1 00:00:29,530 --> 00:00:32,281 On trouve le plaisir dans une forêt sans sentiers 2 00:00:32,366 --> 00:00:35,535 On trouve le ravissement Sur un rivage solitaire 3 00:00:35,619 --> 00:00:38,454 On trouve la compagnie Là où il n'y a personne 4 00:00:38,539 --> 00:00:41,416 Près de la mer qui fait entendre La mélodie de son rugissement 5 00:00:41,500 --> 00:00:45,461 Ce n'est pas que j'aime moins l'homme Mais je préfère la Nature... - Lord Byron 6 00:00:49,842 --> 00:00:50,842 Maman ! 7 00:00:52,553 --> 00:00:54,387 Maman ! Aide-moi. 8 00:00:57,558 --> 00:00:58,558 Qu'y a-t-il ? 9 00:00:58,642 --> 00:01:01,477 Je ne rêvais pas, Walt. Je n'ai rien imaginé. 10 00:01:01,562 --> 00:01:04,731 Je l'ai entendu. Je l'ai entendu. J'ai entendu Chris. 11 00:01:04,982 --> 00:01:07,608 - Je l'ai entendu ! - Je sais. 12 00:01:07,818 --> 00:01:10,319 Non. Je n'ai rien imaginé, Walt. 13 00:01:10,738 --> 00:01:13,281 Non, vraiment. ll est... ll est... 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,701 - Je l'ai entendu ! - Billie. 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,684 ALEXANDER SUPERTRAMP AVRlL 1 992 16 00:01:48,859 --> 00:01:56,699 WAYNE, SALUTATlONS DE FAlRBANKS ! 17 00:01:59,203 --> 00:02:04,373 ARRlVÉ lL Y A DEUX JOURS. 18 00:02:07,711 --> 00:02:12,548 DlFFlClLE DE TROUVER QUELQU'UN POUR M'AMENER DEPUlS LE YUKON, 19 00:02:23,602 --> 00:02:25,645 MAlS JE SUlS ENFlN lCl. 20 00:02:27,272 --> 00:02:32,527 TROUVÉ UN LlVRE SUR LA FLORE ET LA FAUNE DU COlN. 21 00:02:34,279 --> 00:02:38,574 JE SUlS PRÊT ET J'Al TOUTES LES COMMODlTÉS NÉCESSAlRES 22 00:02:38,659 --> 00:02:42,912 POUR SURVlVRE QUELQUES MOlS DANS LA NATURE. 23 00:02:44,915 --> 00:02:48,751 JE METTRAl PEUT-ÊTRE DU TEMPS À RETOURNER DANS LE SUD. 24 00:02:55,509 --> 00:03:00,680 JE TENAlS À TE DlRE QUE TU ES FORMlDABLE. 25 00:03:01,390 --> 00:03:02,974 FERMÉ POUR L'HlVER 26 00:03:43,473 --> 00:03:45,558 C'est le plus loin que je peux t'amener. 27 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 D'accord. Merci. 28 00:04:01,158 --> 00:04:04,535 - Et tes affaires sur le tableau de bord ? - Garde-les. 29 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Comme tu veux. 30 00:04:07,623 --> 00:04:09,081 Merci encore. 31 00:04:11,043 --> 00:04:12,919 Hé ! Attends un peu. 32 00:04:17,174 --> 00:04:20,092 Prends-les. Elles garderont tes pieds au sec. 33 00:04:21,511 --> 00:04:25,389 Appelle-moi si tu survis. Mon numéro est écrit à l'intérieur. 34 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 Merci. 35 00:04:55,379 --> 00:05:01,092 JE MARCHE MAlNTENANT 36 00:05:02,552 --> 00:05:09,475 VERS L'lNCONNU 37 00:09:04,711 --> 00:09:06,128 ll y a quelqu'un ? 38 00:10:11,528 --> 00:10:15,114 ll y a quelqu'un par ici ? 39 00:10:17,993 --> 00:10:19,493 Je suppose que non ! 40 00:10:53,069 --> 00:10:58,282 LE JOUR DE L'AUTOBUS MAGlQUE 41 00:11:28,104 --> 00:11:30,397 Pendant deux ans, il marche sur terre. 42 00:11:37,614 --> 00:11:39,990 Sans téléphone, sans piscine, sans animaux, 43 00:11:41,117 --> 00:11:42,493 sans cigarettes. 44 00:12:00,053 --> 00:12:01,637 La liberté absolue. 45 00:12:03,681 --> 00:12:07,559 Un extrémiste. Un voyageur esthète 46 00:12:09,479 --> 00:12:13,524 pour qui la route est sa maison. 47 00:12:14,609 --> 00:12:17,861 "Écoute, le vieux. N'essaie pas de me psychanalyser. 48 00:12:18,321 --> 00:12:20,864 "La ferme. Je t'emmène où on va." 49 00:12:21,074 --> 00:12:22,533 "Où vas-tu ?" 50 00:12:22,826 --> 00:12:25,327 "Je te l'ai dit. On ne va nulle part !" 51 00:12:28,039 --> 00:12:33,544 Après deux ans de vagabondage vient l'aventure finale, la plus grande. 52 00:12:35,255 --> 00:12:38,382 Le combat décisif pour tuer 53 00:12:39,926 --> 00:12:41,885 l'être faux à l'intérieur de nous 54 00:12:43,012 --> 00:12:46,765 et conclure victorieusement la révolution spirituelle. 55 00:13:16,546 --> 00:13:21,049 Plus jamais contaminé par la civilisation, il fuit 56 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 et marche seul sur terre pour arriver 57 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 à se perdre dans la nature sauvage. 58 00:13:30,727 --> 00:13:35,898 ALEXANDER SUPERTRAMP MAl 1 992 59 00:13:43,072 --> 00:13:46,909 Université Emory, Atlanta, Géorgie Deux ans avant l'autobus "magique"... 60 00:13:59,380 --> 00:14:04,301 ... dur labeur et multiples contributions à la communauté pendant vos études, 61 00:14:05,386 --> 00:14:08,722 nous vous saluons et vous offrons à tous 62 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 une dernière main d'applaudissement et nos félicitations. 63 00:14:18,733 --> 00:14:21,527 Nina Lynn Lockwynn. 64 00:14:26,449 --> 00:14:29,660 Vanessa Denise Lowery. 65 00:14:34,040 --> 00:14:37,501 Christopher Johnson McCandless. 66 00:14:48,471 --> 00:14:51,723 Régina Victoria McNabb. 67 00:15:14,872 --> 00:15:18,500 Je les vois se tenir devant les portes de leur université. 68 00:15:21,713 --> 00:15:25,757 Je vois mon père se balader sous l'arche de grès ocre, 69 00:15:26,175 --> 00:15:30,304 les tuiles rouges luisant comme du sang derrière sa tête. 70 00:15:31,264 --> 00:15:34,016 Je vois ma mère tenant quelques livres contre sa hanche 71 00:15:34,100 --> 00:15:37,728 devant le pilier de minuscules briques, les portes en fer forgé 72 00:15:37,812 --> 00:15:41,898 toujours ouvertes derrière elle, leurs pics noirs contre le ciel de mai. 73 00:15:42,859 --> 00:15:45,444 lls sont sur le point d'obtenir leur diplôme. 74 00:15:46,195 --> 00:15:50,949 lls s'apprêtent à se marier. Ce sont des enfants. lls sont ignorants. 75 00:15:51,534 --> 00:15:55,579 lls savent qu'ils sont innocents et ne feraient de mal à personne. 76 00:15:57,832 --> 00:16:01,543 Je veux m'approcher d'eux et leur dire : "Arrêtez, ne faites pas ça. 77 00:16:01,794 --> 00:16:05,380 "Ce n'est pas la bonne femme pour toi, ce n'est pas le bon homme. 78 00:16:05,673 --> 00:16:09,718 "Vous ferez des choses que vous ne pouvez pas imaginer. 79 00:16:09,886 --> 00:16:12,971 "Vous ferez du mal à des enfants. 80 00:16:13,056 --> 00:16:15,641 "Vous connaîtrez une souffrance dont vous ignorez tout. 81 00:16:15,725 --> 00:16:17,726 "Vous voudrez mourir." 82 00:16:20,229 --> 00:16:24,274 Je veux aller vers eux, dans la lumière de la fin mai, et leur dire cela. 83 00:16:24,692 --> 00:16:27,653 Mais je ne le fais pas. Je veux vivre. 84 00:16:29,656 --> 00:16:33,700 Je les prends comme des poupées de papier mâle et femelle et les frappe 85 00:16:33,785 --> 00:16:38,789 hanche contre hanche comme du silex, pour créer des étincelles. Je dis : 86 00:16:40,291 --> 00:16:44,836 "Faites ce que vous allez faire, et j'en parlerai." 87 00:16:46,089 --> 00:16:48,590 Les voici, Walt. Tu vois ? 88 00:16:49,509 --> 00:16:51,218 Qui a écrit ça ? 89 00:16:51,719 --> 00:16:56,223 Ça aurait pu être toi ou moi, pas vrai ? 90 00:16:56,307 --> 00:16:59,101 Pourquoi laisse-t-il Carine conduire sa voiture ? 91 00:16:59,811 --> 00:17:02,437 Ça contient beaucoup de bons poèmes. 92 00:17:07,276 --> 00:17:09,528 Je dois lui en parler. 93 00:17:09,612 --> 00:17:10,779 Assieds-toi. 94 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 Excusez-moi. Je vais chercher mon fils. 95 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 ll vient d'avoir son diplôme de l'Université Emory. 96 00:17:16,744 --> 00:17:18,036 Je m'en occupe. 97 00:17:18,121 --> 00:17:21,707 Chris, salut ! On t'attend depuis une éternité. 98 00:17:21,791 --> 00:17:26,169 Tu as failli me faire mourir de peur en sautant sur scène comme ça. 99 00:17:27,422 --> 00:17:29,715 - Salut, papa. - Félicitations, fiston. 100 00:17:29,799 --> 00:17:33,135 - C'est un grand pas. - Merci, papa. 101 00:17:33,678 --> 00:17:35,011 D'accord. 102 00:17:36,264 --> 00:17:38,265 Tu n'es pas censée conduire en Géorgie. 103 00:17:38,349 --> 00:17:39,474 Pourquoi ? J'ai mon permis. 104 00:17:39,559 --> 00:17:41,768 La loi défend à un détenteur de permis d'apprenti 105 00:17:41,853 --> 00:17:45,230 de conduire dans un État où il ne réside pas. Voilà pourquoi. 106 00:17:45,314 --> 00:17:48,734 Je l'ignorais. Je pensais que ça irait, avec un conducteur expérimenté. 107 00:17:48,818 --> 00:17:49,943 Eh bien... 108 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 - Vont-ils continuer ? - Non. 109 00:18:04,876 --> 00:18:07,502 Tout le monde fête, aujourd'hui. 110 00:18:07,754 --> 00:18:11,590 - lls vont rester au bar, pas vrai ? - C'est ça. 111 00:18:22,977 --> 00:18:26,605 Je crois que j'ai d'assez bonnes notes pour la faculté de droit de Harvard. 112 00:18:26,689 --> 00:18:28,690 Chris, c'est merveilleux. 113 00:18:30,151 --> 00:18:32,194 C'est toute une affaire. 114 00:18:32,904 --> 00:18:35,947 Combien te reste-t-il dans ton fonds pour l'université ? 115 00:18:36,032 --> 00:18:41,161 Précisément 24 500,68 $. 116 00:18:41,245 --> 00:18:42,913 C'est très précis. 117 00:18:42,997 --> 00:18:45,749 J'ai dû aller à la banque ce matin, maman. 118 00:18:47,376 --> 00:18:51,588 Ta mère et moi te donneront avec joie l'argent qui te manque pour Harvard. 119 00:18:51,672 --> 00:18:53,131 Tout à fait. 120 00:18:53,424 --> 00:18:54,758 Je dois décider quoi faire. 121 00:18:54,842 --> 00:18:58,303 Je dois d'abord emballer mes affaires et m'organiser. 122 00:18:58,387 --> 00:19:02,891 Ton père et moi, on veut te faire un cadeau. 123 00:19:03,684 --> 00:19:06,394 On veut te débarrasser de ton tas de ferraille. 124 00:19:06,854 --> 00:19:08,480 Quel tas de ferraille ? 125 00:19:08,731 --> 00:19:09,981 Celui-là. 126 00:19:12,401 --> 00:19:15,737 - On veut t'acheter une voiture neuve. - C'est exact. 127 00:19:15,863 --> 00:19:17,280 Une voiture neuve ? 128 00:19:19,534 --> 00:19:21,618 Pourquoi en voudrais-je une ? 129 00:19:22,703 --> 00:19:24,412 Ma Datsun fonctionne bien. 130 00:19:25,915 --> 00:19:28,750 Croyez-vous que je veux une grosse bagnole ? 131 00:19:30,586 --> 00:19:33,630 Avez-vous peur de ce que penseront les voisins ? 132 00:19:33,756 --> 00:19:36,591 On n'allait pas t'acheter une Cadillac neuve, Chris. 133 00:19:36,676 --> 00:19:39,886 Juste une belle voiture neuve sécuritaire à conduire. 134 00:19:39,971 --> 00:19:43,515 On ne sait jamais quand ta vieille voiture risque de sauter. 135 00:19:43,599 --> 00:19:49,855 De sauter ? Êtes-vous fous ? C'est une excellente voiture. 136 00:19:50,398 --> 00:19:54,609 Je n'ai pas besoin d'une voiture neuve. Je ne veux pas de voiture neuve. 137 00:19:54,986 --> 00:19:57,070 - Je ne veux rien. - D'accord. 138 00:19:57,154 --> 00:20:00,907 - Des choses, des choses, des choses. - D'accord. 139 00:20:00,992 --> 00:20:02,784 - C'est toujours compliqué. - Merci. 140 00:20:02,869 --> 00:20:04,953 - Merci. - Ce n'est pas ce qu'il veut dire. 141 00:20:05,037 --> 00:20:08,707 ll veut juste sa vieille voiture. N'en faisons pas un plat. 142 00:20:11,002 --> 00:20:13,628 Merci. Je ne veux rien. 143 00:20:23,055 --> 00:20:25,432 Chris se mesurait, ainsi que ceux qui l'entouraient, 144 00:20:25,516 --> 00:20:28,101 selon un code moral extrêmement rigoureux. 145 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Au revoir, Chris ! 146 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Sa vie aurait pu être désespérément solitaire, 147 00:20:32,815 --> 00:20:36,651 mais il trouvait refuge auprès des personnages des livres qu'il aimait, 148 00:20:39,155 --> 00:20:43,366 d'auteurs comme Tolstoï, Jack London et Thoreau. 149 00:20:44,994 --> 00:20:48,496 ll pouvait citer des passages convenant à toutes les occasions, 150 00:20:48,998 --> 00:20:50,707 et le faisait souvent. 151 00:20:53,294 --> 00:20:57,339 PAYEZ À L'ORDRE DE OXFAM ÉTATS-UNlS - 24 000,00 $ 152 00:20:59,342 --> 00:21:02,886 Ce sont toutes mes économies Utilisez-les pour nourrir quelqu'un 153 00:21:06,098 --> 00:21:11,102 J'ignore quelle citation il aurait choisie pour son souper de remise de diplôme, 154 00:21:11,187 --> 00:21:14,814 mais j'ai une bonne idée de qui aurait été sa cible principale. 155 00:21:19,654 --> 00:21:22,656 C'était inévitable que Chris nous quitte. 156 00:21:24,700 --> 00:21:28,870 Et quand il le ferait, ce serait avec la démesure qui le caractérisait. 157 00:21:36,462 --> 00:21:41,675 CHAPlTRE 1 : MA PROPRE NAlSSANCE 158 00:22:14,750 --> 00:22:19,129 "On ne devrait pas nier qu'être sans attaches nous a toujours enivrés. 159 00:22:20,131 --> 00:22:23,049 "On associe cela dans notre esprit à la fuite 160 00:22:24,218 --> 00:22:28,054 "du passé, de l'oppression, des lois et des obligations déplaisantes. 161 00:22:29,557 --> 00:22:31,266 "La liberté absolue. 162 00:22:33,561 --> 00:22:36,062 "Et la route a toujours mené vers l'ouest." 163 00:22:37,356 --> 00:22:38,940 ZONE DE CRUE ÉCLAlR 164 00:23:46,842 --> 00:23:51,805 Lac Mead, Arizona - Juillet 1 990 165 00:23:57,311 --> 00:24:00,021 Plantes sauvages comestibles d'Amérique du Nord 166 00:24:36,225 --> 00:24:37,725 ll me faut un nom. 167 00:24:43,232 --> 00:24:48,736 ALEXANDER SUPERTRAMP JUlLLET 1 990 168 00:25:07,089 --> 00:25:08,965 Vers la fin de juin, 169 00:25:09,049 --> 00:25:12,302 Emory avait posté à nos parents les notes finales de Chris. 170 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 Presque toutes des A. 171 00:25:14,680 --> 00:25:17,432 A en Apartheid dans la société sud-africaine. 172 00:25:18,225 --> 00:25:22,770 A- en Politique africaine contemporaine et la crise alimentaire en Afrique. 173 00:25:23,647 --> 00:25:27,025 Et ça continuait comme ça. Un garçon intelligent, mon frère. 174 00:25:28,611 --> 00:25:32,322 Mais à la fin de juillet, on n'avait pas eu de ses nouvelles, 175 00:25:32,406 --> 00:25:34,949 et mes parents devenaient inquiets. 176 00:25:36,535 --> 00:25:38,870 Chris n'avait jamais eu le téléphone. 177 00:25:38,954 --> 00:25:42,665 lls décidèrent donc de se rendre à Atlanta pour une visite surprise. 178 00:25:53,052 --> 00:25:54,969 Université Emory 179 00:25:57,598 --> 00:26:00,350 Arrivés à l'appartement, ils virent une affiche "À louer". 180 00:26:00,434 --> 00:26:03,895 Le gérant d'immeuble leur dit que Chris était parti à la fin de mai. 181 00:26:03,979 --> 00:26:06,231 Oui. Ça fait deux mois qu'il est parti. 182 00:26:06,315 --> 00:26:08,358 Alors, quand ils rentrèrent à la maison, 183 00:26:08,442 --> 00:26:12,695 je dus leur donner toutes les lettres qu'ils avaient postées à Chris cet été-là 184 00:26:13,155 --> 00:26:16,991 et qui étaient revenues en paquet. 185 00:26:17,368 --> 00:26:21,579 Chris s'était arrangé pour que le bureau de poste les garde jusqu'au 1er août 186 00:26:21,664 --> 00:26:24,540 afin de gagner du temps. 187 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Étais-tu au courant ? 188 00:26:28,212 --> 00:26:30,129 ll n'a rien dit. 189 00:26:30,756 --> 00:26:34,300 Je comprenais ce qu'il faisait. ll avait passé quatre ans 190 00:26:34,385 --> 00:26:38,471 à accomplir le devoir absurde et fastidieux de finir l'université, 191 00:26:41,100 --> 00:26:45,561 et à présent, il était libéré de ce monde d'abstraction, 192 00:26:45,646 --> 00:26:50,191 et de fausse sécurité, libéré de nos parents et des excès matériels, 193 00:26:51,193 --> 00:26:55,029 des choses qui avaient séparé Chris de l'authenticité de son existence. 194 00:27:03,706 --> 00:27:06,958 Sentier de la crête pacifique Nord de la Californie - Août 1 990 195 00:28:09,438 --> 00:28:10,438 Hé ! 196 00:28:14,610 --> 00:28:17,487 - Salut, l'ami. Fais le tour. Monte. - D'accord, super. 197 00:28:18,072 --> 00:28:21,115 On te voyait à peine sous ton drôle de chapeau. 198 00:28:21,450 --> 00:28:24,952 La porte s'ouvre difficilement. Et voilà. Monte. 199 00:28:28,791 --> 00:28:29,791 Voici Rainey. 200 00:28:30,084 --> 00:28:31,626 - Salut. - Oui, je m'appelle Rainey. 201 00:28:31,877 --> 00:28:33,336 - Moi, c'est Jan. - Salut. Alex. 202 00:28:33,629 --> 00:28:34,796 Alex au chapeau. 203 00:28:35,047 --> 00:28:36,964 - Oui, je sais. Tu l'as dit. - Oui. 204 00:28:38,884 --> 00:28:40,635 Tu fais donc dans le cuir ? 205 00:28:42,096 --> 00:28:42,970 Le cuir ? 206 00:28:43,263 --> 00:28:48,184 Un vagabond du cuir. On appelle ceux qui voyagent à pied comme ça. 207 00:28:49,228 --> 00:28:51,270 Nous, on est des vagabonds du caoutchouc. 208 00:28:51,522 --> 00:28:53,398 Parce qu'on a un véhicule. 209 00:28:54,608 --> 00:28:57,985 - Tu n'es pas obligé de me repousser. - Allez, s'il te plaît ? 210 00:28:59,405 --> 00:29:04,534 Alex pourrait aussi avoir un véhicule, mais il a décidé de brûler son argent. 211 00:29:06,829 --> 00:29:08,788 Et pourquoi as-tu fait ça ? 212 00:29:10,499 --> 00:29:13,835 Je n'ai pas besoin d'argent. Ça rend les gens prudents. 213 00:29:16,213 --> 00:29:18,756 Voyons, Alex. ll faut bien être un peu prudent. 214 00:29:18,841 --> 00:29:21,968 Ton livre est bien, 215 00:29:22,219 --> 00:29:25,346 mais tu ne peux pas vivre que de feuilles et de baies. 216 00:29:26,473 --> 00:29:30,101 Je ne sais pas si je veux vivre de plus que ça. 217 00:29:30,978 --> 00:29:33,062 Où sont tes parents ? 218 00:29:36,066 --> 00:29:38,276 lls vivent leurs mensonges quelque part. 219 00:29:41,280 --> 00:29:44,323 Tu m'as l'air d'un garçon aimé. Sois juste envers eux. 220 00:29:44,992 --> 00:29:46,075 Juste ? 221 00:29:47,077 --> 00:29:48,870 Tu sais ce que je veux dire. 222 00:29:51,957 --> 00:29:54,208 Pour paraphraser Thoreau : 223 00:29:55,210 --> 00:29:59,505 "Plutôt que l'amour, que l'argent, que la foi, 224 00:29:59,590 --> 00:30:03,634 "que la célébrité ou la justice, 225 00:30:06,054 --> 00:30:07,638 "donnez-moi la vérité." 226 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 D'aussi loin que Chris et moi nous souvenions, 227 00:30:32,247 --> 00:30:35,458 il y avait eu des disputes quotidiennes chez nous. 228 00:30:35,542 --> 00:30:40,046 De la violence qu'on était forcés d'observer. C'était très réel. 229 00:30:41,924 --> 00:30:44,550 Mais c'était aussi comme du théâtre. 230 00:30:46,053 --> 00:30:50,014 On nous donnait à la fois les rôles des juges et des accusés. 231 00:30:50,349 --> 00:30:55,978 Je t'ai acheté un symbole, un dispendieux symbole. 232 00:30:56,396 --> 00:30:58,523 Papa avait été le jeune génie 233 00:30:58,607 --> 00:31:03,444 embauché par la NASA pour concevoir le système de radar satellite américain 234 00:31:03,529 --> 00:31:08,032 qui serait notre réplique au spoutnik russe. 235 00:31:08,116 --> 00:31:10,576 Nos parents avaient démarré une société de consultation 236 00:31:10,661 --> 00:31:14,121 combinant la détermination et la débrouillardise de l'une 237 00:31:14,206 --> 00:31:15,831 et les connaissances de l'autre. 238 00:31:15,916 --> 00:31:18,125 Regardez ça. 239 00:31:21,129 --> 00:31:24,882 Mais lorsque l'entreprise gagna son premier million de dollars, 240 00:31:25,217 --> 00:31:29,971 la carrière et l'argent les empêchaient déjà de voir clair. 241 00:31:30,639 --> 00:31:32,640 Merci beaucoup. 242 00:31:33,642 --> 00:31:36,394 Je me souviens de la première réunion de famille 243 00:31:36,562 --> 00:31:39,981 où ils ont annoncé leur intention de divorcer. 244 00:31:40,774 --> 00:31:44,193 lls voulaient qu'on choisisse avec qui on habiterait. 245 00:31:46,154 --> 00:31:48,030 On a beaucoup pleuré. 246 00:31:50,284 --> 00:31:52,493 Le divorce n'a jamais eu lieu, 247 00:31:53,203 --> 00:31:56,330 mais les disputes et les réunions n'arrêtèrent jamais. 248 00:31:57,624 --> 00:32:00,793 Chris et moi n'avons pas tardé à cesser de nous exprimer. 249 00:32:02,588 --> 00:32:05,339 On leur disait : "Allez-y. 250 00:32:06,967 --> 00:32:08,634 "Divorcez." 251 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 Si tu prenais feu, tu me fournirais chaleur et nourriture à la fois. 252 00:32:16,018 --> 00:32:17,685 Où va Jan ? 253 00:32:20,230 --> 00:32:21,856 Eh bien, mon ami, 254 00:32:23,358 --> 00:32:25,901 ça ne va pas trop bien chez les hippies. 255 00:32:35,579 --> 00:32:38,706 Tu es un petit con travaillant, n'est-ce pas ? 256 00:32:39,958 --> 00:32:41,334 Un peu. 257 00:32:46,298 --> 00:32:50,718 C'est drôle comme les choses arrivent à des moments précis. 258 00:32:52,679 --> 00:32:56,140 J'aime cette femme depuis des années. 259 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 Mais elle a un lourd passé. 260 00:33:02,689 --> 00:33:06,901 On vivait ça en silence. 261 00:33:09,571 --> 00:33:13,658 Quand on t'a rencontré hier, 262 00:33:14,117 --> 00:33:17,411 cette chose qu'on vivait en silence, 263 00:33:18,497 --> 00:33:21,415 elle s'est mise à en parler. Tu comprends ? 264 00:33:21,917 --> 00:33:24,877 - Oui, je pense. - Tu penses quoi ? 265 00:33:27,756 --> 00:33:28,881 Eh bien... 266 00:33:31,885 --> 00:33:35,805 Certaines personnes croient ne pas mériter d'être aimées. 267 00:33:36,181 --> 00:33:40,601 Elles disparaissent dans l'immensité 268 00:33:42,229 --> 00:33:45,314 pour tenter de se détacher de leur passé. 269 00:33:45,440 --> 00:33:48,567 C'est toute une révélation. Seigneur ! 270 00:33:51,530 --> 00:33:54,532 - Tu n'es pas Jésus, quand même ? - Tu peux bien parler. 271 00:33:54,616 --> 00:33:59,286 Vas-tu marcher sur l'eau pour me la ramener ? 272 00:34:00,080 --> 00:34:03,791 Non. J'ai peur de l'eau. 273 00:34:04,418 --> 00:34:06,043 Depuis toujours. 274 00:34:06,294 --> 00:34:12,174 Mais je dois bien surmonter ça, non ? Alors je nagerai 275 00:34:12,467 --> 00:34:15,302 si tu portes le bois pour le feu jusqu'au camp. 276 00:34:17,639 --> 00:34:19,223 - Merde, oui. - Oui ? 277 00:34:19,307 --> 00:34:21,851 - Je vais le porter. - Super. 278 00:34:56,595 --> 00:34:59,346 "La mer n'apporte que des coups durs 279 00:35:03,101 --> 00:35:06,020 "et, à l'occasion, la chance de se sentir fort. 280 00:35:06,730 --> 00:35:10,399 "Je ne connais pas beaucoup la mer, 281 00:35:11,026 --> 00:35:14,069 "mais je sais que c'est comme ça ici. 282 00:35:15,614 --> 00:35:18,115 "Et je sais aussi combien il est important dans la vie 283 00:35:18,200 --> 00:35:22,244 "pas nécessairement d'être fort, mais de se sentir fort, 284 00:35:23,455 --> 00:35:25,998 "de se mesurer au moins une fois, 285 00:35:27,626 --> 00:35:32,087 "de se trouver au moins une fois dans les conditions humaines antiques, 286 00:35:33,715 --> 00:35:36,342 "seul face au rocher aveugle et sourd 287 00:35:36,927 --> 00:35:41,055 "avec rien que ses mains et sa tête pour s'aider." 288 00:35:46,269 --> 00:35:48,562 Une grosse vague arrive ! 289 00:35:52,317 --> 00:35:54,902 Rainey, je gèle ! 290 00:35:55,445 --> 00:35:59,657 Peux-tu me prendre dans tes bras ? 291 00:36:21,638 --> 00:36:26,267 La marine a démoli et abandonné sa base là-bas, 292 00:36:26,351 --> 00:36:33,357 et il ne reste qu'un réseau de fondation en béton, des blocs. 293 00:36:34,025 --> 00:36:37,862 - Tu aimerais les Blocs. - Ça te plairait. 294 00:36:37,946 --> 00:36:40,155 - Si tu es encore sur la route. - Tu adorerais. 295 00:36:40,240 --> 00:36:41,699 Des amis voyageurs. 296 00:36:41,783 --> 00:36:44,368 lls vivent de presque rien sous le soleil. lncomparable. 297 00:36:44,452 --> 00:36:45,870 Ça me semble bien. 298 00:36:46,079 --> 00:36:48,706 Si tu viens, je te ferai un vrai chapeau. 299 00:36:48,790 --> 00:36:51,917 - Promis ? - Je jure devant Dieu. 300 00:36:59,634 --> 00:37:02,428 Oh, mon amour. 301 00:37:02,846 --> 00:37:05,306 - Arrête. Attends. - Oui. 302 00:37:07,976 --> 00:37:10,477 - Oui. - D'accord. 303 00:37:12,063 --> 00:37:13,814 Laisse-moi éteindre. 304 00:37:41,176 --> 00:37:45,012 MERCl JAN ET RAlNEY 305 00:37:55,649 --> 00:37:59,735 - ll me faisait penser à... - Je sais. 306 00:38:08,536 --> 00:38:10,746 C'est comme ça, la vie 307 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 CHAPlTRE 2 : L'ADOLESCENCE 308 00:38:12,040 --> 00:38:14,458 On ne peut jamais savoir 309 00:38:17,128 --> 00:38:23,050 Où mettre sa foi Ni comment elle évoluera 310 00:38:24,803 --> 00:38:27,471 Elle s'élèvera 311 00:38:27,555 --> 00:38:32,226 Pour faire disparaître Les souvenirs obscurs 312 00:38:32,978 --> 00:38:35,604 Elle s'élèvera 313 00:38:35,689 --> 00:38:40,025 Pour transformer les erreurs en or 314 00:38:40,110 --> 00:38:43,779 Tu es vraiment bonne. Tu goûtes 315 00:38:45,031 --> 00:38:49,910 cent mille fois meilleur que toutes les pommes que j'ai mangées. 316 00:38:51,746 --> 00:38:54,248 Je ne suis pas Superman. Je suis Supertramp. 317 00:38:56,292 --> 00:38:58,168 Tu es Superpomme. 318 00:38:58,253 --> 00:39:05,009 Tu es succulente. Tu es si biologique et naturelle. 319 00:39:06,177 --> 00:39:08,303 Tu es la prunelle de mes yeux. 320 00:39:10,640 --> 00:39:17,187 Ainsi passe le temps Trop vite pour le saisir 321 00:39:18,898 --> 00:39:25,029 Soudain engouffrée par les signes Regardez 322 00:39:26,322 --> 00:39:29,158 Elle s'élèvera 323 00:39:29,242 --> 00:39:33,829 Je trouverai mon chemin au compas 324 00:39:34,456 --> 00:39:37,082 Elle s'élèvera 325 00:39:37,167 --> 00:39:41,628 Je donnerai ce que j'ai de mieux 326 00:39:43,840 --> 00:39:48,260 Début-septembre, la police d'Annandale téléphona à maman et à papa 327 00:39:48,344 --> 00:39:50,387 pour dire que la voiture abandonnée de Chris 328 00:39:50,472 --> 00:39:53,932 avait été identifiée par la patrouille routière de l'Arizona. 329 00:39:54,392 --> 00:39:58,604 Un groupe de cueilleurs de fleurs rares l'avait trouvée dans le désert. 330 00:39:59,939 --> 00:40:03,484 ll n'y avait aucun indice montrant que Chris avait voulu y retourner. 331 00:40:03,568 --> 00:40:06,737 Mais il n'y avait aucun signe de lutte non plus. 332 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 La police pensait que Chris l'avait abandonnée 333 00:40:11,159 --> 00:40:13,827 et qu'on ne l'avait pas volée. 334 00:40:17,415 --> 00:40:22,377 Le réconfort que cela apporta à maman et à papa fit vite place 335 00:40:22,462 --> 00:40:27,216 à la constatation que Chris voulait qu'on ne le retrouve pas. 336 00:40:35,850 --> 00:40:40,312 Autobus magique - 3e semaine 337 00:40:54,744 --> 00:40:56,620 RlZ EN BAlSSE 338 00:41:02,669 --> 00:41:04,503 PAS DE GlBlER 339 00:41:08,341 --> 00:41:09,716 Fort. 340 00:41:11,010 --> 00:41:15,389 Tu peux faire n'importe quoi. Tu peux aller n'importe où. 341 00:41:16,099 --> 00:41:22,187 L'argent, le pouvoir, c'est une illusion. C'est tout ici. 342 00:41:23,690 --> 00:41:25,274 Tu peux être ici. 343 00:41:26,526 --> 00:41:29,069 Toi et moi. 344 00:41:43,501 --> 00:41:48,088 Un, deux. Non, non, non. 345 00:41:55,763 --> 00:41:57,264 Deux... 346 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 Trois... 347 00:42:54,113 --> 00:42:55,948 N'aie pas peur. Fais-la bouger. C'est bien. 348 00:42:56,032 --> 00:42:58,492 Est du Dakota du Sud - 1 0 sept. 1 990 1 9 mois avant l'autobus 349 00:42:58,576 --> 00:43:00,077 - C'est ta vitesse. - Oui. 350 00:43:00,161 --> 00:43:02,079 Si tu vas trop vite, tu ne fauches pas tout. 351 00:43:02,163 --> 00:43:04,957 C'est ça, en ligne droite, un peu plus droit. 352 00:43:05,041 --> 00:43:08,377 Vois-tu que tu dévies ? Plus droit. Là, tu es un vrai moissonneur. 353 00:43:08,461 --> 00:43:10,545 Regarde ce paysage ! 354 00:43:10,630 --> 00:43:13,298 Garde les yeux sur le blé. Assure-toi de le faucher. 355 00:43:13,383 --> 00:43:16,593 Tu peux regarder derrière et voir combien il en sort. 356 00:43:16,678 --> 00:43:18,303 - Comment te sens-tu ? - Très bien. 357 00:43:18,388 --> 00:43:21,431 Reste en ligne droite. Que Dieu te bénisse. 358 00:43:21,516 --> 00:43:23,850 Va gagner de l'argent, mon ami. À plus tard. 359 00:43:23,935 --> 00:43:25,018 D'accord. 360 00:43:31,734 --> 00:43:35,570 Wayne. Où vas-tu ? 361 00:43:54,382 --> 00:43:58,760 Kevin, tu sais que je t'aime. Je blague. Je blague. Arrête. 362 00:43:58,886 --> 00:44:02,139 - Je blague. - Occupe-toi de tes affaires, Wayne ! 363 00:44:02,223 --> 00:44:04,433 - Pourquoi es-tu si hostile ? - Je ne sais pas. 364 00:44:04,517 --> 00:44:06,810 Toi et moi, on est du même côté. Du même côté. 365 00:44:06,894 --> 00:44:09,980 - J'en ai assez des taquineries. - On est du même côté. 366 00:44:10,064 --> 00:44:14,735 Laisse-moi... Si je veux baiser, je vais m'arranger. 367 00:44:14,819 --> 00:44:17,321 - ll parle sérieusement. - Jouons aux cartes. 368 00:44:17,405 --> 00:44:18,989 - Peut-on jouer ? - Allons-y. 369 00:44:19,073 --> 00:44:21,825 2 $, 4 $, 6 $, mettez tout votre argent. 370 00:44:21,909 --> 00:44:23,785 Je veux voir tout le monde se ruiner. 371 00:44:23,870 --> 00:44:26,455 - Veux-tu jouer ? - Non. 372 00:44:29,083 --> 00:44:30,834 Hôtel de ville de Carthage 373 00:44:41,387 --> 00:44:43,180 - Kevin, combien cette semaine ? - 260. 374 00:44:43,264 --> 00:44:45,015 On est à 260. 375 00:44:51,439 --> 00:44:53,357 On va rester à 260. C'est notre nombre. 376 00:44:53,441 --> 00:44:55,275 On en a neuf tonnes. 377 00:44:55,360 --> 00:44:59,237 Neuf tonnes, et il faut s'en débarrasser. 378 00:45:02,116 --> 00:45:06,078 On pourrait régler ça après le dîner, avant de retourner travailler. 379 00:45:06,162 --> 00:45:09,623 Peut-on faire les réserves de 500 $... 380 00:45:18,549 --> 00:45:21,093 Que penses-tu de tout ceci ? 381 00:45:21,928 --> 00:45:23,512 Ça me plaît. 382 00:45:35,608 --> 00:45:37,984 Je ne l'en crois pas capable. 383 00:45:41,114 --> 00:45:43,198 Y a-t-il une bibliothèque ou une librairie 384 00:45:43,282 --> 00:45:45,367 avec des livres sur la chasse et les conserves ? 385 00:45:45,451 --> 00:45:47,452 Les questions sur la chasse et les conserves, 386 00:45:47,537 --> 00:45:49,579 la fumaison de la viande, peu importe, 387 00:45:49,664 --> 00:45:52,582 tu les poses à Kevin. C'est lui, l'expert. 388 00:45:52,917 --> 00:45:56,086 Un gars de plein air. Pourquoi ça t'intéresse autant ? 389 00:45:56,170 --> 00:45:57,838 Je m'en vais en Alaska. 390 00:45:58,172 --> 00:46:01,091 L'Alaska profond ? Ou une ville en Alaska ? 391 00:46:01,175 --> 00:46:03,718 lls ont des magasins, en Alaska. 392 00:46:03,803 --> 00:46:06,972 En ville, je veux dire. Pas en région. lls ont des magasins. 393 00:46:07,056 --> 00:46:10,350 Non. Je parle de l'Alaska profond. 394 00:46:10,852 --> 00:46:14,688 Je veux aller me perdre là-bas, au fin fond de l'Alaska. 395 00:46:15,356 --> 00:46:16,606 Tout seul. 396 00:46:16,691 --> 00:46:22,195 Sans montre, sans carte, sans hache, sans rien. Sans rien. 397 00:46:22,280 --> 00:46:24,948 Juste être là-bas, dans la nature. 398 00:46:25,032 --> 00:46:29,453 Les hautes montagnes, les rivières, le ciel, le gibier. 399 00:46:29,537 --> 00:46:33,415 Juste être là-bas, tu comprends ? Partir vers l'inconnu. 400 00:46:33,541 --> 00:46:35,459 - Vers l'inconnu. - L'inconnu. 401 00:46:35,543 --> 00:46:37,586 - Oui. - Juste... 402 00:46:37,712 --> 00:46:38,753 Que feras-tu là-bas ? 403 00:46:38,838 --> 00:46:41,047 Disons qu'on est dans la nature, que fait-on ? 404 00:46:41,132 --> 00:46:42,299 On ne fait que vivre. 405 00:46:42,383 --> 00:46:45,802 On est juste là, on vit le moment, dans cet endroit, à cet instant. 406 00:46:45,887 --> 00:46:47,095 Oui. 407 00:46:47,221 --> 00:46:49,764 En revenant, j'écrirai un livre sur mon voyage. 408 00:46:49,849 --> 00:46:50,849 Pourquoi pas ? 409 00:46:50,933 --> 00:46:53,018 Sur mon rejet de la société malade. 410 00:46:53,102 --> 00:46:55,896 - La société ! - La société ! 411 00:46:55,980 --> 00:46:57,564 - La société, vieux ! - La société ! 412 00:46:57,648 --> 00:46:59,858 - La société ! La société ! - La société ! 413 00:46:59,942 --> 00:47:02,694 La société, tu sais ! La société ! 414 00:47:03,488 --> 00:47:06,156 Sais-tu ce que je ne comprends pas ? 415 00:47:06,240 --> 00:47:10,202 Je ne comprends pas pourquoi chaque personne de merde 416 00:47:10,286 --> 00:47:13,663 est si souvent méchante envers les autres. 417 00:47:13,748 --> 00:47:18,877 Ça n'a aucun sens. Le jugement. Le contrôle. Tout ça. 418 00:47:18,961 --> 00:47:22,756 - C'est juste... - De quelles "personnes" parle-t-on ? 419 00:47:24,425 --> 00:47:29,137 Les parents, les hypocrites, 420 00:47:30,014 --> 00:47:33,475 les politiciens, les salauds. 421 00:47:35,102 --> 00:47:37,521 C'est une erreur. 422 00:47:37,605 --> 00:47:41,316 C'est une erreur de trop se mêler à ça. 423 00:47:43,986 --> 00:47:47,239 Alex, tu es un sacré jeune homme. Un sacré jeune homme. 424 00:47:48,824 --> 00:47:50,951 Mais laisse-moi te dire une chose. 425 00:47:51,953 --> 00:47:56,540 Tu es un jeune homme ! Arrête de jongler avec le sang et le feu ! 426 00:47:56,958 --> 00:48:00,210 - Tu dois essayer... - Wayne, de quoi tu parles ? 427 00:48:00,294 --> 00:48:01,711 - Quoi ? - Je veux dire... 428 00:48:01,796 --> 00:48:03,088 Le sang et le feu. 429 00:48:03,172 --> 00:48:05,215 On parle de jongler avec le sang et le feu. 430 00:48:05,299 --> 00:48:07,050 Qui es-tu pour donner des conseils ? 431 00:48:07,134 --> 00:48:08,718 Qui suis-je, avec mes conseils ? 432 00:48:08,803 --> 00:48:10,428 - Oui. - Enchanté de te rencontrer. 433 00:48:10,513 --> 00:48:12,305 - Je m'appelle M. Joyeux. - M. Joyeux. 434 00:48:12,390 --> 00:48:14,641 Et M. Joyeux donne parfois des conseils. 435 00:48:14,725 --> 00:48:16,768 - Alex, s'il te plaît. - Désolé. 436 00:48:16,852 --> 00:48:19,479 Parfois, M. Joyeux... M. Joyeux est toujours joyeux. 437 00:48:19,564 --> 00:48:21,022 Mais quand est-il le plus joyeux ? 438 00:48:21,107 --> 00:48:22,482 - Pas toujours. - Quand donc ? 439 00:48:22,567 --> 00:48:25,110 Vas-tu vraiment me le dire ? Allez, dis-le moi. 440 00:48:25,194 --> 00:48:27,153 Je vais te le dire. 441 00:48:32,034 --> 00:48:34,536 - Donc... - Assieds-toi avant de te faire mal. 442 00:48:34,620 --> 00:48:37,831 Une chose que tu devrais garder à l'œil, 443 00:48:38,499 --> 00:48:41,543 c'est ce qui s'est passé à Roswell à la fin des années 40. 444 00:48:55,516 --> 00:48:57,726 Lorsqu'une recherche des documents fiscaux montra 445 00:48:57,810 --> 00:49:00,645 que Chris avait donné son argent à une œuvre de charité, 446 00:49:00,730 --> 00:49:05,066 maman et papa "se mobilisèrent", comme disait papa. 447 00:49:05,151 --> 00:49:09,654 lls embauchèrent un détective privé et avertirent les autorités nationales, 448 00:49:09,947 --> 00:49:12,324 déterminés à le retrouver. 449 00:49:12,617 --> 00:49:17,203 Je pensais qu'il vivait avec des gitans, loin du regard de la loi. 450 00:49:21,292 --> 00:49:23,627 C'est la télé par satellite gratuite. 451 00:49:23,711 --> 00:49:26,671 Tu l'as dit, Alex, pas moi. 452 00:49:28,883 --> 00:49:31,343 ll te faudra quelque chose. Quel type d'arme as-tu ? 453 00:49:31,427 --> 00:49:35,722 Je pensais m'acheter une .22. Une carabine de calibre .22. 454 00:49:37,975 --> 00:49:39,392 Si tu le dis. 455 00:49:39,894 --> 00:49:42,646 Quand tu as tué ta proie, tu ne dois pas perdre de temps. 456 00:49:42,730 --> 00:49:44,814 Tu veux d'abord t'assurer 457 00:49:44,899 --> 00:49:47,942 de bien dépecer ta viande. 458 00:49:48,069 --> 00:49:50,612 Tu as peu de temps pour le faire. Une heure ou deux. 459 00:49:50,696 --> 00:49:54,616 Dépendant de la température. S'il fait chaud, c'est plus urgent. 460 00:49:54,700 --> 00:49:58,870 Assure-toi de ne pas laisser de mouches toucher à ta viande. 461 00:49:58,954 --> 00:50:02,791 Quand les mouches commencent à pondre des larves et des vers, 462 00:50:03,501 --> 00:50:06,836 des bestioles qui rampent, c'est trop tard. Trop tard. 463 00:50:06,921 --> 00:50:10,215 ENLEVER LES lNTESTlNS, LE FOlE, LES RElNS. ENLEVER LE CŒUR. 464 00:51:15,030 --> 00:51:17,449 Vous m'avez eu. Vous m'avez eu. 465 00:51:23,247 --> 00:51:25,915 Je l'avais averti à propos des petites boîtes noires. 466 00:51:26,000 --> 00:51:29,586 M. Westberger, Scott Baker du F.B.l. Vous savez sûrement ce qu'on fait ici. 467 00:51:29,670 --> 00:51:31,880 - Une foule impressionnante. - Oui. 468 00:51:31,964 --> 00:51:35,049 Remonteriez-vous ma fermeture éclair pour moi ? Merci. 469 00:51:35,801 --> 00:51:36,885 - Allons-y. - Désolé. 470 00:51:36,969 --> 00:51:39,220 ll va falloir fermer un moment. 471 00:51:39,305 --> 00:51:42,056 Alex, reviens travailler pour moi quand tu voudras. 472 00:51:42,141 --> 00:51:44,851 Gil a vos chèques. Je ne devrais pas être parti longtemps. 473 00:51:44,935 --> 00:51:49,814 Rappelle-toi, Alex, pas d'Alaska avant le printemps. Va vers le sud. 474 00:52:15,382 --> 00:52:17,759 L'année où Chris termina Ie secondaire, 475 00:52:17,843 --> 00:52:21,638 il acheta la Datsun d'occasion et voyagea d'un bord à l'autre du pays. 476 00:52:22,556 --> 00:52:25,225 ll passa presque tout l'été loin de la maison. 477 00:52:25,351 --> 00:52:27,811 Allez. Les voisins vont regarder. 478 00:52:27,895 --> 00:52:29,395 Peux-tu l'arroser ? 479 00:52:34,610 --> 00:52:38,738 Dès que j'appris qu'il était revenu, je courus à sa chambre lui parler. 480 00:52:43,577 --> 00:52:47,163 En CaIifornie, iI avait rendu visite à des amis de la famille. 481 00:52:47,915 --> 00:52:52,794 ll avait découvert que l'histoire de nos parents sur leur mariage 482 00:52:52,878 --> 00:52:56,005 était un tissu de mensonges cachant une vérité affreuse. 483 00:52:56,924 --> 00:52:59,968 Quand iIs s'étaient rencontrés, papa était déjà marié. 484 00:53:00,594 --> 00:53:02,887 Et même après la naissance de Chris, 485 00:53:02,972 --> 00:53:06,266 papa avait eu un autre fils avec Marcia, sa première épouse, 486 00:53:07,184 --> 00:53:09,811 à qui il était toujours légalement marié. 487 00:53:11,772 --> 00:53:16,985 Chris et moi étions soudain devenus des enfants illégitimes. 488 00:53:21,615 --> 00:53:26,369 L'arrogance de papa le rendait insensible à la douleur qu'il causait. 489 00:53:28,080 --> 00:53:32,166 Et maman, dans le rôle honteux de la jeune maîtresse, 490 00:53:32,793 --> 00:53:35,295 devint sa complice dans le mensonge. 491 00:53:38,132 --> 00:53:39,799 SKl NAUTlQUE 492 00:53:40,718 --> 00:53:44,470 La fragilité du cristal n'est pas faiblesse, mais délicatesse. 493 00:53:45,639 --> 00:53:48,766 Mes parents comprenaient qu'il faut faire attention au cristal 494 00:53:48,851 --> 00:53:51,269 pour éviter qu'il se brise. 495 00:53:51,353 --> 00:53:55,607 Mais lorsqu'il était question de mon frère, ils ne voyaient pas 496 00:53:55,691 --> 00:53:57,942 que leurs secrets 497 00:53:58,027 --> 00:54:02,113 entraînaient une destruction qui risquait de les blesser. 498 00:54:03,782 --> 00:54:08,411 Leur mariage frauduleux et le rejet de cet autre fils né en secret signifiaient 499 00:54:08,662 --> 00:54:12,874 pour Chris une violation de la vérité au quotidien. 500 00:54:14,001 --> 00:54:17,837 ll sentit sa vie bouleversée, comme une rivière renversée, 501 00:54:17,922 --> 00:54:22,008 coulant soudain vers le haut de la montagne. 502 00:54:28,682 --> 00:54:33,311 Ces révélations frappèrent au cœur même de l'identité de Chris. 503 00:54:33,395 --> 00:54:37,440 Toute son enfance paraissait soudain être une œuvre de fiction. 504 00:54:39,568 --> 00:54:41,486 Chris ne leur dit jamais qu'il savait 505 00:54:44,573 --> 00:54:47,450 et me fit promettre de garder aussi le silence. 506 00:54:47,910 --> 00:54:50,119 Je n'ai pas les moyens. Qui paiera le quatrième ? 507 00:54:50,204 --> 00:54:53,373 Bryan n'a pas les moyens. Est-ce important ? 508 00:54:54,249 --> 00:54:55,792 Puis-je vous aider ? 509 00:54:55,876 --> 00:54:58,294 Oui. Si je veux descendre la rivière en canot, 510 00:54:58,379 --> 00:55:00,588 quel est le meilleur endroit pour me lancer ? 511 00:55:00,673 --> 00:55:01,798 Attends un peu. 512 00:55:01,882 --> 00:55:05,134 "Vous lancer" ? Avez-vous de l'expérience ? 513 00:55:06,261 --> 00:55:09,555 - Pas beaucoup. - Ou pas du tout ? Et votre permis ? 514 00:55:09,640 --> 00:55:11,724 Un permis ? Un permis pour quoi ? 515 00:55:12,226 --> 00:55:14,560 Vous ne pouvez pas descendre la rivière sans permis. 516 00:55:14,645 --> 00:55:16,980 Faites application, obtenez de l'expérience, 517 00:55:17,064 --> 00:55:18,982 et je vous mettrai sur la liste d'attente. 518 00:55:19,066 --> 00:55:21,776 Non, j'ai un gars ici. On s'en occupera. 519 00:55:21,860 --> 00:55:24,445 ll y a une liste d'attente pour descendre la rivière ? 520 00:55:24,530 --> 00:55:25,905 C'est exact. 521 00:55:26,240 --> 00:55:28,491 - ll faut... - Combien de temps dois-je attendre ? 522 00:55:28,575 --> 00:55:30,034 Oui, un instant. 523 00:55:30,119 --> 00:55:34,163 Écoute, on va régler ça entre nous, 524 00:55:34,248 --> 00:55:37,583 sinon ce sera toi, moi et elle. 525 00:55:37,668 --> 00:55:42,255 La prochaine disponibilité est le 1 7 mai 2003. 526 00:55:43,090 --> 00:55:47,135 Super. C'est réglé. Nous trois, alors. 527 00:55:47,344 --> 00:55:48,803 Douze ans ? 528 00:55:49,263 --> 00:55:51,222 - Pardon ? - Douze ans ? 529 00:55:51,390 --> 00:55:52,974 Pour descendre une rivière. 530 00:55:53,058 --> 00:55:54,892 Laisse-moi te rappeler. 531 00:55:55,519 --> 00:55:57,353 Vous pouvez faire ça 532 00:55:57,438 --> 00:56:00,523 ou vous joindre à une descente organisée avec un guide qualifié. 533 00:56:00,607 --> 00:56:02,400 ll y a des places de dernière minute, 534 00:56:02,484 --> 00:56:05,028 mais ça vous coûtera 2 000 $. 535 00:56:06,780 --> 00:56:08,573 Merci. 536 00:56:46,445 --> 00:56:48,071 Mets un casque, l'ami ! 537 00:57:27,528 --> 00:57:29,028 Je suis Supertramp ! 538 00:57:41,834 --> 00:57:45,211 "Si on admet que la vie humaine peut être gérée par la raison, 539 00:57:45,963 --> 00:57:48,548 "la possibilité de vie est détruite." 540 00:58:19,079 --> 00:58:20,538 Bonjour ! 541 00:58:23,000 --> 00:58:24,167 Bonjour. 542 00:58:24,877 --> 00:58:27,336 Viens te joindre à nous. 543 00:58:28,589 --> 00:58:30,089 On a des hot dogs. 544 00:58:45,480 --> 00:58:47,023 - Je m'appelle Mads. - Mads ? 545 00:58:47,107 --> 00:58:48,691 - Mads. Salut. - Mads. 546 00:58:48,775 --> 00:58:50,610 - Alex. - Enchanté, Alex. 547 00:58:50,694 --> 00:58:52,737 Je m'appelle Sonja. 548 00:58:53,530 --> 00:58:55,114 Salut, Alex. 549 00:58:56,533 --> 00:59:00,745 On vient de Copenhague, et tu viens des rapides. 550 00:59:01,622 --> 00:59:02,747 En effet. 551 00:59:09,880 --> 00:59:12,048 - Tu es fou ! Tu es fou, l'ami ! - Mon Dieu ! 552 00:59:12,132 --> 00:59:15,176 Sonja, éloigne-toi de lui. ll est fou ! Regarde, il est fou. 553 00:59:15,260 --> 00:59:17,511 Je te prépare un hot dog. Un instant. 554 00:59:20,515 --> 00:59:23,726 J'adore ça. Pas toi ? 555 00:59:23,936 --> 00:59:27,313 Tu sais, c'est la nature. 556 00:59:36,448 --> 00:59:38,324 Où vas-tu ? 557 00:59:38,992 --> 00:59:41,535 - Je n'ai pas encore décidé. - Vraiment ? 558 00:59:41,620 --> 00:59:44,956 Ça nous plaît beaucoup ici. Et c'est super de t'avoir rencontré. 559 00:59:45,040 --> 00:59:46,165 Super de t'avoir rencontré. 560 00:59:46,250 --> 00:59:50,294 On est allés à Los Angeles, puis à Las Vegas. 561 00:59:50,379 --> 00:59:55,258 Oui. Las Vegas, c'est bien. L'univers est génial. 562 01:00:00,180 --> 01:00:02,974 - L'univers est génial. - Tu vois ce que je veux dire ? 563 01:00:03,058 --> 01:00:05,309 - Oui. - L'univers en entier. 564 01:00:05,477 --> 01:00:09,772 Cet endroit. Elle veut dire la ville. Elle ne parle pas très bien anglais. 565 01:00:09,898 --> 01:00:14,860 Et puis on est venus ici. Je me fiche qu'elle soit bête, je l'aime bien. 566 01:00:16,029 --> 01:00:18,614 Sais-tu qu'on peut aller d'ici jusqu'au Mexique ? 567 01:00:18,699 --> 01:00:19,740 - Vraiment ? - Oui. 568 01:00:19,825 --> 01:00:24,370 Tu prends ton kayak, tu descends la rivière et tu contournes 569 01:00:24,454 --> 01:00:26,831 le barrage Hoover, tu peux le contourner, 570 01:00:26,915 --> 01:00:31,377 et de là, tu suis le fleuve jusqu'au Mexique ! 571 01:00:31,837 --> 01:00:33,546 - Vraiment ? - Oui. 572 01:00:37,301 --> 01:00:39,260 Allez, allez ! 573 01:00:39,594 --> 01:00:41,929 Elle est si lente parfois. 574 01:00:42,931 --> 01:00:46,475 - Voici la carte. - Mais je l'aime bien. 575 01:00:49,354 --> 01:00:51,397 - Tu vois ? Le barrage Hoover. - D'accord. 576 01:00:51,481 --> 01:00:53,733 C'est à environ 330 kilomètres, je crois. 577 01:00:53,817 --> 01:00:56,694 - En milles ? - En milles, ça fait environ 200. 578 01:00:56,778 --> 01:01:00,865 - Deux cents milles. - Deux cents milles. Oui, l'ami. 579 01:01:01,366 --> 01:01:02,825 Je me demande si je peux descendre 580 01:01:02,909 --> 01:01:04,994 tout le fleuve jusqu'au golfe de Californie. 581 01:01:05,078 --> 01:01:07,955 Oui, oui, tu peux. J'irai avec toi. 582 01:01:08,415 --> 01:01:10,958 On laisse Sonja ici et on prend le kayak. 583 01:01:11,043 --> 01:01:13,294 Non, non, on va jusqu'au Mexique. 584 01:01:13,378 --> 01:01:18,132 Car dans le cœur de chaque homme, il y a une maîtresse mexicaine. 585 01:01:34,858 --> 01:01:36,609 Merde. 586 01:01:37,110 --> 01:01:39,403 Je dois partir. Je suis vraiment désolé. 587 01:01:39,488 --> 01:01:41,364 - Que se passe-t-il ? - Pourquoi ? 588 01:01:41,448 --> 01:01:45,034 La patrouille riveraine me cherche. Je ne devrais pas être ici. 589 01:01:45,118 --> 01:01:46,744 Ça prend un permis, 590 01:01:46,828 --> 01:01:50,498 un papier du gouvernement, pour être ici, et je n'en ai pas. 591 01:01:50,582 --> 01:01:52,458 Si vous voyez des gens, des agents, 592 01:01:52,542 --> 01:01:54,418 ne leur dites pas que vous m'avez vu. 593 01:01:54,503 --> 01:01:55,586 D'accord. 594 01:01:55,670 --> 01:02:00,216 Je suis vraiment désolé. Je voudrais pouvoir rester. 595 01:02:00,300 --> 01:02:01,300 Prends soin de toi. 596 01:02:01,385 --> 01:02:02,426 - Toi aussi. - Au revoir. 597 01:02:02,511 --> 01:02:05,429 - Au revoir, Alex. - J'aurais voulu pouvoir rester. 598 01:02:05,514 --> 01:02:07,807 Salue le Mexique de ma part. 599 01:02:10,268 --> 01:02:12,436 Au revoir, Alex ! 600 01:02:44,719 --> 01:02:47,638 C'était deux mois avant NoëI, 601 01:02:48,014 --> 01:02:51,767 et on n'avait pas eu de nouvelles depuis la découverte de sa voiture. 602 01:02:52,269 --> 01:02:56,605 Depuis quelques jours, je me sentais inquiète pour la première fois 603 01:02:56,690 --> 01:03:00,109 du fait que moi non plus, je n'avais pas de nouvelles de Chris. 604 01:03:00,193 --> 01:03:01,360 Chérie ? 605 01:03:01,445 --> 01:03:05,990 C'est moi. Excuse-moi. Tout est ma faute. 606 01:03:07,576 --> 01:03:09,493 Donne-moi une autre chance. 607 01:03:11,371 --> 01:03:14,832 S'il te plaît, fais... Allez. Fais ça pour moi. 608 01:03:17,878 --> 01:03:20,171 On me demande de mettre un autre 25 cents, 609 01:03:20,255 --> 01:03:22,882 et je ne l'ai pas, alors peux-tu te dépêcher ? 610 01:03:24,217 --> 01:03:26,302 Allez, ne me raccroche pas au nez. 611 01:03:27,220 --> 01:03:30,181 Voici une pièce de 25 cents. 612 01:03:30,265 --> 01:03:31,599 Merci. 613 01:03:31,850 --> 01:03:35,644 Un 25 cents vient de tomber du ciel, 614 01:03:35,729 --> 01:03:39,106 alors je te parle de nouveau. 615 01:03:40,317 --> 01:03:43,819 J'ai un 25 cents, à présent, alors... Non, non, non ! 616 01:03:48,658 --> 01:03:52,703 Je me demandais pourquoi il n'avait pas risqué d'appeler et que je réponde. 617 01:03:52,787 --> 01:03:55,623 ll aurait pu raccrocher si ça n'avait pas été moi. 618 01:03:56,500 --> 01:04:00,127 Pourquoi n'envoyait-il pas de lettre, peut-être par le biais d'un ami ? 619 01:04:00,212 --> 01:04:01,837 Ça me blessait un peu, 620 01:04:04,257 --> 01:04:06,884 mais je me disais que c'était une bonne chose. 621 01:04:08,970 --> 01:04:12,765 ll savait que je l'aimais assez pour tolérer de ne pas savoir. 622 01:04:14,935 --> 01:04:19,271 Et je me consolais en pensant que ce n'était pas que la rébellion 623 01:04:19,564 --> 01:04:22,149 et la colère qui le motivaient. 624 01:04:28,657 --> 01:04:32,451 Chris avait toujours été passionné, toujours été un aventurier. 625 01:04:42,462 --> 01:04:43,462 ENTRÉE DE LA GORGE TOPOCK 626 01:04:43,547 --> 01:04:44,588 RÉSERVE FAUNlQUE NATlONALE HAVASU 627 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 À l'âge de quatre ans, 628 01:04:48,593 --> 01:04:53,639 il s'était aventuré à six rues de chez nous à 3 h du matin. 629 01:05:00,313 --> 01:05:02,648 On l'avait retrouvé dans la cuisine d'un voisin, 630 01:05:02,732 --> 01:05:05,985 grimpé sur une chaise, fouillant dans le tiroir à bonbons. 631 01:05:08,446 --> 01:05:13,325 Le tiroir qu'il ouvrait maintenant devait contenir une chose attrayante. 632 01:05:50,488 --> 01:05:57,411 ÇA FAlT DE LA PElNE D'lMAGlNER UN GARS COMME TOl EN CAGE. 633 01:06:00,332 --> 01:06:05,919 MA VlE DE VAGABOND EST FAClLE AVEC L'ARGENT QUE TU M'AS PAYÉ. 634 01:06:11,551 --> 01:06:15,971 C'ÉTAlT PLUS EXClTANT QUAND J'ÉTAlS SANS LE SOU. 635 01:06:28,735 --> 01:06:34,239 J'Al DÉClDÉ DE VlVRE CETTE VlE PENDANT UN MOMENT ENCORE. 636 01:06:38,370 --> 01:06:42,790 DUR DE RENONCER À LA LlBERTÉ ET À LA BEAUTÉ TOUTE SlMPLE... 637 01:06:50,757 --> 01:06:56,595 Mer de Cortez - 2 décembre 1 990 638 01:07:11,611 --> 01:07:15,531 - Tu as vécu 36 jours dans une grotte ? - Oui, monsieur. 639 01:07:15,615 --> 01:07:17,658 Comment es-tu entré au Mexique ? 640 01:07:17,742 --> 01:07:20,285 Par le déversoir du barrage Morelos. 641 01:07:20,787 --> 01:07:22,788 Le fleuve tombe vite à sec après, non ? 642 01:07:22,872 --> 01:07:27,626 Oui. ll devient un réseau de canaux d'irrigation à cause de nos barrages. 643 01:07:28,086 --> 01:07:31,964 J'ai porté mon kayak dans le désert et fait du pouce jusqu'à Golfo. 644 01:07:33,174 --> 01:07:37,302 Après quelques semaines, une tempête de sable a emporté mon kayak. 645 01:07:37,679 --> 01:07:40,013 Alors j'ai marché jusqu'à la frontière. Me voici. 646 01:07:40,098 --> 01:07:43,809 Tu ne peux pas traverser la frontière sans pièce d'identité. 647 01:07:43,893 --> 01:07:45,769 - C'est compris ? - Oui, monsieur. 648 01:07:45,854 --> 01:07:48,313 J'ai mangé assez de sable pour retourner en ville. 649 01:07:48,398 --> 01:07:51,108 Bon. Reste ici. Je reviens tout de suite. 650 01:07:52,485 --> 01:07:56,572 On demande : "Pourquoi maintenant ? Pourquoi ne pas attendre ?" 651 01:07:57,365 --> 01:08:01,118 La réponse est claire. Le monde ne pouvait plus attendre. 652 01:10:27,348 --> 01:10:29,182 Bonjour. Avez-vous l'heure ? 653 01:10:29,517 --> 01:10:30,976 - L'heure ? - L'heure ? 654 01:10:31,060 --> 01:10:32,311 Oui. 655 01:10:33,605 --> 01:10:35,022 D'accord. 656 01:11:03,176 --> 01:11:07,012 MlSSlON DE LOS ANGELES 657 01:11:15,939 --> 01:11:17,314 Recto et verso. 658 01:11:17,398 --> 01:11:21,401 Je n'ai plus de planchettes, alors demandez à un des autres. 659 01:11:21,653 --> 01:11:23,153 - Suivant. - Bonjour. 660 01:11:23,363 --> 01:11:25,864 Comment puis-je obtenir une pièce d'identité ? 661 01:11:25,949 --> 01:11:28,700 - Vous avez perdu les vôtres ? - Oui. 662 01:11:28,785 --> 01:11:31,370 Pas de certificat de naissance ? Rien ? 663 01:11:31,829 --> 01:11:32,955 Aïe. 664 01:11:33,039 --> 01:11:36,792 ll faudra vous adresser à la société d'assurance automobile. 665 01:11:36,876 --> 01:11:41,171 Vous pourrez y aller demain matin. Le bureau le plus près est à Montebello. 666 01:11:42,173 --> 01:11:44,174 On peut vous payer l'autobus. 667 01:11:44,258 --> 01:11:46,343 Venez à ce comptoir quand vous serez prêt. 668 01:11:46,427 --> 01:11:48,053 - D'accord. - Quel est votre nom ? 669 01:11:48,137 --> 01:11:51,807 - Alexander Supertramp. - Pardon ? 670 01:11:51,891 --> 01:11:57,771 - Alexander Supertramp. - Supertramp. Vraiment ? 671 01:11:58,022 --> 01:11:59,022 Oui. 672 01:12:00,149 --> 01:12:03,902 Je m'occupe de vous, Supertramp. J'ai quelque chose pour vous. 673 01:12:06,406 --> 01:12:08,824 - Tenez, Supertramp. - Merci beaucoup. 674 01:12:08,908 --> 01:12:10,158 D'accord, mon grand. 675 01:12:10,243 --> 01:12:13,328 - Et une dernière chose. - Oui. 676 01:12:15,248 --> 01:12:17,666 Auriez-vous un lit pour moi ? Je suis désolé... 677 01:12:17,750 --> 01:12:21,545 Mais non. Bien sûr qu'on a un lit pour vous. Signez juste ici. 678 01:12:21,629 --> 01:12:26,842 Remplissez ça. Je m'occupe de tout. Je n'ai plus de... 679 01:12:26,926 --> 01:12:29,761 - Que se passe-t-il derrière ? - Ça va, désolée. 680 01:12:29,846 --> 01:12:33,223 - Allez. Travaille avec moi. - D'accord. Merci, madame. 681 01:12:33,307 --> 01:12:35,600 Supertramp, hein ? 682 01:12:38,563 --> 01:12:40,480 Vous savez quoi faire. 683 01:13:13,723 --> 01:13:15,265 Dégage ! 684 01:14:02,855 --> 01:14:05,482 Merci, mais je ne prendrai pas le lit, finalement. 685 01:14:05,566 --> 01:14:07,776 Vous nous quittez si vite ? Supertramp ! 686 01:14:21,457 --> 01:14:25,544 CHAPlTRE 3 : L'ÂGE ADULTE 687 01:15:11,465 --> 01:15:15,802 Montre-moi ton visage. Je n'oublie jamais un visage. 688 01:15:16,220 --> 01:15:19,181 Si je revois le tien, je ne t'arrêterai pas, je te tuerai. 689 01:15:19,265 --> 01:15:21,183 C'est le foutu chemin de fer, 690 01:15:21,267 --> 01:15:22,893 et on fait ce qu'on doit faire 691 01:15:22,977 --> 01:15:25,395 pour empêcher les profiteurs d'abuser de nos services. 692 01:15:25,479 --> 01:15:26,771 Oui, monsieur. 693 01:15:30,484 --> 01:15:32,319 As-tu une pièce d'identité ? 694 01:15:33,446 --> 01:15:36,698 - Non, monsieur. - Bien sûr que non. 695 01:15:37,575 --> 01:15:39,492 C'est la dernière fois, l'ami. 696 01:15:40,453 --> 01:15:41,786 C'est réglé. 697 01:15:49,795 --> 01:15:51,213 Bon chien ! 698 01:16:09,273 --> 01:16:12,108 Oui ! C'est ça. Enfin ! 699 01:16:12,193 --> 01:16:15,153 Autobus magique - 7e semaine 700 01:16:15,571 --> 01:16:18,740 C'est un mystère pour moi 701 01:16:19,575 --> 01:16:24,955 Cette avidité Dont on s'est fait complice 702 01:16:26,374 --> 01:16:31,211 Tu crois que tu dois vouloir Plus qu'il ne t'en faut 703 01:16:32,421 --> 01:16:37,133 Tu ne seras pas libre Avant de tout posséder 704 01:16:40,012 --> 01:16:45,475 La société, quelle folle race 705 01:16:46,018 --> 01:16:51,982 J'espère que je ne te manque pas 706 01:16:55,403 --> 01:17:00,448 Quand tu veux plus que ce que tu as Tu crois qu'il te le faut 707 01:17:01,367 --> 01:17:04,703 Et quand tu penses plus que tu veux Tes pensées commencent à saigner 708 01:17:04,787 --> 01:17:05,829 ORGANlSATlON 709 01:17:07,790 --> 01:17:10,417 Je crois qu'il me faut Un plus grand logement 710 01:17:10,501 --> 01:17:11,501 CARTE 711 01:17:13,921 --> 01:17:15,297 LARGE RlVlÈRE 712 01:17:15,381 --> 01:17:17,090 Car quand on a Plus qu'on pense 713 01:17:17,174 --> 01:17:18,925 ll faut plus d'espace 714 01:17:21,512 --> 01:17:26,891 La société, quelle folle race 715 01:17:27,393 --> 01:17:32,355 J'espère que je ne te manque pas 716 01:17:32,440 --> 01:17:33,982 DÉFRlCHER SENTlERS DE CHASSE 717 01:17:34,066 --> 01:17:38,570 La société, quelle folle, en effet 718 01:17:39,238 --> 01:17:45,577 J'espère que je ne te manque pas 719 01:18:34,960 --> 01:18:36,461 Merci beaucoup. 720 01:18:45,679 --> 01:18:48,932 Dans les lettres que Chris m'écrivait depuis l'université, 721 01:18:49,141 --> 01:18:53,395 il était évident que sa colère envers maman et papa continuait. 722 01:19:02,822 --> 01:19:04,739 ll disait que j'étais la seule au monde 723 01:19:04,824 --> 01:19:07,450 à pouvoir comprendre ce qu'il avait à dire. 724 01:19:07,535 --> 01:19:10,537 Avec quel argent achètes-tu tous ces maudits cadeaux ? 725 01:19:10,621 --> 01:19:13,039 Je travaille. La raison pour laquelle je ne parle pas, 726 01:19:13,124 --> 01:19:15,792 c'est que t'agis comme si tu voulais charmer tout le monde. 727 01:19:15,876 --> 01:19:19,462 Je trouve des contacts pour que notre entreprise fonctionne ! 728 01:19:19,588 --> 01:19:21,548 Tu te fiches de ce que je fais ! 729 01:19:21,632 --> 01:19:23,466 Je ne veux même plus t'en parler ! 730 01:19:23,551 --> 01:19:26,636 Ne me tourne pas le dos, femme ! 731 01:19:27,263 --> 01:19:29,722 Les enfants ! Regardez ce que votre père me fait ! 732 01:19:29,807 --> 01:19:33,143 Pour l'amour de Dieu, regardez ce que votre mère me fait faire ! 733 01:19:33,227 --> 01:19:35,353 Va te faire voir ! Je te déteste ! 734 01:19:37,606 --> 01:19:40,775 ll n'y aura pas de fête. J'annule Noël cette année. 735 01:19:40,860 --> 01:19:44,154 Annuler Noël ? Pour qui tu te prends, Dieu ? 736 01:19:44,238 --> 01:19:46,030 C'est ça ! Je suis Dieu ! 737 01:19:46,157 --> 01:19:48,992 Tu n'es pas Dieu. Tu ne peux pas annuler Noël. 738 01:19:49,201 --> 01:19:50,577 C'est de la foutaise ! 739 01:19:50,661 --> 01:19:55,039 L'APPEL DE LA FORÊT 740 01:21:16,330 --> 01:21:17,539 SEUL 741 01:21:22,795 --> 01:21:26,714 DANS L'lNCONNU - ALEXANDER 742 01:21:41,981 --> 01:21:44,148 GASPlLLER DES FRlTES EST ACCEPTABLE 743 01:21:46,652 --> 01:21:48,319 Dix clients attendent ! 744 01:21:56,078 --> 01:22:00,873 Alex, je ne veux pas être sur ton dos. Tu fais du bon travail. 745 01:22:01,083 --> 01:22:04,794 Je veux te garder, et on veut t'aider à te rendre en Alaska, 746 01:22:05,462 --> 01:22:08,089 mais tu dois porter des chaussettes. 747 01:22:16,015 --> 01:22:19,726 Près d'un an après la disparition de Chris, 748 01:22:20,269 --> 01:22:23,646 la colère de mes parents, leur désespoir 749 01:22:23,731 --> 01:22:26,357 et leur culpabilité firent place à la douleur. 750 01:22:29,028 --> 01:22:31,696 Et la douleur sembla les rapprocher. 751 01:22:34,033 --> 01:22:36,200 Même leurs visages avaient changé. 752 01:23:02,394 --> 01:23:04,896 Elle se convainc que c'est Chris, 753 01:23:06,231 --> 01:23:09,609 que c'est son fils, quand elle voit un jeune de la rue. 754 01:23:11,403 --> 01:23:13,780 Et je crains pour la mère en elle. 755 01:23:17,451 --> 01:23:22,455 Des instincts qui sentent la menace d'une perte si énorme 756 01:23:22,539 --> 01:23:27,251 et irrévocable que l'esprit refuse d'en accepter l'ampleur. 757 01:23:29,421 --> 01:23:34,050 Je me demande si je peux continuer à comprendre ce que Chris dit, 758 01:23:37,221 --> 01:23:40,181 mais je me ressaisis et je me rappelle 759 01:23:40,265 --> 01:23:43,142 que ce ne sont pas les parents avec qui il a grandi, 760 01:23:43,936 --> 01:23:48,564 mais des gens adoucis par la réflexion que force une perte. 761 01:23:53,153 --> 01:23:58,241 N'empêche, tout ce que Chris dit doit être dit. 762 01:23:59,952 --> 01:24:03,871 Et j'ai confiance que tout ce qu'il fait doit être fait. 763 01:24:05,624 --> 01:24:07,291 C'est notre vie. 764 01:25:14,985 --> 01:25:18,613 Du gros gibier. Du très gros gibier. 765 01:25:19,031 --> 01:25:20,239 Je l'ai. 766 01:27:11,184 --> 01:27:12,560 Merde ! 767 01:27:16,899 --> 01:27:18,232 Dégagez ! 768 01:28:01,151 --> 01:28:04,570 "Papa, puis-je allumer le barbecue cette fois-ci ?" 769 01:28:05,197 --> 01:28:06,656 "Fiston, va chercher l'essence." 770 01:28:06,740 --> 01:28:09,659 "Allez, papa. S'il te plaît ? S'il te plaît, papa ?" 771 01:28:09,910 --> 01:28:12,495 "Pourquoi pas, Walt ? Ce n'est pas une mauvaise idée..." 772 01:28:12,579 --> 01:28:14,455 "La ferme, Carine ! La ferme, Carine ! 773 01:28:14,539 --> 01:28:19,043 "Non, Billie. Je te l'ai déjà dit. Ne me force pas à répéter, d'accord ? 774 01:28:19,378 --> 01:28:21,045 "D'accord ? 775 01:28:21,338 --> 01:28:23,005 "Tu m'entends ? Tu m'entends, femme ?" 776 01:28:23,090 --> 01:28:26,050 "Tu m'entends, femme ? Hein ? Tu m'entends, femme ?" 777 01:28:28,428 --> 01:28:33,849 "Désolée. Désolée, Walt. Je suis désolée." 778 01:28:47,072 --> 01:28:48,239 Merde. 779 01:28:54,329 --> 01:28:59,083 Non ! Non ! Maudit ! 780 01:29:01,920 --> 01:29:04,630 Maudit ! Merde ! 781 01:29:04,715 --> 01:29:07,174 DÉJÀ DES VERS ! JE NE SAlS PAS, LA FUMÉE NE DONNE RlEN, 782 01:29:07,259 --> 01:29:10,011 UN DÉSASTRE. JE VOUDRAlS NE PAS AVOlR TUÉ L'ORlGNAL. 783 01:29:24,568 --> 01:29:31,490 UNE DES PLUS GRANDES TRAGÉDlES DE MA VlE. 784 01:29:47,966 --> 01:29:53,095 "On sentait clairement la présence d'une force rude envers l'homme. 785 01:29:54,347 --> 01:29:57,892 "C'était un lieu de paganisme et de rites superstitieux, 786 01:29:59,227 --> 01:30:02,646 "habité par des hommes plus près des rochers 787 01:30:02,856 --> 01:30:05,399 "et des animaux sauvages que de nous." 788 01:30:22,125 --> 01:30:26,087 Chapitre 4 : LA FAMlLLE 789 01:30:28,048 --> 01:30:29,298 Sunni. 790 01:30:29,800 --> 01:30:32,843 Sunni ! Viens ici, mon chien. 791 01:30:38,350 --> 01:30:41,018 Non. Non ! 792 01:30:43,814 --> 01:30:45,439 1 8 décembre 1 991 4 mois avant l'autobus 793 01:30:52,405 --> 01:30:53,697 BlENVENUE À LA VlLLE DES BLOCS 794 01:31:14,636 --> 01:31:17,972 Je ne pense qu'à l'Alaska, à présent. 795 01:31:18,056 --> 01:31:19,640 - Oui. - L'Alaska. 796 01:31:21,560 --> 01:31:24,603 D'accord. On applaudit Caïn le Fou ! 797 01:31:28,066 --> 01:31:31,360 Accueillons chaleureusement Tracy T. de la ville des Blocs ! 798 01:31:39,911 --> 01:31:41,829 Salut. Je m'appelle Tracy. 799 01:31:41,913 --> 01:31:43,706 - Tracy ! - Oui ! 800 01:32:13,778 --> 01:32:16,405 Jack London est le meilleur. 801 01:32:17,532 --> 01:32:19,658 Vas-tu rester longtemps avec nous ? 802 01:32:20,452 --> 01:32:22,620 J'attends qu'un chèque de mon dernier emploi 803 01:32:22,704 --> 01:32:25,039 arrive à Salton City le jour après Noël. 804 01:32:25,123 --> 01:32:27,958 Je dois commencer à me préparer pour l'Alaska. 805 01:32:28,043 --> 01:32:32,630 Quand le soleil sera moins fort, je commencerai à m'entraîner. 806 01:32:32,964 --> 01:32:35,716 Une fois que j'aurai mon chèque, je crois que je chercherai 807 01:32:35,800 --> 01:32:39,094 une montagne à escalader tous les jours jusqu'au printemps. 808 01:32:39,179 --> 01:32:41,347 Je dois voirjusqu'où me durera cet argent. 809 01:32:41,431 --> 01:32:44,975 J'ai encore de l'équipement à acheter avant le printemps. 810 01:32:45,852 --> 01:32:50,397 ll me faudra peut-être un autre emploi, ou peut-être que ça me suffira. 811 01:32:50,941 --> 01:32:55,110 On te donnera un peu d'argent pour ton travail à notre kiosque. 812 01:32:55,195 --> 01:32:57,655 Je ne prendrai pas votre argent, Rainey. 813 01:32:58,156 --> 01:33:01,075 C'était toute une chance de vous rencontrer. 814 01:33:01,159 --> 01:33:03,327 On dirait que ça va bien, vous deux. 815 01:33:03,662 --> 01:33:05,621 - Ça va bien. - Oui ? 816 01:33:05,705 --> 01:33:07,081 Ça va très bien. 817 01:33:07,624 --> 01:33:10,584 Pendant qu'on est sur le sujet, tu ne crois pas 818 01:33:10,669 --> 01:33:15,005 que tu devrais te présenter à notre petite Joni Mitchell ? 819 01:33:19,469 --> 01:33:20,469 Je... 820 01:33:55,255 --> 01:33:57,840 - Salut. - Salut. 821 01:34:03,471 --> 01:34:05,431 Ces livres sont à vendre ? 822 01:34:05,724 --> 01:34:08,559 Oui. On les vend. 823 01:34:09,811 --> 01:34:11,145 ll les vendait. 824 01:34:14,899 --> 01:34:16,400 J'aime lire. 825 01:34:17,235 --> 01:34:19,778 - Vraiment ? - Oui. 826 01:34:20,447 --> 01:34:22,239 C'est bien. 827 01:34:23,450 --> 01:34:27,161 Je t'ai entendue jouer ta chanson, hier soir. 828 01:34:28,371 --> 01:34:33,083 - Je suis nulle. - Mais non. Tu chantes bien. 829 01:34:33,918 --> 01:34:35,252 Merci. 830 01:34:38,673 --> 01:34:41,842 J'allais marcher jusqu'au mont Salvation. 831 01:34:42,510 --> 01:34:45,262 - Veux-tu venir ? - D'accord. 832 01:34:49,726 --> 01:34:52,394 DlEU EST AMOUR 833 01:34:52,771 --> 01:34:54,313 JÉSUS T'AlME - LE SALUT 834 01:34:54,397 --> 01:34:56,607 - Salut. - Salut. Je m'appelle Alex. 835 01:34:56,941 --> 01:35:02,696 J'aimerais vous faire visiter. Je suis ici depuis 1 984, plus ou moins. 836 01:35:05,450 --> 01:35:07,201 Beaucoup de touristes viennent ici 837 01:35:07,285 --> 01:35:11,121 et regardent cette portière d'auto. Ça leur plaît vraiment. 838 01:35:11,956 --> 01:35:16,001 J'ai trouvé des portières, je les ai mises là-haut et j'ai tout fixé. 839 01:35:16,086 --> 01:35:17,544 Et les poteaux de téléphone ? 840 01:35:17,629 --> 01:35:20,506 Beaucoup de gens dans la vallée m'aiment bien. 841 01:35:20,632 --> 01:35:23,175 Tout le monde sur terre m'aime bien, je crois. 842 01:35:23,259 --> 01:35:26,470 Et je veux trouver la sagesse de les aimer en retour. 843 01:35:27,514 --> 01:35:30,140 C'est à peu près tout. Ça m'enthousiasme beaucoup. 844 01:35:30,225 --> 01:35:31,892 Vous croyez donc vraiment en l'amour. 845 01:35:31,976 --> 01:35:34,353 Oui. Tout à fait. 846 01:35:35,021 --> 01:35:39,900 Voici une histoire d'amour que tout le monde trouve incroyable. 847 01:35:39,984 --> 01:35:42,861 Dieu nous aime vraiment. 848 01:35:43,905 --> 01:35:45,406 Est-ce que ça y répond ? 849 01:35:45,490 --> 01:35:47,116 - Oui. - Bien. 850 01:35:49,077 --> 01:35:53,330 J'aime ça ici. La liberté de cet endroit est si belle. 851 01:35:53,415 --> 01:35:57,334 Je ne déménagerais pas pour 1 0 millions, à moins d'être obligé. 852 01:35:59,170 --> 01:36:02,923 Je suis content d'habiter dans le désert. Je vis là où je veux vivre. 853 01:36:03,091 --> 01:36:08,595 Je crois que le bien devient meilleur. Et ces grands réservoirs là-bas 854 01:36:08,680 --> 01:36:12,349 servaient d'égouts à la marine pendant la Seconde Guerre. 855 01:36:14,936 --> 01:36:17,604 Si vous voulez, vous pouvez mettre vos mains là. 856 01:36:17,689 --> 01:36:20,899 Et je ferai la même chose, juste pour m'amuser. 857 01:36:21,568 --> 01:36:23,485 Vous faites bien ça. 858 01:36:26,865 --> 01:36:30,242 Vous pouvez essuyer vos mains sur ma chemise, si vous voulez. 859 01:36:50,555 --> 01:36:53,098 Ça commence à me donner faim. 860 01:36:53,892 --> 01:36:57,936 J'étais à peine plus vieille que Tracy quand je suis tombée enceinte. 861 01:37:01,774 --> 01:37:03,400 - Wow. - Oui. 862 01:37:05,195 --> 01:37:09,323 Je croyais que mon mari et moi, on ferait la paix sur Terre, 863 01:37:10,074 --> 01:37:13,452 on ferait des bébés, on serait amoureux et ensemble à jamais, 864 01:37:15,413 --> 01:37:18,290 et ça ne s'est pas passé comme ça. 865 01:37:18,374 --> 01:37:20,959 ll m'a quittée. 866 01:37:25,131 --> 01:37:26,840 Alors, j'ai... 867 01:37:28,801 --> 01:37:29,843 Peu importe, 868 01:37:29,928 --> 01:37:34,932 mais j'ai élevé Reno seule. C'est mon fils, il s'appelle Reno. 869 01:37:36,601 --> 01:37:38,393 Puis j'ai rencontré Rainey. 870 01:37:39,437 --> 01:37:42,814 C'était génial. On était très bien pendant un moment. Mais... 871 01:37:47,570 --> 01:37:52,199 Reno était déjà adolescent à ce moment 872 01:37:52,283 --> 01:37:55,494 et il était en train de devenir un homme. 873 01:38:00,124 --> 01:38:05,629 Je n'ai pas eu de nouvelles de lui depuis deux ans. 874 01:38:09,342 --> 01:38:11,593 Je ne sais même pas où il est. 875 01:38:12,136 --> 01:38:14,763 J'espère que je pourrai le rencontrer un jour. 876 01:38:16,975 --> 01:38:19,351 Tes parents savent-ils où tu es ? 877 01:38:24,274 --> 01:38:27,359 Les amis ? Le souper est prêt, si vous avez faim. 878 01:38:27,443 --> 01:38:31,196 Oui. On a faim. 879 01:38:34,742 --> 01:38:36,368 Je m'en sortirai. 880 01:38:47,171 --> 01:38:48,922 Veux-tu venir manger ? 881 01:38:49,507 --> 01:38:52,926 Sinon, on peut rester ici. Je resterai avec toi toute la nuit. 882 01:38:58,182 --> 01:38:59,683 Allons-y. 883 01:39:02,353 --> 01:39:04,438 Venez. Ça refroidit. 884 01:39:08,067 --> 01:39:13,196 Regarde. Sordide ? Denise, c'est ton genre. 885 01:39:43,019 --> 01:39:47,022 Cette pauvre fille se taperait n'importe quoi. 886 01:39:47,857 --> 01:39:52,194 Et tu es ici, à jouer au moine comme Jack LaLanne. 887 01:39:59,077 --> 01:40:03,080 - Jan t'a parlé de Reno, pas vrai ? - Oui. 888 01:40:06,084 --> 01:40:09,836 Les enfants sont parfois durs avec leurs parents. 889 01:40:10,380 --> 01:40:12,756 As-tu l'intention de revoir les tiens ? 890 01:40:14,842 --> 01:40:17,177 Je n'ai qu'une intention, Rainey. 891 01:40:18,262 --> 01:40:20,931 L'Alaska ? 892 01:40:21,099 --> 01:40:22,557 L'Alaska. 893 01:40:34,070 --> 01:40:35,237 Tu es là ? 894 01:40:36,906 --> 01:40:39,950 - Joyeux Noël. - Entre. 895 01:40:49,085 --> 01:40:51,128 Mes parents sont allés en ville. 896 01:40:52,797 --> 01:40:53,839 Non. 897 01:40:54,132 --> 01:40:57,300 Oui. lls sont allés appeler ma grand-mère pour Noël. 898 01:40:58,010 --> 01:41:00,137 Je veux dire, non, on ne peut pas. 899 01:41:01,389 --> 01:41:02,639 Pourquoi pas ? 900 01:41:09,814 --> 01:41:11,440 Quel âge as-tu ? 901 01:41:12,358 --> 01:41:13,650 Dix-huit ans. 902 01:41:16,738 --> 01:41:18,238 Dix-sept. 903 01:41:20,074 --> 01:41:22,033 En quelle année es-tu née ? 904 01:41:28,875 --> 01:41:30,500 Bon, j'ai 1 6 ans. 905 01:41:44,640 --> 01:41:47,184 Veux-tu qu'on fasse quelque chose ensemble ? 906 01:43:01,050 --> 01:43:05,720 Tu peux m'écrire à cette adresse dans le Dakota du Sud. 907 01:43:07,348 --> 01:43:11,726 Je ne sais pas quand j'aurai les lettres, mais je les aurai. 908 01:43:16,023 --> 01:43:17,774 Tu es magique. 909 01:43:17,900 --> 01:43:20,569 - Oui ? - Oui. 910 01:43:22,488 --> 01:43:24,155 Et rappelle-toi, 911 01:43:24,532 --> 01:43:29,035 si tu veux quelque chose dans la vie, prends-le. 912 01:43:50,349 --> 01:43:52,767 - Prends soin de toi, petit. - Toi aussi. 913 01:43:54,687 --> 01:43:57,772 - Une résolution du Nouvel An ? - On y travaillera. 914 01:45:05,591 --> 01:45:08,385 Prends ton sac et pars, d'accord ? 915 01:45:09,553 --> 01:45:12,180 Je ne veux pas que tu me serres dans tes bras. 916 01:45:26,612 --> 01:45:27,612 Hé ! 917 01:45:40,209 --> 01:45:41,334 Au revoir ! 918 01:45:56,100 --> 01:46:00,729 Un an et demi s'était écoulé en "animation suspendue", disait papa. 919 01:46:08,320 --> 01:46:09,654 Autobus magique - 9e semaine 920 01:46:09,739 --> 01:46:14,159 Le poids de la disparition de Chris commençait à m'accabler. 921 01:46:25,546 --> 01:46:27,797 "J'ai survécu à beaucoup, 922 01:46:28,841 --> 01:46:32,552 "et je crois maintenant que j'ai trouvé ce qui manquait à mon bonheur." 923 01:46:32,636 --> 01:46:34,471 Le Bonheur conjugal 924 01:46:36,390 --> 01:46:39,142 "Une vie tranquille, isolé à la campagne, 925 01:46:40,978 --> 01:46:45,774 "la possibilité d'être utile à des gens avec qui il est facile d'être gentil..." 926 01:46:45,900 --> 01:46:47,067 "des gens" 927 01:46:47,526 --> 01:46:50,987 "... et qui n'ont pas l'habitude qu'on le soit envers eux. 928 01:46:52,823 --> 01:46:55,992 "Et un travail qu'on espère utile. 929 01:46:57,620 --> 01:47:02,165 "Puis, le repos, la nature, les livres, la musique, 930 01:47:02,666 --> 01:47:04,667 "l'amour de son voisin. 931 01:47:08,631 --> 01:47:10,965 "C'est mon idée du bonheur. 932 01:47:14,011 --> 01:47:20,600 "Et, en plus de tout ça, t'avoir pour compagne, 933 01:47:21,769 --> 01:47:23,728 "et peut-être des enfants. 934 01:47:25,606 --> 01:47:28,441 "Le cœur d'un homme peut-il désirer davantage ?" 935 01:47:36,742 --> 01:47:41,162 Le matin est venu où j'ai senti 936 01:47:41,247 --> 01:47:45,625 Qu'il n'y avait plus rien à cacher 937 01:47:45,709 --> 01:47:50,130 Je tourne la page Difficilement imaginable 938 01:47:50,214 --> 01:47:56,302 Mais mon cœur ne sera Jamais loin d'ici 939 01:47:56,387 --> 01:48:00,723 Aussi certain que je respire Aussi certain que je suis triste 940 01:48:00,808 --> 01:48:05,311 Je garderai cette sagesse Dans ma chair 941 01:48:05,396 --> 01:48:10,024 Je pars en croyant Plus qu'avant 942 01:48:10,109 --> 01:48:13,778 Et il y a une raison pour laquelle 943 01:48:13,863 --> 01:48:18,074 Une raison pour laquelle je reviendrai 944 01:48:21,662 --> 01:48:26,040 Je marche dans l'hémisphère 945 01:48:26,125 --> 01:48:30,503 Mon vœu de disparaître a été exaucé 946 01:48:30,588 --> 01:48:34,924 J'ai été blessé J'ai été guéri 947 01:48:35,009 --> 01:48:38,136 Mon atterrissage a été 948 01:48:38,220 --> 01:48:41,139 Mon atterrissage a été autorisé 949 01:48:41,223 --> 01:48:45,768 Aussi certain que je respire Aussi certain que je suis triste 950 01:48:45,853 --> 01:48:50,190 Je garderai cette sagesse Dans ma chair 951 01:48:50,274 --> 01:48:54,736 Je pars en croyant Plus qu'avant 952 01:48:54,820 --> 01:48:58,865 Cet amour n'a pas de limites 953 01:51:09,747 --> 01:51:13,750 DÉSASTRE ! lMPOSSlBLE DE TRAVERSER LA RlVlÈRE ! 954 01:51:23,385 --> 01:51:28,306 lL PLEUT TROP POUR SORTlR JE ME SENS SEUL, 955 01:51:33,604 --> 01:51:36,773 J'Al PEUR. 956 01:51:37,274 --> 01:51:39,359 Salton Sea PARC DE MAlSONS MOBlLES 957 01:51:39,443 --> 01:51:41,110 Salton City, Californie 958 01:51:41,570 --> 01:51:43,613 MARCHÉ WEST SHORES 959 01:51:55,501 --> 01:51:59,921 Dernier chapitre : L'ACQUlSlTlON DE LA SAGESSE 960 01:52:06,553 --> 01:52:08,221 Où campes-tu ? 961 01:52:09,014 --> 01:52:11,557 Juste après la source chaude Oh-My-God. 962 01:52:12,351 --> 01:52:15,478 J'habite dans le coin depuis six ans 963 01:52:15,979 --> 01:52:18,064 et je ne connais pas d'endroit de ce nom. 964 01:52:18,148 --> 01:52:21,150 - Montre-moi comment m'y rendre. - D'accord. 965 01:52:24,780 --> 01:52:27,407 - Ron Franz. - Alex. 966 01:52:27,533 --> 01:52:29,367 Alex ? D'où viens-tu, Alex ? 967 01:52:30,285 --> 01:52:34,288 - De la Virginie-Occidentale. - Alex de la Virginie-Occidentale. 968 01:52:41,713 --> 01:52:46,300 Source chaude Oh-My-God Désert d'Anza Borrego - 1 2 janvier 1 992 969 01:53:19,334 --> 01:53:24,046 Eh bien, c'est quelque chose. 970 01:53:28,969 --> 01:53:30,219 Tu ne... 971 01:53:31,221 --> 01:53:35,933 Tu ne t'inquiètes pas des drogués et des nudistes par ici ? 972 01:53:36,018 --> 01:53:39,812 Non, ils ne se mêlent pas aux autres. 973 01:53:39,897 --> 01:53:43,232 Tu me sembles être un gars intelligent. Ai-je raison ? 974 01:53:44,443 --> 01:53:46,861 Je crois que j'ai les idées bien en place. 975 01:53:46,945 --> 01:53:48,696 C'est ce que je veux dire. 976 01:53:53,368 --> 01:53:55,578 Depuis combien de temps vis-tu ici ? 977 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 - Quelques semaines. - Et avant ? 978 01:54:00,751 --> 01:54:03,920 J'ai vécu à bien des endroits. J'ai déménagé beaucoup. 979 01:54:05,088 --> 01:54:08,257 - Quel âge as-tu ? - Vingt-trois ans. 980 01:54:09,218 --> 01:54:10,468 Vingt-trois ans ! 981 01:54:10,552 --> 01:54:13,554 Tu ne devrais pas aller à l'école ? 982 01:54:13,639 --> 01:54:16,682 Te trouver un emploi ? Faire quelque chose de ta vie ? 983 01:54:19,853 --> 01:54:21,437 Écoutez, M. Franz, 984 01:54:22,606 --> 01:54:26,526 les carrières sont une invention du XXe siècle, et je n'en veux pas. 985 01:54:27,486 --> 01:54:31,280 Ne vous en faites pas pour moi. J'ai un diplôme universitaire. 986 01:54:31,573 --> 01:54:35,743 Je ne suis pas indigent. Je vis comme ça par choix. 987 01:54:37,412 --> 01:54:41,791 - Dans la saleté ? - Oui, dans la saleté. 988 01:54:46,088 --> 01:54:49,799 - Où est ta famille ? - Je n'en ai plus. 989 01:54:53,303 --> 01:54:54,804 C'est dommage. 990 01:54:58,141 --> 01:55:00,851 M. Franz, je veux vous montrer quelque chose. 991 01:55:01,603 --> 01:55:06,649 Venez. 992 01:55:32,301 --> 01:55:37,680 Ça devient un peu escarpé. C'est un peu haut pour moi, petit. 993 01:55:39,182 --> 01:55:40,683 D'accord, 994 01:55:41,977 --> 01:55:45,271 mais même à mi-hauteur, c'est toute une vue, non ? 995 01:55:47,316 --> 01:55:52,153 Du sommet, on voit jusqu'au lac Salton Sea. 996 01:55:52,821 --> 01:55:55,239 On voit le lac Salton Sea de là-haut ? 997 01:55:55,532 --> 01:55:56,824 Oui, monsieur. 998 01:55:57,618 --> 01:55:59,035 Bon sang. 999 01:56:00,078 --> 01:56:04,915 - Vous ne voulez pas monter ? - Non. Je ne fais pas ça. 1000 01:56:08,545 --> 01:56:11,130 J'ai passé presque toute ma vie dans l'armée. 1001 01:56:13,800 --> 01:56:18,554 Le 31 décembre 1 957, j'étais à Okinawa. 1002 01:56:20,057 --> 01:56:24,060 Ma femme et mon fils étaient ici aux États-Unis, en voiture, 1003 01:56:24,144 --> 01:56:27,688 et un gars qui avait trop bu leur a foncé dedans. 1004 01:56:28,231 --> 01:56:30,232 lls sont morts tous les deux. 1005 01:56:34,613 --> 01:56:39,742 On pourrait croire que la dernière chose au monde que je ferais 1006 01:56:42,579 --> 01:56:44,622 serait de me consoler au whisky. 1007 01:56:46,083 --> 01:56:50,294 Mais à l'époque, ça me semblait être la seule chose à faire. 1008 01:56:50,379 --> 01:56:53,005 Et j'en ai abusé ! 1009 01:56:56,009 --> 01:56:58,511 Mais je me suis vite rendu compte 1010 01:56:59,262 --> 01:57:03,516 que ça ne donnait rien de les pleurer en me soûlant. 1011 01:57:03,892 --> 01:57:07,937 Alors je me suis ressaisi et j'ai arrêté de boire 1012 01:57:08,605 --> 01:57:09,980 d'un seul coup. 1013 01:57:11,274 --> 01:57:15,653 Depuis tout ce temps, c'est ça, ma vie. 1014 01:57:16,947 --> 01:57:19,198 Ça vous arrive de voyager, M. Franz ? 1015 01:57:20,242 --> 01:57:23,327 Non. Je ne m'éloigne jamais trop de mon cuir. 1016 01:57:25,038 --> 01:57:29,625 Je fais des gravures sur cuir. J'ai un atelier dans le garage. 1017 01:57:29,960 --> 01:57:32,169 Avec ça et ma pension, je me débrouille bien. 1018 01:57:32,254 --> 01:57:34,797 Chaque fois que je pense à visiter un endroit, 1019 01:57:34,881 --> 01:57:38,509 je prends trop de retard dans mes commandes pour le faire. 1020 01:57:39,386 --> 01:57:42,054 J'aimerais voir votre atelier après le repas. 1021 01:57:42,139 --> 01:57:43,556 - Vraiment ? - Oui. 1022 01:57:43,640 --> 01:57:45,433 J'espérais que tu dises ça. 1023 01:57:45,517 --> 01:57:48,477 - C'est incroyablement malléable. - Oui. 1024 01:57:48,562 --> 01:57:50,271 Quand le cuir est mouillé, on peut... 1025 01:57:50,355 --> 01:57:51,689 - C'est comme du beurre. - Oui. 1026 01:57:51,773 --> 01:57:55,317 C'est incroyable. Et quand ça durcit, ça reste comme ça. 1027 01:58:40,363 --> 01:58:46,035 Un bon coup de maillet. Frappe fort. Bang. 1028 01:59:46,388 --> 01:59:50,057 Je suis allé au Dakota du Sud. J'ai travaillé dans un élévateur de grain 1029 01:59:50,141 --> 01:59:52,685 pour un gars qui s'appelait Wayne. Un bon gars. 1030 01:59:52,769 --> 01:59:54,353 J'ai descendu le fleuve Colorado 1031 01:59:54,437 --> 01:59:57,731 jusqu'au Grand Canyon et j'ai ramé dans les rapides, 1032 01:59:57,816 --> 02:00:01,443 ce qui était une des choses les plus effrayantes que j'aie faites. 1033 02:00:01,570 --> 02:00:06,949 J'ai suivi le Colorado jusqu'à Golfo, au Mexique, où je suis resté pris. 1034 02:00:07,826 --> 02:00:10,160 Le mont Salvation. Les Blocs. 1035 02:00:11,872 --> 02:00:13,998 C'est pourquoi, le n ? 1036 02:00:15,625 --> 02:00:16,792 Le nord. 1037 02:00:18,086 --> 02:00:19,753 L'Alaska ? 1038 02:00:22,757 --> 02:00:25,259 De quoi t'enfuis-tu, fiston ? 1039 02:00:26,386 --> 02:00:28,846 Je pourrais vous poser la même question ! 1040 02:00:29,890 --> 02:00:32,308 Sauf que je connais déjà la réponse ! 1041 02:00:33,143 --> 02:00:34,643 Vraiment ? 1042 02:00:35,395 --> 02:00:39,648 Oui, M. Franz ! Vous devez retourner dans le monde ! 1043 02:00:40,442 --> 02:00:43,652 Sortez de votre maison isolée, de votre petit atelier. 1044 02:00:43,737 --> 02:00:47,781 Retournez sur la route ! Je suis sérieux ! 1045 02:00:48,658 --> 02:00:51,285 Vous allez vivre vieux, Ron ! 1046 02:00:51,369 --> 02:00:54,663 Vous devriez changer radicalement votre mode de vie ! 1047 02:00:55,332 --> 02:00:59,251 L'esprit de l'homme est formé par les nouvelles expériences. 1048 02:00:59,794 --> 02:01:04,006 Et vous voici, un vieil homme têtu assis sur son derrière. 1049 02:01:05,133 --> 02:01:07,968 - Assis sur mon derrière ? - Oui. 1050 02:01:09,512 --> 02:01:13,933 Je vais te montrer si je reste assis sur mon derrière ! 1051 02:01:14,017 --> 02:01:16,060 "Vieil homme têtu." 1052 02:01:17,520 --> 02:01:19,188 Je vais te montrer ! 1053 02:01:19,689 --> 02:01:21,899 Venez, alors ! Venez. 1054 02:01:24,861 --> 02:01:27,988 Assis sur mon derrière ? Oui. 1055 02:01:30,075 --> 02:01:32,242 Venez, le vieux. Venez grimper. 1056 02:01:32,327 --> 02:01:34,036 Assis sur mon derrière. 1057 02:01:34,371 --> 02:01:35,871 Venez. Continuez ! 1058 02:01:39,709 --> 02:01:41,418 Vous faites bien ça ! 1059 02:01:46,216 --> 02:01:48,884 - Continuez. Continuez, Ron ! - Oui ! 1060 02:01:50,637 --> 02:01:54,390 Est-ce que quelqu'un nous voit ? Dieu, nous regardes-tu en ce moment ? 1061 02:02:02,565 --> 02:02:03,691 Oui. 1062 02:02:06,736 --> 02:02:11,073 - Ça va ? - Espèce de débile ! 1063 02:02:28,591 --> 02:02:30,926 Tu me manqueras quand tu seras parti. 1064 02:02:32,554 --> 02:02:36,223 Vous me manquerez aussi, Ron. Mais vous avez tort si vous croyez 1065 02:02:36,307 --> 02:02:40,269 que la joie, dans la vie, découle des relations humaines. 1066 02:02:41,271 --> 02:02:43,605 Dieu l'a mise autour de nous. Elle est dans tout. 1067 02:02:43,690 --> 02:02:46,066 Elle est dans tout ce qu'on peut vivre. 1068 02:02:46,943 --> 02:02:50,446 Les gens doivent changer leur façon de voir les choses. 1069 02:02:50,530 --> 02:02:52,740 Oui, je m'en souviendrai. 1070 02:02:54,617 --> 02:02:55,909 Non, vraiment. 1071 02:03:00,123 --> 02:03:01,206 Vraiment. 1072 02:03:03,585 --> 02:03:05,878 Mais je voulais te dire quelque chose. 1073 02:03:09,549 --> 02:03:12,301 De ce que j'arrive à comprendre, 1074 02:03:12,385 --> 02:03:16,638 tu sais, selon ce que tu m'as raconté sur ta famille, sur ta mère et ton père. 1075 02:03:18,475 --> 02:03:21,810 Et je sais que tu rejettes aussi la religion. 1076 02:03:23,730 --> 02:03:27,483 Mais il y a une entité supérieure qu'on peut tous apprécier, 1077 02:03:28,485 --> 02:03:31,695 et ça ne semble pas t'embêter de l'appeler Dieu. 1078 02:03:37,786 --> 02:03:40,704 Mais quand tu pardonnes, 1079 02:03:42,957 --> 02:03:44,208 tu aimes. 1080 02:03:47,962 --> 02:03:51,006 Et quand tu aimes, 1081 02:03:51,841 --> 02:03:54,426 la lumière de Dieu brille sur toi. 1082 02:03:59,140 --> 02:04:02,851 - Merde. - Je t'ai dit de ne pas parler comme ça. 1083 02:04:13,029 --> 02:04:14,530 Je te l'avais dit ! 1084 02:04:17,408 --> 02:04:20,953 Où sont les maudits animaux ? J'ai faim ! 1085 02:04:21,079 --> 02:04:25,290 J'ai faim, merde ! J'ai faim ! 1086 02:04:42,350 --> 02:04:46,103 "Pendant un moment, elle redécouvrit le but de sa vie. 1087 02:04:46,980 --> 02:04:50,691 "Elle était sur terre pour comprendre la signification de sa magie sauvage 1088 02:04:50,775 --> 02:04:53,610 "et pour appeler chaque chose par son bon nom." 1089 02:04:56,906 --> 02:04:58,574 "Par son bon nom." 1090 02:04:59,367 --> 02:05:01,910 Qu'est-ce que c'est ? Celle-ci, c'est quoi ? 1091 02:05:04,747 --> 02:05:09,710 Voici Viburnum edule. Viburnum edule. 1092 02:05:14,549 --> 02:05:17,551 Hedysarum alpinum. 1093 02:05:19,637 --> 02:05:24,349 Hedysarum alpinum, racine de pomme de terre sauvage. 1094 02:05:26,603 --> 02:05:30,272 Epilobium angustifolium. Épilobe à feuilles étroites. 1095 02:05:34,611 --> 02:05:37,779 RAClNE DE POMME DE TERRE SAUVAGE 1096 02:07:25,305 --> 02:07:26,930 Sainfoin de Mackenzie - Non comestible 1097 02:07:27,015 --> 02:07:30,642 Pomme de terre sauvage Carotte de l'Alaska - Comestible 1098 02:07:37,567 --> 02:07:39,693 vénéneux 1099 02:07:42,238 --> 02:07:43,655 nervures latérales 1100 02:07:49,746 --> 02:07:51,538 si ingéré, symptômes comprennent 1101 02:07:51,622 --> 02:07:57,919 la paralysie, l'arrêt de la digestion et la nausée. 1102 02:07:59,422 --> 02:08:03,633 les plantes se ressemblent 1103 02:08:05,094 --> 02:08:09,222 Lorsque non traité, entraîne la famine 1104 02:08:09,307 --> 02:08:11,099 et la mort. 1105 02:08:25,656 --> 02:08:28,575 Merde. Merde ! 1106 02:08:50,556 --> 02:08:54,476 1 00e JOUR ! J'Al RÉUSSl ! 1107 02:08:54,560 --> 02:09:00,357 MAlS DANS LA PLUS GRANDE FAlBLESSE. 1108 02:10:17,393 --> 02:10:26,401 JE SUlS LlTTÉRALEMENT PRlSONNlER DE LA NATURE. 1109 02:10:49,675 --> 02:10:55,138 22 mars 1 992 1110 02:11:06,984 --> 02:11:08,026 Salut. 1111 02:11:08,110 --> 02:11:11,279 Que faites-vous debout ? ll est 3 h 30. 1112 02:11:11,614 --> 02:11:14,824 Je t'ai entendu te lever il y a une demi-heure. 1113 02:11:16,118 --> 02:11:19,829 J'ai pensé que tu ne serais plus ici au déjeuner. 1114 02:11:24,043 --> 02:11:28,964 Je te conduirai à 1 60 km d'ici pour que tu prennes le train 1115 02:11:29,715 --> 02:11:34,427 ou l'avion ou que tu trouves quelqu'un pour t'amener hors du désert. 1116 02:11:35,638 --> 02:11:39,641 Je te conduirais jusqu'en Alaska s'il n'y avait pas la messe à 8 h. 1117 02:11:39,976 --> 02:11:43,395 - Ron, vous n'êtes pas obligé. - Je veux le faire. 1118 02:11:44,272 --> 02:11:47,274 T'aider à entreprendre ton voyage. 1119 02:11:47,733 --> 02:11:49,776 - Ma grande... - Je sais. 1120 02:11:50,444 --> 02:11:52,988 Ta grande aventure en Alaska. 1121 02:11:53,781 --> 02:11:56,491 Tiens. Voici une machette. 1122 02:11:58,828 --> 02:12:03,665 Une canne à pêche pliable et d'autres petites choses utiles. 1123 02:12:07,128 --> 02:12:09,546 - Ron... - Prends-les. 1124 02:12:10,923 --> 02:12:13,758 Je m'habille et je te rejoins dans le camion. 1125 02:13:10,024 --> 02:13:11,650 Eh bien, mon ami. 1126 02:13:14,111 --> 02:13:15,195 Oui. 1127 02:13:19,575 --> 02:13:22,077 J'ai eu une idée. 1128 02:13:23,204 --> 02:13:27,874 Ma mère était enfant unique, 1129 02:13:28,751 --> 02:13:30,585 et mon père aussi, 1130 02:13:31,212 --> 02:13:35,507 et j'étais leur seul enfant, 1131 02:13:38,886 --> 02:13:41,596 alors quand je mourrai, la lignée s'éteindra. 1132 02:13:42,640 --> 02:13:44,766 Ce sera la fin de ma famille. 1133 02:13:48,437 --> 02:13:53,775 Me laisserais-tu t'adopter ? 1134 02:13:58,114 --> 02:14:02,242 Je pourrais être ton grand-père. 1135 02:14:06,622 --> 02:14:08,248 Ron, 1136 02:14:09,834 --> 02:14:13,628 peut-on en parler quand je reviendrai d'Alaska ? 1137 02:14:14,004 --> 02:14:15,797 Ça vous irait ? 1138 02:14:23,097 --> 02:14:26,307 Oui, oui. On peut faire ça. Oui. 1139 02:14:31,272 --> 02:14:32,605 D'accord, Ron. 1140 02:14:34,984 --> 02:14:36,317 Merci. 1141 02:15:25,451 --> 02:15:27,911 Quel était le son de sa voix, à présent ? 1142 02:15:28,913 --> 02:15:31,122 De quoi parlerait-il, à présent ? 1143 02:15:31,582 --> 02:15:34,709 ... neuf, dix. 1144 02:16:24,343 --> 02:16:29,305 Je me rendis compte que mes pensées étaient de moins en moins importantes. 1145 02:16:29,390 --> 02:16:31,516 Chris écrivait son histoire, 1146 02:16:32,977 --> 02:16:35,979 et il fallait que ce soit Chris qui la raconte. 1147 02:17:17,187 --> 02:17:18,479 LE BONHEUR 1148 02:17:22,818 --> 02:17:24,986 N'EST RÉEL 1149 02:17:28,240 --> 02:17:29,324 QUE QUAND 1150 02:17:35,497 --> 02:17:41,169 lL EST PARTAGÉ 1151 02:18:51,198 --> 02:18:53,658 J'Al VÉCU UNE VlE HEUREUSE ET JE REMERClE LE SElGNEUR. 1152 02:18:53,742 --> 02:18:55,493 AU REVOlR, ET QUE DlEU VOUS BÉNlSSE ! 1153 02:18:56,745 --> 02:18:59,205 "Appeler chaque chose par son bon nom. 1154 02:19:04,086 --> 02:19:05,795 "Par son bon nom." 1155 02:19:56,972 --> 02:19:59,015 Et si je souriais 1156 02:20:01,477 --> 02:20:03,811 en courant vers vos bras ouverts ? 1157 02:20:26,418 --> 02:20:28,169 Verriez-vous alors 1158 02:20:33,342 --> 02:20:35,093 ce que je vois maintenant ? 1159 02:22:28,498 --> 02:22:32,543 En mémoire de Christopher Johnson McCandless 1160 02:22:32,628 --> 02:22:38,299 1 2 février 1 968 - 1 8 août 1 992 1161 02:22:41,053 --> 02:22:44,555 Des chasseurs trouvèrent le corps de Chris dans l'autobus après sa mort. 1162 02:22:44,640 --> 02:22:48,643 (On trouva cet autoportrait non développé dans son appareil photo) 1163 02:22:54,650 --> 02:22:56,234 Le 1 9 septembre 1 992, 1164 02:22:56,318 --> 02:22:59,528 Carine McCandless vola avec les cendres de son frère depuis l'Alaska 1165 02:22:59,613 --> 02:23:02,114 jusqu'à la côte est. Elle les transporta à bord de l'avion 1166 02:23:02,199 --> 02:23:03,491 ... dans son sac à dos. 1167 02:23:07,162 --> 02:23:09,205 Les cinéastes remercient Jon Krakauer pour ses conseils 1168 02:23:09,289 --> 02:23:11,374 et offrent toute leur reconnaissance à Walt, à Billie, à Carine 1169 02:23:11,458 --> 02:23:14,001 et à toute la famille McCandless pour son brave soutien