0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From Alexica 1 00:01:54,990 --> 00:01:57,928 Regno degli Dei della Morte 2 00:02:06,640 --> 00:02:07,863 Che c'è? 3 00:02:07,863 --> 00:02:09,937 Due teschi contrapposti? 4 00:02:11,157 --> 00:02:12,321 Gne gne! Ho vinto! 5 00:02:12,321 --> 00:02:13,935 Non te la prendere. 6 00:02:14,435 --> 00:02:17,576 Hey Ryuk, vuoi giocare? 7 00:02:17,576 --> 00:02:19,951 Potresti anche fartela una partitella ogni tanto. 8 00:02:22,639 --> 00:02:25,431 No, grazie. 9 00:02:27,632 --> 00:02:29,732 Se seguite la parola di Dio.... 10 00:02:31,400 --> 00:02:34,805 E poi senza che io facessi nulla mi ha palpato... 11 00:02:34,805 --> 00:02:36,728 Eh? E poi? 12 00:02:37,274 --> 00:02:38,722 Yagami, stai seguendo? 13 00:02:38,722 --> 00:02:41,716 Per favore traduci questa frase in giapponese. 14 00:02:45,889 --> 00:02:54,922 Se seguirete gli insegnamenti di Dio, i mari resteranno calmi e non ci saranno più tempeste. 15 00:02:55,550 --> 00:02:59,846 Stamattina intorno alle 11 in un appartamento di Yokohama nella prefettura di Kanagawa, 16 00:02:59,854 --> 00:03:04,393 è stato rinvenuto il cadavere di una donna sulla trentina che giaceva in una pozza di sangue. 17 00:03:04,393 --> 00:03:07,344 La polizia di Kanagawa riteine si tratti sicuramente di un omicidio. 18 00:03:07,344 --> 00:03:09,427 Passiamo alla prossima notizia, 19 00:03:09,427 --> 00:03:17,182 nel primo pomeriggio di oggi nei pressi del quartiere Shibuya di Tokyo è stato arrestato il 35enne Tofuji Naoki 20 00:03:17,148 --> 00:03:22,567 ritenuto colpevole di aver rapito e ucciso la sua compagna di stanza 25enne. 21 00:03:23,575 --> 00:03:26,835 Ogni giorno... 22 00:03:26,835 --> 00:03:29,698 succedono sempre le stesse cose. 23 00:03:30,773 --> 00:03:34,067 Umani...come sono insensati. 24 00:03:35,094 --> 00:03:36,733 Questo mondo è... 25 00:03:36,733 --> 00:03:38,194 - marcio. - marcio. 26 00:03:38,496 --> 00:03:41,502 RINASCITA 27 00:03:42,499 --> 00:03:48,698 - ...un altra è l'estinzione di molte specie sul pianeta... - Non me ne frega niente! 28 00:03:48,698 --> 00:03:52,606 - Queste specie si estinguono ad un ritmo maggiore che in... - Rivoglio i miei soldi! 29 00:04:28,831 --> 00:04:30,965 Death Note? 30 00:04:30,965 --> 00:04:33,571 Un Diario della Morte? 31 00:04:36,373 --> 00:04:38,160 Modalità d'uso: 32 00:04:38,160 --> 00:04:41,905 "Gli esseri umani il cui nome viene scritto in questo diario 33 00:04:41,905 --> 00:04:43,418 moriranno." 34 00:04:45,501 --> 00:04:47,081 Che sciocchezza! 35 00:04:47,791 --> 00:04:50,841 Cazzo, proprio uno scherzo di pessimo gusto. 36 00:04:50,841 --> 00:04:55,035 Scrivere di morte...roba da ragazzini. 37 00:04:55,035 --> 00:04:58,258 Che vuol dire "Gli esseri umani il cui nome viene scritto in questo diario moriranno."? 38 00:05:07,822 --> 00:05:11,926 Cazzo, mi sto comportando da ragazzino anche io... 39 00:05:14,587 --> 00:05:18,424 "Questo diario è innocuo fino a quando chi lo possiede non scrive il nome di una persona al suo interno avendo bene impresso a mente il suo volto" 40 00:05:18,424 --> 00:05:23,617 "In questo modo le persone che hanno lo stesso nome non verranno influenzate." 41 00:05:23,617 --> 00:05:30,131 "Se la causa della morte viene scritta entro i 40 secondi successivi alla scrittura del nome della persona essa si verificherà puntualmente." 42 00:05:30,131 --> 00:05:34,064 "Se la causa della morte non viene specificata allora la persona morirà semplicemente per un infarto." 43 00:05:34,064 --> 00:05:36,793 "Dopo aver scritto la causa della morte 44 00:05:36,793 --> 00:05:40,603 i dettagli su come la morte deve avvenire dovranno essere scritti durante i successivi 6 minuti e 40 secondi." 45 00:05:42,146 --> 00:05:46,353 Così puoi far si che la gente muoia serenamente o soffrendo... 46 00:05:46,353 --> 00:05:50,307 Si sono davvero impegnati per rendere questo scherzo il più credibile possibile. 47 00:05:57,055 --> 00:06:00,209 Scrivi il loro nome e moriranno eh? 48 00:06:01,064 --> 00:06:02,813 Che sciocchezza. 49 00:06:18,697 --> 00:06:19,869 Aspetta un momento. 50 00:06:19,869 --> 00:06:23,599 Se qualcuno muore sul serio ciò farà di me un assassino? 51 00:06:25,292 --> 00:06:26,583 Ma è impossibile. 52 00:06:26,583 --> 00:06:28,768 Non può succedere in nessun modo. 53 00:06:29,420 --> 00:06:38,762 L'uomo che ieri ha ucciso 6 persone a caso nei bassifondi di Shinjuku è ancora barricato in questo asilo nido con 8 ostaggi tra bambini e insegnanti. 54 00:06:38,807 --> 00:06:43,321 La polizia è riuscita a risalire all'identità dell'uomo, si tratta di Otoharada Kurou un disoccupato 42enne. 55 00:06:43,380 --> 00:06:45,330 Al momento si sta cercando di negoziare la liberazione degli ostaggi. 56 00:06:47,564 --> 00:06:49,498 - Otoharada Kurou - 57 00:06:52,079 --> 00:06:55,751 40 secondi è sarà infarto, almeno così dice. 58 00:06:57,534 --> 00:06:59,639 E' difficile dire cosa stia avvenendo li dentro. 59 00:07:00,252 --> 00:07:03,014 Sono solo preoccupata per la salute degli ostaggi. 60 00:07:03,014 --> 00:07:04,526 Si, anche io. 61 00:07:04,526 --> 00:07:06,801 Per ora è tutto. 62 00:07:06,801 --> 00:07:08,370 Grazie infinite. 63 00:07:09,065 --> 00:07:10,645 Cosa pensa che accadrà signor Hashimoto? 64 00:07:10,645 --> 00:07:14,669 Beh, spero che si giunga ad una soluzione il prima possibile. 65 00:07:16,100 --> 00:07:18,367 Lo so, non succederà nulla. 66 00:07:18,367 --> 00:07:20,882 Ma è ovvio che sia così. 67 00:07:22,174 --> 00:07:23,852 Aspettate un momento! 68 00:07:23,852 --> 00:07:25,448 Sta succedendo qualcosa! 69 00:07:25,835 --> 00:07:27,365 Gli ostaggi stanno correndo fuori dall'edificio! 70 00:07:27,365 --> 00:07:28,725 Sembrano tutti salvi! 71 00:07:28,725 --> 00:07:31,389 La polizia in questo momento sta facendo irruzione! 72 00:07:31,389 --> 00:07:33,150 RIusciranno ad arrestare l'assassino? 73 00:07:35,094 --> 00:07:37,308 Oh si! Mi hanno appena comunicato che... 74 00:07:37,308 --> 00:07:39,512 Il rapitore è morto all'interno dell'asilo! 75 00:07:39,512 --> 00:07:41,573 Il rapitore è morto! 76 00:07:41,961 --> 00:07:43,109 Morto? 77 00:07:45,336 --> 00:07:48,294 La polizia afferma di non aver sparato un colpo. 78 00:07:48,817 --> 00:07:52,667 Significa forse che il tizio si sia suicidato quando si è sentito ormai in trappola? 79 00:07:52,667 --> 00:07:56,605 Gli ostaggi dicono che tutto d'un tratto si è accasciato al suolo. 80 00:07:56,605 --> 00:07:58,663 Un infarto... 81 00:08:00,913 --> 00:08:04,235 No, sarà solo una coincidenza... 82 00:08:04,270 --> 00:08:05,988 Deve essere stata solo una coincidenza. 83 00:08:06,564 --> 00:08:07,630 Raito! [NDT: Il nome Raito riproduce l'assonanza Light cioè Luce] 84 00:08:08,769 --> 00:08:10,848 Sono quasi le 18.30. 85 00:08:10,848 --> 00:08:12,734 Hai il tuo corso oggi, giusto? 86 00:08:13,857 --> 00:08:15,468 Si, mi stavo preparando. 87 00:08:16,830 --> 00:08:18,268 Diario della morte. 88 00:08:18,268 --> 00:08:21,764 Ma per sapere se funziona davvero 89 00:08:21,764 --> 00:08:24,981 dovrei provarlo almeno un altra volta. 90 00:08:24,981 --> 00:08:28,056 Allora dovrà trattarsi di un criminale. 91 00:08:28,056 --> 00:08:30,621 Ma non di uno troppo importante. 92 00:08:30,621 --> 00:08:35,385 O la polizia potrebbe tenere nascosta la notizia per un pò. 93 00:08:35,385 --> 00:08:37,318 Io devo saperlo subito. 94 00:08:38,137 --> 00:08:39,647 Hey Rioji! 95 00:08:39,647 --> 00:08:41,754 Sudou, cosa c'è? 96 00:08:41,754 --> 00:08:43,800 Prestami 2000 yen. 97 00:08:43,800 --> 00:08:45,861 Eh? Ancora? 98 00:08:45,861 --> 00:08:47,246 Sudou. 99 00:08:47,246 --> 00:08:48,726 - Potrei provare con lui. - Che c'è? Osi rifiutarti? 100 00:08:49,412 --> 00:08:54,115 No, non dovrei coinvolgere qualcuno che mi conosce. 101 00:08:54,155 --> 00:08:58,205 Ma mi dovrei preoccupare davvero di questo? 102 00:08:58,203 --> 00:09:03,299 Nessuno noterebbe la morte di uno o due tipi come lui. 103 00:09:04,260 --> 00:09:06,108 Wow! Stasera ce ne andiamo in sala giochi! 104 00:09:07,204 --> 00:09:09,707 Maki? Andrai alla festa di domani sera? 105 00:09:09,707 --> 00:09:10,842 Si certo! 106 00:09:10,842 --> 00:09:12,692 Anche io! 107 00:09:12,692 --> 00:09:15,026 Dove diavolo si sarà cacciata quella troia? 108 00:09:15,026 --> 00:09:17,315 Dove cazzo sta?! 109 00:09:18,108 --> 00:09:19,466 Cazzo. 110 00:09:19,466 --> 00:09:25,850 Se ti guardi in giro vedi solo gente la cui morte renderebbe il mondo un posto migliore. 111 00:09:27,808 --> 00:09:29,295 Hey bellezza! 112 00:09:30,624 --> 00:09:32,556 Vuoi venire a farti un giretto con noi? 113 00:09:32,556 --> 00:09:35,704 Wow, Taku è davvero carina! 114 00:09:36,082 --> 00:09:38,161 Sono Shibuimaru Takuo. 115 00:09:38,161 --> 00:09:39,968 Shibutaku per gli amici. [NDT: Shibui significa "frescone"...quindi lui è "Taku il frescone"...] 116 00:09:40,731 --> 00:09:43,730 Vieni con noi bellezza! 117 00:09:43,730 --> 00:09:45,276 No, mi dispiace. 118 00:09:45,276 --> 00:09:46,762 Dice che le dispiace! 119 00:09:46,762 --> 00:09:48,732 Che tenera! 120 00:09:53,078 --> 00:09:54,309 La tengo! 121 00:09:54,309 --> 00:09:55,306 Spogliatela! 122 00:09:55,306 --> 00:09:56,812 Oh, posso? 123 00:09:58,351 --> 00:09:59,908 No! Lasciatemi! 124 00:09:59,908 --> 00:10:01,320 Vi prego! 125 00:10:01,320 --> 00:10:03,001 Lasciatemi! 126 00:10:05,311 --> 00:10:07,961 - Shibuimaru Takuo, morto per incidente - [NDT: ha scritto il nome in nei vari modi in cui si può scrivere]. 127 00:10:07,961 --> 00:10:09,343 Quindi... 128 00:10:09,343 --> 00:10:10,562 Che succederà ora? 129 00:10:13,117 --> 00:10:14,108 Aspetta! 130 00:10:14,108 --> 00:10:15,672 Taku! Attento! 131 00:10:22,173 --> 00:10:24,806 Questa...questa è la prova! 132 00:10:24,806 --> 00:10:26,334 Il Diario della Morte... 133 00:10:26,334 --> 00:10:27,837 funziona! 134 00:10:28,053 --> 00:10:29,234 Taku! 135 00:10:29,234 --> 00:10:30,920 Che idiota! 136 00:10:30,920 --> 00:10:32,451 Lo ha centrato in pieno.... 137 00:10:36,148 --> 00:10:39,236 Beh, è ora che vada... 138 00:10:39,940 --> 00:10:44,925 Death Note - Il Diario della Morte "Gli esseri umani il cui nome viene scritto in questo diario moriranno." 139 00:10:44,925 --> 00:10:47,030 "Questo diario è innocuo fino a quando chi lo possiede non scrive il nome di una persona al suo interno avendo bene impresso a mente il suo volto. 140 00:10:47,031 --> 00:10:49,831 In questo modo le persone che hanno lo stesso nome non verranno influenzate." 141 00:10:52,710 --> 00:10:55,225 Sono passati 5 giorni ormai... 142 00:10:55,225 --> 00:10:58,273 Beh, è ora che vada... 143 00:10:59,332 --> 00:11:01,056 Ehh? Vai da qualche parte Ryuk? 144 00:11:01,321 --> 00:11:03,817 Comunque ovunque tu vada qui intorno troverai solo terre desolate. 145 00:11:06,096 --> 00:11:08,389 Mi è caduto il mio Diario della Morte. 146 00:11:09,785 --> 00:11:12,209 Oh hai fatto davvero una bella cazzata stavolta... 147 00:11:12,209 --> 00:11:16,347 Ma il vecchio deve avertene dato anche un altro no? Lo avrai da qualche parte. 148 00:11:16,347 --> 00:11:18,644 Non mi dire che li hai persi entrambi. 149 00:11:18,644 --> 00:11:21,520 Hai qualche idea di dove ti sia caduto? 150 00:11:22,093 --> 00:11:23,342 - Nel mondo degli umani. - Cosa? 151 00:11:54,600 --> 00:11:55,781 Bentornato. 152 00:11:55,781 --> 00:11:57,689 Sei tornato presto Raito. 153 00:11:57,953 --> 00:11:59,541 Si. 154 00:11:59,541 --> 00:12:01,712 Sono a casa, mamma. 155 00:12:05,501 --> 00:12:07,378 Ahh, i risultati dell'esame. 156 00:12:07,378 --> 00:12:08,735 Su su! 157 00:12:09,649 --> 00:12:10,642 Eccoli. 158 00:12:11,103 --> 00:12:13,319 Ah! Ti sei classificato di nuovo al primo posto! 159 00:12:13,319 --> 00:12:15,360 Ottimo lavoro Raito. 160 00:12:15,360 --> 00:12:16,697 Si, credo di si. 161 00:12:16,697 --> 00:12:19,310 Salgo a studiare quindi non disturbarmi ok? 162 00:12:19,310 --> 00:12:20,751 Ok caro. 163 00:12:20,751 --> 00:12:22,162 Ah Raito! 164 00:12:22,162 --> 00:12:24,173 Desideri che ti porti qualcosa? 165 00:12:24,173 --> 00:12:25,648 Non vuoi nulla? 166 00:12:25,648 --> 00:12:28,011 No davvero, grazie mamma. 167 00:12:30,924 --> 00:12:33,198 Ho già quello che desidero. 168 00:12:52,219 --> 00:12:54,139 Sembra che ti piaccia. 169 00:13:01,671 --> 00:13:04,207 Perchè sei così sorpreso di vedermi? 170 00:13:04,207 --> 00:13:08,513 Sono Ryuk, Il Dio della Morte che ha lasciato cadere quel diario. 171 00:13:08,513 --> 00:13:14,126 Stando al modo in cui ti comportavi mi sembra chiaro tu abbia capito che quello non è un semplice diario, giusto? 172 00:13:20,457 --> 00:13:22,239 Un Dio della Morte... 173 00:13:25,983 --> 00:13:29,263 Non sono sorpreso di vederti Ryuk. 174 00:13:29,263 --> 00:13:30,977 In effetti... 175 00:13:30,977 --> 00:13:33,741 ti stavo aspettando Ryuk. 176 00:13:35,720 --> 00:13:40,964 Non ho mai dubitato che questo fosse un Diario di un Dio della Morte, 177 00:13:40,964 --> 00:13:46,331 ma per accertarmene ho voluto vedere con i miei occhi cosa era in grado di fare. 178 00:13:46,844 --> 00:13:48,608 Capisco. 179 00:13:48,608 --> 00:13:51,030 Mi sorprendi. 180 00:13:51,030 --> 00:13:57,757 Avevo sentito di Diari della Morte caduti nel mondo degli umani in passato, 181 00:13:57,793 --> 00:14:01,753 ma nessuno aveva mai scritto così tanto in soli 5 giorni. 182 00:14:01,753 --> 00:14:04,203 Molte persone si sarebbero spaventate e non avrebbero scritto nulla. 183 00:14:04,576 --> 00:14:06,952 Io sono preparato Ryuk. 184 00:14:06,952 --> 00:14:10,366 Ho usato il Diario del Dio della Morte essendo totalmente consapevole di quello che facevo, 185 00:14:10,366 --> 00:14:12,537 ed ora il Dio della Morte è qui. 186 00:14:12,537 --> 00:14:14,217 Cosa mi accadrà ora? 187 00:14:14,217 --> 00:14:16,034 Prenderai la mia anima? 188 00:14:17,180 --> 00:14:18,709 Eh? E cosa vuol dire? 189 00:14:18,709 --> 00:14:21,529 E' qualche fantasia che vi siete creati voi umani sulla morte? 190 00:14:22,178 --> 00:14:24,853 Non ti farò un bel niente. 191 00:14:25,841 --> 00:14:30,773 Dal momento in cui un Diario della Morte cade nel mondo degli umani esso appartiene al mondo degli umani. 192 00:14:30,773 --> 00:14:34,456 Questo vuol dire che ora è tuo. 193 00:14:34,467 --> 00:14:36,824 Mio? 194 00:14:36,824 --> 00:14:39,751 Se non lo vuoi dallo a qualche altro umano. 195 00:14:39,751 --> 00:14:44,222 Quando lo farai, cancellerò tutti i tuoi ricordi riguardanti il Diario della Morte. 196 00:14:44,607 --> 00:14:49,295 Quindi davvero non devo darti nulla in cambio per questo Diario della Morte? 197 00:14:49,644 --> 00:14:57,197 Beh, non esattamente. Dovrai fare i conti col terrore ed i rimorsi riservati all'essere umano che usa il Diario della Morte. 198 00:14:57,138 --> 00:15:04,804 Inoltre, quando morirai, scriverò il tuo nome nel mio Diario della Morte. 199 00:15:04,783 --> 00:15:12,016 E non credere che un umano che ha usato il Diario della Morte possa finire in Paradiso o all'Inferno. 200 00:15:12,011 --> 00:15:14,028 Questo è tutto. 201 00:15:18,112 --> 00:15:20,857 Lo scoprirai una volta morto. 202 00:15:24,567 --> 00:15:25,880 Raito? 203 00:15:25,880 --> 00:15:28,596 Va tutto bene, rispondile pure. 204 00:15:30,984 --> 00:15:31,784 Che c'è? 205 00:15:31,784 --> 00:15:33,545 Ti ho preso delle mele. 206 00:15:33,545 --> 00:15:35,716 Me le hanno portate i vicini. 207 00:15:35,716 --> 00:15:38,120 Perchè è così buio qui dentro? 208 00:15:38,120 --> 00:15:39,444 Ti farà male agli occhi. 209 00:15:39,444 --> 00:15:41,099 Che sta succedendo? 210 00:15:41,099 --> 00:15:43,206 Non riesce a vederlo? 211 00:15:44,609 --> 00:15:48,765 Quello era il MIO diario. 212 00:15:48,765 --> 00:15:54,018 Dal momento in cui lo hai usato tu sei l'unico che può vedermi. 213 00:15:54,018 --> 00:15:56,963 Nessun'altro può ovviamente. 214 00:15:56,963 --> 00:16:02,245 Il Diario della Morte è ciò che lega Raito l'umano con Ryuk il Dio della Morte. 215 00:16:06,195 --> 00:16:07,150 Buona. 216 00:16:07,150 --> 00:16:09,755 Ho un altra domanda. 217 00:16:09,755 --> 00:16:11,734 Perchè mi hai scelto? 218 00:16:12,812 --> 00:16:14,440 Mi stai ascoltando? 219 00:16:17,540 --> 00:16:20,531 Le mele nel mondo degli umani sono fantastiche. 220 00:16:20,531 --> 00:16:22,865 Come le definite voi? 221 00:16:22,865 --> 00:16:23,641 Succose? 222 00:16:23,641 --> 00:16:25,474 Rispondi alla mia domanda! 223 00:16:26,380 --> 00:16:27,904 Non ti ho mica scelto. 224 00:16:27,904 --> 00:16:30,748 Tutto quello che ho fatto è stato lasciar cadere il diario. 225 00:16:30,748 --> 00:16:33,870 Dici che io ti avrei scelto? E perchè mai? Perchè sei un furbetto o cosa? 226 00:16:33,870 --> 00:16:35,360 Non ti frusciare. 227 00:16:36,196 --> 00:16:39,694 Doveva pur cadere da qualche parte ed è caduto dove tu lo hai raccolto. 228 00:16:39,709 --> 00:16:41,852 E questo è tutto. 229 00:16:41,852 --> 00:16:46,369 Per questo ho scritto le istruzioni in inglese, è la lingua più conosciuta nel vostro mondo. 230 00:16:46,369 --> 00:16:48,458 Allora perchè lo hai lasciato cadere?! 231 00:16:48,458 --> 00:16:53,492 Non provare a dirmi che è stato un incidente dopo che ti sei preoccupato di scrivere tutte quelle istruzioni. 232 00:16:53,492 --> 00:16:55,758 Perchè l'ho lasciato cadere? 233 00:16:55,758 --> 00:16:57,984 Perchè ero stufo. 234 00:16:58,972 --> 00:17:00,358 Stufo? 235 00:17:01,904 --> 00:17:05,018 Gli Dei della Morte non hanno molte cose da fare al giorno d'oggi. 236 00:17:05,018 --> 00:17:08,797 Tutto ciò che facciamo è dormire e giocare d'azzardo. 237 00:17:08,797 --> 00:17:15,148 Se ti vedono scarabocchiare un solo nome di umano nel tuo Diario della Morte dicono, "che ti impegni a fare?" e ridono di te. 238 00:17:15,167 --> 00:17:18,673 Se anche scrivessi un nome di un Dio della Morte nel Diario della Morte lui non morirebbe. 239 00:17:18,673 --> 00:17:25,042 Star seduti nel mondo degli Dei della Morte ad ammazzare gli umani non è divertente per niente. 240 00:17:26,084 --> 00:17:29,689 Per come la vedo io è più divertente stare qui. 241 00:17:31,717 --> 00:17:35,082 Devo ammetterlo, hai scritto davvero un sacco di nomi. 242 00:17:35,082 --> 00:17:39,633 ±Ma hai specificato le modalità della morte solo per il tipo dell'incidente col tir, come mai? 243 00:17:40,081 --> 00:17:43,528 Se non specifichi le cause della morte muoiono di infarto. 244 00:17:43,528 --> 00:17:47,343 Questa è la cosa più conveniente di questo Diario della Morte, Ryuk. 245 00:17:48,753 --> 00:17:52,048 Ho già condannato a morte i più vili criminali. 246 00:17:52,048 --> 00:17:54,540 Già in questo momento il livello di atrocità nel mondo si starà abbassando. 247 00:17:54,540 --> 00:17:56,661 Si e allora? 248 00:17:56,661 --> 00:18:01,841 Anche il peggior idiota si accorgerebbe che si nasconde qualcuno dietro tutte queste morti. 249 00:18:01,841 --> 00:18:05,472 Presto tutto il mondo saprà che io sono qui... 250 00:18:05,472 --> 00:18:08,687 Che qualcuno ha deciso di giudicarli per ciò che fanno! 251 00:18:10,658 --> 00:18:15,186 Ma chi ti da il diritto di giudicare? E come intendi farlo? 252 00:18:15,155 --> 00:18:17,138 Perchè lo fai? 253 00:18:17,553 --> 00:18:19,170 Perchè anche io ero... 254 00:18:19,170 --> 00:18:20,872 stufo. 255 00:18:23,483 --> 00:18:25,875 Ovviamente all'inizio non ci credevo. 256 00:18:25,875 --> 00:18:31,608 Ma quel diario ha un potere...che fa si che ogni umano voglia provarlo almeno una volta. 257 00:18:33,579 --> 00:18:36,706 Io...io li ho uccisi! 258 00:18:36,706 --> 00:18:38,344 Ho ucciso due persone! 259 00:18:38,344 --> 00:18:40,332 Io...Io... 260 00:18:41,697 --> 00:18:45,240 Delle vite umane...non dovrebbero esser prese così alla leggera! 261 00:18:45,282 --> 00:18:48,728 Che diritto ho di giudicare le persone? 262 00:18:50,937 --> 00:18:52,336 No. 263 00:18:52,336 --> 00:18:53,794 Non è vero! 264 00:18:53,794 --> 00:18:55,994 Questo è esattamente ciò che pensavo tutti i giorni, ciò che avrei voluto fare. 265 00:18:55,994 --> 00:18:58,115 Questo mondo è marcio! 266 00:18:58,115 --> 00:19:01,280 Staremmo tutti meglio se queste persone cattive morissero! 267 00:19:01,280 --> 00:19:02,798 Qualcuno... 268 00:19:02,798 --> 00:19:05,562 Qualcuno deve farlo. 269 00:19:05,562 --> 00:19:09,149 Anche se ciò significasse sacrificare la propria vita o la propria anima. 270 00:19:09,149 --> 00:19:12,066 Il mondo non può andare avanti così! 271 00:19:12,747 --> 00:19:16,391 Anche se qualcun'altro avesse raccolto questo diario, 272 00:19:16,391 --> 00:19:22,074 non esiste nessun'altro in questo mondo capace di eliminare tutte le persone cattive. 273 00:19:22,014 --> 00:19:23,809 Ma io... 274 00:19:23,809 --> 00:19:26,784 Io posso! 275 00:19:26,784 --> 00:19:27,848 No... 276 00:19:27,848 --> 00:19:30,522 Io sono l'unico in grado di farlo! 277 00:19:30,522 --> 00:19:33,874 Lo farò...userò questo Diario della Morte... 278 00:19:33,874 --> 00:19:36,059 per cambiare il mondo! 279 00:20:13,052 --> 00:20:18,166 Comincerò scrivendo i nomi dei peggiori criminali. Sarà come se il mondo si fosse dato alle pulizie di primavera. 280 00:20:18,166 --> 00:20:22,412 Così nessuno sarà più in grado di fare del male. 281 00:20:22,412 --> 00:20:27,409 E mentre la gente che giustamente merita di essere punita sta morendo per attacchi di cuore, 282 00:20:27,433 --> 00:20:30,993 gli immorali e le persone che perseguitano gli altri 283 00:20:30,993 --> 00:20:34,305 poco a poco scompariranno morendo di malattie o incidenti. 284 00:20:34,305 --> 00:20:39,275 Allora il mondo diventerà sicuramente un posto migliore. 285 00:20:39,275 --> 00:20:45,569 Creerò un mondo costituito solo dalle persone che a mio giudizio meritano di popolarlo. 286 00:20:46,148 --> 00:20:49,879 Facendo una cosa del genere, l'unico rimasto a comportarsi immoralmente sarai tu. 287 00:20:50,885 --> 00:20:53,844 Di che stai parlando Ryuk? 288 00:20:53,844 --> 00:20:58,666 Sono una personcina seria io, uno studente di classe A, forse il migliore del Giappone. 289 00:21:00,412 --> 00:21:04,195 Ed io... 290 00:21:04,195 --> 00:21:06,518 regnerò su di un nuovo mondo come un Dio! 291 00:21:08,786 --> 00:21:12,132 Avevo ragione...voi umani siete... 292 00:21:12,132 --> 00:21:13,923 Divertenti! 293 00:21:19,100 --> 00:21:24,950 Traduzione di Alexica 295 00:22:40,420 --> 00:22:42,748 Cosa succede a quelli che si oppongono a me? 296 00:22:43,283 --> 00:22:45,322 Tutto il mondo se ne accorgerà... 297 00:22:46,322 --> 00:22:47,575 L. 298 00:22:47,576 --> 00:22:49,476 Prossimo episodio: Prova di Forza. 299 00:22:50,476 --> 00:23:00,476 Downloaded From Alexica