쓰지 않고도 514 00:41:00,848 --> 00:41:04,185 사람들을 죽일 수 있는 악마지 515 00:41:06,896 --> 00:41:09,815 널 말려들게 할 순 없다 516 00:41:10,316 --> 00:41:13,276 - 하지만 저라면... - 안 돼! 517 00:41:15,362 --> 00:41:18,240 이건 내 사건이야 518 00:41:20,618 --> 00:41:24,330 네가 해결할 사건은 5년, 10년 후 미래에 있어 519 00:41:25,706 --> 00:41:29,668 지금은 그때를 위해 힘을 축적해 둬라 520 00:41:30,794 --> 00:41:32,796 서두를 것 없어 521 00:41:34,840 --> 00:41:36,634 알았어요, 아버지 522 00:41:37,426 --> 00:41:39,220 그럼 공부하러 갈게요 523 00:41:40,054 --> 00:41:42,264 10년 후를 위해! 524 00:41:45,518 --> 00:41:46,536 아버지 525 00:41:46,560 --> 00:41:47,760 왜? 526 00:41:47,895 --> 00:41:50,707 하지만 만일 아버지께 무슨 일이 생기면 527 00:41:50,731 --> 00:41:55,736 그땐 제가 반드시 키라를 사형대에 세울 거예요 528 00:42:11,752 --> 00:42:16,549 네 아버지가 키라 사건 책임자가 되다니... 529 00:42:24,557 --> 00:42:26,684 그것도 경찰청 자료야? 530 00:42:26,850 --> 00:42:30,771 수사본부에서 작성한 오늘 자 수사 일지야 531 00:42:31,230 --> 00:42:34,858 키라가 학생이란 걸 알아냈구나 532 00:42:43,617 --> 00:42:46,912 사망한 범죄자가 하루에 24명! 533 00:42:47,580 --> 00:42:50,416 그것도 1시간에 한 명씩이라... 534 00:42:50,958 --> 00:42:52,501 이게 뭐지? 535 00:42:52,918 --> 00:42:56,078 키라가 학생일 거란 추측은 빗나간 것 같네요 536 00:42:56,505 --> 00:42:59,585 키라가 말하고 싶은 건 그런 게 아닙니다 537 00:43:00,050 --> 00:43:01,510 그러면 뭐지? 538 00:43:02,094 --> 00:43:05,431 죽는 시간을 조종할 수 있단 걸 보여 주려 하는군요 539 00:43:05,556 --> 00:43:08,809 죽는 시간을 조종해? 540 00:43:09,852 --> 00:43:11,604 그리고 또 하나 541 00:43:12,313 --> 00:43:16,650 수사본부 정보가 키라에게 새어 나간다는 얘기죠 542 00:43:18,402 --> 00:43:20,738 '키라는 학생일 가능성이 높다' 543 00:43:20,821 --> 00:43:23,741 이 추측이 나온 건 3일 전이죠 544 00:43:23,991 --> 00:43:27,151 다음 날부터 살인 시간대가 무작위로 변했어요 545 00:43:27,536 --> 00:43:29,163 즉 키라는... 546 00:43:29,330 --> 00:43:32,124 우리 가까이 있을 가능성이 있고 547 00:43:32,833 --> 00:43:36,503 일부러 그걸 알려 주는 거로군 548 00:43:41,342 --> 00:43:46,805 류크, 혁명이 끝난 오후는 이렇게도 평온한 걸까? 549 00:43:48,641 --> 00:43:51,644 범죄 발생률이 줄어들고 있어 550 00:43:52,311 --> 00:43:54,438 물론 키라 덕분이지 551 00:43:55,397 --> 00:43:59,526 이렇게 세계는 범죄 없는 세상으로 변해 가지 552 00:44:00,819 --> 00:44:04,531 그런 미래가 온단 걸 누가 예상이나 했을까? 553 00:44:10,871 --> 00:44:14,750 왜 그래, 류크? 오늘은 먹기 싫어? 554 00:44:16,835 --> 00:44:19,505 걱정 마, 아무도 안 봐... 555 00:44:38,315 --> 00:44:41,568 날 미행하는 놈이 있군 언제부터지? 556 00:44:41,777 --> 00:44:43,445 그저께 아침부터 557 00:44:43,612 --> 00:44:45,114 왜 말 안 했어? 558 00:44:45,447 --> 00:44:49,576 난 네 편도 아니고 L의 편도 아냐 559 00:44:52,037 --> 00:44:53,705 경찰이겠지? 560 00:44:53,831 --> 00:44:57,960 아냐, 경찰은 이런 식으로 수사하진 않을걸 561 00:44:58,460 --> 00:45:00,337 그럼 뭐야? 562 00:45:18,439 --> 00:45:20,065 라이토 563 00:45:20,774 --> 00:45:25,279 사신들은 인간의 수명을 얻어서 살아가 564 00:45:25,821 --> 00:45:27,221 무슨 말이야? 565 00:45:27,448 --> 00:45:30,117 데스노트에 이름이 쓰인 사람은 566 00:45:30,200 --> 00:45:32,661 원래 수명보다 일찍 죽는 거고... 567 00:45:32,786 --> 00:45:37,916 사신은 그 사람이 쓰지 못한 수명을 얻는다는 거야? 568 00:45:38,959 --> 00:45:43,755 사신은 어떻게 인간의 이름을 알아낼 것 같아? 569 00:45:47,509 --> 00:45:49,303 눈에 보이는 거군 570 00:45:49,720 --> 00:45:55,517 맞아, 얼굴만 봐도 이름과 수명이 보여 571 00:45:57,936 --> 00:46:02,065 네겐 내 수명도, 미행하던 놈 이름도 보인단 거군 572 00:46:03,025 --> 00:46:07,029 '사신의 눈'을 갖고 싶지 않아? 573 00:46:10,824 --> 00:46:13,452 본색을 드러내는군 574 00:46:13,535 --> 00:46:16,413 대가는 뭐지? 575 00:46:17,080 --> 00:46:20,292 네 남은 수명의 절반 576 00:46:21,335 --> 00:46:22,575 관두자 577 00:46:22,711 --> 00:46:26,423 그럼 어떻게 놈의 이름을 알아내려고? 578 00:46:33,847 --> 00:46:37,160 사인을 쓴 후엔 죽는 상황을 구체적으로 쓸 수 있는 579 00:46:37,184 --> 00:46:41,188 6분 40초라는 시간이 주어진다 580 00:46:43,649 --> 00:46:46,818 부장님, 또 교도소에서 3명이 죽었습니다 581 00:46:47,236 --> 00:46:50,215 시라미라는 수감자는 감방에서 손가락을 잘라 582 00:46:50,239 --> 00:46:52,449 벽에 큰 별 마크를 그렸고 583 00:46:52,699 --> 00:46:57,120 야다나카는 유서를 썼어요 그리고 토베는 584 00:46:57,621 --> 00:47:01,959 독방을 나와 30미터 떨어진 직원용 화장실에서 585 00:47:02,543 --> 00:47:04,836 심장 마비로 죽었어요 586 00:47:08,549 --> 00:47:10,175 야가미 씨 587 00:47:10,842 --> 00:47:15,681 사인은 모두 심장 마비라고만 발표해 주십시오 588 00:47:17,182 --> 00:47:18,462 이유는? 589 00:47:18,934 --> 00:47:23,730 범죄자를 이용해 뭔가 테스트하는 것 같아요 590 00:47:30,153 --> 00:47:32,531 "경찰청 데이터베이스" 591 00:47:36,868 --> 00:47:38,203 보라고 592 00:47:38,954 --> 00:47:41,081 공식 발표에는 없었지만 593 00:47:41,248 --> 00:47:44,835 사망 당시의 상황이 세세하게 쓰여 있어 594 00:47:46,587 --> 00:47:51,008 데스노트에 쓴 내용이 이렇게 똑같이 재현되다니 595 00:47:51,717 --> 00:47:53,093 정말 놀라워 596 00:47:54,052 --> 00:47:59,099 오늘 오후 2시 40분경 가나가와현의 은행에 597 00:47:59,516 --> 00:48:02,227 총기를 든 세 남성이 침입하여 598 00:48:02,352 --> 00:48:06,982 은행원 3명을 사살하고 250만 엔을 탈취해 도주했습니다 599 00:48:07,774 --> 00:48:10,837 긴급 출동한 경찰에 의해 두 명이 체포됐고 600 00:48:10,861 --> 00:48:13,821 도주한 남성의 행방을 쫓고 있습니다 601 00:48:14,865 --> 00:48:18,327 도주한 남성은 오소레다 키이치로, 36세로 602 00:48:18,577 --> 00:48:20,954 상해와 마약 전과를... 603 00:48:21,204 --> 00:48:22,404 류크 604 00:48:22,789 --> 00:48:23,989 왜? 605 00:48:24,625 --> 00:48:28,837 데스노트를 만진 사람에겐 네 모습이 보인다고 했지? 606 00:48:29,463 --> 00:48:31,298 맞아, 그게 왜? 607 00:48:41,850 --> 00:48:44,019 "오소레다" 608 00:49:00,410 --> 00:49:02,913 "아마네 미사" 609 00:49:15,926 --> 00:49:18,303 출발합니다, 앉아 주세요 610 00:49:21,181 --> 00:49:22,808 "아마네 미사" 611 00:49:36,029 --> 00:49:38,699 버스 타는 거 정말 오랜만인걸 612 00:49:40,033 --> 00:49:43,954 3일 전부터 날 미행하는 사람이 있어 613 00:49:49,584 --> 00:49:51,878 왜 날 미행하는 거죠? 614 00:49:54,214 --> 00:49:58,051 심부름센터인가요? 누가 고용한 거죠? 615 00:50:00,721 --> 00:50:03,265 무슨 말인지 모르겠는데? 616 00:50:05,225 --> 00:50:06,810 왜 그래, 라이토? 617 00:50:36,131 --> 00:50:39,217 죽기 싫으면 시키는 대로 해! 618 00:50:40,343 --> 00:50:43,138 떠들지 마! 닥치고 있어! 619 00:50:44,473 --> 00:50:45,833 라이토... 620 00:50:51,229 --> 00:50:53,857 "오소레다 용의자" 621 00:50:54,232 --> 00:50:56,952 - 회사에 연락해 - 네 622 00:50:59,321 --> 00:51:02,949 124호 버스, 사사키입니다 623 00:51:04,659 --> 00:51:06,095 버스를 납치했다 624 00:51:06,119 --> 00:51:09,706 인질을 살리려면 당장 1억 엔 준비해! 625 00:51:15,295 --> 00:51:19,257 "틈을 봐서 내가 제압할게" 626 00:51:23,970 --> 00:51:26,097 안 돼, 위험해 627 00:51:27,808 --> 00:51:29,935 여차하면 내가 처리하마 628 00:51:30,143 --> 00:51:32,312 당신은 믿을 수 없어요 629 00:51:32,687 --> 00:51:34,815 난 경찰관 아들이라고요 630 00:51:39,778 --> 00:51:41,098 이거 놔요 631 00:51:41,154 --> 00:51:45,617 가만 있어 너희는 반드시 내가 지킨다 632 00:51:45,700 --> 00:51:47,661 미행까지 했던 사람인데 633 00:51:47,744 --> 00:51:50,747 범인과 공범이 아니란 증거가 있나요? 634 00:51:51,289 --> 00:51:52,475 공범? 635 00:51:52,499 --> 00:51:54,459 단독범처럼 보이게 해 놓고 636 00:51:54,668 --> 00:51:58,255 만일을 위해 따로 망보게 하는 경우가 있어 637 00:52:03,885 --> 00:52:05,512 어쩔 수 없군 638 00:52:10,350 --> 00:52:11,810 FBI? 639 00:52:11,935 --> 00:52:14,187 이름은 어딨지? 640 00:52:14,479 --> 00:52:16,356 레이 이와마츠 641 00:52:24,281 --> 00:52:27,033 야, 너 뭐 하는 거야? 642 00:52:34,541 --> 00:52:38,962 요놈, 간이 배 밖으로 나왔구먼 643 00:52:42,132 --> 00:52:45,260 이건 또 뭐야! 괴물이야? 644 00:52:47,470 --> 00:52:49,431 내가 보이냐? 645 00:52:49,598 --> 00:52:52,598 지금 장난치는 거야? 언제 탄 거야? 646 00:52:55,729 --> 00:52:59,357 머리 좀 썼네 데스노트 조각이었군 647 00:52:59,691 --> 00:53:02,452 - 이 자식! - 엎드려! 648 00:53:09,618 --> 00:53:15,373 미안, 난 사신이라서 그런 걸론 안 죽어 649 00:53:24,799 --> 00:53:27,302 차 세워! 어서 세워! 650 00:53:27,385 --> 00:53:28,585 네! 651 00:53:50,867 --> 00:53:53,495 오소레다 키이치로, 사고사 652 00:53:54,120 --> 00:53:56,706 2006년 3월 29일 653 00:53:58,124 --> 00:54:00,377 오쿠가와 5가 버스 정류소에서 654 00:54:00,502 --> 00:54:05,090 오전 10시 12분발 오쿠가와 차고행 버스에 655 00:54:05,298 --> 00:54:08,551 총알이 장전된 권총을 들고 올라타 656 00:54:08,927 --> 00:54:13,223 버스 영업소의 현금을 탈취하려 했으나 657 00:54:14,391 --> 00:54:17,686 너무나 괴상하고 무서운 허깨비를 보고 658 00:54:18,144 --> 00:54:21,022 그것을 향해 총알을 모두 발포 659 00:54:21,523 --> 00:54:23,525 총알을 다 쏜 후 660 00:54:23,817 --> 00:54:26,295 공포에서 벗어나기 위해 버스에서 뛰어내려 661 00:54:26,319 --> 00:54:29,199 - 잠깐만! - 차에 치여 즉사 662 00:54:29,239 --> 00:54:32,259 알고 싶은 게 있으면 나중에 따로 찾아오세요 663 00:54:32,283 --> 00:54:35,054 도망치지도 숨지도 않을 테니까요 664 00:54:35,078 --> 00:54:36,278 가자 665 00:54:54,180 --> 00:54:58,810 "오쿠가와행" 666 00:55:09,946 --> 00:55:12,323 어머니께서 데리러 오신대 667 00:55:12,490 --> 00:55:14,284 범인은 어떻게 됐어? 668 00:55:15,326 --> 00:55:18,621 즉사했어, 자업자득이야 669 00:55:19,289 --> 00:55:22,083 경찰이 와서 시끄러워졌지 670 00:55:23,293 --> 00:55:24,753 그럼 우린? 671 00:55:25,628 --> 00:55:26,948 편히 쉬어 672 00:55:27,088 --> 00:55:30,088 우리가 본 건 내가 다 증언하고 왔어 673 00:55:30,300 --> 00:55:31,843 네 몫까지 모두 674 00:55:32,385 --> 00:55:35,930 그러니 다 잊고 쉬어 675 00:55:37,265 --> 00:55:40,518 다시는 그런 위험한 짓 하지 마 676 00:55:43,480 --> 00:55:48,026 너한테 무슨 일이 생기는 게 훨씬 무서워 677 00:55:49,944 --> 00:55:51,488 시오리... 678 00:56:18,098 --> 00:56:20,898 - 수고 많았어 - 나 왔어 679 00:56:26,773 --> 00:56:28,858 왜? 무슨 일 있었어? 680 00:56:29,943 --> 00:56:31,611 아무 일 없어 681 00:56:40,537 --> 00:56:42,497 태초에 신은 682 00:56:43,081 --> 00:56:46,209 인간을 남자와 여자로 만들었습니다 683 00:56:47,252 --> 00:56:50,922 그래서 인간은 부모 곁을 떠나서 684 00:56:51,506 --> 00:56:54,586 두 사람이 만나 일심동체가 되는 것입니다 685 00:56:55,510 --> 00:56:59,848 그래서 결국은 둘이 아니라 하나가 됩니다 686 00:57:02,851 --> 00:57:04,769 '마태복음'이군 687 00:57:05,937 --> 00:57:09,858 신부님께 인사 드리러 갈 날짜는 정했어? 688 00:57:10,066 --> 00:57:12,235 토요일, 괜찮겠어? 689 00:57:14,737 --> 00:57:17,532 레이, 상대는 키라야 690 00:57:18,158 --> 00:57:20,243 위험한 짓은 하지 마 691 00:57:21,786 --> 00:57:25,498 L을 위해 어떤 위험에도 뛰어들던 너였는데 692 00:57:26,666 --> 00:57:29,210 당신 만나고 변했지 뭐 693 00:57:31,963 --> 00:57:35,175 이게 새로운 희생자가 남긴 유서입니다 694 00:57:36,759 --> 00:57:39,071 "감옥의 썩은 냄새 더는 못 참아" 695 00:57:39,095 --> 00:57:41,055 "어서 하늘나라에 가고 싶어" 696 00:57:44,225 --> 00:57:45,477 'L' 697 00:57:45,935 --> 00:57:48,313 '알고 있는가' 698 00:57:51,691 --> 00:57:54,110 '사신은' 699 00:57:57,697 --> 00:58:00,777 - '사과' - '사과밖에 먹지 않는다' 700 00:58:02,535 --> 00:58:04,037 죄송합니다 701 00:58:09,334 --> 00:58:13,004 FBI 요원 한 명만 수사할 리는 없어 702 00:58:13,588 --> 00:58:17,050 수사본부 관계자 중 키라가 있다고 생각한 L은 703 00:58:17,800 --> 00:58:21,763 경찰 가족의 미행을 FBI에 극비로 부탁한 거야 704 00:58:22,722 --> 00:58:24,390 그렇다면... 705 00:58:25,183 --> 00:58:28,353 일본에 있는 FBI는 그놈 하나가 아냐 706 00:58:30,146 --> 00:58:34,192 그를 죽이면 그가 미행하던 내가 의심받지 707 00:58:35,235 --> 00:58:40,865 죽이려면 FBI 수사관 모두를 죽일 수밖에 없어 708 00:58:42,242 --> 00:58:44,035 라이토 709 00:58:45,078 --> 00:58:48,122 FBI는 범죄자가 아니잖아 710 00:58:51,167 --> 00:58:54,047 범죄자가 아니라도 죽이는 거야? 711 00:58:57,340 --> 00:59:00,260 "미나미아오야마 성당" 712 00:59:06,766 --> 00:59:07,826 레이 713 00:59:07,850 --> 00:59:09,852 나오미, 미안해 714 00:59:10,645 --> 00:59:13,565 긴급 소집이야 성당엔 나중에 가자 715 00:59:13,731 --> 00:59:16,210 일부러 신부님이 시간을 내주신 건데 716 00:59:16,234 --> 00:59:17,944 죄송하다고 전해 줘 717 00:59:53,605 --> 00:59:55,648 아카사카바시 역입니다 718 00:59:55,732 --> 00:59:58,544 이 역은 타는 곳과 전동차 틈새가 넓으니 719 00:59:58,568 --> 01:00:00,288 내릴 때 조심하시기 바랍니다 720 01:00:01,154 --> 01:00:04,616 이 열차는 내선 순환 시오토메 방면 열차입니다 721 01:00:15,710 --> 01:00:18,171 문 닫습니다, 조심해 주세요 722 01:00:53,706 --> 01:00:56,542 "레이, 나는 키라입니다" 723 01:00:56,668 --> 01:01:00,254 "동봉한 무전기를 착용하십시오" 724 01:01:00,380 --> 01:01:04,175 "직접 이야기를 하고 싶습니다" 725 01:01:21,067 --> 01:01:23,986 처음 뵙겠습니다, 키라입니다 726 01:01:24,987 --> 01:01:27,947 지금 계속 당신을 감시하고 있습니다 727 01:01:28,241 --> 01:01:31,452 고개를 돌리지 말고 눈앞만 보십시오 728 01:01:32,537 --> 01:01:36,332 내가 언제든 죽일 수 있단 걸 잊지 마십시오 729 01:01:40,253 --> 01:01:43,172 정말로 당신이 키라인가? 730 01:01:43,798 --> 01:01:45,967 증거를 보여 드리죠 731 01:01:46,592 --> 01:01:49,053 당신 옆에 앉아 있는 남자 732 01:01:49,429 --> 01:01:51,639 그의 이름은 오자키 타루히토 733 01:01:51,723 --> 01:01:55,893 2년 전 연쇄 부녀자 폭행 사건의 용의자로 잡혔죠 734 01:01:56,519 --> 01:01:59,897 하지만 피해자들은 보복이 두려워 증언하지 않았고 735 01:02:00,398 --> 01:02:03,067 증거 불충분으로 불기소됐죠 736 01:02:03,484 --> 01:02:06,362 심판받아야 마땅한 사회악입니다 737 01:02:06,821 --> 01:02:08,531 오자키 타루히토 738 01:02:08,656 --> 01:02:12,869 진행 방향 우측 제일 끝자리에 앉아 739 01:02:13,494 --> 01:02:15,955 아카사카바시 역을 통과할 때 740 01:02:16,247 --> 01:02:20,668 심장에 고통을 느끼고 잠자듯 심장 마비로 사망 741 01:02:23,588 --> 01:02:25,423 침착하십시오 742 01:02:26,048 --> 01:02:29,969 다른 승객이 눈치채지 못하게 그가 죽은 걸 확인하고 743 01:02:30,344 --> 01:02:32,972 자는 것처럼 보이도록 위장하십시오 744 01:02:56,120 --> 01:02:59,582 이제 내가 키라라는 걸 믿겠습니까? 745 01:03:00,500 --> 01:03:03,628 겨우 그걸 증명하려고 사람을 죽인 건가? 746 01:03:03,961 --> 01:03:05,963 질문에만 대답하시죠 747 01:03:06,172 --> 01:03:12,053 당신과 같이 일본에 온 FBI 구성과 인원수를 알려 주시죠 748 01:03:14,722 --> 01:03:19,519 응하지 않으면 승객들을 한 명씩 죽이겠습니다 749 01:03:29,278 --> 01:03:33,866 4팀, 나 이외에 11명이다 750 01:03:36,994 --> 01:03:40,248 그 11명의 얼굴과 이름을 알고 있습니까? 751 01:03:42,083 --> 01:03:43,501 모른다 752 01:03:45,503 --> 01:03:48,923 정말이다, 정말로 모른다 753 01:03:49,590 --> 01:03:52,885 당신에게 지시를 내리는 리더의 얼굴과 이름은? 754 01:03:53,594 --> 01:03:56,138 그건 당연히 알겠지요? 755 01:03:58,057 --> 01:03:59,392 그렇다 756 01:04:00,142 --> 01:04:03,312 봉투에는 5장의 종이가 있습니다 757 01:04:11,404 --> 01:04:16,784 제일 위 구멍 있는 종이에 리더 이름을 쓰십시오 758 01:04:17,326 --> 01:04:19,078 정확하게 써야 합니다 759 01:04:19,412 --> 01:04:22,790 가짜 이름을 쓰면 내가 바로 알 수 있으니까 760 01:04:23,416 --> 01:04:26,002 그땐 각오해야 할 겁니다 761 01:04:44,145 --> 01:04:47,148 "마일스 피츠제럴드" 762 01:04:47,857 --> 01:04:49,901 노트북을 켜십시오 763 01:04:50,318 --> 01:04:54,530 곧바로 리더가 수사관 전원의 ID를 보내 줄 겁니다 764 01:04:54,614 --> 01:04:57,894 "여기에서 무선 인터넷을 무료로 쓸 수 있습니다" 765 01:05:15,968 --> 01:05:18,804 국회의사당 역입니다 766 01:05:24,352 --> 01:05:26,771 문 닫습니다, 조심해 주세요 767 01:05:28,814 --> 01:05:30,608 메일이 도착했다 768 01:05:32,026 --> 01:05:33,861 열어 보십시오 769 01:05:41,535 --> 01:05:46,374 ID에 첨부된 각 수사관의 얼굴을 확인하면서 770 01:05:46,999 --> 01:05:52,171 다음 종이의 구멍에 이름을 정확하게 써넣으십시오 771 01:06:21,033 --> 01:06:23,703 데스노트의 소유자가 아니라도 772 01:06:23,911 --> 01:06:27,415 얼굴, 이름을 인식하고 이름을 쓰면 773 01:06:28,416 --> 01:06:31,836 소유자가 쓸 때와 같은 효과가 있다 774 01:06:42,805 --> 01:06:44,181 다 썼다 775 01:06:45,016 --> 01:06:50,062 그럼 종이를 봉투에 넣고 다시 선반에 두십시오 776 01:07:17,423 --> 01:07:21,635 전철을 좀 더 타고 있다가 시나가와 공원 역에 내리십시오 777 01:07:22,303 --> 01:07:25,598 내릴 때 무전기도 두고 가십시오 778 01:07:59,090 --> 01:08:00,290 레이 779 01:08:04,095 --> 01:08:05,638 나오미... 780 01:08:12,478 --> 01:08:13,896 레이! 781 01:08:24,698 --> 01:08:26,659 레이! 782 01:08:27,910 --> 01:08:29,150 레이! 783 01:08:29,703 --> 01:08:31,330 레이! 784 01:08:33,999 --> 01:08:36,460 레이, 정신 차려 785 01:08:37,211 --> 01:08:38,504 레이! 786 01:09:22,173 --> 01:09:25,573 "헤일리 벨, 심장 마비 애리얼 위크우드, 심장 마비" 787 01:09:30,014 --> 01:09:33,414 "프레디 건테르, 심장 마비 투스 디노트, 심장 마비" 788 01:09:35,644 --> 01:09:38,964 "프리지 코펜, 심장 마비 닉 스테크, 심장 마비" 789 01:09:49,200 --> 01:09:51,428 "니콜라 내스버그, 심장 마비 베스 세크렛, 심장 마비" 790 01:09:51,452 --> 01:09:54,705 레이 이와마츠, 심장 마비 791 01:09:57,374 --> 01:09:59,752 모든 예정을 취소하고 792 01:09:59,835 --> 01:10:03,297 지하철 순환선 아카사카바시 역에서 793 01:10:03,672 --> 01:10:09,511 10시 40분발 전철 네 번째 칸 맨 뒤쪽 문으로 승차 794 01:10:10,763 --> 01:10:13,933 눈앞의 갈색 봉투를 집는다 795 01:10:15,726 --> 01:10:19,980 그 전철에서 내리고 3초 후 사망 796 01:10:27,821 --> 01:10:31,200 도쿄 5명, 가나가와 3명 지바, 사이타마 각 2명 797 01:10:31,867 --> 01:10:34,078 사인은 모두 심장 마비 798 01:10:34,495 --> 01:10:40,751 워싱턴에선 지휘관도 같은 시각에 심장 마비로 죽었다 799 01:10:41,377 --> 01:10:43,128 FBI 수사관요? 800 01:10:43,337 --> 01:10:49,843 L의 지시로 일본 수사 관계자와 가족들을 비밀리에 조사했다는군 801 01:10:51,011 --> 01:10:52,846 L의 지시? 802 01:10:53,389 --> 01:10:57,685 - 장관님은 알고 계셨습니까? - 전혀 몰랐었지 803 01:11:01,313 --> 01:11:04,626 "일본 파견 FBI 수사관의 첩보 활동에 대한 보고" 804 01:11:04,650 --> 01:11:09,196 키라를 극비리에 조사하던 FBI 수사관들이 죽었다 805 01:11:11,156 --> 01:11:13,659 사인은 모두 심장 마비 806 01:11:15,077 --> 01:11:20,332 즉 키라는 범죄자가 아니라도 가차 없이 죽인단 거지 807 01:11:23,585 --> 01:11:28,090 우리는 모두 키라의 표적이 될 가능성이 있다 808 01:11:29,091 --> 01:11:33,387 모두 다시 한번 자신의 인생, 가족 809 01:11:34,638 --> 01:11:37,718 사랑하는 사람에 대해 잘 생각해 보도록! 810 01:11:39,393 --> 01:11:43,689 이 수사에서 빠지고 싶은 사람은 떠나도 좋다 811 01:11:44,815 --> 01:11:49,778 떠나더라도 강등이나 처벌 등은 전혀 없다는 걸 보증한다 812 01:11:50,738 --> 01:11:52,448 모든 걸 걸고 813 01:11:52,531 --> 01:11:56,744 키라와 싸울 신념이 있는 사람만 남도록 해 814 01:11:59,788 --> 01:12:01,108 마지막으로 815 01:12:01,498 --> 01:12:05,794 이제까지 함께 싸워 준 것 고맙게 생각한다 816 01:12:56,512 --> 01:12:59,324 6명으로 어떻게 수사를 하죠? 817 01:12:59,348 --> 01:13:02,017 저와 와타리도 있습니다 818 01:13:02,643 --> 01:13:06,980 저는 강한 정의감을 가진 당신들을 믿습니다 819 01:13:07,272 --> 01:13:08,472 L! 820 01:13:09,525 --> 01:13:13,278 미안하지만 우린 당신을 믿을 수 없다 821 01:13:14,154 --> 01:13:17,274 당신은 코빼기도 보이지 않고 지휘만 할 뿐 822 01:13:17,574 --> 01:13:19,785 안전한 곳에 숨어 있지 823 01:13:20,035 --> 01:13:22,246 그런 당신을 난 믿을 수 없다 824 01:13:22,621 --> 01:13:25,457 우리가 단독으로 키라를 쫓겠다 825 01:13:25,624 --> 01:13:26,824 맞아 826 01:13:27,793 --> 01:13:32,047 솔직히 나도 당신이란 사람을 믿지 않는다 827 01:13:33,424 --> 01:13:37,719 수단을 가리지 않는 당신 방식도 인정할 수 없어 828 01:13:40,931 --> 01:13:42,224 하지만 829 01:13:43,100 --> 01:13:46,979 놈을 잡기 위해서는 당신의 힘이 필요하다 830 01:13:48,439 --> 01:13:52,985 우리와 함께 키라를 잡겠다면 831 01:13:53,318 --> 01:13:55,529 직접 만나는 게 어떤가? 832 01:13:57,614 --> 01:14:00,784 그리고 같이 싸우자 833 01:14:02,411 --> 01:14:04,788 알겠습니다, 와타리 834 01:14:11,879 --> 01:14:15,799 L에게로 안내하겠습니다 835 01:15:23,951 --> 01:15:26,620 처음 뵙겠습니다, L입니다 836 01:15:37,589 --> 01:15:39,967 난 경시청의 야가미다 837 01:15:40,175 --> 01:15:41,569 - 우키타입니다 - 아이자와입니다 838 01:15:41,593 --> 01:15:42,987 - 모기입니다 - 사나미입니다 839 01:15:43,011 --> 01:15:44,371 마츠다입니다 840 01:15:47,641 --> 01:15:49,118 - 무슨 짓이야? - 마츠다! 841 01:15:49,142 --> 01:15:53,897 만약 내가 키라였다면 여러분은 다 죽었습니다 842 01:15:54,731 --> 01:15:56,191 무슨 말인가? 843 01:15:56,400 --> 01:15:58,527 이제까지의 사건을 봤을 때 844 01:15:58,610 --> 01:16:00,904 키라가 사람을 죽이려면 최소한 845 01:16:00,988 --> 01:16:03,091 얼굴과 이름을 알 필요가 있습니다 846 01:16:03,115 --> 01:16:07,160 그러니 여러분은 이제부터 본명을 입 밖에 내선 안 됩니다 847 01:16:07,578 --> 01:16:11,415 나도 앞으로는 류자키라 불러 주십시오 848 01:16:13,625 --> 01:16:15,043 그러지 849 01:16:18,422 --> 01:16:19,965 그리고 또 한 가지 850 01:16:20,507 --> 01:16:23,677 키라는 죽기 전의 행동도 조종할 수 있습니다 851 01:16:24,970 --> 01:16:27,139 교도소에서 유서를 남기거나 852 01:16:27,222 --> 01:16:31,143 이상한 행동을 했던 사람은 키라가 실험을 한 것입니다 853 01:16:31,643 --> 01:16:32,883 실험? 854 01:16:32,936 --> 01:16:34,813 FBI 수사관을 죽이기 위해 855 01:16:34,896 --> 01:16:38,216 죽음을 어디까지 조종할 수 있는지 테스트를 한 거죠 856 01:16:39,192 --> 01:16:42,613 범죄자의 유서를 이용해서 제게 메시지를 보내고 있어요 857 01:16:42,821 --> 01:16:45,157 그것도 키라의 소행이라고? 858 01:16:45,240 --> 01:16:48,994 교도소 실험 후 FBI를 죽일 때까지 8일 걸렸죠 859 01:16:49,786 --> 01:16:53,026 그 기간 동안 FBI 중 한 명과 접촉한 키라는 860 01:16:53,165 --> 01:16:57,002 그 수사관을 조종하여 전원의 이름을 손에 넣었을 겁니다 861 01:16:57,294 --> 01:17:01,798 교도소 실험 전에 FBI가 수사한 경찰 관계자 중에 862 01:17:02,424 --> 01:17:03,925 키라가 있단 거군 863 01:17:04,134 --> 01:17:05,494 바로 그거죠 864 01:17:05,802 --> 01:17:08,889 그럼 대상이 많이 좁혀지는걸 865 01:17:09,097 --> 01:17:10,337 그렇죠 866 01:17:11,808 --> 01:17:14,144 지금까지의 언동을 보면 867 01:17:14,519 --> 01:17:18,357 키라는 유치하고 지는 걸 무지 싫어합니다 868 01:17:20,275 --> 01:17:22,027 나와 똑같죠 869 01:17:22,819 --> 01:17:25,656 솔직히 지금까진 나의 완패였죠 870 01:17:25,739 --> 01:17:28,950 하지만 마지막엔 꼭 이길 겁니다 871 01:17:30,077 --> 01:17:32,037 다 같이 승리를 거머쥡시다 872 01:17:32,412 --> 01:17:36,625 류자키, 우린 게임 하는 게 아냐 873 01:17:38,377 --> 01:17:39,857 수사를 하는 거다 874 01:17:39,920 --> 01:17:42,381 어차피 목적은 같잖아요 875 01:17:51,932 --> 01:17:55,644 "버스 납치범, 도주 중 사망" 876 01:18:10,409 --> 01:18:12,369 "버스 납치, 오소레다 사고사" 877 01:18:12,452 --> 01:18:14,663 "오쿠가와 정류장에서 승차한 후" 878 01:18:17,082 --> 01:18:21,545 "교난 버스, 오쿠가와 영업소" 879 01:18:29,094 --> 01:18:32,806 "수사 중지 명령" 880 01:18:43,525 --> 01:18:46,653 저희 선에서 가능한 모든 것을 모았습니다 881 01:18:49,114 --> 01:18:52,194 FBI가 죽었을 때의 CCTV 영상입니다 882 01:18:52,617 --> 01:18:54,411 수고했습니다 883 01:18:55,746 --> 01:18:58,373 "오미야 역 앞 사거리" 884 01:18:58,457 --> 01:18:59,517 받아요 885 01:18:59,541 --> 01:19:00,810 "요코하마 시청 신관 입구" 886 01:19:00,834 --> 01:19:02,074 이것도 887 01:19:02,919 --> 01:19:04,159 이것도 888 01:19:05,172 --> 01:19:06,412 넣어요 889 01:19:10,260 --> 01:19:11,420 네 890 01:19:30,030 --> 01:19:31,823 이 사람 말이에요 891 01:19:33,033 --> 01:19:36,995 제일 뒤에 앉아 있던 승객이네 기억나요 892 01:19:37,329 --> 01:19:40,540 앞자리 청년이랑 다퉜던 것 같은데 893 01:19:40,665 --> 01:19:42,626 그때 범인이 올라탔죠 894 01:19:43,001 --> 01:19:45,545 그 청년은 어떤 사람이었죠? 895 01:19:45,670 --> 01:19:48,882 꽤 잘 생겼는데... 오해는 마시고요 896 01:19:49,132 --> 01:19:50,634 배짱이 두둑하달까 897 01:19:50,717 --> 01:19:54,221 범인이 권총을 들이대도 얼굴색 하나 안 변했어요 898 01:19:55,055 --> 01:19:57,474 그 청년도 조사를 받았나요? 899 01:19:57,724 --> 01:20:01,770 글쎄요, 난리통에 사라져 버렸더라고요 900 01:20:02,437 --> 01:20:05,816 휘말리고 싶지 않았던 거겠죠 901 01:20:07,609 --> 01:20:08,849 여기요 902 01:20:11,112 --> 01:20:12,656 뒷유리창은요... 903 01:21:20,974 --> 01:21:23,854 용의자가 밝혀졌다던데 정말인가? 904 01:21:24,227 --> 01:21:25,467 맞아요 905 01:21:25,896 --> 01:21:27,272 누구지? 906 01:21:41,953 --> 01:21:44,706 차장님과 부장님 가족이라니 907 01:21:45,373 --> 01:21:48,001 근거를 물어도 되겠나? 908 01:21:50,337 --> 01:21:54,049 레이 이와마츠 수사관 사망 당시의 영상입니다 909 01:21:54,215 --> 01:21:58,970 보시다시피 그는 필사적으로 전철 안을 가리키고 있죠 910 01:22:00,555 --> 01:22:02,307 안에 누군가 있단 건가? 911 01:22:02,390 --> 01:22:04,351 키라일 겁니다 912 01:22:12,567 --> 01:22:14,007 여자는 누구지? 913 01:22:14,361 --> 01:22:16,404 레이의 약혼녀입니다 914 01:22:17,781 --> 01:22:20,909 그녀는 우수한 전직 FBI 수사관이었고 915 01:22:21,117 --> 01:22:23,828 내 밑에서 일한 적도 있습니다 916 01:22:24,454 --> 01:22:28,291 아마 레이가 이상하다고 느낀 그녀가 뒤를 쫓았고 917 01:22:28,375 --> 01:22:31,211 그의 마지막 모습을 보게 된 거죠 918 01:22:31,294 --> 01:22:34,357 그럼 어서 그녀와 만나 봐야 하지 않나? 919 01:22:34,381 --> 01:22:37,550 레이가 죽은 후 행방불명 됐으니 920 01:22:38,009 --> 01:22:41,888 레이가 조사하던 대상이 의심쩍다고 생각됩니다 921 01:22:42,222 --> 01:22:45,159 그게 내 가족과 키타무라의 가족인가? 922 01:22:45,183 --> 01:22:49,229 네, 1% 이상 3% 미만의 확률입니다 923 01:22:49,354 --> 01:22:52,354 - 가족을 신문하겠단 건가? - 아뇨 924 01:22:52,607 --> 01:22:58,488 두 분 자택에 도청기와 감시 카메라를 설치할 겁니다 925 01:22:59,406 --> 01:23:02,993 그런 위법 수사가 일본에서 허용될 것 같나? 926 01:23:03,368 --> 01:23:05,453 발각되면 우린 다 잘린다고 927 01:23:05,620 --> 01:23:09,040 어차피 우린 목숨을 걸지 않았습니까? 928 01:23:13,253 --> 01:23:15,880 좋아, 그렇게 해 929 01:23:16,256 --> 01:23:17,441 부장님! 930 01:23:17,465 --> 01:23:20,969 이왕 할 거면 사각지대가 없도록 철저히 설치해 931 01:23:21,094 --> 01:23:23,555 따님과 사모님도 있잖아요? 932 01:23:23,680 --> 01:23:25,098 나도 알아! 933 01:23:26,391 --> 01:23:30,603 하지만 조금이라도 놓치면 의심이 사라질 수 없어 934 01:23:31,271 --> 01:23:34,191 이런 일은 질질 끌어도 소용없으니 935 01:23:34,315 --> 01:23:37,569 감시는 딱 일주일만 하죠 936 01:23:38,028 --> 01:23:42,866 부장님 댁 감시는 부장님이 담당하도록 할 순 없나? 937 01:23:43,408 --> 01:23:45,285 그렇게 하죠 938 01:23:46,786 --> 01:23:50,040 나와 야가미 씨는 야가미 씨 가족을 감시하고 939 01:23:50,498 --> 01:23:54,669 나머진 교대로 키타무라 씨 가족을 감시하죠 940 01:24:18,401 --> 01:24:19,903 이 사람은... 941 01:24:20,361 --> 01:24:22,113 본 적 있지? 942 01:24:23,782 --> 01:24:26,284 라이토를 미행하던 사람이에요 943 01:24:27,285 --> 01:24:29,412 무슨 일이라도 있어요? 944 01:24:31,831 --> 01:24:33,583 죽었어 945 01:24:36,628 --> 01:24:38,963 키라 사건을 수사하던 중에 946 01:24:39,756 --> 01:24:41,758 키라에게 살해당했어 947 01:24:46,888 --> 01:24:48,431 라이토 948 01:24:48,723 --> 01:24:52,352 왜 몇 주일 후에 죽는 것까지 미리 다 쓰는 거야? 949 01:24:52,435 --> 01:24:56,106 만일 내가 몸을 못 움직이게 됐는데 950 01:24:56,272 --> 01:24:59,651 동시에 사망 사건이 끊긴다면 의심받을 거 아냐? 951 01:25:00,401 --> 01:25:02,153 빈틈이 없군 952 01:25:02,487 --> 01:25:08,368 새롭게 시작한 미사의 해피 디저트 코너입니다 953 01:25:09,619 --> 01:25:12,080 첫 번째 디저트를 만나 볼까요? 954 01:25:12,163 --> 01:25:13,603 디저트는 바로! 955 01:25:14,499 --> 01:25:18,545 사랑의 라이벌을 살찌게 하는 크루아상 푸딩! 956 01:25:24,551 --> 01:25:25,871 왜 그래? 957 01:25:26,970 --> 01:25:28,388 아냐... 958 01:25:28,471 --> 01:25:29,871 진짜 맛있어요 959 01:25:29,931 --> 01:25:33,476 라이벌에게 이 디저트를 선물한다면 960 01:25:33,560 --> 01:25:38,106 적어도 5kg은 찌울 수 있겠어요 961 01:25:39,065 --> 01:25:42,986 쭉쭉빵빵이 라이벌이라면 정말 싫잖아요? 962 01:25:43,903 --> 01:25:48,867 그래서 달콤한 간식을 주려는 거예요 963 01:25:49,409 --> 01:25:51,119 작은 악마 같죠? 964 01:25:53,037 --> 01:25:55,748 크루아상 푸딩 완성! 965 01:25:56,249 --> 01:25:59,377 라이벌, 넌 끝장이야! 966 01:25:59,794 --> 01:26:01,296 미사 최고! 967 01:26:01,921 --> 01:26:05,049 미사미사가 존경하는 사람은? 968 01:26:07,010 --> 01:26:08,386 키라예요 969 01:26:08,970 --> 01:26:11,097 미사미사도 키라 신자였어? 970 01:26:11,431 --> 01:26:15,143 너무 멋지잖아요 수수께끼의 다크 히어로! 971 01:26:15,435 --> 01:26:18,479 요즘 젊은이들에겐 최고 우상이지 972 01:26:19,647 --> 01:26:23,193 그리고 키라는 내 은인이에요 973 01:26:24,444 --> 01:26:25,713 은인이라니? 974 01:26:25,737 --> 01:26:26,937 미사 975 01:26:27,405 --> 01:26:29,490 키라 이야기는 하지 말랬지? 976 01:26:29,616 --> 01:26:31,451 왜요? 977 01:26:31,534 --> 01:26:34,694 광고주가 싫어해요 방금 얘긴 없던 거로 해요 978 01:26:34,829 --> 01:26:35,989 네 979 01:26:36,122 --> 01:26:38,374 맘대로 말도 못 해 980 01:26:40,376 --> 01:26:43,129 그럼 사적인 질문은 안 되나요? 981 01:26:43,254 --> 01:26:46,549 그런 건 아닌데 키라 문제는 좀 그래요 982 01:26:46,925 --> 01:26:50,428 키라가 요즘 핫하잖아요 983 01:26:51,387 --> 01:26:56,267 수고 많으셨어요! 984 01:27:03,524 --> 01:27:06,486 "니체, '선과 악의 저편'" 985 01:27:15,870 --> 01:27:17,110 라이토 986 01:27:27,799 --> 01:27:30,551 라이토, 이분은 마키 쇼코 씨야 987 01:27:31,177 --> 01:27:34,347 너한테 물어볼 게 있대 988 01:27:36,683 --> 01:27:39,203 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 989 01:27:39,227 --> 01:27:40,329 "자유 기고가, 마키 쇼코" 990 01:27:40,353 --> 01:27:42,772 지금 키라 사건을 취재 중인데 991 01:27:43,189 --> 01:27:47,068 레이 이와마츠를 만났다면서요? 992 01:27:48,861 --> 01:27:52,865 버스 사건 때 만난 FBI 말이야 993 01:27:55,535 --> 01:27:59,747 그는 키라 사건 수사 중에 키라에게 살해당했어요 994 01:28:00,623 --> 01:28:01,958 그랬군요 995 01:28:02,750 --> 01:28:03,978 몰랐어요? 996 01:28:04,002 --> 01:28:07,922 그런데 그분은 라이토를 미행하고 있었어요 997 01:28:09,632 --> 01:28:10,832 맞아 998 01:28:11,718 --> 01:28:14,554 레이는 당신을 의심하고 있었어요 999 01:28:16,014 --> 01:28:19,434 그러니까 내가 죽였다 이건가요? 1000 01:28:19,976 --> 01:28:22,705 키라는 이름을 알면 죽일 수 있어요 1001 01:28:22,729 --> 01:28:25,082 그래서 당신은 버스 납치를 이용해서 1002 01:28:25,106 --> 01:28:27,191 레이의 본명을 알아낸 거죠 1003 01:28:28,318 --> 01:28:30,361 이해가 안 되네요 1004 01:28:31,112 --> 01:28:33,882 레이 씨가 우릴 만나고 바로 죽은 건 아니죠? 1005 01:28:33,906 --> 01:28:35,306 3일 후였어요 1006 01:28:35,658 --> 01:28:38,077 어디까지나 가정입니다만 1007 01:28:38,411 --> 01:28:40,204 내가 키라였다면 1008 01:28:40,663 --> 01:28:42,975 이름을 알아낸 후 바로 죽였을 거예요 1009 01:28:42,999 --> 01:28:45,626 라이토가 키라일 리 없어요 1010 01:28:46,461 --> 01:28:49,621 - 당신 정말... - 실례에도 정도가 있죠 1011 01:28:49,672 --> 01:28:53,801 고소할지도 모르니까 당신이 한 얘길 써 둬야겠어요 1012 01:28:55,887 --> 01:28:58,639 FBI 수사관은 더 있었어요 1013 01:28:58,931 --> 01:29:01,744 갑자기 레이만 죽이면 자기가 의심받을 테니 1014 01:29:01,768 --> 01:29:04,312 모든 수사관을 죽여야 했겠죠 1015 01:29:04,395 --> 01:29:07,475 그래서 레이를 곧장 죽이지 않았던 거예요 1016 01:29:07,565 --> 01:29:08,941 틀렸어요? 1017 01:29:09,359 --> 01:29:11,694 수사관이 모두 죽었어요? 1018 01:29:12,028 --> 01:29:14,238 그런 뉴스는 없었어요 1019 01:29:14,405 --> 01:29:16,574 극비 수사였으니까요 1020 01:29:18,534 --> 01:29:20,536 다 지어낸 얘기야 1021 01:29:21,746 --> 01:29:24,624 미안해, 이런 사람인 줄 몰랐어 1022 01:29:25,041 --> 01:29:26,834 그리고 당신은 지하철에서 1023 01:29:27,251 --> 01:29:31,130 레이를 만나 어떤 방법으로 다른 수사관 이름을 알아내고 1024 01:29:31,422 --> 01:29:32,840 모두 죽였어요 1025 01:29:33,049 --> 01:29:35,444 "갑자기 공원 쪽으로 뛰어가 대로를 건너다가" 1026 01:29:35,468 --> 01:29:37,553 "차에 치여 사고사" 1027 01:29:38,971 --> 01:29:42,058 시오리, 시간 낭비야, 가자 1028 01:29:46,395 --> 01:29:48,022 야가미 라이토 1029 01:29:49,148 --> 01:29:51,526 나를 죽이려 해도 안 될걸 1030 01:29:52,318 --> 01:29:55,318 네게 가르쳐 준 건 가명이니까 말이야 1031 01:29:57,406 --> 01:29:58,950 정도껏 해요 1032 01:30:00,493 --> 01:30:03,037 레이는 내 약혼자였어 1033 01:30:04,455 --> 01:30:07,708 레이를 죽인 놈은 반드시 내 손으로 찾아내서 1034 01:30:08,042 --> 01:30:10,044 재판정에 세울 거야 1035 01:30:13,005 --> 01:30:16,467 어이없어, 진짜 미쳤나 봐 1036 01:30:18,386 --> 01:30:20,138 가명이었군 1037 01:30:28,437 --> 01:30:31,899 성가신 인간이 또 하나 생겼네 1038 01:30:34,569 --> 01:30:37,738 사신의 눈, 필요 없어? 1039 01:30:40,533 --> 01:30:43,244 이번만은 너라도 방법이 없군 1040 01:31:27,246 --> 01:31:30,416 카메라 설치반 얘기로는 라이토는 외출 중에 1041 01:31:30,833 --> 01:31:34,295 방에 누가 들어오지 않는지 확인을 한다더군요 1042 01:31:37,506 --> 01:31:42,261 그 이외엔 방에 의심스러운 물건은 없었습니다 1043 01:31:42,428 --> 01:31:45,556 라이토의 방에만 카메라가 너무 많지 않나? 1044 01:31:46,015 --> 01:31:51,062 성격, IQ, 생활 주기 등 종합적으로 생각해 볼 때 1045 01:31:52,188 --> 01:31:55,108 라이토가 가장 키라에게 가깝습니다 1046 01:31:55,316 --> 01:31:58,069 괜한 시간 낭비일걸 1047 01:31:59,153 --> 01:32:03,616 1%라도 의심스러우면 철저히 조사해야 하죠 1048 01:32:04,367 --> 01:32:08,371 그런 각오가 없으면 키라의 꼬리는 못 잡아요 1049 01:32:15,503 --> 01:32:20,007 라이토, 왜 무시해? 아무도 안 보잖아 1050 01:32:22,969 --> 01:32:24,553 사과 좀 줘 1051 01:32:26,597 --> 01:32:28,432 사과 달라고! 1052 01:32:30,685 --> 01:32:33,062 사과 먹고 싶단 말이야! 1053 01:32:41,946 --> 01:32:43,186 사과? 1054 01:32:50,454 --> 01:32:51,789 왜 그래? 1055 01:32:54,417 --> 01:32:57,229 L이 나를 철저히 감시하기로 맘먹었나 봐 1056 01:32:57,253 --> 01:32:58,438 뭐? 1057 01:32:58,462 --> 01:33:00,798 집의 분위기가 아침과 달라 1058 01:33:01,048 --> 01:33:02,688 누군가가 방에 들어왔었어 1059 01:33:02,842 --> 01:33:06,595 온 집안에 감시 카메라와 도청기가 설치됐을 거야 1060 01:33:11,225 --> 01:33:15,146 이제껏 L을 너무 얕본 거 아냐? 1061 01:33:15,896 --> 01:33:20,026 감시받고 있으니 방에서 사과는 못 먹겠네 1062 01:33:23,529 --> 01:33:27,783 카메라 위치를 조사해서 사각지대를 찾고 싶지 않아? 1063 01:34:00,983 --> 01:34:03,694 방에 있는 동안은 공부만 하다니 1064 01:34:04,403 --> 01:34:06,572 꽤나 대견스럽겠어요 1065 01:34:09,450 --> 01:34:12,870 커서 경찰청에서 일하는 게 꿈이라더군 1066 01:34:14,705 --> 01:34:18,000 어떻게 하면 라이토에 대한 의심이 걷히겠나? 1067 01:34:18,709 --> 01:34:21,709 감시하는 동안 의심스러운 행동이 없고 1068 01:34:21,921 --> 01:34:25,174 키라의 살인이 계속 일어난다면 결백한 거죠 1069 01:34:26,300 --> 01:34:29,053 살인이 일어나길 기다린단 말인가? 1070 01:34:29,678 --> 01:34:32,139 결국 그렇게 되는 거죠 1071 01:34:35,851 --> 01:34:37,228 드시죠 1072 01:34:46,862 --> 01:34:50,241 "3일째" 1073 01:34:52,618 --> 01:34:55,079 오빠, 밥 먹어 1074 01:35:08,592 --> 01:35:10,386 담배 한 대 피우고 올게 1075 01:35:22,648 --> 01:35:25,693 부장님, 좀 쉬시죠 1076 01:35:26,569 --> 01:35:29,529 3일 동안 잠도 거의 못 주무셨죠? 1077 01:35:30,698 --> 01:35:34,994 가족이 의심받는데 편히 잘 수 있겠나 1078 01:35:53,846 --> 01:35:57,975 수배 중인 살인범 3명 사망 1079 01:35:58,476 --> 01:36:03,063 교도소 내의 사형수 2명의 사망도 확인됐습니다 1080 01:36:03,439 --> 01:36:05,357 정말입니까? 1081 01:36:06,692 --> 01:36:09,028 기뻐하긴 아직 일러요 1082 01:36:10,404 --> 01:36:14,283 키라는 죽는 시간을 조종할 수 있단 거 잊었나요? 1083 01:36:16,410 --> 01:36:21,916 새로운 범죄자가 보도될 때 비로소 결론이 날 겁니다 1084 01:36:36,514 --> 01:36:41,268 "5일째" 1085 01:37:22,226 --> 01:37:23,978 "7일째" 1086 01:37:24,186 --> 01:37:26,105 엄마, 걱정 안 돼? 1087 01:37:26,772 --> 01:37:28,857 아빠가 일주일째 안 오시잖아 1088 01:37:29,149 --> 01:37:30,943 익숙해졌단다 1089 01:37:31,944 --> 01:37:33,505 아버진 열심히 일하고 계신 거야 1090 01:37:33,529 --> 01:37:36,490 - 너도 공부 열심히 해 - 네! 1091 01:37:39,618 --> 01:37:42,618 저녁 먹자마자 감자칩 먹게? 살찌겠어 1092 01:37:42,788 --> 01:37:43,848 걱정 마 1093 01:37:43,872 --> 01:37:47,126 아버지께 지지 않도록 아침까지 공부할 거야 1094 01:37:47,293 --> 01:37:48,752 잘 먹었습니다 1095 01:37:51,714 --> 01:37:53,299 참 대단해 1096 01:38:20,492 --> 01:38:26,332 45달러 22센트로 1만 8백 달러를 회복하며 장이 마무리되었습니다 1097 01:38:26,415 --> 01:38:31,003 오전의 원유 시세가 1배럴당 60달러대로 하락하여 1098 01:38:31,086 --> 01:38:35,132 매입 주문이 늘어난 게 큰 요인으로 여겨집니다 1099 01:38:38,510 --> 01:38:42,598 방금 들어온 뉴스를 전해 드리겠습니다 1100 01:38:43,098 --> 01:38:47,519 에도가와 구에서 5세의 여자아이가 행방불명이 됐던 사건의 1101 01:38:47,603 --> 01:38:50,064 용의자가 체포되었습니다 1102 01:38:50,564 --> 01:38:53,984 용의자의 이름은 카시마야마 토오루, 29세 1103 01:38:54,276 --> 01:38:57,655 행방불명 됐던 미우치자와 카스미 양은 1104 01:38:58,030 --> 01:39:02,576 용의자의 아파트 바닥 밑에서 사체로 발견되었습니다 1105 01:39:02,910 --> 01:39:07,998 이 사건은 지난달 28일 공원에서 놀고 있던 카스미 양이 1106 01:39:08,123 --> 01:39:12,711 빨간 자동차에 타는 걸 근처 아이들이 목격한 이후 1107 01:39:12,795 --> 01:39:15,315 아이의 행방을 알 수 없던 사건입니다 1108 01:39:15,339 --> 01:39:17,734 그 이후 용의자가 카스미 양의 집으로... 1109 01:39:17,758 --> 01:39:20,135 뉴스를 보는 것 같진 않군요 1110 01:39:20,886 --> 01:39:25,015 지금까지 인권 존중의 관점에서 보도를 자제하고 있었습니다 1111 01:39:25,474 --> 01:39:29,770 체포된 용의자는 경찰서로 호송되었습니다만 1112 01:39:29,978 --> 01:39:33,857 보도진에게 이해할 수 없는 행동을 보이고 있어 1113 01:39:34,274 --> 01:39:36,527 조사를 통한 사건의 규명이... 1114 01:39:49,581 --> 01:39:52,626 현장에서 속보가 들어온 모양입니다 1115 01:39:52,918 --> 01:39:54,753 연결하겠습니다, 무라이 기자? 1116 01:39:55,713 --> 01:39:57,506 네, 현장입니다 1117 01:39:58,006 --> 01:40:01,427 용의자가 조금 전 사망했다고 합니다 1118 01:40:02,636 --> 01:40:04,930 지금 들어온 정보에 의하면 1119 01:40:05,389 --> 01:40:10,227 조사를 받던 용의자가 갑자기 고통을 호소했고 1120 01:40:10,477 --> 01:40:13,981 심장 마비 증세를 보이며 사망했다고 합니다! 1121 01:40:14,481 --> 01:40:17,043 - 무라이 기자? - 네 1122 01:40:17,067 --> 01:40:19,862 이것도 키라의 소행일까요? 1123 01:40:21,155 --> 01:40:26,952 아직 정확한 사인은 알 수 없지만 가능성이 큰 것 같습니다 1124 01:40:27,035 --> 01:40:29,121 키라의 새로운 살인이 일어났어 1125 01:40:29,204 --> 01:40:32,374 라이토를 의심할 근거는 없어졌군요 1126 01:40:33,000 --> 01:40:35,711 류자키, 이제 된 거지? 1127 01:40:37,546 --> 01:40:38,881 류자키! 1128 01:41:10,621 --> 01:41:14,875 "카시마야마 토오루" 1129 01:41:15,083 --> 01:41:19,213 부장님과 차장님 가족의 혐의는 풀린 거지? 1130 01:41:20,214 --> 01:41:24,301 류자키, 아직 부족한 건가? 1131 01:41:26,595 --> 01:41:28,013 와타리 1132 01:41:28,680 --> 01:41:32,559 두 집의 도청기와 카메라를 모두 회수해 주시죠 1133 01:41:33,227 --> 01:41:34,937 알겠습니다 1134 01:41:36,230 --> 01:41:38,315 잘됐네요, 부장님 1135 01:41:38,607 --> 01:41:40,943 원점으로 돌아오긴 했지만 1136 01:41:59,169 --> 01:42:02,673 카메라가 다 없어졌어, 전부 다! 1137 01:42:25,112 --> 01:42:30,367 역시 사과는 맘 편히 먹어야 맛있어 1138 01:42:34,413 --> 01:42:36,456 하지만 라이토 1139 01:42:37,374 --> 01:42:41,837 여동생이 감자칩 먹으면 어쩌려고 그랬어? 1140 01:42:43,922 --> 01:42:47,384 콘소메 수프 맛은 나밖에 안 먹어 1141 01:43:17,331 --> 01:43:20,834 미소라 나오미 씨의 전화입니다 1142 01:43:25,172 --> 01:43:26,840 오랜만이군요 1143 01:43:27,424 --> 01:43:28,624 L! 1144 01:43:30,177 --> 01:43:35,223 라이토가 키라라는 결정적인 증거를 보여 드리죠 1145 01:43:36,892 --> 01:43:39,311 내 목숨을 이용해서요 1146 01:43:49,446 --> 01:43:53,492 "시오리" 1147 01:43:54,618 --> 01:43:55,898 여보세요 1148 01:43:56,411 --> 01:43:58,372 지금 만날 수 있니? 1149 01:43:58,789 --> 01:44:01,142 - 너 어딘데? - 미술관 1150 01:44:01,166 --> 01:44:04,294 나도 마침 널 보고 싶었어 1151 01:44:05,754 --> 01:44:08,048 오는 데 얼마나 걸려? 1152 01:44:08,757 --> 01:44:12,594 바로 나갈 거니까 30분 정도? 1153 01:44:14,137 --> 01:44:15,555 라이토 1154 01:44:16,890 --> 01:44:18,934 오늘 좀 이상하네 1155 01:44:24,982 --> 01:44:26,358 시오리? 1156 01:44:39,413 --> 01:44:42,874 미술관 CCTV에 연결됐습니다 1157 01:44:43,375 --> 01:44:46,215 - 보여 주시죠 - 알겠습니다 1158 01:44:58,056 --> 01:44:59,641 지금 입구 쪽에 있어 1159 01:44:59,725 --> 01:45:01,125 안으로 들어와 1160 01:45:01,560 --> 01:45:05,897 케낙의 '가면과 사신'이란 그림 앞에 있어 1161 01:45:05,981 --> 01:45:07,221 알았어 1162 01:45:11,945 --> 01:45:14,757 키라가 어떻게 사람을 죽이는지 알 수 있다니 1163 01:45:14,781 --> 01:45:17,701 류자키, 그게 무슨 소리야? 1164 01:45:27,085 --> 01:45:28,420 라이토? 1165 01:45:29,880 --> 01:45:33,008 역시 키라는 라이토인 건가? 1166 01:45:36,053 --> 01:45:39,514 이 자식, 아직 라이토를 의심하고 있나! 1167 01:45:52,736 --> 01:45:53,963 시오리! 1168 01:45:53,987 --> 01:45:55,267 라이토! 1169 01:45:56,031 --> 01:45:57,491 미안해 1170 01:45:58,158 --> 01:45:59,826 야가미 라이토! 1171 01:46:00,994 --> 01:46:05,832 이 애가 죽는 게 싫다면 당장 자백해! 1172 01:46:07,709 --> 01:46:09,920 네가 레이를 죽인 걸! 1173 01:46:10,921 --> 01:46:13,173 네가 키라라는 사실을! 1174 01:46:16,927 --> 01:46:19,727 - 관할서에 연락해! - 네 1175 01:46:22,224 --> 01:46:24,184 당신은 오해하고 있어 1176 01:46:24,726 --> 01:46:28,063 - 난 키라가 아냐! - 솔직히 말 안 하면 1177 01:46:30,398 --> 01:46:33,318 - 이 애는 죽게 돼 - 그만해! 1178 01:46:33,735 --> 01:46:37,114 설령 내가 키라라고 해도 시오리는 상관없잖아! 1179 01:46:37,280 --> 01:46:39,533 죽이고 싶으면 나만 죽여! 1180 01:46:39,699 --> 01:46:44,329 사랑하는 사람을 잃는 아픔을 알게 해 주지 1181 01:46:44,496 --> 01:46:45,976 안 돼, 그만해! 1182 01:46:47,082 --> 01:46:48,875 시오리에겐 손대지 마 1183 01:46:49,042 --> 01:46:50,377 라이토 1184 01:46:51,962 --> 01:46:54,339 꼴사나워 못 봐주겠군 1185 01:46:55,215 --> 01:46:58,255 명색이 키라인데 나 한 명도 못 죽이고 1186 01:46:58,510 --> 01:47:01,054 눈물로 목숨을 구걸하다니 1187 01:47:01,388 --> 01:47:03,932 키라가 아니라고 했잖아! 1188 01:47:04,599 --> 01:47:08,353 넌 상대의 이름을 모르면 죽일 수 없어 1189 01:47:12,065 --> 01:47:14,693 내 본명을 가르쳐 주지! 1190 01:47:15,819 --> 01:47:17,946 미소라 나오미 1191 01:47:18,947 --> 01:47:21,658 미소라는 한자로 '남쪽 하늘' 1192 01:47:22,784 --> 01:47:25,328 나오미는 그냥 가타카나로 써 1193 01:47:26,872 --> 01:47:28,032 자 1194 01:47:29,291 --> 01:47:31,293 이름도 알았으니 1195 01:47:31,960 --> 01:47:33,837 날 죽여 봐! 1196 01:47:40,635 --> 01:47:42,637 미소라 나오미 1197 01:47:45,932 --> 01:47:48,202 - 관할서는? - 곧 현장에 도착한답니다 1198 01:47:48,226 --> 01:47:51,122 안 됩니다 도착을 조금 늦춰 주시죠 1199 01:47:51,146 --> 01:47:52,426 뭐라고? 1200 01:47:52,522 --> 01:47:54,107 지금부터가 중요합니다 1201 01:47:54,232 --> 01:47:55,650 장난하나! 1202 01:47:56,401 --> 01:47:58,403 이건 구경거리가 아냐! 1203 01:47:59,029 --> 01:48:01,031 여자 친구를 살리고 싶지? 1204 01:48:01,823 --> 01:48:03,909 그러면 날 죽이라고 1205 01:48:04,910 --> 01:48:06,828 레이를 죽인 것처럼 1206 01:48:07,495 --> 01:48:10,290 수많은 죄인을 심판한 것처럼 1207 01:48:11,124 --> 01:48:15,337 직접 손을 쓰지 않고 거기서 날 죽여 보라고! 1208 01:48:15,921 --> 01:48:18,882 키라가 아니라고 말했잖아! 1209 01:49:12,978 --> 01:49:14,354 시오리! 1210 01:49:14,980 --> 01:49:17,023 시오리... 1211 01:49:18,108 --> 01:49:19,388 시오리! 1212 01:49:21,236 --> 01:49:24,698 어떻게 이런 일이... 1213 01:49:25,282 --> 01:49:26,783 시오리 1214 01:49:36,918 --> 01:49:38,628 범인은 총을 가졌다 1215 01:49:38,795 --> 01:49:41,715 시오리, 정신 차려 1216 01:49:42,674 --> 01:49:44,134 시오리 1217 01:49:44,843 --> 01:49:46,177 라이토 1218 01:49:47,053 --> 01:49:48,513 시오리 1219 01:49:59,190 --> 01:50:01,151 남들 앞에서... 1220 01:50:02,319 --> 01:50:04,070 키스했네 1221 01:50:07,866 --> 01:50:09,146 시오리! 1222 01:50:12,162 --> 01:50:13,621 시오리! 1223 01:50:14,956 --> 01:50:16,458 시오리! 1224 01:50:19,336 --> 01:50:21,671 어째서야! 1225 01:50:22,714 --> 01:50:25,050 왜 시오리를 쏜 거야! 1226 01:50:25,675 --> 01:50:27,427 왜 죽였어! 1227 01:50:28,345 --> 01:50:30,013 시오리! 1228 01:50:31,639 --> 01:50:33,266 시오리! 1229 01:50:36,728 --> 01:50:38,730 죽으면 안 돼! 1230 01:50:39,230 --> 01:50:40,470 멈춰! 1231 01:50:51,076 --> 01:50:54,537 이건 오산의 결과다 1232 01:50:55,830 --> 01:50:57,957 미소라 나오미의 오산은 1233 01:50:58,291 --> 01:51:02,087 지하철에서 내게 목격된 거로 시작됐다 1234 01:51:02,629 --> 01:51:08,426 그리고 레이의 약혼자라고 스스로 알려 준 것도 오산 1235 01:51:09,344 --> 01:51:12,639 결혼식에 가명을 쓰는 사람은 없다 1236 01:51:13,098 --> 01:51:16,226 성당은 누구에게나 열려 있고 1237 01:51:16,768 --> 01:51:19,270 미소라 나오미란 이름을 아는 건 1238 01:51:19,729 --> 01:51:21,564 어렵지 않았다 1239 01:51:23,191 --> 01:51:27,529 "미소라 나오미, 자살" 1240 01:51:27,779 --> 01:51:30,782 미소라 나오미, 자살 1241 01:51:31,616 --> 01:51:36,871 약혼자를 죽인 것으로 의심되는 범인을 1242 01:51:37,414 --> 01:51:40,041 미술관으로 불러내기 위해 1243 01:51:40,500 --> 01:51:43,586 범인의 여자 친구를 인질로 잡아 1244 01:51:44,045 --> 01:51:50,009 2006년 4월 15일 14시 15분에 전화를 걸게 한다 1245 01:51:51,511 --> 01:51:56,850 그 후 수사본부에 연락하여 제3자의 눈을 확보하고 1246 01:51:57,642 --> 01:52:03,690 수사본부 감시하에 범행 증거를 자백하게 하려 하지만 1247 01:52:04,482 --> 01:52:06,818 인질이 도망치려고 하자 1248 01:52:07,485 --> 01:52:10,655 14시 55분에 저지하려 하지만 1249 01:52:13,241 --> 01:52:18,913 정신착란이 생기면서 그 자리에서 총으로 자살 1250 01:52:40,560 --> 01:52:42,061 미안하다 1251 01:52:44,022 --> 01:52:46,774 좀 더 빨리 왔어야 했는데 1252 01:52:53,072 --> 01:52:54,782 차를 준비시키지 1253 01:53:02,207 --> 01:53:04,250 시오리까지 죽다니 1254 01:53:04,501 --> 01:53:07,170 이번엔 너도 계산 착오였군 1255 01:53:15,303 --> 01:53:17,555 시오리를 죽인 것도... 1256 01:53:18,681 --> 01:53:20,016 나였어 1257 01:53:20,558 --> 01:53:21,758 뭐? 1258 01:53:22,810 --> 01:53:25,271 물론 데스노트로 말이지 1259 01:53:26,231 --> 01:53:28,274 그건 좀 이상해 1260 01:53:29,442 --> 01:53:32,028 나오미는 시오리를 죽였지만 1261 01:53:32,320 --> 01:53:35,573 데스노트에 누군가를 죽이라고는 쓸 수 없어 1262 01:53:35,782 --> 01:53:40,453 누군가의 이름을 쓰면 심장 마비로 죽게 되지 1263 01:53:41,663 --> 01:53:44,040 물론 그건 알아 1264 01:53:45,458 --> 01:53:48,294 나오미에 대한 지시와는 별개로... 1265 01:53:49,504 --> 01:53:52,715 다음 페이지에 시오리의 이름을 썼지 1266 01:53:57,345 --> 01:54:01,724 "아키노 시오리" 1267 01:54:01,891 --> 01:54:06,604 아키노 시오리 제3자에 의해 살해당함 1268 01:54:08,314 --> 01:54:12,235 미술관에서 일어난 납치 사건에 휘말려 1269 01:54:12,610 --> 01:54:16,614 2006년 4월 15일 14시 15분 1270 01:54:17,615 --> 01:54:20,869 남자 친구에게 전화를 걸게 됨 1271 01:54:21,578 --> 01:54:25,331 경찰이 돌입함과 동시에 도망치려 하는데 1272 01:54:26,040 --> 01:54:29,836 14시 55분에 납치범이 위협사격을 하자 1273 01:54:30,420 --> 01:54:35,717 남자 친구를 지키려다가 총에 맞아 사망 1274 01:54:38,761 --> 01:54:42,223 나오미 쪽에도 시오리를 쏘라고 쓰지 않았고 1275 01:54:42,640 --> 01:54:45,880 시오리 쪽에도 나오미에게 총 맞는다고는 안 썼어 1276 01:54:46,144 --> 01:54:47,395 그럼 1277 01:54:48,354 --> 01:54:53,318 나오미가 시오리를 죽인 건 우연이란 거야? 1278 01:54:55,111 --> 01:54:58,114 시오리를 죽이기 위한 계획이었다면 1279 01:54:58,406 --> 01:55:00,992 너무 아슬아슬하지 않아? 1280 01:55:01,784 --> 01:55:05,622 우연이 아냐, 계획대로였지 1281 01:55:07,957 --> 01:55:13,296 데스노트에 시오리가 총을 맞고 죽는단 걸 썼고 1282 01:55:14,339 --> 01:55:19,302 나오미는 자살을 위해 총을 갖고 있다고 적었어 1283 01:55:20,094 --> 01:55:23,598 일본에서는 보통 총을 가진 사람이 없지 1284 01:55:24,557 --> 01:55:27,852 그래서 여기서 시오리가 총을 맞고 죽는다면 1285 01:55:28,311 --> 01:55:31,522 총을 가진 나오미가 쏠 수밖에 없는 거야 1286 01:55:33,149 --> 01:55:34,943 류크, 알겠어? 1287 01:55:35,443 --> 01:55:37,528 데스노트에 쓰이면 1288 01:55:37,779 --> 01:55:41,240 가장 자연스러운 형태로 운명이 바뀌지 1289 01:55:42,283 --> 01:55:45,954 나오미가 시오리를 쏜다고 쓰지는 않았지만 1290 01:55:46,537 --> 01:55:49,082 결국 다 내 계획이었어 1291 01:55:49,415 --> 01:55:53,211 너... 악마로구나 1292 01:55:58,925 --> 01:56:02,387 사랑하는 시오리가 눈앞에서 죽었어 1293 01:56:03,262 --> 01:56:07,934 이제 내가 키라를 잡기 위해 수사본부에 들어가겠다고 하면 1294 01:56:08,935 --> 01:56:14,273 누구든 동정하고 믿어 주겠지 1295 01:56:19,404 --> 01:56:20,989 시오리 1296 01:56:25,493 --> 01:56:26,869 라이토 1297 01:56:27,453 --> 01:56:33,626 넌 사신보다 훨씬 무서운 놈이구나 1298 01:56:37,296 --> 01:56:41,175 시오리는 너를 진심으로 사랑했어 1299 01:56:42,969 --> 01:56:47,223 너는 시오리를 사랑하지 않았던 거야? 1300 01:56:52,270 --> 01:56:53,938 글쎄... 1301 01:57:03,823 --> 01:57:06,784 미사, 그동안 혼자 외로웠지? 1302 01:57:07,535 --> 01:57:09,537 저리 가! 오지 마! 1303 01:57:09,746 --> 01:57:13,499 너 죽고 싶지? 늘 죽길 바랐잖아 1304 01:57:13,750 --> 01:57:15,877 그런 거 바란 적 없어 1305 01:57:16,002 --> 01:57:19,005 부모님이 기다리는 천국으로 가자 1306 01:57:19,505 --> 01:57:21,466 내가 같이 죽어 줄게 1307 01:57:24,677 --> 01:57:27,305 당신 AD잖아! 1308 01:57:28,514 --> 01:57:32,435 이런 짓 하면 어떻게 되는지 알기나 해? 1309 01:57:33,186 --> 01:57:36,022 스튜디오에서, 방송국 복도에서 1310 01:57:36,272 --> 01:57:38,274 늘 너를 보고 있었어 1311 01:57:39,025 --> 01:57:40,651 너와 같이 죽을게 1312 01:57:40,985 --> 01:57:42,570 같이 죽어 줄게 1313 01:57:43,571 --> 01:57:45,323 그게 내 사명이야 1314 01:57:45,615 --> 01:57:47,033 미친놈! 1315 01:57:47,825 --> 01:57:52,080 난 천국도 지옥도 가고 싶지 않아! 1316 01:57:59,754 --> 01:58:03,549 걱정 마, 고통스럽진 않을 거야 1317 01:58:04,300 --> 01:58:05,620 이러지 마 1318 01:58:07,929 --> 01:58:11,724 사람 살려! 도와줘요! 1319 01:59:19,458 --> 01:59:22,336 라이토, 차 왔어 1320 01:59:26,090 --> 01:59:28,551 집에 가자 1321 01:59:28,801 --> 01:59:31,596 아버지, 부탁이 있어요 1322 01:59:32,889 --> 01:59:34,223 뭐냐? 1323 01:59:35,349 --> 01:59:37,977 저를 수사본부에 넣어 주세요 1324 01:59:38,603 --> 01:59:39,803 뭐? 1325 01:59:40,730 --> 01:59:44,609 시오리가 죽은 것도 모두 키라 탓이에요 1326 01:59:46,027 --> 01:59:48,487 절대 키라를 용서 못 해요 1327 01:59:48,863 --> 01:59:52,617 제발 부탁이에요 수사본부에 넣어 주세요 1328 01:59:55,786 --> 01:59:57,371 환영합니다 1329 02:00:06,380 --> 02:00:09,467 처음 뵙겠습니다, 야가미 라이토 1330 02:00:12,136 --> 02:00:14,055 내가 L입니다 1331 02:00:17,683 --> 02:00:20,728 당신의 두뇌를 빌려주세요 1332 02:00:23,356 --> 02:00:26,734 같이 키라를 잡읍시다 1333 02:00:41,958 --> 02:00:45,419 우선 사과부터 해 1334 02:00:56,347 --> 02:00:58,891 "콘소메 수프 맛 감자칩"