1
00:00:29,530 --> 00:00:32,281
On trouve le plaisir
dans une forêt sans sentiers
2
00:00:32,366 --> 00:00:35,535
On trouve le ravissement
Sur un rivage solitaire
3
00:00:35,619 --> 00:00:38,454
On trouve la compagnie
Là où il n'y a personne
4
00:00:38,539 --> 00:00:41,416
Près de la mer qui fait entendre
La mélodie de son rugissement
5
00:00:41,500 --> 00:00:45,461
Ce n'est pas que j'aime moins l'homme
Mais je préfère la Nature... - Lord Byron
6
00:00:49,842 --> 00:00:50,842
Maman !
7
00:00:52,553 --> 00:00:54,387
Maman ! Aide-moi.
8
00:00:57,558 --> 00:00:58,558
Qu'y a-t-il ?
9
00:00:58,642 --> 00:01:01,477
Je ne rêvais pas, Walt.
Je n'ai rien imaginé.
10
00:01:01,562 --> 00:01:04,731
Je l'ai entendu. Je l'ai entendu.
J'ai entendu Chris.
11
00:01:04,982 --> 00:01:07,608
- Je l'ai entendu !
- Je sais.
12
00:01:07,818 --> 00:01:10,319
Non. Je n'ai rien imaginé, Walt.
13
00:01:10,738 --> 00:01:13,281
Non, vraiment. ll est... ll est...
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,701
- Je l'ai entendu !
- Billie.
15
00:01:39,516 --> 00:01:41,684
ALEXANDER SUPERTRAMP
AVRlL 1 992
16
00:01:48,859 --> 00:01:56,699
WAYNE,
SALUTATlONS DE FAlRBANKS !
17
00:01:59,203 --> 00:02:04,373
ARRlVÉ lL Y A DEUX JOURS.
18
00:02:07,711 --> 00:02:12,548
DlFFlClLE DE TROUVER QUELQU'UN
POUR M'AMENER DEPUlS LE YUKON,
19
00:02:23,602 --> 00:02:25,645
MAlS JE SUlS ENFlN lCl.
20
00:02:27,272 --> 00:02:32,527
TROUVÉ UN LlVRE SUR LA FLORE
ET LA FAUNE DU COlN.
21
00:02:34,279 --> 00:02:38,574
JE SUlS PRÊT ET J'Al TOUTES
LES COMMODlTÉS NÉCESSAlRES
22
00:02:38,659 --> 00:02:42,912
POUR SURVlVRE QUELQUES MOlS
DANS LA NATURE.
23
00:02:44,915 --> 00:02:48,751
JE METTRAl PEUT-ÊTRE DU TEMPS
À RETOURNER DANS LE SUD.
24
00:02:55,509 --> 00:03:00,680
JE TENAlS À TE DlRE
QUE TU ES FORMlDABLE.
25
00:03:01,390 --> 00:03:02,974
FERMÉ POUR L'HlVER
26
00:03:43,473 --> 00:03:45,558
C'est le plus loin que je peux t'amener.
27
00:03:45,642 --> 00:03:47,268
D'accord. Merci.
28
00:04:01,158 --> 00:04:04,535
- Et tes affaires sur le tableau de bord ?
- Garde-les.
29
00:04:05,495 --> 00:04:06,996
Comme tu veux.
30
00:04:07,623 --> 00:04:09,081
Merci encore.
31
00:04:11,043 --> 00:04:12,919
Hé ! Attends un peu.
32
00:04:17,174 --> 00:04:20,092
Prends-les.
Elles garderont tes pieds au sec.
33
00:04:21,511 --> 00:04:25,389
Appelle-moi si tu survis.
Mon numéro est écrit à l'intérieur.
34
00:04:25,682 --> 00:04:26,891
Merci.
35
00:04:55,379 --> 00:05:01,092
JE MARCHE MAlNTENANT
36
00:05:02,552 --> 00:05:09,475
VERS L'lNCONNU
37
00:09:04,711 --> 00:09:06,128
ll y a quelqu'un ?
38
00:10:11,528 --> 00:10:15,114
ll y a quelqu'un par ici ?
39
00:10:17,993 --> 00:10:19,493
Je suppose que non !
40
00:10:53,069 --> 00:10:58,282
LE JOUR DE L'AUTOBUS MAGlQUE
41
00:11:28,104 --> 00:11:30,397
Pendant deux ans, il marche sur terre.
42
00:11:37,614 --> 00:11:39,990
Sans téléphone, sans piscine,
sans animaux,
43
00:11:41,117 --> 00:11:42,493
sans cigarettes.
44
00:12:00,053 --> 00:12:01,637
La liberté absolue.
45
00:12:03,681 --> 00:12:07,559
Un extrémiste. Un voyageur esthète
46
00:12:09,479 --> 00:12:13,524
pour qui la route est sa maison.
47
00:12:14,609 --> 00:12:17,861
"Écoute, le vieux.
N'essaie pas de me psychanalyser.
48
00:12:18,321 --> 00:12:20,864
"La ferme. Je t'emmène où on va."
49
00:12:21,074 --> 00:12:22,533
"Où vas-tu ?"
50
00:12:22,826 --> 00:12:25,327
"Je te l'ai dit. On ne va nulle part !"
51
00:12:28,039 --> 00:12:33,544
Après deux ans de vagabondage vient
l'aventure finale, la plus grande.
52
00:12:35,255 --> 00:12:38,382
Le combat décisif pour tuer
53
00:12:39,926 --> 00:12:41,885
l'être faux à l'intérieur de nous
54
00:12:43,012 --> 00:12:46,765
et conclure victorieusement
la révolution spirituelle.
55
00:13:16,546 --> 00:13:21,049
Plus jamais contaminé
par la civilisation, il fuit
56
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
et marche seul sur terre pour arriver
57
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
à se perdre dans la nature sauvage.
58
00:13:30,727 --> 00:13:35,898
ALEXANDER SUPERTRAMP
MAl 1 992
59
00:13:43,072 --> 00:13:46,909
Université Emory, Atlanta, Géorgie
Deux ans avant l'autobus "magique"...
60
00:13:59,380 --> 00:14:04,301
... dur labeur et multiples contributions
à la communauté pendant vos études,
61
00:14:05,386 --> 00:14:08,722
nous vous saluons
et vous offrons à tous
62
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
une dernière main d'applaudissement
et nos félicitations.
63
00:14:18,733 --> 00:14:21,527
Nina Lynn Lockwynn.
64
00:14:26,449 --> 00:14:29,660
Vanessa Denise Lowery.
65
00:14:34,040 --> 00:14:37,501
Christopher Johnson McCandless.
66
00:14:48,471 --> 00:14:51,723
Régina Victoria McNabb.
67
00:15:14,872 --> 00:15:18,500
Je les vois se tenir devant les portes
de leur université.
68
00:15:21,713 --> 00:15:25,757
Je vois mon père se balader
sous l'arche de grès ocre,
69
00:15:26,175 --> 00:15:30,304
les tuiles rouges luisant
comme du sang derrière sa tête.
70
00:15:31,264 --> 00:15:34,016
Je vois ma mère tenant quelques livres
contre sa hanche
71
00:15:34,100 --> 00:15:37,728
devant le pilier de minuscules briques,
les portes en fer forgé
72
00:15:37,812 --> 00:15:41,898
toujours ouvertes derrière elle,
leurs pics noirs contre le ciel de mai.
73
00:15:42,859 --> 00:15:45,444
lls sont sur le point
d'obtenir leur diplôme.
74
00:15:46,195 --> 00:15:50,949
lls s'apprêtent à se marier.
Ce sont des enfants. lls sont ignorants.
75
00:15:51,534 --> 00:15:55,579
lls savent qu'ils sont innocents
et ne feraient de mal à personne.
76
00:15:57,832 --> 00:16:01,543
Je veux m'approcher d'eux et leur dire :
"Arrêtez, ne faites pas ça.
77
00:16:01,794 --> 00:16:05,380
"Ce n'est pas la bonne femme pour toi,
ce n'est pas le bon homme.
78
00:16:05,673 --> 00:16:09,718
"Vous ferez des choses
que vous ne pouvez pas imaginer.
79
00:16:09,886 --> 00:16:12,971
"Vous ferez du mal à des enfants.
80
00:16:13,056 --> 00:16:15,641
"Vous connaîtrez une souffrance
dont vous ignorez tout.
81
00:16:15,725 --> 00:16:17,726
"Vous voudrez mourir."
82
00:16:20,229 --> 00:16:24,274
Je veux aller vers eux, dans la lumière
de la fin mai, et leur dire cela.
83
00:16:24,692 --> 00:16:27,653
Mais je ne le fais pas. Je veux vivre.
84
00:16:29,656 --> 00:16:33,700
Je les prends comme des poupées
de papier mâle et femelle et les frappe
85
00:16:33,785 --> 00:16:38,789
hanche contre hanche comme du silex,
pour créer des étincelles. Je dis :
86
00:16:40,291 --> 00:16:44,836
"Faites ce que vous allez faire,
et j'en parlerai."
87
00:16:46,089 --> 00:16:48,590
Les voici, Walt. Tu vois ?
88
00:16:49,509 --> 00:16:51,218
Qui a écrit ça ?
89
00:16:51,719 --> 00:16:56,223
Ça aurait pu être toi ou moi, pas vrai ?
90
00:16:56,307 --> 00:16:59,101
Pourquoi laisse-t-il Carine conduire
sa voiture ?
91
00:16:59,811 --> 00:17:02,437
Ça contient beaucoup de bons poèmes.
92
00:17:07,276 --> 00:17:09,528
Je dois lui en parler.
93
00:17:09,612 --> 00:17:10,779
Assieds-toi.
94
00:17:11,572 --> 00:17:13,365
Excusez-moi. Je vais chercher mon fils.
95
00:17:13,449 --> 00:17:16,660
ll vient d'avoir son diplôme
de l'Université Emory.
96
00:17:16,744 --> 00:17:18,036
Je m'en occupe.
97
00:17:18,121 --> 00:17:21,707
Chris, salut !
On t'attend depuis une éternité.
98
00:17:21,791 --> 00:17:26,169
Tu as failli me faire mourir de peur
en sautant sur scène comme ça.
99
00:17:27,422 --> 00:17:29,715
- Salut, papa.
- Félicitations, fiston.
100
00:17:29,799 --> 00:17:33,135
- C'est un grand pas.
- Merci, papa.
101
00:17:33,678 --> 00:17:35,011
D'accord.
102
00:17:36,264 --> 00:17:38,265
Tu n'es pas censée conduire
en Géorgie.
103
00:17:38,349 --> 00:17:39,474
Pourquoi ? J'ai mon permis.
104
00:17:39,559 --> 00:17:41,768
La loi défend à un détenteur
de permis d'apprenti
105
00:17:41,853 --> 00:17:45,230
de conduire dans un État
où il ne réside pas. Voilà pourquoi.
106
00:17:45,314 --> 00:17:48,734
Je l'ignorais. Je pensais que ça irait,
avec un conducteur expérimenté.
107
00:17:48,818 --> 00:17:49,943
Eh bien...
108
00:17:59,495 --> 00:18:02,581
- Vont-ils continuer ?
- Non.
109
00:18:04,876 --> 00:18:07,502
Tout le monde fête, aujourd'hui.
110
00:18:07,754 --> 00:18:11,590
- lls vont rester au bar, pas vrai ?
- C'est ça.
111
00:18:22,977 --> 00:18:26,605
Je crois que j'ai d'assez bonnes notes
pour la faculté de droit de Harvard.
112
00:18:26,689 --> 00:18:28,690
Chris, c'est merveilleux.
113
00:18:30,151 --> 00:18:32,194
C'est toute une affaire.
114
00:18:32,904 --> 00:18:35,947
Combien te reste-t-il
dans ton fonds pour l'université ?
115
00:18:36,032 --> 00:18:41,161
Précisément 24 500,68 $.
116
00:18:41,245 --> 00:18:42,913
C'est très précis.
117
00:18:42,997 --> 00:18:45,749
J'ai dû aller à la banque
ce matin, maman.
118
00:18:47,376 --> 00:18:51,588
Ta mère et moi te donneront avec joie
l'argent qui te manque pour Harvard.
119
00:18:51,672 --> 00:18:53,131
Tout à fait.
120
00:18:53,424 --> 00:18:54,758
Je dois décider quoi faire.
121
00:18:54,842 --> 00:18:58,303
Je dois d'abord emballer
mes affaires et m'organiser.
122
00:18:58,387 --> 00:19:02,891
Ton père et moi,
on veut te faire un cadeau.
123
00:19:03,684 --> 00:19:06,394
On veut te débarrasser
de ton tas de ferraille.
124
00:19:06,854 --> 00:19:08,480
Quel tas de ferraille ?
125
00:19:08,731 --> 00:19:09,981
Celui-là.
126
00:19:12,401 --> 00:19:15,737
- On veut t'acheter une voiture neuve.
- C'est exact.
127
00:19:15,863 --> 00:19:17,280
Une voiture neuve ?
128
00:19:19,534 --> 00:19:21,618
Pourquoi en voudrais-je une ?
129
00:19:22,703 --> 00:19:24,412
Ma Datsun fonctionne bien.
130
00:19:25,915 --> 00:19:28,750
Croyez-vous que je veux
une grosse bagnole ?
131
00:19:30,586 --> 00:19:33,630
Avez-vous peur
de ce que penseront les voisins ?
132
00:19:33,756 --> 00:19:36,591
On n'allait pas t'acheter
une Cadillac neuve, Chris.
133
00:19:36,676 --> 00:19:39,886
Juste une belle voiture neuve
sécuritaire à conduire.
134
00:19:39,971 --> 00:19:43,515
On ne sait jamais
quand ta vieille voiture risque de sauter.
135
00:19:43,599 --> 00:19:49,855
De sauter ? Êtes-vous fous ?
C'est une excellente voiture.
136
00:19:50,398 --> 00:19:54,609
Je n'ai pas besoin d'une voiture neuve.
Je ne veux pas de voiture neuve.
137
00:19:54,986 --> 00:19:57,070
- Je ne veux rien.
- D'accord.
138
00:19:57,154 --> 00:20:00,907
- Des choses, des choses, des choses.
- D'accord.
139
00:20:00,992 --> 00:20:02,784
- C'est toujours compliqué.
- Merci.
140
00:20:02,869 --> 00:20:04,953
- Merci.
- Ce n'est pas ce qu'il veut dire.
141
00:20:05,037 --> 00:20:08,707
ll veut juste sa vieille voiture.
N'en faisons pas un plat.
142
00:20:11,002 --> 00:20:13,628
Merci. Je ne veux rien.
143
00:20:23,055 --> 00:20:25,432
Chris se mesurait,
ainsi que ceux qui l'entouraient,
144
00:20:25,516 --> 00:20:28,101
selon un code moral
extrêmement rigoureux.
145
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
Au revoir, Chris !
146
00:20:29,645 --> 00:20:32,731
Sa vie aurait pu être
désespérément solitaire,
147
00:20:32,815 --> 00:20:36,651
mais il trouvait refuge auprès
des personnages des livres qu'il aimait,
148
00:20:39,155 --> 00:20:43,366
d'auteurs comme Tolstoï,
Jack London et Thoreau.
149
00:20:44,994 --> 00:20:48,496
ll pouvait citer des passages convenant
à toutes les occasions,
150
00:20:48,998 --> 00:20:50,707
et le faisait souvent.
151
00:20:53,294 --> 00:20:57,339
PAYEZ À L'ORDRE DE
OXFAM ÉTATS-UNlS - 24 000,00 $
152
00:20:59,342 --> 00:21:02,886
Ce sont toutes mes économies
Utilisez-les pour nourrir quelqu'un
153
00:21:06,098 --> 00:21:11,102
J'ignore quelle citation il aurait choisie
pour son souper de remise de diplôme,
154
00:21:11,187 --> 00:21:14,814
mais j'ai une bonne idée
de qui aurait été sa cible principale.
155
00:21:19,654 --> 00:21:22,656
C'était inévitable que Chris nous quitte.
156
00:21:24,700 --> 00:21:28,870
Et quand il le ferait, ce serait
avec la démesure qui le caractérisait.
157
00:21:36,462 --> 00:21:41,675
CHAPlTRE 1 :
MA PROPRE NAlSSANCE
158
00:22:14,750 --> 00:22:19,129
"On ne devrait pas nier qu'être
sans attaches nous a toujours enivrés.
159
00:22:20,131 --> 00:22:23,049
"On associe cela dans notre esprit
à la fuite
160
00:22:24,218 --> 00:22:28,054
"du passé, de l'oppression, des lois
et des obligations déplaisantes.
161
00:22:29,557 --> 00:22:31,266
"La liberté absolue.
162
00:22:33,561 --> 00:22:36,062
"Et la route a toujours mené
vers l'ouest."
163
00:22:37,356 --> 00:22:38,940
ZONE DE CRUE ÉCLAlR
164
00:23:46,842 --> 00:23:51,805
Lac Mead, Arizona - Juillet 1 990
165
00:23:57,311 --> 00:24:00,021
Plantes sauvages comestibles
d'Amérique du Nord
166
00:24:36,225 --> 00:24:37,725
ll me faut un nom.
167
00:24:43,232 --> 00:24:48,736
ALEXANDER SUPERTRAMP
JUlLLET 1 990
168
00:25:07,089 --> 00:25:08,965
Vers la fin de juin,
169
00:25:09,049 --> 00:25:12,302
Emory avait posté à nos parents
les notes finales de Chris.
170
00:25:12,636 --> 00:25:14,262
Presque toutes des A.
171
00:25:14,680 --> 00:25:17,432
A en Apartheid
dans la société sud-africaine.
172
00:25:18,225 --> 00:25:22,770
A- en Politique africaine contemporaine
et la crise alimentaire en Afrique.
173
00:25:23,647 --> 00:25:27,025
Et ça continuait comme ça.
Un garçon intelligent, mon frère.
174
00:25:28,611 --> 00:25:32,322
Mais à la fin de juillet,
on n'avait pas eu de ses nouvelles,
175
00:25:32,406 --> 00:25:34,949
et mes parents devenaient inquiets.
176
00:25:36,535 --> 00:25:38,870
Chris n'avait jamais eu le téléphone.
177
00:25:38,954 --> 00:25:42,665
lls décidèrent donc de se rendre
à Atlanta pour une visite surprise.
178
00:25:53,052 --> 00:25:54,969
Université Emory
179
00:25:57,598 --> 00:26:00,350
Arrivés à l'appartement,
ils virent une affiche "À louer".
180
00:26:00,434 --> 00:26:03,895
Le gérant d'immeuble leur dit
que Chris était parti à la fin de mai.
181
00:26:03,979 --> 00:26:06,231
Oui. Ça fait deux mois qu'il est parti.
182
00:26:06,315 --> 00:26:08,358
Alors, quand ils rentrèrent à la maison,
183
00:26:08,442 --> 00:26:12,695
je dus leur donner toutes les lettres
qu'ils avaient postées à Chris cet été-là
184
00:26:13,155 --> 00:26:16,991
et qui étaient revenues en paquet.
185
00:26:17,368 --> 00:26:21,579
Chris s'était arrangé pour que le bureau
de poste les garde jusqu'au 1er août
186
00:26:21,664 --> 00:26:24,540
afin de gagner du temps.
187
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
Étais-tu au courant ?
188
00:26:28,212 --> 00:26:30,129
ll n'a rien dit.
189
00:26:30,756 --> 00:26:34,300
Je comprenais ce qu'il faisait.
ll avait passé quatre ans
190
00:26:34,385 --> 00:26:38,471
à accomplir le devoir absurde
et fastidieux de finir l'université,
191
00:26:41,100 --> 00:26:45,561
et à présent, il était libéré
de ce monde d'abstraction,
192
00:26:45,646 --> 00:26:50,191
et de fausse sécurité, libéré
de nos parents et des excès matériels,
193
00:26:51,193 --> 00:26:55,029
des choses qui avaient séparé Chris
de l'authenticité de son existence.
194
00:27:03,706 --> 00:27:06,958
Sentier de la crête pacifique
Nord de la Californie - Août 1 990
195
00:28:09,438 --> 00:28:10,438
Hé !
196
00:28:14,610 --> 00:28:17,487
- Salut, l'ami. Fais le tour. Monte.
- D'accord, super.
197
00:28:18,072 --> 00:28:21,115
On te voyait à peine
sous ton drôle de chapeau.
198
00:28:21,450 --> 00:28:24,952
La porte s'ouvre difficilement.
Et voilà. Monte.
199
00:28:28,791 --> 00:28:29,791
Voici Rainey.
200
00:28:30,084 --> 00:28:31,626
- Salut.
- Oui, je m'appelle Rainey.
201
00:28:31,877 --> 00:28:33,336
- Moi, c'est Jan.
- Salut. Alex.
202
00:28:33,629 --> 00:28:34,796
Alex au chapeau.
203
00:28:35,047 --> 00:28:36,964
- Oui, je sais. Tu l'as dit.
- Oui.
204
00:28:38,884 --> 00:28:40,635
Tu fais donc dans le cuir ?
205
00:28:42,096 --> 00:28:42,970
Le cuir ?
206
00:28:43,263 --> 00:28:48,184
Un vagabond du cuir. On appelle
ceux qui voyagent à pied comme ça.
207
00:28:49,228 --> 00:28:51,270
Nous, on est des vagabonds
du caoutchouc.
208
00:28:51,522 --> 00:28:53,398
Parce qu'on a un véhicule.
209
00:28:54,608 --> 00:28:57,985
- Tu n'es pas obligé de me repousser.
- Allez, s'il te plaît ?
210
00:28:59,405 --> 00:29:04,534
Alex pourrait aussi avoir un véhicule,
mais il a décidé de brûler son argent.
211
00:29:06,829 --> 00:29:08,788
Et pourquoi as-tu fait ça ?
212
00:29:10,499 --> 00:29:13,835
Je n'ai pas besoin d'argent.
Ça rend les gens prudents.
213
00:29:16,213 --> 00:29:18,756
Voyons, Alex.
ll faut bien être un peu prudent.
214
00:29:18,841 --> 00:29:21,968
Ton livre est bien,
215
00:29:22,219 --> 00:29:25,346
mais tu ne peux pas vivre
que de feuilles et de baies.
216
00:29:26,473 --> 00:29:30,101
Je ne sais pas
si je veux vivre de plus que ça.
217
00:29:30,978 --> 00:29:33,062
Où sont tes parents ?
218
00:29:36,066 --> 00:29:38,276
lls vivent leurs mensonges quelque part.
219
00:29:41,280 --> 00:29:44,323
Tu m'as l'air d'un garçon aimé.
Sois juste envers eux.
220
00:29:44,992 --> 00:29:46,075
Juste ?
221
00:29:47,077 --> 00:29:48,870
Tu sais ce que je veux dire.
222
00:29:51,957 --> 00:29:54,208
Pour paraphraser Thoreau :
223
00:29:55,210 --> 00:29:59,505
"Plutôt que l'amour, que l'argent,
que la foi,
224
00:29:59,590 --> 00:30:03,634
"que la célébrité ou la justice,
225
00:30:06,054 --> 00:30:07,638
"donnez-moi la vérité."
226
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
D'aussi loin
que Chris et moi nous souvenions,
227
00:30:32,247 --> 00:30:35,458
il y avait eu
des disputes quotidiennes chez nous.
228
00:30:35,542 --> 00:30:40,046
De la violence qu'on était forcés
d'observer. C'était très réel.
229
00:30:41,924 --> 00:30:44,550
Mais c'était aussi comme du théâtre.
230
00:30:46,053 --> 00:30:50,014
On nous donnait à la fois les rôles
des juges et des accusés.
231
00:30:50,349 --> 00:30:55,978
Je t'ai acheté un symbole,
un dispendieux symbole.
232
00:30:56,396 --> 00:30:58,523
Papa avait été le jeune génie
233
00:30:58,607 --> 00:31:03,444
embauché par la NASA pour concevoir
le système de radar satellite américain
234
00:31:03,529 --> 00:31:08,032
qui serait notre réplique
au spoutnik russe.
235
00:31:08,116 --> 00:31:10,576
Nos parents avaient démarré
une société de consultation
236
00:31:10,661 --> 00:31:14,121
combinant la détermination
et la débrouillardise de l'une
237
00:31:14,206 --> 00:31:15,831
et les connaissances de l'autre.
238
00:31:15,916 --> 00:31:18,125
Regardez ça.
239
00:31:21,129 --> 00:31:24,882
Mais lorsque l'entreprise gagna
son premier million de dollars,
240
00:31:25,217 --> 00:31:29,971
la carrière et l'argent les empêchaient
déjà de voir clair.
241
00:31:30,639 --> 00:31:32,640
Merci beaucoup.
242
00:31:33,642 --> 00:31:36,394
Je me souviens
de la première réunion de famille
243
00:31:36,562 --> 00:31:39,981
où ils ont annoncé
leur intention de divorcer.
244
00:31:40,774 --> 00:31:44,193
lls voulaient qu'on choisisse
avec qui on habiterait.
245
00:31:46,154 --> 00:31:48,030
On a beaucoup pleuré.
246
00:31:50,284 --> 00:31:52,493
Le divorce n'a jamais eu lieu,
247
00:31:53,203 --> 00:31:56,330
mais les disputes
et les réunions n'arrêtèrent jamais.
248
00:31:57,624 --> 00:32:00,793
Chris et moi n'avons pas tardé
à cesser de nous exprimer.
249
00:32:02,588 --> 00:32:05,339
On leur disait : "Allez-y.
250
00:32:06,967 --> 00:32:08,634
"Divorcez."
251
00:32:10,053 --> 00:32:14,974
Si tu prenais feu, tu me fournirais
chaleur et nourriture à la fois.
252
00:32:16,018 --> 00:32:17,685
Où va Jan ?
253
00:32:20,230 --> 00:32:21,856
Eh bien, mon ami,
254
00:32:23,358 --> 00:32:25,901
ça ne va pas trop bien chez les hippies.
255
00:32:35,579 --> 00:32:38,706
Tu es un petit con travaillant,
n'est-ce pas ?
256
00:32:39,958 --> 00:32:41,334
Un peu.
257
00:32:46,298 --> 00:32:50,718
C'est drôle comme les choses arrivent
à des moments précis.
258
00:32:52,679 --> 00:32:56,140
J'aime cette femme depuis des années.
259
00:32:59,102 --> 00:33:01,771
Mais elle a un lourd passé.
260
00:33:02,689 --> 00:33:06,901
On vivait ça en silence.
261
00:33:09,571 --> 00:33:13,658
Quand on t'a rencontré hier,
262
00:33:14,117 --> 00:33:17,411
cette chose qu'on vivait en silence,
263
00:33:18,497 --> 00:33:21,415
elle s'est mise à en parler.
Tu comprends ?
264
00:33:21,917 --> 00:33:24,877
- Oui, je pense.
- Tu penses quoi ?
265
00:33:27,756 --> 00:33:28,881
Eh bien...
266
00:33:31,885 --> 00:33:35,805
Certaines personnes croient
ne pas mériter d'être aimées.
267
00:33:36,181 --> 00:33:40,601
Elles disparaissent dans l'immensité
268
00:33:42,229 --> 00:33:45,314
pour tenter de se détacher
de leur passé.
269
00:33:45,440 --> 00:33:48,567
C'est toute une révélation. Seigneur !
270
00:33:51,530 --> 00:33:54,532
- Tu n'es pas Jésus, quand même ?
- Tu peux bien parler.
271
00:33:54,616 --> 00:33:59,286
Vas-tu marcher sur l'eau
pour me la ramener ?
272
00:34:00,080 --> 00:34:03,791
Non. J'ai peur de l'eau.
273
00:34:04,418 --> 00:34:06,043
Depuis toujours.
274
00:34:06,294 --> 00:34:12,174
Mais je dois bien surmonter ça, non ?
Alors je nagerai
275
00:34:12,467 --> 00:34:15,302
si tu portes le bois pour le feu
jusqu'au camp.
276
00:34:17,639 --> 00:34:19,223
- Merde, oui.
- Oui ?
277
00:34:19,307 --> 00:34:21,851
- Je vais le porter.
- Super.
278
00:34:56,595 --> 00:34:59,346
"La mer n'apporte que des coups durs
279
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
"et, à l'occasion,
la chance de se sentir fort.
280
00:35:06,730 --> 00:35:10,399
"Je ne connais pas beaucoup la mer,
281
00:35:11,026 --> 00:35:14,069
"mais je sais que c'est comme ça ici.
282
00:35:15,614 --> 00:35:18,115
"Et je sais aussi
combien il est important dans la vie
283
00:35:18,200 --> 00:35:22,244
"pas nécessairement d'être fort,
mais de se sentir fort,
284
00:35:23,455 --> 00:35:25,998
"de se mesurer au moins une fois,
285
00:35:27,626 --> 00:35:32,087
"de se trouver au moins une fois
dans les conditions humaines antiques,
286
00:35:33,715 --> 00:35:36,342
"seul face au rocher aveugle et sourd
287
00:35:36,927 --> 00:35:41,055
"avec rien que ses mains et sa tête
pour s'aider."
288
00:35:46,269 --> 00:35:48,562
Une grosse vague arrive !
289
00:35:52,317 --> 00:35:54,902
Rainey, je gèle !
290
00:35:55,445 --> 00:35:59,657
Peux-tu me prendre dans tes bras ?
291
00:36:21,638 --> 00:36:26,267
La marine a démoli et abandonné
sa base là-bas,
292
00:36:26,351 --> 00:36:33,357
et il ne reste qu'un réseau
de fondation en béton, des blocs.
293
00:36:34,025 --> 00:36:37,862
- Tu aimerais les Blocs.
- Ça te plairait.
294
00:36:37,946 --> 00:36:40,155
- Si tu es encore sur la route.
- Tu adorerais.
295
00:36:40,240 --> 00:36:41,699
Des amis voyageurs.
296
00:36:41,783 --> 00:36:44,368
lls vivent de presque rien
sous le soleil. lncomparable.
297
00:36:44,452 --> 00:36:45,870
Ça me semble bien.
298
00:36:46,079 --> 00:36:48,706
Si tu viens, je te ferai un vrai chapeau.
299
00:36:48,790 --> 00:36:51,917
- Promis ?
- Je jure devant Dieu.
300
00:36:59,634 --> 00:37:02,428
Oh, mon amour.
301
00:37:02,846 --> 00:37:05,306
- Arrête. Attends.
- Oui.
302
00:37:07,976 --> 00:37:10,477
- Oui.
- D'accord.
303
00:37:12,063 --> 00:37:13,814
Laisse-moi éteindre.
304
00:37:41,176 --> 00:37:45,012
MERCl JAN ET RAlNEY
305
00:37:55,649 --> 00:37:59,735
- ll me faisait penser à...
- Je sais.
306
00:38:08,536 --> 00:38:10,746
C'est comme ça, la vie
307
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
CHAPlTRE 2 : L'ADOLESCENCE
308
00:38:12,040 --> 00:38:14,458
On ne peut jamais savoir
309
00:38:17,128 --> 00:38:23,050
Où mettre sa foi
Ni comment elle évoluera
310
00:38:24,803 --> 00:38:27,471
Elle s'élèvera
311
00:38:27,555 --> 00:38:32,226
Pour faire disparaître
Les souvenirs obscurs
312
00:38:32,978 --> 00:38:35,604
Elle s'élèvera
313
00:38:35,689 --> 00:38:40,025
Pour transformer les erreurs en or
314
00:38:40,110 --> 00:38:43,779
Tu es vraiment bonne. Tu goûtes
315
00:38:45,031 --> 00:38:49,910
cent mille fois meilleur que toutes
les pommes que j'ai mangées.
316
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Je ne suis pas Superman.
Je suis Supertramp.
317
00:38:56,292 --> 00:38:58,168
Tu es Superpomme.
318
00:38:58,253 --> 00:39:05,009
Tu es succulente.
Tu es si biologique et naturelle.
319
00:39:06,177 --> 00:39:08,303
Tu es la prunelle de mes yeux.
320
00:39:10,640 --> 00:39:17,187
Ainsi passe le temps
Trop vite pour le saisir
321
00:39:18,898 --> 00:39:25,029
Soudain engouffrée par les signes
Regardez
322
00:39:26,322 --> 00:39:29,158
Elle s'élèvera
323
00:39:29,242 --> 00:39:33,829
Je trouverai mon chemin au compas
324
00:39:34,456 --> 00:39:37,082
Elle s'élèvera
325
00:39:37,167 --> 00:39:41,628
Je donnerai ce que j'ai de mieux
326
00:39:43,840 --> 00:39:48,260
Début-septembre, la police d'Annandale
téléphona à maman et à papa
327
00:39:48,344 --> 00:39:50,387
pour dire que la voiture abandonnée
de Chris
328
00:39:50,472 --> 00:39:53,932
avait été identifiée
par la patrouille routière de l'Arizona.
329
00:39:54,392 --> 00:39:58,604
Un groupe de cueilleurs de fleurs rares
l'avait trouvée dans le désert.
330
00:39:59,939 --> 00:40:03,484
ll n'y avait aucun indice montrant
que Chris avait voulu y retourner.
331
00:40:03,568 --> 00:40:06,737
Mais il n'y avait aucun signe
de lutte non plus.
332
00:40:08,656 --> 00:40:11,075
La police pensait
que Chris l'avait abandonnée
333
00:40:11,159 --> 00:40:13,827
et qu'on ne l'avait pas volée.
334
00:40:17,415 --> 00:40:22,377
Le réconfort que cela apporta
à maman et à papa fit vite place
335
00:40:22,462 --> 00:40:27,216
à la constatation que Chris voulait
qu'on ne le retrouve pas.
336
00:40:35,850 --> 00:40:40,312
Autobus magique - 3e semaine
337
00:40:54,744 --> 00:40:56,620
RlZ EN BAlSSE
338
00:41:02,669 --> 00:41:04,503
PAS DE GlBlER
339
00:41:08,341 --> 00:41:09,716
Fort.
340
00:41:11,010 --> 00:41:15,389
Tu peux faire n'importe quoi.
Tu peux aller n'importe où.
341
00:41:16,099 --> 00:41:22,187
L'argent, le pouvoir, c'est une illusion.
C'est tout ici.
342
00:41:23,690 --> 00:41:25,274
Tu peux être ici.
343
00:41:26,526 --> 00:41:29,069
Toi et moi.
344
00:41:43,501 --> 00:41:48,088
Un, deux. Non, non, non.
345
00:41:55,763 --> 00:41:57,264
Deux...
346
00:42:01,936 --> 00:42:03,103
Trois...
347
00:42:54,113 --> 00:42:55,948
N'aie pas peur. Fais-la bouger.
C'est bien.
348
00:42:56,032 --> 00:42:58,492
Est du Dakota du Sud - 1 0 sept. 1 990
1 9 mois avant l'autobus
349
00:42:58,576 --> 00:43:00,077
- C'est ta vitesse.
- Oui.
350
00:43:00,161 --> 00:43:02,079
Si tu vas trop vite,
tu ne fauches pas tout.
351
00:43:02,163 --> 00:43:04,957
C'est ça, en ligne droite,
un peu plus droit.
352
00:43:05,041 --> 00:43:08,377
Vois-tu que tu dévies ? Plus droit.
Là, tu es un vrai moissonneur.
353
00:43:08,461 --> 00:43:10,545
Regarde ce paysage !
354
00:43:10,630 --> 00:43:13,298
Garde les yeux sur le blé.
Assure-toi de le faucher.
355
00:43:13,383 --> 00:43:16,593
Tu peux regarder derrière
et voir combien il en sort.
356
00:43:16,678 --> 00:43:18,303
- Comment te sens-tu ?
- Très bien.
357
00:43:18,388 --> 00:43:21,431
Reste en ligne droite.
Que Dieu te bénisse.
358
00:43:21,516 --> 00:43:23,850
Va gagner de l'argent, mon ami.
À plus tard.
359
00:43:23,935 --> 00:43:25,018
D'accord.
360
00:43:31,734 --> 00:43:35,570
Wayne. Où vas-tu ?
361
00:43:54,382 --> 00:43:58,760
Kevin, tu sais que je t'aime. Je blague.
Je blague. Arrête.
362
00:43:58,886 --> 00:44:02,139
- Je blague.
- Occupe-toi de tes affaires, Wayne !
363
00:44:02,223 --> 00:44:04,433
- Pourquoi es-tu si hostile ?
- Je ne sais pas.
364
00:44:04,517 --> 00:44:06,810
Toi et moi, on est du même côté.
Du même côté.
365
00:44:06,894 --> 00:44:09,980
- J'en ai assez des taquineries.
- On est du même côté.
366
00:44:10,064 --> 00:44:14,735
Laisse-moi...
Si je veux baiser, je vais m'arranger.
367
00:44:14,819 --> 00:44:17,321
- ll parle sérieusement.
- Jouons aux cartes.
368
00:44:17,405 --> 00:44:18,989
- Peut-on jouer ?
- Allons-y.
369
00:44:19,073 --> 00:44:21,825
2 $, 4 $, 6 $, mettez tout votre argent.
370
00:44:21,909 --> 00:44:23,785
Je veux voir tout le monde se ruiner.
371
00:44:23,870 --> 00:44:26,455
- Veux-tu jouer ?
- Non.
372
00:44:29,083 --> 00:44:30,834
Hôtel de ville de Carthage
373
00:44:41,387 --> 00:44:43,180
- Kevin, combien cette semaine ?
- 260.
374
00:44:43,264 --> 00:44:45,015
On est à 260.
375
00:44:51,439 --> 00:44:53,357
On va rester à 260. C'est notre nombre.
376
00:44:53,441 --> 00:44:55,275
On en a neuf tonnes.
377
00:44:55,360 --> 00:44:59,237
Neuf tonnes, et il faut s'en débarrasser.
378
00:45:02,116 --> 00:45:06,078
On pourrait régler ça après le dîner,
avant de retourner travailler.
379
00:45:06,162 --> 00:45:09,623
Peut-on faire les réserves de 500 $...
380
00:45:18,549 --> 00:45:21,093
Que penses-tu de tout ceci ?
381
00:45:21,928 --> 00:45:23,512
Ça me plaît.
382
00:45:35,608 --> 00:45:37,984
Je ne l'en crois pas capable.
383
00:45:41,114 --> 00:45:43,198
Y a-t-il une bibliothèque ou une librairie
384
00:45:43,282 --> 00:45:45,367
avec des livres sur la chasse
et les conserves ?
385
00:45:45,451 --> 00:45:47,452
Les questions sur la chasse
et les conserves,
386
00:45:47,537 --> 00:45:49,579
la fumaison de la viande, peu importe,
387
00:45:49,664 --> 00:45:52,582
tu les poses à Kevin. C'est lui, l'expert.
388
00:45:52,917 --> 00:45:56,086
Un gars de plein air.
Pourquoi ça t'intéresse autant ?
389
00:45:56,170 --> 00:45:57,838
Je m'en vais en Alaska.
390
00:45:58,172 --> 00:46:01,091
L'Alaska profond ?
Ou une ville en Alaska ?
391
00:46:01,175 --> 00:46:03,718
lls ont des magasins, en Alaska.
392
00:46:03,803 --> 00:46:06,972
En ville, je veux dire. Pas en région.
lls ont des magasins.
393
00:46:07,056 --> 00:46:10,350
Non. Je parle de l'Alaska profond.
394
00:46:10,852 --> 00:46:14,688
Je veux aller me perdre là-bas,
au fin fond de l'Alaska.
395
00:46:15,356 --> 00:46:16,606
Tout seul.
396
00:46:16,691 --> 00:46:22,195
Sans montre, sans carte, sans hache,
sans rien. Sans rien.
397
00:46:22,280 --> 00:46:24,948
Juste être là-bas, dans la nature.
398
00:46:25,032 --> 00:46:29,453
Les hautes montagnes, les rivières,
le ciel, le gibier.
399
00:46:29,537 --> 00:46:33,415
Juste être là-bas, tu comprends ?
Partir vers l'inconnu.
400
00:46:33,541 --> 00:46:35,459
- Vers l'inconnu.
- L'inconnu.
401
00:46:35,543 --> 00:46:37,586
- Oui.
- Juste...
402
00:46:37,712 --> 00:46:38,753
Que feras-tu là-bas ?
403
00:46:38,838 --> 00:46:41,047
Disons qu'on est dans la nature,
que fait-on ?
404
00:46:41,132 --> 00:46:42,299
On ne fait que vivre.
405
00:46:42,383 --> 00:46:45,802
On est juste là, on vit le moment,
dans cet endroit, à cet instant.
406
00:46:45,887 --> 00:46:47,095
Oui.
407
00:46:47,221 --> 00:46:49,764
En revenant,
j'écrirai un livre sur mon voyage.
408
00:46:49,849 --> 00:46:50,849
Pourquoi pas ?
409
00:46:50,933 --> 00:46:53,018
Sur mon rejet de la société malade.
410
00:46:53,102 --> 00:46:55,896
- La société !
- La société !
411
00:46:55,980 --> 00:46:57,564
- La société, vieux !
- La société !
412
00:46:57,648 --> 00:46:59,858
- La société ! La société !
- La société !
413
00:46:59,942 --> 00:47:02,694
La société, tu sais ! La société !
414
00:47:03,488 --> 00:47:06,156
Sais-tu ce que je ne comprends pas ?
415
00:47:06,240 --> 00:47:10,202
Je ne comprends pas
pourquoi chaque personne de merde
416
00:47:10,286 --> 00:47:13,663
est si souvent méchante
envers les autres.
417
00:47:13,748 --> 00:47:18,877
Ça n'a aucun sens. Le jugement.
Le contrôle. Tout ça.
418
00:47:18,961 --> 00:47:22,756
- C'est juste...
- De quelles "personnes" parle-t-on ?
419
00:47:24,425 --> 00:47:29,137
Les parents, les hypocrites,
420
00:47:30,014 --> 00:47:33,475
les politiciens, les salauds.
421
00:47:35,102 --> 00:47:37,521
C'est une erreur.
422
00:47:37,605 --> 00:47:41,316
C'est une erreur de trop se mêler à ça.
423
00:47:43,986 --> 00:47:47,239
Alex, tu es un sacré jeune homme.
Un sacré jeune homme.
424
00:47:48,824 --> 00:47:50,951
Mais laisse-moi te dire une chose.
425
00:47:51,953 --> 00:47:56,540
Tu es un jeune homme !
Arrête de jongler avec le sang et le feu !
426
00:47:56,958 --> 00:48:00,210
- Tu dois essayer...
- Wayne, de quoi tu parles ?
427
00:48:00,294 --> 00:48:01,711
- Quoi ?
- Je veux dire...
428
00:48:01,796 --> 00:48:03,088
Le sang et le feu.
429
00:48:03,172 --> 00:48:05,215
On parle de jongler
avec le sang et le feu.
430
00:48:05,299 --> 00:48:07,050
Qui es-tu pour donner des conseils ?
431
00:48:07,134 --> 00:48:08,718
Qui suis-je, avec mes conseils ?
432
00:48:08,803 --> 00:48:10,428
- Oui.
- Enchanté de te rencontrer.
433
00:48:10,513 --> 00:48:12,305
- Je m'appelle M. Joyeux.
- M. Joyeux.
434
00:48:12,390 --> 00:48:14,641
Et M. Joyeux donne parfois
des conseils.
435
00:48:14,725 --> 00:48:16,768
- Alex, s'il te plaît.
- Désolé.
436
00:48:16,852 --> 00:48:19,479
Parfois, M. Joyeux...
M. Joyeux est toujours joyeux.
437
00:48:19,564 --> 00:48:21,022
Mais quand est-il le plus joyeux ?
438
00:48:21,107 --> 00:48:22,482
- Pas toujours.
- Quand donc ?
439
00:48:22,567 --> 00:48:25,110
Vas-tu vraiment me le dire ?
Allez, dis-le moi.
440
00:48:25,194 --> 00:48:27,153
Je vais te le dire.
441
00:48:32,034 --> 00:48:34,536
- Donc...
- Assieds-toi avant de te faire mal.
442
00:48:34,620 --> 00:48:37,831
Une chose que tu devrais garder à l'œil,
443
00:48:38,499 --> 00:48:41,543
c'est ce qui s'est passé à Roswell
à la fin des années 40.
444
00:48:55,516 --> 00:48:57,726
Lorsqu'une recherche
des documents fiscaux montra
445
00:48:57,810 --> 00:49:00,645
que Chris avait donné son argent
à une œuvre de charité,
446
00:49:00,730 --> 00:49:05,066
maman et papa "se mobilisèrent",
comme disait papa.
447
00:49:05,151 --> 00:49:09,654
lls embauchèrent un détective privé
et avertirent les autorités nationales,
448
00:49:09,947 --> 00:49:12,324
déterminés à le retrouver.
449
00:49:12,617 --> 00:49:17,203
Je pensais qu'il vivait avec des gitans,
loin du regard de la loi.
450
00:49:21,292 --> 00:49:23,627
C'est la télé par satellite gratuite.
451
00:49:23,711 --> 00:49:26,671
Tu l'as dit, Alex, pas moi.
452
00:49:28,883 --> 00:49:31,343
ll te faudra quelque chose.
Quel type d'arme as-tu ?
453
00:49:31,427 --> 00:49:35,722
Je pensais m'acheter une .22.
Une carabine de calibre .22.
454
00:49:37,975 --> 00:49:39,392
Si tu le dis.
455
00:49:39,894 --> 00:49:42,646
Quand tu as tué ta proie,
tu ne dois pas perdre de temps.
456
00:49:42,730 --> 00:49:44,814
Tu veux d'abord t'assurer
457
00:49:44,899 --> 00:49:47,942
de bien dépecer ta viande.
458
00:49:48,069 --> 00:49:50,612
Tu as peu de temps pour le faire.
Une heure ou deux.
459
00:49:50,696 --> 00:49:54,616
Dépendant de la température.
S'il fait chaud, c'est plus urgent.
460
00:49:54,700 --> 00:49:58,870
Assure-toi de ne pas laisser
de mouches toucher à ta viande.
461
00:49:58,954 --> 00:50:02,791
Quand les mouches commencent
à pondre des larves et des vers,
462
00:50:03,501 --> 00:50:06,836
des bestioles qui rampent,
c'est trop tard. Trop tard.
463
00:50:06,921 --> 00:50:10,215
ENLEVER LES lNTESTlNS, LE FOlE,
LES RElNS. ENLEVER LE CŒUR.
464
00:51:15,030 --> 00:51:17,449
Vous m'avez eu. Vous m'avez eu.
465
00:51:23,247 --> 00:51:25,915
Je l'avais averti
à propos des petites boîtes noires.
466
00:51:26,000 --> 00:51:29,586
M. Westberger, Scott Baker du F.B.l.
Vous savez sûrement ce qu'on fait ici.
467
00:51:29,670 --> 00:51:31,880
- Une foule impressionnante.
- Oui.
468
00:51:31,964 --> 00:51:35,049
Remonteriez-vous ma fermeture éclair
pour moi ? Merci.
469
00:51:35,801 --> 00:51:36,885
- Allons-y.
- Désolé.
470
00:51:36,969 --> 00:51:39,220
ll va falloir fermer un moment.
471
00:51:39,305 --> 00:51:42,056
Alex, reviens travailler pour moi
quand tu voudras.
472
00:51:42,141 --> 00:51:44,851
Gil a vos chèques.
Je ne devrais pas être parti longtemps.
473
00:51:44,935 --> 00:51:49,814
Rappelle-toi, Alex, pas d'Alaska
avant le printemps. Va vers le sud.
474
00:52:15,382 --> 00:52:17,759
L'année où Chris termina Ie secondaire,
475
00:52:17,843 --> 00:52:21,638
il acheta la Datsun d'occasion
et voyagea d'un bord à l'autre du pays.
476
00:52:22,556 --> 00:52:25,225
ll passa presque tout l'été
loin de la maison.
477
00:52:25,351 --> 00:52:27,811
Allez. Les voisins vont regarder.
478
00:52:27,895 --> 00:52:29,395
Peux-tu l'arroser ?
479
00:52:34,610 --> 00:52:38,738
Dès que j'appris qu'il était revenu,
je courus à sa chambre lui parler.
480
00:52:43,577 --> 00:52:47,163
En CaIifornie, iI avait rendu visite
à des amis de la famille.
481
00:52:47,915 --> 00:52:52,794
ll avait découvert que l'histoire
de nos parents sur leur mariage
482
00:52:52,878 --> 00:52:56,005
était un tissu de mensonges
cachant une vérité affreuse.
483
00:52:56,924 --> 00:52:59,968
Quand iIs s'étaient rencontrés,
papa était déjà marié.
484
00:53:00,594 --> 00:53:02,887
Et même après la naissance de Chris,
485
00:53:02,972 --> 00:53:06,266
papa avait eu un autre fils avec Marcia,
sa première épouse,
486
00:53:07,184 --> 00:53:09,811
à qui il était toujours légalement marié.
487
00:53:11,772 --> 00:53:16,985
Chris et moi étions soudain devenus
des enfants illégitimes.
488
00:53:21,615 --> 00:53:26,369
L'arrogance de papa le rendait
insensible à la douleur qu'il causait.
489
00:53:28,080 --> 00:53:32,166
Et maman, dans le rôle honteux
de la jeune maîtresse,
490
00:53:32,793 --> 00:53:35,295
devint sa complice dans le mensonge.
491
00:53:38,132 --> 00:53:39,799
SKl NAUTlQUE
492
00:53:40,718 --> 00:53:44,470
La fragilité du cristal n'est pas
faiblesse, mais délicatesse.
493
00:53:45,639 --> 00:53:48,766
Mes parents comprenaient
qu'il faut faire attention au cristal
494
00:53:48,851 --> 00:53:51,269
pour éviter qu'il se brise.
495
00:53:51,353 --> 00:53:55,607
Mais lorsqu'il était question
de mon frère, ils ne voyaient pas
496
00:53:55,691 --> 00:53:57,942
que leurs secrets
497
00:53:58,027 --> 00:54:02,113
entraînaient une destruction
qui risquait de les blesser.
498
00:54:03,782 --> 00:54:08,411
Leur mariage frauduleux et le rejet
de cet autre fils né en secret signifiaient
499
00:54:08,662 --> 00:54:12,874
pour Chris une violation
de la vérité au quotidien.
500
00:54:14,001 --> 00:54:17,837
ll sentit sa vie bouleversée,
comme une rivière renversée,
501
00:54:17,922 --> 00:54:22,008
coulant soudain vers le haut
de la montagne.
502
00:54:28,682 --> 00:54:33,311
Ces révélations frappèrent
au cœur même de l'identité de Chris.
503
00:54:33,395 --> 00:54:37,440
Toute son enfance paraissait soudain
être une œuvre de fiction.
504
00:54:39,568 --> 00:54:41,486
Chris ne leur dit jamais qu'il savait
505
00:54:44,573 --> 00:54:47,450
et me fit promettre
de garder aussi le silence.
506
00:54:47,910 --> 00:54:50,119
Je n'ai pas les moyens.
Qui paiera le quatrième ?
507
00:54:50,204 --> 00:54:53,373
Bryan n'a pas les moyens.
Est-ce important ?
508
00:54:54,249 --> 00:54:55,792
Puis-je vous aider ?
509
00:54:55,876 --> 00:54:58,294
Oui. Si je veux descendre la rivière
en canot,
510
00:54:58,379 --> 00:55:00,588
quel est le meilleur endroit
pour me lancer ?
511
00:55:00,673 --> 00:55:01,798
Attends un peu.
512
00:55:01,882 --> 00:55:05,134
"Vous lancer" ?
Avez-vous de l'expérience ?
513
00:55:06,261 --> 00:55:09,555
- Pas beaucoup.
- Ou pas du tout ? Et votre permis ?
514
00:55:09,640 --> 00:55:11,724
Un permis ? Un permis pour quoi ?
515
00:55:12,226 --> 00:55:14,560
Vous ne pouvez pas
descendre la rivière sans permis.
516
00:55:14,645 --> 00:55:16,980
Faites application,
obtenez de l'expérience,
517
00:55:17,064 --> 00:55:18,982
et je vous mettrai sur la liste d'attente.
518
00:55:19,066 --> 00:55:21,776
Non, j'ai un gars ici. On s'en occupera.
519
00:55:21,860 --> 00:55:24,445
ll y a une liste d'attente
pour descendre la rivière ?
520
00:55:24,530 --> 00:55:25,905
C'est exact.
521
00:55:26,240 --> 00:55:28,491
- ll faut...
- Combien de temps dois-je attendre ?
522
00:55:28,575 --> 00:55:30,034
Oui, un instant.
523
00:55:30,119 --> 00:55:34,163
Écoute, on va régler ça entre nous,
524
00:55:34,248 --> 00:55:37,583
sinon ce sera toi, moi et elle.
525
00:55:37,668 --> 00:55:42,255
La prochaine disponibilité est
le 1 7 mai 2003.
526
00:55:43,090 --> 00:55:47,135
Super. C'est réglé. Nous trois, alors.
527
00:55:47,344 --> 00:55:48,803
Douze ans ?
528
00:55:49,263 --> 00:55:51,222
- Pardon ?
- Douze ans ?
529
00:55:51,390 --> 00:55:52,974
Pour descendre une rivière.
530
00:55:53,058 --> 00:55:54,892
Laisse-moi te rappeler.
531
00:55:55,519 --> 00:55:57,353
Vous pouvez faire ça
532
00:55:57,438 --> 00:56:00,523
ou vous joindre à une descente
organisée avec un guide qualifié.
533
00:56:00,607 --> 00:56:02,400
ll y a des places de dernière minute,
534
00:56:02,484 --> 00:56:05,028
mais ça vous coûtera 2 000 $.
535
00:56:06,780 --> 00:56:08,573
Merci.
536
00:56:46,445 --> 00:56:48,071
Mets un casque, l'ami !
537
00:57:27,528 --> 00:57:29,028
Je suis Supertramp !
538
00:57:41,834 --> 00:57:45,211
"Si on admet que la vie humaine peut
être gérée par la raison,
539
00:57:45,963 --> 00:57:48,548
"la possibilité de vie est détruite."
540
00:58:19,079 --> 00:58:20,538
Bonjour !
541
00:58:23,000 --> 00:58:24,167
Bonjour.
542
00:58:24,877 --> 00:58:27,336
Viens te joindre à nous.
543
00:58:28,589 --> 00:58:30,089
On a des hot dogs.
544
00:58:45,480 --> 00:58:47,023
- Je m'appelle Mads.
- Mads ?
545
00:58:47,107 --> 00:58:48,691
- Mads. Salut.
- Mads.
546
00:58:48,775 --> 00:58:50,610
- Alex.
- Enchanté, Alex.
547
00:58:50,694 --> 00:58:52,737
Je m'appelle Sonja.
548
00:58:53,530 --> 00:58:55,114
Salut, Alex.
549
00:58:56,533 --> 00:59:00,745
On vient de Copenhague,
et tu viens des rapides.
550
00:59:01,622 --> 00:59:02,747
En effet.
551
00:59:09,880 --> 00:59:12,048
- Tu es fou ! Tu es fou, l'ami !
- Mon Dieu !
552
00:59:12,132 --> 00:59:15,176
Sonja, éloigne-toi de lui. ll est fou !
Regarde, il est fou.
553
00:59:15,260 --> 00:59:17,511
Je te prépare un hot dog. Un instant.
554
00:59:20,515 --> 00:59:23,726
J'adore ça. Pas toi ?
555
00:59:23,936 --> 00:59:27,313
Tu sais, c'est la nature.
556
00:59:36,448 --> 00:59:38,324
Où vas-tu ?
557
00:59:38,992 --> 00:59:41,535
- Je n'ai pas encore décidé.
- Vraiment ?
558
00:59:41,620 --> 00:59:44,956
Ça nous plaît beaucoup ici.
Et c'est super de t'avoir rencontré.
559
00:59:45,040 --> 00:59:46,165
Super de t'avoir rencontré.
560
00:59:46,250 --> 00:59:50,294
On est allés à Los Angeles,
puis à Las Vegas.
561
00:59:50,379 --> 00:59:55,258
Oui. Las Vegas, c'est bien.
L'univers est génial.
562
01:00:00,180 --> 01:00:02,974
- L'univers est génial.
- Tu vois ce que je veux dire ?
563
01:00:03,058 --> 01:00:05,309
- Oui.
- L'univers en entier.
564
01:00:05,477 --> 01:00:09,772
Cet endroit. Elle veut dire la ville.
Elle ne parle pas très bien anglais.
565
01:00:09,898 --> 01:00:14,860
Et puis on est venus ici. Je me fiche
qu'elle soit bête, je l'aime bien.
566
01:00:16,029 --> 01:00:18,614
Sais-tu qu'on peut aller
d'ici jusqu'au Mexique ?
567
01:00:18,699 --> 01:00:19,740
- Vraiment ?
- Oui.
568
01:00:19,825 --> 01:00:24,370
Tu prends ton kayak,
tu descends la rivière et tu contournes
569
01:00:24,454 --> 01:00:26,831
le barrage Hoover,
tu peux le contourner,
570
01:00:26,915 --> 01:00:31,377
et de là, tu suis le fleuve
jusqu'au Mexique !
571
01:00:31,837 --> 01:00:33,546
- Vraiment ?
- Oui.
572
01:00:37,301 --> 01:00:39,260
Allez, allez !
573
01:00:39,594 --> 01:00:41,929
Elle est si lente parfois.
574
01:00:42,931 --> 01:00:46,475
- Voici la carte.
- Mais je l'aime bien.
575
01:00:49,354 --> 01:00:51,397
- Tu vois ? Le barrage Hoover.
- D'accord.
576
01:00:51,481 --> 01:00:53,733
C'est à environ 330 kilomètres, je crois.
577
01:00:53,817 --> 01:00:56,694
- En milles ?
- En milles, ça fait environ 200.
578
01:00:56,778 --> 01:01:00,865
- Deux cents milles.
- Deux cents milles. Oui, l'ami.
579
01:01:01,366 --> 01:01:02,825
Je me demande si je peux descendre
580
01:01:02,909 --> 01:01:04,994
tout le fleuve
jusqu'au golfe de Californie.
581
01:01:05,078 --> 01:01:07,955
Oui, oui, tu peux. J'irai avec toi.
582
01:01:08,415 --> 01:01:10,958
On laisse Sonja ici et on prend le kayak.
583
01:01:11,043 --> 01:01:13,294
Non, non, on va jusqu'au Mexique.
584
01:01:13,378 --> 01:01:18,132
Car dans le cœur de chaque homme,
il y a une maîtresse mexicaine.
585
01:01:34,858 --> 01:01:36,609
Merde.
586
01:01:37,110 --> 01:01:39,403
Je dois partir. Je suis vraiment désolé.
587
01:01:39,488 --> 01:01:41,364
- Que se passe-t-il ?
- Pourquoi ?
588
01:01:41,448 --> 01:01:45,034
La patrouille riveraine me cherche.
Je ne devrais pas être ici.
589
01:01:45,118 --> 01:01:46,744
Ça prend un permis,
590
01:01:46,828 --> 01:01:50,498
un papier du gouvernement,
pour être ici, et je n'en ai pas.
591
01:01:50,582 --> 01:01:52,458
Si vous voyez des gens, des agents,
592
01:01:52,542 --> 01:01:54,418
ne leur dites pas que vous m'avez vu.
593
01:01:54,503 --> 01:01:55,586
D'accord.
594
01:01:55,670 --> 01:02:00,216
Je suis vraiment désolé.
Je voudrais pouvoir rester.
595
01:02:00,300 --> 01:02:01,300
Prends soin de toi.
596
01:02:01,385 --> 01:02:02,426
- Toi aussi.
- Au revoir.
597
01:02:02,511 --> 01:02:05,429
- Au revoir, Alex.
- J'aurais voulu pouvoir rester.
598
01:02:05,514 --> 01:02:07,807
Salue le Mexique de ma part.
599
01:02:10,268 --> 01:02:12,436
Au revoir, Alex !
600
01:02:44,719 --> 01:02:47,638
C'était deux mois avant NoëI,
601
01:02:48,014 --> 01:02:51,767
et on n'avait pas eu de nouvelles
depuis la découverte de sa voiture.
602
01:02:52,269 --> 01:02:56,605
Depuis quelques jours, je me sentais
inquiète pour la première fois
603
01:02:56,690 --> 01:03:00,109
du fait que moi non plus,
je n'avais pas de nouvelles de Chris.
604
01:03:00,193 --> 01:03:01,360
Chérie ?
605
01:03:01,445 --> 01:03:05,990
C'est moi. Excuse-moi.
Tout est ma faute.
606
01:03:07,576 --> 01:03:09,493
Donne-moi une autre chance.
607
01:03:11,371 --> 01:03:14,832
S'il te plaît, fais... Allez.
Fais ça pour moi.
608
01:03:17,878 --> 01:03:20,171
On me demande de mettre
un autre 25 cents,
609
01:03:20,255 --> 01:03:22,882
et je ne l'ai pas,
alors peux-tu te dépêcher ?
610
01:03:24,217 --> 01:03:26,302
Allez, ne me raccroche pas au nez.
611
01:03:27,220 --> 01:03:30,181
Voici une pièce de 25 cents.
612
01:03:30,265 --> 01:03:31,599
Merci.
613
01:03:31,850 --> 01:03:35,644
Un 25 cents vient de tomber du ciel,
614
01:03:35,729 --> 01:03:39,106
alors je te parle de nouveau.
615
01:03:40,317 --> 01:03:43,819
J'ai un 25 cents, à présent, alors...
Non, non, non !
616
01:03:48,658 --> 01:03:52,703
Je me demandais pourquoi il n'avait pas
risqué d'appeler et que je réponde.
617
01:03:52,787 --> 01:03:55,623
ll aurait pu raccrocher
si ça n'avait pas été moi.
618
01:03:56,500 --> 01:04:00,127
Pourquoi n'envoyait-il pas de lettre,
peut-être par le biais d'un ami ?
619
01:04:00,212 --> 01:04:01,837
Ça me blessait un peu,
620
01:04:04,257 --> 01:04:06,884
mais je me disais
que c'était une bonne chose.
621
01:04:08,970 --> 01:04:12,765
ll savait que je l'aimais assez
pour tolérer de ne pas savoir.
622
01:04:14,935 --> 01:04:19,271
Et je me consolais en pensant
que ce n'était pas que la rébellion
623
01:04:19,564 --> 01:04:22,149
et la colère qui le motivaient.
624
01:04:28,657 --> 01:04:32,451
Chris avait toujours été passionné,
toujours été un aventurier.
625
01:04:42,462 --> 01:04:43,462
ENTRÉE DE LA GORGE TOPOCK
626
01:04:43,547 --> 01:04:44,588
RÉSERVE FAUNlQUE NATlONALE
HAVASU
627
01:04:46,633 --> 01:04:48,509
À l'âge de quatre ans,
628
01:04:48,593 --> 01:04:53,639
il s'était aventuré à six rues
de chez nous à 3 h du matin.
629
01:05:00,313 --> 01:05:02,648
On l'avait retrouvé
dans la cuisine d'un voisin,
630
01:05:02,732 --> 01:05:05,985
grimpé sur une chaise,
fouillant dans le tiroir à bonbons.
631
01:05:08,446 --> 01:05:13,325
Le tiroir qu'il ouvrait maintenant
devait contenir une chose attrayante.
632
01:05:50,488 --> 01:05:57,411
ÇA FAlT DE LA PElNE D'lMAGlNER
UN GARS COMME TOl EN CAGE.
633
01:06:00,332 --> 01:06:05,919
MA VlE DE VAGABOND EST FAClLE
AVEC L'ARGENT QUE TU M'AS PAYÉ.
634
01:06:11,551 --> 01:06:15,971
C'ÉTAlT PLUS EXClTANT
QUAND J'ÉTAlS SANS LE SOU.
635
01:06:28,735 --> 01:06:34,239
J'Al DÉClDÉ DE VlVRE CETTE VlE
PENDANT UN MOMENT ENCORE.
636
01:06:38,370 --> 01:06:42,790
DUR DE RENONCER À LA LlBERTÉ
ET À LA BEAUTÉ TOUTE SlMPLE...
637
01:06:50,757 --> 01:06:56,595
Mer de Cortez - 2 décembre 1 990
638
01:07:11,611 --> 01:07:15,531
- Tu as vécu 36 jours dans une grotte ?
- Oui, monsieur.
639
01:07:15,615 --> 01:07:17,658
Comment es-tu entré au Mexique ?
640
01:07:17,742 --> 01:07:20,285
Par le déversoir du barrage Morelos.
641
01:07:20,787 --> 01:07:22,788
Le fleuve tombe vite à sec après, non ?
642
01:07:22,872 --> 01:07:27,626
Oui. ll devient un réseau de canaux
d'irrigation à cause de nos barrages.
643
01:07:28,086 --> 01:07:31,964
J'ai porté mon kayak dans le désert
et fait du pouce jusqu'à Golfo.
644
01:07:33,174 --> 01:07:37,302
Après quelques semaines, une tempête
de sable a emporté mon kayak.
645
01:07:37,679 --> 01:07:40,013
Alors j'ai marché jusqu'à la frontière.
Me voici.
646
01:07:40,098 --> 01:07:43,809
Tu ne peux pas traverser la frontière
sans pièce d'identité.
647
01:07:43,893 --> 01:07:45,769
- C'est compris ?
- Oui, monsieur.
648
01:07:45,854 --> 01:07:48,313
J'ai mangé assez de sable
pour retourner en ville.
649
01:07:48,398 --> 01:07:51,108
Bon. Reste ici. Je reviens tout de suite.
650
01:07:52,485 --> 01:07:56,572
On demande : "Pourquoi maintenant ?
Pourquoi ne pas attendre ?"
651
01:07:57,365 --> 01:08:01,118
La réponse est claire.
Le monde ne pouvait plus attendre.
652
01:10:27,348 --> 01:10:29,182
Bonjour. Avez-vous l'heure ?
653
01:10:29,517 --> 01:10:30,976
- L'heure ?
- L'heure ?
654
01:10:31,060 --> 01:10:32,311
Oui.
655
01:10:33,605 --> 01:10:35,022
D'accord.
656
01:11:03,176 --> 01:11:07,012
MlSSlON DE LOS ANGELES
657
01:11:15,939 --> 01:11:17,314
Recto et verso.
658
01:11:17,398 --> 01:11:21,401
Je n'ai plus de planchettes,
alors demandez à un des autres.
659
01:11:21,653 --> 01:11:23,153
- Suivant.
- Bonjour.
660
01:11:23,363 --> 01:11:25,864
Comment puis-je obtenir
une pièce d'identité ?
661
01:11:25,949 --> 01:11:28,700
- Vous avez perdu les vôtres ?
- Oui.
662
01:11:28,785 --> 01:11:31,370
Pas de certificat de naissance ? Rien ?
663
01:11:31,829 --> 01:11:32,955
Aïe.
664
01:11:33,039 --> 01:11:36,792
ll faudra vous adresser
à la société d'assurance automobile.
665
01:11:36,876 --> 01:11:41,171
Vous pourrez y aller demain matin.
Le bureau le plus près est à Montebello.
666
01:11:42,173 --> 01:11:44,174
On peut vous payer l'autobus.
667
01:11:44,258 --> 01:11:46,343
Venez à ce comptoir
quand vous serez prêt.
668
01:11:46,427 --> 01:11:48,053
- D'accord.
- Quel est votre nom ?
669
01:11:48,137 --> 01:11:51,807
- Alexander Supertramp.
- Pardon ?
670
01:11:51,891 --> 01:11:57,771
- Alexander Supertramp.
- Supertramp. Vraiment ?
671
01:11:58,022 --> 01:11:59,022
Oui.
672
01:12:00,149 --> 01:12:03,902
Je m'occupe de vous, Supertramp.
J'ai quelque chose pour vous.
673
01:12:06,406 --> 01:12:08,824
- Tenez, Supertramp.
- Merci beaucoup.
674
01:12:08,908 --> 01:12:10,158
D'accord, mon grand.
675
01:12:10,243 --> 01:12:13,328
- Et une dernière chose.
- Oui.
676
01:12:15,248 --> 01:12:17,666
Auriez-vous un lit pour moi ?
Je suis désolé...
677
01:12:17,750 --> 01:12:21,545
Mais non. Bien sûr qu'on a un lit
pour vous. Signez juste ici.
678
01:12:21,629 --> 01:12:26,842
Remplissez ça. Je m'occupe de tout.
Je n'ai plus de...
679
01:12:26,926 --> 01:12:29,761
- Que se passe-t-il derrière ?
- Ça va, désolée.
680
01:12:29,846 --> 01:12:33,223
- Allez. Travaille avec moi.
- D'accord. Merci, madame.
681
01:12:33,307 --> 01:12:35,600
Supertramp, hein ?
682
01:12:38,563 --> 01:12:40,480
Vous savez quoi faire.
683
01:13:13,723 --> 01:13:15,265
Dégage !
684
01:14:02,855 --> 01:14:05,482
Merci, mais je ne prendrai pas
le lit, finalement.
685
01:14:05,566 --> 01:14:07,776
Vous nous quittez si vite ? Supertramp !
686
01:14:21,457 --> 01:14:25,544
CHAPlTRE 3 : L'ÂGE ADULTE
687
01:15:11,465 --> 01:15:15,802
Montre-moi ton visage.
Je n'oublie jamais un visage.
688
01:15:16,220 --> 01:15:19,181
Si je revois le tien, je ne t'arrêterai pas,
je te tuerai.
689
01:15:19,265 --> 01:15:21,183
C'est le foutu chemin de fer,
690
01:15:21,267 --> 01:15:22,893
et on fait ce qu'on doit faire
691
01:15:22,977 --> 01:15:25,395
pour empêcher les profiteurs
d'abuser de nos services.
692
01:15:25,479 --> 01:15:26,771
Oui, monsieur.
693
01:15:30,484 --> 01:15:32,319
As-tu une pièce d'identité ?
694
01:15:33,446 --> 01:15:36,698
- Non, monsieur.
- Bien sûr que non.
695
01:15:37,575 --> 01:15:39,492
C'est la dernière fois, l'ami.
696
01:15:40,453 --> 01:15:41,786
C'est réglé.
697
01:15:49,795 --> 01:15:51,213
Bon chien !
698
01:16:09,273 --> 01:16:12,108
Oui ! C'est ça. Enfin !
699
01:16:12,193 --> 01:16:15,153
Autobus magique - 7e semaine
700
01:16:15,571 --> 01:16:18,740
C'est un mystère pour moi
701
01:16:19,575 --> 01:16:24,955
Cette avidité
Dont on s'est fait complice
702
01:16:26,374 --> 01:16:31,211
Tu crois que tu dois vouloir
Plus qu'il ne t'en faut
703
01:16:32,421 --> 01:16:37,133
Tu ne seras pas libre
Avant de tout posséder
704
01:16:40,012 --> 01:16:45,475
La société, quelle folle race
705
01:16:46,018 --> 01:16:51,982
J'espère que je ne te manque pas
706
01:16:55,403 --> 01:17:00,448
Quand tu veux plus que ce que tu as
Tu crois qu'il te le faut
707
01:17:01,367 --> 01:17:04,703
Et quand tu penses plus que tu veux
Tes pensées commencent à saigner
708
01:17:04,787 --> 01:17:05,829
ORGANlSATlON
709
01:17:07,790 --> 01:17:10,417
Je crois qu'il me faut
Un plus grand logement
710
01:17:10,501 --> 01:17:11,501
CARTE
711
01:17:13,921 --> 01:17:15,297
LARGE RlVlÈRE
712
01:17:15,381 --> 01:17:17,090
Car quand on a
Plus qu'on pense
713
01:17:17,174 --> 01:17:18,925
ll faut plus d'espace
714
01:17:21,512 --> 01:17:26,891
La société, quelle folle race
715
01:17:27,393 --> 01:17:32,355
J'espère que je ne te manque pas
716
01:17:32,440 --> 01:17:33,982
DÉFRlCHER SENTlERS DE CHASSE
717
01:17:34,066 --> 01:17:38,570
La société, quelle folle, en effet
718
01:17:39,238 --> 01:17:45,577
J'espère que je ne te manque pas
719
01:18:34,960 --> 01:18:36,461
Merci beaucoup.
720
01:18:45,679 --> 01:18:48,932
Dans les lettres que Chris m'écrivait
depuis l'université,
721
01:18:49,141 --> 01:18:53,395
il était évident que sa colère
envers maman et papa continuait.
722
01:19:02,822 --> 01:19:04,739
ll disait que j'étais la seule au monde
723
01:19:04,824 --> 01:19:07,450
à pouvoir comprendre
ce qu'il avait à dire.
724
01:19:07,535 --> 01:19:10,537
Avec quel argent achètes-tu
tous ces maudits cadeaux ?
725
01:19:10,621 --> 01:19:13,039
Je travaille.
La raison pour laquelle je ne parle pas,
726
01:19:13,124 --> 01:19:15,792
c'est que t'agis comme si tu voulais
charmer tout le monde.
727
01:19:15,876 --> 01:19:19,462
Je trouve des contacts
pour que notre entreprise fonctionne !
728
01:19:19,588 --> 01:19:21,548
Tu te fiches de ce que je fais !
729
01:19:21,632 --> 01:19:23,466
Je ne veux même plus t'en parler !
730
01:19:23,551 --> 01:19:26,636
Ne me tourne pas le dos, femme !
731
01:19:27,263 --> 01:19:29,722
Les enfants !
Regardez ce que votre père me fait !
732
01:19:29,807 --> 01:19:33,143
Pour l'amour de Dieu, regardez
ce que votre mère me fait faire !
733
01:19:33,227 --> 01:19:35,353
Va te faire voir ! Je te déteste !
734
01:19:37,606 --> 01:19:40,775
ll n'y aura pas de fête.
J'annule Noël cette année.
735
01:19:40,860 --> 01:19:44,154
Annuler Noël ?
Pour qui tu te prends, Dieu ?
736
01:19:44,238 --> 01:19:46,030
C'est ça ! Je suis Dieu !
737
01:19:46,157 --> 01:19:48,992
Tu n'es pas Dieu.
Tu ne peux pas annuler Noël.
738
01:19:49,201 --> 01:19:50,577
C'est de la foutaise !
739
01:19:50,661 --> 01:19:55,039
L'APPEL DE LA FORÊT
740
01:21:16,330 --> 01:21:17,539
SEUL
741
01:21:22,795 --> 01:21:26,714
DANS L'lNCONNU - ALEXANDER
742
01:21:41,981 --> 01:21:44,148
GASPlLLER DES FRlTES
EST ACCEPTABLE
743
01:21:46,652 --> 01:21:48,319
Dix clients attendent !
744
01:21:56,078 --> 01:22:00,873
Alex, je ne veux pas être sur ton dos.
Tu fais du bon travail.
745
01:22:01,083 --> 01:22:04,794
Je veux te garder,
et on veut t'aider à te rendre en Alaska,
746
01:22:05,462 --> 01:22:08,089
mais tu dois porter des chaussettes.
747
01:22:16,015 --> 01:22:19,726
Près d'un an
après la disparition de Chris,
748
01:22:20,269 --> 01:22:23,646
la colère de mes parents,
leur désespoir
749
01:22:23,731 --> 01:22:26,357
et leur culpabilité firent place
à la douleur.
750
01:22:29,028 --> 01:22:31,696
Et la douleur sembla les rapprocher.
751
01:22:34,033 --> 01:22:36,200
Même leurs visages avaient changé.
752
01:23:02,394 --> 01:23:04,896
Elle se convainc que c'est Chris,
753
01:23:06,231 --> 01:23:09,609
que c'est son fils,
quand elle voit un jeune de la rue.
754
01:23:11,403 --> 01:23:13,780
Et je crains pour la mère en elle.
755
01:23:17,451 --> 01:23:22,455
Des instincts qui sentent la menace
d'une perte si énorme
756
01:23:22,539 --> 01:23:27,251
et irrévocable que l'esprit refuse
d'en accepter l'ampleur.
757
01:23:29,421 --> 01:23:34,050
Je me demande si je peux continuer
à comprendre ce que Chris dit,
758
01:23:37,221 --> 01:23:40,181
mais je me ressaisis et je me rappelle
759
01:23:40,265 --> 01:23:43,142
que ce ne sont pas les parents
avec qui il a grandi,
760
01:23:43,936 --> 01:23:48,564
mais des gens adoucis par la réflexion
que force une perte.
761
01:23:53,153 --> 01:23:58,241
N'empêche, tout ce que Chris dit
doit être dit.
762
01:23:59,952 --> 01:24:03,871
Et j'ai confiance
que tout ce qu'il fait doit être fait.
763
01:24:05,624 --> 01:24:07,291
C'est notre vie.
764
01:25:14,985 --> 01:25:18,613
Du gros gibier. Du très gros gibier.
765
01:25:19,031 --> 01:25:20,239
Je l'ai.
766
01:27:11,184 --> 01:27:12,560
Merde !
767
01:27:16,899 --> 01:27:18,232
Dégagez !
768
01:28:01,151 --> 01:28:04,570
"Papa, puis-je allumer
le barbecue cette fois-ci ?"
769
01:28:05,197 --> 01:28:06,656
"Fiston, va chercher l'essence."
770
01:28:06,740 --> 01:28:09,659
"Allez, papa. S'il te plaît ?
S'il te plaît, papa ?"
771
01:28:09,910 --> 01:28:12,495
"Pourquoi pas, Walt ?
Ce n'est pas une mauvaise idée..."
772
01:28:12,579 --> 01:28:14,455
"La ferme, Carine ! La ferme, Carine !
773
01:28:14,539 --> 01:28:19,043
"Non, Billie. Je te l'ai déjà dit.
Ne me force pas à répéter, d'accord ?
774
01:28:19,378 --> 01:28:21,045
"D'accord ?
775
01:28:21,338 --> 01:28:23,005
"Tu m'entends ?
Tu m'entends, femme ?"
776
01:28:23,090 --> 01:28:26,050
"Tu m'entends, femme ? Hein ?
Tu m'entends, femme ?"
777
01:28:28,428 --> 01:28:33,849
"Désolée. Désolée, Walt.
Je suis désolée."
778
01:28:47,072 --> 01:28:48,239
Merde.
779
01:28:54,329 --> 01:28:59,083
Non ! Non ! Maudit !
780
01:29:01,920 --> 01:29:04,630
Maudit ! Merde !
781
01:29:04,715 --> 01:29:07,174
DÉJÀ DES VERS ! JE NE SAlS PAS,
LA FUMÉE NE DONNE RlEN,
782
01:29:07,259 --> 01:29:10,011
UN DÉSASTRE. JE VOUDRAlS
NE PAS AVOlR TUÉ L'ORlGNAL.
783
01:29:24,568 --> 01:29:31,490
UNE DES PLUS GRANDES
TRAGÉDlES DE MA VlE.
784
01:29:47,966 --> 01:29:53,095
"On sentait clairement la présence
d'une force rude envers l'homme.
785
01:29:54,347 --> 01:29:57,892
"C'était un lieu de paganisme
et de rites superstitieux,
786
01:29:59,227 --> 01:30:02,646
"habité par des hommes
plus près des rochers
787
01:30:02,856 --> 01:30:05,399
"et des animaux sauvages
que de nous."
788
01:30:22,125 --> 01:30:26,087
Chapitre 4 : LA FAMlLLE
789
01:30:28,048 --> 01:30:29,298
Sunni.
790
01:30:29,800 --> 01:30:32,843
Sunni ! Viens ici, mon chien.
791
01:30:38,350 --> 01:30:41,018
Non. Non !
792
01:30:43,814 --> 01:30:45,439
1 8 décembre 1 991
4 mois avant l'autobus
793
01:30:52,405 --> 01:30:53,697
BlENVENUE À LA VlLLE DES BLOCS
794
01:31:14,636 --> 01:31:17,972
Je ne pense qu'à l'Alaska, à présent.
795
01:31:18,056 --> 01:31:19,640
- Oui.
- L'Alaska.
796
01:31:21,560 --> 01:31:24,603
D'accord. On applaudit Caïn le Fou !
797
01:31:28,066 --> 01:31:31,360
Accueillons chaleureusement
Tracy T. de la ville des Blocs !
798
01:31:39,911 --> 01:31:41,829
Salut. Je m'appelle Tracy.
799
01:31:41,913 --> 01:31:43,706
- Tracy !
- Oui !
800
01:32:13,778 --> 01:32:16,405
Jack London est le meilleur.
801
01:32:17,532 --> 01:32:19,658
Vas-tu rester longtemps avec nous ?
802
01:32:20,452 --> 01:32:22,620
J'attends qu'un chèque
de mon dernier emploi
803
01:32:22,704 --> 01:32:25,039
arrive à Salton City le jour après Noël.
804
01:32:25,123 --> 01:32:27,958
Je dois commencer
à me préparer pour l'Alaska.
805
01:32:28,043 --> 01:32:32,630
Quand le soleil sera moins fort,
je commencerai à m'entraîner.
806
01:32:32,964 --> 01:32:35,716
Une fois que j'aurai mon chèque,
je crois que je chercherai
807
01:32:35,800 --> 01:32:39,094
une montagne à escalader
tous les jours jusqu'au printemps.
808
01:32:39,179 --> 01:32:41,347
Je dois voirjusqu'où
me durera cet argent.
809
01:32:41,431 --> 01:32:44,975
J'ai encore de l'équipement à acheter
avant le printemps.
810
01:32:45,852 --> 01:32:50,397
ll me faudra peut-être un autre emploi,
ou peut-être que ça me suffira.
811
01:32:50,941 --> 01:32:55,110
On te donnera un peu d'argent
pour ton travail à notre kiosque.
812
01:32:55,195 --> 01:32:57,655
Je ne prendrai pas votre argent, Rainey.
813
01:32:58,156 --> 01:33:01,075
C'était toute une chance
de vous rencontrer.
814
01:33:01,159 --> 01:33:03,327
On dirait que ça va bien, vous deux.
815
01:33:03,662 --> 01:33:05,621
- Ça va bien.
- Oui ?
816
01:33:05,705 --> 01:33:07,081
Ça va très bien.
817
01:33:07,624 --> 01:33:10,584
Pendant qu'on est sur le sujet,
tu ne crois pas
818
01:33:10,669 --> 01:33:15,005
que tu devrais te présenter
à notre petite Joni Mitchell ?
819
01:33:19,469 --> 01:33:20,469
Je...
820
01:33:55,255 --> 01:33:57,840
- Salut.
- Salut.
821
01:34:03,471 --> 01:34:05,431
Ces livres sont à vendre ?
822
01:34:05,724 --> 01:34:08,559
Oui. On les vend.
823
01:34:09,811 --> 01:34:11,145
ll les vendait.
824
01:34:14,899 --> 01:34:16,400
J'aime lire.
825
01:34:17,235 --> 01:34:19,778
- Vraiment ?
- Oui.
826
01:34:20,447 --> 01:34:22,239
C'est bien.
827
01:34:23,450 --> 01:34:27,161
Je t'ai entendue jouer ta chanson,
hier soir.
828
01:34:28,371 --> 01:34:33,083
- Je suis nulle.
- Mais non. Tu chantes bien.
829
01:34:33,918 --> 01:34:35,252
Merci.
830
01:34:38,673 --> 01:34:41,842
J'allais marcher
jusqu'au mont Salvation.
831
01:34:42,510 --> 01:34:45,262
- Veux-tu venir ?
- D'accord.
832
01:34:49,726 --> 01:34:52,394
DlEU EST AMOUR
833
01:34:52,771 --> 01:34:54,313
JÉSUS T'AlME - LE SALUT
834
01:34:54,397 --> 01:34:56,607
- Salut.
- Salut. Je m'appelle Alex.
835
01:34:56,941 --> 01:35:02,696
J'aimerais vous faire visiter.
Je suis ici depuis 1 984, plus ou moins.
836
01:35:05,450 --> 01:35:07,201
Beaucoup de touristes viennent ici
837
01:35:07,285 --> 01:35:11,121
et regardent cette portière d'auto.
Ça leur plaît vraiment.
838
01:35:11,956 --> 01:35:16,001
J'ai trouvé des portières,
je les ai mises là-haut et j'ai tout fixé.
839
01:35:16,086 --> 01:35:17,544
Et les poteaux de téléphone ?
840
01:35:17,629 --> 01:35:20,506
Beaucoup de gens
dans la vallée m'aiment bien.
841
01:35:20,632 --> 01:35:23,175
Tout le monde sur terre
m'aime bien, je crois.
842
01:35:23,259 --> 01:35:26,470
Et je veux trouver la sagesse
de les aimer en retour.
843
01:35:27,514 --> 01:35:30,140
C'est à peu près tout.
Ça m'enthousiasme beaucoup.
844
01:35:30,225 --> 01:35:31,892
Vous croyez donc vraiment en l'amour.
845
01:35:31,976 --> 01:35:34,353
Oui. Tout à fait.
846
01:35:35,021 --> 01:35:39,900
Voici une histoire d'amour
que tout le monde trouve incroyable.
847
01:35:39,984 --> 01:35:42,861
Dieu nous aime vraiment.
848
01:35:43,905 --> 01:35:45,406
Est-ce que ça y répond ?
849
01:35:45,490 --> 01:35:47,116
- Oui.
- Bien.
850
01:35:49,077 --> 01:35:53,330
J'aime ça ici.
La liberté de cet endroit est si belle.
851
01:35:53,415 --> 01:35:57,334
Je ne déménagerais pas
pour 1 0 millions, à moins d'être obligé.
852
01:35:59,170 --> 01:36:02,923
Je suis content d'habiter dans le désert.
Je vis là où je veux vivre.
853
01:36:03,091 --> 01:36:08,595
Je crois que le bien devient meilleur.
Et ces grands réservoirs là-bas
854
01:36:08,680 --> 01:36:12,349
servaient d'égouts à la marine
pendant la Seconde Guerre.
855
01:36:14,936 --> 01:36:17,604
Si vous voulez,
vous pouvez mettre vos mains là.
856
01:36:17,689 --> 01:36:20,899
Et je ferai la même chose,
juste pour m'amuser.
857
01:36:21,568 --> 01:36:23,485
Vous faites bien ça.
858
01:36:26,865 --> 01:36:30,242
Vous pouvez essuyer vos mains
sur ma chemise, si vous voulez.
859
01:36:50,555 --> 01:36:53,098
Ça commence à me donner faim.
860
01:36:53,892 --> 01:36:57,936
J'étais à peine plus vieille que Tracy
quand je suis tombée enceinte.
861
01:37:01,774 --> 01:37:03,400
- Wow.
- Oui.
862
01:37:05,195 --> 01:37:09,323
Je croyais que mon mari et moi,
on ferait la paix sur Terre,
863
01:37:10,074 --> 01:37:13,452
on ferait des bébés, on serait
amoureux et ensemble à jamais,
864
01:37:15,413 --> 01:37:18,290
et ça ne s'est pas passé comme ça.
865
01:37:18,374 --> 01:37:20,959
ll m'a quittée.
866
01:37:25,131 --> 01:37:26,840
Alors, j'ai...
867
01:37:28,801 --> 01:37:29,843
Peu importe,
868
01:37:29,928 --> 01:37:34,932
mais j'ai élevé Reno seule.
C'est mon fils, il s'appelle Reno.
869
01:37:36,601 --> 01:37:38,393
Puis j'ai rencontré Rainey.
870
01:37:39,437 --> 01:37:42,814
C'était génial. On était très bien
pendant un moment. Mais...
871
01:37:47,570 --> 01:37:52,199
Reno était déjà adolescent
à ce moment
872
01:37:52,283 --> 01:37:55,494
et il était en train de devenir un homme.
873
01:38:00,124 --> 01:38:05,629
Je n'ai pas eu de nouvelles de lui
depuis deux ans.
874
01:38:09,342 --> 01:38:11,593
Je ne sais même pas où il est.
875
01:38:12,136 --> 01:38:14,763
J'espère que je pourrai
le rencontrer un jour.
876
01:38:16,975 --> 01:38:19,351
Tes parents savent-ils où tu es ?
877
01:38:24,274 --> 01:38:27,359
Les amis ?
Le souper est prêt, si vous avez faim.
878
01:38:27,443 --> 01:38:31,196
Oui. On a faim.
879
01:38:34,742 --> 01:38:36,368
Je m'en sortirai.
880
01:38:47,171 --> 01:38:48,922
Veux-tu venir manger ?
881
01:38:49,507 --> 01:38:52,926
Sinon, on peut rester ici.
Je resterai avec toi toute la nuit.
882
01:38:58,182 --> 01:38:59,683
Allons-y.
883
01:39:02,353 --> 01:39:04,438
Venez. Ça refroidit.
884
01:39:08,067 --> 01:39:13,196
Regarde. Sordide ?
Denise, c'est ton genre.
885
01:39:43,019 --> 01:39:47,022
Cette pauvre fille se taperait
n'importe quoi.
886
01:39:47,857 --> 01:39:52,194
Et tu es ici, à jouer au moine
comme Jack LaLanne.
887
01:39:59,077 --> 01:40:03,080
- Jan t'a parlé de Reno, pas vrai ?
- Oui.
888
01:40:06,084 --> 01:40:09,836
Les enfants sont parfois durs
avec leurs parents.
889
01:40:10,380 --> 01:40:12,756
As-tu l'intention de revoir les tiens ?
890
01:40:14,842 --> 01:40:17,177
Je n'ai qu'une intention, Rainey.
891
01:40:18,262 --> 01:40:20,931
L'Alaska ?
892
01:40:21,099 --> 01:40:22,557
L'Alaska.
893
01:40:34,070 --> 01:40:35,237
Tu es là ?
894
01:40:36,906 --> 01:40:39,950
- Joyeux Noël.
- Entre.
895
01:40:49,085 --> 01:40:51,128
Mes parents sont allés en ville.
896
01:40:52,797 --> 01:40:53,839
Non.
897
01:40:54,132 --> 01:40:57,300
Oui. lls sont allés appeler
ma grand-mère pour Noël.
898
01:40:58,010 --> 01:41:00,137
Je veux dire, non, on ne peut pas.
899
01:41:01,389 --> 01:41:02,639
Pourquoi pas ?
900
01:41:09,814 --> 01:41:11,440
Quel âge as-tu ?
901
01:41:12,358 --> 01:41:13,650
Dix-huit ans.
902
01:41:16,738 --> 01:41:18,238
Dix-sept.
903
01:41:20,074 --> 01:41:22,033
En quelle année es-tu née ?
904
01:41:28,875 --> 01:41:30,500
Bon, j'ai 1 6 ans.
905
01:41:44,640 --> 01:41:47,184
Veux-tu qu'on fasse
quelque chose ensemble ?
906
01:43:01,050 --> 01:43:05,720
Tu peux m'écrire à cette adresse
dans le Dakota du Sud.
907
01:43:07,348 --> 01:43:11,726
Je ne sais pas quand j'aurai les lettres,
mais je les aurai.
908
01:43:16,023 --> 01:43:17,774
Tu es magique.
909
01:43:17,900 --> 01:43:20,569
- Oui ?
- Oui.
910
01:43:22,488 --> 01:43:24,155
Et rappelle-toi,
911
01:43:24,532 --> 01:43:29,035
si tu veux quelque chose dans la vie,
prends-le.
912
01:43:50,349 --> 01:43:52,767
- Prends soin de toi, petit.
- Toi aussi.
913
01:43:54,687 --> 01:43:57,772
- Une résolution du Nouvel An ?
- On y travaillera.
914
01:45:05,591 --> 01:45:08,385
Prends ton sac et pars, d'accord ?
915
01:45:09,553 --> 01:45:12,180
Je ne veux pas
que tu me serres dans tes bras.
916
01:45:26,612 --> 01:45:27,612
Hé !
917
01:45:40,209 --> 01:45:41,334
Au revoir !
918
01:45:56,100 --> 01:46:00,729
Un an et demi s'était écoulé
en "animation suspendue", disait papa.
919
01:46:08,320 --> 01:46:09,654
Autobus magique - 9e semaine
920
01:46:09,739 --> 01:46:14,159
Le poids de la disparition de Chris
commençait à m'accabler.
921
01:46:25,546 --> 01:46:27,797
"J'ai survécu à beaucoup,
922
01:46:28,841 --> 01:46:32,552
"et je crois maintenant que j'ai trouvé
ce qui manquait à mon bonheur."
923
01:46:32,636 --> 01:46:34,471
Le Bonheur conjugal
924
01:46:36,390 --> 01:46:39,142
"Une vie tranquille,
isolé à la campagne,
925
01:46:40,978 --> 01:46:45,774
"la possibilité d'être utile à des gens
avec qui il est facile d'être gentil..."
926
01:46:45,900 --> 01:46:47,067
"des gens"
927
01:46:47,526 --> 01:46:50,987
"... et qui n'ont pas l'habitude
qu'on le soit envers eux.
928
01:46:52,823 --> 01:46:55,992
"Et un travail qu'on espère utile.
929
01:46:57,620 --> 01:47:02,165
"Puis, le repos, la nature, les livres,
la musique,
930
01:47:02,666 --> 01:47:04,667
"l'amour de son voisin.
931
01:47:08,631 --> 01:47:10,965
"C'est mon idée du bonheur.
932
01:47:14,011 --> 01:47:20,600
"Et, en plus de tout ça,
t'avoir pour compagne,
933
01:47:21,769 --> 01:47:23,728
"et peut-être des enfants.
934
01:47:25,606 --> 01:47:28,441
"Le cœur d'un homme peut-il
désirer davantage ?"
935
01:47:36,742 --> 01:47:41,162
Le matin est venu où j'ai senti
936
01:47:41,247 --> 01:47:45,625
Qu'il n'y avait plus rien à cacher
937
01:47:45,709 --> 01:47:50,130
Je tourne la page
Difficilement imaginable
938
01:47:50,214 --> 01:47:56,302
Mais mon cœur ne sera
Jamais loin d'ici
939
01:47:56,387 --> 01:48:00,723
Aussi certain que je respire
Aussi certain que je suis triste
940
01:48:00,808 --> 01:48:05,311
Je garderai cette sagesse
Dans ma chair
941
01:48:05,396 --> 01:48:10,024
Je pars en croyant
Plus qu'avant
942
01:48:10,109 --> 01:48:13,778
Et il y a une raison pour laquelle
943
01:48:13,863 --> 01:48:18,074
Une raison pour laquelle je reviendrai
944
01:48:21,662 --> 01:48:26,040
Je marche dans l'hémisphère
945
01:48:26,125 --> 01:48:30,503
Mon vœu de disparaître a été exaucé
946
01:48:30,588 --> 01:48:34,924
J'ai été blessé
J'ai été guéri
947
01:48:35,009 --> 01:48:38,136
Mon atterrissage a été
948
01:48:38,220 --> 01:48:41,139
Mon atterrissage a été autorisé
949
01:48:41,223 --> 01:48:45,768
Aussi certain que je respire
Aussi certain que je suis triste
950
01:48:45,853 --> 01:48:50,190
Je garderai cette sagesse
Dans ma chair
951
01:48:50,274 --> 01:48:54,736
Je pars en croyant
Plus qu'avant
952
01:48:54,820 --> 01:48:58,865
Cet amour n'a pas de limites
953
01:51:09,747 --> 01:51:13,750
DÉSASTRE ! lMPOSSlBLE
DE TRAVERSER LA RlVlÈRE !
954
01:51:23,385 --> 01:51:28,306
lL PLEUT TROP POUR SORTlR
JE ME SENS SEUL,
955
01:51:33,604 --> 01:51:36,773
J'Al PEUR.
956
01:51:37,274 --> 01:51:39,359
Salton Sea
PARC DE MAlSONS MOBlLES
957
01:51:39,443 --> 01:51:41,110
Salton City, Californie
958
01:51:41,570 --> 01:51:43,613
MARCHÉ WEST SHORES
959
01:51:55,501 --> 01:51:59,921
Dernier chapitre :
L'ACQUlSlTlON DE LA SAGESSE
960
01:52:06,553 --> 01:52:08,221
Où campes-tu ?
961
01:52:09,014 --> 01:52:11,557
Juste après
la source chaude Oh-My-God.
962
01:52:12,351 --> 01:52:15,478
J'habite dans le coin depuis six ans
963
01:52:15,979 --> 01:52:18,064
et je ne connais pas d'endroit
de ce nom.
964
01:52:18,148 --> 01:52:21,150
- Montre-moi comment m'y rendre.
- D'accord.
965
01:52:24,780 --> 01:52:27,407
- Ron Franz.
- Alex.
966
01:52:27,533 --> 01:52:29,367
Alex ? D'où viens-tu, Alex ?
967
01:52:30,285 --> 01:52:34,288
- De la Virginie-Occidentale.
- Alex de la Virginie-Occidentale.
968
01:52:41,713 --> 01:52:46,300
Source chaude Oh-My-God
Désert d'Anza Borrego - 1 2 janvier 1 992
969
01:53:19,334 --> 01:53:24,046
Eh bien, c'est quelque chose.
970
01:53:28,969 --> 01:53:30,219
Tu ne...
971
01:53:31,221 --> 01:53:35,933
Tu ne t'inquiètes pas des drogués
et des nudistes par ici ?
972
01:53:36,018 --> 01:53:39,812
Non, ils ne se mêlent pas aux autres.
973
01:53:39,897 --> 01:53:43,232
Tu me sembles être un gars intelligent.
Ai-je raison ?
974
01:53:44,443 --> 01:53:46,861
Je crois que j'ai les idées bien en place.
975
01:53:46,945 --> 01:53:48,696
C'est ce que je veux dire.
976
01:53:53,368 --> 01:53:55,578
Depuis combien de temps vis-tu ici ?
977
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
- Quelques semaines.
- Et avant ?
978
01:54:00,751 --> 01:54:03,920
J'ai vécu à bien des endroits.
J'ai déménagé beaucoup.
979
01:54:05,088 --> 01:54:08,257
- Quel âge as-tu ?
- Vingt-trois ans.
980
01:54:09,218 --> 01:54:10,468
Vingt-trois ans !
981
01:54:10,552 --> 01:54:13,554
Tu ne devrais pas aller à l'école ?
982
01:54:13,639 --> 01:54:16,682
Te trouver un emploi ?
Faire quelque chose de ta vie ?
983
01:54:19,853 --> 01:54:21,437
Écoutez, M. Franz,
984
01:54:22,606 --> 01:54:26,526
les carrières sont une invention
du XXe siècle, et je n'en veux pas.
985
01:54:27,486 --> 01:54:31,280
Ne vous en faites pas pour moi.
J'ai un diplôme universitaire.
986
01:54:31,573 --> 01:54:35,743
Je ne suis pas indigent.
Je vis comme ça par choix.
987
01:54:37,412 --> 01:54:41,791
- Dans la saleté ?
- Oui, dans la saleté.
988
01:54:46,088 --> 01:54:49,799
- Où est ta famille ?
- Je n'en ai plus.
989
01:54:53,303 --> 01:54:54,804
C'est dommage.
990
01:54:58,141 --> 01:55:00,851
M. Franz, je veux vous montrer
quelque chose.
991
01:55:01,603 --> 01:55:06,649
Venez.
992
01:55:32,301 --> 01:55:37,680
Ça devient un peu escarpé.
C'est un peu haut pour moi, petit.
993
01:55:39,182 --> 01:55:40,683
D'accord,
994
01:55:41,977 --> 01:55:45,271
mais même à mi-hauteur,
c'est toute une vue, non ?
995
01:55:47,316 --> 01:55:52,153
Du sommet,
on voit jusqu'au lac Salton Sea.
996
01:55:52,821 --> 01:55:55,239
On voit le lac Salton Sea de là-haut ?
997
01:55:55,532 --> 01:55:56,824
Oui, monsieur.
998
01:55:57,618 --> 01:55:59,035
Bon sang.
999
01:56:00,078 --> 01:56:04,915
- Vous ne voulez pas monter ?
- Non. Je ne fais pas ça.
1000
01:56:08,545 --> 01:56:11,130
J'ai passé presque toute ma vie
dans l'armée.
1001
01:56:13,800 --> 01:56:18,554
Le 31 décembre 1 957,
j'étais à Okinawa.
1002
01:56:20,057 --> 01:56:24,060
Ma femme et mon fils étaient ici
aux États-Unis, en voiture,
1003
01:56:24,144 --> 01:56:27,688
et un gars qui avait trop bu
leur a foncé dedans.
1004
01:56:28,231 --> 01:56:30,232
lls sont morts tous les deux.
1005
01:56:34,613 --> 01:56:39,742
On pourrait croire que la dernière chose
au monde que je ferais
1006
01:56:42,579 --> 01:56:44,622
serait de me consoler au whisky.
1007
01:56:46,083 --> 01:56:50,294
Mais à l'époque, ça me semblait être
la seule chose à faire.
1008
01:56:50,379 --> 01:56:53,005
Et j'en ai abusé !
1009
01:56:56,009 --> 01:56:58,511
Mais je me suis vite rendu compte
1010
01:56:59,262 --> 01:57:03,516
que ça ne donnait rien
de les pleurer en me soûlant.
1011
01:57:03,892 --> 01:57:07,937
Alors je me suis ressaisi
et j'ai arrêté de boire
1012
01:57:08,605 --> 01:57:09,980
d'un seul coup.
1013
01:57:11,274 --> 01:57:15,653
Depuis tout ce temps, c'est ça, ma vie.
1014
01:57:16,947 --> 01:57:19,198
Ça vous arrive de voyager, M. Franz ?
1015
01:57:20,242 --> 01:57:23,327
Non. Je ne m'éloigne jamais trop
de mon cuir.
1016
01:57:25,038 --> 01:57:29,625
Je fais des gravures sur cuir.
J'ai un atelier dans le garage.
1017
01:57:29,960 --> 01:57:32,169
Avec ça et ma pension,
je me débrouille bien.
1018
01:57:32,254 --> 01:57:34,797
Chaque fois que je pense
à visiter un endroit,
1019
01:57:34,881 --> 01:57:38,509
je prends trop de retard
dans mes commandes pour le faire.
1020
01:57:39,386 --> 01:57:42,054
J'aimerais voir votre atelier
après le repas.
1021
01:57:42,139 --> 01:57:43,556
- Vraiment ?
- Oui.
1022
01:57:43,640 --> 01:57:45,433
J'espérais que tu dises ça.
1023
01:57:45,517 --> 01:57:48,477
- C'est incroyablement malléable.
- Oui.
1024
01:57:48,562 --> 01:57:50,271
Quand le cuir est mouillé, on peut...
1025
01:57:50,355 --> 01:57:51,689
- C'est comme du beurre.
- Oui.
1026
01:57:51,773 --> 01:57:55,317
C'est incroyable.
Et quand ça durcit, ça reste comme ça.
1027
01:58:40,363 --> 01:58:46,035
Un bon coup de maillet.
Frappe fort. Bang.
1028
01:59:46,388 --> 01:59:50,057
Je suis allé au Dakota du Sud.
J'ai travaillé dans un élévateur de grain
1029
01:59:50,141 --> 01:59:52,685
pour un gars qui s'appelait Wayne.
Un bon gars.
1030
01:59:52,769 --> 01:59:54,353
J'ai descendu le fleuve Colorado
1031
01:59:54,437 --> 01:59:57,731
jusqu'au Grand Canyon
et j'ai ramé dans les rapides,
1032
01:59:57,816 --> 02:00:01,443
ce qui était une des choses
les plus effrayantes que j'aie faites.
1033
02:00:01,570 --> 02:00:06,949
J'ai suivi le Colorado jusqu'à Golfo,
au Mexique, où je suis resté pris.
1034
02:00:07,826 --> 02:00:10,160
Le mont Salvation. Les Blocs.
1035
02:00:11,872 --> 02:00:13,998
C'est pourquoi, le n ?
1036
02:00:15,625 --> 02:00:16,792
Le nord.
1037
02:00:18,086 --> 02:00:19,753
L'Alaska ?
1038
02:00:22,757 --> 02:00:25,259
De quoi t'enfuis-tu, fiston ?
1039
02:00:26,386 --> 02:00:28,846
Je pourrais vous poser
la même question !
1040
02:00:29,890 --> 02:00:32,308
Sauf que je connais déjà la réponse !
1041
02:00:33,143 --> 02:00:34,643
Vraiment ?
1042
02:00:35,395 --> 02:00:39,648
Oui, M. Franz !
Vous devez retourner dans le monde !
1043
02:00:40,442 --> 02:00:43,652
Sortez de votre maison isolée,
de votre petit atelier.
1044
02:00:43,737 --> 02:00:47,781
Retournez sur la route !
Je suis sérieux !
1045
02:00:48,658 --> 02:00:51,285
Vous allez vivre vieux, Ron !
1046
02:00:51,369 --> 02:00:54,663
Vous devriez changer radicalement
votre mode de vie !
1047
02:00:55,332 --> 02:00:59,251
L'esprit de l'homme est formé
par les nouvelles expériences.
1048
02:00:59,794 --> 02:01:04,006
Et vous voici, un vieil homme têtu
assis sur son derrière.
1049
02:01:05,133 --> 02:01:07,968
- Assis sur mon derrière ?
- Oui.
1050
02:01:09,512 --> 02:01:13,933
Je vais te montrer
si je reste assis sur mon derrière !
1051
02:01:14,017 --> 02:01:16,060
"Vieil homme têtu."
1052
02:01:17,520 --> 02:01:19,188
Je vais te montrer !
1053
02:01:19,689 --> 02:01:21,899
Venez, alors ! Venez.
1054
02:01:24,861 --> 02:01:27,988
Assis sur mon derrière ? Oui.
1055
02:01:30,075 --> 02:01:32,242
Venez, le vieux. Venez grimper.
1056
02:01:32,327 --> 02:01:34,036
Assis sur mon derrière.
1057
02:01:34,371 --> 02:01:35,871
Venez. Continuez !
1058
02:01:39,709 --> 02:01:41,418
Vous faites bien ça !
1059
02:01:46,216 --> 02:01:48,884
- Continuez. Continuez, Ron !
- Oui !
1060
02:01:50,637 --> 02:01:54,390
Est-ce que quelqu'un nous voit ?
Dieu, nous regardes-tu en ce moment ?
1061
02:02:02,565 --> 02:02:03,691
Oui.
1062
02:02:06,736 --> 02:02:11,073
- Ça va ?
- Espèce de débile !
1063
02:02:28,591 --> 02:02:30,926
Tu me manqueras quand tu seras parti.
1064
02:02:32,554 --> 02:02:36,223
Vous me manquerez aussi, Ron.
Mais vous avez tort si vous croyez
1065
02:02:36,307 --> 02:02:40,269
que la joie, dans la vie,
découle des relations humaines.
1066
02:02:41,271 --> 02:02:43,605
Dieu l'a mise autour de nous.
Elle est dans tout.
1067
02:02:43,690 --> 02:02:46,066
Elle est dans tout ce qu'on peut vivre.
1068
02:02:46,943 --> 02:02:50,446
Les gens doivent changer
leur façon de voir les choses.
1069
02:02:50,530 --> 02:02:52,740
Oui, je m'en souviendrai.
1070
02:02:54,617 --> 02:02:55,909
Non, vraiment.
1071
02:03:00,123 --> 02:03:01,206
Vraiment.
1072
02:03:03,585 --> 02:03:05,878
Mais je voulais te dire quelque chose.
1073
02:03:09,549 --> 02:03:12,301
De ce que j'arrive à comprendre,
1074
02:03:12,385 --> 02:03:16,638
tu sais, selon ce que tu m'as raconté
sur ta famille, sur ta mère et ton père.
1075
02:03:18,475 --> 02:03:21,810
Et je sais
que tu rejettes aussi la religion.
1076
02:03:23,730 --> 02:03:27,483
Mais il y a une entité supérieure
qu'on peut tous apprécier,
1077
02:03:28,485 --> 02:03:31,695
et ça ne semble pas t'embêter
de l'appeler Dieu.
1078
02:03:37,786 --> 02:03:40,704
Mais quand tu pardonnes,
1079
02:03:42,957 --> 02:03:44,208
tu aimes.
1080
02:03:47,962 --> 02:03:51,006
Et quand tu aimes,
1081
02:03:51,841 --> 02:03:54,426
la lumière de Dieu brille sur toi.
1082
02:03:59,140 --> 02:04:02,851
- Merde.
- Je t'ai dit de ne pas parler comme ça.
1083
02:04:13,029 --> 02:04:14,530
Je te l'avais dit !
1084
02:04:17,408 --> 02:04:20,953
Où sont les maudits animaux ?
J'ai faim !
1085
02:04:21,079 --> 02:04:25,290
J'ai faim, merde ! J'ai faim !
1086
02:04:42,350 --> 02:04:46,103
"Pendant un moment,
elle redécouvrit le but de sa vie.
1087
02:04:46,980 --> 02:04:50,691
"Elle était sur terre pour comprendre
la signification de sa magie sauvage
1088
02:04:50,775 --> 02:04:53,610
"et pour appeler chaque chose
par son bon nom."
1089
02:04:56,906 --> 02:04:58,574
"Par son bon nom."
1090
02:04:59,367 --> 02:05:01,910
Qu'est-ce que c'est ?
Celle-ci, c'est quoi ?
1091
02:05:04,747 --> 02:05:09,710
Voici Viburnum edule. Viburnum edule.
1092
02:05:14,549 --> 02:05:17,551
Hedysarum alpinum.
1093
02:05:19,637 --> 02:05:24,349
Hedysarum alpinum,
racine de pomme de terre sauvage.
1094
02:05:26,603 --> 02:05:30,272
Epilobium angustifolium.
Épilobe à feuilles étroites.
1095
02:05:34,611 --> 02:05:37,779
RAClNE DE POMME DE TERRE
SAUVAGE
1096
02:07:25,305 --> 02:07:26,930
Sainfoin de Mackenzie - Non comestible
1097
02:07:27,015 --> 02:07:30,642
Pomme de terre sauvage
Carotte de l'Alaska - Comestible
1098
02:07:37,567 --> 02:07:39,693
vénéneux
1099
02:07:42,238 --> 02:07:43,655
nervures latérales
1100
02:07:49,746 --> 02:07:51,538
si ingéré, symptômes comprennent
1101
02:07:51,622 --> 02:07:57,919
la paralysie, l'arrêt de la digestion
et la nausée.
1102
02:07:59,422 --> 02:08:03,633
les plantes se ressemblent
1103
02:08:05,094 --> 02:08:09,222
Lorsque non traité, entraîne la famine
1104
02:08:09,307 --> 02:08:11,099
et la mort.
1105
02:08:25,656 --> 02:08:28,575
Merde. Merde !
1106
02:08:50,556 --> 02:08:54,476
1 00e JOUR ! J'Al RÉUSSl !
1107
02:08:54,560 --> 02:09:00,357
MAlS DANS LA PLUS
GRANDE FAlBLESSE.
1108
02:10:17,393 --> 02:10:26,401
JE SUlS LlTTÉRALEMENT
PRlSONNlER DE LA NATURE.
1109
02:10:49,675 --> 02:10:55,138
22 mars 1 992
1110
02:11:06,984 --> 02:11:08,026
Salut.
1111
02:11:08,110 --> 02:11:11,279
Que faites-vous debout ? ll est 3 h 30.
1112
02:11:11,614 --> 02:11:14,824
Je t'ai entendu te lever
il y a une demi-heure.
1113
02:11:16,118 --> 02:11:19,829
J'ai pensé que tu ne serais plus ici
au déjeuner.
1114
02:11:24,043 --> 02:11:28,964
Je te conduirai à 1 60 km d'ici
pour que tu prennes le train
1115
02:11:29,715 --> 02:11:34,427
ou l'avion ou que tu trouves quelqu'un
pour t'amener hors du désert.
1116
02:11:35,638 --> 02:11:39,641
Je te conduirais jusqu'en Alaska
s'il n'y avait pas la messe à 8 h.
1117
02:11:39,976 --> 02:11:43,395
- Ron, vous n'êtes pas obligé.
- Je veux le faire.
1118
02:11:44,272 --> 02:11:47,274
T'aider à entreprendre ton voyage.
1119
02:11:47,733 --> 02:11:49,776
- Ma grande...
- Je sais.
1120
02:11:50,444 --> 02:11:52,988
Ta grande aventure en Alaska.
1121
02:11:53,781 --> 02:11:56,491
Tiens. Voici une machette.
1122
02:11:58,828 --> 02:12:03,665
Une canne à pêche pliable
et d'autres petites choses utiles.
1123
02:12:07,128 --> 02:12:09,546
- Ron...
- Prends-les.
1124
02:12:10,923 --> 02:12:13,758
Je m'habille et je te rejoins
dans le camion.
1125
02:13:10,024 --> 02:13:11,650
Eh bien, mon ami.
1126
02:13:14,111 --> 02:13:15,195
Oui.
1127
02:13:19,575 --> 02:13:22,077
J'ai eu une idée.
1128
02:13:23,204 --> 02:13:27,874
Ma mère était enfant unique,
1129
02:13:28,751 --> 02:13:30,585
et mon père aussi,
1130
02:13:31,212 --> 02:13:35,507
et j'étais leur seul enfant,
1131
02:13:38,886 --> 02:13:41,596
alors quand je mourrai,
la lignée s'éteindra.
1132
02:13:42,640 --> 02:13:44,766
Ce sera la fin de ma famille.
1133
02:13:48,437 --> 02:13:53,775
Me laisserais-tu t'adopter ?
1134
02:13:58,114 --> 02:14:02,242
Je pourrais être ton grand-père.
1135
02:14:06,622 --> 02:14:08,248
Ron,
1136
02:14:09,834 --> 02:14:13,628
peut-on en parler
quand je reviendrai d'Alaska ?
1137
02:14:14,004 --> 02:14:15,797
Ça vous irait ?
1138
02:14:23,097 --> 02:14:26,307
Oui, oui. On peut faire ça. Oui.
1139
02:14:31,272 --> 02:14:32,605
D'accord, Ron.
1140
02:14:34,984 --> 02:14:36,317
Merci.
1141
02:15:25,451 --> 02:15:27,911
Quel était le son de sa voix, à présent ?
1142
02:15:28,913 --> 02:15:31,122
De quoi parlerait-il, à présent ?
1143
02:15:31,582 --> 02:15:34,709
... neuf, dix.
1144
02:16:24,343 --> 02:16:29,305
Je me rendis compte que mes pensées
étaient de moins en moins importantes.
1145
02:16:29,390 --> 02:16:31,516
Chris écrivait son histoire,
1146
02:16:32,977 --> 02:16:35,979
et il fallait que ce soit Chris
qui la raconte.
1147
02:17:17,187 --> 02:17:18,479
LE BONHEUR
1148
02:17:22,818 --> 02:17:24,986
N'EST RÉEL
1149
02:17:28,240 --> 02:17:29,324
QUE QUAND
1150
02:17:35,497 --> 02:17:41,169
lL EST PARTAGÉ
1151
02:18:51,198 --> 02:18:53,658
J'Al VÉCU UNE VlE HEUREUSE
ET JE REMERClE LE SElGNEUR.
1152
02:18:53,742 --> 02:18:55,493
AU REVOlR,
ET QUE DlEU VOUS BÉNlSSE !
1153
02:18:56,745 --> 02:18:59,205
"Appeler chaque chose
par son bon nom.
1154
02:19:04,086 --> 02:19:05,795
"Par son bon nom."
1155
02:19:56,972 --> 02:19:59,015
Et si je souriais
1156
02:20:01,477 --> 02:20:03,811
en courant vers vos bras ouverts ?
1157
02:20:26,418 --> 02:20:28,169
Verriez-vous alors
1158
02:20:33,342 --> 02:20:35,093
ce que je vois maintenant ?
1159
02:22:28,498 --> 02:22:32,543
En mémoire
de Christopher Johnson McCandless
1160
02:22:32,628 --> 02:22:38,299
1 2 février 1 968 - 1 8 août 1 992
1161
02:22:41,053 --> 02:22:44,555
Des chasseurs trouvèrent le corps
de Chris dans l'autobus après sa mort.
1162
02:22:44,640 --> 02:22:48,643
(On trouva cet autoportrait
non développé dans son appareil photo)
1163
02:22:54,650 --> 02:22:56,234
Le 1 9 septembre 1 992,
1164
02:22:56,318 --> 02:22:59,528
Carine McCandless vola avec
les cendres de son frère depuis l'Alaska
1165
02:22:59,613 --> 02:23:02,114
jusqu'à la côte est.
Elle les transporta à bord de l'avion
1166
02:23:02,199 --> 02:23:03,491
... dans son sac à dos.
1167
02:23:07,162 --> 02:23:09,205
Les cinéastes remercient Jon Krakauer
pour ses conseils
1168
02:23:09,289 --> 02:23:11,374
et offrent toute leur reconnaissance
à Walt, à Billie, à Carine
1169
02:23:11,458 --> 02:23:14,001
et à toute la famille McCandless
pour son brave soutien