1
00:00:41,456 --> 00:00:44,917
Vreți să dansăm?
Vă supărați dacă mă strecor aici?
2
00:00:46,795 --> 00:00:48,755
E sexy.
3
00:00:49,632 --> 00:00:54,469
Chiar e sexy. Ar trebui să luați unul.
E foarte ușor, doamnelor.
4
00:00:54,804 --> 00:00:58,096
Încearcă-I. Așa. E bine, nu?
5
00:01:03,812 --> 00:01:06,441
Urmați-mă la casă, doamnelor.
6
00:01:06,817 --> 00:01:11,278
Voi păreți consumatori de iarbă.
Fumați o pipă și luați un TV.
7
00:01:11,487 --> 00:01:15,157
Philips e OK... Când sunteți amețiți,
e plăcut. Samsung, cam vechi.
8
00:01:15,366 --> 00:01:16,616
Megnavox, bum!
9
00:01:16,865 --> 00:01:18,159
** DRAGOSTE ȘI ALTE DEPENDENȚE **
10
00:01:18,368 --> 00:01:19,369
O să vă lase paf!
11
00:01:19,662 --> 00:01:22,289
Dacă vreți ceva foarte mic, am ăsta.
Foarte mic.
12
00:01:22,665 --> 00:01:26,794
Uită-te la telefonul ăsta cu clapă.
"Bună, Joan. Ce faci?"
13
00:01:27,044 --> 00:01:29,796
- "Nu știu. Tu ce faci?"
- "Grozav. "
14
00:01:37,847 --> 00:01:39,139
Ești atât de rea.
15
00:01:39,389 --> 00:01:41,516
Hei! Christy...
16
00:01:53,028 --> 00:01:55,031
Uitați cartea mea de vizită.
17
00:01:58,368 --> 00:02:00,161
Luați cartea mea de vizită.
18
00:02:00,703 --> 00:02:04,497
Hai, Joan. Hai, Joan. Hai, Joan.
19
00:02:04,873 --> 00:02:08,169
Hai, Joan. La fix. Hai, Joan.
20
00:02:11,922 --> 00:02:13,215
Scuză-mă, Joan.
21
00:02:16,888 --> 00:02:18,680
Strânge sfârcul.
22
00:02:19,055 --> 00:02:21,183
Strânge sfârcul. Mai tare.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,897
- Ce faci?
- Simți asta?
24
00:02:29,399 --> 00:02:33,736
- Nu putem face asta. Jerry e afară.
- Poate să se uite.
25
00:02:34,445 --> 00:02:36,239
Ce te face atât de sexy?
26
00:02:37,573 --> 00:02:38,699
O, Doamne...
27
00:02:43,079 --> 00:02:46,375
80 de wați e mai mult
decât îți trebuie într-o sufragerie.
28
00:02:46,916 --> 00:02:48,375
Scuză-mă.
29
00:02:51,462 --> 00:02:53,088
O, Doamne...
30
00:02:53,422 --> 00:02:54,548
Mai tare.
31
00:02:56,926 --> 00:02:58,220
Ce nai...
32
00:02:58,470 --> 00:03:01,264
Nenorocitul naibii! Ticălosule!
33
00:03:01,598 --> 00:03:04,727
Christy! Ce naiba e cu tine?!
34
00:03:05,101 --> 00:03:07,061
Nu știu, îmi pare atât de rău.
35
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
Fujitsu face același aparat
cu 40 de dolari mai puțin.
36
00:03:10,271 --> 00:03:12,191
- Chiar?
- Dar nu se vinde aici.
37
00:03:13,820 --> 00:03:17,782
- Dar ți-aș putea face rost de el.
- Te simți bine?
38
00:03:22,327 --> 00:03:24,287
Dă-mi numărul tău.
Te sun când îI am.
39
00:03:25,163 --> 00:03:26,623
- Cum te cheamă?
- Amber.
40
00:03:26,915 --> 00:03:28,209
Ai ochi frumoși.
41
00:03:29,919 --> 00:03:30,920
Tu...
42
00:03:31,421 --> 00:03:32,880
Să nu te mai văd pe-aici!
43
00:03:33,172 --> 00:03:35,800
Îmi datorezi comisionul
la 54 de mii de dolari
44
00:03:36,092 --> 00:03:39,719
pentru echipamente second exorbitante
de pe piața gri, ticălosule.
45
00:03:40,095 --> 00:03:44,307
- Te omor, mizerabilule!
- Trimite-mi-I. Știe Christy adresa.
46
00:03:45,435 --> 00:03:47,729
Amber! 434-6603!
47
00:03:52,401 --> 00:03:55,569
Spune-i lui tata cum e într-adevăr
un spital din Chicago.
48
00:03:55,861 --> 00:03:59,323
Pacient adus cu frisoane, grețuri,
ischemie, clar în stare de șoc.
49
00:03:59,615 --> 00:04:00,741
Ai făcut o hemogramă?
50
00:04:01,034 --> 00:04:04,412
Protocoalele noastre nu existau
când ai făcut tu Medicina.
51
00:04:04,704 --> 00:04:07,331
Da, am trăit într-o cavernă
în ultimii 30 de ani.
52
00:04:07,623 --> 00:04:11,751
- Câte intubări prin piele ai făcut?
- Draga mea, eu predau medicina.
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,672
Nu mă mai murdăresc pe mâini
atingând pacienți.
54
00:04:14,881 --> 00:04:19,759
- Să atingi pacienți. Cine ar vrea asta?
- Tu nu te băga în conversația asta.
55
00:04:19,969 --> 00:04:23,597
- Am ajutat mai mulți decât vei ajuta tu.
- Pot să-ți torn ăsta în cap?
56
00:04:23,889 --> 00:04:27,351
Ce e rău în a te îmbogăți?
Nu mai poți face asta în medicină.
57
00:04:27,644 --> 00:04:30,272
- Aici are dreptate!
- Nu-I ajuta să-și justifice lenea.
58
00:04:30,563 --> 00:04:36,278
Am făcut-o deja. Se numește 35
de milioane la prima ofertă publică.
59
00:04:36,570 --> 00:04:39,114
- Jamie, ajută-mă.
- E un tocilar norocos.
60
00:04:39,323 --> 00:04:42,950
- Și o să fie mereu un tocilar.
- Tocilarul vă ia acțiunile înapoi.
61
00:04:43,242 --> 00:04:46,203
Nu te condamn.
Femeile au distrus profesia.
62
00:04:46,495 --> 00:04:50,792
- Vă omor pe amândoi.
- Eu vă omor pe toți, dacă nu luați loc.
63
00:04:51,083 --> 00:04:53,544
Și păstrăm toate acțiunile.
64
00:04:58,842 --> 00:04:59,968
Jamie!
65
00:05:06,016 --> 00:05:10,563
Pentru vânzarea companiei lui Josh!
Orice ar face asta.
66
00:05:10,939 --> 00:05:15,818
- Trăiască softul medical!
- Și cei care se lăsă de Medicină.
67
00:05:16,109 --> 00:05:18,569
- Mai bine ai da din banii ăștia.
- N-ai să vezi.
68
00:05:18,861 --> 00:05:23,742
- Jamie, tu cu ce te ocupi?
- Vinde casetofoane sofisticate.
69
00:05:25,703 --> 00:05:26,995
Nu mai vinde.
70
00:05:29,373 --> 00:05:33,584
- Poftim?
- Să zicem că s-a certat cu conducerea.
71
00:05:37,548 --> 00:05:42,177
- Parcă te ocupai de imobiliare.
- Caut alte oportunități.
72
00:05:42,553 --> 00:05:46,013
Am făcut cea mai mare avere
din istoria modernă
73
00:05:46,222 --> 00:05:48,225
și fratele meu se lasă păgubaș.
74
00:05:50,060 --> 00:05:53,690
Josh mi-a vorbit
de vânzările farmaceutice.
75
00:05:54,065 --> 00:05:55,357
Vânzări farmaceutice?
76
00:05:55,566 --> 00:05:59,195
Da. Medicamente care ar trebui
să însănătoșească oamenii.
77
00:05:59,487 --> 00:06:02,698
ÎI mai știi pe Timmy, colegul meu
de la Brown? E vicepreședinte la Pfizer.
78
00:06:02,906 --> 00:06:06,702
I- am spus lui Jamie: "Dacă mi-o sugi,
îți obțin un interviu. "
79
00:06:06,994 --> 00:06:10,540
- Josh, vezi cum vorbești!
- L-am refuzat, mamă.
80
00:06:12,750 --> 00:06:17,463
De ce-ai fi distribuitor
de medicamente?
81
00:06:17,671 --> 00:06:21,133
E singurul post de debutant
care se plătește cu 100 de mii pe an.
82
00:06:21,425 --> 00:06:25,389
Vin în biroul nostru cu genți de voiaj
și mostre, ca niște comiși voiajori.
83
00:06:25,681 --> 00:06:29,392
Da, numai că au vânzări
de 87 de miliarde pe an!
84
00:06:29,684 --> 00:06:32,646
Și fac dintr-o decizie medicală
complexă cumpărături impulsive.
85
00:06:32,938 --> 00:06:34,897
Nu vând pacienților.
86
00:06:35,189 --> 00:06:39,319
Ei doar văd reclamele,
întreabă numele medicamentelor
87
00:06:39,527 --> 00:06:40,905
și tu le furnizezi.
88
00:06:41,197 --> 00:06:44,324
Țipi la mine degeaba! N-o fac!
89
00:06:44,616 --> 00:06:49,578
Dacă nu vă potoliți și nu terminați
mielul ăsta, barbarilor...
90
00:06:50,871 --> 00:06:53,082
...nu primiți tort de ciocolată.
91
00:06:53,791 --> 00:06:55,418
Da, mamă!
92
00:07:03,717 --> 00:07:08,098
Jamie, dacă ai putea face bani din sex,
ai fi și mai bogat decât mine.
93
00:07:13,145 --> 00:07:14,856
ÎI sun pe tipul de la Pfizer
de dimineață.
94
00:07:15,524 --> 00:07:19,944
Să urâm bun venit promoției
de stagiari din 1997!
95
00:07:27,408 --> 00:07:31,704
Asta nu e o pastilă. Astea sunt
cercetări de zeci de milioane de dolari.
96
00:07:32,080 --> 00:07:35,210
Sunt mii de ore de muncă grea.
97
00:07:35,502 --> 00:07:38,463
Asta, doamnelor și domnilor, e software.
98
00:07:39,089 --> 00:07:40,381
Instruirea va dura 6 săptămâni.
99
00:07:40,673 --> 00:07:44,301
Fiecare dintre voi va pleca de aici
un asistent medical profesionist.
100
00:07:44,593 --> 00:07:49,641
33% mai puține telefoane la 4 a. m.
33% mai puțini nervi... La naiba!
101
00:07:50,100 --> 00:07:52,476
Sarcina voastră va fi
să combateți bolile.
102
00:07:59,774 --> 00:08:01,318
Bună, domnule doctor... La dracu'!
103
00:08:02,112 --> 00:08:03,154
La naiba!
104
00:08:06,532 --> 00:08:07,824
La naiba!
105
00:08:08,199 --> 00:08:12,829
Folosirea neautorizată e un beneficiu
nerecunoscut încă de ANM.
106
00:08:13,204 --> 00:08:16,835
Dar puteți crește vânzările insinuând
care sunt aceste folosințe.
107
00:08:17,126 --> 00:08:20,338
Bună, domnule doctor.
Știți că prescrierea de Zithromax...
108
00:08:21,548 --> 00:08:22,841
Bună ziua, domnule doctor!
109
00:08:23,133 --> 00:08:25,009
...prescrierea de Zithromax...
110
00:08:26,468 --> 00:08:30,097
Zoloft, un medicament prescris
numai pentru tratarea depresiei.
111
00:08:30,389 --> 00:08:34,102
Folosiri neautorizate:
alcoolism, bulimie, SPM,
112
00:08:34,394 --> 00:08:36,688
fumat, anxietate socială.
113
00:08:37,063 --> 00:08:38,106
Ai o întrebare?
114
00:08:41,484 --> 00:08:44,779
Zoloft a fost asociat cu ideația
sinucigașă la adolescenți.
115
00:08:45,071 --> 00:08:47,199
- Nedovedit.
- Dovedit. Neraportat.
116
00:08:48,743 --> 00:08:51,453
Slujba voastră e
să împărțiți această tehnologie.
117
00:08:52,913 --> 00:08:56,040
Slujba voastră va fi să salvați vieți.
118
00:08:56,832 --> 00:08:59,794
Industria sănătății valorează
două trilioane pe an.
119
00:09:00,169 --> 00:09:02,589
Primele 10 companii farmaceutice
fac mai mulți bani
120
00:09:02,798 --> 00:09:07,553
decât toate cele 490 de companii
din Fortune 500 la un loc.
121
00:09:07,845 --> 00:09:11,140
- Feldene din ce familie face parte?
- De non-steroizi...
122
00:09:11,516 --> 00:09:14,391
De non-steroizi anti-inflamatori.
123
00:09:17,437 --> 00:09:20,399
O lume mai bună, de-asta suntem aici.
124
00:09:20,775 --> 00:09:22,068
Lipitor în Palm Beach!
125
00:09:23,777 --> 00:09:25,071
Xanax, New England!
126
00:09:27,281 --> 00:09:28,739
Și tu, Jamie-bamie?
127
00:09:29,031 --> 00:09:31,911
Zoloft și Zithromax
în Ohio River Valley.
128
00:09:32,619 --> 00:09:34,079
Bun venit la Pfizer!
129
00:09:46,217 --> 00:09:48,177
La ce te gândești?
130
00:09:48,636 --> 00:09:50,096
La bani.
131
00:09:53,642 --> 00:09:57,770
Nu mergem din ușă în ușă
să vindem fursecuri de cercetașe.
132
00:09:58,479 --> 00:10:01,273
Nu suntem doamna de la Avon.
133
00:10:02,649 --> 00:10:07,780
Astea-s vânzări intense, ai o cotă.
Biroul central ține evidența ei.
134
00:10:08,072 --> 00:10:10,615
Și a vizitelor, a kilometrajului,
a chitanțelor.
135
00:10:10,824 --> 00:10:14,789
- Cât de des te masturbezi.
- Și care e cota de masturbare?
136
00:10:15,414 --> 00:10:20,209
Masturbează-te cât vrei, deșteptule,
doar fă o grămadă de bani.
137
00:10:21,253 --> 00:10:24,797
Nu uita. Spitalele au o politică
împotriva distribuitorilor.
138
00:10:25,089 --> 00:10:29,136
Dar îi putem conduce pe doctori
cu umbrelă de la mașină.
139
00:10:29,344 --> 00:10:30,637
Bine?
140
00:10:31,013 --> 00:10:32,054
Uite-I.
141
00:10:32,346 --> 00:10:35,892
Asta e cel mai bun moment.
Nu uita, Pfizer îi îmbunătățește viața.
142
00:10:36,100 --> 00:10:39,562
Îi face pacienții mai fericiți
și, așa, face mai mulți bani.
143
00:10:39,854 --> 00:10:41,815
- Stai, pixurile!
- O, pixurile!
144
00:10:42,107 --> 00:10:45,818
Începe întotdeauna cu un pix.
Cadourile duc la reciprocitate!
145
00:10:47,862 --> 00:10:51,324
Domnule doctor!
Jamie Randall. Pfizer. Ce mai faceți?
146
00:10:51,616 --> 00:10:52,617
Nu, mulțumesc.
147
00:10:52,866 --> 00:10:56,163
Plouă. Să vă protejăm sistemul
imunitar. Acum, Zithromaxul...
148
00:10:56,371 --> 00:10:57,414
Înțelegi cuvântul "nu"?
149
00:10:57,706 --> 00:10:59,666
- Vreți un pix?
- Nu, mulțumesc.
150
00:11:03,711 --> 00:11:07,507
33% mai puține telefoane la 4 a. m.
Cu Zithromax...
151
00:11:07,799 --> 00:11:11,428
Prescriem antibiotice oamenilor
în secunda în care strănută.
152
00:11:11,636 --> 00:11:12,930
- Cum vă cheamă?
- Goldstein.
153
00:11:13,138 --> 00:11:14,431
Doctor Goldstein, ce facem noi...
154
00:11:14,723 --> 00:11:19,686
Creați super-viruși rezistenți la
medicamente și o fi bine pentru afaceri
155
00:11:19,978 --> 00:11:24,358
că veți face antibiotice mai tari și veți
distruge sistemele imunitare de tot.
156
00:11:24,650 --> 00:11:25,651
Mulțumesc.
157
00:11:37,579 --> 00:11:40,873
Modele. Regine ale frumuseții.
158
00:11:41,250 --> 00:11:44,046
Prințese ecvestre. La naiba...
159
00:11:44,338 --> 00:11:49,383
Știi ce am auzit? Că încep
să angajeze stripteuze. Am auzit asta.
160
00:11:54,262 --> 00:11:55,263
Hei, Lisa!
161
00:11:58,351 --> 00:12:01,062
- N-o cheamă Lisa.
- Știu.
162
00:12:01,354 --> 00:12:07,234
Dar dacă o spun mereu, până la urmă
o să spună: "Nu e Lisa, ci Jennifer. "
163
00:12:07,526 --> 00:12:09,986
O să-mi cer scuze
164
00:12:10,279 --> 00:12:14,241
și o să spun: "Am crezut că ești Lisa
care e supărată că n-am sunat. "
165
00:12:14,616 --> 00:12:16,994
Din clipa aia, Jennifer,
sau cum o cheamă,
166
00:12:17,286 --> 00:12:20,497
o să creadă că am ieșit cu o fată care
seamănă cu ea, pe care am respins-o.
167
00:12:20,789 --> 00:12:25,085
Va simți o nevoie subconștientă de a-mi
câștiga bunăvoința. După aia e ușor.
168
00:12:27,213 --> 00:12:28,506
La naiba!
169
00:12:29,799 --> 00:12:33,095
Eticheta acceptată e de un distribuitor
pe rând. La naiba cu ea!
170
00:12:33,471 --> 00:12:36,764
Distribuitorii concurenți
nu sunt prietenii tăi.
171
00:12:37,140 --> 00:12:38,433
- Unde te duci?
- Scuze.
172
00:12:38,725 --> 00:12:41,435
La doctorul Knight finalizezi.
E cel mai mare grup din oraș.
173
00:12:41,643 --> 00:12:44,605
Mulți studenți distruși care iau
Prozac, în loc să ia Zoloft.
174
00:12:44,897 --> 00:12:46,940
- Aduci mereu gogoși?
- Vânzările sunt că întâInirile.
175
00:12:47,150 --> 00:12:50,777
Îi scoți la cină și te prefaci
că nu vrei nimic în schimb.
176
00:12:51,069 --> 00:12:53,950
Nimeni nu și-a pus-o plătind
pe din două.
177
00:12:55,160 --> 00:12:57,620
Gail, bună dimineața!
Ce faci într-o zi așa frumoasă?
178
00:13:05,502 --> 00:13:08,381
Oameni bolnavi ating alea.
179
00:13:08,590 --> 00:13:13,551
Când cer alte analize, am motive
întemeiate, fir-ar să fie! Incredibil!
180
00:13:13,844 --> 00:13:16,471
Ăla e el. Altă dată.
181
00:13:19,182 --> 00:13:22,646
Dacă nu ne cheamă în 5 minute,
plecăm. Numai fraierii așteaptă.
182
00:13:23,021 --> 00:13:25,480
- Uite-I!
- Hei, frumoaso.
183
00:13:26,189 --> 00:13:27,733
Treci încoace, Trey.
184
00:13:29,108 --> 00:13:30,985
Două bilete la "Boema" pe 19.
185
00:13:31,277 --> 00:13:34,071
Te urăsc. Nu pot merge cu tine
în loc de soțul meu?
186
00:13:34,363 --> 00:13:38,661
Trey Hannigan, distribuitor de Prozac,
în Top 10 pe plan național. Diavolul.
187
00:13:38,953 --> 00:13:43,248
- E la telefon. Te poți duce în spate.
- De-asta nu ne facem cota de Zoloft.
188
00:13:46,377 --> 00:13:48,335
- Intră?
- Ce nemernic!
189
00:13:48,711 --> 00:13:52,341
Dacă aducem câștiguri de 5%,
ajungem pe Pământul Făgăduinței.
190
00:13:53,384 --> 00:13:56,346
- Pământul Făgăduinței?
- Chicago.
191
00:13:56,638 --> 00:14:01,517
Civilizație. Cultură. Și,
nu întâmplător, soția și copiii mei.
192
00:14:01,808 --> 00:14:04,353
Numai cei grozavi, sau aproape
grozavi, ajung în Chicago,
193
00:14:04,645 --> 00:14:08,191
dar am o bănuială că tu și scula ta mare
sunteți biletul meu spre Liga Mare.
194
00:14:19,577 --> 00:14:20,619
Bună dimineața.
195
00:14:20,828 --> 00:14:24,959
Doctorul primește doar distribuitori noi
care aduc mâncare. Uite datele libere.
196
00:14:25,250 --> 00:14:26,877
- Prima e peste 5 săptămâni.
- Perfect!
197
00:14:27,085 --> 00:14:32,048
Și o listă cu mâncăruri aprobate.
Fără sushi sau salate.
198
00:14:32,340 --> 00:14:34,133
Lasă mostrele la mine.
199
00:14:35,259 --> 00:14:36,719
- Bună.
- 5 săptămâni.
200
00:14:37,846 --> 00:14:40,724
- O să-ți placă de mine.
- Poftim?
201
00:14:41,016 --> 00:14:43,393
Mai devreme sau mai târziu,
toată lumea mă place. Știi de ce?
202
00:14:43,936 --> 00:14:46,729
Fac orice e nevoie în acest sens.
Sunt foarte maleabil.
203
00:14:47,104 --> 00:14:49,564
- Cum te cheamă?
- Gail. 5 săptămâni.
204
00:14:49,899 --> 00:14:52,652
Gail, nu e drept. Eu sunt sincer.
205
00:14:52,861 --> 00:14:56,405
Îți arăt vulnerabilitatea mea
și tu ridici un zid.
206
00:14:57,448 --> 00:15:01,160
- E drept? Nu e drept.
- Tu nu te băga.
207
00:15:01,452 --> 00:15:05,207
- Uitați-vă la voi, îngeri ai îndurării!
- Bine. Ce vrei?
208
00:15:06,292 --> 00:15:11,088
Lasă-mă să las mostrele la vedere.
Altfel, o să le arunci după ce plec.
209
00:15:17,469 --> 00:15:19,763
Gail, fără sushi, fără salate.
210
00:15:33,570 --> 00:15:37,698
- Cine ți-a dat drumul aici?
- Doctor Knight! Știți că Zithromax...
211
00:15:37,990 --> 00:15:41,785
- Cindy! Ocupă-te de asta, te rog!
- Ce ziceți de un pix?
212
00:15:57,843 --> 00:16:00,805
Bine, Făt-Frumos. Timpul a expirat.
213
00:16:01,681 --> 00:16:05,559
- Uau! Lung mâner!
- Ai vrea un pix?
214
00:16:05,767 --> 00:16:08,688
- Mersi. Pa.
- Pa.
215
00:16:31,962 --> 00:16:33,671
Am ceva pentru tine azi.
216
00:16:34,380 --> 00:16:38,009
Stai, cred că... Da!
Uite și unul pentru tine!
217
00:16:40,386 --> 00:16:44,849
Chestia la pixurile astea
e că au vârfurile mici
218
00:16:45,141 --> 00:16:47,519
și apasă prea tare și...
219
00:16:47,811 --> 00:16:49,439
Bună, superbo.
220
00:16:50,397 --> 00:16:52,691
Jamie, sunt frumoase!
221
00:17:06,246 --> 00:17:07,873
Hei, Lisa!
222
00:17:10,667 --> 00:17:15,379
Bine, asta s-ar putea să fi ținut
înainte, dar o să ți-o spun pe șleau.
223
00:17:16,005 --> 00:17:19,302
M- am făcut distribuitoare
pentru un singur motiv: doctori.
224
00:17:20,010 --> 00:17:24,640
Ca să întâInesc doctori, să fraternizez
cu doctori, să procreez cu doctori.
225
00:17:24,932 --> 00:17:28,643
Așa că data viitoare când mă vezi
pe teren, nu cere de pomană.
226
00:17:28,935 --> 00:17:30,562
E de-a dreptul ciudat.
227
00:17:34,441 --> 00:17:38,237
Vreau la Chicago, Randall.
Și tu nu ajuți!
228
00:17:38,529 --> 00:17:41,989
Ești cu 20% sub cotă cu Z-ul
și cu 45% cu Zoloftul!
229
00:17:42,281 --> 00:17:45,745
Vrei să scapi de mine?
Ăla e răspunsul.
230
00:17:46,955 --> 00:17:50,750
Are țânci care iau Prozac.
Are câini care iau Prozac.
231
00:17:51,042 --> 00:17:53,670
Ar da și pietrelor Prozac,
dacă ar plăti cu cash.
232
00:17:53,962 --> 00:17:57,507
Și doctorul care vrei să prescrie
Zoloft stă chiar lângă el.
233
00:17:58,048 --> 00:17:59,091
Knight?
234
00:17:59,633 --> 00:18:04,178
Amicul nedespărțit al lui Hannigan.
Dacă începe el, restul o să-I urmeze.
235
00:18:04,387 --> 00:18:06,933
Și Oraș Vântos, venim!
236
00:18:10,269 --> 00:18:12,313
- Doctor Knight.
- Am întârziat rău.
237
00:18:12,690 --> 00:18:14,567
- 1.000 de dolari.
- Poftim?
238
00:18:14,775 --> 00:18:17,402
- Un cec de 1.000 de dolari.
- Pentru ce?
239
00:18:17,694 --> 00:18:20,322
O stagiatură Pfizer,
ca să te urmăresc îndeaproape,
240
00:18:20,614 --> 00:18:23,241
să-ți învăț meseria
și să-i slujesc mai bine pe doctori.
241
00:18:23,449 --> 00:18:25,243
- Mă mituiești?
- Nu, doctore.
242
00:18:25,451 --> 00:18:30,831
E o stagiatură Pfizer specială
în care te urmăresc îndeaproape.
243
00:18:32,541 --> 00:18:36,587
- E o glumă?
- Dacă 1.000 de dolari ți se par o glumă.
244
00:18:38,715 --> 00:18:40,341
33% mai puține telefoane...
245
00:18:40,633 --> 00:18:43,928
Aș prescrie mai multe doctorii de-ale
tale, dacă aș fi consultant plătit.
246
00:18:44,220 --> 00:18:49,100
- Putem vorbi cu ei despre asta.
- Au dat 5 miliarde pe an pe marketing.
247
00:18:49,392 --> 00:18:54,439
În loc să mă trimiți la Cancún
la o conferință de rahat,
248
00:18:54,647 --> 00:18:56,358
dă-mi jumătate din banii ăia cash.
249
00:18:56,650 --> 00:19:00,111
Doamna Putney la telefon!
Fiica ei cânta vineri.
250
00:19:00,403 --> 00:19:04,448
E Kim în "Bye Bye Birdie". Vrea
să-i prescrii un antibiotic la telefon.
251
00:19:04,991 --> 00:19:06,783
Sigur. De ce nu?
252
00:19:07,660 --> 00:19:12,124
Nu se poate. O fată de 26 de ani are
nevoie de medicație pentru Parkinson?
253
00:19:12,500 --> 00:19:15,169
Beth a scris-o pe-aia.
254
00:19:15,836 --> 00:19:18,963
Dacă întreabă vreun pacient,
ești stagiar, bine?
255
00:19:19,255 --> 00:19:20,965
Da. Pot să iau notițe?
256
00:19:21,509 --> 00:19:23,134
Sigur. De ce nu?
257
00:19:24,344 --> 00:19:27,640
- Hei. Sunt doctorul Knight.
- Maggie Murdock.
258
00:19:28,600 --> 00:19:31,895
În fișă scrie, "un fel de urgență".
259
00:19:32,186 --> 00:19:36,398
Da. Mi-au spart casa ieri și mi-au luat
medicamentele de Parkinson.
260
00:19:36,856 --> 00:19:41,070
Dar simptomele mele au fost destul
de bune azi, așa că "un fel de urgență".
261
00:19:41,694 --> 00:19:44,991
ÎI știu pe Trey Hannigan, de la Lilly?
A rugat-o pe Cindy să mă strecoare.
262
00:19:45,283 --> 00:19:48,661
- Trey e un tip grozav.
- Ei, n-aș spune asta.
263
00:19:51,872 --> 00:19:55,501
- Deci... mono-terapie?
- Da. Sinemet CR, 50 mg.
264
00:19:55,792 --> 00:19:59,589
De două ori pe zi, plus Domperidone ca
să taie greață, 10 mg, de 3 ori pe zi.
265
00:19:59,881 --> 00:20:03,343
Artane pentru tremurat,
câte 2 mg de 3 ori pe zi.
266
00:20:03,635 --> 00:20:07,929
Și Prozac, ca să nu fiu deprimată că am
o tulburare degenerativă la 26 de ani.
267
00:20:08,221 --> 00:20:10,015
40 mg, o dată, dimineața.
268
00:20:10,641 --> 00:20:12,935
Zoloft are mai puține
efecte secundare.
269
00:20:13,728 --> 00:20:16,521
- Cine ești tu?
- Jamie Randall.
270
00:20:20,233 --> 00:20:21,359
Stagiar.
271
00:20:23,904 --> 00:20:27,200
Deci, Parkinson precoce.
E destul de rar.
272
00:20:27,576 --> 00:20:31,289
Da. Mai întâi au crezut să e tremurat
esențial. Apoi boala lui Wilson.
273
00:20:31,581 --> 00:20:36,543
După aia, Huntington. După aia,
m- au testat pentru AMS, PSP, sifilis.
274
00:20:37,419 --> 00:20:40,045
Am fost foarte bucuroasă
că ăsta a ieșit negativ.
275
00:20:40,337 --> 00:20:42,964
Nu m-am desfătat simțindu-mă
ca o curvă din secolul 19.
276
00:20:43,256 --> 00:20:47,553
Apoi a urmat săptămâna cu tumoarea
pe creier, care a fost înfricoșătoare.
277
00:20:47,928 --> 00:20:52,894
Apoi 6 luni de urmărit distonii obscure,
dar s-a dovedit a fi doar Parkinson.
278
00:20:53,352 --> 00:20:56,230
Da. N-ai un neurolog?
279
00:20:57,606 --> 00:20:58,900
Ne-am despărțit.
280
00:21:00,609 --> 00:21:03,236
Și, asigurare ai?
281
00:21:03,445 --> 00:21:05,573
Din plin!
282
00:21:07,200 --> 00:21:08,201
Bine.
283
00:21:08,618 --> 00:21:11,577
- Sigur. De ce nu?
- Grozav!
284
00:21:11,785 --> 00:21:15,582
- Mai pot face ceva pentru tine?
- Nu.
285
00:21:17,124 --> 00:21:20,921
De fapt, da. Am o chestie ciudată...
286
00:21:21,297 --> 00:21:25,091
O pată pe piept. Încerc să nu intru
în panică din cauza ei.
287
00:21:25,382 --> 00:21:27,594
- Hai să vedem.
- Grozav.
288
00:21:32,473 --> 00:21:33,476
Vezi asta?
289
00:21:35,645 --> 00:21:37,772
- E o mușcătură de păianjen.
- Da?
290
00:21:38,064 --> 00:21:40,942
- Da, e o mușcătură de păianjen.
- Grozav!
291
00:21:42,818 --> 00:21:45,111
- Poftim.
- Mulțumesc, doctor Knight.
292
00:21:46,320 --> 00:21:47,614
Cu plăcere.
293
00:21:54,997 --> 00:21:59,459
Ești distribuitor de medicamente?!
M- ai lăsat să mă dezbrac, nemernicule?!
294
00:21:59,835 --> 00:22:03,338
Stai, stai. Sunt rănit.
M- ai lovit cu catarama în ochi.
295
00:22:03,463 --> 00:22:05,592
- Ba nu.
- Sunt rănit. Sunt rănit.
296
00:22:05,801 --> 00:22:09,178
- Cine a spus că sunt distribuitor?
- Uită-te la geanta ta!
297
00:22:09,387 --> 00:22:11,390
Nu cred că te duci la aeroport.
298
00:22:11,682 --> 00:22:14,642
Cere-ți scuze.
Vrei să faci asta măcar o dată?
299
00:22:14,934 --> 00:22:18,395
Aș vrea să aud pe cineva din comunitatea
medicală cerându-și scuze!
300
00:22:18,687 --> 00:22:20,148
Bine. Îmi cer scuze.
301
00:22:20,439 --> 00:22:24,236
Îmi cer scuze în numele tuturor
doctorilor nesimțiți, aroganți,
302
00:22:24,528 --> 00:22:28,322
anonimi, distanți care nu te-au tratat
ca pe o persoană,
303
00:22:28,615 --> 00:22:30,576
trăgând cu ochiul la sânii tăi.
304
00:22:33,201 --> 00:22:34,328
Cum te cheamă?
305
00:22:35,789 --> 00:22:36,789
Ești bun.
306
00:22:37,207 --> 00:22:40,586
Contact vizual intens. Intimitate
implicită. O să-ți faci cotă.
307
00:22:41,294 --> 00:22:43,005
Lasă-mă să-ți ofer o cafea.
308
00:22:44,464 --> 00:22:47,924
- Pentru ce-a fost asta?
- Mănâncă rahat și mori, pentru asta.
309
00:22:48,134 --> 00:22:50,678
Așteaptă! Stai!
Pot să-mi cer scuze mai bine!
310
00:22:56,893 --> 00:22:58,019
Vreau să știu.
311
00:23:00,562 --> 00:23:03,692
Aceiași colanți albi
pe care-i port în fiecare zi.
312
00:23:03,985 --> 00:23:05,944
Nu ești întreg la minte.
313
00:23:06,236 --> 00:23:07,863
Nimic pe dedesubt?
314
00:23:10,241 --> 00:23:11,868
Ești rău!
315
00:23:13,077 --> 00:23:16,830
Am nevoie de numărul unei paciente
pe care a văzut-o ieri.
316
00:23:17,039 --> 00:23:19,373
Murdock sau așa ceva.
317
00:23:19,499 --> 00:23:21,042
- Vrei numărul lui Maggie Murdock?
- Da.
318
00:23:21,334 --> 00:23:26,048
Pentru că a menționat
vreo 6 neurologi.
319
00:23:26,423 --> 00:23:28,216
Pfizer are un medicament nou
pentru Parkinson.
320
00:23:28,424 --> 00:23:32,473
Vreau să-i contactez pe toți ca să fac
o grămadă de bani, dră Nu-Te-Privește.
321
00:23:33,765 --> 00:23:38,144
- N-avem voie să dăm numere.
- Tu mi I-ai dat pe-al tău, fată rea.
322
00:23:39,437 --> 00:23:42,397
- Prietenii tăi știu cât de rea ești?
- Jamie!
323
00:23:42,815 --> 00:23:44,107
Dacă ar ști ei...
324
00:23:46,362 --> 00:23:50,072
Promit să port stetoscopul când
ne mai jucăm de-a asistenta obraznică.
325
00:23:55,953 --> 00:23:57,746
546-2312.
326
00:23:58,038 --> 00:24:00,083
Trebuie să plec. Mersi.
327
00:24:04,878 --> 00:24:06,338
Ce faci aici?
328
00:24:09,132 --> 00:24:10,842
Am pus-o!
329
00:24:11,467 --> 00:24:13,930
- Farrah m-a dat afară.
- Nu se poate.
330
00:24:14,305 --> 00:24:18,768
Îți vine să crezi?
Cred că se culcă deja cu cineva!
331
00:24:19,060 --> 00:24:21,019
- De ce te-a dat afară?
- Nu știu!
332
00:24:21,311 --> 00:24:23,523
Cică-s dependent de porno pe Internet.
333
00:24:23,815 --> 00:24:26,942
- Și ești?
- Sigur! Nu e toată lumea?
334
00:24:27,234 --> 00:24:29,112
Doamne!
335
00:24:29,821 --> 00:24:31,364
Nu pot să respir.
336
00:24:32,490 --> 00:24:34,617
Am un atac de panică.
337
00:24:35,160 --> 00:24:37,829
- Ai vreun Ativan?
- Noi suntem cu Xanax-ul.
338
00:24:38,037 --> 00:24:40,122
Bine, Xanax! Ai mostre de Xanax?
339
00:24:40,498 --> 00:24:44,294
Jamie, sunt într-un punct
foarte vulnerabil acum.
340
00:24:48,506 --> 00:24:49,966
Bine. Bine.
341
00:24:51,927 --> 00:24:55,472
- Vino încoace. E în regulă.
- Nu! Omule!
342
00:24:57,015 --> 00:24:59,434
Nu suntem genul
care să ne îmbrățișăm.
343
00:25:02,355 --> 00:25:06,317
- Mai repede. Haide! Putem face asta!
- Josh, vrei să dai mai încet?
344
00:25:06,692 --> 00:25:09,653
- O, nu.
- Josh!
345
00:25:15,576 --> 00:25:17,328
- Alo?
- De ce ai făcut poza aia?
346
00:25:18,787 --> 00:25:20,498
E tipa cu sânii?
347
00:25:22,791 --> 00:25:24,084
De unde ai numărul meu?
348
00:25:25,877 --> 00:25:27,169
Ai sunat la biroul lui Knight?
349
00:25:28,881 --> 00:25:32,383
- De unde ai numărul meu?
- De la recepționeră.
350
00:25:32,635 --> 00:25:35,011
- Cu care ți-o tragi.
- Ce a spus?
351
00:25:35,303 --> 00:25:36,596
Bea o cafea cu mine.
352
00:25:37,889 --> 00:25:40,599
- De ce?
- Pentru că distribui medicamente.
353
00:25:40,891 --> 00:25:41,934
Nu sunt un nemernic.
354
00:25:44,314 --> 00:25:45,940
E același lucru.
355
00:25:46,482 --> 00:25:50,529
Îmi pare rău că m-am uitat la sânii tăi,
dar sunt foarte frumoși.
356
00:25:54,323 --> 00:25:55,366
Alo?
357
00:25:56,075 --> 00:25:57,201
Da. Da.
358
00:25:57,993 --> 00:25:59,786
Am crezut că ai închis.
359
00:26:00,495 --> 00:26:01,496
Trebuia?
360
00:26:02,330 --> 00:26:06,794
- Și să ratezi șansa de a mă insulta?
- Îți place să fii insultat?
361
00:26:09,420 --> 00:26:11,217
Stai o secundă.
362
00:26:15,929 --> 00:26:20,725
- De persoana potrivită.
- Doamne, te vinzi acum, nu?
363
00:26:21,017 --> 00:26:26,482
- O să stai la telefon până spun da.
- Îmi iau munca foarte în serios.
364
00:26:29,441 --> 00:26:33,487
- La 5, la Lulu, pe Clark.
- Bine. Pa.
365
00:26:39,369 --> 00:26:41,247
De ce e violență mereu
răspunsul tău la orice?
366
00:26:44,790 --> 00:26:46,250
5 am spus.
367
00:26:49,962 --> 00:26:52,424
- Foarte drăguț.
- Ți-I dau.
368
00:26:52,716 --> 00:26:55,011
Pantaloni kaki? Nu, mersi.
369
00:26:58,805 --> 00:27:01,432
Deci, cum te cheamă?
370
00:27:02,558 --> 00:27:06,353
- Jamie Randall.
- Jamie, da. Scuze. Ce joc faci?
371
00:27:07,313 --> 00:27:08,356
Joc?
372
00:27:08,565 --> 00:27:12,694
Scuze, acum vorbim de unde ne tragem
și de specialitatea din facultate.
373
00:27:12,987 --> 00:27:14,280
Ai ochi frumoși.
374
00:27:15,489 --> 00:27:18,783
- Altceva mai bun nu ai?
- Vorbesc serios. Sunt frumoși.
375
00:27:19,075 --> 00:27:23,539
Mulțumesc. Ce altceva?
Copilăria mea? Când m-am îmbolnăvit?
376
00:27:23,831 --> 00:27:26,877
- Ești întotdeauna așa rea?
- De fapt, acum sunt drăguță.
377
00:27:31,839 --> 00:27:34,466
Cum e cota de luna asta?
Ai avut prima evaluare a muncii?
378
00:27:34,841 --> 00:27:37,928
Ăla e un tremur nervos?
Apare și dispare?
379
00:27:39,596 --> 00:27:42,975
- Nu te privește.
- Se întâmplă când ai emoții.
380
00:27:43,267 --> 00:27:46,354
- De ce aș avea emoții, expertule?
- Pentru că ești interesată.
381
00:27:46,562 --> 00:27:50,816
- Și asta-mi dă emoții?
- Mintea îți spune ceva, corpul altceva.
382
00:27:57,365 --> 00:27:58,658
Hai să mergem.
383
00:28:00,201 --> 00:28:03,329
- Poftim?
- Vrei să finalizezi, nu? Să ți-o pui?
384
00:28:04,038 --> 00:28:05,163
Acum?
385
00:28:07,958 --> 00:28:11,670
Da, ar trebui să mă port
ca și cum nu știu dacă e bine,
386
00:28:11,920 --> 00:28:15,591
după aia tu-mi spui că nu există
bine și rău, ci doar momentul.
387
00:28:16,716 --> 00:28:20,470
După aia eu îți spun că nu pot,
în timp ce-ți dau de înțeles că pot,
388
00:28:20,678 --> 00:28:23,433
deși e inutil, pentru că
tu nu asculți cu adevărat
389
00:28:23,725 --> 00:28:27,019
pentru că n-o faci pentru o legătură,
nici măcar pentru sex.
390
00:28:27,311 --> 00:28:31,024
Ci ca să scapi o oră, două
de propria-ți persoană nesuferită.
391
00:28:31,316 --> 00:28:36,445
Ceea ce nu mă deranjează pentru că
și eu vreau exact același lucru.
392
00:28:44,079 --> 00:28:47,206
Asta înseamnă
că nu trebuie să las bacșiș?
393
00:29:14,609 --> 00:29:19,031
Și acum te gândești:
"O să stau 5 minute sau 10?"
394
00:29:19,239 --> 00:29:22,325
și "Unde mi-am aruncat pager-ul?"
395
00:29:22,533 --> 00:29:25,496
Nu mă gândesc la asta. E sub masă.
396
00:29:27,955 --> 00:29:30,833
Tu probabil te gândești:
"Cum îI cheamă pe ăsta?"
397
00:29:32,961 --> 00:29:34,589
Pa, Johnny.
398
00:29:40,219 --> 00:29:44,597
- Cred că e timpul să pleci.
- Nu sunt nevoit să plec.
399
00:29:45,474 --> 00:29:48,268
Eu vreau să pleci.
400
00:29:49,145 --> 00:29:50,437
Bine.
401
00:29:55,651 --> 00:29:57,444
Mi-a părut bine.
402
00:30:00,572 --> 00:30:03,117
Și mie. Poate o să...
403
00:30:04,161 --> 00:30:08,122
...ne mai vedem pe undeva.
O să las cheia acolo.
404
00:31:06,556 --> 00:31:08,184
Stai! Stai...
405
00:31:12,730 --> 00:31:18,193
- O, Doamne... Ce faci aici?
- Îmi pare rău. Știu că e târziu.
406
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
O, Doamne!
407
00:31:20,235 --> 00:31:21,528
- O, Dumnezeule!
- O, Dumnezeule!
408
00:31:21,820 --> 00:31:25,200
- O, Doamne!
- N-am văzut nimic! N-am ochelarii!
409
00:31:25,492 --> 00:31:26,493
Josh, întoarce-te!
410
00:31:30,916 --> 00:31:33,877
Bună. Josh. Îmi pare bine.
411
00:31:37,339 --> 00:31:40,966
Pot enumera cele 6 cauze
ale anemiei pernicioase
412
00:31:41,258 --> 00:31:44,386
și cele 4 faze ale cirozei fatale.
413
00:31:44,679 --> 00:31:49,474
Și, în clasa a 4-a, știam cum
se simte ileonul dilatat la palpare.
414
00:31:49,766 --> 00:31:53,228
- De ce te-ai lăsat de Medicină?
- Nu m-am lăsat.
415
00:31:53,436 --> 00:31:56,482
N- am putut termina facultatea.
Nu puteam să stau la ore.
416
00:31:56,690 --> 00:31:57,692
Ritalin la 10 ani.
417
00:31:58,442 --> 00:32:01,403
- La 8 ani.
- Încrezutule.
418
00:32:03,446 --> 00:32:06,367
- Dar erai foarte deștept?
- Da.
419
00:32:06,575 --> 00:32:09,577
Fiul risipitor... cu A.D.H.D.
420
00:32:09,869 --> 00:32:11,581
Vrei să știi adevărul?
421
00:32:13,374 --> 00:32:15,418
Nu i-am putut da
satisfacția asta tatălui meu.
422
00:32:19,797 --> 00:32:21,340
Și ține figura asta?
423
00:32:23,467 --> 00:32:24,509
Care?
424
00:32:25,469 --> 00:32:28,765
Chestia asta
de tip neînțeles de tata,
425
00:32:29,057 --> 00:32:31,183
de un tip vulnerabil.
426
00:32:32,477 --> 00:32:34,271
De obicei. Da.
427
00:32:36,147 --> 00:32:37,773
E destul de bună.
428
00:32:39,151 --> 00:32:40,152
Mersi.
429
00:32:40,484 --> 00:32:43,781
Dar, undeva, pe parcurs,
prin a 6-a, să zicem,
430
00:32:44,323 --> 00:32:49,287
o fată ți-a zâmbit
sau mai multe fete ți-au zâmbit și...
431
00:32:49,662 --> 00:32:53,290
...ta-da, Jamie e bun la ceva
până la urmă.
432
00:32:54,082 --> 00:32:56,125
De fapt, a fost în a 5-a.
433
00:32:58,170 --> 00:33:00,631
Tu de ce nu ai un iubit?
434
00:33:03,259 --> 00:33:04,384
Plec.
435
00:33:06,762 --> 00:33:07,805
De ce?
436
00:33:11,015 --> 00:33:14,478
Chestia e
că îmi place mult să fac sex
437
00:33:14,853 --> 00:33:18,482
și îmi place mult
să fac sex cu tine, așa că...
438
00:33:20,025 --> 00:33:21,819
...să nu complicăm lucrurile.
439
00:33:22,695 --> 00:33:25,905
- Pot face asta.
- Pari un măgar.
440
00:33:26,198 --> 00:33:28,325
Așa că ar trebui să fie în regulă.
441
00:33:30,035 --> 00:33:32,828
Doar că există niște alarme
în mintea mea,
442
00:33:33,120 --> 00:33:35,832
că nu ești chiar cum pari.
443
00:33:36,541 --> 00:33:40,169
O, nu, nu.
Sunt un măgar, crede-mă.
444
00:33:44,217 --> 00:33:45,343
Bine.
445
00:33:46,219 --> 00:33:50,766
Pentru că dacă se dovedește
că nu ești un măgar, ar fi rău.
446
00:33:55,061 --> 00:33:57,854
Sunt un măgar, crede-mă.
Cap, coadă.
447
00:34:22,255 --> 00:34:23,882
Hei, omule. Ce mai faci?
448
00:34:25,759 --> 00:34:27,718
E în regulă. E în regulă.
449
00:34:29,762 --> 00:34:32,390
Celulele deteriorate
eliberează acid arahidonic.
450
00:34:32,682 --> 00:34:37,813
Corpul tău îI face prostaglandină,
declanșând enzimele pentru durere.
451
00:34:38,105 --> 00:34:39,982
Vrei să vomiți. N-o să ajute.
452
00:34:40,690 --> 00:34:44,569
Va dura un minut până acidul se disipează
și morfina naturală își face efectul.
453
00:34:45,611 --> 00:34:47,572
- Știi de ce te-am lovit?
- Nu!
454
00:34:48,530 --> 00:34:51,660
Prozacul a ajutat milioane de oameni
să treacă peste tulburări de dispoziție,
455
00:34:52,119 --> 00:34:56,331
făcând vieți mizerabile suportabile,
ba, pe mine, m-a ajutat și cu mânia.
456
00:34:56,623 --> 00:34:59,417
Când cineva se pune
cu Prozacul meu, mă supăr.
457
00:35:00,376 --> 00:35:04,422
- Știi ce spun oamenii despre mine?
- Că ești în Topul 10 național?
458
00:35:04,797 --> 00:35:07,926
- De ce?
- Du-te dracului!
459
00:35:08,635 --> 00:35:09,761
De ce?
460
00:35:11,222 --> 00:35:15,100
Sunt fost pușcaș marin și distrug
pe oricine îmi stă în cale.
461
00:35:22,984 --> 00:35:25,695
Eu aș pune gheață pe ea
cât mai repede.
462
00:35:25,904 --> 00:35:29,032
Dacă te mai doare peste câteva zile,
fă-ți o radiografie.
463
00:35:31,324 --> 00:35:33,452
Și ține-te departe de Maggie.
464
00:35:38,332 --> 00:35:39,627
Scuzați-mă.
465
00:35:43,254 --> 00:35:47,050
- Alea sunt alte mostre?
- Da.
466
00:35:47,592 --> 00:35:49,175
la câte vrei.
467
00:35:49,842 --> 00:35:50,969
Mersi.
468
00:35:52,095 --> 00:35:56,643
- Am un interviu de muncă azi.
- Asta e grozav.
469
00:36:00,188 --> 00:36:01,189
Grozav.
470
00:36:04,023 --> 00:36:05,651
Bună, doamnelor!
471
00:36:08,195 --> 00:36:12,324
- Nicio mostră azi.
- Ce? Am lucruri grozave pentru tine!
472
00:36:12,698 --> 00:36:14,993
Nicio mostră azi, mulțumesc.
473
00:36:15,619 --> 00:36:17,995
- E doar o prietenă.
- Nicio mostră. Îmi pare rău.
474
00:36:19,205 --> 00:36:20,499
Ce se întâmplă?
475
00:36:21,544 --> 00:36:26,507
- Trey v-a influențat, nu? Ce v-a dat?
- Nicio mostră. Mulțumim. Hawaii.
476
00:36:28,384 --> 00:36:31,262
- Hawaii?
- Nicio mostră. Convenția doctorilor.
477
00:36:31,470 --> 00:36:34,597
Nisip și surf în Honolulu.
478
00:36:35,056 --> 00:36:36,682
Uau. Bine.
479
00:36:38,559 --> 00:36:39,685
Bine.
480
00:36:46,316 --> 00:36:50,031
- Trebuie să ies de aici.
- Nu te duci s-o vezi, nu?
481
00:36:50,739 --> 00:36:51,866
Nu!
482
00:37:10,425 --> 00:37:11,551
Maggie!
483
00:37:14,094 --> 00:37:16,891
- Ce e aia?
- Mâncare.
484
00:37:18,435 --> 00:37:20,226
- Pentru?
- Mâncat.
485
00:37:21,102 --> 00:37:24,481
- Sunt tăițeii mei!
- Te-ai îndopat deja cu tăiței!
486
00:37:24,772 --> 00:37:29,485
- Ești atât de egoist. Exact ca mama.
- Te culci cu mama ta?
487
00:37:30,821 --> 00:37:32,406
- Ce?
- Știi ce?
488
00:37:33,032 --> 00:37:35,576
E drăguță, disponibilă. Ți-ar plăcea.
489
00:37:35,868 --> 00:37:40,830
Folosește tot oxigenul și dulapurile.
Dar sunteți făcuți unul pentru celălalt.
490
00:37:41,123 --> 00:37:45,335
- E mai sexy decât tine? Pariez că da.
- Și nici nu e bolnavă.
491
00:37:45,627 --> 00:37:48,422
- Și ține figura asta?
- Ce?
492
00:37:48,631 --> 00:37:51,676
- Cu compătimirea de sine.
- Ești un măgar!
493
00:38:02,312 --> 00:38:03,438
Ce?
494
00:38:04,147 --> 00:38:05,441
Nimic.
495
00:38:10,653 --> 00:38:11,946
E plăcut.
496
00:38:18,496 --> 00:38:21,206
E timpul să-ți scoți hainele
și să sari pe mine.
497
00:38:21,498 --> 00:38:23,875
N- am voie să spun asta?
498
00:38:24,417 --> 00:38:30,213
Nu știu, mai întâi vii cu mâncare,
după aia vrei să petreci noaptea aici...
499
00:38:30,422 --> 00:38:33,885
Îți aduci haine de schimb, după aia
un aparat de ras. E o relație.
500
00:38:34,095 --> 00:38:36,721
- Nu vreau o relație.
- Nu poți garanta asta.
501
00:38:36,930 --> 00:38:40,517
S- ar putea să ai un fel de umanitate
latentă de care nu știi.
502
00:38:40,725 --> 00:38:43,477
S- ar putea să-ți placă să ai o relație.
503
00:38:43,768 --> 00:38:46,648
Am spus că e plăcut,
nu te-am cerut de soție.
504
00:38:50,443 --> 00:38:53,320
Nici eu n-aș vrea să fiu
cu cineva bolnav.
505
00:38:58,867 --> 00:39:00,162
Îmi pare rău.
506
00:39:01,789 --> 00:39:03,081
- Îmi pare rău.
- Nu.
507
00:39:03,707 --> 00:39:07,171
Am... Am mai făcut asta și n-am...
508
00:39:08,296 --> 00:39:09,297
N- a fost bine.
509
00:39:12,883 --> 00:39:14,926
Eu doar ce fusesem...
510
00:39:15,552 --> 00:39:18,679
diagnosticată și el era căsătorit.
511
00:39:19,805 --> 00:39:23,518
M- a ajutat și nu s-a terminat bine.
512
00:39:27,062 --> 00:39:28,107
E Trey Hannigan, nu?
513
00:39:30,903 --> 00:39:33,196
Trey Hannigan? A fost Trey Hannigan.
514
00:39:38,409 --> 00:39:39,869
Ești îndrăgostită de el?
515
00:39:42,079 --> 00:39:44,541
Nu, nu sunt îndrăgostită
de Trey Hannigan.
516
00:39:45,166 --> 00:39:47,959
N- am fost niciodată. Era...
517
00:39:48,251 --> 00:39:50,795
El a spus că e îndrăgostit de mine.
518
00:39:54,425 --> 00:39:57,053
Ceea ce era... o problemă.
519
00:40:05,685 --> 00:40:08,063
- Putem doar să...
- Da.
520
00:40:08,438 --> 00:40:10,608
- Bine.
- Te rog.
521
00:40:14,529 --> 00:40:17,407
Primești mulțumiri speciale
pentru că ai adus mâncare.
522
00:40:17,782 --> 00:40:18,907
Da?
523
00:40:19,282 --> 00:40:20,910
Da.
524
00:40:23,286 --> 00:40:25,413
- Știi ce?
- Ce?
525
00:40:26,542 --> 00:40:29,001
- Ce?
- Trebuie să fac pipi.
526
00:40:31,296 --> 00:40:32,338
Mă întorc imediat.
527
00:40:54,819 --> 00:40:56,612
Acordă-mi o secundă, bine?
528
00:41:19,262 --> 00:41:20,888
Concentrează-te, concentrează-te.
529
00:41:25,684 --> 00:41:27,853
- Să continui?
- Nu se întâmplă niciodată asta.
530
00:41:28,061 --> 00:41:30,522
- Știu.
- Vorbesc serios.
531
00:41:30,730 --> 00:41:34,150
Nu-ți face griji. E vina mea.
Sunt o cobe.
532
00:41:34,525 --> 00:41:36,152
Asta chiar ajută.
533
00:41:36,527 --> 00:41:40,825
De ce nu vorbești de ceilalți amanți
care n-au avut erecție, pentru că...
534
00:41:43,368 --> 00:41:45,329
Calmează-te.
535
00:41:46,707 --> 00:41:48,666
Lasă-mă un minut.
536
00:41:50,710 --> 00:41:53,921
- Nu-ți face griji.
- Dar îmi fac griji!
537
00:41:54,880 --> 00:41:58,674
Vrei să-mi arăți puțină bunătate?
538
00:42:00,385 --> 00:42:01,513
Te rog.
539
00:42:01,804 --> 00:42:06,433
O, mincinosul naibii!
Ai umanitate latentă.
540
00:42:07,727 --> 00:42:11,023
- Știi ce se întâmplă aici?
- Vreau doar să fac sex!
541
00:42:11,398 --> 00:42:14,360
Corpul tău îți spune altceva.
542
00:42:15,319 --> 00:42:17,194
Ce vrea să însemne asta?
543
00:42:19,572 --> 00:42:20,698
Ridică-te!
544
00:42:21,073 --> 00:42:22,367
- Nu vreau.
- Sus, sus, sus! Haide!
545
00:42:25,744 --> 00:42:28,373
Bine... Acum vorbește cu mine.
546
00:42:28,748 --> 00:42:31,583
- Nu vreau să vorbesc.
- Ce altceva o să facem?
547
00:42:31,792 --> 00:42:34,128
Ai scos sexul din ecuație.
548
00:42:34,921 --> 00:42:37,550
Hai, spune-mi cum a fost ziua ta.
549
00:42:38,425 --> 00:42:40,050
Ziua mea?
550
00:42:40,926 --> 00:42:44,555
Așa că m-am strecurat în camera mea
și am făcut din 7, un 9,
551
00:42:44,847 --> 00:42:46,974
impecabil, nedetectabil.
552
00:42:47,266 --> 00:42:51,564
M- am dus în biroul lui
și i-am dat hârtia. A făcut mutra aia.
553
00:42:52,439 --> 00:42:54,232
Și eu, "Ce?"
554
00:42:56,277 --> 00:43:00,822
Apoi a scos el copia
pe care o trimisese școala acasă.
555
00:43:04,616 --> 00:43:06,245
Genial. Genial.
556
00:43:08,705 --> 00:43:10,666
- Ești atât de competitiv.
- Nu.
557
00:43:11,792 --> 00:43:14,252
Ba ești. Doamne, îți spun...
558
00:43:14,544 --> 00:43:17,089
Sunt implicată cu Trey Hannigan
și tu n-o poți scula.
559
00:43:17,381 --> 00:43:21,595
- Nu-mi pasă de Trey Hannigan.
- Nu vrei decât să-I întreci!
560
00:43:21,887 --> 00:43:23,930
- Aiurea!
- E atât de preistoric.
561
00:43:24,222 --> 00:43:26,182
Bărbaților le pasă
numai de performanță,
562
00:43:26,474 --> 00:43:30,268
dar au un apendice care nu funcționează
dacă-și fac griji din cauza ei.
563
00:43:31,728 --> 00:43:33,188
Tu ești expertă, așa că...
564
00:43:38,069 --> 00:43:42,364
Atunci de ce cheltuie firma ta miliarde
pentru un medicament de potența?
565
00:43:42,656 --> 00:43:44,659
- Aș vrea eu!
- Am citit eu.
566
00:43:44,868 --> 00:43:47,994
- Pfizer face unul pentru regulat.
- Unde ai citit asta?
567
00:43:48,203 --> 00:43:52,666
Nu știu. Întreabă-i pe-ai tăi. Eu sunt
obsedată de medicamente. Citesc tot.
568
00:43:53,001 --> 00:43:55,669
- Ce medicament?
- Nu știu, dar e tare greu de crezut.
569
00:43:56,879 --> 00:43:59,382
"Tare" greu de crezut.
570
00:44:00,007 --> 00:44:01,299
Dar o să fie o chestie uriașă.
571
00:44:02,717 --> 00:44:06,680
Când mă gândesc
la dimensiunea problemei...
572
00:44:07,014 --> 00:44:10,475
...și că devine tot mai mare...
573
00:44:10,850 --> 00:44:12,520
...nici nu-mi imaginez!
574
00:44:12,853 --> 00:44:15,355
Să fi găsit o soluție
pentru cea mai țeapănă...
575
00:44:16,022 --> 00:44:19,360
Pfizer trebuie să se umfle
în pene de mândrie!
576
00:44:19,861 --> 00:44:21,154
Nu mă gâdilă! Termină!
577
00:44:21,530 --> 00:44:23,490
Nu mă gâdilă! Nu, te rog.
578
00:44:24,073 --> 00:44:27,036
Nu mă gâdilă doar pentru că ai
carențe cu simțul umorului!
579
00:44:37,044 --> 00:44:38,336
Bună!
580
00:44:42,925 --> 00:44:46,011
- Mai vorbește.
- Gata cu vorba.
581
00:45:01,237 --> 00:45:03,573
Cine sunt toți bătrânii ăștia?
582
00:45:04,906 --> 00:45:07,408
Doar oameni cu care lucrez.
583
00:45:08,451 --> 00:45:10,870
Uau. Sunt frumoase astea.
584
00:45:12,079 --> 00:45:15,209
Arată ca o fotografie.
Când ai făcut asta?
585
00:45:19,087 --> 00:45:21,548
Când puteam ține o pensulă în mână.
586
00:45:21,923 --> 00:45:23,550
Poftim micul dejun.
587
00:45:27,261 --> 00:45:28,764
- Mersi.
- Da, ei bine...
588
00:45:33,478 --> 00:45:34,769
Te sun.
589
00:45:36,606 --> 00:45:38,398
- Nu.
- Ba da.
590
00:45:38,815 --> 00:45:39,900
Nu glumesc.
591
00:45:44,111 --> 00:45:47,408
Nu pot face... asta.
592
00:45:50,453 --> 00:45:51,746
Ți-am spus.
593
00:45:59,962 --> 00:46:01,256
Bine atunci.
594
00:46:02,132 --> 00:46:03,258
Pe curând.
595
00:46:11,807 --> 00:46:13,475
Nu știi să finalizezi!
596
00:46:13,809 --> 00:46:17,940
Le spui doctorilor de ce au nevoie,
ei refuză și începe distracția.
597
00:46:18,190 --> 00:46:20,651
- Cifrele mele au crescut.
- Zithromaxul. Mare scofală.
598
00:46:20,984 --> 00:46:25,113
Nu primești Chicago cu Zithromaxul.
Depresivii sunt deprimați zilnic.
599
00:46:25,364 --> 00:46:28,657
Trebuie să urnești Zoloftul.
Concentrează-te la Zoloft.
600
00:46:28,991 --> 00:46:32,453
Consiliere? Uite o consiliere...
Nu mai fi așa viperă.
601
00:46:32,704 --> 00:46:35,832
- Stai, am folosit un afront?
- Despărțire de probă.
602
00:46:36,707 --> 00:46:39,336
- Trebuie să răspund de ce simt.
- Al naibii salam picant!
603
00:46:39,670 --> 00:46:43,673
Dă-mi voie să reformulez. Simt
că ar trebui să nu mai fii așa viperă!
604
00:46:46,050 --> 00:46:48,177
Am auzit că scoatem
un nou medicament pentru sex.
605
00:46:48,887 --> 00:46:50,512
- Despre ce vorbești?
- E adevărat?
606
00:46:50,846 --> 00:46:52,640
- De unde ai auzit asta?
- De la lume.
607
00:46:53,558 --> 00:46:56,017
Sildenafil citrat.
E un inhibitor PDE-5.
608
00:46:56,351 --> 00:46:59,149
L- au descoperit din noroc când făceau
unul pentru tensiune arterială.
609
00:46:59,398 --> 00:47:02,025
Băieții aveau erecții mari tot timpul.
610
00:47:02,359 --> 00:47:03,861
- Cum se numește?
- Viagra.
611
00:47:04,193 --> 00:47:05,822
- ÎI vreau.
- Toată lumea îI vrea.
612
00:47:06,030 --> 00:47:10,159
- Aș vinde în draci.
- Sunt Tums-uri în torpedou?
613
00:47:10,367 --> 00:47:14,662
- Dă-mi un Tums, prietene.
- Bruce, vreau produsul ăla.
614
00:47:15,580 --> 00:47:19,166
- De ce să ți-I dau ție?
- Cine-I poate vinde mai bine ca mine?
615
00:47:20,419 --> 00:47:24,213
10 ani chinuitori de căsnicie.
E un deceniu pierdut.
616
00:47:24,547 --> 00:47:26,175
Doamne!
617
00:47:26,718 --> 00:47:29,512
Nici nu mai știu să mă dau la femei.
618
00:47:29,762 --> 00:47:31,890
- Ai nevoie de un SBI.
- Sindromul Bilei Iritabile?
619
00:47:32,223 --> 00:47:36,561
Stătut de Beneficii Inițial. Spune-le
cine ești și ce poți face pentru ei.
620
00:47:36,895 --> 00:47:38,187
Mulțumesc mult.
621
00:47:38,562 --> 00:47:41,191
la uite cine a venit!
622
00:47:41,900 --> 00:47:44,568
Asta e șansa ta să finalizezi.
Arată-mi ce poți.
623
00:47:47,821 --> 00:47:48,822
Arată-mi.
624
00:47:49,239 --> 00:47:53,035
- Hei, Pfizer, ce-ți face pumnul?
- Ce-ți face maxilarul?
625
00:47:54,287 --> 00:47:58,415
ÎI știi pe Stan Knight, nu? Stan, el e
un tânăr strălucit de la Pfizer.
626
00:47:58,749 --> 00:47:59,750
Ne-am întâInit.
627
00:47:59,958 --> 00:48:01,418
- Ce mai faci?
- Fantastic!
628
00:48:01,752 --> 00:48:05,047
Studiu nou despre Zoloft. Cu 25% mai
puține efecte secundare decât Prozacul.
629
00:48:05,422 --> 00:48:09,052
- Mai bine îI ajuți să și-o pună.
- Poți să mă ajuți să mi-o pun?
630
00:48:10,136 --> 00:48:14,265
Stan e un diagnostician respectat,
dar chemarea lui reală e păsărică.
631
00:48:14,599 --> 00:48:19,270
Și a ta e de proxenet.
I- o tragi lui Maggie Murdock, nu?
632
00:48:19,978 --> 00:48:20,978
Așa e.
633
00:48:21,270 --> 00:48:25,777
Doamne, are sâni incredibili!
Nu e drept deloc!
634
00:48:26,444 --> 00:48:29,739
Nu, nu vezi asta des
la cei, neurologic, condamnați.
635
00:48:29,989 --> 00:48:33,784
- Condamnați? Nu se moare de Parkinson.
- Dar nici viață nu prea e.
636
00:48:34,117 --> 00:48:36,746
Ce? Interferonul, L-Dopa
încetinesc progresul.
637
00:48:37,121 --> 00:48:40,918
Ascultă, domnule distribuitor, nu știi
mai nimic. E o fată bolnavă.
638
00:48:41,168 --> 00:48:44,295
- Asta i-ai spus soției tale?
- Nu te privește!
639
00:48:44,504 --> 00:48:47,966
Maggie are multe nevoi
și un laș ca tine nu poate face față.
640
00:48:48,173 --> 00:48:51,135
- Dar un bărbat căsătorit, da.
- Chiar vrei să te lovesc din nou?
641
00:48:51,469 --> 00:48:54,097
Calmează-te, omule! Nu fi agresiv.
642
00:48:54,347 --> 00:48:57,768
Nu fi agresiv. Ho! Bine.
643
00:48:58,143 --> 00:48:59,603
Interferon, pe bune?
644
00:49:00,980 --> 00:49:01,981
Ușor, ușor.
645
00:49:02,480 --> 00:49:04,108
- Mă duc acasă.
- Ba nu.
646
00:49:04,483 --> 00:49:07,151
- Mă duc acasă.
- Bine. Salut-o pe soția ta.
647
00:49:07,484 --> 00:49:09,112
Sunt cu ochii pe tine.
648
00:49:10,155 --> 00:49:11,781
M- a speriat.
649
00:49:13,325 --> 00:49:17,955
- Chiar te-a lovit?
- Da. Mi-era teamă că o s-o facă iar.
650
00:49:18,205 --> 00:49:20,165
Ar trebui să-și mărească doza.
651
00:49:20,498 --> 00:49:24,670
Sau să ia ceva mai eficient pentru
controlarea comportamentului agresiv.
652
00:49:25,004 --> 00:49:27,630
Zoloft a produs
cu 13% mai puține ieșiri
653
00:49:27,881 --> 00:49:30,674
într-un studiu pe bărbați adulți.
654
00:49:31,008 --> 00:49:35,637
Și cred... Întoarce-te spre stânga.
Întoarce-te spre stânga acum.
655
00:49:36,513 --> 00:49:39,477
Le știu pe amândouă.
Pe care vrei s-o duci acasă?
656
00:49:42,521 --> 00:49:45,817
Vine superstarul.
Încrederea e esențială.
657
00:49:46,693 --> 00:49:50,654
Ce-ar fi să ne cărăbănim de-aici
și după aia să ne călărim?
658
00:49:53,866 --> 00:49:54,991
Mulțumesc.
659
00:49:57,869 --> 00:49:58,912
Suntem gata?
660
00:49:59,204 --> 00:50:00,789
- Ești bine, campionule?
- Nu.
661
00:50:05,586 --> 00:50:07,006
O suni?
662
00:50:10,050 --> 00:50:15,012
Bagă botul la savarină? Farrah se uită
la sculă mea ca la Ochiul lui Sauron.
663
00:50:18,224 --> 00:50:19,517
M- ai sunat?
664
00:50:19,768 --> 00:50:21,521
Nu, nu te-am sunat.
665
00:50:21,896 --> 00:50:25,564
- Eu cred că da.
- Ce aș fi spus, dacă te sunăm?
666
00:50:26,232 --> 00:50:31,028
- Vrei să mă vezi?
- Mi-ar plăcea, dar nu te-am sunat.
667
00:50:31,403 --> 00:50:33,573
- Vrei să mă vezi?
- Închid.
668
00:50:33,907 --> 00:50:37,035
Stai, stai, stai, stai.
Nu închide. Nu închide.
669
00:50:40,079 --> 00:50:45,584
- De ce?
- Îmi place să-ți aud vocea.
670
00:50:52,133 --> 00:50:54,595
- Pa, Randall.
- Maggie!
671
00:50:58,473 --> 00:51:01,934
Îți place să-i auzi vocea?
672
00:51:02,268 --> 00:51:03,770
Taci.
673
00:51:04,104 --> 00:51:08,901
Ai tumoră pe creier? Ai fost
molestat de Ursulețul-Compasiunii?
674
00:51:09,152 --> 00:51:12,445
Tu urăști femeile. De ce altfel
te-ai culca cu atâtea?
675
00:51:12,779 --> 00:51:15,073
E timpul să iei o supradoză.
676
00:51:17,117 --> 00:51:22,082
O, te-a respins! De-aia o vrei.
E prima dată când ți se întâmplă.
677
00:51:22,457 --> 00:51:25,751
Scuză-mă. Mă întrebam ceva.
Nu ești tu bogat?
678
00:51:26,002 --> 00:51:28,086
De ce dormi pe canapeaua mea?
679
00:51:30,463 --> 00:51:32,132
Ești fratele meu mai mare.
680
00:51:35,971 --> 00:51:39,599
Poftim. Pentru persoanele care
n- au ajuns la pubertate. La 6.
681
00:51:44,812 --> 00:51:47,105
- Ești bine?
- Pot plăti cu cec?
682
00:51:47,354 --> 00:51:50,485
Sam, mai știi că ți-am spus
că farmaciile primesc doar cash?
683
00:51:50,818 --> 00:51:52,612
Maggie! Mag!
684
00:51:53,863 --> 00:51:58,284
- Urcă în autobuz și vedem acolo.
- Vreau să vorbesc cu tine.
685
00:51:58,534 --> 00:52:02,119
- Nu pot acum. Mă duc în Canada.
- Canada?
686
00:52:02,370 --> 00:52:05,333
Da. Oamenii ăștia
nu-și permit rețetele aici.
687
00:52:05,666 --> 00:52:09,794
- Ne oprim la toaletă?
- E toaletă în autobuz, ai uitat?
688
00:52:10,337 --> 00:52:12,839
- Hai să mergem.
- Când te întorci?
689
00:52:13,173 --> 00:52:14,216
Niciodată.
690
00:52:15,008 --> 00:52:17,302
- Mâine seară, târziu.
- Cât de târziu?
691
00:52:17,678 --> 00:52:21,474
Las-o baltă, bine?
Te rog. Te implor.
692
00:52:27,397 --> 00:52:31,692
De ce nu luați un pix? Vă trimit un
pamflet și un certificat de eficacitate.
693
00:52:32,026 --> 00:52:36,988
Cât e ceasul, știți? Bine, trebuie
să plec. Vă dau un telefon, bine?
694
00:52:59,721 --> 00:53:03,891
"... să știi să gestionezi sume mari
de bani în mod armonios, "
695
00:53:04,225 --> 00:53:08,521
"cu dragoste și că adevărul
e că ai idealuri înalte... "
696
00:53:08,896 --> 00:53:12,692
"... și ești o persoană
de o mare integritate personală"
697
00:53:12,943 --> 00:53:17,071
"care se va concentra
la prosperitatea financiară. "
698
00:53:31,920 --> 00:53:34,716
V- ați luat toate lucrurile, da? Bun.
699
00:53:34,966 --> 00:53:38,260
- Drum bun acasă.
- Mulțumesc, draga mea. Pa, pa.
700
00:53:39,428 --> 00:53:41,053
Pa, Maggie!
701
00:54:03,453 --> 00:54:04,579
Bună.
702
00:54:06,623 --> 00:54:08,916
Când îi pui capăt,
o să am voie să te urăsc.
703
00:54:09,333 --> 00:54:13,463
Să mă port rece și să spun
lucruri jenante prietenilor mei.
704
00:54:13,670 --> 00:54:16,967
Nu te muți la mine.
Nu te împrietenești cu prietenii mei.
705
00:54:17,301 --> 00:54:20,428
Și nu mă prezinți alor tăi.
Așa stau lucrurile, orice ar fi asta.
706
00:54:20,678 --> 00:54:21,971
Ai terminat?
707
00:54:22,306 --> 00:54:24,766
- Ai stat aici toată noaptea?
- Da.
708
00:54:29,813 --> 00:54:31,440
O, Doamne...
709
00:54:35,819 --> 00:54:37,779
De ce sunt deja supărată pe tine?
710
00:55:16,859 --> 00:55:19,821
O, Jamie, aici Brucie.
Trebuie să ne vedem.
711
00:55:20,196 --> 00:55:24,827
Am o grămadă de dragoste în portbagaj
pentru tine. Ceva ce o să-ți placă.
712
00:55:25,202 --> 00:55:29,832
Jamie, Jamie, sună-mă, sună-mă.
O să mă iubești, o să mă iubești...
713
00:55:33,211 --> 00:55:36,839
- Jamie, aici Bruce. Unde ești?
- Cine ești tu?
714
00:55:40,927 --> 00:55:43,553
Să înceapă jocurile!
715
00:55:48,224 --> 00:55:51,520
Cu pasiune! Cu pasiune!
716
00:55:56,400 --> 00:56:00,696
Bărbați cu diabet, cancer de prostată,
cu leziuni masive la nivelul penisului,
717
00:56:00,946 --> 00:56:04,574
cu anxietate de performanță sau
orice formă comună de impotență
718
00:56:04,908 --> 00:56:06,242
sau disfuncție sexuală.
719
00:56:06,577 --> 00:56:10,540
Bărbați fără o erecție utilă
de ani de zile! Zvâc!
720
00:56:11,249 --> 00:56:14,377
Efecte secundare minime, siguranță
pe termen lung. Asta nu e o pastilă.
721
00:56:14,752 --> 00:56:17,379
E o revoluție. Întrebări?
722
00:56:17,755 --> 00:56:21,216
- Da. Unde sunt mostrele?
- Chiar aici, iubito.
723
00:56:21,591 --> 00:56:23,720
Vrei doar una? Nu două?
724
00:56:24,095 --> 00:56:27,557
Bob Dole spune că reclamele sale TV
pentru Viagra
725
00:56:27,807 --> 00:56:30,435
nu vor afecta campania soției sale
pentru președinție.
726
00:56:30,768 --> 00:56:35,731
Spune că nu vor afecta nici campania
de a o agăța pe Heather Locklear.
727
00:56:36,106 --> 00:56:39,403
Medicamentul pentru penis!
Ăla e fratele meu!
728
00:56:39,946 --> 00:56:41,572
Doamne!
729
00:56:41,823 --> 00:56:45,283
Viagra, pastiluța care a stârnit
o goană după aur
730
00:56:45,617 --> 00:56:48,453
pentru producătorul acesteia, Pfizer.
731
00:56:50,120 --> 00:56:52,749
Jamie! Jamie! Hei!
732
00:56:53,124 --> 00:56:55,086
- Ted Goldstein, ORL.
- Ted, ce mai faci?
733
00:56:55,336 --> 00:57:00,257
Bine. Ascultă, am un prieten,
e radiolog. Are o mică problemă.
734
00:57:00,507 --> 00:57:03,593
- Nu mai spune nimic.
- Ești un scump.
735
00:57:03,844 --> 00:57:06,595
Viagra e prima pastilă
care tratează impotență.
736
00:57:06,847 --> 00:57:09,933
E ușoară, eficientă
și la mare căutare.
737
00:57:15,146 --> 00:57:18,607
Medicii oncologi o prescriu,
psihiatrii, gastroenterologii.
738
00:57:18,858 --> 00:57:20,818
Pediatrii și-o prescriu lor!
739
00:57:21,152 --> 00:57:24,281
Farmaciile ar putea rămâne deschise
non-stop și n-ar face față cererii.
740
00:57:24,531 --> 00:57:29,451
Acoperim 1200 de rețete pe lună, mai
mult decât cota pe an! Și ție nu-ți pasă.
741
00:57:29,828 --> 00:57:32,621
De niște boșorogi cu știuleți? Nu.
742
00:57:32,872 --> 00:57:37,795
Cum poți fi așa nepăsătoare? Bărbații
din întreaga lume suferă de rușine și...
743
00:57:40,590 --> 00:57:41,965
...și...
744
00:57:43,343 --> 00:57:45,470
...și frustrare.
745
00:57:50,641 --> 00:57:53,727
Tu ești pastiluța mea albastră.
746
00:57:54,978 --> 00:57:56,270
Of, pentru Dumnezeu!
747
00:57:56,478 --> 00:58:01,359
Ce anume ți se pare în regulă la asta?
Ce fa... Nu vreau să văd asta!
748
00:58:01,735 --> 00:58:02,861
Ce dracu' faci?
749
00:58:03,153 --> 00:58:05,699
Nu, nu, nu! Prea multă informație.
750
00:58:05,991 --> 00:58:07,784
Vă filmați?
751
00:58:08,660 --> 00:58:10,119
Faceți și prim-planuri?
752
00:58:12,915 --> 00:58:14,373
Cine o ține?
753
00:58:29,930 --> 00:58:31,557
Trezește-te.
754
00:58:34,102 --> 00:58:35,229
Lar?
755
00:58:40,024 --> 00:58:41,067
Maggie!
756
00:58:42,776 --> 00:58:46,406
Haide. Sunt artistă.
Asta e muncă.
757
00:58:47,782 --> 00:58:50,744
- O, Doamne...
- Spune ceva.
758
00:58:53,539 --> 00:58:55,998
- Ești prea ciudată.
- Da, bine...
759
00:58:58,792 --> 00:59:01,920
Bună. Aici Jamie Randall.
760
00:59:02,630 --> 00:59:05,592
Relatez din... pat...
761
00:59:06,051 --> 00:59:08,220
...după ce mi-am tras-o
cu prietena mea.
762
00:59:08,637 --> 00:59:12,265
- Nu folosi cuvântul ăsta.
- Tu spui "tras-o" tot timpul.
763
00:59:12,640 --> 00:59:14,685
Nu ăsta, "prietenă".
764
00:59:15,977 --> 00:59:17,271
Asta ești.
765
00:59:21,817 --> 00:59:22,860
Sunt?
766
00:59:23,903 --> 00:59:25,445
Da, ești.
767
00:59:27,823 --> 00:59:29,449
Bănuiesc că sunt.
768
00:59:33,495 --> 00:59:35,123
Doamne...
769
01:00:47,988 --> 01:00:48,989
Nu, mamă.
770
01:00:49,240 --> 01:00:53,034
Nu e un afrodiziac.
E un vasodilatator.
771
01:00:53,409 --> 01:00:55,870
Un vasodilatator. Nu, mamă...
772
01:00:57,413 --> 01:00:59,543
Nu, doar... Nu, eu...
773
01:01:00,251 --> 01:01:04,462
Am vândut deja 2.000 de rețete luna asta.
Sunt o mulțime de bani.
774
01:01:07,090 --> 01:01:09,801
Chiar nu pot vorbi.
Maggie are nevoie de mine.
775
01:01:10,176 --> 01:01:11,177
Bine, pa.
776
01:01:13,013 --> 01:01:15,723
Parcă ai spus 1200 de rețete.
777
01:01:17,767 --> 01:01:18,977
Da.
778
01:01:21,187 --> 01:01:22,897
De ce i-ai spus 2.000?
779
01:01:23,939 --> 01:01:25,316
Asta am spus?
780
01:01:27,611 --> 01:01:28,654
Glumești?
781
01:01:29,864 --> 01:01:31,407
Nu știu, a sunat mai bine.
782
01:01:34,117 --> 01:01:36,245
Ai mințit-o pe mama ta
pentru că sună mai bine?
783
01:01:36,537 --> 01:01:39,998
Uite... nu se pricepe la cifre.
784
01:01:40,290 --> 01:01:42,585
Și pe mine mă minți
pentru că sună mai bine?
785
01:01:43,043 --> 01:01:45,045
- Nu!
- Atunci de ce o faci cu ea?
786
01:01:45,254 --> 01:01:49,341
- Vrea să știe că-mi merge bine.
- Dar îți merge bine.
787
01:01:49,550 --> 01:01:53,012
- De ce să sune mai bine?
- Bine, știi ce?
788
01:01:53,304 --> 01:01:56,932
O s-o sun înapoi chiar acum
și am să corectez greșeala.
789
01:02:00,646 --> 01:02:02,939
Spune-mi 4 lucruri bune despre tine.
790
01:02:05,233 --> 01:02:07,902
- Poftim?
- M-ai auzit.
791
01:02:11,906 --> 01:02:14,619
4 lucruri bune despre mine...
792
01:02:15,494 --> 01:02:17,120
Pot să...
793
01:02:19,748 --> 01:02:25,126
- De ce facem asta? Nu...
- Nu-ți vin în minte 4 lucruri.
794
01:02:25,335 --> 01:02:27,714
- Ba da!
- Crezi că ești generos?
795
01:02:30,175 --> 01:02:31,885
Crezi că ești dulce?
796
01:02:34,345 --> 01:02:36,890
- Nu chiar.
- Crezi că ești deștept?
797
01:02:38,015 --> 01:02:39,807
O, Doamne...
798
01:02:41,853 --> 01:02:43,313
Uită-te la tine.
799
01:02:46,690 --> 01:02:47,983
Ești un bărbat...
800
01:02:48,859 --> 01:02:50,319
...talentat...
801
01:02:52,696 --> 01:02:57,495
...fermecător, frumos, capabil,
hotărât și deștept.
802
01:03:02,875 --> 01:03:04,168
Sunt?
803
01:03:06,379 --> 01:03:07,671
Da, ești.
804
01:03:17,222 --> 01:03:18,515
Pot jongla.
805
01:03:22,727 --> 01:03:25,023
- O face mai lungă?
- Ca timp sau cm?
806
01:03:25,315 --> 01:03:27,275
- De ce n-o putem lua noi?
- Puteți.
807
01:03:27,567 --> 01:03:29,277
Ne putem excită?
808
01:03:29,569 --> 01:03:32,863
Există semne de umezire crescută.
809
01:03:33,990 --> 01:03:36,616
- Dacă ejaculează în tine, ustură?
- Nu.
810
01:03:36,908 --> 01:03:38,871
Dar în gură?
811
01:03:39,580 --> 01:03:43,707
- Jamie, mai vrem Viagra!
- Mai multă Viagra! Mai mult sex!
812
01:03:45,750 --> 01:03:48,044
Stan! Vino încoace!
813
01:03:48,420 --> 01:03:51,883
Doamnelor, el e doctorul Stan Knight,
regele tuturor interniștilor.
814
01:03:52,258 --> 01:03:55,218
- Și ea e...
- Cassie.
815
01:03:55,760 --> 01:03:57,889
Dar prietenii îmi spun Lisa.
816
01:03:58,931 --> 01:04:01,057
Lisa vrea să se mărite
cu un doctor, așa că... baftă!
817
01:04:01,349 --> 01:04:04,728
- Vai mie...
- Doamnelor, fac cinste cu următorul rând!
818
01:04:07,106 --> 01:04:08,733
Frumoasă haină, omule.
819
01:04:35,801 --> 01:04:38,931
- Ți-ai pus-o?
- Da.
820
01:04:39,641 --> 01:04:43,852
- De 6 ori.
- Mi-era teamă că da.
821
01:04:45,394 --> 01:04:46,938
Ești nebună.
822
01:05:02,496 --> 01:05:03,496
Ce e?
823
01:05:04,497 --> 01:05:05,540
E totul în regulă?
824
01:05:06,165 --> 01:05:11,129
Jamie, ce... lubitule?
Inima îți bate foarte repede.
825
01:05:11,505 --> 01:05:14,384
Ce... Jamie...
826
01:05:17,176 --> 01:05:19,971
E în regulă. Vorbește cu mine.
827
01:05:20,847 --> 01:05:21,849
Eu...
828
01:05:22,516 --> 01:05:23,517
Eu...
829
01:05:23,767 --> 01:05:26,394
Respiră. Nu-ți face griji.
830
01:05:26,686 --> 01:05:27,980
Respiră.
831
01:05:28,355 --> 01:05:29,981
E în regulă.
832
01:05:35,362 --> 01:05:37,157
- Te iubesc.
- Ce?
833
01:05:39,366 --> 01:05:41,327
Dă-mi o secundă, bine?
834
01:05:42,204 --> 01:05:43,496
O, Doamne, te iubesc.
835
01:05:46,708 --> 01:05:48,167
- Ba nu.
- Nu mă atinge!
836
01:05:48,458 --> 01:05:51,378
- Bine. Vrei un pahar de apă?
- Îmi pare rău, îmi pare rău.
837
01:05:51,587 --> 01:05:54,672
E în regulă. Puțină apă.
838
01:05:56,550 --> 01:05:57,551
O, da.
839
01:05:58,552 --> 01:06:01,180
Bine, vezi? Așa. Așa.
840
01:06:09,480 --> 01:06:11,441
Te iubesc. Nu mă pot opri s-o spun.
841
01:06:11,732 --> 01:06:14,861
- Nu mai spune asta, bine?
- Nu pot. Te iubesc.
842
01:06:16,069 --> 01:06:19,950
Nu înțelegi.
N- am mai spus asta nimănui.
843
01:06:21,825 --> 01:06:24,370
- N-ai spus niciodată "Te iubesc"?
- Nu.
844
01:06:25,746 --> 01:06:27,039
Nici părinților?
845
01:06:31,753 --> 01:06:32,755
Nici fratelui tău?
846
01:06:33,756 --> 01:06:35,631
Ești mai tulburat decât mine.
847
01:06:37,509 --> 01:06:39,385
Eu am spus-o o dată, unei pisici.
848
01:06:41,762 --> 01:06:44,139
- Acum mă simt mai bine.
- Bine.
849
01:06:44,431 --> 01:06:46,769
Acum mă poți strânge în brațe.
850
01:06:58,946 --> 01:07:00,239
Joshie!
851
01:07:05,621 --> 01:07:07,581
Asta e dezgustător.
852
01:07:07,789 --> 01:07:10,917
Jamie, n-am știut că vii acasă!
853
01:07:17,633 --> 01:07:22,263
Ascultă, nu e ceea ce pare, bine?
Adică e, dar...
854
01:07:22,555 --> 01:07:23,848
Doar nu te enerva.
855
01:07:24,139 --> 01:07:27,934
Să nu mă enervez. Doar ce te-am prins
masturbându-te privindu-mă făcând sex.
856
01:07:28,560 --> 01:07:32,021
- Mă concentram la ea.
- Of, la ea!
857
01:07:32,313 --> 01:07:35,861
- La prietena mea, adică!
- Nu la ea!
858
01:07:36,152 --> 01:07:39,280
La părțile corpului ei!
Totul pare mai mare pe video?
859
01:07:39,572 --> 01:07:41,782
N- am crezut că are sânii
chiar așa mari.
860
01:07:42,074 --> 01:07:46,035
Apoi te-am văzut pe tine și mi-am zis:
"A scăpat o anacondă în pat?"
861
01:07:46,286 --> 01:07:49,291
- E bolnăvicios.
- Crezi că tata o are mare?
862
01:07:49,583 --> 01:07:53,712
Da, când eram copii, dar totul
e mai mare când ești copil.
863
01:07:55,337 --> 01:07:57,463
Bine! Îmi pare rău!
864
01:07:57,839 --> 01:08:02,636
Respectul meu de sine preferă să nu ai
penisul mai mare decât al meu acum!
865
01:08:06,181 --> 01:08:07,725
Nu te supăra.
866
01:08:11,436 --> 01:08:13,479
Fugi, Josh. Fugi, Josh.
867
01:08:13,772 --> 01:08:15,066
Fugi, Joshie!
868
01:08:15,275 --> 01:08:18,903
Hai să vorbim despre asta ca bărbații!
Nu! O să strici caseta!
869
01:08:19,778 --> 01:08:22,909
Nicio ființă umană normală
nu poate încăpea pe scaunul din spate.
870
01:08:23,201 --> 01:08:24,576
Asta te exclude sigur.
871
01:08:24,868 --> 01:08:27,829
Aș sta mai comod
într-o mașină de jucărie.
872
01:08:28,370 --> 01:08:31,499
Nu-mi mai simt picioarele deloc.
873
01:08:33,333 --> 01:08:34,626
- Ești bine?
- Nu!
874
01:08:34,876 --> 01:08:37,005
Nu cu tine vorbesc, Josh.
875
01:08:37,796 --> 01:08:39,173
- Ești bine?
- Da.
876
01:10:16,647 --> 01:10:17,648
Te așteaptă.
877
01:10:17,815 --> 01:10:20,444
- Tu ce mai faci?
- Bine. Ce face Maggie?
878
01:10:24,822 --> 01:10:25,948
Intră!
879
01:10:27,492 --> 01:10:28,952
Nu, intră, intră.
880
01:10:33,165 --> 01:10:34,166
Testosteron, omule.
881
01:10:34,500 --> 01:10:37,959
Chicago e peste două zile.
Trebuie să mă pregătesc.
882
01:10:38,920 --> 01:10:42,882
E o orgie deghizată sub forma
unei convenții medicale. Vii, nu?
883
01:10:43,174 --> 01:10:46,426
- Nu știu.
- Ce mai face?
884
01:10:46,635 --> 01:10:49,096
- Grozav.
- Eu, nu. Am nevoie de o pauză.
885
01:10:49,305 --> 01:10:51,306
OMS-ul mă omoară!
886
01:10:51,598 --> 01:10:55,229
Am nevoie de femei cu moravuri
ușoare să se dea la mine. Rău.
887
01:10:55,521 --> 01:10:56,813
Apropo de asta...
888
01:10:58,357 --> 01:11:01,736
Ești un zeu, domnule!
Chiar nu vii la chestia asta?
889
01:11:01,945 --> 01:11:03,238
Ai putea face ceva pentru mine.
890
01:11:03,862 --> 01:11:07,324
- Da, ce?
- Prescrie Zoloft în loc de Prozac.
891
01:11:11,118 --> 01:11:12,995
Trey îmi e prieten.
892
01:11:14,538 --> 01:11:15,999
Știu.
893
01:11:18,876 --> 01:11:22,799
- Sigur. Zoloft. Bine. De ce nu?
- Grozav.
894
01:11:30,639 --> 01:11:32,432
Cum a fost ziua ta?
895
01:11:32,724 --> 01:11:34,017
Uimitoare.
896
01:11:37,897 --> 01:11:38,982
A ta?
897
01:11:39,315 --> 01:11:43,151
A mea? Ziua mea a fost...
Ziua mea a fost minunată.
898
01:11:44,528 --> 01:11:49,492
M- am dus la clinică
după o rețetă și...
899
01:11:50,869 --> 01:11:55,830
...am așteptat 3 ore lângă un tip
cu o furculiță înfiptă în cap.
900
01:11:56,038 --> 01:11:57,166
- Ce?
- Da!
901
01:11:57,374 --> 01:12:02,753
Și după aia m-am dus la farmacie
să iau medicamentele de pe rețetă.
902
01:12:04,215 --> 01:12:06,843
Care era închisă, așa că...
903
01:12:08,219 --> 01:12:10,471
...Maggie n-are medicamente.
904
01:12:18,729 --> 01:12:20,022
Ești bine?
905
01:12:22,525 --> 01:12:25,361
- De ce, arăt ca naiba?
- N-am spus asta.
906
01:12:25,695 --> 01:12:27,697
Nu cu voce tare.
907
01:12:37,208 --> 01:12:38,501
Mersi, aș vrea una.
908
01:12:41,921 --> 01:12:43,213
Scuze.
909
01:12:47,883 --> 01:12:52,890
- Nu crezi că ai băut destul?
- Nu, eu nu, dar tu, da.
910
01:12:53,724 --> 01:12:54,725
Poftim?
911
01:12:55,226 --> 01:12:58,061
Spune-mi, ce anume
e atât de dezirabil la mine?
912
01:12:58,394 --> 01:13:01,897
O să fie 600 de fete leșinate
să ți-o sugă la convenția asta.
913
01:13:02,231 --> 01:13:04,359
- Nu mă duc la convenție.
- De ce nu?
914
01:13:04,609 --> 01:13:08,697
leși cu o fostă majoretă
sexy, flexibilă
915
01:13:08,906 --> 01:13:10,741
din Alabama care abia așteaptă
916
01:13:11,075 --> 01:13:14,537
să discute despre estimările pieței
și tehnici de vânzare.
917
01:13:14,954 --> 01:13:18,748
Sau cu o administratoare sexy
căreia îi place să facă fursecuri
918
01:13:19,082 --> 01:13:22,544
și să-ți frece capul cât discutați
despre relele medicamentelor generice.
919
01:13:22,794 --> 01:13:24,712
Sau doar cu o persoană normală
920
01:13:24,963 --> 01:13:28,258
care are energie
și îi place să se distreze!
921
01:13:28,550 --> 01:13:33,096
- Te vreau pe tine.
- De ce?! Ce încerci să dovedești?!
922
01:13:33,430 --> 01:13:35,891
Încerci să arăți că ești de încredere?
923
01:13:36,141 --> 01:13:40,272
Încerci să te ții de ceva
o dată în viața ta?
924
01:13:40,605 --> 01:13:44,900
Îți dai seama că nu ești un om bun
pentru că ți-e milă de fata bolnavă, nu?
925
01:13:57,955 --> 01:14:00,916
Era să mă duc acasă
cu cineva de la clinică azi.
926
01:14:01,168 --> 01:14:02,295
Bine.
927
01:14:04,004 --> 01:14:05,630
Poftim. Vezi?
928
01:14:06,840 --> 01:14:08,633
Nu-ți uita pager-ul.
929
01:14:47,047 --> 01:14:48,798
Hai cu mine la Chicago.
930
01:14:52,760 --> 01:14:55,304
- Deci...
- Ce industrie demnă.
931
01:14:55,720 --> 01:15:00,143
Keith! Ce mai faci, omule?
Mă bucur să te văd. Toate bune?
932
01:15:00,393 --> 01:15:03,689
Mă duc să fac ceva ca fetele,
orice-ar însemna asta.
933
01:15:04,065 --> 01:15:06,358
- Cum dau de tine?
- Îți dau bip.
934
01:15:09,235 --> 01:15:12,197
- Fază incipientă?
- Poftim?
935
01:15:12,531 --> 01:15:16,160
Fiul meu e în faza a treia.
Nu se observă, stai liniștită.
936
01:15:17,538 --> 01:15:18,829
Noi suntem vizavi.
937
01:15:19,913 --> 01:15:21,374
Non-Convenție
pacienți care-și pierd pacienta
938
01:15:21,707 --> 01:15:26,044
- Când te plictisești de porcăria asta.
- Mulțumesc.
939
01:15:32,052 --> 01:15:35,680
Non-Convenție
Fii propriul tău avocat pentru sănătate
940
01:15:35,930 --> 01:15:39,350
La dracu' cu supa!
La dracu' cu șireturile!
941
01:15:39,600 --> 01:15:42,351
La dracu' cu bijuteriile.
Și la dracu' cu spălatul pe dinți.
942
01:15:44,271 --> 01:15:47,358
- La dracu' cu...
- ... înnodarea cravatei. La dracu'...
943
01:15:47,608 --> 01:15:51,237
- ... cu încheierea nasturilor.
- Și la dracu' cu meditația.
944
01:15:52,947 --> 01:15:57,074
Și cine a știut că Dumnezeu
a vrut să fim atât de buni...
945
01:15:57,449 --> 01:15:59,745
...la labe?
946
01:16:02,790 --> 01:16:06,084
Soțul meu zâmbește mereu.
947
01:16:16,637 --> 01:16:18,598
Parkinsonul m-a făcut...
948
01:16:20,100 --> 01:16:21,894
...mai sensibilă și mai miloasă.
949
01:16:22,144 --> 01:16:25,938
Sper să mă țină multă vreme.
Mă simt bine.
950
01:16:27,106 --> 01:16:30,734
E o luptă constantă de a încerca
să menții o oarecare demnitate
951
01:16:30,984 --> 01:16:35,740
și grație în societate și pentru
a depăși asta, trăiești cum poți.
952
01:16:41,664 --> 01:16:43,416
"Sunt vizavi. Vino și tu. "
953
01:16:46,168 --> 01:16:49,795
...m-am oferit să țin copilul
și-a ajuns într-un copac.
954
01:16:50,797 --> 01:16:54,760
Una dintre prietenele mele m-a întrebat
odată ce-ar putea să-mi ia.
955
01:16:55,010 --> 01:16:58,638
I- am spus: "Ce zici de un creier nou?
Nu trebuie să fie cine știe ce. "
956
01:16:58,971 --> 01:17:02,059
Și ea mi-a spus:
"Soțul meu nu-I folosește pe-al lui. "
957
01:17:02,850 --> 01:17:04,310
Stați, stați.
958
01:17:05,353 --> 01:17:09,816
Nimic, îmi cer scuze. Mi s-a părut
că aud un remediu venind.
959
01:17:14,153 --> 01:17:16,114
Dar există și părți bune.
960
01:17:16,365 --> 01:17:20,993
Trebuie să înțelegi
că ești tot tu însăți.
961
01:17:21,369 --> 01:17:24,999
Încă exiști. Și viața merge înainte.
962
01:17:25,708 --> 01:17:28,669
Și viața e frumoasă. Mulțumesc.
963
01:17:36,717 --> 01:17:38,344
Parkinson, nu?
964
01:17:39,222 --> 01:17:40,223
O, nu. Nu.
965
01:17:40,514 --> 01:17:41,807
Nu, soția ta.
966
01:17:42,224 --> 01:17:44,018
Prietena.
967
01:17:46,061 --> 01:17:49,189
- Faza incipientă.
- Zile bune și zile rele, nu-i așa?
968
01:17:49,730 --> 01:17:51,191
În general, bune.
969
01:17:52,192 --> 01:17:55,196
- Tu?
- Soția. Din '73.
970
01:17:55,905 --> 01:17:57,199
Faza a patra.
971
01:17:58,032 --> 01:17:59,533
Ai vreun sfat?
972
01:17:59,868 --> 01:18:02,369
- N-ai nevoie de sfatul meu.
- Sunt foarte maleabil.
973
01:18:04,913 --> 01:18:08,209
Sfatul meu e să-ți faci bagajul
și să lași un bilet frumos.
974
01:18:08,418 --> 01:18:12,006
Găsește-ți o femeie sănătoasă.
975
01:18:12,256 --> 01:18:16,217
Îmi iubesc soția. Zău.
Dar n-aș mai face asta încă o dată.
976
01:18:18,428 --> 01:18:20,054
Ce nu-ți spune nimeni
977
01:18:20,388 --> 01:18:25,018
e că boala asta fură tot ce-ai iubit
la ea: trupul, zâmbetul, mintea ei.
978
01:18:26,604 --> 01:18:29,731
Mai devreme sau mai târziu,
își va pierde controlul motor.
979
01:18:29,939 --> 01:18:32,567
În cele din urmă, n-o să se mai
poată nici îmbrăca singură.
980
01:18:32,901 --> 01:18:36,195
Și-atunci chiar că începe distracția.
Îi cureți rahatul.
981
01:18:36,612 --> 01:18:38,907
Chip înghețat... Demență...
982
01:18:40,950 --> 01:18:43,244
Nu e o boală, e un roman rusesc.
983
01:18:46,914 --> 01:18:49,374
lartă-mă, sunt deplasat.
984
01:18:50,792 --> 01:18:52,085
Ține-te tare.
985
01:18:56,132 --> 01:18:59,094
Ți-ai dat seama
că mai au și alții Parkinson?
986
01:18:59,471 --> 01:19:01,263
Extraordinar!
987
01:19:01,639 --> 01:19:04,266
Oameni uimitori.
Oameni care fac lucruri.
988
01:19:04,558 --> 01:19:08,520
O femeie aleargă în maraton,
alta face scufundări.
989
01:19:08,811 --> 01:19:13,441
Și sunt supărați și sătui să fie
marginalizați și sunt foarte tari!
990
01:19:14,485 --> 01:19:19,447
Mă simt foarte bine. Mai bine decât m-am
simțit de mult timp și tu m-ai adus aici.
991
01:19:19,739 --> 01:19:23,036
Bine, la convenția greșită, dar...
992
01:19:23,995 --> 01:19:26,288
Jamie, eu... Jamie...
993
01:19:29,499 --> 01:19:34,713
Am fost așa o scorpie cu tine.
Și tu nici n-ai fugit. Cum e posibil?
994
01:19:35,005 --> 01:19:36,967
E ca și cum, e...
995
01:19:37,843 --> 01:19:40,718
E prima dată în viața mea...
996
01:19:42,179 --> 01:19:44,138
...când nu m-am simțit singură.
997
01:19:44,764 --> 01:19:48,310
Când cineva e lângă mine.
Știi ce înseamnă asta?
998
01:19:48,686 --> 01:19:50,480
O, Doamne...
999
01:19:54,440 --> 01:19:55,609
Te iubesc.
1000
01:19:57,777 --> 01:19:58,778
Da.
1001
01:20:00,697 --> 01:20:03,659
Te iubesc. Te iubesc, te iubesc.
1002
01:20:04,034 --> 01:20:05,829
Chiar te iubesc.
1003
01:20:16,796 --> 01:20:19,843
Ropinirole pentru tratamentul
precoce al Parkinsonului
1004
01:20:36,819 --> 01:20:38,445
Ce faci?
1005
01:20:39,405 --> 01:20:40,530
Nimic.
1006
01:20:41,072 --> 01:20:42,531
Am adormit.
1007
01:20:48,330 --> 01:20:50,040
Un tratament pentru Parkinson.
1008
01:20:50,666 --> 01:20:53,628
- Asta întreb.
- Sunt medic generalist.
1009
01:20:53,835 --> 01:20:57,215
20 de universități, 15 spitale,
toate firmele mari de medicamente
1010
01:20:57,507 --> 01:20:59,299
și INS-ul lucrează la asta.
1011
01:20:59,591 --> 01:21:03,053
Și când o să-I găsească, tu o să fii
primul care o să mi-I vândă.
1012
01:21:03,511 --> 01:21:08,141
- Între timp, starea ei se agravează.
- Ce-i aici, "Spitalul general"?
1013
01:21:08,350 --> 01:21:10,644
- Ce vrei să fac?
- Să-ți pară rău, Stan.
1014
01:21:10,937 --> 01:21:14,396
Dacă mi-ar părea rău pentru fiecare
pacient, n-aș rezista o zi.
1015
01:21:14,688 --> 01:21:18,777
- Care sunt tratamentele de ultimă oră?
- Nu știu. Să-ți dau o listă?
1016
01:21:18,985 --> 01:21:20,237
Perfect. Mâine.
1017
01:21:23,280 --> 01:21:26,992
Pfizer, ești băiat de treabă.
Începe să-ți meargă bine.
1018
01:21:27,535 --> 01:21:28,661
Sigur vrei să faci asta?
1019
01:21:28,869 --> 01:21:32,165
Și o listă de doctori și o persoană
de contact la INS. Mersi, Stan.
1020
01:21:34,293 --> 01:21:35,419
Sigur.
1021
01:21:57,983 --> 01:22:00,279
Vezi aria asta verde?
1022
01:22:01,488 --> 01:22:02,781
Îmi cer scuze.
1023
01:22:09,662 --> 01:22:10,955
Te simți bine?
1024
01:22:16,086 --> 01:22:18,171
la Z-Pak-ul. Bine?
1025
01:22:18,337 --> 01:22:19,337
Dumnezeule!
1026
01:22:28,264 --> 01:22:31,517
Îmi pare rău, cartea de credit
e refuzată.
1027
01:22:33,768 --> 01:22:36,564
...prin chelare, fiecare
metal toxic e eliminat.
1028
01:22:39,191 --> 01:22:42,904
Am obținut remisiunea completă
la pacienți cu cancer metastatic...
1029
01:22:43,780 --> 01:22:44,907
...S.M...
1030
01:22:45,115 --> 01:22:47,492
- La dracu'!
- ... Parkinson, lupus.
1031
01:22:48,368 --> 01:22:50,828
Terapia asta schimbă viața oamenilor.
1032
01:22:51,370 --> 01:22:53,164
A uitat de pacea în lume.
1033
01:22:54,789 --> 01:22:59,671
Adică am zburat 3.000 km ca să aflăm
că programarea a fost amânată?!
1034
01:23:00,964 --> 01:23:02,674
Cu două săptămâni?!
1035
01:23:03,050 --> 01:23:04,927
Aș dori să vorbesc cu doctorul Rosenblum.
1036
01:23:05,469 --> 01:23:07,512
Ți se pare că-mi pasă?!
1037
01:23:07,887 --> 01:23:11,349
Nu-mi pasă unde e!
1038
01:23:12,976 --> 01:23:14,938
Sună-I pe șeful spitalului!
1039
01:23:15,230 --> 01:23:19,192
Ne-am făcut tot programul
după asta și tu...
1040
01:23:19,567 --> 01:23:24,029
Am așteptat două săptămâni.
Aș vrea să vorbesc cu șeful spitalului.
1041
01:23:32,080 --> 01:23:33,706
- M-am săturat de ei.
- Vreau să merg acasă.
1042
01:23:33,998 --> 01:23:38,962
Facem testul și după aia mergem, bine?
Dar e atâta birocrație și...
1043
01:23:39,253 --> 01:23:42,297
Nu încerca să mă convingi! Te rog!
N- o să mă fac bine.
1044
01:23:42,589 --> 01:23:44,967
- Prostii.
- Astea-s prostii. Am obosit...
1045
01:23:45,260 --> 01:23:47,720
- Și m-am plictisit.
- De ce te-ai plictisit?
1046
01:23:48,012 --> 01:23:52,976
Parkinsonul nu e viața mea! Am Parkinson.
De ce n-aș trăi în loc să fiu un proiect?
1047
01:23:53,266 --> 01:23:55,226
Ce mă așteaptă
e și-așa destul de greu!
1048
01:23:55,518 --> 01:23:57,980
- Nu vrei să te faci bi...
- Nu! Tu vrei.
1049
01:23:58,313 --> 01:24:01,651
- A devenit prea important pentru tine.
- Nu vrei să te faci bine?
1050
01:24:01,943 --> 01:24:06,405
Ba da! Cu disperare! N-o să se întâmple.
Uite o noutate: nu există leac.
1051
01:24:08,197 --> 01:24:11,661
Se pare că trebuie să știi
că o să mă fac bine ca să mă iubești.
1052
01:24:12,037 --> 01:24:13,246
Asta e o nebunie.
1053
01:24:23,381 --> 01:24:27,259
- Să îți iei lucrurile de la mine.
- Ce naiba?
1054
01:24:27,968 --> 01:24:31,262
Ești pe curba ascendentă.
Chicago, apoi management.
1055
01:24:31,637 --> 01:24:35,934
După aia, director executiv. Nu poți
face asta lângă o persoană bolnavă.
1056
01:24:36,226 --> 01:24:37,853
Pot face orice vreau.
1057
01:24:38,646 --> 01:24:39,941
Știu.
1058
01:24:42,151 --> 01:24:43,777
Ești un om bun.
1059
01:24:44,403 --> 01:24:48,698
De fapt, ești un om minunat.
Mult mai bun decât te crezi.
1060
01:24:50,074 --> 01:24:52,702
Nimeni nu vrea să fie cel care fuge.
1061
01:24:52,995 --> 01:24:55,456
- Nu fug.
- Nu e alegerea ta.
1062
01:25:00,502 --> 01:25:03,713
Hai să mergem acasă.
Putem face și dragoste.
1063
01:25:07,426 --> 01:25:08,886
Dar după aceea trebuie să pleci.
1064
01:25:23,526 --> 01:25:26,237
- Asta e o prostie.
- Termină.
1065
01:25:30,907 --> 01:25:32,575
Nu e nevoie să facem asta.
1066
01:25:33,076 --> 01:25:34,159
La revedere.
1067
01:27:07,963 --> 01:27:10,799
Bună. Ați sunat la M. Murdock.
1068
01:27:11,008 --> 01:27:14,304
Dacă nu răspund,
probabil nu vreau să vorbesc cu voi.
1069
01:27:18,141 --> 01:27:20,437
E chiar trist.
1070
01:27:21,521 --> 01:27:26,108
Încerci s-o bagi în gunoi
sau doar pe lângă, ca s-o enervezi?
1071
01:27:32,532 --> 01:27:34,159
Stan! Ce faci?
1072
01:27:34,493 --> 01:27:37,786
Ce fac? Prietena ta Lisa-Cassie,
sau cum o cheamă,
1073
01:27:38,036 --> 01:27:40,997
dă o petrecere în pijama
la un bogătaș acasă.
1074
01:27:41,331 --> 01:27:42,332
Petrecere în pijama?
1075
01:27:42,541 --> 01:27:45,836
Petrecere în pijama?
Adică fete în pijama? Care se dezbracă?
1076
01:27:46,170 --> 01:27:51,132
M- am gândit că poate aduci niște
vitamina V, niște omuleți în albastru.
1077
01:27:51,508 --> 01:27:54,636
Mi-ar plăcea, dar nu cred că pot.
Mă simt un pic...
1078
01:27:55,512 --> 01:27:59,306
Stan, sunt eu, Jamie. Vin sigur.
Ne vedem mai târziu. Pa.
1079
01:27:59,890 --> 01:28:04,480
Mergem la o petrecere în pijama.
Pregătește-te, că eu sunt în pijama.
1080
01:28:05,565 --> 01:28:09,651
Încep să mă răzgândesc.
Dacă lumea începe să se dezbrace?
1081
01:28:09,901 --> 01:28:13,362
Eu n-am vrut să vin deloc.
Tu ai vrut.
1082
01:28:13,696 --> 01:28:16,157
Vor trebui să mă vadă gol?
1083
01:28:16,409 --> 01:28:21,832
- Ți-am mai spus, ai un corp frumos.
- E supărător când spui asta.
1084
01:28:24,709 --> 01:28:26,669
la uite cine e aici!
1085
01:28:27,043 --> 01:28:30,006
Clasă muncitoare. Îmi place!
1086
01:28:30,923 --> 01:28:32,008
Intrați.
1087
01:28:48,735 --> 01:28:53,697
Cum naiba să tratez bine
50 de pacienți pe zi?
1088
01:28:54,406 --> 01:28:55,699
Plus rondurile.
1089
01:28:56,074 --> 01:28:59,702
Și telefoane în fiecare zi
cu rudele, niște idioți,
1090
01:28:59,952 --> 01:29:03,707
care-ți spun că te înșeli
că s-au uitat ei pe internet.
1091
01:29:05,751 --> 01:29:10,214
Mă lupt cu facturarea,
mă lupt cu acoperirea rețetelor.
1092
01:29:11,089 --> 01:29:15,718
Companiile de asigurări
sunt hotărâte să nu te plătească.
1093
01:29:16,762 --> 01:29:19,722
Și firmele mari de avocatură
doar așteaptă.
1094
01:29:20,098 --> 01:29:25,061
Sunt convinse că o să faci
greșeala aia mare.
1095
01:29:27,104 --> 01:29:30,735
Profesia asta, pentru mine,
a fost o chemare mai mare.
1096
01:29:31,110 --> 01:29:33,111
Știi? Să îmbunătățesc viața oamenilor.
1097
01:29:38,660 --> 01:29:40,453
Și uită-te la mine.
1098
01:29:43,622 --> 01:29:45,082
Uite-i, pentru Dumnezeu.
1099
01:29:45,332 --> 01:29:48,251
Randall, ridică-te de pe jos!
Vino cu mine.
1100
01:29:48,793 --> 01:29:50,920
Hai cu mine. Hai!
1101
01:29:51,296 --> 01:29:52,422
Ești bine?
1102
01:29:52,673 --> 01:29:55,592
Mergi înainte, fiule.
Creșteți și vă înmulțiți.
1103
01:29:57,636 --> 01:30:01,933
Chestia la afacerile cu software
e că sunt foarte, foarte volatile.
1104
01:30:02,308 --> 01:30:05,813
Nu știi niciodată încotro
o s-o ia modelul financiar.
1105
01:30:06,145 --> 01:30:10,816
Se schimbă la fiecare 6 luni și nu știi
niciodată ce o să vrea spitalele.
1106
01:30:11,024 --> 01:30:13,988
Într-o zi,
e conectivitate peer-to-peer,
1107
01:30:14,196 --> 01:30:18,783
a doua zi, e integrare de sus în jos
cu infrastructura lor preexistentă.
1108
01:30:21,159 --> 01:30:22,786
Poți să-i atingi, dacă vrei.
1109
01:30:25,665 --> 01:30:26,958
Mulțumesc.
1110
01:30:29,170 --> 01:30:30,460
Pe aici.
1111
01:30:30,711 --> 01:30:32,296
- Nu cred...
- Am o surpriză pentru tine.
1112
01:30:32,547 --> 01:30:34,840
Întoarce-te. Am o surpriză.
1113
01:30:35,507 --> 01:30:38,135
Asta e prietena mea, Khae.
1114
01:30:40,847 --> 01:30:42,474
E thailandeză.
1115
01:30:43,017 --> 01:30:44,309
Și eu sunt thai-curioasă.
1116
01:30:53,025 --> 01:30:55,152
Ea e Jamie-curioasă.
1117
01:31:00,701 --> 01:31:01,827
Și eu la fel.
1118
01:31:11,880 --> 01:31:14,341
Ți-am spus că mi-am făcut
compania publică?
1119
01:31:14,716 --> 01:31:19,345
E palpitant, pentru că atunci
când lucrezi de atâta timp la ceva...
1120
01:31:19,719 --> 01:31:23,848
...știi tu, vezi roadele...
1121
01:31:24,224 --> 01:31:28,855
Bine! Chiar am sentimente
contradictorii în privința asta.
1122
01:31:32,900 --> 01:31:35,362
Ne place de Jamie.
1123
01:31:35,903 --> 01:31:39,531
Ne place de Jamie... foarte mult.
1124
01:31:43,077 --> 01:31:44,371
Ce e?
1125
01:32:03,597 --> 01:32:05,557
Îmi pare rău! Îmi pare rău!
1126
01:32:05,932 --> 01:32:07,559
- Josh!
- Fii atent.
1127
01:32:08,601 --> 01:32:10,564
- Hei, Pfizie.
- Stan.
1128
01:32:10,939 --> 01:32:12,232
Josh!
1129
01:32:15,944 --> 01:32:17,905
Stai! Doar vorbeam!
1130
01:32:18,947 --> 01:32:20,240
Trebuie să plecăm.
1131
01:32:20,490 --> 01:32:21,491
- Acum?
- Josh!
1132
01:32:21,783 --> 01:32:23,409
- Mi-a făcut plăcere.
- Și mie.
1133
01:32:23,701 --> 01:32:24,702
Ținem legătura.
1134
01:32:26,954 --> 01:32:31,417
- Parcă e o înghețată pe băț congelată.
- Nu știam că se poate întâmpla asta.
1135
01:32:31,668 --> 01:32:34,295
E foarte rar, dar se întâmplă.
1136
01:32:34,628 --> 01:32:37,090
- Va trebui amputat?
- Taci și condu!
1137
01:32:37,339 --> 01:32:38,634
Proastă glumă.
1138
01:32:39,510 --> 01:32:42,429
La dracu'!
Scuze, căutam schimbătorul.
1139
01:32:43,013 --> 01:32:44,640
- Atât de...
- Scuze.
1140
01:32:44,974 --> 01:32:48,602
Dacă mai are vreo importanță, a fost
cea mai faină noapte din viața mea.
1141
01:32:48,852 --> 01:32:51,771
- Minunat.
- Pe bune. Nu glumesc.
1142
01:32:52,022 --> 01:32:56,942
Și ție trebuie să-ți mulțumesc. N-am
crezut că o să trăiesc vreodată așa ceva.
1143
01:32:57,193 --> 01:33:00,946
Și ăsta e lucrul incredibil.
De-asta sunt atât de fericit.
1144
01:33:01,197 --> 01:33:05,994
Pentru că i-am tras-o ăleia.
O, să-mi bag, cum i-am mai tras-o!
1145
01:33:06,328 --> 01:33:10,998
Și-mi spun: "O, Doamne, e gol!
Nu simt absolut nimic!"
1146
01:33:11,332 --> 01:33:12,959
Asta e grozav, Josh.
1147
01:33:13,335 --> 01:33:17,796
Atâția ani am fost gelos pe tine
că făceai sex rece. Acum făceam și eu.
1148
01:33:18,047 --> 01:33:20,967
Și mi-am dat seama
că, dacă n-aș fi trăit experiența asta,
1149
01:33:21,343 --> 01:33:24,471
n- aș fi știut cât de mult
nu-mi doresc așa ceva.
1150
01:33:24,846 --> 01:33:29,808
Și acum pot să mă întorc la Farrah
și să mă simt cu adevărat bine
1151
01:33:30,185 --> 01:33:32,311
pentru prima dată
1152
01:33:32,686 --> 01:33:34,688
în viața mea!
1153
01:33:35,022 --> 01:33:36,359
Și totul datorită ție.
1154
01:33:36,692 --> 01:33:40,988
Datorită fratelui meu mai mare, Jamie,
cu o sculă enormă care nu se culcă!
1155
01:33:42,031 --> 01:33:44,824
Mulțumesc, frate!
Îmi pare rău! Am greșit!
1156
01:33:48,703 --> 01:33:51,500
În plus, acțiunile mele Pfizer
au crescut cu 40%.
1157
01:33:59,381 --> 01:34:02,009
- Vă pot ajuta?
- Am o reacție la un medicament.
1158
01:34:02,259 --> 01:34:03,885
Ce fel de reacție?
1159
01:34:10,227 --> 01:34:12,186
Luați loc și venim imediat.
1160
01:34:21,904 --> 01:34:23,030
Ce?
1161
01:34:26,409 --> 01:34:27,702
Chicago.
1162
01:34:28,745 --> 01:34:30,205
L- am obținut.
1163
01:34:30,913 --> 01:34:35,543
Omule, felicitări! Asta e incredibil.
1164
01:34:35,918 --> 01:34:40,047
Jamie, e tot ce-ți doreai.
E incredibil!
1165
01:34:40,297 --> 01:34:44,093
Sunt foarte mândru de tine. Nu sunt
surprins, dar sunt foarte mândru.
1166
01:34:44,427 --> 01:34:48,556
Mama și tata vor fi încântați.
Jamie Randall reușește.
1167
01:34:48,848 --> 01:34:52,853
E incredibil, omule. Ar trebui să fii
foarte, foarte mândru de tine.
1168
01:34:59,151 --> 01:35:03,447
Dacă servesc vită Bourguignon, ar trebui
să ofere un Burgundy corespunzător.
1169
01:35:03,821 --> 01:35:06,115
Sau un Pinot, pentru Dumnezeu.
1170
01:35:12,831 --> 01:35:13,956
Randall.
1171
01:35:14,832 --> 01:35:15,833
Maggie.
1172
01:35:19,172 --> 01:35:21,132
Scuze. El e Jeremy.
1173
01:35:21,841 --> 01:35:23,467
- Justin.
- Justin!
1174
01:35:25,512 --> 01:35:26,803
Aduc mașina.
1175
01:35:27,179 --> 01:35:29,306
Ar fi grozav, Justin.
1176
01:35:41,609 --> 01:35:43,237
Eram...
1177
01:35:50,202 --> 01:35:53,497
- Am încercat să te sun.
- Sunt cu cineva.
1178
01:35:53,789 --> 01:35:55,498
Da, văd asta.
1179
01:35:59,879 --> 01:36:01,005
Deci...
1180
01:36:03,466 --> 01:36:04,634
Ce mai faci?
1181
01:36:06,469 --> 01:36:07,469
Sunt bine.
1182
01:36:08,720 --> 01:36:09,721
Bine.
1183
01:36:12,223 --> 01:36:15,435
- Haide.
- Trebuie să plec.
1184
01:36:16,229 --> 01:36:17,355
Maggie...
1185
01:36:23,570 --> 01:36:24,695
E...
1186
01:36:27,240 --> 01:36:28,532
Mă bucur că te-am văzut.
1187
01:36:34,081 --> 01:36:35,790
Mă omori, Randall.
1188
01:36:38,001 --> 01:36:40,712
Uite-I! Ești gata să sărbătorim?
1189
01:36:41,921 --> 01:36:44,131
- Maggie!
- Bună, Bruce.
1190
01:36:44,924 --> 01:36:46,050
Ce mai faci?
1191
01:36:47,595 --> 01:36:48,804
Ce sărbătoriți?
1192
01:36:49,096 --> 01:36:51,974
Vedeta asta rock tânără
e pe cale să ia cu asalt Chicago.
1193
01:36:56,604 --> 01:36:58,228
Ai obținut Chicago?
1194
01:37:01,774 --> 01:37:04,486
Felicitări!
Mă bucur că te-am văzut, Bruce.
1195
01:37:04,945 --> 01:37:06,529
Și eu, Maggie.
1196
01:37:07,030 --> 01:37:08,073
Pace!
1197
01:37:14,955 --> 01:37:18,918
- Am prezis eu, nu? Zi că nu.
- Trebuia să pariezi.
1198
01:37:19,210 --> 01:37:23,588
- Unde o să stai?
- În centru, poate. Departe de familie.
1199
01:37:23,880 --> 01:37:25,088
În centru?
1200
01:37:25,380 --> 01:37:28,594
Tu? Stai în Near North, omule.
Păsărici!
1201
01:37:29,304 --> 01:37:31,931
Și bistrouri, baruri...
păsărici, păsărici, păsărici.
1202
01:37:34,308 --> 01:37:37,854
De ce să nu mă mut în suburbie, lângă
tine? Bem o bere din când în când.
1203
01:37:38,146 --> 01:37:42,274
- Nu, nu vrei să faci asta. Nu.
- De ce nu?
1204
01:37:50,658 --> 01:37:53,618
Am primit o mărire mare, prietene.
Mare.
1205
01:37:54,160 --> 01:37:55,453
- Glumești.
- Datorită ție!
1206
01:37:56,163 --> 01:37:57,208
Ticăloșii...
1207
01:37:57,917 --> 01:38:01,211
N- aveam cum să obțin Chicago.
Sunt prea valoros pentru ei pe teren.
1208
01:38:01,461 --> 01:38:03,630
- Nu pot să cred.
- Ai puțină încredere!
1209
01:38:03,839 --> 01:38:08,300
E nevoie de un ochi format ca să vezi
talentul în distruși colosali ca tine.
1210
01:38:09,760 --> 01:38:10,762
Nu înțeleg.
1211
01:38:11,012 --> 01:38:15,307
Nu vroiam să merg la Chicago. Am vrut
să crezi asta, ca să vrei tu să mergi.
1212
01:38:15,599 --> 01:38:18,811
- Ca să muncești pe brânci.
- Bruce, asta e incredibil.
1213
01:38:19,103 --> 01:38:21,729
Mie-mi place pe drum!
Îmi plac motelurile împuțite!
1214
01:38:22,021 --> 01:38:25,987
Îmi plac drumurile dosnice pustii
și mall-urile din inima ținutului!
1215
01:38:26,279 --> 01:38:30,072
De ce să stau acasă? La care plătesc.
Sau să-mi văd copiii în Liga Mică.
1216
01:38:30,531 --> 01:38:35,160
De ce dracu' aș vrea să dorm
în același pat cu soția mea?!
1217
01:39:06,067 --> 01:39:08,445
- Bine, deci...
- Deci...
1218
01:39:09,738 --> 01:39:11,199
Ce...?
1219
01:39:11,908 --> 01:39:13,535
Să vorbesc? Bine.
1220
01:39:13,909 --> 01:39:15,202
Bună.
1221
01:39:15,578 --> 01:39:17,705
Bună. Sunt Maggie Murdock.
1222
01:39:18,246 --> 01:39:22,042
Sunt pe cale să fac sex desfrânat
delicios cu...
1223
01:39:23,334 --> 01:39:25,712
- Cum te cheamă?
- O, haide.
1224
01:39:26,004 --> 01:39:28,382
Da, da, Jamie cumva.
1225
01:39:28,758 --> 01:39:33,721
Înregistrăm asta ca să-și amintească
cât de fierbinte sunt.
1226
01:39:34,013 --> 01:39:35,139
Am fost.
1227
01:39:35,431 --> 01:39:40,060
Copii, dacă vă uitați la asta, puneți-o
înapoi în ascunzătoarea lui mami
1228
01:39:40,353 --> 01:39:43,981
sau o să regretați,
că vor fi consecințe!
1229
01:39:44,690 --> 01:39:45,983
Ce altceva?
1230
01:39:51,279 --> 01:39:53,240
Doar cât de fericită sunt...
1231
01:39:54,450 --> 01:39:56,910
în acest moment.
1232
01:39:58,955 --> 01:40:01,414
Felul în care îți bate lumina pe față.
1233
01:40:03,375 --> 01:40:06,418
O briză mică intră pe fereastră.
1234
01:40:08,297 --> 01:40:12,927
Nu contează dacă o să mai am
10 mii de astfel de momente sau...
1235
01:40:14,721 --> 01:40:17,266
doar pe ăsta, pentru că...
1236
01:40:19,976 --> 01:40:21,435
e tot una.
1237
01:40:23,980 --> 01:40:26,273
Da. Doar ăsta.
1238
01:40:28,316 --> 01:40:30,778
Chiar acum, momentul ăsta.
1239
01:40:35,324 --> 01:40:36,953
Am asta.
1240
01:40:52,510 --> 01:40:54,302
Richard! Richard!
1241
01:40:54,594 --> 01:40:56,304
Unde e?!
1242
01:41:28,712 --> 01:41:30,338
Haide! Haide.
1243
01:41:41,308 --> 01:41:42,434
Maggie!
1244
01:41:50,318 --> 01:41:51,319
Jamie?
1245
01:41:51,569 --> 01:41:54,613
- Oprește!
- Nu pot să opresc!
1246
01:41:54,905 --> 01:41:56,533
Doar o secundă!
1247
01:42:00,577 --> 01:42:03,038
Trebuie... să vorbesc...
1248
01:42:03,414 --> 01:42:04,623
...cu tine.
1249
01:42:05,415 --> 01:42:08,378
Nu vreau să vorbesc cu tine.
1250
01:42:25,270 --> 01:42:26,563
Stați... Stați.
1251
01:42:28,189 --> 01:42:29,482
Deschideți ușa.
1252
01:42:37,782 --> 01:42:38,907
Scuze.
1253
01:42:41,618 --> 01:42:43,412
- Am nevoie de tine.
- Te rog, pleacă.
1254
01:42:43,704 --> 01:42:45,664
Am condus drum lung
ca să-ți spun asta.
1255
01:42:45,956 --> 01:42:48,586
- Ar trebui să fiu impresionată?
- Nu știu. Da!
1256
01:42:51,129 --> 01:42:55,260
Poți să cobori din autobuz
ca să vorbim? Doar o secundă.
1257
01:42:55,634 --> 01:42:58,929
- Avem un program!
- 5 minute. Te rog.
1258
01:42:59,972 --> 01:43:02,265
Vă supărați
dacă ne acordați 5 minute?
1259
01:43:02,557 --> 01:43:04,517
E frumos.
1260
01:43:05,142 --> 01:43:08,771
Cinci minute.
Cinci minute și te las să pleci.
1261
01:43:18,658 --> 01:43:20,784
Sunt un neisprăvit, bine?
1262
01:43:23,079 --> 01:43:24,079
Nu, sunt...
1263
01:43:24,829 --> 01:43:27,124
...cu bună știință, un neisprăvit.
1264
01:43:30,002 --> 01:43:31,630
Pentru că...
1265
01:43:32,672 --> 01:43:34,464
Pentru că...
1266
01:43:36,509 --> 01:43:37,635
...nu mi-a...
1267
01:43:38,176 --> 01:43:42,889
...păsat niciodată de nimeni
și de nimic, cât am trăit.
1268
01:43:43,349 --> 01:43:47,977
Și toată lumea a acceptat asta.
"Asta e Jamie!"
1269
01:43:51,190 --> 01:43:52,649
Și după aia tu...
1270
01:43:56,027 --> 01:43:57,321
Doamne...
1271
01:43:58,030 --> 01:43:59,156
...tu.
1272
01:44:05,038 --> 01:44:06,163
Tu.
1273
01:44:10,876 --> 01:44:12,168
Tu nu m-ai văzut așa.
1274
01:44:15,715 --> 01:44:18,009
N- am cunoscut pe nimeni...
1275
01:44:19,386 --> 01:44:23,514
...care să fi crezut
că eu sunt de ajuns.
1276
01:44:25,891 --> 01:44:27,268
Până când te-am cunoscut pe tine.
1277
01:44:35,235 --> 01:44:37,444
Și m-ai făcut și pe mine s-o cred.
1278
01:44:40,573 --> 01:44:41,866
Deci...
1279
01:44:42,575 --> 01:44:44,201
...din păcate...
1280
01:44:45,413 --> 01:44:46,873
...am nevoie de tine.
1281
01:44:47,748 --> 01:44:49,374
Și tu ai nevoie de mine.
1282
01:44:51,376 --> 01:44:52,420
Ba nu.
1283
01:44:53,421 --> 01:44:55,046
- Ba da.
- Ba nu.
1284
01:44:55,297 --> 01:44:58,382
- Ba da.
- Termină! Nu mai spune asta.
1285
01:44:58,674 --> 01:45:02,555
Ai nevoie de cineva care să aibă
grijă de tine. Toată lumea are nevoie.
1286
01:45:10,769 --> 01:45:13,231
Eu o să am mai mare nevoie de tine
decât tu de mine.
1287
01:45:15,025 --> 01:45:17,235
- E în regulă.
- Ba nu e!
1288
01:45:18,277 --> 01:45:20,405
Nu e corect!
1289
01:45:22,615 --> 01:45:26,577
- Trebuia să mă duc în anumite locuri.
- O să te duci.
1290
01:45:28,456 --> 01:45:31,209
Doar că s-ar putea
să fiu nevoit să te car.
1291
01:45:37,131 --> 01:45:40,259
Nu pot să-ți cer asta.
1292
01:45:41,968 --> 01:45:43,261
N- ai făcut-o.
1293
01:45:52,145 --> 01:45:54,775
Hai să spunem doar că într-un...
1294
01:45:55,817 --> 01:45:58,529
...univers paralel,
mai există un cuplu exact ca noi.
1295
01:45:58,820 --> 01:46:02,950
Numai că ea e sănătoasă
și el e perfect.
1296
01:46:03,325 --> 01:46:07,286
Și universul lor guvernează în jurul
a câți bani să cheltuiască în vacanță
1297
01:46:07,578 --> 01:46:10,999
sau cine e în toane proaste în ziua aia
sau dacă se simt vinovați
1298
01:46:11,208 --> 01:46:13,709
că au menajeră.
1299
01:46:15,837 --> 01:46:17,129
Nu vreau să fim ca ei.
1300
01:46:18,839 --> 01:46:20,298
Ne vreau pe noi.
1301
01:46:23,178 --> 01:46:24,303
Pe tine.
1302
01:46:27,181 --> 01:46:28,306
Asta.
1303
01:46:44,533 --> 01:46:47,410
Îmi făceam multe griji despre
ce aveam să fiu când cresc mare.
1304
01:46:49,870 --> 01:46:52,832
Câți bani aș face...
1305
01:46:54,209 --> 01:46:56,003
sau dacă aș deveni important.
1306
01:46:58,964 --> 01:47:01,924
Uneori, lucrul pe care ți-I dorești
cel mai mult nu se întâmplă.
1307
01:47:03,217 --> 01:47:07,847
Și, uneori, lucrul la care
nu te așteptai în veci se întâmplă.
1308
01:47:09,225 --> 01:47:13,020
Cum ar fi renunțarea
la slujba din Chicago și la tot
1309
01:47:14,063 --> 01:47:17,857
și decizia de a rămâne aici și de
a mă înscrie la o școală de medicină.
1310
01:47:18,901 --> 01:47:20,359
Nu știu...
1311
01:47:20,902 --> 01:47:23,197
ÎntâInești mii de oameni...
1312
01:47:24,072 --> 01:47:26,201
și niciunul nu te emoționează.
1313
01:47:28,578 --> 01:47:31,038
Și-apoi întâInești o persoană...
1314
01:47:32,248 --> 01:47:35,875
și viața ți se schimbă
pentru totdeauna.