1 00:00:41,456 --> 00:00:44,917 Vreți să dansăm? Vă supărați dacă mă strecor aici? 2 00:00:46,795 --> 00:00:48,755 E sexy. 3 00:00:49,632 --> 00:00:54,469 Chiar e sexy. Ar trebui să luați unul. E foarte ușor, doamnelor. 4 00:00:54,804 --> 00:00:58,096 Încearcă-I. Așa. E bine, nu? 5 00:01:03,812 --> 00:01:06,441 Urmați-mă la casă, doamnelor. 6 00:01:06,817 --> 00:01:11,278 Voi păreți consumatori de iarbă. Fumați o pipă și luați un TV. 7 00:01:11,487 --> 00:01:15,157 Philips e OK... Când sunteți amețiți, e plăcut. Samsung, cam vechi. 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,616 Megnavox, bum! 9 00:01:16,865 --> 00:01:18,159 ** DRAGOSTE ȘI ALTE DEPENDENȚE ** 10 00:01:18,368 --> 00:01:19,369 O să vă lase paf! 11 00:01:19,662 --> 00:01:22,289 Dacă vreți ceva foarte mic, am ăsta. Foarte mic. 12 00:01:22,665 --> 00:01:26,794 Uită-te la telefonul ăsta cu clapă. "Bună, Joan. Ce faci?" 13 00:01:27,044 --> 00:01:29,796 - "Nu știu. Tu ce faci?" - "Grozav. " 14 00:01:37,847 --> 00:01:39,139 Ești atât de rea. 15 00:01:39,389 --> 00:01:41,516 Hei! Christy... 16 00:01:53,028 --> 00:01:55,031 Uitați cartea mea de vizită. 17 00:01:58,368 --> 00:02:00,161 Luați cartea mea de vizită. 18 00:02:00,703 --> 00:02:04,497 Hai, Joan. Hai, Joan. Hai, Joan. 19 00:02:04,873 --> 00:02:08,169 Hai, Joan. La fix. Hai, Joan. 20 00:02:11,922 --> 00:02:13,215 Scuză-mă, Joan. 21 00:02:16,888 --> 00:02:18,680 Strânge sfârcul. 22 00:02:19,055 --> 00:02:21,183 Strânge sfârcul. Mai tare. 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,897 - Ce faci? - Simți asta? 24 00:02:29,399 --> 00:02:33,736 - Nu putem face asta. Jerry e afară. - Poate să se uite. 25 00:02:34,445 --> 00:02:36,239 Ce te face atât de sexy? 26 00:02:37,573 --> 00:02:38,699 O, Doamne... 27 00:02:43,079 --> 00:02:46,375 80 de wați e mai mult decât îți trebuie într-o sufragerie. 28 00:02:46,916 --> 00:02:48,375 Scuză-mă. 29 00:02:51,462 --> 00:02:53,088 O, Doamne... 30 00:02:53,422 --> 00:02:54,548 Mai tare. 31 00:02:56,926 --> 00:02:58,220 Ce nai... 32 00:02:58,470 --> 00:03:01,264 Nenorocitul naibii! Ticălosule! 33 00:03:01,598 --> 00:03:04,727 Christy! Ce naiba e cu tine?! 34 00:03:05,101 --> 00:03:07,061 Nu știu, îmi pare atât de rău. 35 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 Fujitsu face același aparat cu 40 de dolari mai puțin. 36 00:03:10,271 --> 00:03:12,191 - Chiar? - Dar nu se vinde aici. 37 00:03:13,820 --> 00:03:17,782 - Dar ți-aș putea face rost de el. - Te simți bine? 38 00:03:22,327 --> 00:03:24,287 Dă-mi numărul tău. Te sun când îI am. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,623 - Cum te cheamă? - Amber. 40 00:03:26,915 --> 00:03:28,209 Ai ochi frumoși. 41 00:03:29,919 --> 00:03:30,920 Tu... 42 00:03:31,421 --> 00:03:32,880 Să nu te mai văd pe-aici! 43 00:03:33,172 --> 00:03:35,800 Îmi datorezi comisionul la 54 de mii de dolari 44 00:03:36,092 --> 00:03:39,719 pentru echipamente second exorbitante de pe piața gri, ticălosule. 45 00:03:40,095 --> 00:03:44,307 - Te omor, mizerabilule! - Trimite-mi-I. Știe Christy adresa. 46 00:03:45,435 --> 00:03:47,729 Amber! 434-6603! 47 00:03:52,401 --> 00:03:55,569 Spune-i lui tata cum e într-adevăr un spital din Chicago. 48 00:03:55,861 --> 00:03:59,323 Pacient adus cu frisoane, grețuri, ischemie, clar în stare de șoc. 49 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 Ai făcut o hemogramă? 50 00:04:01,034 --> 00:04:04,412 Protocoalele noastre nu existau când ai făcut tu Medicina. 51 00:04:04,704 --> 00:04:07,331 Da, am trăit într-o cavernă în ultimii 30 de ani. 52 00:04:07,623 --> 00:04:11,751 - Câte intubări prin piele ai făcut? - Draga mea, eu predau medicina. 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,672 Nu mă mai murdăresc pe mâini atingând pacienți. 54 00:04:14,881 --> 00:04:19,759 - Să atingi pacienți. Cine ar vrea asta? - Tu nu te băga în conversația asta. 55 00:04:19,969 --> 00:04:23,597 - Am ajutat mai mulți decât vei ajuta tu. - Pot să-ți torn ăsta în cap? 56 00:04:23,889 --> 00:04:27,351 Ce e rău în a te îmbogăți? Nu mai poți face asta în medicină. 57 00:04:27,644 --> 00:04:30,272 - Aici are dreptate! - Nu-I ajuta să-și justifice lenea. 58 00:04:30,563 --> 00:04:36,278 Am făcut-o deja. Se numește 35 de milioane la prima ofertă publică. 59 00:04:36,570 --> 00:04:39,114 - Jamie, ajută-mă. - E un tocilar norocos. 60 00:04:39,323 --> 00:04:42,950 - Și o să fie mereu un tocilar. - Tocilarul vă ia acțiunile înapoi. 61 00:04:43,242 --> 00:04:46,203 Nu te condamn. Femeile au distrus profesia. 62 00:04:46,495 --> 00:04:50,792 - Vă omor pe amândoi. - Eu vă omor pe toți, dacă nu luați loc. 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,544 Și păstrăm toate acțiunile. 64 00:04:58,842 --> 00:04:59,968 Jamie! 65 00:05:06,016 --> 00:05:10,563 Pentru vânzarea companiei lui Josh! Orice ar face asta. 66 00:05:10,939 --> 00:05:15,818 - Trăiască softul medical! - Și cei care se lăsă de Medicină. 67 00:05:16,109 --> 00:05:18,569 - Mai bine ai da din banii ăștia. - N-ai să vezi. 68 00:05:18,861 --> 00:05:23,742 - Jamie, tu cu ce te ocupi? - Vinde casetofoane sofisticate. 69 00:05:25,703 --> 00:05:26,995 Nu mai vinde. 70 00:05:29,373 --> 00:05:33,584 - Poftim? - Să zicem că s-a certat cu conducerea. 71 00:05:37,548 --> 00:05:42,177 - Parcă te ocupai de imobiliare. - Caut alte oportunități. 72 00:05:42,553 --> 00:05:46,013 Am făcut cea mai mare avere din istoria modernă 73 00:05:46,222 --> 00:05:48,225 și fratele meu se lasă păgubaș. 74 00:05:50,060 --> 00:05:53,690 Josh mi-a vorbit de vânzările farmaceutice. 75 00:05:54,065 --> 00:05:55,357 Vânzări farmaceutice? 76 00:05:55,566 --> 00:05:59,195 Da. Medicamente care ar trebui să însănătoșească oamenii. 77 00:05:59,487 --> 00:06:02,698 ÎI mai știi pe Timmy, colegul meu de la Brown? E vicepreședinte la Pfizer. 78 00:06:02,906 --> 00:06:06,702 I- am spus lui Jamie: "Dacă mi-o sugi, îți obțin un interviu. " 79 00:06:06,994 --> 00:06:10,540 - Josh, vezi cum vorbești! - L-am refuzat, mamă. 80 00:06:12,750 --> 00:06:17,463 De ce-ai fi distribuitor de medicamente? 81 00:06:17,671 --> 00:06:21,133 E singurul post de debutant care se plătește cu 100 de mii pe an. 82 00:06:21,425 --> 00:06:25,389 Vin în biroul nostru cu genți de voiaj și mostre, ca niște comiși voiajori. 83 00:06:25,681 --> 00:06:29,392 Da, numai că au vânzări de 87 de miliarde pe an! 84 00:06:29,684 --> 00:06:32,646 Și fac dintr-o decizie medicală complexă cumpărături impulsive. 85 00:06:32,938 --> 00:06:34,897 Nu vând pacienților. 86 00:06:35,189 --> 00:06:39,319 Ei doar văd reclamele, întreabă numele medicamentelor 87 00:06:39,527 --> 00:06:40,905 și tu le furnizezi. 88 00:06:41,197 --> 00:06:44,324 Țipi la mine degeaba! N-o fac! 89 00:06:44,616 --> 00:06:49,578 Dacă nu vă potoliți și nu terminați mielul ăsta, barbarilor... 90 00:06:50,871 --> 00:06:53,082 ...nu primiți tort de ciocolată. 91 00:06:53,791 --> 00:06:55,418 Da, mamă! 92 00:07:03,717 --> 00:07:08,098 Jamie, dacă ai putea face bani din sex, ai fi și mai bogat decât mine. 93 00:07:13,145 --> 00:07:14,856 ÎI sun pe tipul de la Pfizer de dimineață. 94 00:07:15,524 --> 00:07:19,944 Să urâm bun venit promoției de stagiari din 1997! 95 00:07:27,408 --> 00:07:31,704 Asta nu e o pastilă. Astea sunt cercetări de zeci de milioane de dolari. 96 00:07:32,080 --> 00:07:35,210 Sunt mii de ore de muncă grea. 97 00:07:35,502 --> 00:07:38,463 Asta, doamnelor și domnilor, e software. 98 00:07:39,089 --> 00:07:40,381 Instruirea va dura 6 săptămâni. 99 00:07:40,673 --> 00:07:44,301 Fiecare dintre voi va pleca de aici un asistent medical profesionist. 100 00:07:44,593 --> 00:07:49,641 33% mai puține telefoane la 4 a. m. 33% mai puțini nervi... La naiba! 101 00:07:50,100 --> 00:07:52,476 Sarcina voastră va fi să combateți bolile. 102 00:07:59,774 --> 00:08:01,318 Bună, domnule doctor... La dracu'! 103 00:08:02,112 --> 00:08:03,154 La naiba! 104 00:08:06,532 --> 00:08:07,824 La naiba! 105 00:08:08,199 --> 00:08:12,829 Folosirea neautorizată e un beneficiu nerecunoscut încă de ANM. 106 00:08:13,204 --> 00:08:16,835 Dar puteți crește vânzările insinuând care sunt aceste folosințe. 107 00:08:17,126 --> 00:08:20,338 Bună, domnule doctor. Știți că prescrierea de Zithromax... 108 00:08:21,548 --> 00:08:22,841 Bună ziua, domnule doctor! 109 00:08:23,133 --> 00:08:25,009 ...prescrierea de Zithromax... 110 00:08:26,468 --> 00:08:30,097 Zoloft, un medicament prescris numai pentru tratarea depresiei. 111 00:08:30,389 --> 00:08:34,102 Folosiri neautorizate: alcoolism, bulimie, SPM, 112 00:08:34,394 --> 00:08:36,688 fumat, anxietate socială. 113 00:08:37,063 --> 00:08:38,106 Ai o întrebare? 114 00:08:41,484 --> 00:08:44,779 Zoloft a fost asociat cu ideația sinucigașă la adolescenți. 115 00:08:45,071 --> 00:08:47,199 - Nedovedit. - Dovedit. Neraportat. 116 00:08:48,743 --> 00:08:51,453 Slujba voastră e să împărțiți această tehnologie. 117 00:08:52,913 --> 00:08:56,040 Slujba voastră va fi să salvați vieți. 118 00:08:56,832 --> 00:08:59,794 Industria sănătății valorează două trilioane pe an. 119 00:09:00,169 --> 00:09:02,589 Primele 10 companii farmaceutice fac mai mulți bani 120 00:09:02,798 --> 00:09:07,553 decât toate cele 490 de companii din Fortune 500 la un loc. 121 00:09:07,845 --> 00:09:11,140 - Feldene din ce familie face parte? - De non-steroizi... 122 00:09:11,516 --> 00:09:14,391 De non-steroizi anti-inflamatori. 123 00:09:17,437 --> 00:09:20,399 O lume mai bună, de-asta suntem aici. 124 00:09:20,775 --> 00:09:22,068 Lipitor în Palm Beach! 125 00:09:23,777 --> 00:09:25,071 Xanax, New England! 126 00:09:27,281 --> 00:09:28,739 Și tu, Jamie-bamie? 127 00:09:29,031 --> 00:09:31,911 Zoloft și Zithromax în Ohio River Valley. 128 00:09:32,619 --> 00:09:34,079 Bun venit la Pfizer! 129 00:09:46,217 --> 00:09:48,177 La ce te gândești? 130 00:09:48,636 --> 00:09:50,096 La bani. 131 00:09:53,642 --> 00:09:57,770 Nu mergem din ușă în ușă să vindem fursecuri de cercetașe. 132 00:09:58,479 --> 00:10:01,273 Nu suntem doamna de la Avon. 133 00:10:02,649 --> 00:10:07,780 Astea-s vânzări intense, ai o cotă. Biroul central ține evidența ei. 134 00:10:08,072 --> 00:10:10,615 Și a vizitelor, a kilometrajului, a chitanțelor. 135 00:10:10,824 --> 00:10:14,789 - Cât de des te masturbezi. - Și care e cota de masturbare? 136 00:10:15,414 --> 00:10:20,209 Masturbează-te cât vrei, deșteptule, doar fă o grămadă de bani. 137 00:10:21,253 --> 00:10:24,797 Nu uita. Spitalele au o politică împotriva distribuitorilor. 138 00:10:25,089 --> 00:10:29,136 Dar îi putem conduce pe doctori cu umbrelă de la mașină. 139 00:10:29,344 --> 00:10:30,637 Bine? 140 00:10:31,013 --> 00:10:32,054 Uite-I. 141 00:10:32,346 --> 00:10:35,892 Asta e cel mai bun moment. Nu uita, Pfizer îi îmbunătățește viața. 142 00:10:36,100 --> 00:10:39,562 Îi face pacienții mai fericiți și, așa, face mai mulți bani. 143 00:10:39,854 --> 00:10:41,815 - Stai, pixurile! - O, pixurile! 144 00:10:42,107 --> 00:10:45,818 Începe întotdeauna cu un pix. Cadourile duc la reciprocitate! 145 00:10:47,862 --> 00:10:51,324 Domnule doctor! Jamie Randall. Pfizer. Ce mai faceți? 146 00:10:51,616 --> 00:10:52,617 Nu, mulțumesc. 147 00:10:52,866 --> 00:10:56,163 Plouă. Să vă protejăm sistemul imunitar. Acum, Zithromaxul... 148 00:10:56,371 --> 00:10:57,414 Înțelegi cuvântul "nu"? 149 00:10:57,706 --> 00:10:59,666 - Vreți un pix? - Nu, mulțumesc. 150 00:11:03,711 --> 00:11:07,507 33% mai puține telefoane la 4 a. m. Cu Zithromax... 151 00:11:07,799 --> 00:11:11,428 Prescriem antibiotice oamenilor în secunda în care strănută. 152 00:11:11,636 --> 00:11:12,930 - Cum vă cheamă? - Goldstein. 153 00:11:13,138 --> 00:11:14,431 Doctor Goldstein, ce facem noi... 154 00:11:14,723 --> 00:11:19,686 Creați super-viruși rezistenți la medicamente și o fi bine pentru afaceri 155 00:11:19,978 --> 00:11:24,358 că veți face antibiotice mai tari și veți distruge sistemele imunitare de tot. 156 00:11:24,650 --> 00:11:25,651 Mulțumesc. 157 00:11:37,579 --> 00:11:40,873 Modele. Regine ale frumuseții. 158 00:11:41,250 --> 00:11:44,046 Prințese ecvestre. La naiba... 159 00:11:44,338 --> 00:11:49,383 Știi ce am auzit? Că încep să angajeze stripteuze. Am auzit asta. 160 00:11:54,262 --> 00:11:55,263 Hei, Lisa! 161 00:11:58,351 --> 00:12:01,062 - N-o cheamă Lisa. - Știu. 162 00:12:01,354 --> 00:12:07,234 Dar dacă o spun mereu, până la urmă o să spună: "Nu e Lisa, ci Jennifer. " 163 00:12:07,526 --> 00:12:09,986 O să-mi cer scuze 164 00:12:10,279 --> 00:12:14,241 și o să spun: "Am crezut că ești Lisa care e supărată că n-am sunat. " 165 00:12:14,616 --> 00:12:16,994 Din clipa aia, Jennifer, sau cum o cheamă, 166 00:12:17,286 --> 00:12:20,497 o să creadă că am ieșit cu o fată care seamănă cu ea, pe care am respins-o. 167 00:12:20,789 --> 00:12:25,085 Va simți o nevoie subconștientă de a-mi câștiga bunăvoința. După aia e ușor. 168 00:12:27,213 --> 00:12:28,506 La naiba! 169 00:12:29,799 --> 00:12:33,095 Eticheta acceptată e de un distribuitor pe rând. La naiba cu ea! 170 00:12:33,471 --> 00:12:36,764 Distribuitorii concurenți nu sunt prietenii tăi. 171 00:12:37,140 --> 00:12:38,433 - Unde te duci? - Scuze. 172 00:12:38,725 --> 00:12:41,435 La doctorul Knight finalizezi. E cel mai mare grup din oraș. 173 00:12:41,643 --> 00:12:44,605 Mulți studenți distruși care iau Prozac, în loc să ia Zoloft. 174 00:12:44,897 --> 00:12:46,940 - Aduci mereu gogoși? - Vânzările sunt că întâInirile. 175 00:12:47,150 --> 00:12:50,777 Îi scoți la cină și te prefaci că nu vrei nimic în schimb. 176 00:12:51,069 --> 00:12:53,950 Nimeni nu și-a pus-o plătind pe din două. 177 00:12:55,160 --> 00:12:57,620 Gail, bună dimineața! Ce faci într-o zi așa frumoasă? 178 00:13:05,502 --> 00:13:08,381 Oameni bolnavi ating alea. 179 00:13:08,590 --> 00:13:13,551 Când cer alte analize, am motive întemeiate, fir-ar să fie! Incredibil! 180 00:13:13,844 --> 00:13:16,471 Ăla e el. Altă dată. 181 00:13:19,182 --> 00:13:22,646 Dacă nu ne cheamă în 5 minute, plecăm. Numai fraierii așteaptă. 182 00:13:23,021 --> 00:13:25,480 - Uite-I! - Hei, frumoaso. 183 00:13:26,189 --> 00:13:27,733 Treci încoace, Trey. 184 00:13:29,108 --> 00:13:30,985 Două bilete la "Boema" pe 19. 185 00:13:31,277 --> 00:13:34,071 Te urăsc. Nu pot merge cu tine în loc de soțul meu? 186 00:13:34,363 --> 00:13:38,661 Trey Hannigan, distribuitor de Prozac, în Top 10 pe plan național. Diavolul. 187 00:13:38,953 --> 00:13:43,248 - E la telefon. Te poți duce în spate. - De-asta nu ne facem cota de Zoloft. 188 00:13:46,377 --> 00:13:48,335 - Intră? - Ce nemernic! 189 00:13:48,711 --> 00:13:52,341 Dacă aducem câștiguri de 5%, ajungem pe Pământul Făgăduinței. 190 00:13:53,384 --> 00:13:56,346 - Pământul Făgăduinței? - Chicago. 191 00:13:56,638 --> 00:14:01,517 Civilizație. Cultură. Și, nu întâmplător, soția și copiii mei. 192 00:14:01,808 --> 00:14:04,353 Numai cei grozavi, sau aproape grozavi, ajung în Chicago, 193 00:14:04,645 --> 00:14:08,191 dar am o bănuială că tu și scula ta mare sunteți biletul meu spre Liga Mare. 194 00:14:19,577 --> 00:14:20,619 Bună dimineața. 195 00:14:20,828 --> 00:14:24,959 Doctorul primește doar distribuitori noi care aduc mâncare. Uite datele libere. 196 00:14:25,250 --> 00:14:26,877 - Prima e peste 5 săptămâni. - Perfect! 197 00:14:27,085 --> 00:14:32,048 Și o listă cu mâncăruri aprobate. Fără sushi sau salate. 198 00:14:32,340 --> 00:14:34,133 Lasă mostrele la mine. 199 00:14:35,259 --> 00:14:36,719 - Bună. - 5 săptămâni. 200 00:14:37,846 --> 00:14:40,724 - O să-ți placă de mine. - Poftim? 201 00:14:41,016 --> 00:14:43,393 Mai devreme sau mai târziu, toată lumea mă place. Știi de ce? 202 00:14:43,936 --> 00:14:46,729 Fac orice e nevoie în acest sens. Sunt foarte maleabil. 203 00:14:47,104 --> 00:14:49,564 - Cum te cheamă? - Gail. 5 săptămâni. 204 00:14:49,899 --> 00:14:52,652 Gail, nu e drept. Eu sunt sincer. 205 00:14:52,861 --> 00:14:56,405 Îți arăt vulnerabilitatea mea și tu ridici un zid. 206 00:14:57,448 --> 00:15:01,160 - E drept? Nu e drept. - Tu nu te băga. 207 00:15:01,452 --> 00:15:05,207 - Uitați-vă la voi, îngeri ai îndurării! - Bine. Ce vrei? 208 00:15:06,292 --> 00:15:11,088 Lasă-mă să las mostrele la vedere. Altfel, o să le arunci după ce plec. 209 00:15:17,469 --> 00:15:19,763 Gail, fără sushi, fără salate. 210 00:15:33,570 --> 00:15:37,698 - Cine ți-a dat drumul aici? - Doctor Knight! Știți că Zithromax... 211 00:15:37,990 --> 00:15:41,785 - Cindy! Ocupă-te de asta, te rog! - Ce ziceți de un pix? 212 00:15:57,843 --> 00:16:00,805 Bine, Făt-Frumos. Timpul a expirat. 213 00:16:01,681 --> 00:16:05,559 - Uau! Lung mâner! - Ai vrea un pix? 214 00:16:05,767 --> 00:16:08,688 - Mersi. Pa. - Pa. 215 00:16:31,962 --> 00:16:33,671 Am ceva pentru tine azi. 216 00:16:34,380 --> 00:16:38,009 Stai, cred că... Da! Uite și unul pentru tine! 217 00:16:40,386 --> 00:16:44,849 Chestia la pixurile astea e că au vârfurile mici 218 00:16:45,141 --> 00:16:47,519 și apasă prea tare și... 219 00:16:47,811 --> 00:16:49,439 Bună, superbo. 220 00:16:50,397 --> 00:16:52,691 Jamie, sunt frumoase! 221 00:17:06,246 --> 00:17:07,873 Hei, Lisa! 222 00:17:10,667 --> 00:17:15,379 Bine, asta s-ar putea să fi ținut înainte, dar o să ți-o spun pe șleau. 223 00:17:16,005 --> 00:17:19,302 M- am făcut distribuitoare pentru un singur motiv: doctori. 224 00:17:20,010 --> 00:17:24,640 Ca să întâInesc doctori, să fraternizez cu doctori, să procreez cu doctori. 225 00:17:24,932 --> 00:17:28,643 Așa că data viitoare când mă vezi pe teren, nu cere de pomană. 226 00:17:28,935 --> 00:17:30,562 E de-a dreptul ciudat. 227 00:17:34,441 --> 00:17:38,237 Vreau la Chicago, Randall. Și tu nu ajuți! 228 00:17:38,529 --> 00:17:41,989 Ești cu 20% sub cotă cu Z-ul și cu 45% cu Zoloftul! 229 00:17:42,281 --> 00:17:45,745 Vrei să scapi de mine? Ăla e răspunsul. 230 00:17:46,955 --> 00:17:50,750 Are țânci care iau Prozac. Are câini care iau Prozac. 231 00:17:51,042 --> 00:17:53,670 Ar da și pietrelor Prozac, dacă ar plăti cu cash. 232 00:17:53,962 --> 00:17:57,507 Și doctorul care vrei să prescrie Zoloft stă chiar lângă el. 233 00:17:58,048 --> 00:17:59,091 Knight? 234 00:17:59,633 --> 00:18:04,178 Amicul nedespărțit al lui Hannigan. Dacă începe el, restul o să-I urmeze. 235 00:18:04,387 --> 00:18:06,933 Și Oraș Vântos, venim! 236 00:18:10,269 --> 00:18:12,313 - Doctor Knight. - Am întârziat rău. 237 00:18:12,690 --> 00:18:14,567 - 1.000 de dolari. - Poftim? 238 00:18:14,775 --> 00:18:17,402 - Un cec de 1.000 de dolari. - Pentru ce? 239 00:18:17,694 --> 00:18:20,322 O stagiatură Pfizer, ca să te urmăresc îndeaproape, 240 00:18:20,614 --> 00:18:23,241 să-ți învăț meseria și să-i slujesc mai bine pe doctori. 241 00:18:23,449 --> 00:18:25,243 - Mă mituiești? - Nu, doctore. 242 00:18:25,451 --> 00:18:30,831 E o stagiatură Pfizer specială în care te urmăresc îndeaproape. 243 00:18:32,541 --> 00:18:36,587 - E o glumă? - Dacă 1.000 de dolari ți se par o glumă. 244 00:18:38,715 --> 00:18:40,341 33% mai puține telefoane... 245 00:18:40,633 --> 00:18:43,928 Aș prescrie mai multe doctorii de-ale tale, dacă aș fi consultant plătit. 246 00:18:44,220 --> 00:18:49,100 - Putem vorbi cu ei despre asta. - Au dat 5 miliarde pe an pe marketing. 247 00:18:49,392 --> 00:18:54,439 În loc să mă trimiți la Cancún la o conferință de rahat, 248 00:18:54,647 --> 00:18:56,358 dă-mi jumătate din banii ăia cash. 249 00:18:56,650 --> 00:19:00,111 Doamna Putney la telefon! Fiica ei cânta vineri. 250 00:19:00,403 --> 00:19:04,448 E Kim în "Bye Bye Birdie". Vrea să-i prescrii un antibiotic la telefon. 251 00:19:04,991 --> 00:19:06,783 Sigur. De ce nu? 252 00:19:07,660 --> 00:19:12,124 Nu se poate. O fată de 26 de ani are nevoie de medicație pentru Parkinson? 253 00:19:12,500 --> 00:19:15,169 Beth a scris-o pe-aia. 254 00:19:15,836 --> 00:19:18,963 Dacă întreabă vreun pacient, ești stagiar, bine? 255 00:19:19,255 --> 00:19:20,965 Da. Pot să iau notițe? 256 00:19:21,509 --> 00:19:23,134 Sigur. De ce nu? 257 00:19:24,344 --> 00:19:27,640 - Hei. Sunt doctorul Knight. - Maggie Murdock. 258 00:19:28,600 --> 00:19:31,895 În fișă scrie, "un fel de urgență". 259 00:19:32,186 --> 00:19:36,398 Da. Mi-au spart casa ieri și mi-au luat medicamentele de Parkinson. 260 00:19:36,856 --> 00:19:41,070 Dar simptomele mele au fost destul de bune azi, așa că "un fel de urgență". 261 00:19:41,694 --> 00:19:44,991 ÎI știu pe Trey Hannigan, de la Lilly? A rugat-o pe Cindy să mă strecoare. 262 00:19:45,283 --> 00:19:48,661 - Trey e un tip grozav. - Ei, n-aș spune asta. 263 00:19:51,872 --> 00:19:55,501 - Deci... mono-terapie? - Da. Sinemet CR, 50 mg. 264 00:19:55,792 --> 00:19:59,589 De două ori pe zi, plus Domperidone ca să taie greață, 10 mg, de 3 ori pe zi. 265 00:19:59,881 --> 00:20:03,343 Artane pentru tremurat, câte 2 mg de 3 ori pe zi. 266 00:20:03,635 --> 00:20:07,929 Și Prozac, ca să nu fiu deprimată că am o tulburare degenerativă la 26 de ani. 267 00:20:08,221 --> 00:20:10,015 40 mg, o dată, dimineața. 268 00:20:10,641 --> 00:20:12,935 Zoloft are mai puține efecte secundare. 269 00:20:13,728 --> 00:20:16,521 - Cine ești tu? - Jamie Randall. 270 00:20:20,233 --> 00:20:21,359 Stagiar. 271 00:20:23,904 --> 00:20:27,200 Deci, Parkinson precoce. E destul de rar. 272 00:20:27,576 --> 00:20:31,289 Da. Mai întâi au crezut să e tremurat esențial. Apoi boala lui Wilson. 273 00:20:31,581 --> 00:20:36,543 După aia, Huntington. După aia, m- au testat pentru AMS, PSP, sifilis. 274 00:20:37,419 --> 00:20:40,045 Am fost foarte bucuroasă că ăsta a ieșit negativ. 275 00:20:40,337 --> 00:20:42,964 Nu m-am desfătat simțindu-mă ca o curvă din secolul 19. 276 00:20:43,256 --> 00:20:47,553 Apoi a urmat săptămâna cu tumoarea pe creier, care a fost înfricoșătoare. 277 00:20:47,928 --> 00:20:52,894 Apoi 6 luni de urmărit distonii obscure, dar s-a dovedit a fi doar Parkinson. 278 00:20:53,352 --> 00:20:56,230 Da. N-ai un neurolog? 279 00:20:57,606 --> 00:20:58,900 Ne-am despărțit. 280 00:21:00,609 --> 00:21:03,236 Și, asigurare ai? 281 00:21:03,445 --> 00:21:05,573 Din plin! 282 00:21:07,200 --> 00:21:08,201 Bine. 283 00:21:08,618 --> 00:21:11,577 - Sigur. De ce nu? - Grozav! 284 00:21:11,785 --> 00:21:15,582 - Mai pot face ceva pentru tine? - Nu. 285 00:21:17,124 --> 00:21:20,921 De fapt, da. Am o chestie ciudată... 286 00:21:21,297 --> 00:21:25,091 O pată pe piept. Încerc să nu intru în panică din cauza ei. 287 00:21:25,382 --> 00:21:27,594 - Hai să vedem. - Grozav. 288 00:21:32,473 --> 00:21:33,476 Vezi asta? 289 00:21:35,645 --> 00:21:37,772 - E o mușcătură de păianjen. - Da? 290 00:21:38,064 --> 00:21:40,942 - Da, e o mușcătură de păianjen. - Grozav! 291 00:21:42,818 --> 00:21:45,111 - Poftim. - Mulțumesc, doctor Knight. 292 00:21:46,320 --> 00:21:47,614 Cu plăcere. 293 00:21:54,997 --> 00:21:59,459 Ești distribuitor de medicamente?! M- ai lăsat să mă dezbrac, nemernicule?! 294 00:21:59,835 --> 00:22:03,338 Stai, stai. Sunt rănit. M- ai lovit cu catarama în ochi. 295 00:22:03,463 --> 00:22:05,592 - Ba nu. - Sunt rănit. Sunt rănit. 296 00:22:05,801 --> 00:22:09,178 - Cine a spus că sunt distribuitor? - Uită-te la geanta ta! 297 00:22:09,387 --> 00:22:11,390 Nu cred că te duci la aeroport. 298 00:22:11,682 --> 00:22:14,642 Cere-ți scuze. Vrei să faci asta măcar o dată? 299 00:22:14,934 --> 00:22:18,395 Aș vrea să aud pe cineva din comunitatea medicală cerându-și scuze! 300 00:22:18,687 --> 00:22:20,148 Bine. Îmi cer scuze. 301 00:22:20,439 --> 00:22:24,236 Îmi cer scuze în numele tuturor doctorilor nesimțiți, aroganți, 302 00:22:24,528 --> 00:22:28,322 anonimi, distanți care nu te-au tratat ca pe o persoană, 303 00:22:28,615 --> 00:22:30,576 trăgând cu ochiul la sânii tăi. 304 00:22:33,201 --> 00:22:34,328 Cum te cheamă? 305 00:22:35,789 --> 00:22:36,789 Ești bun. 306 00:22:37,207 --> 00:22:40,586 Contact vizual intens. Intimitate implicită. O să-ți faci cotă. 307 00:22:41,294 --> 00:22:43,005 Lasă-mă să-ți ofer o cafea. 308 00:22:44,464 --> 00:22:47,924 - Pentru ce-a fost asta? - Mănâncă rahat și mori, pentru asta. 309 00:22:48,134 --> 00:22:50,678 Așteaptă! Stai! Pot să-mi cer scuze mai bine! 310 00:22:56,893 --> 00:22:58,019 Vreau să știu. 311 00:23:00,562 --> 00:23:03,692 Aceiași colanți albi pe care-i port în fiecare zi. 312 00:23:03,985 --> 00:23:05,944 Nu ești întreg la minte. 313 00:23:06,236 --> 00:23:07,863 Nimic pe dedesubt? 314 00:23:10,241 --> 00:23:11,868 Ești rău! 315 00:23:13,077 --> 00:23:16,830 Am nevoie de numărul unei paciente pe care a văzut-o ieri. 316 00:23:17,039 --> 00:23:19,373 Murdock sau așa ceva. 317 00:23:19,499 --> 00:23:21,042 - Vrei numărul lui Maggie Murdock? - Da. 318 00:23:21,334 --> 00:23:26,048 Pentru că a menționat vreo 6 neurologi. 319 00:23:26,423 --> 00:23:28,216 Pfizer are un medicament nou pentru Parkinson. 320 00:23:28,424 --> 00:23:32,473 Vreau să-i contactez pe toți ca să fac o grămadă de bani, dră Nu-Te-Privește. 321 00:23:33,765 --> 00:23:38,144 - N-avem voie să dăm numere. - Tu mi I-ai dat pe-al tău, fată rea. 322 00:23:39,437 --> 00:23:42,397 - Prietenii tăi știu cât de rea ești? - Jamie! 323 00:23:42,815 --> 00:23:44,107 Dacă ar ști ei... 324 00:23:46,362 --> 00:23:50,072 Promit să port stetoscopul când ne mai jucăm de-a asistenta obraznică. 325 00:23:55,953 --> 00:23:57,746 546-2312. 326 00:23:58,038 --> 00:24:00,083 Trebuie să plec. Mersi. 327 00:24:04,878 --> 00:24:06,338 Ce faci aici? 328 00:24:09,132 --> 00:24:10,842 Am pus-o! 329 00:24:11,467 --> 00:24:13,930 - Farrah m-a dat afară. - Nu se poate. 330 00:24:14,305 --> 00:24:18,768 Îți vine să crezi? Cred că se culcă deja cu cineva! 331 00:24:19,060 --> 00:24:21,019 - De ce te-a dat afară? - Nu știu! 332 00:24:21,311 --> 00:24:23,523 Cică-s dependent de porno pe Internet. 333 00:24:23,815 --> 00:24:26,942 - Și ești? - Sigur! Nu e toată lumea? 334 00:24:27,234 --> 00:24:29,112 Doamne! 335 00:24:29,821 --> 00:24:31,364 Nu pot să respir. 336 00:24:32,490 --> 00:24:34,617 Am un atac de panică. 337 00:24:35,160 --> 00:24:37,829 - Ai vreun Ativan? - Noi suntem cu Xanax-ul. 338 00:24:38,037 --> 00:24:40,122 Bine, Xanax! Ai mostre de Xanax? 339 00:24:40,498 --> 00:24:44,294 Jamie, sunt într-un punct foarte vulnerabil acum. 340 00:24:48,506 --> 00:24:49,966 Bine. Bine. 341 00:24:51,927 --> 00:24:55,472 - Vino încoace. E în regulă. - Nu! Omule! 342 00:24:57,015 --> 00:24:59,434 Nu suntem genul care să ne îmbrățișăm. 343 00:25:02,355 --> 00:25:06,317 - Mai repede. Haide! Putem face asta! - Josh, vrei să dai mai încet? 344 00:25:06,692 --> 00:25:09,653 - O, nu. - Josh! 345 00:25:15,576 --> 00:25:17,328 - Alo? - De ce ai făcut poza aia? 346 00:25:18,787 --> 00:25:20,498 E tipa cu sânii? 347 00:25:22,791 --> 00:25:24,084 De unde ai numărul meu? 348 00:25:25,877 --> 00:25:27,169 Ai sunat la biroul lui Knight? 349 00:25:28,881 --> 00:25:32,383 - De unde ai numărul meu? - De la recepționeră. 350 00:25:32,635 --> 00:25:35,011 - Cu care ți-o tragi. - Ce a spus? 351 00:25:35,303 --> 00:25:36,596 Bea o cafea cu mine. 352 00:25:37,889 --> 00:25:40,599 - De ce? - Pentru că distribui medicamente. 353 00:25:40,891 --> 00:25:41,934 Nu sunt un nemernic. 354 00:25:44,314 --> 00:25:45,940 E același lucru. 355 00:25:46,482 --> 00:25:50,529 Îmi pare rău că m-am uitat la sânii tăi, dar sunt foarte frumoși. 356 00:25:54,323 --> 00:25:55,366 Alo? 357 00:25:56,075 --> 00:25:57,201 Da. Da. 358 00:25:57,993 --> 00:25:59,786 Am crezut că ai închis. 359 00:26:00,495 --> 00:26:01,496 Trebuia? 360 00:26:02,330 --> 00:26:06,794 - Și să ratezi șansa de a mă insulta? - Îți place să fii insultat? 361 00:26:09,420 --> 00:26:11,217 Stai o secundă. 362 00:26:15,929 --> 00:26:20,725 - De persoana potrivită. - Doamne, te vinzi acum, nu? 363 00:26:21,017 --> 00:26:26,482 - O să stai la telefon până spun da. - Îmi iau munca foarte în serios. 364 00:26:29,441 --> 00:26:33,487 - La 5, la Lulu, pe Clark. - Bine. Pa. 365 00:26:39,369 --> 00:26:41,247 De ce e violență mereu răspunsul tău la orice? 366 00:26:44,790 --> 00:26:46,250 5 am spus. 367 00:26:49,962 --> 00:26:52,424 - Foarte drăguț. - Ți-I dau. 368 00:26:52,716 --> 00:26:55,011 Pantaloni kaki? Nu, mersi. 369 00:26:58,805 --> 00:27:01,432 Deci, cum te cheamă? 370 00:27:02,558 --> 00:27:06,353 - Jamie Randall. - Jamie, da. Scuze. Ce joc faci? 371 00:27:07,313 --> 00:27:08,356 Joc? 372 00:27:08,565 --> 00:27:12,694 Scuze, acum vorbim de unde ne tragem și de specialitatea din facultate. 373 00:27:12,987 --> 00:27:14,280 Ai ochi frumoși. 374 00:27:15,489 --> 00:27:18,783 - Altceva mai bun nu ai? - Vorbesc serios. Sunt frumoși. 375 00:27:19,075 --> 00:27:23,539 Mulțumesc. Ce altceva? Copilăria mea? Când m-am îmbolnăvit? 376 00:27:23,831 --> 00:27:26,877 - Ești întotdeauna așa rea? - De fapt, acum sunt drăguță. 377 00:27:31,839 --> 00:27:34,466 Cum e cota de luna asta? Ai avut prima evaluare a muncii? 378 00:27:34,841 --> 00:27:37,928 Ăla e un tremur nervos? Apare și dispare? 379 00:27:39,596 --> 00:27:42,975 - Nu te privește. - Se întâmplă când ai emoții. 380 00:27:43,267 --> 00:27:46,354 - De ce aș avea emoții, expertule? - Pentru că ești interesată. 381 00:27:46,562 --> 00:27:50,816 - Și asta-mi dă emoții? - Mintea îți spune ceva, corpul altceva. 382 00:27:57,365 --> 00:27:58,658 Hai să mergem. 383 00:28:00,201 --> 00:28:03,329 - Poftim? - Vrei să finalizezi, nu? Să ți-o pui? 384 00:28:04,038 --> 00:28:05,163 Acum? 385 00:28:07,958 --> 00:28:11,670 Da, ar trebui să mă port ca și cum nu știu dacă e bine, 386 00:28:11,920 --> 00:28:15,591 după aia tu-mi spui că nu există bine și rău, ci doar momentul. 387 00:28:16,716 --> 00:28:20,470 După aia eu îți spun că nu pot, în timp ce-ți dau de înțeles că pot, 388 00:28:20,678 --> 00:28:23,433 deși e inutil, pentru că tu nu asculți cu adevărat 389 00:28:23,725 --> 00:28:27,019 pentru că n-o faci pentru o legătură, nici măcar pentru sex. 390 00:28:27,311 --> 00:28:31,024 Ci ca să scapi o oră, două de propria-ți persoană nesuferită. 391 00:28:31,316 --> 00:28:36,445 Ceea ce nu mă deranjează pentru că și eu vreau exact același lucru. 392 00:28:44,079 --> 00:28:47,206 Asta înseamnă că nu trebuie să las bacșiș? 393 00:29:14,609 --> 00:29:19,031 Și acum te gândești: "O să stau 5 minute sau 10?" 394 00:29:19,239 --> 00:29:22,325 și "Unde mi-am aruncat pager-ul?" 395 00:29:22,533 --> 00:29:25,496 Nu mă gândesc la asta. E sub masă. 396 00:29:27,955 --> 00:29:30,833 Tu probabil te gândești: "Cum îI cheamă pe ăsta?" 397 00:29:32,961 --> 00:29:34,589 Pa, Johnny. 398 00:29:40,219 --> 00:29:44,597 - Cred că e timpul să pleci. - Nu sunt nevoit să plec. 399 00:29:45,474 --> 00:29:48,268 Eu vreau să pleci. 400 00:29:49,145 --> 00:29:50,437 Bine. 401 00:29:55,651 --> 00:29:57,444 Mi-a părut bine. 402 00:30:00,572 --> 00:30:03,117 Și mie. Poate o să... 403 00:30:04,161 --> 00:30:08,122 ...ne mai vedem pe undeva. O să las cheia acolo. 404 00:31:06,556 --> 00:31:08,184 Stai! Stai... 405 00:31:12,730 --> 00:31:18,193 - O, Doamne... Ce faci aici? - Îmi pare rău. Știu că e târziu. 406 00:31:19,027 --> 00:31:20,027 O, Doamne! 407 00:31:20,235 --> 00:31:21,528 - O, Dumnezeule! - O, Dumnezeule! 408 00:31:21,820 --> 00:31:25,200 - O, Doamne! - N-am văzut nimic! N-am ochelarii! 409 00:31:25,492 --> 00:31:26,493 Josh, întoarce-te! 410 00:31:30,916 --> 00:31:33,877 Bună. Josh. Îmi pare bine. 411 00:31:37,339 --> 00:31:40,966 Pot enumera cele 6 cauze ale anemiei pernicioase 412 00:31:41,258 --> 00:31:44,386 și cele 4 faze ale cirozei fatale. 413 00:31:44,679 --> 00:31:49,474 Și, în clasa a 4-a, știam cum se simte ileonul dilatat la palpare. 414 00:31:49,766 --> 00:31:53,228 - De ce te-ai lăsat de Medicină? - Nu m-am lăsat. 415 00:31:53,436 --> 00:31:56,482 N- am putut termina facultatea. Nu puteam să stau la ore. 416 00:31:56,690 --> 00:31:57,692 Ritalin la 10 ani. 417 00:31:58,442 --> 00:32:01,403 - La 8 ani. - Încrezutule. 418 00:32:03,446 --> 00:32:06,367 - Dar erai foarte deștept? - Da. 419 00:32:06,575 --> 00:32:09,577 Fiul risipitor... cu A.D.H.D. 420 00:32:09,869 --> 00:32:11,581 Vrei să știi adevărul? 421 00:32:13,374 --> 00:32:15,418 Nu i-am putut da satisfacția asta tatălui meu. 422 00:32:19,797 --> 00:32:21,340 Și ține figura asta? 423 00:32:23,467 --> 00:32:24,509 Care? 424 00:32:25,469 --> 00:32:28,765 Chestia asta de tip neînțeles de tata, 425 00:32:29,057 --> 00:32:31,183 de un tip vulnerabil. 426 00:32:32,477 --> 00:32:34,271 De obicei. Da. 427 00:32:36,147 --> 00:32:37,773 E destul de bună. 428 00:32:39,151 --> 00:32:40,152 Mersi. 429 00:32:40,484 --> 00:32:43,781 Dar, undeva, pe parcurs, prin a 6-a, să zicem, 430 00:32:44,323 --> 00:32:49,287 o fată ți-a zâmbit sau mai multe fete ți-au zâmbit și... 431 00:32:49,662 --> 00:32:53,290 ...ta-da, Jamie e bun la ceva până la urmă. 432 00:32:54,082 --> 00:32:56,125 De fapt, a fost în a 5-a. 433 00:32:58,170 --> 00:33:00,631 Tu de ce nu ai un iubit? 434 00:33:03,259 --> 00:33:04,384 Plec. 435 00:33:06,762 --> 00:33:07,805 De ce? 436 00:33:11,015 --> 00:33:14,478 Chestia e că îmi place mult să fac sex 437 00:33:14,853 --> 00:33:18,482 și îmi place mult să fac sex cu tine, așa că... 438 00:33:20,025 --> 00:33:21,819 ...să nu complicăm lucrurile. 439 00:33:22,695 --> 00:33:25,905 - Pot face asta. - Pari un măgar. 440 00:33:26,198 --> 00:33:28,325 Așa că ar trebui să fie în regulă. 441 00:33:30,035 --> 00:33:32,828 Doar că există niște alarme în mintea mea, 442 00:33:33,120 --> 00:33:35,832 că nu ești chiar cum pari. 443 00:33:36,541 --> 00:33:40,169 O, nu, nu. Sunt un măgar, crede-mă. 444 00:33:44,217 --> 00:33:45,343 Bine. 445 00:33:46,219 --> 00:33:50,766 Pentru că dacă se dovedește că nu ești un măgar, ar fi rău. 446 00:33:55,061 --> 00:33:57,854 Sunt un măgar, crede-mă. Cap, coadă. 447 00:34:22,255 --> 00:34:23,882 Hei, omule. Ce mai faci? 448 00:34:25,759 --> 00:34:27,718 E în regulă. E în regulă. 449 00:34:29,762 --> 00:34:32,390 Celulele deteriorate eliberează acid arahidonic. 450 00:34:32,682 --> 00:34:37,813 Corpul tău îI face prostaglandină, declanșând enzimele pentru durere. 451 00:34:38,105 --> 00:34:39,982 Vrei să vomiți. N-o să ajute. 452 00:34:40,690 --> 00:34:44,569 Va dura un minut până acidul se disipează și morfina naturală își face efectul. 453 00:34:45,611 --> 00:34:47,572 - Știi de ce te-am lovit? - Nu! 454 00:34:48,530 --> 00:34:51,660 Prozacul a ajutat milioane de oameni să treacă peste tulburări de dispoziție, 455 00:34:52,119 --> 00:34:56,331 făcând vieți mizerabile suportabile, ba, pe mine, m-a ajutat și cu mânia. 456 00:34:56,623 --> 00:34:59,417 Când cineva se pune cu Prozacul meu, mă supăr. 457 00:35:00,376 --> 00:35:04,422 - Știi ce spun oamenii despre mine? - Că ești în Topul 10 național? 458 00:35:04,797 --> 00:35:07,926 - De ce? - Du-te dracului! 459 00:35:08,635 --> 00:35:09,761 De ce? 460 00:35:11,222 --> 00:35:15,100 Sunt fost pușcaș marin și distrug pe oricine îmi stă în cale. 461 00:35:22,984 --> 00:35:25,695 Eu aș pune gheață pe ea cât mai repede. 462 00:35:25,904 --> 00:35:29,032 Dacă te mai doare peste câteva zile, fă-ți o radiografie. 463 00:35:31,324 --> 00:35:33,452 Și ține-te departe de Maggie. 464 00:35:38,332 --> 00:35:39,627 Scuzați-mă. 465 00:35:43,254 --> 00:35:47,050 - Alea sunt alte mostre? - Da. 466 00:35:47,592 --> 00:35:49,175 la câte vrei. 467 00:35:49,842 --> 00:35:50,969 Mersi. 468 00:35:52,095 --> 00:35:56,643 - Am un interviu de muncă azi. - Asta e grozav. 469 00:36:00,188 --> 00:36:01,189 Grozav. 470 00:36:04,023 --> 00:36:05,651 Bună, doamnelor! 471 00:36:08,195 --> 00:36:12,324 - Nicio mostră azi. - Ce? Am lucruri grozave pentru tine! 472 00:36:12,698 --> 00:36:14,993 Nicio mostră azi, mulțumesc. 473 00:36:15,619 --> 00:36:17,995 - E doar o prietenă. - Nicio mostră. Îmi pare rău. 474 00:36:19,205 --> 00:36:20,499 Ce se întâmplă? 475 00:36:21,544 --> 00:36:26,507 - Trey v-a influențat, nu? Ce v-a dat? - Nicio mostră. Mulțumim. Hawaii. 476 00:36:28,384 --> 00:36:31,262 - Hawaii? - Nicio mostră. Convenția doctorilor. 477 00:36:31,470 --> 00:36:34,597 Nisip și surf în Honolulu. 478 00:36:35,056 --> 00:36:36,682 Uau. Bine. 479 00:36:38,559 --> 00:36:39,685 Bine. 480 00:36:46,316 --> 00:36:50,031 - Trebuie să ies de aici. - Nu te duci s-o vezi, nu? 481 00:36:50,739 --> 00:36:51,866 Nu! 482 00:37:10,425 --> 00:37:11,551 Maggie! 483 00:37:14,094 --> 00:37:16,891 - Ce e aia? - Mâncare. 484 00:37:18,435 --> 00:37:20,226 - Pentru? - Mâncat. 485 00:37:21,102 --> 00:37:24,481 - Sunt tăițeii mei! - Te-ai îndopat deja cu tăiței! 486 00:37:24,772 --> 00:37:29,485 - Ești atât de egoist. Exact ca mama. - Te culci cu mama ta? 487 00:37:30,821 --> 00:37:32,406 - Ce? - Știi ce? 488 00:37:33,032 --> 00:37:35,576 E drăguță, disponibilă. Ți-ar plăcea. 489 00:37:35,868 --> 00:37:40,830 Folosește tot oxigenul și dulapurile. Dar sunteți făcuți unul pentru celălalt. 490 00:37:41,123 --> 00:37:45,335 - E mai sexy decât tine? Pariez că da. - Și nici nu e bolnavă. 491 00:37:45,627 --> 00:37:48,422 - Și ține figura asta? - Ce? 492 00:37:48,631 --> 00:37:51,676 - Cu compătimirea de sine. - Ești un măgar! 493 00:38:02,312 --> 00:38:03,438 Ce? 494 00:38:04,147 --> 00:38:05,441 Nimic. 495 00:38:10,653 --> 00:38:11,946 E plăcut. 496 00:38:18,496 --> 00:38:21,206 E timpul să-ți scoți hainele și să sari pe mine. 497 00:38:21,498 --> 00:38:23,875 N- am voie să spun asta? 498 00:38:24,417 --> 00:38:30,213 Nu știu, mai întâi vii cu mâncare, după aia vrei să petreci noaptea aici... 499 00:38:30,422 --> 00:38:33,885 Îți aduci haine de schimb, după aia un aparat de ras. E o relație. 500 00:38:34,095 --> 00:38:36,721 - Nu vreau o relație. - Nu poți garanta asta. 501 00:38:36,930 --> 00:38:40,517 S- ar putea să ai un fel de umanitate latentă de care nu știi. 502 00:38:40,725 --> 00:38:43,477 S- ar putea să-ți placă să ai o relație. 503 00:38:43,768 --> 00:38:46,648 Am spus că e plăcut, nu te-am cerut de soție. 504 00:38:50,443 --> 00:38:53,320 Nici eu n-aș vrea să fiu cu cineva bolnav. 505 00:38:58,867 --> 00:39:00,162 Îmi pare rău. 506 00:39:01,789 --> 00:39:03,081 - Îmi pare rău. - Nu. 507 00:39:03,707 --> 00:39:07,171 Am... Am mai făcut asta și n-am... 508 00:39:08,296 --> 00:39:09,297 N- a fost bine. 509 00:39:12,883 --> 00:39:14,926 Eu doar ce fusesem... 510 00:39:15,552 --> 00:39:18,679 diagnosticată și el era căsătorit. 511 00:39:19,805 --> 00:39:23,518 M- a ajutat și nu s-a terminat bine. 512 00:39:27,062 --> 00:39:28,107 E Trey Hannigan, nu? 513 00:39:30,903 --> 00:39:33,196 Trey Hannigan? A fost Trey Hannigan. 514 00:39:38,409 --> 00:39:39,869 Ești îndrăgostită de el? 515 00:39:42,079 --> 00:39:44,541 Nu, nu sunt îndrăgostită de Trey Hannigan. 516 00:39:45,166 --> 00:39:47,959 N- am fost niciodată. Era... 517 00:39:48,251 --> 00:39:50,795 El a spus că e îndrăgostit de mine. 518 00:39:54,425 --> 00:39:57,053 Ceea ce era... o problemă. 519 00:40:05,685 --> 00:40:08,063 - Putem doar să... - Da. 520 00:40:08,438 --> 00:40:10,608 - Bine. - Te rog. 521 00:40:14,529 --> 00:40:17,407 Primești mulțumiri speciale pentru că ai adus mâncare. 522 00:40:17,782 --> 00:40:18,907 Da? 523 00:40:19,282 --> 00:40:20,910 Da. 524 00:40:23,286 --> 00:40:25,413 - Știi ce? - Ce? 525 00:40:26,542 --> 00:40:29,001 - Ce? - Trebuie să fac pipi. 526 00:40:31,296 --> 00:40:32,338 Mă întorc imediat. 527 00:40:54,819 --> 00:40:56,612 Acordă-mi o secundă, bine? 528 00:41:19,262 --> 00:41:20,888 Concentrează-te, concentrează-te. 529 00:41:25,684 --> 00:41:27,853 - Să continui? - Nu se întâmplă niciodată asta. 530 00:41:28,061 --> 00:41:30,522 - Știu. - Vorbesc serios. 531 00:41:30,730 --> 00:41:34,150 Nu-ți face griji. E vina mea. Sunt o cobe. 532 00:41:34,525 --> 00:41:36,152 Asta chiar ajută. 533 00:41:36,527 --> 00:41:40,825 De ce nu vorbești de ceilalți amanți care n-au avut erecție, pentru că... 534 00:41:43,368 --> 00:41:45,329 Calmează-te. 535 00:41:46,707 --> 00:41:48,666 Lasă-mă un minut. 536 00:41:50,710 --> 00:41:53,921 - Nu-ți face griji. - Dar îmi fac griji! 537 00:41:54,880 --> 00:41:58,674 Vrei să-mi arăți puțină bunătate? 538 00:42:00,385 --> 00:42:01,513 Te rog. 539 00:42:01,804 --> 00:42:06,433 O, mincinosul naibii! Ai umanitate latentă. 540 00:42:07,727 --> 00:42:11,023 - Știi ce se întâmplă aici? - Vreau doar să fac sex! 541 00:42:11,398 --> 00:42:14,360 Corpul tău îți spune altceva. 542 00:42:15,319 --> 00:42:17,194 Ce vrea să însemne asta? 543 00:42:19,572 --> 00:42:20,698 Ridică-te! 544 00:42:21,073 --> 00:42:22,367 - Nu vreau. - Sus, sus, sus! Haide! 545 00:42:25,744 --> 00:42:28,373 Bine... Acum vorbește cu mine. 546 00:42:28,748 --> 00:42:31,583 - Nu vreau să vorbesc. - Ce altceva o să facem? 547 00:42:31,792 --> 00:42:34,128 Ai scos sexul din ecuație. 548 00:42:34,921 --> 00:42:37,550 Hai, spune-mi cum a fost ziua ta. 549 00:42:38,425 --> 00:42:40,050 Ziua mea? 550 00:42:40,926 --> 00:42:44,555 Așa că m-am strecurat în camera mea și am făcut din 7, un 9, 551 00:42:44,847 --> 00:42:46,974 impecabil, nedetectabil. 552 00:42:47,266 --> 00:42:51,564 M- am dus în biroul lui și i-am dat hârtia. A făcut mutra aia. 553 00:42:52,439 --> 00:42:54,232 Și eu, "Ce?" 554 00:42:56,277 --> 00:43:00,822 Apoi a scos el copia pe care o trimisese școala acasă. 555 00:43:04,616 --> 00:43:06,245 Genial. Genial. 556 00:43:08,705 --> 00:43:10,666 - Ești atât de competitiv. - Nu. 557 00:43:11,792 --> 00:43:14,252 Ba ești. Doamne, îți spun... 558 00:43:14,544 --> 00:43:17,089 Sunt implicată cu Trey Hannigan și tu n-o poți scula. 559 00:43:17,381 --> 00:43:21,595 - Nu-mi pasă de Trey Hannigan. - Nu vrei decât să-I întreci! 560 00:43:21,887 --> 00:43:23,930 - Aiurea! - E atât de preistoric. 561 00:43:24,222 --> 00:43:26,182 Bărbaților le pasă numai de performanță, 562 00:43:26,474 --> 00:43:30,268 dar au un apendice care nu funcționează dacă-și fac griji din cauza ei. 563 00:43:31,728 --> 00:43:33,188 Tu ești expertă, așa că... 564 00:43:38,069 --> 00:43:42,364 Atunci de ce cheltuie firma ta miliarde pentru un medicament de potența? 565 00:43:42,656 --> 00:43:44,659 - Aș vrea eu! - Am citit eu. 566 00:43:44,868 --> 00:43:47,994 - Pfizer face unul pentru regulat. - Unde ai citit asta? 567 00:43:48,203 --> 00:43:52,666 Nu știu. Întreabă-i pe-ai tăi. Eu sunt obsedată de medicamente. Citesc tot. 568 00:43:53,001 --> 00:43:55,669 - Ce medicament? - Nu știu, dar e tare greu de crezut. 569 00:43:56,879 --> 00:43:59,382 "Tare" greu de crezut. 570 00:44:00,007 --> 00:44:01,299 Dar o să fie o chestie uriașă. 571 00:44:02,717 --> 00:44:06,680 Când mă gândesc la dimensiunea problemei... 572 00:44:07,014 --> 00:44:10,475 ...și că devine tot mai mare... 573 00:44:10,850 --> 00:44:12,520 ...nici nu-mi imaginez! 574 00:44:12,853 --> 00:44:15,355 Să fi găsit o soluție pentru cea mai țeapănă... 575 00:44:16,022 --> 00:44:19,360 Pfizer trebuie să se umfle în pene de mândrie! 576 00:44:19,861 --> 00:44:21,154 Nu mă gâdilă! Termină! 577 00:44:21,530 --> 00:44:23,490 Nu mă gâdilă! Nu, te rog. 578 00:44:24,073 --> 00:44:27,036 Nu mă gâdilă doar pentru că ai carențe cu simțul umorului! 579 00:44:37,044 --> 00:44:38,336 Bună! 580 00:44:42,925 --> 00:44:46,011 - Mai vorbește. - Gata cu vorba. 581 00:45:01,237 --> 00:45:03,573 Cine sunt toți bătrânii ăștia? 582 00:45:04,906 --> 00:45:07,408 Doar oameni cu care lucrez. 583 00:45:08,451 --> 00:45:10,870 Uau. Sunt frumoase astea. 584 00:45:12,079 --> 00:45:15,209 Arată ca o fotografie. Când ai făcut asta? 585 00:45:19,087 --> 00:45:21,548 Când puteam ține o pensulă în mână. 586 00:45:21,923 --> 00:45:23,550 Poftim micul dejun. 587 00:45:27,261 --> 00:45:28,764 - Mersi. - Da, ei bine... 588 00:45:33,478 --> 00:45:34,769 Te sun. 589 00:45:36,606 --> 00:45:38,398 - Nu. - Ba da. 590 00:45:38,815 --> 00:45:39,900 Nu glumesc. 591 00:45:44,111 --> 00:45:47,408 Nu pot face... asta. 592 00:45:50,453 --> 00:45:51,746 Ți-am spus. 593 00:45:59,962 --> 00:46:01,256 Bine atunci. 594 00:46:02,132 --> 00:46:03,258 Pe curând. 595 00:46:11,807 --> 00:46:13,475 Nu știi să finalizezi! 596 00:46:13,809 --> 00:46:17,940 Le spui doctorilor de ce au nevoie, ei refuză și începe distracția. 597 00:46:18,190 --> 00:46:20,651 - Cifrele mele au crescut. - Zithromaxul. Mare scofală. 598 00:46:20,984 --> 00:46:25,113 Nu primești Chicago cu Zithromaxul. Depresivii sunt deprimați zilnic. 599 00:46:25,364 --> 00:46:28,657 Trebuie să urnești Zoloftul. Concentrează-te la Zoloft. 600 00:46:28,991 --> 00:46:32,453 Consiliere? Uite o consiliere... Nu mai fi așa viperă. 601 00:46:32,704 --> 00:46:35,832 - Stai, am folosit un afront? - Despărțire de probă. 602 00:46:36,707 --> 00:46:39,336 - Trebuie să răspund de ce simt. - Al naibii salam picant! 603 00:46:39,670 --> 00:46:43,673 Dă-mi voie să reformulez. Simt că ar trebui să nu mai fii așa viperă! 604 00:46:46,050 --> 00:46:48,177 Am auzit că scoatem un nou medicament pentru sex. 605 00:46:48,887 --> 00:46:50,512 - Despre ce vorbești? - E adevărat? 606 00:46:50,846 --> 00:46:52,640 - De unde ai auzit asta? - De la lume. 607 00:46:53,558 --> 00:46:56,017 Sildenafil citrat. E un inhibitor PDE-5. 608 00:46:56,351 --> 00:46:59,149 L- au descoperit din noroc când făceau unul pentru tensiune arterială. 609 00:46:59,398 --> 00:47:02,025 Băieții aveau erecții mari tot timpul. 610 00:47:02,359 --> 00:47:03,861 - Cum se numește? - Viagra. 611 00:47:04,193 --> 00:47:05,822 - ÎI vreau. - Toată lumea îI vrea. 612 00:47:06,030 --> 00:47:10,159 - Aș vinde în draci. - Sunt Tums-uri în torpedou? 613 00:47:10,367 --> 00:47:14,662 - Dă-mi un Tums, prietene. - Bruce, vreau produsul ăla. 614 00:47:15,580 --> 00:47:19,166 - De ce să ți-I dau ție? - Cine-I poate vinde mai bine ca mine? 615 00:47:20,419 --> 00:47:24,213 10 ani chinuitori de căsnicie. E un deceniu pierdut. 616 00:47:24,547 --> 00:47:26,175 Doamne! 617 00:47:26,718 --> 00:47:29,512 Nici nu mai știu să mă dau la femei. 618 00:47:29,762 --> 00:47:31,890 - Ai nevoie de un SBI. - Sindromul Bilei Iritabile? 619 00:47:32,223 --> 00:47:36,561 Stătut de Beneficii Inițial. Spune-le cine ești și ce poți face pentru ei. 620 00:47:36,895 --> 00:47:38,187 Mulțumesc mult. 621 00:47:38,562 --> 00:47:41,191 la uite cine a venit! 622 00:47:41,900 --> 00:47:44,568 Asta e șansa ta să finalizezi. Arată-mi ce poți. 623 00:47:47,821 --> 00:47:48,822 Arată-mi. 624 00:47:49,239 --> 00:47:53,035 - Hei, Pfizer, ce-ți face pumnul? - Ce-ți face maxilarul? 625 00:47:54,287 --> 00:47:58,415 ÎI știi pe Stan Knight, nu? Stan, el e un tânăr strălucit de la Pfizer. 626 00:47:58,749 --> 00:47:59,750 Ne-am întâInit. 627 00:47:59,958 --> 00:48:01,418 - Ce mai faci? - Fantastic! 628 00:48:01,752 --> 00:48:05,047 Studiu nou despre Zoloft. Cu 25% mai puține efecte secundare decât Prozacul. 629 00:48:05,422 --> 00:48:09,052 - Mai bine îI ajuți să și-o pună. - Poți să mă ajuți să mi-o pun? 630 00:48:10,136 --> 00:48:14,265 Stan e un diagnostician respectat, dar chemarea lui reală e păsărică. 631 00:48:14,599 --> 00:48:19,270 Și a ta e de proxenet. I- o tragi lui Maggie Murdock, nu? 632 00:48:19,978 --> 00:48:20,978 Așa e. 633 00:48:21,270 --> 00:48:25,777 Doamne, are sâni incredibili! Nu e drept deloc! 634 00:48:26,444 --> 00:48:29,739 Nu, nu vezi asta des la cei, neurologic, condamnați. 635 00:48:29,989 --> 00:48:33,784 - Condamnați? Nu se moare de Parkinson. - Dar nici viață nu prea e. 636 00:48:34,117 --> 00:48:36,746 Ce? Interferonul, L-Dopa încetinesc progresul. 637 00:48:37,121 --> 00:48:40,918 Ascultă, domnule distribuitor, nu știi mai nimic. E o fată bolnavă. 638 00:48:41,168 --> 00:48:44,295 - Asta i-ai spus soției tale? - Nu te privește! 639 00:48:44,504 --> 00:48:47,966 Maggie are multe nevoi și un laș ca tine nu poate face față. 640 00:48:48,173 --> 00:48:51,135 - Dar un bărbat căsătorit, da. - Chiar vrei să te lovesc din nou? 641 00:48:51,469 --> 00:48:54,097 Calmează-te, omule! Nu fi agresiv. 642 00:48:54,347 --> 00:48:57,768 Nu fi agresiv. Ho! Bine. 643 00:48:58,143 --> 00:48:59,603 Interferon, pe bune? 644 00:49:00,980 --> 00:49:01,981 Ușor, ușor. 645 00:49:02,480 --> 00:49:04,108 - Mă duc acasă. - Ba nu. 646 00:49:04,483 --> 00:49:07,151 - Mă duc acasă. - Bine. Salut-o pe soția ta. 647 00:49:07,484 --> 00:49:09,112 Sunt cu ochii pe tine. 648 00:49:10,155 --> 00:49:11,781 M- a speriat. 649 00:49:13,325 --> 00:49:17,955 - Chiar te-a lovit? - Da. Mi-era teamă că o s-o facă iar. 650 00:49:18,205 --> 00:49:20,165 Ar trebui să-și mărească doza. 651 00:49:20,498 --> 00:49:24,670 Sau să ia ceva mai eficient pentru controlarea comportamentului agresiv. 652 00:49:25,004 --> 00:49:27,630 Zoloft a produs cu 13% mai puține ieșiri 653 00:49:27,881 --> 00:49:30,674 într-un studiu pe bărbați adulți. 654 00:49:31,008 --> 00:49:35,637 Și cred... Întoarce-te spre stânga. Întoarce-te spre stânga acum. 655 00:49:36,513 --> 00:49:39,477 Le știu pe amândouă. Pe care vrei s-o duci acasă? 656 00:49:42,521 --> 00:49:45,817 Vine superstarul. Încrederea e esențială. 657 00:49:46,693 --> 00:49:50,654 Ce-ar fi să ne cărăbănim de-aici și după aia să ne călărim? 658 00:49:53,866 --> 00:49:54,991 Mulțumesc. 659 00:49:57,869 --> 00:49:58,912 Suntem gata? 660 00:49:59,204 --> 00:50:00,789 - Ești bine, campionule? - Nu. 661 00:50:05,586 --> 00:50:07,006 O suni? 662 00:50:10,050 --> 00:50:15,012 Bagă botul la savarină? Farrah se uită la sculă mea ca la Ochiul lui Sauron. 663 00:50:18,224 --> 00:50:19,517 M- ai sunat? 664 00:50:19,768 --> 00:50:21,521 Nu, nu te-am sunat. 665 00:50:21,896 --> 00:50:25,564 - Eu cred că da. - Ce aș fi spus, dacă te sunăm? 666 00:50:26,232 --> 00:50:31,028 - Vrei să mă vezi? - Mi-ar plăcea, dar nu te-am sunat. 667 00:50:31,403 --> 00:50:33,573 - Vrei să mă vezi? - Închid. 668 00:50:33,907 --> 00:50:37,035 Stai, stai, stai, stai. Nu închide. Nu închide. 669 00:50:40,079 --> 00:50:45,584 - De ce? - Îmi place să-ți aud vocea. 670 00:50:52,133 --> 00:50:54,595 - Pa, Randall. - Maggie! 671 00:50:58,473 --> 00:51:01,934 Îți place să-i auzi vocea? 672 00:51:02,268 --> 00:51:03,770 Taci. 673 00:51:04,104 --> 00:51:08,901 Ai tumoră pe creier? Ai fost molestat de Ursulețul-Compasiunii? 674 00:51:09,152 --> 00:51:12,445 Tu urăști femeile. De ce altfel te-ai culca cu atâtea? 675 00:51:12,779 --> 00:51:15,073 E timpul să iei o supradoză. 676 00:51:17,117 --> 00:51:22,082 O, te-a respins! De-aia o vrei. E prima dată când ți se întâmplă. 677 00:51:22,457 --> 00:51:25,751 Scuză-mă. Mă întrebam ceva. Nu ești tu bogat? 678 00:51:26,002 --> 00:51:28,086 De ce dormi pe canapeaua mea? 679 00:51:30,463 --> 00:51:32,132 Ești fratele meu mai mare. 680 00:51:35,971 --> 00:51:39,599 Poftim. Pentru persoanele care n- au ajuns la pubertate. La 6. 681 00:51:44,812 --> 00:51:47,105 - Ești bine? - Pot plăti cu cec? 682 00:51:47,354 --> 00:51:50,485 Sam, mai știi că ți-am spus că farmaciile primesc doar cash? 683 00:51:50,818 --> 00:51:52,612 Maggie! Mag! 684 00:51:53,863 --> 00:51:58,284 - Urcă în autobuz și vedem acolo. - Vreau să vorbesc cu tine. 685 00:51:58,534 --> 00:52:02,119 - Nu pot acum. Mă duc în Canada. - Canada? 686 00:52:02,370 --> 00:52:05,333 Da. Oamenii ăștia nu-și permit rețetele aici. 687 00:52:05,666 --> 00:52:09,794 - Ne oprim la toaletă? - E toaletă în autobuz, ai uitat? 688 00:52:10,337 --> 00:52:12,839 - Hai să mergem. - Când te întorci? 689 00:52:13,173 --> 00:52:14,216 Niciodată. 690 00:52:15,008 --> 00:52:17,302 - Mâine seară, târziu. - Cât de târziu? 691 00:52:17,678 --> 00:52:21,474 Las-o baltă, bine? Te rog. Te implor. 692 00:52:27,397 --> 00:52:31,692 De ce nu luați un pix? Vă trimit un pamflet și un certificat de eficacitate. 693 00:52:32,026 --> 00:52:36,988 Cât e ceasul, știți? Bine, trebuie să plec. Vă dau un telefon, bine? 694 00:52:59,721 --> 00:53:03,891 "... să știi să gestionezi sume mari de bani în mod armonios, " 695 00:53:04,225 --> 00:53:08,521 "cu dragoste și că adevărul e că ai idealuri înalte... " 696 00:53:08,896 --> 00:53:12,692 "... și ești o persoană de o mare integritate personală" 697 00:53:12,943 --> 00:53:17,071 "care se va concentra la prosperitatea financiară. " 698 00:53:31,920 --> 00:53:34,716 V- ați luat toate lucrurile, da? Bun. 699 00:53:34,966 --> 00:53:38,260 - Drum bun acasă. - Mulțumesc, draga mea. Pa, pa. 700 00:53:39,428 --> 00:53:41,053 Pa, Maggie! 701 00:54:03,453 --> 00:54:04,579 Bună. 702 00:54:06,623 --> 00:54:08,916 Când îi pui capăt, o să am voie să te urăsc. 703 00:54:09,333 --> 00:54:13,463 Să mă port rece și să spun lucruri jenante prietenilor mei. 704 00:54:13,670 --> 00:54:16,967 Nu te muți la mine. Nu te împrietenești cu prietenii mei. 705 00:54:17,301 --> 00:54:20,428 Și nu mă prezinți alor tăi. Așa stau lucrurile, orice ar fi asta. 706 00:54:20,678 --> 00:54:21,971 Ai terminat? 707 00:54:22,306 --> 00:54:24,766 - Ai stat aici toată noaptea? - Da. 708 00:54:29,813 --> 00:54:31,440 O, Doamne... 709 00:54:35,819 --> 00:54:37,779 De ce sunt deja supărată pe tine? 710 00:55:16,859 --> 00:55:19,821 O, Jamie, aici Brucie. Trebuie să ne vedem. 711 00:55:20,196 --> 00:55:24,827 Am o grămadă de dragoste în portbagaj pentru tine. Ceva ce o să-ți placă. 712 00:55:25,202 --> 00:55:29,832 Jamie, Jamie, sună-mă, sună-mă. O să mă iubești, o să mă iubești... 713 00:55:33,211 --> 00:55:36,839 - Jamie, aici Bruce. Unde ești? - Cine ești tu? 714 00:55:40,927 --> 00:55:43,553 Să înceapă jocurile! 715 00:55:48,224 --> 00:55:51,520 Cu pasiune! Cu pasiune! 716 00:55:56,400 --> 00:56:00,696 Bărbați cu diabet, cancer de prostată, cu leziuni masive la nivelul penisului, 717 00:56:00,946 --> 00:56:04,574 cu anxietate de performanță sau orice formă comună de impotență 718 00:56:04,908 --> 00:56:06,242 sau disfuncție sexuală. 719 00:56:06,577 --> 00:56:10,540 Bărbați fără o erecție utilă de ani de zile! Zvâc! 720 00:56:11,249 --> 00:56:14,377 Efecte secundare minime, siguranță pe termen lung. Asta nu e o pastilă. 721 00:56:14,752 --> 00:56:17,379 E o revoluție. Întrebări? 722 00:56:17,755 --> 00:56:21,216 - Da. Unde sunt mostrele? - Chiar aici, iubito. 723 00:56:21,591 --> 00:56:23,720 Vrei doar una? Nu două? 724 00:56:24,095 --> 00:56:27,557 Bob Dole spune că reclamele sale TV pentru Viagra 725 00:56:27,807 --> 00:56:30,435 nu vor afecta campania soției sale pentru președinție. 726 00:56:30,768 --> 00:56:35,731 Spune că nu vor afecta nici campania de a o agăța pe Heather Locklear. 727 00:56:36,106 --> 00:56:39,403 Medicamentul pentru penis! Ăla e fratele meu! 728 00:56:39,946 --> 00:56:41,572 Doamne! 729 00:56:41,823 --> 00:56:45,283 Viagra, pastiluța care a stârnit o goană după aur 730 00:56:45,617 --> 00:56:48,453 pentru producătorul acesteia, Pfizer. 731 00:56:50,120 --> 00:56:52,749 Jamie! Jamie! Hei! 732 00:56:53,124 --> 00:56:55,086 - Ted Goldstein, ORL. - Ted, ce mai faci? 733 00:56:55,336 --> 00:57:00,257 Bine. Ascultă, am un prieten, e radiolog. Are o mică problemă. 734 00:57:00,507 --> 00:57:03,593 - Nu mai spune nimic. - Ești un scump. 735 00:57:03,844 --> 00:57:06,595 Viagra e prima pastilă care tratează impotență. 736 00:57:06,847 --> 00:57:09,933 E ușoară, eficientă și la mare căutare. 737 00:57:15,146 --> 00:57:18,607 Medicii oncologi o prescriu, psihiatrii, gastroenterologii. 738 00:57:18,858 --> 00:57:20,818 Pediatrii și-o prescriu lor! 739 00:57:21,152 --> 00:57:24,281 Farmaciile ar putea rămâne deschise non-stop și n-ar face față cererii. 740 00:57:24,531 --> 00:57:29,451 Acoperim 1200 de rețete pe lună, mai mult decât cota pe an! Și ție nu-ți pasă. 741 00:57:29,828 --> 00:57:32,621 De niște boșorogi cu știuleți? Nu. 742 00:57:32,872 --> 00:57:37,795 Cum poți fi așa nepăsătoare? Bărbații din întreaga lume suferă de rușine și... 743 00:57:40,590 --> 00:57:41,965 ...și... 744 00:57:43,343 --> 00:57:45,470 ...și frustrare. 745 00:57:50,641 --> 00:57:53,727 Tu ești pastiluța mea albastră. 746 00:57:54,978 --> 00:57:56,270 Of, pentru Dumnezeu! 747 00:57:56,478 --> 00:58:01,359 Ce anume ți se pare în regulă la asta? Ce fa... Nu vreau să văd asta! 748 00:58:01,735 --> 00:58:02,861 Ce dracu' faci? 749 00:58:03,153 --> 00:58:05,699 Nu, nu, nu! Prea multă informație. 750 00:58:05,991 --> 00:58:07,784 Vă filmați? 751 00:58:08,660 --> 00:58:10,119 Faceți și prim-planuri? 752 00:58:12,915 --> 00:58:14,373 Cine o ține? 753 00:58:29,930 --> 00:58:31,557 Trezește-te. 754 00:58:34,102 --> 00:58:35,229 Lar? 755 00:58:40,024 --> 00:58:41,067 Maggie! 756 00:58:42,776 --> 00:58:46,406 Haide. Sunt artistă. Asta e muncă. 757 00:58:47,782 --> 00:58:50,744 - O, Doamne... - Spune ceva. 758 00:58:53,539 --> 00:58:55,998 - Ești prea ciudată. - Da, bine... 759 00:58:58,792 --> 00:59:01,920 Bună. Aici Jamie Randall. 760 00:59:02,630 --> 00:59:05,592 Relatez din... pat... 761 00:59:06,051 --> 00:59:08,220 ...după ce mi-am tras-o cu prietena mea. 762 00:59:08,637 --> 00:59:12,265 - Nu folosi cuvântul ăsta. - Tu spui "tras-o" tot timpul. 763 00:59:12,640 --> 00:59:14,685 Nu ăsta, "prietenă". 764 00:59:15,977 --> 00:59:17,271 Asta ești. 765 00:59:21,817 --> 00:59:22,860 Sunt? 766 00:59:23,903 --> 00:59:25,445 Da, ești. 767 00:59:27,823 --> 00:59:29,449 Bănuiesc că sunt. 768 00:59:33,495 --> 00:59:35,123 Doamne... 769 01:00:47,988 --> 01:00:48,989 Nu, mamă. 770 01:00:49,240 --> 01:00:53,034 Nu e un afrodiziac. E un vasodilatator. 771 01:00:53,409 --> 01:00:55,870 Un vasodilatator. Nu, mamă... 772 01:00:57,413 --> 01:00:59,543 Nu, doar... Nu, eu... 773 01:01:00,251 --> 01:01:04,462 Am vândut deja 2.000 de rețete luna asta. Sunt o mulțime de bani. 774 01:01:07,090 --> 01:01:09,801 Chiar nu pot vorbi. Maggie are nevoie de mine. 775 01:01:10,176 --> 01:01:11,177 Bine, pa. 776 01:01:13,013 --> 01:01:15,723 Parcă ai spus 1200 de rețete. 777 01:01:17,767 --> 01:01:18,977 Da. 778 01:01:21,187 --> 01:01:22,897 De ce i-ai spus 2.000? 779 01:01:23,939 --> 01:01:25,316 Asta am spus? 780 01:01:27,611 --> 01:01:28,654 Glumești? 781 01:01:29,864 --> 01:01:31,407 Nu știu, a sunat mai bine. 782 01:01:34,117 --> 01:01:36,245 Ai mințit-o pe mama ta pentru că sună mai bine? 783 01:01:36,537 --> 01:01:39,998 Uite... nu se pricepe la cifre. 784 01:01:40,290 --> 01:01:42,585 Și pe mine mă minți pentru că sună mai bine? 785 01:01:43,043 --> 01:01:45,045 - Nu! - Atunci de ce o faci cu ea? 786 01:01:45,254 --> 01:01:49,341 - Vrea să știe că-mi merge bine. - Dar îți merge bine. 787 01:01:49,550 --> 01:01:53,012 - De ce să sune mai bine? - Bine, știi ce? 788 01:01:53,304 --> 01:01:56,932 O s-o sun înapoi chiar acum și am să corectez greșeala. 789 01:02:00,646 --> 01:02:02,939 Spune-mi 4 lucruri bune despre tine. 790 01:02:05,233 --> 01:02:07,902 - Poftim? - M-ai auzit. 791 01:02:11,906 --> 01:02:14,619 4 lucruri bune despre mine... 792 01:02:15,494 --> 01:02:17,120 Pot să... 793 01:02:19,748 --> 01:02:25,126 - De ce facem asta? Nu... - Nu-ți vin în minte 4 lucruri. 794 01:02:25,335 --> 01:02:27,714 - Ba da! - Crezi că ești generos? 795 01:02:30,175 --> 01:02:31,885 Crezi că ești dulce? 796 01:02:34,345 --> 01:02:36,890 - Nu chiar. - Crezi că ești deștept? 797 01:02:38,015 --> 01:02:39,807 O, Doamne... 798 01:02:41,853 --> 01:02:43,313 Uită-te la tine. 799 01:02:46,690 --> 01:02:47,983 Ești un bărbat... 800 01:02:48,859 --> 01:02:50,319 ...talentat... 801 01:02:52,696 --> 01:02:57,495 ...fermecător, frumos, capabil, hotărât și deștept. 802 01:03:02,875 --> 01:03:04,168 Sunt? 803 01:03:06,379 --> 01:03:07,671 Da, ești. 804 01:03:17,222 --> 01:03:18,515 Pot jongla. 805 01:03:22,727 --> 01:03:25,023 - O face mai lungă? - Ca timp sau cm? 806 01:03:25,315 --> 01:03:27,275 - De ce n-o putem lua noi? - Puteți. 807 01:03:27,567 --> 01:03:29,277 Ne putem excită? 808 01:03:29,569 --> 01:03:32,863 Există semne de umezire crescută. 809 01:03:33,990 --> 01:03:36,616 - Dacă ejaculează în tine, ustură? - Nu. 810 01:03:36,908 --> 01:03:38,871 Dar în gură? 811 01:03:39,580 --> 01:03:43,707 - Jamie, mai vrem Viagra! - Mai multă Viagra! Mai mult sex! 812 01:03:45,750 --> 01:03:48,044 Stan! Vino încoace! 813 01:03:48,420 --> 01:03:51,883 Doamnelor, el e doctorul Stan Knight, regele tuturor interniștilor. 814 01:03:52,258 --> 01:03:55,218 - Și ea e... - Cassie. 815 01:03:55,760 --> 01:03:57,889 Dar prietenii îmi spun Lisa. 816 01:03:58,931 --> 01:04:01,057 Lisa vrea să se mărite cu un doctor, așa că... baftă! 817 01:04:01,349 --> 01:04:04,728 - Vai mie... - Doamnelor, fac cinste cu următorul rând! 818 01:04:07,106 --> 01:04:08,733 Frumoasă haină, omule. 819 01:04:35,801 --> 01:04:38,931 - Ți-ai pus-o? - Da. 820 01:04:39,641 --> 01:04:43,852 - De 6 ori. - Mi-era teamă că da. 821 01:04:45,394 --> 01:04:46,938 Ești nebună. 822 01:05:02,496 --> 01:05:03,496 Ce e? 823 01:05:04,497 --> 01:05:05,540 E totul în regulă? 824 01:05:06,165 --> 01:05:11,129 Jamie, ce... lubitule? Inima îți bate foarte repede. 825 01:05:11,505 --> 01:05:14,384 Ce... Jamie... 826 01:05:17,176 --> 01:05:19,971 E în regulă. Vorbește cu mine. 827 01:05:20,847 --> 01:05:21,849 Eu... 828 01:05:22,516 --> 01:05:23,517 Eu... 829 01:05:23,767 --> 01:05:26,394 Respiră. Nu-ți face griji. 830 01:05:26,686 --> 01:05:27,980 Respiră. 831 01:05:28,355 --> 01:05:29,981 E în regulă. 832 01:05:35,362 --> 01:05:37,157 - Te iubesc. - Ce? 833 01:05:39,366 --> 01:05:41,327 Dă-mi o secundă, bine? 834 01:05:42,204 --> 01:05:43,496 O, Doamne, te iubesc. 835 01:05:46,708 --> 01:05:48,167 - Ba nu. - Nu mă atinge! 836 01:05:48,458 --> 01:05:51,378 - Bine. Vrei un pahar de apă? - Îmi pare rău, îmi pare rău. 837 01:05:51,587 --> 01:05:54,672 E în regulă. Puțină apă. 838 01:05:56,550 --> 01:05:57,551 O, da. 839 01:05:58,552 --> 01:06:01,180 Bine, vezi? Așa. Așa. 840 01:06:09,480 --> 01:06:11,441 Te iubesc. Nu mă pot opri s-o spun. 841 01:06:11,732 --> 01:06:14,861 - Nu mai spune asta, bine? - Nu pot. Te iubesc. 842 01:06:16,069 --> 01:06:19,950 Nu înțelegi. N- am mai spus asta nimănui. 843 01:06:21,825 --> 01:06:24,370 - N-ai spus niciodată "Te iubesc"? - Nu. 844 01:06:25,746 --> 01:06:27,039 Nici părinților? 845 01:06:31,753 --> 01:06:32,755 Nici fratelui tău? 846 01:06:33,756 --> 01:06:35,631 Ești mai tulburat decât mine. 847 01:06:37,509 --> 01:06:39,385 Eu am spus-o o dată, unei pisici. 848 01:06:41,762 --> 01:06:44,139 - Acum mă simt mai bine. - Bine. 849 01:06:44,431 --> 01:06:46,769 Acum mă poți strânge în brațe. 850 01:06:58,946 --> 01:07:00,239 Joshie! 851 01:07:05,621 --> 01:07:07,581 Asta e dezgustător. 852 01:07:07,789 --> 01:07:10,917 Jamie, n-am știut că vii acasă! 853 01:07:17,633 --> 01:07:22,263 Ascultă, nu e ceea ce pare, bine? Adică e, dar... 854 01:07:22,555 --> 01:07:23,848 Doar nu te enerva. 855 01:07:24,139 --> 01:07:27,934 Să nu mă enervez. Doar ce te-am prins masturbându-te privindu-mă făcând sex. 856 01:07:28,560 --> 01:07:32,021 - Mă concentram la ea. - Of, la ea! 857 01:07:32,313 --> 01:07:35,861 - La prietena mea, adică! - Nu la ea! 858 01:07:36,152 --> 01:07:39,280 La părțile corpului ei! Totul pare mai mare pe video? 859 01:07:39,572 --> 01:07:41,782 N- am crezut că are sânii chiar așa mari. 860 01:07:42,074 --> 01:07:46,035 Apoi te-am văzut pe tine și mi-am zis: "A scăpat o anacondă în pat?" 861 01:07:46,286 --> 01:07:49,291 - E bolnăvicios. - Crezi că tata o are mare? 862 01:07:49,583 --> 01:07:53,712 Da, când eram copii, dar totul e mai mare când ești copil. 863 01:07:55,337 --> 01:07:57,463 Bine! Îmi pare rău! 864 01:07:57,839 --> 01:08:02,636 Respectul meu de sine preferă să nu ai penisul mai mare decât al meu acum! 865 01:08:06,181 --> 01:08:07,725 Nu te supăra. 866 01:08:11,436 --> 01:08:13,479 Fugi, Josh. Fugi, Josh. 867 01:08:13,772 --> 01:08:15,066 Fugi, Joshie! 868 01:08:15,275 --> 01:08:18,903 Hai să vorbim despre asta ca bărbații! Nu! O să strici caseta! 869 01:08:19,778 --> 01:08:22,909 Nicio ființă umană normală nu poate încăpea pe scaunul din spate. 870 01:08:23,201 --> 01:08:24,576 Asta te exclude sigur. 871 01:08:24,868 --> 01:08:27,829 Aș sta mai comod într-o mașină de jucărie. 872 01:08:28,370 --> 01:08:31,499 Nu-mi mai simt picioarele deloc. 873 01:08:33,333 --> 01:08:34,626 - Ești bine? - Nu! 874 01:08:34,876 --> 01:08:37,005 Nu cu tine vorbesc, Josh. 875 01:08:37,796 --> 01:08:39,173 - Ești bine? - Da. 876 01:10:16,647 --> 01:10:17,648 Te așteaptă. 877 01:10:17,815 --> 01:10:20,444 - Tu ce mai faci? - Bine. Ce face Maggie? 878 01:10:24,822 --> 01:10:25,948 Intră! 879 01:10:27,492 --> 01:10:28,952 Nu, intră, intră. 880 01:10:33,165 --> 01:10:34,166 Testosteron, omule. 881 01:10:34,500 --> 01:10:37,959 Chicago e peste două zile. Trebuie să mă pregătesc. 882 01:10:38,920 --> 01:10:42,882 E o orgie deghizată sub forma unei convenții medicale. Vii, nu? 883 01:10:43,174 --> 01:10:46,426 - Nu știu. - Ce mai face? 884 01:10:46,635 --> 01:10:49,096 - Grozav. - Eu, nu. Am nevoie de o pauză. 885 01:10:49,305 --> 01:10:51,306 OMS-ul mă omoară! 886 01:10:51,598 --> 01:10:55,229 Am nevoie de femei cu moravuri ușoare să se dea la mine. Rău. 887 01:10:55,521 --> 01:10:56,813 Apropo de asta... 888 01:10:58,357 --> 01:11:01,736 Ești un zeu, domnule! Chiar nu vii la chestia asta? 889 01:11:01,945 --> 01:11:03,238 Ai putea face ceva pentru mine. 890 01:11:03,862 --> 01:11:07,324 - Da, ce? - Prescrie Zoloft în loc de Prozac. 891 01:11:11,118 --> 01:11:12,995 Trey îmi e prieten. 892 01:11:14,538 --> 01:11:15,999 Știu. 893 01:11:18,876 --> 01:11:22,799 - Sigur. Zoloft. Bine. De ce nu? - Grozav. 894 01:11:30,639 --> 01:11:32,432 Cum a fost ziua ta? 895 01:11:32,724 --> 01:11:34,017 Uimitoare. 896 01:11:37,897 --> 01:11:38,982 A ta? 897 01:11:39,315 --> 01:11:43,151 A mea? Ziua mea a fost... Ziua mea a fost minunată. 898 01:11:44,528 --> 01:11:49,492 M- am dus la clinică după o rețetă și... 899 01:11:50,869 --> 01:11:55,830 ...am așteptat 3 ore lângă un tip cu o furculiță înfiptă în cap. 900 01:11:56,038 --> 01:11:57,166 - Ce? - Da! 901 01:11:57,374 --> 01:12:02,753 Și după aia m-am dus la farmacie să iau medicamentele de pe rețetă. 902 01:12:04,215 --> 01:12:06,843 Care era închisă, așa că... 903 01:12:08,219 --> 01:12:10,471 ...Maggie n-are medicamente. 904 01:12:18,729 --> 01:12:20,022 Ești bine? 905 01:12:22,525 --> 01:12:25,361 - De ce, arăt ca naiba? - N-am spus asta. 906 01:12:25,695 --> 01:12:27,697 Nu cu voce tare. 907 01:12:37,208 --> 01:12:38,501 Mersi, aș vrea una. 908 01:12:41,921 --> 01:12:43,213 Scuze. 909 01:12:47,883 --> 01:12:52,890 - Nu crezi că ai băut destul? - Nu, eu nu, dar tu, da. 910 01:12:53,724 --> 01:12:54,725 Poftim? 911 01:12:55,226 --> 01:12:58,061 Spune-mi, ce anume e atât de dezirabil la mine? 912 01:12:58,394 --> 01:13:01,897 O să fie 600 de fete leșinate să ți-o sugă la convenția asta. 913 01:13:02,231 --> 01:13:04,359 - Nu mă duc la convenție. - De ce nu? 914 01:13:04,609 --> 01:13:08,697 leși cu o fostă majoretă sexy, flexibilă 915 01:13:08,906 --> 01:13:10,741 din Alabama care abia așteaptă 916 01:13:11,075 --> 01:13:14,537 să discute despre estimările pieței și tehnici de vânzare. 917 01:13:14,954 --> 01:13:18,748 Sau cu o administratoare sexy căreia îi place să facă fursecuri 918 01:13:19,082 --> 01:13:22,544 și să-ți frece capul cât discutați despre relele medicamentelor generice. 919 01:13:22,794 --> 01:13:24,712 Sau doar cu o persoană normală 920 01:13:24,963 --> 01:13:28,258 care are energie și îi place să se distreze! 921 01:13:28,550 --> 01:13:33,096 - Te vreau pe tine. - De ce?! Ce încerci să dovedești?! 922 01:13:33,430 --> 01:13:35,891 Încerci să arăți că ești de încredere? 923 01:13:36,141 --> 01:13:40,272 Încerci să te ții de ceva o dată în viața ta? 924 01:13:40,605 --> 01:13:44,900 Îți dai seama că nu ești un om bun pentru că ți-e milă de fata bolnavă, nu? 925 01:13:57,955 --> 01:14:00,916 Era să mă duc acasă cu cineva de la clinică azi. 926 01:14:01,168 --> 01:14:02,295 Bine. 927 01:14:04,004 --> 01:14:05,630 Poftim. Vezi? 928 01:14:06,840 --> 01:14:08,633 Nu-ți uita pager-ul. 929 01:14:47,047 --> 01:14:48,798 Hai cu mine la Chicago. 930 01:14:52,760 --> 01:14:55,304 - Deci... - Ce industrie demnă. 931 01:14:55,720 --> 01:15:00,143 Keith! Ce mai faci, omule? Mă bucur să te văd. Toate bune? 932 01:15:00,393 --> 01:15:03,689 Mă duc să fac ceva ca fetele, orice-ar însemna asta. 933 01:15:04,065 --> 01:15:06,358 - Cum dau de tine? - Îți dau bip. 934 01:15:09,235 --> 01:15:12,197 - Fază incipientă? - Poftim? 935 01:15:12,531 --> 01:15:16,160 Fiul meu e în faza a treia. Nu se observă, stai liniștită. 936 01:15:17,538 --> 01:15:18,829 Noi suntem vizavi. 937 01:15:19,913 --> 01:15:21,374 Non-Convenție pacienți care-și pierd pacienta 938 01:15:21,707 --> 01:15:26,044 - Când te plictisești de porcăria asta. - Mulțumesc. 939 01:15:32,052 --> 01:15:35,680 Non-Convenție Fii propriul tău avocat pentru sănătate 940 01:15:35,930 --> 01:15:39,350 La dracu' cu supa! La dracu' cu șireturile! 941 01:15:39,600 --> 01:15:42,351 La dracu' cu bijuteriile. Și la dracu' cu spălatul pe dinți. 942 01:15:44,271 --> 01:15:47,358 - La dracu' cu... - ... înnodarea cravatei. La dracu'... 943 01:15:47,608 --> 01:15:51,237 - ... cu încheierea nasturilor. - Și la dracu' cu meditația. 944 01:15:52,947 --> 01:15:57,074 Și cine a știut că Dumnezeu a vrut să fim atât de buni... 945 01:15:57,449 --> 01:15:59,745 ...la labe? 946 01:16:02,790 --> 01:16:06,084 Soțul meu zâmbește mereu. 947 01:16:16,637 --> 01:16:18,598 Parkinsonul m-a făcut... 948 01:16:20,100 --> 01:16:21,894 ...mai sensibilă și mai miloasă. 949 01:16:22,144 --> 01:16:25,938 Sper să mă țină multă vreme. Mă simt bine. 950 01:16:27,106 --> 01:16:30,734 E o luptă constantă de a încerca să menții o oarecare demnitate 951 01:16:30,984 --> 01:16:35,740 și grație în societate și pentru a depăși asta, trăiești cum poți. 952 01:16:41,664 --> 01:16:43,416 "Sunt vizavi. Vino și tu. " 953 01:16:46,168 --> 01:16:49,795 ...m-am oferit să țin copilul și-a ajuns într-un copac. 954 01:16:50,797 --> 01:16:54,760 Una dintre prietenele mele m-a întrebat odată ce-ar putea să-mi ia. 955 01:16:55,010 --> 01:16:58,638 I- am spus: "Ce zici de un creier nou? Nu trebuie să fie cine știe ce. " 956 01:16:58,971 --> 01:17:02,059 Și ea mi-a spus: "Soțul meu nu-I folosește pe-al lui. " 957 01:17:02,850 --> 01:17:04,310 Stați, stați. 958 01:17:05,353 --> 01:17:09,816 Nimic, îmi cer scuze. Mi s-a părut că aud un remediu venind. 959 01:17:14,153 --> 01:17:16,114 Dar există și părți bune. 960 01:17:16,365 --> 01:17:20,993 Trebuie să înțelegi că ești tot tu însăți. 961 01:17:21,369 --> 01:17:24,999 Încă exiști. Și viața merge înainte. 962 01:17:25,708 --> 01:17:28,669 Și viața e frumoasă. Mulțumesc. 963 01:17:36,717 --> 01:17:38,344 Parkinson, nu? 964 01:17:39,222 --> 01:17:40,223 O, nu. Nu. 965 01:17:40,514 --> 01:17:41,807 Nu, soția ta. 966 01:17:42,224 --> 01:17:44,018 Prietena. 967 01:17:46,061 --> 01:17:49,189 - Faza incipientă. - Zile bune și zile rele, nu-i așa? 968 01:17:49,730 --> 01:17:51,191 În general, bune. 969 01:17:52,192 --> 01:17:55,196 - Tu? - Soția. Din '73. 970 01:17:55,905 --> 01:17:57,199 Faza a patra. 971 01:17:58,032 --> 01:17:59,533 Ai vreun sfat? 972 01:17:59,868 --> 01:18:02,369 - N-ai nevoie de sfatul meu. - Sunt foarte maleabil. 973 01:18:04,913 --> 01:18:08,209 Sfatul meu e să-ți faci bagajul și să lași un bilet frumos. 974 01:18:08,418 --> 01:18:12,006 Găsește-ți o femeie sănătoasă. 975 01:18:12,256 --> 01:18:16,217 Îmi iubesc soția. Zău. Dar n-aș mai face asta încă o dată. 976 01:18:18,428 --> 01:18:20,054 Ce nu-ți spune nimeni 977 01:18:20,388 --> 01:18:25,018 e că boala asta fură tot ce-ai iubit la ea: trupul, zâmbetul, mintea ei. 978 01:18:26,604 --> 01:18:29,731 Mai devreme sau mai târziu, își va pierde controlul motor. 979 01:18:29,939 --> 01:18:32,567 În cele din urmă, n-o să se mai poată nici îmbrăca singură. 980 01:18:32,901 --> 01:18:36,195 Și-atunci chiar că începe distracția. Îi cureți rahatul. 981 01:18:36,612 --> 01:18:38,907 Chip înghețat... Demență... 982 01:18:40,950 --> 01:18:43,244 Nu e o boală, e un roman rusesc. 983 01:18:46,914 --> 01:18:49,374 lartă-mă, sunt deplasat. 984 01:18:50,792 --> 01:18:52,085 Ține-te tare. 985 01:18:56,132 --> 01:18:59,094 Ți-ai dat seama că mai au și alții Parkinson? 986 01:18:59,471 --> 01:19:01,263 Extraordinar! 987 01:19:01,639 --> 01:19:04,266 Oameni uimitori. Oameni care fac lucruri. 988 01:19:04,558 --> 01:19:08,520 O femeie aleargă în maraton, alta face scufundări. 989 01:19:08,811 --> 01:19:13,441 Și sunt supărați și sătui să fie marginalizați și sunt foarte tari! 990 01:19:14,485 --> 01:19:19,447 Mă simt foarte bine. Mai bine decât m-am simțit de mult timp și tu m-ai adus aici. 991 01:19:19,739 --> 01:19:23,036 Bine, la convenția greșită, dar... 992 01:19:23,995 --> 01:19:26,288 Jamie, eu... Jamie... 993 01:19:29,499 --> 01:19:34,713 Am fost așa o scorpie cu tine. Și tu nici n-ai fugit. Cum e posibil? 994 01:19:35,005 --> 01:19:36,967 E ca și cum, e... 995 01:19:37,843 --> 01:19:40,718 E prima dată în viața mea... 996 01:19:42,179 --> 01:19:44,138 ...când nu m-am simțit singură. 997 01:19:44,764 --> 01:19:48,310 Când cineva e lângă mine. Știi ce înseamnă asta? 998 01:19:48,686 --> 01:19:50,480 O, Doamne... 999 01:19:54,440 --> 01:19:55,609 Te iubesc. 1000 01:19:57,777 --> 01:19:58,778 Da. 1001 01:20:00,697 --> 01:20:03,659 Te iubesc. Te iubesc, te iubesc. 1002 01:20:04,034 --> 01:20:05,829 Chiar te iubesc. 1003 01:20:16,796 --> 01:20:19,843 Ropinirole pentru tratamentul precoce al Parkinsonului 1004 01:20:36,819 --> 01:20:38,445 Ce faci? 1005 01:20:39,405 --> 01:20:40,530 Nimic. 1006 01:20:41,072 --> 01:20:42,531 Am adormit. 1007 01:20:48,330 --> 01:20:50,040 Un tratament pentru Parkinson. 1008 01:20:50,666 --> 01:20:53,628 - Asta întreb. - Sunt medic generalist. 1009 01:20:53,835 --> 01:20:57,215 20 de universități, 15 spitale, toate firmele mari de medicamente 1010 01:20:57,507 --> 01:20:59,299 și INS-ul lucrează la asta. 1011 01:20:59,591 --> 01:21:03,053 Și când o să-I găsească, tu o să fii primul care o să mi-I vândă. 1012 01:21:03,511 --> 01:21:08,141 - Între timp, starea ei se agravează. - Ce-i aici, "Spitalul general"? 1013 01:21:08,350 --> 01:21:10,644 - Ce vrei să fac? - Să-ți pară rău, Stan. 1014 01:21:10,937 --> 01:21:14,396 Dacă mi-ar părea rău pentru fiecare pacient, n-aș rezista o zi. 1015 01:21:14,688 --> 01:21:18,777 - Care sunt tratamentele de ultimă oră? - Nu știu. Să-ți dau o listă? 1016 01:21:18,985 --> 01:21:20,237 Perfect. Mâine. 1017 01:21:23,280 --> 01:21:26,992 Pfizer, ești băiat de treabă. Începe să-ți meargă bine. 1018 01:21:27,535 --> 01:21:28,661 Sigur vrei să faci asta? 1019 01:21:28,869 --> 01:21:32,165 Și o listă de doctori și o persoană de contact la INS. Mersi, Stan. 1020 01:21:34,293 --> 01:21:35,419 Sigur. 1021 01:21:57,983 --> 01:22:00,279 Vezi aria asta verde? 1022 01:22:01,488 --> 01:22:02,781 Îmi cer scuze. 1023 01:22:09,662 --> 01:22:10,955 Te simți bine? 1024 01:22:16,086 --> 01:22:18,171 la Z-Pak-ul. Bine? 1025 01:22:18,337 --> 01:22:19,337 Dumnezeule! 1026 01:22:28,264 --> 01:22:31,517 Îmi pare rău, cartea de credit e refuzată. 1027 01:22:33,768 --> 01:22:36,564 ...prin chelare, fiecare metal toxic e eliminat. 1028 01:22:39,191 --> 01:22:42,904 Am obținut remisiunea completă la pacienți cu cancer metastatic... 1029 01:22:43,780 --> 01:22:44,907 ...S.M... 1030 01:22:45,115 --> 01:22:47,492 - La dracu'! - ... Parkinson, lupus. 1031 01:22:48,368 --> 01:22:50,828 Terapia asta schimbă viața oamenilor. 1032 01:22:51,370 --> 01:22:53,164 A uitat de pacea în lume. 1033 01:22:54,789 --> 01:22:59,671 Adică am zburat 3.000 km ca să aflăm că programarea a fost amânată?! 1034 01:23:00,964 --> 01:23:02,674 Cu două săptămâni?! 1035 01:23:03,050 --> 01:23:04,927 Aș dori să vorbesc cu doctorul Rosenblum. 1036 01:23:05,469 --> 01:23:07,512 Ți se pare că-mi pasă?! 1037 01:23:07,887 --> 01:23:11,349 Nu-mi pasă unde e! 1038 01:23:12,976 --> 01:23:14,938 Sună-I pe șeful spitalului! 1039 01:23:15,230 --> 01:23:19,192 Ne-am făcut tot programul după asta și tu... 1040 01:23:19,567 --> 01:23:24,029 Am așteptat două săptămâni. Aș vrea să vorbesc cu șeful spitalului. 1041 01:23:32,080 --> 01:23:33,706 - M-am săturat de ei. - Vreau să merg acasă. 1042 01:23:33,998 --> 01:23:38,962 Facem testul și după aia mergem, bine? Dar e atâta birocrație și... 1043 01:23:39,253 --> 01:23:42,297 Nu încerca să mă convingi! Te rog! N- o să mă fac bine. 1044 01:23:42,589 --> 01:23:44,967 - Prostii. - Astea-s prostii. Am obosit... 1045 01:23:45,260 --> 01:23:47,720 - Și m-am plictisit. - De ce te-ai plictisit? 1046 01:23:48,012 --> 01:23:52,976 Parkinsonul nu e viața mea! Am Parkinson. De ce n-aș trăi în loc să fiu un proiect? 1047 01:23:53,266 --> 01:23:55,226 Ce mă așteaptă e și-așa destul de greu! 1048 01:23:55,518 --> 01:23:57,980 - Nu vrei să te faci bi... - Nu! Tu vrei. 1049 01:23:58,313 --> 01:24:01,651 - A devenit prea important pentru tine. - Nu vrei să te faci bine? 1050 01:24:01,943 --> 01:24:06,405 Ba da! Cu disperare! N-o să se întâmple. Uite o noutate: nu există leac. 1051 01:24:08,197 --> 01:24:11,661 Se pare că trebuie să știi că o să mă fac bine ca să mă iubești. 1052 01:24:12,037 --> 01:24:13,246 Asta e o nebunie. 1053 01:24:23,381 --> 01:24:27,259 - Să îți iei lucrurile de la mine. - Ce naiba? 1054 01:24:27,968 --> 01:24:31,262 Ești pe curba ascendentă. Chicago, apoi management. 1055 01:24:31,637 --> 01:24:35,934 După aia, director executiv. Nu poți face asta lângă o persoană bolnavă. 1056 01:24:36,226 --> 01:24:37,853 Pot face orice vreau. 1057 01:24:38,646 --> 01:24:39,941 Știu. 1058 01:24:42,151 --> 01:24:43,777 Ești un om bun. 1059 01:24:44,403 --> 01:24:48,698 De fapt, ești un om minunat. Mult mai bun decât te crezi. 1060 01:24:50,074 --> 01:24:52,702 Nimeni nu vrea să fie cel care fuge. 1061 01:24:52,995 --> 01:24:55,456 - Nu fug. - Nu e alegerea ta. 1062 01:25:00,502 --> 01:25:03,713 Hai să mergem acasă. Putem face și dragoste. 1063 01:25:07,426 --> 01:25:08,886 Dar după aceea trebuie să pleci. 1064 01:25:23,526 --> 01:25:26,237 - Asta e o prostie. - Termină. 1065 01:25:30,907 --> 01:25:32,575 Nu e nevoie să facem asta. 1066 01:25:33,076 --> 01:25:34,159 La revedere. 1067 01:27:07,963 --> 01:27:10,799 Bună. Ați sunat la M. Murdock. 1068 01:27:11,008 --> 01:27:14,304 Dacă nu răspund, probabil nu vreau să vorbesc cu voi. 1069 01:27:18,141 --> 01:27:20,437 E chiar trist. 1070 01:27:21,521 --> 01:27:26,108 Încerci s-o bagi în gunoi sau doar pe lângă, ca s-o enervezi? 1071 01:27:32,532 --> 01:27:34,159 Stan! Ce faci? 1072 01:27:34,493 --> 01:27:37,786 Ce fac? Prietena ta Lisa-Cassie, sau cum o cheamă, 1073 01:27:38,036 --> 01:27:40,997 dă o petrecere în pijama la un bogătaș acasă. 1074 01:27:41,331 --> 01:27:42,332 Petrecere în pijama? 1075 01:27:42,541 --> 01:27:45,836 Petrecere în pijama? Adică fete în pijama? Care se dezbracă? 1076 01:27:46,170 --> 01:27:51,132 M- am gândit că poate aduci niște vitamina V, niște omuleți în albastru. 1077 01:27:51,508 --> 01:27:54,636 Mi-ar plăcea, dar nu cred că pot. Mă simt un pic... 1078 01:27:55,512 --> 01:27:59,306 Stan, sunt eu, Jamie. Vin sigur. Ne vedem mai târziu. Pa. 1079 01:27:59,890 --> 01:28:04,480 Mergem la o petrecere în pijama. Pregătește-te, că eu sunt în pijama. 1080 01:28:05,565 --> 01:28:09,651 Încep să mă răzgândesc. Dacă lumea începe să se dezbrace? 1081 01:28:09,901 --> 01:28:13,362 Eu n-am vrut să vin deloc. Tu ai vrut. 1082 01:28:13,696 --> 01:28:16,157 Vor trebui să mă vadă gol? 1083 01:28:16,409 --> 01:28:21,832 - Ți-am mai spus, ai un corp frumos. - E supărător când spui asta. 1084 01:28:24,709 --> 01:28:26,669 la uite cine e aici! 1085 01:28:27,043 --> 01:28:30,006 Clasă muncitoare. Îmi place! 1086 01:28:30,923 --> 01:28:32,008 Intrați. 1087 01:28:48,735 --> 01:28:53,697 Cum naiba să tratez bine 50 de pacienți pe zi? 1088 01:28:54,406 --> 01:28:55,699 Plus rondurile. 1089 01:28:56,074 --> 01:28:59,702 Și telefoane în fiecare zi cu rudele, niște idioți, 1090 01:28:59,952 --> 01:29:03,707 care-ți spun că te înșeli că s-au uitat ei pe internet. 1091 01:29:05,751 --> 01:29:10,214 Mă lupt cu facturarea, mă lupt cu acoperirea rețetelor. 1092 01:29:11,089 --> 01:29:15,718 Companiile de asigurări sunt hotărâte să nu te plătească. 1093 01:29:16,762 --> 01:29:19,722 Și firmele mari de avocatură doar așteaptă. 1094 01:29:20,098 --> 01:29:25,061 Sunt convinse că o să faci greșeala aia mare. 1095 01:29:27,104 --> 01:29:30,735 Profesia asta, pentru mine, a fost o chemare mai mare. 1096 01:29:31,110 --> 01:29:33,111 Știi? Să îmbunătățesc viața oamenilor. 1097 01:29:38,660 --> 01:29:40,453 Și uită-te la mine. 1098 01:29:43,622 --> 01:29:45,082 Uite-i, pentru Dumnezeu. 1099 01:29:45,332 --> 01:29:48,251 Randall, ridică-te de pe jos! Vino cu mine. 1100 01:29:48,793 --> 01:29:50,920 Hai cu mine. Hai! 1101 01:29:51,296 --> 01:29:52,422 Ești bine? 1102 01:29:52,673 --> 01:29:55,592 Mergi înainte, fiule. Creșteți și vă înmulțiți. 1103 01:29:57,636 --> 01:30:01,933 Chestia la afacerile cu software e că sunt foarte, foarte volatile. 1104 01:30:02,308 --> 01:30:05,813 Nu știi niciodată încotro o s-o ia modelul financiar. 1105 01:30:06,145 --> 01:30:10,816 Se schimbă la fiecare 6 luni și nu știi niciodată ce o să vrea spitalele. 1106 01:30:11,024 --> 01:30:13,988 Într-o zi, e conectivitate peer-to-peer, 1107 01:30:14,196 --> 01:30:18,783 a doua zi, e integrare de sus în jos cu infrastructura lor preexistentă. 1108 01:30:21,159 --> 01:30:22,786 Poți să-i atingi, dacă vrei. 1109 01:30:25,665 --> 01:30:26,958 Mulțumesc. 1110 01:30:29,170 --> 01:30:30,460 Pe aici. 1111 01:30:30,711 --> 01:30:32,296 - Nu cred... - Am o surpriză pentru tine. 1112 01:30:32,547 --> 01:30:34,840 Întoarce-te. Am o surpriză. 1113 01:30:35,507 --> 01:30:38,135 Asta e prietena mea, Khae. 1114 01:30:40,847 --> 01:30:42,474 E thailandeză. 1115 01:30:43,017 --> 01:30:44,309 Și eu sunt thai-curioasă. 1116 01:30:53,025 --> 01:30:55,152 Ea e Jamie-curioasă. 1117 01:31:00,701 --> 01:31:01,827 Și eu la fel. 1118 01:31:11,880 --> 01:31:14,341 Ți-am spus că mi-am făcut compania publică? 1119 01:31:14,716 --> 01:31:19,345 E palpitant, pentru că atunci când lucrezi de atâta timp la ceva... 1120 01:31:19,719 --> 01:31:23,848 ...știi tu, vezi roadele... 1121 01:31:24,224 --> 01:31:28,855 Bine! Chiar am sentimente contradictorii în privința asta. 1122 01:31:32,900 --> 01:31:35,362 Ne place de Jamie. 1123 01:31:35,903 --> 01:31:39,531 Ne place de Jamie... foarte mult. 1124 01:31:43,077 --> 01:31:44,371 Ce e? 1125 01:32:03,597 --> 01:32:05,557 Îmi pare rău! Îmi pare rău! 1126 01:32:05,932 --> 01:32:07,559 - Josh! - Fii atent. 1127 01:32:08,601 --> 01:32:10,564 - Hei, Pfizie. - Stan. 1128 01:32:10,939 --> 01:32:12,232 Josh! 1129 01:32:15,944 --> 01:32:17,905 Stai! Doar vorbeam! 1130 01:32:18,947 --> 01:32:20,240 Trebuie să plecăm. 1131 01:32:20,490 --> 01:32:21,491 - Acum? - Josh! 1132 01:32:21,783 --> 01:32:23,409 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie. 1133 01:32:23,701 --> 01:32:24,702 Ținem legătura. 1134 01:32:26,954 --> 01:32:31,417 - Parcă e o înghețată pe băț congelată. - Nu știam că se poate întâmpla asta. 1135 01:32:31,668 --> 01:32:34,295 E foarte rar, dar se întâmplă. 1136 01:32:34,628 --> 01:32:37,090 - Va trebui amputat? - Taci și condu! 1137 01:32:37,339 --> 01:32:38,634 Proastă glumă. 1138 01:32:39,510 --> 01:32:42,429 La dracu'! Scuze, căutam schimbătorul. 1139 01:32:43,013 --> 01:32:44,640 - Atât de... - Scuze. 1140 01:32:44,974 --> 01:32:48,602 Dacă mai are vreo importanță, a fost cea mai faină noapte din viața mea. 1141 01:32:48,852 --> 01:32:51,771 - Minunat. - Pe bune. Nu glumesc. 1142 01:32:52,022 --> 01:32:56,942 Și ție trebuie să-ți mulțumesc. N-am crezut că o să trăiesc vreodată așa ceva. 1143 01:32:57,193 --> 01:33:00,946 Și ăsta e lucrul incredibil. De-asta sunt atât de fericit. 1144 01:33:01,197 --> 01:33:05,994 Pentru că i-am tras-o ăleia. O, să-mi bag, cum i-am mai tras-o! 1145 01:33:06,328 --> 01:33:10,998 Și-mi spun: "O, Doamne, e gol! Nu simt absolut nimic!" 1146 01:33:11,332 --> 01:33:12,959 Asta e grozav, Josh. 1147 01:33:13,335 --> 01:33:17,796 Atâția ani am fost gelos pe tine că făceai sex rece. Acum făceam și eu. 1148 01:33:18,047 --> 01:33:20,967 Și mi-am dat seama că, dacă n-aș fi trăit experiența asta, 1149 01:33:21,343 --> 01:33:24,471 n- aș fi știut cât de mult nu-mi doresc așa ceva. 1150 01:33:24,846 --> 01:33:29,808 Și acum pot să mă întorc la Farrah și să mă simt cu adevărat bine 1151 01:33:30,185 --> 01:33:32,311 pentru prima dată 1152 01:33:32,686 --> 01:33:34,688 în viața mea! 1153 01:33:35,022 --> 01:33:36,359 Și totul datorită ție. 1154 01:33:36,692 --> 01:33:40,988 Datorită fratelui meu mai mare, Jamie, cu o sculă enormă care nu se culcă! 1155 01:33:42,031 --> 01:33:44,824 Mulțumesc, frate! Îmi pare rău! Am greșit! 1156 01:33:48,703 --> 01:33:51,500 În plus, acțiunile mele Pfizer au crescut cu 40%. 1157 01:33:59,381 --> 01:34:02,009 - Vă pot ajuta? - Am o reacție la un medicament. 1158 01:34:02,259 --> 01:34:03,885 Ce fel de reacție? 1159 01:34:10,227 --> 01:34:12,186 Luați loc și venim imediat. 1160 01:34:21,904 --> 01:34:23,030 Ce? 1161 01:34:26,409 --> 01:34:27,702 Chicago. 1162 01:34:28,745 --> 01:34:30,205 L- am obținut. 1163 01:34:30,913 --> 01:34:35,543 Omule, felicitări! Asta e incredibil. 1164 01:34:35,918 --> 01:34:40,047 Jamie, e tot ce-ți doreai. E incredibil! 1165 01:34:40,297 --> 01:34:44,093 Sunt foarte mândru de tine. Nu sunt surprins, dar sunt foarte mândru. 1166 01:34:44,427 --> 01:34:48,556 Mama și tata vor fi încântați. Jamie Randall reușește. 1167 01:34:48,848 --> 01:34:52,853 E incredibil, omule. Ar trebui să fii foarte, foarte mândru de tine. 1168 01:34:59,151 --> 01:35:03,447 Dacă servesc vită Bourguignon, ar trebui să ofere un Burgundy corespunzător. 1169 01:35:03,821 --> 01:35:06,115 Sau un Pinot, pentru Dumnezeu. 1170 01:35:12,831 --> 01:35:13,956 Randall. 1171 01:35:14,832 --> 01:35:15,833 Maggie. 1172 01:35:19,172 --> 01:35:21,132 Scuze. El e Jeremy. 1173 01:35:21,841 --> 01:35:23,467 - Justin. - Justin! 1174 01:35:25,512 --> 01:35:26,803 Aduc mașina. 1175 01:35:27,179 --> 01:35:29,306 Ar fi grozav, Justin. 1176 01:35:41,609 --> 01:35:43,237 Eram... 1177 01:35:50,202 --> 01:35:53,497 - Am încercat să te sun. - Sunt cu cineva. 1178 01:35:53,789 --> 01:35:55,498 Da, văd asta. 1179 01:35:59,879 --> 01:36:01,005 Deci... 1180 01:36:03,466 --> 01:36:04,634 Ce mai faci? 1181 01:36:06,469 --> 01:36:07,469 Sunt bine. 1182 01:36:08,720 --> 01:36:09,721 Bine. 1183 01:36:12,223 --> 01:36:15,435 - Haide. - Trebuie să plec. 1184 01:36:16,229 --> 01:36:17,355 Maggie... 1185 01:36:23,570 --> 01:36:24,695 E... 1186 01:36:27,240 --> 01:36:28,532 Mă bucur că te-am văzut. 1187 01:36:34,081 --> 01:36:35,790 Mă omori, Randall. 1188 01:36:38,001 --> 01:36:40,712 Uite-I! Ești gata să sărbătorim? 1189 01:36:41,921 --> 01:36:44,131 - Maggie! - Bună, Bruce. 1190 01:36:44,924 --> 01:36:46,050 Ce mai faci? 1191 01:36:47,595 --> 01:36:48,804 Ce sărbătoriți? 1192 01:36:49,096 --> 01:36:51,974 Vedeta asta rock tânără e pe cale să ia cu asalt Chicago. 1193 01:36:56,604 --> 01:36:58,228 Ai obținut Chicago? 1194 01:37:01,774 --> 01:37:04,486 Felicitări! Mă bucur că te-am văzut, Bruce. 1195 01:37:04,945 --> 01:37:06,529 Și eu, Maggie. 1196 01:37:07,030 --> 01:37:08,073 Pace! 1197 01:37:14,955 --> 01:37:18,918 - Am prezis eu, nu? Zi că nu. - Trebuia să pariezi. 1198 01:37:19,210 --> 01:37:23,588 - Unde o să stai? - În centru, poate. Departe de familie. 1199 01:37:23,880 --> 01:37:25,088 În centru? 1200 01:37:25,380 --> 01:37:28,594 Tu? Stai în Near North, omule. Păsărici! 1201 01:37:29,304 --> 01:37:31,931 Și bistrouri, baruri... păsărici, păsărici, păsărici. 1202 01:37:34,308 --> 01:37:37,854 De ce să nu mă mut în suburbie, lângă tine? Bem o bere din când în când. 1203 01:37:38,146 --> 01:37:42,274 - Nu, nu vrei să faci asta. Nu. - De ce nu? 1204 01:37:50,658 --> 01:37:53,618 Am primit o mărire mare, prietene. Mare. 1205 01:37:54,160 --> 01:37:55,453 - Glumești. - Datorită ție! 1206 01:37:56,163 --> 01:37:57,208 Ticăloșii... 1207 01:37:57,917 --> 01:38:01,211 N- aveam cum să obțin Chicago. Sunt prea valoros pentru ei pe teren. 1208 01:38:01,461 --> 01:38:03,630 - Nu pot să cred. - Ai puțină încredere! 1209 01:38:03,839 --> 01:38:08,300 E nevoie de un ochi format ca să vezi talentul în distruși colosali ca tine. 1210 01:38:09,760 --> 01:38:10,762 Nu înțeleg. 1211 01:38:11,012 --> 01:38:15,307 Nu vroiam să merg la Chicago. Am vrut să crezi asta, ca să vrei tu să mergi. 1212 01:38:15,599 --> 01:38:18,811 - Ca să muncești pe brânci. - Bruce, asta e incredibil. 1213 01:38:19,103 --> 01:38:21,729 Mie-mi place pe drum! Îmi plac motelurile împuțite! 1214 01:38:22,021 --> 01:38:25,987 Îmi plac drumurile dosnice pustii și mall-urile din inima ținutului! 1215 01:38:26,279 --> 01:38:30,072 De ce să stau acasă? La care plătesc. Sau să-mi văd copiii în Liga Mică. 1216 01:38:30,531 --> 01:38:35,160 De ce dracu' aș vrea să dorm în același pat cu soția mea?! 1217 01:39:06,067 --> 01:39:08,445 - Bine, deci... - Deci... 1218 01:39:09,738 --> 01:39:11,199 Ce...? 1219 01:39:11,908 --> 01:39:13,535 Să vorbesc? Bine. 1220 01:39:13,909 --> 01:39:15,202 Bună. 1221 01:39:15,578 --> 01:39:17,705 Bună. Sunt Maggie Murdock. 1222 01:39:18,246 --> 01:39:22,042 Sunt pe cale să fac sex desfrânat delicios cu... 1223 01:39:23,334 --> 01:39:25,712 - Cum te cheamă? - O, haide. 1224 01:39:26,004 --> 01:39:28,382 Da, da, Jamie cumva. 1225 01:39:28,758 --> 01:39:33,721 Înregistrăm asta ca să-și amintească cât de fierbinte sunt. 1226 01:39:34,013 --> 01:39:35,139 Am fost. 1227 01:39:35,431 --> 01:39:40,060 Copii, dacă vă uitați la asta, puneți-o înapoi în ascunzătoarea lui mami 1228 01:39:40,353 --> 01:39:43,981 sau o să regretați, că vor fi consecințe! 1229 01:39:44,690 --> 01:39:45,983 Ce altceva? 1230 01:39:51,279 --> 01:39:53,240 Doar cât de fericită sunt... 1231 01:39:54,450 --> 01:39:56,910 în acest moment. 1232 01:39:58,955 --> 01:40:01,414 Felul în care îți bate lumina pe față. 1233 01:40:03,375 --> 01:40:06,418 O briză mică intră pe fereastră. 1234 01:40:08,297 --> 01:40:12,927 Nu contează dacă o să mai am 10 mii de astfel de momente sau... 1235 01:40:14,721 --> 01:40:17,266 doar pe ăsta, pentru că... 1236 01:40:19,976 --> 01:40:21,435 e tot una. 1237 01:40:23,980 --> 01:40:26,273 Da. Doar ăsta. 1238 01:40:28,316 --> 01:40:30,778 Chiar acum, momentul ăsta. 1239 01:40:35,324 --> 01:40:36,953 Am asta. 1240 01:40:52,510 --> 01:40:54,302 Richard! Richard! 1241 01:40:54,594 --> 01:40:56,304 Unde e?! 1242 01:41:28,712 --> 01:41:30,338 Haide! Haide. 1243 01:41:41,308 --> 01:41:42,434 Maggie! 1244 01:41:50,318 --> 01:41:51,319 Jamie? 1245 01:41:51,569 --> 01:41:54,613 - Oprește! - Nu pot să opresc! 1246 01:41:54,905 --> 01:41:56,533 Doar o secundă! 1247 01:42:00,577 --> 01:42:03,038 Trebuie... să vorbesc... 1248 01:42:03,414 --> 01:42:04,623 ...cu tine. 1249 01:42:05,415 --> 01:42:08,378 Nu vreau să vorbesc cu tine. 1250 01:42:25,270 --> 01:42:26,563 Stați... Stați. 1251 01:42:28,189 --> 01:42:29,482 Deschideți ușa. 1252 01:42:37,782 --> 01:42:38,907 Scuze. 1253 01:42:41,618 --> 01:42:43,412 - Am nevoie de tine. - Te rog, pleacă. 1254 01:42:43,704 --> 01:42:45,664 Am condus drum lung ca să-ți spun asta. 1255 01:42:45,956 --> 01:42:48,586 - Ar trebui să fiu impresionată? - Nu știu. Da! 1256 01:42:51,129 --> 01:42:55,260 Poți să cobori din autobuz ca să vorbim? Doar o secundă. 1257 01:42:55,634 --> 01:42:58,929 - Avem un program! - 5 minute. Te rog. 1258 01:42:59,972 --> 01:43:02,265 Vă supărați dacă ne acordați 5 minute? 1259 01:43:02,557 --> 01:43:04,517 E frumos. 1260 01:43:05,142 --> 01:43:08,771 Cinci minute. Cinci minute și te las să pleci. 1261 01:43:18,658 --> 01:43:20,784 Sunt un neisprăvit, bine? 1262 01:43:23,079 --> 01:43:24,079 Nu, sunt... 1263 01:43:24,829 --> 01:43:27,124 ...cu bună știință, un neisprăvit. 1264 01:43:30,002 --> 01:43:31,630 Pentru că... 1265 01:43:32,672 --> 01:43:34,464 Pentru că... 1266 01:43:36,509 --> 01:43:37,635 ...nu mi-a... 1267 01:43:38,176 --> 01:43:42,889 ...păsat niciodată de nimeni și de nimic, cât am trăit. 1268 01:43:43,349 --> 01:43:47,977 Și toată lumea a acceptat asta. "Asta e Jamie!" 1269 01:43:51,190 --> 01:43:52,649 Și după aia tu... 1270 01:43:56,027 --> 01:43:57,321 Doamne... 1271 01:43:58,030 --> 01:43:59,156 ...tu. 1272 01:44:05,038 --> 01:44:06,163 Tu. 1273 01:44:10,876 --> 01:44:12,168 Tu nu m-ai văzut așa. 1274 01:44:15,715 --> 01:44:18,009 N- am cunoscut pe nimeni... 1275 01:44:19,386 --> 01:44:23,514 ...care să fi crezut că eu sunt de ajuns. 1276 01:44:25,891 --> 01:44:27,268 Până când te-am cunoscut pe tine. 1277 01:44:35,235 --> 01:44:37,444 Și m-ai făcut și pe mine s-o cred. 1278 01:44:40,573 --> 01:44:41,866 Deci... 1279 01:44:42,575 --> 01:44:44,201 ...din păcate... 1280 01:44:45,413 --> 01:44:46,873 ...am nevoie de tine. 1281 01:44:47,748 --> 01:44:49,374 Și tu ai nevoie de mine. 1282 01:44:51,376 --> 01:44:52,420 Ba nu. 1283 01:44:53,421 --> 01:44:55,046 - Ba da. - Ba nu. 1284 01:44:55,297 --> 01:44:58,382 - Ba da. - Termină! Nu mai spune asta. 1285 01:44:58,674 --> 01:45:02,555 Ai nevoie de cineva care să aibă grijă de tine. Toată lumea are nevoie. 1286 01:45:10,769 --> 01:45:13,231 Eu o să am mai mare nevoie de tine decât tu de mine. 1287 01:45:15,025 --> 01:45:17,235 - E în regulă. - Ba nu e! 1288 01:45:18,277 --> 01:45:20,405 Nu e corect! 1289 01:45:22,615 --> 01:45:26,577 - Trebuia să mă duc în anumite locuri. - O să te duci. 1290 01:45:28,456 --> 01:45:31,209 Doar că s-ar putea să fiu nevoit să te car. 1291 01:45:37,131 --> 01:45:40,259 Nu pot să-ți cer asta. 1292 01:45:41,968 --> 01:45:43,261 N- ai făcut-o. 1293 01:45:52,145 --> 01:45:54,775 Hai să spunem doar că într-un... 1294 01:45:55,817 --> 01:45:58,529 ...univers paralel, mai există un cuplu exact ca noi. 1295 01:45:58,820 --> 01:46:02,950 Numai că ea e sănătoasă și el e perfect. 1296 01:46:03,325 --> 01:46:07,286 Și universul lor guvernează în jurul a câți bani să cheltuiască în vacanță 1297 01:46:07,578 --> 01:46:10,999 sau cine e în toane proaste în ziua aia sau dacă se simt vinovați 1298 01:46:11,208 --> 01:46:13,709 că au menajeră. 1299 01:46:15,837 --> 01:46:17,129 Nu vreau să fim ca ei. 1300 01:46:18,839 --> 01:46:20,298 Ne vreau pe noi. 1301 01:46:23,178 --> 01:46:24,303 Pe tine. 1302 01:46:27,181 --> 01:46:28,306 Asta. 1303 01:46:44,533 --> 01:46:47,410 Îmi făceam multe griji despre ce aveam să fiu când cresc mare. 1304 01:46:49,870 --> 01:46:52,832 Câți bani aș face... 1305 01:46:54,209 --> 01:46:56,003 sau dacă aș deveni important. 1306 01:46:58,964 --> 01:47:01,924 Uneori, lucrul pe care ți-I dorești cel mai mult nu se întâmplă. 1307 01:47:03,217 --> 01:47:07,847 Și, uneori, lucrul la care nu te așteptai în veci se întâmplă. 1308 01:47:09,225 --> 01:47:13,020 Cum ar fi renunțarea la slujba din Chicago și la tot 1309 01:47:14,063 --> 01:47:17,857 și decizia de a rămâne aici și de a mă înscrie la o școală de medicină. 1310 01:47:18,901 --> 01:47:20,359 Nu știu... 1311 01:47:20,902 --> 01:47:23,197 ÎntâInești mii de oameni... 1312 01:47:24,072 --> 01:47:26,201 și niciunul nu te emoționează. 1313 01:47:28,578 --> 01:47:31,038 Și-apoi întâInești o persoană... 1314 01:47:32,248 --> 01:47:35,875 și viața ți se schimbă pentru totdeauna.