1
00:00:39,289 --> 00:00:42,167
O, da. Da, vreţi să dansaţi ?
2
00:00:42,250 --> 00:00:44,294
Nu vă supăraţi
dacă mă bag şi eu, nu ?
3
00:00:46,045 --> 00:00:48,798
- E cam sexy.
- Da. Îmi place.
4
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
E cam sexy !
5
00:00:50,383 --> 00:00:53,803
Ar trebui să luaţi unul.
E uşor de cărat pe umăr.
6
00:00:53,887 --> 00:00:57,807
Încearcă. Pune-l pe...
Aşa. Te simţi bine, nu ?
7
00:01:01,269 --> 00:01:02,729
Aşa.
8
00:01:02,812 --> 00:01:05,648
Urmaţi-mă doamnelor.
Urmaţi-mă la casa de marcat.
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,318
Am înţeles.
Vă place să fumaţi iarbă.
10
00:01:08,401 --> 00:01:10,195
Fumaţi un bong
şi luaţi un televizor.
11
00:01:10,278 --> 00:01:14,240
E Philips. Ca un drog, te face
să te simţi bine. Samsung, e trecut.
12
00:01:14,324 --> 00:01:15,867
Magnavox e tun !
13
00:01:15,950 --> 00:01:16,910
Ca o explozie.
14
00:01:16,993 --> 00:01:18,495
Ăsta îţi zboară minţile.
15
00:01:18,578 --> 00:01:21,831
Dacă vreţi ceva mic,
am ăsta. Foarte mic.
16
00:01:21,915 --> 00:01:24,000
Uitaţi aici. Uitaţi !
17
00:01:24,083 --> 00:01:27,420
- Bună, Joan. Ce faci ?
- Nu ştiu. Tu ?
18
00:01:28,087 --> 00:01:28,922
Eu sunt super.
19
00:01:37,222 --> 00:01:40,350
- Eşti o rea.
- Băi ? Christy.
20
00:01:40,934 --> 00:01:42,310
Salut.
21
00:01:52,112 --> 00:01:54,239
Poftim, ia cartea mea de vizită.
22
00:01:57,450 --> 00:01:59,452
Ia cartea mea. Bine ?
23
00:02:00,203 --> 00:02:05,083
Hai, Joan.
24
00:02:05,166 --> 00:02:08,628
Eşti de-a noastră. Hai, Joan.
25
00:02:11,339 --> 00:02:12,465
Scuze, Joan.
26
00:02:16,344 --> 00:02:20,140
Hai, ciupeşte-mi sfârcul.
Mai tare !
27
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
Bine. O, Doamne ! Ce facem ?
28
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
O simţi ?
29
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
Nu putem face asta. Jerry e acolo.
30
00:02:31,276 --> 00:02:32,235
Se poate uita.
31
00:02:33,862 --> 00:02:35,446
Ce te face atât de sexy ?
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
O, Doamne.
33
00:02:42,120 --> 00:02:46,624
Jur, omule, în sufragerie nu ai nevoie
de mai mult de 80 de waţi.
34
00:02:46,708 --> 00:02:47,792
Mă scuzi.
35
00:02:50,086 --> 00:02:54,090
- Alo ?
- Isuse. Mai repede.
36
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
- E bine.
- Ce naiba... ?
37
00:02:57,510 --> 00:03:00,805
Eşti de tot rahatul !
Eşti un ratat !
38
00:03:00,889 --> 00:03:03,141
Christy ! Ce draci ai în tine ?
39
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
- Cum să mai am încredere în tine ?
- Îmi pare rău.
40
00:03:05,727 --> 00:03:06,811
Nu, eu...
41
00:03:06,895 --> 00:03:09,272
Fujitsu are la fel,
dar mai ieftin cu 40 de parai.
42
00:03:09,355 --> 00:03:11,399
- Pe bune ?
- Da, dar nu-l vând aici.
43
00:03:12,901 --> 00:03:14,903
Pot să îţi fac rost dacă vrei.
44
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Eşti în regulă ?
45
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
Nu pot să cred că...
46
00:03:20,033 --> 00:03:21,576
- Da.
- Bine.
47
00:03:21,659 --> 00:03:24,203
Lasă-mi numărul tău.
Te anunţ când îl am.
48
00:03:24,287 --> 00:03:25,914
- Cum te cheamă ?
- Amber.
49
00:03:25,997 --> 00:03:28,750
- Ai ochi frumoşi.
- Mai taci dracu', Christy !
50
00:03:29,542 --> 00:03:30,418
Tu.
51
00:03:30,501 --> 00:03:32,253
Să nu mai treci pe aici în veci !
52
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
Îmi datorezi comision
la 54.000 $ pentru produse inferioare
53
00:03:35,465 --> 00:03:39,177
ieftine, de mâna a treia
şi cu preţuri umflate, jegosule.
54
00:03:39,260 --> 00:03:42,388
- Te omor, rahatule !
- Trimite-l în poştă.
55
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
- Christy ştie adresa.
- Lasă-mă !
56
00:03:44,474 --> 00:03:47,018
Amber ! 434-6603 !
57
00:03:51,231 --> 00:03:54,817
Spune la tati cum e de fapt
un spital central din Chicago.
58
00:03:54,901 --> 00:03:58,738
Pacient admis cu frisoane, greaţă,
greaţă, ischemie, în stare de şoc.
59
00:03:58,821 --> 00:03:59,989
Hemoleucograma ?
60
00:04:00,073 --> 00:04:03,785
Pardon, nu aveam protocoale
când ai făcut tu Medicina.
61
00:04:03,868 --> 00:04:06,579
O, da, am trăit în întuneric
în ultimii 30 de ani.
62
00:04:06,663 --> 00:04:09,499
Câte intubaţii transdermice ai făcut ?
63
00:04:09,582 --> 00:04:13,670
Dragă, eu predau medicină. Nu îmi
mai pătez mâinile atingând pacienţi.
64
00:04:13,753 --> 00:04:16,965
Să atingi pacienţi ?
Cine ar vrea să facă asta ?
65
00:04:17,048 --> 00:04:19,759
- Tu nu ai dreptul să comentezi.
- Scuze.
66
00:04:19,842 --> 00:04:22,804
- Am ajutat mai mulţi pacienţi.
- Îţi torn asta în cap ?
67
00:04:22,887 --> 00:04:24,722
De ce să nu fim bogaţi ?
68
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Dumnezeu ştie
că nu e posibil în medicină.
69
00:04:26,975 --> 00:04:29,936
- Are dreptate.
- Nu-i justifica lenea.
70
00:04:30,019 --> 00:04:35,275
Am făcut-o deja, cu 35 milioane $
la prima vânzare de acţiuni.
71
00:04:35,358 --> 00:04:36,776
Jamie, ajută-mă.
72
00:04:36,859 --> 00:04:39,737
- E un tocilar norocos.
- Şi tocilar rămâne.
73
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Da ? Ei bine, tocilarul ăsta
vrea înapoi acţiunile tale.
74
00:04:42,365 --> 00:04:45,410
Nu te condamn. Au distrus profesia
când au introdus femei.
75
00:04:45,493 --> 00:04:48,121
- Vă omor pe amândoi.
- Vă omor pe toţi...
76
00:04:48,204 --> 00:04:50,331
...dacă nu intraţi şi luaţi loc.
77
00:04:50,415 --> 00:04:52,792
Şi noi păstrăm toate acţiunile.
78
00:04:53,376 --> 00:04:54,794
Aşa facem.
79
00:04:57,922 --> 00:04:59,215
Jamie.
80
00:05:00,425 --> 00:05:04,679
Desigur, s-a întâmplat cu adevărat.
Cine vrea un film despre proteste ?
81
00:05:04,762 --> 00:05:08,016
- Cum vrei, frate.
- Pentru vânzarea companiei lui Josh.
82
00:05:08,099 --> 00:05:09,767
- Cine ştie ce face.
- Da.
83
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Să trăiască software-ul medical.
84
00:05:13,604 --> 00:05:17,025
- Şi corijenţii la Medicină de peste tot.
- Donează nişte bani.
85
00:05:17,108 --> 00:05:19,902
- N-ai să vezi asta.
- Jamie, tu cu ce te mai ocupi ?
86
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
Jamie vinde aparatură stereo de lux.
87
00:05:24,365 --> 00:05:25,533
Nu mai face asta.
88
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
Cum adică ?
89
00:05:29,537 --> 00:05:32,790
Să zicem
că Jamie s-a certat cu managerul.
90
00:05:36,878 --> 00:05:41,549
- Am crezut că vinzi imobiliare.
- Caut alte oportunităţi.
91
00:05:41,632 --> 00:05:45,428
Trecem prin cea mai înfloritoare
perioadă din istoria modernă,
92
00:05:45,511 --> 00:05:47,388
şi fratele meu decide să demisioneze.
93
00:05:49,390 --> 00:05:53,102
Josh mi-a spus
despre vânzarea de farmaceutice.
94
00:05:53,186 --> 00:05:55,563
- Vânzări farmaceutice ?
- Vânzări farmaceutice.
95
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
Ştii tu, medicamente care ajută
omul să se facă bine.
96
00:05:58,816 --> 00:06:00,985
Îl ştii pe Timmy,
colegul meu de la Brown ?
97
00:06:01,069 --> 00:06:03,404
E vicepreşedinte la Pfizer.
I-am zis lui Jamie:
98
00:06:03,488 --> 00:06:05,990
"Dacă îmi sugi pula,
îţi aranjez un interviu."
99
00:06:06,074 --> 00:06:08,242
- Josh, nu vorbi prostii.
- Nu vorbi prostii !
100
00:06:08,326 --> 00:06:09,702
Am zis nu, mamă.
101
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
De ce ai vrea să fii
reprezentant farmaceutic ?
102
00:06:14,123 --> 00:06:16,375
Cum de ce să fie
reprezentant farmaceutic ?
103
00:06:16,459 --> 00:06:20,379
E singura meserie din America unde faci
peste o sută de mii pe an de la început.
104
00:06:20,463 --> 00:06:23,966
Oamenii ăia vin la noi la birou
cu genţi pline cu mostre.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,219
- Ca vânzătorii ambulanţi.
- Asta şi sunt.
106
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
Doar că fac vânzări
de 87 de miliarde $ pe an.
107
00:06:28,763 --> 00:06:32,433
Transformă decizii medicale complexe
în cumpărături impulsive.
108
00:06:32,517 --> 00:06:35,812
Nu le vând pacienţilor.
Nici măcar nu lucrez acolo.
109
00:06:35,895 --> 00:06:38,606
Pacienţii văd reclame,
şi cer medicamente de firmă.
110
00:06:38,689 --> 00:06:40,858
- Ai înnebunit.
- Şi tu le oferi.
111
00:06:40,942 --> 00:06:43,569
E o tâmpenie.
Ţipi la mine fără motiv !
112
00:06:43,653 --> 00:06:48,950
Barbarilor, dacă nu vă liniştiţi
şi terminaţi mielul...
113
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
...nu vă dau niciunuia
tort de ciocolată.
114
00:06:52,912 --> 00:06:55,331
- Da, mamă.
- Bun.
115
00:07:02,672 --> 00:07:07,176
Jamie, dacă ai putea face bani
din sex, ai fi mai bogat decât mine.
116
00:07:12,390 --> 00:07:14,267
Îl sun pe tipul de la Pfizer dimineaţă.
117
00:07:14,851 --> 00:07:19,480
Să urăm bun venit
grupului de stagiari ai anului 1997.
118
00:07:26,487 --> 00:07:30,908
Asta nu e o pilulă. Sunt zeci de
milioane de dolari investiţi în cercetări.
119
00:07:30,992 --> 00:07:34,745
Şi mii de ore de muncă grea.
120
00:07:34,829 --> 00:07:37,665
Doamnelor şi domnilor,
acesta este software.
121
00:07:38,207 --> 00:07:39,709
Instruirea durează şase săptămâni.
122
00:07:39,792 --> 00:07:43,880
Când plecaţi de aici, veţi fi cu toţii
profesionişti medicali calificaţi.
123
00:07:43,963 --> 00:07:46,382
Am o reducere de 33 de procente
la apeluri după patru dimineaţa.
124
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
Cu 33 la sută
mai puţin supărat... Rahat !
125
00:07:49,343 --> 00:07:51,721
Misiunea voastră va fi
să luptaţi cu boala.
126
00:07:59,145 --> 00:08:00,521
Alo... Un rahat.
127
00:08:01,481 --> 00:08:03,232
La naiba.
128
00:08:04,233 --> 00:08:07,236
Fir-ar să fie !
129
00:08:07,320 --> 00:08:11,866
Utilizarea pentru indicaţii neoficiale
nu este încă recunoscută de FDA.
130
00:08:12,492 --> 00:08:16,120
Dar puteţi creşte vânzările
făcând aluzie la aceste utilizări.
131
00:08:16,204 --> 00:08:20,583
Ştiţi că prescripţia de Zithromax... ?
Dacă prescrieţi Zithromax...
132
00:08:20,666 --> 00:08:24,212
Bonjour, doctore.
Prescriind Zithromax... Zithromax.
133
00:08:25,546 --> 00:08:29,550
Zoloft, un medicament aprobat
numai pentru tratamentul depresiei.
134
00:08:29,634 --> 00:08:36,098
Alte utilizări: alcoolism, bulimie,
SPM, fumat, anxietate.
135
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
Ai întrebări ?
136
00:08:40,728 --> 00:08:44,023
Zoloft a fost asociat
cu ideaţia suicidară la adolescenţi.
137
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
- Nedovedit.
- Dovedit. Nepublicat.
138
00:08:47,860 --> 00:08:50,696
Misiunea voastră va fi
să răspândiţi această tehnologie.
139
00:08:52,031 --> 00:08:55,201
Misiunea voastră va fi
să salvaţi vieţi.
140
00:08:55,952 --> 00:08:58,996
Industria sănătăţii de azi
valorează două trilioane pe an.
141
00:08:59,080 --> 00:09:01,832
Companiile farmaceutice din top zece
fac mai mulţi bani
142
00:09:01,916 --> 00:09:07,004
decât toate celelalte 490 companii
din Fortune 500 la un loc.
143
00:09:07,088 --> 00:09:10,383
- Din ce familie e Feldene ?
- E nesteroidian...
144
00:09:10,466 --> 00:09:13,427
E antiinflamator nesteroidian.
Un AINS.
145
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
O lume mai bună, de aceea suntem aici.
146
00:09:19,850 --> 00:09:21,269
Lipitor, Palm Beach !
147
00:09:22,895 --> 00:09:24,272
Xanax, New England !
148
00:09:26,607 --> 00:09:28,192
Şi tu, Jamie, dragă ?
149
00:09:28,276 --> 00:09:31,153
Zoloft şi Zithromax
în valea râului Ohio.
150
00:09:31,737 --> 00:09:32,989
Bun venit la Pfizer.
151
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
La ce te gândeşti ?
152
00:09:47,920 --> 00:09:49,297
La bani.
153
00:09:52,883 --> 00:09:53,759
Să fii atent.
154
00:09:53,843 --> 00:09:57,513
Nu mergem din uşă-n uşă să vindem
biscuiţi pentru cercetaşe.
155
00:09:57,597 --> 00:10:01,183
Nu eşti cucoana de la Avon.
Înţelegi ce zic ?
156
00:10:01,976 --> 00:10:04,604
Astea sunt vânzări fără scrupule
şi ai o normă.
157
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
Şi ăia de la birou te monitorizează.
158
00:10:07,148 --> 00:10:09,817
Toate telefoanele, kilometrajul,
toate chitanţele.
159
00:10:09,900 --> 00:10:13,529
- Cât de des te masturbezi.
- Care e norma la masturbat ?
160
00:10:14,447 --> 00:10:18,200
Te poţi masturba cât vrei,
deşteptule, atâta timp cât faci bani.
161
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Bine.
162
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
Bine, ţine minte,
spitalele nu acceptă reprezentanţi.
163
00:10:24,206 --> 00:10:27,668
Nu înseamnă că nu poţi să conduci
doctorii pe uscat de la maşina lor.
164
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Bine ?
165
00:10:30,046 --> 00:10:33,257
Uite-l. E cel mai potrivit moment.
Concentrează-te pe joc.
166
00:10:33,341 --> 00:10:35,426
- Bine.
- Pfizer îi îmbunătăţeşte viaţa.
167
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
- Bun.
- Pfizer îi face pacienţii fericiţi.
168
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
- Şi face bani.
- Bine.
169
00:10:39,263 --> 00:10:41,182
- Stai, pixul !
- O, pixul !
170
00:10:41,265 --> 00:10:44,560
Să deschizi cu pixul.
Cadourile stabilesc reciprocitatea.
171
00:10:46,979 --> 00:10:50,733
Doctore ! Dle doctor, Jamie Randall.
Pfizer. Ce mai faceţi ?
172
00:10:50,816 --> 00:10:52,360
- Nu, mulţumesc.
- E ud aici.
173
00:10:52,443 --> 00:10:55,738
Nu vreau să vă compromiteţi
sistemul imunitar. Zithromax...
174
00:10:55,821 --> 00:10:58,157
- Ce parte nu înţelegi ?
- Vrei un pix ?
175
00:10:58,240 --> 00:10:59,575
- Nu, mulţumesc.
- Bine.
176
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
Înseamnă 33 la sută mai puţine
apeluri la patru dimineaţa.
177
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
- Termină, bine ?
- De asta vreau să vorbim.
178
00:11:07,583 --> 00:11:10,628
Bombardaţi oamenii cu antibiotice
deşi nu au efect asupra viruşilor.
179
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
- Cum vă numiţi ?
- Goldstein.
180
00:11:13,005 --> 00:11:15,132
- Ce facem...
- Ce faceţi...
181
00:11:15,216 --> 00:11:18,177
...e să creaţi clase de supermicrobi
rezistenţi la medicamente.
182
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
O fi ajutând afacerile, că produceţi
antibiotice mai puternice
183
00:11:21,514 --> 00:11:23,641
- şi le distrugeţi sistemul imunitar.
- Nu.
184
00:11:23,724 --> 00:11:24,975
- Mulţumesc.
- Dvs....
185
00:11:36,862 --> 00:11:40,282
Modele. Regine ale frumuseţii.
186
00:11:40,366 --> 00:11:43,369
Prinţese călare. La naiba.
187
00:11:43,452 --> 00:11:44,537
Ştii ce am auzit ?
188
00:11:45,204 --> 00:11:48,541
Au început să angajeze şi stripteuze.
Asta am auzit.
189
00:11:53,421 --> 00:11:54,463
Bună, Lisa.
190
00:11:57,466 --> 00:12:00,302
- Nu o cheamă Lisa.
- Ştiu.
191
00:12:00,386 --> 00:12:03,722
Dar dacă îi zic: "Bună, Lisa",
într-un final va veni la mine
192
00:12:03,806 --> 00:12:07,309
să-mi zică: "Ştii,
nu mă cheamă Lisa, ci Jennifer."
193
00:12:07,393 --> 00:12:10,563
Iar eu îmi cer
mii de scuze şi îi zic:
194
00:12:10,646 --> 00:12:13,899
"Am crezut că Lisa aceea care e
supărată pe mine că nu am sunat-o."
195
00:12:13,983 --> 00:12:15,943
Iar apoi Jennifer
sau cum o cheamă
196
00:12:16,026 --> 00:12:19,697
va crede că m-am văzut cu o fată care
arată la fel ca ea, pe care am refuzat-o.
197
00:12:19,780 --> 00:12:24,326
Fără să-şi dea seama, îşi va dori
aprobarea mea. De acolo e simplu.
198
00:12:26,454 --> 00:12:28,247
La naiba !
199
00:12:28,998 --> 00:12:32,501
Eticheta zice câte un reprezentant.
Dar nu o respectăm.
200
00:12:32,585 --> 00:12:36,046
Reprezentanţii competitori nu sunt
prietenii tăi. Bun, Knight...
201
00:12:36,130 --> 00:12:37,756
- Unde te duci ?
- O, scuze.
202
00:12:37,840 --> 00:12:40,759
Knight trebuie convins.
E şef la cel mai mare grup din oraş.
203
00:12:40,843 --> 00:12:44,096
O grămadă de studenţi rataţi
pe Prozac, care ar trebui să ia Zoloft.
204
00:12:44,180 --> 00:12:47,099
- Vii mereu cu gogoşi ?
- Vânzările farma sunt ca întâlnirile.
205
00:12:47,183 --> 00:12:50,186
Vor să îi scoţi la cină şi să te prefaci
că nu vrei nimic în schimb.
206
00:12:50,269 --> 00:12:52,480
- Nu şi-o trage nimeni plătind jumate.
- Precis.
207
00:12:54,023 --> 00:12:56,817
Gail, bună dimineaţa.
Cum te simţi în ziua asta minunată ?
208
00:13:04,825 --> 00:13:06,535
Bolnavii au atins alea.
209
00:13:07,912 --> 00:13:11,582
Când comand un alt test,
am un motiv întemeiat, la naiba.
210
00:13:11,665 --> 00:13:12,917
Incredibil.
211
00:13:13,000 --> 00:13:15,794
Ăla e. O lăsăm pe altă dată.
212
00:13:18,214 --> 00:13:21,967
Dacă nu ne vede în cinci minute,
plecăm. Numai fraierii aşteaptă.
213
00:13:22,051 --> 00:13:23,260
- Aici erai.
- Bună.
214
00:13:23,344 --> 00:13:25,846
Bună, frumoaso. Ce faci ?
215
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
Vino-ncoace, Trey.
216
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
Două bilete pentru La Bohème pe 19.
217
00:13:30,309 --> 00:13:33,270
Te urăsc.
Nu vii tu cu mine în locul soţului ?
218
00:13:33,354 --> 00:13:37,900
Trey Hannigan. Furnizorul de Prozac
al lui Lilly. Top zece în ţară. Diavolul.
219
00:13:37,983 --> 00:13:39,985
E la telefon. Mergi în spate.
220
00:13:40,069 --> 00:13:43,155
Din cauza lui nu ne facem planul
la Zoloft.
221
00:13:45,616 --> 00:13:47,868
- Intră ?
- Ce nesimţit.
222
00:13:47,952 --> 00:13:51,580
Dacă creştem cu cinci procente lunar,
mergem la tărâmul făgăduinţei.
223
00:13:52,498 --> 00:13:55,668
- Tărâmul făgăduinţei ?
- Chicago.
224
00:13:55,751 --> 00:13:57,962
Civilizaţie. Cultură.
225
00:13:58,045 --> 00:14:00,756
Şi nu întâmplător, soţia şi copii mei.
226
00:14:00,839 --> 00:14:03,592
Numai cei grozavi sau aproape
grozavi ajung la Chicago,
227
00:14:03,676 --> 00:14:05,970
dar am o bănuială
că tu şi scula ta tupeistă
228
00:14:06,053 --> 00:14:08,264
mă pot lansa în marea ligă.
229
00:14:18,732 --> 00:14:19,650
Bună dimineaţa.
230
00:14:19,733 --> 00:14:22,486
Doctorul nu vede reprezentanţi
doar dacă aduc prânzul.
231
00:14:22,570 --> 00:14:25,698
Poftim lista cu zilele disponibile.
Prima e în cinci săptămâni.
232
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
- Minunat.
- Asta e lista meniurilor aprobate.
233
00:14:28,784 --> 00:14:31,453
- Fără sushi şi salate.
- Fără salate.
234
00:14:31,537 --> 00:14:33,247
Lasă mostrele cu mine.
235
00:14:34,331 --> 00:14:36,041
- Bună.
- Cinci săptămâni.
236
00:14:37,084 --> 00:14:39,003
O să-ţi placă de mine.
237
00:14:39,086 --> 00:14:41,922
- Pardon ?
- Toată lumea o face în final.
238
00:14:42,006 --> 00:14:43,257
Ştii de ce ?
239
00:14:43,340 --> 00:14:46,135
Pentru că fac tot posibilul
să se întâmple asta.
240
00:14:46,218 --> 00:14:48,929
- Cum te numeşti ?
- Gail. Cinci săptămâni.
241
00:14:49,013 --> 00:14:51,724
Gail, nu e corect.
Ţi-am spus ce am pe inimă.
242
00:14:51,807 --> 00:14:55,728
Mi-am arătat vulnerabilitatea.
Şi acum dai cu parul.
243
00:14:56,604 --> 00:15:00,441
- E corect ? Nu e corect.
- Nu te băga.
244
00:15:00,524 --> 00:15:03,527
Sunteţi ca nişte sfinte.
Cum îşi fac doctorii treaba pe aici ?
245
00:15:03,611 --> 00:15:05,321
Bine. Ce vrei ?
246
00:15:05,404 --> 00:15:08,157
Vreau să-mi laşi mostrele la vedere.
247
00:15:08,240 --> 00:15:11,368
Altfel o să le arunci după ce plec.
248
00:15:16,665 --> 00:15:19,126
Gail. Fără sushi şi salate.
249
00:15:32,848 --> 00:15:35,267
- Cine ţi-a permis să vii aici ?
- Dr. Knight !
250
00:15:35,351 --> 00:15:39,438
- Ştiţi că dacă prescrieţi Zithromax...
- Cindy ! Ocupă-te tu, te rog !
251
00:15:39,521 --> 00:15:40,689
Vreţi un pix ?
252
00:15:57,081 --> 00:16:00,501
- Hai, Făt Frumos, timpul a expirat.
- Bine.
253
00:16:02,169 --> 00:16:04,755
- Ce mâner lung ai.
- Vrei un pix ?
254
00:16:04,838 --> 00:16:06,548
- Mersi.
- Violet.
255
00:16:06,632 --> 00:16:08,133
- Pa.
- Pa.
256
00:16:31,031 --> 00:16:32,741
Am ceva pentru tine azi.
257
00:16:33,701 --> 00:16:37,454
Stai un pic, cred... Da.
Am unul şi pentru tine.
258
00:16:39,456 --> 00:16:44,586
Chestia cu pixurile este
că au vârfurile minuscule,
259
00:16:44,670 --> 00:16:46,714
şi trebuie să apăs prea tare.
260
00:16:46,797 --> 00:16:48,132
Bună, frumoaso !
261
00:16:49,758 --> 00:16:52,052
Jamie, sunt atât de frumoase.
262
00:17:05,399 --> 00:17:07,026
Bună, Lisa.
263
00:17:09,945 --> 00:17:14,616
Bine, ţi-o fi mers cu asta în trecut,
dar hai să-ţi spun cum stau lucrurile.
264
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
Am devenit reprezentată
dintr-un motiv. Doctorii.
265
00:17:19,204 --> 00:17:23,667
Ca să-i întâlnesc, să socializez
şi să procreez cu ei.
266
00:17:24,251 --> 00:17:27,963
Deci data viitoare când mă vezi
pe teren, nu mai cerşi.
267
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
E jenant.
268
00:17:33,552 --> 00:17:36,972
Vreau la Chicago, Randall,
iar tu nu mă ajuţi deloc.
269
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Eşti în minus cu 20 de procente
pentru Z.
270
00:17:39,349 --> 00:17:41,310
Şi minus 45 pentru Zoloft.
271
00:17:41,393 --> 00:17:44,646
Vrei să te las în pace, derbedeule ?
Uite-ţi răspunsul.
272
00:17:45,981 --> 00:17:49,985
A reuşit să dea Prozac la ţânci.
Până şi la câini.
273
00:17:50,069 --> 00:17:52,821
Le-ar da şi pietrelor Prozac
dacă l-ar plăti în numerar.
274
00:17:52,905 --> 00:17:55,657
Apropo, dacă vrei un doctor
să prescrie Zoloft ?
275
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
- E tipul de lângă el.
- Knight ?
276
00:17:57,993 --> 00:18:00,454
Knight. Tovarăşul intim
al lui Hannigan.
277
00:18:00,537 --> 00:18:03,832
Dar îţi jur, dacă el începe să prescrie,
restul doctorilor vor urma.
278
00:18:03,916 --> 00:18:06,126
Şi aşa ajungem noi
în "Oraşul vânturilor".
279
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
- Dr. Knight.
- Salut, sunt în întârziere.
280
00:18:11,757 --> 00:18:13,801
- O mie de dolari.
- Poftim ?
281
00:18:13,884 --> 00:18:16,637
- Un cec de 1.000 $.
- Pentru ce ?
282
00:18:16,720 --> 00:18:18,514
Pentru o bursă de mentor de la Pfizer.
283
00:18:18,597 --> 00:18:22,518
Să vă însoţesc şi să învăţ cum
să servim mai bine nevoile doctorilor.
284
00:18:22,601 --> 00:18:26,021
- Îmi dai mită ?
- Nu, dle doctor.
285
00:18:26,105 --> 00:18:29,942
E o bursă de mentor de la Pfizer
ca să devin stagiarul dvs.
286
00:18:31,819 --> 00:18:35,739
- E o glumă ?
- Dacă 1.000 $ vi se par o glumă.
287
00:18:37,741 --> 00:18:40,327
Înseamnă 33 la sută mai puţine
apeluri la patru dimineaţa...
288
00:18:40,410 --> 00:18:43,622
Aş mai adăuga la şpilul tău
dacă aş fi plătit ca şi consultant.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,374
Le-am putea propune asta.
290
00:18:45,457 --> 00:18:48,460
Cheltuiesc cinci miliarde pe an
pe marketing, nu ?
291
00:18:48,544 --> 00:18:51,338
În loc să mă facă să zbor la Cancún
şi să mă forţeze să stau
292
00:18:51,421 --> 00:18:55,342
la nişte porcării de conferinţe,
mai bine îmi dau jumătate de bani.
293
00:18:55,425 --> 00:18:57,678
- Dle doctor, dna Putney e la telefon.
- Scuze.
294
00:18:57,761 --> 00:19:00,681
Fiica ei trebuie să cânte vineri.
295
00:19:00,764 --> 00:19:03,559
Şi se întreba
dacă îi puteţi da un antibiotic ?
296
00:19:04,226 --> 00:19:06,103
- Sigur. De ce nu ?
- OK, mulţumesc.
297
00:19:06,186 --> 00:19:08,897
- Bună.
- Nu cred că e corect. Janice ?
298
00:19:08,981 --> 00:19:11,900
O tipă de 26 de ani are nevoie
de tratament pentru Parkinson ?
299
00:19:11,984 --> 00:19:14,236
- Beth a scris reţeta.
- Bună.
300
00:19:14,903 --> 00:19:18,407
Auzi, dacă întreabă vreun pacient,
eşti stagiar, bine ?
301
00:19:18,490 --> 00:19:19,908
Da. Pot să iau notiţe ?
302
00:19:20,701 --> 00:19:22,244
- Sigur. De ce nu ?
- Bun.
303
00:19:23,662 --> 00:19:25,289
Bună. Sunt dr. Knight.
304
00:19:25,372 --> 00:19:27,583
- Maggie Murdock.
- Bună.
305
00:19:27,666 --> 00:19:31,253
În fişa ta scrie "un fel de urgenţă".
306
00:19:31,336 --> 00:19:32,629
Da.
307
00:19:32,713 --> 00:19:36,508
Mi-au spart casa şi mi-au furat
tratamentul pentru Parkinson.
308
00:19:36,592 --> 00:19:40,220
Dar simptomele m-au lăsat azi,
aşa că e un fel de urgenţă.
309
00:19:40,846 --> 00:19:44,474
Trey Hannigan de la Lilly m-a trimis.
I-a cerut lui Cindy o programare...
310
00:19:44,558 --> 00:19:47,811
- Da, Trey e tip de treabă.
- Eu n-aş fi de acord.
311
00:19:50,981 --> 00:19:52,566
Deci monoterapie ?
312
00:19:52,649 --> 00:19:55,402
Da. Sinemet CR, 50 de miligrame,
de două ori pe zi
313
00:19:55,485 --> 00:19:58,822
plus Domperidon pentru greaţă,
zece miligrame, de trei ori pe zi.
314
00:19:58,906 --> 00:20:02,618
Artan pentru tremor, două miligrame,
o pastilă, de trei ori pe zi.
315
00:20:02,701 --> 00:20:04,453
Şi Prozac să-mi treacă supărarea
316
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
că am o boală degenerativă majoră
la 26 de ani.
317
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
40 de miligrame, o dată pe zi,
dimineaţa.
318
00:20:09,833 --> 00:20:11,877
Zoloft are mai puţine efecte
secundare.
319
00:20:13,003 --> 00:20:14,630
Scuze, tu cine eşti ?
320
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
Jamie Randall.
321
00:20:17,925 --> 00:20:19,885
- Bună.
- Lucrez ca intern.
322
00:20:22,930 --> 00:20:26,391
Parkinson cu debut timpuriu,
e destul de rar.
323
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
Da. La început au crezut
că e tremor esenţial,
324
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
apoi boala Wilson, apoi Huntington.
325
00:20:32,022 --> 00:20:35,692
Mi-au făcut analize pentru SAM,
paralizie progresivă, sifilis...
326
00:20:36,610 --> 00:20:38,612
M-am bucurat
că ăla a ieşit negativ.
327
00:20:38,695 --> 00:20:42,282
Nu m-a încântat gândul de a mă simţi
ca o târfă din secolul 19.
328
00:20:42,366 --> 00:20:46,703
Să vedem. Apoi a fost săptămâna
cu tumoarea la creier, înfricoşătoare.
329
00:20:46,787 --> 00:20:49,790
Şi şase luni de vânat
nişte distonii sinistre, dar fără...
330
00:20:49,873 --> 00:20:53,085
S-a dovedit a fi vechiul amic Parkinson.
331
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Bun. Şi nu ai un neurolog ?
332
00:20:56,922 --> 00:20:57,965
Ne-am despărţit.
333
00:21:00,050 --> 00:21:02,427
Şi ai asigurare ?
334
00:21:02,511 --> 00:21:04,680
Dacă am asigurare ?
335
00:21:06,473 --> 00:21:10,394
Bun. Bineînţeles. De ce nu ?
336
00:21:10,477 --> 00:21:13,272
- Minunat.
- Te mai pot ajuta cu ceva ?
337
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Nu.
338
00:21:16,233 --> 00:21:21,780
De fapt, da.
Am o pată ciudată pe sân.
339
00:21:21,863 --> 00:21:24,408
Nu ştiu,
încerc să nu mă sperii prea tare.
340
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
- Păi, hai să vedem.
- Grozav.
341
00:21:30,831 --> 00:21:32,916
Poftim. Se vede ?
342
00:21:34,584 --> 00:21:37,004
- E muşcătură de păianjen.
- Serios ?
343
00:21:37,087 --> 00:21:38,672
Da, e muşcătură de păianjen.
344
00:21:38,755 --> 00:21:40,090
Minunat.
345
00:21:40,173 --> 00:21:43,218
- Bun. Poftim.
- Mulţumesc, dr. Knight.
346
00:21:43,302 --> 00:21:44,219
Sigur.
347
00:21:45,387 --> 00:21:46,638
Cu plăcere.
348
00:21:53,979 --> 00:21:55,605
- Eşti reprezentant farmaceutic ?
- Stai...
349
00:21:55,689 --> 00:21:58,608
Ai stat să mă vezi
cu bluza descheiată, ticălosule !
350
00:21:58,692 --> 00:22:00,694
Stai. M-ai rănit.
351
00:22:00,777 --> 00:22:02,821
- Mi-ai dat cu catarama în ochi.
- Ba nu.
352
00:22:02,904 --> 00:22:04,448
- Sunt rănit.
- Doamne !
353
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
- Cine a zis că sunt reprezentant ?
- Uită-te în geanta ta.
354
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
Nu pari a fi în drum spre aeroport.
355
00:22:10,912 --> 00:22:13,790
Cere-ţi scuze, bine ?
Poţi face asta ?
356
00:22:13,874 --> 00:22:16,877
Vreau să aud pe cineva din
lumea medicală cerându-şi scuze.
357
00:22:16,960 --> 00:22:19,504
Bun, îmi cer scuze.
358
00:22:19,588 --> 00:22:25,635
Îmi cer scuze în numele tuturor
doctorilor aroganţi, laşi şi nesimţiţi
359
00:22:25,719 --> 00:22:29,681
care te-au tratat ca pe un obiect
în timp ce se uitau pe furiş la sânii tăi.
360
00:22:32,309 --> 00:22:33,435
Cum te cheamă ?
361
00:22:35,103 --> 00:22:38,190
Eşti bun. Contactul vizual
puternic sugerează intimitate.
362
00:22:38,273 --> 00:22:39,733
O să-ţi îndeplineşti normele.
363
00:22:40,442 --> 00:22:42,819
Pot să te invit la o cafea ?
364
00:22:43,361 --> 00:22:44,780
Pentru ce a fost asta ?
365
00:22:44,863 --> 00:22:47,032
Mănâncă rahat şi mori.
Pentru asta a fost.
366
00:22:47,115 --> 00:22:49,785
Stai. Aşteaptă o clipă.
Pot fi şi mai convingător.
367
00:22:55,916 --> 00:22:57,125
Pentru că vreau să ştiu.
368
00:22:59,795 --> 00:23:02,714
Aceleaşi desuuri albe
pe care le port zilnic.
369
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
Ţi-ai pierdut minţile.
370
00:23:05,175 --> 00:23:07,052
Bun, şi nimic pe dedesubt ?
371
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Eşti obraznic.
372
00:23:11,431 --> 00:23:15,268
Am nevoie de numărul unei paciente
pe care a examinat-o ieri.
373
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Murdock sau ceva de genul ăsta.
374
00:23:18,814 --> 00:23:21,650
- Vrei numărul lui Maggie Murdock ?
- Da.
375
00:23:21,733 --> 00:23:24,111
Pentru că a menţionat
în jur de şase neurologi,
376
00:23:24,194 --> 00:23:27,114
iar Pfizer lansează
un nou tratament pentru Parkinson
377
00:23:27,197 --> 00:23:30,575
şi vreau să-i contactez pe toţi
şi să fac o grămadă de bani,
378
00:23:30,659 --> 00:23:32,828
dră care-şi bagă nasul
unde nu trebuie.
379
00:23:32,911 --> 00:23:35,288
- Nu avem voie să divulgăm numere.
- Ce ?
380
00:23:35,372 --> 00:23:38,333
Mi-ai dat numărul tău, neruşinat-o.
381
00:23:38,416 --> 00:23:40,502
Prietenii tăi ştiu
cât eşti de neruşinată ?
382
00:23:40,585 --> 00:23:43,213
- Jamie.
- Dacă ar şti adevărul...
383
00:23:45,465 --> 00:23:49,010
Promit că îmi pun stetoscopul
când mai jucăm "asistenta obraznică".
384
00:23:55,142 --> 00:23:57,018
546 2312.
385
00:23:57,102 --> 00:23:59,271
Bun, trebuie să plec. Mersi, pa.
386
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
Ce cauţi aici ?
387
00:24:08,238 --> 00:24:09,948
Sunt distrus.
388
00:24:10,699 --> 00:24:13,076
- Farrah m-a dat afară.
- Nu se poate.
389
00:24:13,660 --> 00:24:14,828
Îţi vine să crezi ?
390
00:24:14,911 --> 00:24:17,956
Cred că şi-o trage deja cu altul,
îţi jur.
391
00:24:18,039 --> 00:24:20,167
- De ce te-a dat afară ?
- Nu ştiu.
392
00:24:20,250 --> 00:24:22,669
- Iisuse.
- Cică sunt dependent de porno.
393
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
- Şi eşti ?
- Sigur că da.
394
00:24:24,588 --> 00:24:28,216
Ce, nu e toată lumea ?
Of, Doamne !
395
00:24:29,050 --> 00:24:33,930
Nu pot să respir.
Am atac de panică.
396
00:24:34,014 --> 00:24:35,849
- E în regulă, amice.
- Ai Ativan ?
397
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
- Noi avem Xanax.
- În fine, Xanax.
398
00:24:37,642 --> 00:24:39,436
Ai mostre de Xanax ?
399
00:24:39,519 --> 00:24:43,565
Jamie, sunt foarte vulnerabil momentan.
400
00:24:47,569 --> 00:24:49,070
Bine.
401
00:24:49,696 --> 00:24:50,822
Bine. Hei !
402
00:24:50,906 --> 00:24:52,574
- Vino-ncoace.
- Nimeni...
403
00:24:52,657 --> 00:24:54,701
- E în regulă.
- Omule.
404
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Nu suntem genul
care se îmbrăţişează.
405
00:25:01,166 --> 00:25:05,545
- Mai repede. Haide. O să câştigăm.
- Josh, vrei să-l dai mai încet ?
406
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
Nu.
407
00:25:07,297 --> 00:25:08,840
Josh.
408
00:25:14,387 --> 00:25:16,431
- Alo ?
- De ce mi-ai făcut poză ?
409
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
E tipa aia ţâţoasă ?
410
00:25:22,062 --> 00:25:23,897
De unde ai numărul meu ?
411
00:25:24,898 --> 00:25:26,858
Ce, ai sunat la cabinetul lui Knight ?
412
00:25:27,901 --> 00:25:31,738
- Cum ai făcut rost de numărul meu ?
- De la recepţionistă.
413
00:25:31,821 --> 00:25:34,115
- Căreia i-o tragi.
- Ce-a zis ?
414
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
Bea o cafea cu mine.
415
00:25:37,118 --> 00:25:39,788
- De ce ?
- Pentru că-s reprezentant farmaceutic.
416
00:25:40,372 --> 00:25:41,748
Nu sunt un ciudat.
417
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
E acelaşi lucru.
418
00:25:45,502 --> 00:25:49,422
Uite, îmi pare rău că m-am uitat la
ţâţele tale, dar sunt atât de frumoase.
419
00:25:53,551 --> 00:25:55,303
Alo ?
420
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
Da.
421
00:25:57,013 --> 00:25:58,932
Credeam că ai închis.
422
00:25:59,641 --> 00:26:00,600
Trebuia să o fac ?
423
00:26:01,351 --> 00:26:04,187
Şi să ratezi ocazia de a mă insulta ?
424
00:26:04,271 --> 00:26:05,897
Îţi place să fii insultat ?
425
00:26:08,608 --> 00:26:09,526
Stai o secundă.
426
00:26:15,240 --> 00:26:17,492
- De persoana potrivită.
- Of, Doamne !
427
00:26:17,575 --> 00:26:20,203
Este un apel de vânzări, nu ?
428
00:26:20,287 --> 00:26:23,748
Mă vei ţine la telefon
până voi accepta, nu-i aşa ?
429
00:26:23,832 --> 00:26:25,583
Îmi iau meseria în serios.
430
00:26:28,712 --> 00:26:30,547
La ora cinci, la Lulu, pe strada Clark.
431
00:26:31,381 --> 00:26:32,632
Bine. Pa.
432
00:26:38,388 --> 00:26:40,348
De ce răspunzi la tot
prin violenţă ?
433
00:26:44,019 --> 00:26:45,353
Am zis la ora cinci.
434
00:26:49,190 --> 00:26:51,693
- Foarte drăguţ.
- Te rog, ia-l tu.
435
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Pantaloni kaki ? Nu, mersi.
436
00:26:57,824 --> 00:27:00,577
Deci... Cum te cheamă ?
437
00:27:01,828 --> 00:27:04,456
- Jamie Randall.
- Jamie, da. Bun, scuze.
438
00:27:04,539 --> 00:27:05,498
Care e jocul tău ?
439
00:27:06,333 --> 00:27:07,417
Jocul meu ?
440
00:27:07,500 --> 00:27:08,710
Scuze, asta e partea
441
00:27:08,793 --> 00:27:11,838
când discutăm despre casă
şi ce am studiat în liceu.
442
00:27:11,921 --> 00:27:13,340
Ai ochi frumoşi.
443
00:27:14,382 --> 00:27:17,844
- Asta e cea mai bună replică a ta ?
- Vorbesc serios. Sunt frumoşi.
444
00:27:17,927 --> 00:27:22,766
Mersi. Să vedem, ce altceva ?
Copilăria mea ? Când m-am îmbolnăvit ?
445
00:27:22,849 --> 00:27:25,935
- Eşti mereu la fel de rea ?
- Acum sunt amabilă.
446
00:27:31,024 --> 00:27:33,735
Cum merge cu norma ?
Ai avut prima evaluare ?
447
00:27:33,818 --> 00:27:37,030
E tremor de repaus ?
Vine şi trece ?
448
00:27:38,865 --> 00:27:42,035
- Nu e treaba ta.
- Apare când ai emoţii.
449
00:27:42,118 --> 00:27:45,455
- Dle expert, de ce să am emoţii ?
- Pentru că te interesează.
450
00:27:45,538 --> 00:27:48,583
- Şi asta mă emoţionează ?
- Mintea îţi spune ceva.
451
00:27:48,666 --> 00:27:50,794
Iar trupul îţi spune altceva.
452
00:27:56,508 --> 00:27:57,342
Hai să mergem.
453
00:27:59,302 --> 00:28:01,346
- Scuză-mă ?
- Vrei să închei afacerea, nu ?
454
00:28:01,429 --> 00:28:03,723
- Vrei să ne-o tragem ?
- Acum ?
455
00:28:06,601 --> 00:28:10,855
Nu, aşa e. Ar trebui să mă prefac
că nu ştiu dacă e momentul potrivit,
456
00:28:10,939 --> 00:28:14,734
ca să-mi spui că nu există potrivit
sau nepotrivit, există doar clipa.
457
00:28:16,027 --> 00:28:19,239
Atunci îţi spun că nu pot,
dar de fapt îţi transmit că pot,
458
00:28:19,322 --> 00:28:22,325
dar nu e nevoie,
pentru că nu mă asculţi cu adevărat.
459
00:28:22,409 --> 00:28:26,121
Nu-ţi pasă de stabilirea unei legături,
nici măcar de sex.
460
00:28:26,204 --> 00:28:30,208
E vorba de o oră sau două în care
să te eliberezi de suferinţa de a fi tu.
461
00:28:30,291 --> 00:28:35,547
Dar nu mă deranjează,
pentru că şi eu vreau acelaşi lucru.
462
00:28:43,388 --> 00:28:46,433
Adică nu trebuie să las bacşiş ?
463
00:28:54,357 --> 00:28:55,191
Repede.
464
00:29:13,835 --> 00:29:17,589
Iar acum te gândeşti:
"Să mai stau cinci sau zece minute ?"
465
00:29:17,672 --> 00:29:20,633
Şi: "Unde mi-am aruncat pagerul ?"
466
00:29:21,718 --> 00:29:24,471
Nu mă gândesc la asta.
E sub masă.
467
00:29:27,182 --> 00:29:30,393
Probabil că te întrebi:
"Cum îl cheamă pe ăsta ?"
468
00:29:31,811 --> 00:29:32,645
Pa, Johnny.
469
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
Cred că e timpul să pleci.
470
00:29:41,863 --> 00:29:43,573
Nu vreau să plec.
471
00:29:44,449 --> 00:29:47,243
Ba eu vreau să pleci.
472
00:29:48,244 --> 00:29:50,538
Bine.
473
00:29:54,959 --> 00:29:56,711
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
474
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Şi mie. Poate ne mai...
475
00:30:03,218 --> 00:30:05,178
- ...vedem.
- Da.
476
00:30:05,261 --> 00:30:07,347
- Îţi las cheia aici.
- Mersi.
477
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Minunat.
478
00:31:03,027 --> 00:31:04,237
Ce ?
479
00:31:05,738 --> 00:31:07,407
Stai un pic.
480
00:31:11,911 --> 00:31:13,830
O, Doamne. Ce faci aici ?
481
00:31:13,913 --> 00:31:16,958
Scuze. Ştiu că e târziu.
482
00:31:18,084 --> 00:31:19,794
- Dumnezeule !
- Dumnezeule !
483
00:31:19,878 --> 00:31:21,337
- Dumnezeule !
- Dumnezeule !
484
00:31:22,255 --> 00:31:24,382
Nu am văzut nimic ! Nu am ochelarii !
485
00:31:24,465 --> 00:31:26,134
Josh, întoarce-ţi spatele !
486
00:31:29,888 --> 00:31:33,308
Bună. Josh. Încântat !
487
00:31:36,352 --> 00:31:40,023
Poţi să-ţi recit cele şase cauze
ale anemiei pernicioase
488
00:31:40,106 --> 00:31:42,942
şi cele patru stagii
de ciroză în fază terminală.
489
00:31:43,026 --> 00:31:48,489
Şi într-a patra ştiam cum se simte
la palpat ileonul dilatat.
490
00:31:49,157 --> 00:31:51,576
De ce ai renunţat la Medicină ?
491
00:31:51,659 --> 00:31:55,622
N-am renunţat. Nu am putut
să termin liceul. Nu suportam clasele.
492
00:31:55,705 --> 00:31:56,706
Ritalin la zece ani.
493
00:31:57,582 --> 00:32:00,460
- La opt.
- Te dai mare.
494
00:32:02,670 --> 00:32:04,297
Dar eşti inteligent.
495
00:32:04,380 --> 00:32:08,217
Da, fiul risipitor cu deficit de atenţie.
496
00:32:09,135 --> 00:32:10,678
Vrei să ştii adevărul ?
497
00:32:12,805 --> 00:32:15,266
Nu am vrut să-i fac pe plac tatălui meu.
498
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Îţi merge de obicei cu asta ?
499
00:32:22,649 --> 00:32:24,984
- Cu ce ?
- Cu asta.
500
00:32:25,068 --> 00:32:30,281
Chestia cu tipul neînţeles de tată
şi vulnerabil.
501
00:32:31,574 --> 00:32:33,368
De obicei, da.
502
00:32:35,370 --> 00:32:36,829
Sună destul de bine.
503
00:32:38,122 --> 00:32:40,792
- Mersi.
- Dar undeva în povestea asta...
504
00:32:40,875 --> 00:32:43,294
Să zicem în clasa şasea...
505
00:32:43,378 --> 00:32:48,466
Ţi-a zâmbit o fată
sau chiar un grup de fete,
506
00:32:48,549 --> 00:32:52,303
şi iată cum şi-a găsit Jamie
vocaţia într-un final.
507
00:32:53,262 --> 00:32:55,181
Să fiu sincer, eram în clasa cincea.
508
00:32:57,433 --> 00:32:59,769
De ce nu ai un iubit ?
509
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Plec.
510
00:33:05,817 --> 00:33:07,652
- De ce ?
- Vezi tu...
511
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Chestia e că îmi place să fac sex
512
00:33:13,950 --> 00:33:17,578
şi chiar îmi place să fac sex
cu tine, aşa că...
513
00:33:19,497 --> 00:33:21,040
Să nu ne complicăm.
514
00:33:22,000 --> 00:33:25,044
- Pot face asta.
- Da, pari un nemernic.
515
00:33:25,128 --> 00:33:27,296
Deci ar trebui să te descurci.
516
00:33:29,173 --> 00:33:34,762
Sistemele de alarmă din mintea mea
îmi spun că nu eşti ceea ce pari.
517
00:33:35,680 --> 00:33:39,600
Ba nu, sunt un nemernic. Crede-mă.
518
00:33:43,354 --> 00:33:44,480
Bun.
519
00:33:45,398 --> 00:33:49,861
Dacă s-ar dovedi
că nu eşti nemernic, ar fi grav.
520
00:33:54,198 --> 00:33:56,868
Ba sunt. Pe bune.
Un adevărat nemernic.
521
00:34:18,848 --> 00:34:19,682
Salut.
522
00:34:21,350 --> 00:34:23,102
Salut, omule. Ce faci ?
523
00:34:25,146 --> 00:34:26,939
Nu-i nimic.
524
00:34:28,733 --> 00:34:31,527
Celulele afectate elimină
acid arahidonic.
525
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
Corpul tău le transformă
în prostaglandină
526
00:34:33,905 --> 00:34:37,033
care induce secreţia enzimelor
necesare să simţi durerea.
527
00:34:37,116 --> 00:34:39,077
Vrei să vomiţi ? Nu o să ajute.
528
00:34:39,786 --> 00:34:42,205
Durează un minut
să dispară efectul acidului
529
00:34:42,288 --> 00:34:44,540
şi să-şi facă efectul morfina ta
naturală.
530
00:34:44,624 --> 00:34:46,709
- Ştii de ce te-am lovit ?
- Nu, nu ştiu.
531
00:34:48,086 --> 00:34:51,464
Prozacul a ajutat milioane de oameni
cu tulburări ale dispoziţiei
532
00:34:51,547 --> 00:34:53,549
să nu mai ducă vieţi mizerabile.
533
00:34:53,633 --> 00:34:56,219
Chiar şi pe mine m-a ajutat
cu accesele mele de furie.
534
00:34:56,302 --> 00:34:58,554
Mă deranjează
când se ia cineva de Prozacul meu.
535
00:34:59,347 --> 00:35:01,557
Ştii ce se zvoneşte despre mine ?
536
00:35:01,641 --> 00:35:04,811
- Că eşti în top zece din ţară ?
- Cum crezi că am reuşit asta ?
537
00:35:06,312 --> 00:35:07,647
Du-te dracu' !
538
00:35:07,730 --> 00:35:09,482
Cum crezi că am reuşit asta ?
539
00:35:10,191 --> 00:35:13,152
Sunt fost soldat din Marină
şi distrug pe oricine-mi stă în cale.
540
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
Bine.
541
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Rahat.
542
00:35:20,618 --> 00:35:21,661
La naiba.
543
00:35:22,245 --> 00:35:24,372
Aş pune-o la gheaţă cât de curând.
544
00:35:25,039 --> 00:35:27,458
Dacă mai doare după câteva zile,
fă raze.
545
00:35:30,670 --> 00:35:32,463
Şi stai departe de Maggie.
546
00:35:37,510 --> 00:35:38,636
Mă scuzaţi.
547
00:35:42,348 --> 00:35:43,641
Mai aveţi mostre ?
548
00:35:44,392 --> 00:35:47,311
Da. Serveşte-te singur.
549
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
Mersi.
550
00:35:51,274 --> 00:35:55,736
- Azi am un interviu de angajare.
- O, minunat !
551
00:35:59,323 --> 00:36:00,241
Minunat !
552
00:36:03,202 --> 00:36:04,662
Bună, doamnelor.
553
00:36:07,540 --> 00:36:08,833
Nu primim mostre astăzi.
554
00:36:09,333 --> 00:36:11,586
Cum adică ?
Am marfă bună pentru voi.
555
00:36:11,669 --> 00:36:13,796
Nu vrem mostre, mulţumim.
556
00:36:14,422 --> 00:36:17,216
- Suntem doar prieteni.
- Nu primim mostre azi. Mulţumim.
557
00:36:18,467 --> 00:36:19,719
Bine. De ce ?
558
00:36:20,720 --> 00:36:23,431
Aţi vorbit cu Trey, nu ?
Ce v-a dat ?
559
00:36:23,514 --> 00:36:25,725
Nu vrem mostre azi, mulţumim.
Hawaii.
560
00:36:27,810 --> 00:36:30,354
- Hawaii ?
- Fără mostre. E întrunirea medicilor.
561
00:36:30,438 --> 00:36:32,940
Nisip şi surf în Honolulu.
562
00:36:34,817 --> 00:36:36,194
Bun.
563
00:36:37,862 --> 00:36:38,821
Bun.
564
00:36:45,161 --> 00:36:46,704
Trebuie să ies de aici.
565
00:36:47,330 --> 00:36:49,207
Doar nu te duci să o vezi, nu ?
566
00:36:49,916 --> 00:36:50,958
Nu.
567
00:37:09,644 --> 00:37:10,770
Maggie.
568
00:37:11,646 --> 00:37:12,480
Bună.
569
00:37:13,314 --> 00:37:15,816
- Ce ai acolo ?
- Mâncare.
570
00:37:17,735 --> 00:37:18,778
- Pentru ?
- Mâncat.
571
00:37:18,861 --> 00:37:20,947
- Te porceşti.
- Sunt tăiţeii mei.
572
00:37:21,030 --> 00:37:23,866
Ai deja gura plină de tăiţei. Iisuse !
573
00:37:23,950 --> 00:37:26,702
Eşti atât de egoist.
La fel ca mama mea.
574
00:37:26,786 --> 00:37:28,454
Şi te culci cu mama ta ?
575
00:37:29,121 --> 00:37:31,332
- Poftim ?
- Ştii ceva ?
576
00:37:32,250 --> 00:37:34,710
E drăguţă şi disponibilă,
şi v-aţi înţelege bine.
577
00:37:34,794 --> 00:37:38,506
Doar că îi place să fie în centrul
atenţiei şi să-mi folosească şifonierul,
578
00:37:38,589 --> 00:37:40,049
dar vă potriviţi perfect.
579
00:37:40,132 --> 00:37:42,468
E mai sexy decât tine ?
Pun pariu că da.
580
00:37:42,551 --> 00:37:46,722
- Şi nu are nicio boală.
- Şi asta îţi merge, în general ?
581
00:37:46,806 --> 00:37:48,474
- Ce ?
- Mila de sine.
582
00:37:49,141 --> 00:37:50,893
Eşti un nemernic.
583
00:38:01,445 --> 00:38:02,280
Ce ?
584
00:38:03,072 --> 00:38:04,323
Nimic.
585
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
E drăguţ.
586
00:38:17,545 --> 00:38:20,423
Hai, cred că e timpul
să te dezbraci şi să sari pe mine.
587
00:38:20,506 --> 00:38:23,092
Stai. Nu am voie să spun asta ?
588
00:38:23,843 --> 00:38:24,719
Nu ştiu.
589
00:38:24,802 --> 00:38:29,432
Întâi aduci mâncare,
apoi vrei să petreci noaptea aici,
590
00:38:29,515 --> 00:38:33,269
dup-aia aduci un schimb de haine,
o lamă de ras şi apoi avem o relaţie.
591
00:38:33,352 --> 00:38:36,564
- Nu vreau relaţie.
- Nu poţi garanta asta, nu ?
592
00:38:36,647 --> 00:38:40,443
Poate ai o urmă de umanitate
latentă de care nu ştii.
593
00:38:40,526 --> 00:38:42,945
Poate-ţi place să fii într-o relaţie şi...
594
00:38:43,029 --> 00:38:45,865
Auzi, am zis că e drăguţ.
Nu te-am cerut de nevastă.
595
00:38:49,660 --> 00:38:52,496
Nici mie nu mi-ar plăcea să fiu
cu cineva care este bolnav.
596
00:38:58,085 --> 00:38:59,420
Îmi cer scuze.
597
00:39:00,921 --> 00:39:01,964
- Scuze.
- Nu.
598
00:39:02,048 --> 00:39:06,385
Doar că...
Am mai făcut asta înainte...
599
00:39:07,470 --> 00:39:08,387
Şi nu a ieşit bine.
600
00:39:12,308 --> 00:39:15,853
Tocmai primisem diagnosticul,
601
00:39:15,936 --> 00:39:17,855
iar el era căsătorit.
602
00:39:18,981 --> 00:39:22,651
M-a ajutat şi nu a mers. Aşa că...
603
00:39:26,280 --> 00:39:28,532
E vorba de Trey Hannigan, nu ?
604
00:39:29,867 --> 00:39:32,661
- Trey Hannigan ? Da, Trey Hannigan.
- Păi...
605
00:39:37,500 --> 00:39:39,085
Eşti îndrăgostită de el ?
606
00:39:41,462 --> 00:39:43,756
Nu, nu sunt îndrăgostită
de Trey Hannigan.
607
00:39:44,590 --> 00:39:47,468
Nu am fost în veci îndrăgostită
de Trey Hannigan. El era...
608
00:39:47,551 --> 00:39:49,720
A zis că e îndrăgostit de mine.
609
00:39:53,891 --> 00:39:55,935
Ceea ce s-a dovedit problematic.
610
00:40:05,194 --> 00:40:06,612
- Putem să... ?
- Da.
611
00:40:06,695 --> 00:40:07,988
- Da ? Bine.
- Da.
612
00:40:08,072 --> 00:40:10,157
- Te rog.
- Bine.
613
00:40:13,786 --> 00:40:16,622
Primeşti un mulţumesc special
pentru că ai adus mâncare.
614
00:40:16,705 --> 00:40:18,457
Da ?
615
00:40:18,541 --> 00:40:20,209
Chiar aşa.
616
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
- Ştii ceva ?
- Ce ?
617
00:40:25,756 --> 00:40:26,590
Ce ?
618
00:40:27,216 --> 00:40:28,217
Trebuie să fac pipi.
619
00:40:29,844 --> 00:40:32,805
- Aşteaptă puţin. Mă întorc imediat.
- Bine.
620
00:40:54,577 --> 00:40:57,246
- Lasă-mă o secundă, bine ?
- Bine.
621
00:41:18,601 --> 00:41:20,060
Concentrează-te.
622
00:41:24,815 --> 00:41:27,109
- Să continui ?
- Nu mi s-a întâmplat niciodată.
623
00:41:27,193 --> 00:41:29,737
- Ştiu asta.
- Nu glumesc. Aşa e.
624
00:41:29,820 --> 00:41:33,449
Nu, nu-ţi face griji.
E vina mea. Sunt piază rea.
625
00:41:33,532 --> 00:41:34,783
Îmi eşti de mare ajutor.
626
00:41:34,867 --> 00:41:36,952
De ce nu-mi spui de ceilalţi tipi
627
00:41:37,036 --> 00:41:40,289
cu care te-ai culcat
şi nu li s-a sculat, că ar ajuta...
628
00:41:42,541 --> 00:41:44,502
Linişteşte-te.
629
00:41:45,711 --> 00:41:48,631
Aşteaptă un minut.
630
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
- Nu-ţi face griji.
- N-am cum să nu-mi fac griji.
631
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Iisuse. Te rog frumos... ?
Îmi arăţi şi mie puţină blândeţe ?
632
00:41:59,308 --> 00:42:00,184
Te rog.
633
00:42:00,893 --> 00:42:05,606
Mincinos de rahat ce eşti !
Chiar ai o umanitate latentă.
634
00:42:06,774 --> 00:42:10,236
- Ştii ce se întâmplă ?
- Vreau doar să fac sex.
635
00:42:10,319 --> 00:42:13,405
Ei bine, corpul tău zice altceva.
636
00:42:14,615 --> 00:42:16,200
Ce vrei să spui cu asta ?
637
00:42:18,953 --> 00:42:20,287
Ridică-te. Haide.
638
00:42:20,371 --> 00:42:22,957
- Nu vreau să mă ridic.
- Ridică-te. Haide.
639
00:42:25,084 --> 00:42:27,962
Bine. Acum, vorbeşte cu mine.
640
00:42:28,045 --> 00:42:29,755
Nu vreau să vorbesc.
641
00:42:29,838 --> 00:42:32,967
Ce altceva mai facem ?
Ai scos sexul din ecuaţie.
642
00:42:34,385 --> 00:42:36,470
Haide. Spune-mi cum a fost ziua ta.
643
00:42:37,805 --> 00:42:39,348
Ziua mea ?
644
00:42:40,266 --> 00:42:43,769
M-am furişat în camera mea
şi am făcut din şase un opt,
645
00:42:43,852 --> 00:42:46,397
şi mi-a ieşit perfect,
nu-ţi puteai da seama.
646
00:42:46,480 --> 00:42:49,024
Şi m-am dus la el în birou
să-i dau lucrarea.
647
00:42:49,108 --> 00:42:50,568
Atunci s-a uitat urât la mine.
648
00:42:52,319 --> 00:42:53,404
Şi i-am zis: "Ce ?"
649
00:42:55,739 --> 00:42:58,659
A scos de la spate,
nenorocita de copie indigo
650
00:42:58,742 --> 00:42:59,994
trimisă de şcoală acasă.
651
00:43:00,077 --> 00:43:02,746
- O, nu.
- Da.
652
00:43:03,622 --> 00:43:05,499
Genial.
653
00:43:08,043 --> 00:43:09,420
Eşti atât de competitiv.
654
00:43:09,503 --> 00:43:12,756
- Nu.
- Da. Sigur eşti.
655
00:43:12,840 --> 00:43:16,260
Ţi-am zis că am avut o chestie
cu Trey şi nu ţi se mai scoală.
656
00:43:16,343 --> 00:43:18,137
Nu dau doi bani pe Trey Hannigan.
657
00:43:19,096 --> 00:43:21,765
- Tot ce vrei e să-l baţi la ceva.
- Prostii.
658
00:43:21,849 --> 00:43:25,477
Se ştie bine că bărbaţilor
nu le pasă decât de prestaţie,
659
00:43:25,561 --> 00:43:27,730
dar nu pot presta cu scula
660
00:43:27,813 --> 00:43:29,607
dacă sunt îngrijoraţi de prestaţie.
661
00:43:30,858 --> 00:43:32,401
Păi, tu eşti experta, deci...
662
00:43:37,031 --> 00:43:39,408
Bun, atunci de ce cheltuie
compania ta miliarde
663
00:43:39,491 --> 00:43:41,660
să facă un medicament
cu care să vi se scoale ?
664
00:43:41,744 --> 00:43:43,787
- Aş vrea eu.
- E adevărat. Am citit asta.
665
00:43:43,871 --> 00:43:46,457
- Pfizer face un medicament de futut.
- Unde ai citit ?
666
00:43:47,416 --> 00:43:49,627
Întreabă-ţi colegii.
Nu ştiu unde am citit.
667
00:43:49,710 --> 00:43:51,962
Sunt moartă după medicamente.
Citesc tot.
668
00:43:52,046 --> 00:43:52,880
Ce medicament ?
669
00:43:52,963 --> 00:43:54,923
Nu ştiu, dar e greu de crezut.
670
00:43:55,966 --> 00:43:58,302
E greu de crezut.
671
00:43:59,678 --> 00:44:01,263
O să aibă mare succes.
672
00:44:01,972 --> 00:44:05,893
Când mă gândesc
la mărimea problemei...
673
00:44:05,976 --> 00:44:09,813
- Şi că e din ce în ce mai mare.
- Serios ?
674
00:44:09,897 --> 00:44:12,608
- Nici nu-mi pot imagina.
- Ştii ce cred ?
675
00:44:12,691 --> 00:44:15,569
Că am găsit soluţia
la cea mai ţeapănă şi cea mai tare...
676
00:44:15,653 --> 00:44:18,822
- Pfizer se umflă cu mândrie.
- Te fac eu să te opreşti.
677
00:44:18,906 --> 00:44:20,449
Fără gâdilat. Termină. Nu.
678
00:44:20,532 --> 00:44:22,159
Nu. Fără gâdilat. Nu, te rog.
679
00:44:22,951 --> 00:44:26,246
Nu mă gâdila doar
pentru că ai un simţ bleg al umorului.
680
00:44:26,330 --> 00:44:27,873
Incredibil.
681
00:44:36,340 --> 00:44:37,633
Salut.
682
00:44:42,221 --> 00:44:44,807
- Continuă să vorbeşti.
- Gata cu vorbele.
683
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
Cine sunt bătrânii ăştia ?
684
00:45:04,243 --> 00:45:06,161
Nişte oameni cu care lucrez.
685
00:45:08,414 --> 00:45:10,082
Sunt superbe.
686
00:45:11,708 --> 00:45:14,461
Arată ca fotografiile.
Când le-ai făcut ?
687
00:45:18,382 --> 00:45:20,384
Când puteam ţine o pensulă
în mână.
688
00:45:21,510 --> 00:45:22,719
Poftim micul dejun.
689
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
- Mersi.
- Da, păi...
690
00:45:32,438 --> 00:45:34,189
Te sun eu.
691
00:45:35,899 --> 00:45:37,568
- Nu o face.
- Ba da.
692
00:45:38,193 --> 00:45:39,111
Nu glumesc.
693
00:45:43,365 --> 00:45:46,785
Nu pot să fac asta.
694
00:45:49,621 --> 00:45:50,747
Ţi-am spus deja.
695
00:45:59,506 --> 00:46:00,674
Bine.
696
00:46:01,383 --> 00:46:02,676
La revedere.
697
00:46:10,893 --> 00:46:15,189
Nu ştii cum să închei afacerea.
Le spui doctorilor ce au nevoie.
698
00:46:15,272 --> 00:46:17,441
Când te refuză cineva,
atunci începe distracţia.
699
00:46:17,524 --> 00:46:19,943
- Cifrele mele au crescut.
- Ai făcut profit cu Zithromax. Şi ce ?
700
00:46:20,027 --> 00:46:21,904
Nu ajungem la Chicago
cu Zithromax.
701
00:46:21,987 --> 00:46:24,323
Oamenii deprimaţi
sunt deprimaţi zilnic.
702
00:46:24,406 --> 00:46:27,326
Trebuie să vinzi Zoloft.
Vreau să te concentrezi pe Zoloft.
703
00:46:27,409 --> 00:46:29,995
- Zoloft.
- Consiliere ? Ia de aici.
704
00:46:30,078 --> 00:46:33,499
Nu mai fi o căţea ordinară.
Scuze, am folosit limbaj acuzator ?
705
00:46:33,582 --> 00:46:37,628
- Despărţire de probă.
- Scuze. Îmi asum sentimentele.
706
00:46:37,711 --> 00:46:40,047
- Al naibii pepperoni.
- Lasă-mă să reformulez.
707
00:46:40,130 --> 00:46:42,883
Simt că nu ar trebui
să mai fii o căţea ordinară.
708
00:46:45,010 --> 00:46:47,387
Am auzit că lansăm un nou
medicament pentru sex.
709
00:46:48,180 --> 00:46:49,848
- Ce ?
- E adevărat ?
710
00:46:49,932 --> 00:46:51,975
- Unde ai auzit asta ?
- De la lume.
711
00:46:52,684 --> 00:46:55,062
Sildenafil citrat.
Este un inhibitor PDE5.
712
00:46:55,145 --> 00:46:58,315
L-au descoperit în timpul unor cercetări
pentru presiunea sângelui.
713
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
Tipii aveau erecţii masive tot timpul.
De unde ai aflat ?
714
00:47:01,693 --> 00:47:03,195
- Cum se numeşte ?
- Viagra.
715
00:47:03,278 --> 00:47:05,030
- Vreau şi eu.
- Toată lumea vrea.
716
00:47:05,113 --> 00:47:08,075
- Aş vinde-o ca pâinea caldă.
- Îmi dai nişte Tums ?
717
00:47:08,158 --> 00:47:10,118
- Bruce.
- Tums pentru mine, amice.
718
00:47:10,202 --> 00:47:11,328
Bruce.
719
00:47:11,411 --> 00:47:13,789
Bruce. Vreau contul acela.
720
00:47:14,915 --> 00:47:18,126
- De ce să ţi-l dau ţie ?
- Cine se pricepe mai bine la scule ?
721
00:47:19,211 --> 00:47:21,838
Zece ani, Jamie.
Zece ani cumpliţi de căsnicie.
722
00:47:21,922 --> 00:47:23,507
E ca şi cum am pierdut un deceniu.
723
00:47:23,590 --> 00:47:25,467
O, Doamne.
724
00:47:25,551 --> 00:47:27,970
Nici nu mai ştiu să agăţ femei.
725
00:47:28,053 --> 00:47:29,805
- Tu cum joci ?
- Ai nevoie de DIV.
726
00:47:29,888 --> 00:47:33,308
- Dereglare intestinală virulentă ?
- Declaraţie iniţială de venit.
727
00:47:33,392 --> 00:47:35,852
Spune-le ce poţi să faci pentru ele.
Fii tu însuţi.
728
00:47:35,936 --> 00:47:37,729
- O să fie bine.
- Mersi mult.
729
00:47:38,772 --> 00:47:40,190
Ia uite cine a intrat.
730
00:47:41,233 --> 00:47:43,777
Asta e şansa ta. Bate palma.
Arată-mi ce poţi.
731
00:47:46,989 --> 00:47:48,365
Arată-mi.
732
00:47:48,448 --> 00:47:50,867
- Salut, Pfizer, ce face pumnul ?
- Salut.
733
00:47:50,951 --> 00:47:52,411
Ce face maxilarul ?
734
00:47:53,328 --> 00:47:55,122
Randall, îl ştii pe Stan Knight, nu ?
735
00:47:55,205 --> 00:47:57,708
Stan, el este un tânăr
destupat de la Pfizer.
736
00:47:57,791 --> 00:47:59,543
- Da, ne-am cunoscut.
- Ce mai faci ?
737
00:47:59,626 --> 00:48:03,046
Zoloft are cu 25% mai puţine
efecte secundare decât Prozac.
738
00:48:03,130 --> 00:48:04,047
Mă simt bine.
739
00:48:04,131 --> 00:48:06,633
Ai avea mai mult succes la vânzări
dacă îi găseşti o partidă.
740
00:48:06,717 --> 00:48:08,218
Poţi face rost de o partidă ?
741
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
Stan e unul dintre cei mai respectaţi
diagnosticieni din oraş,
742
00:48:11,930 --> 00:48:13,557
dar adevărata lui chemare
sunt gagicile.
743
00:48:13,640 --> 00:48:15,809
Şi a ta e proxenetismul.
744
00:48:16,935 --> 00:48:19,438
Tu i-o tragi lui Maggie Murdock, nu ?
745
00:48:19,521 --> 00:48:21,273
Chiar i-o tragi !
746
00:48:21,356 --> 00:48:23,900
Doamne, are sâni incredibili !
747
00:48:23,984 --> 00:48:25,986
- Nu e corect.
- În regulă.
748
00:48:26,069 --> 00:48:28,989
Nu avem parte de aşa ceva des în
lumea celor condamnaţi neurologic.
749
00:48:29,072 --> 00:48:31,241
Condamnaţi ?
Nu mori dacă ai Parkinson.
750
00:48:31,325 --> 00:48:33,327
- Dar nici nu prea ai viaţă.
- Cum adică ?
751
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
Interferonul a încetinit progresul
în majoritatea cazurilor...
752
00:48:36,788 --> 00:48:40,208
Ascultă, dr. Reprezentant. Habar n-ai.
Este o fată bolnavă.
753
00:48:41,251 --> 00:48:44,463
- Asta i-ai spus soţiei tale ?
- Maggie are tot felul de nevoi.
754
00:48:44,546 --> 00:48:47,174
Şi nu cred că un labagiu ca tine
poate să i le satisfacă.
755
00:48:47,257 --> 00:48:50,010
- Şi un bărbat însurat poate ?
- Vrei să te bat iarăşi ?
756
00:48:50,802 --> 00:48:53,347
Calmează-te, omule.
Stai. Nu fi agresiv.
757
00:48:53,430 --> 00:48:56,600
Nu fi agresiv.
Este în regulă, iubire.
758
00:48:56,683 --> 00:48:58,810
Al dracu' de Interferon. Chiar aşa ?
759
00:48:58,894 --> 00:49:00,020
- Ştii ceva ?
- Uşurel.
760
00:49:00,103 --> 00:49:01,063
Ia-o uşurel.
761
00:49:01,772 --> 00:49:03,482
- Eu mă duc acasă.
- Nu.
762
00:49:03,565 --> 00:49:06,568
- Nu. Mă duc acasă.
- Bine faci. Salutări soţiei.
763
00:49:06,652 --> 00:49:08,362
Sunt cu ochii pe tine, amice.
764
00:49:09,488 --> 00:49:10,822
M-am speriat.
765
00:49:12,491 --> 00:49:15,035
Chiar a dat în tine, nu ?
766
00:49:15,118 --> 00:49:17,287
Da. Mă temeam că o face din nou.
767
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
Trebuie să-şi mărească
doza de pastile.
768
00:49:19,456 --> 00:49:20,874
Sau să-şi schimbe tratamentul
769
00:49:20,957 --> 00:49:24,586
cu unul dovedit a fi mai eficient
în controlul comportamentului agresiv.
770
00:49:24,670 --> 00:49:30,175
Zoloft a produs cu 13 la sută mai
puţine crize la adulţii de sex masculin.
771
00:49:30,258 --> 00:49:32,803
Şi cred că e... Uită-te-n stânga.
772
00:49:33,345 --> 00:49:35,681
Uită-te acum în partea stângă.
773
00:49:35,764 --> 00:49:38,809
Tipele alea, le cunosc pe amândouă.
Pe care vrei să o iei acasă ?
774
00:49:41,520 --> 00:49:45,190
Eşti superstar.
Încrederea este supremă.
775
00:49:45,816 --> 00:49:49,569
Bună. Ce zici, fumăm ăsta
şi după ne-o tragem ?
776
00:49:51,321 --> 00:49:52,489
Bine.
777
00:49:53,198 --> 00:49:54,324
Mulţumesc.
778
00:49:57,285 --> 00:49:58,245
Suntem gata ?
779
00:49:58,328 --> 00:50:00,038
- Eşti bine, campionule ?
- Nu.
780
00:50:04,710 --> 00:50:06,962
Ce faci ? O suni ?
781
00:50:09,506 --> 00:50:10,966
Auzi, ţi-a făcut oral ?
782
00:50:11,049 --> 00:50:13,969
Farrah se uită la scula mea
de parcă e ochiul lui Sauron.
783
00:50:16,012 --> 00:50:16,847
Alo ?
784
00:50:17,639 --> 00:50:20,726
- M-ai sunat cumva ?
- Nu. Nu te-am sunat.
785
00:50:21,351 --> 00:50:22,811
Ba cred că da.
786
00:50:22,894 --> 00:50:24,813
Şi ce ţi-aş fi spus
dacă te-aş fi sunat ?
787
00:50:25,647 --> 00:50:26,732
Că vrei să mă vezi ?
788
00:50:27,357 --> 00:50:30,360
Ar fi frumos, dar nu te-am sunat.
789
00:50:30,444 --> 00:50:32,738
- Vrei să mă vezi ?
- Îţi închid telefonul.
790
00:50:32,821 --> 00:50:36,199
Nu. Aşteaptă. Nu închide.
791
00:50:39,035 --> 00:50:39,870
De ce nu ?
792
00:50:42,497 --> 00:50:44,833
Îmi place cum sună vocea ta.
793
00:50:51,548 --> 00:50:53,800
- Pa, Randall.
- Maggie.
794
00:50:57,763 --> 00:51:00,557
Îţi place cum sună vocea ei ?
795
00:51:01,683 --> 00:51:03,101
Taci din gură.
796
00:51:03,185 --> 00:51:06,271
Ai tumoare pe creier ?
Ai fost molestat când erai mic ?
797
00:51:06,354 --> 00:51:09,357
Ai fost răpit de extratereştri ?
Urăşti femeile.
798
00:51:09,441 --> 00:51:11,818
Altfel de ce le-o tragi atâtora ?
799
00:51:11,902 --> 00:51:14,279
A venit vremea să iei o supradoză.
800
00:51:16,156 --> 00:51:19,534
Te-a respins. De asta o doreşti.
801
00:51:19,618 --> 00:51:21,745
E prima dată când ţi s-a întâmplat.
802
00:51:21,828 --> 00:51:24,998
Scuză-mă. Mă întrebam ceva.
Nu eşti bogat ?
803
00:51:25,081 --> 00:51:27,292
De ce dormi pe canapeaua mea ?
804
00:51:29,628 --> 00:51:30,921
Eşti fratele meu mai mare.
805
00:51:34,800 --> 00:51:35,634
Poftim.
806
00:51:36,301 --> 00:51:38,970
Pentru cei care n-au ajuns
la pubertate. Ia şase.
807
00:51:41,890 --> 00:51:42,724
Bine.
808
00:51:44,142 --> 00:51:46,353
- Eşti bine ?
- Pot plăti cu cec ?
809
00:51:46,436 --> 00:51:49,689
Sam, ţi-am spus că farmaciile
acceptă doar bani gheaţă.
810
00:51:49,773 --> 00:51:52,484
- Maggie. Mag.
- Dar...
811
00:51:53,068 --> 00:51:55,862
Urcă-te în autobuz
şi rezolvăm acolo.
812
00:51:55,946 --> 00:51:59,282
- Maggie, vreau să vorbim.
- Nu pot acum, bine ?
813
00:51:59,366 --> 00:52:01,326
- Iau autobuzul spre Canada.
- Canada ?
814
00:52:01,409 --> 00:52:04,621
Da. Oamenii ăştia nu-şi permit
să-şi cumpere medicamente de aici.
815
00:52:04,704 --> 00:52:06,498
Maggie, oprim la o baie ?
816
00:52:06,581 --> 00:52:08,959
Sophie, nu-ţi aminteşti
că e baie în autocar ?
817
00:52:09,042 --> 00:52:09,876
Bun.
818
00:52:09,960 --> 00:52:12,212
- Bun. Să mergem.
- Bine. Când te întorci ?
819
00:52:12,295 --> 00:52:13,338
Niciodată.
820
00:52:14,381 --> 00:52:16,466
- Mâine noapte, târziu.
- Cât de târziu ?
821
00:52:16,550 --> 00:52:20,512
Las-o baltă, bine ? Te rog ?
Te implor.
822
00:52:27,894 --> 00:52:30,981
Luaţi un pix. Vă trimit o broşură
cu declaraţia de eficienţă.
823
00:52:31,064 --> 00:52:33,149
Cât e ceasul, aveţi idee ?
824
00:52:33,233 --> 00:52:36,403
Trebuie să plec. Vă sun eu, bine ?
825
00:53:00,260 --> 00:53:03,096
Să ştii cum să ai grijă
de sume mari de bani
826
00:53:03,179 --> 00:53:05,140
în armonie şi cu dragoste.
827
00:53:05,223 --> 00:53:08,602
Adevărul este că ai idealuri înalte
828
00:53:08,685 --> 00:53:11,938
şi că eşti o persoană
cu multă integritate
829
00:53:12,022 --> 00:53:16,401
şi o să te concentrezi
pe prosperitatea financiară.
830
00:53:30,957 --> 00:53:33,877
V-aţi luat toate lucrurile, da ?
Bine.
831
00:53:33,960 --> 00:53:36,588
- Să ajungeţi cu bine acasă.
- Mulţumim, scumpo.
832
00:53:36,671 --> 00:53:38,590
- La revedere.
- Rămas bun.
833
00:53:38,673 --> 00:53:41,259
- Pa, Maggie.
- Pa.
834
00:54:02,447 --> 00:54:03,782
Bună.
835
00:54:05,992 --> 00:54:07,619
Când o termini, o să te pot urî.
836
00:54:08,536 --> 00:54:11,414
O să fiu rece şi o să divulg
prietenilor detalii jenante.
837
00:54:12,040 --> 00:54:14,334
- Bine.
- Şi nu ai voie să te muţi la mine...
838
00:54:14,417 --> 00:54:17,754
Sau să devii prieten cu prietenii mei
sau să mă prezinţi părinţilor.
839
00:54:17,837 --> 00:54:20,757
- Cam asta e, ce-o fi asta.
- Ai terminat ?
840
00:54:21,508 --> 00:54:23,969
- Ai stat aici toată noaptea ?
- Da.
841
00:54:28,932 --> 00:54:30,308
Doamne.
842
00:54:35,105 --> 00:54:36,940
De ce sunt deja supărată pe tine ?
843
00:55:16,062 --> 00:55:19,232
Jamie ? E Brucie.
Vrei să ne întâlnim ?
844
00:55:19,315 --> 00:55:22,777
Am un portbagaj plin de dragoste
pentru tine. O să-ţi placă.
845
00:55:22,861 --> 00:55:24,070
Jamie.
846
00:55:24,154 --> 00:55:26,573
Jamie. Sună-mă.
847
00:55:26,656 --> 00:55:28,199
O să mă iubeşti, să mă...
848
00:55:32,370 --> 00:55:34,456
Jamie, e Bruce. Unde eşti ?
849
00:55:34,539 --> 00:55:35,790
Cine eşti ?
850
00:55:39,377 --> 00:55:42,547
Să înceapă jocurile.
851
00:55:47,469 --> 00:55:50,305
Fă-o să se scoale.
852
00:55:55,685 --> 00:55:58,188
Bărbaţi cu diabet,
cei cu cancer la prostată,
853
00:55:58,271 --> 00:55:59,939
cu vătămări masive ale penisului.
854
00:56:00,023 --> 00:56:02,150
Bărbaţi cu anxietate la pat,
855
00:56:02,233 --> 00:56:05,487
cei cu orice formă de impotenţă
sau disfuncţie sexuală.
856
00:56:05,570 --> 00:56:09,741
Bărbaţi care nu au avut o erecţie
ca lumea de ani de zile:
857
00:56:10,408 --> 00:56:13,912
efecte secundare minime, siguranţă
pe termen lung. Nu e doar o pastilă.
858
00:56:13,995 --> 00:56:16,706
Asta e o revoluţie. Întrebări ?
859
00:56:16,790 --> 00:56:19,375
- Da. Unde sunt mostrele ?
- Chiar aici, iubire.
860
00:56:19,459 --> 00:56:21,503
- Vreau şi eu una.
- Eşti sigură că vrei una ?
861
00:56:21,586 --> 00:56:23,088
Vrei două ? Cine vrea două ?
862
00:56:23,171 --> 00:56:27,008
Ai văzut asta ? Bob Dole zice
că reclamele sale pentru Viagra
863
00:56:27,092 --> 00:56:29,719
nu vor afecta campania
prezidenţială a soţiei sale.
864
00:56:29,803 --> 00:56:32,972
Mai spune că reclamele la Viagra
nu vor afecta campania lui
865
00:56:33,056 --> 00:56:35,433
să i-o tragă lui Heather Locklear.
866
00:56:35,517 --> 00:56:37,602
Pastila pentru sculă. E a fratelui meu !
867
00:56:37,685 --> 00:56:39,104
- Da.
- Dumnezeule !
868
00:56:39,187 --> 00:56:40,772
- Dumnezeule !
- Dumnezeule !
869
00:56:40,855 --> 00:56:46,111
Viagra, micuţa tabletă care a stârnit
goana după aur a producătorului,
870
00:56:46,194 --> 00:56:47,695
gigantul farmaceutic Pfizer.
871
00:56:49,322 --> 00:56:51,866
Jamie ! Salut !
872
00:56:51,950 --> 00:56:54,285
- Ted Goldstein, de la ORL.
- Salut, Ted. Ce faci ?
873
00:56:54,369 --> 00:56:57,205
Bine. Uite, am un prieten
care e radiolog.
874
00:56:57,288 --> 00:56:59,457
Are o mică problemă.
M-am gândit că poate...
875
00:56:59,541 --> 00:57:00,708
Nu mai spune.
876
00:57:02,001 --> 00:57:02,919
Eşti o bijuterie.
877
00:57:03,002 --> 00:57:05,922
Viagra este prima pastilă
care poate trata impotenţa.
878
00:57:06,005 --> 00:57:09,134
Uşor de folosit şi eficientă,
este acum cerută peste tot.
879
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Dă-mi şi mie una !
880
00:57:14,222 --> 00:57:17,725
Prescrisă de oncologi,
psihologi, gastroenterologi...
881
00:57:17,809 --> 00:57:20,061
Cei de la pediatrie
şi-o prescriu pentru ei.
882
00:57:20,145 --> 00:57:23,648
Şi cu farmacii deschise non-stop,
tot nu fac faţă cererii.
883
00:57:23,731 --> 00:57:27,735
1.200 de reţete pe lună.
E mai mult decât norma mea pe an.
884
00:57:27,819 --> 00:57:30,905
- Şi ţie nu-ţi pasă.
- Despre nişte boşorogi cu erecţii ?
885
00:57:30,989 --> 00:57:33,074
- Nu.
- Cum eşti atât de nemiloasă ?
886
00:57:33,783 --> 00:57:36,953
Bărbaţii de pretutindeni
suferă de ruşine şi...
887
00:57:39,664 --> 00:57:40,707
Şi...
888
00:57:42,417 --> 00:57:44,794
Şi frustrare.
889
00:57:49,632 --> 00:57:52,385
Tu eşti pastiluţa mea albastră.
890
00:57:54,262 --> 00:57:55,388
Ce Dumnezeu ?
891
00:57:55,472 --> 00:57:57,640
Nu. Crezi că eşti de bun simţ ?
892
00:57:57,724 --> 00:58:00,727
Ce... ?
Nu vreau să văd asta. Nu.
893
00:58:00,810 --> 00:58:02,896
Ce dracu' faci ? Nu !
894
00:58:02,979 --> 00:58:04,898
- Prea multe informaţii.
- Am nevoie de asta.
895
00:58:04,981 --> 00:58:06,858
Ce faci, filmezi ?
896
00:58:07,734 --> 00:58:09,319
Faci şi prim-planuri din alea ?
897
00:58:12,030 --> 00:58:13,781
Cine ţine camera ?
898
00:58:25,376 --> 00:58:26,211
Hei.
899
00:58:29,339 --> 00:58:30,548
Trezeşte-te.
900
00:58:33,384 --> 00:58:35,220
Din nou ?
901
00:58:39,182 --> 00:58:41,100
Of, Maggie.
902
00:58:42,101 --> 00:58:45,605
Haide. Sunt artistă. Acum lucrez.
903
00:58:47,106 --> 00:58:48,483
Of, Doamne.
904
00:58:48,566 --> 00:58:49,776
Zi ceva.
905
00:58:52,779 --> 00:58:53,863
Eşti foarte ciudată.
906
00:58:53,947 --> 00:58:55,198
Da, păi...
907
00:58:58,117 --> 00:59:01,162
Salutări. Sunt Jamie Randall.
908
00:59:01,913 --> 00:59:06,876
Raportez din pat,
după ce mi-am futut iubita.
909
00:59:07,669 --> 00:59:09,254
- Şi...
- Nu folosi cuvântul ăla.
910
00:59:09,879 --> 00:59:11,589
Ce ? Tu zici "futu-i" mereu.
911
00:59:11,673 --> 00:59:13,883
Nu, mă refer la "iubită".
912
00:59:15,426 --> 00:59:16,469
Păi asta eşti.
913
00:59:21,099 --> 00:59:22,016
Aşa sunt ?
914
00:59:23,351 --> 00:59:24,686
Da, eşti.
915
00:59:27,146 --> 00:59:28,648
Presupun că sunt.
916
00:59:32,902 --> 00:59:34,279
Iisuse !
917
01:00:47,393 --> 01:00:52,190
Nu, mamă. Nu e afrodiziac.
E vasodilatator.
918
01:00:52,649 --> 01:00:55,193
E vasodilatator. Nu, mamă.
919
01:00:56,653 --> 01:00:58,863
Nu, doar... Nu, eu...
920
01:00:59,614 --> 01:01:02,992
Da, am vândut deja
2.000 de prescripţii luna asta.
921
01:01:03,076 --> 01:01:05,119
Sunt foarte mulţi bani. Nu.
922
01:01:06,204 --> 01:01:09,165
OK. Chiar nu mai pot sta la telefon.
Maggie are nevoie de mine.
923
01:01:09,248 --> 01:01:10,375
Bine, pa.
924
01:01:12,126 --> 01:01:14,671
Am crezut că ai zis
1.200 de prescripţii.
925
01:01:17,090 --> 01:01:18,508
Da.
926
01:01:20,301 --> 01:01:22,136
Ei de ce i-ai spus 2.000 ?
927
01:01:23,179 --> 01:01:24,097
Aşa am zis ?
928
01:01:26,849 --> 01:01:27,809
Vorbeşti serios ?
929
01:01:29,268 --> 01:01:31,312
Nu ştiu, a sunat mai bine.
930
01:01:33,398 --> 01:01:35,483
Ai minţit că sună mai bine ?
931
01:01:35,566 --> 01:01:39,946
Uite ce, ea nu se pricepe la numere.
932
01:01:40,029 --> 01:01:42,448
Şi pe mine mă minţi
că sună mai bine ?
933
01:01:42,532 --> 01:01:44,033
- Nu.
- De ce ai făcut-o cu ea ?
934
01:01:44,117 --> 01:01:46,285
Tot ce vrea să ştie
e că mi-e bine...
935
01:01:46,369 --> 01:01:49,997
Chiar ţi-e bine. De ce trebuie
să faci să sune şi mai bine ?
936
01:01:50,081 --> 01:01:52,250
Ştii ceva ?
937
01:01:52,333 --> 01:01:55,128
O voi suna chiar acum
şi îmi voi corecta greşeala.
938
01:01:55,211 --> 01:01:56,838
Bine ?
939
01:01:59,716 --> 01:02:01,759
Spune-mi patru lucruri bune
despre tine.
940
01:02:04,512 --> 01:02:07,098
- Pardon ?
- M-ai auzit.
941
01:02:08,933 --> 01:02:10,309
Bun.
942
01:02:11,310 --> 01:02:13,855
Patru lucruri bune despre mine.
943
01:02:14,731 --> 01:02:16,232
Pot să...
944
01:02:18,818 --> 01:02:20,194
De ce facem asta ?
945
01:02:20,278 --> 01:02:21,738
Este cam... Eu nu...
946
01:02:21,821 --> 01:02:25,283
- Nu te poţi gândi la patru lucruri bune.
- Ce ? Sigur că pot.
947
01:02:25,366 --> 01:02:26,909
Crezi că eşti generos ?
948
01:02:29,287 --> 01:02:31,122
Crezi că eşti dulce ?
949
01:02:33,499 --> 01:02:36,085
- Nu neapărat.
- Crezi că eşti inteligent ?
950
01:02:37,587 --> 01:02:39,046
Doamne !
951
01:02:40,965 --> 01:02:42,467
Uită-te la tine.
952
01:02:45,970 --> 01:02:47,138
Eşti un...
953
01:02:48,222 --> 01:02:50,016
...om talentat,
954
01:02:52,059 --> 01:02:57,356
şarmant şi frumos, capabil,
pasionat şi deştept.
955
01:03:02,195 --> 01:03:03,321
Aşa sunt ?
956
01:03:05,698 --> 01:03:06,783
Da, aşa eşti.
957
01:03:15,875 --> 01:03:17,251
Pot să fac şi jonglerii.
958
01:03:21,798 --> 01:03:24,258
- O măreşte ?
- În durată sau lungime ?
959
01:03:24,342 --> 01:03:26,803
- Noi o putem lua ?
- Da.
960
01:03:26,886 --> 01:03:28,596
Adică să avem şi noi erecţie ?
961
01:03:28,679 --> 01:03:31,808
S-a indicat faptul
că gradul de lubrifiere creşte.
962
01:03:32,475 --> 01:03:35,353
- Sălbatic !
- Arde dacă termină înăuntru ?
963
01:03:35,978 --> 01:03:37,814
Dar în gură ?
964
01:03:38,689 --> 01:03:41,734
- Jamie, vrem mai multă Viagra.
- Mai multă !
965
01:03:41,818 --> 01:03:44,946
- Mai multă Viagra !
- Da.
966
01:03:45,029 --> 01:03:48,324
- Stan ! Vino-ncoace.
- Ce se întâmplă aici ?
967
01:03:48,407 --> 01:03:51,327
Doamnelor, el este dr. Stan Knight,
regele interniştilor.
968
01:03:51,410 --> 01:03:53,079
Da ? Iar ea este...
969
01:03:53,162 --> 01:03:54,956
- Cassie.
- Cassie.
970
01:03:55,039 --> 01:03:56,916
Dar prietenii îmi spun Lisa.
971
01:03:58,167 --> 01:04:00,336
Lisa vrea să se mărite
cu un doctor. Baftă.
972
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
Măi să fie !
973
01:04:01,879 --> 01:04:04,841
- Fac cinste următoarea rundă.
- Da.
974
01:04:06,342 --> 01:04:07,760
Frumoasă jachetă, omule.
975
01:04:35,121 --> 01:04:36,789
Ţi-ai tras-o ?
976
01:04:36,873 --> 01:04:38,666
- Da.
- Da ?
977
01:04:38,749 --> 01:04:40,209
De şase ori.
978
01:04:40,960 --> 01:04:43,004
Mi-a fost teamă că faci aşa.
979
01:04:44,714 --> 01:04:46,007
Eşti nebună.
980
01:05:01,731 --> 01:05:02,899
Ce ?
981
01:05:03,774 --> 01:05:04,775
E totul în regulă ?
982
01:05:05,401 --> 01:05:07,945
Jamie... Dragule ?
983
01:05:08,029 --> 01:05:10,573
- Îţi bate inima tare repede.
- Ştiu.
984
01:05:10,656 --> 01:05:11,699
Ce e... ?
985
01:05:12,783 --> 01:05:15,494
Jamie.
986
01:05:15,578 --> 01:05:17,997
Jamie, OK. Eşti bine.
987
01:05:18,080 --> 01:05:19,248
Vorbeşte cu mine.
988
01:05:20,082 --> 01:05:21,000
Am...
989
01:05:21,876 --> 01:05:24,003
- Am...
- Ştii ceva ?
990
01:05:24,086 --> 01:05:27,173
Respiră.
Nu-ţi face griji. Respiră doar.
991
01:05:27,798 --> 01:05:28,925
E în regulă.
992
01:05:30,843 --> 01:05:31,677
Eu...
993
01:05:34,639 --> 01:05:36,349
- Te iubesc.
- Ce ?
994
01:05:37,475 --> 01:05:40,561
Doamne. Dă-mi o secundă, da ?
995
01:05:41,437 --> 01:05:42,730
O, Doamne. Aşa simt.
996
01:05:45,816 --> 01:05:47,485
- Ba nu simţi.
- Nu mă atinge !
997
01:05:47,568 --> 01:05:49,070
Bine.
998
01:05:49,153 --> 01:05:51,030
- Vrei un pahar cu apă ?
- Îmi pare rău.
999
01:05:51,113 --> 01:05:54,325
- Nu, e bine. Puţină apă ?
- Da, apă.
1000
01:05:55,826 --> 01:05:56,661
Da.
1001
01:05:57,828 --> 01:06:00,039
Uite, vezi ? Poftim.
1002
01:06:01,582 --> 01:06:02,625
Bine.
1003
01:06:08,798 --> 01:06:10,257
- Te iubesc.
- Ba nu...
1004
01:06:10,341 --> 01:06:12,134
- Nu mă pot opri din zis.
- Opreşte-te.
1005
01:06:12,218 --> 01:06:13,886
Nu pot. Te iubesc.
1006
01:06:15,304 --> 01:06:17,139
Nu înţelegi.
1007
01:06:17,223 --> 01:06:19,850
Nu am mai spus asta nimănui.
1008
01:06:21,185 --> 01:06:23,437
- Nu ai spus niciodată "Te iubesc" ?
- Nu.
1009
01:06:25,147 --> 01:06:26,941
Nu ai spus-o părinţilor ?
1010
01:06:30,361 --> 01:06:32,780
- Nu.
- Nici fratelui ?
1011
01:06:32,863 --> 01:06:34,824
Iisuse, eşti mai paradit decât mine.
1012
01:06:36,826 --> 01:06:38,411
Eu i-am spus o dată unei pisici.
1013
01:06:40,871 --> 01:06:43,374
- Mă face să mă simt mai bine.
- Da ? Bine.
1014
01:06:43,457 --> 01:06:44,959
Da. Acum poţi să mă iei în braţe.
1015
01:06:45,960 --> 01:06:47,003
- Bine.
- Bine.
1016
01:06:49,714 --> 01:06:50,673
Bine.
1017
01:06:58,305 --> 01:06:59,432
Joshie.
1018
01:07:04,895 --> 01:07:06,355
E dezgustător.
1019
01:07:07,106 --> 01:07:10,192
Jamie, nu am ştiut că vii acasă !
1020
01:07:15,865 --> 01:07:16,907
Hei.
1021
01:07:16,991 --> 01:07:20,036
Ascultă, nu e ceea ce pare, da ?
1022
01:07:20,119 --> 01:07:22,747
Păi, cam e, dar...
Stai liniştit.
1023
01:07:22,830 --> 01:07:25,833
Da, nu e problemă. Scuze,
am crezut că l-am prins pe frati-miu
1024
01:07:25,916 --> 01:07:28,044
masturbându-se în timp ce se uita
la mine făcând sex.
1025
01:07:28,127 --> 01:07:30,004
Mă concentram la ea.
1026
01:07:30,087 --> 01:07:31,213
Aha, la ea.
1027
01:07:31,297 --> 01:07:32,882
- Adică la iubita mea !
- Nu.
1028
01:07:32,965 --> 01:07:35,134
- Îmi pare rău.
- Nu la ea.
1029
01:07:35,217 --> 01:07:38,429
La corpul ei. Înregistrarea
face ca totul să pară mai mare ?
1030
01:07:38,512 --> 01:07:41,015
Pentru că n-am crezut
că are sânii atât de mari.
1031
01:07:41,098 --> 01:07:45,269
Apoi te-am văzut pe tine şi am zis:
"Cine a lăsat anaconda în pat ?"
1032
01:07:45,352 --> 01:07:47,480
- E perversă treaba.
- Crezi că şi tata o are mare ?
1033
01:07:47,563 --> 01:07:49,356
O avea când eram copii,
1034
01:07:49,440 --> 01:07:53,110
dar totul pare mai mare
când eşti copil, nu ?
1035
01:07:54,570 --> 01:07:56,822
Bine. Scuze.
1036
01:07:56,906 --> 01:07:58,365
Stima mea de sine ar prefera
1037
01:07:58,449 --> 01:08:01,660
să nu ai penisul mai mare
decât al meu, asta e tot !
1038
01:08:05,498 --> 01:08:06,791
Nu te enerva.
1039
01:08:10,503 --> 01:08:12,713
Fugi, Josh !
1040
01:08:13,297 --> 01:08:15,674
- Fugi, Joshie.
- Putem discuta ca bărbaţii !
1041
01:08:15,758 --> 01:08:18,094
- Nu, e în regulă...
- O să distrugi caseta !
1042
01:08:19,178 --> 01:08:22,056
Nici un om normal nu încape
pe bancheta asta din spate.
1043
01:08:22,139 --> 01:08:24,100
Definiţia aia te exclude pe tine, Josh.
1044
01:08:24,183 --> 01:08:27,019
Cu siguranţă aş sta mai confortabil
pe bancheta unei Hot Wheels.
1045
01:08:27,728 --> 01:08:29,730
Nu-mi mai simt picioarele.
1046
01:08:32,650 --> 01:08:34,235
- Te simţi bine ?
- Nu !
1047
01:08:34,318 --> 01:08:36,654
Nu vorbeam cu tine, Josh.
1048
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- Te simţi bine ?
- Sunt bine.
1049
01:08:38,447 --> 01:08:39,615
Bine.
1050
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
- Te aşteaptă.
- Ce faci ?
1051
01:10:18,005 --> 01:10:19,673
Bine. Ce face Maggie ?
1052
01:10:24,136 --> 01:10:25,179
Intră.
1053
01:10:26,722 --> 01:10:28,182
Nu, intră. Haide.
1054
01:10:32,186 --> 01:10:33,354
Testosteron, omule.
1055
01:10:33,437 --> 01:10:36,941
Mergem la Chicago în două zile.
Mă pregătesc.
1056
01:10:38,067 --> 01:10:40,903
Este o adevărată orgie sub masca
unei convenţii medicale.
1057
01:10:40,986 --> 01:10:42,988
- Vii şi tu, nu ?
- Nu ştiu.
1058
01:10:43,072 --> 01:10:46,283
- Am uitat. Cum se simte ?
- Se simte minunat.
1059
01:10:46,367 --> 01:10:48,327
Ei bine, eu nu. Am nevoie de pauză.
1060
01:10:48,410 --> 01:10:50,621
Casele de asigurări de sănătate
mă omoară !
1061
01:10:50,704 --> 01:10:54,458
Am nevoie de multe femei uşuratice
să se arunce în direcţia mea.
1062
01:10:54,541 --> 01:10:55,751
Că tot veni vorba...
1063
01:10:57,711 --> 01:11:00,089
O, eşti un adevărat zeu, domnule.
1064
01:11:00,172 --> 01:11:03,050
- Chiar nu vii ?
- Ai putea face ceva pentru mine.
1065
01:11:03,133 --> 01:11:03,968
Ce anume ?
1066
01:11:04,051 --> 01:11:06,553
Să începi să prescrii
Zoloft în loc de Prozac.
1067
01:11:10,349 --> 01:11:12,184
Ştii că Trey îmi e prieten, omule.
1068
01:11:14,311 --> 01:11:15,312
Ştiu asta.
1069
01:11:18,023 --> 01:11:21,944
- Sigur. Zoloft. De ce nu ?
- Minunat.
1070
01:11:25,864 --> 01:11:27,992
- Bună.
- Bună.
1071
01:11:29,827 --> 01:11:31,662
Cum ţi-a fost ziua ?
1072
01:11:31,745 --> 01:11:33,205
Nemaipomenită.
1073
01:11:37,626 --> 01:11:40,587
- A ta ?
- A mea ? Ziua mea a fost...
1074
01:11:40,671 --> 01:11:42,506
Ziua mea a fost mişto.
1075
01:11:43,674 --> 01:11:46,635
- Am fost la clinică.
- Da ?
1076
01:11:46,719 --> 01:11:48,262
Pentru o reţetă
1077
01:11:48,345 --> 01:11:54,935
şi am aşteptat trei ore lângă un tip
cu o furculiţă înfiptă-n cap.
1078
01:11:55,019 --> 01:11:56,562
- Poftim ?
- Da.
1079
01:11:56,645 --> 01:12:02,234
Apoi am mers la farmacie
să-mi iau medicamentele.
1080
01:12:03,360 --> 01:12:09,700
Dar era închis, aşa că Maggie
a rămas fără tratament.
1081
01:12:17,875 --> 01:12:18,834
Te simţi bine ?
1082
01:12:21,754 --> 01:12:23,255
De ce, arăt ca naiba ?
1083
01:12:23,339 --> 01:12:25,507
- N-am zis asta.
- Da. N-ai zis asta.
1084
01:12:25,591 --> 01:12:27,009
N-ai zis-o cu voce tare.
1085
01:12:35,976 --> 01:12:37,728
Mersi. Vreau şi eu un pahar.
1086
01:12:41,273 --> 01:12:42,608
Scuze.
1087
01:12:46,987 --> 01:12:48,906
Nu crezi că ai băut destul ?
1088
01:12:49,448 --> 01:12:52,117
Nu, dar tu crezi asta.
1089
01:12:52,910 --> 01:12:53,869
Pardon ?
1090
01:12:54,495 --> 01:12:57,289
Ia spune-mi,
ce găseşti atractiv la mine ?
1091
01:12:57,373 --> 01:13:01,210
Vor fi 600 de fete dornice
să-ţi facă oral la convenţia asta.
1092
01:13:01,293 --> 01:13:03,587
- Nu merg la convenţie.
- De ce nu ?
1093
01:13:03,670 --> 01:13:09,885
Ieşi cu vreo fostă majoretă slabă
şi sexy din Alabama
1094
01:13:09,968 --> 01:13:13,722
care moare să discute
analiza pieţei şi tehnici de vânzări
1095
01:13:13,806 --> 01:13:17,726
cu un administrator sexi
căruia îi place să facă prăjituri.
1096
01:13:17,810 --> 01:13:21,772
Şi îţi masează capul în timp ce
tu vorbeşti de maleficele generice.
1097
01:13:21,855 --> 01:13:24,108
Sau, ştiu eu, o persoană normală
1098
01:13:24,191 --> 01:13:27,611
care are energie şi vrea
să facă lucruri şi să se distreze.
1099
01:13:27,694 --> 01:13:30,697
- Ei bine, eu te vreau pe tine.
- De ce ?
1100
01:13:30,781 --> 01:13:32,449
Ce încerci să demonstrezi ?
1101
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
Că eşti o persoană de încredere ?
1102
01:13:35,160 --> 01:13:38,914
Încerci să te ţii de ceva
o dată-n viaţă ?
1103
01:13:38,997 --> 01:13:41,667
Sper că realizezi că nu înseamnă
că eşti o persoană bună
1104
01:13:41,750 --> 01:13:44,128
pentru că faci sex din milă
cu o fată bolnavă, da ?
1105
01:13:57,224 --> 01:14:00,185
Aproape că m-am dus acasă
cu cineva de la clinică azi.
1106
01:14:00,269 --> 01:14:01,687
Bine.
1107
01:14:03,355 --> 01:14:05,190
- Poftim, vezi ?
- Bine.
1108
01:14:06,150 --> 01:14:07,651
Nu-ţi uita pagerul.
1109
01:14:18,745 --> 01:14:20,330
Nu vreau...
1110
01:14:46,398 --> 01:14:47,983
Vino cu mine la Chicago.
1111
01:14:54,823 --> 01:14:57,117
- Keith. Ce mai faci, omule ?
- Jamie. Sunt bine.
1112
01:14:57,201 --> 01:14:59,328
Mă bucur să te văd.
Îţi merge bine ?
1113
01:14:59,411 --> 01:15:02,831
Mă duc să fac ceva cu fetele.
Habar n-am ce.
1114
01:15:03,415 --> 01:15:05,584
- Cum dau de tine ?
- Îţi dau apel.
1115
01:15:08,420 --> 01:15:09,463
Stadiul unu ?
1116
01:15:10,756 --> 01:15:13,133
- Mă scuzaţi ?
- Fiul meu e în stadiul trei.
1117
01:15:13,759 --> 01:15:15,385
Nu este evident, stai liniştită.
1118
01:15:16,762 --> 01:15:18,013
Suntem vizavi.
1119
01:15:19,097 --> 01:15:20,641
Pacienţii şi-au pierdut răbdarea.
1120
01:15:20,724 --> 01:15:24,019
Când te plictiseşti aici şi vrei să afli
ce se întâmplă cu adevărat.
1121
01:15:24,102 --> 01:15:25,187
Mulţumesc.
1122
01:15:31,151 --> 01:15:33,320
FII AVOCATUL SĂNĂTĂŢII TALE
1123
01:15:35,030 --> 01:15:38,659
S-o ia dracu' de supă.
La fel şi şireturile.
1124
01:15:38,742 --> 01:15:41,578
La dracu' cu bijuteriile
şi spălatul pe dinţi.
1125
01:15:43,497 --> 01:15:46,708
- La dracu' cu...
- Nodul de la cravată. La dracu'...
1126
01:15:46,792 --> 01:15:50,504
- Cu încheiatul nasturilor la cămaşă.
- Şi cu prostia aia de meditaţie.
1127
01:15:52,089 --> 01:15:56,593
Şi cine ştia că Dumnezeu
a vrut să fim atât de talentaţi
1128
01:15:56,677 --> 01:15:59,096
la făcut laba ?
1129
01:16:01,974 --> 01:16:05,310
Soţul meu zâmbeşte mereu.
1130
01:16:15,737 --> 01:16:17,447
Boala Parkinson m-a făcut
1131
01:16:19,116 --> 01:16:21,076
mai sensibilă şi mai compătimitoare.
1132
01:16:21,159 --> 01:16:26,081
Să sperăm că avem cale lungă
de bătut. Mă simt bine şi...
1133
01:16:26,164 --> 01:16:30,127
Şi este o luptă constantă
să încerci să-ţi menţii demnitatea
1134
01:16:30,210 --> 01:16:31,545
şi eleganţa în societate.
1135
01:16:31,628 --> 01:16:34,923
Ca să depăşeşti asta,
trebuie să te descurci cu ce ai.
1136
01:16:40,804 --> 01:16:42,639
Sunt vizavi. Vino şi tu.
1137
01:16:45,142 --> 01:16:49,062
Mi-a oferit să iau copilul în braţe
şi el a ajuns în copac.
1138
01:16:49,813 --> 01:16:54,151
Când prietena mea m-a întrebat
odată dacă vreau ceva, i-am spus:
1139
01:16:54,234 --> 01:16:57,946
"Ce zici de un nou creier ?
Unul normal."
1140
01:16:58,030 --> 01:17:00,240
A zis:
"Soţul meu nu-l foloseşte pe-al lui."
1141
01:17:02,576 --> 01:17:03,619
Staţi un pic.
1142
01:17:05,162 --> 01:17:09,124
Nu contează. Scuze.
Mi s-a părut că am auzit un leac.
1143
01:17:13,211 --> 01:17:15,505
Dar sunt şi lucruri bune.
1144
01:17:15,589 --> 01:17:20,093
Trebuie să înţelegeţi
că sunteţi aceeaşi oameni.
1145
01:17:20,719 --> 01:17:24,681
Sunteţi tot acolo. Şi viaţa continuă.
1146
01:17:24,765 --> 01:17:28,018
Viaţa este minunată. Vă mulţumesc.
1147
01:17:35,984 --> 01:17:37,319
Parkinson, nu ?
1148
01:17:38,487 --> 01:17:40,947
- O, nu.
- Nu, soţia ta.
1149
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
Iubita.
1150
01:17:45,160 --> 01:17:46,203
E în stadiul unu.
1151
01:17:46,912 --> 01:17:50,332
- Are zile bune şi rele, nu ?
- Mai mult bune.
1152
01:17:51,500 --> 01:17:54,461
- Tu ?
- Soţia. Din 1973.
1153
01:17:55,128 --> 01:17:57,130
În stadiul patru.
1154
01:17:57,214 --> 01:17:58,674
Ai vreun sfat ?
1155
01:17:58,757 --> 01:18:01,635
- Nu ai nevoie de sfatul meu.
- Haide. Sunt uşor de instruit.
1156
01:18:03,845 --> 01:18:07,391
Te sfătuiesc să mergi sus, să-ţi faci
bagajul şi să laşi un bilet drăguţ.
1157
01:18:07,474 --> 01:18:09,184
Să-ţi găseşti o femeie sănătoasă.
1158
01:18:11,561 --> 01:18:15,565
Îmi iubesc soţia cu adevărat.
Dar nu aş mai trece prin asta.
1159
01:18:17,734 --> 01:18:19,653
Chestia e că nu-ţi zice nimeni
1160
01:18:19,736 --> 01:18:22,614
că boala asta
va fura tot ce iubeşti la ea.
1161
01:18:22,698 --> 01:18:24,241
Trupul, zâmbetul şi mintea ei.
1162
01:18:25,742 --> 01:18:28,537
Mai devreme sau mai târziu,
îşi va pierde coordonarea motorie.
1163
01:18:29,413 --> 01:18:32,165
În timp, nu o să se mai poată
îmbrăca singură.
1164
01:18:32,249 --> 01:18:35,419
Apoi începe distracţia.
Îi cureţi rahatul.
1165
01:18:36,044 --> 01:18:38,130
Faţă imobilă. Demenţă.
1166
01:18:40,215 --> 01:18:42,092
Nu e o boală, e un roman rusesc.
1167
01:18:46,138 --> 01:18:48,640
Îmi cer scuze. Am sărit calul.
1168
01:18:49,975 --> 01:18:51,351
Ţine-te bine.
1169
01:18:55,355 --> 01:18:58,400
Ştiai că există şi alţi oameni
cu boala Parkinson ?
1170
01:18:58,483 --> 01:19:00,235
E remarcabil.
1171
01:19:00,777 --> 01:19:03,488
Oameni incredibili. Care fac chestii.
1172
01:19:03,572 --> 01:19:07,868
O doamnă aleargă maratoane,
iar alta face scufundări
1173
01:19:07,951 --> 01:19:11,121
şi sunt supărate şi sătule
să fie marginalizate.
1174
01:19:11,204 --> 01:19:13,123
Şi... Doamne, sunt atât de mişto.
1175
01:19:13,665 --> 01:19:15,792
Mă simt bine. Mă simt foarte bine.
1176
01:19:15,876 --> 01:19:19,129
Nu m-am mai simţit de mult
atât de bine, şi tu m-ai adus aici.
1177
01:19:19,212 --> 01:19:22,132
În fine, nu sunt
la convenţia iniţială, dar...
1178
01:19:23,091 --> 01:19:25,469
Jamie, eu... Jamie.
1179
01:19:28,847 --> 01:19:31,099
- Am fost o căţea cu tine.
- O, nu.
1180
01:19:31,183 --> 01:19:34,102
Şi nici măcar nu ai fugit.
Cum e posibil ?
1181
01:19:34,186 --> 01:19:35,812
E ca şi...
1182
01:19:37,105 --> 01:19:39,983
E prima dată în viaţă când...
1183
01:19:41,568 --> 01:19:42,944
...nu mă simt singură.
1184
01:19:44,112 --> 01:19:47,532
Că cineva e acolo pentru mine.
Ştii cât de mult înseamnă asta ?
1185
01:19:47,616 --> 01:19:49,951
O, Doamne.
1186
01:19:53,705 --> 01:19:54,748
Te iubesc.
1187
01:19:57,083 --> 01:19:57,918
E adevărat.
1188
01:20:00,170 --> 01:20:04,925
Te iubesc. Te iubesc cu adevărat.
1189
01:20:15,894 --> 01:20:19,064
Ropinirol, tratamentul pentru
Parkinson în fază incipientă
1190
01:20:34,412 --> 01:20:36,081
- Hei.
- Hei.
1191
01:20:36,164 --> 01:20:37,541
Ce faci ?
1192
01:20:38,625 --> 01:20:40,126
Nimic.
1193
01:20:40,210 --> 01:20:41,545
Am adormit.
1194
01:20:47,425 --> 01:20:49,177
Un leac pentru Parkinson ?
1195
01:20:49,803 --> 01:20:52,430
- Asta vreau să aflu.
- Pfizer, sunt medic generalist.
1196
01:20:52,514 --> 01:20:56,351
20 de universităţi, 15 spitale
universitare, companii farmaceutice
1197
01:20:56,434 --> 01:20:58,687
până şi INSP-ul lucrează la asta.
1198
01:20:58,770 --> 01:21:02,274
În momentul în care găsesc leacul,
vei fi primul care mi-l vei vinde.
1199
01:21:02,357 --> 01:21:04,985
Între timp sănătatea ei
se înrăutăţeşte.
1200
01:21:05,068 --> 01:21:08,238
Ce e ăsta: General Hospital ?
Ce vrei să fac ?
1201
01:21:08,321 --> 01:21:09,865
Vreau să te simţi rău.
1202
01:21:09,948 --> 01:21:13,660
Dacă mă simt rău pentru pacienţii pe
care nu-i pot ajuta, nu rezist o zi aici.
1203
01:21:13,743 --> 01:21:16,830
- Tratamente de ultimă oră ?
- Nu ştiu.
1204
01:21:16,913 --> 01:21:19,332
- Vrei să-ţi fac o listă ?
- Minunat. Mâine.
1205
01:21:22,419 --> 01:21:24,254
Pfizer, eşti un puşti de treabă.
1206
01:21:24,337 --> 01:21:27,841
Şi îţi merge bine, nu.
Eşti sigur că vrei să faci asta ?
1207
01:21:27,924 --> 01:21:31,386
Vreau o listă cu doctori
şi un nume de la INSP. Mulţumesc.
1208
01:21:33,513 --> 01:21:34,431
Cu plăcere.
1209
01:21:57,245 --> 01:21:59,497
- Vezi zona asta verde ?
- Da.
1210
01:22:00,749 --> 01:22:01,791
Îmi cer scuze.
1211
01:22:09,174 --> 01:22:10,258
Eşti bine ?
1212
01:22:15,138 --> 01:22:18,433
Ia un Z-Pak. Bine ? Isuse !
1213
01:22:27,317 --> 01:22:29,694
Îmi pare rău,
cartea de credit a fost refuzată.
1214
01:22:32,822 --> 01:22:35,784
Beneficiile chelării:
elimină toate metalele din sânge.
1215
01:22:37,911 --> 01:22:40,580
Am obţinut remisiune totală la pacienţi
1216
01:22:40,664 --> 01:22:43,458
cu cancer în metastază avansată,
SM...
1217
01:22:44,501 --> 01:22:46,670
- La naiba.
- Parkinson, lupus...
1218
01:22:47,754 --> 01:22:50,048
Acest tratament schimbă
vieţile oamenilor.
1219
01:22:50,757 --> 01:22:52,384
A uitat de pacea mondială.
1220
01:22:53,843 --> 01:22:56,262
Adică am zburat 2.000 de mile
1221
01:22:56,346 --> 01:22:59,933
pe banii noştri ca să-mi spui
că programarea a fost amânată ?
1222
01:23:00,016 --> 01:23:01,434
Cu două săptămâni ?
1223
01:23:02,143 --> 01:23:06,523
Vreau să vorbesc cu dr. Rosenblum,
bine ? Crezi că-mi pasă ?
1224
01:23:07,107 --> 01:23:10,360
Mi se rupe unde e.
Nu înţeleg ce...
1225
01:23:11,861 --> 01:23:14,030
Vreau să vorbesc
cu directorul spitalului.
1226
01:23:14,114 --> 01:23:16,449
Ne-am planificat totul
după programarea asta,
1227
01:23:16,533 --> 01:23:19,077
şi acum îmi zici...
Nu, tu nu înţelegi.
1228
01:23:19,160 --> 01:23:20,662
Am aşteptat două săptămâni...
1229
01:23:20,745 --> 01:23:23,790
Vreau să vorbesc cu directorul
spitalului. Cu directorul...
1230
01:23:26,084 --> 01:23:27,043
Hei.
1231
01:23:30,005 --> 01:23:30,839
Hei.
1232
01:23:31,548 --> 01:23:33,341
- M-am săturat.
- Vreau să merg acasă.
1233
01:23:33,425 --> 01:23:35,760
- Facem testul şi mergem acasă.
- Randall.
1234
01:23:35,844 --> 01:23:38,513
E atâta birocraţie şi un nou protocol...
1235
01:23:38,596 --> 01:23:41,641
Nu încerca să-mi bagi asta pe gât.
Te rog. N-o să mă fac mai bine.
1236
01:23:41,725 --> 01:23:42,600
Asta e o prostie.
1237
01:23:42,684 --> 01:23:45,145
Ba asta e. Sunt obosită şi plictisită.
1238
01:23:45,228 --> 01:23:46,813
Mag, de ce eşti plictisită ?
1239
01:23:46,896 --> 01:23:49,566
Parkinsonul nu e viaţa mea.
Eu am Parkinson.
1240
01:23:49,649 --> 01:23:52,610
De ce nu-mi pot trăi viaţa în loc
să devin un proiect medical ?
1241
01:23:52,694 --> 01:23:54,446
Ce mă paşte e
destul de nasol oricum.
1242
01:23:54,529 --> 01:23:56,156
- Nu vrei să faci...
- Nu.
1243
01:23:56,239 --> 01:23:59,242
Tu vrei. Asta a devenit
mult prea important pentru tine.
1244
01:23:59,325 --> 01:24:00,869
Nu vrei să te faci bine ?
1245
01:24:00,952 --> 01:24:03,997
Ba da. Cu disperare.
Dar nu o să se întâmple. Înţelegi ?
1246
01:24:04,080 --> 01:24:05,623
Ştiri noi: nu există leac.
1247
01:24:07,375 --> 01:24:10,045
Dar tu trebuie să ştii că mă fac bine
ca să mă poţi iubi.
1248
01:24:11,421 --> 01:24:12,422
Asta e o nebunie.
1249
01:24:21,973 --> 01:24:24,517
Trebuie să-ţi iei lucrurile
din apartamentul meu.
1250
01:24:25,143 --> 01:24:27,103
Ce naiba ?
1251
01:24:27,187 --> 01:24:31,024
Eşti în ascensiune, Randall.
Chicago, apoi managementul.
1252
01:24:31,107 --> 01:24:33,068
Următoarea oprire, director general.
1253
01:24:33,651 --> 01:24:36,696
- Nu poţi realiza asta cu un om bolnav.
- Fac ce vreau.
1254
01:24:37,822 --> 01:24:39,074
Ştiu.
1255
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
Eşti un om bun.
1256
01:24:43,870 --> 01:24:45,538
De fapt, eşti un om extraordinar.
1257
01:24:45,622 --> 01:24:47,874
Mult mai bun decât crezi tu.
1258
01:24:49,459 --> 01:24:52,170
Nimeni nu vrea să fie
cel care fuge de relaţie.
1259
01:24:52,253 --> 01:24:54,672
- Eu nu fug.
- Nu e alegerea ta.
1260
01:24:59,803 --> 01:25:02,931
Hai să mergem acasă.
Putem face şi dragoste.
1261
01:25:06,643 --> 01:25:08,061
Iar după, va trebui să pleci.
1262
01:25:22,826 --> 01:25:24,953
- Asta e o prostie.
- Termină.
1263
01:25:30,333 --> 01:25:33,294
- Nu trebuie să faci asta.
- Adio.
1264
01:27:07,096 --> 01:27:09,682
Bună, ai sunat la M. Murdock.
1265
01:27:09,766 --> 01:27:13,478
Dacă nu răspund, probabil
că nu vreau să vorbesc cu tine.
1266
01:27:17,357 --> 01:27:19,651
E chiar trist.
1267
01:27:20,652 --> 01:27:22,987
Încerci să nimereşti coşul de gunoi
1268
01:27:23,071 --> 01:27:24,948
sau doar în jurul lui, ca să-l oftici ?
1269
01:27:32,038 --> 01:27:33,414
Stan. Ce s-a întâmplat ?
1270
01:27:33,498 --> 01:27:37,001
Ce se întâmplă e că prietena ta,
Lisa, Cassie, parcă aşa o cheamă
1271
01:27:37,085 --> 01:27:40,296
dă o petrecere în pijamale diseară,
la casa unui bogătaş.
1272
01:27:40,380 --> 01:27:42,507
- Petrecere în pijamale ?
- Ce e aia ?
1273
01:27:42,590 --> 01:27:45,426
Adică fete în pijamale ?
Şi se dezbracă ?
1274
01:27:45,510 --> 01:27:50,723
Mă gândeam că poate ne aduci
nişte vitamina V, nişte omuleţi albaştri.
1275
01:27:50,807 --> 01:27:53,226
Stan, mi-ar plăcea.
Dar nu cred că pot.
1276
01:27:53,309 --> 01:27:56,396
- Mă simt puţin...
- Ce faci ? Stan, e Jamie.
1277
01:27:56,479 --> 01:27:58,523
O să vin. Ne vedem mai târziu.
1278
01:27:59,232 --> 01:28:00,984
Mergem la petrecere în pijamale !
1279
01:28:01,067 --> 01:28:03,653
Pregăteşte-te,
eu sunt deja în pijamale.
1280
01:28:04,320 --> 01:28:08,950
M-am răzgândit. Nu am mai fost
la petrecere în pijamale dintr-a patra.
1281
01:28:09,033 --> 01:28:11,661
Doamne ! Eu n-am vrut
să vin aici de la început.
1282
01:28:11,744 --> 01:28:15,498
- Tu ai vrut să vii.
- O să mă vadă lumea dezbrăcat ?
1283
01:28:15,581 --> 01:28:19,043
Ai un corp frumos.
Nu ştiu de câte ori să-ţi mai zic asta.
1284
01:28:19,127 --> 01:28:21,004
Mă supără când îmi spui asta.
1285
01:28:24,007 --> 01:28:25,967
Ia uite cine a venit.
1286
01:28:26,050 --> 01:28:29,178
Clasa muncitoare. Îmi place.
1287
01:28:30,013 --> 01:28:31,180
Intraţi.
1288
01:28:48,031 --> 01:28:53,036
Cum naiba să practic medicina
ca lumea cu 50 de pacienţi pe zi ?
1289
01:28:53,703 --> 01:28:55,038
Plus vizite.
1290
01:28:55,121 --> 01:28:59,125
Şi telefoane zilnice cu familiile...
Idioţii naibii.
1291
01:28:59,208 --> 01:29:02,879
Îţi spun: "Nu, vă înşelaţi",
pentru că s-au uitat ei pe Internet.
1292
01:29:05,214 --> 01:29:09,385
Mă lupt pentru facturi
şi pentru onorarea reţetelor.
1293
01:29:10,094 --> 01:29:16,017
Companiile de asigurări
insistă să nu te plătească.
1294
01:29:16,100 --> 01:29:19,228
Şi marile firme de avocatură
abia aşteaptă.
1295
01:29:19,312 --> 01:29:24,233
Pariază pe faptul
că o să faci o mare greşeală.
1296
01:29:26,152 --> 01:29:30,365
Profesia asta pentru mine
a fost ca o chemare divină.
1297
01:29:30,448 --> 01:29:32,367
Să le fac oamenilor viaţa mai bună.
1298
01:29:37,997 --> 01:29:39,707
Şi uită-te la mine.
1299
01:29:42,668 --> 01:29:44,295
Uite unde erau ei.
1300
01:29:44,378 --> 01:29:47,757
Randall, ridică-te şi vino cu mine.
1301
01:29:47,840 --> 01:29:50,259
Hai cu mine. Vino.
1302
01:29:50,343 --> 01:29:52,637
- Eşti în regulă ?
- Du-te, fiule.
1303
01:29:53,638 --> 01:29:55,389
Fiţi roditori şi înmulţiţi-vă.
1304
01:29:56,599 --> 01:30:01,437
Chestia cu afacerile de software
e că sunt foarte volatile.
1305
01:30:01,521 --> 01:30:05,108
Da. Nu ştii niciodată
pe ce model financiar se bazează.
1306
01:30:05,191 --> 01:30:07,235
Se schimbă la şase luni.
1307
01:30:07,318 --> 01:30:10,071
Şi nu ştii niciodată ce vor spitalele.
1308
01:30:10,154 --> 01:30:13,491
Într-o zi e conectivitate cu colegii,
1309
01:30:13,574 --> 01:30:18,663
în alta e vorba de integrarea de bază
a infrastructurii existente.
1310
01:30:20,164 --> 01:30:21,499
Poţi să-i atingi dacă vrei.
1311
01:30:24,961 --> 01:30:26,045
Mulţumesc.
1312
01:30:28,172 --> 01:30:29,924
- Pe aici. O să vezi.
- Nu.
1313
01:30:30,007 --> 01:30:32,343
- Nu cred că ar trebui să o facem.
- Am o surpriză.
1314
01:30:32,426 --> 01:30:34,053
Am o surpriză.
1315
01:30:34,720 --> 01:30:36,889
Ea e amica mea, Khae.
1316
01:30:39,976 --> 01:30:41,936
E thailandeză.
1317
01:30:42,019 --> 01:30:43,563
Şi mă interesează thailandezele.
1318
01:30:52,113 --> 01:30:54,407
Iar pe ea o interesează Jamie.
1319
01:30:59,829 --> 01:31:02,206
- La fel şi eu.
- Nu, staţi un pic. Eu nu...
1320
01:31:11,090 --> 01:31:13,885
Ţi-am zis că tocmai
mi-am făcut compania publică ?
1321
01:31:13,968 --> 01:31:15,136
Este foarte palpitant
1322
01:31:15,219 --> 01:31:20,266
pentru că lucrezi la ceva mult timp,
şi apoi vine momentul...
1323
01:31:20,975 --> 01:31:23,436
Ştii, să culegi roadele...
1324
01:31:23,519 --> 01:31:28,191
Chiar am sentimente mixte
în legătură cu asta.
1325
01:31:32,862 --> 01:31:38,659
- Ne place de Jamie.
- Ne place de Jamie foarte mult.
1326
01:31:42,163 --> 01:31:43,581
Ce s-a întâmplat ?
1327
01:31:50,421 --> 01:31:51,422
Bun.
1328
01:32:02,099 --> 01:32:04,977
- Bună.
- Scuze.
1329
01:32:05,061 --> 01:32:06,562
- Josh.
- Ai grijă.
1330
01:32:07,438 --> 01:32:09,982
- Îmi pare rău, Stan.
- Hei, Pfizie.
1331
01:32:10,066 --> 01:32:11,150
Josh.
1332
01:32:14,195 --> 01:32:17,865
- Josh !
- Stai. Discutam doar.
1333
01:32:17,949 --> 01:32:19,492
- Bună.
- Bună. Trebuie să plecăm.
1334
01:32:19,575 --> 01:32:20,701
- Acum ?
- Josh.
1335
01:32:20,785 --> 01:32:22,203
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
1336
01:32:22,286 --> 01:32:23,829
- Mi-a făcut plăcere.
- Ţinem legătura.
1337
01:32:26,415 --> 01:32:28,042
E ca o îngheţată pe băţ.
1338
01:32:28,125 --> 01:32:30,711
La naiba. Habar n-aveam
că se poate întâmpla asta.
1339
01:32:30,795 --> 01:32:33,631
Se întâmplă rar, dar se întâmplă.
1340
01:32:33,714 --> 01:32:36,300
- Crezi că o s-o amputeze ?
- Mai taci şi condu.
1341
01:32:36,384 --> 01:32:37,551
O glumă proastă.
1342
01:32:38,636 --> 01:32:41,138
Scuze ! Căutam schimbătorul.
1343
01:32:42,098 --> 01:32:44,016
- Al naibii...
- Scuze.
1344
01:32:44,100 --> 01:32:48,187
Oricum, am petrecut cea mai bună
noapte din viaţa mea.
1345
01:32:48,271 --> 01:32:50,982
- Minunat.
- Nu, serios. Nu glumesc.
1346
01:32:51,065 --> 01:32:52,566
Şi asta datorită ţie.
1347
01:32:52,650 --> 01:32:56,195
Nu am crezut că o să am
vreodată o astfel de experienţă.
1348
01:32:56,279 --> 01:33:00,324
Şi e incredibil.
De asta sunt atât de fericit acum.
1349
01:33:00,408 --> 01:33:05,288
Pentru că am futut-o pe fata aia.
Am futut-o bine.
1350
01:33:05,371 --> 01:33:06,664
Mă gândeam în sinea mea:
1351
01:33:06,747 --> 01:33:09,875
"Doamne, asta e fără însemnătate.
Nu simt absolut nimic."
1352
01:33:10,668 --> 01:33:12,336
- Bravo, Josh.
- Da.
1353
01:33:12,420 --> 01:33:14,839
În toţi anii ăştia
am fost gelos pe tine...
1354
01:33:14,922 --> 01:33:17,008
Acum a venit rândul meu
să fac sex lipsit de semnificaţie.
1355
01:33:17,091 --> 01:33:20,136
Am realizat în momentul ăla
că, dacă n-aş fi trăit asta,
1356
01:33:20,219 --> 01:33:24,640
n-aş fi ştiut cât de mult
nu mi-o doresc. Înţelegi ?
1357
01:33:24,724 --> 01:33:29,186
Iar acum mă pot întoarce la Farrah
simţindu-mă bine cu mine
1358
01:33:29,270 --> 01:33:34,025
pentru prima dată în viaţă.
1359
01:33:34,108 --> 01:33:37,653
Şi asta datorită ţie, Jamie.
Fratele meu mai mare, Jamie,
1360
01:33:37,737 --> 01:33:40,031
cu scula lui enormă
care nu se mai culcă !
1361
01:33:41,699 --> 01:33:44,035
Mulţumesc, frate. Scuze !
Greşeala mea !
1362
01:33:47,747 --> 01:33:50,416
În plus, acţiunile mele Pfizer
au crescut cu 40 la sută.
1363
01:33:50,499 --> 01:33:54,795
URGENŢE
1364
01:33:57,715 --> 01:33:58,758
- Bună.
- Bună.
1365
01:33:58,841 --> 01:34:01,260
- Te pot ajuta cu ceva ?
- Am o reacţie adversă.
1366
01:34:01,344 --> 01:34:02,678
La ce medicament ?
1367
01:34:09,060 --> 01:34:11,395
Ia loc şi mă ocup imediat de tine.
1368
01:34:21,155 --> 01:34:22,239
Poftim ?
1369
01:34:25,576 --> 01:34:26,911
Chicago.
1370
01:34:28,079 --> 01:34:29,872
Mi-au oferit postul.
1371
01:34:29,955 --> 01:34:34,835
Felicitări !
E nemaipomenit.
1372
01:34:34,919 --> 01:34:39,382
Jamie, este tot ce ţi-ai dorit.
E formidabil, frate.
1373
01:34:39,465 --> 01:34:43,344
Sunt foarte mândru de tine.
Nu sunt surprins, sunt mândru.
1374
01:34:43,427 --> 01:34:45,763
Ştii cine o să se bucure ?
Mama şi tata.
1375
01:34:45,846 --> 01:34:48,933
Jamie Randall reuşeşte în viaţă.
E incredibil, frate.
1376
01:34:49,016 --> 01:34:52,228
Ar trebui să fii foarte mândru de tine.
1377
01:34:58,359 --> 01:35:00,444
Dacă serveşti boeuf bourguignon,
1378
01:35:00,528 --> 01:35:03,239
trebuie acompaniat
de un vin decent de Burgundia.
1379
01:35:03,322 --> 01:35:04,865
Sau măcar un Pinot.
1380
01:35:11,372 --> 01:35:12,456
Randall.
1381
01:35:13,833 --> 01:35:14,792
Maggie.
1382
01:35:18,045 --> 01:35:20,423
Scuze. El este Jeremy.
1383
01:35:20,506 --> 01:35:23,134
- Justin.
- Justin.
1384
01:35:24,343 --> 01:35:26,303
Mă duc să aduc maşina.
1385
01:35:26,387 --> 01:35:28,764
Ar fi minunat, Justin.
1386
01:35:40,401 --> 01:35:42,319
- Da.
- Eu am...
1387
01:35:49,493 --> 01:35:52,538
- Am încercat să te sun...
- Sunt cu altcineva.
1388
01:35:52,621 --> 01:35:54,123
Da, văd asta.
1389
01:35:59,086 --> 01:36:00,337
Deci...
1390
01:36:02,673 --> 01:36:03,632
Tu ce faci ?
1391
01:36:05,593 --> 01:36:06,510
Sunt bine.
1392
01:36:07,636 --> 01:36:08,679
Bine.
1393
01:36:11,348 --> 01:36:12,850
Hai, lasă-mă !
1394
01:36:12,933 --> 01:36:14,310
Trebuie să plec.
1395
01:36:15,186 --> 01:36:16,020
Maggie ?
1396
01:36:22,693 --> 01:36:23,694
A fost...
1397
01:36:26,238 --> 01:36:27,615
...o plăcere să te văd.
1398
01:36:33,245 --> 01:36:34,830
Mă omori, Randall.
1399
01:36:36,040 --> 01:36:38,334
Hei. Aici era.
1400
01:36:38,417 --> 01:36:39,835
Eşti gata să sărbătoreşti ?
1401
01:36:40,920 --> 01:36:42,421
Maggie.
1402
01:36:42,505 --> 01:36:44,507
- Bună, Bruce.
- Ce faci ?
1403
01:36:46,550 --> 01:36:47,843
Ce sărbătoriţi ?
1404
01:36:47,927 --> 01:36:50,930
Acest tânăr star rock
o să ia pe sus oraşul Chicago.
1405
01:36:55,351 --> 01:36:56,727
Ai primit postul din Chicago ?
1406
01:37:01,023 --> 01:37:04,151
Felicitări ! Mă bucur că te-am văzut,
Bruce. Trebuie să plec.
1407
01:37:04,235 --> 01:37:06,028
Mi-a părut bine să te văd, Maggie.
1408
01:37:06,111 --> 01:37:07,154
Pace.
1409
01:37:13,911 --> 01:37:16,914
Nu ţi-am zis eu ? Ce ţi-am zis ?
Spune că ţi-am zis.
1410
01:37:16,997 --> 01:37:19,625
- Trebuia să pariezi pe asta.
- Unde o să locuieşti ?
1411
01:37:19,708 --> 01:37:22,711
În centru, poate.
Undeva departe de familie.
1412
01:37:22,795 --> 01:37:24,171
În centru ?
1413
01:37:24,255 --> 01:37:26,715
Tu ? Tu vrei să stai în Near North.
1414
01:37:26,799 --> 01:37:27,633
Piţipoance.
1415
01:37:28,425 --> 01:37:31,011
Bistrouri, baruri, păsărică.
1416
01:37:33,389 --> 01:37:35,558
Ce-ar fi să mă mut lângă tine ?
În suburbie.
1417
01:37:35,641 --> 01:37:39,853
- Ieşim la o bere din când în când.
- Ba nu, nu vrei asta.
1418
01:37:39,937 --> 01:37:41,438
De ce nu ?
1419
01:37:49,655 --> 01:37:52,741
Am primit o mărire de salariu barosană.
1420
01:37:52,825 --> 01:37:54,535
- Glumeşti.
- Mulţumită ţie.
1421
01:37:55,452 --> 01:37:56,870
Nenorociţii ăia.
1422
01:37:56,954 --> 01:38:00,374
Nu obţineam în veci postul din
Chicago. Sunt prea valoros pe teren.
1423
01:38:00,457 --> 01:38:02,585
- Nu pot să cred.
- Recunoaşte-mi meritul.
1424
01:38:02,668 --> 01:38:05,337
E nevoie de un ochi sofisticat
să depisteze talentul
1425
01:38:05,421 --> 01:38:07,339
în rataţi colosali de genul tău.
1426
01:38:08,841 --> 01:38:11,802
- Nu înţeleg.
- Nu am vrut să merg la Chicago.
1427
01:38:11,885 --> 01:38:14,847
Am vrut să te fac să crezi asta,
ca să vrei să mergi la Chicago.
1428
01:38:14,930 --> 01:38:17,850
- Să munceşti mult să ajungi acolo.
- Incredibil.
1429
01:38:17,933 --> 01:38:20,644
Mi-e îmi place pe teren.
Îmi plac motelurile împuţite.
1430
01:38:20,728 --> 01:38:23,856
Îmi plac drumurile lăturalnice
şi mall-urile din inima ţării.
1431
01:38:23,939 --> 01:38:27,610
Asta-mi place. De ce să locuiesc
în casa mea, unde plătesc ?
1432
01:38:27,693 --> 01:38:30,070
De ce m-aş uita
la campionatul copiilor ?
1433
01:38:30,154 --> 01:38:34,199
De ce să dorm în pat
cu nevastă-mea ? De ce ?
1434
01:39:05,189 --> 01:39:07,524
- Bine, deci...
- Bine, deci...
1435
01:39:08,817 --> 01:39:10,736
Ce e... ?
1436
01:39:10,819 --> 01:39:11,862
- Vorbim ?
- Da.
1437
01:39:11,945 --> 01:39:13,489
Bine.
1438
01:39:13,572 --> 01:39:16,825
- Bună. Sunt Maggie Murdock.
- Bună.
1439
01:39:17,534 --> 01:39:21,038
Sunt gata să fac sex
delicios şi desfrânat cu...
1440
01:39:22,623 --> 01:39:24,750
- Cum te cheamă ?
- Hai, lasă-mă !
1441
01:39:24,833 --> 01:39:27,670
O, da, Jamie, sau aşa ceva,
1442
01:39:27,753 --> 01:39:32,800
şi ne filmăm
ca să-şi amintească cât de sexi sunt.
1443
01:39:32,883 --> 01:39:34,093
Eram.
1444
01:39:34,176 --> 01:39:36,595
Copii, dacă vă uitaţi la asta,
1445
01:39:36,679 --> 01:39:39,056
puneţi caseta în ascunzătoarea
secretă a lui mami imediat,
1446
01:39:39,139 --> 01:39:41,934
altfel o să vă pară rău
şi vor fi consecinţe.
1447
01:39:43,811 --> 01:39:45,062
Ce altceva ?
1448
01:39:50,484 --> 01:39:52,236
Doar că sunt fericită.
1449
01:39:53,696 --> 01:39:55,948
În momentul ăsta, acum.
1450
01:39:58,033 --> 01:40:00,577
Modul cum îţi cade lumina pe faţă.
1451
01:40:02,454 --> 01:40:05,457
Adierea care intră pe fereastră...
1452
01:40:07,251 --> 01:40:11,714
Nu contează dacă o să mai am
10.000 de momente ca ăsta sau...
1453
01:40:13,757 --> 01:40:16,135
...doar pe ăsta, pentru că...
1454
01:40:19,012 --> 01:40:20,431
...sunt toate la fel.
1455
01:40:23,016 --> 01:40:25,310
Da, doar atât.
1456
01:40:27,396 --> 01:40:29,940
Chiar acum, momentul ăsta.
1457
01:40:34,445 --> 01:40:35,904
E al meu.
1458
01:40:49,918 --> 01:40:51,128
Nu. La naiba
1459
01:40:51,754 --> 01:40:55,299
Richard. Ea unde este ?
1460
01:41:27,664 --> 01:41:29,374
Haide !
1461
01:41:31,293 --> 01:41:32,252
Hei !
1462
01:41:32,836 --> 01:41:34,671
Hei !
1463
01:41:40,219 --> 01:41:41,678
Maggie !
1464
01:41:43,347 --> 01:41:45,182
Hei ! Mag !
1465
01:41:48,519 --> 01:41:50,270
Jamie ?
1466
01:41:50,354 --> 01:41:53,732
- Trage pe dreapta.
- Nu, nu pot.
1467
01:41:53,816 --> 01:41:55,692
Doar o secundă. Opreşte.
1468
01:41:58,779 --> 01:42:02,241
Trebuie să vorbesc...
1469
01:42:02,324 --> 01:42:03,659
...cu tine.
1470
01:42:04,535 --> 01:42:09,456
Eu nu vreau să vorbesc cu tine.
1471
01:42:24,263 --> 01:42:26,807
Aşteaptă un pic.
1472
01:42:27,391 --> 01:42:30,143
Deschide uşa. Bine.
1473
01:42:36,650 --> 01:42:38,026
Scuze.
1474
01:42:40,654 --> 01:42:42,447
- Am nevoie de tine.
- Pleacă de aici.
1475
01:42:42,531 --> 01:42:46,034
- Am bătut cale lungă să-ţi spun asta.
- Ce, ar trebui să fiu impresionată ?
1476
01:42:47,077 --> 01:42:48,370
Nu ştiu. Da.
1477
01:42:49,997 --> 01:42:52,791
Nu vrei să te dai jos din autocar,
să vorbim o secundă ?
1478
01:42:52,875 --> 01:42:55,627
- Doar o secundă.
- Avem un orar de respectat.
1479
01:42:55,711 --> 01:42:57,963
Cinci minute. Te rog.
1480
01:42:59,047 --> 01:43:01,633
Nu vă supăraţi
dacă vorbim cinci minute, nu ?
1481
01:43:01,717 --> 01:43:03,510
Este arătos.
1482
01:43:04,219 --> 01:43:06,013
- Cinci minute doar.
- Da, aşa e.
1483
01:43:06,096 --> 01:43:08,056
Cinci minute, şi după, te las.
1484
01:43:17,733 --> 01:43:19,985
Sunt un nemernic, bine ?
1485
01:43:22,154 --> 01:43:26,241
Nu, chiar aşa sunt.
1486
01:43:29,202 --> 01:43:30,495
Fiindcă...
1487
01:43:31,663 --> 01:43:33,457
Fiindcă...
1488
01:43:35,500 --> 01:43:36,919
Nu...
1489
01:43:37,002 --> 01:43:41,924
Nu mi-a păsat de nimeni
şi de nimic toată viaţa.
1490
01:43:42,007 --> 01:43:44,885
Şi treaba e că toţi au acceptat asta.
1491
01:43:44,968 --> 01:43:46,762
Au zis: "Aşa e Jamie."
1492
01:43:50,307 --> 01:43:51,516
Iar apoi tu...
1493
01:43:55,020 --> 01:43:56,104
Iisuse.
1494
01:43:57,105 --> 01:43:58,273
Tu.
1495
01:44:04,112 --> 01:44:05,155
Tu.
1496
01:44:09,785 --> 01:44:11,244
Tu nu m-ai văzut în felul ăsta.
1497
01:44:14,748 --> 01:44:16,750
Şi nu am cunoscut pe nimeni
1498
01:44:18,543 --> 01:44:22,589
care a crezut cu adevărat
că eu sunt suficient.
1499
01:44:24,925 --> 01:44:26,343
Până te-am întâlnit pe tine.
1500
01:44:34,434 --> 01:44:36,353
Şi apoi m-ai făcut să cred şi eu asta.
1501
01:44:39,773 --> 01:44:43,026
Aşa că, din păcate,
1502
01:44:44,569 --> 01:44:46,363
am nevoie de tine.
1503
01:44:46,947 --> 01:44:48,281
Şi tu ai nevoie de mine.
1504
01:44:50,492 --> 01:44:51,326
Ba nu am.
1505
01:44:52,494 --> 01:44:54,079
- Ba da, ai.
- Ba nu, nu am.
1506
01:44:54,162 --> 01:44:56,623
- Ba da, ai.
- Termină. N-o mai spune din nou.
1507
01:44:57,374 --> 01:44:59,668
- Ai nevoie de cineva să te îngrijească.
- Nu am.
1508
01:44:59,751 --> 01:45:01,086
Cu toţii avem.
1509
01:45:09,553 --> 01:45:11,805
O să am nevoie de tine
mai mult decât tu de mine.
1510
01:45:14,057 --> 01:45:15,976
- E în regulă.
- Nu, nu e.
1511
01:45:17,269 --> 01:45:19,187
Nu e corect.
1512
01:45:21,857 --> 01:45:23,692
Sunt locuri unde trebuie să ajung.
1513
01:45:24,609 --> 01:45:26,278
Şi o să ajungi.
1514
01:45:27,612 --> 01:45:29,197
Poate doar că va trebui să te car.
1515
01:45:36,371 --> 01:45:39,291
Nu-ţi pot cere să faci asta.
1516
01:45:41,084 --> 01:45:42,294
Nu mi-ai cerut-o.
1517
01:45:49,092 --> 01:45:50,343
Hei.
1518
01:45:51,136 --> 01:45:57,559
Să zicem că într-un univers alternativ
există un cuplu ca noi, bine ?
1519
01:45:58,351 --> 01:46:02,272
Doar că ea este sănătoasă,
iar el perfect.
1520
01:46:02,355 --> 01:46:04,733
Şi în lumea lor
ce contează e: câţi bani fac,
1521
01:46:04,816 --> 01:46:08,820
cât îi costă vacanţa,
care e prost dispus în ziua aia
1522
01:46:08,904 --> 01:46:11,490
sau dacă se simt vinovaţi
că au menajeră.
1523
01:46:14,826 --> 01:46:16,203
Nu vreau să fim oamenii ăia.
1524
01:46:17,746 --> 01:46:19,664
Vreau să fim noi.
1525
01:46:22,334 --> 01:46:23,335
Te vreau pe tine.
1526
01:46:26,004 --> 01:46:26,838
Asta.
1527
01:46:43,688 --> 01:46:46,441
M-a îngrijorat mult gândul
ce aveam să devin când cresc.
1528
01:46:49,069 --> 01:46:51,738
Ştiţi voi,
de genul câţi bani o să fac sau...
1529
01:46:53,406 --> 01:46:55,075
Sau dacă devin cineva important.
1530
01:46:57,869 --> 01:47:00,956
Uneori lucrul pe care ţi-l doreşti
cel mai mult nu se întâmplă.
1531
01:47:02,290 --> 01:47:07,295
Iar alteori, ţi se întâmplă ceva
la care nu te aştepţi.
1532
01:47:08,255 --> 01:47:12,008
Precum renunţarea la postul
din Chicago şi la tot
1533
01:47:13,051 --> 01:47:17,013
şi decizia de a rămâne
şi a mă înscrie la Medicină.
1534
01:47:18,056 --> 01:47:19,224
Nu ştiu.
1535
01:47:19,975 --> 01:47:21,977
Întâlneşti mii de oameni
1536
01:47:23,061 --> 01:47:25,063
şi niciunul nu te afectează
în vreun fel.
1537
01:47:27,774 --> 01:47:29,943
Iar apoi întâlneşti o persoană
1538
01:47:31,278 --> 01:47:35,031
care-ţi schimbă viaţa
pentru totdeauna.
1539
01:47:44,124 --> 01:47:46,835
Subtitluri de: Claudiu Oprea