1 00:00:38,840 --> 00:00:42,150 Vreți să dansăm? Vă supărați dacă mă strecor aici? 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 E sexy. 3 00:00:46,680 --> 00:00:51,310 Chiar e sexy. Ar trebui să luați unul. E foarte ușor, d-nelor. 4 00:00:51,640 --> 00:00:54,791 Încearcă-l. Așa. E bine, nu? 5 00:01:00,280 --> 00:01:02,794 Urmați-mă la casă, d-nelor. 6 00:01:03,160 --> 00:01:07,438 Voi păreți consumatori de iarbă. Fumați o pipă și luați un TV. 7 00:01:07,640 --> 00:01:11,155 Philips e OK... Când sunteți amețiți, e plăcut. Samsung, cam vechi. 8 00:01:11,360 --> 00:01:12,554 Megnavox, bum! 9 00:01:12,800 --> 00:01:14,028 DRAGOSTE ȘI ALTE DEPENDENȚE 10 00:01:14,240 --> 00:01:15,195 O să vă lase paf! 11 00:01:15,480 --> 00:01:17,994 Dacă vreți ceva foarte mic, am ăsta. Foarte mic. 12 00:01:18,360 --> 00:01:22,319 Uită-te la telefonul ăsta cu clapă. "Bună, Joan. Ce faci?" 13 00:01:22,560 --> 00:01:25,199 - "Nu știu. Tu ce faci?" - "Grozav." 14 00:01:32,920 --> 00:01:34,148 Ești atât de rea. 15 00:01:34,400 --> 00:01:36,436 Hei! Christy... 16 00:01:47,480 --> 00:01:49,391 Uitați cartea mea de vizită. 17 00:01:52,600 --> 00:01:54,318 Luați cartea mea de vizită. 18 00:01:54,840 --> 00:01:58,469 Hai, Joan. Hai, Joan. Hai, Joan. 19 00:01:58,840 --> 00:02:01,991 Hai, Joan. La fix. Hai, Joan. 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,828 Scuză-mă, Joan. 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,078 Strânge sfârcul. 22 00:02:12,440 --> 00:02:14,476 Strânge sfârcul. Mai tare. 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,950 - Ce faci? - Simți asta? 24 00:02:22,360 --> 00:02:26,512 - Nu putem face asta. Jerry e afară. - Poate să se uite. 25 00:02:27,200 --> 00:02:28,918 Ce te face atât de sexy? 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,269 O, Doamne... 27 00:02:35,480 --> 00:02:38,631 80 de wați e mai mult decât îți trebuie într-o sufragerie. 28 00:02:39,160 --> 00:02:40,559 Scuză-mă. 29 00:02:43,520 --> 00:02:45,078 O, Doamne... 30 00:02:45,400 --> 00:02:46,469 Mai tare. 31 00:02:48,760 --> 00:02:49,988 Ce nai... 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,913 Nenorocitul naibii! Ticălosule! 33 00:02:53,240 --> 00:02:56,232 Christy! Ce naiba e cu tine?! 34 00:02:56,600 --> 00:02:58,477 Nu știu, îmi pare atât de rău. 35 00:02:58,880 --> 00:03:01,235 Fujitsu face același aparat cu 40 de dolari mai puțin. 36 00:03:01,560 --> 00:03:03,391 - Chiar? - Dar nu se vinde aici. 37 00:03:04,960 --> 00:03:08,748 - Dar ți-aș putea face rost de el. - Te simți bine? 38 00:03:13,120 --> 00:03:14,997 Dă-mi numărul tău. Te sun când îl am. 39 00:03:15,840 --> 00:03:17,239 - Cum te cheamă? - Amber. 40 00:03:17,520 --> 00:03:18,748 Ai ochi frumoși. 41 00:03:20,400 --> 00:03:21,355 Tu... 42 00:03:21,840 --> 00:03:23,239 Să nu te mai văd pe-aici! 43 00:03:23,520 --> 00:03:26,034 Îmi datorezi comisionul la 54 de mii de dolari 44 00:03:26,320 --> 00:03:29,790 pentru echipamente second exorbitante de pe piața gri, ticălosule. 45 00:03:30,160 --> 00:03:34,199 - Te omor, mizerabilule! - Trimite-mi-l. Știe Christy adresa. 46 00:03:35,280 --> 00:03:37,475 Amber! 434-6603! 47 00:03:41,960 --> 00:03:44,997 Spune-i lui tata cum e într-adevăr un spital din Chicago. 48 00:03:45,280 --> 00:03:48,590 Pacient adus cu frisoane, grețuri, ischemie, clar în stare de șoc. 49 00:03:48,880 --> 00:03:49,949 Ai făcut o hemogramă? 50 00:03:50,240 --> 00:03:53,471 Protocoalele noastre nu existau când ai făcut tu Medicina. 51 00:03:53,760 --> 00:03:56,274 Da, am trăit într-o cavernă în ultimii 30 de ani. 52 00:03:56,560 --> 00:04:00,519 - Câte intubări prin piele ai făcut? - Draga mea, eu predau medicina. 53 00:04:00,720 --> 00:04:03,314 Nu mă mai murdăresc pe mâini atingând pacienți. 54 00:04:03,520 --> 00:04:08,196 - Să atingi pacienți. Cine ar vrea asta? - Tu nu te băga în conversația asta. 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,870 - Am ajutat mai mulți decât vei ajuta tu. - Pot să-ți torn ăsta în cap? 56 00:04:12,160 --> 00:04:15,470 Ce e rău în a te îmbogăți? Nu mai poți face asta în medicină. 57 00:04:15,760 --> 00:04:18,274 - Aici are dreptate! - Nu-l ajuta să-și justifice lenea. 58 00:04:18,560 --> 00:04:24,032 Am făcut-o deja. Se numește 35 de milioane la prima ofertă publică. 59 00:04:24,320 --> 00:04:26,754 - Jamie, ajută-mă. - E un tocilar norocos. 60 00:04:26,960 --> 00:04:30,430 - Și o să fie mereu un tocilar. - Tocilarul vă ia acțiunile înapoi. 61 00:04:30,720 --> 00:04:33,553 Nu te condamn. Femeile au distrus profesia. 62 00:04:33,840 --> 00:04:37,958 - Vă omor pe amândoi. - Eu vă omor pe toți, dacă nu luați loc. 63 00:04:38,240 --> 00:04:40,595 Și păstrăm toate acțiunile. 64 00:04:45,680 --> 00:04:46,749 Jamie! 65 00:04:52,560 --> 00:04:56,917 Pentru vânzarea companiei lui Josh! Orice ar face asta. 66 00:04:57,280 --> 00:05:01,956 - Trăiască softul medical! - Și cei care se lăsă de Medicină. 67 00:05:02,240 --> 00:05:04,595 - Mai bine ai da din banii ăștia. - N-ai să vezi. 68 00:05:04,880 --> 00:05:09,556 - Jamie, tu cu ce te ocupi? - Vinde casetofoane sofisticate. 69 00:05:11,440 --> 00:05:12,668 Nu mai vinde. 70 00:05:14,960 --> 00:05:18,999 - Poftim? - Să zicem că s-a certat cu conducerea. 71 00:05:22,800 --> 00:05:27,237 - Parcă te ocupai de imobiliare. - Caut alte oportunități. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,910 Am făcut cea mai mare avere din istoria modernă 73 00:05:31,120 --> 00:05:33,031 și fratele meu se lasă păgubaș. 74 00:05:34,800 --> 00:05:38,270 Josh mi-a vorbit de vânzările farmaceutice. 75 00:05:38,640 --> 00:05:39,868 Vânzări farmaceutice? 76 00:05:40,080 --> 00:05:43,550 Da. Medicamente care ar trebui să însănătoșească oamenii. 77 00:05:43,840 --> 00:05:46,912 Îl mai știi pe Timmy, colegul meu de la Brown? E vicepreședinte la Pfizer. 78 00:05:47,120 --> 00:05:50,749 I-am spus lui Jamie: "Dacă mi-o sugi, îți obțin un interviu." 79 00:05:51,040 --> 00:05:54,430 - Josh, vezi cum vorbești! - L-am refuzat, mamă. 80 00:05:56,560 --> 00:06:01,076 De ce-ai fi distribuitor de medicamente? 81 00:06:01,280 --> 00:06:04,590 E singurul post de debutant care se plătește cu 100 de mii pe an. 82 00:06:04,880 --> 00:06:08,668 Vin în biroul nostru cu genți de voiaj și mostre, ca niște comiși voiajori. 83 00:06:08,960 --> 00:06:12,509 Da, numai că au vânzări de 87 de miliarde pe an! 84 00:06:12,800 --> 00:06:15,633 Și fac dintr-o decizie medicală complexă cumpărături impulsive. 85 00:06:15,920 --> 00:06:17,797 Nu vând pacienților. 86 00:06:18,080 --> 00:06:22,039 Ei doar văd reclamele, întreabă numele medicamentelor 87 00:06:22,240 --> 00:06:23,559 și tu le furnizezi. 88 00:06:23,840 --> 00:06:26,832 Țipi la mine degeaba! N-o fac! 89 00:06:27,120 --> 00:06:31,875 Dacă nu vă potoliți și nu terminați mielul ăsta, barbarilor... 90 00:06:33,120 --> 00:06:35,236 ... nu primiți tort de ciocolată. 91 00:06:35,920 --> 00:06:37,478 Da, mamă! 92 00:06:45,440 --> 00:06:49,638 Jamie, dacă ai putea face bani din sex, ai fi și mai bogat decât mine. 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,118 Îl sun pe tipul de la Pfizer de dimineață. 94 00:06:56,760 --> 00:07:00,992 Să urâm bun venit promoției de stagiari din 1997! 95 00:07:08,160 --> 00:07:12,278 Asta nu e o pastilă. Astea sunt cercetări de zeci de milioane de dolari. 96 00:07:12,640 --> 00:07:15,632 Sunt mii de ore de muncă grea. 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,753 Asta, d-nelor și d-lor, e software. 98 00:07:19,360 --> 00:07:20,588 Instruirea va dura 6 săptămâni. 99 00:07:20,880 --> 00:07:24,350 Fiecare dintre voi va pleca de aici un asistent medical profesionist. 100 00:07:24,640 --> 00:07:29,475 33% mai puține telefoane la 4 a.m. 33% mai puțini nervi... La naiba! 101 00:07:29,920 --> 00:07:32,195 Sarcina voastră va fi să combateți bolile. 102 00:07:39,200 --> 00:07:40,679 Bună, dle doctor... La dracu'! 103 00:07:41,440 --> 00:07:42,429 La naiba! 104 00:07:45,680 --> 00:07:46,908 La naiba! 105 00:07:47,280 --> 00:07:51,717 Folosirea neautorizată e un beneficiu nerecunoscut încă de ANM. 106 00:07:52,080 --> 00:07:55,550 Dar puteți crește vânzările insinuând care sunt aceste folosințe. 107 00:07:55,840 --> 00:07:58,912 Bună, dle doctor. Știți că prescrierea de Zithromax... 108 00:08:00,080 --> 00:08:01,308 Bună ziua, dle doctor! 109 00:08:01,600 --> 00:08:03,397 ... prescrierea de Zithromax... 110 00:08:04,800 --> 00:08:08,270 Zoloft, un medicament prescris numai pentru tratarea depresiei. 111 00:08:08,560 --> 00:08:12,109 Folosiri neautorizate: alcoolism, bulimie, SPM, 112 00:08:12,400 --> 00:08:14,595 fumat, anxietate socială. 113 00:08:14,960 --> 00:08:15,949 Ai o întrebare? 114 00:08:19,200 --> 00:08:22,351 Zoloft a fost asociat cu ideația sinucigașă la adolescenți. 115 00:08:22,640 --> 00:08:24,676 - Nedovedit. - Dovedit. Neraportat. 116 00:08:26,160 --> 00:08:28,754 Slujba voastră e să împărțiți această tehnologie. 117 00:08:30,160 --> 00:08:33,152 Slujba voastră va fi să salvați vieți. 118 00:08:33,920 --> 00:08:36,753 Industria sănătății valorează două trilioane pe an. 119 00:08:37,120 --> 00:08:39,429 Primele 10 companii farmaceutice fac mai mulți bani 120 00:08:39,640 --> 00:08:44,191 decât toate cele 490 de companii din Fortune 500 la un loc. 121 00:08:44,480 --> 00:08:47,631 - Feldene din ce familie face parte? - De non-steroizi... 122 00:08:48,000 --> 00:08:50,753 De non-steroizi anti-inflamatori. 123 00:08:53,680 --> 00:08:56,513 O lume mai bună, de-asta suntem aici. 124 00:08:56,880 --> 00:08:58,108 Lipitor în Palm Beach! 125 00:08:59,760 --> 00:09:00,988 Xanax, New England! 126 00:09:03,120 --> 00:09:04,519 Și tu, Jamie-bamie? 127 00:09:04,800 --> 00:09:07,553 Zoloft și Zithromax în Ohio River Valley. 128 00:09:08,240 --> 00:09:09,639 Bun venit la Pfizer! 129 00:09:21,280 --> 00:09:23,157 La ce te gândești? 130 00:09:23,600 --> 00:09:24,999 La bani. 131 00:09:28,400 --> 00:09:32,359 Nu mergem din ușă în ușă să vindem fursecuri de cercetașe. 132 00:09:33,040 --> 00:09:35,713 Nu suntem doamna de la Avon. 133 00:09:37,040 --> 00:09:41,955 Astea-s vânzări intense, ai o cotă. Biroul central ține evidența ei. 134 00:09:42,240 --> 00:09:44,674 Și a vizitelor, a kilometrajului, a chitanțelor. 135 00:09:44,880 --> 00:09:48,668 - Cât de des te masturbezi. - Și care e cota de masturbare? 136 00:09:49,280 --> 00:09:53,876 Masturbează-te cât vrei, deșteptule, doar fă o grămadă de bani. 137 00:09:54,880 --> 00:09:58,270 Nu uita. Spitalele au o politică împotriva distribuitorilor. 138 00:09:58,560 --> 00:10:02,439 Dar îi putem conduce pe doctori cu umbrelă de la mașină. 139 00:10:02,640 --> 00:10:03,868 Bine? 140 00:10:04,240 --> 00:10:05,229 Uite-l. 141 00:10:05,520 --> 00:10:08,910 Asta e cel mai bun moment. Nu uita, Pfizer îi îmbunătățește viața. 142 00:10:09,120 --> 00:10:12,430 Îi face pacienții mai fericiți și, așa, face mai mulți bani. 143 00:10:12,720 --> 00:10:14,597 - Stai, pixurile! - O, pixurile! 144 00:10:14,880 --> 00:10:18,429 Începe întotdeauna cu un pix. Cadourile duc la reciprocitate! 145 00:10:20,400 --> 00:10:23,710 Dle doctor! Jamie Randall. Pfizer. Ce mai faceți? 146 00:10:24,000 --> 00:10:24,955 Nu, mulțumesc. 147 00:10:25,200 --> 00:10:28,351 Plouă. Să vă protejăm sistemul imunitar. Acum, Zithromaxul... 148 00:10:28,560 --> 00:10:29,549 Înțelegi cuvântul "nu"? 149 00:10:29,840 --> 00:10:31,717 - Vreți un pix? - Nu, mulțumesc. 150 00:10:35,600 --> 00:10:39,229 33% mai puține telefoane la 4 a.m. Cu Zithromax... 151 00:10:39,520 --> 00:10:42,990 Prescriem antibiotice oamenilor în secunda în care strănută. 152 00:10:43,200 --> 00:10:44,428 - Cum vă cheamă? - Goldstein. 153 00:10:44,640 --> 00:10:45,868 Dr. Goldstein, ce facem noi... 154 00:10:46,160 --> 00:10:50,915 Creați super-viruși rezistenți la medicamente și o fi bine pentru afaceri 155 00:10:51,200 --> 00:10:55,398 că veți face antibiotice mai tari și veți distruge sistemele imunitare de tot. 156 00:10:55,680 --> 00:10:56,635 Mulțumesc. 157 00:11:08,080 --> 00:11:11,231 Modele. Regine ale frumuseții. 158 00:11:11,600 --> 00:11:14,273 Prințese ecvestre. La naiba... 159 00:11:14,560 --> 00:11:19,395 Știi ce am auzit? Că încep să angajeze stripteuze. Am auzit asta. 160 00:11:24,080 --> 00:11:25,035 Hei, Lisa! 161 00:11:28,000 --> 00:11:30,594 - N-o cheamă Lisa. - Știu. 162 00:11:30,880 --> 00:11:36,512 Dar dacă o spun mereu, până la urmă o să spună: "Nu e Lisa, ci Jennifer." 163 00:11:36,800 --> 00:11:39,155 O să-mi cer scuze 164 00:11:39,440 --> 00:11:43,228 și o să spun: "Am crezut că ești Lisa care e supărată că n-am sunat." 165 00:11:43,600 --> 00:11:45,875 Din clipa aia, Jennifer, sau cum o cheamă, 166 00:11:46,160 --> 00:11:49,232 o să creadă că am ieșit cu o fată care seamănă cu ea, pe care am respins-o. 167 00:11:49,520 --> 00:11:53,638 Va simți o nevoie subconștientă de a-mi câștiga bunăvoința. După aia e ușor. 168 00:11:55,680 --> 00:11:56,908 La naiba! 169 00:11:58,160 --> 00:12:01,311 Eticheta acceptată e de un distribuitor pe rând. La naiba cu ea! 170 00:12:01,680 --> 00:12:04,831 Distribuitorii concurenți nu sunt prietenii tăi. 171 00:12:05,200 --> 00:12:06,428 - Unde te duci? - Scuze. 172 00:12:06,720 --> 00:12:09,314 La doctorul Knight finalizezi. E cel mai mare grup din oraș. 173 00:12:09,520 --> 00:12:12,353 Mulți studenți distruși care iau Prozac, în loc să ia Zoloft. 174 00:12:12,640 --> 00:12:14,596 - Aduci mereu gogoși? - Vânzările sunt că întâlnirile. 175 00:12:14,800 --> 00:12:18,270 Îi scoți la cină și te prefaci că nu vrei nimic în schimb. 176 00:12:18,560 --> 00:12:21,313 Nimeni nu și-a pus-o plătind pe din două. 177 00:12:22,480 --> 00:12:24,835 Gail, bună dimineața! Ce faci într-o zi așa frumoasă? 178 00:12:32,400 --> 00:12:35,153 Oameni bolnavi ating alea. 179 00:12:35,360 --> 00:12:40,115 Când cer alte analize, am motive întemeiate, fir-ar să fie! Incredibil! 180 00:12:40,400 --> 00:12:42,914 Ăla e el. Altă dată. 181 00:12:45,520 --> 00:12:48,830 Dacă nu ne cheamă în 5 minute, plecăm. Numai fraierii așteaptă. 182 00:12:49,200 --> 00:12:51,555 - Uite-l! - Hei, frumoaso. 183 00:12:52,240 --> 00:12:53,719 Treci încoace, Trey. 184 00:12:55,040 --> 00:12:56,837 Două bilete la "Boema" pe 19. 185 00:12:57,120 --> 00:12:59,793 Te urăsc. Nu pot merge cu tine în loc de soțul meu? 186 00:13:00,080 --> 00:13:04,198 Trey Hannigan, distribuitor de Prozac, în Top 10 pe plan național. Diavolul. 187 00:13:04,480 --> 00:13:08,598 - E la telefon. Te poți duce în spate. - De-asta nu ne facem cota de Zoloft. 188 00:13:11,600 --> 00:13:13,477 - Intră? - Ce nemernic! 189 00:13:13,840 --> 00:13:17,310 Dacă aducem câștiguri de 5%, ajungem pe Pământul Făgăduinței. 190 00:13:18,320 --> 00:13:21,153 - Pământul Făgăduinței? - Chicago. 191 00:13:21,440 --> 00:13:26,116 Civilizație. Cultură. Și, nu întâmplător, soția și copiii mei. 192 00:13:26,400 --> 00:13:28,834 Numai cei grozavi, sau aproape grozavi, ajung în Chicago, 193 00:13:29,120 --> 00:13:32,510 dar am o bănuială că tu și scula ta mare sunteți biletul meu spre Liga Mare. 194 00:13:43,440 --> 00:13:44,429 Bună dimineața. 195 00:13:44,640 --> 00:13:48,599 Doctorul primește doar distribuitori noi care aduc mâncare. Uite datele libere. 196 00:13:48,880 --> 00:13:50,438 - Prima e peste 5 săptămâni. - Perfect! 197 00:13:50,640 --> 00:13:55,395 Și o listă cu mâncăruri aprobate. Fără sushi sau salate. 198 00:13:55,680 --> 00:13:57,398 Lasă mostrele la mine. 199 00:13:58,480 --> 00:13:59,879 - Bună. - 5 săptămâni. 200 00:14:00,960 --> 00:14:03,713 - O să-ți placă de mine. - Poftim? 201 00:14:04,000 --> 00:14:06,275 Mai devreme sau mai târziu, toată lumea mă place. Știi de ce? 202 00:14:06,800 --> 00:14:09,473 Fac orice e nevoie în acest sens. Sunt foarte maleabil. 203 00:14:09,840 --> 00:14:12,195 - Cum te cheamă? - Gail. 5 săptămâni. 204 00:14:12,520 --> 00:14:15,159 Gail, nu e drept. Eu sunt sincer. 205 00:14:15,360 --> 00:14:18,750 Îți arăt vulnerabilitatea mea și tu ridici un zid. 206 00:14:19,760 --> 00:14:23,309 - E drept? Nu e drept. - Tu nu te băga. 207 00:14:23,600 --> 00:14:27,195 - Uitați-vă la voi, îngeri ai îndurării! - Bine. Ce vrei? 208 00:14:28,240 --> 00:14:32,836 Lasă-mă să las mostrele la vedere. Altfel, o să le arunci după ce plec. 209 00:14:38,960 --> 00:14:41,155 Gail, fără sushi, fără salate. 210 00:14:54,400 --> 00:14:58,359 - Cine ți-a dat drumul aici? - Dr. Knight! Știți că Zithromax... 211 00:14:58,640 --> 00:15:02,269 - Cindy! Ocupă-te de asta, te rog! - Ce ziceți de un pix? 212 00:15:17,680 --> 00:15:20,513 Bine, Făt-Frumos. Timpul a expirat. 213 00:15:21,360 --> 00:15:25,069 - Uau! Lung mâner! - Ai vrea un pix? 214 00:15:25,280 --> 00:15:28,078 - Mersi. Pa. - Pa. 215 00:15:50,400 --> 00:15:52,038 Am ceva pentru tine azi. 216 00:15:52,720 --> 00:15:56,190 Stai, cred că... Da! Uite și unul pentru tine! 217 00:15:58,480 --> 00:16:02,758 Chestia la pixurile astea e că au vârfurile mici 218 00:16:03,040 --> 00:16:05,315 și apasă prea tare și... 219 00:16:05,600 --> 00:16:07,158 Bună, superbo. 220 00:16:08,080 --> 00:16:10,275 Jamie, sunt frumoase! 221 00:16:23,280 --> 00:16:24,838 Hei, Lisa! 222 00:16:27,520 --> 00:16:32,036 Bine, asta s-ar putea să fi ținut înainte, dar o să ți-o spun pe șleau. 223 00:16:32,640 --> 00:16:35,791 M-am făcut distribuitoare pentru un singur motiv: doctori. 224 00:16:36,480 --> 00:16:40,917 Ca să întâlnesc doctori, să fraternizez cu doctori, să procreez cu doctori. 225 00:16:41,200 --> 00:16:44,749 Așa că data viitoare când mă vezi pe teren, nu cere de pomană. 226 00:16:45,040 --> 00:16:46,598 E de-a dreptul ciudat. 227 00:16:50,320 --> 00:16:53,949 Vreau la Chicago, Randall. Și tu nu ajuți! 228 00:16:54,240 --> 00:16:57,550 Ești cu 20% sub cotă cu Z-ul și cu 45% cu Zoloftul! 229 00:16:57,840 --> 00:17:01,150 Vrei să scapi de mine? Ăla e răspunsul. 230 00:17:02,320 --> 00:17:05,949 Are țânci care iau Prozac. Are câini care iau Prozac. 231 00:17:06,240 --> 00:17:08,754 Ar da și pietrelor Prozac, dacă ar plăti cu cash. 232 00:17:09,040 --> 00:17:12,430 Și doctorul care vrei să prescrie Zoloft stă chiar lângă el. 233 00:17:12,960 --> 00:17:13,949 Knight? 234 00:17:14,480 --> 00:17:18,837 Amicul nedespărțit al lui Hannigan. Dacă începe el, restul o să-l urmeze. 235 00:17:19,040 --> 00:17:21,474 Și Oraș Vântos, venim! 236 00:17:24,680 --> 00:17:26,636 - Dr. Knight. - Am întârziat rău. 237 00:17:27,000 --> 00:17:28,797 - 1000 de dolari. - Poftim? 238 00:17:29,000 --> 00:17:31,514 - Un cec de 1000 de dolari. - Pentru ce? 239 00:17:31,800 --> 00:17:34,314 O stagiatură Pfizer, ca să te urmăresc îndeaproape, 240 00:17:34,600 --> 00:17:37,114 să-ți învăț meseria și să-i slujesc mai bine pe doctori. 241 00:17:37,320 --> 00:17:39,038 - Mă mituiești? - Nu, doctore. 242 00:17:39,240 --> 00:17:44,394 E o stagiatură Pfizer specială în care te urmăresc îndeaproape. 243 00:17:46,040 --> 00:17:49,919 - E o glumă? - Dacă 1000 de dolari ți se par o glumă. 244 00:17:51,960 --> 00:17:53,518 33% mai puține telefoane... 245 00:17:53,800 --> 00:17:56,951 Aș prescrie mai multe doctorii de-ale tale, dacă aș fi consultant plătit. 246 00:17:57,240 --> 00:18:01,916 - Putem vorbi cu ei despre asta. - Au dat 5 miliarde pe an pe marketing. 247 00:18:02,200 --> 00:18:07,035 În loc să mă trimiți la Cancún la o conferință de rahat, 248 00:18:07,240 --> 00:18:08,878 dă-mi jumătate din banii ăia cash. 249 00:18:09,160 --> 00:18:12,470 Dna Putney la telefon! Fiica ei cânta vineri. 250 00:18:12,760 --> 00:18:16,639 E Kim în "Bye Bye Birdie". Vrea să-i prescrii un antibiotic la telefon. 251 00:18:17,160 --> 00:18:18,878 Sigur. De ce nu? 252 00:18:19,720 --> 00:18:23,998 Nu se poate. O fată de 26 de ani are nevoie de medicație pentru Parkinson? 253 00:18:24,360 --> 00:18:26,920 Beth a scris-o pe-aia. 254 00:18:27,560 --> 00:18:30,552 Dacă întreabă vreun pacient, ești stagiar, bine? 255 00:18:30,840 --> 00:18:32,478 Da. Pot să iau notițe? 256 00:18:33,000 --> 00:18:34,558 Sigur. De ce nu? 257 00:18:35,720 --> 00:18:38,871 - Hei. Sunt dr. Knight. - Maggie Murdock. 258 00:18:39,800 --> 00:18:42,951 În fișă scrie, "un fel de urgență". 259 00:18:43,240 --> 00:18:47,279 Da. Mi-au spart casa ieri și mi-au luat medicamentele de Parkinson. 260 00:18:47,720 --> 00:18:51,759 Dar simptomele mele au fost destul de bune azi, așa că "un fel de urgență". 261 00:18:52,360 --> 00:18:55,511 Îl știu pe Trey Hannigan, de la Lilly? A rugat-o pe Cindy să mă strecoare. 262 00:18:55,800 --> 00:18:59,031 - Trey e un tip grozav. - Ei, n-aș spune asta. 263 00:19:02,120 --> 00:19:05,590 - Deci... mono-terapie? - Da. Sinemet CR, 50 mg. 264 00:19:05,880 --> 00:19:09,509 De două ori pe zi, plus Domperidone ca să taie greață, 10 mg, de 3 ori pe zi. 265 00:19:09,800 --> 00:19:13,110 Artane pentru tremurat, câte 2 mg de 3 ori pe zi. 266 00:19:13,400 --> 00:19:17,518 Și Prozac, ca să nu fiu deprimată că am o tulburare degenerativă la 26 de ani. 267 00:19:17,800 --> 00:19:19,518 40 mg, o dată, dimineața. 268 00:19:20,120 --> 00:19:22,315 Zoloft are mai puține efecte secundare. 269 00:19:23,080 --> 00:19:25,753 - Cine ești tu? - Jamie Randall. 270 00:19:29,320 --> 00:19:30,389 Stagiar. 271 00:19:32,840 --> 00:19:35,991 Deci, Parkinson precoce. E destul de rar. 272 00:19:36,360 --> 00:19:39,909 Da. Mai întâi au crezut să e tremurat esențial. Apoi boala lui Wilson. 273 00:19:40,200 --> 00:19:44,955 După aia, Huntington. După aia, m-au testat pentru AMS, PSP, sifilis. 274 00:19:45,800 --> 00:19:48,314 Am fost foarte bucuroasă că ăsta a ieșit negativ. 275 00:19:48,600 --> 00:19:51,114 Nu m-am desfătat simțindu-mă ca o curvă din secolul 19. 276 00:19:51,400 --> 00:19:55,518 Apoi a urmat săptămâna cu tumoarea pe creier, care a fost înfricoșătoare. 277 00:19:55,880 --> 00:20:00,635 Apoi 6 luni de urmărit distonii obscure, dar s-a dovedit a fi doar Parkinson. 278 00:20:01,080 --> 00:20:03,833 Da. N-ai un neurolog? 279 00:20:05,160 --> 00:20:06,388 Ne-am despărțit. 280 00:20:08,040 --> 00:20:10,554 Și, asigurare ai? 281 00:20:10,760 --> 00:20:12,796 Din plin! 282 00:20:14,360 --> 00:20:15,315 Bine. 283 00:20:15,720 --> 00:20:18,553 - Sigur. De ce nu? - Grozav! 284 00:20:18,760 --> 00:20:22,389 - Mai pot face ceva pentru tine? - Nu. 285 00:20:23,880 --> 00:20:27,509 De fapt, da. Am o chestie ciudată... 286 00:20:27,880 --> 00:20:31,509 O pată pe piept. Încerc să nu intru în panică din cauza ei. 287 00:20:31,800 --> 00:20:33,916 - Hai să vedem. - Grozav. 288 00:20:38,600 --> 00:20:39,555 Vezi asta? 289 00:20:41,640 --> 00:20:43,676 - E o mușcătură de păianjen. - Da? 290 00:20:43,960 --> 00:20:46,713 - Da, e o mușcătură de păianjen. - Grozav! 291 00:20:48,520 --> 00:20:50,715 - Poftim. - Mulțumesc, dr. Knight. 292 00:20:51,880 --> 00:20:53,108 Cu plăcere. 293 00:21:00,200 --> 00:21:04,478 Ești distribuitor de medicamente?! M-ai lăsat să mă dezbrac, nemernicule?! 294 00:21:04,840 --> 00:21:08,196 Stai, stai. Sunt rănit. M-ai lovit cu catarama în ochi. 295 00:21:08,320 --> 00:21:10,356 - Ba nu. - Sunt rănit. Sunt rănit. 296 00:21:10,560 --> 00:21:13,791 - Cine a spus că sunt distribuitor? - Uită-te la geanta ta! 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,911 Nu cred că te duci la aeroport. 298 00:21:16,200 --> 00:21:19,033 Cere-ți scuze. Vrei să faci asta măcar o dată? 299 00:21:19,320 --> 00:21:22,630 Aș vrea să aud pe cineva din comunitatea medicală cerându-și scuze! 300 00:21:22,920 --> 00:21:24,319 Bine. Îmi cer scuze. 301 00:21:24,600 --> 00:21:28,229 Îmi cer scuze în numele tuturor doctorilor nesimțiți, aroganți, 302 00:21:28,520 --> 00:21:32,149 anonimi, distanți care nu te-au tratat ca pe o persoană, 303 00:21:32,440 --> 00:21:34,317 trăgând cu ochiul la sânii tăi. 304 00:21:36,840 --> 00:21:37,909 Cum te cheamă? 305 00:21:39,320 --> 00:21:40,275 Ești bun. 306 00:21:40,680 --> 00:21:43,911 Contact vizual intens. Intimitate implicită. O să-ți faci cotă. 307 00:21:44,600 --> 00:21:46,238 Lasă-mă să-ți ofer o cafea. 308 00:21:47,640 --> 00:21:50,950 - Pentru ce-a fost asta? - Mănâncă rahat și mori, pentru asta. 309 00:21:51,160 --> 00:21:53,594 Așteaptă! Stai! Pot să-mi cer scuze mai bine! 310 00:21:59,560 --> 00:22:00,629 Vreau să știu. 311 00:22:03,080 --> 00:22:06,072 Aceiași colanți albi pe care-i port în fiecare zi. 312 00:22:06,360 --> 00:22:08,237 Nu ești întreg la minte. 313 00:22:08,520 --> 00:22:10,078 Nimic pe dedesubt? 314 00:22:12,360 --> 00:22:13,918 Ești rău! 315 00:22:15,080 --> 00:22:18,675 Am nevoie de numărul unei paciente pe care a văzut-o ieri. 316 00:22:18,880 --> 00:22:21,110 Murdock sau așa ceva. 317 00:22:21,240 --> 00:22:22,719 - Vrei numărul lui Maggie Murdock? - Da. 318 00:22:23,000 --> 00:22:27,516 Pentru că a menționat vreo 6 neurologi. 319 00:22:27,880 --> 00:22:29,598 Pfizer are un medicament nou pentru Parkinson. 320 00:22:29,800 --> 00:22:33,679 Vreau să-i contactez pe toți ca să fac o grămadă de bani, dră Nu-Te-Privește. 321 00:22:34,920 --> 00:22:39,118 - N-avem voie să dăm numere. - Tu mi l-ai dat pe-al tău, fată rea. 322 00:22:40,360 --> 00:22:43,193 - Prietenii tăi știu cât de rea ești? - Jamie! 323 00:22:43,600 --> 00:22:44,828 Dacă ar ști ei... 324 00:22:47,000 --> 00:22:50,549 Promit să port stetoscopul când ne mai jucăm de-a asistenta obraznică. 325 00:22:56,200 --> 00:22:57,918 546-231 2. 326 00:22:58,200 --> 00:23:00,156 Trebuie să plec. Mersi. 327 00:23:04,760 --> 00:23:06,159 Ce faci aici? 328 00:23:08,840 --> 00:23:10,478 Am pus-o! 329 00:23:11,080 --> 00:23:13,435 - Farrah m-a dat afară. - Nu se poate. 330 00:23:13,800 --> 00:23:18,078 Îți vine să crezi? Cred că se culcă deja cu cineva! 331 00:23:18,360 --> 00:23:20,237 - De ce te-a dat afară? - Nu știu! 332 00:23:20,520 --> 00:23:22,636 Cică-s dependent de porno pe Internet. 333 00:23:22,920 --> 00:23:25,912 - Și ești? - Sigur! Nu e toată lumea? 334 00:23:26,200 --> 00:23:27,997 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 335 00:23:28,680 --> 00:23:30,159 Nu pot să respir. 336 00:23:31,240 --> 00:23:33,276 Am un atac de panică. 337 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 - Ai vreun Ativan? - Noi suntem cu Xanax-ul. 338 00:23:36,560 --> 00:23:38,551 Bine, Xanax! Ai mostre de Xanax? 339 00:23:38,920 --> 00:23:42,549 Jamie, sunt într-un punct foarte vulnerabil acum. 340 00:23:46,600 --> 00:23:47,999 Bine. Bine. 341 00:23:49,880 --> 00:23:53,270 - Vino încoace. E în regulă. - Nu! Omule! 342 00:23:54,760 --> 00:23:57,069 Nu suntem genul care să ne îmbrățișăm. 343 00:23:59,880 --> 00:24:03,668 - Mai repede. Haide! Putem face asta! - Josh, vrei să dai mai încet? 344 00:24:04,040 --> 00:24:06,873 - O, nu. - Josh! 345 00:24:12,560 --> 00:24:14,232 - Alo? - De ce ai făcut poza aia? 346 00:24:15,640 --> 00:24:17,278 E tipa cu sânii? 347 00:24:19,480 --> 00:24:20,708 De unde ai numărul meu? 348 00:24:22,440 --> 00:24:23,668 Ai sunat la biroul lui Knight? 349 00:24:25,320 --> 00:24:28,676 - De unde ai numărul meu? - De la recepționeră. 350 00:24:28,920 --> 00:24:31,195 - Cu care ți-o tragi. - Ce a spus? 351 00:24:31,480 --> 00:24:32,708 Bea o cafea cu mine. 352 00:24:33,960 --> 00:24:36,554 - De ce? - Pentru că distribui medicamente. 353 00:24:36,840 --> 00:24:37,829 Nu sunt un nemernic. 354 00:24:40,120 --> 00:24:41,678 E același lucru. 355 00:24:42,200 --> 00:24:46,079 Îmi pare rău că m-am uitat la sânii tăi, dar sunt foarte frumoși. 356 00:24:49,720 --> 00:24:50,709 Alo? 357 00:24:51,400 --> 00:24:52,469 Da. Da. 358 00:24:53,240 --> 00:24:54,958 Am crezut că ai închis. 359 00:24:55,640 --> 00:24:56,595 Trebuia? 360 00:24:57,400 --> 00:25:01,678 - Și să ratezi șansa de a mă insulta? - Îți place să fii insultat? 361 00:25:04,200 --> 00:25:05,918 Stai o secundă. 362 00:25:10,440 --> 00:25:15,036 - De persoana potrivită. - Doamne, te vinzi acum, nu? 363 00:25:15,320 --> 00:25:20,553 - O să stai la telefon până spun da. - Îmi iau munca foarte în serios. 364 00:25:23,400 --> 00:25:27,279 - La 5, la Lulu, pe Clark. - Bine. Pa. 365 00:25:32,920 --> 00:25:34,717 De ce e violență mereu răspunsul tău la orice? 366 00:25:38,120 --> 00:25:39,519 5 am spus. 367 00:25:43,080 --> 00:25:45,435 - Foarte drăguț. - Ți-l dau. 368 00:25:45,720 --> 00:25:47,915 Pantaloni kaki? Nu, mersi. 369 00:25:51,560 --> 00:25:54,074 Deci, cum te cheamă? 370 00:25:55,160 --> 00:25:58,789 - Jamie Randall. - Jamie, da. Scuze. Ce joc faci? 371 00:25:59,720 --> 00:26:00,709 Joc? 372 00:26:00,920 --> 00:26:04,879 Scuze, acum vorbim de unde ne tragem și de specialitatea din facultate. 373 00:26:05,160 --> 00:26:06,388 Ai ochi frumoși. 374 00:26:07,560 --> 00:26:10,711 - Altceva mai bun nu ai? - Vorbesc serios. Sunt frumoși. 375 00:26:11,000 --> 00:26:15,278 Mulțumesc. Ce altceva? Copilăria mea? Când m-am îmbolnăvit? 376 00:26:15,560 --> 00:26:18,472 - Ești întotdeauna așa rea? - De fapt, acum sunt drăguță. 377 00:26:23,240 --> 00:26:25,754 Cum e cota de luna asta? Ai avut prima evaluare a muncii? 378 00:26:26,120 --> 00:26:29,078 Ăla e un tremur nervos? Apare și dispare? 379 00:26:30,680 --> 00:26:33,911 - Nu te privește. - Se întâmplă când ai emoții. 380 00:26:34,200 --> 00:26:37,158 - De ce aș avea emoții, expertule? - Pentru că ești interesată. 381 00:26:37,360 --> 00:26:41,433 - Și asta-mi dă emoții? - Mintea îți spune ceva, corpul altceva. 382 00:26:47,720 --> 00:26:48,948 Hai să mergem. 383 00:26:50,440 --> 00:26:53,432 - Poftim? - Vrei să finalizezi, nu? Să ți-o pui? 384 00:26:54,120 --> 00:26:55,189 Acum? 385 00:26:57,880 --> 00:27:01,429 A, da, ar trebui să mă port ca și cum nu știu dacă e bine, 386 00:27:01,680 --> 00:27:05,195 după aia tu-mi spui că nu există bine și rău, ci doar momentul. 387 00:27:06,280 --> 00:27:09,875 După aia eu îți spun că nu pot, în timp ce-ți dau de înțeles că pot, 388 00:27:10,080 --> 00:27:12,719 deși e inutil, pentru că tu nu asculți cu adevărat 389 00:27:13,000 --> 00:27:16,151 pentru că n-o faci pentru o legătură, nici măcar pentru sex. 390 00:27:16,440 --> 00:27:19,989 Ci ca să scapi o oră, două de propria-ți persoană nesuferită. 391 00:27:20,280 --> 00:27:25,195 Ceea ce nu mă deranjează pentru că și eu vreau exact același lucru. 392 00:27:32,520 --> 00:27:35,512 Asta înseamnă că nu trebuie să las bacșiș? 393 00:28:01,800 --> 00:28:06,032 Și acum te gândești: "O să stau 5 minute sau 10?" 394 00:28:06,240 --> 00:28:09,198 și "Unde mi-am aruncat pager-ul?" 395 00:28:09,400 --> 00:28:12,233 Nu mă gândesc la asta. E sub masă. 396 00:28:14,600 --> 00:28:17,353 Tu probabil te gândești: "Cum îl cheamă pe ăsta?" 397 00:28:19,400 --> 00:28:20,958 Pa, Johnny. 398 00:28:26,360 --> 00:28:30,558 - Cred că e timpul să pleci. - Nu sunt nevoit să plec. 399 00:28:31,400 --> 00:28:34,073 Eu vreau să pleci. 400 00:28:34,920 --> 00:28:36,148 Bine. 401 00:28:41,160 --> 00:28:42,878 Mi-a părut bine. 402 00:28:45,880 --> 00:28:48,314 Și mie. Poate o să... 403 00:28:49,320 --> 00:28:53,108 ... ne mai vedem pe undeva. O să las cheia acolo. 404 00:29:49,160 --> 00:29:50,718 Stai! Stai... 405 00:29:55,080 --> 00:30:00,313 - O, Doamne... Ce faci aici? - Îmi pare rău. Știu că e târziu. 406 00:30:01,120 --> 00:30:02,075 O, Doamne! 407 00:30:02,280 --> 00:30:03,508 - O, Dumnezeule! - O, Dumnezeule! 408 00:30:03,800 --> 00:30:07,031 - O, Doamne! - N-am văzut nimic! N-am ochelarii! 409 00:30:07,320 --> 00:30:08,275 Josh, întoarce-te! 410 00:30:12,520 --> 00:30:15,353 Bună. Josh. Îmi pare bine. 411 00:30:18,680 --> 00:30:22,150 Pot enumera cele 6 cauze ale anemiei pernicioase 412 00:30:22,440 --> 00:30:25,432 și cele 4 faze ale cirozei fatale. 413 00:30:25,720 --> 00:30:30,316 Și, în clasa a 4-a, știam cum se simte ileonul dilatat la palpare. 414 00:30:30,600 --> 00:30:33,910 - De ce te-ai lăsat de Medicină? - Nu m-am lăsat. 415 00:30:34,120 --> 00:30:37,032 N-am putut termina facultatea. Nu puteam să stau la ore. 416 00:30:37,240 --> 00:30:38,195 Ritalin la 10 ani. 417 00:30:38,920 --> 00:30:41,753 - La 8 ani. - Încrezutule. 418 00:30:43,720 --> 00:30:46,518 - Dar erai foarte deștept? - Da. 419 00:30:46,720 --> 00:30:49,598 Fiul risipitor... cu A.D.H.D. 420 00:30:49,880 --> 00:30:51,518 Vrei să știi adevărul? 421 00:30:53,240 --> 00:30:55,196 Nu i-am putut da satisfacția asta tatălui meu. 422 00:30:59,400 --> 00:31:00,879 Și ține figura asta? 423 00:31:02,920 --> 00:31:03,909 Care? 424 00:31:04,840 --> 00:31:07,991 Chestia asta de tip neînțeles de tata, 425 00:31:08,280 --> 00:31:10,316 de un tip vulnerabil. 426 00:31:11,560 --> 00:31:13,278 De obicei. Da. 427 00:31:15,080 --> 00:31:16,638 E destul de bună. 428 00:31:17,960 --> 00:31:18,915 Mersi. 429 00:31:19,240 --> 00:31:22,391 Dar, undeva, pe parcurs, prin a 6-a, să zicem, 430 00:31:22,920 --> 00:31:27,675 o fată ți-a zâmbit sau mai multe fete ți-au zâmbit și... 431 00:31:28,040 --> 00:31:31,510 ... ta-da, Jamie e bun la ceva până la urmă. 432 00:31:32,280 --> 00:31:34,236 De fapt, a fost în a 5-a. 433 00:31:36,200 --> 00:31:38,555 Tu de ce nu ai un iubit? 434 00:31:41,080 --> 00:31:42,149 Plec. 435 00:31:44,440 --> 00:31:45,429 De ce? 436 00:31:48,520 --> 00:31:51,830 Chestia e că îmi place mult să fac sex 437 00:31:52,200 --> 00:31:55,670 și îmi place mult să fac sex cu tine, așa că... 438 00:31:57,160 --> 00:31:58,878 ... să nu complicăm lucrurile. 439 00:31:59,720 --> 00:32:02,792 - Pot face asta. - Pari un măgar. 440 00:32:03,080 --> 00:32:05,116 Așa că ar trebui să fie în regulă. 441 00:32:06,760 --> 00:32:09,433 Doar că există niște alarme în mintea mea, 442 00:32:09,720 --> 00:32:12,314 că nu ești chiar cum pari. 443 00:32:13,000 --> 00:32:16,470 O, nu, nu. Sunt un măgar, crede-mă. 444 00:32:20,360 --> 00:32:21,429 Bine. 445 00:32:22,280 --> 00:32:26,637 Pentru că dacă se dovedește că nu ești un măgar, ar fi rău. 446 00:32:30,760 --> 00:32:33,433 Sunt un măgar, crede-mă. Cap, coadă. 447 00:32:56,840 --> 00:32:58,398 Hei, omule. Ce mai faci? 448 00:33:00,200 --> 00:33:02,077 E în regulă. E în regulă. 449 00:33:04,040 --> 00:33:06,554 Celulele deteriorate eliberează acid arahidonic. 450 00:33:06,840 --> 00:33:11,755 Corpul tău îl face prostaglandină, declanșând enzimele pentru durere. 451 00:33:12,040 --> 00:33:13,837 Vrei să vomiți. N-o să ajute. 452 00:33:14,520 --> 00:33:18,229 Va dura un minut până acidul se disipează și morfina naturală își face efectul. 453 00:33:19,240 --> 00:33:21,117 - Știi de ce te-am lovit? - Nu! 454 00:33:22,040 --> 00:33:25,032 Prozacul a ajutat milioane de oameni să treacă peste tulburări de dispoziție, 455 00:33:25,480 --> 00:33:29,519 făcând vieți mizerabile suportabile, ba, pe mine, m-a ajutat și cu mânia. 456 00:33:29,800 --> 00:33:32,473 Când cineva se pune cu Prozacul meu, mă supăr. 457 00:33:33,400 --> 00:33:37,279 - Știi ce spun oamenii despre mine? - Că ești în Topul 10 național? 458 00:33:37,640 --> 00:33:40,632 - De ce? - Du-te dracului! 459 00:33:41,320 --> 00:33:42,389 De ce? 460 00:33:43,800 --> 00:33:47,509 Sunt fost pușcaș marin și distrug pe oricine îmi stă în cale. 461 00:33:55,080 --> 00:33:57,674 Eu aș pune gheață pe ea cât mai repede. 462 00:33:57,880 --> 00:34:00,872 Dacă te mai doare peste câteva zile, fă-ți o radiografie. 463 00:34:03,080 --> 00:34:05,116 Și ține-te departe de Maggie. 464 00:34:09,800 --> 00:34:11,028 Scuzați-mă. 465 00:34:14,520 --> 00:34:18,149 - Alea sunt alte mostre? - Da. 466 00:34:18,680 --> 00:34:20,193 Ia câte vrei. 467 00:34:20,840 --> 00:34:21,909 Mersi. 468 00:34:23,000 --> 00:34:27,357 - Am un interviu de muncă azi. - O, asta e grozav. Asta e grozav. 469 00:34:30,760 --> 00:34:31,715 Grozav. 470 00:34:34,440 --> 00:34:35,998 Bună, d-nelor! 471 00:34:38,440 --> 00:34:42,399 - Nicio mostră azi. - Ce? Am lucruri grozave pentru tine! 472 00:34:42,760 --> 00:34:44,955 Nicio mostră azi, mulțumesc. 473 00:34:45,560 --> 00:34:47,835 - E doar o prietenă. - Nicio mostră. Îmi pare rău. 474 00:34:49,000 --> 00:34:50,228 Ce se întâmplă? 475 00:34:51,240 --> 00:34:55,995 - Trey v-a influențat, nu? Ce v-a dat? - Nicio mostră. Mulțumim. Hawaii. 476 00:34:57,800 --> 00:35:00,553 - Hawaii? - Nicio mostră. Convenția doctorilor. 477 00:35:00,760 --> 00:35:03,752 Nisip și surf în Honolulu. 478 00:35:04,200 --> 00:35:05,758 Uau. Bine. 479 00:35:07,560 --> 00:35:08,629 Bine. 480 00:35:15,000 --> 00:35:18,549 - Trebuie să ies de aici. - Nu te duci s-o vezi, nu? 481 00:35:19,240 --> 00:35:20,309 Nu! 482 00:35:38,120 --> 00:35:39,189 Maggie! 483 00:35:41,640 --> 00:35:44,313 - Ce e aia? - Mâncare. 484 00:35:45,800 --> 00:35:47,518 - Pentru? - Mâncat. 485 00:35:48,360 --> 00:35:51,591 - Sunt tăițeii mei! - Te-ai îndopat deja cu tăiței! 486 00:35:51,880 --> 00:35:56,396 - Ești atât de egoist. Exact ca mama. - Te culci cu mama ta? 487 00:35:57,680 --> 00:35:59,193 - Ce? - Știi ce? 488 00:35:59,800 --> 00:36:02,234 E drăguță, disponibilă. Ți-ar plăcea. 489 00:36:02,520 --> 00:36:07,275 Folosește tot oxigenul și dulapurile. Dar sunteți făcuți unul pentru celălalt. 490 00:36:07,560 --> 00:36:11,599 - E mai sexy decât tine? Pariez că da. - Și nici nu e bolnavă. 491 00:36:11,880 --> 00:36:14,553 - Și ține figura asta? - Ce? 492 00:36:14,760 --> 00:36:17,672 - Cu compătimirea de sine. - Ești un măgar! 493 00:36:27,880 --> 00:36:28,949 Ce? 494 00:36:29,640 --> 00:36:30,868 Nimic. 495 00:36:35,880 --> 00:36:37,108 E plăcut. 496 00:36:43,400 --> 00:36:45,994 E timpul să-ți scoți hainele și să sari pe mine. 497 00:36:46,280 --> 00:36:48,555 N-am voie să spun asta? 498 00:36:49,080 --> 00:36:54,632 Nu știu, mai întâi vii cu mâncare, după aia vrei să petreci noaptea aici... 499 00:36:54,840 --> 00:36:58,150 Îți aduci haine de schimb, după aia un aparat de ras. E o relație. 500 00:36:58,360 --> 00:37:00,874 - Nu vreau o relație. - Nu poți garanta asta. 501 00:37:01,080 --> 00:37:04,516 S-ar putea să ai un fel de umanitate latentă de care nu știi. 502 00:37:04,720 --> 00:37:07,359 S-ar putea să-ți placă să ai o relație. 503 00:37:07,640 --> 00:37:10,393 Am spus că e plăcut, nu te-am cerut de soție. 504 00:37:14,040 --> 00:37:16,793 Nici eu n-aș vrea să fiu cu cineva bolnav. 505 00:37:22,120 --> 00:37:23,348 Îmi pare rău. 506 00:37:24,920 --> 00:37:26,148 - Îmi pare rău. - Nu. 507 00:37:26,760 --> 00:37:30,070 Am... Am mai făcut asta și n-am... 508 00:37:31,160 --> 00:37:32,115 N-a fost bine. 509 00:37:35,560 --> 00:37:37,516 Eu doar ce fusesem... 510 00:37:38,120 --> 00:37:41,112 ... diagnosticată și el era căsătorit. 511 00:37:42,200 --> 00:37:45,749 M-a ajutat și nu s-a terminat bine. 512 00:37:49,160 --> 00:37:50,149 E Trey Hannigan, nu? 513 00:37:52,840 --> 00:37:55,035 Trey Hannigan? A fost Trey Hannigan. 514 00:38:00,040 --> 00:38:01,439 Ești îndrăgostită de el? 515 00:38:03,560 --> 00:38:05,915 Nu, nu sunt îndrăgostită de Trey Hannigan. 516 00:38:06,520 --> 00:38:09,193 N-am fost niciodată. Era... 517 00:38:09,480 --> 00:38:11,914 El a spus că e îndrăgostit de mine. 518 00:38:15,400 --> 00:38:17,914 Ceea ce era... o problemă. 519 00:38:26,200 --> 00:38:28,475 - Putem doar să... - Da. 520 00:38:28,840 --> 00:38:30,910 - Bine. - Te rog. 521 00:38:34,680 --> 00:38:37,433 Primești mulțumiri speciale pentru că ai adus mâncare. 522 00:38:37,800 --> 00:38:38,869 Da? 523 00:38:39,240 --> 00:38:40,798 Da. 524 00:38:43,080 --> 00:38:45,116 - Știi ce? - Ce? 525 00:38:46,200 --> 00:38:48,555 - Ce? - Trebuie să fac pipi. 526 00:38:50,760 --> 00:38:51,749 Mă întorc imediat. 527 00:39:13,320 --> 00:39:15,038 Acordă-mi o secundă, bine? 528 00:39:36,760 --> 00:39:38,318 Concentrează-te, concentrează-te. 529 00:39:42,920 --> 00:39:44,990 - Să continui? - Nu se întâmplă niciodată asta. 530 00:39:45,200 --> 00:39:47,555 - Știu. - Vorbesc serios. 531 00:39:47,760 --> 00:39:51,036 Nu-ți face griji. E vina mea. Sunt o cobe. 532 00:39:51,400 --> 00:39:52,958 Asta chiar ajută. 533 00:39:53,320 --> 00:39:57,438 De ce nu vorbești de ceilalți amanți care n-au avut erecție, pentru că... 534 00:39:59,880 --> 00:40:01,757 Calmează-te. 535 00:40:03,080 --> 00:40:04,957 Lasă-mă un minut. 536 00:40:06,920 --> 00:40:09,992 - Nu-ți face griji. - Dar îmi fac griji! 537 00:40:10,920 --> 00:40:14,549 Vrei să-mi arăți puțină bunătate? 538 00:40:16,200 --> 00:40:17,269 Te rog. 539 00:40:17,560 --> 00:40:21,997 O, mincinosul naibii! Ai umanitate latentă. 540 00:40:23,240 --> 00:40:26,391 - Știi ce se întâmplă aici? - Vreau doar să fac sex! 541 00:40:26,760 --> 00:40:29,593 Corpul tău îți spune altceva. 542 00:40:30,520 --> 00:40:32,317 Ce vrea să însemne asta? 543 00:40:34,600 --> 00:40:35,669 Ridică-te! 544 00:40:36,040 --> 00:40:37,268 - Nu vreau. - Sus, sus, sus! Haide! 545 00:40:40,520 --> 00:40:43,034 Bine... Acum vorbește cu mine. 546 00:40:43,400 --> 00:40:46,119 - Nu vreau să vorbesc. - Ce altceva o să facem? 547 00:40:46,320 --> 00:40:48,550 Ai scos sexul din ecuație. 548 00:40:49,320 --> 00:40:51,834 Hai, spune-mi cum a fost ziua ta. 549 00:40:52,680 --> 00:40:54,238 Ziua mea? 550 00:40:55,080 --> 00:40:58,550 Așa că m-am strecurat în camera mea și am făcut din 7, un 9, 551 00:40:58,840 --> 00:41:00,876 impecabil, nedetectabil. 552 00:41:01,160 --> 00:41:05,278 M-am dus în biroul lui și i-am dat hârtia. A făcut mutra aia. 553 00:41:06,120 --> 00:41:07,838 Și eu, "Ce?" 554 00:41:09,800 --> 00:41:14,157 Apoi a scos el copia pe care o trimisese școala acasă. 555 00:41:17,800 --> 00:41:19,358 Genial. Genial. 556 00:41:21,720 --> 00:41:23,597 - Ești atât de competitiv. - Nu. 557 00:41:24,680 --> 00:41:27,035 Ba ești. Doamne, îți spun... 558 00:41:27,320 --> 00:41:29,754 Sunt implicată cu Trey Hannigan și tu n-o poți scula. 559 00:41:30,040 --> 00:41:34,079 - Nu-mi pasă de Trey Hannigan. - Nu vrei decât să-l întreci! 560 00:41:34,360 --> 00:41:36,316 - Aiurea! - E atât de preistoric. 561 00:41:36,600 --> 00:41:38,477 Bărbaților le pasă numai de performanță, 562 00:41:38,760 --> 00:41:42,389 dar au un apendice care nu funcționează dacă-și fac griji din cauza ei. 563 00:41:43,800 --> 00:41:45,199 Tu ești expertă, așa că... 564 00:41:49,880 --> 00:41:53,998 Atunci de ce cheltuie firma ta miliarde pentru un medicament de potența? 565 00:41:54,280 --> 00:41:56,191 - Aș vrea eu! - Am citit eu. 566 00:41:56,400 --> 00:41:59,392 - Pfizer face unul pentru regulat. - Unde ai citit asta? 567 00:41:59,600 --> 00:42:03,878 Nu știu. Întreabă-i pe-ai tăi. Eu sunt obsedată de medicamente. Citesc tot. 568 00:42:04,200 --> 00:42:06,760 - Ce medicament? - Nu știu, dar e tare greu de crezut. 569 00:42:07,920 --> 00:42:10,309 "Tare" greu de crezut. 570 00:42:10,920 --> 00:42:12,148 Dar o să fie o chestie uriașă. 571 00:42:13,520 --> 00:42:17,308 Când mă gândesc la dimensiunea problemei... 572 00:42:17,640 --> 00:42:20,950 ... și că devine tot mai mare... 573 00:42:21,320 --> 00:42:22,912 ... nici nu-mi imaginez! 574 00:42:23,240 --> 00:42:25,629 Să fi găsit o soluție pentru cea mai țeapănă... 575 00:42:26,280 --> 00:42:29,477 Pfizer trebuie să se umfle în pene de mândrie! 576 00:42:29,960 --> 00:42:31,188 Nu mă gâdilă! Termină! 577 00:42:31,560 --> 00:42:33,437 Nu mă gâdilă! Nu, te rog. 578 00:42:34,000 --> 00:42:36,833 Nu mă gâdilă doar pentru că ai carențe cu simțul umorului! 579 00:42:46,440 --> 00:42:47,668 Bună! 580 00:42:52,080 --> 00:42:55,038 - Mai vorbește. - Gata cu vorba. 581 00:43:09,640 --> 00:43:11,870 Cine sunt toți bătrânii ăștia? 582 00:43:13,160 --> 00:43:15,549 Doar oameni cu care lucrez. 583 00:43:16,560 --> 00:43:18,869 Uau. Sunt frumoase astea. 584 00:43:20,040 --> 00:43:23,032 Arată ca o fotografie. Când ai făcut asta? 585 00:43:26,760 --> 00:43:29,115 Când puteam ține o pensulă în mână. 586 00:43:29,480 --> 00:43:31,038 Poftim micul dejun. 587 00:43:34,600 --> 00:43:36,033 - Mersi. - Da, ei bine... 588 00:43:40,560 --> 00:43:41,788 Te sun. 589 00:43:43,560 --> 00:43:45,278 - Nu. - Ba da. 590 00:43:45,680 --> 00:43:46,715 Nu glumesc. 591 00:43:50,760 --> 00:43:53,911 Nu pot face... asta. 592 00:43:56,840 --> 00:43:58,068 Ți-am spus. 593 00:44:05,960 --> 00:44:07,188 Bine atunci. 594 00:44:08,040 --> 00:44:09,109 Pe curând. 595 00:44:17,320 --> 00:44:18,912 Nu știi să finalizezi! 596 00:44:19,240 --> 00:44:23,199 Le spui doctorilor de ce au nevoie, ei refuză și începe distracția. 597 00:44:23,440 --> 00:44:25,795 - Cifrele mele au crescut. - Zithromaxul. Mare scofală. 598 00:44:26,120 --> 00:44:30,079 Nu primești Chicago cu Zithromaxul. Depresivii sunt deprimați zilnic. 599 00:44:30,320 --> 00:44:33,471 Trebuie să urnești Zoloftul. Concentrează-te la Zoloft. 600 00:44:33,800 --> 00:44:37,110 Consiliere? Uite o consiliere... Nu mai fi așa viperă. 601 00:44:37,360 --> 00:44:40,352 - Stai, am folosit un afront? - Despărțire de probă. 602 00:44:41,200 --> 00:44:43,714 - Trebuie să răspund de ce simt. - Al naibii salam picant! 603 00:44:44,040 --> 00:44:47,874 Dă-mi voie să reformulez. Simt că ar trebui să nu mai fii așa viperă! 604 00:44:50,160 --> 00:44:52,196 Am auzit că scoatem un nou medicament pentru sex. 605 00:44:52,880 --> 00:44:54,438 - Despre ce vorbești? - E adevărat? 606 00:44:54,760 --> 00:44:56,478 - De unde ai auzit asta? - De la lume. 607 00:44:57,360 --> 00:44:59,715 Sildenafil citrat. E un inhibitor PDE-5. 608 00:45:00,040 --> 00:45:02,713 L-au descoperit din noroc când făceau unul pentru tensiune arterială. 609 00:45:02,960 --> 00:45:05,474 Băieții aveau erecții mari tot timpul. 610 00:45:05,800 --> 00:45:07,233 - Cum se numește? - Viagra. 611 00:45:07,560 --> 00:45:09,118 - Îl vreau. - Toată lumea îl vrea. 612 00:45:09,320 --> 00:45:13,279 - Aș vinde în draci. - Sunt Tums-uri în torpedou? 613 00:45:13,480 --> 00:45:17,598 - Dă-mi un Tums, prietene. - Bruce, vreau produsul ăla. 614 00:45:18,480 --> 00:45:21,916 - De ce să ți-l dau ție? - Cine-l poate vinde mai bine ca mine? 615 00:45:23,120 --> 00:45:26,749 10 ani chinuitori de căsnicie. E un deceniu pierdut. 616 00:45:27,080 --> 00:45:28,638 Oh, Doamne! 617 00:45:29,160 --> 00:45:31,833 Nici nu mai știu să mă dau la femei. 618 00:45:32,080 --> 00:45:34,116 - Ai nevoie de un SBI. - Sindromul Bilei Iritabile? 619 00:45:34,440 --> 00:45:38,592 Stătut de Beneficii Inițial. Spune-le cine ești și ce poți face pentru ei. 620 00:45:38,920 --> 00:45:40,148 Mulțumesc mult. 621 00:45:40,520 --> 00:45:43,034 Ia uite cine a venit! 622 00:45:43,720 --> 00:45:46,280 Asta e șansa ta să finalizezi. Arată-mi ce poți. 623 00:45:49,400 --> 00:45:50,355 Arată-mi. 624 00:45:50,760 --> 00:45:54,389 - Hei, Pfizer, ce-ți face pumnul? - Ce-ți face maxilarul? 625 00:45:55,600 --> 00:45:59,559 Îl știi pe Stan Knight, nu? Stan, el e un tânăr strălucit de la Pfizer. 626 00:45:59,880 --> 00:46:00,835 Ne-am întâlnit. 627 00:46:01,040 --> 00:46:02,439 - Ce mai faci? - Fantastic! 628 00:46:02,760 --> 00:46:05,911 Studiu nou despre Zoloft. Cu 25% mai puține efecte secundare decât Prozacul. 629 00:46:06,280 --> 00:46:09,750 - Mai bine îl ajuți să și-o pună. - Poți să mă ajuți să mi-o pun? 630 00:46:10,800 --> 00:46:14,759 Stan e un diagnostician respectat, dar chemarea lui reală e păsărică. 631 00:46:15,080 --> 00:46:19,551 Și a ta e de proxenet. I-o tragi lui Maggie Murdock, nu? 632 00:46:20,240 --> 00:46:21,195 Așa e. 633 00:46:21,480 --> 00:46:25,792 Doamne, are sâni incredibili! Nu e drept deloc! 634 00:46:26,440 --> 00:46:29,591 Nu, nu vezi asta des la cei, neurologic, condamnați. 635 00:46:29,840 --> 00:46:33,469 - Condamnați? Nu se moare de Parkinson. - Dar nici viață nu prea e. 636 00:46:33,800 --> 00:46:36,314 Ce? Interferonul, L-Dopa încetinesc progresul. 637 00:46:36,680 --> 00:46:40,309 Ascultă, dle distribuitor, nu știi mai nimic. E o fată bolnavă. 638 00:46:40,560 --> 00:46:43,552 - Asta i-ai spus soției tale? - Nu te privește! 639 00:46:43,760 --> 00:46:47,070 Maggie are multe nevoi și un laș ca tine nu poate face față. 640 00:46:47,280 --> 00:46:50,113 - Dar un bărbat căsătorit, da. - Chiar vrei să te lovesc din nou? 641 00:46:50,440 --> 00:46:52,954 Calmează-te, omule! Nu fi agresiv. 642 00:46:53,200 --> 00:46:56,476 Nu fi agresiv. Ho! Bine. 643 00:46:56,840 --> 00:46:58,239 Interferon, pe bune? 644 00:46:59,560 --> 00:47:00,515 Ușor, ușor. 645 00:47:01,000 --> 00:47:02,558 - Mă duc acasă. - Ba nu. 646 00:47:02,920 --> 00:47:05,480 - Mă duc acasă. - Bine. Salut-o pe soția ta. 647 00:47:05,800 --> 00:47:07,358 Sunt cu ochii pe tine. 648 00:47:08,360 --> 00:47:09,918 M-a speriat. 649 00:47:11,400 --> 00:47:15,837 - Chiar te-a lovit? - Da. Mi-era teamă că o s-o facă iar. 650 00:47:16,080 --> 00:47:17,957 Ar trebui să-și mărească doza. 651 00:47:18,280 --> 00:47:22,273 Sau să ia ceva mai eficient pentru controlarea comportamentului agresiv. 652 00:47:22,600 --> 00:47:25,114 Zoloft a produs cu 13% mai puține ieșiri 653 00:47:25,360 --> 00:47:28,033 într-un studiu pe bărbați adulți. 654 00:47:28,360 --> 00:47:32,797 Și cred... Întoarce-te spre stânga. Întoarce-te spre stânga acum. 655 00:47:33,640 --> 00:47:36,473 Le știu pe amândouă. Pe care vrei s-o duci acasă? 656 00:47:39,400 --> 00:47:42,551 Vine superstarul. Încrederea e esențială. 657 00:47:43,400 --> 00:47:47,188 Ce-ar fi să ne cărăbănim de-aici și după aia să ne călărim? 658 00:47:50,280 --> 00:47:51,349 Mulțumesc. 659 00:47:54,120 --> 00:47:55,109 Suntem gata? 660 00:47:55,400 --> 00:47:56,913 - Ești bine, campionule? - Nu. 661 00:48:01,520 --> 00:48:02,873 O suni? 662 00:48:05,800 --> 00:48:10,555 Bagă botul la savarină? Farrah se uită la sculă mea ca la Ochiul lui Sauron. 663 00:48:13,640 --> 00:48:14,868 M-ai sunat? 664 00:48:15,120 --> 00:48:16,792 Nu, nu te-am sunat. 665 00:48:17,160 --> 00:48:20,675 - Eu cred că da. - Ce aș fi spus, dacă te sunăm? 666 00:48:21,320 --> 00:48:25,916 - Vrei să mă vezi? - Mi-ar plăcea, dar nu te-am sunat. 667 00:48:26,280 --> 00:48:28,350 - Vrei să mă vezi? - Închid. 668 00:48:28,680 --> 00:48:31,672 Stai, stai, stai, stai. Nu închide. Nu închide. 669 00:48:34,600 --> 00:48:39,879 - De ce? - Îmi place să-ți aud vocea. 670 00:48:46,160 --> 00:48:48,515 - Pa, Randall. - Maggie! 671 00:48:52,240 --> 00:48:55,550 Îți place să-i auzi vocea? 672 00:48:55,880 --> 00:48:57,313 Taci. 673 00:48:57,640 --> 00:49:02,236 Ai tumoră pe creier? Ai fost molestat de Ursulețul-Compasiunii? 674 00:49:02,480 --> 00:49:05,631 Tu urăști femeile. De ce altfel te-ai culca cu atâtea? 675 00:49:05,960 --> 00:49:08,155 E timpul să iei o supradoză. 676 00:49:10,120 --> 00:49:14,875 O, te-a respins! De-aia o vrei. E prima dată când ți se întâmplă. 677 00:49:15,240 --> 00:49:18,391 Scuză-mă. Mă întrebam ceva. Nu ești tu bogat? 678 00:49:18,640 --> 00:49:20,631 De ce dormi pe canapeaua mea? 679 00:49:22,920 --> 00:49:24,512 Ești fratele meu mai mare. 680 00:49:28,200 --> 00:49:31,670 Poftim. Pentru persoanele care n-au ajuns la pubertate. La 6. 681 00:49:36,680 --> 00:49:38,875 - Ești bine? - Pot plăti cu cec? 682 00:49:39,120 --> 00:49:42,112 Sam, mai știi că ți-am spus că farmaciile primesc doar cash? 683 00:49:42,440 --> 00:49:44,158 Maggie! Mag! 684 00:49:45,360 --> 00:49:49,592 - Urcă în autobuz și vedem acolo. - Vreau să vorbesc cu tine. 685 00:49:49,840 --> 00:49:53,276 - Nu pot acum. Mă duc în Canada. - Canada? 686 00:49:53,520 --> 00:49:56,353 Da. Oamenii ăștia nu-și permit rețetele aici. 687 00:49:56,680 --> 00:50:00,639 - Ne oprim la toaletă? - E toaletă în autobuz, ai uitat? 688 00:50:01,160 --> 00:50:03,549 - Hai să mergem. - Când te întorci? 689 00:50:03,880 --> 00:50:04,869 Niciodată. 690 00:50:05,640 --> 00:50:07,835 - Mâine seară, târziu. - Cât de târziu? 691 00:50:08,200 --> 00:50:11,829 Las-o baltă, bine? Te rog. Te implor. 692 00:50:17,520 --> 00:50:21,638 De ce nu luați un pix? Vă trimit un pamflet și un certificat de eficacitate. 693 00:50:21,960 --> 00:50:26,715 Cât e ceasul, știți? Bine, trebuie să plec. Vă dau un telefon, bine? 694 00:50:48,520 --> 00:50:52,513 "... să știi să gestionezi sume mari de bani în mod armonios, " 695 00:50:52,840 --> 00:50:56,958 "cu dragoste și că adevărul e că ai idealuri înalte... " 696 00:50:57,320 --> 00:51:00,949 "... și ești o persoană de o mare integritate personală" 697 00:51:01,200 --> 00:51:05,159 "care se va concentra la prosperitatea financiară." 698 00:51:19,400 --> 00:51:22,073 V-ați luat toate lucrurile, da? Bun. 699 00:51:22,320 --> 00:51:25,471 - Drum bun acasă. - Mulțumesc, draga mea. Pa, pa. 700 00:51:26,600 --> 00:51:28,158 Pa, Maggie! 701 00:51:49,640 --> 00:51:50,709 Bună. 702 00:51:52,680 --> 00:51:54,875 Când îi pui capăt, o să am voie să te urăsc. 703 00:51:55,280 --> 00:51:59,239 Să mă port rece și să spun lucruri jenante prietenilor mei. 704 00:51:59,440 --> 00:52:02,591 Nu te muți la mine. Nu te împrietenești cu prietenii mei. 705 00:52:02,920 --> 00:52:05,912 Și nu mă prezinți alor tăi. Așa stau lucrurile, orice ar fi asta. 706 00:52:06,160 --> 00:52:07,388 Ai terminat? 707 00:52:07,720 --> 00:52:10,075 - Ai stat aici toată noaptea? - Da. 708 00:52:14,920 --> 00:52:16,478 O, Doamne... 709 00:52:20,680 --> 00:52:22,557 De ce sunt deja supărată pe tine? 710 00:53:00,040 --> 00:53:02,873 O, Jamie, aici Brucie. Trebuie să ne vedem. 711 00:53:03,240 --> 00:53:07,677 Am o grămadă de dragoste în portbagaj pentru tine. Ceva ce o să-ți placă. 712 00:53:08,040 --> 00:53:12,477 Jamie, Jamie, sună-mă, sună-mă. O să mă iubești, o să mă iubești... 713 00:53:15,720 --> 00:53:19,190 - Jamie, aici Bruce. Unde ești? - Cine ești tu? 714 00:53:23,120 --> 00:53:25,634 Să înceapă jocurile! 715 00:53:30,120 --> 00:53:33,271 Cu pasiune! Cu pasiune! 716 00:53:37,960 --> 00:53:42,078 Bărbați cu diabet, cancer de prostată, cu leziuni masive la nivelul penisului, 717 00:53:42,320 --> 00:53:45,790 cu anxietate de performanță sau orice formă comună de impotență 718 00:53:46,120 --> 00:53:47,394 sau disfuncție sexuală. 719 00:53:47,720 --> 00:53:51,508 Bărbați fără o erecție utilă de ani de zile! Zvâc! 720 00:53:52,200 --> 00:53:55,192 Efecte secundare minime, siguranță pe termen lung. Asta nu e o pastilă. 721 00:53:55,560 --> 00:53:58,074 E o revoluție. Întrebări? 722 00:53:58,440 --> 00:54:01,750 - Da. Unde sunt mostrele? - Chiar aici, iubito. 723 00:54:02,120 --> 00:54:04,156 Vrei doar una? Nu două? 724 00:54:04,520 --> 00:54:07,830 Bob Dole spune că reclamele sale TV pentru Viagra 725 00:54:08,080 --> 00:54:10,594 nu vor afecta campania soției sale pentru președinție. 726 00:54:10,920 --> 00:54:15,675 Spune că nu vor afecta nici campania de a o agăța pe Heather Locklear. 727 00:54:16,040 --> 00:54:19,191 Medicamentul pentru penis! Ăla e fratele meu! 728 00:54:19,720 --> 00:54:21,278 Oh, Doamne! 729 00:54:21,520 --> 00:54:24,830 Viagra, pastiluța care a stârnit o goană după aur 730 00:54:25,160 --> 00:54:27,879 pentru producătorul acesteia, Pfizer. 731 00:54:29,480 --> 00:54:31,994 Jamie! Jamie! Hei! 732 00:54:32,360 --> 00:54:34,237 - Ted Goldstein, ORL. - Ted, ce mai faci? 733 00:54:34,480 --> 00:54:39,190 Bine. Ascultă, am un prieten, e radiolog. Are o mică problemă. 734 00:54:39,440 --> 00:54:42,398 - Nu mai spune nimic. - Ești un scump. 735 00:54:42,640 --> 00:54:45,279 Viagra e prima pastilă care tratează impotență. 736 00:54:45,520 --> 00:54:48,478 E ușoară, eficientă și la mare căutare. 737 00:54:53,480 --> 00:54:56,790 Medicii oncologi o prescriu, psihiatrii, gastroenterologii. 738 00:54:57,040 --> 00:54:58,917 Pediatrii și-o prescriu lor! 739 00:54:59,240 --> 00:55:02,232 Farmaciile ar putea rămâne deschise non-stop și n-ar face față cererii. 740 00:55:02,480 --> 00:55:07,190 Acoperim 1 200 de rețete pe lună, mai mult decât cota pe an! Și ție nu-ți pasă. 741 00:55:07,560 --> 00:55:10,233 De niște boșorogi cu știuleți? Nu. 742 00:55:10,480 --> 00:55:15,190 Cum poți fi așa nepăsătoare? Bărbații din întreaga lume suferă de rușine și... 743 00:55:17,880 --> 00:55:19,199 ... și... 744 00:55:20,520 --> 00:55:22,556 ... și frustrare. 745 00:55:27,520 --> 00:55:30,478 Oh, tu ești pastiluța mea albastră. 746 00:55:31,680 --> 00:55:32,908 Oh, pentru Dumnezeu! 747 00:55:33,120 --> 00:55:37,796 Ce anume ți se pare în regulă la asta? Ce fa... Nu vreau să văd asta! 748 00:55:38,160 --> 00:55:39,229 Ce dracu' faci? 749 00:55:39,520 --> 00:55:41,954 Nu, nu, nu! Prea multă informație. 750 00:55:42,240 --> 00:55:43,958 Vă filmați? 751 00:55:44,800 --> 00:55:46,199 Faceți și prim-planuri? 752 00:55:48,880 --> 00:55:50,279 Cine o ține? 753 00:56:05,200 --> 00:56:06,758 Trezește-te. 754 00:56:09,200 --> 00:56:10,269 Lar? 755 00:56:14,880 --> 00:56:15,869 Maggie! 756 00:56:17,520 --> 00:56:20,990 Haide. Sunt artistă. Asta e muncă. 757 00:56:22,320 --> 00:56:25,153 - O, Doamne... - Spune ceva. 758 00:56:27,840 --> 00:56:30,195 - Ești prea ciudată. - Da, bine... 759 00:56:32,880 --> 00:56:35,872 Bună. Aici Jamie Randall. 760 00:56:36,560 --> 00:56:39,393 Relatez din... pat... 761 00:56:39,840 --> 00:56:41,910 ... după ce mi-am tras-o cu prietena mea. 762 00:56:42,320 --> 00:56:45,790 - Nu folosi cuvântul ăsta. - Tu spui "tras-o" tot timpul. 763 00:56:46,160 --> 00:56:48,116 Nu ăsta, "prietenă". 764 00:56:49,360 --> 00:56:50,588 Asta ești. 765 00:56:54,960 --> 00:56:55,949 Sunt? 766 00:56:56,960 --> 00:56:58,439 Da, ești. 767 00:57:00,720 --> 00:57:02,278 Bănuiesc că sunt. 768 00:57:06,160 --> 00:57:07,718 Doamne... 769 00:58:17,600 --> 00:58:18,555 Nu, mamă. 770 00:58:18,800 --> 00:58:22,429 Nu e un afrodiziac. E un vasodilatator. 771 00:58:22,800 --> 00:58:25,155 Un vasodilatator. Nu, mamă... 772 00:58:26,640 --> 00:58:28,676 Nu, doar... Nu, eu... 773 00:58:29,360 --> 00:58:33,399 Am vândut deja 2000 de rețete luna asta. Sunt o mulțime de bani. 774 00:58:35,920 --> 00:58:38,514 Chiar nu pot vorbi. Maggie are nevoie de mine. 775 00:58:38,880 --> 00:58:39,835 Bine, pa. 776 00:58:41,600 --> 00:58:44,194 Parcă ai spus 1 200 de rețete. 777 00:58:46,160 --> 00:58:47,309 Da. 778 00:58:49,440 --> 00:58:51,078 De ce i-ai spus 2000? 779 00:58:52,080 --> 00:58:53,399 Asta am spus? 780 00:58:55,600 --> 00:58:56,589 Glumești? 781 00:58:57,760 --> 00:58:59,239 Nu știu, a sunat mai bine. 782 00:59:01,840 --> 00:59:03,876 Ai mințit-o pe mama ta pentru că sună mai bine? 783 00:59:04,160 --> 00:59:07,470 Uite... nu se pricepe la cifre. 784 00:59:07,760 --> 00:59:09,955 Și pe mine mă minți pentru că sună mai bine? 785 00:59:10,400 --> 00:59:12,311 - Nu! - Atunci de ce o faci cu ea? 786 00:59:12,520 --> 00:59:16,433 - Vrea să știe că-mi merge bine. - Dar îți merge bine. 787 00:59:16,640 --> 00:59:19,950 - De ce să sune mai bine? - Bine, știi ce? 788 00:59:20,240 --> 00:59:23,710 O s-o sun înapoi chiar acum și am să corectez greșeala. 789 00:59:27,280 --> 00:59:29,475 Spune-mi 4 lucruri bune despre tine. 790 00:59:31,680 --> 00:59:34,240 - Poftim? - M-ai auzit. 791 00:59:38,080 --> 00:59:40,674 4 lucruri bune despre mine... 792 00:59:41,520 --> 00:59:43,078 Pot să... 793 00:59:45,600 --> 00:59:50,754 - De ce facem asta? Nu... - Nu-ți vin în minte 4 lucruri. 794 00:59:50,960 --> 00:59:53,235 - Ba da! - Crezi că ești generos? 795 00:59:55,600 --> 00:59:57,238 Crezi că ești dulce? 796 00:59:59,600 --> 01:00:02,034 - Nu chiar. - Crezi că ești deștept? 797 01:00:03,120 --> 01:00:04,838 O, Doamne... 798 01:00:06,800 --> 01:00:08,199 Uită-te la tine. 799 01:00:11,440 --> 01:00:12,668 Ești un bărbat... 800 01:00:13,520 --> 01:00:14,919 ... talentat... 801 01:00:17,200 --> 01:00:21,796 ... fermecător, frumos, capabil, hotărât și deștept. 802 01:00:26,960 --> 01:00:28,188 Sunt? 803 01:00:30,320 --> 01:00:31,548 Da, ești. 804 01:00:40,720 --> 01:00:41,948 Pot jongla. 805 01:00:46,000 --> 01:00:48,195 - O face mai lungă? - Ca timp sau cm? 806 01:00:48,480 --> 01:00:50,357 - De ce n-o putem lua noi? - Puteți. 807 01:00:50,640 --> 01:00:52,278 Ne putem excită? 808 01:00:52,560 --> 01:00:55,711 Există semne de umezire crescută. 809 01:00:56,800 --> 01:00:59,314 - Dacă ejaculează în tine, ustură? - Nu. 810 01:00:59,600 --> 01:01:01,477 Dar în gură? 811 01:01:02,160 --> 01:01:06,119 - Jamie, mai vrem Viagra! - Mai multă Viagra! Mai mult sex! 812 01:01:08,080 --> 01:01:10,275 Stan! Vino încoace! 813 01:01:10,640 --> 01:01:13,950 D-nelor, el e dr. Stan Knight, regele tuturor interniștilor. 814 01:01:14,320 --> 01:01:17,153 - Și ea e... - Cassie. 815 01:01:17,680 --> 01:01:19,716 Dar prietenii îmi spun Lisa. 816 01:01:20,720 --> 01:01:22,756 Lisa vrea să se mărite cu un doctor, așa că... baftă! 817 01:01:23,040 --> 01:01:26,271 - Vai mie... - D-nelor, fac cinste cu următorul rând! 818 01:01:28,560 --> 01:01:30,118 Frumoasă haină, omule. 819 01:01:56,080 --> 01:01:59,072 - Ți-ai pus-o? - Da. 820 01:01:59,760 --> 01:02:03,799 - De 6 ori. - Mi-era teamă că da. 821 01:02:05,280 --> 01:02:06,759 Ești nebună. 822 01:02:21,680 --> 01:02:22,635 Ce e? 823 01:02:23,600 --> 01:02:24,589 E totul în regulă? 824 01:02:25,200 --> 01:02:29,955 Jamie, ce... Iubitule? Inima îți bate foarte repede. 825 01:02:30,320 --> 01:02:33,073 Ce... Jamie... 826 01:02:35,760 --> 01:02:38,433 E în regulă. Vorbește cu mine. 827 01:02:39,280 --> 01:02:40,235 Eu... 828 01:02:40,880 --> 01:02:41,835 Eu... 829 01:02:42,080 --> 01:02:44,594 Respiră. Nu-ți face griji. 830 01:02:44,880 --> 01:02:46,108 Respiră. 831 01:02:46,480 --> 01:02:48,038 E în regulă. 832 01:02:53,200 --> 01:02:54,918 - Te iubesc. - Ce? 833 01:02:57,040 --> 01:02:58,917 Dă-mi o secundă, bine? 834 01:02:59,760 --> 01:03:00,988 O, Doamne, te iubesc. 835 01:03:04,080 --> 01:03:05,479 - Ba nu. - Nu mă atinge! 836 01:03:05,760 --> 01:03:08,558 - Bine. Vrei un pahar de apă? - Îmi pare rău, îmi pare rău. 837 01:03:08,760 --> 01:03:11,718 E în regulă. Puțină apă. 838 01:03:13,520 --> 01:03:14,475 O, da. 839 01:03:15,440 --> 01:03:17,954 Bine, vezi? Așa. Așa. 840 01:03:25,920 --> 01:03:27,797 Te iubesc. Nu mă pot opri s-o spun. 841 01:03:28,080 --> 01:03:31,072 - Nu mai spune asta, bine? - Nu pot. Te iubesc. 842 01:03:32,240 --> 01:03:35,949 Nu înțelegi. N-am mai spus asta nimănui. 843 01:03:37,760 --> 01:03:40,194 - N-ai spus niciodată "Te iubesc"? - Nu. 844 01:03:41,520 --> 01:03:42,748 Nici părinților? 845 01:03:47,280 --> 01:03:48,235 Nici fratelui tău? 846 01:03:49,200 --> 01:03:50,997 Ești mai tulburat decât mine. 847 01:03:52,800 --> 01:03:54,597 Eu am spus-o o dată, unei pisici. 848 01:03:56,880 --> 01:03:59,155 - Acum mă simt mai bine. - Bine. 849 01:03:59,440 --> 01:04:01,670 Acum mă poți strânge în brațe. 850 01:04:13,360 --> 01:04:14,588 Joshie! 851 01:04:19,760 --> 01:04:21,637 Asta e dezgustător. 852 01:04:21,840 --> 01:04:24,832 Jamie, n-am știut că vii acasă! 853 01:04:31,280 --> 01:04:35,717 Ascultă, nu e ceea ce pare, bine? Adică e, dar... 854 01:04:36,000 --> 01:04:37,228 Doar nu te enerva. 855 01:04:37,520 --> 01:04:41,149 Să nu mă enervez. Doar ce te-am prins masturbându-te privindu-mă făcând sex. 856 01:04:41,760 --> 01:04:45,070 - Mă concentrăm la ea. - Oh, la ea! 857 01:04:45,360 --> 01:04:48,750 - La prietena mea, adică! - Nu la ea! 858 01:04:49,040 --> 01:04:52,032 La părțile corpului ei! Totul pare mai mare pe video? 859 01:04:52,320 --> 01:04:54,436 N-am crezut că are sânii chiar așa mari. 860 01:04:54,720 --> 01:04:58,508 Apoi te-am văzut pe tine și mi-am zis: "A scăpat o anacondă în pat?" 861 01:04:58,760 --> 01:05:01,638 - E bolnăvicios. - Crezi că tata o are mare? 862 01:05:01,920 --> 01:05:05,879 Da, când eram copii, dar totul e mai mare când ești copil. 863 01:05:07,440 --> 01:05:09,476 Bine! Îmi pare rău! 864 01:05:09,840 --> 01:05:14,436 Respectul meu de sine preferă să nu ai penisul mai mare decât al meu acum! 865 01:05:17,840 --> 01:05:19,319 Nu te supăra. 866 01:05:22,880 --> 01:05:24,836 Fugi, Josh. Fugi, Josh. 867 01:05:25,120 --> 01:05:26,348 Fugi, Joshie! 868 01:05:26,560 --> 01:05:30,030 Hai să vorbim despre asta ca bărbații! Nu! O să strici caseta! 869 01:05:30,880 --> 01:05:33,872 Nicio ființă umană normală nu poate încăpea pe scaunul din spate. 870 01:05:34,160 --> 01:05:35,479 Asta te exclude sigur. 871 01:05:35,760 --> 01:05:38,593 Aș sta mai comod într-o mașină de jucărie. 872 01:05:39,120 --> 01:05:42,112 Nu-mi mai simt picioarele deloc. 873 01:05:43,880 --> 01:05:45,108 - Ești bine? - Nu! 874 01:05:45,360 --> 01:05:47,396 Nu cu tine vorbesc, Josh. 875 01:05:48,160 --> 01:05:49,479 - Ești bine? - Da. 876 01:07:22,960 --> 01:07:23,915 Te așteaptă. 877 01:07:24,080 --> 01:07:26,594 - Tu ce mai faci? - Bine. Ce face Maggie? 878 01:07:30,800 --> 01:07:31,869 Intră! 879 01:07:33,360 --> 01:07:34,759 Nu, intră, intră. 880 01:07:38,800 --> 01:07:39,755 Testosteron, omule. 881 01:07:40,080 --> 01:07:43,390 Chicago e peste două zile. Trebuie să mă pregătesc. 882 01:07:44,320 --> 01:07:48,108 E o orgie deghizată sub forma unei convenții medicale. Vii, nu? 883 01:07:48,400 --> 01:07:51,517 - Nu știu. - A, da. Ce mai face? 884 01:07:51,720 --> 01:07:54,075 - Grozav. - Eu, nu. Am nevoie de o pauză. 885 01:07:54,280 --> 01:07:56,191 OMS-ul mă omoară! 886 01:07:56,480 --> 01:07:59,950 Am nevoie de femei cu moravuri ușoare să se dea la mine. Rău. 887 01:08:00,240 --> 01:08:01,468 Apropo de asta... 888 01:08:02,960 --> 01:08:06,191 Oh, ești un zeu, dle! Chiar nu vii la chestia asta? 889 01:08:06,400 --> 01:08:07,628 Ai putea face ceva pentru mine. 890 01:08:08,240 --> 01:08:11,550 - Da, ce? - Prescrie Zoloft în loc de Prozac. 891 01:08:15,200 --> 01:08:16,997 Trey îmi e prieten. 892 01:08:18,480 --> 01:08:19,879 Știu. Știu. 893 01:08:22,640 --> 01:08:26,394 - Sigur. Zoloft. Bine. De ce nu? - Grozav. 894 01:08:33,920 --> 01:08:35,638 Cum a fost ziua ta? 895 01:08:35,920 --> 01:08:37,148 Uimitoare. 896 01:08:40,880 --> 01:08:41,915 A ta? 897 01:08:42,240 --> 01:08:45,915 A mea? Ziua mea a fost... Ziua mea a fost minunată. 898 01:08:47,240 --> 01:08:51,995 M-am dus la clinică după o rețetă și... 899 01:08:53,320 --> 01:08:58,075 ... am așteptat 3 ore lângă un tip cu o furculiță înfiptă în cap. 900 01:08:58,280 --> 01:08:59,349 - Ce? - Da! 901 01:08:59,560 --> 01:09:04,714 Și după aia m-am dus la farmacie să iau medicamentele de pe rețetă. 902 01:09:06,120 --> 01:09:08,634 Care era închisă, așa că... 903 01:09:09,960 --> 01:09:12,110 ... Maggie n-are medicamente. 904 01:09:20,040 --> 01:09:21,268 Ești bine? 905 01:09:23,680 --> 01:09:26,399 - De ce, arăt ca naiba? - N-am spus asta. 906 01:09:26,720 --> 01:09:28,631 Nu cu voce tare. 907 01:09:37,760 --> 01:09:38,988 Mersi, aș vrea una. 908 01:09:42,280 --> 01:09:43,508 Scuze. 909 01:09:48,000 --> 01:09:52,790 - Nu crezi că ai băut destul? - Nu, eu nu, dar tu, da. 910 01:09:53,600 --> 01:09:54,555 Poftim? 911 01:09:55,040 --> 01:09:57,759 Spune-mi, ce anume e atât de dezirabil la mine? 912 01:09:58,080 --> 01:10:01,436 O să fie 600 de fete leșinate să ți-o sugă la convenția asta. 913 01:10:01,760 --> 01:10:03,796 - Nu mă duc la convenție. - De ce nu? 914 01:10:04,040 --> 01:10:07,953 Ieși cu o fostă majoretă sexy, flexibilă 915 01:10:08,160 --> 01:10:09,912 din Alabama care abia așteaptă 916 01:10:10,240 --> 01:10:13,550 să discute despre estimările pieței și tehnici de vânzare. 917 01:10:13,960 --> 01:10:17,589 Sau cu o administratoare sexy căreia îi place să facă fursecuri 918 01:10:17,920 --> 01:10:21,230 și să-ți frece capul cât discutați despre relele medicamentelor generice. 919 01:10:21,480 --> 01:10:23,311 Sau doar cu o persoană normală 920 01:10:23,560 --> 01:10:26,711 care are energie și îi place să se distreze! 921 01:10:27,000 --> 01:10:31,357 - Te vreau pe tine. - De ce?! Ce încerci să dovedești?! 922 01:10:31,680 --> 01:10:34,035 Încerci să arăți că ești de încredere? 923 01:10:34,280 --> 01:10:38,239 Încerci să te ții de ceva o dată în viața ta? 924 01:10:38,560 --> 01:10:42,678 Îți dai seama că nu ești un om bun pentru că ți-e milă de fata bolnavă, nu? 925 01:10:55,200 --> 01:10:58,033 Era să mă duc acasă cu cineva de la clinică azi. 926 01:10:58,280 --> 01:10:59,349 Bine. 927 01:11:01,000 --> 01:11:02,558 Poftim. Vezi? 928 01:11:03,720 --> 01:11:05,438 Nu-ți uita pager-ul. 929 01:11:42,280 --> 01:11:43,952 Hai cu mine la Chicago. 930 01:11:47,760 --> 01:11:50,194 - Deci... - Ce industrie demnă. 931 01:11:50,600 --> 01:11:54,832 Keith! Ce mai faci, omule? Mă bucur să te văd. Toate bune? 932 01:11:55,080 --> 01:11:58,231 Mă duc să fac ceva ca fetele, orice-ar însemna asta. 933 01:11:58,600 --> 01:12:00,795 - Cum dau de tine? - Îți dau bip. 934 01:12:03,560 --> 01:12:06,393 - Fază incipientă? - Poftim? 935 01:12:06,720 --> 01:12:10,190 Fiul meu e în faza a treia. Nu se observă, stai liniștită. 936 01:12:11,520 --> 01:12:12,748 Noi suntem vizavi. 937 01:12:13,800 --> 01:12:15,199 Non-Convenție pacienți care-și pierd pacienta 938 01:12:15,520 --> 01:12:19,672 - Când te plictisești de porcăria asta. - Mulțumesc. 939 01:12:25,440 --> 01:12:28,910 Non-Convenție Fii propriul tău avocat pentru sănătate 940 01:12:29,160 --> 01:12:32,436 La dracu' cu supa! La dracu' cu șireturile! 941 01:12:32,680 --> 01:12:35,319 La dracu' cu bijuteriile. Și la dracu' cu spălatul pe dinți. 942 01:12:37,160 --> 01:12:40,118 - La dracu' cu... -... înnodarea cravatei. La dracu'... 943 01:12:40,360 --> 01:12:43,830 -... cu încheierea nasturilor. - Și la dracu' cu meditația. 944 01:12:45,480 --> 01:12:49,439 Și cine a știut că Dumnezeu a vrut să fim atât de buni... 945 01:12:49,800 --> 01:12:51,995 ... la labe? 946 01:12:54,920 --> 01:12:58,071 Soțul meu zâmbește mereu. 947 01:13:08,200 --> 01:13:10,077 Parkinsonul m-a făcut... 948 01:13:11,520 --> 01:13:13,238 ... mai sensibilă și mai miloasă. 949 01:13:13,480 --> 01:13:17,109 Sper să mă țină multă vreme. Mă simt bine. 950 01:13:18,240 --> 01:13:21,710 E o luptă constantă de a încerca să menții o oarecare demnitate 951 01:13:21,960 --> 01:13:26,511 și grație în societate și pentru a depăși asta, trăiești cum poți. 952 01:13:32,200 --> 01:13:33,872 "Sunt vizavi. Vino și tu." 953 01:13:36,520 --> 01:13:39,990 ... m-am oferit să țin copilul și-a ajuns într-un copac. 954 01:13:40,960 --> 01:13:44,748 Una dintre prietenele mele m-a întrebat odată ce-ar putea să-mi ia. 955 01:13:45,000 --> 01:13:48,470 I-am spus: "Ce zici de un creier nou? Nu trebuie să fie cine știe ce." 956 01:13:48,800 --> 01:13:51,758 Și ea mi-a spus: "Soțul meu nu-l folosește pe-al lui." 957 01:13:52,520 --> 01:13:53,919 Stați, stați. 958 01:13:54,920 --> 01:13:59,198 Nimic, îmi cer scuze. Mi s-a părut că aud un remediu venind. 959 01:14:03,360 --> 01:14:05,237 Dar există și părți bune. 960 01:14:05,480 --> 01:14:09,917 Trebuie să înțelegi că ești tot tu însăți. 961 01:14:10,280 --> 01:14:13,750 Încă exiști. Și viața merge înainte. 962 01:14:14,440 --> 01:14:17,273 Și viața e frumoasă. Mulțumesc. 963 01:14:25,000 --> 01:14:26,558 Parkinson, nu? 964 01:14:27,400 --> 01:14:28,355 O, nu. Nu. 965 01:14:28,640 --> 01:14:29,868 Nu, soția ta. 966 01:14:30,280 --> 01:14:31,998 Prietena. 967 01:14:33,960 --> 01:14:36,952 - Faza incipientă. - Zile bune și zile rele, nu-i așa? 968 01:14:37,480 --> 01:14:38,879 În general, bune. 969 01:14:39,840 --> 01:14:42,718 - Tu? - Soția. Din '73. 970 01:14:43,400 --> 01:14:44,628 Faza a patra. 971 01:14:45,440 --> 01:14:46,873 Ai vreun sfat? 972 01:14:47,200 --> 01:14:49,589 - N-ai nevoie de sfatul meu. - Sunt foarte maleabil. 973 01:14:52,040 --> 01:14:55,191 Sfatul meu e să-ți faci bagajul și să lași un bilet frumos. 974 01:14:55,400 --> 01:14:58,836 Găsește-ți o femeie sănătoasă. 975 01:14:59,080 --> 01:15:02,868 Îmi iubesc soția. Zău. Dar n-aș mai face asta încă o dată. 976 01:15:05,000 --> 01:15:06,558 Ce nu-ți spune nimeni 977 01:15:06,880 --> 01:15:11,317 e că boala asta fură tot ce-ai iubit la ea: trupul, zâmbetul, mintea ei. 978 01:15:12,840 --> 01:15:15,832 Mai devreme sau mai târziu, își va pierde controlul motor. 979 01:15:16,040 --> 01:15:18,554 În cele din urmă, n-o să se mai poată nici îmbrăca singură. 980 01:15:18,880 --> 01:15:22,031 Și-atunci chiar că începe distracția. Îi cureți rahatul. 981 01:15:22,440 --> 01:15:24,635 Chip înghețat... Demență... 982 01:15:26,600 --> 01:15:28,795 Nu e o boală, e un roman rusesc. 983 01:15:32,320 --> 01:15:34,675 Iartă-mă, sunt deplasat. 984 01:15:36,040 --> 01:15:37,268 Ține-te tare. 985 01:15:41,160 --> 01:15:43,993 Ți-ai dat seama că mai au și alții Parkinson? 986 01:15:44,360 --> 01:15:46,078 Extraordinar! 987 01:15:46,440 --> 01:15:48,954 Oameni uimitori. Oameni care fac lucruri. 988 01:15:49,240 --> 01:15:53,028 O femeie aleargă în maraton, alta face scufundări. 989 01:15:53,320 --> 01:15:57,757 Și sunt supărați și sătui să fie marginalizați și sunt foarte tari! 990 01:15:58,760 --> 01:16:03,515 Mă simt foarte bine. Mai bine decât m-am simțit de mult timp și tu m-ai adus aici. 991 01:16:03,800 --> 01:16:06,951 Bine, la convenția greșită, dar... 992 01:16:07,880 --> 01:16:10,075 Jamie, eu... Jamie... 993 01:16:13,160 --> 01:16:18,154 Am fost așa o scorpie cu tine. Și tu nici n-ai fugit. Cum e posibil? 994 01:16:18,440 --> 01:16:20,317 E ca și cum, e... 995 01:16:21,160 --> 01:16:23,913 E prima dată în viața mea... 996 01:16:25,320 --> 01:16:27,197 ... când nu m-am simțit singură. 997 01:16:27,800 --> 01:16:31,190 Când cineva e lângă mine. Știi ce înseamnă asta? 998 01:16:31,560 --> 01:16:33,278 O, Doamne... 999 01:16:37,080 --> 01:16:38,195 Te iubesc. 1000 01:16:40,280 --> 01:16:41,235 Da. 1001 01:16:43,080 --> 01:16:45,913 Te iubesc. Te iubesc, te iubesc. 1002 01:16:46,280 --> 01:16:47,998 Chiar te iubesc. 1003 01:16:58,520 --> 01:17:01,432 Ropinirole pentru tratamentul precoce al Parkinsonului 1004 01:17:17,720 --> 01:17:19,278 Ce faci? 1005 01:17:20,200 --> 01:17:21,269 Nimic. 1006 01:17:21,800 --> 01:17:23,199 Am adormit. 1007 01:17:28,760 --> 01:17:30,398 Un tratament pentru Parkinson. 1008 01:17:31,000 --> 01:17:33,833 - Asta întreb. - Sunt medic generalist. 1009 01:17:34,040 --> 01:17:37,271 20 de universități, 15 spitale, toate firmele mari de medicamente 1010 01:17:37,560 --> 01:17:39,278 și INS-ul lucrează la asta. 1011 01:17:39,560 --> 01:17:42,870 Și când o să-l găsească, tu o să fii primul care o să mi-l vândă. 1012 01:17:43,320 --> 01:17:47,757 - Între timp, starea ei se agravează. - Ce-i aici, "Spitalul general"? 1013 01:17:47,960 --> 01:17:50,155 - Ce vrei să fac? - Să-ți pară rău, Stan. 1014 01:17:50,440 --> 01:17:53,750 Dacă mi-ar părea rău pentru fiecare pacient, n-aș rezista o zi. 1015 01:17:54,040 --> 01:17:57,953 - Care sunt tratamentele de ultimă oră? - Nu știu. Să-ți dau o listă? 1016 01:17:58,160 --> 01:17:59,354 Perfect. Mâine. 1017 01:18:02,280 --> 01:18:05,829 Pfizer, ești băiat de treabă. Începe să-ți meargă bine. 1018 01:18:06,360 --> 01:18:07,429 Sigur vrei să faci asta? 1019 01:18:07,640 --> 01:18:10,791 Și o listă de doctori și o persoană de contact la INS. Mersi, Stan. 1020 01:18:12,840 --> 01:18:13,909 Sigur. 1021 01:18:35,560 --> 01:18:37,755 Vezi aria asta verde? 1022 01:18:38,920 --> 01:18:40,148 Îmi cer scuze. 1023 01:18:46,760 --> 01:18:47,988 Te simți bine? 1024 01:18:52,920 --> 01:18:54,911 Ia Z-Pak-ul. Bine? 1025 01:18:55,080 --> 01:18:56,035 Dumnezeule! 1026 01:19:04,600 --> 01:19:07,717 Îmi pare rău, cartea de credit e refuzată. 1027 01:19:09,880 --> 01:19:12,553 ... prin chelare, fiecare metal toxic e eliminat. 1028 01:19:15,080 --> 01:19:18,629 Am obținut remisiunea completă la pacienți cu cancer metastatic... 1029 01:19:19,480 --> 01:19:20,549 ... S.M... 1030 01:19:20,760 --> 01:19:23,035 - La dracu'! -... Parkinson, lupus. 1031 01:19:23,880 --> 01:19:26,235 Terapia asta schimbă viața oamenilor. 1032 01:19:26,760 --> 01:19:28,478 A uitat de pacea în lume. 1033 01:19:30,040 --> 01:19:34,716 Adică am zburat 3000 km ca să aflăm că programarea a fost amânată?! 1034 01:19:35,960 --> 01:19:37,598 Cu două săptămâni?! 1035 01:19:37,960 --> 01:19:39,757 Aș dori să vorbesc cu dr. Rosenblum. 1036 01:19:40,280 --> 01:19:42,236 Ți se pare că-mi pasă?! 1037 01:19:42,600 --> 01:19:45,910 Nu-mi pasă unde e! 1038 01:19:47,480 --> 01:19:49,357 Sună-l pe șeful spitalului! 1039 01:19:49,640 --> 01:19:53,428 Ne-am făcut tot programul după asta și tu... 1040 01:19:53,800 --> 01:19:58,078 Am așteptat două săptămâni. Aș vrea să vorbesc cu șeful spitalului. 1041 01:20:05,800 --> 01:20:07,358 - M-am săturat de ei. - Vreau să merg acasă. 1042 01:20:07,640 --> 01:20:12,395 Facem testul și după aia mergem, bine? Dar e atâta birocrație și... 1043 01:20:12,680 --> 01:20:15,592 Nu încerca să mă convingi! Te rog! N-o să mă fac bine. 1044 01:20:15,880 --> 01:20:18,155 - Prostii. - Astea-s prostii. Am obosit... 1045 01:20:18,440 --> 01:20:20,795 - Și m-am plictisit. - De ce te-ai plictisit? 1046 01:20:21,080 --> 01:20:25,835 Parkinsonul nu e viața mea! Am Parkinson. De ce n-aș trăi în loc să fiu un proiect? 1047 01:20:26,120 --> 01:20:27,997 Ce mă așteaptă e și-așa destul de greu! 1048 01:20:28,280 --> 01:20:30,635 - Nu vrei să te faci bi... - Nu! Tu vrei. 1049 01:20:30,960 --> 01:20:34,157 - A devenit prea important pentru tine. - Nu vrei să te faci bine? 1050 01:20:34,440 --> 01:20:38,718 Ba da! Cu disperare! N-o să se întâmple. Uite o noutate: nu există leac. 1051 01:20:40,440 --> 01:20:43,750 Se pare că trebuie să știi că o să mă fac bine ca să mă iubești. 1052 01:20:44,120 --> 01:20:45,269 Asta e o nebunie. 1053 01:20:55,000 --> 01:20:58,709 - Să îți iei lucrurile de la mine. - Ce naiba? 1054 01:20:59,400 --> 01:21:02,551 Ești pe curba ascendentă. Chicago, apoi management. 1055 01:21:02,920 --> 01:21:07,038 După aia, director executiv. Nu poți face asta lângă o persoană bolnavă. 1056 01:21:07,320 --> 01:21:08,878 Pot face orice vreau. 1057 01:21:09,640 --> 01:21:10,868 Știu. 1058 01:21:13,000 --> 01:21:14,558 Ești un om bun. 1059 01:21:15,160 --> 01:21:19,278 De fapt, ești un om minunat. Mult mai bun decât te crezi. 1060 01:21:20,600 --> 01:21:23,114 Nimeni nu vrea să fie cel care fuge. 1061 01:21:23,400 --> 01:21:25,755 - Nu fug. - Nu e alegerea ta. 1062 01:21:30,600 --> 01:21:33,672 Hai să mergem acasă. Putem face și dragoste. 1063 01:21:37,240 --> 01:21:38,639 Dar după aceea trebuie să pleci. 1064 01:21:52,680 --> 01:21:55,274 - Asta e o prostie. - Termină. 1065 01:21:59,760 --> 01:22:01,352 Nu e nevoie să facem asta. 1066 01:22:01,840 --> 01:22:02,875 La revedere. 1067 01:23:32,840 --> 01:23:35,559 Bună. Ați sunat la M. Murdock. 1068 01:23:35,760 --> 01:23:38,911 Dacă nu răspund, probabil nu vreau să vorbesc cu voi. 1069 01:23:42,600 --> 01:23:44,795 E chiar trist. 1070 01:23:45,840 --> 01:23:50,231 Încerci s-o bagi în gunoi sau doar pe lângă, ca s-o enervezi? 1071 01:23:56,400 --> 01:23:57,958 Stan! Ce faci? 1072 01:23:58,280 --> 01:24:01,431 Ce fac? Prietena ta Lisa-Cassie, sau cum o cheamă, 1073 01:24:01,680 --> 01:24:04,513 dă o petrecere în pijama la un bogătaș acasă. 1074 01:24:04,840 --> 01:24:05,795 Petrecere în pijama? 1075 01:24:06,000 --> 01:24:09,151 Petrecere în pijama? Adică fete în pijama? Care se dezbracă? 1076 01:24:09,480 --> 01:24:14,235 M-am gândit că poate aduci niște vitamina V, niște omuleți în albastru. 1077 01:24:14,600 --> 01:24:17,592 Mi-ar plăcea, dar nu cred că pot. Mă simt un pic... 1078 01:24:18,440 --> 01:24:22,069 Stan, sunt eu, Jamie. Vin sigur. Ne vedem mai târziu. Pa. 1079 01:24:22,640 --> 01:24:27,031 Mergem la o petrecere în pijama. Pregătește-te, că eu sunt în pijama. 1080 01:24:28,080 --> 01:24:31,993 Încep să mă răzgândesc. Dacă lumea începe să se dezbrace? 1081 01:24:32,240 --> 01:24:35,550 Eu n-am vrut să vin deloc. Tu ai vrut. 1082 01:24:35,880 --> 01:24:38,235 Vor trebui să mă vadă gol? 1083 01:24:38,480 --> 01:24:43,679 - Ți-am mai spus, ai un corp frumos. - E supărător când spui asta. 1084 01:24:46,440 --> 01:24:48,317 Ia uite cine e aici! 1085 01:24:48,680 --> 01:24:51,513 Clasă muncitoare. Îmi place! 1086 01:24:52,400 --> 01:24:53,435 Intrați. 1087 01:25:09,480 --> 01:25:14,235 Cum naiba să tratez bine 50 de pacienți pe zi? 1088 01:25:14,920 --> 01:25:16,148 Plus rondurile. 1089 01:25:16,520 --> 01:25:19,990 Și telefoane în fiecare zi cu rudele, niște idioți, 1090 01:25:20,240 --> 01:25:23,835 care-ți spun că te înșeli că s-au uitat ei pe internet. 1091 01:25:25,800 --> 01:25:30,078 Mă lupt cu facturarea, mă lupt cu acoperirea rețetelor. 1092 01:25:30,920 --> 01:25:35,357 Companiile de asigurări sunt hotărâte să nu te plătească. 1093 01:25:36,360 --> 01:25:39,193 Și firmele mari de avocatură doar așteaptă. 1094 01:25:39,560 --> 01:25:44,315 Sunt convinse că o să faci greșeala aia mare. 1095 01:25:46,280 --> 01:25:49,750 Profesia asta, pentru mine, a fost o chemare mai mare. 1096 01:25:50,120 --> 01:25:52,031 Știi? Să îmbunătățesc viața oamenilor. 1097 01:25:57,360 --> 01:25:59,078 Și uită-te la mine. 1098 01:26:02,120 --> 01:26:03,519 Uite-i, pentru Dumnezeu. 1099 01:26:03,760 --> 01:26:06,558 Randall, ridică-te de pe jos! Vino cu mine. 1100 01:26:07,080 --> 01:26:09,116 Hai cu mine. Hai! 1101 01:26:09,480 --> 01:26:10,549 Ești bine? 1102 01:26:10,800 --> 01:26:13,598 Mergi înainte, fiule. Creșteți și vă înmulțiți. 1103 01:26:15,560 --> 01:26:19,678 Chestia la afacerile cu software e că sunt foarte, foarte volatile. 1104 01:26:20,040 --> 01:26:23,396 Nu știi niciodată încotro o s-o ia modelul financiar. 1105 01:26:23,720 --> 01:26:28,191 Se schimbă la fiecare 6 luni și nu știi niciodată ce o să vrea spitalele. 1106 01:26:28,400 --> 01:26:31,233 Într-o zi, e conectivitate peer-to-peer, 1107 01:26:31,440 --> 01:26:35,831 a doua zi, e integrare de sus în jos cu infrastructura lor preexistentă. 1108 01:26:38,120 --> 01:26:39,678 Poți să-i atingi, dacă vrei. 1109 01:26:42,440 --> 01:26:43,668 Mulțumesc. 1110 01:26:45,800 --> 01:26:47,028 Pe aici. 1111 01:26:47,280 --> 01:26:48,793 - Nu cred... - Am o surpriză pentru tine. 1112 01:26:49,040 --> 01:26:51,235 Întoarce-te. Am o surpriză. 1113 01:26:51,880 --> 01:26:54,394 Asta e prietena mea, Khae. 1114 01:26:57,000 --> 01:26:58,558 E thailandeză. 1115 01:26:59,080 --> 01:27:00,308 Și eu sunt thai-curioasă. 1116 01:27:08,680 --> 01:27:10,716 Ea e Jamie-curioasă. 1117 01:27:16,040 --> 01:27:17,109 Și eu la fel. 1118 01:27:26,760 --> 01:27:29,115 Ți-am spus că mi-am făcut compania publică? 1119 01:27:29,480 --> 01:27:33,917 E palpitant, pentru că atunci când lucrezi de atâta timp la ceva... 1120 01:27:34,280 --> 01:27:38,239 ... știi tu, vezi roadele... 1121 01:27:38,600 --> 01:27:43,037 Bine! Chiar am sentimente contradictorii în privința asta. 1122 01:27:46,920 --> 01:27:49,275 Ne place de Jamie. 1123 01:27:49,800 --> 01:27:53,270 Ne place de Jamie... foarte mult. 1124 01:27:56,680 --> 01:27:57,908 Ce e? 1125 01:28:16,360 --> 01:28:18,237 Îmi pare rău! Îmi pare rău! 1126 01:28:18,600 --> 01:28:20,158 - Josh! - Fii atent. 1127 01:28:21,160 --> 01:28:23,037 - Hei, Pfizie. - Stan. 1128 01:28:23,400 --> 01:28:24,628 Josh! 1129 01:28:28,200 --> 01:28:30,077 Stai! Doar vorbeam! 1130 01:28:31,080 --> 01:28:32,308 Trebuie să plecăm. 1131 01:28:32,560 --> 01:28:33,515 - Acum? - Josh! 1132 01:28:33,800 --> 01:28:35,358 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie. 1133 01:28:35,640 --> 01:28:36,595 Ținem legătura. 1134 01:28:38,760 --> 01:28:43,038 - Parcă e o înghețată pe băț congelată. - Nu știam că se poate întâmpla asta. 1135 01:28:43,280 --> 01:28:45,794 E foarte rar, dar se întâmplă. 1136 01:28:46,120 --> 01:28:48,475 - Va trebui amputat? - Taci și condu! 1137 01:28:48,720 --> 01:28:49,948 Proastă glumă. 1138 01:28:50,800 --> 01:28:53,598 La dracu'! Scuze, căutam schimbătorul. 1139 01:28:54,160 --> 01:28:55,718 - Atât de... - Scuze. 1140 01:28:56,040 --> 01:28:59,510 Dacă mai are vreo importanță, a fost cea mai faină noapte din viața mea. 1141 01:28:59,760 --> 01:29:02,558 - Minunat. - Pe bune. Nu glumesc. 1142 01:29:02,800 --> 01:29:07,510 Și ție trebuie să-ți mulțumesc. N-am crezut că o să trăiesc vreodată așa ceva. 1143 01:29:07,760 --> 01:29:11,355 Și ăsta e lucrul incredibil. De-asta sunt atât de fericit. 1144 01:29:11,600 --> 01:29:16,196 Pentru că i-am tras-o ăleia. O, să-mi bag, cum i-am mai tras-o! 1145 01:29:16,520 --> 01:29:20,991 Și-mi spun: "O, Doamne, e gol! Nu simt absolut nimic!" 1146 01:29:21,320 --> 01:29:22,878 Asta e grozav, Josh. 1147 01:29:23,240 --> 01:29:27,518 Atâția ani am fost gelos pe tine că făceai sex rece. Acum făceam și eu. 1148 01:29:27,760 --> 01:29:30,558 Și mi-am dat seama că, dacă n-aș fi trăit experiența asta, 1149 01:29:30,920 --> 01:29:33,912 n-aș fi știut cât de mult nu-mi doresc așa ceva. 1150 01:29:34,280 --> 01:29:39,035 Și acum pot să mă întorc la Farrah și să mă simt cu adevărat bine 1151 01:29:39,400 --> 01:29:41,436 pentru prima dată 1152 01:29:41,800 --> 01:29:43,711 în viața mea! 1153 01:29:44,040 --> 01:29:45,314 Și totul datorită ție. 1154 01:29:45,640 --> 01:29:49,758 Datorită fratelui meu mai mare, Jamie, cu o sculă enormă care nu se culcă! 1155 01:29:50,760 --> 01:29:53,433 Mulțumesc, frate! Îmi pare rău! Am greșit! 1156 01:29:57,160 --> 01:29:59,833 În plus, acțiunile mele Pfizer au crescut cu 40%. 1157 01:30:07,400 --> 01:30:09,914 - Vă pot ajuta? - Am o reacție la un medicament. 1158 01:30:10,160 --> 01:30:11,718 Ce fel de reacție? 1159 01:30:17,800 --> 01:30:19,677 Luați loc și venim imediat. 1160 01:30:29,000 --> 01:30:30,069 Ce? 1161 01:30:33,320 --> 01:30:34,548 Chicago. 1162 01:30:35,560 --> 01:30:36,959 L-am obținut. 1163 01:30:37,640 --> 01:30:42,077 Omule, felicitări! Asta e incredibil. 1164 01:30:42,440 --> 01:30:46,399 Jamie, e tot ce-ți doreai. E incredibil! 1165 01:30:46,640 --> 01:30:50,269 Sunt foarte mândru de tine. Nu sunt surprins, dar sunt foarte mândru. 1166 01:30:50,600 --> 01:30:54,559 Mama și tata vor fi încântați. Jamie Randall reușește. 1167 01:30:54,840 --> 01:30:58,674 E incredibil, omule. Ar trebui să fii foarte, foarte mândru de tine. 1168 01:31:04,720 --> 01:31:08,838 Dacă servesc vită Bourguignon, ar trebui să ofere un Burgundy corespunzător. 1169 01:31:09,200 --> 01:31:11,395 Sau un Pinot, pentru Dumnezeu. 1170 01:31:17,840 --> 01:31:18,909 Randall. 1171 01:31:19,760 --> 01:31:20,715 Maggie. 1172 01:31:23,920 --> 01:31:25,797 Scuze. El e Jeremy. 1173 01:31:26,480 --> 01:31:28,038 - Justin. - Justin! 1174 01:31:30,000 --> 01:31:31,228 Aduc mașina. 1175 01:31:31,600 --> 01:31:33,636 Ar fi grozav, Justin. 1176 01:31:45,440 --> 01:31:46,998 Eram... 1177 01:31:53,680 --> 01:31:56,831 - Am încercat să te sun. - Sunt cu cineva. 1178 01:31:57,120 --> 01:31:58,758 Da, văd asta. 1179 01:32:02,960 --> 01:32:04,029 Deci... 1180 01:32:06,400 --> 01:32:07,515 Ce mai faci? 1181 01:32:09,280 --> 01:32:10,235 Sunt bine. 1182 01:32:11,440 --> 01:32:12,395 Bine. 1183 01:32:14,800 --> 01:32:17,872 - Haide. - Trebuie să plec. 1184 01:32:18,640 --> 01:32:19,709 Maggie... 1185 01:32:25,680 --> 01:32:26,749 E... 1186 01:32:29,200 --> 01:32:30,428 Mă bucur că te-am văzut. 1187 01:32:35,760 --> 01:32:37,398 Mă omori, Randall. 1188 01:32:39,520 --> 01:32:42,114 Uite-l! Ești gata să sărbătorim? 1189 01:32:43,280 --> 01:32:45,396 - Maggie! - Bună, Bruce. 1190 01:32:46,160 --> 01:32:47,229 Ce mai faci? 1191 01:32:48,720 --> 01:32:49,869 Ce sărbătoriți? 1192 01:32:50,160 --> 01:32:52,913 Vedeta asta rock tânără e pe cale să ia cu asalt Chicago. 1193 01:32:57,360 --> 01:32:58,918 Ai obținut Chicago? 1194 01:33:02,320 --> 01:33:04,914 Felicitări! Mă bucur că te-am văzut, Bruce. 1195 01:33:05,360 --> 01:33:06,873 Și eu, Maggie. 1196 01:33:07,360 --> 01:33:08,349 Pace! 1197 01:33:14,960 --> 01:33:18,748 - Am prezis eu, nu? Zi că nu. - Trebuia să pariezi. 1198 01:33:19,040 --> 01:33:23,238 - Unde o să stai? - În centru, poate. Departe de familie. 1199 01:33:23,520 --> 01:33:24,669 În centru? 1200 01:33:24,960 --> 01:33:28,032 Tu? Stai în Near North, omule. Păsărici! 1201 01:33:28,720 --> 01:33:31,234 Și bistrouri, baruri... păsărici, păsărici, păsărici. 1202 01:33:33,520 --> 01:33:36,910 De ce să nu mă mut în suburbie, lângă tine? Bem o bere din când în când. 1203 01:33:37,200 --> 01:33:41,159 - Nu, nu vrei să faci asta. Nu. - De ce nu? 1204 01:33:49,200 --> 01:33:52,033 Am primit o mărire mare, prietene. Mare. 1205 01:33:52,560 --> 01:33:53,788 - Glumești. - Datorită ție! 1206 01:33:54,480 --> 01:33:55,469 Ticăloșii... 1207 01:33:56,160 --> 01:33:59,311 N-aveam cum să obțin Chicago. Sunt prea valoros pentru ei pe teren. 1208 01:33:59,560 --> 01:34:01,630 - Nu pot să cred. - Ai puțină încredere! 1209 01:34:01,840 --> 01:34:06,118 E nevoie de un ochi format ca să vezi talentul în distruși colosali ca tine. 1210 01:34:07,520 --> 01:34:08,475 Nu înțeleg. 1211 01:34:08,720 --> 01:34:12,838 Nu vroiam să merg la Chicago. Am vrut să crezi asta, ca să vrei tu să mergi. 1212 01:34:13,120 --> 01:34:16,192 - Ca să muncești pe brânci. - Bruce, asta e incredibil. 1213 01:34:16,480 --> 01:34:18,994 Mie-mi place pe drum! Îmi plac motelurile împuțite! 1214 01:34:19,280 --> 01:34:23,068 Îmi plac drumurile dosnice pustii și mall-urile din inima ținutului! 1215 01:34:23,360 --> 01:34:26,989 De ce să stau acasă? La care plătesc. Sau să-mi văd copiii în Liga Mică. 1216 01:34:27,440 --> 01:34:31,877 De ce dracu' aș vrea să dorm în același pat cu soția mea?! 1217 01:35:01,520 --> 01:35:03,795 - Bine, deci... - Deci... 1218 01:35:05,040 --> 01:35:06,439 Ce...? 1219 01:35:07,120 --> 01:35:08,678 Să vorbesc? Bine. 1220 01:35:09,040 --> 01:35:10,268 Bună. 1221 01:35:10,640 --> 01:35:12,676 Bună. Sunt Maggie Murdock. 1222 01:35:13,200 --> 01:35:16,829 Sunt pe cale să fac sex desfrânat delicios cu... 1223 01:35:18,080 --> 01:35:20,355 - Cum te cheamă? - O, haide. 1224 01:35:20,640 --> 01:35:22,915 Da, da, Jamie cumva. 1225 01:35:23,280 --> 01:35:28,035 Înregistrăm asta ca să-și amintească cât de fierbinte sunt. 1226 01:35:28,320 --> 01:35:29,389 Am fost. 1227 01:35:29,680 --> 01:35:34,117 Copii, dacă vă uitați la asta, puneți-o înapoi în ascunzătoarea lui mami 1228 01:35:34,400 --> 01:35:37,870 sau o să regretați, că vor fi consecințe! 1229 01:35:38,560 --> 01:35:39,788 Ce altceva? 1230 01:35:44,880 --> 01:35:46,757 Doar cât de fericită sunt... 1231 01:35:47,920 --> 01:35:50,275 ... în acest moment. 1232 01:35:52,240 --> 01:35:54,595 Felul în care îți bate lumina pe față. 1233 01:35:56,480 --> 01:35:59,392 O briză mică intră pe fereastră. 1234 01:36:01,200 --> 01:36:05,637 Nu contează dacă o să mai am 10 mii de astfel de momente sau... 1235 01:36:07,360 --> 01:36:09,794 ... doar pe ăsta, pentru că... 1236 01:36:12,400 --> 01:36:13,799 ... e tot una. 1237 01:36:16,240 --> 01:36:18,435 Da. Doar ăsta. 1238 01:36:20,400 --> 01:36:22,755 Chiar acum, momentul ăsta. 1239 01:36:27,120 --> 01:36:28,678 Am asta. 1240 01:36:43,600 --> 01:36:45,318 Richard! Richard! 1241 01:36:45,600 --> 01:36:47,238 Unde e?! 1242 01:37:18,320 --> 01:37:19,878 Haide! Haide. 1243 01:37:30,400 --> 01:37:31,469 Maggie! 1244 01:37:39,040 --> 01:37:39,995 Jamie? 1245 01:37:40,240 --> 01:37:43,152 - Oprește! - Nu pot să opresc! 1246 01:37:43,440 --> 01:37:44,998 Doar o secundă! 1247 01:37:48,880 --> 01:37:51,235 Trebuie... să vorbesc... 1248 01:37:51,600 --> 01:37:52,749 ... cu tine. 1249 01:37:53,520 --> 01:37:56,353 Nu vreau să vorbesc cu tine. 1250 01:38:12,560 --> 01:38:13,788 Stați... Stați. 1251 01:38:15,360 --> 01:38:16,588 Deschideți ușa. 1252 01:38:24,560 --> 01:38:25,629 Scuze. 1253 01:38:28,240 --> 01:38:29,958 - Am nevoie de tine. - Te rog, pleacă. 1254 01:38:30,240 --> 01:38:32,117 Am condus drum lung ca să-ți spun asta. 1255 01:38:32,400 --> 01:38:34,914 - Ar trebui să fiu impresionată? - Nu știu. Da! 1256 01:38:37,360 --> 01:38:41,319 Poți să cobori din autobuz ca să vorbim? Doar o secundă. 1257 01:38:41,680 --> 01:38:44,831 - Avem un program! - 5 minute. Te rog. 1258 01:38:45,840 --> 01:38:48,035 Vă supărați dacă ne acordați 5 minute? 1259 01:38:48,320 --> 01:38:50,197 E frumos. 1260 01:38:50,800 --> 01:38:54,270 Cinci minute. Cinci minute și te las să pleci. 1261 01:39:03,760 --> 01:39:05,796 Sunt un neisprăvit, bine? 1262 01:39:08,000 --> 01:39:08,955 Nu, sunt... 1263 01:39:09,680 --> 01:39:11,875 ... cu bună știință, un neisprăvit. 1264 01:39:14,640 --> 01:39:16,198 Pentru că... 1265 01:39:17,200 --> 01:39:18,918 Pentru că... 1266 01:39:20,880 --> 01:39:21,949 ... nu mi-a... 1267 01:39:22,480 --> 01:39:26,996 ... păsat niciodată de nimeni și de nimic, cât am trăit. 1268 01:39:27,440 --> 01:39:31,877 Și toată lumea a acceptat asta. "Asta e Jamie!" 1269 01:39:34,960 --> 01:39:36,359 Și după aia tu... 1270 01:39:39,600 --> 01:39:40,828 Doamne... 1271 01:39:41,520 --> 01:39:42,589 ... tu. 1272 01:39:48,240 --> 01:39:49,309 Tu. 1273 01:39:53,840 --> 01:39:55,068 Tu nu m-ai văzut așa. 1274 01:39:58,480 --> 01:40:00,675 N-am cunoscut pe nimeni... 1275 01:40:02,000 --> 01:40:05,959 ... care să fi crezut că eu sunt de ajuns. 1276 01:40:08,240 --> 01:40:09,559 Până când te-am cunoscut pe tine. 1277 01:40:17,200 --> 01:40:19,316 Și m-ai făcut și pe mine s-o cred. 1278 01:40:22,320 --> 01:40:23,548 Deci... 1279 01:40:24,240 --> 01:40:25,798 ... din păcate... 1280 01:40:26,960 --> 01:40:28,359 ... am nevoie de tine. 1281 01:40:29,200 --> 01:40:30,758 Și tu ai nevoie de mine. 1282 01:40:32,680 --> 01:40:33,669 Ba nu. 1283 01:40:34,640 --> 01:40:36,198 - Ba da. - Ba nu. 1284 01:40:36,440 --> 01:40:39,398 - Ba da. - Termină! Nu mai spune asta. 1285 01:40:39,680 --> 01:40:43,389 Ai nevoie de cineva care să aibă grijă de tine. Toată lumea are nevoie. 1286 01:40:51,280 --> 01:40:53,635 Eu o să am mai mare nevoie de tine decât tu de mine. 1287 01:40:55,360 --> 01:40:57,476 - E în regulă. - Ba nu e! 1288 01:40:58,480 --> 01:41:00,516 Nu e corect! 1289 01:41:02,640 --> 01:41:06,428 - Trebuia să mă duc în anumite locuri. - O să te duci. 1290 01:41:08,240 --> 01:41:10,879 Doar că s-ar putea să fiu nevoit să te car. 1291 01:41:16,560 --> 01:41:19,552 Nu pot să-ți cer asta. 1292 01:41:21,200 --> 01:41:22,428 N-ai făcut-o. 1293 01:41:30,960 --> 01:41:33,474 Hai să spunem doar că într-un... 1294 01:41:34,480 --> 01:41:37,074 ... univers paralel, mai există un cuplu exact ca noi. 1295 01:41:37,360 --> 01:41:41,319 Numai că ea e sănătoasă și el e perfect. 1296 01:41:41,680 --> 01:41:45,468 Și universul lor guvernează în jurul a câți bani să cheltuiască în vacanță 1297 01:41:45,760 --> 01:41:49,036 sau cine e în toane proaste în ziua aia sau dacă se simt vinovați 1298 01:41:49,240 --> 01:41:51,629 că au menajeră. 1299 01:41:53,680 --> 01:41:54,908 Nu vreau să fim ca ei. 1300 01:41:56,560 --> 01:41:57,959 Ne vreau pe noi. 1301 01:42:00,720 --> 01:42:01,789 Pe tine. 1302 01:42:04,560 --> 01:42:05,629 Asta. 1303 01:42:21,200 --> 01:42:23,953 Îmi făceam multe griji despre ce aveam să fiu când cresc mare. 1304 01:42:26,320 --> 01:42:29,153 Câți bani aș face... 1305 01:42:30,480 --> 01:42:32,198 ... sau dacă aș deveni important. 1306 01:42:35,040 --> 01:42:37,873 Uneori, lucrul pe care ți-l dorești cel mai mult nu se întâmplă. 1307 01:42:39,120 --> 01:42:43,557 Și, uneori, lucrul la care nu te așteptai în veci se întâmplă. 1308 01:42:44,880 --> 01:42:48,509 Cum ar fi renunțarea la slujba din Chicago și la tot 1309 01:42:49,520 --> 01:42:53,149 ... și decizia de a rămâne aici și de a mă înscrie la o școală de medicină. 1310 01:42:54,160 --> 01:42:55,559 Nu știu... 1311 01:42:56,080 --> 01:42:58,275 Întâlnești mii de oameni... 1312 01:42:59,120 --> 01:43:01,156 ... și niciunul nu te emoționează. 1313 01:43:03,440 --> 01:43:05,795 Și-apoi întâlnești o persoană... 1314 01:43:06,960 --> 01:43:10,430 ... și viața ți se schimbă pentru totdeauna. 1315 01:47:41,560 --> 01:47:42,515 ROMANIAN 1316 01:47:42,516 --> 01:47:43,516 Dvdrip by okota_99.