1
00:00:38,840 --> 00:00:42,150
Vreți să dansăm?
Vă supărați dacă mă strecor aici?
2
00:00:43,960 --> 00:00:45,837
E sexy.
3
00:00:46,680 --> 00:00:51,310
Chiar e sexy. Ar trebui să luați unul.
E foarte ușor, d-nelor.
4
00:00:51,640 --> 00:00:54,791
Încearcă-l. Așa. E bine, nu?
5
00:01:00,280 --> 00:01:02,794
Urmați-mă la casă, d-nelor.
6
00:01:03,160 --> 00:01:07,438
Voi păreți consumatori de iarbă.
Fumați o pipă și luați un TV.
7
00:01:07,640 --> 00:01:11,155
Philips e OK... Când sunteți amețiți,
e plăcut. Samsung, cam vechi.
8
00:01:11,360 --> 00:01:12,554
Megnavox, bum!
9
00:01:12,800 --> 00:01:14,028
DRAGOSTE ȘI ALTE DEPENDENȚE
10
00:01:14,240 --> 00:01:15,195
O să vă lase paf!
11
00:01:15,480 --> 00:01:17,994
Dacă vreți ceva foarte mic, am ăsta.
Foarte mic.
12
00:01:18,360 --> 00:01:22,319
Uită-te la telefonul ăsta cu clapă.
"Bună, Joan. Ce faci?"
13
00:01:22,560 --> 00:01:25,199
- "Nu știu. Tu ce faci?"
- "Grozav."
14
00:01:32,920 --> 00:01:34,148
Ești atât de rea.
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,436
Hei! Christy...
16
00:01:47,480 --> 00:01:49,391
Uitați cartea mea de vizită.
17
00:01:52,600 --> 00:01:54,318
Luați cartea mea de vizită.
18
00:01:54,840 --> 00:01:58,469
Hai, Joan. Hai, Joan. Hai, Joan.
19
00:01:58,840 --> 00:02:01,991
Hai, Joan. La fix. Hai, Joan.
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,828
Scuză-mă, Joan.
21
00:02:10,360 --> 00:02:12,078
Strânge sfârcul.
22
00:02:12,440 --> 00:02:14,476
Strânge sfârcul. Mai tare.
23
00:02:17,720 --> 00:02:19,950
- Ce faci?
- Simți asta?
24
00:02:22,360 --> 00:02:26,512
- Nu putem face asta. Jerry e afară.
- Poate să se uite.
25
00:02:27,200 --> 00:02:28,918
Ce te face atât de sexy?
26
00:02:30,200 --> 00:02:31,269
O, Doamne...
27
00:02:35,480 --> 00:02:38,631
80 de wați e mai mult
decât îți trebuie într-o sufragerie.
28
00:02:39,160 --> 00:02:40,559
Scuză-mă.
29
00:02:43,520 --> 00:02:45,078
O, Doamne...
30
00:02:45,400 --> 00:02:46,469
Mai tare.
31
00:02:48,760 --> 00:02:49,988
Ce nai...
32
00:02:50,240 --> 00:02:52,913
Nenorocitul naibii! Ticălosule!
33
00:02:53,240 --> 00:02:56,232
Christy! Ce naiba e cu tine?!
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,477
Nu știu, îmi pare atât de rău.
35
00:02:58,880 --> 00:03:01,235
Fujitsu face același aparat
cu 40 de dolari mai puțin.
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,391
- Chiar?
- Dar nu se vinde aici.
37
00:03:04,960 --> 00:03:08,748
- Dar ți-aș putea face rost de el.
- Te simți bine?
38
00:03:13,120 --> 00:03:14,997
Dă-mi numărul tău.
Te sun când îl am.
39
00:03:15,840 --> 00:03:17,239
- Cum te cheamă?
- Amber.
40
00:03:17,520 --> 00:03:18,748
Ai ochi frumoși.
41
00:03:20,400 --> 00:03:21,355
Tu...
42
00:03:21,840 --> 00:03:23,239
Să nu te mai văd pe-aici!
43
00:03:23,520 --> 00:03:26,034
Îmi datorezi comisionul
la 54 de mii de dolari
44
00:03:26,320 --> 00:03:29,790
pentru echipamente second exorbitante
de pe piața gri, ticălosule.
45
00:03:30,160 --> 00:03:34,199
- Te omor, mizerabilule!
- Trimite-mi-l. Știe Christy adresa.
46
00:03:35,280 --> 00:03:37,475
Amber! 434-6603!
47
00:03:41,960 --> 00:03:44,997
Spune-i lui tata cum e într-adevăr
un spital din Chicago.
48
00:03:45,280 --> 00:03:48,590
Pacient adus cu frisoane, grețuri,
ischemie, clar în stare de șoc.
49
00:03:48,880 --> 00:03:49,949
Ai făcut o hemogramă?
50
00:03:50,240 --> 00:03:53,471
Protocoalele noastre nu existau
când ai făcut tu Medicina.
51
00:03:53,760 --> 00:03:56,274
Da, am trăit într-o cavernă
în ultimii 30 de ani.
52
00:03:56,560 --> 00:04:00,519
- Câte intubări prin piele ai făcut?
- Draga mea, eu predau medicina.
53
00:04:00,720 --> 00:04:03,314
Nu mă mai murdăresc pe mâini
atingând pacienți.
54
00:04:03,520 --> 00:04:08,196
- Să atingi pacienți. Cine ar vrea asta?
- Tu nu te băga în conversația asta.
55
00:04:08,400 --> 00:04:11,870
- Am ajutat mai mulți decât vei ajuta tu.
- Pot să-ți torn ăsta în cap?
56
00:04:12,160 --> 00:04:15,470
Ce e rău în a te îmbogăți?
Nu mai poți face asta în medicină.
57
00:04:15,760 --> 00:04:18,274
- Aici are dreptate!
- Nu-l ajuta să-și justifice lenea.
58
00:04:18,560 --> 00:04:24,032
Am făcut-o deja. Se numește 35
de milioane la prima ofertă publică.
59
00:04:24,320 --> 00:04:26,754
- Jamie, ajută-mă.
- E un tocilar norocos.
60
00:04:26,960 --> 00:04:30,430
- Și o să fie mereu un tocilar.
- Tocilarul vă ia acțiunile înapoi.
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,553
Nu te condamn.
Femeile au distrus profesia.
62
00:04:33,840 --> 00:04:37,958
- Vă omor pe amândoi.
- Eu vă omor pe toți, dacă nu luați loc.
63
00:04:38,240 --> 00:04:40,595
Și păstrăm toate acțiunile.
64
00:04:45,680 --> 00:04:46,749
Jamie!
65
00:04:52,560 --> 00:04:56,917
Pentru vânzarea companiei lui Josh!
Orice ar face asta.
66
00:04:57,280 --> 00:05:01,956
- Trăiască softul medical!
- Și cei care se lăsă de Medicină.
67
00:05:02,240 --> 00:05:04,595
- Mai bine ai da din banii ăștia.
- N-ai să vezi.
68
00:05:04,880 --> 00:05:09,556
- Jamie, tu cu ce te ocupi?
- Vinde casetofoane sofisticate.
69
00:05:11,440 --> 00:05:12,668
Nu mai vinde.
70
00:05:14,960 --> 00:05:18,999
- Poftim?
- Să zicem că s-a certat cu conducerea.
71
00:05:22,800 --> 00:05:27,237
- Parcă te ocupai de imobiliare.
- Caut alte oportunități.
72
00:05:27,600 --> 00:05:30,910
Am făcut cea mai mare avere
din istoria modernă
73
00:05:31,120 --> 00:05:33,031
și fratele meu se lasă păgubaș.
74
00:05:34,800 --> 00:05:38,270
Josh mi-a vorbit
de vânzările farmaceutice.
75
00:05:38,640 --> 00:05:39,868
Vânzări farmaceutice?
76
00:05:40,080 --> 00:05:43,550
Da. Medicamente care ar trebui
să însănătoșească oamenii.
77
00:05:43,840 --> 00:05:46,912
Îl mai știi pe Timmy, colegul meu
de la Brown? E vicepreședinte la Pfizer.
78
00:05:47,120 --> 00:05:50,749
I-am spus lui Jamie: "Dacă mi-o sugi,
îți obțin un interviu."
79
00:05:51,040 --> 00:05:54,430
- Josh, vezi cum vorbești!
- L-am refuzat, mamă.
80
00:05:56,560 --> 00:06:01,076
De ce-ai fi distribuitor
de medicamente?
81
00:06:01,280 --> 00:06:04,590
E singurul post de debutant
care se plătește cu 100 de mii pe an.
82
00:06:04,880 --> 00:06:08,668
Vin în biroul nostru cu genți de voiaj
și mostre, ca niște comiși voiajori.
83
00:06:08,960 --> 00:06:12,509
Da, numai că au vânzări
de 87 de miliarde pe an!
84
00:06:12,800 --> 00:06:15,633
Și fac dintr-o decizie medicală
complexă cumpărături impulsive.
85
00:06:15,920 --> 00:06:17,797
Nu vând pacienților.
86
00:06:18,080 --> 00:06:22,039
Ei doar văd reclamele,
întreabă numele medicamentelor
87
00:06:22,240 --> 00:06:23,559
și tu le furnizezi.
88
00:06:23,840 --> 00:06:26,832
Țipi la mine degeaba! N-o fac!
89
00:06:27,120 --> 00:06:31,875
Dacă nu vă potoliți și nu terminați
mielul ăsta, barbarilor...
90
00:06:33,120 --> 00:06:35,236
... nu primiți tort de ciocolată.
91
00:06:35,920 --> 00:06:37,478
Da, mamă!
92
00:06:45,440 --> 00:06:49,638
Jamie, dacă ai putea face bani din sex,
ai fi și mai bogat decât mine.
93
00:06:54,480 --> 00:06:56,118
Îl sun pe tipul de la Pfizer
de dimineață.
94
00:06:56,760 --> 00:07:00,992
Să urâm bun venit promoției
de stagiari din 1997!
95
00:07:08,160 --> 00:07:12,278
Asta nu e o pastilă. Astea sunt
cercetări de zeci de milioane de dolari.
96
00:07:12,640 --> 00:07:15,632
Sunt mii de ore de muncă grea.
97
00:07:15,920 --> 00:07:18,753
Asta, d-nelor și d-lor, e software.
98
00:07:19,360 --> 00:07:20,588
Instruirea va dura 6 săptămâni.
99
00:07:20,880 --> 00:07:24,350
Fiecare dintre voi va pleca de aici
un asistent medical profesionist.
100
00:07:24,640 --> 00:07:29,475
33% mai puține telefoane la 4 a.m.
33% mai puțini nervi... La naiba!
101
00:07:29,920 --> 00:07:32,195
Sarcina voastră va fi
să combateți bolile.
102
00:07:39,200 --> 00:07:40,679
Bună, dle doctor... La dracu'!
103
00:07:41,440 --> 00:07:42,429
La naiba!
104
00:07:45,680 --> 00:07:46,908
La naiba!
105
00:07:47,280 --> 00:07:51,717
Folosirea neautorizată e un beneficiu
nerecunoscut încă de ANM.
106
00:07:52,080 --> 00:07:55,550
Dar puteți crește vânzările insinuând
care sunt aceste folosințe.
107
00:07:55,840 --> 00:07:58,912
Bună, dle doctor.
Știți că prescrierea de Zithromax...
108
00:08:00,080 --> 00:08:01,308
Bună ziua, dle doctor!
109
00:08:01,600 --> 00:08:03,397
... prescrierea de Zithromax...
110
00:08:04,800 --> 00:08:08,270
Zoloft, un medicament prescris
numai pentru tratarea depresiei.
111
00:08:08,560 --> 00:08:12,109
Folosiri neautorizate:
alcoolism, bulimie, SPM,
112
00:08:12,400 --> 00:08:14,595
fumat, anxietate socială.
113
00:08:14,960 --> 00:08:15,949
Ai o întrebare?
114
00:08:19,200 --> 00:08:22,351
Zoloft a fost asociat cu ideația
sinucigașă la adolescenți.
115
00:08:22,640 --> 00:08:24,676
- Nedovedit.
- Dovedit. Neraportat.
116
00:08:26,160 --> 00:08:28,754
Slujba voastră e
să împărțiți această tehnologie.
117
00:08:30,160 --> 00:08:33,152
Slujba voastră va fi să salvați vieți.
118
00:08:33,920 --> 00:08:36,753
Industria sănătății valorează
două trilioane pe an.
119
00:08:37,120 --> 00:08:39,429
Primele 10 companii farmaceutice
fac mai mulți bani
120
00:08:39,640 --> 00:08:44,191
decât toate cele 490 de companii
din Fortune 500 la un loc.
121
00:08:44,480 --> 00:08:47,631
- Feldene din ce familie face parte?
- De non-steroizi...
122
00:08:48,000 --> 00:08:50,753
De non-steroizi anti-inflamatori.
123
00:08:53,680 --> 00:08:56,513
O lume mai bună, de-asta suntem aici.
124
00:08:56,880 --> 00:08:58,108
Lipitor în Palm Beach!
125
00:08:59,760 --> 00:09:00,988
Xanax, New England!
126
00:09:03,120 --> 00:09:04,519
Și tu, Jamie-bamie?
127
00:09:04,800 --> 00:09:07,553
Zoloft și Zithromax
în Ohio River Valley.
128
00:09:08,240 --> 00:09:09,639
Bun venit la Pfizer!
129
00:09:21,280 --> 00:09:23,157
La ce te gândești?
130
00:09:23,600 --> 00:09:24,999
La bani.
131
00:09:28,400 --> 00:09:32,359
Nu mergem din ușă în ușă
să vindem fursecuri de cercetașe.
132
00:09:33,040 --> 00:09:35,713
Nu suntem doamna de la Avon.
133
00:09:37,040 --> 00:09:41,955
Astea-s vânzări intense, ai o cotă.
Biroul central ține evidența ei.
134
00:09:42,240 --> 00:09:44,674
Și a vizitelor, a kilometrajului,
a chitanțelor.
135
00:09:44,880 --> 00:09:48,668
- Cât de des te masturbezi.
- Și care e cota de masturbare?
136
00:09:49,280 --> 00:09:53,876
Masturbează-te cât vrei, deșteptule,
doar fă o grămadă de bani.
137
00:09:54,880 --> 00:09:58,270
Nu uita. Spitalele au o politică
împotriva distribuitorilor.
138
00:09:58,560 --> 00:10:02,439
Dar îi putem conduce pe doctori
cu umbrelă de la mașină.
139
00:10:02,640 --> 00:10:03,868
Bine?
140
00:10:04,240 --> 00:10:05,229
Uite-l.
141
00:10:05,520 --> 00:10:08,910
Asta e cel mai bun moment.
Nu uita, Pfizer îi îmbunătățește viața.
142
00:10:09,120 --> 00:10:12,430
Îi face pacienții mai fericiți
și, așa, face mai mulți bani.
143
00:10:12,720 --> 00:10:14,597
- Stai, pixurile!
- O, pixurile!
144
00:10:14,880 --> 00:10:18,429
Începe întotdeauna cu un pix.
Cadourile duc la reciprocitate!
145
00:10:20,400 --> 00:10:23,710
Dle doctor!
Jamie Randall. Pfizer. Ce mai faceți?
146
00:10:24,000 --> 00:10:24,955
Nu, mulțumesc.
147
00:10:25,200 --> 00:10:28,351
Plouă. Să vă protejăm sistemul
imunitar. Acum, Zithromaxul...
148
00:10:28,560 --> 00:10:29,549
Înțelegi cuvântul "nu"?
149
00:10:29,840 --> 00:10:31,717
- Vreți un pix?
- Nu, mulțumesc.
150
00:10:35,600 --> 00:10:39,229
33% mai puține telefoane la 4 a.m.
Cu Zithromax...
151
00:10:39,520 --> 00:10:42,990
Prescriem antibiotice oamenilor
în secunda în care strănută.
152
00:10:43,200 --> 00:10:44,428
- Cum vă cheamă?
- Goldstein.
153
00:10:44,640 --> 00:10:45,868
Dr. Goldstein, ce facem noi...
154
00:10:46,160 --> 00:10:50,915
Creați super-viruși rezistenți la
medicamente și o fi bine pentru afaceri
155
00:10:51,200 --> 00:10:55,398
că veți face antibiotice mai tari și veți
distruge sistemele imunitare de tot.
156
00:10:55,680 --> 00:10:56,635
Mulțumesc.
157
00:11:08,080 --> 00:11:11,231
Modele. Regine ale frumuseții.
158
00:11:11,600 --> 00:11:14,273
Prințese ecvestre. La naiba...
159
00:11:14,560 --> 00:11:19,395
Știi ce am auzit? Că încep
să angajeze stripteuze. Am auzit asta.
160
00:11:24,080 --> 00:11:25,035
Hei, Lisa!
161
00:11:28,000 --> 00:11:30,594
- N-o cheamă Lisa.
- Știu.
162
00:11:30,880 --> 00:11:36,512
Dar dacă o spun mereu, până la urmă
o să spună: "Nu e Lisa, ci Jennifer."
163
00:11:36,800 --> 00:11:39,155
O să-mi cer scuze
164
00:11:39,440 --> 00:11:43,228
și o să spun: "Am crezut că ești Lisa
care e supărată că n-am sunat."
165
00:11:43,600 --> 00:11:45,875
Din clipa aia, Jennifer,
sau cum o cheamă,
166
00:11:46,160 --> 00:11:49,232
o să creadă că am ieșit cu o fată care
seamănă cu ea, pe care am respins-o.
167
00:11:49,520 --> 00:11:53,638
Va simți o nevoie subconștientă de a-mi
câștiga bunăvoința. După aia e ușor.
168
00:11:55,680 --> 00:11:56,908
La naiba!
169
00:11:58,160 --> 00:12:01,311
Eticheta acceptată e de un distribuitor
pe rând. La naiba cu ea!
170
00:12:01,680 --> 00:12:04,831
Distribuitorii concurenți
nu sunt prietenii tăi.
171
00:12:05,200 --> 00:12:06,428
- Unde te duci?
- Scuze.
172
00:12:06,720 --> 00:12:09,314
La doctorul Knight finalizezi.
E cel mai mare grup din oraș.
173
00:12:09,520 --> 00:12:12,353
Mulți studenți distruși care iau
Prozac, în loc să ia Zoloft.
174
00:12:12,640 --> 00:12:14,596
- Aduci mereu gogoși?
- Vânzările sunt că întâlnirile.
175
00:12:14,800 --> 00:12:18,270
Îi scoți la cină și te prefaci
că nu vrei nimic în schimb.
176
00:12:18,560 --> 00:12:21,313
Nimeni nu și-a pus-o plătind
pe din două.
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,835
Gail, bună dimineața!
Ce faci într-o zi așa frumoasă?
178
00:12:32,400 --> 00:12:35,153
Oameni bolnavi ating alea.
179
00:12:35,360 --> 00:12:40,115
Când cer alte analize, am motive
întemeiate, fir-ar să fie! Incredibil!
180
00:12:40,400 --> 00:12:42,914
Ăla e el. Altă dată.
181
00:12:45,520 --> 00:12:48,830
Dacă nu ne cheamă în 5 minute,
plecăm. Numai fraierii așteaptă.
182
00:12:49,200 --> 00:12:51,555
- Uite-l!
- Hei, frumoaso.
183
00:12:52,240 --> 00:12:53,719
Treci încoace, Trey.
184
00:12:55,040 --> 00:12:56,837
Două bilete la "Boema" pe 19.
185
00:12:57,120 --> 00:12:59,793
Te urăsc. Nu pot merge cu tine
în loc de soțul meu?
186
00:13:00,080 --> 00:13:04,198
Trey Hannigan, distribuitor de Prozac,
în Top 10 pe plan național. Diavolul.
187
00:13:04,480 --> 00:13:08,598
- E la telefon. Te poți duce în spate.
- De-asta nu ne facem cota de Zoloft.
188
00:13:11,600 --> 00:13:13,477
- Intră?
- Ce nemernic!
189
00:13:13,840 --> 00:13:17,310
Dacă aducem câștiguri de 5%,
ajungem pe Pământul Făgăduinței.
190
00:13:18,320 --> 00:13:21,153
- Pământul Făgăduinței?
- Chicago.
191
00:13:21,440 --> 00:13:26,116
Civilizație. Cultură. Și,
nu întâmplător, soția și copiii mei.
192
00:13:26,400 --> 00:13:28,834
Numai cei grozavi, sau aproape
grozavi, ajung în Chicago,
193
00:13:29,120 --> 00:13:32,510
dar am o bănuială că tu și scula ta mare
sunteți biletul meu spre Liga Mare.
194
00:13:43,440 --> 00:13:44,429
Bună dimineața.
195
00:13:44,640 --> 00:13:48,599
Doctorul primește doar distribuitori noi
care aduc mâncare. Uite datele libere.
196
00:13:48,880 --> 00:13:50,438
- Prima e peste 5 săptămâni.
- Perfect!
197
00:13:50,640 --> 00:13:55,395
Și o listă cu mâncăruri aprobate.
Fără sushi sau salate.
198
00:13:55,680 --> 00:13:57,398
Lasă mostrele la mine.
199
00:13:58,480 --> 00:13:59,879
- Bună.
- 5 săptămâni.
200
00:14:00,960 --> 00:14:03,713
- O să-ți placă de mine.
- Poftim?
201
00:14:04,000 --> 00:14:06,275
Mai devreme sau mai târziu,
toată lumea mă place. Știi de ce?
202
00:14:06,800 --> 00:14:09,473
Fac orice e nevoie în acest sens.
Sunt foarte maleabil.
203
00:14:09,840 --> 00:14:12,195
- Cum te cheamă?
- Gail. 5 săptămâni.
204
00:14:12,520 --> 00:14:15,159
Gail, nu e drept. Eu sunt sincer.
205
00:14:15,360 --> 00:14:18,750
Îți arăt vulnerabilitatea mea
și tu ridici un zid.
206
00:14:19,760 --> 00:14:23,309
- E drept? Nu e drept.
- Tu nu te băga.
207
00:14:23,600 --> 00:14:27,195
- Uitați-vă la voi, îngeri ai îndurării!
- Bine. Ce vrei?
208
00:14:28,240 --> 00:14:32,836
Lasă-mă să las mostrele la vedere.
Altfel, o să le arunci după ce plec.
209
00:14:38,960 --> 00:14:41,155
Gail, fără sushi, fără salate.
210
00:14:54,400 --> 00:14:58,359
- Cine ți-a dat drumul aici?
- Dr. Knight! Știți că Zithromax...
211
00:14:58,640 --> 00:15:02,269
- Cindy! Ocupă-te de asta, te rog!
- Ce ziceți de un pix?
212
00:15:17,680 --> 00:15:20,513
Bine, Făt-Frumos. Timpul a expirat.
213
00:15:21,360 --> 00:15:25,069
- Uau! Lung mâner!
- Ai vrea un pix?
214
00:15:25,280 --> 00:15:28,078
- Mersi. Pa.
- Pa.
215
00:15:50,400 --> 00:15:52,038
Am ceva pentru tine azi.
216
00:15:52,720 --> 00:15:56,190
Stai, cred că... Da!
Uite și unul pentru tine!
217
00:15:58,480 --> 00:16:02,758
Chestia la pixurile astea
e că au vârfurile mici
218
00:16:03,040 --> 00:16:05,315
și apasă prea tare și...
219
00:16:05,600 --> 00:16:07,158
Bună, superbo.
220
00:16:08,080 --> 00:16:10,275
Jamie, sunt frumoase!
221
00:16:23,280 --> 00:16:24,838
Hei, Lisa!
222
00:16:27,520 --> 00:16:32,036
Bine, asta s-ar putea să fi ținut
înainte, dar o să ți-o spun pe șleau.
223
00:16:32,640 --> 00:16:35,791
M-am făcut distribuitoare
pentru un singur motiv: doctori.
224
00:16:36,480 --> 00:16:40,917
Ca să întâlnesc doctori, să fraternizez
cu doctori, să procreez cu doctori.
225
00:16:41,200 --> 00:16:44,749
Așa că data viitoare când mă vezi
pe teren, nu cere de pomană.
226
00:16:45,040 --> 00:16:46,598
E de-a dreptul ciudat.
227
00:16:50,320 --> 00:16:53,949
Vreau la Chicago, Randall.
Și tu nu ajuți!
228
00:16:54,240 --> 00:16:57,550
Ești cu 20% sub cotă cu Z-ul
și cu 45% cu Zoloftul!
229
00:16:57,840 --> 00:17:01,150
Vrei să scapi de mine?
Ăla e răspunsul.
230
00:17:02,320 --> 00:17:05,949
Are țânci care iau Prozac.
Are câini care iau Prozac.
231
00:17:06,240 --> 00:17:08,754
Ar da și pietrelor Prozac,
dacă ar plăti cu cash.
232
00:17:09,040 --> 00:17:12,430
Și doctorul care vrei să prescrie
Zoloft stă chiar lângă el.
233
00:17:12,960 --> 00:17:13,949
Knight?
234
00:17:14,480 --> 00:17:18,837
Amicul nedespărțit al lui Hannigan.
Dacă începe el, restul o să-l urmeze.
235
00:17:19,040 --> 00:17:21,474
Și Oraș Vântos, venim!
236
00:17:24,680 --> 00:17:26,636
- Dr. Knight.
- Am întârziat rău.
237
00:17:27,000 --> 00:17:28,797
- 1000 de dolari.
- Poftim?
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,514
- Un cec de 1000 de dolari.
- Pentru ce?
239
00:17:31,800 --> 00:17:34,314
O stagiatură Pfizer,
ca să te urmăresc îndeaproape,
240
00:17:34,600 --> 00:17:37,114
să-ți învăț meseria
și să-i slujesc mai bine pe doctori.
241
00:17:37,320 --> 00:17:39,038
- Mă mituiești?
- Nu, doctore.
242
00:17:39,240 --> 00:17:44,394
E o stagiatură Pfizer specială
în care te urmăresc îndeaproape.
243
00:17:46,040 --> 00:17:49,919
- E o glumă?
- Dacă 1000 de dolari ți se par o glumă.
244
00:17:51,960 --> 00:17:53,518
33% mai puține telefoane...
245
00:17:53,800 --> 00:17:56,951
Aș prescrie mai multe doctorii de-ale
tale, dacă aș fi consultant plătit.
246
00:17:57,240 --> 00:18:01,916
- Putem vorbi cu ei despre asta.
- Au dat 5 miliarde pe an pe marketing.
247
00:18:02,200 --> 00:18:07,035
În loc să mă trimiți la Cancún
la o conferință de rahat,
248
00:18:07,240 --> 00:18:08,878
dă-mi jumătate din banii ăia cash.
249
00:18:09,160 --> 00:18:12,470
Dna Putney la telefon!
Fiica ei cânta vineri.
250
00:18:12,760 --> 00:18:16,639
E Kim în "Bye Bye Birdie". Vrea
să-i prescrii un antibiotic la telefon.
251
00:18:17,160 --> 00:18:18,878
Sigur. De ce nu?
252
00:18:19,720 --> 00:18:23,998
Nu se poate. O fată de 26 de ani are
nevoie de medicație pentru Parkinson?
253
00:18:24,360 --> 00:18:26,920
Beth a scris-o pe-aia.
254
00:18:27,560 --> 00:18:30,552
Dacă întreabă vreun pacient,
ești stagiar, bine?
255
00:18:30,840 --> 00:18:32,478
Da. Pot să iau notițe?
256
00:18:33,000 --> 00:18:34,558
Sigur. De ce nu?
257
00:18:35,720 --> 00:18:38,871
- Hei. Sunt dr. Knight.
- Maggie Murdock.
258
00:18:39,800 --> 00:18:42,951
În fișă scrie, "un fel de urgență".
259
00:18:43,240 --> 00:18:47,279
Da. Mi-au spart casa ieri și mi-au luat
medicamentele de Parkinson.
260
00:18:47,720 --> 00:18:51,759
Dar simptomele mele au fost destul
de bune azi, așa că "un fel de urgență".
261
00:18:52,360 --> 00:18:55,511
Îl știu pe Trey Hannigan, de la Lilly?
A rugat-o pe Cindy să mă strecoare.
262
00:18:55,800 --> 00:18:59,031
- Trey e un tip grozav.
- Ei, n-aș spune asta.
263
00:19:02,120 --> 00:19:05,590
- Deci... mono-terapie?
- Da. Sinemet CR, 50 mg.
264
00:19:05,880 --> 00:19:09,509
De două ori pe zi, plus Domperidone ca
să taie greață, 10 mg, de 3 ori pe zi.
265
00:19:09,800 --> 00:19:13,110
Artane pentru tremurat,
câte 2 mg de 3 ori pe zi.
266
00:19:13,400 --> 00:19:17,518
Și Prozac, ca să nu fiu deprimată că am
o tulburare degenerativă la 26 de ani.
267
00:19:17,800 --> 00:19:19,518
40 mg, o dată, dimineața.
268
00:19:20,120 --> 00:19:22,315
Zoloft are mai puține
efecte secundare.
269
00:19:23,080 --> 00:19:25,753
- Cine ești tu?
- Jamie Randall.
270
00:19:29,320 --> 00:19:30,389
Stagiar.
271
00:19:32,840 --> 00:19:35,991
Deci, Parkinson precoce.
E destul de rar.
272
00:19:36,360 --> 00:19:39,909
Da. Mai întâi au crezut să e tremurat
esențial. Apoi boala lui Wilson.
273
00:19:40,200 --> 00:19:44,955
După aia, Huntington. După aia,
m-au testat pentru AMS, PSP, sifilis.
274
00:19:45,800 --> 00:19:48,314
Am fost foarte bucuroasă
că ăsta a ieșit negativ.
275
00:19:48,600 --> 00:19:51,114
Nu m-am desfătat simțindu-mă
ca o curvă din secolul 19.
276
00:19:51,400 --> 00:19:55,518
Apoi a urmat săptămâna cu tumoarea
pe creier, care a fost înfricoșătoare.
277
00:19:55,880 --> 00:20:00,635
Apoi 6 luni de urmărit distonii obscure,
dar s-a dovedit a fi doar Parkinson.
278
00:20:01,080 --> 00:20:03,833
Da. N-ai un neurolog?
279
00:20:05,160 --> 00:20:06,388
Ne-am despărțit.
280
00:20:08,040 --> 00:20:10,554
Și, asigurare ai?
281
00:20:10,760 --> 00:20:12,796
Din plin!
282
00:20:14,360 --> 00:20:15,315
Bine.
283
00:20:15,720 --> 00:20:18,553
- Sigur. De ce nu?
- Grozav!
284
00:20:18,760 --> 00:20:22,389
- Mai pot face ceva pentru tine?
- Nu.
285
00:20:23,880 --> 00:20:27,509
De fapt, da. Am o chestie ciudată...
286
00:20:27,880 --> 00:20:31,509
O pată pe piept. Încerc să nu intru
în panică din cauza ei.
287
00:20:31,800 --> 00:20:33,916
- Hai să vedem.
- Grozav.
288
00:20:38,600 --> 00:20:39,555
Vezi asta?
289
00:20:41,640 --> 00:20:43,676
- E o mușcătură de păianjen.
- Da?
290
00:20:43,960 --> 00:20:46,713
- Da, e o mușcătură de păianjen.
- Grozav!
291
00:20:48,520 --> 00:20:50,715
- Poftim.
- Mulțumesc, dr. Knight.
292
00:20:51,880 --> 00:20:53,108
Cu plăcere.
293
00:21:00,200 --> 00:21:04,478
Ești distribuitor de medicamente?!
M-ai lăsat să mă dezbrac, nemernicule?!
294
00:21:04,840 --> 00:21:08,196
Stai, stai. Sunt rănit.
M-ai lovit cu catarama în ochi.
295
00:21:08,320 --> 00:21:10,356
- Ba nu.
- Sunt rănit. Sunt rănit.
296
00:21:10,560 --> 00:21:13,791
- Cine a spus că sunt distribuitor?
- Uită-te la geanta ta!
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,911
Nu cred că te duci la aeroport.
298
00:21:16,200 --> 00:21:19,033
Cere-ți scuze.
Vrei să faci asta măcar o dată?
299
00:21:19,320 --> 00:21:22,630
Aș vrea să aud pe cineva din comunitatea
medicală cerându-și scuze!
300
00:21:22,920 --> 00:21:24,319
Bine. Îmi cer scuze.
301
00:21:24,600 --> 00:21:28,229
Îmi cer scuze în numele tuturor
doctorilor nesimțiți, aroganți,
302
00:21:28,520 --> 00:21:32,149
anonimi, distanți care nu te-au tratat
ca pe o persoană,
303
00:21:32,440 --> 00:21:34,317
trăgând cu ochiul la sânii tăi.
304
00:21:36,840 --> 00:21:37,909
Cum te cheamă?
305
00:21:39,320 --> 00:21:40,275
Ești bun.
306
00:21:40,680 --> 00:21:43,911
Contact vizual intens. Intimitate
implicită. O să-ți faci cotă.
307
00:21:44,600 --> 00:21:46,238
Lasă-mă să-ți ofer o cafea.
308
00:21:47,640 --> 00:21:50,950
- Pentru ce-a fost asta?
- Mănâncă rahat și mori, pentru asta.
309
00:21:51,160 --> 00:21:53,594
Așteaptă! Stai!
Pot să-mi cer scuze mai bine!
310
00:21:59,560 --> 00:22:00,629
Vreau să știu.
311
00:22:03,080 --> 00:22:06,072
Aceiași colanți albi
pe care-i port în fiecare zi.
312
00:22:06,360 --> 00:22:08,237
Nu ești întreg la minte.
313
00:22:08,520 --> 00:22:10,078
Nimic pe dedesubt?
314
00:22:12,360 --> 00:22:13,918
Ești rău!
315
00:22:15,080 --> 00:22:18,675
Am nevoie de numărul unei paciente
pe care a văzut-o ieri.
316
00:22:18,880 --> 00:22:21,110
Murdock sau așa ceva.
317
00:22:21,240 --> 00:22:22,719
- Vrei numărul lui Maggie Murdock?
- Da.
318
00:22:23,000 --> 00:22:27,516
Pentru că a menționat
vreo 6 neurologi.
319
00:22:27,880 --> 00:22:29,598
Pfizer are un medicament nou
pentru Parkinson.
320
00:22:29,800 --> 00:22:33,679
Vreau să-i contactez pe toți ca să fac
o grămadă de bani, dră Nu-Te-Privește.
321
00:22:34,920 --> 00:22:39,118
- N-avem voie să dăm numere.
- Tu mi l-ai dat pe-al tău, fată rea.
322
00:22:40,360 --> 00:22:43,193
- Prietenii tăi știu cât de rea ești?
- Jamie!
323
00:22:43,600 --> 00:22:44,828
Dacă ar ști ei...
324
00:22:47,000 --> 00:22:50,549
Promit să port stetoscopul când
ne mai jucăm de-a asistenta obraznică.
325
00:22:56,200 --> 00:22:57,918
546-231 2.
326
00:22:58,200 --> 00:23:00,156
Trebuie să plec. Mersi.
327
00:23:04,760 --> 00:23:06,159
Ce faci aici?
328
00:23:08,840 --> 00:23:10,478
Am pus-o!
329
00:23:11,080 --> 00:23:13,435
- Farrah m-a dat afară.
- Nu se poate.
330
00:23:13,800 --> 00:23:18,078
Îți vine să crezi?
Cred că se culcă deja cu cineva!
331
00:23:18,360 --> 00:23:20,237
- De ce te-a dat afară?
- Nu știu!
332
00:23:20,520 --> 00:23:22,636
Cică-s dependent de porno pe Internet.
333
00:23:22,920 --> 00:23:25,912
- Și ești?
- Sigur! Nu e toată lumea?
334
00:23:26,200 --> 00:23:27,997
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
335
00:23:28,680 --> 00:23:30,159
Nu pot să respir.
336
00:23:31,240 --> 00:23:33,276
Am un atac de panică.
337
00:23:33,800 --> 00:23:36,360
- Ai vreun Ativan?
- Noi suntem cu Xanax-ul.
338
00:23:36,560 --> 00:23:38,551
Bine, Xanax! Ai mostre de Xanax?
339
00:23:38,920 --> 00:23:42,549
Jamie, sunt într-un punct
foarte vulnerabil acum.
340
00:23:46,600 --> 00:23:47,999
Bine. Bine.
341
00:23:49,880 --> 00:23:53,270
- Vino încoace. E în regulă.
- Nu! Omule!
342
00:23:54,760 --> 00:23:57,069
Nu suntem genul
care să ne îmbrățișăm.
343
00:23:59,880 --> 00:24:03,668
- Mai repede. Haide! Putem face asta!
- Josh, vrei să dai mai încet?
344
00:24:04,040 --> 00:24:06,873
- O, nu.
- Josh!
345
00:24:12,560 --> 00:24:14,232
- Alo?
- De ce ai făcut poza aia?
346
00:24:15,640 --> 00:24:17,278
E tipa cu sânii?
347
00:24:19,480 --> 00:24:20,708
De unde ai numărul meu?
348
00:24:22,440 --> 00:24:23,668
Ai sunat la biroul lui Knight?
349
00:24:25,320 --> 00:24:28,676
- De unde ai numărul meu?
- De la recepționeră.
350
00:24:28,920 --> 00:24:31,195
- Cu care ți-o tragi.
- Ce a spus?
351
00:24:31,480 --> 00:24:32,708
Bea o cafea cu mine.
352
00:24:33,960 --> 00:24:36,554
- De ce?
- Pentru că distribui medicamente.
353
00:24:36,840 --> 00:24:37,829
Nu sunt un nemernic.
354
00:24:40,120 --> 00:24:41,678
E același lucru.
355
00:24:42,200 --> 00:24:46,079
Îmi pare rău că m-am uitat la sânii tăi,
dar sunt foarte frumoși.
356
00:24:49,720 --> 00:24:50,709
Alo?
357
00:24:51,400 --> 00:24:52,469
Da. Da.
358
00:24:53,240 --> 00:24:54,958
Am crezut că ai închis.
359
00:24:55,640 --> 00:24:56,595
Trebuia?
360
00:24:57,400 --> 00:25:01,678
- Și să ratezi șansa de a mă insulta?
- Îți place să fii insultat?
361
00:25:04,200 --> 00:25:05,918
Stai o secundă.
362
00:25:10,440 --> 00:25:15,036
- De persoana potrivită.
- Doamne, te vinzi acum, nu?
363
00:25:15,320 --> 00:25:20,553
- O să stai la telefon până spun da.
- Îmi iau munca foarte în serios.
364
00:25:23,400 --> 00:25:27,279
- La 5, la Lulu, pe Clark.
- Bine. Pa.
365
00:25:32,920 --> 00:25:34,717
De ce e violență mereu
răspunsul tău la orice?
366
00:25:38,120 --> 00:25:39,519
5 am spus.
367
00:25:43,080 --> 00:25:45,435
- Foarte drăguț.
- Ți-l dau.
368
00:25:45,720 --> 00:25:47,915
Pantaloni kaki? Nu, mersi.
369
00:25:51,560 --> 00:25:54,074
Deci, cum te cheamă?
370
00:25:55,160 --> 00:25:58,789
- Jamie Randall.
- Jamie, da. Scuze. Ce joc faci?
371
00:25:59,720 --> 00:26:00,709
Joc?
372
00:26:00,920 --> 00:26:04,879
Scuze, acum vorbim de unde ne tragem
și de specialitatea din facultate.
373
00:26:05,160 --> 00:26:06,388
Ai ochi frumoși.
374
00:26:07,560 --> 00:26:10,711
- Altceva mai bun nu ai?
- Vorbesc serios. Sunt frumoși.
375
00:26:11,000 --> 00:26:15,278
Mulțumesc. Ce altceva?
Copilăria mea? Când m-am îmbolnăvit?
376
00:26:15,560 --> 00:26:18,472
- Ești întotdeauna așa rea?
- De fapt, acum sunt drăguță.
377
00:26:23,240 --> 00:26:25,754
Cum e cota de luna asta?
Ai avut prima evaluare a muncii?
378
00:26:26,120 --> 00:26:29,078
Ăla e un tremur nervos?
Apare și dispare?
379
00:26:30,680 --> 00:26:33,911
- Nu te privește.
- Se întâmplă când ai emoții.
380
00:26:34,200 --> 00:26:37,158
- De ce aș avea emoții, expertule?
- Pentru că ești interesată.
381
00:26:37,360 --> 00:26:41,433
- Și asta-mi dă emoții?
- Mintea îți spune ceva, corpul altceva.
382
00:26:47,720 --> 00:26:48,948
Hai să mergem.
383
00:26:50,440 --> 00:26:53,432
- Poftim?
- Vrei să finalizezi, nu? Să ți-o pui?
384
00:26:54,120 --> 00:26:55,189
Acum?
385
00:26:57,880 --> 00:27:01,429
A, da, ar trebui să mă port
ca și cum nu știu dacă e bine,
386
00:27:01,680 --> 00:27:05,195
după aia tu-mi spui că nu există
bine și rău, ci doar momentul.
387
00:27:06,280 --> 00:27:09,875
După aia eu îți spun că nu pot,
în timp ce-ți dau de înțeles că pot,
388
00:27:10,080 --> 00:27:12,719
deși e inutil, pentru că
tu nu asculți cu adevărat
389
00:27:13,000 --> 00:27:16,151
pentru că n-o faci pentru o legătură,
nici măcar pentru sex.
390
00:27:16,440 --> 00:27:19,989
Ci ca să scapi o oră, două
de propria-ți persoană nesuferită.
391
00:27:20,280 --> 00:27:25,195
Ceea ce nu mă deranjează pentru că
și eu vreau exact același lucru.
392
00:27:32,520 --> 00:27:35,512
Asta înseamnă
că nu trebuie să las bacșiș?
393
00:28:01,800 --> 00:28:06,032
Și acum te gândești:
"O să stau 5 minute sau 10?"
394
00:28:06,240 --> 00:28:09,198
și "Unde mi-am aruncat pager-ul?"
395
00:28:09,400 --> 00:28:12,233
Nu mă gândesc la asta. E sub masă.
396
00:28:14,600 --> 00:28:17,353
Tu probabil te gândești:
"Cum îl cheamă pe ăsta?"
397
00:28:19,400 --> 00:28:20,958
Pa, Johnny.
398
00:28:26,360 --> 00:28:30,558
- Cred că e timpul să pleci.
- Nu sunt nevoit să plec.
399
00:28:31,400 --> 00:28:34,073
Eu vreau să pleci.
400
00:28:34,920 --> 00:28:36,148
Bine.
401
00:28:41,160 --> 00:28:42,878
Mi-a părut bine.
402
00:28:45,880 --> 00:28:48,314
Și mie. Poate o să...
403
00:28:49,320 --> 00:28:53,108
... ne mai vedem pe undeva.
O să las cheia acolo.
404
00:29:49,160 --> 00:29:50,718
Stai! Stai...
405
00:29:55,080 --> 00:30:00,313
- O, Doamne... Ce faci aici?
- Îmi pare rău. Știu că e târziu.
406
00:30:01,120 --> 00:30:02,075
O, Doamne!
407
00:30:02,280 --> 00:30:03,508
- O, Dumnezeule!
- O, Dumnezeule!
408
00:30:03,800 --> 00:30:07,031
- O, Doamne!
- N-am văzut nimic! N-am ochelarii!
409
00:30:07,320 --> 00:30:08,275
Josh, întoarce-te!
410
00:30:12,520 --> 00:30:15,353
Bună. Josh. Îmi pare bine.
411
00:30:18,680 --> 00:30:22,150
Pot enumera cele 6 cauze
ale anemiei pernicioase
412
00:30:22,440 --> 00:30:25,432
și cele 4 faze ale cirozei fatale.
413
00:30:25,720 --> 00:30:30,316
Și, în clasa a 4-a, știam cum
se simte ileonul dilatat la palpare.
414
00:30:30,600 --> 00:30:33,910
- De ce te-ai lăsat de Medicină?
- Nu m-am lăsat.
415
00:30:34,120 --> 00:30:37,032
N-am putut termina facultatea.
Nu puteam să stau la ore.
416
00:30:37,240 --> 00:30:38,195
Ritalin la 10 ani.
417
00:30:38,920 --> 00:30:41,753
- La 8 ani.
- Încrezutule.
418
00:30:43,720 --> 00:30:46,518
- Dar erai foarte deștept?
- Da.
419
00:30:46,720 --> 00:30:49,598
Fiul risipitor... cu A.D.H.D.
420
00:30:49,880 --> 00:30:51,518
Vrei să știi adevărul?
421
00:30:53,240 --> 00:30:55,196
Nu i-am putut da
satisfacția asta tatălui meu.
422
00:30:59,400 --> 00:31:00,879
Și ține figura asta?
423
00:31:02,920 --> 00:31:03,909
Care?
424
00:31:04,840 --> 00:31:07,991
Chestia asta
de tip neînțeles de tata,
425
00:31:08,280 --> 00:31:10,316
de un tip vulnerabil.
426
00:31:11,560 --> 00:31:13,278
De obicei. Da.
427
00:31:15,080 --> 00:31:16,638
E destul de bună.
428
00:31:17,960 --> 00:31:18,915
Mersi.
429
00:31:19,240 --> 00:31:22,391
Dar, undeva, pe parcurs,
prin a 6-a, să zicem,
430
00:31:22,920 --> 00:31:27,675
o fată ți-a zâmbit
sau mai multe fete ți-au zâmbit și...
431
00:31:28,040 --> 00:31:31,510
... ta-da, Jamie e bun la ceva
până la urmă.
432
00:31:32,280 --> 00:31:34,236
De fapt, a fost în a 5-a.
433
00:31:36,200 --> 00:31:38,555
Tu de ce nu ai un iubit?
434
00:31:41,080 --> 00:31:42,149
Plec.
435
00:31:44,440 --> 00:31:45,429
De ce?
436
00:31:48,520 --> 00:31:51,830
Chestia e
că îmi place mult să fac sex
437
00:31:52,200 --> 00:31:55,670
și îmi place mult
să fac sex cu tine, așa că...
438
00:31:57,160 --> 00:31:58,878
... să nu complicăm lucrurile.
439
00:31:59,720 --> 00:32:02,792
- Pot face asta.
- Pari un măgar.
440
00:32:03,080 --> 00:32:05,116
Așa că ar trebui să fie în regulă.
441
00:32:06,760 --> 00:32:09,433
Doar că există niște alarme
în mintea mea,
442
00:32:09,720 --> 00:32:12,314
că nu ești chiar cum pari.
443
00:32:13,000 --> 00:32:16,470
O, nu, nu.
Sunt un măgar, crede-mă.
444
00:32:20,360 --> 00:32:21,429
Bine.
445
00:32:22,280 --> 00:32:26,637
Pentru că dacă se dovedește
că nu ești un măgar, ar fi rău.
446
00:32:30,760 --> 00:32:33,433
Sunt un măgar, crede-mă.
Cap, coadă.
447
00:32:56,840 --> 00:32:58,398
Hei, omule. Ce mai faci?
448
00:33:00,200 --> 00:33:02,077
E în regulă. E în regulă.
449
00:33:04,040 --> 00:33:06,554
Celulele deteriorate
eliberează acid arahidonic.
450
00:33:06,840 --> 00:33:11,755
Corpul tău îl face prostaglandină,
declanșând enzimele pentru durere.
451
00:33:12,040 --> 00:33:13,837
Vrei să vomiți. N-o să ajute.
452
00:33:14,520 --> 00:33:18,229
Va dura un minut până acidul se disipează
și morfina naturală își face efectul.
453
00:33:19,240 --> 00:33:21,117
- Știi de ce te-am lovit?
- Nu!
454
00:33:22,040 --> 00:33:25,032
Prozacul a ajutat milioane de oameni
să treacă peste tulburări de dispoziție,
455
00:33:25,480 --> 00:33:29,519
făcând vieți mizerabile suportabile,
ba, pe mine, m-a ajutat și cu mânia.
456
00:33:29,800 --> 00:33:32,473
Când cineva se pune
cu Prozacul meu, mă supăr.
457
00:33:33,400 --> 00:33:37,279
- Știi ce spun oamenii despre mine?
- Că ești în Topul 10 național?
458
00:33:37,640 --> 00:33:40,632
- De ce?
- Du-te dracului!
459
00:33:41,320 --> 00:33:42,389
De ce?
460
00:33:43,800 --> 00:33:47,509
Sunt fost pușcaș marin și distrug
pe oricine îmi stă în cale.
461
00:33:55,080 --> 00:33:57,674
Eu aș pune gheață pe ea
cât mai repede.
462
00:33:57,880 --> 00:34:00,872
Dacă te mai doare peste câteva zile,
fă-ți o radiografie.
463
00:34:03,080 --> 00:34:05,116
Și ține-te departe de Maggie.
464
00:34:09,800 --> 00:34:11,028
Scuzați-mă.
465
00:34:14,520 --> 00:34:18,149
- Alea sunt alte mostre?
- Da.
466
00:34:18,680 --> 00:34:20,193
Ia câte vrei.
467
00:34:20,840 --> 00:34:21,909
Mersi.
468
00:34:23,000 --> 00:34:27,357
- Am un interviu de muncă azi.
- O, asta e grozav. Asta e grozav.
469
00:34:30,760 --> 00:34:31,715
Grozav.
470
00:34:34,440 --> 00:34:35,998
Bună, d-nelor!
471
00:34:38,440 --> 00:34:42,399
- Nicio mostră azi.
- Ce? Am lucruri grozave pentru tine!
472
00:34:42,760 --> 00:34:44,955
Nicio mostră azi, mulțumesc.
473
00:34:45,560 --> 00:34:47,835
- E doar o prietenă.
- Nicio mostră. Îmi pare rău.
474
00:34:49,000 --> 00:34:50,228
Ce se întâmplă?
475
00:34:51,240 --> 00:34:55,995
- Trey v-a influențat, nu? Ce v-a dat?
- Nicio mostră. Mulțumim. Hawaii.
476
00:34:57,800 --> 00:35:00,553
- Hawaii?
- Nicio mostră. Convenția doctorilor.
477
00:35:00,760 --> 00:35:03,752
Nisip și surf în Honolulu.
478
00:35:04,200 --> 00:35:05,758
Uau. Bine.
479
00:35:07,560 --> 00:35:08,629
Bine.
480
00:35:15,000 --> 00:35:18,549
- Trebuie să ies de aici.
- Nu te duci s-o vezi, nu?
481
00:35:19,240 --> 00:35:20,309
Nu!
482
00:35:38,120 --> 00:35:39,189
Maggie!
483
00:35:41,640 --> 00:35:44,313
- Ce e aia?
- Mâncare.
484
00:35:45,800 --> 00:35:47,518
- Pentru?
- Mâncat.
485
00:35:48,360 --> 00:35:51,591
- Sunt tăițeii mei!
- Te-ai îndopat deja cu tăiței!
486
00:35:51,880 --> 00:35:56,396
- Ești atât de egoist. Exact ca mama.
- Te culci cu mama ta?
487
00:35:57,680 --> 00:35:59,193
- Ce?
- Știi ce?
488
00:35:59,800 --> 00:36:02,234
E drăguță, disponibilă. Ți-ar plăcea.
489
00:36:02,520 --> 00:36:07,275
Folosește tot oxigenul și dulapurile.
Dar sunteți făcuți unul pentru celălalt.
490
00:36:07,560 --> 00:36:11,599
- E mai sexy decât tine? Pariez că da.
- Și nici nu e bolnavă.
491
00:36:11,880 --> 00:36:14,553
- Și ține figura asta?
- Ce?
492
00:36:14,760 --> 00:36:17,672
- Cu compătimirea de sine.
- Ești un măgar!
493
00:36:27,880 --> 00:36:28,949
Ce?
494
00:36:29,640 --> 00:36:30,868
Nimic.
495
00:36:35,880 --> 00:36:37,108
E plăcut.
496
00:36:43,400 --> 00:36:45,994
E timpul să-ți scoți hainele
și să sari pe mine.
497
00:36:46,280 --> 00:36:48,555
N-am voie să spun asta?
498
00:36:49,080 --> 00:36:54,632
Nu știu, mai întâi vii cu mâncare,
după aia vrei să petreci noaptea aici...
499
00:36:54,840 --> 00:36:58,150
Îți aduci haine de schimb, după aia
un aparat de ras. E o relație.
500
00:36:58,360 --> 00:37:00,874
- Nu vreau o relație.
- Nu poți garanta asta.
501
00:37:01,080 --> 00:37:04,516
S-ar putea să ai un fel de umanitate
latentă de care nu știi.
502
00:37:04,720 --> 00:37:07,359
S-ar putea să-ți placă să ai o relație.
503
00:37:07,640 --> 00:37:10,393
Am spus că e plăcut,
nu te-am cerut de soție.
504
00:37:14,040 --> 00:37:16,793
Nici eu n-aș vrea să fiu
cu cineva bolnav.
505
00:37:22,120 --> 00:37:23,348
Îmi pare rău.
506
00:37:24,920 --> 00:37:26,148
- Îmi pare rău.
- Nu.
507
00:37:26,760 --> 00:37:30,070
Am... Am mai făcut asta și n-am...
508
00:37:31,160 --> 00:37:32,115
N-a fost bine.
509
00:37:35,560 --> 00:37:37,516
Eu doar ce fusesem...
510
00:37:38,120 --> 00:37:41,112
... diagnosticată și el era căsătorit.
511
00:37:42,200 --> 00:37:45,749
M-a ajutat și nu s-a terminat bine.
512
00:37:49,160 --> 00:37:50,149
E Trey Hannigan, nu?
513
00:37:52,840 --> 00:37:55,035
Trey Hannigan? A fost Trey Hannigan.
514
00:38:00,040 --> 00:38:01,439
Ești îndrăgostită de el?
515
00:38:03,560 --> 00:38:05,915
Nu, nu sunt îndrăgostită
de Trey Hannigan.
516
00:38:06,520 --> 00:38:09,193
N-am fost niciodată. Era...
517
00:38:09,480 --> 00:38:11,914
El a spus că e îndrăgostit de mine.
518
00:38:15,400 --> 00:38:17,914
Ceea ce era... o problemă.
519
00:38:26,200 --> 00:38:28,475
- Putem doar să...
- Da.
520
00:38:28,840 --> 00:38:30,910
- Bine.
- Te rog.
521
00:38:34,680 --> 00:38:37,433
Primești mulțumiri speciale
pentru că ai adus mâncare.
522
00:38:37,800 --> 00:38:38,869
Da?
523
00:38:39,240 --> 00:38:40,798
Da.
524
00:38:43,080 --> 00:38:45,116
- Știi ce?
- Ce?
525
00:38:46,200 --> 00:38:48,555
- Ce?
- Trebuie să fac pipi.
526
00:38:50,760 --> 00:38:51,749
Mă întorc imediat.
527
00:39:13,320 --> 00:39:15,038
Acordă-mi o secundă, bine?
528
00:39:36,760 --> 00:39:38,318
Concentrează-te, concentrează-te.
529
00:39:42,920 --> 00:39:44,990
- Să continui?
- Nu se întâmplă niciodată asta.
530
00:39:45,200 --> 00:39:47,555
- Știu.
- Vorbesc serios.
531
00:39:47,760 --> 00:39:51,036
Nu-ți face griji. E vina mea.
Sunt o cobe.
532
00:39:51,400 --> 00:39:52,958
Asta chiar ajută.
533
00:39:53,320 --> 00:39:57,438
De ce nu vorbești de ceilalți amanți
care n-au avut erecție, pentru că...
534
00:39:59,880 --> 00:40:01,757
Calmează-te.
535
00:40:03,080 --> 00:40:04,957
Lasă-mă un minut.
536
00:40:06,920 --> 00:40:09,992
- Nu-ți face griji.
- Dar îmi fac griji!
537
00:40:10,920 --> 00:40:14,549
Vrei să-mi arăți puțină bunătate?
538
00:40:16,200 --> 00:40:17,269
Te rog.
539
00:40:17,560 --> 00:40:21,997
O, mincinosul naibii!
Ai umanitate latentă.
540
00:40:23,240 --> 00:40:26,391
- Știi ce se întâmplă aici?
- Vreau doar să fac sex!
541
00:40:26,760 --> 00:40:29,593
Corpul tău îți spune altceva.
542
00:40:30,520 --> 00:40:32,317
Ce vrea să însemne asta?
543
00:40:34,600 --> 00:40:35,669
Ridică-te!
544
00:40:36,040 --> 00:40:37,268
- Nu vreau.
- Sus, sus, sus! Haide!
545
00:40:40,520 --> 00:40:43,034
Bine... Acum vorbește cu mine.
546
00:40:43,400 --> 00:40:46,119
- Nu vreau să vorbesc.
- Ce altceva o să facem?
547
00:40:46,320 --> 00:40:48,550
Ai scos sexul din ecuație.
548
00:40:49,320 --> 00:40:51,834
Hai, spune-mi cum a fost ziua ta.
549
00:40:52,680 --> 00:40:54,238
Ziua mea?
550
00:40:55,080 --> 00:40:58,550
Așa că m-am strecurat în camera mea
și am făcut din 7, un 9,
551
00:40:58,840 --> 00:41:00,876
impecabil, nedetectabil.
552
00:41:01,160 --> 00:41:05,278
M-am dus în biroul lui
și i-am dat hârtia. A făcut mutra aia.
553
00:41:06,120 --> 00:41:07,838
Și eu, "Ce?"
554
00:41:09,800 --> 00:41:14,157
Apoi a scos el copia
pe care o trimisese școala acasă.
555
00:41:17,800 --> 00:41:19,358
Genial. Genial.
556
00:41:21,720 --> 00:41:23,597
- Ești atât de competitiv.
- Nu.
557
00:41:24,680 --> 00:41:27,035
Ba ești. Doamne, îți spun...
558
00:41:27,320 --> 00:41:29,754
Sunt implicată cu Trey Hannigan
și tu n-o poți scula.
559
00:41:30,040 --> 00:41:34,079
- Nu-mi pasă de Trey Hannigan.
- Nu vrei decât să-l întreci!
560
00:41:34,360 --> 00:41:36,316
- Aiurea!
- E atât de preistoric.
561
00:41:36,600 --> 00:41:38,477
Bărbaților le pasă
numai de performanță,
562
00:41:38,760 --> 00:41:42,389
dar au un apendice care nu funcționează
dacă-și fac griji din cauza ei.
563
00:41:43,800 --> 00:41:45,199
Tu ești expertă, așa că...
564
00:41:49,880 --> 00:41:53,998
Atunci de ce cheltuie firma ta miliarde
pentru un medicament de potența?
565
00:41:54,280 --> 00:41:56,191
- Aș vrea eu!
- Am citit eu.
566
00:41:56,400 --> 00:41:59,392
- Pfizer face unul pentru regulat.
- Unde ai citit asta?
567
00:41:59,600 --> 00:42:03,878
Nu știu. Întreabă-i pe-ai tăi. Eu sunt
obsedată de medicamente. Citesc tot.
568
00:42:04,200 --> 00:42:06,760
- Ce medicament?
- Nu știu, dar e tare greu de crezut.
569
00:42:07,920 --> 00:42:10,309
"Tare" greu de crezut.
570
00:42:10,920 --> 00:42:12,148
Dar o să fie o chestie uriașă.
571
00:42:13,520 --> 00:42:17,308
Când mă gândesc
la dimensiunea problemei...
572
00:42:17,640 --> 00:42:20,950
... și că devine tot mai mare...
573
00:42:21,320 --> 00:42:22,912
... nici nu-mi imaginez!
574
00:42:23,240 --> 00:42:25,629
Să fi găsit o soluție
pentru cea mai țeapănă...
575
00:42:26,280 --> 00:42:29,477
Pfizer trebuie să se umfle
în pene de mândrie!
576
00:42:29,960 --> 00:42:31,188
Nu mă gâdilă! Termină!
577
00:42:31,560 --> 00:42:33,437
Nu mă gâdilă! Nu, te rog.
578
00:42:34,000 --> 00:42:36,833
Nu mă gâdilă doar pentru că ai
carențe cu simțul umorului!
579
00:42:46,440 --> 00:42:47,668
Bună!
580
00:42:52,080 --> 00:42:55,038
- Mai vorbește.
- Gata cu vorba.
581
00:43:09,640 --> 00:43:11,870
Cine sunt toți bătrânii ăștia?
582
00:43:13,160 --> 00:43:15,549
Doar oameni cu care lucrez.
583
00:43:16,560 --> 00:43:18,869
Uau. Sunt frumoase astea.
584
00:43:20,040 --> 00:43:23,032
Arată ca o fotografie.
Când ai făcut asta?
585
00:43:26,760 --> 00:43:29,115
Când puteam ține o pensulă în mână.
586
00:43:29,480 --> 00:43:31,038
Poftim micul dejun.
587
00:43:34,600 --> 00:43:36,033
- Mersi.
- Da, ei bine...
588
00:43:40,560 --> 00:43:41,788
Te sun.
589
00:43:43,560 --> 00:43:45,278
- Nu.
- Ba da.
590
00:43:45,680 --> 00:43:46,715
Nu glumesc.
591
00:43:50,760 --> 00:43:53,911
Nu pot face... asta.
592
00:43:56,840 --> 00:43:58,068
Ți-am spus.
593
00:44:05,960 --> 00:44:07,188
Bine atunci.
594
00:44:08,040 --> 00:44:09,109
Pe curând.
595
00:44:17,320 --> 00:44:18,912
Nu știi să finalizezi!
596
00:44:19,240 --> 00:44:23,199
Le spui doctorilor de ce au nevoie,
ei refuză și începe distracția.
597
00:44:23,440 --> 00:44:25,795
- Cifrele mele au crescut.
- Zithromaxul. Mare scofală.
598
00:44:26,120 --> 00:44:30,079
Nu primești Chicago cu Zithromaxul.
Depresivii sunt deprimați zilnic.
599
00:44:30,320 --> 00:44:33,471
Trebuie să urnești Zoloftul.
Concentrează-te la Zoloft.
600
00:44:33,800 --> 00:44:37,110
Consiliere? Uite o consiliere...
Nu mai fi așa viperă.
601
00:44:37,360 --> 00:44:40,352
- Stai, am folosit un afront?
- Despărțire de probă.
602
00:44:41,200 --> 00:44:43,714
- Trebuie să răspund de ce simt.
- Al naibii salam picant!
603
00:44:44,040 --> 00:44:47,874
Dă-mi voie să reformulez. Simt
că ar trebui să nu mai fii așa viperă!
604
00:44:50,160 --> 00:44:52,196
Am auzit că scoatem
un nou medicament pentru sex.
605
00:44:52,880 --> 00:44:54,438
- Despre ce vorbești?
- E adevărat?
606
00:44:54,760 --> 00:44:56,478
- De unde ai auzit asta?
- De la lume.
607
00:44:57,360 --> 00:44:59,715
Sildenafil citrat.
E un inhibitor PDE-5.
608
00:45:00,040 --> 00:45:02,713
L-au descoperit din noroc când făceau
unul pentru tensiune arterială.
609
00:45:02,960 --> 00:45:05,474
Băieții aveau erecții mari tot timpul.
610
00:45:05,800 --> 00:45:07,233
- Cum se numește?
- Viagra.
611
00:45:07,560 --> 00:45:09,118
- Îl vreau.
- Toată lumea îl vrea.
612
00:45:09,320 --> 00:45:13,279
- Aș vinde în draci.
- Sunt Tums-uri în torpedou?
613
00:45:13,480 --> 00:45:17,598
- Dă-mi un Tums, prietene.
- Bruce, vreau produsul ăla.
614
00:45:18,480 --> 00:45:21,916
- De ce să ți-l dau ție?
- Cine-l poate vinde mai bine ca mine?
615
00:45:23,120 --> 00:45:26,749
10 ani chinuitori de căsnicie.
E un deceniu pierdut.
616
00:45:27,080 --> 00:45:28,638
Oh, Doamne!
617
00:45:29,160 --> 00:45:31,833
Nici nu mai știu să mă dau la femei.
618
00:45:32,080 --> 00:45:34,116
- Ai nevoie de un SBI.
- Sindromul Bilei Iritabile?
619
00:45:34,440 --> 00:45:38,592
Stătut de Beneficii Inițial. Spune-le
cine ești și ce poți face pentru ei.
620
00:45:38,920 --> 00:45:40,148
Mulțumesc mult.
621
00:45:40,520 --> 00:45:43,034
Ia uite cine a venit!
622
00:45:43,720 --> 00:45:46,280
Asta e șansa ta să finalizezi.
Arată-mi ce poți.
623
00:45:49,400 --> 00:45:50,355
Arată-mi.
624
00:45:50,760 --> 00:45:54,389
- Hei, Pfizer, ce-ți face pumnul?
- Ce-ți face maxilarul?
625
00:45:55,600 --> 00:45:59,559
Îl știi pe Stan Knight, nu? Stan, el e
un tânăr strălucit de la Pfizer.
626
00:45:59,880 --> 00:46:00,835
Ne-am întâlnit.
627
00:46:01,040 --> 00:46:02,439
- Ce mai faci?
- Fantastic!
628
00:46:02,760 --> 00:46:05,911
Studiu nou despre Zoloft. Cu 25% mai
puține efecte secundare decât Prozacul.
629
00:46:06,280 --> 00:46:09,750
- Mai bine îl ajuți să și-o pună.
- Poți să mă ajuți să mi-o pun?
630
00:46:10,800 --> 00:46:14,759
Stan e un diagnostician respectat,
dar chemarea lui reală e păsărică.
631
00:46:15,080 --> 00:46:19,551
Și a ta e de proxenet.
I-o tragi lui Maggie Murdock, nu?
632
00:46:20,240 --> 00:46:21,195
Așa e.
633
00:46:21,480 --> 00:46:25,792
Doamne, are sâni incredibili!
Nu e drept deloc!
634
00:46:26,440 --> 00:46:29,591
Nu, nu vezi asta des
la cei, neurologic, condamnați.
635
00:46:29,840 --> 00:46:33,469
- Condamnați? Nu se moare de Parkinson.
- Dar nici viață nu prea e.
636
00:46:33,800 --> 00:46:36,314
Ce? Interferonul, L-Dopa
încetinesc progresul.
637
00:46:36,680 --> 00:46:40,309
Ascultă, dle distribuitor, nu știi
mai nimic. E o fată bolnavă.
638
00:46:40,560 --> 00:46:43,552
- Asta i-ai spus soției tale?
- Nu te privește!
639
00:46:43,760 --> 00:46:47,070
Maggie are multe nevoi
și un laș ca tine nu poate face față.
640
00:46:47,280 --> 00:46:50,113
- Dar un bărbat căsătorit, da.
- Chiar vrei să te lovesc din nou?
641
00:46:50,440 --> 00:46:52,954
Calmează-te, omule! Nu fi agresiv.
642
00:46:53,200 --> 00:46:56,476
Nu fi agresiv. Ho! Bine.
643
00:46:56,840 --> 00:46:58,239
Interferon, pe bune?
644
00:46:59,560 --> 00:47:00,515
Ușor, ușor.
645
00:47:01,000 --> 00:47:02,558
- Mă duc acasă.
- Ba nu.
646
00:47:02,920 --> 00:47:05,480
- Mă duc acasă.
- Bine. Salut-o pe soția ta.
647
00:47:05,800 --> 00:47:07,358
Sunt cu ochii pe tine.
648
00:47:08,360 --> 00:47:09,918
M-a speriat.
649
00:47:11,400 --> 00:47:15,837
- Chiar te-a lovit?
- Da. Mi-era teamă că o s-o facă iar.
650
00:47:16,080 --> 00:47:17,957
Ar trebui să-și mărească doza.
651
00:47:18,280 --> 00:47:22,273
Sau să ia ceva mai eficient pentru
controlarea comportamentului agresiv.
652
00:47:22,600 --> 00:47:25,114
Zoloft a produs
cu 13% mai puține ieșiri
653
00:47:25,360 --> 00:47:28,033
într-un studiu pe bărbați adulți.
654
00:47:28,360 --> 00:47:32,797
Și cred... Întoarce-te spre stânga.
Întoarce-te spre stânga acum.
655
00:47:33,640 --> 00:47:36,473
Le știu pe amândouă.
Pe care vrei s-o duci acasă?
656
00:47:39,400 --> 00:47:42,551
Vine superstarul.
Încrederea e esențială.
657
00:47:43,400 --> 00:47:47,188
Ce-ar fi să ne cărăbănim de-aici
și după aia să ne călărim?
658
00:47:50,280 --> 00:47:51,349
Mulțumesc.
659
00:47:54,120 --> 00:47:55,109
Suntem gata?
660
00:47:55,400 --> 00:47:56,913
- Ești bine, campionule?
- Nu.
661
00:48:01,520 --> 00:48:02,873
O suni?
662
00:48:05,800 --> 00:48:10,555
Bagă botul la savarină? Farrah se uită
la sculă mea ca la Ochiul lui Sauron.
663
00:48:13,640 --> 00:48:14,868
M-ai sunat?
664
00:48:15,120 --> 00:48:16,792
Nu, nu te-am sunat.
665
00:48:17,160 --> 00:48:20,675
- Eu cred că da.
- Ce aș fi spus, dacă te sunăm?
666
00:48:21,320 --> 00:48:25,916
- Vrei să mă vezi?
- Mi-ar plăcea, dar nu te-am sunat.
667
00:48:26,280 --> 00:48:28,350
- Vrei să mă vezi?
- Închid.
668
00:48:28,680 --> 00:48:31,672
Stai, stai, stai, stai.
Nu închide. Nu închide.
669
00:48:34,600 --> 00:48:39,879
- De ce?
- Îmi place să-ți aud vocea.
670
00:48:46,160 --> 00:48:48,515
- Pa, Randall.
- Maggie!
671
00:48:52,240 --> 00:48:55,550
Îți place să-i auzi vocea?
672
00:48:55,880 --> 00:48:57,313
Taci.
673
00:48:57,640 --> 00:49:02,236
Ai tumoră pe creier? Ai fost
molestat de Ursulețul-Compasiunii?
674
00:49:02,480 --> 00:49:05,631
Tu urăști femeile. De ce altfel
te-ai culca cu atâtea?
675
00:49:05,960 --> 00:49:08,155
E timpul să iei o supradoză.
676
00:49:10,120 --> 00:49:14,875
O, te-a respins! De-aia o vrei.
E prima dată când ți se întâmplă.
677
00:49:15,240 --> 00:49:18,391
Scuză-mă. Mă întrebam ceva.
Nu ești tu bogat?
678
00:49:18,640 --> 00:49:20,631
De ce dormi pe canapeaua mea?
679
00:49:22,920 --> 00:49:24,512
Ești fratele meu mai mare.
680
00:49:28,200 --> 00:49:31,670
Poftim. Pentru persoanele care
n-au ajuns la pubertate. La 6.
681
00:49:36,680 --> 00:49:38,875
- Ești bine?
- Pot plăti cu cec?
682
00:49:39,120 --> 00:49:42,112
Sam, mai știi că ți-am spus
că farmaciile primesc doar cash?
683
00:49:42,440 --> 00:49:44,158
Maggie! Mag!
684
00:49:45,360 --> 00:49:49,592
- Urcă în autobuz și vedem acolo.
- Vreau să vorbesc cu tine.
685
00:49:49,840 --> 00:49:53,276
- Nu pot acum. Mă duc în Canada.
- Canada?
686
00:49:53,520 --> 00:49:56,353
Da. Oamenii ăștia
nu-și permit rețetele aici.
687
00:49:56,680 --> 00:50:00,639
- Ne oprim la toaletă?
- E toaletă în autobuz, ai uitat?
688
00:50:01,160 --> 00:50:03,549
- Hai să mergem.
- Când te întorci?
689
00:50:03,880 --> 00:50:04,869
Niciodată.
690
00:50:05,640 --> 00:50:07,835
- Mâine seară, târziu.
- Cât de târziu?
691
00:50:08,200 --> 00:50:11,829
Las-o baltă, bine?
Te rog. Te implor.
692
00:50:17,520 --> 00:50:21,638
De ce nu luați un pix? Vă trimit un
pamflet și un certificat de eficacitate.
693
00:50:21,960 --> 00:50:26,715
Cât e ceasul, știți? Bine, trebuie
să plec. Vă dau un telefon, bine?
694
00:50:48,520 --> 00:50:52,513
"... să știi să gestionezi sume mari
de bani în mod armonios, "
695
00:50:52,840 --> 00:50:56,958
"cu dragoste și că adevărul
e că ai idealuri înalte... "
696
00:50:57,320 --> 00:51:00,949
"... și ești o persoană
de o mare integritate personală"
697
00:51:01,200 --> 00:51:05,159
"care se va concentra
la prosperitatea financiară."
698
00:51:19,400 --> 00:51:22,073
V-ați luat toate lucrurile, da? Bun.
699
00:51:22,320 --> 00:51:25,471
- Drum bun acasă.
- Mulțumesc, draga mea. Pa, pa.
700
00:51:26,600 --> 00:51:28,158
Pa, Maggie!
701
00:51:49,640 --> 00:51:50,709
Bună.
702
00:51:52,680 --> 00:51:54,875
Când îi pui capăt,
o să am voie să te urăsc.
703
00:51:55,280 --> 00:51:59,239
Să mă port rece și să spun
lucruri jenante prietenilor mei.
704
00:51:59,440 --> 00:52:02,591
Nu te muți la mine.
Nu te împrietenești cu prietenii mei.
705
00:52:02,920 --> 00:52:05,912
Și nu mă prezinți alor tăi.
Așa stau lucrurile, orice ar fi asta.
706
00:52:06,160 --> 00:52:07,388
Ai terminat?
707
00:52:07,720 --> 00:52:10,075
- Ai stat aici toată noaptea?
- Da.
708
00:52:14,920 --> 00:52:16,478
O, Doamne...
709
00:52:20,680 --> 00:52:22,557
De ce sunt deja supărată pe tine?
710
00:53:00,040 --> 00:53:02,873
O, Jamie, aici Brucie.
Trebuie să ne vedem.
711
00:53:03,240 --> 00:53:07,677
Am o grămadă de dragoste în portbagaj
pentru tine. Ceva ce o să-ți placă.
712
00:53:08,040 --> 00:53:12,477
Jamie, Jamie, sună-mă, sună-mă.
O să mă iubești, o să mă iubești...
713
00:53:15,720 --> 00:53:19,190
- Jamie, aici Bruce. Unde ești?
- Cine ești tu?
714
00:53:23,120 --> 00:53:25,634
Să înceapă jocurile!
715
00:53:30,120 --> 00:53:33,271
Cu pasiune! Cu pasiune!
716
00:53:37,960 --> 00:53:42,078
Bărbați cu diabet, cancer de prostată,
cu leziuni masive la nivelul penisului,
717
00:53:42,320 --> 00:53:45,790
cu anxietate de performanță sau
orice formă comună de impotență
718
00:53:46,120 --> 00:53:47,394
sau disfuncție sexuală.
719
00:53:47,720 --> 00:53:51,508
Bărbați fără o erecție utilă
de ani de zile! Zvâc!
720
00:53:52,200 --> 00:53:55,192
Efecte secundare minime, siguranță
pe termen lung. Asta nu e o pastilă.
721
00:53:55,560 --> 00:53:58,074
E o revoluție. Întrebări?
722
00:53:58,440 --> 00:54:01,750
- Da. Unde sunt mostrele?
- Chiar aici, iubito.
723
00:54:02,120 --> 00:54:04,156
Vrei doar una? Nu două?
724
00:54:04,520 --> 00:54:07,830
Bob Dole spune că reclamele sale TV
pentru Viagra
725
00:54:08,080 --> 00:54:10,594
nu vor afecta campania soției sale
pentru președinție.
726
00:54:10,920 --> 00:54:15,675
Spune că nu vor afecta nici campania
de a o agăța pe Heather Locklear.
727
00:54:16,040 --> 00:54:19,191
Medicamentul pentru penis!
Ăla e fratele meu!
728
00:54:19,720 --> 00:54:21,278
Oh, Doamne!
729
00:54:21,520 --> 00:54:24,830
Viagra, pastiluța care a stârnit
o goană după aur
730
00:54:25,160 --> 00:54:27,879
pentru producătorul acesteia, Pfizer.
731
00:54:29,480 --> 00:54:31,994
Jamie! Jamie! Hei!
732
00:54:32,360 --> 00:54:34,237
- Ted Goldstein, ORL.
- Ted, ce mai faci?
733
00:54:34,480 --> 00:54:39,190
Bine. Ascultă, am un prieten,
e radiolog. Are o mică problemă.
734
00:54:39,440 --> 00:54:42,398
- Nu mai spune nimic.
- Ești un scump.
735
00:54:42,640 --> 00:54:45,279
Viagra e prima pastilă
care tratează impotență.
736
00:54:45,520 --> 00:54:48,478
E ușoară, eficientă
și la mare căutare.
737
00:54:53,480 --> 00:54:56,790
Medicii oncologi o prescriu,
psihiatrii, gastroenterologii.
738
00:54:57,040 --> 00:54:58,917
Pediatrii și-o prescriu lor!
739
00:54:59,240 --> 00:55:02,232
Farmaciile ar putea rămâne deschise
non-stop și n-ar face față cererii.
740
00:55:02,480 --> 00:55:07,190
Acoperim 1 200 de rețete pe lună, mai
mult decât cota pe an! Și ție nu-ți pasă.
741
00:55:07,560 --> 00:55:10,233
De niște boșorogi cu știuleți? Nu.
742
00:55:10,480 --> 00:55:15,190
Cum poți fi așa nepăsătoare? Bărbații
din întreaga lume suferă de rușine și...
743
00:55:17,880 --> 00:55:19,199
... și...
744
00:55:20,520 --> 00:55:22,556
... și frustrare.
745
00:55:27,520 --> 00:55:30,478
Oh, tu ești pastiluța mea albastră.
746
00:55:31,680 --> 00:55:32,908
Oh, pentru Dumnezeu!
747
00:55:33,120 --> 00:55:37,796
Ce anume ți se pare în regulă la asta?
Ce fa... Nu vreau să văd asta!
748
00:55:38,160 --> 00:55:39,229
Ce dracu' faci?
749
00:55:39,520 --> 00:55:41,954
Nu, nu, nu! Prea multă informație.
750
00:55:42,240 --> 00:55:43,958
Vă filmați?
751
00:55:44,800 --> 00:55:46,199
Faceți și prim-planuri?
752
00:55:48,880 --> 00:55:50,279
Cine o ține?
753
00:56:05,200 --> 00:56:06,758
Trezește-te.
754
00:56:09,200 --> 00:56:10,269
Lar?
755
00:56:14,880 --> 00:56:15,869
Maggie!
756
00:56:17,520 --> 00:56:20,990
Haide. Sunt artistă.
Asta e muncă.
757
00:56:22,320 --> 00:56:25,153
- O, Doamne...
- Spune ceva.
758
00:56:27,840 --> 00:56:30,195
- Ești prea ciudată.
- Da, bine...
759
00:56:32,880 --> 00:56:35,872
Bună. Aici Jamie Randall.
760
00:56:36,560 --> 00:56:39,393
Relatez din... pat...
761
00:56:39,840 --> 00:56:41,910
... după ce mi-am tras-o
cu prietena mea.
762
00:56:42,320 --> 00:56:45,790
- Nu folosi cuvântul ăsta.
- Tu spui "tras-o" tot timpul.
763
00:56:46,160 --> 00:56:48,116
Nu ăsta, "prietenă".
764
00:56:49,360 --> 00:56:50,588
Asta ești.
765
00:56:54,960 --> 00:56:55,949
Sunt?
766
00:56:56,960 --> 00:56:58,439
Da, ești.
767
00:57:00,720 --> 00:57:02,278
Bănuiesc că sunt.
768
00:57:06,160 --> 00:57:07,718
Doamne...
769
00:58:17,600 --> 00:58:18,555
Nu, mamă.
770
00:58:18,800 --> 00:58:22,429
Nu e un afrodiziac.
E un vasodilatator.
771
00:58:22,800 --> 00:58:25,155
Un vasodilatator. Nu, mamă...
772
00:58:26,640 --> 00:58:28,676
Nu, doar... Nu, eu...
773
00:58:29,360 --> 00:58:33,399
Am vândut deja 2000 de rețete luna asta.
Sunt o mulțime de bani.
774
00:58:35,920 --> 00:58:38,514
Chiar nu pot vorbi.
Maggie are nevoie de mine.
775
00:58:38,880 --> 00:58:39,835
Bine, pa.
776
00:58:41,600 --> 00:58:44,194
Parcă ai spus 1 200 de rețete.
777
00:58:46,160 --> 00:58:47,309
Da.
778
00:58:49,440 --> 00:58:51,078
De ce i-ai spus 2000?
779
00:58:52,080 --> 00:58:53,399
Asta am spus?
780
00:58:55,600 --> 00:58:56,589
Glumești?
781
00:58:57,760 --> 00:58:59,239
Nu știu, a sunat mai bine.
782
00:59:01,840 --> 00:59:03,876
Ai mințit-o pe mama ta
pentru că sună mai bine?
783
00:59:04,160 --> 00:59:07,470
Uite... nu se pricepe la cifre.
784
00:59:07,760 --> 00:59:09,955
Și pe mine mă minți
pentru că sună mai bine?
785
00:59:10,400 --> 00:59:12,311
- Nu!
- Atunci de ce o faci cu ea?
786
00:59:12,520 --> 00:59:16,433
- Vrea să știe că-mi merge bine.
- Dar îți merge bine.
787
00:59:16,640 --> 00:59:19,950
- De ce să sune mai bine?
- Bine, știi ce?
788
00:59:20,240 --> 00:59:23,710
O s-o sun înapoi chiar acum
și am să corectez greșeala.
789
00:59:27,280 --> 00:59:29,475
Spune-mi 4 lucruri bune despre tine.
790
00:59:31,680 --> 00:59:34,240
- Poftim?
- M-ai auzit.
791
00:59:38,080 --> 00:59:40,674
4 lucruri bune despre mine...
792
00:59:41,520 --> 00:59:43,078
Pot să...
793
00:59:45,600 --> 00:59:50,754
- De ce facem asta? Nu...
- Nu-ți vin în minte 4 lucruri.
794
00:59:50,960 --> 00:59:53,235
- Ba da!
- Crezi că ești generos?
795
00:59:55,600 --> 00:59:57,238
Crezi că ești dulce?
796
00:59:59,600 --> 01:00:02,034
- Nu chiar.
- Crezi că ești deștept?
797
01:00:03,120 --> 01:00:04,838
O, Doamne...
798
01:00:06,800 --> 01:00:08,199
Uită-te la tine.
799
01:00:11,440 --> 01:00:12,668
Ești un bărbat...
800
01:00:13,520 --> 01:00:14,919
... talentat...
801
01:00:17,200 --> 01:00:21,796
... fermecător, frumos, capabil,
hotărât și deștept.
802
01:00:26,960 --> 01:00:28,188
Sunt?
803
01:00:30,320 --> 01:00:31,548
Da, ești.
804
01:00:40,720 --> 01:00:41,948
Pot jongla.
805
01:00:46,000 --> 01:00:48,195
- O face mai lungă?
- Ca timp sau cm?
806
01:00:48,480 --> 01:00:50,357
- De ce n-o putem lua noi?
- Puteți.
807
01:00:50,640 --> 01:00:52,278
Ne putem excită?
808
01:00:52,560 --> 01:00:55,711
Există semne de umezire crescută.
809
01:00:56,800 --> 01:00:59,314
- Dacă ejaculează în tine, ustură?
- Nu.
810
01:00:59,600 --> 01:01:01,477
Dar în gură?
811
01:01:02,160 --> 01:01:06,119
- Jamie, mai vrem Viagra!
- Mai multă Viagra! Mai mult sex!
812
01:01:08,080 --> 01:01:10,275
Stan! Vino încoace!
813
01:01:10,640 --> 01:01:13,950
D-nelor, el e dr. Stan Knight,
regele tuturor interniștilor.
814
01:01:14,320 --> 01:01:17,153
- Și ea e...
- Cassie.
815
01:01:17,680 --> 01:01:19,716
Dar prietenii îmi spun Lisa.
816
01:01:20,720 --> 01:01:22,756
Lisa vrea să se mărite
cu un doctor, așa că... baftă!
817
01:01:23,040 --> 01:01:26,271
- Vai mie...
- D-nelor, fac cinste cu următorul rând!
818
01:01:28,560 --> 01:01:30,118
Frumoasă haină, omule.
819
01:01:56,080 --> 01:01:59,072
- Ți-ai pus-o?
- Da.
820
01:01:59,760 --> 01:02:03,799
- De 6 ori.
- Mi-era teamă că da.
821
01:02:05,280 --> 01:02:06,759
Ești nebună.
822
01:02:21,680 --> 01:02:22,635
Ce e?
823
01:02:23,600 --> 01:02:24,589
E totul în regulă?
824
01:02:25,200 --> 01:02:29,955
Jamie, ce... Iubitule?
Inima îți bate foarte repede.
825
01:02:30,320 --> 01:02:33,073
Ce... Jamie...
826
01:02:35,760 --> 01:02:38,433
E în regulă. Vorbește cu mine.
827
01:02:39,280 --> 01:02:40,235
Eu...
828
01:02:40,880 --> 01:02:41,835
Eu...
829
01:02:42,080 --> 01:02:44,594
Respiră. Nu-ți face griji.
830
01:02:44,880 --> 01:02:46,108
Respiră.
831
01:02:46,480 --> 01:02:48,038
E în regulă.
832
01:02:53,200 --> 01:02:54,918
- Te iubesc.
- Ce?
833
01:02:57,040 --> 01:02:58,917
Dă-mi o secundă, bine?
834
01:02:59,760 --> 01:03:00,988
O, Doamne, te iubesc.
835
01:03:04,080 --> 01:03:05,479
- Ba nu.
- Nu mă atinge!
836
01:03:05,760 --> 01:03:08,558
- Bine. Vrei un pahar de apă?
- Îmi pare rău, îmi pare rău.
837
01:03:08,760 --> 01:03:11,718
E în regulă. Puțină apă.
838
01:03:13,520 --> 01:03:14,475
O, da.
839
01:03:15,440 --> 01:03:17,954
Bine, vezi? Așa. Așa.
840
01:03:25,920 --> 01:03:27,797
Te iubesc. Nu mă pot opri s-o spun.
841
01:03:28,080 --> 01:03:31,072
- Nu mai spune asta, bine?
- Nu pot. Te iubesc.
842
01:03:32,240 --> 01:03:35,949
Nu înțelegi.
N-am mai spus asta nimănui.
843
01:03:37,760 --> 01:03:40,194
- N-ai spus niciodată "Te iubesc"?
- Nu.
844
01:03:41,520 --> 01:03:42,748
Nici părinților?
845
01:03:47,280 --> 01:03:48,235
Nici fratelui tău?
846
01:03:49,200 --> 01:03:50,997
Ești mai tulburat decât mine.
847
01:03:52,800 --> 01:03:54,597
Eu am spus-o o dată, unei pisici.
848
01:03:56,880 --> 01:03:59,155
- Acum mă simt mai bine.
- Bine.
849
01:03:59,440 --> 01:04:01,670
Acum mă poți strânge în brațe.
850
01:04:13,360 --> 01:04:14,588
Joshie!
851
01:04:19,760 --> 01:04:21,637
Asta e dezgustător.
852
01:04:21,840 --> 01:04:24,832
Jamie, n-am știut că vii acasă!
853
01:04:31,280 --> 01:04:35,717
Ascultă, nu e ceea ce pare, bine?
Adică e, dar...
854
01:04:36,000 --> 01:04:37,228
Doar nu te enerva.
855
01:04:37,520 --> 01:04:41,149
Să nu mă enervez. Doar ce te-am prins
masturbându-te privindu-mă făcând sex.
856
01:04:41,760 --> 01:04:45,070
- Mă concentrăm la ea.
- Oh, la ea!
857
01:04:45,360 --> 01:04:48,750
- La prietena mea, adică!
- Nu la ea!
858
01:04:49,040 --> 01:04:52,032
La părțile corpului ei!
Totul pare mai mare pe video?
859
01:04:52,320 --> 01:04:54,436
N-am crezut că are sânii
chiar așa mari.
860
01:04:54,720 --> 01:04:58,508
Apoi te-am văzut pe tine și mi-am zis:
"A scăpat o anacondă în pat?"
861
01:04:58,760 --> 01:05:01,638
- E bolnăvicios.
- Crezi că tata o are mare?
862
01:05:01,920 --> 01:05:05,879
Da, când eram copii, dar totul
e mai mare când ești copil.
863
01:05:07,440 --> 01:05:09,476
Bine! Îmi pare rău!
864
01:05:09,840 --> 01:05:14,436
Respectul meu de sine preferă să nu ai
penisul mai mare decât al meu acum!
865
01:05:17,840 --> 01:05:19,319
Nu te supăra.
866
01:05:22,880 --> 01:05:24,836
Fugi, Josh. Fugi, Josh.
867
01:05:25,120 --> 01:05:26,348
Fugi, Joshie!
868
01:05:26,560 --> 01:05:30,030
Hai să vorbim despre asta ca bărbații!
Nu! O să strici caseta!
869
01:05:30,880 --> 01:05:33,872
Nicio ființă umană normală
nu poate încăpea pe scaunul din spate.
870
01:05:34,160 --> 01:05:35,479
Asta te exclude sigur.
871
01:05:35,760 --> 01:05:38,593
Aș sta mai comod
într-o mașină de jucărie.
872
01:05:39,120 --> 01:05:42,112
Nu-mi mai simt picioarele deloc.
873
01:05:43,880 --> 01:05:45,108
- Ești bine?
- Nu!
874
01:05:45,360 --> 01:05:47,396
Nu cu tine vorbesc, Josh.
875
01:05:48,160 --> 01:05:49,479
- Ești bine?
- Da.
876
01:07:22,960 --> 01:07:23,915
Te așteaptă.
877
01:07:24,080 --> 01:07:26,594
- Tu ce mai faci?
- Bine. Ce face Maggie?
878
01:07:30,800 --> 01:07:31,869
Intră!
879
01:07:33,360 --> 01:07:34,759
Nu, intră, intră.
880
01:07:38,800 --> 01:07:39,755
Testosteron, omule.
881
01:07:40,080 --> 01:07:43,390
Chicago e peste două zile.
Trebuie să mă pregătesc.
882
01:07:44,320 --> 01:07:48,108
E o orgie deghizată sub forma
unei convenții medicale. Vii, nu?
883
01:07:48,400 --> 01:07:51,517
- Nu știu.
- A, da. Ce mai face?
884
01:07:51,720 --> 01:07:54,075
- Grozav.
- Eu, nu. Am nevoie de o pauză.
885
01:07:54,280 --> 01:07:56,191
OMS-ul mă omoară!
886
01:07:56,480 --> 01:07:59,950
Am nevoie de femei cu moravuri
ușoare să se dea la mine. Rău.
887
01:08:00,240 --> 01:08:01,468
Apropo de asta...
888
01:08:02,960 --> 01:08:06,191
Oh, ești un zeu, dle!
Chiar nu vii la chestia asta?
889
01:08:06,400 --> 01:08:07,628
Ai putea face ceva pentru mine.
890
01:08:08,240 --> 01:08:11,550
- Da, ce?
- Prescrie Zoloft în loc de Prozac.
891
01:08:15,200 --> 01:08:16,997
Trey îmi e prieten.
892
01:08:18,480 --> 01:08:19,879
Știu. Știu.
893
01:08:22,640 --> 01:08:26,394
- Sigur. Zoloft. Bine. De ce nu?
- Grozav.
894
01:08:33,920 --> 01:08:35,638
Cum a fost ziua ta?
895
01:08:35,920 --> 01:08:37,148
Uimitoare.
896
01:08:40,880 --> 01:08:41,915
A ta?
897
01:08:42,240 --> 01:08:45,915
A mea? Ziua mea a fost...
Ziua mea a fost minunată.
898
01:08:47,240 --> 01:08:51,995
M-am dus la clinică
după o rețetă și...
899
01:08:53,320 --> 01:08:58,075
... am așteptat 3 ore lângă un tip
cu o furculiță înfiptă în cap.
900
01:08:58,280 --> 01:08:59,349
- Ce?
- Da!
901
01:08:59,560 --> 01:09:04,714
Și după aia m-am dus la farmacie
să iau medicamentele de pe rețetă.
902
01:09:06,120 --> 01:09:08,634
Care era închisă, așa că...
903
01:09:09,960 --> 01:09:12,110
... Maggie n-are medicamente.
904
01:09:20,040 --> 01:09:21,268
Ești bine?
905
01:09:23,680 --> 01:09:26,399
- De ce, arăt ca naiba?
- N-am spus asta.
906
01:09:26,720 --> 01:09:28,631
Nu cu voce tare.
907
01:09:37,760 --> 01:09:38,988
Mersi, aș vrea una.
908
01:09:42,280 --> 01:09:43,508
Scuze.
909
01:09:48,000 --> 01:09:52,790
- Nu crezi că ai băut destul?
- Nu, eu nu, dar tu, da.
910
01:09:53,600 --> 01:09:54,555
Poftim?
911
01:09:55,040 --> 01:09:57,759
Spune-mi, ce anume
e atât de dezirabil la mine?
912
01:09:58,080 --> 01:10:01,436
O să fie 600 de fete leșinate
să ți-o sugă la convenția asta.
913
01:10:01,760 --> 01:10:03,796
- Nu mă duc la convenție.
- De ce nu?
914
01:10:04,040 --> 01:10:07,953
Ieși cu o fostă majoretă
sexy, flexibilă
915
01:10:08,160 --> 01:10:09,912
din Alabama care abia așteaptă
916
01:10:10,240 --> 01:10:13,550
să discute despre estimările pieței
și tehnici de vânzare.
917
01:10:13,960 --> 01:10:17,589
Sau cu o administratoare sexy
căreia îi place să facă fursecuri
918
01:10:17,920 --> 01:10:21,230
și să-ți frece capul cât discutați
despre relele medicamentelor generice.
919
01:10:21,480 --> 01:10:23,311
Sau doar cu o persoană normală
920
01:10:23,560 --> 01:10:26,711
care are energie
și îi place să se distreze!
921
01:10:27,000 --> 01:10:31,357
- Te vreau pe tine.
- De ce?! Ce încerci să dovedești?!
922
01:10:31,680 --> 01:10:34,035
Încerci să arăți că ești de încredere?
923
01:10:34,280 --> 01:10:38,239
Încerci să te ții de ceva
o dată în viața ta?
924
01:10:38,560 --> 01:10:42,678
Îți dai seama că nu ești un om bun
pentru că ți-e milă de fata bolnavă, nu?
925
01:10:55,200 --> 01:10:58,033
Era să mă duc acasă
cu cineva de la clinică azi.
926
01:10:58,280 --> 01:10:59,349
Bine.
927
01:11:01,000 --> 01:11:02,558
Poftim. Vezi?
928
01:11:03,720 --> 01:11:05,438
Nu-ți uita pager-ul.
929
01:11:42,280 --> 01:11:43,952
Hai cu mine la Chicago.
930
01:11:47,760 --> 01:11:50,194
- Deci...
- Ce industrie demnă.
931
01:11:50,600 --> 01:11:54,832
Keith! Ce mai faci, omule?
Mă bucur să te văd. Toate bune?
932
01:11:55,080 --> 01:11:58,231
Mă duc să fac ceva ca fetele,
orice-ar însemna asta.
933
01:11:58,600 --> 01:12:00,795
- Cum dau de tine?
- Îți dau bip.
934
01:12:03,560 --> 01:12:06,393
- Fază incipientă?
- Poftim?
935
01:12:06,720 --> 01:12:10,190
Fiul meu e în faza a treia.
Nu se observă, stai liniștită.
936
01:12:11,520 --> 01:12:12,748
Noi suntem vizavi.
937
01:12:13,800 --> 01:12:15,199
Non-Convenție
pacienți care-și pierd pacienta
938
01:12:15,520 --> 01:12:19,672
- Când te plictisești de porcăria asta.
- Mulțumesc.
939
01:12:25,440 --> 01:12:28,910
Non-Convenție
Fii propriul tău avocat pentru sănătate
940
01:12:29,160 --> 01:12:32,436
La dracu' cu supa!
La dracu' cu șireturile!
941
01:12:32,680 --> 01:12:35,319
La dracu' cu bijuteriile.
Și la dracu' cu spălatul pe dinți.
942
01:12:37,160 --> 01:12:40,118
- La dracu' cu...
-... înnodarea cravatei. La dracu'...
943
01:12:40,360 --> 01:12:43,830
-... cu încheierea nasturilor.
- Și la dracu' cu meditația.
944
01:12:45,480 --> 01:12:49,439
Și cine a știut că Dumnezeu
a vrut să fim atât de buni...
945
01:12:49,800 --> 01:12:51,995
... la labe?
946
01:12:54,920 --> 01:12:58,071
Soțul meu zâmbește mereu.
947
01:13:08,200 --> 01:13:10,077
Parkinsonul m-a făcut...
948
01:13:11,520 --> 01:13:13,238
... mai sensibilă și mai miloasă.
949
01:13:13,480 --> 01:13:17,109
Sper să mă țină multă vreme.
Mă simt bine.
950
01:13:18,240 --> 01:13:21,710
E o luptă constantă de a încerca
să menții o oarecare demnitate
951
01:13:21,960 --> 01:13:26,511
și grație în societate și pentru
a depăși asta, trăiești cum poți.
952
01:13:32,200 --> 01:13:33,872
"Sunt vizavi. Vino și tu."
953
01:13:36,520 --> 01:13:39,990
... m-am oferit să țin copilul
și-a ajuns într-un copac.
954
01:13:40,960 --> 01:13:44,748
Una dintre prietenele mele m-a întrebat
odată ce-ar putea să-mi ia.
955
01:13:45,000 --> 01:13:48,470
I-am spus: "Ce zici de un creier nou?
Nu trebuie să fie cine știe ce."
956
01:13:48,800 --> 01:13:51,758
Și ea mi-a spus:
"Soțul meu nu-l folosește pe-al lui."
957
01:13:52,520 --> 01:13:53,919
Stați, stați.
958
01:13:54,920 --> 01:13:59,198
Nimic, îmi cer scuze. Mi s-a părut
că aud un remediu venind.
959
01:14:03,360 --> 01:14:05,237
Dar există și părți bune.
960
01:14:05,480 --> 01:14:09,917
Trebuie să înțelegi
că ești tot tu însăți.
961
01:14:10,280 --> 01:14:13,750
Încă exiști. Și viața merge înainte.
962
01:14:14,440 --> 01:14:17,273
Și viața e frumoasă. Mulțumesc.
963
01:14:25,000 --> 01:14:26,558
Parkinson, nu?
964
01:14:27,400 --> 01:14:28,355
O, nu. Nu.
965
01:14:28,640 --> 01:14:29,868
Nu, soția ta.
966
01:14:30,280 --> 01:14:31,998
Prietena.
967
01:14:33,960 --> 01:14:36,952
- Faza incipientă.
- Zile bune și zile rele, nu-i așa?
968
01:14:37,480 --> 01:14:38,879
În general, bune.
969
01:14:39,840 --> 01:14:42,718
- Tu?
- Soția. Din '73.
970
01:14:43,400 --> 01:14:44,628
Faza a patra.
971
01:14:45,440 --> 01:14:46,873
Ai vreun sfat?
972
01:14:47,200 --> 01:14:49,589
- N-ai nevoie de sfatul meu.
- Sunt foarte maleabil.
973
01:14:52,040 --> 01:14:55,191
Sfatul meu e să-ți faci bagajul
și să lași un bilet frumos.
974
01:14:55,400 --> 01:14:58,836
Găsește-ți o femeie sănătoasă.
975
01:14:59,080 --> 01:15:02,868
Îmi iubesc soția. Zău.
Dar n-aș mai face asta încă o dată.
976
01:15:05,000 --> 01:15:06,558
Ce nu-ți spune nimeni
977
01:15:06,880 --> 01:15:11,317
e că boala asta fură tot ce-ai iubit
la ea: trupul, zâmbetul, mintea ei.
978
01:15:12,840 --> 01:15:15,832
Mai devreme sau mai târziu,
își va pierde controlul motor.
979
01:15:16,040 --> 01:15:18,554
În cele din urmă, n-o să se mai
poată nici îmbrăca singură.
980
01:15:18,880 --> 01:15:22,031
Și-atunci chiar că începe distracția.
Îi cureți rahatul.
981
01:15:22,440 --> 01:15:24,635
Chip înghețat... Demență...
982
01:15:26,600 --> 01:15:28,795
Nu e o boală, e un roman rusesc.
983
01:15:32,320 --> 01:15:34,675
Iartă-mă, sunt deplasat.
984
01:15:36,040 --> 01:15:37,268
Ține-te tare.
985
01:15:41,160 --> 01:15:43,993
Ți-ai dat seama
că mai au și alții Parkinson?
986
01:15:44,360 --> 01:15:46,078
Extraordinar!
987
01:15:46,440 --> 01:15:48,954
Oameni uimitori.
Oameni care fac lucruri.
988
01:15:49,240 --> 01:15:53,028
O femeie aleargă în maraton,
alta face scufundări.
989
01:15:53,320 --> 01:15:57,757
Și sunt supărați și sătui să fie
marginalizați și sunt foarte tari!
990
01:15:58,760 --> 01:16:03,515
Mă simt foarte bine. Mai bine decât m-am
simțit de mult timp și tu m-ai adus aici.
991
01:16:03,800 --> 01:16:06,951
Bine, la convenția greșită, dar...
992
01:16:07,880 --> 01:16:10,075
Jamie, eu... Jamie...
993
01:16:13,160 --> 01:16:18,154
Am fost așa o scorpie cu tine.
Și tu nici n-ai fugit. Cum e posibil?
994
01:16:18,440 --> 01:16:20,317
E ca și cum, e...
995
01:16:21,160 --> 01:16:23,913
E prima dată în viața mea...
996
01:16:25,320 --> 01:16:27,197
... când nu m-am simțit singură.
997
01:16:27,800 --> 01:16:31,190
Când cineva e lângă mine.
Știi ce înseamnă asta?
998
01:16:31,560 --> 01:16:33,278
O, Doamne...
999
01:16:37,080 --> 01:16:38,195
Te iubesc.
1000
01:16:40,280 --> 01:16:41,235
Da.
1001
01:16:43,080 --> 01:16:45,913
Te iubesc. Te iubesc, te iubesc.
1002
01:16:46,280 --> 01:16:47,998
Chiar te iubesc.
1003
01:16:58,520 --> 01:17:01,432
Ropinirole pentru tratamentul
precoce al Parkinsonului
1004
01:17:17,720 --> 01:17:19,278
Ce faci?
1005
01:17:20,200 --> 01:17:21,269
Nimic.
1006
01:17:21,800 --> 01:17:23,199
Am adormit.
1007
01:17:28,760 --> 01:17:30,398
Un tratament pentru Parkinson.
1008
01:17:31,000 --> 01:17:33,833
- Asta întreb.
- Sunt medic generalist.
1009
01:17:34,040 --> 01:17:37,271
20 de universități, 15 spitale,
toate firmele mari de medicamente
1010
01:17:37,560 --> 01:17:39,278
și INS-ul lucrează la asta.
1011
01:17:39,560 --> 01:17:42,870
Și când o să-l găsească, tu o să fii
primul care o să mi-l vândă.
1012
01:17:43,320 --> 01:17:47,757
- Între timp, starea ei se agravează.
- Ce-i aici, "Spitalul general"?
1013
01:17:47,960 --> 01:17:50,155
- Ce vrei să fac?
- Să-ți pară rău, Stan.
1014
01:17:50,440 --> 01:17:53,750
Dacă mi-ar părea rău pentru fiecare
pacient, n-aș rezista o zi.
1015
01:17:54,040 --> 01:17:57,953
- Care sunt tratamentele de ultimă oră?
- Nu știu. Să-ți dau o listă?
1016
01:17:58,160 --> 01:17:59,354
Perfect. Mâine.
1017
01:18:02,280 --> 01:18:05,829
Pfizer, ești băiat de treabă.
Începe să-ți meargă bine.
1018
01:18:06,360 --> 01:18:07,429
Sigur vrei să faci asta?
1019
01:18:07,640 --> 01:18:10,791
Și o listă de doctori și o persoană
de contact la INS. Mersi, Stan.
1020
01:18:12,840 --> 01:18:13,909
Sigur.
1021
01:18:35,560 --> 01:18:37,755
Vezi aria asta verde?
1022
01:18:38,920 --> 01:18:40,148
Îmi cer scuze.
1023
01:18:46,760 --> 01:18:47,988
Te simți bine?
1024
01:18:52,920 --> 01:18:54,911
Ia Z-Pak-ul. Bine?
1025
01:18:55,080 --> 01:18:56,035
Dumnezeule!
1026
01:19:04,600 --> 01:19:07,717
Îmi pare rău, cartea de credit
e refuzată.
1027
01:19:09,880 --> 01:19:12,553
... prin chelare, fiecare
metal toxic e eliminat.
1028
01:19:15,080 --> 01:19:18,629
Am obținut remisiunea completă
la pacienți cu cancer metastatic...
1029
01:19:19,480 --> 01:19:20,549
... S.M...
1030
01:19:20,760 --> 01:19:23,035
- La dracu'!
-... Parkinson, lupus.
1031
01:19:23,880 --> 01:19:26,235
Terapia asta schimbă viața oamenilor.
1032
01:19:26,760 --> 01:19:28,478
A uitat de pacea în lume.
1033
01:19:30,040 --> 01:19:34,716
Adică am zburat 3000 km ca să aflăm
că programarea a fost amânată?!
1034
01:19:35,960 --> 01:19:37,598
Cu două săptămâni?!
1035
01:19:37,960 --> 01:19:39,757
Aș dori să vorbesc cu dr. Rosenblum.
1036
01:19:40,280 --> 01:19:42,236
Ți se pare că-mi pasă?!
1037
01:19:42,600 --> 01:19:45,910
Nu-mi pasă unde e!
1038
01:19:47,480 --> 01:19:49,357
Sună-l pe șeful spitalului!
1039
01:19:49,640 --> 01:19:53,428
Ne-am făcut tot programul
după asta și tu...
1040
01:19:53,800 --> 01:19:58,078
Am așteptat două săptămâni.
Aș vrea să vorbesc cu șeful spitalului.
1041
01:20:05,800 --> 01:20:07,358
- M-am săturat de ei.
- Vreau să merg acasă.
1042
01:20:07,640 --> 01:20:12,395
Facem testul și după aia mergem, bine?
Dar e atâta birocrație și...
1043
01:20:12,680 --> 01:20:15,592
Nu încerca să mă convingi! Te rog!
N-o să mă fac bine.
1044
01:20:15,880 --> 01:20:18,155
- Prostii.
- Astea-s prostii. Am obosit...
1045
01:20:18,440 --> 01:20:20,795
- Și m-am plictisit.
- De ce te-ai plictisit?
1046
01:20:21,080 --> 01:20:25,835
Parkinsonul nu e viața mea! Am Parkinson.
De ce n-aș trăi în loc să fiu un proiect?
1047
01:20:26,120 --> 01:20:27,997
Ce mă așteaptă
e și-așa destul de greu!
1048
01:20:28,280 --> 01:20:30,635
- Nu vrei să te faci bi...
- Nu! Tu vrei.
1049
01:20:30,960 --> 01:20:34,157
- A devenit prea important pentru tine.
- Nu vrei să te faci bine?
1050
01:20:34,440 --> 01:20:38,718
Ba da! Cu disperare! N-o să se întâmple.
Uite o noutate: nu există leac.
1051
01:20:40,440 --> 01:20:43,750
Se pare că trebuie să știi
că o să mă fac bine ca să mă iubești.
1052
01:20:44,120 --> 01:20:45,269
Asta e o nebunie.
1053
01:20:55,000 --> 01:20:58,709
- Să îți iei lucrurile de la mine.
- Ce naiba?
1054
01:20:59,400 --> 01:21:02,551
Ești pe curba ascendentă.
Chicago, apoi management.
1055
01:21:02,920 --> 01:21:07,038
După aia, director executiv. Nu poți
face asta lângă o persoană bolnavă.
1056
01:21:07,320 --> 01:21:08,878
Pot face orice vreau.
1057
01:21:09,640 --> 01:21:10,868
Știu.
1058
01:21:13,000 --> 01:21:14,558
Ești un om bun.
1059
01:21:15,160 --> 01:21:19,278
De fapt, ești un om minunat.
Mult mai bun decât te crezi.
1060
01:21:20,600 --> 01:21:23,114
Nimeni nu vrea să fie cel care fuge.
1061
01:21:23,400 --> 01:21:25,755
- Nu fug.
- Nu e alegerea ta.
1062
01:21:30,600 --> 01:21:33,672
Hai să mergem acasă.
Putem face și dragoste.
1063
01:21:37,240 --> 01:21:38,639
Dar după aceea trebuie să pleci.
1064
01:21:52,680 --> 01:21:55,274
- Asta e o prostie.
- Termină.
1065
01:21:59,760 --> 01:22:01,352
Nu e nevoie să facem asta.
1066
01:22:01,840 --> 01:22:02,875
La revedere.
1067
01:23:32,840 --> 01:23:35,559
Bună. Ați sunat la M. Murdock.
1068
01:23:35,760 --> 01:23:38,911
Dacă nu răspund,
probabil nu vreau să vorbesc cu voi.
1069
01:23:42,600 --> 01:23:44,795
E chiar trist.
1070
01:23:45,840 --> 01:23:50,231
Încerci s-o bagi în gunoi
sau doar pe lângă, ca s-o enervezi?
1071
01:23:56,400 --> 01:23:57,958
Stan! Ce faci?
1072
01:23:58,280 --> 01:24:01,431
Ce fac? Prietena ta Lisa-Cassie,
sau cum o cheamă,
1073
01:24:01,680 --> 01:24:04,513
dă o petrecere în pijama
la un bogătaș acasă.
1074
01:24:04,840 --> 01:24:05,795
Petrecere în pijama?
1075
01:24:06,000 --> 01:24:09,151
Petrecere în pijama?
Adică fete în pijama? Care se dezbracă?
1076
01:24:09,480 --> 01:24:14,235
M-am gândit că poate aduci niște
vitamina V, niște omuleți în albastru.
1077
01:24:14,600 --> 01:24:17,592
Mi-ar plăcea, dar nu cred că pot.
Mă simt un pic...
1078
01:24:18,440 --> 01:24:22,069
Stan, sunt eu, Jamie. Vin sigur.
Ne vedem mai târziu. Pa.
1079
01:24:22,640 --> 01:24:27,031
Mergem la o petrecere în pijama.
Pregătește-te, că eu sunt în pijama.
1080
01:24:28,080 --> 01:24:31,993
Încep să mă răzgândesc.
Dacă lumea începe să se dezbrace?
1081
01:24:32,240 --> 01:24:35,550
Eu n-am vrut să vin deloc.
Tu ai vrut.
1082
01:24:35,880 --> 01:24:38,235
Vor trebui să mă vadă gol?
1083
01:24:38,480 --> 01:24:43,679
- Ți-am mai spus, ai un corp frumos.
- E supărător când spui asta.
1084
01:24:46,440 --> 01:24:48,317
Ia uite cine e aici!
1085
01:24:48,680 --> 01:24:51,513
Clasă muncitoare. Îmi place!
1086
01:24:52,400 --> 01:24:53,435
Intrați.
1087
01:25:09,480 --> 01:25:14,235
Cum naiba să tratez bine
50 de pacienți pe zi?
1088
01:25:14,920 --> 01:25:16,148
Plus rondurile.
1089
01:25:16,520 --> 01:25:19,990
Și telefoane în fiecare zi
cu rudele, niște idioți,
1090
01:25:20,240 --> 01:25:23,835
care-ți spun că te înșeli
că s-au uitat ei pe internet.
1091
01:25:25,800 --> 01:25:30,078
Mă lupt cu facturarea,
mă lupt cu acoperirea rețetelor.
1092
01:25:30,920 --> 01:25:35,357
Companiile de asigurări
sunt hotărâte să nu te plătească.
1093
01:25:36,360 --> 01:25:39,193
Și firmele mari de avocatură
doar așteaptă.
1094
01:25:39,560 --> 01:25:44,315
Sunt convinse că o să faci
greșeala aia mare.
1095
01:25:46,280 --> 01:25:49,750
Profesia asta, pentru mine,
a fost o chemare mai mare.
1096
01:25:50,120 --> 01:25:52,031
Știi? Să îmbunătățesc viața oamenilor.
1097
01:25:57,360 --> 01:25:59,078
Și uită-te la mine.
1098
01:26:02,120 --> 01:26:03,519
Uite-i, pentru Dumnezeu.
1099
01:26:03,760 --> 01:26:06,558
Randall, ridică-te de pe jos!
Vino cu mine.
1100
01:26:07,080 --> 01:26:09,116
Hai cu mine. Hai!
1101
01:26:09,480 --> 01:26:10,549
Ești bine?
1102
01:26:10,800 --> 01:26:13,598
Mergi înainte, fiule.
Creșteți și vă înmulțiți.
1103
01:26:15,560 --> 01:26:19,678
Chestia la afacerile cu software
e că sunt foarte, foarte volatile.
1104
01:26:20,040 --> 01:26:23,396
Nu știi niciodată încotro
o s-o ia modelul financiar.
1105
01:26:23,720 --> 01:26:28,191
Se schimbă la fiecare 6 luni și nu știi
niciodată ce o să vrea spitalele.
1106
01:26:28,400 --> 01:26:31,233
Într-o zi,
e conectivitate peer-to-peer,
1107
01:26:31,440 --> 01:26:35,831
a doua zi, e integrare de sus în jos
cu infrastructura lor preexistentă.
1108
01:26:38,120 --> 01:26:39,678
Poți să-i atingi, dacă vrei.
1109
01:26:42,440 --> 01:26:43,668
Mulțumesc.
1110
01:26:45,800 --> 01:26:47,028
Pe aici.
1111
01:26:47,280 --> 01:26:48,793
- Nu cred...
- Am o surpriză pentru tine.
1112
01:26:49,040 --> 01:26:51,235
Întoarce-te. Am o surpriză.
1113
01:26:51,880 --> 01:26:54,394
Asta e prietena mea, Khae.
1114
01:26:57,000 --> 01:26:58,558
E thailandeză.
1115
01:26:59,080 --> 01:27:00,308
Și eu sunt thai-curioasă.
1116
01:27:08,680 --> 01:27:10,716
Ea e Jamie-curioasă.
1117
01:27:16,040 --> 01:27:17,109
Și eu la fel.
1118
01:27:26,760 --> 01:27:29,115
Ți-am spus că mi-am făcut
compania publică?
1119
01:27:29,480 --> 01:27:33,917
E palpitant, pentru că atunci
când lucrezi de atâta timp la ceva...
1120
01:27:34,280 --> 01:27:38,239
... știi tu, vezi roadele...
1121
01:27:38,600 --> 01:27:43,037
Bine! Chiar am sentimente
contradictorii în privința asta.
1122
01:27:46,920 --> 01:27:49,275
Ne place de Jamie.
1123
01:27:49,800 --> 01:27:53,270
Ne place de Jamie... foarte mult.
1124
01:27:56,680 --> 01:27:57,908
Ce e?
1125
01:28:16,360 --> 01:28:18,237
Îmi pare rău! Îmi pare rău!
1126
01:28:18,600 --> 01:28:20,158
- Josh!
- Fii atent.
1127
01:28:21,160 --> 01:28:23,037
- Hei, Pfizie.
- Stan.
1128
01:28:23,400 --> 01:28:24,628
Josh!
1129
01:28:28,200 --> 01:28:30,077
Stai! Doar vorbeam!
1130
01:28:31,080 --> 01:28:32,308
Trebuie să plecăm.
1131
01:28:32,560 --> 01:28:33,515
- Acum?
- Josh!
1132
01:28:33,800 --> 01:28:35,358
- Mi-a făcut plăcere.
- Și mie.
1133
01:28:35,640 --> 01:28:36,595
Ținem legătura.
1134
01:28:38,760 --> 01:28:43,038
- Parcă e o înghețată pe băț congelată.
- Nu știam că se poate întâmpla asta.
1135
01:28:43,280 --> 01:28:45,794
E foarte rar, dar se întâmplă.
1136
01:28:46,120 --> 01:28:48,475
- Va trebui amputat?
- Taci și condu!
1137
01:28:48,720 --> 01:28:49,948
Proastă glumă.
1138
01:28:50,800 --> 01:28:53,598
La dracu'!
Scuze, căutam schimbătorul.
1139
01:28:54,160 --> 01:28:55,718
- Atât de...
- Scuze.
1140
01:28:56,040 --> 01:28:59,510
Dacă mai are vreo importanță, a fost
cea mai faină noapte din viața mea.
1141
01:28:59,760 --> 01:29:02,558
- Minunat.
- Pe bune. Nu glumesc.
1142
01:29:02,800 --> 01:29:07,510
Și ție trebuie să-ți mulțumesc. N-am
crezut că o să trăiesc vreodată așa ceva.
1143
01:29:07,760 --> 01:29:11,355
Și ăsta e lucrul incredibil.
De-asta sunt atât de fericit.
1144
01:29:11,600 --> 01:29:16,196
Pentru că i-am tras-o ăleia.
O, să-mi bag, cum i-am mai tras-o!
1145
01:29:16,520 --> 01:29:20,991
Și-mi spun: "O, Doamne, e gol!
Nu simt absolut nimic!"
1146
01:29:21,320 --> 01:29:22,878
Asta e grozav, Josh.
1147
01:29:23,240 --> 01:29:27,518
Atâția ani am fost gelos pe tine
că făceai sex rece. Acum făceam și eu.
1148
01:29:27,760 --> 01:29:30,558
Și mi-am dat seama
că, dacă n-aș fi trăit experiența asta,
1149
01:29:30,920 --> 01:29:33,912
n-aș fi știut cât de mult
nu-mi doresc așa ceva.
1150
01:29:34,280 --> 01:29:39,035
Și acum pot să mă întorc la Farrah
și să mă simt cu adevărat bine
1151
01:29:39,400 --> 01:29:41,436
pentru prima dată
1152
01:29:41,800 --> 01:29:43,711
în viața mea!
1153
01:29:44,040 --> 01:29:45,314
Și totul datorită ție.
1154
01:29:45,640 --> 01:29:49,758
Datorită fratelui meu mai mare, Jamie,
cu o sculă enormă care nu se culcă!
1155
01:29:50,760 --> 01:29:53,433
Mulțumesc, frate!
Îmi pare rău! Am greșit!
1156
01:29:57,160 --> 01:29:59,833
În plus, acțiunile mele Pfizer
au crescut cu 40%.
1157
01:30:07,400 --> 01:30:09,914
- Vă pot ajuta?
- Am o reacție la un medicament.
1158
01:30:10,160 --> 01:30:11,718
Ce fel de reacție?
1159
01:30:17,800 --> 01:30:19,677
Luați loc și venim imediat.
1160
01:30:29,000 --> 01:30:30,069
Ce?
1161
01:30:33,320 --> 01:30:34,548
Chicago.
1162
01:30:35,560 --> 01:30:36,959
L-am obținut.
1163
01:30:37,640 --> 01:30:42,077
Omule, felicitări! Asta e incredibil.
1164
01:30:42,440 --> 01:30:46,399
Jamie, e tot ce-ți doreai.
E incredibil!
1165
01:30:46,640 --> 01:30:50,269
Sunt foarte mândru de tine. Nu sunt
surprins, dar sunt foarte mândru.
1166
01:30:50,600 --> 01:30:54,559
Mama și tata vor fi încântați.
Jamie Randall reușește.
1167
01:30:54,840 --> 01:30:58,674
E incredibil, omule. Ar trebui să fii
foarte, foarte mândru de tine.
1168
01:31:04,720 --> 01:31:08,838
Dacă servesc vită Bourguignon, ar trebui
să ofere un Burgundy corespunzător.
1169
01:31:09,200 --> 01:31:11,395
Sau un Pinot, pentru Dumnezeu.
1170
01:31:17,840 --> 01:31:18,909
Randall.
1171
01:31:19,760 --> 01:31:20,715
Maggie.
1172
01:31:23,920 --> 01:31:25,797
Scuze. El e Jeremy.
1173
01:31:26,480 --> 01:31:28,038
- Justin.
- Justin!
1174
01:31:30,000 --> 01:31:31,228
Aduc mașina.
1175
01:31:31,600 --> 01:31:33,636
Ar fi grozav, Justin.
1176
01:31:45,440 --> 01:31:46,998
Eram...
1177
01:31:53,680 --> 01:31:56,831
- Am încercat să te sun.
- Sunt cu cineva.
1178
01:31:57,120 --> 01:31:58,758
Da, văd asta.
1179
01:32:02,960 --> 01:32:04,029
Deci...
1180
01:32:06,400 --> 01:32:07,515
Ce mai faci?
1181
01:32:09,280 --> 01:32:10,235
Sunt bine.
1182
01:32:11,440 --> 01:32:12,395
Bine.
1183
01:32:14,800 --> 01:32:17,872
- Haide.
- Trebuie să plec.
1184
01:32:18,640 --> 01:32:19,709
Maggie...
1185
01:32:25,680 --> 01:32:26,749
E...
1186
01:32:29,200 --> 01:32:30,428
Mă bucur că te-am văzut.
1187
01:32:35,760 --> 01:32:37,398
Mă omori, Randall.
1188
01:32:39,520 --> 01:32:42,114
Uite-l! Ești gata să sărbătorim?
1189
01:32:43,280 --> 01:32:45,396
- Maggie!
- Bună, Bruce.
1190
01:32:46,160 --> 01:32:47,229
Ce mai faci?
1191
01:32:48,720 --> 01:32:49,869
Ce sărbătoriți?
1192
01:32:50,160 --> 01:32:52,913
Vedeta asta rock tânără
e pe cale să ia cu asalt Chicago.
1193
01:32:57,360 --> 01:32:58,918
Ai obținut Chicago?
1194
01:33:02,320 --> 01:33:04,914
Felicitări!
Mă bucur că te-am văzut, Bruce.
1195
01:33:05,360 --> 01:33:06,873
Și eu, Maggie.
1196
01:33:07,360 --> 01:33:08,349
Pace!
1197
01:33:14,960 --> 01:33:18,748
- Am prezis eu, nu? Zi că nu.
- Trebuia să pariezi.
1198
01:33:19,040 --> 01:33:23,238
- Unde o să stai?
- În centru, poate. Departe de familie.
1199
01:33:23,520 --> 01:33:24,669
În centru?
1200
01:33:24,960 --> 01:33:28,032
Tu? Stai în Near North, omule.
Păsărici!
1201
01:33:28,720 --> 01:33:31,234
Și bistrouri, baruri...
păsărici, păsărici, păsărici.
1202
01:33:33,520 --> 01:33:36,910
De ce să nu mă mut în suburbie, lângă
tine? Bem o bere din când în când.
1203
01:33:37,200 --> 01:33:41,159
- Nu, nu vrei să faci asta. Nu.
- De ce nu?
1204
01:33:49,200 --> 01:33:52,033
Am primit o mărire mare, prietene.
Mare.
1205
01:33:52,560 --> 01:33:53,788
- Glumești.
- Datorită ție!
1206
01:33:54,480 --> 01:33:55,469
Ticăloșii...
1207
01:33:56,160 --> 01:33:59,311
N-aveam cum să obțin Chicago.
Sunt prea valoros pentru ei pe teren.
1208
01:33:59,560 --> 01:34:01,630
- Nu pot să cred.
- Ai puțină încredere!
1209
01:34:01,840 --> 01:34:06,118
E nevoie de un ochi format ca să vezi
talentul în distruși colosali ca tine.
1210
01:34:07,520 --> 01:34:08,475
Nu înțeleg.
1211
01:34:08,720 --> 01:34:12,838
Nu vroiam să merg la Chicago. Am vrut
să crezi asta, ca să vrei tu să mergi.
1212
01:34:13,120 --> 01:34:16,192
- Ca să muncești pe brânci.
- Bruce, asta e incredibil.
1213
01:34:16,480 --> 01:34:18,994
Mie-mi place pe drum!
Îmi plac motelurile împuțite!
1214
01:34:19,280 --> 01:34:23,068
Îmi plac drumurile dosnice pustii
și mall-urile din inima ținutului!
1215
01:34:23,360 --> 01:34:26,989
De ce să stau acasă? La care plătesc.
Sau să-mi văd copiii în Liga Mică.
1216
01:34:27,440 --> 01:34:31,877
De ce dracu' aș vrea să dorm
în același pat cu soția mea?!
1217
01:35:01,520 --> 01:35:03,795
- Bine, deci...
- Deci...
1218
01:35:05,040 --> 01:35:06,439
Ce...?
1219
01:35:07,120 --> 01:35:08,678
Să vorbesc? Bine.
1220
01:35:09,040 --> 01:35:10,268
Bună.
1221
01:35:10,640 --> 01:35:12,676
Bună. Sunt Maggie Murdock.
1222
01:35:13,200 --> 01:35:16,829
Sunt pe cale să fac sex desfrânat
delicios cu...
1223
01:35:18,080 --> 01:35:20,355
- Cum te cheamă?
- O, haide.
1224
01:35:20,640 --> 01:35:22,915
Da, da, Jamie cumva.
1225
01:35:23,280 --> 01:35:28,035
Înregistrăm asta ca să-și amintească
cât de fierbinte sunt.
1226
01:35:28,320 --> 01:35:29,389
Am fost.
1227
01:35:29,680 --> 01:35:34,117
Copii, dacă vă uitați la asta, puneți-o
înapoi în ascunzătoarea lui mami
1228
01:35:34,400 --> 01:35:37,870
sau o să regretați,
că vor fi consecințe!
1229
01:35:38,560 --> 01:35:39,788
Ce altceva?
1230
01:35:44,880 --> 01:35:46,757
Doar cât de fericită sunt...
1231
01:35:47,920 --> 01:35:50,275
... în acest moment.
1232
01:35:52,240 --> 01:35:54,595
Felul în care îți bate lumina pe față.
1233
01:35:56,480 --> 01:35:59,392
O briză mică intră pe fereastră.
1234
01:36:01,200 --> 01:36:05,637
Nu contează dacă o să mai am
10 mii de astfel de momente sau...
1235
01:36:07,360 --> 01:36:09,794
... doar pe ăsta, pentru că...
1236
01:36:12,400 --> 01:36:13,799
... e tot una.
1237
01:36:16,240 --> 01:36:18,435
Da. Doar ăsta.
1238
01:36:20,400 --> 01:36:22,755
Chiar acum, momentul ăsta.
1239
01:36:27,120 --> 01:36:28,678
Am asta.
1240
01:36:43,600 --> 01:36:45,318
Richard! Richard!
1241
01:36:45,600 --> 01:36:47,238
Unde e?!
1242
01:37:18,320 --> 01:37:19,878
Haide! Haide.
1243
01:37:30,400 --> 01:37:31,469
Maggie!
1244
01:37:39,040 --> 01:37:39,995
Jamie?
1245
01:37:40,240 --> 01:37:43,152
- Oprește!
- Nu pot să opresc!
1246
01:37:43,440 --> 01:37:44,998
Doar o secundă!
1247
01:37:48,880 --> 01:37:51,235
Trebuie... să vorbesc...
1248
01:37:51,600 --> 01:37:52,749
... cu tine.
1249
01:37:53,520 --> 01:37:56,353
Nu vreau să vorbesc cu tine.
1250
01:38:12,560 --> 01:38:13,788
Stați... Stați.
1251
01:38:15,360 --> 01:38:16,588
Deschideți ușa.
1252
01:38:24,560 --> 01:38:25,629
Scuze.
1253
01:38:28,240 --> 01:38:29,958
- Am nevoie de tine.
- Te rog, pleacă.
1254
01:38:30,240 --> 01:38:32,117
Am condus drum lung
ca să-ți spun asta.
1255
01:38:32,400 --> 01:38:34,914
- Ar trebui să fiu impresionată?
- Nu știu. Da!
1256
01:38:37,360 --> 01:38:41,319
Poți să cobori din autobuz
ca să vorbim? Doar o secundă.
1257
01:38:41,680 --> 01:38:44,831
- Avem un program!
- 5 minute. Te rog.
1258
01:38:45,840 --> 01:38:48,035
Vă supărați
dacă ne acordați 5 minute?
1259
01:38:48,320 --> 01:38:50,197
E frumos.
1260
01:38:50,800 --> 01:38:54,270
Cinci minute.
Cinci minute și te las să pleci.
1261
01:39:03,760 --> 01:39:05,796
Sunt un neisprăvit, bine?
1262
01:39:08,000 --> 01:39:08,955
Nu, sunt...
1263
01:39:09,680 --> 01:39:11,875
... cu bună știință, un neisprăvit.
1264
01:39:14,640 --> 01:39:16,198
Pentru că...
1265
01:39:17,200 --> 01:39:18,918
Pentru că...
1266
01:39:20,880 --> 01:39:21,949
... nu mi-a...
1267
01:39:22,480 --> 01:39:26,996
... păsat niciodată de nimeni
și de nimic, cât am trăit.
1268
01:39:27,440 --> 01:39:31,877
Și toată lumea a acceptat asta.
"Asta e Jamie!"
1269
01:39:34,960 --> 01:39:36,359
Și după aia tu...
1270
01:39:39,600 --> 01:39:40,828
Doamne...
1271
01:39:41,520 --> 01:39:42,589
... tu.
1272
01:39:48,240 --> 01:39:49,309
Tu.
1273
01:39:53,840 --> 01:39:55,068
Tu nu m-ai văzut așa.
1274
01:39:58,480 --> 01:40:00,675
N-am cunoscut pe nimeni...
1275
01:40:02,000 --> 01:40:05,959
... care să fi crezut
că eu sunt de ajuns.
1276
01:40:08,240 --> 01:40:09,559
Până când te-am cunoscut pe tine.
1277
01:40:17,200 --> 01:40:19,316
Și m-ai făcut și pe mine s-o cred.
1278
01:40:22,320 --> 01:40:23,548
Deci...
1279
01:40:24,240 --> 01:40:25,798
... din păcate...
1280
01:40:26,960 --> 01:40:28,359
... am nevoie de tine.
1281
01:40:29,200 --> 01:40:30,758
Și tu ai nevoie de mine.
1282
01:40:32,680 --> 01:40:33,669
Ba nu.
1283
01:40:34,640 --> 01:40:36,198
- Ba da.
- Ba nu.
1284
01:40:36,440 --> 01:40:39,398
- Ba da.
- Termină! Nu mai spune asta.
1285
01:40:39,680 --> 01:40:43,389
Ai nevoie de cineva care să aibă
grijă de tine. Toată lumea are nevoie.
1286
01:40:51,280 --> 01:40:53,635
Eu o să am mai mare nevoie de tine
decât tu de mine.
1287
01:40:55,360 --> 01:40:57,476
- E în regulă.
- Ba nu e!
1288
01:40:58,480 --> 01:41:00,516
Nu e corect!
1289
01:41:02,640 --> 01:41:06,428
- Trebuia să mă duc în anumite locuri.
- O să te duci.
1290
01:41:08,240 --> 01:41:10,879
Doar că s-ar putea
să fiu nevoit să te car.
1291
01:41:16,560 --> 01:41:19,552
Nu pot să-ți cer asta.
1292
01:41:21,200 --> 01:41:22,428
N-ai făcut-o.
1293
01:41:30,960 --> 01:41:33,474
Hai să spunem doar că într-un...
1294
01:41:34,480 --> 01:41:37,074
... univers paralel,
mai există un cuplu exact ca noi.
1295
01:41:37,360 --> 01:41:41,319
Numai că ea e sănătoasă
și el e perfect.
1296
01:41:41,680 --> 01:41:45,468
Și universul lor guvernează în jurul
a câți bani să cheltuiască în vacanță
1297
01:41:45,760 --> 01:41:49,036
sau cine e în toane proaste în ziua aia
sau dacă se simt vinovați
1298
01:41:49,240 --> 01:41:51,629
că au menajeră.
1299
01:41:53,680 --> 01:41:54,908
Nu vreau să fim ca ei.
1300
01:41:56,560 --> 01:41:57,959
Ne vreau pe noi.
1301
01:42:00,720 --> 01:42:01,789
Pe tine.
1302
01:42:04,560 --> 01:42:05,629
Asta.
1303
01:42:21,200 --> 01:42:23,953
Îmi făceam multe griji despre
ce aveam să fiu când cresc mare.
1304
01:42:26,320 --> 01:42:29,153
Câți bani aș face...
1305
01:42:30,480 --> 01:42:32,198
... sau dacă aș deveni important.
1306
01:42:35,040 --> 01:42:37,873
Uneori, lucrul pe care ți-l dorești
cel mai mult nu se întâmplă.
1307
01:42:39,120 --> 01:42:43,557
Și, uneori, lucrul la care
nu te așteptai în veci se întâmplă.
1308
01:42:44,880 --> 01:42:48,509
Cum ar fi renunțarea
la slujba din Chicago și la tot
1309
01:42:49,520 --> 01:42:53,149
... și decizia de a rămâne aici și de
a mă înscrie la o școală de medicină.
1310
01:42:54,160 --> 01:42:55,559
Nu știu...
1311
01:42:56,080 --> 01:42:58,275
Întâlnești mii de oameni...
1312
01:42:59,120 --> 01:43:01,156
... și niciunul nu te emoționează.
1313
01:43:03,440 --> 01:43:05,795
Și-apoi întâlnești o persoană...
1314
01:43:06,960 --> 01:43:10,430
... și viața ți se schimbă
pentru totdeauna.
1315
01:47:41,560 --> 01:47:42,515
ROMANIAN
1316
01:47:42,516 --> 01:47:43,516
Dvdrip by okota_99.