1 00:00:49,600 --> 00:00:50,500 Mom! 2 00:00:52,300 --> 00:00:54,100 Mom! Hilf' mir. 3 00:00:57,300 --> 00:00:58,200 Was ist los? 4 00:00:58,300 --> 00:01:01,200 Ich hab nicht geträumt, Walt. Ich hab's mir nicht nur eingebildet. 5 00:01:01,300 --> 00:01:04,400 Ich hab' ihn gehört. Ich hab Chris gehört. 6 00:01:04,700 --> 00:01:07,300 - Ich hab' ihn gehört! - Ich weiß. 7 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 Ich hab's mir nicht nur eingebildet, Walt. 8 00:01:10,500 --> 00:01:12,900 Nein, ich hab ihn gehört. Er ist... Er ist... 9 00:01:14,200 --> 00:01:16,400 - Ich hörte ihn! - Billie. 10 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 Bis hier kann ich dich mitnehmen. 11 00:03:45,500 --> 00:03:47,100 In Ordnung. Danke. 12 00:04:01,100 --> 00:04:04,400 - Du hast dein ganzes Zeug hier gelassen. - Behalte es. 13 00:04:05,400 --> 00:04:06,900 Pass auf dich auf. 14 00:04:07,500 --> 00:04:08,900 Danke nochmals. 15 00:04:10,900 --> 00:04:12,800 Hey, warte 'ne Sekunde. 16 00:04:17,000 --> 00:04:19,900 Hier, nimm diese. Die halten dir die Füße trocken. 17 00:04:21,400 --> 00:04:25,200 Wenn du sie nicht mehr brauchst, ruf' mich an. Meine Nummer ist in den Stiefeln. 18 00:04:25,600 --> 00:04:26,700 Danke. 19 00:09:04,600 --> 00:09:05,700 Hallo? 20 00:10:11,400 --> 00:10:15,000 Ist irgendjemand hier? 21 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 Anscheinend nicht! 22 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 Zwei Jahre wandert er durch die Welt. 23 00:11:37,400 --> 00:11:39,700 Kein Telefon, kein Pool, keine Haustiere, 24 00:11:40,900 --> 00:11:42,300 keine Zigaretten. 25 00:11:59,800 --> 00:12:01,500 Ultimative Freiheit. 26 00:12:03,400 --> 00:12:07,400 Ein Mann, der das Extreme liebt. Ein ästhetischer Reisender, 27 00:12:09,200 --> 00:12:13,400 dessen Heim die Straße ist. 28 00:12:14,300 --> 00:12:17,700 "Hey, hör zu, alter Mann. Hör auf, meine Psyche zu analysieren, okay?" 29 00:12:18,100 --> 00:12:20,700 "Halt die Klappe. Du fährst dahin, wo wir hinfahren." 30 00:12:20,800 --> 00:12:22,400 "Wohin fährst du?" 31 00:12:22,600 --> 00:12:25,200 "Ich habs dir doch gesagt. Wir fahren nirgendwo hin!" 32 00:12:27,800 --> 00:12:33,400 Und jetzt, nach zwei Jahren des Herumwanderns kommt das ultimative und größte Abenteuer. 33 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 Die ultimative Schlacht ist, das falsche Wesen 34 00:12:39,700 --> 00:12:41,500 im inneren zu töten 35 00:12:42,700 --> 00:12:46,600 und der siegreiche Abschluss der spirituelle Revolution. 36 00:13:16,300 --> 00:13:20,900 Um nicht länger durch die Zivilisation vergiftet zu werden, flieht er. 37 00:13:21,800 --> 00:13:24,500 Er wandert alleine durch das Land und 38 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 verliert sich in der Wildnis. 39 00:13:59,100 --> 00:14:04,100 ...für Ihre harte Arbeit und Beiträge, die sie hier in die Gemeinschaft 40 00:14:05,100 --> 00:14:08,400 eingebracht haben, spreche ich Ihnen unsere Hochachtung aus 41 00:14:08,600 --> 00:14:11,700 Dafür noch einmal einen Applaus und unsere herzlichen Glückwünsche. 42 00:14:18,500 --> 00:14:21,200 Nina Lynn Lockwynn. 43 00:14:26,200 --> 00:14:29,400 Vanessa Denise Lowery. 44 00:14:33,800 --> 00:14:37,200 Christopher Johnson McCandless. 45 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 Regina Victoria McNabb. 46 00:15:14,800 --> 00:15:18,400 Ich sehe sie an den Toren ihrer Universitäten stehen. 47 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 Ich sehe meinen Vater unter den beigefarbenen Sandsteinbogen hindurchgehen, 48 00:15:26,100 --> 00:15:30,200 die roten Steine glitzern hinter seinem Kopf wie gebogene Platten aus Blut. 49 00:15:31,200 --> 00:15:33,900 Ich sehe meine Mutter mit ein paar leichten Büchern an der Hüfte, 50 00:15:34,000 --> 00:15:37,600 sie steht am Steinpfosten, das schmiedeeiserne Tor hinter ihr offen, 51 00:15:37,700 --> 00:15:41,800 seine Schwertspitzen zielen in die Mai-Luft. 52 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Sie sind kurz davor, ihren Abschluss zu machen. 53 00:15:46,100 --> 00:15:50,800 Sie sind kurz davor zu heiraten. Sie sind Kinder. Sie sind dumm. 54 00:15:51,400 --> 00:15:55,500 Sie wissen nur, dass sie unschuldig sind. Nie würden sie jemanden wehtun. 55 00:15:57,700 --> 00:16:01,400 Ich möchte zu ihnen gehen und sagen, "Halt, tut es nicht. 56 00:16:01,700 --> 00:16:05,200 "Sie ist die falsche Frau, er ist der falsche Mann. 57 00:16:05,600 --> 00:16:09,600 "Ihr werdet Dinge tun, die ihr euch nicht im Traum vorstellen könnt. 58 00:16:09,800 --> 00:16:12,900 "Ihr werdet Kindern Schlimmes antun. 59 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 "Ihr werdet auf unvollstellbare Art leiden. 60 00:16:15,700 --> 00:16:17,600 "Ihr werdet euch wünschen, sterben zu können." 61 00:16:20,100 --> 00:16:24,200 Ich möchte zu ihnen gehen, dort in der späten Maisonne und es ihnen sagen. 62 00:16:24,600 --> 00:16:27,500 Aber ich tue es nicht. Ich möchte leben. 63 00:16:29,600 --> 00:16:33,600 Ich nehme sie hoch wie Puppen aus Papier. Eine Frau und ein Mann, schlage sie 64 00:16:33,700 --> 00:16:38,700 zusammen wie Feuersteine, als könnte ich Funken aus ihnen schlagen. Ich sage: 65 00:16:40,200 --> 00:16:44,700 "Tut das, was ihr tun müsst. Und ich werde darüber erzählen." 66 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 Da sind die beiden doch, Walt. Siehst du? 67 00:16:49,400 --> 00:16:51,100 Wer hat es geschrieben? 68 00:16:51,600 --> 00:16:56,100 Wir beide hätten es sein können, oder? 69 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 Warum lässt er Carine sein Auto fahren? 70 00:16:59,700 --> 00:17:02,300 Da sind viele tolle Gedichte drin. 71 00:17:07,200 --> 00:17:09,400 Ich muss mit ihr darüber reden. 72 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Bleib' sitzen. 73 00:17:11,500 --> 00:17:13,300 Entschuldigung. Ich will zu meinen Sohn. 74 00:17:13,400 --> 00:17:16,500 Er hat heute gerade seinen Abschluss gemacht in der Emory Universität. 75 00:17:16,700 --> 00:17:17,900 Es geht schon. 76 00:17:18,000 --> 00:17:21,600 Chris, hi! Wir haben schon gewartet. 77 00:17:21,700 --> 00:17:26,100 Du hast mich halb zu Tode erschreckt, als du so auf die Bühne gesprungen bist. 78 00:17:27,300 --> 00:17:29,500 - Hi, Dad. - Mein Glückwunsch, Junge. 79 00:17:29,700 --> 00:17:33,000 - Das ist ein großer Schritt. - Danke, Dad. 80 00:17:33,600 --> 00:17:34,900 In Ordnung. 81 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Du darfst das Auto in Georgia nicht fahren. 82 00:17:38,300 --> 00:17:39,400 Doch, in Begleitung darf ich fahren. 83 00:17:39,500 --> 00:17:41,700 Es ist illegal mit so einem Lernführerschein 84 00:17:41,800 --> 00:17:45,100 woanders als in dem Bundesstaat zu fahren, in dem man wohnt. 85 00:17:45,200 --> 00:17:48,600 Das wusste ich nicht. Ich dachte, wenn einer mit Führerschein mitfährt, ist das okay. 86 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 Nun, lass uns... 87 00:17:59,400 --> 00:18:02,500 - Machen sie jetzt weiter? - Nein. 88 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 Ich glaube, jeder feiert heute. 89 00:18:07,700 --> 00:18:11,500 - Die werden doch in der Bar bleiben? - Natürlich. 90 00:18:22,900 --> 00:18:26,500 Ich glaube, meine Noten sind gut genug für Jura in der Harvard. 91 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 Chris, das ist ja wunderbar. 92 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Das lässt sich hören. 93 00:18:32,800 --> 00:18:35,500 Wieviel ist noch von deinem Studium-Fond übrig? 94 00:18:36,000 --> 00:18:41,100 Genau $24,500.68. 95 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 Nun, das ist präzise. 96 00:18:42,900 --> 00:18:45,600 Ich musste heute morgen zur Bank, Mom. 97 00:18:47,300 --> 00:18:51,500 Deine Mutter und ich würden gern das beisteuern, was fehlt, um Harvard zu bezahlen. 98 00:18:51,600 --> 00:18:53,000 Genau. 99 00:18:53,300 --> 00:18:54,600 Ich überleg noch, was ich mache. 100 00:18:54,700 --> 00:18:58,200 Ich muss hier erst noch einiges packen und organisieren. 101 00:18:58,300 --> 00:19:02,700 Dein Vater und ich, wir möchten dir ein Geschenk machen. 102 00:19:03,600 --> 00:19:06,200 Wir holen dich aus dieser Schrottkiste. 103 00:19:06,800 --> 00:19:08,100 Welche Schrottkiste? 104 00:19:08,600 --> 00:19:09,900 Diese. 105 00:19:12,300 --> 00:19:15,600 - Wir wollen dir ein neues Auto kaufen. - Das ist richtig. 106 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 Ein neues Auto? 107 00:19:19,400 --> 00:19:21,500 Glaubt ihr denn, ich würde ein neues Auto haben wollen? 108 00:19:22,600 --> 00:19:24,300 Der Datsun läuft super. 109 00:19:25,800 --> 00:19:28,600 Glaubt ihr, ich würde 'nen dicken Schlitten wollen? 110 00:19:30,500 --> 00:19:33,500 Macht ihr euch Sorgen, was die Nachbarn denken würden? 111 00:19:33,700 --> 00:19:36,500 Wir wollten dir auch keinen brandneuen Cadillac vor die Tür stellen, Chris. 112 00:19:36,600 --> 00:19:39,800 Nur ein schönes neues Auto, womit man sicher fährt. 113 00:19:39,900 --> 00:19:43,400 Und du weißt nie, wann das Ding da draußen hochgehen wird. 114 00:19:43,500 --> 00:19:49,700 Hochgehen? Seid ihr verrückt? Das ist ein großartiges Auto. 115 00:19:50,300 --> 00:19:54,500 Ich brauche kein neues Auto. Ich will kein neues Auto. 116 00:19:54,900 --> 00:19:57,000 - Ich will nicht noch so eine Sache. - Okay. 117 00:19:57,100 --> 00:20:00,800 - Diese Sachen, Sachen, Sachen. - Okay. 118 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 - Warum muss alles immer so kompliziert sein. - Danke. 119 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 - Danke. - Vielleicht meint er es nicht so. 120 00:20:05,000 --> 00:20:08,600 Vielleicht will er nur sein altes Auto. Das ist keine so große Sache. 121 00:20:10,900 --> 00:20:13,500 Danke. Ich möchte nur einfach nichts. 122 00:20:23,000 --> 00:20:25,300 Chris beurteilte sich und andere Menschen 123 00:20:25,400 --> 00:20:28,000 nach einem verbissenen, rigorosen Moralkodex. 124 00:20:28,100 --> 00:20:29,200 Bye, Chris! 125 00:20:29,500 --> 00:20:32,600 Er riskierte dabei, einen unbarmherzig einsamen Weg zu gehen. 126 00:20:32,700 --> 00:20:36,400 Aber er fand Gesellschaft in den Figuren der Bücher, die er liebte. 127 00:20:39,100 --> 00:20:43,300 In Autoren wie Tolstoy, Jack London und Thoreau. 128 00:20:44,900 --> 00:20:48,100 Zu jedem Anlass konnte er etwas passendes zitieren, 129 00:20:48,900 --> 00:20:50,600 und er tat es oft. 130 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Ich vergaß zu fragen, welches Zitat er für sein Abschluss-Feier ausgesucht hätte, 131 00:21:11,100 --> 00:21:14,700 aber ich konnte mir gut vorstellen, an wen er es gerichtet hätte. 132 00:21:19,600 --> 00:21:22,500 Es war keine Frage, dass Chris sich absetzen würde. 133 00:21:24,600 --> 00:21:29,200 Und als er es tat, tat er es mit der für ihn typischen Maßlosigkeit. 134 00:22:14,700 --> 00:22:19,000 "Zweifellos hat die Vorstellung von einem freien Leben uns stets begeistert. 135 00:22:20,100 --> 00:22:22,900 "Wir verbinden mit diesem Gedanken eine Flucht 136 00:22:24,100 --> 00:22:27,900 "vor der Geschichte, vor Unterdrückung, vor dem Gesetz und lästigen Verpflichtungen. 137 00:22:29,500 --> 00:22:31,200 "Absolute Freiheit. 138 00:22:33,500 --> 00:22:35,800 "Der Weg dorthin führte schon immer nach Westen." 139 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Ich brauche einen Namen. 140 00:25:07,000 --> 00:25:08,900 Gegen Ende Juni, 141 00:25:09,000 --> 00:25:11,900 hat die Schule unseren Eltern Chris' Abschlusszeugnis geschickt. 142 00:25:12,600 --> 00:25:14,100 Fast nur Einsen. 143 00:25:14,600 --> 00:25:17,300 eine 1 für die Apartheid in der Südafrikanischen Gesellschaft. 144 00:25:18,100 --> 00:25:22,600 Eine 1- für die Afrikanische Gegenwartspolitik und die Ernährungskrise in Afrika. 145 00:25:23,600 --> 00:25:26,900 Und so weiter. Ein schlaues Kerlchen, mein Bruder. 146 00:25:28,500 --> 00:25:32,200 Aber Ende Juli hatten wir immer noch nichts mehr von ihm gehört 147 00:25:32,300 --> 00:25:34,800 und meine Eltern gegannen, unruhig zu werden. 148 00:25:36,400 --> 00:25:38,800 Chris hatte nie ein Telefon 149 00:25:38,900 --> 00:25:42,400 und so beschlossen sie, runter nach Atlanta zu fahren und ihn zu überraschen. 150 00:25:57,500 --> 00:26:00,200 Als sie bei seinem Appartment ankamen, hing dort ein "zu vermieten"-Schild 151 00:26:00,300 --> 00:26:03,800 und der Verwalter sagte, dass Chris Ende Mai ausgezogen sei. 152 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Oh, ja. Er ist vor 2 Monaten ausgezogen. 153 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 Als sie nach Hause kamen 154 00:26:08,300 --> 00:26:12,400 musste ich ihnen all die Briefe geben, die sie an Chris diesen Sommer geschickt hatten 155 00:26:13,100 --> 00:26:16,900 und die als Bündel zurückkamen. 156 00:26:17,300 --> 00:26:21,500 Chris hatte mit der Post vereinbart, dass sie die Briefe bis zum 1. August zurückhalten, 157 00:26:21,600 --> 00:26:24,400 um etwas Zeit zu gewinnen. 158 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Wusstest du davon? 159 00:26:28,100 --> 00:26:30,000 Nein, er hat nichts gesagt. 160 00:26:30,700 --> 00:26:34,200 Ich verstand ihn ganz genau. Er hatte 4 Jahre vertrödelt 161 00:26:34,300 --> 00:26:38,300 um die langweilige und absurde Pflicht zu erfüllen, sein Studium abzuschließen, 162 00:26:41,000 --> 00:26:45,500 und jetzt hatte er sich emanzipiert von dieser Welt der Zerstreuung, 163 00:26:45,600 --> 00:26:50,000 der falschen Sicherheit, der Eltern und des materiellen Überflusses. 164 00:26:51,100 --> 00:26:54,900 Von all den Dingen, die Chris von der wahren Natur seines Lebens trennen. 165 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 Hey! 166 00:28:14,400 --> 00:28:17,200 - Hey, Mann. Auf die andere Seite. Spring rein. - Okay, klasse. 167 00:28:17,800 --> 00:28:21,100 We haben dich kaum gesehen unter dem verrückten Hut. 168 00:28:21,200 --> 00:28:24,900 Die Tür klemmt ein bisschen. Rein mit dir. 169 00:28:28,600 --> 00:28:29,700 Das ist Rainey. 170 00:28:29,900 --> 00:28:31,600 - Hi, Rainey. - Yeah, Ich bin Rainey. 171 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 - Ich bin Jan. - Hi. Ich bin Alex. 172 00:28:33,400 --> 00:28:34,700 Alex und sein Hut. 173 00:28:34,800 --> 00:28:36,900 - Yeah, und was für einer. - Yeah. 174 00:28:38,700 --> 00:28:40,600 Du bist also ein Leder-Junge. 175 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 Leder-Junge? 176 00:28:43,000 --> 00:28:48,100 Ja, ein Leder-Tramp. So nennt man die Leute, die zu Fuß gehen. Viel laufen. 177 00:28:49,000 --> 00:28:51,200 Genau betrachtet sind wir Gummi-Tramps. 178 00:28:51,300 --> 00:28:53,300 Weil wir ein Fahrzeug haben. 179 00:28:54,500 --> 00:28:57,800 - Du musst mich nicht gleich wegstoßen. - Komm schon. 180 00:28:59,300 --> 00:29:04,400 Alex könnte auch ein Fahrzeug haben,aber dann hat er beschlossen, all sein Geld zu verbrennen. 181 00:29:06,700 --> 00:29:08,700 Und warum hast du das getan? 182 00:29:10,400 --> 00:29:13,700 Weil ich kein Geld brauche. Das macht Menschen vorsichtig. 183 00:29:16,100 --> 00:29:18,700 Ach komm, Alex. Ein bisschen Vorsicht ist doch gut. 184 00:29:18,800 --> 00:29:21,800 Das Buch, was du da hast is ja schon okay, aber 185 00:29:22,100 --> 00:29:25,200 nur auf Beeren und Grünzeug kannst du dich nicht verlassen. 186 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 Ob man sich auf mehr als das verlassen will, weiß ich gar nicht. 187 00:29:30,900 --> 00:29:32,900 Sag mal, wo sind deine Eltern? 188 00:29:36,000 --> 00:29:38,100 Die leben ihre Lügen irgendwo. 189 00:29:41,200 --> 00:29:43,700 Du siehst aus wie ein geliebtes Kind. Sei fair. 190 00:29:44,900 --> 00:29:46,000 Fair? 191 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 Du weißt, was ich meine. 192 00:29:51,900 --> 00:29:54,100 Weißt du, wie Thoreau dies sieht? 193 00:29:55,100 --> 00:29:59,400 "Anstatt Liebe, Berühmtheit, oder Geld 194 00:29:59,500 --> 00:30:03,500 "oder Vertrauen oder Fairness, 195 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 "gebt mir Wahrheit." 196 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 Solange Chris und ich mich zurückerinnern konnten, 197 00:30:32,200 --> 00:30:35,300 gab bei uns zu Hause täglich Wutausbrüche. 198 00:30:35,400 --> 00:30:39,900 Gewalt, die wir mit ansehen mussten. Das war sehr real. 199 00:30:41,900 --> 00:30:44,400 Andererseits war es wie Theater. 200 00:30:46,000 --> 00:30:49,900 Wir mussten die Rollen des Richters und des Angeklagten spielen. 201 00:30:50,300 --> 00:30:55,900 Und von mir bekommst du dies. Das ist teuer! 202 00:30:56,300 --> 00:30:58,400 Dad war das junge Genie, das von der NASA 203 00:30:58,500 --> 00:31:03,300 angeworben wurde, um das Amerikanische Satelliten Radar System zu entwickeln 204 00:31:03,400 --> 00:31:07,900 was unsere Antwort auf den Russischen Sputnik werden sollte. 205 00:31:08,000 --> 00:31:10,500 Später gründeten Mom und er eine Beraterfirma 206 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 in der sie ihre energische Findigkeit 207 00:31:14,100 --> 00:31:15,700 mit seinem Erfindungsreichtum kombinierten. 208 00:31:15,800 --> 00:31:18,000 Schau hier. 209 00:31:21,100 --> 00:31:24,800 Doch während ihre Firma ihre erste Million machte, 210 00:31:25,100 --> 00:31:29,900 schien Karrieredenken und Geld ihre Blindheit nur zu verstärken. 211 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 Danke, sehr aufmerksam. 212 00:31:33,600 --> 00:31:36,100 Ich erinnere mich noch an unsere erste Familienkonferenz. 213 00:31:36,500 --> 00:31:39,900 Sie wollten uns über ihre Scheidungspläne informieren. 214 00:31:40,700 --> 00:31:44,100 Und sie wollten, dass wir wählen, bei wem wir leben möchten. 215 00:31:46,100 --> 00:31:47,900 Wir haben uns die Augen aus dem Kopf geheult. 216 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 Es kam nicht zur Scheidung, 217 00:31:53,100 --> 00:31:56,200 doch die Kämpfe und die Konferenzen hörten nicht mehr auf. 218 00:31:57,500 --> 00:32:00,600 Es dauerte nicht lange und Chris und ich machten einfach dicht. 219 00:32:02,500 --> 00:32:05,200 Wir sagten: "Na macht nur 220 00:32:06,900 --> 00:32:08,500 "Lasst euch doch scheiden." 221 00:32:10,000 --> 00:32:14,800 Wenn ich jetzt einen Streichholz an dich halte, habe ich es gleichzeitig warm und was zu essen. 222 00:32:15,900 --> 00:32:17,600 Wo geht denn Jan hin? 223 00:32:20,200 --> 00:32:21,700 Nun ja, mein Freund, 224 00:32:23,300 --> 00:32:25,800 es läuft nicht alles perfekt an der Hippie-Front. 225 00:32:35,500 --> 00:32:38,600 Du bist ein fleißiger kleiner Scheißer, findest du nicht?? 226 00:32:39,900 --> 00:32:41,200 Ja, mag sein. 227 00:32:46,200 --> 00:32:50,600 Es ist komisch, wie Dinge manchmal zu ganz besonderen Zeiten passieren. 228 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 Ich liebe diese Frau schon seit vielen Jahren. 229 00:32:59,000 --> 00:33:01,700 Aber weißt du, sie hat 'ne Geschichte. 230 00:33:02,600 --> 00:33:06,800 Wir arbeiten schon eine ganze Weile an der Sache. Ganz im Stillen. 231 00:33:09,500 --> 00:33:13,500 Und als wir dich aufgegabelt haben, gestern, 232 00:33:14,000 --> 00:33:17,300 da hat sie auf einmal angefangen zu reden, 233 00:33:18,400 --> 00:33:21,300 Über diese Sache. Verst ehst du, was ich sagen will? 234 00:33:21,800 --> 00:33:24,700 - Ja, ich denk schon. - Was denkst du? 235 00:33:27,700 --> 00:33:28,700 Na ja... 236 00:33:31,800 --> 00:33:35,700 Manche Menschen glauben, dass wir die Liebe nicht verdienen. 237 00:33:36,100 --> 00:33:40,500 Sie gehen einfach still davon, dahin, wo sie einsam sind, 238 00:33:42,100 --> 00:33:45,200 und versuchen die Lücken in der Vergangenheit zu schließen. 239 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 Ist ja ne Wahnsinnserkenntnis, Herr Jesus! 240 00:33:51,400 --> 00:33:54,400 - Du bist doch nicht Jesus, oder? - Das musst du gerade sagen. 241 00:33:54,500 --> 00:33:59,200 Gehst du vielleicht über das Wasser und bringst sie mir wieder zurück? 242 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 Ich habe Angst vor Wasser. 243 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 Hatte ich schon immer gehabt. 244 00:34:06,200 --> 00:34:12,100 Irgendwann werde ich das überwinden müssen. Also werde ich jetzt schwimmen 245 00:34:12,400 --> 00:34:15,200 wenn du das Feuerholz zurück zum Lager trägst. 246 00:34:17,500 --> 00:34:19,100 - Also, ja. - Ja? 247 00:34:19,200 --> 00:34:21,700 - Ist kein Ding. - Okay. 248 00:34:56,500 --> 00:34:59,200 "Die einzige Geschenke des Meeres sind harte Schläge, 249 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 "und die gelegentliche Chance, sich stark zu fühlen. 250 00:35:06,700 --> 00:35:10,300 "Nun, ich weiß nicht viel über das Meer, 251 00:35:10,900 --> 00:35:13,900 "aber ich weiß wie es hier in den Bergen ist. 252 00:35:15,500 --> 00:35:18,000 "Und ich weiß auch, wie wichtig es im Leben ist 253 00:35:18,100 --> 00:35:22,100 "nicht wirklich stark zu sein, sondern sich stark zu fühlen. 254 00:35:23,400 --> 00:35:25,900 "Sich nur einmal zu messen, 255 00:35:27,500 --> 00:35:32,000 "sich zumindest einmal im Urzustand menschlichen Seins zu befinden, 256 00:35:33,600 --> 00:35:36,200 "allein dem blinden, tauben Stein gegenüber zu stehen mit nichts, 257 00:35:36,800 --> 00:35:40,900 "was einem helfen könnte, außer den eigenen Händen und dem eigenen Kopf." 258 00:35:46,200 --> 00:35:48,400 Da kommt eine große Welle! 259 00:35:52,200 --> 00:35:54,800 Rainey, mir ist eiskalt! 260 00:35:55,400 --> 00:35:59,500 Legst du deine Arme um mich? 261 00:36:21,600 --> 00:36:26,200 Der Stützpunkt wurde von der Navy dann mit Bulldozern plattgefahren, 262 00:36:26,300 --> 00:36:33,200 da ist nichts übrig, nur ein riesiges Areal aus Betonfundamenten, die Slags. 263 00:36:33,900 --> 00:36:37,700 - Oh Mann, du würdest es so toll finden. - Es würde dir gefallen. 264 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 - Wenn du dann noch unterwegs wärst. - Wäre genau dein Ding. 265 00:36:40,100 --> 00:36:41,600 Du findest Gleichgesinnte. 266 00:36:41,700 --> 00:36:44,300 Leben unter der Sonne mit wenig Geld. Unschlagbar. 267 00:36:44,400 --> 00:36:45,700 Hört sich gut an. 268 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 Wenn du kommst, mache ich dir einen vernünftigen Hut. 269 00:36:48,700 --> 00:36:51,800 - Versprochen? - Ich schwöre bei Gott. 270 00:36:59,500 --> 00:37:02,300 Oh, baby. Baby. 271 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 - Hör auf. Warte. - Yeah. 272 00:37:07,900 --> 00:37:10,300 - Oh, yes. - Okay. 273 00:37:12,000 --> 00:37:13,700 Lass mich das Licht ausmachen. 274 00:37:55,600 --> 00:37:59,600 - Er erinnerte mich an... - Ich weiß. 275 00:38:08,500 --> 00:38:11,600 Such is the way of the world 276 00:38:11,700 --> 00:38:14,100 You can never know 277 00:38:17,000 --> 00:38:22,900 Just where to put all your faith. And how will it grow? 278 00:38:24,700 --> 00:38:27,400 Gonna rise up 279 00:38:27,500 --> 00:38:32,100 Burning back holes in dark memories 280 00:38:32,900 --> 00:38:35,500 Gonna rise up 281 00:38:35,600 --> 00:38:39,900 Turning mistakes into gold 282 00:38:40,000 --> 00:38:43,700 Du bist echt gut. Du bist 283 00:38:44,900 --> 00:38:49,800 100,000 mal besser als all die Äpfel, die ich je gegessen hab'. 284 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 Ich bin nicht Superman, nicht Supertramp. 285 00:38:56,200 --> 00:38:58,100 Du bist Superapple. 286 00:38:58,200 --> 00:39:04,900 Du bist so lecker. Du bist so frisch, so natürlich. 287 00:39:06,100 --> 00:39:08,200 Du bist mein Augapfel. 288 00:39:10,600 --> 00:39:17,100 Hey! Such is the passage of time. Too fast to fold 289 00:39:18,800 --> 00:39:24,900 And suddenly swallowed by signs. Lo and behold 290 00:39:26,200 --> 00:39:29,000 Gonna rise up 291 00:39:29,100 --> 00:39:33,700 Find my direction magnetically 292 00:39:34,400 --> 00:39:37,000 Gonna rise up 293 00:39:37,100 --> 00:39:41,500 Throw down my ace in the hole 294 00:39:43,800 --> 00:39:48,200 Anfang September bekamen Mom und Dad einen Anruf von der Annandale Polizei. 295 00:39:48,300 --> 00:39:50,300 Man sagte ihnen, dass die Autobahnpolizei von Arizona 296 00:39:50,400 --> 00:39:53,800 Chris' verlassenes Auto gefunden hatte. 297 00:39:54,300 --> 00:39:58,500 Eine Gruppe von Botanikern war in der Wüste darauf gestoßen. 298 00:39:59,800 --> 00:40:03,400 Es gab keine Anzeichen, dass Chris vorgehabt hätte, zum Auto zurückzukehren. 299 00:40:03,500 --> 00:40:06,600 Aber auch keine Spuren eines Kampfes. 300 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 Die Polizei ging davon aus, dass Chris das Auto zurücklassen wollte, 301 00:40:11,100 --> 00:40:13,700 und nicht, dass man es ihm gestohlen hatte. 302 00:40:17,300 --> 00:40:22,300 Mom und Dads anfängliche Erleichterung darüber wich schnell der Erkenntnis, 303 00:40:22,400 --> 00:40:27,100 dass Chris alles tat, um nicht gefunden zu werden. 304 00:41:08,200 --> 00:41:09,600 Stark. 305 00:41:10,900 --> 00:41:15,300 Du kannst alles tun. Du kannst überall hingehen. 306 00:41:16,000 --> 00:41:22,100 Geld, Macht ist eine Illusion. Das ist alles hier oben. 307 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 Du kannst hier sein. 308 00:41:26,400 --> 00:41:28,900 Ich und du. 309 00:41:43,400 --> 00:41:47,900 Eins, zwei, nein. 310 00:41:55,700 --> 00:41:57,200 Zwei, 311 00:42:01,900 --> 00:42:03,000 Drei... 312 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 Bleib so. Gut. 313 00:42:57,000 --> 00:42:58,700 - Mit der richtigen Geschwindigkeit. - Okay. 314 00:42:59,800 --> 00:43:01,700 Du bist zu schnell. Du nimmst nicht den ganzen Weizen. 315 00:43:02,100 --> 00:43:04,900 Das ist es, gerade Linie. Etwas gerader. 316 00:43:05,000 --> 00:43:08,300 Jetzt gefällt es mir. 317 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Wow, was für ein toller Ausblick! 318 00:43:10,500 --> 00:43:13,200 Achte lieber auf den Weizen. 319 00:43:13,300 --> 00:43:16,500 Guck mal, wieviel hinten noch 'rauskommt. 320 00:43:16,600 --> 00:43:18,200 - Wie fühlst du dich? - Ich fühle mich klasse. 321 00:43:18,300 --> 00:43:21,300 Immer, gerade halten. Gott schütze dich. 322 00:43:21,400 --> 00:43:23,700 Jetzt verdiene mal ein bisschen Geld. Wir sehen uns nachher. 323 00:43:23,800 --> 00:43:24,900 Okay. 324 00:43:31,700 --> 00:43:35,500 Wayne. Wo willst du hin? 325 00:43:54,300 --> 00:43:58,600 Kevin, du weißt, ich mag dich. War nur Spaß. Hör auf. 326 00:43:58,800 --> 00:44:02,000 - Ich verarsche dich. - Kümmer dich um deinen Kram, Wayne! 327 00:44:02,200 --> 00:44:04,300 - Warum bist du so wütend geworden? - Ich weiß auch nicht. 328 00:44:04,400 --> 00:44:06,700 Wir sind auf der gleichen Seite. 329 00:44:06,800 --> 00:44:09,900 - Ich habe gesagt, hör auf. - Kevin, wir sind auf der gleichen Seite. 330 00:44:10,000 --> 00:44:14,600 Ich will ne Möse, nun lass mich doch. 331 00:44:14,700 --> 00:44:17,200 - Der meint es echt ernst. - Lasst uns weiter spielen. 332 00:44:17,300 --> 00:44:18,900 - Können wir einfach Karten spielen? - Dann los. 333 00:44:19,000 --> 00:44:21,700 $2, $4, $6, legt einfach all euer Geld hin. 334 00:44:21,800 --> 00:44:23,700 Ich will einfach, dass ihr alles auf dieses Spiel setzt. 335 00:44:23,800 --> 00:44:26,300 - Willst du mitspielen? - Nein. 336 00:44:41,300 --> 00:44:43,100 - Kevin, was hast du die Woche? - 260. 337 00:44:43,200 --> 00:44:44,900 Wir sind bei 260. 338 00:44:51,400 --> 00:44:53,200 Wir bleiben bei 260. 339 00:44:53,300 --> 00:44:55,200 Wir haben 20,000 Pfund. 340 00:44:55,300 --> 00:44:59,100 Wir haben 20.000 Pfund, die wir loswerden müssen. 341 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 Erledigen wir es nach dem Mittagessen. 342 00:45:06,100 --> 00:45:09,500 Können wir die $500 Reserve... 343 00:45:18,500 --> 00:45:21,000 Na Chris, wie geht es dir? 344 00:45:21,800 --> 00:45:23,400 Richtig gut. 345 00:45:35,500 --> 00:45:37,800 Ich glaube nicht, dass er es tut. 346 00:45:41,000 --> 00:45:43,100 Gibts hier einen Buchshop oder eine Bibliothek 347 00:45:43,200 --> 00:45:45,200 wo ich Bücher über das Jagen bekomme und übers Fleisch-Konservieren? 348 00:45:45,400 --> 00:45:47,300 Alles was du darüber wissen musst, 349 00:45:47,500 --> 00:45:49,500 übers Räuchern, usw. 350 00:45:49,600 --> 00:45:52,500 kannst du von Kevin da drüben erfahren. Das ist dein Mann. 351 00:45:52,800 --> 00:45:56,000 Der kennt sich aus in der Natur. Wozu brauchst du das überhaupt? 352 00:45:56,100 --> 00:45:57,700 Ich will nach Alaska. 353 00:45:58,100 --> 00:46:01,000 Alaska, Alaska? Oder die Stadt Alaska? 354 00:46:01,100 --> 00:46:03,600 Weils da wenig Geschäfte gibt, in Alaska. 355 00:46:03,700 --> 00:46:06,900 In der Stadt Alaska. Nicht in Alaska. In der Stadt Alaska, da gibts Geschäfte. 356 00:46:07,000 --> 00:46:10,200 Nein, Mann. Alaska, Alaska. 357 00:46:10,800 --> 00:46:14,500 Ich will da ganz hoch. Bis es nicht mehr geht. 358 00:46:15,300 --> 00:46:16,500 Und zwar ganz allein. 359 00:46:16,600 --> 00:46:22,100 Keine beschissene Uhr, keine Karte, keine Axt, gar nichts. 360 00:46:22,200 --> 00:46:24,900 Ich will nur da sein, da draußen. 361 00:46:25,000 --> 00:46:29,300 Überall Berge, Flüsse, Wild. 362 00:46:29,400 --> 00:46:33,300 Ich will nur da sein, in der Wildnis. 363 00:46:33,500 --> 00:46:35,400 - In der Wildnis. - Nur die Wildnis. 364 00:46:35,500 --> 00:46:37,500 - Yeah. - Nur... 365 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Was machst du, wenn du da bist? 366 00:46:38,700 --> 00:46:40,900 Jetzt bist du in der Wildnis, was dann? 367 00:46:41,000 --> 00:46:42,200 Da lebst du nur, Mann. 368 00:46:42,300 --> 00:46:45,700 Du bis da, in diesem Moment, an diesem besonderen Augenblick in Raum und Zeit. 369 00:46:45,800 --> 00:46:47,000 Yeah. 370 00:46:47,100 --> 00:46:49,600 Wenn ich zurück bin, kann ich vielleicht ein Buch über meine Reisen schreiben. 371 00:46:49,800 --> 00:46:50,700 Warum nicht? 372 00:46:50,900 --> 00:46:52,900 Über den Ausstieg aus dieser kranken Gesellschaft. 373 00:46:53,000 --> 00:46:55,800 - Gesellschaft! - Gesellschaft! 374 00:46:55,900 --> 00:46:57,500 - Gesellschaft, Mann! - Gesellschaft! 375 00:46:57,600 --> 00:46:59,800 Gesellschaft! 376 00:46:59,900 --> 00:47:02,600 Gesellschaft, du weißt. 377 00:47:03,400 --> 00:47:06,000 Weißt du, was ich nicht verstehe? 378 00:47:06,100 --> 00:47:10,100 Ich verstehe nicht, warum die Menschen 379 00:47:10,200 --> 00:47:13,500 häufig so schlecht zu den anderen sind. 380 00:47:13,600 --> 00:47:18,800 Ich kapier das nicht. Dieses Verurteilen, Kontrollieren. Die ganze Palette. 381 00:47:18,900 --> 00:47:22,700 - Dieses ganze... - Über welche "Menschen" reden wir den hier? 382 00:47:24,300 --> 00:47:29,000 Due weißt schon, über die Eltern, über die Heuchler, 383 00:47:29,900 --> 00:47:33,400 Politiker, Wichser. 384 00:47:35,000 --> 00:47:37,400 Das ist ein Fehler. 385 00:47:37,500 --> 00:47:41,200 Es ist ein Fehler, sich so zu belasten mit dem ganzen Krempel. 386 00:47:43,900 --> 00:47:47,100 Alex, du bist ein echt toller Kerl, ein super junger Kerl. 387 00:47:48,700 --> 00:47:50,600 Aber ich versprech dir eins. 388 00:47:51,900 --> 00:47:56,400 Du bis ein junger Kerl. Mit Blut und Feuer zu jonglieren, das geht nicht ewig! 389 00:47:56,900 --> 00:48:00,100 - Du solltest eher so... - Wayne, was soll der ganze Quatsch? 390 00:48:00,200 --> 00:48:01,600 - Was denn? - Ich meine... 391 00:48:01,700 --> 00:48:03,000 Ich rede über Blut und Feuer. 392 00:48:03,100 --> 00:48:05,100 Wir unterhalten und über das Jonglieren mit Blut und Feuer. 393 00:48:05,200 --> 00:48:06,900 Warum sollte jemand ausgerechnet auf dich hören? 394 00:48:07,000 --> 00:48:08,600 Warum jemand auf mich hören sollte? 395 00:48:08,700 --> 00:48:10,300 - Ja. - Freut mich, ihre Bekanntschaft zu machen. 396 00:48:10,400 --> 00:48:12,200 - Ich bin Mr. Happy. - Mr. Happy. 397 00:48:12,300 --> 00:48:14,500 Und Mr. Happy erteilt manchmal Ratschläge. 398 00:48:14,600 --> 00:48:16,700 - Alex, bitte. - Tut mir Leid. 399 00:48:16,800 --> 00:48:19,400 Manchmal kann Mr. Happy... Also, Mr. Happy ist immer glücklich. 400 00:48:19,500 --> 00:48:20,900 Und weißt du, wann er am glücklichsten ist? 401 00:48:21,000 --> 00:48:22,400 - Er ist gar nicht immer glücklich. - Wann ist er am glücklichsten? 402 00:48:22,500 --> 00:48:25,000 Willst du mir es jetzt wirklich sagen? 403 00:48:25,100 --> 00:48:27,000 Sags mir ins Ohr. 404 00:48:32,000 --> 00:48:34,400 - Nun... - Setz dich hin, bevor du dir noch was tust. 405 00:48:34,500 --> 00:48:37,700 Eine Sache, die du nicht aus den Augen verlieren solltest 406 00:48:38,400 --> 00:48:41,400 ist das, was in den späten 1940ern mit den UFOs in Roswell war. 407 00:48:55,400 --> 00:48:57,600 Als eine Untersuchung der Steuerunterlagen zeigte, 408 00:48:57,700 --> 00:49:00,200 dass Chris seine Ersparnisse wohltätigen Zwecke gestiftet hatte, 409 00:49:00,700 --> 00:49:05,000 begannen Mom und Dad, wie Dad es nannte, "mobil zu machen"." 410 00:49:05,100 --> 00:49:09,500 Sie beauftragten einen Privatdedektiv und landesweit die Polizei. 411 00:49:09,900 --> 00:49:12,200 Sie waren entschlossen, ihn zu finden. 412 00:49:12,500 --> 00:49:17,100 Ich dachte, er wäre mit Zigeunern unterwegs, weit weg von den Augen des Gesetzes. 413 00:49:21,200 --> 00:49:23,500 So kriegt man also gratis Satelliten TV. 414 00:49:23,600 --> 00:49:26,500 Das hast du gesagt, Alex, ich war's nicht. 415 00:49:28,800 --> 00:49:31,200 Irgendwas wirst du brauchen. Welches Gewehr hast du? 416 00:49:31,300 --> 00:49:35,600 Ich dachte, ich besorg' mir ein 22er, Ein Gewehr Kaliber 22. 417 00:49:37,900 --> 00:49:39,300 Na dann, okay. 418 00:49:39,800 --> 00:49:42,600 Wenn du was geschossen hast, ist Zeit das allerwichtigste. 419 00:49:42,700 --> 00:49:44,700 Zu allererst musst du also folgendes tun: 420 00:49:44,800 --> 00:49:47,800 Du musst das Tier sauber und ordentlich häuten. 421 00:49:48,000 --> 00:49:50,500 Und dabei musst du dich echt beeilen. Du hast ein, zwei Stunden, je nach Witterung. 422 00:49:50,600 --> 00:49:54,500 Besonders im Sommer, wenns heiß ist, ist die Zeit noch knapper. 423 00:49:54,600 --> 00:49:58,800 Du willst verhindern, dass sich die Fliegen auf das Fleisch setzen.. 424 00:49:58,900 --> 00:50:02,700 Weil, wenn die Viecher erst mal zu Scheißen anfangen, Larven und Maden ablegen, 425 00:50:03,400 --> 00:50:07,400 das ganze Krabbelzeug eben, dann ist es zu spät. 426 00:51:15,000 --> 00:51:17,300 Erwischt, erwischt! 427 00:51:23,200 --> 00:51:25,700 Ich hab' Wayne gewarnt wegen der kleinen schwarzen Kisten. 428 00:51:25,900 --> 00:51:29,500 Mr. Westerberg, Scott Baker, FBI. Sie können sich sicherlich denken, warum wir hier sind. 429 00:51:29,600 --> 00:51:31,800 - Beeindruckendes Aufgebot. - Yeah. 430 00:51:31,900 --> 00:51:34,900 Würden Sie vielleicht meinen Reißverschluss zumachen? 431 00:51:35,700 --> 00:51:36,800 - Gehen wir. - Sorry, boys. 432 00:51:36,900 --> 00:51:39,100 Ich schätze, wir müssen für eine Weile dicht machen. 433 00:51:39,200 --> 00:51:41,900 Alex, du kannst jederzeit zurückkommen und hier arbeiten. 434 00:51:42,000 --> 00:51:44,700 Gil hat eure Schecks. Ich werde nicht allzu lange weg sein. 435 00:51:44,800 --> 00:51:49,700 Denk' dran, Alex, erst im Frühling nach Alaska. Süden, Junge. Du solltest Richtung Süden fahren. 436 00:52:15,300 --> 00:52:17,600 Als er mit der Schule fertig war, 437 00:52:17,700 --> 00:52:21,100 kaufte er sich den gebrauchten Datsun und fuhr damit quer durchs Land. 438 00:52:22,500 --> 00:52:24,600 Er war damit fast den ganzen Sommer unterwegs. 439 00:52:25,300 --> 00:52:27,700 Komm schon, die Nachbarn sehen uns, Schatz. 440 00:52:27,800 --> 00:52:29,200 Kannst du es absprühen? 441 00:52:34,500 --> 00:52:38,600 Als er wieder da war, rannte ich in sein Zimmer, um mit ihm zu reden. 442 00:52:43,500 --> 00:52:47,000 In Kalifornien hatte er alte Freunde der Familie besucht. 443 00:52:47,800 --> 00:52:52,700 Er hatte herausgefunden, dass die Geschichten unserer Eltern darüber, wie sie sich verliebt und 444 00:52:52,800 --> 00:52:55,600 geheiratet hatten, ausgeklügelte Lügen waren, die eine häßliche Wahrheit verdecken sollten. 445 00:52:56,900 --> 00:52:59,500 Als sie sich kennenlernten, war Dad bereits verheiratet. 446 00:53:00,500 --> 00:53:02,800 Und nachdem Chris schon geboren war, 447 00:53:02,900 --> 00:53:05,700 hatte Dad mit seiner ersten Frau Marcia, mit der er immer noch verheiratet war, 448 00:53:07,100 --> 00:53:09,700 einen weiteren Sohn. 449 00:53:11,700 --> 00:53:16,900 Diese Tatsache machte Chris und mich plötzlich zu unehelichen Kindern. 450 00:53:21,500 --> 00:53:26,200 Dad merkte in seiner Arroganz nicht, wie sehr er uns weh tat. 451 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 Und Mom, beschämt und verlegen, wie junge Verliebte nun mal so sind, 452 00:53:32,700 --> 00:53:35,200 wurde zur Komplizin seines Betruges. 453 00:53:40,600 --> 00:53:44,300 Die Zerbrechlichkeit von Kristall ist keine Schwäche, sondern Feinheit. 454 00:53:45,500 --> 00:53:48,700 Meine Eltern wussten, dass man Kristallglas pfleglich behandeln muss, 455 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 damit es nicht zerbricht. 456 00:53:51,300 --> 00:53:55,500 Doch sie schienen nicht zu wissen, oder vielleicht war es ihnen auch egal, 457 00:53:55,600 --> 00:53:57,800 dass ihre Heimlichkeiten bei meinem Bruder Verwüstungen anrichteten, 458 00:53:57,900 --> 00:54:02,000 die am Ende auch auf sie verheerende Auswirkungen hatten. 459 00:54:03,700 --> 00:54:08,300 Ihre betrügerische Ehe und dass unser Vater die Existens seines anderen 460 00:54:08,600 --> 00:54:12,800 Sohnes geheim hielt, machte für Chris jeden Tag zu einer Lüge. 461 00:54:13,900 --> 00:54:17,700 Er hatte das Gefühl, sein ganzes Leben kehrte sich um, 462 00:54:17,800 --> 00:54:21,900 wie ein Fluss, der plötzlich seine Richtung ändert und auf einmal bergauf fließt. 463 00:54:28,600 --> 00:54:33,200 Was er erfahren hatte, traf Chris im Kern seines Wesens. 464 00:54:33,300 --> 00:54:37,300 Es ließ seine gesamte Kindheit wie eine erfundene Geschichte erscheinen. 465 00:54:39,500 --> 00:54:41,100 Chris hat ihnen nie gesagt, dass er all das wusste. 466 00:54:44,500 --> 00:54:47,000 und er nahm mir das Versprechen ab, ihnen ebenfalls nichts zu sagen. 467 00:54:47,800 --> 00:54:50,000 Vier kann ich mir nicht leisten. Wer soll denn die Vierte bezahlen? 468 00:54:50,100 --> 00:54:53,300 Bryan kann sich das auch nicht leisten. Dann ist es doch egal. 469 00:54:54,200 --> 00:54:55,700 Kann ich helfen? 470 00:54:55,800 --> 00:54:58,200 Ja, um den Fluss runterzupaddeln, 471 00:54:58,300 --> 00:55:00,500 wo sollte man da am besten ablegen? 472 00:55:00,600 --> 00:55:01,700 Sekunde. 473 00:55:01,800 --> 00:55:05,000 "Sie wollen hier ablegen?" Wieviel Erfahrung haben Sie? 474 00:55:06,200 --> 00:55:09,400 - Nicht viel. - Keine? Und 'ne Genehmigung? 475 00:55:09,600 --> 00:55:11,500 Genehmigung? Wozu brauche ich denn sowas? 476 00:55:12,100 --> 00:55:14,500 Ohne Genehmigung dürfen Sie nicht auf den Fluss. 477 00:55:14,600 --> 00:55:16,900 Sie können sich anmelden, wenn Sie wollen. Dann üben wir ein bisschen 478 00:55:17,000 --> 00:55:18,900 und ich setze Sie auf die Warteliste. 479 00:55:19,000 --> 00:55:21,700 Nein, ich habe hier jemanden. Wir werden sehen. 480 00:55:21,800 --> 00:55:24,300 Es gibt 'ne Warteliste, um auf den Fluss dahin zu paddeln? 481 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 Das ist richtig. 482 00:55:26,100 --> 00:55:28,400 - Ja, das würde ... - Wie lange würde ich dann warten müssen? 483 00:55:28,500 --> 00:55:29,900 Ja, warte mal kurz. 484 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 Nein, anders gehts nicht. Wir arrangieren das für mich und dich. 485 00:55:34,100 --> 00:55:37,500 Oder für mich, dich und sie. 486 00:55:37,600 --> 00:55:42,100 Die nächste Möglichkeit ist der 17.Mai 2003. 487 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 Toll, Dann wir drei. 488 00:55:47,300 --> 00:55:48,700 Zwölf Jahre? 489 00:55:49,200 --> 00:55:51,100 - Was sagen Sie? - 12 Jahre? 490 00:55:51,300 --> 00:55:52,900 Um auf'm Fluss runter zu paddeln? 491 00:55:53,000 --> 00:55:54,800 Ich ruf' dich zurück. 492 00:55:55,400 --> 00:55:57,200 Sie können warten, 493 00:55:57,300 --> 00:56:00,400 oder Sie machen eine kommerz. Raftingfahrt. Da haben Sie einen Führer mit Lizenz. 494 00:56:00,500 --> 00:56:02,300 Es kommt schon vor, dass Leute dort kurzfristig absagen, 495 00:56:02,400 --> 00:56:04,900 aber das kostet Sie $2,000. 496 00:56:06,700 --> 00:56:08,400 Haben Sie vielen Dank. 497 00:56:46,300 --> 00:56:47,900 Helm aufsetzen! 498 00:57:27,400 --> 00:57:28,600 Ich bin Supertramp! 499 00:57:41,700 --> 00:57:45,000 "Wenn wir zugeben, dass das menschliche Leben vom Verstand gelenkt werden kann, 500 00:57:45,800 --> 00:57:48,400 "zerstören wir die Möglichkeit zu leben." 501 00:58:19,000 --> 00:58:20,400 Hello! 502 00:58:22,900 --> 00:58:24,000 Hello. 503 00:58:24,700 --> 00:58:27,200 Komm, komm her! 504 00:58:28,500 --> 00:58:29,900 Wir haben Hot Dogs. 505 00:58:45,400 --> 00:58:46,900 - Ich bin Mads. - Mads? 506 00:58:47,000 --> 00:58:48,600 - Mads. Hi. - Mads. 507 00:58:48,700 --> 00:58:50,500 - Alex. - Hi, Alex. 508 00:58:50,600 --> 00:58:52,600 Hey. Ich bin Sonja. 509 00:58:53,400 --> 00:58:55,000 Hey, Alex. 510 00:58:56,400 --> 00:59:00,600 Wir sind aus Kopenhagen, und du kommst aus den Stromschnellen. 511 00:59:01,500 --> 00:59:02,600 Genau. 512 00:59:09,800 --> 00:59:11,900 - Du bist verrückt! Du bist total verrückt. - Mein Gott! 513 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Sonja, geh weg von ihm. Er ist verrückt. 514 00:59:15,100 --> 00:59:17,300 Ich mach dir ein Hot Dog, eine Minute. 515 00:59:20,400 --> 00:59:23,600 Ich find das toll, du nicht? 516 00:59:23,800 --> 00:59:27,200 Das ist die Natur. 517 00:59:36,300 --> 00:59:38,200 Wo willst du hin? 518 00:59:38,900 --> 00:59:41,400 - Ich hab' mich noch nicht entschieden. - Echt nicht? 519 00:59:41,500 --> 00:59:44,800 Also uns gefällt es hier super. Es ist toll, dich kennenzulernen. 520 00:59:44,900 --> 00:59:46,000 Sehr erfreut. 521 00:59:46,200 --> 00:59:50,200 Wir waren in Los Angelas. Und dann waren wir in Las Vegas. 522 00:59:50,300 --> 00:59:55,100 Oh, yeah. Las Vegas ist sehr hübsch. Die Universum ist so schön. 523 01:00:00,000 --> 01:00:02,800 - Das Universum is sehr schön. - Verstehst du mich? 524 01:00:02,900 --> 01:00:05,100 - Yeah. - Das ganze Universum. 525 01:00:05,300 --> 01:00:09,600 Sie meint nur die Stadt. Sie bringt da was durcheinander. 526 01:00:09,800 --> 01:00:14,700 Dann sind wir hierher gekommen. Egal, wenn sie ein wenig dumm ist, ich mag sie. 527 01:00:15,900 --> 01:00:18,500 Weißt du, dass du von hier bis nach Mexiko kommst?. 528 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 - Yeah? - Yeah. 529 01:00:19,700 --> 01:00:24,200 Du kannst ein Kayak nehmen und dann fährst du einfach den ganzen Weg 530 01:00:24,300 --> 01:00:26,700 runter zum Hoover Dam, daran vorbei, 531 01:00:26,800 --> 01:00:31,200 und dann fährst du den ganzen Fluss runter bis Mexiko! 532 01:00:31,700 --> 01:00:33,400 - Wirklich? - Yeah. 533 01:00:37,200 --> 01:00:39,100 Komm, mach schon! 534 01:00:39,700 --> 01:00:41,900 Manchmal ist sie so langsam. 535 01:00:43,000 --> 01:00:46,500 - Hier ist die Karte. - Aber ich mag sie. 536 01:00:49,400 --> 01:00:51,300 - Hier. Hoover Dam. - Okay. 537 01:00:51,500 --> 01:00:53,800 Ca. 330 Km, denke ich. 538 01:00:53,900 --> 01:00:56,700 - In Meilen? - Yeah, Meilen, etwa 200 Meilen. 539 01:00:56,800 --> 01:01:00,900 - 200 Meilen. - 200 Meilen. Yeah, man. 540 01:01:01,400 --> 01:01:02,800 Ich frag' mich, ob man da runterpaddeln kann 541 01:01:02,900 --> 01:01:05,000 den ganzen Weg bis zum Golf von Kalifornien. 542 01:01:05,100 --> 01:01:08,000 Ja, das kannst du. Weißt du was, ich komme mit. 543 01:01:08,500 --> 01:01:11,000 Wir lassen Sonja hier und nehmen das Kayak. 544 01:01:11,100 --> 01:01:13,300 Nein, wir nehmen den Weg nach Mexiko. 545 01:01:13,400 --> 01:01:18,200 Denn, im Herzen eines jeden Mannes steckt eine mexikanische Geliebte. 546 01:01:34,900 --> 01:01:36,600 Oh, man. 547 01:01:37,100 --> 01:01:39,400 Ich muss weg, Leute. 548 01:01:39,500 --> 01:01:41,400 - Was ist los? - Warum? 549 01:01:41,500 --> 01:01:45,100 Die Flusspolizei ist hinter mir her. Ich darf eigentlich gar nicht hier sein. 550 01:01:45,200 --> 01:01:46,800 Weil man 'ne Genehmigung braucht, 551 01:01:46,900 --> 01:01:50,500 so ein Wisch von der Verwaltung, und ich hab' mir keine geholt. 552 01:01:50,600 --> 01:01:52,500 Wenn euch jemand fragt, Ranger oder so, 553 01:01:52,600 --> 01:01:54,500 sagt, ihr habt mich nicht gesehen, okay? 554 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Okay. 555 01:01:55,700 --> 01:02:00,200 Es tut mir wirklich Leid. Ich wünschte, ich könnte bleiben. 556 01:02:00,300 --> 01:02:01,300 Pass auf dich auf. 557 01:02:01,400 --> 01:02:02,500 - In Ordnung, Mads. - Auf Wiedersehen. 558 01:02:02,600 --> 01:02:05,500 - Bye, Alex. - Ich wünschte, ich könnte bleiben. 559 01:02:05,600 --> 01:02:07,800 Bestell' Mexiko einen schönen Gruß von mir. 560 01:02:10,300 --> 01:02:12,400 Bye, Alex! 561 01:02:44,800 --> 01:02:47,600 In ein paar Monaten würde Weihnachten sein, 562 01:02:48,000 --> 01:02:51,600 und das letzte, was wir gehört hatten, war, dass sie sein Auto gefunden hatten. 563 01:02:52,300 --> 01:02:56,700 Vor ein paar Tagen wachte ich auf und zum ersten Mal ärgerte es mich, 564 01:02:56,800 --> 01:03:00,200 dass es nicht nur meine Eltern waren, die nichts von Chris gehört hatten. 565 01:03:00,300 --> 01:03:01,400 Honey? 566 01:03:01,500 --> 01:03:06,000 Ich bin es. Es tut mir Leid. Alles was passiert ist, war meine Schuld. 567 01:03:07,600 --> 01:03:09,500 Gib mir noch 'ne Chance. 568 01:03:11,400 --> 01:03:14,800 Ich bitte dich. Tu es für mich. 569 01:03:17,900 --> 01:03:20,200 Komm bitte, ich soll jetzt einen Vierteldollar einwerfen, 570 01:03:20,300 --> 01:03:22,900 und den habe ich nicht, kannst du dich bitte beeilen? 571 01:03:24,200 --> 01:03:26,300 Leg bitte nicht auf. 572 01:03:27,300 --> 01:03:30,200 Hey, hier ist ein Quarter. 573 01:03:30,300 --> 01:03:31,600 Danke. 574 01:03:31,900 --> 01:03:35,700 Da ist gerade ein Quarter vom Himmel gefallen, 575 01:03:35,800 --> 01:03:39,100 also können wir weiter reden. 576 01:03:40,400 --> 01:03:43,800 Ich hab' den Quarter jetzt, nein, nein... 577 01:03:48,700 --> 01:03:52,500 Ich fragte mich, warum er nicht versucht hatte anzurufen. Vielleicht hätte er mich erwischt. 578 01:03:52,800 --> 01:03:55,300 Und wenn nicht, hätte er doch auflegen können. 579 01:03:56,500 --> 01:04:00,100 Warum schickte er keine Briefe, vielleicht über einen Freund? 580 01:04:00,300 --> 01:04:01,800 Das tat schon ein bisschen weh, 581 01:04:04,300 --> 01:04:06,900 aber ich sagte mir, dass es gut war. 582 01:04:09,000 --> 01:04:12,800 Er wusste, dass ich ihn genug liebte, um die Ungewissheit auszuhalten. 583 01:04:15,000 --> 01:04:19,300 Und es half mir, mich daran zu erinnern, dass es mehr war als Rebellion, 584 01:04:19,600 --> 01:04:22,200 mehr als seine Wut, was ihn antrieb. 585 01:04:28,700 --> 01:04:32,400 Chris war immer schon ein Getriebener, war immer schon ein Abenteuerer. 586 01:04:46,700 --> 01:04:48,500 Als er vier Jahre alt war, 587 01:04:48,600 --> 01:04:53,600 lief er eines Nachts aus dem Haus, 6 Straßen weit. 588 01:05:00,400 --> 01:05:02,700 Er wurde in der Küche unserer Nachbarn gefunden 589 01:05:02,800 --> 01:05:06,000 Er stand auf einem Stuhl und kramte in der Süßigkeitenschublade. 590 01:05:08,500 --> 01:05:13,300 Die Schublade, welche er jetzt gerade öffnete, musste etwas sehr süßes enthalten. 591 01:07:11,600 --> 01:07:15,500 - Sie haben 36 Tage in einer Höhle gelebt? - ja, sir. 592 01:07:15,700 --> 01:07:17,700 Wie sind sie überhaupt nach Mexiko gekommen? 593 01:07:17,800 --> 01:07:20,300 Durch die Überlaufrinne am Morelos Dam. 594 01:07:20,800 --> 01:07:22,800 Danach trocknet der Fluss ziemlich schnell aus, was? 595 01:07:22,900 --> 01:07:27,700 Yeah. Er wird zu einem Irrgarten aus Kanälen, wegen unserer Dämme im Norden. 596 01:07:28,100 --> 01:07:32,000 So habe ich mein Kayak durch die Wüste getragen und mich bis Golfo mitnehmen lassen. 597 01:07:33,200 --> 01:07:37,300 Aber ein paar Wochen später hat ein Sandsturm das Kayak weggeweht. 598 01:07:37,700 --> 01:07:40,000 Also bin ich wieder nach Norden gewandert. Und nun bin ich hier. 599 01:07:40,100 --> 01:07:43,800 Nun, Sie können die Grenze aber nicht so einfach ohne Ausweis überqueren. 600 01:07:43,900 --> 01:07:45,800 - Sind wir uns da einig? - Ja, sir. 601 01:07:45,900 --> 01:07:48,300 Ich will sowieso wieder in die Stadt zurück, ich habe genug Sand gefressen. 602 01:07:48,400 --> 01:07:51,100 Okay, nicht weggehen, ich bin gleich wieder da. 603 01:07:52,500 --> 01:07:56,600 Einige mögen fragen, "Warum jetzt handeln? Warum nicht warten?" 604 01:07:57,400 --> 01:08:01,100 Die Antwort ist einfach. Die Welt kann nicht länger warten. 605 01:10:27,400 --> 01:10:29,100 Hi. Wissen Sie, wie spät es ist? 606 01:10:29,600 --> 01:10:31,000 - Zeit? - Zeit? 607 01:10:31,100 --> 01:10:32,300 Yeah. 608 01:10:33,600 --> 01:10:35,000 Okay. 609 01:11:16,000 --> 01:11:17,300 Vorn und hinten. 610 01:11:17,400 --> 01:11:21,400 Ich habe keine Klemmbretter mehr, Sie müssen sich eins von den anderen leihen. 611 01:11:21,700 --> 01:11:23,100 - Der nächste. - Hi. 612 01:11:23,400 --> 01:11:25,800 Wie bekomme ich einen neuen Ausweis? 613 01:11:26,000 --> 01:11:28,700 - Haben Sie ihren Ausweis verloren? - Yeah. 614 01:11:28,800 --> 01:11:31,300 Keine Geburtsurkunde, nichts? 615 01:11:31,600 --> 01:11:33,000 Ouch. 616 01:11:33,100 --> 01:11:36,800 Okay, das müssen Sie mit der Behörde selbst ausmachen müssen. 617 01:11:36,900 --> 01:11:41,200 Natürlich erst morgen früh. Das nächste Büro ist in Montebello, 618 01:11:42,200 --> 01:11:44,200 und wir können Ihnen einen Fahrschein für den Bus geben. 619 01:11:44,300 --> 01:11:46,400 Kommen Sie einfach vorbei, um ihn abzuholen. 620 01:11:46,500 --> 01:11:48,100 - Okay. - Wie heißen Sie? 621 01:11:48,200 --> 01:11:51,800 - Alexander Supertramp. - Wie bitte? 622 01:11:51,900 --> 01:11:57,800 - Alexander Supertramp. - Supertramp. Wirklich? 623 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 Yeah. 624 01:12:00,200 --> 01:12:03,900 Okay, ich werde nach Ihnen Ausschau halten, Supertramp. Ich habe was für Sie. 625 01:12:06,400 --> 01:12:08,800 - Der ist für Sie, Supertramp. - Das ist sehr nett. 626 01:12:08,900 --> 01:12:10,200 Okay, baby. 627 01:12:10,300 --> 01:12:13,300 - Und eins noch. - Yeah. 628 01:12:15,300 --> 01:12:17,700 Haben Sie ein Bett für mich? Es tut mir Leid... 629 01:12:17,800 --> 01:12:21,600 Nicht doch, sicher habe ich ein Bett. Sie tragen sich hier einfach ein. 630 01:12:21,700 --> 01:12:26,800 Das hier füllen Sie aus, und ich organisiere den Rest. Ich hab' keine... 631 01:12:26,900 --> 01:12:29,800 - Was ist da drüben los? - Ich bin's nur, schon gut. 632 01:12:29,900 --> 01:12:33,200 - Komm schon, das muss laufen. - Danke schön. 633 01:12:33,300 --> 01:12:35,600 Supertramp, he? 634 01:12:38,600 --> 01:12:40,500 Du kennst die Regeln. 635 01:13:13,800 --> 01:13:15,200 Beweg dich! 636 01:14:02,900 --> 01:14:05,500 Danke, aber ich werde das Bett doch nicht brauchen. 637 01:14:05,600 --> 01:14:07,800 Sie wollen schon wieder weg? Supertramp! 638 01:15:11,500 --> 01:15:15,800 Zeig' mir dein Gesicht. Ich vergesse nie ein Gesicht. 639 01:15:16,200 --> 01:15:19,200 Wenn ich dich hier noch einmal sehe, leg ich dich um. 640 01:15:19,300 --> 01:15:21,200 Dies ist die gottverdammte Eisenbahn, 641 01:15:21,300 --> 01:15:22,900 und wir tun, was zu tun ist 642 01:15:23,000 --> 01:15:25,400 damit ihr Schwarzfahrer keine Kosten für Haftungsschäden verursacht. 643 01:15:25,500 --> 01:15:26,700 Ja, sir. 644 01:15:30,500 --> 01:15:32,100 Ausweis dabei? 645 01:15:33,500 --> 01:15:36,700 - Nein, sir. - Natürlich nicht. 646 01:15:37,600 --> 01:15:39,400 Das letzte Mal, mein Freund. 647 01:15:40,500 --> 01:15:41,800 Alles klar. 648 01:15:49,800 --> 01:15:51,200 Braver Junge! 649 01:16:09,300 --> 01:16:12,400 Yeah! Genauso habe ich mir das gedacht, endlich! 650 01:16:15,600 --> 01:16:18,700 It's a mystery to me 651 01:16:19,600 --> 01:16:24,900 We have a greed With which we have agreed 652 01:16:26,400 --> 01:16:31,200 You think you have to want more than you need 653 01:16:32,500 --> 01:16:37,100 Until you have it all you won't be freed 654 01:16:40,100 --> 01:16:45,500 Society, you're a crazy breed 655 01:16:46,000 --> 01:16:52,000 I hope you're not lonely without me 656 01:16:55,400 --> 01:16:57,900 When you want more than you have 657 01:16:57,901 --> 01:17:00,400 You think you need 658 01:17:01,400 --> 01:17:03,900 And when you think more than you want 659 01:17:03,901 --> 01:17:06,400 Your thoughts begin to bleed 660 01:17:07,800 --> 01:17:12,300 I think I need to find a bigger place 661 01:17:13,300 --> 01:17:15,800 'Cause when you have more than you think 662 01:17:15,900 --> 01:17:18,100 You need more space 663 01:17:21,500 --> 01:17:26,900 Society, you're a crazy breed 664 01:17:27,400 --> 01:17:32,400 I hope you're not lonely without me 665 01:17:33,400 --> 01:17:38,300 Society, crazy indeed 666 01:17:39,100 --> 01:17:45,400 I hope you're not lonely without me 667 01:18:35,000 --> 01:18:36,400 Vielen Dank. 668 01:18:45,700 --> 01:18:48,600 Aus den Briefen, die mir Chris aus dem College schrieb, 669 01:18:49,200 --> 01:18:53,400 wurde klar, dass ihn die Probleme mit Mom und Dad weiterhin quälten. 670 01:19:02,900 --> 01:19:04,700 Er meinte, ich sei der einzige Mensch auf der Welt 671 01:19:04,800 --> 01:19:07,500 der verstehen könnte, was er zu sagen hat. 672 01:19:07,600 --> 01:19:10,500 Mit wessen Geld kauft du diese verdammten Geschenke? 673 01:19:10,600 --> 01:19:13,000 Ich arbeite. Der einzige Grund, dass ich nicht darüber rede... 674 01:19:13,100 --> 01:19:15,800 Du ziehst rum und flirtest mit jeder. 675 01:19:15,900 --> 01:19:19,400 Ich mache die Kontakte für unser Geschäft! 676 01:19:19,600 --> 01:19:21,600 Du interessierst dich nicht dafür, was ich tue! 677 01:19:21,700 --> 01:19:23,500 Ich möchte nicht mehr darüber reden! 678 01:19:23,600 --> 01:19:26,600 Lauf nicht einfach weg, Frau! 679 01:19:27,300 --> 01:19:29,600 Kinder, seht ihr, was euer Vater mit mir macht? 680 01:19:29,800 --> 01:19:33,200 Um Himmels Willen, seht, wozu mich eure Mutter zwingt! 681 01:19:33,300 --> 01:19:35,200 Fuck you! Ich hasse dich! 682 01:19:37,600 --> 01:19:40,800 Es wird keine Party geben, ich werde Weihnachten absagen. 683 01:19:40,900 --> 01:19:44,200 Weihnachten absagen? Wofür hälst du dich eigentlich, für Gott? 684 01:19:44,300 --> 01:19:46,000 Genau, ich bin Gott! 685 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 Du bist nicht Gott. Du kannst Weihnachten nicht absagen. 686 01:19:49,300 --> 01:19:50,600 Das ist bullshit! 687 01:21:46,700 --> 01:21:48,200 Hier warten 10 kunden! 688 01:21:56,100 --> 01:22:00,900 Alex, ich will dir nicht ständig was sagen. Und du machst einen guten Job. 689 01:22:01,100 --> 01:22:04,800 Ich will dich auch hierbehalten, bis du die Kohle für Alaska zusammen hast, 690 01:22:05,500 --> 01:22:08,100 aber du musst anfangen, Socken zu tragen. 691 01:22:16,000 --> 01:22:19,700 Fast ein Jahr war seit dem Verschwinden von Chris vergangen. 692 01:22:20,300 --> 01:22:23,700 Die Wut, die Verzweiflung und die Schuldgefühle meiner Eltern 693 01:22:23,800 --> 01:22:26,000 hatten dem Schmerz Platz gemacht. 694 01:22:29,100 --> 01:22:31,700 Und der schien sie zusammenrücken zu lassen. 695 01:22:34,000 --> 01:22:36,200 Sogar ihre Gesichter hatten sich verändert. 696 01:23:02,400 --> 01:23:04,900 Sie redet sich ein, es sei Chris, 697 01:23:06,300 --> 01:23:08,700 dass es ihr Sohn ist, 698 01:23:08,700 --> 01:23:09,600 wann immer sie einen Streuner sieht. 699 01:23:11,400 --> 01:23:13,800 Und ich habe Angst um die Mutter in ihr. 700 01:23:17,500 --> 01:23:22,500 Der Instinkt scheint einen drohenden Verlust zu spüren, der so riesig 701 01:23:22,600 --> 01:23:27,200 und unumkehrbar ist, dass der Verstand sich weigert, seine Größe zu ermessen. 702 01:23:29,500 --> 01:23:34,000 Ich beginne mich zu fragen, ob ich alles, was Chris sagt, noch verstehen kann, 703 01:23:37,200 --> 01:23:40,200 aber dann halte ich plötzlich inne und denke daran, dass das nicht die Eltern sind, 704 01:23:40,300 --> 01:23:42,600 bei denen er aufgewachsen ist, sondern Menschen, die durch das 705 01:23:44,000 --> 01:23:48,500 erzwungene Nachdenken, das mit dem Verlust einhergeht, weich geworden sind. 706 01:23:53,200 --> 01:23:58,200 Dennoch, alles was Chris sagt, muss gesagt werden. 707 01:24:00,000 --> 01:24:03,900 Und ich vertraue darauf, dass alles, was er tut, getan werden muss. 708 01:24:05,700 --> 01:24:07,300 Das ist unser Leben. 709 01:25:15,000 --> 01:25:18,600 Großwild. Sehr großes Wild. 710 01:25:19,100 --> 01:25:20,200 Ich hab's. 711 01:27:11,200 --> 01:27:12,600 verdammt! 712 01:27:16,900 --> 01:27:18,200 Weg da! 713 01:28:01,200 --> 01:28:04,600 "Dad, kann ich den Grill anmachen? Bitte Dad, nur dieses Mal." 714 01:28:05,200 --> 01:28:06,700 "Sohn, du kannst den Grillanzünder holen." 715 01:28:06,800 --> 01:28:09,200 "Komm schon, Dad, bitte!" 716 01:28:10,000 --> 01:28:12,500 "Aber warum denn nicht, Walt, das ist doch eine gute Idee." 717 01:28:12,600 --> 01:28:14,500 "Halt die Klappe, Carine! 718 01:28:14,600 --> 01:28:19,000 "Nein, Billie. Ich habe es dir schon einmal gesagt und will es nicht noch einmal sagen, okay? 719 01:28:19,400 --> 01:28:21,100 "Okay? 720 01:28:21,400 --> 01:28:23,000 "Hast du verstanden, Frau? 721 01:28:23,100 --> 01:28:26,100 "Hast du verstanden, heh? Hast du verstanden, Frau?" 722 01:28:28,500 --> 01:28:33,800 "Entschuldige, Walt. Tut mir Leid." 723 01:28:47,100 --> 01:28:48,200 Scheiße. 724 01:28:54,400 --> 01:29:01,400 Nein, nein, verdammt! 725 01:29:02,000 --> 01:29:04,600 Verdammte Scheiße! 726 01:29:48,000 --> 01:29:53,100 "Hier war eine Macht zu spüren, die keinen Anlass hatte, dem Menschen freundlich zu sein. 727 01:29:54,400 --> 01:29:57,900 "Es war ein Ort des Heidentums und abergläubischer Riten, 728 01:29:59,300 --> 01:30:02,600 "besser geeignet für Menschen, die den Felsen 729 01:30:02,900 --> 01:30:05,400 "und wilden Tieren verwandter waren als wir." 730 01:30:28,100 --> 01:30:29,300 Sunni. 731 01:30:29,800 --> 01:30:32,800 Hey, Sunni! Komm hier her, baby. 732 01:30:38,400 --> 01:30:41,000 Nein! 733 01:31:14,700 --> 01:31:18,000 Jetzt konzentriere ich mich nur noch auf eines: Alaska. 734 01:31:18,100 --> 01:31:19,600 - Yeah. - Alaska. 735 01:31:21,600 --> 01:31:24,600 Und jetzt Applaus für Insane Cain! 736 01:31:28,100 --> 01:31:30,500 Applaus für Slab City's eigene Tracy T! 737 01:31:30,500 --> 01:31:31,200 Aplaus für Tracy T! 738 01:31:39,900 --> 01:31:41,800 Hey. Ich bin Tracy. 739 01:31:41,900 --> 01:31:43,700 - Tracy! - Yeah! 740 01:32:13,800 --> 01:32:16,400 Jack London ist der größte. 741 01:32:17,600 --> 01:32:19,700 Hey, bleibst du länger bei uns? 742 01:32:20,500 --> 01:32:22,600 Weißt du, ich warte auf einen Scheck von meinem letzten Job, 743 01:32:22,700 --> 01:32:25,100 den kann ich einen Tag nach Weihnachten in Salton City abholen. 744 01:32:25,200 --> 01:32:28,000 Ich sollte mich echt so langsam anfangen, mich auf Alaska vorzubereiten. 745 01:32:28,100 --> 01:32:32,600 Sobald die Sonne heute Abend etwas tiefer steht, werde ich mit spezieller Gymnastik anfangen. 746 01:32:33,000 --> 01:32:35,700 Und wenn ich den Scheck habe, werde ich versuchen ein paar Berge zu finden, 747 01:32:35,800 --> 01:32:39,100 auf denen ich rumklettern kann, bis der Frühling kommt. 748 01:32:39,200 --> 01:32:41,300 Mal sehen, wie ich mit dem Geld hinkomme. 749 01:32:41,500 --> 01:32:45,000 Ich muss noch 'ne Menge Ausrüstung besorgen vor dem Frühling. 750 01:32:45,900 --> 01:32:50,400 Also besorg' ich mir noch 'nen Job, oder vielleicht reicht es auch ohne. 751 01:32:51,000 --> 01:32:55,100 Teufel, wir geben dir gerne noch was dazu, dass du tagelang unseren Bücherstand bewachst. 752 01:32:55,200 --> 01:32:57,700 Ich werde kein Geld von euch annehmen, Rainey. 753 01:32:58,200 --> 01:33:01,100 Es war ein echtes Ding, euch beide kennenzulernen. 754 01:33:01,200 --> 01:33:03,300 Ihr seht aus, als geht es euch richtig gut. 755 01:33:03,700 --> 01:33:05,600 - Uns gehts auch richtig gut. - Yeah? 756 01:33:05,700 --> 01:33:06,900 Wir verstehen uns super. 757 01:33:07,600 --> 01:33:10,600 Wenn wir schon dabei sind, glaubst du nicht 758 01:33:10,700 --> 01:33:15,000 du solltest dich mal unserer hübschen kleinen Joni Mitchell da drüben vorstellen? 759 01:33:19,500 --> 01:33:20,500 Ich... 760 01:33:55,300 --> 01:33:57,800 - Hi. - Hi. 761 01:34:03,500 --> 01:34:05,400 Du verkaufst diese Bücher? 762 01:34:05,700 --> 01:34:08,500 Das tue ich, tun wir. 763 01:34:09,800 --> 01:34:11,100 Er hat getan. 764 01:34:14,900 --> 01:34:16,400 Ich lese gerne. 765 01:34:17,300 --> 01:34:19,800 - A ja? - Yeah. 766 01:34:20,500 --> 01:34:22,300 Das ist gut. 767 01:34:23,500 --> 01:34:27,200 Ich habe dich gestern spielen hören. 768 01:34:28,400 --> 01:34:33,100 - Ich war grauenvoll. - Gar nicht grauenvoll. Du singst süß. 769 01:34:34,000 --> 01:34:35,300 Danke. 770 01:34:38,700 --> 01:34:41,800 Ich wollte gerade einen Spaziergang zum Salvation Mountain machen. 771 01:34:42,500 --> 01:34:45,300 - Hast du Lust? - Okay. 772 01:34:53,800 --> 01:34:56,100 - Hi. - Hi. Alex. 773 01:34:57,000 --> 01:35:02,700 Ich bin seit 1984 hier, mehr oder weniger. 774 01:35:05,500 --> 01:35:07,200 Eine Menge Touristen kommen hier her 775 01:35:07,300 --> 01:35:11,100 und dann sehen sie die Autotür dort oben. Das gefällt ihnen immer sehr. 776 01:35:12,000 --> 01:35:16,000 Ich hab' Autotüren gefunden und hab sie dort oben festgemacht, mit Bolzen befestigt. 777 01:35:16,100 --> 01:35:17,600 Woher haben Sie die Telefonmasten? 778 01:35:17,700 --> 01:35:20,500 Viele Menschen im Tal lieben mich. 779 01:35:20,600 --> 01:35:23,200 Die ganze Welt liebt mich. 780 01:35:23,300 --> 01:35:26,500 Und ich möchte die Weisheit besitzen, die Liebe zu erwidern. 781 01:35:27,600 --> 01:35:30,100 Das war's ungefähr, aber ich finde es wirklich spannend. 782 01:35:30,300 --> 01:35:31,900 Also glauben Sie wirklich an die Liebe. 783 01:35:32,000 --> 01:35:34,400 Yeah. Total. 784 01:35:35,100 --> 01:35:39,900 Das ist 'ne Liebesgeschichte, die jeden auf der Welt einfach umhaut. 785 01:35:40,000 --> 01:35:42,900 Dass Gott uns wirklich sehr lieb hat. 786 01:35:43,900 --> 01:35:45,400 War das 'ne Antwort? 787 01:35:45,500 --> 01:35:47,100 - Yeah. - Gut. 788 01:35:49,100 --> 01:35:53,300 Ich finde es hier wunderschön. Ich liebe die Freiheit an diesem Ort. 789 01:35:53,400 --> 01:35:57,300 Für $10 Millionen würde ich hier nicht wegziehen, außer ich müsste. 790 01:35:59,200 --> 01:36:02,800 Ich bin also zufrieden, hier in der Wüste. Ich lebe da, wo ich sein will. 791 01:36:03,100 --> 01:36:08,600 Ich glaube, Gutes wird besser. Ich glaube, diese Behälter dort 792 01:36:08,700 --> 01:36:12,300 waren die Abwasserbehälter der Marine Base im 2. Weltkrieg. 793 01:36:15,000 --> 01:36:17,600 Ihr könnt hier eure Hände reindrücken. 794 01:36:17,700 --> 01:36:20,900 Ich werde das gleiche machen, nur so zum Spaß. 795 01:36:21,600 --> 01:36:23,500 Das macht ihr wirklich gut. 796 01:36:26,900 --> 01:36:30,200 Ich könnt eure Hände an meinem Hemd abwischen. 797 01:36:50,600 --> 01:36:53,100 Wenn ich das sehe, krieg ich wirklich Hunger. 798 01:36:53,900 --> 01:36:57,900 Ich war nur ein paar Monate älter als Tracy, als ich schwanger wurde. 799 01:37:01,800 --> 01:37:03,400 - Wow. - Yeah. 800 01:37:05,200 --> 01:37:09,300 Yeah, Ich dachte, mein Mann und ich machen nur Liebe auf Erden, 801 01:37:10,100 --> 01:37:12,900 und Babies und Liebe und nichts könnte uns trennen, 802 01:37:15,500 --> 01:37:18,300 aber das hat nicht funktioniert. 803 01:37:18,400 --> 01:37:21,000 Er hat mich verlassen. 804 01:37:25,200 --> 01:37:26,800 Ich hatte dann... 805 01:37:28,800 --> 01:37:29,800 Ach was, unwichtig, 806 01:37:29,900 --> 01:37:34,900 aber am Ende habe ich Reno alleine aufgezogen. Mein Junge, er heißt Reno. 807 01:37:36,600 --> 01:37:38,300 Dann habe ich Rainey kennengelernt. 808 01:37:39,500 --> 01:37:42,500 Das war eine Weile lang wirklich schön, nur... 809 01:37:47,600 --> 01:37:52,200 Reno war schon ein Teenager, 810 01:37:52,300 --> 01:37:55,500 er begann, sein eigenes Leben zu planen. 811 01:38:00,100 --> 01:38:05,600 Ich hab' nichts mehr gehört von ihm seit 2 Jahren. 812 01:38:09,400 --> 01:38:11,600 Ich weiß nicht mal, wo er ist. 813 01:38:12,200 --> 01:38:14,600 Ich hoffe, ich werde ihn mal irgendwo treffen. 814 01:38:17,000 --> 01:38:19,400 Wissen deine Eltern, wo du bist? 815 01:38:24,300 --> 01:38:27,400 Hey, ihr zwei. Essen ist fertig, falls ihr hungrig seid. 816 01:38:27,500 --> 01:38:31,200 Yeah, sind wir, wir haben Hunger. 817 01:38:34,800 --> 01:38:36,400 Mach dir keine Sorgen um mich. 818 01:38:47,200 --> 01:38:48,900 Kommst du zum Essen? 819 01:38:49,500 --> 01:38:52,900 Oder wir bleiben hier sitzen. Ich will lieber bei dir bleiben die ganze Nacht. 820 01:38:58,200 --> 01:38:59,700 Lass uns gehen. 821 01:39:02,400 --> 01:39:04,400 Nun kommt schon, das Essen wird kalt. 822 01:39:08,100 --> 01:39:13,200 Schau dir das an. Tawdry? Denise, hört sich an wie dein Tee. 823 01:39:43,000 --> 01:39:47,000 Die arme Kleine ist fast so weit, sich auf den nächstbesten Zaunpfahl zu stellen. 824 01:39:47,900 --> 01:39:52,200 Und du turnst hier rum und machst einen auf keuschen Fitness-Guru. 825 01:39:59,100 --> 01:40:03,100 - Jan hat dir also von Reno erzählt? - Yeah. 826 01:40:06,100 --> 01:40:09,800 Kinder können ziemlich streng sein, wenn es um ihre Eltern geht. 827 01:40:10,400 --> 01:40:12,600 Willst du deine mal treffen? 828 01:40:14,900 --> 01:40:17,200 Ich habe nur einen Plan, Rainey. 829 01:40:18,300 --> 01:40:20,900 Ist das zufällig Alaska? 830 01:40:21,100 --> 01:40:22,500 Alaska. 831 01:40:34,100 --> 01:40:35,200 Hello? 832 01:40:36,900 --> 01:40:39,900 - Frohe Weihnachten. - Komm rein. 833 01:40:49,100 --> 01:40:51,100 Meine Eltern sind in die Stadt gefahren. 834 01:40:52,800 --> 01:40:53,800 Nein. 835 01:40:54,200 --> 01:40:57,300 Doch. Sie machen ihren Weihnachstanruf bei Omi. 836 01:40:58,100 --> 01:41:00,100 Nein, ich meine, wir können es nicht tun. 837 01:41:01,400 --> 01:41:02,600 Warum nicht? 838 01:41:09,900 --> 01:41:11,400 Wie alt bist du? 839 01:41:12,400 --> 01:41:13,600 18. 840 01:41:16,800 --> 01:41:18,200 17. 841 01:41:20,100 --> 01:41:22,000 Welcher Jahrgang bis du? 842 01:41:28,900 --> 01:41:30,500 Na gut, ich bin 16. 843 01:41:44,700 --> 01:41:47,100 Willst du mit mir was unternehmen? 844 01:43:01,100 --> 01:43:05,700 Du kannst Post an diese Adresse in South Dakota schicken. 845 01:43:07,400 --> 01:43:11,700 Ich weiß nicht, wann ich es abholen kann, aber ich werde es bekommen. 846 01:43:16,100 --> 01:43:17,800 Du bist was besonderes. 847 01:43:17,900 --> 01:43:20,600 - Yeah? - Yeah. 848 01:43:22,500 --> 01:43:24,200 Und immer daran denken, 849 01:43:24,600 --> 01:43:29,000 wenn du etwas im Leben willst, dann nimm es dir. 850 01:43:50,400 --> 01:43:52,400 - Pass gut auf dich auf. - Du auch. 851 01:43:54,700 --> 01:43:57,800 - Vorsätze fürs neue Jahr? - Wir werden daran arbeiten. 852 01:45:05,600 --> 01:45:08,400 Schnapp dir deinen Rucksack und verschwinde einfach, okay? 853 01:45:09,600 --> 01:45:11,900 Ne Umarmung kommt wahrscheinlich nicht in Frage. 854 01:45:26,700 --> 01:45:27,600 Hey. 855 01:45:40,200 --> 01:45:41,300 Bye! 856 01:45:56,100 --> 01:46:00,700 1,5 Jahre waren vergangen in einem Zustand, den Dad "Warten auf Wiederbelebung" nannte." 857 01:46:08,300 --> 01:46:14,200 Das Gewicht von Chris' Verschwinden begann sich bleischwer auf mich zu legen. 858 01:46:25,600 --> 01:46:27,800 "Ich habe viel durchgemacht, 859 01:46:28,900 --> 01:46:32,600 "aber ich glaube, jetzt habe ich gefunden, was man zum Glück braucht. 860 01:46:36,400 --> 01:46:39,100 "Ein stilles zurückgezogenes Leben in unserer endlichen Einsamkeit, 861 01:46:41,000 --> 01:46:45,800 "und die Möglichkeit, den Menschen Gutes zu tun, 862 01:46:47,600 --> 01:46:51,000 "den man leicht Gutes tun kann und die so wenig daran gewöhnt sind. 863 01:46:52,900 --> 01:46:56,000 "Eine Arbeit, von der man sich einen Nutzen verspricht. 864 01:46:57,600 --> 01:47:01,900 "Ferner Ruhe, Natur, Bücher, Musik, 865 01:47:02,700 --> 01:47:04,700 "die Liebe zu seinem Nächsten. 866 01:47:08,700 --> 01:47:11,100 "Das ist meine Vorstellung von Glück. 867 01:47:14,000 --> 01:47:20,600 "Zu alledem noch dich, als meinen Lebensgefährten, 868 01:47:21,800 --> 01:47:23,700 "und vielleicht auch Kinder. 869 01:47:25,600 --> 01:47:28,400 "Was kann das Herz eines Menschen noch mehr wollen?" 870 01:47:36,800 --> 01:47:41,200 Comes the morning when I can feel 871 01:47:41,300 --> 01:47:45,600 That there's nothing left to be concealed 872 01:47:45,700 --> 01:47:50,200 Moving on a scene surreal 873 01:47:50,300 --> 01:47:53,300 But my heart will never 874 01:47:53,301 --> 01:47:56,300 Never be far from here 875 01:47:56,400 --> 01:47:58,550 Sure as I'm breathing 876 01:47:58,551 --> 01:48:00,700 Sure as I'm sad 877 01:48:00,800 --> 01:48:05,300 I'll keep this wisdom in my flesh 878 01:48:05,400 --> 01:48:07,700 I leave here believing 879 01:48:07,701 --> 01:48:10,000 More than I had 880 01:48:10,100 --> 01:48:13,800 And there's a reason I will 881 01:48:13,900 --> 01:48:18,100 A reason I'll be back 882 01:48:21,700 --> 01:48:26,100 As I walk the hemisphere 883 01:48:26,200 --> 01:48:30,500 I got my wish to up and disappear 884 01:48:30,600 --> 01:48:34,900 I've been wounded I've been healed 885 01:48:35,000 --> 01:48:38,100 Now for landing I've been 886 01:48:38,200 --> 01:48:41,100 Landing I've been cleared 887 01:48:41,200 --> 01:48:43,500 Sure as I'm breathing 888 01:48:43,501 --> 01:48:45,800 Sure as I'm sad 889 01:48:45,900 --> 01:48:50,200 I'll keep this wisdom in my flesh 890 01:48:50,300 --> 01:48:52,550 I leave here believing 891 01:48:52,551 --> 01:48:54,800 More than I had 892 01:48:54,900 --> 01:48:58,900 This love has got no ceiling 893 01:52:06,600 --> 01:52:08,200 Wo ist denn dein Zeltplatz? 894 01:52:09,100 --> 01:52:11,500 Nicht weit, gleich hinter Oh-My-God Hot Springs. 895 01:52:12,400 --> 01:52:15,500 Ich leb' jetzt schon 6 Jahre 896 01:52:16,000 --> 01:52:18,100 aber ich habe noch nie von diesem Ort gehört. 897 01:52:18,200 --> 01:52:21,100 - Zeig mir, wo's langgeht. - Yeah. 898 01:52:24,800 --> 01:52:27,400 - Ron Franz. - Alex. 899 01:52:27,600 --> 01:52:29,400 Alex? Wo kommst du her, Alex? 900 01:52:30,300 --> 01:52:34,300 - West Virginia. - Okay, Alex aus West Virginia. 901 01:53:19,400 --> 01:53:24,100 Nun, das ist ... ungewöhnlich. 902 01:53:29,000 --> 01:53:30,200 Hast du... 903 01:53:31,200 --> 01:53:35,900 Hast du keine Bedenken wegen der Hasch-Raucher und Nudisten im Tal da unten? 904 01:53:36,000 --> 01:53:39,800 Nein, die bleiben meistens unter sich. 905 01:53:39,900 --> 01:53:43,200 Du wirkst auf mich wie ein intelligenter junger Mann, oder habe ich da etwa Unrecht? 906 01:53:44,500 --> 01:53:46,900 Ich glaub' schon, dass ich meine 5 Sinne gut zusammen hab'. 907 01:53:47,000 --> 01:53:48,700 Genau das meine ich. 908 01:53:53,400 --> 01:53:55,500 Aber, wie lange bist du schon hier? 909 01:53:57,100 --> 01:54:00,300 - Ein paar Wochen. - Und davor? 910 01:54:00,800 --> 01:54:03,900 Ach, ich war überall. Ziemlich weit rumgekommen. 911 01:54:05,100 --> 01:54:08,300 - Nun, wie alt bist du? - 23. 912 01:54:09,200 --> 01:54:10,500 23 Jahre alt! 913 01:54:10,600 --> 01:54:13,600 Meinst du nicht, du solltest dich um eine Ausbildung kümmern? 914 01:54:13,700 --> 01:54:16,600 Und einen Job? Und darum, etwas aus deinem Leben zu machen? 915 01:54:19,900 --> 01:54:21,400 Schaun Sie, Mr. Franz, 916 01:54:22,700 --> 01:54:26,500 Ich halte Karriere für eine Erfindung des 20. Jahrhunderts. Da lege ich keinen Wert drauf. 917 01:54:27,500 --> 01:54:31,300 Sie brauchen sich um mich keine Sorgen zu machen. Ich habe mein Studium abgeschlossen. 918 01:54:31,600 --> 01:54:35,700 Ich bin nicht Not leidend. Ich habe mir dieses Leben hier ausgesucht. 919 01:54:37,400 --> 01:54:41,800 - Hier im Dreck? - Yeah, hier im Dreck. 920 01:54:46,100 --> 01:54:49,800 - Wo ist deine Familie? - Ich hab' keine mehr. 921 01:54:53,200 --> 01:54:54,600 Das ist schlimm. 922 01:54:58,000 --> 01:55:00,700 Hey, Mr. Franz, ich will ihnen was zeigen. 923 01:55:01,500 --> 01:55:02,700 Kommen Sie. 924 01:55:05,500 --> 01:55:06,700 Kommen Sie. 925 01:55:32,300 --> 01:55:37,700 Das ist ganz schön steil. Ein bisschen zu hoch für mich, Junge. 926 01:55:39,200 --> 01:55:40,700 In Ordnung, 927 01:55:42,000 --> 01:55:45,300 aber schon von der Häfte hat man tolle Sicht, oder? 928 01:55:47,300 --> 01:55:52,100 Und von da oben kann man bis nach Salton Sea sehen. 929 01:55:52,800 --> 01:55:55,200 Von da kann man Salton Sea sehen? 930 01:55:55,600 --> 01:55:56,800 Yes, sir. 931 01:55:57,600 --> 01:55:59,000 Mein Gott. 932 01:56:00,100 --> 01:56:04,900 - Sie wollen nicht bis nach ganz oben? - Nein, das ist nicht mein Ding. 933 01:56:08,600 --> 01:56:11,000 Ich war fast mein ganzes Leben bei der Army. 934 01:56:13,800 --> 01:56:18,500 Silvester, 1957, war ich auf Okinawa stationiert. 935 01:56:20,100 --> 01:56:24,100 Meine Frau und mein Sohn waren hier in den Staaten. Sie fuhren die Straße lang, 936 01:56:24,200 --> 01:56:27,700 und plötzlich ist ein Kerl, der zuviel getrunken hat, in sie hineingekracht. 937 01:56:28,200 --> 01:56:30,200 Er hat sie beide getötet. 938 01:56:34,700 --> 01:56:39,800 Du denkst jetzt, das allerletzte, was ich auf der Welt getan hätte, wäre, 939 01:56:42,600 --> 01:56:44,400 meinen Kummer im Whisky zu ertränken. 940 01:56:46,100 --> 01:56:50,300 Aber damals gab es für mich scheinbar keine andere Möglichkeit. 941 01:56:50,400 --> 01:56:53,000 Ich hab' richtig reingehauen! 942 01:56:56,000 --> 01:56:58,500 Aber ziemlich schnell wurde mir klar, dass ich meiner Frau 943 01:56:59,300 --> 01:57:03,500 und meinem Sohn keinen Gefallen damit tue, sie mit der Flasche zu betrauern. 944 01:57:03,900 --> 01:57:07,900 Also habe ich mich zusammengerissen und aufgehört zu trinken, 945 01:57:08,600 --> 01:57:10,000 Abrupter Entzug. 946 01:57:11,300 --> 01:57:15,700 Und nach all dem bin ich das, was du hier siehst. 947 01:57:17,000 --> 01:57:19,200 Verreisen Sie auch mal, Mr. Franz? 948 01:57:20,300 --> 01:57:23,300 Nein, ich komme nicht weg von meinen Leder-Sachen. 949 01:57:25,100 --> 01:57:29,600 Ich beschäftige mich mit Leder-Prägung. Ich habe eine kleine Werkstatt in der Garage. 950 01:57:30,000 --> 01:57:32,200 Damit kann ich meine Pension gut aufbessern. 951 01:57:32,300 --> 01:57:34,800 Aber immer, wenn ich denke, man könnte hier mal irgendwo hinfahren, 952 01:57:34,900 --> 01:57:38,500 stapeln sich die Bestellungen und ich gebe den Gedanken wieder auf. 953 01:57:39,400 --> 01:57:42,100 Ich würde gerne Ihre Werkstatt sehen, wenn wir fertig gegessen haben. 954 01:57:42,200 --> 01:57:43,600 - Wirklich? - Oh, yeah. 955 01:57:43,700 --> 01:57:45,500 Ich hatte gehofft, du würdest das sagen. 956 01:57:45,600 --> 01:57:48,500 - Unglaublich, wie formbar das ist. - Yeah, das ist es. 957 01:57:48,600 --> 01:57:50,300 Wenn das Leder nass ist, kann man wirklich... 958 01:57:50,400 --> 01:57:51,700 - Es ist wie Butter. - Yeah. 959 01:57:51,800 --> 01:57:55,300 Unglaublich. Und dann härtet es aus und bleibt so. 960 01:58:40,400 --> 01:58:46,000 Ein fester Schlag mit dem Hammer. Feste. Zack. Bang. 961 01:59:46,400 --> 01:59:50,100 Ich war in South Dakota. Da habe ich für einen Typen in einem Getreidesilo gearbeitet, 962 01:59:50,200 --> 01:59:52,700 der hieß Wayne. Ein ein echt feiner Kerl. 963 01:59:52,800 --> 01:59:54,400 Dann bin ich auf dem Colorado River 964 01:59:54,500 --> 01:59:57,800 runter durch den Grand Canyon. Ich bin durch Stromschnellen gefahren. 965 01:59:57,900 --> 02:00:01,500 Ich habe in meinem ganzen Leben noch nie so eine Angst gehabt. 966 02:00:01,600 --> 02:00:06,900 Dann bin ich auf dem Colorado runter bis nach Mexiko. Bis Golfo, da steckte ist fest. 967 02:00:07,900 --> 02:00:10,200 Salvation Mountain. Die Slabs. 968 02:00:11,900 --> 02:00:14,000 Wofür steht das "N"? 969 02:00:15,600 --> 02:00:16,800 Norden. 970 02:00:18,100 --> 02:00:19,700 Alaska? 971 02:00:22,800 --> 02:00:25,200 Zum Henker, Junge, wovor läufst du denn davon? 972 02:00:26,400 --> 02:00:28,900 Wissen Sie, ich könnte Ihnen die gleiche Frage stellen! 973 02:00:29,900 --> 02:00:32,300 Aber ich kenne die Antwort ja schon! 974 02:00:33,200 --> 02:00:34,600 Ach das tust du, ja? 975 02:00:35,400 --> 02:00:39,600 Ja, Mr. Franz! Sie müssen wieder raus in die Welt! 976 02:00:40,500 --> 02:00:43,700 Raus aus dem kleinen Haus und dieser einsamen Werkstatt. 977 02:00:43,800 --> 02:00:47,800 Sie müssen mal wieder ein bisschen rumkommen! Wirklich! 978 02:00:48,700 --> 02:00:51,300 Sie leben doch noch 'ne ganze Weile, Ron! 979 02:00:51,400 --> 02:00:54,600 Sie sollten ihre Lebensweise radikal ändern! 980 02:00:55,300 --> 02:00:59,200 Ich meine, der Kern des menschlichen Wesens bildet sich aus neuen Erfahrungen. 981 02:00:59,800 --> 02:01:04,000 Und da sitzen Sie nun, sturköpfiger alter Mann, hocken auf Ihrem Hintern. 982 02:01:05,200 --> 02:01:08,000 - Ich hocke auf meinem Hintern? - Yeah. 983 02:01:09,600 --> 02:01:13,900 Dir werde ich's zeigen! Ich hock auf meinem Hintern... 984 02:01:14,100 --> 02:01:16,100 "Sturköpfiger alter Mann." 985 02:01:17,600 --> 02:01:19,200 Dir werde ich's zeigen! 986 02:01:19,700 --> 02:01:21,900 Na dann los, kommen Sie. 987 02:01:24,900 --> 02:01:28,000 Ich hock auf meinem Hintern? Yeah. 988 02:01:30,100 --> 02:01:32,200 Dann kommen Sie hoch, kommen Sie. 989 02:01:32,400 --> 02:01:34,000 Ich hocke auf meinem Hintern. 990 02:01:34,400 --> 02:01:35,900 Kommen Sie, na los! 991 02:01:39,800 --> 02:01:41,500 Das machen Sie großartig! 992 02:01:46,300 --> 02:01:48,900 - Kommen Sie, weiter, Ron! - Yeah! 993 02:01:50,700 --> 02:01:54,400 Kann das jemand sehen? Gott, siehst du gerade zu was hier passiert? 994 02:02:02,600 --> 02:02:03,700 Yeah. 995 02:02:06,800 --> 02:02:11,100 - Sind Sie in Ordnung? - Kleiner Knallkopf! 996 02:02:28,700 --> 02:02:30,900 Ich werde dich vermissen, wenn du gehst. 997 02:02:32,600 --> 02:02:36,300 Ich werde Sie auch vermissen, Ron. Aber Sie haben Unrecht, wenn Sie glauben, 998 02:02:36,400 --> 02:02:40,300 die Freude im Leben würde hauptsächlich aus menschlichen Beziehungen erwachsen. 999 02:02:41,400 --> 02:02:43,700 Gott hat sie überall um uns herum angelegt. Sie steckt überall drin. 1000 02:02:43,800 --> 02:02:46,100 In allen Dingen, die wir fähig sind zu erfahren. 1001 02:02:47,000 --> 02:02:50,500 Die Menschen müssen nur ihre Sichtweise auf die Dinge verändern. 1002 02:02:50,600 --> 02:02:52,800 Yeah, darüber werde ich mal nachdenken. 1003 02:02:54,700 --> 02:02:55,900 Doch, dass werde ich sicher. 1004 02:03:00,200 --> 02:03:01,200 Ich tu's. 1005 02:03:03,600 --> 02:03:05,800 Ich werde dir mal was sagen. 1006 02:03:09,600 --> 02:03:12,300 Was ich von dir weiß sind nur Bruchstücke. 1007 02:03:12,500 --> 02:03:16,500 Nur ab und zu machst du Andeutungen über deine Familie, deine Mutter und deinen Vater. 1008 02:03:18,500 --> 02:03:21,900 Und ich weiß, du hast auch deine Probleme mit der Kirche. 1009 02:03:23,800 --> 02:03:27,500 Aber irgendwo existiert etwas größeres, das wir alle anerkennen. 1010 02:03:28,600 --> 02:03:31,700 Und es scheint dir nichts auszumachen, es Gott zu nennen. 1011 02:03:37,800 --> 02:03:40,700 Aber wenn du vergibst, 1012 02:03:43,000 --> 02:03:44,200 dann liebst du. 1013 02:03:48,000 --> 02:03:51,000 Und wenn du liebst, 1014 02:03:51,900 --> 02:03:54,500 dann scheint das Licht Gottes auf dich. 1015 02:03:59,200 --> 02:04:02,900 - Heilige Scheiße. - Ich sagte doch, du sollst nicht fluchen. 1016 02:04:13,100 --> 02:04:14,600 Ich hab's dir doch gesagt! 1017 02:04:17,500 --> 02:04:21,000 Wo sind die beschissenen Tiere jetzt? Ich habe Hunger! 1018 02:04:21,200 --> 02:04:25,300 Scheiße, ich habe Hunger! Ich habe einen Scheiß-Hunger! 1019 02:04:42,400 --> 02:04:46,100 "Für einen kurzen Augenblick erschloss sich ihr aufs neue der Sinn ihres Lebens. 1020 02:04:47,000 --> 02:04:50,700 "Sie war hier auf der Welt, um die Bedeutung Ihres wilden Zaubers zu erfassen, 1021 02:04:50,800 --> 02:04:53,600 "um jedes Ding bei seinem wahren Namen zu nennen." 1022 02:04:57,000 --> 02:04:58,600 "Bei seinem wahren Namen." 1023 02:04:59,400 --> 02:05:01,700 Was ist das? Was ist dies hier? 1024 02:05:04,800 --> 02:05:09,700 Das ist Viburnum edule. Viburnum edule. 1025 02:05:14,600 --> 02:05:17,600 Hedysarum alpinum. 1026 02:05:19,700 --> 02:05:24,400 Hedysarum alpinum ist wilde Kartoffel. 1027 02:05:26,700 --> 02:05:30,300 Epilobium angustifolium. Feuerkraut. 1028 02:08:25,700 --> 02:08:28,600 Verdammte Scheiße! Was für 'ne Scheiße! 1029 02:11:07,100 --> 02:11:08,000 Hi. 1030 02:11:08,200 --> 02:11:11,300 Warum sind Sie auf? Es ist halb vier am Morgen. 1031 02:11:11,700 --> 02:11:14,900 Ich hab' gehört, wie du vor 'ner halben Stunde aufgestanden bist. 1032 02:11:16,200 --> 02:11:19,900 Ich hatte das komische Gefühl, du wärst nicht mehr da, um mit mir zu frühstücken. 1033 02:11:24,100 --> 02:11:29,000 Ich fahre dich gern' mit dem Auto, 100 Meilen, irgendwo hin. Wo du den Zug erwischen kannst, 1034 02:11:29,800 --> 02:11:34,400 ein Flugzeug, irgendwas, damit du hier nicht solange in der Wüste steckst. 1035 02:11:35,700 --> 02:11:39,700 Ich würde dich bis nach Alaska fahren, aber ich habe eine 8 Uhr Messe. 1036 02:11:40,100 --> 02:11:43,400 - Ron, das müssen sie echt nicht tun. - Ich möchte es tun. 1037 02:11:44,300 --> 02:11:47,300 Dich unterstützen, bei dieser Geschichte. 1038 02:11:47,800 --> 02:11:49,800 - Mein großes... - Ich weiß schon. 1039 02:11:50,500 --> 02:11:53,000 Dein großes Alaska-Abenteuer. 1040 02:11:53,800 --> 02:11:56,500 Hier. Hier drin ist eine Machete, 1041 02:11:58,900 --> 02:12:03,700 zusammenschiebbare Angelrute, ein paar andere Kleinigkeiten, die ich zusammengesucht habe. 1042 02:12:07,200 --> 02:12:09,600 - Ron... - Nimm es einfach. 1043 02:12:11,000 --> 02:12:13,800 Ich zieh mich an und wir treffen uns am Auto. 1044 02:13:10,100 --> 02:13:11,700 Ja, mein Freund. 1045 02:13:14,200 --> 02:13:15,200 Yep. 1046 02:13:19,700 --> 02:13:22,100 Ich hatte eine Idee. 1047 02:13:23,300 --> 02:13:27,900 Meine Mutter war ein Einzelkind, 1048 02:13:28,800 --> 02:13:30,600 mein Vater auch, 1049 02:13:31,300 --> 02:13:35,500 und ich war ihr einziges Kind. 1050 02:13:38,900 --> 02:13:41,600 Wenn ich sterbe, beende ich die Reihe. 1051 02:13:42,700 --> 02:13:44,800 Meine Familie ist dann ausgestorben. 1052 02:13:48,500 --> 02:13:53,800 Was hälst du davon, wenn ich dich adoptiere? 1053 02:13:58,200 --> 02:14:02,300 Ich wäre dann für dich eine Art Großvater. 1054 02:14:06,700 --> 02:14:08,300 Ron, 1055 02:14:09,900 --> 02:14:13,700 können wir darüber reden, wenn ich wieder aus Alaska zurück bin? 1056 02:14:14,100 --> 02:14:15,800 Wäre das okay? 1057 02:14:23,200 --> 02:14:26,400 Yeah, yeah. Das können wir tun. Yeah. 1058 02:14:31,300 --> 02:14:32,600 In Ordnung, Ron. 1059 02:14:35,000 --> 02:14:36,300 Danke. 1060 02:15:25,500 --> 02:15:27,700 Wie seine Stimme wohl jetzt klingen würde? 1061 02:15:29,000 --> 02:15:31,100 Was würde er jetzt wohl erzählen? 1062 02:15:31,700 --> 02:15:34,700 ...9, 10. 1063 02:16:24,400 --> 02:16:29,300 Mir wurde klar, dass die Worte von meinen Gedanken unabhängige Bedeutungen hatten. 1064 02:16:29,400 --> 02:16:31,500 Chris schrieb seine Geschichte, 1065 02:16:33,100 --> 02:16:36,000 und es musste Chris sein, der sie erzählte. 1066 02:18:56,800 --> 02:18:59,200 "Alles bei seinem wahren Namen nennen. 1067 02:19:04,100 --> 02:19:05,800 "Beim wahren Namen." 1068 02:19:57,000 --> 02:19:59,000 Was wäre, wenn ich lächeln 1069 02:20:01,600 --> 02:20:03,900 und ich eure Arme laufen würde? 1070 02:20:26,500 --> 02:20:28,200 Würdet ihr dann sehen 1071 02:20:33,400 --> 02:20:35,100 was ich jetzt sehe?