1
00:00:02,500 --> 00:00:06,500
You think you know a story,
but you only know how it ends.
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,200
To get to the heart of the story,
you have to go back to the beginning.
3
00:00:22,882 --> 00:00:28,130
~ Season 1 - Episode 3 ~
"Wolsey, Wolsey, Wolsey!"
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Let's rehearse again, everybody.
5
00:01:31,400 --> 00:01:35,500
Shut the gate. Concentrate please.
6
00:01:37,800 --> 00:01:39,700
Ready, everybody?
7
00:01:40,800 --> 00:01:42,900
Attack!
8
00:01:44,300 --> 00:01:45,600
Well, go on! Attack!
9
00:02:00,300 --> 00:02:03,300
That's enough, everybody.
Stop, you idiots.
10
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Stop!
11
00:02:10,100 --> 00:02:13,600
Have you any idea
of the cost of this production?
12
00:02:15,600 --> 00:02:18,000
Do you truly imagine
His Majesty will be happy...
13
00:02:18,300 --> 00:02:22,200
...to spend a small fortune
on such a large shambles?
14
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
Who fired that musket ball?
15
00:02:28,800 --> 00:02:31,300
I think I did, Mr. Cornish, sir.
16
00:02:38,000 --> 00:02:39,400
What are you trying to do?
17
00:02:39,700 --> 00:02:44,000
If you can't entertain the envoys, then
you're going to shoot them instead?
18
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
Is that it?
19
00:02:48,600 --> 00:02:49,800
Again.
20
00:02:53,900 --> 00:02:55,600
I have some business
for you, Charles.
21
00:02:55,900 --> 00:02:57,600
As you desire.
22
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
My sister Margaret is to marry
the king of Portugal.
23
00:03:01,000 --> 00:03:03,800
I want you to escort her
and her dowry to Lisbon...
24
00:03:04,100 --> 00:03:05,500
...and give her away in my name.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
Why me?
26
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
I need someone I can trust.
27
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
You trust me with a beautiful woman?
28
00:03:12,800 --> 00:03:16,700
With my sister, of course I trust you.
29
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Why shouldn't I?
30
00:03:20,300 --> 00:03:23,800
In any case,
you're already betrothed to?
31
00:03:24,100 --> 00:03:27,000
What's her name? I can't keep up.
32
00:03:27,400 --> 00:03:28,900
Elizabeth Grey.
33
00:03:29,100 --> 00:03:30,900
She's a cousin
of the marquess of Dorset.
34
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
Exactly.
35
00:03:34,600 --> 00:03:38,200
I'm honoured by Your Majesty's trust,
but there's still a difficulty.
36
00:03:38,500 --> 00:03:41,300
I'm not important enough
to give away the sister of a king...
37
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
...let alone the king of England.
38
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
That's why I'm making you a duke.
39
00:03:47,800 --> 00:03:51,200
Duke of Suffolk.
How does that please your grace?
40
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
Come on!
41
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
The emperor
sends his best wishes to the king.
42
00:04:02,300 --> 00:04:06,200
We are most grateful to you, Mr. More,
for coming to welcome us in person.
43
00:04:06,700 --> 00:04:08,200
No, it's my honour.
44
00:04:08,400 --> 00:04:11,900
His Majesty regards your visit
as a thing of great moment.
45
00:04:12,300 --> 00:04:14,900
When shall we have
an audience with His Majesty?
46
00:04:15,200 --> 00:04:17,200
Let me advise
Your Excellencies on this...
47
00:04:17,500 --> 00:04:20,100
...there's only one way
to reach the king's ear...
48
00:04:20,400 --> 00:04:23,200
...and that is through the good offices
of Cardinal Wolsey.
49
00:04:23,600 --> 00:04:25,300
We heard some rumours, Mr. More...
50
00:04:25,500 --> 00:04:28,000
...that the cardinal
advocates French interests.
51
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
Only when he considers them
to be in ours.
52
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
Tell me,
what is the emperor's attitude...
53
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
...to the rise of the Lutheran heresy
in some of his territories?
54
00:04:37,800 --> 00:04:39,900
My friend Erasmus tells me
that in Germany...
55
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
...it's spreading like a forest fire.
56
00:04:42,300 --> 00:04:45,300
His Highness does everything
in his power to suppress it.
57
00:04:45,700 --> 00:04:48,000
But, as you know,
Luther himself is the guest...
58
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
...of one of the German princes
unfortunately beyond his control.
59
00:04:51,600 --> 00:04:55,600
My king is writing a pamphlet
demolishing Luther's arguments...
60
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
...defending the papacy and our faith.
61
00:04:59,200 --> 00:05:03,600
You mean, he is writing it himself,
with his own hand?
62
00:05:04,000 --> 00:05:06,100
No.
63
00:05:06,400 --> 00:05:10,500
There are a great many things
that my king can do.
64
00:05:16,500 --> 00:05:19,700
The envoys from the emperor,
Your Eminence.
65
00:05:21,600 --> 00:05:23,400
Your Excellencies.
66
00:05:23,700 --> 00:05:25,800
This is indeed a happy day.
67
00:05:26,100 --> 00:05:30,700
We have planned many festivities
in honour of this most welcome visit.
68
00:05:31,100 --> 00:05:33,400
And it is my devout hope and wish...
69
00:05:33,700 --> 00:05:36,500
...that together we can finalize
the details of a treaty...
70
00:05:36,900 --> 00:05:40,500
...which will bind your master
and mine in perpetual friendship.
71
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
That is very much our hope too,
Your Eminence.
72
00:05:44,100 --> 00:05:46,400
Good, please.
73
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
Not you, Thomas.
74
00:05:54,900 --> 00:05:57,500
I don't want to waste
your time or mine.
75
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
So before we drink, tell me...
76
00:06:00,500 --> 00:06:05,700
...is the emperor
in fact sincere about this treaty?
77
00:06:06,200 --> 00:06:09,200
- Of course he is.
- Good.
78
00:06:09,500 --> 00:06:10,900
Then I propose to cement it...
79
00:06:11,200 --> 00:06:13,800
...we also announce
the betrothal of the emperor...
80
00:06:14,100 --> 00:06:16,700
...to the daughter of the king,
Princess Mary.
81
00:06:17,000 --> 00:06:20,400
It is our understanding that she
is already betrothed to the dauphin.
82
00:06:20,800 --> 00:06:24,400
But now,
she will be betrothed to Charles.
83
00:06:24,700 --> 00:06:27,200
Unless you have
some other objection?
84
00:06:27,600 --> 00:06:29,300
On the contrary.
85
00:06:29,500 --> 00:06:32,800
Good. Then we are agreed.
86
00:06:40,700 --> 00:06:45,900
The Emperor told us
to inform Your Eminence personally...
87
00:06:46,300 --> 00:06:51,600
...that he wishes to bestow upon you
a very generous pension.
88
00:06:55,000 --> 00:06:59,800
He will also throw his weight
behind your ambitions to be Pope.
89
00:07:03,800 --> 00:07:07,300
Let us drink to the success
of Your Excellencies' visit.
90
00:07:07,700 --> 00:07:09,900
By all means.
91
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
You have found means
to put my niece before the king?
92
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Yes, Your Grace. It's already arranged.
93
00:07:19,100 --> 00:07:23,300
Anne is to appear in the pageant
for the Spanish envoys. As is the king.
94
00:07:23,700 --> 00:07:26,000
She will find a way
to draw his attention.
95
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
Good.
96
00:07:27,800 --> 00:07:29,300
Once she opens her legs for him...
97
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
...she can open her mouth
and denounce Wolsey.
98
00:07:34,700 --> 00:07:38,600
They do say that the sharpest blades
are sheathed in the softest pouches.
99
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
His Eminence, Cardinal Wolsey...
100
00:07:48,800 --> 00:07:52,900
...and the Spanish ambassadors,
Mendoza and Chapuys.
101
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
Who are those ladies?
102
00:08:35,900 --> 00:08:38,400
They are the graces, Excellence.
103
00:08:38,800 --> 00:08:43,700
They have names like Kindness,
Honour, Constancy, Mercy and Pity.
104
00:08:44,700 --> 00:08:46,500
They are prisoners in the castle.
105
00:08:46,800 --> 00:08:49,800
The figure to the left
under the broken hearts...
106
00:08:50,100 --> 00:08:53,900
...is His Majesty's sister,
Princess Margaret.
107
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
Who is keeping them prisoner?
108
00:08:58,000 --> 00:09:03,200
Danger, Jealousy, Unkindness, Scorn,
Disdain, Strangeness, et cetera.
109
00:09:13,700 --> 00:09:16,100
Is the king there?
Which one is the king?
110
00:09:16,400 --> 00:09:21,800
The men represent Youth, Devotion,
Loyalty, Pleasure, Gentleness, Liberty.
111
00:09:22,200 --> 00:09:24,800
And, yes,
His Majesty is hid amongst them.
112
00:09:31,400 --> 00:09:34,900
As Ardent Desire,
I demand you release your prisoners.
113
00:09:35,400 --> 00:09:39,400
As Lady Scorn,
I laugh at your desires.
114
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
These men are noble lords.
115
00:09:43,300 --> 00:09:45,900
No, they're just men dressed up.
116
00:09:47,500 --> 00:09:51,900
I say it again, release these fair
damsels that you keep so cruelly.
117
00:09:52,300 --> 00:09:53,500
Never.
118
00:09:55,600 --> 00:10:00,600
Then you give us no choice but
to attack and breach your defences.
119
00:10:01,800 --> 00:10:04,400
No knight shall ever breach mine.
120
00:10:07,800 --> 00:10:12,600
Lady, Desire overcomes all.
121
00:10:14,100 --> 00:10:16,800
Attack!
122
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Perseverance,
you are my prisoner now.
123
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
- Sister.
- Brother.
124
00:11:25,100 --> 00:11:29,300
And now all shall be unmasked.
125
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
I must speak to you.
126
00:12:14,700 --> 00:12:17,300
I trust you have settled
all your affairs here, Margaret?
127
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
Yes, but...
128
00:12:19,100 --> 00:12:21,000
The king has written
of his love for you...
129
00:12:21,300 --> 00:12:24,500
...and his eagerness to set eyes
on you, having seen your portrait.
130
00:12:28,800 --> 00:12:32,700
I plead with you, as your sister,
don't make me marry him.
131
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
He's an old man.
132
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
And who are you?
133
00:12:49,500 --> 00:12:53,100
I'm Anne Boleyn.
134
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
Thank you, Master Cornish.
I'm very grateful to you.
135
00:13:29,800 --> 00:13:31,900
Sir Thomas.
136
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
May I see your mistress?
137
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
A gentleman, my lady.
138
00:14:00,700 --> 00:14:02,800
Mr. Brandon.
139
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
You are not yet invested
a duke, I think.
140
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
Aye, madam.
141
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
I shall be taking with me to Portugal,
a company of 200 persons.
142
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
They shall include my chamberlain,
my chaplain, my laundress...
143
00:14:18,200 --> 00:14:19,900
...all of my ladies.
144
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
Yes, madam.
145
00:14:21,900 --> 00:14:25,200
Should you have anything to discuss,
you may do so with my chamberlain.
146
00:14:25,600 --> 00:14:26,800
Yes, madam.
147
00:14:27,100 --> 00:14:32,100
I'm surprised my brother chose a man
without noble blood to represent him.
148
00:14:32,600 --> 00:14:35,800
Even Norfolk would have been better.
149
00:14:49,700 --> 00:14:52,400
The queen is ready.
150
00:14:53,300 --> 00:14:55,800
I will announce you to the queen.
151
00:14:56,600 --> 00:15:01,000
Her Majesty, Catherine of Aragon,
Queen of England.
152
00:15:04,300 --> 00:15:07,500
Your Majesty,
the envoys from Spain.
153
00:15:12,600 --> 00:15:15,300
I know you have an audience
with the king.
154
00:15:15,600 --> 00:15:18,200
I just couldn't let you pass
without seeing you.
155
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Majesty...
156
00:15:19,900 --> 00:15:23,400
...your nephew the emperor
sends you his love and filial regards.
157
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Always.
158
00:15:25,100 --> 00:15:27,500
Tell him, if he loves me...
159
00:15:27,800 --> 00:15:29,100
...he should write to me more often.
160
00:15:30,100 --> 00:15:33,200
But I am happy from the bottom
of my heart...
161
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
...that you are here...
162
00:15:35,600 --> 00:15:38,700
...and that there is going to be a treaty.
163
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
Just beware the cardinal.
164
00:15:51,400 --> 00:15:54,500
His Majesty will receive you now.
165
00:15:59,900 --> 00:16:03,800
Gentlemen, welcome to my kingdom.
166
00:16:04,300 --> 00:16:08,500
I know you will succeed in your efforts
to negotiate a successful treaty.
167
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
You may trust everything
Cardinal Wolsey says.
168
00:16:12,800 --> 00:16:17,200
He speaks for me directly
in all matters.
169
00:16:17,600 --> 00:16:20,700
As for my part, I should like to invite
the emperor to visit here...
170
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
...as soon as can be arranged.
171
00:16:23,300 --> 00:16:28,000
The visit would give pleasure
both to me and to my queen.
172
00:16:28,900 --> 00:16:30,300
Your Majesty.
173
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
- When's he coming?
- At the end of this month.
174
00:16:48,500 --> 00:16:50,100
So soon?
175
00:16:50,500 --> 00:16:54,000
If he needs allies for his attack on
the French, he intends to do so shortly.
176
00:16:54,400 --> 00:16:57,600
Indeed. The envoys told me
in confidence...
177
00:16:57,900 --> 00:17:01,400
...that the emperor will strike first
against the French occupation in Italy.
178
00:17:01,800 --> 00:17:03,500
He has a claim to the duchy of Milan.
179
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
And then?
180
00:17:06,300 --> 00:17:09,400
Then having driven them out of Italy
with your help...
181
00:17:09,700 --> 00:17:12,200
...he will invade France itself.
182
00:17:16,200 --> 00:17:18,900
I want you to prepare
all our forces for a joint invasion.
183
00:17:19,300 --> 00:17:22,100
- Yes, Your Majesty.
- And I want another warship.
184
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
Your Majesty, we have
only just launched the Victory.
185
00:17:26,900 --> 00:17:29,700
Then order another one.
A greater one.
186
00:17:30,800 --> 00:17:34,900
What we lack in men,
we can more than make up for in ships.
187
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
We're an island race, cardinal.
188
00:17:37,500 --> 00:17:39,900
We have the best
and bravest sailors in the world.
189
00:17:40,300 --> 00:17:43,700
- I will have the greatest navy.
- Ships are expensive.
190
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
My father was a careful man.
191
00:17:46,800 --> 00:17:51,300
A shrewd man. A business man.
192
00:17:51,700 --> 00:17:54,700
He left me a great deal
of money, Your Eminence.
193
00:17:55,100 --> 00:17:56,900
I intend to spend it.
194
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
Good.
195
00:18:12,500 --> 00:18:14,800
Sir Thomas Boleyn.
196
00:18:18,600 --> 00:18:20,100
Sir Thomas.
197
00:18:20,400 --> 00:18:22,300
Majesty.
198
00:18:22,600 --> 00:18:27,200
Come. I feel I've been a little remiss.
199
00:18:27,600 --> 00:18:31,000
I never showed my gratitude to you
for the diplomatic efforts you made.
200
00:18:31,300 --> 00:18:33,100
Your Majesty had no need.
201
00:18:33,400 --> 00:18:37,000
I'm simply content to serve you
in whatever capacity I can be of use.
202
00:18:37,400 --> 00:18:40,400
Nevertheless,
I wish to show my gratitude.
203
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
It pleases me to make you
a knight of the Garter.
204
00:18:44,700 --> 00:18:47,700
I'm also appointing you
comptroller of my household.
205
00:18:50,700 --> 00:18:51,900
I believe Your Majesty...
206
00:18:52,200 --> 00:18:55,200
...has a greater opinion
of my talents than I have.
207
00:18:55,500 --> 00:18:57,700
I shall be the judge of that.
208
00:19:00,000 --> 00:19:01,300
We shall talk more later.
209
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
Oh, I almost forgot.
210
00:19:08,500 --> 00:19:10,100
Your daughter.
211
00:19:10,300 --> 00:19:12,200
The one who performed
in our masquerade.
212
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
- Anne.
- Yes.
213
00:19:18,700 --> 00:19:21,300
As a matter of fact,
she's soon to come to court...
214
00:19:21,600 --> 00:19:23,900
...as a lady in waiting to Her Majesty.
215
00:19:49,100 --> 00:19:51,000
And will you leave me thus?
216
00:19:51,300 --> 00:19:54,200
Say nay, say nay, for shame
217
00:19:54,600 --> 00:19:59,200
To save you from the blame
Of all my grief and grame
218
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
And will you leave me so?
219
00:20:01,700 --> 00:20:05,000
Say no, say no
220
00:20:06,100 --> 00:20:08,000
And will you leave me thus?
221
00:20:08,300 --> 00:20:11,200
And have no more pity
Of he that loves thee?
222
00:20:13,100 --> 00:20:16,100
Alas, your cruelty!
223
00:20:16,900 --> 00:20:18,900
And will you leave me thus?
224
00:20:19,200 --> 00:20:22,600
Say no, say no
225
00:20:27,400 --> 00:20:30,500
Well, do you like it?
226
00:20:30,900 --> 00:20:33,700
Should I like something
that accuses me of being cruel?
227
00:20:44,600 --> 00:20:48,000
- You are cruel, Mistress Anne.
- Am I?
228
00:20:50,500 --> 00:20:52,700
You have no claim on me,
Master Wyatt.
229
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
I have the same claim
as every other lover...
230
00:20:57,100 --> 00:20:59,500
...to whom a woman's heart
has been freely given.
231
00:20:59,800 --> 00:21:02,500
You are a poet, as I am a woman.
232
00:21:02,900 --> 00:21:06,200
Poets and women are always free
with their hearts, are they not?
233
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Anne...
234
00:21:11,300 --> 00:21:14,100
Stop it, Tom. You mustn't.
235
00:21:19,000 --> 00:21:20,800
Then I was right.
236
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
You are leaving me.
237
00:21:36,100 --> 00:21:39,300
- Why don't you answer me?
- You're married.
238
00:21:41,300 --> 00:21:44,900
Yes. But I'm separated.
239
00:21:45,300 --> 00:21:47,600
I'm going to divorce.
240
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
I mean, who isn't married?
241
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
You must never ask to see me again.
Do you promise?
242
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
Why should I?
243
00:22:03,300 --> 00:22:05,500
When I have just learned
what promises are worth.
244
00:22:07,800 --> 00:22:10,500
Is it another? Is that it?
245
00:22:10,900 --> 00:22:13,200
Do you love another?
246
00:22:17,800 --> 00:22:19,100
Never ask of me...
247
00:22:20,100 --> 00:22:22,800
...and never, if you value your life,
speak of me to others.
248
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
Do you understand?
249
00:22:30,700 --> 00:22:32,900
Have you no pity?
250
00:22:38,100 --> 00:22:42,600
Can you imagine? Lmagine
what he's gonna be like now.
251
00:22:43,000 --> 00:22:46,300
I'll wager he's already ordered
a bigger codpiece.
252
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
Yes, Your Grace. No, Your Grace.
253
00:22:50,000 --> 00:22:53,800
Let me bottle up your farts
and sell them for nectar, Your Grace.
254
00:22:54,100 --> 00:22:56,700
I don't wanna think about it any more.
255
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
It makes me ill.
256
00:23:01,800 --> 00:23:03,200
So, what shall we do?
257
00:23:04,900 --> 00:23:06,300
Find women.
258
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
Even if she was a complete Venus...
259
00:23:12,300 --> 00:23:15,200
...I couldn't satisfy her
in my dejected state.
260
00:23:18,600 --> 00:23:21,600
- Let's just drink more, then.
- All right.
261
00:23:23,200 --> 00:23:26,100
Here. To His Grace.
262
00:23:26,600 --> 00:23:30,700
- Here's to Charles.
- His Grace.
263
00:23:34,400 --> 00:23:36,900
Did the envoys leave in good cheer?
264
00:23:37,200 --> 00:23:39,800
They were in excellent spirits.
265
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
The treaty is agreed.
266
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
And my nephew will come?
267
00:23:46,200 --> 00:23:51,100
We wait for news.
Wolsey will find out.
268
00:23:59,200 --> 00:24:00,400
I had a dream.
269
00:24:02,500 --> 00:24:07,300
In my dream, you came to me again
and held me in your arms...
270
00:24:07,800 --> 00:24:10,900
...and you whispered
that all would be well.
271
00:24:11,200 --> 00:24:14,200
And all manner of things
would be well.
272
00:24:18,700 --> 00:24:20,400
Henry.
273
00:24:21,500 --> 00:24:24,600
Sweetheart. Husband.
274
00:24:27,300 --> 00:24:32,800
You must believe me.
I never knew your brother in that way.
275
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
He was so young. And he was ill.
276
00:24:42,700 --> 00:24:48,400
I have never known another man,
nor ever want to.
277
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
I love you.
278
00:25:39,700 --> 00:25:41,000
The king.
279
00:25:55,400 --> 00:25:58,500
The king would like you
to come to his chambers.
280
00:26:17,400 --> 00:26:19,100
Mary.
281
00:26:20,400 --> 00:26:23,000
My darling daughter.
282
00:26:30,500 --> 00:26:33,900
- Have you said your prayers?
- Yes.
283
00:26:55,500 --> 00:26:57,200
My Lord...
284
00:27:01,900 --> 00:27:04,200
...how like you this?
285
00:27:22,800 --> 00:27:28,800
Has the king sent any message
or sign that he might visit me tonight?
286
00:27:29,200 --> 00:27:33,800
- No, my lady.
- No.
287
00:27:53,800 --> 00:27:56,600
I'm worried about you, my love.
288
00:28:00,000 --> 00:28:02,600
You work too hard.
289
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
I know that.
290
00:28:08,600 --> 00:28:10,700
It will kill you.
291
00:28:13,200 --> 00:28:18,400
I know that too.
What am I supposed to do?
292
00:28:20,300 --> 00:28:22,800
Stay alive.
293
00:28:36,800 --> 00:28:39,000
- Aren't you coming?
- What's happening?
294
00:28:39,300 --> 00:28:43,000
The queen's new ladies have arrived.
Come on.
295
00:28:50,700 --> 00:28:55,400
- Beautiful hair, mistress.
- Things are looking up.
296
00:28:57,000 --> 00:28:59,200
Mistress. Mistress.
297
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
The way she carries herself.
298
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
"What serpent was ever so venomous...
299
00:29:05,600 --> 00:29:07,800
...as to call the holy city of Rome
'Babylon'...
300
00:29:08,100 --> 00:29:11,000
...and the Pope's authority 'Tyranny'...
301
00:29:11,300 --> 00:29:14,600
...and turn the name
of our Holy Father into 'Anti-Christ'?"
302
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
It's very good.
303
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
- Strongly worded, but it's very good.
- You're sure?
304
00:29:23,100 --> 00:29:26,000
Well, you might think of toning down
the polemic, just a little.
305
00:29:27,600 --> 00:29:30,100
For example, where
you describe Luther as this weed.
306
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
Where is it?
307
00:29:32,300 --> 00:29:37,000
Here, "This dilapidated,
sick and evil-minded sheep."
308
00:29:38,000 --> 00:29:39,300
Tone it down?
309
00:29:39,600 --> 00:29:43,800
Well, yes, for diplomatic purposes.
310
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
No, never.
311
00:29:46,400 --> 00:29:48,800
No language can be strong enough
to condemn Luther...
312
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
...nor gracious enough
to praise His Holiness.
313
00:29:54,000 --> 00:29:59,400
I will dedicate a copy to him
and you will take it to him in Rome.
314
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
Why me?
315
00:30:01,400 --> 00:30:05,000
If there is anything true and good in it,
it is due to you.
316
00:30:06,800 --> 00:30:10,500
I could never have written it,
or anything else, Sir Thomas More...
317
00:30:10,900 --> 00:30:13,900
...without your guidance
and unfailing honesty.
318
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
Why did you call me Sir Thomas?
319
00:30:17,700 --> 00:30:19,400
A knighthood is the least I could do.
320
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
It's a great deal more than I deserve.
321
00:30:22,100 --> 00:30:24,100
Now, don't be too modest, Thomas.
322
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
You're not a saint.
323
00:30:29,800 --> 00:30:31,900
There is something else
I want you to do for me.
324
00:30:33,400 --> 00:30:37,000
Seize all the copies
of Luther's works you can find...
325
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
...and burn them.
326
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
Burn them all.
327
00:30:56,300 --> 00:30:58,200
From France.
328
00:31:24,000 --> 00:31:28,100
Well, King Francis
has already discovered...
329
00:31:28,400 --> 00:31:31,200
...our rapprochement
with the emperor.
330
00:31:31,600 --> 00:31:32,900
He feels betrayed and angry...
331
00:31:33,100 --> 00:31:36,500
...and is making threats
against our interests.
332
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
Who told him?
333
00:32:35,800 --> 00:32:38,800
My lords and ladies,
His lmperial Highness...
334
00:32:39,100 --> 00:32:43,200
...Charles, Holy Roman Emperor,
King of Aragon, Valencia, Naples...
335
00:32:43,600 --> 00:32:46,600
...and Sicily,
Duke of the Burgundian Territories...
336
00:32:47,000 --> 00:32:49,900
...Archduke of Austria.
337
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
Your Eminence, a moment.
338
00:33:03,100 --> 00:33:06,900
Move away, Mr. Pace. Move away.
339
00:33:07,300 --> 00:33:09,400
Yes, Eminence.
340
00:33:09,700 --> 00:33:12,400
Your Highness.
341
00:33:13,700 --> 00:33:15,800
Your Majesty.
342
00:33:17,700 --> 00:33:20,900
I did not expect...
343
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
I could not sustain the anticipation.
344
00:33:23,600 --> 00:33:26,800
I had to come straight down
and welcome you myself.
345
00:33:27,100 --> 00:33:28,800
Then I am truly honoured.
346
00:33:31,300 --> 00:33:32,900
Tonight, we shall dance and feast.
347
00:33:33,200 --> 00:33:36,400
And tomorrow,
you shall come see my ships.
348
00:33:36,700 --> 00:33:40,200
Gentlemen. Music. Let's celebrate.
349
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
Come.
350
00:33:46,500 --> 00:33:49,000
Remove that man.
351
00:33:56,200 --> 00:34:00,100
Wait. No, wait. Wait.
352
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
Mr. Pace.
353
00:34:08,700 --> 00:34:10,000
You knew, of course...
354
00:34:10,300 --> 00:34:13,800
...that His Majesty was going to make
this surprise visit, did you not?
355
00:34:14,200 --> 00:34:17,100
Well, yes. As his secretary,
I would obviously know.
356
00:34:17,500 --> 00:34:18,900
Yes, of course, you did.
357
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
And you also knew, of course...
358
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
...that the imperial envoys
had come privately...
359
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
...to make a treaty with His Majesty.
360
00:34:26,600 --> 00:34:29,600
But then, of course,
you speak Spanish, don't you?
361
00:34:30,000 --> 00:34:31,900
Almost as well as you speak French.
362
00:34:33,400 --> 00:34:37,300
L... I don't understand, Your Eminence.
363
00:34:37,700 --> 00:34:39,900
I think you do, Mr. Pace.
I really think you do.
364
00:34:40,200 --> 00:34:43,700
Because you see,
I think you not only spy for me...
365
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
...you also spy for the French.
366
00:34:48,800 --> 00:34:50,300
No. It's not true.
367
00:34:51,300 --> 00:34:53,600
You are removed
from all your positions.
368
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
No, wait, wait, wait.
I swear to you.
369
00:34:56,800 --> 00:34:59,700
I swear by everything
that's holy, it's not true.
370
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
His Majesty is held dear in my heart.
371
00:35:02,500 --> 00:35:05,800
It is treason
to plot against His Majesty.
372
00:35:06,700 --> 00:35:09,400
Wait. What are you saying?
373
00:35:09,800 --> 00:35:11,700
Wait, Your Eminence, please.
Don't do this.
374
00:35:12,000 --> 00:35:14,100
You know it's not true,
Your Eminence, please.
375
00:35:14,400 --> 00:35:16,900
I beg you.
You know it's not true, Your Eminence.
376
00:35:17,200 --> 00:35:18,400
Please! Please!
377
00:35:18,800 --> 00:35:22,500
This is my flagship, The Mary Rose.
378
00:35:22,900 --> 00:35:25,600
She's the largest warship afloat.
379
00:35:25,900 --> 00:35:30,000
She displaces 700 tons,
fires 91 guns...
380
00:35:31,100 --> 00:35:32,800
...and has a company of 400 men.
381
00:35:37,700 --> 00:35:39,400
I have nothing like this.
382
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
You have vast armies.
383
00:35:43,800 --> 00:35:47,700
Together, we shall be invincible.
384
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
How could the French withstand us?
385
00:35:51,800 --> 00:35:55,600
With you beside me,
there is no boundary...
386
00:35:56,000 --> 00:36:01,700
...or frontier
or world we could not conquer.
387
00:36:03,800 --> 00:36:05,700
I like you already.
388
00:36:07,800 --> 00:36:12,000
Except for the chin,
what is there not to like?
389
00:36:25,600 --> 00:36:27,800
Prisoner to the steps.
390
00:36:35,700 --> 00:36:37,800
You must believe me,
I'm an innocent man.
391
00:36:38,100 --> 00:36:40,900
I don't know why
I have been brought here.
392
00:36:42,200 --> 00:36:44,700
I'm innocent!
393
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
No, no, no.
I've done nothing wrong.
394
00:36:48,600 --> 00:36:50,900
I've done nothing wrong!
395
00:36:51,200 --> 00:36:56,800
You know, you and I are united
by an indissoluble tie.
396
00:36:57,200 --> 00:37:01,500
Since you married my mother's sister,
you are really my uncle.
397
00:37:04,800 --> 00:37:10,500
It's an affinity which both delights
and pleases me, nephew.
398
00:37:11,700 --> 00:37:16,000
Your Highness, your aunt awaits.
399
00:37:18,900 --> 00:37:23,100
Your Majesty, His lmperial Highness,
Charles, Holy Roman Emperor.
400
00:37:42,900 --> 00:37:48,900
Majesty, I ask for your blessing,
as a nephew to an aunt.
401
00:37:49,400 --> 00:37:53,300
I give you my blessing freely,
my dear Charles...
402
00:37:54,800 --> 00:37:57,100
...as I give you my love.
403
00:38:00,500 --> 00:38:02,400
Your Highness...
404
00:38:03,300 --> 00:38:07,600
...allow me to present
my daughter Mary, your future bride.
405
00:38:12,900 --> 00:38:16,000
Bravo! Come.
406
00:38:20,200 --> 00:38:23,100
Now, we must wait
to be married.
407
00:38:25,500 --> 00:38:28,000
Do you think you have the patience?
408
00:38:29,500 --> 00:38:32,800
I have a present for Your Highness.
Do you want to see it?
409
00:38:33,200 --> 00:38:36,900
I love presents. Show me.
410
00:38:40,500 --> 00:38:41,700
There. Look.
411
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
- Are they for me?
- Do you like them?
412
00:38:47,300 --> 00:38:52,500
They're the best presents I've ever had.
Thank you, Your Highness.
413
00:39:17,100 --> 00:39:20,200
As soon as possible,
you must both come and visit me.
414
00:39:20,500 --> 00:39:23,800
I want to show you especially
the treasures of Montezuma...
415
00:39:24,200 --> 00:39:27,600
...the king of the Aztecs,
that General Cortes...
416
00:39:27,900 --> 00:39:30,300
...recently discovered in Mexico.
417
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
- We should love that.
- Yes.
418
00:39:32,700 --> 00:39:35,200
We've heard a little
about the lands across the sea...
419
00:39:35,500 --> 00:39:37,000
...they call the Indies.
420
00:39:37,400 --> 00:39:41,500
I tell you, I swear to you,
that is where the future lies.
421
00:39:41,900 --> 00:39:44,900
So much undiscovered land.
422
00:39:45,200 --> 00:39:49,000
So much wealth of gold and silver...
423
00:39:49,400 --> 00:39:52,600
...of minerals and salts.
424
00:40:01,300 --> 00:40:02,900
Madam.
425
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
Sweetheart.
426
00:40:17,000 --> 00:40:20,800
Put yourself in his way.
427
00:40:24,200 --> 00:40:25,900
How are your preparations going?
428
00:40:26,300 --> 00:40:28,600
We are recruiting
more German mercenaries.
429
00:40:28,900 --> 00:40:32,400
But everything is going well.
430
00:40:32,800 --> 00:40:37,400
- I shall take Milan by next spring.
- And then?
431
00:40:37,800 --> 00:40:42,800
And then, together,
we shall invade France...
432
00:40:43,200 --> 00:40:48,300
...and bring to an end the adventures
of that libertine monarch...
433
00:40:48,700 --> 00:40:50,100
...King Francis.
434
00:40:50,500 --> 00:40:52,300
That will make me very happy.
435
00:40:52,600 --> 00:40:54,700
It will also make you king of France.
436
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
Yes.
437
00:41:12,600 --> 00:41:14,300
Will you dance, Your Highness?
438
00:41:14,600 --> 00:41:18,300
With Your Majesty's permission.
439
00:41:21,300 --> 00:41:23,200
Granted.
440
00:41:35,600 --> 00:41:37,300
Excuse me.
441
00:41:40,000 --> 00:41:44,500
The king of Portugal,
I've heard he also has gout.
442
00:41:46,100 --> 00:41:50,500
They say his spine is deformed.
He walks like a crab.
443
00:41:55,300 --> 00:41:56,600
Promise me something, brother.
444
00:41:56,900 --> 00:42:00,800
I'll agree to marry him
on one condition.
445
00:42:01,200 --> 00:42:06,600
When he's dead, which can't be long,
I can marry whom I choose.
446
00:42:10,100 --> 00:42:11,900
Agreed?
447
00:42:20,800 --> 00:42:23,400
Not drinking today, Charles,
or should I say, Your Grace?
448
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
You should definitely call him
by his real name...
449
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
...which is cunt or villain.
450
00:42:30,300 --> 00:42:33,500
- Why?
- We're supposed to be friends, Charles.
451
00:42:36,300 --> 00:42:39,100
- Aren't we still?
- Not if you don't show us favour.
452
00:42:39,500 --> 00:42:42,800
It's within your gift to ask His Majesty
to give us some titles...
453
00:42:43,100 --> 00:42:44,500
...or at least some land.
454
00:42:44,800 --> 00:42:47,800
It seems that everything the king has
to give, he's given to you.
455
00:42:51,100 --> 00:42:53,900
- Jealous?
- Naturally.
456
00:42:54,300 --> 00:42:56,800
As you rise, so too should we.
457
00:42:57,100 --> 00:43:00,300
So, what can we do for you,
Your Grace?
458
00:43:01,900 --> 00:43:03,400
Show me some respect.
459
00:43:19,300 --> 00:43:22,000
I am so glad to see you.
460
00:43:22,300 --> 00:43:24,600
It is often lonely here.
461
00:43:24,900 --> 00:43:26,500
Lonely?
462
00:43:26,800 --> 00:43:30,500
Things are not well between us,
His Majesty and I.
463
00:43:30,900 --> 00:43:37,100
But I saw with my own eyes
how attentive he is to you.
464
00:43:37,600 --> 00:43:41,000
He looks at you with such devotion...
465
00:43:41,300 --> 00:43:44,800
...it seems, with such love.
466
00:43:45,200 --> 00:43:50,200
I fear that is for your benefit.
Henry is a good masker.
467
00:43:50,600 --> 00:43:52,100
I don't wanna hear this again.
468
00:43:58,800 --> 00:44:00,900
Lady Anne.
469
00:44:01,300 --> 00:44:03,800
Yes, Your Majesty.
470
00:44:04,100 --> 00:44:08,900
I think sometimes
he will ask me for a divorce.
471
00:44:09,400 --> 00:44:11,600
A divorce?
472
00:44:11,900 --> 00:44:15,500
No. That's impossible.
473
00:44:15,800 --> 00:44:18,200
Is it?
474
00:44:18,900 --> 00:44:20,300
Forgive me.
475
00:45:39,800 --> 00:45:41,400
Anne.
476
00:45:43,900 --> 00:45:46,100
No. Not like this.
477
00:45:47,900 --> 00:45:50,500
- How?
- Seduce me.
478
00:45:50,800 --> 00:45:55,400
Write letters to me.
And poems. I love poems.
479
00:45:55,900 --> 00:45:59,800
Ravish me with your words.
Seduce me.
480
00:46:14,700 --> 00:46:17,000
Majesty?
481
00:46:17,300 --> 00:46:19,100
It's all right.
482
00:46:23,100 --> 00:46:24,800
She's gone.
483
00:46:31,300 --> 00:46:32,600
For Your Majesties to sign...
484
00:46:32,800 --> 00:46:37,100
...between you this treaty
of perpetual amity and concord...
485
00:46:38,400 --> 00:46:41,300
...and to confirm with your seals
and before these witnesses...
486
00:46:41,600 --> 00:46:44,500
...the betrothal of Charles,
Holy Roman Emperor...
487
00:46:44,800 --> 00:46:49,400
...and her Highness, Princess Mary,
upon her reaching the age of 12.
488
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
I say to you again...
489
00:46:51,300 --> 00:46:54,400
...in my power as papal legate
and Chancellor of England...
490
00:46:54,800 --> 00:46:57,900
...that you should sign this treaty
of friendship, one to another...
491
00:46:58,300 --> 00:47:00,400
...and never break it,
so help you God.
492
00:47:33,000 --> 00:47:36,600
I swear to you
my honour and allegiance.
493
00:47:37,600 --> 00:47:41,400
You must always trust in me.
Always.
494
00:47:46,000 --> 00:47:49,200
Where is Mr. Pace?
He should have been here.
495
00:47:49,600 --> 00:47:53,600
Your Majesty,
I have discovered, shamefully...
496
00:47:54,000 --> 00:47:56,800
...that Mr. Pace was not deserving
of Your Majesty's trust.
497
00:47:57,100 --> 00:47:59,300
I have removed him from his offices.
498
00:48:00,400 --> 00:48:02,200
You're sure?
499
00:48:04,500 --> 00:48:07,300
The French were paying him
a pension.
500
00:48:12,400 --> 00:48:17,000
I see. I trust you will find me
a replacement.
501
00:48:22,900 --> 00:48:25,300
Well, how do our affairs proceed?
502
00:48:25,600 --> 00:48:27,300
Very well, Your Grace.
503
00:48:27,500 --> 00:48:29,700
The king makes
no obvious declaration of interest.
504
00:48:30,100 --> 00:48:33,000
But it's possible to detect it
in the way he glances at her...
505
00:48:33,300 --> 00:48:37,200
...as if, in his mind,
he could see her naked.
506
00:48:37,600 --> 00:48:39,900
Yes, well, he looks
at most young women that way.
507
00:48:40,300 --> 00:48:42,800
But it is a start.
508
00:48:43,100 --> 00:48:47,400
A beginning at least to the end
of that insufferable prelate.
509
00:48:48,100 --> 00:48:50,500
All in good time.
510
00:48:50,800 --> 00:48:52,500
One thing will follow another.
511
00:48:53,900 --> 00:48:55,500
Perhaps it would be a good idea...
512
00:48:55,800 --> 00:48:57,900
...to include
the Duke of Suffolk in our plans.
513
00:48:58,200 --> 00:49:01,900
Charles Brandon?
He is barely a gentleman.
514
00:49:02,300 --> 00:49:04,100
He's the king's closest friend.
515
00:49:04,400 --> 00:49:06,700
And I believe hates Wolsey
as much as we do.
516
00:49:08,300 --> 00:49:12,700
He would be a natural ally,
at least for a time.
517
00:49:27,500 --> 00:49:28,900
Attack!
518
00:49:29,600 --> 00:49:31,900
Two points for Mr. Anthony Knivert.
519
00:49:49,500 --> 00:49:53,700
Mr. Heys, do you have those pieces
I asked for?
520
00:49:54,100 --> 00:49:56,400
Yes, Your Majesty.
521
00:49:59,800 --> 00:50:02,500
One, rubies set in circlets of gold.
522
00:50:03,900 --> 00:50:08,800
A second, a precious stone
upon a bed of gold and pearl.
523
00:50:09,200 --> 00:50:14,400
Third, small and large drops of pearl,
with gold and purple...
524
00:50:14,900 --> 00:50:17,500
...and the detail of a lion's head.
525
00:50:17,800 --> 00:50:23,600
And lastly, feathers of silver,
gold and amber.
526
00:50:26,300 --> 00:50:30,400
Jewels fit for a queen, Your Majesty.
527
00:51:16,900 --> 00:51:19,000
It was Wolsey! It was Wolsey!
528
00:51:19,300 --> 00:51:20,800
Not me! Listen to me!
529
00:51:21,100 --> 00:51:23,200
It's Wolsey
who has a pension from the French.
530
00:51:23,500 --> 00:51:24,800
It's not me. Listen to me.
531
00:51:25,000 --> 00:51:26,800
I didn't do anything. I'm innocent.
532
00:51:27,100 --> 00:51:30,000
It was Wolsey. Wolsey. Wolsey.
533
00:51:30,300 --> 00:51:33,400
Just ask him! Ask him!
It was Wolsey!