1 00:00:49,842 --> 00:00:50,842 امى 2 00:00:52,553 --> 00:00:54,387 ..امى ساعدينى 3 00:00:57,558 --> 00:00:58,558 ما الامر ؟ 4 00:00:58,642 --> 00:01:01,477 هذا ليس بحلما انا لم اتخيل 5 00:01:01,562 --> 00:01:04,731 لقد كان حقيقى انا سمعت (كريس) 6 00:01:04,982 --> 00:01:07,608 لقد سمعته - انا اعرف 7 00:01:07,818 --> 00:01:10,319 انا لم اتخيل هذا كان حقيقيا 8 00:01:10,738 --> 00:01:13,281 انا لم...انا... لأ... 9 00:01:14,491 --> 00:01:16,701 - انا سمعته - (بيلى). 10 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 هذا اقرب مكان استطيع ان اوصلك اليه 11 00:03:45,767 --> 00:03:47,393 حسنا .شكرا لك 12 00:04:01,325 --> 00:04:04,660 - لقد تركت مخلفاتك فى السيارة - احتفظ بها 13 00:04:05,662 --> 00:04:07,163 دفىء نفسك. 14 00:04:07,748 --> 00:04:09,206 شكرا مجددا. 15 00:04:11,168 --> 00:04:13,044 هاى انتظر لحظة . 16 00:04:17,299 --> 00:04:20,217 خد هذا . سوف تجعل قدمك جافة. 17 00:04:21,637 --> 00:04:25,514 اذا نجحت فى الرحلة اتصل بى . رقمى بداخل الحذاء. 18 00:04:25,849 --> 00:04:27,016 شكرا. 19 00:09:04,836 --> 00:09:06,003 مرحبا ? 20 00:10:11,653 --> 00:10:15,239 هل من احد هنا? 21 00:10:18,118 --> 00:10:19,618 اعتقد لا! 22 00:11:28,229 --> 00:11:30,439 لقد مشى على الارض لمدة سنتان . 23 00:11:37,614 --> 00:11:39,990 بدون تليفون,بدون حمام سباحة, بدون حيوانات اليفة, 24 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 بدون سجائر 25 00:12:00,053 --> 00:12:01,762 معه حرية مطلقة . 26 00:12:03,681 --> 00:12:07,684 هو رحالة عجيب وغريب ا 27 00:12:09,479 --> 00:12:13,649 وطنه هو الشارع. 28 00:12:14,609 --> 00:12:17,986 "اسمع ايها الرجل العجوز " لا تحللنى نفسيا 29 00:12:18,321 --> 00:12:20,989 "اخرس. انا سوف آخذك لمكان ذهابنا." 30 00:12:21,074 --> 00:12:22,658 "اين انت ذاهب?" 31 00:12:22,826 --> 00:12:25,494 "لقد اخبرتك. نحن ذاهبون بلا اتجاه!" 32 00:12:28,039 --> 00:12:33,669 والان بعد سنتان من عدم الاستقرار تأتى آخر وأعظم مغامرة. 33 00:12:35,255 --> 00:12:38,507 معركة القتال المثاليه 34 00:12:39,926 --> 00:12:41,844 الخطأ شىء وارد 35 00:12:43,012 --> 00:12:46,890 والانتصار هو الغايه . 36 00:13:16,546 --> 00:13:21,216 لا يحتاج بأن يكون مسموما بالحضارات, 37 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 ويمشى على الارض وحيدا ليصبح ... 38 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 تائه فى البريه. 39 00:13:59,380 --> 00:14:04,426 ... بعد التعاون المشترك والعمل الجاد خلال فترة الدراسة فى جامعتنا, 40 00:14:05,386 --> 00:14:08,722 نحييكم جميعا ونقدم لكم 41 00:14:08,848 --> 00:14:11,934 جوله اخرى من التهانى والتصفيق. 42 00:14:18,733 --> 00:14:21,527 Nina Lynn Lockwynn. 43 00:14:26,449 --> 00:14:29,660 Vanessa Denise Lowery. 44 00:14:34,040 --> 00:14:37,501 Christopher Johnson McCandless. 45 00:14:48,638 --> 00:14:51,848 Regina Victoria McNabb. 46 00:15:14,998 --> 00:15:18,667 انا اراهم واقفين عند ابواب جامعاتهم. 47 00:15:21,838 --> 00:15:25,882 انا ارى ابى يرفع يده تعظيما وتحيه للجامعة, 48 00:15:26,301 --> 00:15:30,429 البلاط الاحمر على شكل لوحات خلف رأسه. 49 00:15:31,389 --> 00:15:34,141 وأرى امى ومعها كتب خفيفة تحملها تحت يدها, 50 00:15:34,225 --> 00:15:37,853 وتقف على الرصيف المقابل للبوابات 51 00:15:37,937 --> 00:15:42,024 التى لاتزال مفتوحة خلفها . 52 00:15:43,026 --> 00:15:45,110 انهم على وشك ان يتخرجو من الجامعه. 53 00:15:46,321 --> 00:15:51,074 على وشك ان يتزوجو. انهم اطفال. انهم اغبياء. 54 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 كل مايعرفونه انهم ابرياء, للن يؤذو احدا. 55 00:15:57,957 --> 00:16:01,668 انا اريد ان اظهر لهم واقول, "توقفوا لا تفعلوا هذا. 56 00:16:01,919 --> 00:16:05,505 "انها المرأة الخاطئة, انه الرجل الخاطىء. 57 00:16:05,798 --> 00:16:09,885 "انت سوف تفعل اشياء لن تتخيل انك ممكن ان تفعلها. 58 00:16:10,053 --> 00:16:13,138 "سوف تفعل اشياء سيئة للأطفال. 59 00:16:13,222 --> 00:16:15,807 "سوف تعانى بطرق انت لم تسمع عنها. 60 00:16:15,892 --> 00:16:17,893 "سوف تريد ان تموت." 61 00:16:20,355 --> 00:16:24,399 اريد ان اظهر لهم فى اواخر مايو واقولها لهم. 62 00:16:24,817 --> 00:16:27,778 لكنى لن افعل. فأنا اريد ان اعيش. 63 00:16:29,781 --> 00:16:33,825 اريد ان التقطهم مثل الدمى وارطمهم ببعض 64 00:16:33,910 --> 00:16:38,914 ارطمهم ببعض كما لو ان شرارة سوف تخرج منهم وأقول.., 65 00:16:40,416 --> 00:16:44,961 "افعلو ماتريدون فعله وانا سأقول عنه ." 66 00:16:46,255 --> 00:16:48,715 ها هما (والت) اطمئن 67 00:16:49,634 --> 00:16:51,343 من كتب هذا? 68 00:16:51,844 --> 00:16:56,348 حسنا من الممكن ان يكون احدنا اليس كذلك؟ 69 00:16:56,432 --> 00:16:59,142 لماذا يجعل كرين هى التى تقود سيارته 70 00:16:59,936 --> 00:17:02,562 هناك قصائد جميلة فعلا هنا 71 00:17:07,443 --> 00:17:09,653 انا يجب ان اتكلم معها فى الموضوع. 72 00:17:09,737 --> 00:17:10,779 اجلس. 73 00:17:11,698 --> 00:17:13,532 معذرة. سوف اذهب لأحضر ابنى. 74 00:17:13,616 --> 00:17:16,785 لقد تخرج اليوم من جامعه امورى. 75 00:17:16,869 --> 00:17:18,161 سوف أحضره. 76 00:17:18,246 --> 00:17:21,832 كريس أهلا! نحن كنا منتظرين . 77 00:17:21,916 --> 00:17:26,294 لقد ارعبتنى حتى الموت لقد قفزت من على المسرح. 78 00:17:27,547 --> 00:17:29,798 - اهلا ابى . - مبروك يا ولدى. 79 00:17:29,924 --> 00:17:33,301 - انها خطوة كبيرة. - شكرا يا ابى. 80 00:17:33,803 --> 00:17:35,137 حسنا. 81 00:17:36,389 --> 00:17:38,390 ليس من المفترض ان تقود السيارة فى جورجيا 82 00:17:38,474 --> 00:17:39,599 لماذا? انا لدى رخصة. 83 00:17:39,684 --> 00:17:41,893 '...لأنه مخالف للقوانين 84 00:17:41,978 --> 00:17:45,397 ان تقودى فى ولايه اخرى غير التى اخرجت منها الرخصة فهمتى 85 00:17:45,481 --> 00:17:48,900 انا لم اكن اعرف ذلك. لقد اعتقدت اننى اذا قدت مع سائق بالغ فهذا امر عادى. 86 00:17:48,985 --> 00:17:49,985 هيا بنا 87 00:17:59,662 --> 00:18:02,706 - هل سيستمرون هكذا? - لا. 88 00:18:05,001 --> 00:18:07,669 انا اعتقد ان الكل يحتفل اليوم. 89 00:18:07,879 --> 00:18:11,715 -سوف يجلسون على البار .صحيح؟ - نعم صحيح 90 00:18:23,102 --> 00:18:26,772 مجموعى الكلى اعتقد انه كاف ليدخلنى جامعه هارفارد للقانون 91 00:18:26,856 --> 00:18:28,815 كريس ..هذا رائع 92 00:18:30,276 --> 00:18:32,360 انه لأمر كبير. 93 00:18:33,029 --> 00:18:35,739 كم تركت من الاموال فى صندوق الجامعه؟ 94 00:18:36,199 --> 00:18:41,286 بالظبط $24,500.68. 95 00:18:41,370 --> 00:18:43,038 حسنا .هذه اجابة محددة. 96 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 لقد ذهبت للبنك هذا الصباح يا امى 97 00:18:47,543 --> 00:18:51,713 انا وأمك سوف نكون سعداء لتدبير مصاريف الجامعه 98 00:18:51,798 --> 00:18:53,256 هذا صحيح. 99 00:18:53,549 --> 00:18:54,883 اعتقد انى سأذهب لأرى ما ذا سأفعل؟. 100 00:18:54,967 --> 00:18:58,428 فأنا عندى اشياء كثيرة تحتاج للأعداد والتنظيم أولا. 101 00:18:58,513 --> 00:19:03,016 انا وأبوك نريد ان نقدم لك هديه. 102 00:19:03,810 --> 00:19:06,436 نريد ان نخرجك من داخل البرميل. 103 00:19:06,979 --> 00:19:08,396 اى برميل? 104 00:19:08,856 --> 00:19:10,106 هذا. 105 00:19:12,527 --> 00:19:15,862 - نريد ان نشترى لك سيارة جديدة. - هذا صحيح. 106 00:19:15,988 --> 00:19:17,405 سيارة جديدة ؟ 107 00:19:19,659 --> 00:19:21,743 لماذا سأحتاج سيارة جديدة 108 00:19:22,829 --> 00:19:24,538 الداتسون )جيدة على الطريق. 109 00:19:26,082 --> 00:19:28,875 هل تعتقد انى اريد شىء غالى الثمن 110 00:19:30,711 --> 00:19:33,755 هل انت متوتر من حديث الناس عن سيارتى 111 00:19:33,923 --> 00:19:36,716 حسنا , لن نحضر لك افخم انواع السيارات .كريس. 112 00:19:36,801 --> 00:19:40,011 ..نحن فقط نريد لك سيارة امنة ومريحة 113 00:19:40,096 --> 00:19:43,682 ومن يعلم فمن الممكن ان ينفجر هذا الشىء فجأة.. 114 00:19:43,766 --> 00:19:49,980 ينفجر ,ينفجر ؟ هل انتم غير مدركين . انها سيارة عظيمة 115 00:19:50,523 --> 00:19:54,776 أنا لا احتاج سيارة جديدة أنا لا اريد سيارة جديدة 116 00:19:55,111 --> 00:19:57,195 - انا لا اريد شيئا - حسنا. 117 00:19:57,280 --> 00:20:01,032 - انا لا اريد هذه الاشياء كل الاشياء - اوكى. 118 00:20:01,117 --> 00:20:02,909 - كل شىء يجب ان يكون صعبا - شكرا. 119 00:20:02,994 --> 00:20:05,078 - شكرا لك. - ربما لم يقصد 120 00:20:05,162 --> 00:20:08,832 ربما يريد سيارته القديمة- هذا ليس بمشكلة- 121 00:20:11,127 --> 00:20:13,795 شكرا لك ,أنا لا اريد شيئا 122 00:20:23,180 --> 00:20:25,557 لقد ضغط (كريس) على نفسه وعلى أهلنا 123 00:20:25,641 --> 00:20:28,226 بشراسه أخلاقيه عجيبة. 124 00:20:28,311 --> 00:20:29,436 الى اللقاء , كريس! 125 00:20:29,770 --> 00:20:32,856 لقد خاطر مستمرا بطريقه الوحيد 126 00:20:32,940 --> 00:20:36,651 لكنه وجد صحبه فى شخصيات الكتب التى يحبها 127 00:20:39,280 --> 00:20:43,491 من كتاب مثل ..Tolstoy, Jack London and Thoreau. 128 00:20:45,161 --> 00:20:48,330 فقد جعل من كلماتهم جملا لمناسابات المختلفة, 129 00:20:49,123 --> 00:20:50,832 وفى الغالب قد نجح. 130 00:21:06,223 --> 00:21:11,269 لقد نسيت ان أسأله اى جمله سوف يقول فى عشاء حفل التخرج, 131 00:21:11,354 --> 00:21:14,940 لكن عندى خلفيه جيدة عن الهدف الرئيسى فى الخطاب. 132 00:21:19,779 --> 00:21:22,781 انه شىء لا مفر منه أن كريس سيهرب بعيدا. 133 00:21:24,825 --> 00:21:28,870 وعندما فعل, لم تكن من وحى الشخصيات المتطرفة التى يقرأ عنها. 134 00:22:14,917 --> 00:22:19,254 "لا نستطيع ان ننكر ان الجرى على الاقدام يرهقنا فى جميع الاحوال. 135 00:22:20,256 --> 00:22:23,174 "فهو مرتبط بعقولنا مع الهرب 136 00:22:24,343 --> 00:22:28,179 "فمن القوانين والضغوطات والالتزامات الشاقه . 137 00:22:29,682 --> 00:22:31,433 "هناك حرية مطلقة. 138 00:22:33,686 --> 00:22:36,104 "والطريق دائما يتجه للغرب." 139 00:24:36,350 --> 00:24:37,851 أحتاج لأسم. 140 00:25:07,214 --> 00:25:09,090 فى نهايه يونيو, 141 00:25:09,175 --> 00:25:12,218 الجامعه ارسلت اخر خطاب لأهلى ببنتيجة الاختبارات . 142 00:25:12,761 --> 00:25:14,387 كلها كانت امتياز. 143 00:25:14,805 --> 00:25:17,557 ا فى موضوعA التفرقة العنصرية بجنوب افريقيا. 144 00:25:18,350 --> 00:25:22,896 A- الازمة الغذائية فى افريقيا. 145 00:25:23,772 --> 00:25:27,150 وكل هذا و ذهب. كم انت ماهر يا أخى. 146 00:25:28,777 --> 00:25:32,447 وفى آخر يوليو لم نسمع منه اى اخبار 147 00:25:32,531 --> 00:25:35,074 لقد اصبح اهلى متوترين لغيابه . 148 00:25:36,660 --> 00:25:39,037 كريس لم يكن عنده هاتف , 149 00:25:39,121 --> 00:25:42,624 لذلك هم قرروا ان يقودو الى اطلانطا ويفاجؤوه. 150 00:25:57,723 --> 00:26:00,475 وعندما وصلوا للشقة وجدوها مكتوب عليها للأيجار 151 00:26:00,559 --> 00:26:04,062 وصاحب العقار قال لهم انه غادر فى اواخر مايو 152 00:26:04,146 --> 00:26:06,189 اااه انه غادر من شهرين. 153 00:26:06,482 --> 00:26:08,483 وعندما رجعو للمنزل, 154 00:26:08,567 --> 00:26:12,695 قررت ان اعطيهم الجوابات التى ارسلوها لكريس هذا الصيف, 155 00:26:13,280 --> 00:26:17,116 والتى كتب عليها ترجع الى المرسل. 156 00:26:17,493 --> 00:26:21,704 ذهب كريس لمكتب البريد ليوقف ارسال الرسائل حتى 1 اغسطس , 157 00:26:21,789 --> 00:26:24,666 لكى يصنع لنفسه مساحة من الوقت. 158 00:26:25,709 --> 00:26:27,752 هل كنت تعرفين عن هذا الموضوع؟ 159 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 لم يقل شيئا. 160 00:26:30,881 --> 00:26:34,425 لقد فهمت ماذا يفعل بعد ان قضى 4 سنوات ... 161 00:26:34,510 --> 00:26:38,596 من الوفاء السخيف والممل للتخرج من الجامعة, 162 00:26:41,225 --> 00:26:45,687 والان هو حر فى عالم بلا حدود من الحرية, 163 00:26:45,771 --> 00:26:50,316 امان مزيف كالأهل 164 00:26:51,318 --> 00:26:55,154 وهذه هى الاشياء التى كانت تجرد كريس من حقيقة وجوده . 165 00:28:09,438 --> 00:28:10,605 هاى 166 00:28:14,610 --> 00:28:17,487 - هاى هل انت ذاهب اقفز. - اوكى عظيم. 167 00:28:18,072 --> 00:28:21,324 لقد شاهدناك هناك تحت هذه القبعة. 168 00:28:21,450 --> 00:28:25,161 الابواب صعبة الفتح. ها هى . اصعد. 169 00:28:28,791 --> 00:28:29,999 هذا رينى. 170 00:28:30,084 --> 00:28:31,793 - هذا رينى. - نعم انا رينى. 171 00:28:31,877 --> 00:28:33,544 - وانا جين. - هاى انا اليكس. 172 00:28:33,629 --> 00:28:34,962 اليكس بالقبعة. 173 00:28:35,047 --> 00:28:37,131 - نعم انا اعرف. - حسنا 174 00:28:38,884 --> 00:28:40,843 انت من الليزر(الجلد) الأن 175 00:28:42,096 --> 00:28:43,179 انا من الليزر(جلد) ? 176 00:28:43,263 --> 00:28:48,393 نعم,ليزر هذا مايطلقون على من يتجول على قدمه. . 177 00:28:49,228 --> 00:28:51,437 عمليا نحن المطاط. 178 00:28:51,522 --> 00:28:53,564 ولذلك نحن عندنا شاحنة. 179 00:28:54,733 --> 00:28:58,027 - ليس من الضرورى ازاحتى. - من فضلك? 180 00:28:59,530 --> 00:29:04,659 اليكس كان من الممكن ان يكون عنده شاحنة ولكنه قرر ان يحرق كل امواله 181 00:29:06,954 --> 00:29:08,913 لماذا فعلت ذلك? 182 00:29:10,666 --> 00:29:14,001 انا لا احتاج الاموال. فهى تجعل الناس حذريين. 183 00:29:16,338 --> 00:29:18,923 ااه اليكس. انت يجب ان تكون حذر ولو قليلا. 184 00:29:19,007 --> 00:29:22,093 انا اقصد كتبك جيده وكل شىء 185 00:29:22,344 --> 00:29:25,471 ولكنك لن تستطيع الاعتماد كليا على اوراق الشجر والتوت. 186 00:29:26,598 --> 00:29:30,226 انا لا أعرف اذا كنت استطيع ان اتحمل اكثر من هذا 187 00:29:31,103 --> 00:29:33,187 اين اهلك? 188 00:29:36,191 --> 00:29:38,401 يعيشون فى كدبتهم فى مكان ما. 189 00:29:41,405 --> 00:29:43,948 انت شكلك ولد محبوب فكن عادلا. 190 00:29:45,117 --> 00:29:46,200 عادل? 191 00:29:47,202 --> 00:29:49,036 انت تعرف ماذا اقصد. 192 00:29:52,082 --> 00:29:54,333 الجمله تعيد صياغة نفسها. 193 00:29:55,335 --> 00:29:59,630 "اكثر من الحب والاموال والايمان 194 00:29:59,715 --> 00:30:03,759 "والشهرة والعدالة, 195 00:30:06,180 --> 00:30:07,763 "اعطينى الحقيقة." 196 00:30:29,203 --> 00:30:32,246 ...من مدة استطيع ان اتذكر انا وكريس, 197 00:30:32,414 --> 00:30:35,583 كانت هناك... نوبات يومية من الغضب فى بيتنا 198 00:30:35,667 --> 00:30:40,171 عنف اجبرنا على مشاهدته لقد كان حقيقى. 199 00:30:42,090 --> 00:30:44,675 ولكنه ايضا مثل السينما. 200 00:30:46,178 --> 00:30:50,139 اختارونا على اننا حكام فى الاتهامات. 201 00:30:50,474 --> 00:30:56,103 وانا اخذت هذه الهديه غالية الثمن 202 00:30:56,522 --> 00:30:58,689 والدى كان العبقرى الصغير 203 00:30:58,774 --> 00:31:03,569 الذى اختارته وكالة ناسا للقيام بتصميمات لنظام الرادار الامريكى الفضائى 204 00:31:03,654 --> 00:31:08,199 لتكون ردة فعلنا للروس. 205 00:31:08,283 --> 00:31:10,701 وانشأ مع امى شركة استثماريه 206 00:31:10,786 --> 00:31:14,247 واطلقو عليها get-up-and-go resourcefulness 207 00:31:14,331 --> 00:31:15,957 وبخبرته المعلوماتيه. 208 00:31:16,041 --> 00:31:18,251 انظروا لهذا. 209 00:31:21,296 --> 00:31:25,007 ومع مرور الوقت استطاعت الشركة تحقيق اول مليون لها, 210 00:31:25,342 --> 00:31:30,137 وقادهم المال والحياة المهنيه الى حافة العمى. 211 00:31:30,764 --> 00:31:32,765 شكرا لكم جميعا, متشكر جدا. 212 00:31:33,809 --> 00:31:36,352 انا اتذكر اول اجتماع للعائلة 213 00:31:36,687 --> 00:31:40,147 ليجبرونا على حضور الطلاق. 214 00:31:40,899 --> 00:31:44,318 ولكى نختار من الذى نريد ان نعيش معه . 215 00:31:46,321 --> 00:31:48,155 لقد بكينا فى هذا اليوم. 216 00:31:50,409 --> 00:31:52,618 والطلاق لم يحدث, 217 00:31:53,328 --> 00:31:56,497 ولكن المقابلات والمشاكل لم تتوقف. 218 00:31:57,749 --> 00:32:00,835 ...كنا نقول انا وكريس . 219 00:32:02,713 --> 00:32:05,506 ....هيا . 220 00:32:07,092 --> 00:32:08,759 "احصلا على الطلاق." 221 00:32:10,178 --> 00:32:15,099 لو رميت عليك عود كبريت سيصبح عندى الغداء والتدفئة فى الوقت نفسه 222 00:32:16,184 --> 00:32:17,852 اين تذهب جين? 223 00:32:20,355 --> 00:32:21,981 حسنا, ياصديقى 224 00:32:23,525 --> 00:32:26,027 الامور ليست جيدة بيننا. 225 00:32:35,704 --> 00:32:38,873 انت حذق جدا ايها الماكر اليس كذلك? 226 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 تقريبا. 227 00:32:46,423 --> 00:32:50,843 من المضحك كيفية حدوث الاشياء فى اوقات معينة 228 00:32:52,804 --> 00:32:56,265 لقد احببت هذه المرأة لسنوات عديدة يا أخى 229 00:32:59,227 --> 00:33:01,896 ولكن أتعرف وراءها قصة 230 00:33:02,814 --> 00:33:07,068 نحن كنا صامتين تجاه الحب لفترة طويلة 231 00:33:09,696 --> 00:33:13,783 وعندما وقفنا لك بالأمس, 232 00:33:14,242 --> 00:33:17,578 الحب الصامت الذى بيننا 233 00:33:18,622 --> 00:33:21,582 لقد تكلمت عنه هل فهمت قصدى ؟ 234 00:33:22,084 --> 00:33:25,002 - اعتقد انى فهمت. - تعتقد ماذا? 235 00:33:27,923 --> 00:33:28,923 حسنا... 236 00:33:32,010 --> 00:33:35,930 بعض الناس يعتقدو انهم لا يستحقون الحب 237 00:33:36,306 --> 00:33:40,726 يسيرون بصمت الى مناطق خاليه, 238 00:33:42,354 --> 00:33:45,439 فى محاولة0 لنسيان الماضى . 239 00:33:45,607 --> 00:33:48,693 هذا جحيم مرئى. يا الهى! 240 00:33:51,655 --> 00:33:54,657 - انت لست خارق للطبيعة? - انظرو من يتحدث. 241 00:33:54,741 --> 00:33:59,453 هل ستذهب فوق الماء وتجلبها لى يا صاحبى 242 00:34:00,205 --> 00:34:03,916 لا فأنا اخاف الماء. 243 00:34:04,543 --> 00:34:06,168 دائما كنت كذلك. 244 00:34:06,461 --> 00:34:12,299 انه شىء يجب ان اتخطاه فى يوم من الايام لذلك سأغطس بداخله 245 00:34:12,634 --> 00:34:15,469 اذا حملت الخشب الى المخيم. 246 00:34:17,764 --> 00:34:19,390 - نعم سأفعل - حقيقى? 247 00:34:19,474 --> 00:34:21,976 - اعتبرها وصلت. - حسنا. 248 00:34:56,720 --> 00:34:59,513 "هدية البحر الوحيدة هى,الضربات القاسية للأمواج 249 00:35:03,226 --> 00:35:06,187 "والمناسبة لتصبح قويا. 250 00:35:06,855 --> 00:35:10,524 "والآن انا لا أعرف الكثير عن البحر, 251 00:35:11,151 --> 00:35:14,195 "ولكنى اعرف سبب وجوده . 252 00:35:15,739 --> 00:35:18,240 "واعرف ايضا اهميته فى الحياة 253 00:35:18,325 --> 00:35:22,369 "ليس من الضرورى ان يجعلك قويا ولكن يكفى بأن يجعلك تشعر انك قوى, 254 00:35:23,580 --> 00:35:26,123 "لتتخيل نفسك قوى على الاقل لمرة واحدة, 255 00:35:27,751 --> 00:35:32,213 "لتجد نفسك تمر بأقدم موقف بشرى, 256 00:35:33,882 --> 00:35:36,467 "تصارع الصخر الاعمى والاطرش وحيدا 257 00:35:37,052 --> 00:35:41,222 "وليس هناك شىء يساعدك غير يدك ورأسك الوحيد." 258 00:35:46,394 --> 00:35:48,687 هناك موجه قادمة! 259 00:35:52,442 --> 00:35:55,027 رينى انا اتجمد من البرد! 260 00:35:55,570 --> 00:35:59,782 هل تستطيع ان تضع ذراعك نحوى? 261 00:36:21,763 --> 00:36:26,392 هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل 262 00:36:26,476 --> 00:36:33,482 وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن 263 00:36:34,150 --> 00:36:37,987 - اوه يارجل انت من يحتاج للسكن. - هل ستقدرين ها هل ستقدرين؟. 264 00:36:38,071 --> 00:36:40,281 - سوف تحبيها اذا كنت على الطريق 265 00:36:40,365 --> 00:36:41,824 مع مسافرون اخرون 266 00:36:41,908 --> 00:36:44,535 تخيل انك تعيش فى مكان تحت الشمس 267 00:36:44,619 --> 00:36:45,995 الفكرة جيدة. 268 00:36:46,204 --> 00:36:48,831 اذا جئت معنا سوف أصنع لك قبعه 269 00:36:48,915 --> 00:36:52,042 - هذا وعد? - نعم اقسم لك. 270 00:36:59,759 --> 00:37:02,553 نعم حبيبى, حبيبى 271 00:37:02,971 --> 00:37:05,472 توقف , انتظر 272 00:37:08,143 --> 00:37:10,603 نعم نعم 273 00:37:12,188 --> 00:37:13,939 دعنى اطفىء النور 274 00:37:55,774 --> 00:37:59,860 لقد ذكرنى , انا اعرف 275 00:38:08,703 --> 00:38:11,747 فقط هى طريقة العالم 276 00:38:11,831 --> 00:38:14,333 لن تستطيع ان تعرف ابدا 277 00:38:17,253 --> 00:38:23,175 اين تضع كل ايمانك , وكيف يزيد 278 00:38:24,928 --> 00:38:27,638 سوف يزيد 279 00:38:27,722 --> 00:38:32,351 يحترق فى الماضى المظلم 280 00:38:33,103 --> 00:38:35,729 سوف يرتفع 281 00:38:35,814 --> 00:38:40,150 تحول الاخطاء الى ذهب 282 00:38:40,235 --> 00:38:43,904 انت لذيذة . انت لذيذة حقا 283 00:38:45,156 --> 00:38:50,077 افضل من مائة ألف تفاحه تذوقتها من قبل. 284 00:38:51,871 --> 00:38:54,248 انا لست سوبر مان انا رحالة خارق 285 00:38:56,418 --> 00:38:58,335 بينما انت تفاحة خارقة. 286 00:38:58,420 --> 00:39:05,134 بدون مواد عضويه ولذيذة حقا. 287 00:39:06,302 --> 00:39:08,429 انت تفاحة عينى. 288 00:39:10,765 --> 00:39:17,312 #Hey! Such is the passage of time Too fast to fold# 289 00:39:19,024 --> 00:39:25,154 #And suddenly swallowed by signs Lo and behold# 290 00:39:26,448 --> 00:39:29,283 #Gonna rise up# 291 00:39:29,367 --> 00:39:33,954 #Find my direction magnetically# 292 00:39:34,622 --> 00:39:37,207 #Gonna rise up# 293 00:39:37,292 --> 00:39:41,795 #Throw down my ace in the hole# 294 00:39:43,965 --> 00:39:48,385 فى اوائل سبتمبر تلقى ابى وامى مكالمة ..من قسم شرطة (انادايل) 295 00:39:48,470 --> 00:39:50,554 ....ليخبوهما انهم وجدوا سيارة كريس مهجورة 296 00:39:50,638 --> 00:39:54,058 على طريق اريزونا السريع..... 297 00:39:54,517 --> 00:39:58,729 وقد عثر عليها مجموعة من الصيادين فى الصحراء. 298 00:40:00,065 --> 00:40:03,609 .ومن الواضح على السيارة ان كريس لم يعد لها 299 00:40:03,693 --> 00:40:06,862 ولم يكن هناك دليل على انها سرقت بالقوة منه ايضا 300 00:40:08,782 --> 00:40:11,200 ولكن اثبتت التحريات ان كريس اختار ان يتركها 301 00:40:11,284 --> 00:40:13,994 ولم تسرق منه 302 00:40:17,540 --> 00:40:22,503 ااعطى هذا الامر لأهلنا راحة مقلقة 303 00:40:22,587 --> 00:40:27,341 ولحظة ادراك ان كريس يريد ان لا يعثر عليه احد 304 00:41:08,466 --> 00:41:09,883 الاوتوبيس السحرى- الاسبوع الثالث- 305 00:41:11,136 --> 00:41:15,514 قوى .. انت تستطيع فعل اى شىء انت تستطيع الذهاب لأى مكان 306 00:41:16,224 --> 00:41:22,312 الاموال وانفوذ هما وهم انهم فوق 307 00:41:23,815 --> 00:41:25,399 انت تستطيع انت تكون هنا. 308 00:41:26,651 --> 00:41:29,194 أنا وانت. 309 00:41:43,626 --> 00:41:48,213 واحد اثنان لالالا 310 00:41:55,930 --> 00:41:57,431 اثنان 311 00:42:02,103 --> 00:42:03,270 ثلاثة 312 00:42:54,239 --> 00:42:56,531 لا تخجل منها تحرك 313 00:42:57,075 --> 00:42:58,909 - هذه هى السرعه المطلوبة. - صحيح. 314 00:43:00,119 --> 00:43:02,162 انت تسير اسرع من اللازم, لن تحصد كل الكمية. 315 00:43:02,288 --> 00:43:05,082 سر بخط مستقيم , على خط مستقيم 316 00:43:05,166 --> 00:43:08,502 فقط انحنى قليلا , , والان انت فى خط موحد 317 00:43:08,586 --> 00:43:10,671 واو انظر لهذ المشهد 318 00:43:10,755 --> 00:43:13,423 اجعل عينيك على المحصول وتأكد انك تحصد 319 00:43:13,508 --> 00:43:16,718 تستطيع ان تنظر هنا وترى الكميه الناتجة 320 00:43:16,803 --> 00:43:18,428 - كيف تشعر؟ - شعور رائع. 321 00:43:18,513 --> 00:43:21,598 اجعلها مستقيمة , بارك الله فيك 322 00:43:21,683 --> 00:43:23,976 اكسب لنفسك بعض النقود اراك لاحقا 323 00:43:24,060 --> 00:43:25,143 حسنا. 324 00:43:31,859 --> 00:43:35,696 واين . اين انت ذاهب ؟ 325 00:43:54,549 --> 00:43:58,885 كيفين . انت تعرف انى احبك انا اضحك معك توقف انا اضحك معك 326 00:43:59,012 --> 00:44:02,306 - انا بهزر. - تولى عملك يا واين 327 00:44:02,390 --> 00:44:04,558 - لماذا اصبحت سخيف هكذا؟ - انا لا اعرف 328 00:44:04,642 --> 00:44:06,977 انا وانت فى نفس الفريق اوكى فى نفس الفريق 329 00:44:07,061 --> 00:44:10,147 - انا تعبت من سخفك - كيفين نحن فى نفس الفريق. 330 00:44:10,231 --> 00:44:14,860 اذا اردت شيئا ما دعنى احضره لك 331 00:44:14,944 --> 00:44:17,487 - واو هو جاد بهذا الشأن - دعنا نلعب بالكوتشينة 332 00:44:17,572 --> 00:44:19,156 - هل من الممكن اللعب بالأوراق - هيا بنا اذن. 333 00:44:19,240 --> 00:44:21,992 2$.4$.6$ اراهن بكل الاموال 334 00:44:22,076 --> 00:44:23,910 انا اريد ان اراكم تتحطمون 335 00:44:23,995 --> 00:44:26,580 - هل تريد اللعب؟ - لأ 336 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 كم كسبت فى هذا الاسبوع ؟ - انا كسبت 260. 337 00:44:43,431 --> 00:44:45,140 نحن عند 260 338 00:44:51,606 --> 00:44:53,482 نحن سنظل عند 260 هذا هو رقمنا 339 00:44:53,566 --> 00:44:55,400 لدينا 20 ألف كيلو. 340 00:44:55,485 --> 00:44:59,363 لدينا 20 ألف كيلو نريد التخلص منهم 341 00:45:02,241 --> 00:45:06,203 ربما سوف نفعل هذا بعد الغداء قبل ان ننشغل بشىء لآخر 342 00:45:06,287 --> 00:45:09,790 $هناك ايصال ب 500 343 00:45:18,674 --> 00:45:21,218 ماذا تعتقد عن كل هذا 344 00:45:22,053 --> 00:45:23,637 انا احب كل هذا. 345 00:45:35,733 --> 00:45:38,110 انا لا اعتقد انه سيفعلها 346 00:45:41,239 --> 00:45:43,323 هل هناك مكتبة او محل كتب هنا 347 00:45:43,408 --> 00:45:45,492 اين ستجد كتبا وسط الصيا دون والمزارعون? 348 00:45:45,576 --> 00:45:47,577 اى شىء مع تقديم اللحوم, 349 00:45:47,662 --> 00:45:49,746 خطير ايا كان 350 00:45:49,831 --> 00:45:52,707 تحدث مع كيفين هو يفهمك 351 00:45:53,042 --> 00:45:56,253 ما هو سحرك بالنسبة لهذه الاشياء 352 00:45:56,337 --> 00:45:57,963 انا ذاهب لألاسكا 353 00:45:58,297 --> 00:46:01,216 ألاسكا, ألاسكا؟ المدينة ولا ألاسكا؟ 354 00:46:01,300 --> 00:46:03,844 لأن لديهم اسواق فى ألاسكا 355 00:46:03,928 --> 00:46:07,097 فى مدينة ألاسكا. ليس فى ألاسكا. ولكن فى مدينة ألاسكا, لديهم اسواق كبيرة 356 00:46:07,181 --> 00:46:10,475 لأ ألاسكا ألاسكا 357 00:46:11,018 --> 00:46:14,813 سوف اسير كل الطريق الى هناك كل الطريق وحدى 358 00:46:15,523 --> 00:46:16,731 واعتمد على نفسى 359 00:46:16,816 --> 00:46:22,320 انت تعرف لن تكون هناك ساعة ولا بوصله ولا خريطة لا شىء على الاطلاق 360 00:46:22,405 --> 00:46:25,115 فقط انت والطريق . 361 00:46:25,199 --> 00:46:29,578 انت ترى الجبال العاليه والسماء والانهار 362 00:46:29,662 --> 00:46:33,540 لتكون وحيدا فى البريه 363 00:46:33,708 --> 00:46:35,625 - فى البريه. -البريه فقط. 364 00:46:35,710 --> 00:46:37,711 - حسنا. - فقط... 365 00:46:37,837 --> 00:46:38,879 ماذا ستفعل عندما تكون هناك؟ 366 00:46:38,963 --> 00:46:41,173 تخيل نفسك هناك ماذا ستفعل 367 00:46:41,257 --> 00:46:42,424 انت تحيا فقط 368 00:46:42,508 --> 00:46:45,927 انت فى هذه اللحظة هناك فى وقت خاص بك 369 00:46:46,012 --> 00:46:47,220 حسنا. 370 00:46:47,346 --> 00:46:49,890 ربما عندما اعود سوف اكتب كتبا عن رحلاتى 371 00:46:49,974 --> 00:46:50,974 لما لا 372 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 انت تعرف, لأبتعد عن المجتمع المقرف 373 00:46:53,227 --> 00:46:56,021 - المجتمع ! - المجتمع! 374 00:46:56,105 --> 00:46:57,689 - المجتمع يا رجل - المجتمع 375 00:46:57,773 --> 00:46:59,983 - المجتمع المجتمع - المجتمع 376 00:47:00,067 --> 00:47:02,819 انت تعرف المجتمع صحيح 377 00:47:03,613 --> 00:47:06,281 هل تعرف ما الذى لا افهمه؟ 378 00:47:06,365 --> 00:47:10,327 انا لاافهم لماذا كل شخص 379 00:47:10,411 --> 00:47:13,788 يسىء فى المعامله للشخص الآخر فى اغلب الاحيان متعمدا 380 00:47:13,873 --> 00:47:19,002 انها لا تعنى شيئا بالنسبة لى القضاء والسلطة كل هذا 381 00:47:19,086 --> 00:47:22,923 - انها فقط - اى الناس تقصد؟ 382 00:47:24,550 --> 00:47:29,262 انت تعرف الآباء , المنافقون 383 00:47:30,139 --> 00:47:33,600 السياسيون, وهكذا 384 00:47:35,228 --> 00:47:37,687 انها غلطة. 385 00:47:37,772 --> 00:47:41,441 انها غلطة ان تتعمق فى كل هذه الامور 386 00:47:44,111 --> 00:47:47,364 اليكس انت جحيم شاب جحيم شاب صغير 387 00:47:48,950 --> 00:47:50,867 ولكن اوعدك 388 00:47:52,078 --> 00:47:56,665 ولكنك شاب يستطيع التعصب والثوران طوال الوقت 389 00:47:57,124 --> 00:48:00,377 - انت من النوع الذى - واين عن ماذا تتحدث؟ 390 00:48:00,461 --> 00:48:01,878 - ماذا؟ - انا اقصد... 391 00:48:01,963 --> 00:48:03,213 انا اتحدث عن الثوران والعصبية. 392 00:48:03,297 --> 00:48:05,382 الدم واطلاق النار 393 00:48:05,466 --> 00:48:07,175 من الذى تعطيه نصيحة ؟ 394 00:48:07,260 --> 00:48:08,843 انا اعطى نصائح للا احد 395 00:48:08,928 --> 00:48:10,554 - نعم. - من اللطيف ان اقابلك. 396 00:48:10,638 --> 00:48:12,430 - انا اسمى مستر سعيد - سعيد. 397 00:48:12,515 --> 00:48:14,766 ومستر سعيد يكون دائما فرحان 398 00:48:14,850 --> 00:48:16,893 - اليكس من فضلك. - انا آسف 399 00:48:16,978 --> 00:48:19,604 فى بعض الاحيان سعيد حسنا سعيد دائما فرحان 400 00:48:19,689 --> 00:48:21,147 لكن هل تعرفى ماذا يحدث عندما يكون فرحان 401 00:48:21,232 --> 00:48:22,607 - هو ليس دائما سعيد. - متى يكون سعيدا? 402 00:48:22,692 --> 00:48:25,235 هل ستقول فعلا هذا لى تعالى اخبرينى 403 00:48:25,319 --> 00:48:27,279 انا سوف أقول هذا لك 404 00:48:32,159 --> 00:48:34,661 - والآن.. - اجلس قبل ان تأذى نفسك 405 00:48:34,745 --> 00:48:37,956 والآن هناك شىء واحد اريدك ان تعرفه 406 00:48:38,624 --> 00:48:41,668 وهو ماحدث فى 1940س فى روزويل 407 00:48:55,641 --> 00:48:57,851 عندما ظهرت سجلات الضرائب 408 00:48:57,935 --> 00:49:00,520 تبين ان كريس تبرع ب مدخراته, 409 00:49:00,855 --> 00:49:05,191 وأصبح ابى وامى منغلقين." 410 00:49:05,276 --> 00:49:09,779 وقد عينو محقق خاص من من منظمة للحفاظ على القوانين , 411 00:49:10,072 --> 00:49:12,449 املا فى ان يتعقبوه. 412 00:49:12,742 --> 00:49:17,329 ولقد اكتشفت انه الآن مع الغجر بعيدا عن كل القوانين 413 00:49:21,417 --> 00:49:23,793 انها وصولات للتلفزيون المجانى 414 00:49:23,878 --> 00:49:26,796 انت من قلت هذا اليكس وليس انا 415 00:49:29,050 --> 00:49:31,468 انت سوف تحتاج لشىء ما . ما السلاح الذى سوف تحمله? 416 00:49:31,552 --> 00:49:35,889 انا اعتقدت اننى سأحصل على بندقيه من عيار 22 بندقيه عيار 22 417 00:49:38,100 --> 00:49:39,559 حسنا اذا 418 00:49:40,019 --> 00:49:42,812 عندما تقتل تعلم ان الوقت هو كل شىء 419 00:49:42,897 --> 00:49:44,981 اول شىء تأخذ حذرك منه هو 420 00:49:45,066 --> 00:49:48,068 انك حصلت على قطعه لحم جيدة 421 00:49:48,235 --> 00:49:50,737 وانت لا تملك وقت طويل لتحصل عليها كلها قرابة 1 ساعة او ساعتين بالكتير 422 00:49:50,821 --> 00:49:54,741 وخصوصا الطقس فأذا كان حارا فأنت امامك وقت اقصر 423 00:49:54,825 --> 00:49:58,995 كل ماعليك فعله هو جعل قطعة اللحم نظيفة وبعيدة عن الذباب. 424 00:49:59,080 --> 00:50:02,916 لنهم بمجرد ان يلمسها الذباب ستصبح ملوثة بأمراض عديدة 425 00:50:03,626 --> 00:50:07,671 انت تعرف الحشرات الملوثة فيكون الوقت انتهى لهذا الامر 426 00:51:15,156 --> 00:51:17,574 لقد كشفتنى ,لقد قبضت على 427 00:51:23,372 --> 00:51:25,957 لقد حذرت واين عن الصندوق الاسود الصغير 428 00:51:26,125 --> 00:51:29,753 مستر ويسبرغ سكوت بيكر اف بى اى انا اعتقد انك تعرف لماذا نحن هنا 429 00:51:29,837 --> 00:51:32,005 - ظهور مذهل - نعم. 430 00:51:32,089 --> 00:51:35,175 ممكن ان تغلق لى الحابس الخاص بالبنطال? شكرا. 431 00:51:35,926 --> 00:51:37,010 - هيا بنا. - آسف يا شباب. 432 00:51:37,094 --> 00:51:39,345 سوف نتعطل لمدة قصيرة 433 00:51:39,430 --> 00:51:42,182 يمكنك ان تعود يا اليكس وتعمل من اجلى فى اى وقت 434 00:51:42,266 --> 00:51:44,976 انا لن اقضى مدة طويلة فى الداخل 435 00:51:45,060 --> 00:51:49,939 تذكر يا اليكس لا تذهب الى الاسكا حتى الربيع عليك ان تتجه جنوبا 436 00:52:15,508 --> 00:52:17,884 السنه التى تخرج فيها كريس من الثانويه, 437 00:52:17,968 --> 00:52:21,387 اشترى سيارته المستعملة وقادها فى جميع انحاء المدينة 438 00:52:22,723 --> 00:52:24,891 وظل يتجول بها لوقت لآخر الصيف 439 00:52:25,476 --> 00:52:27,977 هيا يا عزيزتى سوف يشاهدنا الجيران. 440 00:52:28,062 --> 00:52:29,395 هل من الممكن ان تعيد طلاءها 441 00:52:34,735 --> 00:52:38,905 عندما سمعت انه عاد الى غرفته جريت اليه لأكلمه. 442 00:52:43,702 --> 00:52:47,288 وفى كاليفورنيا ذهب الى بعض من اصدقائه القدامى. 443 00:52:48,082 --> 00:52:52,919 واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا 444 00:52:53,003 --> 00:52:55,880 وهناك اكتشف الاكاذيب متخفيه فى الحقيقة البشعة. 445 00:52:57,091 --> 00:52:59,759 فعندما قابلو بعض ابى كان متزوجا بالفعل 446 00:53:00,761 --> 00:53:03,012 وحتى بعد مولد كريس, 447 00:53:03,097 --> 00:53:05,974 كان ابى عنده ابن من زوجته الاولى مارشا 448 00:53:07,309 --> 00:53:09,936 التى مازال متزوج بها 449 00:53:11,897 --> 00:53:17,110 هذه الحقيقة تظهرنى انا وكريس اولاد الخطيئه 450 00:53:21,740 --> 00:53:26,494 ابى بتكبره غافل عن الالم الذى تسبب به 451 00:53:28,205 --> 00:53:32,292 وامى تشكل وصمة عار فى احراجها لكريس, 452 00:53:32,918 --> 00:53:35,420 اصبحت شريكة فى الخداع. 453 00:53:40,843 --> 00:53:44,596 فكرة عمل البللور لا تكمن فى ضعفه ولكن فى دقته. 454 00:53:45,764 --> 00:53:48,892 وقد ظن ابى ان البلور الغالى اما ان تحمله معك 455 00:53:48,976 --> 00:53:51,394 او تحطمه 456 00:53:51,478 --> 00:53:55,732 وعندما اكتشف اخى الأمر لم يكن يعرف ... 457 00:53:55,816 --> 00:53:58,067 ان هذا جزءا من خطة الدمار 458 00:53:58,152 --> 00:54:02,238 التى جلبت نوع من الخراب لتحطيمهم 459 00:54:03,908 --> 00:54:08,536 زواجهم المزيف .. وانكار ابانا لأبنه الآخر 460 00:54:08,829 --> 00:54:12,999 كان على كريس قتل الحقيقة كل يوم. 461 00:54:14,126 --> 00:54:17,962 لقد احس ان حياته نهر هائل ....ينقلب على عكس اتجاهه 462 00:54:18,047 --> 00:54:22,133 متجه مباشرة الى الجحيم.. 463 00:54:28,849 --> 00:54:33,436 هذه الضربات هى سبب احساس كريس بشخصيته. 464 00:54:33,520 --> 00:54:37,565 فقد جعلو طفولته كقصة خيالية 465 00:54:39,693 --> 00:54:41,277 كريس لم يخبرهم ابدا انه يعلم 466 00:54:44,698 --> 00:54:47,241 وجعلنى اوعده اننى لن اخبرهم ايضا 467 00:54:48,035 --> 00:54:50,286 أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل أربعة من. الذي سَيَدْفعُ الرابعِ 468 00:54:50,371 --> 00:54:53,539 براين لا يَستطيعُ تَحَمُّل أربعة. هَلْ يَهْمُّ؟ 469 00:54:54,375 --> 00:54:55,917 هل استطيع مساعدتك؟ 470 00:54:56,001 --> 00:54:58,461 اذا اردت ان اجدف الى اسفل النهر ... 471 00:54:58,545 --> 00:55:00,713 ماهو افضل مكان للانطلاق؟ 472 00:55:00,798 --> 00:55:01,965 انتظر لحظة 473 00:55:02,049 --> 00:55:05,259 "لتنطلق منه ?" ماهى خبرتك؟ 474 00:55:06,387 --> 00:55:09,681 - ليس كثيرا. - هل لديك اى تصريح؟ 475 00:55:09,765 --> 00:55:11,808 تصريح لماذا؟ 476 00:55:12,351 --> 00:55:14,686 انت لاتستطيع التجديف من غير تصريح 477 00:55:14,770 --> 00:55:17,146 اذا اردت ممكن ان اخرج لك واحد من هنا زلكن يجب ان تمتلك بعض الخبرات, 478 00:55:17,231 --> 00:55:19,148 وسوف اضعك فى قائمة الانتظار 479 00:55:19,233 --> 00:55:21,901 انا لدى شخص هنا 480 00:55:21,986 --> 00:55:24,570 هناك قائمة انتظار للتجديف فى النهر؟ 481 00:55:24,655 --> 00:55:26,072 هذا صحيح 482 00:55:26,365 --> 00:55:28,616 ما المدة التى سوف انتظرها 483 00:55:28,701 --> 00:55:30,159 انتظر 484 00:55:30,244 --> 00:55:34,288 الاتفاق كالاتى اما انا وانت 485 00:55:34,373 --> 00:55:37,709 او انا وانت وهى 486 00:55:37,793 --> 00:55:42,380 المتوفر القادم مايو/ سابع عشْرُ، 2003. 487 00:55:43,257 --> 00:55:47,260 عظيم نحن الثلاثة اذن 488 00:55:47,469 --> 00:55:48,928 12 سنة? 489 00:55:49,388 --> 00:55:51,347 - ماهذا ? - 12 سنة? 490 00:55:51,515 --> 00:55:53,099 للتجديف فى النهر. 491 00:55:53,183 --> 00:55:55,018 دعنى اتصل بك لاحقا. 492 00:55:55,644 --> 00:55:57,478 انت تستطيع فعل ذلك, 493 00:55:57,563 --> 00:56:00,690 او تذهب مع مجموعة هواة وقائد محترف يحمل رخصة 494 00:56:00,774 --> 00:56:02,525 ربما يكون لديهم مكان شاغر 495 00:56:02,609 --> 00:56:05,153 وستكلفك 2000 $ 496 00:56:06,947 --> 00:56:08,698 شكرا لك 497 00:56:46,445 --> 00:56:48,071 ارتد الخوذة يا رجل 498 00:57:27,528 --> 00:57:28,736 انا رحالة خارق! 499 00:57:41,834 --> 00:57:45,211 "اذا اعترفنا ان حياة الانسان محكومة بقوانين لسبب ما , 500 00:57:45,963 --> 00:57:48,548 "فأن فكرة استمرار الحياة محطمة" 501 00:58:19,079 --> 00:58:20,538 مرحبا! 502 00:58:23,000 --> 00:58:24,167 مرحبا 503 00:58:24,877 --> 00:58:27,336 تعال انضم الينا. 504 00:58:28,589 --> 00:58:30,089 لدينا هوت دوج. 505 00:58:45,480 --> 00:58:47,023 - انا ميدس - ميدس? 506 00:58:47,107 --> 00:58:48,691 - ميدس. هاى. - ميدس. 507 00:58:48,775 --> 00:58:50,610 - اليكس. - هاى اليكس. 508 00:58:50,694 --> 00:58:52,737 هاى انا سونيا. 509 00:58:53,530 --> 00:58:55,114 هاى اليكس. 510 00:58:56,533 --> 00:59:00,745 نحن من كوبنهاجن, وانت من رابيدس. 511 00:59:01,622 --> 00:59:02,747 انا. 512 00:59:09,880 --> 00:59:12,048 - انت مجنون. - يا الهى! 513 00:59:12,132 --> 00:59:15,176 ابتعدى عنه انه مجنون 514 00:59:15,260 --> 00:59:17,470 سوف احضر لك هوت دوج 515 00:59:20,515 --> 00:59:23,726 انا احب هذه ؟وانت؟ 516 00:59:23,936 --> 00:59:27,313 انها الطبيعه. 517 00:59:36,448 --> 00:59:38,324 الى اين تذهب? 518 00:59:38,992 --> 00:59:41,535 - انا لم اقرر بعد. - حقا? 519 00:59:41,620 --> 00:59:44,956 نحن نحب المكان هنا كثيرا. ومن الجيد اننا قابلناك 520 00:59:45,040 --> 00:59:46,165 من الجيد جد ا اننا قابلناك 521 00:59:46,250 --> 00:59:50,294 نحن ذهبنا الى لوس انجلوس ومن ثم ذهبنا الى لاس فيجاس 522 00:59:50,379 --> 00:59:55,258 اوه يا لاس فيجاس جميلة جدا االعالم رائع 523 01:00:00,180 --> 01:00:02,974 - االكون اكثر من رائع - انت تعرف ماذا اقصد 524 01:00:03,058 --> 01:00:05,309 - نعم - الكون كله 525 01:00:05,477 --> 01:00:09,772 انها تقصد المدينه لغتها الانجليزية ليست بجيدة. 526 01:00:09,898 --> 01:00:14,860 وبعدها اتينا الى هنا انا لا أعرف ان كانت غبية ولكنى احبها 527 01:00:16,029 --> 01:00:18,614 تستطيع الذهاب الى المكسيك من هنا 528 01:00:18,699 --> 01:00:19,740 - حقا? - نعم. 529 01:00:19,825 --> 01:00:24,370 من الممكن ان تسلك طريق كايك 530 01:00:24,454 --> 01:00:26,831 وتتجه لسد هوفر ومن ثم تبحر معه 531 01:00:26,915 --> 01:00:31,377 ومن ثم تذهب للمكسيك عن طريق النهر 532 01:00:31,837 --> 01:00:33,546 - حقا? - نعم. 533 01:00:37,301 --> 01:00:39,218 تعالى 534 01:00:39,720 --> 01:00:42,054 انها بطيئة فى بعض الاوقات 535 01:00:43,056 --> 01:00:46,600 - اليك الخريطة. - ولكنى احبها. 536 01:00:49,479 --> 01:00:51,397 - ها هو سد هوفر. -اوك. 537 01:00:51,606 --> 01:00:53,858 حوالى 330 كيلو متر 538 01:00:53,942 --> 01:00:56,819 - اميال? - 200 ميل 539 01:00:56,903 --> 01:01:00,990 - ميل 200 - ميل 200 نعم 540 01:01:01,491 --> 01:01:02,950 لو كنت استطيع التجديف 541 01:01:02,951 --> 01:01:03,951 بطول الطريق لخليج كاليفورنيا 542 01:01:02,951 --> 01:01:03,951 نعم تستطيع. هل تعلم سأذهب معك. 543 01:01:03,035 --> 01:01:05,161 سنترك سونيا هنا واذهب معك 544 01:01:05,245 --> 01:01:08,080 لا لا سوف نذهب معا الى المكسيك 545 01:01:08,582 --> 01:01:11,083 لأن بداخل قلب كل مكسيكى هناك جزء غامض 546 01:01:11,168 --> 01:01:13,419 يا الهى. 547 01:01:13,503 --> 01:01:18,257 انا يجب على الذهاب انا آسف حقا 548 01:01:34,983 --> 01:01:36,734 - ماذا يحدث? - لماذا? 549 01:01:37,235 --> 01:01:39,528 ان خفر السواحل يبحثون عنى انا ليس من المفترض ان اكون هنا 550 01:01:39,613 --> 01:01:41,489 يجب ان تحصل على تصريح 551 01:01:41,573 --> 01:01:45,201 انها شىء خاص بالحكومة وانا لم احصل عليه 552 01:01:45,285 --> 01:01:46,869 انت لم ترى شيئا اوك, 553 01:01:46,953 --> 01:01:50,623 لا تقل لهم انك رايتنى 554 01:01:50,707 --> 01:01:52,583 حسنا. 555 01:01:52,667 --> 01:01:54,543 انا آسف حقا لتمنى لو استطيع البقاء. 556 01:01:54,628 --> 01:01:55,711 الى اللقاء . 557 01:01:55,796 --> 01:02:00,341 - حسنا الى اللقاء ميدس. - سررت بمعرفتك. 558 01:02:00,425 --> 01:02:01,425 - مع السلامة اليكس. - اتمنى فعلا لو استطيع البقاء. 559 01:02:01,510 --> 01:02:02,551 قل مرحبا للمكسيك . 560 01:02:02,636 --> 01:02:05,554 باى اليكس 561 01:02:05,639 --> 01:02:07,973 الكريسماس قادم بعد عدة شهور 562 01:02:10,394 --> 01:02:12,561 وآخر اخبار كانت عن سيارته المهجورة 563 01:02:44,845 --> 01:02:47,763 استيقظت منذ عدة ايام والشىء الوحيد الذى ازعجنى 564 01:02:48,140 --> 01:02:51,725 ان ليس والداى فقط هم الذين لم يشعرو بكريس 565 01:02:52,269 --> 01:02:56,647 عزيزتى 566 01:02:56,857 --> 01:03:00,276 انا آسف كل شىء كان غلطتى 567 01:03:00,360 --> 01:03:01,485 اعطينى فرصه اخرى 568 01:03:01,570 --> 01:03:06,115 من فضلك افعلى افعلى هذا من اجلى 569 01:03:07,701 --> 01:03:09,618 هيا يا عزيزتى انهم يطلبون ربع دولار آخر, 570 01:03:11,371 --> 01:03:14,874 وانا ليس معى نقود 571 01:03:18,003 --> 01:03:20,296 لا لاتغلقى السماعة 572 01:03:20,380 --> 01:03:23,007 ها هو ربع دولار 573 01:03:24,342 --> 01:03:26,427 شكرا لك. 574 01:03:27,345 --> 01:03:30,306 ها هو ربع دولار يهبط من السماء 575 01:03:30,390 --> 01:03:31,724 انا مازلت اتحدث اليك 576 01:03:31,975 --> 01:03:35,769 انا لدى المكالمة الآن لذا هيا لا لا لا لا 577 01:03:35,854 --> 01:03:39,231 انا اتعجب لماذا لم يتصل كريس فربما ارفع انا السماعة 578 01:03:40,442 --> 01:03:43,944 لن يستطيع ان يغلق الهاتف اذا انا رديت عليه . 579 01:03:48,783 --> 01:03:52,620 لماذا لم يرسل خطابا ربما عبر صديق له 580 01:03:52,913 --> 01:03:55,456 هذا الامر يجرحنى قليلا, 581 01:03:56,625 --> 01:04:00,252 ..لكننى طمئنت نفسى 582 01:04:00,337 --> 01:04:01,962 لأنه يعرف انى احبه بما فيه الكفايه ليصبر على الفراق 583 01:04:04,382 --> 01:04:07,009 وساعدنى ايضا ان كل شىء فعله كريس كان عنادا, 584 01:04:09,095 --> 01:04:12,932 وغضبه هو الذى يحركه 585 01:04:15,060 --> 01:04:19,396 كريس دائما كان مغامرا 586 01:04:19,689 --> 01:04:22,274 وهو عنده 4 سنوات 587 01:04:28,782 --> 01:04:32,576 تاه من البيت الساعة الثالثه صباحا 588 01:04:46,800 --> 01:04:48,634 وقد وجدناه فى مطبخ الجيران 589 01:04:48,718 --> 01:04:53,764 واقف على كرسى وهو يدعبث فى درج الحلوى 590 01:05:00,480 --> 01:05:02,773 مهما كان الدرج الذى يدعبث فيه فالمهم ان يكون فيه شيئا جميلا 591 01:05:02,857 --> 01:05:06,110 هل عشت فى كهف 36 يوم؟ - نعم يا سيدى 592 01:05:08,572 --> 01:05:13,450 وكيف ذهبت للمكسيك 593 01:07:11,736 --> 01:07:15,656 عند مفترق الطريق فى سد موليس . 594 01:07:15,782 --> 01:07:17,783 لقد جف النهر بسرعة كبيرة 595 01:07:17,867 --> 01:07:20,452 نعم متشكله فى قنوات عديدة ولكن شكرا لاختراع السدود 596 01:07:20,912 --> 01:07:22,913 ذهبت بالكاياك متجها الى جولفا 597 01:07:22,997 --> 01:07:27,793 ولكن بعد عده اسابيع قامت عاصفة رمليه باخفاء الكاياك 598 01:07:28,211 --> 01:07:32,131 ولذلك رجعت الى الشمال وها انا 599 01:07:33,299 --> 01:07:37,469 حسنا انت لا تستطيع ان تعبر عبر الحدود بدون بطاقة 600 01:07:37,804 --> 01:07:40,139 - هل هذا مفهوم? - نعم يا سيدى 601 01:07:40,223 --> 01:07:43,934 فقد اكلت كميه رمالى كفيلة لأرجاعى المدينه 602 01:07:44,018 --> 01:07:45,894 حسنا انا سوف أعود الان 603 01:07:45,979 --> 01:07:48,439 البعض يسأل لماذا الان لماذا لم ننتظر؟" 604 01:07:48,523 --> 01:07:51,233 الاجابة واضحة. فالعالم لا يستطيع الانتظار. 605 01:07:52,652 --> 01:07:56,697 هاى هل تعلم ما الوقت الان 606 01:07:57,490 --> 01:08:01,243 - الوقت؟ - الوقت 607 01:10:27,473 --> 01:10:29,182 حسنا 608 01:10:29,642 --> 01:10:31,101 اوك 609 01:10:31,185 --> 01:10:32,436 ادور امام وخلف 610 01:10:33,730 --> 01:10:35,147 انا لم يعد لدى الواح للكتابه أحصل على واحدة من زميلى 611 01:11:16,064 --> 01:11:17,439 - التالى. - هاى. 612 01:11:17,523 --> 01:11:21,526 كيف أحصل على بطاقة هوية؟ 613 01:11:21,778 --> 01:11:23,278 - هل فقدت بطاقتك القديمة? - نعم. 614 01:11:23,529 --> 01:11:25,906 لا يوجد تاريخ ميلاد لا شىء 615 01:11:26,074 --> 01:11:28,825 اوتش 616 01:11:28,910 --> 01:11:31,495 حسنا يجب ان تذهب الان الى الدى ام فىMV. 617 01:11:31,746 --> 01:11:32,871 تستطيع ان تذهب فى الصباح واقرب واحد فى مونت بيلو 618 01:11:33,164 --> 01:11:36,917 ونستطيع مساعدتك بالمواصلات 619 01:11:37,001 --> 01:11:41,296 فقط تعالى عندما تكون مستعدا 620 01:11:42,298 --> 01:11:44,299 - اوكى -ما اسمك ؟ 621 01:11:44,384 --> 01:11:46,468 - اليكساندر الرحالة الخارق - ما هذا ؟ 622 01:11:46,552 --> 01:11:48,178 - الكساندر سوبر ترامب -حقا رحالة خارق 623 01:11:48,262 --> 01:11:51,932 نعم 624 01:11:52,016 --> 01:11:57,896 حسنا ايها الرحالة الخارق انا لدى شىء لك 625 01:11:58,147 --> 01:11:59,147 - خذ هذا - اوه شكرا لك 626 01:12:00,274 --> 01:12:04,027 اوك 627 01:12:06,531 --> 01:12:08,949 اه شيىء اخير 628 01:12:09,033 --> 01:12:10,325 هل لديك مكان للنوم؟ 629 01:12:10,410 --> 01:12:13,453 اوه نعم لدى سرير لك ضع اسمك هنا 630 01:12:15,373 --> 01:12:17,791 املىْ هذه الورقة وسأضعك فى اول القائمة 631 01:12:17,875 --> 01:12:21,670 - ما الذى يجرى هناك - انها غلطتى انا آسفة. 632 01:12:21,754 --> 01:12:26,967 - هيا تعاون معى - حسنا ,شكرا يا سيدتى 633 01:12:27,051 --> 01:12:29,886 الرحالة الخارق هاه 634 01:12:29,971 --> 01:12:33,348 ،Kikio_007 The.last.good.man@hotmail.com 635 01:12:33,433 --> 01:12:35,767 تحرك 636 01:12:38,688 --> 01:12:40,605 شكرا لك لن احتاج لهذا السرير 637 01:13:13,848 --> 01:13:15,390 هل سترحل قريبا , ايها الرحالة ! 638 01:14:02,980 --> 01:14:05,607 ارنى وجهك فأنا لا انسى وجه رأيته من قبل 639 01:14:05,691 --> 01:14:07,901 اذا رأيت وجهك مرة اخرى لن اقبض عليك ولكننى ساقتلك, 640 01:15:11,591 --> 01:15:15,927 هذا طريق السكة الحديدية, 641 01:15:16,345 --> 01:15:19,347 ونحن نبذل كل جهدنا 642 01:15:19,432 --> 01:15:21,308 لمنع امثالك من الركوب 643 01:15:21,392 --> 01:15:23,018 نعم يا سيدى 644 01:15:23,102 --> 01:15:25,520 هل لديك بطاقة؟ 645 01:15:25,605 --> 01:15:26,897 - لا يا سيدى - بالطبع لا تملك 646 01:15:30,610 --> 01:15:32,277 هذه اخر مرة 647 01:15:33,613 --> 01:15:36,823 تمام 648 01:15:37,700 --> 01:15:39,492 ولد مطيع 649 01:15:40,620 --> 01:15:41,953 هذا ما اتحدث عنه أخيرا 650 01:15:49,962 --> 01:15:51,338 #It's a mystery to me# 651 01:16:09,398 --> 01:16:12,484 #We have a greed With which we have agreed# 652 01:16:15,696 --> 01:16:18,865 #You think you have to want more than you need# 653 01:16:19,700 --> 01:16:25,080 #Until you have it all you won't be freed# 654 01:16:26,499 --> 01:16:31,336 #Society, you're a crazy breed# 655 01:16:32,546 --> 01:16:37,259 #I hope you're not lonely without me# 656 01:16:40,179 --> 01:16:45,600 #When you want more than you have You think you need# 657 01:16:46,143 --> 01:16:52,107 #And when you think more than you want Your thoughts begin to bleed# 658 01:16:55,528 --> 01:17:00,573 #I think I need to find a bigger place# 659 01:17:01,492 --> 01:17:06,371 #'Cause when you have more than you think# 660 01:17:07,915 --> 01:17:12,877 #You need more space# 661 01:17:13,379 --> 01:17:15,755 #Society, you're a crazy breed# 662 01:17:15,840 --> 01:17:18,049 #I hope you're not lonely without me# 663 01:17:21,637 --> 01:17:27,058 #Society, crazy indeed# 664 01:17:27,560 --> 01:17:32,522 #I hope you're not lonely without me# 665 01:17:33,441 --> 01:17:38,486 شكرا جزيلا 666 01:17:39,405 --> 01:17:45,744 لقد راسلنى كريس منذ ان كان بالجامعه 667 01:18:35,127 --> 01:18:36,586 واكان من الواضح فى كلامه عذابه ومشاكله مع ابى وامى 668 01:18:45,805 --> 01:18:48,765 ...لقد قال اننى الشخص الوحيد فى العالم 669 01:18:49,308 --> 01:18:53,520 الذى يستطيع فهم ما يقول.... 670 01:19:02,988 --> 01:19:04,864 بأى نقود سوف تشترين هذه الهدايا اللعينة 671 01:19:04,949 --> 01:19:07,575 أنا اعمل لكى لاتقول انك 672 01:19:07,660 --> 01:19:10,662 صاحب كل النجاح الذى نحن فيه 673 01:19:10,746 --> 01:19:13,164 فأنا اصنع العقود والامضاءات 674 01:19:13,249 --> 01:19:15,917 انت لا تبالى شيئا بذلك 675 01:19:16,001 --> 01:19:19,587 انا لا اريد ان اتحدث معك فى هذا ثانيا 676 01:19:19,713 --> 01:19:21,673 اياك مرة اخرى ان تديرى ظهرك لى يا امرأة 677 01:19:21,757 --> 01:19:23,591 يا اطفال انظرو ماذا يفعل ابوكم بى 678 01:19:23,676 --> 01:19:26,761 بالله عليكم انظرو ماذا جعلتنى افعل 679 01:19:27,388 --> 01:19:29,764 تبا لك انا اكرهك 680 01:19:29,932 --> 01:19:33,268 لن تكون هناك حفله كريسماس هذه السنة 681 01:19:33,352 --> 01:19:35,353 سوف تلغى الكريسماس من تظن نفسك؟ 682 01:19:37,731 --> 01:19:40,900 هذا ليس من شأنك 683 01:19:41,026 --> 01:19:44,279 حسنا انت لست هكذا لن تستطيع الغاء الكريسماس 684 01:19:44,363 --> 01:19:46,197 هذه تفاهات 685 01:19:46,282 --> 01:19:49,117 نحن متأخرين 686 01:19:49,368 --> 01:19:50,702 اليكس انا لست اقصد مضايقتك فأنت تبذل مجهود رائع 687 01:21:46,819 --> 01:21:48,319 وانا اريدك ان تذهب لألاسكا 688 01:21:56,203 --> 01:22:00,999 ولكن عليك بأرتداء شراب. 689 01:22:01,208 --> 01:22:04,919 بعد مضى عام تقريبا على اختفاء كريس 690 01:22:05,588 --> 01:22:08,214 غضب ويأس والداى, 691 01:22:16,140 --> 01:22:19,851 وذنبهم قد خلق نوعا من الالم. 692 01:22:20,394 --> 01:22:23,771 هوألم قد يقربهم من بعض 693 01:22:23,856 --> 01:22:26,190 فقد تغيرت نواياهم. 694 01:22:29,194 --> 01:22:31,821 امى تخيلت كريس 695 01:22:34,158 --> 01:22:36,367 موجود على الطريق عند كل منعطف 696 01:23:02,561 --> 01:23:05,021 موجود على الطريق عند كل منعطف 697 01:23:06,398 --> 01:23:09,734 وانا أخاف عليها. 698 01:23:11,528 --> 01:23:13,905 اخاف عليها من الخسارة الكبيرة التى تأثرت بها غريزة الامومة 699 01:23:17,576 --> 01:23:22,580 واتمنى ان تبدأ فى استخدام عقلها 700 01:23:22,665 --> 01:23:27,377 انا لم اعد افهم عن ماذا يتحدث كريس 701 01:23:29,588 --> 01:23:34,175 ولكنى اتذكر دوماان هؤلاء ليسو بأهله الذين ربوه 702 01:23:37,346 --> 01:23:40,306 و الناس تعاطفو مع الموقف الذى جاء بخسارته 703 01:23:40,391 --> 01:23:42,767 مازال كل شىء يقوله كريس يجب ان يقال 704 01:23:44,061 --> 01:23:48,690 وانا وثقت فيه فكل شىء يفعله يجب ان يفعل 705 01:23:53,278 --> 01:23:58,366 هذه حياتنا 706 01:24:00,119 --> 01:24:03,996 انها لعبة كبيرة جدا 707 01:24:05,791 --> 01:24:07,417 حسنا 708 01:25:15,110 --> 01:25:18,738 اللعنه! 709 01:25:19,198 --> 01:25:20,364 ابتعدى عنها! 710 01:27:11,310 --> 01:27:12,685 "ابى هل يمكن ان اشعل المشواة فقط هذه المرة" 711 01:27:17,024 --> 01:27:18,357 "نعم يا بنى, اذهب واحضر السائل الذى يشعلها." 712 01:28:01,276 --> 01:28:04,695 "هيا يا ابى من فضلك" 713 01:28:05,322 --> 01:28:06,781 "لما لا والت هذه فكرة جيدة" 714 01:28:06,865 --> 01:28:09,367 "اخرسى يا كارين 715 01:28:10,035 --> 01:28:12,620 "لا يا بيللى انا قلت لك مرة لا تجعلينى اقولها ثانية اوك 716 01:28:12,704 --> 01:28:14,622 "اوك؟ 717 01:28:14,706 --> 01:28:19,210 "هل تسمعينى يا امرأة؟ 718 01:28:19,544 --> 01:28:21,212 هل تسمعيننى ها ؟ 719 01:28:21,463 --> 01:28:23,130 انا آسفة والت انا اسفة 720 01:28:23,215 --> 01:28:26,217 تبا 721 01:28:28,553 --> 01:28:33,975 لا لا ! اللعنه 722 01:28:47,197 --> 01:28:48,406 اللعنة تبا 723 01:28:54,454 --> 01:28:59,208 "هناك وجود واضح لقوة لم تكن يوما للرجل 724 01:29:02,087 --> 01:29:04,755 "قوة تؤمن بحقيقة الخرافات الموجودة بأماكن مكروهة 725 01:29:48,133 --> 01:29:53,220 "لتربط الرجل لأقرب نقطة من الصخور 726 01:29:54,473 --> 01:29:58,017 "ووتوجد فى الحيوانات البريه اكثر منا" 727 01:29:59,352 --> 01:30:02,772 الفصل الرابع : العائلة 728 01:30:02,981 --> 01:30:05,524 سونى سونى تعالى هنا يا حبيبى. 729 01:30:28,173 --> 01:30:29,423 لا لا! 730 01:30:29,925 --> 01:30:32,968 ولكنى الان اريد ان اذهب الى ألاسكا 731 01:30:38,517 --> 01:30:41,143 - نعم - الاسكا 732 01:31:14,761 --> 01:31:18,097 حسنا تعالى نسمع من المجنون 733 01:31:18,181 --> 01:31:19,765 دعونا نقدم لمدينه سلاب تراسى تى 734 01:31:21,726 --> 01:31:24,728 دعونا نقدم لمدينه سلاب تراسى تى 735 01:31:28,191 --> 01:31:31,318 هاى انا اسمى تراسى 736 01:31:40,036 --> 01:31:41,954 - تراسى ! - نعم! 737 01:31:42,038 --> 01:31:43,831 جاك لندن كان ملكا 738 01:32:13,904 --> 01:32:16,530 هل ستظل معنا؟ 739 01:32:17,657 --> 01:32:19,783 انا انتظر شيكا من الوظيفة الاخيرة 740 01:32:20,577 --> 01:32:22,745 للذهاب لمدينة سالاطون قبل الكريسماس بيوم واحد 741 01:32:22,829 --> 01:32:25,206 انا بدأت فى التفكير للذهاب لألاسكا 742 01:32:25,290 --> 01:32:28,083 عندما تنخفض الحرارة سأبدا فى الاستعداد 743 01:32:28,168 --> 01:32:32,755 وعندما احصل على الشيك سأنوى الرحيل 744 01:32:33,089 --> 01:32:35,841 فهناك جبال قديمة استطيع ان اتسلقها حتلى يأتى الربيع 745 01:32:35,926 --> 01:32:39,220 سوف ارى كم معى من نقود. 746 01:32:39,304 --> 01:32:41,472 انا ناقص لى اشياء كثيرة للشراء قبل الربيع 747 01:32:41,556 --> 01:32:45,142 لذا من الممكن ان احصل على وظيفة اخرى 748 01:32:45,977 --> 01:32:50,522 نريد ان نعطيك شيئا اثناء اقامتك معنا 749 01:32:51,066 --> 01:32:55,236 انا لن آخذ اى نقود منك رينى 750 01:32:55,320 --> 01:32:57,821 لقد كان شيئا عظيما ان اقابلك انتما الاثنين 751 01:32:58,281 --> 01:33:01,200 انتما الاثنان تقضيان وقتكما بشكل جيد 752 01:33:01,284 --> 01:33:03,494 - نعم نحن بخير 753 01:33:03,787 --> 01:33:05,746 نحن بأفضل خير 754 01:33:05,830 --> 01:33:07,039 ... الا تعتقد انه 755 01:33:07,749 --> 01:33:10,751 قد حان الوقت لتتعرف على جونى ميتشيل الجالسه هناك ؟..... 756 01:33:10,835 --> 01:33:15,172 أنا... 757 01:33:19,594 --> 01:33:20,594 - اهلا - اهلا. 758 01:33:55,380 --> 01:33:57,965 هل تبيع هذه الكتب 759 01:34:03,596 --> 01:34:05,556 انا ... نحن.. 760 01:34:05,849 --> 01:34:08,684 لقد كان.... 761 01:34:09,936 --> 01:34:11,270 أنا أحب القراءة 762 01:34:15,025 --> 01:34:16,567 - فعلا ؟ - نعم 763 01:34:17,402 --> 01:34:19,903 هذا جيد 764 01:34:20,572 --> 01:34:22,406 لقد سمعتك وانت تغنين الليلة الماضية 765 01:34:23,575 --> 01:34:27,286 - انا سيئة فى الغناء. - انت لم تكونى سيئه .. غنائك رائع 766 01:34:28,496 --> 01:34:33,250 شكرا لك. 767 01:34:34,085 --> 01:34:35,419 انا كنت ذاهبة للتمشية الى قمة ساليفيشن 768 01:34:38,798 --> 01:34:41,967 - هل تريد الذهاب؟ - حسنا. 769 01:34:42,635 --> 01:34:45,429 - اهلا . -اهلا اليكس 770 01:34:53,438 --> 01:34:56,106 انا اريد ان اريك شيئا هنا فأنا هنا منذ 1984 تقريبا 771 01:34:57,067 --> 01:35:02,821 الكثير من السياح يأتون الى هنا 772 01:35:05,617 --> 01:35:07,368 وهم ينظرون لباب السيارة لقد احبوه كثيرا 773 01:35:07,452 --> 01:35:11,246 فأنا اجمع ابواب السيارات واثبتهم جميعا. 774 01:35:12,123 --> 01:35:16,126 من اين احضرت كل هذه الهواتف؟ 775 01:35:16,211 --> 01:35:17,711 هناك الكثير من الناس فى القريه يحبوننى 776 01:35:17,796 --> 01:35:20,631 الكل على ما اعتقد فى العالم كله 777 01:35:20,757 --> 01:35:23,300 وانا اريد ان ارد لهم هذا الحب 778 01:35:23,385 --> 01:35:26,637 وهذا كل شىء فتحمست للموضوع 779 01:35:27,639 --> 01:35:30,265 هل تؤمن بوجود الحب ؟ 780 01:35:30,350 --> 01:35:32,059 نعم تماما 781 01:35:32,143 --> 01:35:34,478 وهذا دليل يذهل الناس جميعا على ان الحب موجود 782 01:35:35,146 --> 01:35:40,067 فالله يحبنا جميعا 783 01:35:40,151 --> 01:35:42,986 هل اتطمئنيت الان 784 01:35:44,030 --> 01:35:45,531 - نعم - حسنا 785 01:35:45,615 --> 01:35:47,241 الشىء المجبوب فى هذا المكان الحرية الجميلة الموجودة فيه 786 01:35:49,202 --> 01:35:53,455 $بالنسبة اللى انا لن اتحرك مقابل 10 مليون الا اذا اجبرت على ذلك 787 01:35:53,540 --> 01:35:57,501 انا مرتبط بالصحراء واعيش حيث اريد ان اعيش 788 01:35:59,295 --> 01:36:03,006 والشىء الجيد يجلب الاحسن واعتقد ان هذه الدبابات 789 01:36:03,216 --> 01:36:08,762 ملك لقاعدة عسكرية منذ الحرب العالميه الثانية 790 01:36:08,847 --> 01:36:12,474 اذا اردت يمكنك وضع يديك هنا وانا سأفعل الشىء نفسه 791 01:36:15,061 --> 01:36:17,771 فقط من اجل المرح 792 01:36:17,856 --> 01:36:21,024 انت تفعلها بشكل جيد 793 01:36:21,693 --> 01:36:23,610 يمكنك ان تمسح يديك على قميصى اذا اردت 794 01:36:27,031 --> 01:36:30,367 لقد بدأت ان اشعلر بالجوع 795 01:36:50,722 --> 01:36:53,223 انا كنت اكبر من تراسى بعامين عندما حملت لأول مرة 796 01:36:54,017 --> 01:36:58,061 - واو - نعم 797 01:37:01,900 --> 01:37:03,525 لقد اعتقد انا وزوجى اننا سوف ننشر السلام بالأرض 798 01:37:05,320 --> 01:37:09,448 والأطفال والحب وسنظل معا للأبد 799 01:37:10,241 --> 01:37:13,035 وللأسف الامور لم تسرى هكذا 800 01:37:15,580 --> 01:37:18,415 فقد هجرنى 801 01:37:18,500 --> 01:37:21,084 ...لذلك انا 802 01:37:25,256 --> 01:37:26,965 ايا كان مهما كان 803 01:37:28,927 --> 01:37:29,968 ولكنى اصريت على ان اربى رينو نعم هذا اسم ابنى رينو 804 01:37:30,053 --> 01:37:35,098 وقابلت راينى بعد ذلك 805 01:37:36,726 --> 01:37:38,435 لقد كان حنونا لقد كان رائعا 806 01:37:39,604 --> 01:37:42,648 و رينو كان مراهق حين ذاك, 807 01:37:47,695 --> 01:37:52,324 وفى طريقه ليصبح رجلا 808 01:37:52,450 --> 01:37:55,619 ولم اسمع عنه شيئا لمدة سنتان 809 01:38:00,250 --> 01:38:05,754 انا حتى لا اعرف اين هو 810 01:38:09,467 --> 01:38:11,718 انا اتمنى ان القاه فى يوم من الايام 811 01:38:12,262 --> 01:38:14,680 هل أهلك يعرفون اين انت ؟ 812 01:38:17,100 --> 01:38:19,476 يا جماعة العشاء? العشاء جاهز اذا كنتم جائعون 813 01:38:24,399 --> 01:38:27,484 نعم نحن جائعون 814 01:38:27,569 --> 01:38:31,321 سوف آتى حالا. 815 01:38:34,867 --> 01:38:36,493 هل تريدين ان تأكلى 816 01:38:47,338 --> 01:38:49,047 او نجلس هنا ؟لأنى سوف اجلس معك فى كل الاحوال طوال الليل 817 01:38:49,632 --> 01:38:53,051 هيا بنا 818 01:38:58,308 --> 01:38:59,850 هيا يا جماعة الاكل هيبرد 819 01:39:02,478 --> 01:39:04,563 تفقد هذا تاودرى ؟ دنيس 820 01:39:08,192 --> 01:39:13,363 هذه الفتاة مستعدة نوعا ما على ان تحشر نفسها فى علاقه جدية 821 01:39:43,144 --> 01:39:47,147 وانت ايضا مستعد 822 01:39:47,982 --> 01:39:52,319 - هل تحدثت جان اليك عن رينو؟ - نعم. 823 01:39:59,202 --> 01:40:03,246 الابناء من الممكن ان يكونوا قاسيين على اباءهم 824 01:40:06,250 --> 01:40:09,961 هل تخطط لرؤيه والديك 825 01:40:10,505 --> 01:40:12,714 انا عندى خطة واحدة يا رينى 826 01:40:14,967 --> 01:40:17,302 وهى الذهاب الى الاسكا 827 01:40:18,388 --> 01:40:21,056 الاسكا 828 01:40:21,265 --> 01:40:22,683 مرحبا? 829 01:40:34,195 --> 01:40:35,362 - عيد سعيد - تعالى هنا 830 01:40:37,031 --> 01:40:40,075 والداى ذهبو للمدينة 831 01:40:49,210 --> 01:40:51,294 لا 832 01:40:52,964 --> 01:40:53,964 نعم ذهبو ليخبرو جدتى 833 01:40:54,298 --> 01:40:57,467 لا انا اقصد اننا لن نفعل ذلك 834 01:40:58,136 --> 01:41:00,303 لما لا؟ 835 01:41:01,514 --> 01:41:02,764 كم عمرك؟ 836 01:41:09,981 --> 01:41:11,565 فى اى عام ولدتى ? 837 01:41:12,483 --> 01:41:13,775 انا فى 16 من عمرى 838 01:41:16,863 --> 01:41:18,363 هل تريدين ان نفعل شيئا معا 839 01:41:20,199 --> 01:41:22,159 يمكنك ارسال بريد على هذا العنوان فى جنوب داكودا 840 01:41:29,000 --> 01:41:30,667 انا لا اعلم متى سوف احصل عليه ولكنى سوف احصل عليه 841 01:41:44,766 --> 01:41:47,184 انت جميلة جدا 842 01:43:01,175 --> 01:43:05,846 -نعم نعم 843 01:43:07,473 --> 01:43:11,852 وتذكرى 844 01:43:16,148 --> 01:43:17,941 اذا اردت شيئا فى الحياة مد يدك واختطفيه 845 01:43:18,025 --> 01:43:20,694 خلى بالك من نفسك كيدو وانت ايضا 846 01:43:22,613 --> 01:43:24,281 - قرارات السنة الجديدة - نحن نعمل على صنعها 847 01:43:24,657 --> 01:43:29,160 فقط احضر ها وارجع لنا سالما 848 01:43:50,474 --> 01:43:52,517 انا لا اعتقد اننى سوف اخذك بالأحضان 849 01:43:54,812 --> 01:43:57,898 هاى . 850 01:45:05,716 --> 01:45:08,551 مع السلامة 851 01:45:09,679 --> 01:45:12,055 لقد مر عام ونصف على ما يسميه ابى بالغموض الدرامى" 852 01:45:26,737 --> 01:45:27,737 مسألة اختفاء كريس اصبحت امر واقع علينا ان نتقبله 853 01:45:40,334 --> 01:45:41,418 "لقد عانيت الكثير, 854 01:45:56,267 --> 01:46:00,854 "والان اظن اننى وجدت ما احتاج لأظهار السعادة . 855 01:46:08,320 --> 01:46:14,284 "حياة معزوله هادئة, 856 01:46:25,671 --> 01:46:27,922 "مع امكانيه ان اصبح جيد فى التعامل مع الناس, 857 01:46:28,966 --> 01:46:32,719 "الذين لايسعون وراء مصالحهم الشخصية. 858 01:46:36,515 --> 01:46:39,267 "واعمل مع الذى يستطيع فعلا مساعدتى 859 01:46:41,145 --> 01:46:45,899 "ثم استراحة, وطبيعة وكتب وموسيقى 860 01:46:47,651 --> 01:46:51,154 "وحب الجيران. 861 01:46:52,990 --> 01:46:56,117 "هذه هى فكرتى عن السعادة. 862 01:46:57,745 --> 01:47:02,082 "وعلى رأس كل هذا انت كصحبة, 863 01:47:02,792 --> 01:47:04,834 "وربما الاطفال. 864 01:47:08,756 --> 01:47:11,216 "ماذا ايضا يستطيع ان يرغب به قلب الرجل" 865 01:47:14,136 --> 01:47:20,725 يأتى الصباح عندما أشعر 866 01:47:21,894 --> 01:47:23,853 ان لم يعد هناك شيئا لأخفاءه 867 01:47:25,731 --> 01:47:28,566 ونمر على مشهد درامى 868 01:47:36,867 --> 01:47:41,287 ولكن قلبى لن يكون بعيدا عن هنا 869 01:47:41,372 --> 01:47:45,750 متأكد من اننى اتنفس ومتأكد من اننى تعيس 870 01:47:45,835 --> 01:47:50,296 سوف احفظ هذا فى ذاكرتى 871 01:47:50,381 --> 01:47:56,469 سأحفظ هذا فى ذاكرتى 872 01:47:56,554 --> 01:48:00,849 انا اترك المكان معتقدا اكثر مما يجب 873 01:48:00,933 --> 01:48:05,436 وهناك سببا لذلك 874 01:48:05,521 --> 01:48:10,150 سببا للرجوع 875 01:48:10,234 --> 01:48:13,903 فقد مشيت على نصف الكرة الارضية 876 01:48:13,988 --> 01:48:18,199 وعندى الرغبة لأختفى 877 01:48:21,787 --> 01:48:26,166 وقد كنت مجروحا والان شفيت 878 01:48:26,250 --> 01:48:30,628 والان من اجل الارض التى انا عليها 879 01:48:30,713 --> 01:48:35,049 الارض التى اخليتها 880 01:48:35,134 --> 01:48:38,261 متأكد من اننى اتنفس و متأكد من اننى تعيس 881 01:48:38,345 --> 01:48:41,264 سوف أحفظ هذا فى ذاكرتى 882 01:48:41,348 --> 01:48:45,894 انا هنا اعتقد اكثر من اللازم 883 01:48:45,978 --> 01:48:50,356 هذا حب بدون سقف 884 01:48:50,441 --> 01:48:54,861 اين معسكرك? 885 01:48:54,945 --> 01:48:58,990 بعد العيون السخنة التى هناك. 886 01:52:06,678 --> 01:52:08,346 انا عيش هنا منذ 6 سنوات 887 01:52:09,139 --> 01:52:11,682 ولم اسمع بشىء فى هذا المكان 888 01:52:12,476 --> 01:52:15,603 - ارنى كيف تصل هناك - نعم 889 01:52:16,146 --> 01:52:18,231 - رون فرانز . - اليكس. 890 01:52:18,315 --> 01:52:21,275 من اين انت ؟ اليكس 891 01:52:24,905 --> 01:52:27,532 - من غرب فيرجينيا - حسنا يا اليكس من غرب فيرجينيا 892 01:52:27,658 --> 01:52:29,492 حسنا هناك شيئا ما 893 01:52:30,411 --> 01:52:34,414 .... الم تكن 894 01:53:19,460 --> 01:53:24,213 قلقا من المدمنين المقيمين فى الاسفل.... 895 01:53:29,094 --> 01:53:30,344 لا فهم لا يتعرضون لى 896 01:53:31,346 --> 01:53:36,058 انت ترد على كرجل صغير هل انا محق 897 01:53:36,143 --> 01:53:39,979 اعتقد اننى اتولى امر نفسى جيدا 898 01:53:40,063 --> 01:53:43,357 حسنا هذا ما اقصد 899 01:53:44,568 --> 01:53:46,986 منذ متى وانت هنا 900 01:53:47,070 --> 01:53:48,821 - بضعه اسابيع. - وقبل ذلك? 901 01:53:53,494 --> 01:53:55,578 هناك عده اماكن زرتها. 902 01:53:57,206 --> 01:54:00,416 - حسنا كم عمرك ؟ - 23 903 01:54:00,918 --> 01:54:04,086 ثلاثة وعشرون سنه ! 904 01:54:05,214 --> 01:54:08,424 يا بنى الا تعتقد انك من المفترض ان تدرس شيئا الان 905 01:54:09,343 --> 01:54:10,593 او تحصل على وظيفة ؟ وتفعل شيئا فى حياتك 906 01:54:10,677 --> 01:54:13,679 اسمع سيد فرانز 907 01:54:13,764 --> 01:54:16,766 انا اعتقد ان المهنة من اختراعات القرن العشرين وانا لا اريد واحدة 908 01:54:19,978 --> 01:54:21,604 لا تقلق على انا لدى تعليم جامعى 909 01:54:22,773 --> 01:54:26,651 انا لست معدوما انا اخترت ان اعيش هكذا. 910 01:54:27,611 --> 01:54:31,447 - فى القذارة - نعم فى القذارة 911 01:54:31,698 --> 01:54:35,868 - اين عائلتك - لم اعد لدى واحدة 912 01:54:37,538 --> 01:54:41,916 عار عليك 913 01:54:46,213 --> 01:54:49,924 سيد فرانز اريد ان اريك شيئا ما 914 01:54:53,303 --> 01:54:54,804 تعال 915 01:54:58,141 --> 01:55:00,851 تعال 916 01:55:01,603 --> 01:55:06,691 انتظرنى انا قادم 917 01:55:32,342 --> 01:55:37,722 حسنا 918 01:55:39,182 --> 01:55:40,725 من منتصف الطريق يعتبر المكان صامت 919 01:55:42,019 --> 01:55:45,313 ومن القمة تستطيع ان ترى الطريق الى البحر ايضا 920 01:55:47,357 --> 01:55:52,194 فعلا 921 01:55:52,863 --> 01:55:55,281 نعم يا سيدى 922 01:55:55,574 --> 01:55:56,866 يا الهى 923 01:55:57,659 --> 01:55:59,035 - هل تريد الصعود لأعلى - انا لا اريد ان افعل هذا النوع من الاشياء 924 01:56:00,120 --> 01:56:04,957 لقد قضيت معظم عمرى فى الجيش 925 01:56:08,545 --> 01:56:10,963 فى عشية السنة الجديدة انا كنت فى اوكيناوا 926 01:56:13,800 --> 01:56:18,554 زوجتى وابنى كانو يقودون على الطريق 927 01:56:20,057 --> 01:56:24,060 ثم اصطدم بهم شاب سكران 928 01:56:24,144 --> 01:56:27,688 قتلهم هما الثنين 929 01:56:28,231 --> 01:56:30,232 الان سوف تعتقد اننى سأذهب ... 930 01:56:34,613 --> 01:56:39,742 ...وأشرب الخمر واسكر 931 01:56:42,579 --> 01:56:44,372 لأن هذه المرة كان فعلا الشىء الوحيد امامى 932 01:56:46,083 --> 01:56:50,294 وشربت كثيرا 933 01:56:50,379 --> 01:56:53,005 ولكنى اقلعت عن الشرب بعد فترة 934 01:56:56,009 --> 01:56:58,511 انا لم اكن افعل شيئا لأبنى وزوجتى بزجاجة الخمر 935 01:56:59,262 --> 01:57:03,516 لذلك فقد تماسكت واقلعت عن الشرب 936 01:57:03,892 --> 01:57:07,937 وأصبحت صلبا 937 01:57:08,605 --> 01:57:09,980 وبعد كل هذه الامور هذا كل شىء 938 01:57:11,274 --> 01:57:15,653 هل سافرت الى اى مكان مستر فرانز 939 01:57:16,947 --> 01:57:19,198 أنا لا استطيع الذهاب بعيدا عن جلدى 940 01:57:20,242 --> 01:57:23,327 فأنا أرسم على الجلود وعندى محل صغير بالجراج 941 01:57:25,038 --> 01:57:29,625 ومع المعاش أعتقد اننى اتدبر امورى جيدا 942 01:57:29,960 --> 01:57:32,169 لكن ربما أفكر بأن اذهب فى رحلة الى مكان ما 943 01:57:32,254 --> 01:57:34,797 وهناك الكثير من الامور يجب مراعاتها 944 01:57:34,881 --> 01:57:38,509 عندما ننتهى من الاكل أحب ان ارى محلك الصغير 945 01:57:39,386 --> 01:57:42,054 - فعلا - اوه نعم 946 01:57:42,139 --> 01:57:43,556 انا كنت آمل ان تقول ذلك 947 01:57:43,640 --> 01:57:45,433 من المدهش ان ترى كم هو لين- نعم - 948 01:57:45,517 --> 01:57:48,477 عندما يكون مبللا تستطيع فعلا .. 949 01:57:48,562 --> 01:57:50,271 - انه مثل الزبدة -نعم 950 01:57:50,355 --> 01:57:51,689 وبعد ذلك يثبت فجأة ويظل على نفس هيأته 951 01:57:51,773 --> 01:57:55,317 بعض الضربات بالمطرقة سوف يقضون عليه 952 01:58:40,363 --> 01:58:46,035 أنا ذهبت الى جنوب داكوتا و عملت فى مصعد متحرك 953 01:59:46,388 --> 01:59:50,057 والرجل الذى اسمه واين هو فعلا رجل جيد 954 01:59:50,141 --> 01:59:52,685 لذا ذهبت عبر نهر كاليرادو 955 01:59:52,769 --> 01:59:54,353 كل الطريق الى الى الوادى الكبير والشلالات 956 01:59:54,437 --> 01:59:57,731 وتعتبر اكثر شىء يخوف مما قمت 957 01:59:57,816 --> 02:00:01,443 وذهبت الى المكسيك عبر نهر كاليرادو وعلقت هناك 958 02:00:01,570 --> 02:00:06,949 عند قمة سالفيشن 959 02:00:07,826 --> 02:00:10,160 ماذا يعنى حرف ش 960 02:00:11,872 --> 02:00:13,998 شمال 961 02:00:15,625 --> 02:00:16,792 الاسكا 962 02:00:18,086 --> 02:00:19,753 اين الجحيم الذى اتيت منه ؟ 963 02:00:22,757 --> 02:00:25,259 أنا استطيع ان اسألك نفس السؤال 964 02:00:26,386 --> 02:00:28,846 ولكننى أعرف الاجابه 965 02:00:29,890 --> 02:00:32,308 هل تعرف فعلا 966 02:00:33,143 --> 02:00:34,643 نعم مستر فرانز يجب ان تخرج من العزلة 967 02:00:35,395 --> 02:00:39,648 اذهب بعيدا عن الوحدة و محلك الصغير 968 02:00:40,442 --> 02:00:43,652 اطلع على الطريق 969 02:00:43,737 --> 02:00:47,781 وهناك سوف تعيش حياة طويلة 970 02:00:48,658 --> 02:00:51,285 يجب ان تحدث تغيير جذرى فى حياتك 971 02:00:51,369 --> 02:00:54,663 أنا اعنى ان صميم الرجولة يأتى من التجارب العديدة 972 02:00:55,332 --> 02:00:59,251 وانت تجلس ولا تفعل شيئا 973 02:00:59,794 --> 02:01:04,006 - انا اجلس ولا افعل شيئا؟ - نعم 974 02:01:05,133 --> 02:01:07,968 انا سوف أريك انى جالس فقط ! 975 02:01:09,512 --> 02:01:13,933 "الرجل العجوز عنيد." 976 02:01:14,017 --> 02:01:16,060 سوف أريك ! 977 02:01:17,520 --> 02:01:19,188 تعالى هيا 978 02:01:19,689 --> 02:01:21,899 انا اجلس ولا افعل شيئا 979 02:01:24,861 --> 02:01:27,988 هيا ايها الرجل العجوز أصعد 980 02:01:30,075 --> 02:01:32,242 انا جالس فقط 981 02:01:32,327 --> 02:01:34,036 هيا واصل الصعود 982 02:01:34,371 --> 02:01:35,871 انت تبلى بلاء حسنا 983 02:01:39,709 --> 02:01:41,418 - تعالى هيا رون نعم 984 02:01:46,216 --> 02:01:48,884 هل من اى احد يرى هذا هل من أحد يشاهد هذا؟ 985 02:01:50,637 --> 02:01:54,390 نعم 986 02:02:02,565 --> 02:02:03,691 - انت بخير - أ انت غبى 987 02:02:06,736 --> 02:02:11,073 انا سوف افتقك عندما ترحل 988 02:02:28,591 --> 02:02:30,926 وانا سأفتقدك ايضا رون ولكنك مخطىء 989 02:02:32,554 --> 02:02:36,223 فان البهجة التى تحضرها الحياة تكمن فى العلاقات البشرية 990 02:02:36,307 --> 02:02:40,269 ان الله موجود فى كل مكان 991 02:02:41,271 --> 02:02:43,605 ويساعدك فى اى شىء تجربه 992 02:02:43,690 --> 02:02:46,066 الناس يجب ان يغيرو نظرتهم للحياة 993 02:02:46,943 --> 02:02:50,446 نعم سأجرب ذلك 994 02:02:50,530 --> 02:02:52,740 لا فأنا 995 02:02:54,617 --> 02:02:55,909 أنا 996 02:03:00,123 --> 02:03:01,206 أنا 997 02:03:03,585 --> 02:03:05,794 اريد ان اخبرك بشيئا 998 02:03:09,549 --> 02:03:12,301 لقد عرفت من كل الامور التى حدثتنى عنها 999 02:03:12,385 --> 02:03:16,472 انت تعلم.. من عائلتك والدك والدتك 1000 02:03:18,475 --> 02:03:21,810 ومشاكلك معهم ايضا 1001 02:03:23,730 --> 02:03:27,483 هناك شىء كبير يجب اننقدره 1002 02:03:28,485 --> 02:03:31,695 وانت لا تمانع ان تدعو الى الله 1003 02:03:37,786 --> 02:03:40,704 ولكن عندما تسامح 1004 02:03:42,957 --> 02:03:44,208 تحب 1005 02:03:47,962 --> 02:03:51,006 وعندما تحب 1006 02:03:51,841 --> 02:03:54,426 ستجد ان الله معك 1007 02:03:59,140 --> 02:04:02,851 - ما هذا - لا تتحدث بهذه الطريقة 1008 02:04:13,029 --> 02:04:14,530 لقد اخبرتك من قبل 1009 02:04:17,408 --> 02:04:20,953 اين الحيوانات انا جوعان 1010 02:04:21,079 --> 02:04:25,290 انا جوعان جدا 1011 02:04:42,350 --> 02:04:46,103 "منذ لحظة اعادة اكتشاف الغاية من حياتها 1012 02:04:46,980 --> 02:04:50,691 "لقد كانت تحاول فهم سحر الحياة البرية, 1013 02:04:50,775 --> 02:04:53,610 "وتحاول قول كل شىء بأسمه الصحيح." 1014 02:04:56,906 --> 02:04:58,574 "بأسمه الصحيح." 1015 02:04:59,367 --> 02:05:01,702 ما هذا ؟ بماذا تسمى ؟ 1016 02:05:04,747 --> 02:05:09,710 هذا فيبريم ايدولى 1017 02:05:14,549 --> 02:05:17,551 هيديزروم البينم. 1018 02:05:19,637 --> 02:05:24,349 هيديزروم البينم هو جذر بطاطا برى 1019 02:05:26,603 --> 02:05:30,272 فايرويد 1020 02:08:25,656 --> 02:08:28,575 تبا لهذا كله .تبا 1021 02:11:06,984 --> 02:11:08,026 مرحبا 1022 02:11:08,110 --> 02:11:11,279 ماذا تفعل ؟ انها 3:30 فجرا 1023 02:11:11,614 --> 02:11:14,824 لقد سمعتك منذ نصف ساعة 1024 02:11:16,118 --> 02:11:19,829 عندى احساس انك لن تكون هنا على الافطار 1025 02:11:24,043 --> 02:11:28,964 سوف اذهب بك الى مكان القطار 1026 02:11:29,715 --> 02:11:34,427 او طائرة او اى شىء لكى لا تعلق فى هذه الصحراء مرة أخرى 1027 02:11:35,638 --> 02:11:39,641 سوف آخذك الى الاسكا اذا لم يكن هناك شيئا اخر 1028 02:11:39,976 --> 02:11:43,395 - رون ليس من الواجب فعل ذلك. - انا اريد ان افعله 1029 02:11:44,272 --> 02:11:47,274 ابدأ استعد بأشياءك 1030 02:11:47,733 --> 02:11:49,776 - للذهاب بأعظم...... - انا اعرف. 1031 02:11:50,444 --> 02:11:52,988 للقيام بمغامرة الاسكا الكبرى 1032 02:11:53,781 --> 02:11:56,491 هذا هو المنجل 1033 02:11:58,828 --> 02:12:03,665 خطاف لصيد الاسماك وأشياء اخرى كثيرة احضرتها لك 1034 02:12:07,128 --> 02:12:09,546 - رون - خذه فقط 1035 02:12:10,923 --> 02:12:13,758 سوف استعد للذهاب واقابلك فى الشاحنة 1036 02:13:10,024 --> 02:13:11,650 حسنا يا صديقى. 1037 02:13:14,111 --> 02:13:15,195 حسنا 1038 02:13:19,575 --> 02:13:22,077 انا عندى فكرة 1039 02:13:23,204 --> 02:13:27,874 امى ليس لديها اخوة 1040 02:13:28,751 --> 02:13:30,585 وكذلك ابى, 1041 02:13:31,212 --> 02:13:35,507 و انا وحيدا ايضا, 1042 02:13:38,886 --> 02:13:41,596 لذلك عندما اموت 1043 02:13:42,640 --> 02:13:44,766 سوف يختفى اسم عائلتى 1044 02:13:48,437 --> 02:13:53,775 ماذا تقول لو اتبناك 1045 02:13:58,114 --> 02:14:02,242 سوف اقول اننى جدك 1046 02:14:06,622 --> 02:14:08,248 رون, 1047 02:14:09,834 --> 02:14:13,628 هل نستطيع التحدث فى ذلك عندما اعود من الاسكا 1048 02:14:14,004 --> 02:14:15,797 هل من الممكن ؟ 1049 02:14:23,097 --> 02:14:26,307 نعم نعم طبعا ممكن 1050 02:14:31,272 --> 02:14:32,605 حسنا رون 1051 02:14:34,984 --> 02:14:36,317 شكرا لك 1052 02:15:25,451 --> 02:15:27,660 على ماذا اصبح صوته الآن؟ 1053 02:15:28,913 --> 02:15:31,122 على ماذا يتحدث الآن؟ 1054 02:15:31,582 --> 02:15:34,709 ...9 10 1055 02:16:24,343 --> 02:16:29,305 لقد ادركت ان الكمات التى بداخل تفكيرى فى تناقص مستمر بمعناها 1056 02:16:29,390 --> 02:16:31,516 كريس كان يكتب قصته, 1057 02:16:32,977 --> 02:16:35,979 وكريس هو الذى يخبرنا بها 1058 02:18:56,745 --> 02:18:59,205 "لتنادى كل شىء بأسمه الصحيح. 1059 02:19:04,086 --> 02:19:05,795 "بالأسم الصحيح." 1060 02:19:56,972 --> 02:19:59,015 ماذا لو كنت ابتسم؟, 1061 02:20:01,477 --> 02:20:03,811 واجرى الى أحضانكم 1062 02:20:26,418 --> 02:20:28,169 هل تستطيع ان ترى 1063 02:20:33,218 --> 02:20:34,869 ما اراه الآن