1 00:00:48,111 --> 00:00:50,111 ترجمة NightMare nightmare.gamed@yahoo.com 2 00:01:36,221 --> 00:01:38,221 يا للاندفاع 3 00:01:39,750 --> 00:01:42,980 الاوبرا ستبدا في خلال 15 دقيقة 4 00:01:44,594 --> 00:01:48,334 لدينا المزيد مما يمكننا شربه في نيرو 5 00:01:48,514 --> 00:01:53,189 لا تقلق يا (جون), فنحن سنفعل ذلك في طريقنا للعودة 6 00:01:58,902 --> 00:02:01,102 اه , نعم 7 00:02:09,289 --> 00:02:12,094 اعتقدت انكم علي عجلة 8 00:02:14,971 --> 00:02:17,272 الي متي ستستطيعين البقاء معه؟ 9 00:02:17,922 --> 00:02:20,302 لا اعلم يا أبتي 10 00:05:31,871 --> 00:05:34,251 الام تنظرين؟ 11 00:05:37,333 --> 00:05:40,903 من فضلك, ان تسبب لي الاحراج 12 00:06:01,477 --> 00:06:03,942 هل تعبت يا صغيري العجوز؟ هيا 13 00:06:40,287 --> 00:06:44,282 هل اقلك؟- لا انا سأركب الحافلة- 14 00:06:48,940 --> 00:06:50,940 كيف عرفت اسمي؟ 15 00:06:52,586 --> 00:06:56,411 اعلم الكثير عنك- لا, انت لا تعرف- 16 00:07:15,090 --> 00:07:16,380 ساعدوني 17 00:07:16,480 --> 00:07:20,395 من فضلك , ساعدني, هذا الرجل يحاول قتلي ساعدني من فضلك 18 00:07:20,445 --> 00:07:22,445 انت, تراجع 19 00:07:45,481 --> 00:07:49,476 هيا يا باتي, لا تقسين علي نفسك 20 00:07:57,253 --> 00:07:59,803 لا تؤذني أرجوك 21 00:08:00,501 --> 00:08:02,541 لن أقوم بايذائك 22 00:08:04,702 --> 00:08:06,702 فهم يريدونك حية 23 00:08:24,195 --> 00:08:26,772 هل انت متأكد من ان هذا الرجل يريد ان يستمر؟ 24 00:08:26,822 --> 00:08:29,202 جورج), هي تعلم ما تفعله) 25 00:08:31,443 --> 00:08:33,483 احيانا اتسائل بشأن ذلك 26 00:08:36,493 --> 00:08:39,128 لماذا تزوجتك؟ 27 00:08:39,705 --> 00:08:41,764 انت لا تعني شيئا بالنسبة الي 28 00:08:41,814 --> 00:08:44,959 هذا يكفي , حسنا؟ 29 00:08:57,351 --> 00:08:59,731 لم يكن علي فعل ذلك 30 00:09:08,075 --> 00:09:10,625 حسنا يا (مات), ستأتي معنا 31 00:09:10,749 --> 00:09:12,749 لن آتي- بلي- 32 00:09:23,111 --> 00:09:26,171 هل تم ايذائك يا ابي؟- لا يا صغيرتي- 33 00:09:29,251 --> 00:09:31,279 لا اصدق اننا لم نتعرف بعد 34 00:09:31,379 --> 00:09:33,475 انا (جورج هاندرسون)ِ- انا (اليكس ستون)ِ- 35 00:09:33,525 --> 00:09:36,439 زوجتي (مونيكا)ً وابنتي (ايستيل)ُ 36 00:09:36,489 --> 00:09:40,028 انا عالم اقوم بالابحاث في مركز بحوثات 37 00:09:40,078 --> 00:09:42,515 انظر, اذا كان هناك شئ يمكنني فعله لأجلك 38 00:09:42,565 --> 00:09:44,807 من فضلك, لا تتردد في طلب ذلك 39 00:09:44,857 --> 00:09:49,046 نود حقا ان نشكرك علي لطفك ومساعدتك 40 00:09:49,096 --> 00:09:52,458 هل انت متأكد من أنه لا يوجد شئ نفعله لأجلك؟ 41 00:09:52,508 --> 00:09:54,508 يمكننا تناول عشاء خفيف 42 00:09:56,707 --> 00:09:59,002 اود ذلك 43 00:10:11,864 --> 00:10:17,007 من الافضل لك ان تقم بهذه العملية الجراحية انا كبير في السن لأستطيع ايجاد وظيفة 44 00:10:17,057 --> 00:10:19,724 الضحية سيتم الاعتناء به 45 00:10:19,774 --> 00:10:25,639 منذ وفاة والده, اصبح لديه مكانة اكبر عند رئيس الولايات المتحدة 46 00:10:25,889 --> 00:10:29,034 كأنها جريمة منظمة 47 00:10:37,905 --> 00:10:44,913 والدي قدم لي وظيفة في مركز برايس للابحاث, منذ 6 اعوام 48 00:10:44,963 --> 00:10:47,348 القدوم الي هنا كان بداية جديدة لنا جميعا 49 00:10:49,306 --> 00:10:52,279 وأين ولدت في الاصل؟ 50 00:10:52,329 --> 00:10:55,067 دعينا لا نتحدث عني 51 00:10:55,117 --> 00:11:00,828 اري انه لديك اشياء في بالك, مثل خطيبك 52 00:11:00,878 --> 00:11:04,193 كيف عرفت انه خطيبي؟ 53 00:11:04,896 --> 00:11:06,896 انا طبيب نفسي 54 00:11:10,692 --> 00:11:14,582 اعرف (جون) منذ فترة طويلة 55 00:11:18,185 --> 00:11:22,705 تقابلنا عندما كنت ادرس الفنون الجميلة في باريس 56 00:11:22,755 --> 00:11:26,047 كان يعمل مع والده في المدينة 57 00:11:26,097 --> 00:11:30,687 ولكن منذ وفاة والده, ورث ثروة ضئيلة 58 00:11:31,358 --> 00:11:34,333 ولم يعد كالسابق 59 00:11:34,553 --> 00:11:39,228 بحياته المليئة بالرفاهية, والتنقل في اوروبا 60 00:11:42,140 --> 00:11:45,200 اصبح لدينا القليل من الامور المشتركة 61 00:11:51,308 --> 00:11:53,518 هذه الليلة تؤكد ذلك 62 00:11:58,885 --> 00:12:01,495 انت سيدة فريدة من نوعك 63 00:12:01,545 --> 00:12:03,545 تستحقين افضل من ذلك 64 00:12:15,747 --> 00:12:21,612 تعرفين...لا شئ سيجعلني سعيدا غير ان اكون فارسك الابيض علي حصانه 65 00:12:23,116 --> 00:12:26,340 ولكنني اخشي من ان تأثرك العاطفي بذلك 66 00:12:26,390 --> 00:12:29,195 سلوكك هذا سيكون غير منتظم 67 00:12:33,763 --> 00:12:39,353 لماذا تضحكين؟- انت حقا..لديك طريقة لطيفة- 68 00:12:40,892 --> 00:12:42,946 في قول ذلك 69 00:12:42,996 --> 00:12:46,226 درست اساليب التحدث 70 00:12:51,666 --> 00:12:54,301 لدي ارتباط بموعد اخر 71 00:13:07,723 --> 00:13:09,723 علي الذهاب حقا 72 00:13:10,746 --> 00:13:14,231 جيد سائقي ينتظر بالخارج 73 00:13:38,395 --> 00:13:41,455 الدكتور (جيمس) في طريقه- حسنا , سنتجه مباشرة الي قسم الاورام- 74 00:13:41,987 --> 00:13:45,413 قم بتوصيل المريض بجهاز قياس ضربات القلب واعطه اكسجين 75 00:13:45,463 --> 00:13:48,736 ايتها الممرضة, اخرجي (فيكتور) من مكتبي في الحال 76 00:13:48,786 --> 00:13:51,409 ينبغي علينا ايقاف ارتفاع ضغط الدم هذا 77 00:13:51,509 --> 00:13:53,509 معذرة 78 00:15:17,139 --> 00:15:19,139 ارحلي 79 00:15:22,801 --> 00:15:24,801 يا رجال هل معكم نقودي؟ 80 00:15:26,558 --> 00:15:29,391 انا و(فيكتور) سعيدان بعملك 81 00:15:29,441 --> 00:15:33,096 حسنا, انا جيد في ما افعله 82 00:15:36,321 --> 00:15:39,466 لعيد ميلادك- اقدر ذلك- 83 00:15:40,429 --> 00:15:45,166 ماذا عن ذلك؟- لا, هذا ليس لاشخاص مثلك- 84 00:15:45,216 --> 00:15:49,891 الي اللقاء, ايها الفتي الوسيم- شكرا علي الاطراء- 85 00:15:50,316 --> 00:15:52,042 لا تجرء علي تركي اموت 86 00:15:52,142 --> 00:15:56,647 كل شئ يسير حسب الخطة,سنسرع في العملية قريبا, لا تقلق 87 00:15:59,022 --> 00:16:00,486 هل اعلمت الاخرون؟ 88 00:16:00,586 --> 00:16:07,046 نعم, وهم مستعدون للاجتماع بك ومناقتشك بمجرد ان تتعافي تماما 89 00:16:18,535 --> 00:16:20,535 مريضة اخري قادمة 90 00:18:37,542 --> 00:18:39,542 الشرطة 91 00:18:40,370 --> 00:18:44,875 جميعا, ابقوا مكانكم وانبطحوا ارضا 92 00:19:07,816 --> 00:19:09,816 اطفئ الموسيقي 93 00:19:27,902 --> 00:19:31,047 الجميع يخرج ويداه الي الاعلي 94 00:19:40,863 --> 00:19:42,863 لندخل 95 00:20:30,859 --> 00:20:33,069 من يمكن ان يكون قد فعل ذلك؟ 96 00:20:33,810 --> 00:20:35,810 ليس بشريا 97 00:20:57,641 --> 00:20:59,641 (سيباستيان) 98 00:21:09,071 --> 00:21:11,071 لا 99 00:21:32,442 --> 00:21:34,442 حان وقت الرحيل 100 00:21:55,671 --> 00:21:57,796 هذا ليس وهم 101 00:21:58,423 --> 00:22:00,423 ما هذا بحق الجحيم؟ 102 00:22:01,283 --> 00:22:04,003 هل انا احلم؟- انت لا تحلم يا (بيت)ِ- 103 00:22:05,253 --> 00:22:07,430 يبدو كالكابوس 104 00:22:07,480 --> 00:22:09,480 مصاصي دماء؟ 105 00:22:25,868 --> 00:22:29,695 هل نظرت الي وجوههم المثيرة للشفقة؟ 106 00:22:29,745 --> 00:22:32,489 وهم لم يعودوا يرونا مطلقا 107 00:22:32,539 --> 00:22:36,704 في حالتك الخاصة, اتمني لو يدوم ذلك 108 00:22:41,752 --> 00:22:44,673 انا سعيد لانكم جميعا بامان هنا 109 00:22:44,723 --> 00:22:49,823 ولكن يجب ان تستوعبوا ما سيحدث قريبا 110 00:25:07,196 --> 00:25:09,196 بعد مرور 3 اسابيع 111 00:26:22,814 --> 00:26:26,299 فيكتور), انا اسف علي ازعاجك) 112 00:26:27,889 --> 00:26:32,184 لقد وصلوا- جيد- 113 00:26:36,528 --> 00:26:43,295 والدي كان فخورا اليوم بالبدايات الانجازات التي حققناها 114 00:26:43,345 --> 00:26:46,830 لنجعل سيطرتنا علي العالم باسره 115 00:26:58,084 --> 00:27:05,819 ولنجعل كل شئ تحت سيطرتنا, سنستمر في دراسة الحياة الخالدة 116 00:27:08,471 --> 00:27:16,186 لنخرج باستنتاج ناجح, جميعكم ستقفون في صفي 117 00:27:17,670 --> 00:27:20,900 علي مدار القرون القادمة 118 00:28:12,811 --> 00:28:14,811 الي اللقاء 119 00:28:17,135 --> 00:28:19,770 وهذا هو صائد مصاصي الدماء خاصتنا 120 00:28:22,858 --> 00:28:23,907 اخبريني انك جادة بالامر؟ 121 00:28:24,007 --> 00:28:30,144 بالتأكيد , هذه صورة حقيقية لمارشال بوب, وهو صاحب السلطة العليا علي مصاصي الدماء 122 00:28:30,194 --> 00:28:33,594 اصبح مطلوبا من قبل الانتربول 123 00:28:33,707 --> 00:28:36,767 لماذا يقوم شخص بتصوير نفسه وهو يقتل مصاصي دماء؟ 124 00:28:36,924 --> 00:28:39,465 حتي يكون هناك دليل علي ذلك 125 00:28:39,515 --> 00:28:41,725 لا بد وانه مغرور 126 00:28:41,797 --> 00:28:47,067 سنكتشف هذا قريبا, انه في طريقه الي هنا 127 00:29:49,495 --> 00:29:52,895 انها صفقة ب1200 دولار 128 00:30:09,636 --> 00:30:13,121 اود شراء هذه اللوحة 129 00:30:15,792 --> 00:30:20,727 ضوء شمس صغير في حياتك؟- نعم , استطيع ان اري ذلك- 130 00:30:20,777 --> 00:30:24,517 واين تريد ان تستلمها يا سيدي؟ 131 00:30:25,677 --> 00:30:27,677 الي بيتي 132 00:30:34,406 --> 00:30:36,406 ساهتم بذلك 133 00:30:39,414 --> 00:30:42,344 تذهبين معي الي العشاء الليلة؟ 134 00:30:42,394 --> 00:30:45,028 هل هذا طلب؟- بالتاكيد- 135 00:30:45,078 --> 00:30:47,458 حسنا انا موافقة- هذا جيد- 136 00:30:48,341 --> 00:30:50,806 دعني اجلب ردائي 137 00:31:00,999 --> 00:31:02,999 شكرا 138 00:31:04,765 --> 00:31:10,094 بسيارتي ام بسيارتك؟- انا لا اقود, لدي سيارة اجرة- 139 00:31:10,144 --> 00:31:12,779 في هذه الحالة, سنذهب بسيارتي 140 00:31:17,587 --> 00:31:19,882 دع حقيبتي- دعها- 141 00:31:28,462 --> 00:31:32,287 ساعدوني, لقد تم اطلاق النار عليه 142 00:31:32,977 --> 00:31:34,977 هل اصبت بأذي؟- لا- 143 00:31:38,099 --> 00:31:43,199 كنت سأطلب الشرطة لو كنت مكانك, واقم بتحرير محضر بذلك 144 00:32:14,350 --> 00:32:16,350 اليكس) , انتظر من فضلك) 145 00:32:17,771 --> 00:32:22,791 اسمعني, سيكون من الجيد لو قمنا بتحرير محضر في قسم الشرطة رأيته يطلق النار عليك بأم عيني 146 00:32:22,841 --> 00:32:25,972 اعلم ما فعله- علي الذهاب- 147 00:32:26,022 --> 00:32:27,384 متي سأراك ثانية؟ 148 00:32:27,484 --> 00:32:30,007 اعتقد انه من الافضل الا نري بعضنا البعض ثانية اسف ولكن يجب هذا 149 00:32:30,107 --> 00:32:32,657 فقط, فقط؟- انا اسف- 150 00:32:55,387 --> 00:33:00,138 يبدو وكأنه زوجي السابق- هل قام بعضك؟- 151 00:33:00,188 --> 00:33:03,659 لا, ولكنك يمكن ان تحاول- جلوريا- 152 00:33:03,709 --> 00:33:08,129 في احد الايام, سأجعلك تلتزمين بهذا العرض- نعم بالتاكيد, وعد مني- 153 00:33:11,862 --> 00:33:14,384 هل تعذرونا من فضلكم؟ 154 00:33:14,434 --> 00:33:17,494 اعتقد انني سأذهب الي مكان ما 155 00:33:18,597 --> 00:33:20,892 بيت), هذا (مارشال بوب)ِ) 156 00:33:22,334 --> 00:33:25,652 كيف حالك؟- سعيد بمقابلتك- 157 00:33:25,702 --> 00:33:29,050 اذا انت قاتل مصاصي دماء؟- نعم, هذا صحيح- 158 00:33:29,100 --> 00:33:33,945 قتلت العديد منهم مرات عديدة 159 00:33:34,799 --> 00:33:37,716 كيف ومتي دخلت في هذا العمل؟ 160 00:33:37,766 --> 00:33:40,630 قمت بذلك منذ عشر سنوات في نيويورك 161 00:33:40,730 --> 00:33:43,531 هاجموا زوجتي وقتلوها 162 00:33:43,581 --> 00:33:48,016 مارشال) ليس واحدا منهم, اعتاد ان يكون) زعيم واحدة من اكبر الاسر الاجرامية الالمانية 163 00:33:48,066 --> 00:33:52,200 نعم , ولكنني قاتلت بعضهم, وتعاونت مع الشرطة الالمانية 164 00:33:52,250 --> 00:33:56,994 قمت بتغيير رقمي, والحصول علي هوية جديدة 165 00:33:57,044 --> 00:33:59,006 برنامج حماية هنا في الولايات المتحدة 166 00:33:59,106 --> 00:34:03,340 كيف انتهي بك الامر مع الانتربول؟- الفحص الجنائي لوفاة زوجتي- 167 00:34:03,390 --> 00:34:06,080 ادركت انني يجب ان أكون صائدا 168 00:34:06,130 --> 00:34:09,445 وكان هذا انتقامي الشخصي 169 00:34:10,051 --> 00:34:14,943 حسنا, انا اقول اننا حاولنا مطاردتهم وحاولنا قتلهم 170 00:34:14,993 --> 00:34:17,798 ولكننا لم نستطيع...كيف تستطيع فعلها؟ 171 00:34:17,869 --> 00:34:24,060 اقوم بالبحث في مصادر خاصة, واصنع اسلحة خاصة تقضي عليهم 172 00:34:24,110 --> 00:34:26,830 آمل انها اسلحة نووية 173 00:34:29,817 --> 00:34:31,817 تبعت (اليكس)؟- نعم- 174 00:34:35,340 --> 00:34:38,083 لم اعد اثق برأيه بعد الان 175 00:34:38,133 --> 00:34:43,524 جعل نفسه هدفا, بتدخله الاناني مع هذه المرأة الفانية 176 00:34:43,574 --> 00:34:48,504 واذا استمر بذلك, فسيكشفنا جميعا 177 00:34:49,736 --> 00:34:54,801 قمت بالحصول علي معلومات عنها, والدها يعمل في مركز برايس 178 00:34:54,851 --> 00:34:56,851 ...حيث يعمل هو 179 00:34:56,952 --> 00:35:02,817 نحن نتحدث عن الالوميناتي التي اسسها (فيكتور برايس)ِ 180 00:35:03,751 --> 00:35:05,994 انه تحالف قوي جدا 181 00:35:06,044 --> 00:35:09,054 لديهم مكانة استراتيجية حول العالم 182 00:35:09,104 --> 00:35:12,808 يسيطرون علي ثروة كبيرة وحكومات كبيرة 183 00:35:12,858 --> 00:35:18,317 اذا كانوا بمثل هذه القوة, لماذا يتدخلون في مؤسسة أبحاث؟ 184 00:35:18,367 --> 00:35:21,997 الالوميناتي يريدون سنوات من الخلود 185 00:35:22,047 --> 00:35:27,062 التجارب الجينية , والتجارب علي الذاكرة, والاستنساخ 186 00:35:27,444 --> 00:35:31,864 ولكن هذا لا ينجح معهم والوقت ينفذ منهم 187 00:35:31,934 --> 00:35:33,988 ماذا عن اجزاء الجسم؟ 188 00:35:34,038 --> 00:35:40,015 سؤال جيد, لقد وجدوا حديثا في افريقيا مصادر لاجزاء الجسم 189 00:35:40,065 --> 00:35:44,995 ويقومون بالتجول في شوارع الدول الغربية 190 00:35:45,218 --> 00:35:49,667 اجزاء الحسم تبقيهم احياء الي حين انهاء بحثهم حول الحياة الابدية 191 00:35:49,717 --> 00:35:53,117 يريدون العيش للابد 192 00:35:53,394 --> 00:35:55,394 ماذا عن (ايستل)؟ 193 00:35:58,366 --> 00:36:03,918 لا اعتقد انها تعرف ان (فيكتور برايس) متورط مع الالوميناتي 194 00:36:03,968 --> 00:36:07,368 عزيزي (اليكس), كنا نتحدث عنك للتو 195 00:36:12,439 --> 00:36:14,439 نعم, اعرف 196 00:36:22,770 --> 00:36:24,770 لقد تجسست علينا 197 00:36:27,884 --> 00:36:29,884 منذ فترة يا (سباستيان)ِ 198 00:36:35,615 --> 00:36:40,295 ستعطي الالوميناتي الحياة الخالدة التي يريدونها 199 00:36:40,345 --> 00:36:42,345 ويستحقونها 200 00:36:43,067 --> 00:36:45,067 لماذا يستحقونها؟ 201 00:36:47,650 --> 00:36:52,985 لكي يعيشوا في الظلام كما نعيش 202 00:36:54,865 --> 00:37:01,155 هذا يكفي, اشعر بالجوع, هلا ذهبنا لنجد شيئا ونأكله؟ 203 00:37:02,885 --> 00:37:05,350 لدي اشياء اخري لافعلها 204 00:37:40,418 --> 00:37:43,988 لماذا لا استطيع اخراجك من بالي؟ 205 00:37:50,182 --> 00:37:54,118 هل رايتها؟- نعم, رايتها مع والديها- 206 00:37:54,168 --> 00:37:59,833 هل اعطيتها الرسالة؟- وضعتها تحت الباب 207 00:37:59,883 --> 00:38:01,883 شكرا 208 00:38:02,642 --> 00:38:04,767 انت صديق طيب 209 00:38:05,727 --> 00:38:08,650 لك ولائي كله يا (اليكس)ِ 210 00:38:08,700 --> 00:38:13,715 الاخرون يرسلوني ,ولكنك دوما تحميني 211 00:38:15,173 --> 00:38:17,173 وانت ايضا 212 00:38:41,929 --> 00:38:43,929 حسنا, (جوش) تأخر ثانية 213 00:38:44,452 --> 00:38:48,276 امي ستقتلني اذا عرفت انني تأخرت هكذا 214 00:38:48,326 --> 00:38:53,171 نعم, هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر 215 00:39:17,572 --> 00:39:19,572 اين انت يارفاق؟ 216 00:41:11,745 --> 00:41:13,745 مرحبا ثانية؟- (اليكس)- 217 00:41:25,565 --> 00:41:27,971 لماذا تستمر في وضعي جانبا هكذا؟ 218 00:41:28,021 --> 00:41:31,909 جئت هنا لاني بحاجة لمساعدة من والدك 219 00:41:31,959 --> 00:41:33,959 لا استطيع الاستمرار 220 00:41:34,495 --> 00:41:36,610 لا افهم ذلك, كيف يستطيع والدي المساعدة؟ 221 00:41:36,644 --> 00:41:38,644 في بحث 222 00:41:38,914 --> 00:41:41,634 مشكلة جسدية 223 00:41:43,501 --> 00:41:45,501 ما نوع هذه المشكلة؟ 224 00:41:52,639 --> 00:41:56,529 انا خالد, انا مصاص دماء 225 00:42:08,100 --> 00:42:10,100 لا يمكن ان تكون جادا 226 00:42:12,833 --> 00:42:16,041 لسوء الحظ, عيناك لم تخدعاك عندما رأيت اطلاق النار علي هذه الليلة 227 00:42:18,672 --> 00:42:20,308 عندما قابلتك كانني وجدت قطعة مني 228 00:42:20,408 --> 00:42:23,553 فقدتها منذ فترة طويلة 229 00:42:24,184 --> 00:42:27,969 اريد ان امسكك والمسك ولكنني لا استطيع 230 00:42:28,019 --> 00:42:31,252 يمكنني فعل ذلك اذا وجد والدك طريقة 231 00:42:31,352 --> 00:42:34,242 ليجعلني اعيش مثلكم 232 00:42:39,591 --> 00:42:41,591 انت تريد الفناء 233 00:42:47,483 --> 00:42:50,772 انت تريد ان تتخلي عن خلودك لتعيش معي؟ 234 00:42:59,182 --> 00:43:01,307 قبّلني- لا أستطيع- 235 00:43:02,041 --> 00:43:04,081 قبّلني- لا أستطيع- 236 00:43:04,377 --> 00:43:06,502 قبّلني- لا أستطيع- 237 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 لا استطيع, لا استطيع تقبيلك 238 00:43:19,701 --> 00:43:22,644 في حالتي الجسمانية هذه , فلا استطيع ان اقوم بعلاقة مع فانية 239 00:43:22,744 --> 00:43:26,399 من دون قتلها او ترك اثر عليها 240 00:44:17,682 --> 00:44:19,682 لا اريد الصحافة هنا, اخرجهم من هنا في الحال 241 00:44:26,874 --> 00:44:28,874 مجموعة من النسور 242 00:44:29,096 --> 00:44:33,914 لن تحبي ذلك, ولكنها مجموعة من مصاصي الدماء 243 00:44:33,964 --> 00:44:37,296 ينبغي ان نخبر الانتربول, هذا يرتبط بشدة بأحداث القتل الاخيرة 244 00:44:37,396 --> 00:44:40,407 في فرنسا والمانيا 245 00:44:40,457 --> 00:44:47,076 وبالمناسبة,يجب ان نحاصر هذا المكان لليلتان علي الاقل 246 00:44:47,126 --> 00:44:51,162 لماذا؟- مثل اي حيوان اخر- 247 00:44:51,212 --> 00:44:55,972 هذا اقليمهم, وقد وجدوه جيدا للصيد 248 00:44:56,180 --> 00:45:00,855 وساكون هناك عندما يقررون الصيد 249 00:45:26,213 --> 00:45:28,213 (ايستل) 250 00:45:28,953 --> 00:45:32,693 بماذا تفكرين هذا الصباح؟ 251 00:45:33,624 --> 00:45:35,624 هل هناك شئ يضايقك؟ 252 00:45:37,337 --> 00:45:41,502 نعم, لا اعرف كيف استطيع شرح ذلك 253 00:45:44,091 --> 00:45:46,896 سأستمع لك 254 00:45:48,621 --> 00:45:53,466 فكما تعلم, هناك غرائب في العلم 255 00:45:57,680 --> 00:46:00,485 انا احب (اليكس) بجنون 256 00:46:01,449 --> 00:46:05,784 من الناحية العلمية, هذا عظيم 257 00:46:06,100 --> 00:46:08,650 ومالخطأ في ذلك؟ 258 00:46:09,815 --> 00:46:12,790 انه مصاص دماء؟- اه, هكذا الامر اذا؟- 259 00:46:14,164 --> 00:46:19,465 حسنا , يا عزيزتي , يمكنك مناداة الرجال بما تحبي ولكن من فضلك 260 00:46:19,515 --> 00:46:22,732 تأكدي أن أليكس ليس مصاص دماء 261 00:46:22,782 --> 00:46:24,782 بلي, هو كذلك 262 00:46:28,113 --> 00:46:32,958 ويحتاج الي علاج, يحتاج الي مساعدتك 263 00:46:35,291 --> 00:46:37,754 هذا صعب جدا 264 00:46:37,804 --> 00:46:41,112 حتي ولو كان مصاص دماء, ماذا بيدي لافعله له؟ 265 00:46:41,162 --> 00:46:44,477 انت لديك المعرفة والادوات 266 00:46:45,374 --> 00:46:47,374 انت جادة, صحيح؟ 267 00:46:47,944 --> 00:46:52,968 دعيني استوضح الامر, (اليكس) مصاص دماء,ويريدني ان اعالجه؟ 268 00:46:53,018 --> 00:46:55,908 نعم, انه كائن خالد 269 00:46:57,341 --> 00:47:03,036 ولكنه يريد ان يعود الي طبيعته , ليعيش معي 270 00:47:05,656 --> 00:47:10,671 مصاصي الدماء موجودن بالفعل, بعض الدراسات تأكد ذلك 271 00:47:12,375 --> 00:47:16,747 هل تعلمين, انه يمكن ان يكون جوابي في بحثي حول الحياة الابدية؟ 272 00:47:16,797 --> 00:47:18,797 هل تدركين هذا؟ 273 00:47:20,034 --> 00:47:22,553 بالتاكيد ساساعده- ابي- 274 00:47:22,603 --> 00:47:27,618 فكرة جيدة جدا- شكرا لك, شكرا لك- 275 00:47:32,234 --> 00:47:34,746 فيكتور), السفينة سترحل غدا) 276 00:47:34,796 --> 00:47:39,750 جهزنا كل الاعدادات لنقل المخدرات واتمام الامر 277 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 عمل جيد يا (ريكاردو)ِ 278 00:47:41,885 --> 00:47:43,869 هل انت متأكد من انه لديك الاسلحة الكافية؟ 279 00:47:43,969 --> 00:47:46,039 اعرف اعرف, السفينة تحمل مبلغا كبيرا, حسنا؟ 280 00:47:48,894 --> 00:47:50,894 (ستيفن) 281 00:47:52,388 --> 00:47:54,853 اعتمد عليك كالعادة 282 00:47:56,073 --> 00:47:58,073 افهم 283 00:48:19,343 --> 00:48:22,770 لماذا احضرته هنا في وسط الليل؟ 284 00:48:22,820 --> 00:48:25,030 لدي عمل لك 285 00:48:26,786 --> 00:48:28,786 وهذا سيكلفك المال 286 00:48:29,584 --> 00:48:34,544 اعتقد انك ستحب هذا كثيرا, انها سفينة كوكايين 287 00:48:34,594 --> 00:48:36,594 حسنا موافق 288 00:48:54,628 --> 00:48:57,348 لا يمكننا المواصلة هكذا 289 00:49:00,363 --> 00:49:02,363 الانتقال من مدينة الي اخري 290 00:49:03,952 --> 00:49:05,952 من دولة الي دولة 291 00:49:06,721 --> 00:49:08,721 نهرب دائما من السلطات 292 00:49:11,370 --> 00:49:15,450 هذه ليست حياة بالنسبة لي, ولا بالنسبة لأي منا جميعا 293 00:49:19,998 --> 00:49:22,208 لا اريد العيش بهذه الطريقة بعد الان 294 00:49:26,385 --> 00:49:30,210 ايها الاحمق, تعتقد انه لديك الحق في الاختيار؟ 295 00:49:32,577 --> 00:49:35,467 ماذا تريد من الحياة الاخري بأي حال؟ 296 00:49:36,339 --> 00:49:40,419 جميعنا مخلوقون خالدون 297 00:49:41,118 --> 00:49:43,118 ماذا؟ 298 00:49:44,779 --> 00:49:46,779 هذا ما اردته 299 00:49:50,374 --> 00:49:54,369 اريد الاحساس بدفئ الشمس علي جلدي 300 00:49:55,116 --> 00:49:59,451 اريد الاحساس بجمال الطبيعة في ضوء النهار 301 00:49:59,803 --> 00:50:03,713 اريد ان اسبح في المحيط وسط الغابة 302 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 اريد ان اكون رجلا 303 00:50:10,731 --> 00:50:16,611 اريد بيتا واطفالا, يواصلون الحياة بعد رحيلي 304 00:50:16,661 --> 00:50:20,316 انت غبي جدا- كذبت علينا- 305 00:50:21,251 --> 00:50:25,416 انها ايستل- كيف تتجرأون علي اذلالي؟ 306 00:50:26,302 --> 00:50:28,767 اخرجوا جميعا الان 307 00:50:38,731 --> 00:50:40,771 ماذا هل هم هنا؟- لا- 308 00:50:42,949 --> 00:50:47,709 الصبر, تحل بالصبر, سيأتون قريبا 309 00:50:51,201 --> 00:50:54,175 لدينا ساعة واحدة قبل الفجر والعودة الي المنزل 310 00:50:54,225 --> 00:50:56,435 ومن ثم تذهب للنوم 311 00:51:02,482 --> 00:51:05,553 هناك ما يكفي من البودرة تكفي لحياة طويلة 312 00:51:05,603 --> 00:51:11,213 صديقي, اذا بقيت تعبث بهذه الاشياء, فستكون حياة قصيرة 313 00:53:03,315 --> 00:53:06,120 يدك خلف راسك, تحرك 314 00:53:51,043 --> 00:53:53,593 هل تريد قطعة من هذا؟- انت ضيفتي- 315 00:53:53,781 --> 00:53:57,325 لا تلمساني, اعلم حقوقي 316 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 ساقاضيكم 317 00:54:00,449 --> 00:54:03,679 خذ مقاضاة اضافية لك 318 00:54:11,211 --> 00:54:15,376 250 مليون دولار 250 مليون دولار, ذهبت 319 00:54:17,116 --> 00:54:19,116 اريد اجابة واريدها الان 320 00:54:19,550 --> 00:54:22,783 يمكننا التفكير ,كيف حدث ذلك 321 00:54:22,833 --> 00:54:24,958 تفكرون فقط؟ 322 00:54:25,618 --> 00:54:27,658 كان ينبغي ان تكونوا علي علم بذلك 323 00:54:27,897 --> 00:54:33,507 كان يجب ان تتفقدوا الامر, وتتفقدوه وتعيدوا تفقده ثانية 324 00:54:34,317 --> 00:54:36,571 ماذا عن علاقتنا مع الشرطة؟ 325 00:54:36,621 --> 00:54:40,562 اؤكد لك ان هذا خرج عن علاقتنا العادية مع الشرطة 326 00:54:40,612 --> 00:54:42,226 اؤكد لك 327 00:54:42,326 --> 00:54:44,326 انت تؤكد لي, تؤكد لي ماذا؟ 328 00:54:49,100 --> 00:54:53,180 اين (ريكس)؟- رأيت انه اصيب بعيار ناري- 329 00:54:54,187 --> 00:54:57,882 ويمكنني الافتراض بأن الاخرين اما قد اعتقلوا او قد قتلوا 330 00:54:57,932 --> 00:54:59,932 انت تعلم ذلك يا (ريكاردو)ِ 331 00:55:04,234 --> 00:55:08,314 (ستيفن) اذا كانوا قد اعتقلوا, حررهم 332 00:55:08,594 --> 00:55:11,399 واذا كانوا قد ماتوا, فادفنهم 333 00:55:34,022 --> 00:55:36,317 هل تعتقد ان هذا سيساعدهم؟ 334 00:55:36,986 --> 00:55:40,471 لا تحاول ان تقلق يا (مايكل)ِ 335 00:55:52,563 --> 00:55:56,135 مارشال, لقد فقدت صندوق ملئ بالمخدرات بسبب مصاصي الدماء هؤلاء 336 00:55:56,185 --> 00:56:01,211 لا يمكننا الانتظار ليلة وراء ليلة وننتظر شيئا لم يحدث بعد 337 00:56:01,261 --> 00:56:07,466 لو كنت مكانك, لما تكلمت كثيرا,انظر فحسب 338 00:56:15,060 --> 00:56:17,270 اخبر الاخرون عبر الراديو 339 00:56:17,711 --> 00:56:23,321 يا رفاق يا رفاق, الهدف بتحرك الان,ويقترب, القناصون يتحركون, الان 340 00:57:17,855 --> 00:57:19,855 انقذنا يا (سباستيان)ِ 341 00:57:20,383 --> 00:57:23,054 اخرجنا من هنا , كما كان (اليكس) ليفعل 342 00:57:23,104 --> 00:57:25,104 !اخرجنا من هنا حالا 343 00:57:25,978 --> 00:57:28,849 تعلمين انه ليس لدي القوة مثل (اليكس)ِ 344 00:57:28,899 --> 00:57:33,404 يجب ان نغادر ونعود للقتال ثانية 345 00:58:07,430 --> 00:58:09,430 كيف حاله الان؟ 346 00:58:10,219 --> 00:58:14,979 مهدئ قوي جدا, اريده ان يكون هادئ و صامت 347 00:58:45,919 --> 00:58:50,722 جيد جدا يا (هنري), تستحق كثيرا علي ما فعلته 348 00:58:50,772 --> 00:58:52,772 شكرا لك, اقدر هذا حقا 349 00:59:09,908 --> 00:59:12,733 يبدو ان هذا الطبيب (هاندرسون) وابنته لديهم مفتاح 350 00:59:12,833 --> 00:59:14,881 الحياة الابدية معهم 351 00:59:14,931 --> 00:59:18,856 لا تقترح انك تريد ان تصبح مصاص دماء؟ 352 00:59:18,906 --> 00:59:22,504 في مجال عملنا , فهذه ليست خطوة لاتخذها 353 00:59:22,554 --> 00:59:25,359 بجانب ذلك, لقد وجدنا (ريكس)ِ 354 00:59:25,957 --> 00:59:33,437 نقلناه من المشفي العادي الي مشفي نفسي 355 01:00:13,756 --> 01:00:16,543 انا لا شئ, لا اريد ان اكون هنا 356 01:00:16,593 --> 01:00:24,243 اسمع, طالما ستتعاون معنا وتخبرنا ما نريد ان نعرفه, يمكنني ابقائك بأمان 357 01:00:25,487 --> 01:00:28,789 اذا اخبرتك كل شئ اعرفه, فأنا ميت لا محالة 358 01:00:28,839 --> 01:00:32,154 انت ميت بالفعل 359 01:00:34,366 --> 01:00:36,366 ولكن لديك فرصة 360 01:00:38,197 --> 01:00:40,197 ماذا تعنين؟ 361 01:00:41,221 --> 01:00:44,706 يمكننا تزويدك بهوية جديدة 362 01:00:46,756 --> 01:00:50,581 تفعلون هذا لحمايتي- نعم- 363 01:00:59,773 --> 01:01:03,513 حسنا, سأخبرك كل شئ اعرفه 364 01:01:11,896 --> 01:01:14,701 مساء الخير يا (هنري)ِ- مساء الخير 365 01:01:15,376 --> 01:01:18,252 انا هنا لاتفقد رسائلك 366 01:01:18,302 --> 01:01:20,302 من هنا يا (فيكتور)ِ 367 01:01:47,641 --> 01:01:50,596 اتري يا (فيكتور), ؟ كما قلت تماما 368 01:01:50,646 --> 01:01:53,554 اذا , هكذا تنفق نقودي, تتعامل مع مصاصي الدماء 369 01:01:53,604 --> 01:01:56,709 هذا سخيف, كيف تتجسسون علينا؟ 370 01:01:56,759 --> 01:02:00,219 انه موظفي, ولائه كله لي 371 01:02:00,269 --> 01:02:04,400 اتمني لو يمكنني ان اقول هذا عنك ايضا ايها الطبيب (هاندرسون)ِ 372 01:02:04,450 --> 01:02:06,745 من هذا المخلوق الصغير؟ 373 01:02:12,327 --> 01:02:15,982 لا تتحدث اليه وكأنه وحش 374 01:02:17,585 --> 01:02:22,260 انه صديق وفي, ورجل جيد 375 01:02:22,846 --> 01:02:26,776 اتمني لو يمكنني قول ذلك عنك ايضا 376 01:02:26,826 --> 01:02:31,756 اريد ان اعرف ماذا يحدث, واريد ان اعرف الان 377 01:02:31,992 --> 01:02:36,760 انت محق يا (فيكتور), ربما يجب علينا الشرح 378 01:02:36,810 --> 01:02:38,804 انا اقوم باختبار علي هذا الرجل الصغير 379 01:02:38,904 --> 01:02:40,944 انت تعني مصاص دماء؟- نعم- 380 01:02:42,544 --> 01:02:46,291 ولكن هذا المصاص ربما يكون المفتاح لحياتك الابدية 381 01:02:46,341 --> 01:02:48,361 استمر , اخبرني اكثر 382 01:02:48,411 --> 01:02:53,570 الذي اقوم باختباره, اليكس, شخص خالد لديه رغبة كبيرة 383 01:02:53,620 --> 01:02:57,785 في ان يعيش حياة طبيعية انه احمق- 384 01:02:58,277 --> 01:03:00,842 سأدفع اي شئ في العالم لاصبح مثله 385 01:03:00,880 --> 01:03:07,034 ربما يمكنك, جعل ابي يستمر في هذا وفي المقابل سيمنحك 386 01:03:07,084 --> 01:03:09,294 الحياة الابدية 387 01:03:09,398 --> 01:03:12,968 ولكن اذا وافق (اليكس)ِ 388 01:03:13,541 --> 01:03:15,685 سواء وافق ام لا 389 01:03:15,785 --> 01:03:22,107 ليس له الاختيار, ولكنني سأجعلك تستمر ببحثك 390 01:03:22,157 --> 01:03:29,127 واعطيك عشرة ملايين دولار اذا, وفقط اذا, اعطانا ما نريد 391 01:03:41,830 --> 01:03:46,288 اليكس) كان محقا, ليس امامنا سوي التعاسة) 392 01:03:46,338 --> 01:03:48,338 (سيلفيا) 393 01:03:49,819 --> 01:03:52,428 كيف تجرؤين علي قول ان (اليكس) محق؟ 394 01:03:52,478 --> 01:03:55,028 اتركها وحدها يا (سباستيان)ِ 395 01:03:56,806 --> 01:03:59,356 هي تريد صديقتها (جينيفر)ِ 396 01:04:18,190 --> 01:04:22,907 انا لست مسؤول عن موت (كريس) صاحبها 397 01:04:22,957 --> 01:04:30,352 مارشال بوب), من انقذ بقية عشيرتنا, يبحث عنا جميعا) 398 01:04:34,883 --> 01:04:36,883 يجب ان نوقفه 399 01:04:49,797 --> 01:04:51,797 انهم ليسوا هنا بعد 400 01:04:52,437 --> 01:04:55,242 تعتقد انهم سيأتون؟ 401 01:04:55,391 --> 01:05:00,508 كيف سيعثرون عليك؟- من خلال رائحة دمي- 402 01:05:00,558 --> 01:05:06,337 مثل مصاصي الدماء, لديهم القدرة علي التحقق من ضحاياهم 403 01:05:06,387 --> 01:05:10,637 ولكن لماذا تعتقد انهم سيأتون الي هنا الليلة؟- للانتقام- 404 01:05:11,448 --> 01:05:15,943 قتلنا اثنان منهم, من غير عادتهم ان يأخذوا اي تحد ببساطة 405 01:05:15,993 --> 01:05:18,380 هم في حاجة الي مواجهتي 406 01:05:18,430 --> 01:05:21,320 حسنا , اعتقد اننا سنكون جاهزون لهم 407 01:05:34,739 --> 01:05:38,054 لا اعتقد ذلك, هذا لن يكون سهلا 408 01:05:41,576 --> 01:05:45,547 اذا نفذ منكم الدم, يمكنكم استخدام بعضا من دمي 409 01:05:45,597 --> 01:05:52,822 مايكل) , هذا لن يكون ضروريا, هنا يوجد مايكفي) لمدة 3 اسابيع اخري 410 01:05:53,256 --> 01:05:58,356 لا تقلقي , لدي الاجابة علي حالة (اليكس)ِ 411 01:06:01,289 --> 01:06:03,691 عرفت المشكلة؟- نعم- 412 01:06:03,741 --> 01:06:09,378 اليكس) لديه فيروس, هذا الفيروس تحور, مجبرا اياه) علي استهلاك اي دم 413 01:06:09,428 --> 01:06:11,824 ايا كان نوع هذا الدم 414 01:06:11,924 --> 01:06:16,429 علي ايجاد طريقة لاخراج هذا الفيروس 415 01:06:40,433 --> 01:06:42,643 استعد للموت 416 01:06:48,286 --> 01:06:50,286 لا اعتقد ذلك 417 01:07:26,469 --> 01:07:28,550 انه في ورطة 418 01:07:28,600 --> 01:07:30,600 هيا 419 01:08:57,031 --> 01:08:59,031 ساعدوني 420 01:09:05,724 --> 01:09:07,724 ساعدوني 421 01:09:09,668 --> 01:09:11,668 الان 422 01:09:12,693 --> 01:09:14,693 اريد ان اراك ميتا 423 01:11:58,056 --> 01:12:00,056 يا الهي 424 01:12:11,714 --> 01:12:14,434 و...هل قررت؟ 425 01:12:17,355 --> 01:12:19,936 لن اقاتل من اجل الخلود 426 01:12:19,986 --> 01:12:22,648 كمصاصي دماء, لن يتغذون علي البشر 427 01:12:22,698 --> 01:12:25,816 يمكنهم ان يحصلوا علي عمليات نقل دم كما حصل لك 428 01:12:25,866 --> 01:12:27,891 هل تعرف شيئا عن (فيكتور برايس) والذين معه؟ 429 01:12:29,767 --> 01:12:32,062 اليكس) , عما تتحدث؟) 430 01:12:35,749 --> 01:12:38,384 انه تحالف عالمي 431 01:12:38,850 --> 01:12:42,808 وينشرون الحرب فقط لمصلحتهم 432 01:12:42,858 --> 01:12:44,858 بحثهم لا يتوقف ابدا 433 01:12:52,584 --> 01:12:58,194 اذا كان هذا صحيحا, فلما لا نأخذ من قوتهم ميزة لنا 434 01:12:58,835 --> 01:13:01,725 ونتحكم بزمام الامور 435 01:13:06,241 --> 01:13:08,621 ربما نستطيع 436 01:13:09,800 --> 01:13:13,882 مع احترامي لك يا اليكس, سيكون هذا خطيرا 437 01:13:13,932 --> 01:13:15,932 قواك ضعفت 438 01:13:17,314 --> 01:13:22,329 جورج) , هل رغبت في الفناء من قبل؟) 439 01:13:24,815 --> 01:13:26,815 ايا كان 440 01:13:29,099 --> 01:13:31,677 دع من مع (فيكتور) يدخلون الي هنا 441 01:13:31,727 --> 01:13:34,022 ساعطيهم ما يريدونه 442 01:13:56,900 --> 01:14:01,439 احتاج الي معلومات قيمة منك, متي ستعطيني اياها؟ 443 01:14:01,489 --> 01:14:05,044 الانتربول ارسلوا اثنان من الرجال من اجلك, ستغادر البلد 444 01:14:05,094 --> 01:14:07,729 الي اين سأذهب؟- الي انجلترا- 445 01:14:08,145 --> 01:14:11,120 جيد, متي؟- سيكونون هنا في الظهر- 446 01:14:18,460 --> 01:14:23,688 انا سعيد للغاية بتعاونكم معي 447 01:14:23,738 --> 01:14:26,585 وعدك لنا بالخلود لابد ان يكون قد حدث يا (فيكتور)ِ 448 01:14:26,685 --> 01:14:29,240 هناك موضوع اخر لنتجادل فيه 449 01:14:29,290 --> 01:14:30,580 وماهو؟ 450 01:14:30,680 --> 01:14:34,782 بامانة, لن نكمل اتفاقنا مع ايستل ومصاص الدماء 451 01:14:34,832 --> 01:14:38,749 هناك شهود اخرون يمكن ان يضعونا في مشكلة 452 01:14:41,518 --> 01:14:44,783 كل هذا سيتم تحديده, عندما نحصل علي ما نريد 453 01:14:44,833 --> 01:14:49,052 لن يكون هناك شهود لنقلق بشأنهم 454 01:14:49,102 --> 01:14:55,562 بعد ان نتحول بنجاح, يا (ستيفن), سنهتم بأي وبكل الشهود 455 01:14:56,667 --> 01:15:02,022 وماذا عن القائم علي ذلك؟- هنري), يمكن ان يكون خطيرا- 456 01:15:07,514 --> 01:15:12,472 فيكتور) ... اعتقدت اننا لدينا اتفاق, يمكنك) ان تثق بي 457 01:15:12,522 --> 01:15:14,522 لن اتفوه بكلمة 458 01:15:15,949 --> 01:15:19,519 لن اتفوه بكلمة, لن تؤذني 459 01:15:30,658 --> 01:15:33,038 كما قلت, لا شهود 460 01:15:44,386 --> 01:15:48,806 ماذا تريد؟ معي ملابس لك- 461 01:15:50,259 --> 01:15:52,259 توقيت سئ 462 01:16:26,581 --> 01:16:30,066 اذا سنتحرك الي انجلترا, اين سأعيش؟ 463 01:16:30,137 --> 01:16:32,137 في المقبرة 464 01:16:32,453 --> 01:16:34,578 انتم يا رفاق لستم من الشرطة 465 01:16:35,477 --> 01:16:37,502 انت اجبت لتوك سؤال ب64000 دولار 466 01:16:39,086 --> 01:16:41,296 فيكتور برايس) وحيدا) 467 01:16:56,593 --> 01:16:58,319 نحن هنا لاجل ريكس كارنتون 468 01:16:58,419 --> 01:17:00,684 لا اعلم ماذا تعنون, لقد تم اطلاق سراحه للتو 469 01:17:00,734 --> 01:17:03,838 عما تتحدثين بحق الجحيم؟ من اخذه؟ 470 01:17:03,888 --> 01:17:07,031 اثنان من الرجال, اخذاه من هنا منذ دقيقتان فقط 471 01:17:07,131 --> 01:17:10,992 يجب ان تتصلي بالمركز الرئيسي, يبدو اننا فقدنا رجلنا 472 01:17:11,042 --> 01:17:16,652 حسنا, ايا كانوا هم, فهم يكلفون الانتربول الكثير من المال 473 01:17:21,044 --> 01:17:23,044 نعم سيدي 474 01:17:23,476 --> 01:17:26,680 نعم, اعرف هذا محرج جدا 475 01:17:26,730 --> 01:17:31,745 حسنا, ساتصل بمكتبك في حال وردتني اي معلومات 476 01:17:33,956 --> 01:17:37,344 اخذوه من تحت ايدينا 477 01:17:37,394 --> 01:17:39,519 كيف تكون قوتهم اذا؟ 478 01:17:40,592 --> 01:17:43,504 هل تعتقدين اننا لن نستطيع القبض عليهم مطلقا؟ 479 01:17:43,554 --> 01:17:46,869 لا, لقد فقد, وذهب, لقد مات 480 01:17:52,873 --> 01:17:57,896 لقد تلقينا اوامر بأن نعمل مع الانتربول من اجل عملية (فكتور برايس)ِ 481 01:17:57,946 --> 01:18:02,706 اذا...اعتقد اننا " طيور " يجب ان تذهب وتري 482 01:18:04,365 --> 01:18:06,365 كيف تشعر يا (فكتور)؟ 483 01:18:09,988 --> 01:18:11,988 جيد جدا 484 01:18:16,422 --> 01:18:19,448 كان هذا نوما رائعا, كيف حالك وحال الاخرون؟ 485 01:18:19,498 --> 01:18:22,218 نحن جميعا نشعر بالقوة والحيوية 486 01:18:22,563 --> 01:18:27,924 نحن نفي دائما بوعودنا, متي نعرف كيف ستنجح العملية 487 01:18:27,974 --> 01:18:30,492 من الواضح انه هناك اختبارات اخري؟ 488 01:18:30,542 --> 01:18:35,544 حسنا, انا متأكدة من انك ستنال طلبك بالحصول علي الخلود 489 01:18:35,594 --> 01:18:38,250 برغم..من ان والدي قال...انه الامر سيستغرق ساعات عديدة 490 01:18:38,350 --> 01:18:40,815 حتي نصل الي نتائج 491 01:18:41,268 --> 01:18:44,498 جيد, اذا لنذهب الي المنزل وننتظر 492 01:18:45,668 --> 01:18:49,593 ماذا يضمن لنا ان كل هذا سينجح حقا؟ 493 01:18:49,643 --> 01:18:52,618 ستحصل علي خلودك 494 01:18:52,742 --> 01:18:55,814 يجب ان اعود الي ابي- ليس بهذه السرعة يا عزيزتي- 495 01:18:55,864 --> 01:18:57,726 ستأتين معنا 496 01:18:57,826 --> 01:19:01,140 سيمون, انت والاخرين احضروا (ايستل),الي المنزل وفي طريق عودتك 497 01:19:01,190 --> 01:19:03,910 اجعل (ستيفن) يأتي الي 498 01:19:22,240 --> 01:19:24,895 هل لديك شيئا اخر لتفعله غير التحديق فينا؟ 499 01:19:25,213 --> 01:19:30,558 اعني ان الامر سئ كفاية ان يتم استدعاؤنا, ونجلس هنا 500 01:19:31,008 --> 01:19:33,008 مثل غبيان احمقان 501 01:19:33,370 --> 01:19:37,502 انظري, انا لا احب هذا ايضا مثلك, ولكن هذه الاشياء الغريبة الاطوار 502 01:19:37,552 --> 01:19:42,473 الان,اخبريني علي ما حصلت عليه؟ 503 01:19:42,523 --> 01:19:44,596 اخبريني ما حصلت عليه؟ 504 01:19:44,646 --> 01:19:50,511 حسنا, رجالي لاحقوا (فكتور برايس) وهو في طريقه للمنزل وهو يغادر مع عشرة من رجاله 505 01:19:51,960 --> 01:19:54,278 تتبعوه الي هنا, حيث نقف الان 506 01:19:54,378 --> 01:20:00,158 دخلوا الي مركز برايس وهم مازالوا هناك الان 507 01:20:02,654 --> 01:20:06,649 هيا اركب, ستكون ليلة طويلة 508 01:20:28,593 --> 01:20:31,976 (ريكاردو) سأوصلك الي المنزل 509 01:20:32,026 --> 01:20:34,026 ستيفن , تعال الي هنا 510 01:20:36,917 --> 01:20:42,357 اريدك ان تقضي علي الدكتور (هاندرسون) وهذا المخلوق الصغير 511 01:20:46,952 --> 01:20:49,502 كيف اقتل مصاص الدماء هذا؟ 512 01:20:51,546 --> 01:20:53,586 اغرسها في قلبه 513 01:21:00,924 --> 01:21:02,924 حان وقت الذهاب 514 01:21:37,292 --> 01:21:39,292 ضعها في قلبه نعم- 515 01:22:17,496 --> 01:22:19,496 هيي, هيي, هاهم 516 01:22:20,029 --> 01:22:24,364 ولكن, يبدو ان (فكتور برايس) ليس بينهم 517 01:22:30,324 --> 01:22:33,724 حسنا, انتما الاثنان طاردوهم, سنبقي هنا 518 01:22:39,956 --> 01:22:41,956 إلام يرمي؟ 519 01:22:42,055 --> 01:22:44,055 لا اعرف 520 01:23:28,335 --> 01:23:30,555 ماذا تفعل هنا؟- تقبل تحيات ابنتك- 521 01:23:30,605 --> 01:23:33,326 انها علي مايرام في منزل (فيكتور)ِ 522 01:23:33,376 --> 01:23:35,956 كيف حال مريضنا؟- احاول ان ايقظه- 523 01:23:36,056 --> 01:23:38,118 ولكن يبدو انه في سبات عميق 524 01:23:38,168 --> 01:23:40,168 لنبقه كما هو 525 01:23:48,863 --> 01:23:51,668 من الافضل لنا ان ندخل هناك 526 01:24:15,717 --> 01:24:18,437 انت علي مايرام؟- لنحصل علي هذا- 527 01:24:33,234 --> 01:24:37,994 يجب ان نسرع- اعرف اين يوجد منزل (فكتور)ِ 528 01:25:51,237 --> 01:25:54,297 هناك شيئا سأريك اياه 529 01:26:05,203 --> 01:26:10,005 لدينا اكثر من 528 موقعا حول العالم, حيث يربحون المال من خلالنا 530 01:26:10,055 --> 01:26:12,055 والمال يجلب لنا القوة 531 01:26:12,607 --> 01:26:15,582 وفي حالتنا , يجلب لنا الحياة الابدية 532 01:26:16,162 --> 01:26:18,974 وبالمال يمكنك ان تمتلكي اي شئ 533 01:26:19,024 --> 01:26:21,024 اي رجل تريدين 534 01:26:21,951 --> 01:26:25,776 ايستيل, هل ضيعت وقتك مع (اليكس)؟ 535 01:26:26,301 --> 01:26:28,301 انا احب (اليكس)ِ 536 01:26:28,837 --> 01:26:32,917 وبالمال او من غير المال فهو الرجل الوحيد المناسب لي 537 01:26:34,356 --> 01:26:37,884 ما هو الحب؟ هذا هو ما احبه 538 01:26:37,934 --> 01:26:41,294 هذا هو اكثر جزء محبوب في العالم 539 01:26:41,344 --> 01:26:43,344 بالنسبة لي 540 01:27:03,439 --> 01:27:06,329 ربما علينا الاقتراب اكثر 541 01:27:06,435 --> 01:27:10,515 لا , لدينا اوامر, يجب ان نبقي مكاننا 542 01:28:08,972 --> 01:28:16,537 ايستل), يجب ان تعيدي النظر و) تنضمي لنا في الحياة الابدية 543 01:28:17,009 --> 01:28:21,009 ِ(اليكس) هرب- ايها الاحمق- 544 01:28:27,204 --> 01:28:29,329 حسنا, هم هنا, لنذهب 545 01:28:37,634 --> 01:28:40,678 لدينا اذن من الشرطة باعتقالكم, تحركوا 546 01:28:40,728 --> 01:28:42,728 جيد 547 01:29:44,295 --> 01:29:47,525 هيي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 548 01:29:50,097 --> 01:29:52,097 لدينا رفقة 549 01:30:48,494 --> 01:30:52,064 يبدو ان (ستيفن) قد فشل 550 01:30:53,047 --> 01:30:56,430 من الصعب الان ايجاد مساعدة كافية 551 01:30:56,480 --> 01:30:59,200 افترض انك تريد نقودك 552 01:30:59,633 --> 01:31:02,585 اريد اي شئ كنت سببا في تدميره 553 01:31:02,635 --> 01:31:04,845 انت لست خالدا 554 01:31:04,964 --> 01:31:08,789 اليكس) لن يعطيك انت ومن معك الحياة الابدية) 555 01:31:09,830 --> 01:31:13,280 وهو يعرف انك ستقوم بتدمير البشرية 556 01:31:13,330 --> 01:31:16,475 انت وعدتني بالخلود 557 01:31:21,044 --> 01:31:26,229 وكما وعدتك, انا منحتك الخلود 558 01:31:32,028 --> 01:31:35,598 ضعوا اسلحتكم ارضا وارفعوا ايديكم الي الاعلي, الان 559 01:31:52,054 --> 01:31:55,454 اعتقد انه حان وقت رحيلنا 560 01:32:47,874 --> 01:32:49,874 ها نحن ثانية 561 01:32:50,133 --> 01:32:52,133 هذا هو السحر 562 01:32:52,647 --> 01:32:56,275 اين نحن بحق الجحيم؟- الجحيم وصف جيد- 563 01:32:56,325 --> 01:33:01,862 انت وعدتنا بالخلود- وقد وفيت بوعدي- 564 01:33:01,912 --> 01:33:05,737 ستكون خالدا هنا للأبد 565 01:33:45,537 --> 01:33:49,780 عزيزي, سيأخذ الامر سنة , لا املك خاتما 566 01:33:49,830 --> 01:33:54,080 ساجعل منك امرأة امينة قريبا 567 01:33:54,432 --> 01:34:00,848 اعذروني, نحن نتسائل اذا كنا نستطيع ان نستضيفكم ونقم بحوار معكم حول الالوميناتي؟ 568 01:34:00,898 --> 01:34:02,898 اذهبوا 569 01:34:06,172 --> 01:34:10,483 المحكمة تستمع الي اقوال (ايستل هاندرسون) ووالدها 570 01:34:10,533 --> 01:34:14,540 جورج هاندرسون) سيستمر بابحاثه) 571 01:34:14,590 --> 01:34:17,479 لا يوجد سبب يفسر اختفاء الالوميناتي 572 01:34:17,529 --> 01:34:21,241 وحتي نقودهم التي قاموا بتوزيعها في كل البنوك حول العالم 573 01:34:21,291 --> 01:34:24,020 لقد عرفنا ان المال قد اختفي 574 01:34:24,120 --> 01:34:27,396 في نفس الوقت الذي قام فيه فكتور (برايس) والمجرمين والقتلة الذين معه 575 01:34:27,446 --> 01:34:32,044 في السنة الاخيرة, يبدو ان هناك حالة سيئة تنتاب الناس حول العالم 576 01:34:32,094 --> 01:34:35,796 قلت معدلات الجريمة منذ اختفاء الالوميناتي 577 01:34:35,846 --> 01:34:42,816 ايضا نقطة مثيرة للاهتمام, لم يعد هناك اثر لمصاصي الدماء 578 01:34:44,524 --> 01:34:49,193 تعرف يا (بيت), بالرغم من الحياة الابدية 579 01:34:49,243 --> 01:34:53,748 اتسائل ماذا فعل مصاصي الدماء الذين لم نقتلهم 580 01:35:09,186 --> 01:35:16,156 انا حولت لتوي 30 مليون دولار الي معهد التعليم المتطور 581 01:35:17,831 --> 01:35:20,636 بالتأكيد سيسعدون بذلك 582 01:35:22,159 --> 01:35:27,524 ايستل), انت تتصرفين بنقود الالوميناتي) 583 01:35:27,574 --> 01:35:30,774 ستعود جميعها الي مكانها الاصلي 584 01:36:53,218 --> 01:36:57,218 ترجمة NightMare nightmare.gamed@yahoo.com 585 01:36:58,527 --> 01:37:03,527 شكرا لمشاهدتكم واتمني ان يحوز الفيلم اعجابكم nightmare.gamed@yahoo.com