1 00:00:40,332 --> 00:00:43,126 Da! Vreți să dansați? 2 00:00:43,210 --> 00:00:45,337 Pot să vin și eu? 3 00:00:47,214 --> 00:00:49,883 - E sexy. - Da, îmi place. 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 Tu ești sexy. 5 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 Ar trebui să vă cumpărați așa ceva. Nu e greu de loc. 6 00:00:54,721 --> 00:00:58,350 Încearcă-l! Așa! E bine, nu-i așa? 7 00:01:02,229 --> 00:01:03,480 Dă-mi-l! 8 00:01:03,564 --> 00:01:06,692 Urmați-mă, doamnelor, către casă! 9 00:01:07,192 --> 00:01:11,321 Vă văd, băieți. Vă place iarba? Trageți un fum și luați un televizor. 10 00:01:11,405 --> 00:01:15,200 Philips merge când ești puțin luat. Samsung e cam învechit. 11 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 Magnavox… 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,454 Explozie! Drogat, te va da pe spate! 13 00:01:19,538 --> 00:01:21,456 Vrei ceva foarte mic? Poftim. 14 00:01:21,540 --> 00:01:24,501 E foarte mic. Uite ce telefon. Are clapetă. 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,962 „Bună, Joan! Ce faci?” 16 00:01:27,045 --> 00:01:29,965 - „Nu știu. Tu?” - „Minunat.” 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 - Ești foarte rea. - Oameni buni! Christy! 18 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 Poftim o carte de vizită! 19 00:01:58,410 --> 00:02:00,495 Ia o carte de vizită! 20 00:02:01,580 --> 00:02:05,876 Hai, Joan! 21 00:02:05,959 --> 00:02:09,213 Ești pe val! Hai, Joan! 22 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 Scuze, Joan! 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,807 Ciupește-mă de sfârc! Mai tare! 24 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 Dumnezeule! 25 00:02:24,561 --> 00:02:27,147 - Ce faci? - Simte asta! 26 00:02:29,650 --> 00:02:33,278 - Nu putem face asta. Jerry e acolo. - Poate să se uite. 27 00:02:34,696 --> 00:02:36,490 De ce ești atât de sexy? 28 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 Dumnezeule! 29 00:02:43,080 --> 00:02:46,792 Te asigur, 80 de wați e mai mult decât ai nevoie în living. 30 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 Scuze. 31 00:02:50,921 --> 00:02:54,341 - Alo? - Doamne! Mai tare! 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,886 - Așa. - Ce naiba? 33 00:02:58,470 --> 00:03:01,598 Nenorocitule! Mizerabilule! 34 00:03:01,682 --> 00:03:03,892 Christy, ce mama dracu' ai? 35 00:03:03,976 --> 00:03:07,563 - Cum să mai am încredere în tine? - Nu știu. Îmi pare rău. 36 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Găsești Fujitsu cu 40 de dolari mai ieftin. 37 00:03:10,357 --> 00:03:12,442 - Serios? - Da, dar nu au aici. 38 00:03:13,861 --> 00:03:16,321 Aș putea să-ți fac rost. 39 00:03:16,405 --> 00:03:18,073 Te simți bine? 40 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 - Da. - Bine. 41 00:03:22,494 --> 00:03:24,580 Dă-mi numărul tău! Te anunț. 42 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 - Cum te cheamă? - Amber. 43 00:03:26,957 --> 00:03:29,042 - Ai ochi superbi. - Taci, Christy! 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,502 Tu! 45 00:03:31,211 --> 00:03:33,297 Să nu mai vii niciodată aici! 46 00:03:33,380 --> 00:03:36,300 Îmi datorezi 54.000 de dolari din produsele la mâna a doua, 47 00:03:36,383 --> 00:03:39,970 lovite, de pe piața gri, și vândute la suprapreț nenorocitule! 48 00:03:40,053 --> 00:03:42,181 Te omor, cretinule! 49 00:03:42,264 --> 00:03:44,600 Trimite-mi-i acasă! Christy știe adresa. 50 00:03:45,434 --> 00:03:48,061 Amber! 434-6603! 51 00:03:52,191 --> 00:03:55,777 Spune-mi, cum e un spital din centrul Chicagoului? 52 00:03:55,861 --> 00:03:59,615 A venit un pacient cu frisoane, amețeală, ischemie, în șoc. 53 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 I-ai analizat sângele? 54 00:04:01,033 --> 00:04:04,786 Procedurile noastre nu existau când făceai tu facultatea. 55 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 Da, am stat în grotă în ultimii 30 de ani. 56 00:04:07,623 --> 00:04:10,459 Câte intubări transdermale ai făcut? 57 00:04:10,542 --> 00:04:14,713 Dragă, eu predau Medicina. Nu mă mai murdăresc atingând pacienți. 58 00:04:15,297 --> 00:04:18,133 Să atingi pacienți? De ce ar face cineva asta? 59 00:04:18,217 --> 00:04:20,093 Tu n-ai voie să intervii. 60 00:04:20,177 --> 00:04:23,764 - Am ajutat mai mulți pacienți decât voi. - Îl vrei în cap? 61 00:04:23,847 --> 00:04:25,599 De ce e greșit să fii bogat? 62 00:04:25,682 --> 00:04:27,643 Nu mai poți face asta ca medic. 63 00:04:27,726 --> 00:04:30,437 - Are dreptate. - Nu-i justifica lenea! 64 00:04:30,521 --> 00:04:32,773 Mi-am justificat-o deja. 65 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Am strâns 35 de milioane de dolari la prima listare pe bursă. 66 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 Jamie, ajută-mă! 67 00:04:37,819 --> 00:04:41,281 - E un ciudat norocos. - Și va fi mereu ciudat. 68 00:04:41,365 --> 00:04:43,242 Da? Ciudatul vă ia acțiunile. 69 00:04:43,325 --> 00:04:46,370 Te înțeleg. S-a terminat când au apărut femeile. 70 00:04:46,453 --> 00:04:47,538 Vă ucid. 71 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 Vă ucid eu pe toți dacă nu intrați și nu vă așezați. 72 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 Și păstrăm noi toate acțiunile. 73 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 Bine. 74 00:04:58,882 --> 00:05:00,092 Jamie! 75 00:05:00,926 --> 00:05:04,471 S-a întâmplat. Cine vrea să vadă un film cu proteste? 76 00:05:04,555 --> 00:05:06,056 Nu contează. 77 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 Pentru vânzarea companiei lui Josh! 78 00:05:08,809 --> 00:05:10,811 - Orice-ar face acolo. - Da! 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,689 Trăiască software-ul medical! 80 00:05:14,231 --> 00:05:16,024 Și cei care se lasă de medicină! 81 00:05:16,108 --> 00:05:18,819 - Donează niște bani! - N-o să vezi. 82 00:05:18,902 --> 00:05:20,571 Jamie, tu ce mai învârți? 83 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Jamie vinde echipamente audio de ultimă generație. 84 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 Nu mai vinde. 85 00:05:29,162 --> 00:05:30,414 Cum adică? 86 00:05:30,497 --> 00:05:33,834 Să zicem că Jamie s-a certat cu conducerea. 87 00:05:37,754 --> 00:05:39,423 Credeam că vinzi case. 88 00:05:39,506 --> 00:05:42,509 Caut alte oportunități. 89 00:05:42,593 --> 00:05:46,054 Trăim perioada cea mai prosperă din istoria modernă, 90 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 iar frate-miu demisionează. 91 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 Josh mi-a vorbit despre vânzările de medicamente. 92 00:05:54,146 --> 00:05:55,480 Vânzări de medicamente? 93 00:05:55,564 --> 00:05:59,443 Da, medicamente care-i ajută pe oameni să se facă bine. 94 00:05:59,526 --> 00:06:01,945 Îl mai știi pe Tommy de la facultate? 95 00:06:02,029 --> 00:06:04,239 E mare la Pfizer. I-am zis lui Jamie: 96 00:06:04,323 --> 00:06:07,034 „Jamie, dacă mi-o sugi, îți aranjez un interviu.” 97 00:06:07,534 --> 00:06:09,203 - Nu vorbi așa! - „Ai grijă!” 98 00:06:09,286 --> 00:06:10,746 Am refuzat, mamă. 99 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 De ce ai vrea să vinzi medicamente? 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,919 „De ce ai vrea să vinzi…” 101 00:06:17,002 --> 00:06:20,339 E singura slujbă de începători unde faci 100.000 pe an. 102 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 - De-asta. - Nu! 103 00:06:21,924 --> 00:06:24,468 Îi văd și la noi, cu genți pline cu mostre 104 00:06:24,551 --> 00:06:27,137 - …ca niște comis-voiajori. - Asta și sunt. 105 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Dar vând produse de 87 de miliarde pe an. 106 00:06:29,723 --> 00:06:32,809 Transformă decizia medicală în achiziție impulsivă. 107 00:06:32,893 --> 00:06:34,394 Nu le vând pacienților. 108 00:06:34,478 --> 00:06:36,772 - Nu. Dar văd reclame… - N-am acceptat! 109 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 …și cer medicamentele… 110 00:06:38,690 --> 00:06:41,151 - Calmează-te! - …iar tu le furnizezi. 111 00:06:41,235 --> 00:06:43,987 Ce prostie! Țipi la mine pentru nimic! 112 00:06:44,071 --> 00:06:49,576 Barbarilor, dacă nu vă liniștiți și nu terminați friptura de miel, 113 00:06:50,911 --> 00:06:53,330 nu primiți prăjitură cu ciocolată. 114 00:06:53,830 --> 00:06:55,707 Da, mamă! 115 00:07:03,674 --> 00:07:08,178 Jamie, dacă ai putea face bani din futut, ai fi mai bogat decât mine. 116 00:07:13,517 --> 00:07:15,227 Îl sun pe tipul de la Pfizer. 117 00:07:15,310 --> 00:07:20,524 Bun venit promoției 1997! 118 00:07:27,114 --> 00:07:28,574 Aceasta nu e o pastilă. 119 00:07:28,657 --> 00:07:31,869 Sunt zeci de milioane de dolari investiți în cercetare, 120 00:07:31,952 --> 00:07:35,664 mii de ore de muncă grea. 121 00:07:35,747 --> 00:07:38,709 Ce vedeți, doamnelor și domnilor, e software! 122 00:07:39,251 --> 00:07:40,669 Cursul ține șase săptămâni. 123 00:07:40,752 --> 00:07:44,798 La sfârșit, veți fi profesioniști calificați în domeniul sănătății. 124 00:07:44,882 --> 00:07:49,553 Cu 33% mai puține apeluri la ora 4:00. Cu 33% mai puțini nervi… Rahat! 125 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 Vă veți lupta cu bolile. 126 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 Salut… Băga-mi-aș! 127 00:08:02,232 --> 00:08:03,609 La dracu'! 128 00:08:05,027 --> 00:08:07,779 Băga-mi-aș! Rahat! 129 00:08:08,280 --> 00:08:12,659 Beneficiile care nu apar pe prospect nu sunt recunoscute încă de FDA. 130 00:08:13,285 --> 00:08:17,080 Dar puteți vinde mai mult sugerând care sunt acestea. 131 00:08:17,164 --> 00:08:20,292 Dle doctor, prescrierea de Zithromax… 132 00:08:21,627 --> 00:08:23,045 Bonjour, dle doctor! 133 00:08:23,128 --> 00:08:25,255 Prescrierea Zithromax… 134 00:08:26,507 --> 00:08:30,427 Zoloft e aprobat doar pentru tratarea depresiei. 135 00:08:30,511 --> 00:08:34,348 Beneficii suplimentare: alcoolism, bulimie, sindrom premenstrual, 136 00:08:34,431 --> 00:08:36,683 fumat, anxietate socială… 137 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Avem întrebări? 138 00:08:41,772 --> 00:08:44,983 Zoloft a fost asociat cu suicidul la adolescenți. 139 00:08:45,067 --> 00:08:46,109 Fără dovezi. 140 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Cu dovezi. Nepublicate. 141 00:08:48,862 --> 00:08:51,740 Treaba ta va fi să distribui această tehnologie. 142 00:08:52,991 --> 00:08:56,203 Treaba voastră va fi să salvați vieți. 143 00:08:56,912 --> 00:08:59,957 Industria sănătății valorează două trilioane anual. 144 00:09:00,040 --> 00:09:02,793 Primele zece companii farma câștigă mai mult 145 00:09:02,876 --> 00:09:07,840 decât toate celelalte 490 de companii din Fortune 500. 146 00:09:07,923 --> 00:09:11,343 - Din ce familie face parte Piroxicam? - Nesteroidian… 147 00:09:11,426 --> 00:09:14,221 Antiinflamator nesteroidian, NSAID. 148 00:09:17,432 --> 00:09:20,727 Vrem o lume mai bună. De-asta suntem aici. 149 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Metoprolol, Palm Beach! 150 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Xanax, New England! 151 00:09:27,401 --> 00:09:29,152 Și tu, Jamie? 152 00:09:29,236 --> 00:09:32,114 Zoloft și Zithromax, pe valea râului Ohio. 153 00:09:32,197 --> 00:09:33,782 Bun venit la Pfizer! 154 00:09:46,461 --> 00:09:48,755 La ce te gândești? 155 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 La bani. 156 00:09:54,011 --> 00:09:58,056 Fii atent! Nu vindem fursecuri din ușă în ușă, ca cercetașele. 157 00:09:58,557 --> 00:10:01,518 Nu ești tipa de la Avon. Înțelegi ce-ți spun? 158 00:10:02,853 --> 00:10:05,606 Vorbim de vânzări în stil mare. Ai o normă. 159 00:10:05,689 --> 00:10:08,150 La centru, se ține seama de asta. 160 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Și de apeluri, de distanțe, de chitanțe. 161 00:10:10,777 --> 00:10:12,321 De câte ori te masturbezi. 162 00:10:12,404 --> 00:10:14,364 Care e norma la masturbare? 163 00:10:15,657 --> 00:10:19,161 Poți s-o faci cât vrei, istețule, cât timp aduci bani. 164 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 În regulă! 165 00:10:21,246 --> 00:10:23,040 Voilà! Nu uita un lucru. 166 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 Spitalele nu primesc vânzători. 167 00:10:25,209 --> 00:10:28,712 Totuși, le poți oferi doctorilor o umbrelă în parcare. 168 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 Ai înțeles? 169 00:10:31,006 --> 00:10:33,383 Iată-l! Trăiește prezentul! 170 00:10:33,467 --> 00:10:34,760 - Concentrează-te! - Da! 171 00:10:34,843 --> 00:10:38,388 Pfizer îi face viața mai bună și pacienții mai fericiți. 172 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Va face mai mulți bani. 173 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 - Pixurile! - Da, pixurile! 174 00:10:42,226 --> 00:10:45,562 Oferi mereu un pix la început. Cadourile obligă! 175 00:10:47,940 --> 00:10:51,693 Dle doctor! Sunt Jamie Randall, de la Pfizer. Ce faceți? 176 00:10:51,777 --> 00:10:53,529 - Nu, mersi. - Plouă tare. 177 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 Aveți grijă la imunitate. Să vorbim despre Zithromax. 178 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 Am zis: „Nu, mersi”. 179 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 - Un pix? - Nu, mersi. 180 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Bine. 181 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 - Cu 33% mai puține apeluri la ora 4:00. - Oprește-te! 182 00:11:07,042 --> 00:11:08,460 Vă spuneam de Zithromax… 183 00:11:08,544 --> 00:11:11,588 Le dăm antibiotice, fără efect asupra virușilor. 184 00:11:11,672 --> 00:11:13,298 - Vă numiți…? - Goldstein. 185 00:11:13,382 --> 00:11:14,800 Dr. Goldstein, noi… 186 00:11:14,883 --> 00:11:18,512 Voi creați microorganisme super rezistente. 187 00:11:18,595 --> 00:11:19,888 E bine pentru afaceri, 188 00:11:19,972 --> 00:11:24,142 faceți antibiotice și mai puternice și distrugeți complet imunitatea. 189 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 - Nu… - Mulțumesc. 190 00:11:37,781 --> 00:11:40,951 Manechine, regine ale frumuseții, 191 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 prințese călare, la dracu'! 192 00:11:44,413 --> 00:11:47,541 Știi ce-am auzit? Că angajează fete de la striptease. 193 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 Așa am auzit. 194 00:11:54,256 --> 00:11:55,507 Bună, Lisa! 195 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Nu o cheamă Lisa. - Știu. 196 00:12:01,346 --> 00:12:05,726 Dar de câte ori zic: „Bună, Lisa!”, ea vine la mine și-mi zice: 197 00:12:05,809 --> 00:12:09,521 „Nu mă cheamă Lisa, ci Jennifer” sau altceva. Eu mă scuz 198 00:12:10,355 --> 00:12:14,318 și îi zic: „Te-am confundat cu Lisa, care era supărată că n-o sun.” 199 00:12:14,860 --> 00:12:17,529 Atunci, Jennifer, sau cum o chema-o, va crede 200 00:12:17,613 --> 00:12:20,657 că m-am văzut cu una care arăta ca ea și am respins-o. 201 00:12:20,741 --> 00:12:22,993 Va vrea să mă câștige, s-o validez. 202 00:12:23,076 --> 00:12:25,370 După aceea, e floare la ureche. 203 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Să fiu al naibii! 204 00:12:29,917 --> 00:12:33,420 Politicos e să vină un agent. La dracu' cu eticheta! 205 00:12:33,504 --> 00:12:37,090 Agenții ceilalți nu-ți sunt prieteni. Așadar, Knight! 206 00:12:37,174 --> 00:12:38,800 - Unde te duci? - Scuze. 207 00:12:38,884 --> 00:12:41,970 Knight e obiectivul tău. Are cei mai mulți oameni, 208 00:12:42,054 --> 00:12:45,015 mulți studenți care iau Prozac în loc să ia Zoloft. 209 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 Mereu aduci gogoși? 210 00:12:46,433 --> 00:12:48,143 E ca o întâlnire. 211 00:12:48,227 --> 00:12:51,104 Vor o cină și să te prefaci că nu vrei nimic. 212 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 - Nu faci sex împărțind nota. - Exact. 213 00:12:55,275 --> 00:12:57,861 Gail, bună dimineața! Ce mai faci? 214 00:13:05,536 --> 00:13:07,579 Alea sunt atinse de oameni bolnavi. 215 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 Când cer repetarea testului, am un motiv, fir-ar să fie! 216 00:13:12,626 --> 00:13:13,919 Incredibil! 217 00:13:14,002 --> 00:13:16,547 El e. Venim altă dată. 218 00:13:19,174 --> 00:13:22,928 Dacă nu intrăm în cinci minute, plecăm. Doar fraierii așteaptă. 219 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Iată-l! 220 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 Bună, scumpo! Ce faci? 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,141 Vino încoace, Trey! 222 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 Două bilete la La Bohème pe 19. 223 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 Te urăsc. Poți să mergi tu în locul soțului meu? 224 00:13:34,314 --> 00:13:38,861 Trey Hannigan. Vinde Prozac, e în primii zece pe țară. „Diavolul”. 225 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 Vorbește cu Watson. Poți merge. 226 00:13:41,029 --> 00:13:43,490 Din cauza lui nu vindem Zoloft. 227 00:13:46,410 --> 00:13:48,662 - Intră? - Ce nemernic! 228 00:13:48,745 --> 00:13:52,624 Dacă avem o creștere de 5% lunar, mergem în țara făgăduinței. 229 00:13:53,333 --> 00:13:55,002 „Țara făgăduinței”? 230 00:13:55,085 --> 00:13:56,461 Chicago. 231 00:13:56,545 --> 00:13:58,922 Civilizație, cultură. 232 00:13:59,006 --> 00:14:01,717 Și nu întâmplător, soția și copiii mei. 233 00:14:01,800 --> 00:14:03,927 Doar cei măreți ajung la Chicago. 234 00:14:04,011 --> 00:14:08,432 Am o presimțire că tu și scula ta sunteți biletul meu către liga mare. 235 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Bună dimineața! 236 00:14:20,694 --> 00:14:23,488 Dl doctor primește agenți noi dacă aduc prânzul. 237 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 Iată zilele libere! Prima e peste cinci săptămâni. 238 00:14:26,742 --> 00:14:31,079 Uite lista de mâncăruri aprobate! Fără sushi sau salate! 239 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 Fără salate! 240 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 Lasă mostrele la mine! 241 00:14:35,334 --> 00:14:37,085 - Bună! - Cinci săptămâni. 242 00:14:37,669 --> 00:14:38,879 O să mă placi. 243 00:14:39,796 --> 00:14:40,881 Poftim? 244 00:14:40,964 --> 00:14:43,675 Toți o fac la un moment dat. Știi de ce? 245 00:14:44,176 --> 00:14:47,095 Fiindcă fac orice pentru asta. Învăț foarte repede. 246 00:14:47,179 --> 00:14:49,890 - Cum te cheamă? - Gail. Cinci săptămâni. 247 00:14:49,973 --> 00:14:52,684 Gail, nu e corect! Nu ascund nimic. 248 00:14:52,768 --> 00:14:56,355 Îmi arăt vulnerabilitatea, iar tu ridici ziduri între noi. 249 00:14:57,564 --> 00:14:59,066 E corect? 250 00:14:59,149 --> 00:15:01,401 - Nu e corect. - Nu te băga! 251 00:15:01,485 --> 00:15:04,071 Sunteți niște îngeri. Ce-ar face doctorii… 252 00:15:04,154 --> 00:15:05,405 Bine. Ce vrei? 253 00:15:06,406 --> 00:15:08,992 Să las mostrele undeva unde le va vedea. 254 00:15:09,076 --> 00:15:11,328 Altfel, o să le arunci după ce plec. 255 00:15:17,543 --> 00:15:19,503 Gail. Fără sushi sau salată. 256 00:15:33,433 --> 00:15:34,560 Cum ai intrat? 257 00:15:35,269 --> 00:15:37,980 Dle doctor Knight! Știați că Zithromax… 258 00:15:38,063 --> 00:15:40,065 Cindy, te ocupi tu? 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 Vreți un pix? 260 00:15:58,041 --> 00:16:01,044 Bine, Făt-Frumos, timpul a expirat. 261 00:16:02,588 --> 00:16:04,423 Ce mâner lung! 262 00:16:04,506 --> 00:16:06,175 - Vrei un pix? - Mersi. 263 00:16:06,258 --> 00:16:07,259 Violet. 264 00:16:07,342 --> 00:16:08,635 - Pa! - Pa! 265 00:16:31,992 --> 00:16:34,453 Am ceva pentru tine. 266 00:16:34,536 --> 00:16:38,290 Stai! Cred…Da, e unul și pentru tine! 267 00:16:40,417 --> 00:16:45,714 Pixurile astea au vârful foarte subțire, 268 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 și dacă apeși prea tare… 269 00:16:47,758 --> 00:16:49,426 Bună, frumoaso! 270 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Jamie, sunt superbe! 271 00:17:06,360 --> 00:17:08,111 Bună, Lisa! 272 00:17:10,739 --> 00:17:15,661 Poate că ți-a mers cu asta, dar vreau să-ți spun ceva. 273 00:17:16,203 --> 00:17:19,540 Am devenit agent dintr-un singur motiv: doctorii. 274 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Ca să-i cunosc, să socializez cu ei, să fac copii cu ei. 275 00:17:25,128 --> 00:17:28,924 Așa că, dacă mă mai vezi, nu-mi cere un prospect. 276 00:17:29,007 --> 00:17:30,801 E ciudat. 277 00:17:34,137 --> 00:17:37,933 Vreau Chicago, Randall. Acum, nu-mi aduci asta! 278 00:17:38,016 --> 00:17:42,271 Ești pe minus cu 20% la Z și cu 45% la Zoloft! 279 00:17:42,354 --> 00:17:44,314 Vrei să scapi de mine? 280 00:17:44,398 --> 00:17:45,649 Uite acolo! 281 00:17:46,942 --> 00:17:50,821 Datorită lui, copii iau Prozac, câinii iau Prozac, 282 00:17:50,904 --> 00:17:53,824 le-ar vinde Prozac și pietrelor, dacă ar plăti. 283 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 Vrei un doctor care să prescrie Zoloft? 284 00:17:56,618 --> 00:17:57,786 Stă lângă el. 285 00:17:58,161 --> 00:17:59,538 - Knight? - Knight. 286 00:17:59,621 --> 00:18:01,331 Hannigan îl pupă și-n fund. 287 00:18:01,415 --> 00:18:04,543 Jur, dacă el prescrie, restul se vor lua după el. 288 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 Oraș al Vânturilor, venim! 289 00:18:10,340 --> 00:18:12,634 - Dr. Knight! - Sunt în întârziere. 290 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 - O mie de dolari. - Poftim? 291 00:18:14,761 --> 00:18:17,681 - Am un cec de 1000 de dolari. - Pentru ce? 292 00:18:17,764 --> 00:18:19,308 Sponsorizare de la Pfizer. 293 00:18:19,391 --> 00:18:22,477 Să stau lângă dvs. ca să învăț nevoile doctorilor. 294 00:18:23,562 --> 00:18:24,605 Mă mituiești? 295 00:18:24,688 --> 00:18:26,857 Nu, dle doctor! 296 00:18:26,940 --> 00:18:30,986 E o sponsorizare de la Pfizer ca să pot să stau lângă dvs. 297 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 E o glumă? 298 00:18:33,655 --> 00:18:36,241 Da, dacă 1000 de dolari vi se par o glumă. 299 00:18:38,702 --> 00:18:40,537 Cu 33% mai puține apeluri… 300 00:18:40,621 --> 00:18:44,208 Aș prescrie mai multe hapuri de-astea dacă aș fi consultant. 301 00:18:44,291 --> 00:18:46,210 Pot să vorbesc cu ei. 302 00:18:46,293 --> 00:18:49,338 Cheltuie cinci miliarde pe an pentru marketing. 303 00:18:49,421 --> 00:18:51,548 În loc să mă ducă la Cancun, 304 00:18:51,632 --> 00:18:54,468 la o conferință de rahat, 305 00:18:54,551 --> 00:18:56,303 să-mi dea jumătate din bani. 306 00:18:56,386 --> 00:18:57,429 Dar la Cancun… 307 00:18:57,513 --> 00:18:58,555 E dna Putney. 308 00:18:58,639 --> 00:19:01,892 Fiica ei cântă vineri, în Bye Bye Birdie. E Kim. 309 00:19:01,975 --> 00:19:03,936 Ar fi vrut un antibiotic. 310 00:19:04,978 --> 00:19:06,605 - Sigur. - Mulțumesc. 311 00:19:06,688 --> 00:19:07,731 Bună! 312 00:19:07,814 --> 00:19:09,983 Nu se poate! Janice! 313 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 La 26 de ani, medicație pentru Parkinson? 314 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 - Beth a scris fișa. - Bună! 315 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 Ascultă, dacă întreabă vreun pacient, ești stagiar! 316 00:19:19,368 --> 00:19:21,495 Da. Pot să iau notițe? 317 00:19:21,578 --> 00:19:23,288 - Sigur, de ce nu? - Bine. 318 00:19:24,498 --> 00:19:26,250 Bună, sunt dr. Knight! 319 00:19:26,333 --> 00:19:28,252 - Maggie Murdock. - Bună! 320 00:19:28,669 --> 00:19:32,923 - Aici scrie că e „oarecum urgență”. - Da. 321 00:19:33,632 --> 00:19:36,593 Mi s-au furat medicamentele pentru Parkinson. 322 00:19:37,553 --> 00:19:41,265 Dar nu am simptome azi, de aceea e „aproape urgență”. 323 00:19:41,765 --> 00:19:45,269 Îl știu pe agentul de la Lilly. A vorbit cu Cindy să intru. 324 00:19:45,352 --> 00:19:46,603 Da, Trey e grozav. 325 00:19:46,687 --> 00:19:48,856 N-aș spune așa. 326 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 Tratament unic? 327 00:19:53,610 --> 00:19:56,488 Da, Sinemet CR, 50 de miligrame, două pe zi, 328 00:19:56,572 --> 00:19:59,783 Domperidone pentru amețeli, zece miligrame, de trei ori, 329 00:19:59,867 --> 00:20:03,620 Artane pentru tremurături, două miligrame de trei ori pe zi. 330 00:20:03,704 --> 00:20:08,041 Și Prozac, să nu fiu supărată că am o boală degenerativă la 26 de ani. 331 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 Iau 40 de miligrame dimineața. 332 00:20:10,711 --> 00:20:12,963 Zoloft n-are atâtea efecte secundare. 333 00:20:13,672 --> 00:20:14,882 Scuze, cine ești tu? 334 00:20:15,507 --> 00:20:16,717 Jamie Randall. 335 00:20:18,302 --> 00:20:19,469 Bună! 336 00:20:19,803 --> 00:20:20,929 Sunt stagiar. 337 00:20:23,891 --> 00:20:27,436 Parkinson timpuriu, e foarte rar. 338 00:20:27,519 --> 00:20:31,356 Da. Întâi s-a crezut că e tremor esențial, apoi boala Wilson, 339 00:20:31,440 --> 00:20:36,737 apoi boala Huntington, apoi am făcut teste pentru MAS, PSP și sifilis. 340 00:20:37,571 --> 00:20:40,199 M-am bucurat că ultimul a ieșit negativ. 341 00:20:40,282 --> 00:20:43,243 N-aveam chef să fiu o prostituată din secolul XIX. 342 00:20:43,327 --> 00:20:47,748 A mai fost săptămâna tumorii pe creier, foarte înfricoșătoare. 343 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Apoi, șase luni în căutarea unor distonii obscure. 344 00:20:50,792 --> 00:20:53,462 Dar s-a dovedit a fi un Parkinson clasic. 345 00:20:53,545 --> 00:20:56,381 Înțeleg. Nu ești în evidența unui medic neurolog? 346 00:20:57,633 --> 00:20:59,009 Ne-am despărțit. 347 00:21:00,761 --> 00:21:03,472 Ai asigurare? 348 00:21:03,555 --> 00:21:05,724 Dacă am asigurare? 349 00:21:07,100 --> 00:21:08,268 Bine! 350 00:21:08,644 --> 00:21:11,355 Sigur că da. De ce nu? 351 00:21:11,438 --> 00:21:14,024 - Minunat! - Te mai pot ajuta cu ceva? 352 00:21:14,107 --> 00:21:15,275 Nu. 353 00:21:17,069 --> 00:21:18,862 De fapt, ar fi ceva. 354 00:21:18,946 --> 00:21:22,908 Am o pată ciudată pe sân. 355 00:21:22,991 --> 00:21:25,369 Încerc să nu mă îngrijorez. 356 00:21:25,452 --> 00:21:27,871 - Să aruncăm o privire. - Minunat. 357 00:21:31,834 --> 00:21:33,043 Vedeți? 358 00:21:35,546 --> 00:21:37,965 - E o mușcătură de păianjen. - Asta e? 359 00:21:38,048 --> 00:21:39,633 Da, mușcătură de păianjen. 360 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Perfect! 361 00:21:41,134 --> 00:21:42,719 Bine. 362 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 - Poftim! - Mulțumesc. 363 00:21:44,471 --> 00:21:45,764 Pentru puțin. 364 00:21:46,306 --> 00:21:47,850 Cu plăcere. 365 00:21:54,940 --> 00:21:56,567 - Ești agent? - Stai… 366 00:21:56,650 --> 00:21:59,570 Perversule, m-ai lăsat să-mi dau bluza jos! 367 00:21:59,653 --> 00:22:01,655 Stai! Doare rău. 368 00:22:01,738 --> 00:22:03,782 - Catarama m-a lovit în ochi. - Ba nu. 369 00:22:03,866 --> 00:22:05,409 - Mă doare. - Dumnezeule! 370 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 Cine a zis că sunt agent? 371 00:22:07,077 --> 00:22:08,745 Pe bune? Uite ce geantă ai! 372 00:22:09,246 --> 00:22:11,623 Nu cred că te duci la aeroport. 373 00:22:11,707 --> 00:22:14,835 Cere-ți scuze! Vrei să faci asta? 374 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 Vreau niște scuze de la cineva din sistemul medical. 375 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 Bine, îmi cer scuze. 376 00:22:20,591 --> 00:22:26,513 Îmi cer scuze în numele tuturor doctorilor aroganți, fără empatie și nemernici, 377 00:22:26,597 --> 00:22:30,726 care te-au tratat ca pe un obiect în timp ce se uitau la sânii tăi. 378 00:22:33,145 --> 00:22:34,479 Cum te cheamă? 379 00:22:35,772 --> 00:22:36,857 Ești bun. 380 00:22:37,524 --> 00:22:40,777 Contact vizual, intimitate sugerată, sigur îți faci norma. 381 00:22:41,445 --> 00:22:43,155 Te invit la o cafea. 382 00:22:44,573 --> 00:22:47,993 - Pentru ce-a fost asta? - Ca să te duci la dracu'! 383 00:22:48,076 --> 00:22:50,829 Așteaptă! Stai! Pot să-mi cer scuze mai bine! 384 00:22:56,710 --> 00:22:58,170 Fiindcă vreau să știu. 385 00:23:00,672 --> 00:23:03,759 Aceiași ciorapi albi pe care-i port în fiecare zi. 386 00:23:03,842 --> 00:23:06,053 Ești nebun! 387 00:23:06,136 --> 00:23:08,096 Și nimic pe dedesubt? 388 00:23:10,182 --> 00:23:12,392 - Ești rău! - Ascultă, 389 00:23:13,060 --> 00:23:16,188 am nevoie de telefonul unei paciente de ieri. 390 00:23:16,813 --> 00:23:18,982 Murdock sau așa ceva. 391 00:23:19,691 --> 00:23:21,109 Al lui Maggie Murdock? 392 00:23:21,193 --> 00:23:24,821 Da! A menționat vreo șase neurologi, 393 00:23:24,905 --> 00:23:27,950 iar Pfizer scoate un nou medicament pentru Parkinson. 394 00:23:28,033 --> 00:23:31,245 Vreau să-i sun pe toți și să fac o grămadă de bani, 395 00:23:31,328 --> 00:23:32,663 dră „Nu e treaba ta”. 396 00:23:33,830 --> 00:23:36,250 - Nu dăm numere de telefon. - Poftim? 397 00:23:36,333 --> 00:23:38,335 Pe al tău mi l-ai dat, nebunatico! 398 00:23:39,378 --> 00:23:42,714 - Prietenii tăi știu ce nebunatică ești? - Jamie! 399 00:23:42,798 --> 00:23:44,258 Dacă ar ști… 400 00:23:46,260 --> 00:23:48,095 Promit că port stetoscop 401 00:23:48,178 --> 00:23:50,806 când ne mai jucăm de-a asistenta obraznică. 402 00:23:55,936 --> 00:23:57,813 E 546-2312. 403 00:23:58,355 --> 00:24:00,315 Bine, trebuie să închid. Pa! 404 00:24:04,862 --> 00:24:06,238 Ce cauți aici? 405 00:24:09,032 --> 00:24:10,993 Sunt terminat! 406 00:24:11,326 --> 00:24:14,121 - Farrah m-a dat afară. - Nu se poate. 407 00:24:14,621 --> 00:24:18,917 Îți vine să crezi? Cred că și-o trage deja cu altul. 408 00:24:19,001 --> 00:24:21,253 - De ce te-a gonit? - Nu știu, Jamie! 409 00:24:21,336 --> 00:24:23,630 A zis că sunt dependent de pornografie. 410 00:24:23,714 --> 00:24:25,465 - Și ești? - Sigur că da! 411 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 Nu e toată lumea? 412 00:24:27,134 --> 00:24:29,261 Dumnezeule! 413 00:24:29,887 --> 00:24:31,638 Nu pot să respir. 414 00:24:32,306 --> 00:24:34,892 Am un atac de panică. 415 00:24:34,975 --> 00:24:37,769 - Ai cumva Ativan? - Noi vindem Xanax. 416 00:24:37,853 --> 00:24:40,480 Bine, Xanax! Ai mostre de Xanax? 417 00:24:40,564 --> 00:24:44,234 Jamie, sunt foarte vulnerabil! 418 00:24:48,572 --> 00:24:50,032 Bine. 419 00:24:50,115 --> 00:24:51,783 Liniștește-te! 420 00:24:51,867 --> 00:24:53,702 Vino aici! E în regulă. 421 00:24:53,785 --> 00:24:55,662 Frate! 422 00:24:57,122 --> 00:24:59,124 Noi nu ne îmbrățișăm. 423 00:25:02,127 --> 00:25:04,838 Mai repede! Haide! Reușim! 424 00:25:04,922 --> 00:25:07,925 - Josh, dă mai încet! - Nu. 425 00:25:08,342 --> 00:25:09,676 Josh! 426 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 - Alo? - De ce ai făcut poza? 427 00:25:18,727 --> 00:25:20,270 E fata cu țâțele? 428 00:25:22,856 --> 00:25:24,233 De unde ai numărul meu? 429 00:25:25,859 --> 00:25:27,277 De la cabinet? 430 00:25:28,862 --> 00:25:32,032 - De unde ai numărul? - De la fata de la recepție. 431 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Cu care ți-o tragi. 432 00:25:33,700 --> 00:25:35,077 Ce-a zis? 433 00:25:35,160 --> 00:25:36,703 Bea o cafea cu mine. 434 00:25:37,996 --> 00:25:40,749 - De ce? - Fiindcă vând medicamente. 435 00:25:40,832 --> 00:25:42,084 Nu sunt un ciudat. 436 00:25:44,419 --> 00:25:45,796 E același lucru. 437 00:25:45,879 --> 00:25:50,217 Ascultă, îmi pare rău că m-am holbat la sânii tăi, dar sunt foarte frumoși. 438 00:25:54,429 --> 00:25:55,514 Alo? 439 00:25:56,181 --> 00:25:57,432 Da. 440 00:25:57,975 --> 00:25:59,977 Mi s-a părut că ai închis. 441 00:26:00,644 --> 00:26:01,645 Trebuia? 442 00:26:02,229 --> 00:26:04,273 Și să pierzi ocazia să mă insulți? 443 00:26:04,356 --> 00:26:06,942 Îți place să fii insultat? 444 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Stai o clipă! 445 00:26:16,076 --> 00:26:18,412 - De persoana potrivită. - Doamne! 446 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 E un apel de vânzări, nu-i așa? 447 00:26:21,081 --> 00:26:24,668 O să rămâi la telefon până zic da, nu-i așa? 448 00:26:24,751 --> 00:26:26,628 Îmi iau munca foarte în serios. 449 00:26:29,715 --> 00:26:31,592 La ora 17:00, la Lulu, pe Clark. 450 00:26:32,134 --> 00:26:33,677 S-a făcut. Pa! 451 00:26:38,891 --> 00:26:41,393 De ce răspunzi cu violență la orice? 452 00:26:44,897 --> 00:26:46,690 Am zis la 17:00. 453 00:26:50,027 --> 00:26:52,696 - E foarte drăguț. - Te rog, ia-l tu! 454 00:26:52,779 --> 00:26:55,032 Pantaloni kaki? Nu, mersi. 455 00:26:58,785 --> 00:27:01,622 Cum ziceai că te cheamă? 456 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Jamie Randall. 457 00:27:03,665 --> 00:27:06,543 Jamie, așa e. Scuze. Ce joc joci? 458 00:27:07,294 --> 00:27:08,378 Joc? 459 00:27:08,462 --> 00:27:12,799 Scuze, acum vorbim despre locul nașterii și despre facultate. 460 00:27:12,883 --> 00:27:14,384 Ai ochi superbi. 461 00:27:15,427 --> 00:27:17,387 Atât? Asta e cea mai bună replică? 462 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Serios, sunt superbi. 463 00:27:18,889 --> 00:27:23,727 Mulțumesc. Ce-ar mai fi? Copilăria mea? Când m-am îmbolnăvit? 464 00:27:23,810 --> 00:27:25,020 Mereu ești așa rea? 465 00:27:25,103 --> 00:27:26,897 De fapt, acum sunt drăguță. 466 00:27:31,944 --> 00:27:34,696 Cum stai cu norma? Ai avut prima evaluare? 467 00:27:34,780 --> 00:27:38,075 Ăsta e tremor de repaus? Vine și pleacă? 468 00:27:39,826 --> 00:27:40,827 Nu e treaba ta. 469 00:27:41,787 --> 00:27:45,624 - Apare când ești agitată. - Dle expert, de ce aș fi agitată? 470 00:27:45,707 --> 00:27:47,626 - Ești interesată. - Și mă agită? 471 00:27:47,709 --> 00:27:51,004 Da. Mintea îți spune ceva, corpul, altceva. 472 00:27:57,594 --> 00:27:58,887 Hai să mergem! 473 00:28:00,514 --> 00:28:03,433 - Poftim? - Vrei să finalizezi, nu? Să faci sex? 474 00:28:03,517 --> 00:28:04,768 Acum? 475 00:28:07,980 --> 00:28:11,775 Ai dreptate. Ar trebui să mă prefac că nu știu dacă e bine. 476 00:28:11,859 --> 00:28:15,779 Atunci tu îmi spui că nu există bine sau rău și să trăiesc momentul. 477 00:28:16,947 --> 00:28:20,409 Iar eu îți spun că nu pot, transmițându-ți de fapt că pot, 478 00:28:20,492 --> 00:28:23,287 deși tu nu ai nevoie, fiindcă nici nu mă asculți. 479 00:28:23,370 --> 00:28:27,040 Tu nu vrei o conexiune, nu vrei nici măcar sex. 480 00:28:27,124 --> 00:28:31,086 Vrei o oră sau două în care să uiți cât suferi că ești tu. 481 00:28:31,170 --> 00:28:32,462 Asta nu mă deranjează, 482 00:28:32,546 --> 00:28:35,883 fiindcă și eu vreau exact același lucru. 483 00:28:44,224 --> 00:28:47,477 Adică nu trebuie să las bacșiș? 484 00:29:14,755 --> 00:29:18,550 Acum te gândești: „Cât să stau, cinci minute sau zece?” 485 00:29:18,634 --> 00:29:21,595 Și: „Unde mi-am aruncat pagerul?” 486 00:29:22,596 --> 00:29:25,182 Nu mă gândesc la asta. E sub masă. 487 00:29:28,101 --> 00:29:31,438 Tu te gândești: „Cum zicea că îl cheamă?” 488 00:29:33,023 --> 00:29:34,566 La revedere, Johnny. 489 00:29:40,197 --> 00:29:42,491 E timpul să pleci. 490 00:29:42,950 --> 00:29:45,327 Nu trebuie să plec. 491 00:29:45,410 --> 00:29:47,955 Eu vreau să pleci. 492 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 Am înțeles. 493 00:29:55,879 --> 00:29:57,798 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 494 00:30:00,509 --> 00:30:03,262 Și mie mi-a făcut plăcere. Poate… 495 00:30:04,304 --> 00:30:07,808 Ne mai vedem prin zonă. Las cheia aici. 496 00:30:09,393 --> 00:30:10,644 Mersi. 497 00:31:03,989 --> 00:31:05,199 Ce e? 498 00:31:06,658 --> 00:31:08,452 Așteaptă! 499 00:31:12,748 --> 00:31:14,708 Dumnezeule! Ce faci aici? 500 00:31:14,791 --> 00:31:16,293 Iartă-mă. 501 00:31:16,376 --> 00:31:18,378 Știu că e târziu. 502 00:31:19,046 --> 00:31:20,756 - Dumnezeule! - Dumnezeule! 503 00:31:20,839 --> 00:31:22,382 - Doamne! - Doamne! 504 00:31:23,217 --> 00:31:25,344 N-am văzut nimic! N-am ochelarii! 505 00:31:25,427 --> 00:31:26,595 Josh, întoarce-te! 506 00:31:30,849 --> 00:31:34,019 Bună, eu sunt Josh! Îmi pare bine de cunoștință. 507 00:31:37,314 --> 00:31:40,984 Pot să-ți spun cele șase cauze ale anemiei pernicioase, 508 00:31:41,068 --> 00:31:44,029 cele patru etape ale cirozei terminale 509 00:31:44,112 --> 00:31:48,992 și în clasa a patra știam cum se simte un ileon dilatat. 510 00:31:50,077 --> 00:31:52,538 De ce ai renunțat la Medicină? 511 00:31:52,621 --> 00:31:55,624 N-am renunțat. N-am putut. Nu rezistam la cursuri. 512 00:31:56,583 --> 00:31:59,586 - Ritalin de la zece ani. - De la opt. 513 00:32:00,420 --> 00:32:01,672 Te dai mare. 514 00:32:03,423 --> 00:32:05,259 Dar erai inteligent? 515 00:32:05,342 --> 00:32:08,846 Da. Fiul înzestrat, cu deficit de atenție. 516 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Vrei adevărul? 517 00:32:13,433 --> 00:32:15,561 N-am vrut să-i dau dreptate tatei. 518 00:32:19,731 --> 00:32:21,483 Ține vreodată chestia asta? 519 00:32:23,443 --> 00:32:24,611 Ce anume? 520 00:32:25,362 --> 00:32:31,326 Asta, „fiul neînțeles de tată, care e foarte vulnerabil”. 521 00:32:32,411 --> 00:32:34,413 De obicei, da. 522 00:32:36,248 --> 00:32:38,250 Sună destul de bine. 523 00:32:39,084 --> 00:32:44,298 - Mersi. - Dar cândva, să zicem printr-a șasea, 524 00:32:44,381 --> 00:32:48,594 ți-a zâmbit o fată, sau ți-au zâmbit mai multe, 525 00:32:49,511 --> 00:32:53,098 și, ce să vezi, Jamie e bun la ceva până la urmă. 526 00:32:54,224 --> 00:32:56,310 De fapt, a fost în clasa a cincea. 527 00:32:58,270 --> 00:33:00,397 De ce nu ai un iubit? 528 00:33:03,025 --> 00:33:04,526 Plec. 529 00:33:06,778 --> 00:33:08,405 - De ce? - Vezi tu… 530 00:33:11,200 --> 00:33:14,703 treaba e că-mi place mult să fac sex 531 00:33:14,786 --> 00:33:18,165 și îmi place mult să fac sex cu tine, așa că… 532 00:33:20,292 --> 00:33:22,002 hai să nu ne complicăm! 533 00:33:22,628 --> 00:33:23,670 Pot face asta. 534 00:33:24,254 --> 00:33:26,006 Da, pari un dobitoc, 535 00:33:26,089 --> 00:33:28,467 ar trebui să fie în regulă. 536 00:33:30,135 --> 00:33:33,222 Dar îmi sună multe alarme în minte 537 00:33:33,305 --> 00:33:36,475 cum că n-ai fi chiar ceea ce pari. 538 00:33:36,558 --> 00:33:40,312 Ba da, sunt un dobitoc, crede-mă! 539 00:33:44,274 --> 00:33:45,442 Bine. 540 00:33:46,276 --> 00:33:50,906 Fiindcă dacă se dovedește că nu ești, o să fie nasol. 541 00:33:55,160 --> 00:33:58,330 Sunt un dobitoc, crede-mă! Din cap până-n picioare. 542 00:34:20,018 --> 00:34:21,228 Salut! 543 00:34:22,312 --> 00:34:24,147 Salut! Ce faci? 544 00:34:25,607 --> 00:34:28,485 E în regulă. Stai liniștit! 545 00:34:29,695 --> 00:34:32,531 Celulele deteriorate eliberează acid arahidonic. 546 00:34:32,614 --> 00:34:34,408 Corpul produce prostaglandină, 547 00:34:34,491 --> 00:34:37,119 care cheamă enzimele necesare pentru durere. 548 00:34:38,078 --> 00:34:40,122 Vrei să vomiți? Nu te ajută. 549 00:34:40,622 --> 00:34:44,751 Într-un minut, acidul se dizolvă și morfina naturală preia controlul. 550 00:34:45,586 --> 00:34:47,754 - Știi de ce te-am lovit? - Nu! 551 00:34:48,714 --> 00:34:51,842 Prozac a ajutat mulți oameni cu tulburări afective, 552 00:34:52,176 --> 00:34:53,719 Au putut să trăiască. 553 00:34:54,052 --> 00:34:56,388 Pe mine m-a ajutat să-mi controlez furia. 554 00:34:56,471 --> 00:34:59,600 Când cineva se bagă peste Prozac, mă supăr. 555 00:35:00,309 --> 00:35:01,852 Ce se zice despre mine? 556 00:35:02,352 --> 00:35:04,688 Că ești între primii zece pe țară? 557 00:35:04,771 --> 00:35:05,856 De crezi că e așa? 558 00:35:06,857 --> 00:35:07,858 Du-te dracu'! 559 00:35:08,692 --> 00:35:09,902 De ce crezi? 560 00:35:10,903 --> 00:35:13,989 Sunt fost pușcaș. Îi dobor pe cei ce-mi stau în cale. 561 00:35:14,072 --> 00:35:15,282 Înțeleg. 562 00:35:15,782 --> 00:35:16,950 Băga-mi-aș! 563 00:35:21,538 --> 00:35:22,539 Să-mi bag! 564 00:35:23,165 --> 00:35:25,000 Pune niște gheață rapid! 565 00:35:25,918 --> 00:35:28,629 Dacă te mai doare, fă o radiografie! 566 00:35:31,507 --> 00:35:33,550 Și stai departe de Maggie! 567 00:35:38,388 --> 00:35:39,640 Fiți amabil… 568 00:35:43,310 --> 00:35:44,686 Aici sunt mostre? 569 00:35:45,270 --> 00:35:48,357 Da, servește-te! 570 00:35:49,816 --> 00:35:50,943 Mersi. 571 00:35:52,194 --> 00:35:53,612 Am un interviu azi. 572 00:35:53,695 --> 00:35:56,657 Minunat! 573 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Minunat. 574 00:36:03,997 --> 00:36:05,707 Bună, doamnelor! 575 00:36:08,335 --> 00:36:09,837 Fără mostre azi. 576 00:36:10,254 --> 00:36:12,548 Cum adică? Am chestii grozave. 577 00:36:12,631 --> 00:36:14,716 Fără mostre azi, mulțumim. 578 00:36:15,676 --> 00:36:16,718 E doar o prietenă. 579 00:36:16,802 --> 00:36:18,262 Fără mostre. Scuze! 580 00:36:19,346 --> 00:36:20,764 Bine. Ce se întâmplă? 581 00:36:21,598 --> 00:36:24,393 Trey v-a prins în plasă, nu-i așa? Ce v-a oferit? 582 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Fără mostre azi, mulțumim. Hawaii. 583 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Hawaii? 584 00:36:29,565 --> 00:36:33,735 Fără mostre azi. Conferință medicală. Nisip și valuri în Honolulu. 585 00:36:35,779 --> 00:36:36,864 Bine. 586 00:36:38,615 --> 00:36:39,741 În regulă. 587 00:36:46,123 --> 00:36:47,541 Trebuie să ies. 588 00:36:48,208 --> 00:36:50,169 Doar nu te duci să te vezi cu ea! 589 00:36:50,878 --> 00:36:51,879 Nu! 590 00:37:10,522 --> 00:37:11,523 Maggie! 591 00:37:12,858 --> 00:37:14,026 Bună! 592 00:37:14,359 --> 00:37:16,904 - Ia te uită! Ce-i acolo? - Mâncare. 593 00:37:18,530 --> 00:37:20,532 - Pentru? - S-o mâncăm. 594 00:37:21,074 --> 00:37:23,493 - Sunt ale mele! - Ai deja pe toată fața! 595 00:37:23,577 --> 00:37:24,578 Iisuse! 596 00:37:24,995 --> 00:37:27,539 Doamne, ce egoist ești! Semeni cu mama. 597 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 Te-ai culcat cu mama ta? 598 00:37:30,792 --> 00:37:32,294 - Ce e? - Știi ceva? 599 00:37:33,003 --> 00:37:35,964 Arată bine, e disponibilă, ți-ar plăcea la nebunie. 600 00:37:36,048 --> 00:37:41,220 E autoritară și dezordonată, dar sunteți făcuți unul pentru altul. 601 00:37:41,303 --> 00:37:44,056 E mai sexy decât tine? Pun pariu că da. 602 00:37:44,139 --> 00:37:45,724 Și nici nu e bolnavă. 603 00:37:45,807 --> 00:37:47,684 Chestia asta îți funcționează? 604 00:37:47,768 --> 00:37:49,436 - Ce? - Să-ți plângi de milă. 605 00:37:50,354 --> 00:37:51,939 Chiar că ești dobitoc. 606 00:38:02,449 --> 00:38:03,575 Ce e? 607 00:38:04,034 --> 00:38:05,202 Nimic. 608 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 E plăcut. 609 00:38:18,173 --> 00:38:21,385 Bine. E momentul să te dezbraci și să sari pe mine. 610 00:38:21,468 --> 00:38:24,137 Stai! Nu am voie să spun asta? 611 00:38:24,638 --> 00:38:25,764 Nu știu. 612 00:38:25,848 --> 00:38:27,432 Azi aduci mâncare, 613 00:38:27,516 --> 00:38:31,478 mâine vrei să stai peste noapte, apoi îți aduci haine, 614 00:38:31,562 --> 00:38:34,398 apoi, aparatul de bărbierit și… e o relație! 615 00:38:34,481 --> 00:38:37,401 - Nu vreau o relație. - Nu poți să garantezi. 616 00:38:37,484 --> 00:38:41,321 Poate că ai niște umanitate latentă de care nu știi. 617 00:38:41,405 --> 00:38:43,949 Poate că-ți place să fii într-o relație… 618 00:38:44,032 --> 00:38:46,910 Am spus că e plăcut. Nu te-am cerut în căsătorie. 619 00:38:50,539 --> 00:38:52,958 Nici eu n-aș vrea să fiu cu un bolnav. 620 00:38:58,839 --> 00:39:00,090 Scuze! 621 00:39:01,842 --> 00:39:03,093 - Iartă-mă. - Nu. 622 00:39:03,177 --> 00:39:06,930 Chestia e… Am făcut asta mai demult și n-a fost… 623 00:39:08,432 --> 00:39:09,433 N-a fost bine. 624 00:39:12,895 --> 00:39:16,815 Tocmai… primisem diagnosticul, 625 00:39:16,899 --> 00:39:18,901 iar el era căsătorit. 626 00:39:19,860 --> 00:39:22,988 M-a ajutat, dar nu s-a terminat bine. 627 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Trey Hannigan? 628 00:39:30,913 --> 00:39:33,707 - Trey Hannigan? El a fost. - Ei bine… 629 00:39:38,128 --> 00:39:39,713 Ești îndrăgostită de el? 630 00:39:42,341 --> 00:39:44,801 Nu sunt îndrăgostită de Trey Hannigan. 631 00:39:45,385 --> 00:39:46,762 N-am fost niciodată. 632 00:39:46,845 --> 00:39:50,140 El a fost… Zicea că e îndrăgostit de mine. 633 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Iar asta a fost o problemă. 634 00:40:05,614 --> 00:40:07,658 - Putem să… - Da! 635 00:40:07,741 --> 00:40:08,951 - Da? Bine. - Da. 636 00:40:09,034 --> 00:40:10,577 - Te rog. - Bine. 637 00:40:14,790 --> 00:40:17,584 Primești ceva special fiindcă ai adus mâncare. 638 00:40:17,668 --> 00:40:18,752 Da? 639 00:40:19,461 --> 00:40:20,963 Da. 640 00:40:23,465 --> 00:40:25,133 - Știi ceva? - Ce? 641 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Ce? 642 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Trebuie să fac pipi. 643 00:40:31,598 --> 00:40:33,267 - Vin imediat. - Bine. 644 00:40:55,622 --> 00:40:56,832 Lasă-mă puțin! 645 00:40:56,915 --> 00:40:58,000 Bine. 646 00:41:19,062 --> 00:41:21,106 Concentrează-te! 647 00:41:25,777 --> 00:41:26,862 Să continui? 648 00:41:26,945 --> 00:41:28,947 - Nu mi se întâmplă. - Știu. 649 00:41:29,031 --> 00:41:30,699 Serios. Nu se întâmplă. 650 00:41:30,782 --> 00:41:34,077 Nu, stai liniștit! E vina mea. Sunt o piază-rea. 651 00:41:34,661 --> 00:41:36,455 Asta chiar mă ajută. Știi ce? 652 00:41:36,538 --> 00:41:40,501 Zi-mi de alți bărbați cărora nu li s-a sculat cu tine, ar fi… 653 00:41:43,337 --> 00:41:45,339 Liniștește-te! 654 00:41:46,673 --> 00:41:48,842 Lasă-mă puțin! 655 00:41:50,802 --> 00:41:52,179 Nu-ți face griji! 656 00:41:52,262 --> 00:41:53,597 Ba-mi fac griji! 657 00:41:55,015 --> 00:41:58,977 Iisuse! Ai putea… să fii mai binevoitoare? 658 00:42:00,103 --> 00:42:01,230 Te rog! 659 00:42:01,855 --> 00:42:06,652 Ticălos mincinos! Chiar ai ceva umanitate latentă. 660 00:42:07,402 --> 00:42:11,198 - Știi ce se întâmplă aici? - Vreau doar să fac sex. 661 00:42:11,281 --> 00:42:14,201 Ei bine, corpul tău spune altceva. 662 00:42:15,577 --> 00:42:17,204 Ce înseamnă asta? 663 00:42:19,831 --> 00:42:20,999 Ridică-te! 664 00:42:21,083 --> 00:42:23,752 - Nu vreau să mă ridic. - Ridică-te! Hai! 665 00:42:25,963 --> 00:42:28,382 Așa… Acum, vorbește cu mine. 666 00:42:28,966 --> 00:42:30,676 Nu vreau să vorbesc. 667 00:42:30,759 --> 00:42:33,679 Și ce să facem? Cu sexul ai terminat-o. 668 00:42:35,180 --> 00:42:37,391 Haide, spune-mi ce-ai făcut azi! 669 00:42:38,809 --> 00:42:40,060 Ce-am făcut azi? 670 00:42:40,978 --> 00:42:44,731 M-am strecurat la mine și am vopsit litera D să semene cu B. 671 00:42:44,815 --> 00:42:47,359 Am făcut-o ireproșabil. Nu se vedea nimic. 672 00:42:47,442 --> 00:42:49,987 M-am dus la el și i-am dat lucrarea. 673 00:42:50,070 --> 00:42:51,572 S-a uitat urât la mine. 674 00:42:52,698 --> 00:42:54,449 L-am întrebat: „Ce e?” 675 00:42:56,368 --> 00:42:59,830 Atunci a scos de la spate nenorocita de copie 676 00:42:59,913 --> 00:43:01,957 - …trimisă acasă de școală. - Nu! 677 00:43:02,749 --> 00:43:03,792 Ba da. 678 00:43:04,585 --> 00:43:06,170 Genial! 679 00:43:09,047 --> 00:43:11,383 - Ești foarte competitiv. - Nu! 680 00:43:11,717 --> 00:43:14,094 Ba da! Ești. 681 00:43:14,178 --> 00:43:17,222 Ți-am zis despre Trey Hannigan și nu ți se mai scoală. 682 00:43:17,306 --> 00:43:19,183 Nu-mi pasă de Trey Hannigan. 683 00:43:19,933 --> 00:43:21,768 Nu-ți pasă decât să-l întreci! 684 00:43:21,852 --> 00:43:24,062 - Vrăjeală! - Așa a fost mereu. 685 00:43:24,146 --> 00:43:26,523 Bărbaților le pasă doar de performanță, 686 00:43:26,607 --> 00:43:30,652 dar membrul nu le funcționează dacă-și fac griji pentru performanță. 687 00:43:31,820 --> 00:43:33,447 Tu oricum ești expertă. 688 00:43:38,285 --> 00:43:41,038 Dacă sunt expertă, de ce cheltuiți miliarde 689 00:43:41,121 --> 00:43:42,623 pe o pilulă pentru erecție? 690 00:43:42,706 --> 00:43:43,707 Aș vrea eu! 691 00:43:43,790 --> 00:43:47,169 - Am citit. E o pilulă pentru futut. - Unde ai citit? 692 00:43:48,420 --> 00:43:49,588 Nu știu. Întreabă-i. 693 00:43:49,671 --> 00:43:53,091 Nu știu unde. Îmi plac medicamentele, citesc tot. 694 00:43:53,175 --> 00:43:55,886 - Ce pilulă? - Nu știu. E tare greu de crezut. 695 00:43:57,262 --> 00:43:58,931 Tare greu de crezut. 696 00:44:00,140 --> 00:44:01,475 Impactul va fi uriaș. 697 00:44:02,851 --> 00:44:06,855 Când mă gândesc la mărimea problemei, 698 00:44:06,939 --> 00:44:10,275 și la faptul că se face tot mai mare… 699 00:44:10,359 --> 00:44:12,736 - Pe bune? - Nu pot nici să-mi imaginez! 700 00:44:12,819 --> 00:44:15,572 - Eu cred… - O soluție pentru cea mai dură… 701 00:44:16,240 --> 00:44:19,785 - Cred că Pfizer se umflă în pene. - Știu cum să te opresc. 702 00:44:19,868 --> 00:44:21,411 Fără gâdilat! Oprește-te! 703 00:44:21,495 --> 00:44:23,121 Oprește-te! Nu mă gâdila! 704 00:44:23,997 --> 00:44:26,500 Nu mă gâdila fiindcă ți-a murit umorul! 705 00:44:37,177 --> 00:44:38,345 Bună! 706 00:44:43,141 --> 00:44:45,978 - Continuă să vorbești! - Gata cu vorbitul! 707 00:45:01,201 --> 00:45:03,287 Cine sunt bătrânii ăștia? 708 00:45:05,038 --> 00:45:06,582 Oameni cu care lucrez. 709 00:45:09,376 --> 00:45:11,128 Sunt foarte frumoase. 710 00:45:12,129 --> 00:45:13,630 Asta pare o poză. 711 00:45:14,006 --> 00:45:15,507 Când ai făcut-o pe asta? 712 00:45:19,261 --> 00:45:21,513 Pe vremea când puteam să țin pensula. 713 00:45:22,139 --> 00:45:23,348 Poftim micul dejun! 714 00:45:27,436 --> 00:45:29,021 - Mersi. - Atunci… 715 00:45:33,400 --> 00:45:34,651 Te sun. 716 00:45:36,904 --> 00:45:38,322 - N-o face. - Ba da. 717 00:45:39,072 --> 00:45:40,157 Nu glumesc. 718 00:45:44,244 --> 00:45:47,331 Nu pot să fac… asta. 719 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 Ți-am zis. 720 00:46:00,135 --> 00:46:01,136 Bine. 721 00:46:02,262 --> 00:46:03,514 Pe curând! 722 00:46:11,855 --> 00:46:13,690 Tu nu știi să finalizezi! 723 00:46:13,774 --> 00:46:17,402 Spune-le doctorilor ce le trebuie! Refuză, începe distracția! 724 00:46:17,486 --> 00:46:19,404 - Ești în cărți. - Am crescut. 725 00:46:19,488 --> 00:46:22,991 La Zithromax. Și ce? Nu plecăm la Chicago cu Zithromax. 726 00:46:23,075 --> 00:46:25,285 Cei deprimați, sunt așa în fiecare zi. 727 00:46:25,369 --> 00:46:28,539 Fă ceva cu Zoloft! Concentrează-te pe Zoloft! 728 00:46:28,622 --> 00:46:30,040 - Zoloft! - Consiliere? 729 00:46:30,123 --> 00:46:32,626 Ascultă aici consiliere: nu mai fi o scorpie! 730 00:46:32,709 --> 00:46:34,461 Ce? Dau vina pe tine? 731 00:46:34,545 --> 00:46:36,588 - Separare de probă. - Scuze! 732 00:46:36,672 --> 00:46:38,590 Trebuie să-mi asum sentimentele. 733 00:46:38,674 --> 00:46:40,801 - Ce rahat! - Stai să reformulez! 734 00:46:40,884 --> 00:46:43,846 Simt că ar trebui să nu mai fii o scorpie nenorocită! 735 00:46:46,306 --> 00:46:49,059 Aud că scoatem ceva nou pentru probleme sexuale. 736 00:46:49,142 --> 00:46:50,811 - Ce tot spui? - E adevărat? 737 00:46:50,894 --> 00:46:52,604 - Unde ai auzit? - Prin târg. 738 00:46:54,022 --> 00:46:56,942 Sildenafil citrat, un inhibitor de PDE-5. 739 00:46:57,025 --> 00:46:59,278 Făceau teste cu ceva pentru tensiune. 740 00:46:59,361 --> 00:47:02,614 Tipii au avut erecții uriașe. Unde ai auzit? 741 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 - Cum se cheamă? - Viagra. 742 00:47:04,241 --> 00:47:05,993 - Îl vreau. - Toți îl vor. 743 00:47:06,076 --> 00:47:07,077 Cât aș vinde… 744 00:47:07,160 --> 00:47:09,580 Îmi dai niște Tums din torpedou? 745 00:47:09,663 --> 00:47:11,081 - Bruce! - Dă-mi Tums! 746 00:47:11,164 --> 00:47:12,291 Bruce! 747 00:47:12,374 --> 00:47:14,960 Bruce, vreau să vând asta. 748 00:47:15,669 --> 00:47:16,879 De ce să ți-l dau ție? 749 00:47:16,962 --> 00:47:19,256 Cine ar vinde mai bine decât mine? 750 00:47:20,174 --> 00:47:23,010 Jamie, zece ani în chinuri, căsătorit. 751 00:47:23,093 --> 00:47:24,469 Un deceniu pierdut. 752 00:47:24,553 --> 00:47:26,430 Dumnezeule! 753 00:47:26,513 --> 00:47:29,933 Nici nu mai știu să agăț femei. Cum se face? Tu cum faci? 754 00:47:30,017 --> 00:47:32,269 - IBS. Știi ce e? - Intestin iritabil? 755 00:47:32,352 --> 00:47:35,689 Lista beneficiilor: cine ești, ce vrei și cum îi ajuți. 756 00:47:35,772 --> 00:47:38,483 - Fii tu însuți! - Mulțumesc. 757 00:47:39,776 --> 00:47:41,195 Uite cine a venit! 758 00:47:42,154 --> 00:47:45,282 E șansa ta, „finalizatorule”. Arată-mi ce poți! 759 00:47:47,743 --> 00:47:48,744 Arată-mi! 760 00:47:50,370 --> 00:47:53,457 - Pfizer, ce-ți face pumnul? - Dar falca ta? 761 00:47:54,374 --> 00:47:56,084 Îl știi pe Stan Knight? 762 00:47:56,168 --> 00:47:58,670 Stan, iată un tânăr capabil de la Pfizer! 763 00:47:58,754 --> 00:47:59,922 - Ne cunoaștem. - Da. 764 00:48:00,005 --> 00:48:01,256 - Ce faci? - Minunat. 765 00:48:01,340 --> 00:48:05,552 Zoloft are cu 25% mai puține efecte secundare decât Prozac. Mă simt bine. 766 00:48:05,636 --> 00:48:09,264 - Vinzi mai mult dacă-l ajuți să facă sex. - Poți să faci asta? 767 00:48:10,182 --> 00:48:14,520 Stan e cel mai respectat diagnostician, dar chemarea sa sunt păsăricile. 768 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Iar a ta, să fii pește. 769 00:48:17,231 --> 00:48:19,525 Să vedem, i-o tragi lui Maggie Murdock? 770 00:48:20,234 --> 00:48:22,236 Da, o faci! 771 00:48:22,319 --> 00:48:24,863 Doamne, sânii ăia erau incredibili! 772 00:48:24,947 --> 00:48:26,532 - Nu e cinstit! - Bine… 773 00:48:26,615 --> 00:48:29,952 Nu prea vezi așa ceva la bolnavii neurologici pe ducă. 774 00:48:30,035 --> 00:48:32,204 „Pe ducă”? Nu se moare de Parkinson. 775 00:48:32,287 --> 00:48:35,749 - Dar nici viață nu e. - De ce? Interferon, levodopa… 776 00:48:35,832 --> 00:48:37,376 Au încetinit evoluția. 777 00:48:37,459 --> 00:48:41,255 Dle doctor „agent de vânzări”, nu știi nimic. Fata e bolnavă. 778 00:48:42,047 --> 00:48:44,466 - Asta i-ai zis soției? - Nu e treaba ta. 779 00:48:44,550 --> 00:48:48,136 Maggie are nevoi și nu cred că un puțoi ca tine se descurcă. 780 00:48:48,220 --> 00:48:49,263 Ca unul însurat? 781 00:48:49,346 --> 00:48:51,056 Vrei să te lovesc din nou? 782 00:48:51,765 --> 00:48:54,309 Potolește-te! Nu deveni agresiv! 783 00:48:54,393 --> 00:48:56,019 Să nu devii agresiv! 784 00:48:56,103 --> 00:48:58,105 Gata, puiule, e în regulă! 785 00:48:58,188 --> 00:49:00,148 Interferon, pe bune? Știi ceva? 786 00:49:00,649 --> 00:49:02,109 Încetișor! 787 00:49:02,734 --> 00:49:03,902 - Plec. - Ba nu. 788 00:49:03,986 --> 00:49:07,406 - Ba da. Plec acasă. - Salut-o pe soția ta! 789 00:49:07,781 --> 00:49:09,199 Sunt cu ochii pe tine. 790 00:49:10,409 --> 00:49:12,077 Mi-a cam dat fiori. 791 00:49:13,370 --> 00:49:16,039 Chiar te-a lovit, nu-i așa? 792 00:49:16,123 --> 00:49:18,208 Da. Mă temeam că o va face iar. 793 00:49:18,292 --> 00:49:20,335 Ar trebui să-și crească doza. 794 00:49:20,419 --> 00:49:24,923 Sau să ia un medicament cu eficiență dovedită în controlul agresivității. 795 00:49:25,007 --> 00:49:30,637 Zoloft a produs, la bărbații adulți, cu 13% mai puține izbucniri. 796 00:49:31,138 --> 00:49:32,723 Și cred… 797 00:49:32,806 --> 00:49:34,224 Uită-te în stânga! 798 00:49:34,308 --> 00:49:35,893 Întoarce-te spre stânga! 799 00:49:36,518 --> 00:49:39,855 Le cunosc pe fete. Pe care vrei s-o duci acasă? 800 00:49:42,399 --> 00:49:45,819 Ești superstar. Încrederea e totul. 801 00:49:46,778 --> 00:49:50,741 Bună! Ce zici să lingem jointul ăsta și apoi, unul pe altul? 802 00:49:52,075 --> 00:49:53,160 Bine… 803 00:49:54,077 --> 00:49:55,287 Mulțumesc. 804 00:49:58,081 --> 00:49:59,249 Suntem pregătiți. 805 00:49:59,333 --> 00:50:01,084 - Te simți bine, voinice? - Nu. 806 00:50:05,672 --> 00:50:07,257 Ce faci? O suni? 807 00:50:09,927 --> 00:50:12,095 Auzi, ți-a făcut oral? 808 00:50:12,179 --> 00:50:15,015 Farrah se uită la scula mea ca la Ochiul lui Sauron. 809 00:50:16,892 --> 00:50:17,893 Alo? 810 00:50:18,310 --> 00:50:19,645 M-ai sunat? 811 00:50:19,728 --> 00:50:21,688 Nu. Nu te-am sunat. 812 00:50:21,772 --> 00:50:23,357 Cred că m-ai sunat. 813 00:50:23,440 --> 00:50:25,859 Și ce-aș fi zis dacă te sunam? 814 00:50:26,527 --> 00:50:27,778 Că vrei să mă vezi? 815 00:50:28,195 --> 00:50:31,323 Ar fi frumos, dar nu te-am sunat. 816 00:50:31,406 --> 00:50:33,700 - Vrei să mă vezi? - O să închid acum. 817 00:50:33,784 --> 00:50:37,246 Nu, așteaptă! Nu închide! 818 00:50:40,249 --> 00:50:41,416 De ce? 819 00:50:43,293 --> 00:50:45,879 Îmi place să-ți aud vocea. 820 00:50:52,261 --> 00:50:53,387 La revedere, Randall! 821 00:50:53,470 --> 00:50:54,763 Maggie! 822 00:50:58,684 --> 00:51:02,271 Îți place să-i auzi vocea? 823 00:51:02,354 --> 00:51:03,730 Taci din gură! 824 00:51:04,147 --> 00:51:07,234 Ai vreo tumoare pe creier? Ai fost abuzat de ursuleț? 825 00:51:07,317 --> 00:51:09,069 Te-au răpit extratereștrii? 826 00:51:09,152 --> 00:51:12,656 Urăști femeile. Altfel, de ce te-ai culca cu atâtea? 827 00:51:12,739 --> 00:51:14,950 E timpul să-ți iei supradoza. 828 00:51:17,119 --> 00:51:20,622 Te-a respins! De-asta o vrei! 829 00:51:20,706 --> 00:51:22,666 Pentru prima dată în istorie! 830 00:51:22,749 --> 00:51:24,084 Nu te supăra! 831 00:51:24,168 --> 00:51:28,255 Mă întrebam ceva. Nu ești bogat? De ce dormi pe canapeaua mea? 832 00:51:30,465 --> 00:51:31,967 Ești fratele meu mai mare. 833 00:51:35,512 --> 00:51:36,680 Poftim! 834 00:51:37,181 --> 00:51:40,225 Pentru cei ce n-au ajuns la pubertate. Ia șase! 835 00:51:42,769 --> 00:51:43,770 Bine. 836 00:51:45,063 --> 00:51:47,316 - Te simți bine? - Pot să plătesc cu cec? 837 00:51:47,399 --> 00:51:50,694 Sam, nu ți-am zis că farmaciile acceptă doar numerar? 838 00:51:50,777 --> 00:51:52,738 Maggie! Mag! 839 00:51:53,864 --> 00:51:56,825 Totuși, urcă-te în autobuz și vedem acolo, bine? 840 00:51:56,909 --> 00:51:58,410 Maggie, vreau să vorbim. 841 00:51:58,493 --> 00:52:00,370 Nu pot să vorbesc acum. 842 00:52:00,454 --> 00:52:02,289 - Plec spre Canada. - Canada? 843 00:52:02,372 --> 00:52:05,584 Da, Canada. Nu-și permit să cumpere medicamente aici. 844 00:52:05,667 --> 00:52:07,461 Oprim ca să mergem la baie? 845 00:52:07,544 --> 00:52:09,922 Sophie, ți-am zis, avem baie în autobuz. 846 00:52:10,005 --> 00:52:11,798 - Bine. - Să mergem! 847 00:52:11,882 --> 00:52:14,301 - Când te întorci? - Niciodată. 848 00:52:15,302 --> 00:52:17,429 - Mâine seară, târziu. - Cât de târziu? 849 00:52:17,513 --> 00:52:21,475 Las-o baltă, te rog! Te implor. 850 00:52:28,815 --> 00:52:31,944 Poftim un pix! Vă trimit o broșură despre eficacitate. 851 00:52:32,027 --> 00:52:34,154 Ce oră e, vă rog? 852 00:52:34,238 --> 00:52:36,990 Trebuie să plec. Vă sun. 853 00:52:59,680 --> 00:53:01,139 Ar trebui să știu. 854 00:53:01,223 --> 00:53:04,101 Să știu să gestionez sume mari de bani 855 00:53:04,184 --> 00:53:05,936 în armonie și cu dragoste. 856 00:53:06,019 --> 00:53:09,439 Și adevărul e că ai idealuri înalte 857 00:53:09,523 --> 00:53:12,860 și că ești o persoană cu mare integritate personală 858 00:53:12,943 --> 00:53:17,447 și vei rămâne concentrat asupra prosperității financiare… 859 00:53:31,920 --> 00:53:34,840 V-ați luat toate bagajele? Bine. 860 00:53:34,923 --> 00:53:37,551 - Drum bun spre casă! - Mulțumim, scumpo. 861 00:53:37,634 --> 00:53:39,052 - La revedere! - Pa! 862 00:53:39,678 --> 00:53:41,763 - Pa, Maggie! - Pa! 863 00:54:03,410 --> 00:54:04,828 Bună! 864 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 Când o să-i pui capăt, am voie să te urăsc, 865 00:54:09,541 --> 00:54:12,377 să fiu rece și să spun detalii jenante prietenilor. 866 00:54:12,461 --> 00:54:13,629 În regulă. 867 00:54:13,712 --> 00:54:16,924 Nu te muți la mine, nu-ți faci prieteni dintre ai mei 868 00:54:17,007 --> 00:54:18,592 și nu mă duci la părinți. 869 00:54:18,675 --> 00:54:20,594 Asta e, orice ar fi asta. 870 00:54:20,677 --> 00:54:21,720 Ai terminat? 871 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 Ai stat aici toată noaptea? 872 00:54:23,597 --> 00:54:24,681 Da. 873 00:54:29,811 --> 00:54:31,605 Iisuse! 874 00:54:35,943 --> 00:54:37,986 De ce sunt deja supărată pe tine? 875 00:55:16,900 --> 00:55:20,153 Jamie, aici Brucie. Vrei să te vezi cu mine! 876 00:55:20,237 --> 00:55:23,574 Am multă dragoste în portbagaj pentru tine. O să-ți placă. 877 00:55:23,657 --> 00:55:25,033 Jamie! 878 00:55:25,117 --> 00:55:27,536 Jamie, sună-mă! 879 00:55:27,619 --> 00:55:29,872 O să mă iubești. 880 00:55:33,166 --> 00:55:35,544 Jamie, aici Bruce. Unde ești? 881 00:55:35,627 --> 00:55:36,962 Cine ești? 882 00:55:40,174 --> 00:55:43,010 Să înceapă jocurile! 883 00:55:48,182 --> 00:55:51,643 Fii sexy! 884 00:55:56,690 --> 00:55:59,109 Bărbați cu diabet, cu cancer la prostată, 885 00:55:59,193 --> 00:56:00,903 cu răni grave la penis. 886 00:56:00,986 --> 00:56:06,450 Bărbați cu anxietate, cu forme comune de impotență sau disfuncție sexuală. 887 00:56:06,533 --> 00:56:09,536 Bărbați care n-au avut erecție de mulți ani! 888 00:56:11,413 --> 00:56:13,582 Efecte secundare minime și siguranță. 889 00:56:13,665 --> 00:56:17,836 Aceasta nu e o pastilă, ci o revoluție. Aveți întrebări? 890 00:56:17,920 --> 00:56:20,339 - Da. Unde sunt mostrele? - Chiar aici. 891 00:56:21,215 --> 00:56:24,051 Sigur vrei una? Două? Cine vrea două? 892 00:56:24,134 --> 00:56:27,971 Ați văzut? Bob Doyle zice că apariția în reclama la Viagra 893 00:56:28,055 --> 00:56:30,682 nu-i va dăuna candidaturii soției sale 894 00:56:30,766 --> 00:56:32,601 și că reclamele la Viagra 895 00:56:32,684 --> 00:56:35,979 nu-l vor împiedica să umble după Heather Locklear. 896 00:56:36,063 --> 00:56:38,649 Pastila pentru sculă! E a fratelui meu! 897 00:56:39,566 --> 00:56:41,735 Dumnezeule! 898 00:56:41,818 --> 00:56:46,907 Viagra, pastila care a adus venituri impresionante fabricantului, 899 00:56:46,990 --> 00:56:48,742 gigantul farmaceutic Pfizer. 900 00:56:50,077 --> 00:56:52,829 Jamie, salut! 901 00:56:53,205 --> 00:56:55,249 - Ted Goldstein. - Ce faci, Ted? 902 00:56:55,332 --> 00:56:58,293 Bine. Ascultă, am un prieten, e radiolog. 903 00:56:58,377 --> 00:57:00,420 Are o mică problemă. Mă gândeam… 904 00:57:00,504 --> 00:57:01,922 Nu mai zice nimic! 905 00:57:02,965 --> 00:57:03,966 Ești o comoară. 906 00:57:04,049 --> 00:57:06,844 Viagra e prima pastilă care tratează impotența. 907 00:57:06,927 --> 00:57:10,180 E o metodă simplă, eficientă și la mare căutare. 908 00:57:15,185 --> 00:57:19,022 O prescriu și oncologii, și psihiatrii, și gastroenterologii. 909 00:57:19,106 --> 00:57:21,108 Pediatrii și-o prescriu pentru ei! 910 00:57:21,608 --> 00:57:24,653 Farmaciile n-ar face față nici deschise 24 de ore. 911 00:57:24,736 --> 00:57:26,363 Avem 1200 de rețete lunar. 912 00:57:26,446 --> 00:57:29,408 E norma pe un an plus ceva! Iar ție nu-ți pasă. 913 00:57:29,491 --> 00:57:32,870 De niște moși cu erecții? Deloc. 914 00:57:32,953 --> 00:57:34,580 De ce ești așa de dură? 915 00:57:34,663 --> 00:57:38,000 Bărbații din lumea întreagă suferă de rușine… 916 00:57:43,297 --> 00:57:45,549 și frustrare. 917 00:57:50,596 --> 00:57:53,307 Tu ești pastila mea albastră. 918 00:57:55,017 --> 00:57:56,351 Ce Dumnezeu? 919 00:57:56,435 --> 00:57:58,604 Nu se poate! Ți se pare în regulă? 920 00:57:58,687 --> 00:58:01,690 Ce faci? Nu vreau să văd asta. 921 00:58:01,773 --> 00:58:03,066 Ce dracu' faci? 922 00:58:03,150 --> 00:58:05,861 - Nu! E prea multă informație! - Iau asta. 923 00:58:05,944 --> 00:58:08,155 Filmezi? 924 00:58:08,697 --> 00:58:10,365 Cu primplanuri? 925 00:58:12,993 --> 00:58:14,828 Cine ține camera? 926 00:58:26,131 --> 00:58:27,257 Bună! 927 00:58:30,052 --> 00:58:31,803 Trezește-te! 928 00:58:33,889 --> 00:58:34,973 Încă o dată? 929 00:58:40,145 --> 00:58:41,522 Maggie! 930 00:58:42,898 --> 00:58:46,652 Lasă-mă! Sunt artist. Lucrez. 931 00:58:47,945 --> 00:58:49,279 Dumnezeule! 932 00:58:49,363 --> 00:58:50,948 Spune ceva! 933 00:58:53,700 --> 00:58:54,826 Ești prea ciudată. 934 00:58:54,910 --> 00:58:56,245 Păi… 935 00:58:58,956 --> 00:59:02,084 Bună, sunt Jamie Randall! 936 00:59:02,835 --> 00:59:07,923 Transmit din pat. Tocmai mi-am futut iubita. 937 00:59:08,632 --> 00:59:10,217 - Și… - Fără cuvântul ăla. 938 00:59:10,300 --> 00:59:12,553 Poftim? Tu zici „futut” întruna. 939 00:59:12,636 --> 00:59:14,930 Nu „futut”, ziceam de „iubita”. 940 00:59:16,098 --> 00:59:17,516 Asta ești. 941 00:59:22,020 --> 00:59:23,063 Da? 942 00:59:24,231 --> 00:59:25,732 Da, asta ești. 943 00:59:27,985 --> 00:59:29,862 Cred că da. 944 00:59:33,615 --> 00:59:35,242 Iisuse! 945 01:00:48,148 --> 01:00:49,149 Nu, mamă. 946 01:00:49,233 --> 01:00:53,028 Nu e afrodiziac, e vasodilatator. 947 01:00:53,570 --> 01:00:56,240 Vasodilatator. Nu, mamă… 948 01:00:57,574 --> 01:00:59,785 Nu, pur și simplu… 949 01:01:00,577 --> 01:01:03,163 Da, am vândut 2000 de rețete numai luna asta. 950 01:01:03,747 --> 01:01:04,748 Sunt mulți bani. 951 01:01:07,251 --> 01:01:10,128 Nu pot să mai vorbesc. Mă cheamă Maggie. 952 01:01:10,212 --> 01:01:11,421 La revedere! 953 01:01:13,090 --> 01:01:16,093 Parcă ziceai că au fost 1200 de rețete. 954 01:01:17,970 --> 01:01:19,054 Așa e. 955 01:01:20,931 --> 01:01:23,183 Și ei de ce i-ai spus că sunt 2000? 956 01:01:24,101 --> 01:01:25,143 Așa am zis? 957 01:01:27,855 --> 01:01:28,856 Glumești? 958 01:01:30,023 --> 01:01:31,692 Nu știu. A sunat mai bine. 959 01:01:34,236 --> 01:01:36,446 Îți minți mama fiindcă sună mai bine? 960 01:01:36,530 --> 01:01:40,492 Uite… Nu se pricepe la numere. 961 01:01:40,576 --> 01:01:42,786 Mă minți și pe mine când sună mai bine? 962 01:01:42,870 --> 01:01:44,997 - Nu! - Atunci, pe ea, de ce? 963 01:01:45,080 --> 01:01:47,249 Fiindcă vrea să știe că o duc bine. 964 01:01:47,332 --> 01:01:48,917 Dar o duci bine. 965 01:01:49,001 --> 01:01:50,961 De ce vrei să sune și mai bine? 966 01:01:51,044 --> 01:01:53,213 Bine, uite ce fac. 967 01:01:53,297 --> 01:01:56,091 O sun înapoi și-mi corectez greșeala. 968 01:01:56,175 --> 01:01:57,259 Bine? 969 01:02:00,888 --> 01:02:02,806 Zi-mi patru lucruri bune la tine! 970 01:02:05,517 --> 01:02:08,145 - Poftim? - Ai auzit ce-am zis. 971 01:02:09,813 --> 01:02:11,064 Bine. 972 01:02:12,065 --> 01:02:14,902 Patru lucruri bune la mine. 973 01:02:15,694 --> 01:02:17,279 Pot să… 974 01:02:19,781 --> 01:02:22,701 De ce facem asta? E pur și simplu… Nu sunt… 975 01:02:22,784 --> 01:02:25,245 Nu știi patru lucruri bune la tine. 976 01:02:25,329 --> 01:02:27,956 - Sigur că pot! - Crezi că ești generos? 977 01:02:30,250 --> 01:02:31,460 Te crezi drăguț? 978 01:02:34,421 --> 01:02:35,631 Nu foarte. 979 01:02:35,714 --> 01:02:37,132 Crezi că ești deștept? 980 01:02:38,008 --> 01:02:40,052 Dumnezeule! 981 01:02:42,054 --> 01:02:43,430 Uită-te la tine! 982 01:02:46,934 --> 01:02:50,229 Ești talentat… 983 01:02:52,940 --> 01:02:57,569 fermecător, arătos, capabil, hotărât și deștept. 984 01:03:03,075 --> 01:03:04,326 Așa sunt? 985 01:03:06,453 --> 01:03:08,080 Da, așa ești. 986 01:03:17,214 --> 01:03:18,298 Pot să jonglez. 987 01:03:22,761 --> 01:03:25,222 - Se lungește? - Partida sau organul? 988 01:03:25,305 --> 01:03:27,766 - De nu putem să luăm și noi? - Puteți. 989 01:03:27,850 --> 01:03:29,643 Ni se întărește și nouă? 990 01:03:29,726 --> 01:03:32,980 S-a observat o lubrifiere mai bună. 991 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 - Dacă ejaculează înăuntru, te arde? - Nu. 992 01:03:36,942 --> 01:03:38,443 Dar în gură? 993 01:03:39,653 --> 01:03:41,905 Jamie, vrem mai multă Viagra! 994 01:03:41,989 --> 01:03:43,949 - Mai multă Viagra! - Viagra! 995 01:03:45,993 --> 01:03:48,328 Stan! Vino aici! 996 01:03:48,412 --> 01:03:52,332 Doamnelor, vi-l prezint pe dr. Stan Knight, regele interniștilor. 997 01:03:52,416 --> 01:03:54,168 Am zis bine? Iar ea e… 998 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Cassie. 999 01:03:56,003 --> 01:03:57,713 Dar prietenii îmi spun Lisa. 1000 01:03:59,089 --> 01:04:01,341 Lisa vrea de bărbat un doctor. Succes! 1001 01:04:01,425 --> 01:04:02,593 Draga de ea… 1002 01:04:02,676 --> 01:04:04,970 Următorul rând e din partea mea! 1003 01:04:07,472 --> 01:04:09,016 Îmi place geaca ta. 1004 01:04:36,043 --> 01:04:37,544 Ai făcut sex? 1005 01:04:37,961 --> 01:04:39,171 - Da. - Da? 1006 01:04:39,546 --> 01:04:41,298 De șase ori. 1007 01:04:41,840 --> 01:04:43,717 Mă speriasem. 1008 01:04:45,511 --> 01:04:47,054 Ești nebună. 1009 01:05:02,569 --> 01:05:03,570 Ce e? 1010 01:05:04,571 --> 01:05:05,822 E totul în regulă? 1011 01:05:06,240 --> 01:05:08,450 Jamie! Iubitule! 1012 01:05:09,076 --> 01:05:11,578 - Îți bate inima foarte repede. - Știu. 1013 01:05:11,662 --> 01:05:12,746 Ce… 1014 01:05:13,539 --> 01:05:16,083 Jamie! 1015 01:05:17,209 --> 01:05:18,961 Jamie, e în regulă. 1016 01:05:19,044 --> 01:05:20,212 Vorbește cu mine. 1017 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Eu… 1018 01:05:22,673 --> 01:05:23,757 Eu… 1019 01:05:23,841 --> 01:05:26,593 Știi ce? Respiră! Nu-ți mai bate capul! 1020 01:05:26,677 --> 01:05:28,220 Respiră! 1021 01:05:28,554 --> 01:05:30,222 E în regulă. 1022 01:05:32,015 --> 01:05:33,225 Eu… 1023 01:05:35,477 --> 01:05:37,396 - …te iubesc. - Poftim? 1024 01:05:39,481 --> 01:05:41,483 Lasă-mă o clipă! 1025 01:05:42,359 --> 01:05:43,777 Doamne, așa e! 1026 01:05:46,780 --> 01:05:48,365 - Ba nu. - Nu mă atinge! 1027 01:05:48,448 --> 01:05:51,660 - Bine! Vrei niște apă? - Iartă-mă. 1028 01:05:51,743 --> 01:05:53,203 E în regulă. 1029 01:05:53,287 --> 01:05:54,788 - Apă? - Da, apă. 1030 01:05:56,623 --> 01:05:57,708 Da. 1031 01:05:58,625 --> 01:06:01,378 Vezi? Te-ai liniștit. 1032 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Așa. 1033 01:06:09,553 --> 01:06:11,722 - Te iubesc. Vreau s-o spun. - Nu… 1034 01:06:11,805 --> 01:06:15,184 - Nu mai spune asta! - Nu pot. Te iubesc. 1035 01:06:16,268 --> 01:06:17,269 Nu înțelegi. 1036 01:06:18,604 --> 01:06:20,230 N-am mai spus asta nimănui. 1037 01:06:21,815 --> 01:06:24,484 - N-ai zis niciodată „te iubesc”? - Nu. 1038 01:06:26,028 --> 01:06:27,321 Nici părinților tăi? 1039 01:06:31,325 --> 01:06:33,160 - Nu. - Nici fratelui tău? 1040 01:06:33,827 --> 01:06:35,871 Iisuse, ești mai dus decât mine! 1041 01:06:37,748 --> 01:06:39,708 Eu i-am spus-o odată unei pisici. 1042 01:06:41,835 --> 01:06:43,921 - Asta mă ajută. - Da? Foarte bine. 1043 01:06:44,004 --> 01:06:45,464 Ține-mă în brațe! 1044 01:06:46,965 --> 01:06:48,050 Bine. 1045 01:06:59,186 --> 01:07:00,312 Joshie! 1046 01:07:05,859 --> 01:07:07,778 Dezgustător! 1047 01:07:08,153 --> 01:07:11,406 Jamie, nu știam că vii acasă! 1048 01:07:16,870 --> 01:07:17,871 Salut! 1049 01:07:17,955 --> 01:07:20,999 Ascultă, nu e ceea ce pare! 1050 01:07:21,083 --> 01:07:22,543 Adică e, dar… 1051 01:07:22,626 --> 01:07:23,919 Liniștește-te! 1052 01:07:24,002 --> 01:07:25,337 Mă liniștesc. Iartă-mă! 1053 01:07:25,420 --> 01:07:28,799 Credeam că frate-miu se masturba privindu-mă cum fac sex. 1054 01:07:28,882 --> 01:07:30,968 Mă uitam mai mult la ea. 1055 01:07:31,051 --> 01:07:32,177 „Ea”! 1056 01:07:32,261 --> 01:07:34,429 - Iubita mea! Iartă-mă. - Nu. 1057 01:07:34,513 --> 01:07:36,098 Nu la ea… 1058 01:07:36,181 --> 01:07:39,518 La corpul ei! Camera face totul să pară mai mare? 1059 01:07:39,601 --> 01:07:41,979 Nu-mi închipuiam că are sânii așa mari. 1060 01:07:42,062 --> 01:07:43,564 Apoi te-am văzut pe tine 1061 01:07:43,647 --> 01:07:46,233 și mi-am zis: „Ce caută un anaconda pe pat?” 1062 01:07:46,316 --> 01:07:47,359 E foarte aiurea. 1063 01:07:47,442 --> 01:07:50,320 Oare tata o are mare? Așa o avea când eram copii, 1064 01:07:50,404 --> 01:07:54,157 dar totul pare mare când ești copil. 1065 01:07:55,492 --> 01:07:57,619 Bine! Îmi pare rău! 1066 01:07:58,036 --> 01:08:02,499 Aș fi preferat să nu ai un penis mai mare decât al meu, asta e tot. 1067 01:08:06,378 --> 01:08:07,754 Nu fi furios! 1068 01:08:11,466 --> 01:08:14,052 Fugi, Josh! 1069 01:08:14,136 --> 01:08:15,304 Fugi, Joshie! 1070 01:08:15,387 --> 01:08:19,057 Hai să vorbim ca bărbații! Strici caseta! 1071 01:08:20,100 --> 01:08:23,312 Niciun om normal nu încape pe bancheta asta. 1072 01:08:23,395 --> 01:08:24,855 Tu nu ești normal, Josh. 1073 01:08:24,938 --> 01:08:28,066 Aș sta mai comod într-o mașinuță Hot Wheels. 1074 01:08:28,567 --> 01:08:30,777 Nu-mi mai simt picioarele. 1075 01:08:33,572 --> 01:08:34,865 - Te simți bine? - Nu! 1076 01:08:34,948 --> 01:08:36,825 Nu cu tine vorbesc, Josh. 1077 01:08:37,701 --> 01:08:39,328 - Te simți bine? - Da. 1078 01:08:39,411 --> 01:08:40,579 Bine. 1079 01:10:16,675 --> 01:10:17,801 Te așteaptă. 1080 01:10:17,885 --> 01:10:20,762 - Ce mai faci? - Bine. Maggie ce face? 1081 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 Intră! 1082 01:10:27,644 --> 01:10:28,896 Hai, intră! 1083 01:10:33,150 --> 01:10:34,401 Testosteron, omule. 1084 01:10:34,902 --> 01:10:37,988 Merg la Chicago peste două zile. Mă pregătesc. 1085 01:10:39,323 --> 01:10:41,783 E o orgie mascată de o conferință medicală. 1086 01:10:41,867 --> 01:10:44,036 - Vii și tu? - Nu știu. 1087 01:10:44,578 --> 01:10:47,247 - Ai dreptate! Ce mai face? - Minunat. 1088 01:10:47,331 --> 01:10:49,374 Eu nu prea. Am nevoie de o pauză. 1089 01:10:50,209 --> 01:10:52,085 Firmele de asigurare mă ucid. 1090 01:10:52,169 --> 01:10:55,422 Am nevoie de femei ușuratice care să sară pe mine. Tare! 1091 01:10:55,506 --> 01:10:57,090 Că tot veni vorba… 1092 01:10:58,550 --> 01:11:00,802 Ești un zeu! Da, domnule! 1093 01:11:01,178 --> 01:11:03,514 - Chiar nu vii? - M-ai putea ajuta. 1094 01:11:03,931 --> 01:11:04,932 Ce anume? 1095 01:11:05,015 --> 01:11:07,601 Să prescrii Zoloft în loc de Prozac. 1096 01:11:11,313 --> 01:11:13,232 Trey mi-e prieten. 1097 01:11:14,691 --> 01:11:16,109 Știu. 1098 01:11:18,946 --> 01:11:22,282 - Sigur. Zoloft. De ce nu? - Perfect! 1099 01:11:26,828 --> 01:11:28,705 - Bună! - Bună! 1100 01:11:30,749 --> 01:11:32,626 Cum a fost ziua ta? 1101 01:11:32,709 --> 01:11:34,127 Extraordinară. 1102 01:11:37,965 --> 01:11:39,383 A ta? 1103 01:11:39,466 --> 01:11:41,635 A mea? A fost… 1104 01:11:41,718 --> 01:11:43,554 A fost tare de tot. 1105 01:11:44,721 --> 01:11:47,683 - Am fost la clinică. - Da? 1106 01:11:47,766 --> 01:11:49,726 Pentru o rețetă. 1107 01:11:50,978 --> 01:11:55,607 Am așteptat trei ore lângă un bărbat cu o furculiță înfiptă în cap. 1108 01:11:55,983 --> 01:11:57,359 - Poftim? - Da. 1109 01:11:57,442 --> 01:12:02,739 Apoi am fost la farmacie, să iau medicamentele. 1110 01:12:04,491 --> 01:12:06,034 Acolo era închis… 1111 01:12:08,495 --> 01:12:10,747 deci Maggie nu are medicamente. 1112 01:12:18,714 --> 01:12:19,882 Te simți bine? 1113 01:12:22,676 --> 01:12:24,219 De ce, arăt ca dracu'? 1114 01:12:24,303 --> 01:12:25,554 N-am zis asta. 1115 01:12:25,637 --> 01:12:27,764 N-ai zis-o cu voce tare. 1116 01:12:37,441 --> 01:12:38,775 Mersi, aș bea ceva. 1117 01:12:42,029 --> 01:12:43,530 Scuze! 1118 01:12:47,951 --> 01:12:50,412 Nu crezi că ai băut destul? 1119 01:12:50,495 --> 01:12:53,165 Eu nu cred, dar tu crezi. 1120 01:12:53,790 --> 01:12:54,917 Poftim? 1121 01:12:55,459 --> 01:12:58,337 Spune-mi, Randall, de ce sunt așa atrăgătoare? 1122 01:12:58,629 --> 01:13:02,174 Vor fi 600 de fete dornice să ți-o sugă la conferința aia. 1123 01:13:02,257 --> 01:13:04,551 - Nu merg la conferință. - De ce? 1124 01:13:04,635 --> 01:13:10,933 Să ieși cu o fostă majoretă din Alabama, sexy și flexibilă, 1125 01:13:11,016 --> 01:13:14,686 care abia așteaptă să vorbiți despre piețe și tehnici de vânzare. 1126 01:13:14,770 --> 01:13:18,774 Sau cu o directoare sexy de la asigurări, care face prăjituri 1127 01:13:18,857 --> 01:13:22,736 și te freacă pe cap, iar tu îi zici despre medicamentele generice. 1128 01:13:22,819 --> 01:13:24,988 Sau cu o persoană normală, 1129 01:13:25,072 --> 01:13:28,575 energică și dornică să facă lucruri și să se distreze. 1130 01:13:28,659 --> 01:13:31,411 - Eu te vreau pe tine. - De ce? 1131 01:13:31,828 --> 01:13:33,497 Ce vrei să dovedești? 1132 01:13:33,997 --> 01:13:36,041 Vrei să arăți că nu ești slab? 1133 01:13:36,124 --> 01:13:40,337 Vrei să păstrezi ceva o dată în viața ta de rahat? 1134 01:13:40,420 --> 01:13:45,175 Îți dai seama că nu ești un om bun dacă o fuți de milă pe fata bolnavă? 1135 01:13:58,021 --> 01:14:01,149 Era să mă duc acasă cu cineva de la clinică azi. 1136 01:14:01,233 --> 01:14:02,609 Ajunge. 1137 01:14:04,111 --> 01:14:05,863 - Vezi? - Bine. 1138 01:14:06,989 --> 01:14:08,866 Nu-ți uita pagerul! 1139 01:14:47,154 --> 01:14:49,031 Vino cu mine la Chicago! 1140 01:14:55,787 --> 01:14:58,207 - Keith, ce mai faci? - Jamie! Bine. 1141 01:14:58,290 --> 01:15:00,292 Mă bucur să te văd. Totul bine? 1142 01:15:00,375 --> 01:15:04,129 Mă duc să fac chestii de fete, orice ar însemna asta. 1143 01:15:04,213 --> 01:15:06,632 - Cum dau de tine? - Te sun pe pager. 1144 01:15:09,343 --> 01:15:10,511 Etapa întâi? 1145 01:15:11,345 --> 01:15:12,346 Poftim? 1146 01:15:12,429 --> 01:15:14,181 Fiul meu e în etapa a treia. 1147 01:15:14,681 --> 01:15:16,433 Nu sare în ochi, nu te teme! 1148 01:15:17,684 --> 01:15:19,061 Suntem peste drum. 1149 01:15:20,062 --> 01:15:24,107 Când te saturi de rahaturile astea și vrei să auzi ceva adevărat… 1150 01:15:24,691 --> 01:15:26,193 Mulțumesc. 1151 01:15:32,115 --> 01:15:35,911 DEVINO AVOCATUL PROPRIEI SĂNĂTĂȚI 1152 01:15:35,994 --> 01:15:37,496 La naiba cu cupa! 1153 01:15:37,579 --> 01:15:39,623 La naiba cu șireturile! 1154 01:15:39,706 --> 01:15:42,626 La naiba cu bijuteriile și cu spălatul pe dinți. 1155 01:15:44,378 --> 01:15:47,631 - La dracu… - …a-ți lega cravata. La dracu'… 1156 01:15:47,714 --> 01:15:48,882 …a te încheia. 1157 01:15:48,966 --> 01:15:51,552 Și la dracu' cu meditația aia de rahat! 1158 01:15:53,053 --> 01:15:57,641 Cine s-a gândit că Domnul a vrut să fim atât de bune 1159 01:15:57,724 --> 01:16:00,143 la masturbat bărbații? 1160 01:16:02,980 --> 01:16:06,358 Soțul meu e mereu cu zâmbetul pe buze. 1161 01:16:16,702 --> 01:16:18,871 Boala Parkinson m-a făcut 1162 01:16:20,163 --> 01:16:22,040 mai sensibilă și mai empatică. 1163 01:16:22,124 --> 01:16:27,045 Sper să am un drum lung în față. Mă simt bine și… 1164 01:16:27,129 --> 01:16:31,049 E o luptă constantă de a încerca să-mi păstrez demnitatea 1165 01:16:31,133 --> 01:16:32,509 și eleganța în societate. 1166 01:16:32,593 --> 01:16:35,971 Pentru a depăși asta, trebuie să trăiești cu ce ai. 1167 01:16:41,768 --> 01:16:43,687 SUNT VIZAVI. VINO ȘI TU. 1168 01:16:46,106 --> 01:16:50,110 M-am oferit să țin copilul puțin, și a ajuns în copac. 1169 01:16:50,777 --> 01:16:55,073 O prietenă m-a întrebat dacă poate să-mi aducă ceva. 1170 01:16:55,157 --> 01:16:58,994 I-am zis: „Poate un nou creier? Nu vreau nimic sofisticat.” 1171 01:16:59,077 --> 01:17:01,288 Zice: „Soțul meu nu și-l folosește.” 1172 01:17:03,040 --> 01:17:04,458 Stați puțin! 1173 01:17:05,459 --> 01:17:10,172 Nu e nimic. Scuze. Mi s-a părut că aud de un tratament. 1174 01:17:14,176 --> 01:17:16,220 Dar sunt și părți bune. 1175 01:17:16,470 --> 01:17:20,807 Trebuie să înțelegi că ești tot tu. 1176 01:17:21,642 --> 01:17:25,187 Ești tot acolo și viața merge înainte. 1177 01:17:25,938 --> 01:17:28,941 Iar viața e frumoasă. Mulțumesc. 1178 01:17:36,949 --> 01:17:38,492 Parkinson, nu-i așa? 1179 01:17:39,326 --> 01:17:40,410 Nu. 1180 01:17:40,494 --> 01:17:41,995 Ziceam de soția ta. 1181 01:17:42,329 --> 01:17:43,747 Iubita. 1182 01:17:46,124 --> 01:17:49,461 - Etapa întâi. - Zile bune și zile rele? 1183 01:17:49,962 --> 01:17:51,338 În general, bune. 1184 01:17:52,464 --> 01:17:55,259 - Tu? - Soția. Din 1973. 1185 01:17:56,093 --> 01:17:57,344 Etapa a patra. 1186 01:17:58,387 --> 01:17:59,930 Ai vreun sfat? 1187 01:18:00,013 --> 01:18:02,683 - Nu vrei sfatul meu. - Haide! Prind repede. 1188 01:18:05,102 --> 01:18:08,230 Du-te sus, fă-ți bagajul și lasă un bilet drăguț! 1189 01:18:08,313 --> 01:18:10,107 Găsește-ți o femeie sănătoasă! 1190 01:18:12,526 --> 01:18:16,613 Îmi iubesc soția. Chiar o iubesc. Dar n-aș mai trece prin asta. 1191 01:18:18,532 --> 01:18:20,617 Nimeni nu-ți spune 1192 01:18:20,701 --> 01:18:23,537 că boala asta îți va lua tot ce iubești la ea: 1193 01:18:23,620 --> 01:18:25,289 corpul, zâmbetul, mintea ei. 1194 01:18:26,707 --> 01:18:29,126 Își va pierde controlul motricității. 1195 01:18:30,127 --> 01:18:32,963 Apoi, nu va mai putea să se îmbrace singură. 1196 01:18:33,046 --> 01:18:36,133 Apoi, distracția adevărată: curățarea rahatului. 1197 01:18:36,884 --> 01:18:39,178 Fața imobilă, demența. 1198 01:18:41,263 --> 01:18:43,140 Nu e o boală, e un roman rusesc. 1199 01:18:47,060 --> 01:18:49,438 Îmi pare rău, văd altfel lucrurile. 1200 01:18:50,772 --> 01:18:51,940 Rezistă! 1201 01:18:56,236 --> 01:18:59,489 Știai că mai există și alți bolnavi de Parkinson? 1202 01:18:59,573 --> 01:19:01,700 Extraordinar! 1203 01:19:01,783 --> 01:19:04,494 Sunt oameni uimitori, care fac diverse lucruri. 1204 01:19:04,578 --> 01:19:08,874 O femeie aleargă la maratoane, iar alta face scufundări. 1205 01:19:08,957 --> 01:19:11,835 Sunt supărați că sunt marginalizați. S-au săturat. 1206 01:19:11,919 --> 01:19:13,504 Doamne, sunt atât de tari! 1207 01:19:14,505 --> 01:19:16,965 Mă simt bine. Foarte bine. 1208 01:19:17,049 --> 01:19:19,927 De mult nu m-am mai simțit așa. Tu m-ai adus aici. 1209 01:19:20,010 --> 01:19:23,180 Bine, eram la conferința greșită, dar… 1210 01:19:24,097 --> 01:19:26,517 Jamie… 1211 01:19:29,770 --> 01:19:31,772 am fost foarte nesuferită cu tine. 1212 01:19:31,855 --> 01:19:35,234 Iar tu n-ai plecat. Cum e posibil? 1213 01:19:35,317 --> 01:19:37,110 Asta e… 1214 01:19:37,986 --> 01:19:40,948 E prima dată în viața mea când… 1215 01:19:42,282 --> 01:19:44,451 nu m-am simțit singură. 1216 01:19:44,952 --> 01:19:48,497 Am simțit că am pe cineva alături. Știi ce înseamnă asta? 1217 01:19:48,580 --> 01:19:50,541 Dumnezeule! 1218 01:19:54,461 --> 01:19:55,796 Te iubesc. 1219 01:19:57,965 --> 01:19:58,966 Da. 1220 01:20:01,051 --> 01:20:03,929 Te iubesc. 1221 01:20:04,012 --> 01:20:06,014 Te iubesc cu adevărat. 1222 01:20:16,984 --> 01:20:20,112 FUNDAȚIA NAȚIONALĂ PENTRU PARKINSON 1223 01:20:35,419 --> 01:20:36,920 - Bună! - Bună! 1224 01:20:37,004 --> 01:20:38,505 Ce faci? 1225 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 Nimic. 1226 01:20:41,175 --> 01:20:42,634 Am adormit. 1227 01:20:48,390 --> 01:20:50,225 Tratament pentru Parkinson? 1228 01:20:50,893 --> 01:20:52,019 Asta întreb. 1229 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Sunt generalist. 1230 01:20:53,478 --> 01:20:57,441 Vreo 20 de universități,15 spitale universitare, companiile farma 1231 01:20:57,524 --> 01:20:59,693 și Institutul Național îl caută. 1232 01:20:59,776 --> 01:21:03,238 Cu siguranță, cum îl vor găsi, tu vei fi aici să mi-l vinzi. 1233 01:21:03,322 --> 01:21:05,699 Între timp, ea se simte tot mai rău. 1234 01:21:06,074 --> 01:21:09,286 Te crezi în serialul General Hospital? Ce vrei să fac? 1235 01:21:09,369 --> 01:21:10,829 Să-ți pară rău, Stan. 1236 01:21:10,913 --> 01:21:14,625 Dacă plângeam pentru toți pacienții, nu rezistam o zi. 1237 01:21:14,708 --> 01:21:16,418 Dar tratamente experimentale? 1238 01:21:16,502 --> 01:21:18,837 Nu știu. Vrei o listă? 1239 01:21:18,921 --> 01:21:20,380 Excelent! Mâine. 1240 01:21:23,383 --> 01:21:25,219 Pfizer, ești un băiat de treabă. 1241 01:21:25,302 --> 01:21:28,805 Ești pe drumul cel bun. Ești sigur că vrei să faci asta? 1242 01:21:28,889 --> 01:21:31,266 Și doctori, și cineva de la Institut. 1243 01:21:31,350 --> 01:21:32,434 Mulțumesc, Stan. 1244 01:21:34,394 --> 01:21:35,521 Sigur! 1245 01:21:58,126 --> 01:21:59,294 Vezi zona asta verde? 1246 01:22:01,797 --> 01:22:03,006 Scuze. 1247 01:22:09,680 --> 01:22:11,139 Te simți bine? 1248 01:22:16,103 --> 01:22:18,272 Ia Z-Pak. 1249 01:22:18,355 --> 01:22:19,481 Iisuse! 1250 01:22:28,282 --> 01:22:30,742 Îmi pare rău, cardul e respins. 1251 01:22:33,787 --> 01:22:36,832 Prin chelare, toate metalele toxice sunt eliminate. 1252 01:22:39,293 --> 01:22:43,172 Am obținut remisie completă la pacienți cu cancer avansat, 1253 01:22:43,881 --> 01:22:45,924 - scleroză… - Băga-mi-aș! 1254 01:22:46,008 --> 01:22:47,718 …Parkinson și lupus. 1255 01:22:48,468 --> 01:22:51,096 Această terapie le schimbă oamenilor viața. 1256 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 A uitat de „pacea mondială”. 1257 01:22:54,808 --> 01:22:58,020 Adică am zburat 3200 de kilometri pe banii noștri 1258 01:22:58,103 --> 01:23:00,355 să-mi spui că s-a amânat programarea? 1259 01:23:00,981 --> 01:23:02,274 Cu două săptămâni? 1260 01:23:03,108 --> 01:23:05,194 Vreau să vorbesc cu dr. Rosenblum. 1261 01:23:05,694 --> 01:23:07,613 Ți se pare că-mi pasă? 1262 01:23:08,071 --> 01:23:10,991 Nu-mi pasă unde e! Nu înțeleg… 1263 01:23:13,160 --> 01:23:15,245 Sună-l pe directorul spitalului! 1264 01:23:15,329 --> 01:23:18,415 Ne-am făcut programul în funcție de asta și tu… 1265 01:23:18,498 --> 01:23:21,627 Nu înțelegi! Am așteptat două săptămâni… 1266 01:23:21,710 --> 01:23:24,838 Vreau să vorbesc cu directorul spitalului. 1267 01:23:27,049 --> 01:23:28,050 Așteaptă! 1268 01:23:30,928 --> 01:23:31,929 Stai! 1269 01:23:32,221 --> 01:23:34,097 - Oamenii ăștia! - Vreau acasă. 1270 01:23:34,181 --> 01:23:36,600 - Facem testul și mergem. - Randall. 1271 01:23:36,683 --> 01:23:39,269 E un protocol nou… 1272 01:23:39,353 --> 01:23:42,773 Nu-mi vinde gogoși! Nu mă fac bine. 1273 01:23:42,856 --> 01:23:46,360 - Asta e o prostie! - Ba asta e. Mi-a ajuns, m-am plictisit. 1274 01:23:46,443 --> 01:23:47,945 De ce te-ai plictisit? 1275 01:23:48,028 --> 01:23:50,489 Parkinsonul nu e totul! Da, am Parkinson. 1276 01:23:50,572 --> 01:23:53,283 De ce să nu trăiesc, în loc să fiu un proiect? 1277 01:23:53,367 --> 01:23:55,410 Știi că mă așteaptă ce-i mai rău? 1278 01:23:55,494 --> 01:23:57,120 - Nu vrei să fii… - Nu! 1279 01:23:57,204 --> 01:24:00,207 Tu vrei. A devenit mult prea important pentru tine. 1280 01:24:00,290 --> 01:24:01,834 Nu vrei să te faci bine? 1281 01:24:01,917 --> 01:24:03,335 Ba da! Cu disperare! 1282 01:24:03,418 --> 01:24:06,672 Dar n-o să se întâmple. Îți zic eu: nu există tratament. 1283 01:24:08,340 --> 01:24:11,093 Vrei să știi că mă fac bine ca să mă iubești. 1284 01:24:12,219 --> 01:24:13,470 Asta e o nebunie. 1285 01:24:23,689 --> 01:24:25,482 Să-ți iei lucrurile de la mine! 1286 01:24:25,566 --> 01:24:27,067 Ce naiba? 1287 01:24:28,235 --> 01:24:32,072 Avansezi rapid, Randall. Chicago, un post de conducere, 1288 01:24:32,155 --> 01:24:33,657 apoi director general. 1289 01:24:34,658 --> 01:24:37,661 - Nu poți, dacă te țin loc. - Pot să fac ce vreau. 1290 01:24:38,704 --> 01:24:39,705 Știu. 1291 01:24:42,291 --> 01:24:43,834 Ești un om bun. 1292 01:24:44,710 --> 01:24:46,587 De fapt, ești minunat. 1293 01:24:46,670 --> 01:24:48,922 Mai bun decât crezi tu despre tine. 1294 01:24:50,257 --> 01:24:52,759 Nimeni nu vrea să dea bir cu fugiții. 1295 01:24:53,177 --> 01:24:55,637 - Nu dau bir cu fugiții. - N-ai de ales. 1296 01:25:00,601 --> 01:25:03,896 Hai acasă! Putem și să facem dragoste. 1297 01:25:07,524 --> 01:25:09,026 Dar apoi trebuie să pleci. 1298 01:25:23,624 --> 01:25:24,958 Ce prostie! 1299 01:25:25,042 --> 01:25:26,293 Oprește-te! 1300 01:25:30,923 --> 01:25:32,382 Nu trebuie să facem asta. 1301 01:25:33,300 --> 01:25:34,343 La revedere! 1302 01:27:08,145 --> 01:27:10,606 Bună! Ai sunat la M Murdock. 1303 01:27:10,689 --> 01:27:14,526 Dacă nu răspund, probabil că nu vreau să vorbesc cu tine. 1304 01:27:18,322 --> 01:27:20,574 E chiar trist. 1305 01:27:21,617 --> 01:27:26,330 Vrei să dai în coș sau pe lângă, ca să-l enervezi? 1306 01:27:32,920 --> 01:27:34,505 Stan! Care-i treaba? 1307 01:27:34,588 --> 01:27:38,008 Treaba e că prietena ta, Lisa-Cassie, cum o chema-o, 1308 01:27:38,091 --> 01:27:41,261 dă o petrecere în pijamale diseară acasă la un bogătan. 1309 01:27:41,345 --> 01:27:43,514 - Petrecere în pijamale? - Ce e aia? 1310 01:27:43,597 --> 01:27:46,266 Fete în pijamale? Care se dezbracă? 1311 01:27:46,350 --> 01:27:51,772 Mă gândeam să aduci niște vitamina V, omulețul albastru. 1312 01:27:51,855 --> 01:27:54,483 Stan, mi-ar plăcea, dar nu pot. Mă simt cam… 1313 01:27:54,566 --> 01:27:55,776 Ce faci? 1314 01:27:55,859 --> 01:27:59,488 Stan, sunt tot eu, Jamie. Vin sigur. Vorbim mai încolo. Pa! 1315 01:28:00,113 --> 01:28:04,618 Mergem la petrecerea în pijamale! Pregătește-te, eu sunt deja în pijama! 1316 01:28:05,285 --> 01:28:08,455 Am dubii, Jamie. N-am mai fost la una dintr-a patra. 1317 01:28:08,539 --> 01:28:10,082 Dacă se dezbracă? 1318 01:28:10,165 --> 01:28:13,710 Dumnezeule! Eu nici n-am vrut să vin. Tu ai vrut să venim. 1319 01:28:13,794 --> 01:28:16,463 Mă vor vedea gol? Și la pipi am probleme. 1320 01:28:16,547 --> 01:28:20,008 Ai un corp frumos. De câte ori să-ți spun? 1321 01:28:20,092 --> 01:28:22,052 E enervant când spui asta. 1322 01:28:24,805 --> 01:28:26,932 Uite cine a venit! 1323 01:28:27,015 --> 01:28:29,768 Stil muncitoresc. Îmi place. 1324 01:28:30,978 --> 01:28:32,229 Intrați! 1325 01:28:49,037 --> 01:28:53,834 Cum să consult bine 50 de pacienți pe zi? 1326 01:28:54,543 --> 01:28:55,836 Plus vizitele. 1327 01:28:56,086 --> 01:28:59,923 Și telefoane zilnice cu rudele… Ce idioți! 1328 01:29:00,007 --> 01:29:03,927 Îți spun că n-ai dreptate, fiindcă au căutat pe internet. 1329 01:29:06,180 --> 01:29:10,100 Mă lupt cu facturile, cu rețetele. 1330 01:29:11,393 --> 01:29:15,189 Asigurătorii asta vor: să nu plătească. 1331 01:29:17,024 --> 01:29:20,027 Iar firmele de avocatură așteaptă. 1332 01:29:20,110 --> 01:29:25,282 Pariază că vei face acea greșeală importantă. 1333 01:29:27,117 --> 01:29:31,038 Pentru mine, profesia asta a fost o chemare. 1334 01:29:31,121 --> 01:29:33,415 Să le fac oamenilor viața mai bună. 1335 01:29:38,795 --> 01:29:40,756 În schimb, uită-te la mine! 1336 01:29:43,717 --> 01:29:45,260 Aici erau, pentru Dumnezeu! 1337 01:29:45,344 --> 01:29:48,722 Randall, ridică-te de pe podea! Vino cu mine! 1338 01:29:48,805 --> 01:29:51,225 Vino cu mine! Vino! Haide! 1339 01:29:51,308 --> 01:29:52,559 Te descurci? 1340 01:29:52,643 --> 01:29:55,854 Du-te, fiule! Fii rodnic și înmulțește-te! 1341 01:29:57,564 --> 01:30:01,818 Afacerile cu software sunt foarte volatile. 1342 01:30:02,486 --> 01:30:06,073 Nu știi cum va evolua modelul financiar. 1343 01:30:06,156 --> 01:30:08,450 Se schimbă la fiecare șase luni. 1344 01:30:08,534 --> 01:30:10,827 Nu știi niciodată ce vor spitalele. 1345 01:30:10,911 --> 01:30:13,914 Azi vor conectivitate peer-to-peer, 1346 01:30:13,997 --> 01:30:18,460 apoi integrare de nivel înalt pe infrastructura existentă. 1347 01:30:21,171 --> 01:30:22,548 Poți să-i atingi. 1348 01:30:25,759 --> 01:30:27,052 Mulțumesc. 1349 01:30:29,137 --> 01:30:30,681 - O să vezi. - Nu… 1350 01:30:30,764 --> 01:30:32,641 - N-ar trebui… - E o surpriză. 1351 01:30:32,724 --> 01:30:34,977 Nu, întoarce-te! Am o surpriză. 1352 01:30:35,644 --> 01:30:37,938 Ea e prietena mea, Khae. 1353 01:30:40,941 --> 01:30:42,901 E thailandeză. 1354 01:30:42,985 --> 01:30:44,611 Vreau s-o cunosc. 1355 01:30:53,078 --> 01:30:55,205 Iar ea, pe tine. 1356 01:31:00,794 --> 01:31:02,880 - Și eu. - Stai, eu nu… 1357 01:31:11,972 --> 01:31:14,725 Ți-am zis că am listat compania la bursă? 1358 01:31:14,808 --> 01:31:15,934 E interesant. 1359 01:31:16,018 --> 01:31:20,314 Lucrezi la ceva foarte mult și, când vine momentul… 1360 01:31:21,982 --> 01:31:24,151 să culegi fructele… 1361 01:31:24,234 --> 01:31:29,156 Bine! Am sentimente neclare în legătură cu asta. 1362 01:31:32,993 --> 01:31:35,871 Ne place Jamie. 1363 01:31:35,954 --> 01:31:39,333 Ne place Jamie foarte mult. 1364 01:31:42,920 --> 01:31:43,921 Ce e? 1365 01:32:03,732 --> 01:32:05,943 Scuze! 1366 01:32:06,026 --> 01:32:08,111 - Josh! - Ai grijă! 1367 01:32:08,195 --> 01:32:10,948 - Scuze! Stan! - Salut, Pfizie! 1368 01:32:11,031 --> 01:32:12,282 Josh! 1369 01:32:15,077 --> 01:32:18,038 - Josh! - Stăteam de vorbă! 1370 01:32:18,121 --> 01:32:20,541 - Bună! - Bună! Trebuie să plecăm. 1371 01:32:20,624 --> 01:32:21,667 - Acum? - Josh! 1372 01:32:21,750 --> 01:32:23,794 - Mi-a părut bine. - Și mie. 1373 01:32:23,877 --> 01:32:24,878 Vorbim. 1374 01:32:27,297 --> 01:32:29,091 Parcă e o acadea înghețată. 1375 01:32:29,508 --> 01:32:31,760 Drace! Nu știam că se întâmplă asta. 1376 01:32:31,844 --> 01:32:34,888 E foarte rar, dar se întâmplă. 1377 01:32:34,972 --> 01:32:37,266 - Trebuie să ți-o taie? - Taci și condu! 1378 01:32:37,349 --> 01:32:38,851 A fost o glumă proastă. 1379 01:32:39,601 --> 01:32:42,646 Scuze! Am vrut să schimb viteza! 1380 01:32:43,063 --> 01:32:44,982 - E atât de… - Scuze. 1381 01:32:45,065 --> 01:32:46,275 Aș vrea să spun 1382 01:32:46,358 --> 01:32:49,027 că a fost cea mai tare noapte din viața mea. 1383 01:32:49,111 --> 01:32:50,112 Minunat! 1384 01:32:50,195 --> 01:32:51,947 Serios. Nu glumesc deloc. 1385 01:32:52,030 --> 01:32:53,323 Mulțumită ție. 1386 01:32:53,407 --> 01:32:56,451 Nu credem că o să am vreodată o asemenea experiență. 1387 01:32:56,827 --> 01:33:01,164 Uite ce e incredibil, de ce sunt așa de fericit: 1388 01:33:01,248 --> 01:33:06,253 fiindcă am futut-o pe fata aia! Băga-mi-aș, ce-am futut-o! 1389 01:33:06,336 --> 01:33:07,504 Acum mă gândesc: 1390 01:33:07,588 --> 01:33:11,300 „Fără sentimente! Nu simt absolut nimic!” 1391 01:33:11,758 --> 01:33:13,051 - Minunat, Josh. - Da. 1392 01:33:13,135 --> 01:33:15,804 Ani întregi am fost gelos că făceai sex liber, 1393 01:33:15,888 --> 01:33:17,973 iar acum eu făceam sex liber. 1394 01:33:18,056 --> 01:33:21,101 Am realizat atunci că, dacă nu experimentam asta, 1395 01:33:21,185 --> 01:33:24,646 n-aș fi știut că nu-mi doresc asta. 1396 01:33:24,730 --> 01:33:30,152 Înțelegi? Acum pot să mă întorc la Farrah și să am o părere bună despre mine 1397 01:33:30,235 --> 01:33:34,823 pentru prima dată în viața mea. 1398 01:33:34,907 --> 01:33:38,368 Totul, datorită ție, Jamie. Datorită fratelui meu mai mare 1399 01:33:38,452 --> 01:33:41,038 care are o sculă uriașă ce nu se mai înmoaie! 1400 01:33:42,122 --> 01:33:43,582 Mulțumesc, frate! 1401 01:33:43,665 --> 01:33:45,083 Scuze, am greșit! 1402 01:33:48,837 --> 01:33:51,715 Și acțiunile Pfizer au crescut cu 40%. 1403 01:33:58,305 --> 01:33:59,515 - Bună! - Bună! 1404 01:33:59,598 --> 01:34:02,392 - Vă ajut? - Am o reacție la un medicament. 1405 01:34:02,476 --> 01:34:03,727 Ce reacție? 1406 01:34:10,317 --> 01:34:12,444 Luați loc, ne ocupăm imediat! 1407 01:34:21,995 --> 01:34:23,163 Poftim? 1408 01:34:26,416 --> 01:34:27,876 Chicago. 1409 01:34:29,086 --> 01:34:30,212 Am reușit. 1410 01:34:31,004 --> 01:34:35,801 Frate! Felicitări! E incredibil! 1411 01:34:35,884 --> 01:34:40,264 Jamie, asta e ceea ce voiai. E incredibil, omule. 1412 01:34:40,347 --> 01:34:44,351 Sunt mândru de tine. Nu sunt surprins, sunt foarte mândru. 1413 01:34:44,434 --> 01:34:46,270 Mama și tata o să se bucure. 1414 01:34:46,353 --> 01:34:49,857 Jamie Randall face treabă bună. E extraordinar. 1415 01:34:49,940 --> 01:34:52,943 Ar trebui să fii foarte mândru de tine. 1416 01:34:59,241 --> 01:35:01,410 Dacă oferi vită bourguignon, 1417 01:35:01,493 --> 01:35:03,537 adu un vin de Burgundia bun. 1418 01:35:03,996 --> 01:35:06,248 Măcar un Pinot, pentru Dumnezeu! 1419 01:35:12,337 --> 01:35:13,505 Randall! 1420 01:35:14,798 --> 01:35:15,841 Maggie! 1421 01:35:19,011 --> 01:35:21,305 Scuze, el e Jeremy. 1422 01:35:21,388 --> 01:35:23,223 - Justin. - Justin! 1423 01:35:25,601 --> 01:35:27,186 Aduc mașina. 1424 01:35:27,269 --> 01:35:29,396 Minunat, Justin. 1425 01:35:41,575 --> 01:35:43,285 Eram… 1426 01:35:50,292 --> 01:35:51,627 Am încercat să te sun. 1427 01:35:51,710 --> 01:35:53,504 Am pe cineva. 1428 01:35:53,587 --> 01:35:55,339 Da, văd. 1429 01:36:00,052 --> 01:36:01,178 Și… 1430 01:36:03,472 --> 01:36:04,681 ce mai faci? 1431 01:36:06,475 --> 01:36:07,559 Bine. 1432 01:36:08,602 --> 01:36:09,728 Bine. 1433 01:36:12,147 --> 01:36:13,148 Haide! 1434 01:36:14,066 --> 01:36:15,484 Trebuie să plec. 1435 01:36:16,068 --> 01:36:17,069 Maggie? 1436 01:36:23,617 --> 01:36:24,952 Este… 1437 01:36:27,329 --> 01:36:28,580 plăcut să te revăd. 1438 01:36:34,211 --> 01:36:35,879 Mă omori, Randall. 1439 01:36:37,089 --> 01:36:39,216 Salut! Uite-l! 1440 01:36:39,299 --> 01:36:40,884 - Sărbătorim? - Salut! 1441 01:36:41,927 --> 01:36:42,928 Maggie! 1442 01:36:43,470 --> 01:36:45,556 - Bună, Bruce! - Ce mai faci? 1443 01:36:47,641 --> 01:36:48,809 Ce sărbătoriți? 1444 01:36:48,892 --> 01:36:52,145 Vedeta asta va face furori la Chicago. 1445 01:36:56,316 --> 01:36:57,776 Ai primit Chicago? 1446 01:37:01,989 --> 01:37:04,491 Felicitări! Mi-a părut bine, Bruce. 1447 01:37:04,575 --> 01:37:05,993 Și mie, Maggie. 1448 01:37:07,160 --> 01:37:08,203 Pace! 1449 01:37:14,877 --> 01:37:18,046 Am simțit-o, nu-i așa? Ce ți-am zis? Spune! 1450 01:37:18,130 --> 01:37:19,423 Trebuia să pariezi. 1451 01:37:19,506 --> 01:37:20,591 Unde o să locuiești? 1452 01:37:20,674 --> 01:37:23,677 În centru, cred. Departe de ai mei. 1453 01:37:23,760 --> 01:37:25,179 În centru? 1454 01:37:25,262 --> 01:37:28,682 Tu? Caută zona Near North, amice! Păsărici! 1455 01:37:29,474 --> 01:37:32,060 Bistrouri, baruri și păsărici. 1456 01:37:34,396 --> 01:37:36,523 Dacă mă mut lângă tine, în suburbii? 1457 01:37:36,607 --> 01:37:37,900 Mai bem o bere… 1458 01:37:37,983 --> 01:37:40,903 Nu. Nu vrei să faci asta. 1459 01:37:41,278 --> 01:37:42,404 De ce? 1460 01:37:50,579 --> 01:37:53,790 Am primit o mărire. Mare. 1461 01:37:54,208 --> 01:37:55,584 - Du-te! - Datorită ție. 1462 01:37:56,210 --> 01:37:57,294 Ce nemernici! 1463 01:37:58,045 --> 01:38:01,340 Nu mă trimitea nimeni la Chicago. Sunt prea bun pe teren. 1464 01:38:01,423 --> 01:38:03,592 - Nu pot să cred. - Am un merit! 1465 01:38:03,675 --> 01:38:05,427 E nevoie de un ochi antrenat 1466 01:38:05,511 --> 01:38:08,388 ca să vadă talentul în ratați colosali ca tine. 1467 01:38:10,057 --> 01:38:12,726 - Nu înțeleg. - Nu fi naiv! Nu voiam la Chicago. 1468 01:38:12,809 --> 01:38:15,646 Voiam ca tu să crezi asta, ca să vrei tu acolo. 1469 01:38:15,729 --> 01:38:17,356 Și să muncești pe rupte. 1470 01:38:17,439 --> 01:38:18,815 - Bruce, așa ceva! - Eu? 1471 01:38:18,899 --> 01:38:21,818 Îmi place pe teren! În moteluri împuțite. 1472 01:38:21,902 --> 01:38:24,821 Îmi plac șoselele pustii și mallurile de provincie! 1473 01:38:24,905 --> 01:38:28,492 Asta îmi place. Ce să caut în casa mea, pe care o plătesc? 1474 01:38:28,575 --> 01:38:30,202 Să-mi văd copiii la fotbal? 1475 01:38:30,577 --> 01:38:33,163 De ce dracu' aș vrea să dorm cu nevastă-mea? 1476 01:38:33,247 --> 01:38:35,165 De ce dracu' aș vrea asta? 1477 01:39:06,196 --> 01:39:07,281 - Bine… - Bine. 1478 01:39:09,783 --> 01:39:12,286 - Ce e… - Vorbesc? 1479 01:39:12,369 --> 01:39:13,537 - Da. - Bine. 1480 01:39:14,371 --> 01:39:16,790 - Salut! Sunt Maggie Murdock. - Bună! 1481 01:39:18,375 --> 01:39:21,795 Urmează să fac sex depravat și delicios cu… 1482 01:39:23,380 --> 01:39:24,381 Cum te cheamă? 1483 01:39:24,464 --> 01:39:27,926 - Pe bune? - Da, Jamie nu-știu-cum. 1484 01:39:28,760 --> 01:39:33,765 Filmăm totul ca să-și amintească mereu cât de sexy sunt. 1485 01:39:33,849 --> 01:39:35,184 Eram. 1486 01:39:35,267 --> 01:39:37,477 Copii, dacă vedeți asta, 1487 01:39:37,561 --> 01:39:40,063 duceți imediat caseta în ascunzătoarea mamei 1488 01:39:40,147 --> 01:39:42,983 sau o să vă pară rău, o să suportați consecințele! 1489 01:39:44,735 --> 01:39:46,195 Ce altceva? 1490 01:39:51,408 --> 01:39:53,285 Sunt foarte fericită 1491 01:39:54,536 --> 01:39:56,580 în această clipă, chiar acum. 1492 01:39:58,999 --> 01:40:01,627 Lumina îți cade frumos pe față, 1493 01:40:03,378 --> 01:40:06,507 vântul adie pe fereastră. 1494 01:40:08,175 --> 01:40:12,679 Nu contează dacă vor mai fi 10.000 de clipe ca asta sau… 1495 01:40:14,681 --> 01:40:16,767 sau va fi doar asta. 1496 01:40:19,853 --> 01:40:21,438 E același lucru. 1497 01:40:23,857 --> 01:40:26,360 Da. Atât. 1498 01:40:28,362 --> 01:40:30,405 Această clipă. 1499 01:40:35,410 --> 01:40:37,162 Am asta. 1500 01:40:50,717 --> 01:40:52,094 Nu! Fir-ar să fie! 1501 01:40:52,177 --> 01:40:54,429 Richard! 1502 01:40:54,513 --> 01:40:56,223 Unde e? 1503 01:41:28,630 --> 01:41:30,424 Haide! 1504 01:41:41,185 --> 01:41:42,477 Maggie! 1505 01:41:45,230 --> 01:41:46,231 Mag! 1506 01:41:50,194 --> 01:41:51,320 Jamie? 1507 01:41:51,612 --> 01:41:52,696 Oprește! 1508 01:41:52,779 --> 01:41:54,698 Nu pot „să opresc”! 1509 01:41:54,781 --> 01:41:56,742 O secundă! Oprește! 1510 01:41:59,828 --> 01:42:03,207 Trebuie să vorbesc 1511 01:42:03,290 --> 01:42:04,708 cu tine. 1512 01:42:05,542 --> 01:42:08,712 Eu nu vreau să vorbesc cu tine. 1513 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 Stai! 1514 01:42:28,315 --> 01:42:30,526 Deschide ușa! 1515 01:42:37,616 --> 01:42:38,825 Scuze. 1516 01:42:41,703 --> 01:42:43,413 - Am nevoie de tine. - Pleacă! 1517 01:42:43,497 --> 01:42:45,749 Am condus mult ca să-ți spun asta. 1518 01:42:45,832 --> 01:42:48,710 - Și? Trebuie fiu impresionată? - Nu știu. Da. 1519 01:42:50,629 --> 01:42:53,757 Ascultă, poți coborî din autobuz să vorbim o clipă? 1520 01:42:53,841 --> 01:42:56,677 - Doar o clipă. - Avem un program. 1521 01:42:57,344 --> 01:42:59,012 Cinci minute. Te rog. 1522 01:43:00,013 --> 01:43:02,599 Nu vă deranjează dacă oprim cinci minute, nu? 1523 01:43:02,683 --> 01:43:04,309 E arătos. 1524 01:43:05,352 --> 01:43:06,645 - Cinci minute. - Este. 1525 01:43:07,271 --> 01:43:08,689 Apoi te las să pleci. 1526 01:43:18,699 --> 01:43:20,409 Sunt un mincinos. 1527 01:43:23,036 --> 01:43:27,291 Intenționat sunt un mincinos. 1528 01:43:30,043 --> 01:43:31,503 Fiindcă… 1529 01:43:32,629 --> 01:43:33,922 Pentru că… 1530 01:43:36,508 --> 01:43:37,634 Am… 1531 01:43:38,051 --> 01:43:42,973 Niciodată nu mi-a păsat de nimeni și de nimic în viața mea. 1532 01:43:43,473 --> 01:43:45,851 Problema e că toți au acceptat asta. 1533 01:43:45,934 --> 01:43:47,895 „Așa e Jamie!” 1534 01:43:51,064 --> 01:43:52,774 Apoi, tu… 1535 01:43:55,986 --> 01:43:57,446 Iisuse! 1536 01:43:58,030 --> 01:43:59,364 Tu. 1537 01:44:05,037 --> 01:44:06,371 Tu. 1538 01:44:10,918 --> 01:44:12,294 Tu nu m-ai văzut așa. 1539 01:44:15,714 --> 01:44:17,799 Nu am cunoscut pe nimeni 1540 01:44:19,551 --> 01:44:23,639 care să creadă că eu sunt tot ce-i trebuie. 1541 01:44:25,933 --> 01:44:27,392 Până la tine. 1542 01:44:35,317 --> 01:44:37,736 Și m-ai făcut și pe mine să cred. 1543 01:44:40,697 --> 01:44:43,700 Așa că, din nefericire… 1544 01:44:45,577 --> 01:44:46,954 am nevoie de tine. 1545 01:44:47,829 --> 01:44:49,581 Iar tu ai nevoie de mine. 1546 01:44:51,708 --> 01:44:52,709 Eu nu am. 1547 01:44:53,585 --> 01:44:55,045 - Ba da. - Ba nu. 1548 01:44:55,128 --> 01:44:57,673 - Ba da. - Oprește-te! Nu mai repeta! 1549 01:44:58,632 --> 01:45:00,634 - Ai nevoie de cineva. - Ba nu. 1550 01:45:00,717 --> 01:45:02,553 Cu toții avem. 1551 01:45:10,602 --> 01:45:13,146 Nevoia mea o să fie mai mare decât a ta. 1552 01:45:15,065 --> 01:45:16,984 - E în regulă. - Ba nu e! 1553 01:45:18,402 --> 01:45:19,987 Nu e corect! 1554 01:45:22,614 --> 01:45:24,491 Trebuie să merg în multe locuri. 1555 01:45:25,576 --> 01:45:26,910 O să mergi acolo. 1556 01:45:28,579 --> 01:45:30,247 Și dacă o să te car eu. 1557 01:45:37,171 --> 01:45:40,048 Nu-ți pot cere să faci asta. 1558 01:45:42,009 --> 01:45:43,177 N-ai făcut-o. 1559 01:45:49,892 --> 01:45:50,976 Uite, 1560 01:45:52,102 --> 01:45:54,855 să zicem că există, 1561 01:45:55,856 --> 01:45:59,109 într-un univers alternativ, un cuplu exact ca al nostru. 1562 01:45:59,193 --> 01:46:02,738 Doar că ea e sănătoasă, iar el, perfect. 1563 01:46:03,530 --> 01:46:07,409 În lumea lor, contează cât poți să cheltui într-o vacanță 1564 01:46:07,492 --> 01:46:09,786 sau cine e ursuz într-o zi, 1565 01:46:09,870 --> 01:46:12,539 sau dacă se simt vinovați că au menajeră. 1566 01:46:15,918 --> 01:46:17,252 Nu vreau să fiu ei. 1567 01:46:18,712 --> 01:46:20,214 Ne vreau pe noi. 1568 01:46:23,217 --> 01:46:24,551 Pe tine. 1569 01:46:26,887 --> 01:46:27,888 Asta. 1570 01:46:44,696 --> 01:46:47,491 Îmi făceam griji pentru cine voi fi ca adult. 1571 01:46:49,952 --> 01:46:52,120 Cât voi câștiga, 1572 01:46:54,081 --> 01:46:56,124 dacă voi ajunge cineva important. 1573 01:46:59,044 --> 01:47:02,005 Uneori, ceea ce vrei cel mai mult nu se întâmplă. 1574 01:47:03,173 --> 01:47:07,928 Alteori, se întâmplă cel mai neașteptat lucru. 1575 01:47:09,096 --> 01:47:12,975 De exemplu, să renunț la postul din Chicago 1576 01:47:13,976 --> 01:47:17,604 și să mă înscriu la Medicină. 1577 01:47:18,981 --> 01:47:20,858 Nu știu… 1578 01:47:20,941 --> 01:47:23,068 Cunoști mii de oameni în viață, 1579 01:47:24,069 --> 01:47:25,988 și niciunul nu te mișcă. 1580 01:47:28,740 --> 01:47:31,118 Apoi, întâlnești o persoană, 1581 01:47:32,119 --> 01:47:36,081 și viața ți se schimbă pentru totdeauna.