1 00:00:13,764 --> 00:01:44,187 [♪♪♪] 2 00:02:16,553 --> 00:02:17,637 [SPEAKS IN LATIN] 3 00:02:31,235 --> 00:02:42,745 [PRAYING QUIETLY] 4 00:02:51,213 --> 00:02:53,881 [INDlSTlNCT CHATTER] 5 00:02:54,049 --> 00:02:56,217 Sir Thomas. Your Grace. 6 00:03:02,766 --> 00:03:04,100 MAN 1 : Your Grace. MAN 2: Sir Thomas. 7 00:03:04,268 --> 00:03:07,895 MORE: Ambassador Chapuys, I thought you had abandoned us. 8 00:03:08,063 --> 00:03:12,859 Ha-ha. lt's true. I did. Or tried to. 9 00:03:13,235 --> 00:03:16,112 In all conscience, I could never abandon Her Majesty. 10 00:03:16,280 --> 00:03:19,240 She is the most gracious and wonderful woman in the world. 11 00:03:19,408 --> 00:03:21,784 And the saddest. I agree with you. 12 00:03:21,952 --> 00:03:23,870 So does the emperor. 13 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 He has written this letter of encouragement, 14 00:03:26,415 --> 00:03:30,126 and support for your efforts on her behalf. 15 00:03:31,795 --> 00:03:34,922 I beg you not to deliver it to me. 16 00:03:35,299 --> 00:03:38,384 Although I have given more than sufficient proof of my loyalty to the king, 17 00:03:38,552 --> 00:03:40,595 I must do nothing to provoke suspicion. 18 00:03:40,762 --> 00:03:43,264 Consider the times we live in. 19 00:03:44,141 --> 00:03:45,558 I don't want to be deprived 20 00:03:45,726 --> 00:03:49,270 of the liberty which allows me to speak boldly in private 21 00:03:49,438 --> 00:03:52,982 about those matters which concern your master and the queen. 22 00:03:53,150 --> 00:03:56,652 I understand. You need say no more. 23 00:03:59,114 --> 00:04:02,074 Thank you, Mr. Cromwell. Your Majesty. 24 00:04:03,327 --> 00:04:05,328 SERVANT: Sir Thomas More. 25 00:04:05,829 --> 00:04:07,455 Cromwell. 26 00:04:09,833 --> 00:04:11,626 Sir Thomas. 27 00:04:12,002 --> 00:04:13,461 Your Majesty. 28 00:04:13,629 --> 00:04:15,796 I must tell you, I have received a petition 29 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 from the members of the House of Commons. 30 00:04:18,300 --> 00:04:23,262 Complaining of the cruel behaviour and abuses of the prelates and the clergy. 31 00:04:24,181 --> 00:04:25,264 Thomas, 32 00:04:26,600 --> 00:04:29,644 people are asking for freedom from clerical rule. 33 00:04:30,938 --> 00:04:32,813 Your Majesty knows very well 34 00:04:32,981 --> 00:04:35,775 that I have always condemned the abuses of the clergy 35 00:04:35,943 --> 00:04:38,819 when they have been brought to light. As your chancellor, 36 00:04:38,987 --> 00:04:44,200 I have worked hard to eliminate them and purify our Holy Church. 37 00:04:44,368 --> 00:04:45,993 But... 38 00:04:47,329 --> 00:04:48,788 You know where I stand. 39 00:04:48,956 --> 00:04:49,997 [SCOFFS] 40 00:04:50,165 --> 00:04:52,208 You've always known. 41 00:04:52,709 --> 00:04:56,712 I cannot condone this newfangled vision 42 00:04:56,880 --> 00:04:59,298 of private belief and personal grace. 43 00:04:59,466 --> 00:05:04,553 For me, the Church is the permanent and living sign of God's presence. 44 00:05:04,763 --> 00:05:09,767 It is a visible, palpable community. 45 00:05:11,853 --> 00:05:15,064 Not just a few brethren gathered in secret rooms. 46 00:05:15,273 --> 00:05:17,358 [♪♪♪] 47 00:05:20,195 --> 00:05:22,405 Then you will speak against me? 48 00:05:25,409 --> 00:05:28,202 My loyalty and love for Your Majesty is so great 49 00:05:28,370 --> 00:05:30,871 that I will never say a word against you in public. 50 00:05:34,876 --> 00:05:37,169 So help me God. 51 00:05:41,508 --> 00:05:43,050 [DOOR CLOSES] 52 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 [PEOPLE ARGUlNG] 53 00:05:47,889 --> 00:05:50,391 [CANE BANGING ON FLOOR] 54 00:05:50,559 --> 00:05:52,101 All rise for the king! 55 00:05:55,731 --> 00:05:57,398 MAN 1 : Your Majesty. MAN 2: Your Majesty. 56 00:05:57,566 --> 00:05:59,442 MAN 3: Your Majesty. MAN 4: Your Majesty. 57 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 MAN 5: Your Majesty. MAN 6: Your Majesty. 58 00:06:01,695 --> 00:06:03,779 [BELL TOLLING] 59 00:06:09,077 --> 00:06:12,038 HENRY: My Lords, Your Graces, 60 00:06:12,205 --> 00:06:14,415 we have come here among you to hear your response 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,126 to the charges and responsibilities laid against you. 62 00:06:17,544 --> 00:06:19,754 You are generally charged with supporting the authority 63 00:06:19,921 --> 00:06:21,797 of the late Cardinal Wolsey, 64 00:06:21,965 --> 00:06:26,093 and the bishop of Rome, against that of your own king and country. 65 00:06:26,261 --> 00:06:28,054 [CROWD CHATTERlNG] 66 00:06:30,474 --> 00:06:34,643 Some here among you may suppose I seek personal advantage. 67 00:06:36,104 --> 00:06:37,396 It is not so. 68 00:06:38,231 --> 00:06:40,107 As your king, 69 00:06:40,275 --> 00:06:43,402 I am commissioned to restore right order on Earth 70 00:06:43,570 --> 00:06:44,987 and assert the immunities 71 00:06:45,155 --> 00:06:49,116 and princely liberties of our realm and crown. 72 00:06:49,284 --> 00:06:50,659 [CROWD CHATTERlNG] 73 00:06:52,162 --> 00:06:54,997 This is my sacred duty, 74 00:06:56,291 --> 00:06:59,126 sealed before God, 75 00:06:59,878 --> 00:07:03,798 and by solemn oath at my coronation. 76 00:07:04,091 --> 00:07:05,508 [MAN CLEARS THROAT] 77 00:07:06,259 --> 00:07:09,512 What is your conclusion, Archbishop Warham? 78 00:07:10,680 --> 00:07:15,434 Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, 79 00:07:15,602 --> 00:07:18,938 the most Reverent Bishop Fisher, the Bishop of Rochester. 80 00:07:19,106 --> 00:07:21,190 [CROWD MURMURING] 81 00:07:27,989 --> 00:07:29,782 My Lords, 82 00:07:31,034 --> 00:07:33,536 we are asked to admit His Majesty, 83 00:07:33,703 --> 00:07:37,706 as supreme head of the Church in England. 84 00:07:38,208 --> 00:07:41,127 Unfortunately, we cannot grant this to the king, 85 00:07:41,294 --> 00:07:45,214 without abandoning our unity with the see of Rome. 86 00:07:45,423 --> 00:07:47,508 [CROWD CHATTERlNG] 87 00:07:47,843 --> 00:07:51,804 If we are to renounce the unity of the Christian world 88 00:07:51,972 --> 00:07:55,391 and leap out of Peter's ship, 89 00:07:55,559 --> 00:07:58,519 then we shall be drowned in the waves of all heresies, 90 00:07:58,687 --> 00:08:01,063 sects, schisms and divisions. 91 00:08:01,231 --> 00:08:02,731 [CROWD DISAGREEING] 92 00:08:02,941 --> 00:08:04,817 I say to you, 93 00:08:04,985 --> 00:08:09,029 that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church, 94 00:08:09,197 --> 00:08:15,744 would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ. 95 00:08:15,912 --> 00:08:17,746 [CROWD CHATTERlNG] 96 00:08:17,914 --> 00:08:20,082 [CANE BANGS TWlCE ON FLOOR] 97 00:08:20,250 --> 00:08:21,292 CHAMBERLAIN: Your Grace, 98 00:08:22,544 --> 00:08:24,545 we will hear your judgement. 99 00:08:25,463 --> 00:08:29,758 I will put this proposal to convocation, 100 00:08:29,926 --> 00:08:32,928 that Your Majesty has a new title: 101 00:08:33,889 --> 00:08:37,516 Supreme head of the Church and clergy of England. 102 00:08:37,684 --> 00:08:38,893 [CROWD MURMURING] 103 00:08:39,436 --> 00:08:41,896 But I add the caveat: 104 00:08:42,272 --> 00:08:46,442 "As far as the law of Christ allows." 105 00:08:46,735 --> 00:08:48,277 [CROWD MURMURING] 106 00:08:48,445 --> 00:08:50,237 MAN: A trick. 107 00:08:51,781 --> 00:08:53,199 WARHAM: Those in favour? 108 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 [♪♪♪] 109 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 WARHAM: Very well. 110 00:09:10,926 --> 00:09:14,011 [SPEAKS IN LATIN] 111 00:09:14,387 --> 00:09:19,266 Whoever remains silent shall be assumed to agree. 112 00:09:24,773 --> 00:09:28,275 Thank you, Your Grace. 113 00:09:48,255 --> 00:09:50,005 [BELL TOLLING] 114 00:09:50,173 --> 00:09:52,007 [MAN SPEAKlNG IN LATIN] 115 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 [CROWD RESPONDS] 116 00:10:12,487 --> 00:10:15,698 Cardinal Campeggio. Holy Father. 117 00:10:18,159 --> 00:10:22,496 Sit down, Cardinal Campeggio. I know you are a martyr to gout. 118 00:10:23,873 --> 00:10:27,334 Ah. And my feet are killing me too. 119 00:10:27,502 --> 00:10:29,169 What do you want to see me about? 120 00:10:29,337 --> 00:10:31,213 We have received two new letters 121 00:10:31,381 --> 00:10:33,632 regarding the King of England's great matter. 122 00:10:33,800 --> 00:10:37,011 Oh, that again. 123 00:10:37,387 --> 00:10:39,221 What do they say? 124 00:10:39,389 --> 00:10:41,557 Well, the first is from the king himself, 125 00:10:41,725 --> 00:10:46,020 urging the curia to make a final and favourable decision on his annulment, 126 00:10:46,187 --> 00:10:48,022 for the sake of peace in England. 127 00:10:49,858 --> 00:10:54,028 He uses some intemperate language, Holiness, complaining that: 128 00:10:54,195 --> 00:10:57,573 "Never was there any prince handled by a pope 129 00:10:57,741 --> 00:11:00,075 as Your Holiness has treated us." 130 00:11:00,618 --> 00:11:04,246 He meant my predecessor and, frankly, he has a point. 131 00:11:04,414 --> 00:11:06,874 Clement was a terrible procrastinator. 132 00:11:07,417 --> 00:11:11,045 Although it was very wrong for some people to dig up his dead body 133 00:11:11,212 --> 00:11:14,923 and stab it in the street, I can well understand their feelings. 134 00:11:15,133 --> 00:11:16,425 He was never popular. 135 00:11:16,593 --> 00:11:18,844 [SPEAKS IN LATIN] 136 00:11:19,012 --> 00:11:20,554 And the second letter? 137 00:11:20,722 --> 00:11:21,930 From the emperor. 138 00:11:22,140 --> 00:11:25,934 On behalf of his aunt, Catherine, the unhappy queen, 139 00:11:26,144 --> 00:11:30,064 urging you to prevent the annulment 140 00:11:30,231 --> 00:11:33,442 and excommunicate the king. 141 00:11:34,444 --> 00:11:38,238 It is true we must come to a judgement. 142 00:11:39,657 --> 00:11:41,950 On the other hand, 143 00:11:42,660 --> 00:11:44,620 to protect the interests of the Church, 144 00:11:44,788 --> 00:11:48,290 we should try not to antagonize one power above the other. 145 00:11:48,458 --> 00:11:50,959 After all, they have soldiers and guns, 146 00:11:51,127 --> 00:11:55,089 whereas we must make do with beauty and truth. 147 00:11:56,466 --> 00:11:59,301 What of this girl, this putain, the king's whore? 148 00:11:59,803 --> 00:12:01,595 Anne Boleyn. Yes. 149 00:12:01,763 --> 00:12:04,098 Why doesn't someone just get rid of her? 150 00:12:04,265 --> 00:12:05,933 [♪♪♪] 151 00:12:23,660 --> 00:12:25,160 No. 152 00:12:25,662 --> 00:12:27,413 Don't get up. 153 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 Stay like that. 154 00:12:39,092 --> 00:12:40,592 You're so very beautiful. 155 00:12:42,679 --> 00:12:45,013 So very desirable. 156 00:12:47,725 --> 00:12:50,811 I have to possess you utterly. 157 00:12:59,821 --> 00:13:01,363 I can't wait. 158 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Oh, my love, 159 00:13:04,367 --> 00:13:09,037 just a little longer. And then... 160 00:13:12,709 --> 00:13:15,627 I am made head of the Church of England. 161 00:13:17,839 --> 00:13:19,715 Is it true? 162 00:13:20,467 --> 00:13:21,884 [CHUCKLES] 163 00:13:22,469 --> 00:13:26,346 Then I am so glad. 164 00:13:26,639 --> 00:13:29,933 At last you have your right, 165 00:13:30,393 --> 00:13:32,853 and can do as you will. 166 00:13:35,565 --> 00:13:39,568 I'm going to have Cromwell refurbish some of the apartments in the Tower. 167 00:13:40,361 --> 00:13:45,908 Every Queen of England stays there before her coronation. 168 00:13:58,671 --> 00:14:00,964 [DOOR OPENS, CLOSES] 169 00:14:04,093 --> 00:14:05,135 Papa. 170 00:14:06,304 --> 00:14:08,013 What's wrong? 171 00:14:08,431 --> 00:14:10,182 Don't you want to celebrate? 172 00:14:10,391 --> 00:14:12,100 It's far too early for that. 173 00:14:12,268 --> 00:14:15,103 The bishops were not really defeated. 174 00:14:16,189 --> 00:14:19,358 By default, they voted to make the king head of the Church, 175 00:14:19,526 --> 00:14:22,903 but only as far as the law of Christ allows. 176 00:14:24,113 --> 00:14:27,032 You don't have to be a clever lawyer to know that the law of Christ 177 00:14:27,200 --> 00:14:29,451 may be used to invalidate the vote itself. 178 00:14:29,953 --> 00:14:32,287 Then it was all for nothing. 179 00:14:33,831 --> 00:14:35,499 No. 180 00:14:35,959 --> 00:14:37,960 Not for nothing. 181 00:14:38,628 --> 00:14:42,130 The principle has now been effectively conceded by most of them. 182 00:14:42,298 --> 00:14:45,342 As George told me, their resistance and recalcitrance 183 00:14:45,510 --> 00:14:48,470 really stem from only one man. 184 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 That bloody Bishop Fisher. Fisher. 185 00:14:54,811 --> 00:14:57,020 [MEN LAUGHING, CHATTERlNG] 186 00:14:57,188 --> 00:14:59,648 SERVANT: Sir. Ah. Mr. Cranmer. 187 00:14:59,816 --> 00:15:02,651 I'm so sorry to be late, Mr. Cromwell. It's unforgivable. 188 00:15:02,819 --> 00:15:04,861 Nonsense. We haven't yet begun to dine. 189 00:15:05,029 --> 00:15:06,655 It's good to see you. 190 00:15:06,823 --> 00:15:09,658 Mr. Boleyn, Mr. Wyatt, this is Mr. Cranmer. 191 00:15:11,327 --> 00:15:13,870 Mr. Cranmer. You're a man of the cloth, I believe? 192 00:15:14,455 --> 00:15:16,498 And are you not a poet, Mr. Wyatt? 193 00:15:16,666 --> 00:15:20,002 That's the least of my sins. You may take my confession after supper. 194 00:15:20,169 --> 00:15:22,170 I wouldn't if I were you. It'll turn your hair white. 195 00:15:22,338 --> 00:15:23,338 [CHUCKLES] 196 00:15:23,506 --> 00:15:24,673 We were discussing, before you arrived, 197 00:15:24,841 --> 00:15:27,342 the progress of the convocation of bishops 198 00:15:27,510 --> 00:15:30,095 which was called to decide upon the king's supremacy. 199 00:15:30,263 --> 00:15:33,724 His Majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here, 200 00:15:33,891 --> 00:15:35,851 to negotiate with Their Graces. 201 00:15:36,019 --> 00:15:37,894 I find most of them accommodating. 202 00:15:38,062 --> 00:15:40,397 Of course, there are a few stubborn exceptions. 203 00:15:40,565 --> 00:15:43,609 Bishop Fisher, I assume? Naturally. 204 00:15:44,360 --> 00:15:45,902 May I ask who-- Who else? 205 00:15:46,362 --> 00:15:49,197 The archbishop himself, Warham, 206 00:15:49,866 --> 00:15:53,327 after years of being perfectly pliable has suddenly become rather intransigent. 207 00:15:53,494 --> 00:15:56,455 That's because he's old, consequently he's closer to his Maker, 208 00:15:56,623 --> 00:15:58,582 to whom, in due course, he must explain himself. 209 00:15:58,750 --> 00:16:01,043 Well, l'm sure it will be a simple matter for him to explain, 210 00:16:01,210 --> 00:16:03,462 how he helped liberate his Church 211 00:16:03,630 --> 00:16:06,757 from superstition, religious falsehoods and clerical greed. 212 00:16:07,008 --> 00:16:10,010 [ALL LAUGH] 213 00:16:10,219 --> 00:16:12,262 [♪♪♪] 214 00:16:44,462 --> 00:16:46,797 MAN: Mr. Roose. 215 00:16:49,592 --> 00:16:51,259 Yes, sir. 216 00:16:52,053 --> 00:16:53,762 A cook, 217 00:16:54,138 --> 00:16:55,972 by trade. 218 00:16:57,767 --> 00:16:59,476 Yes, sir. 219 00:17:01,104 --> 00:17:04,064 You understand what's expected of you? 220 00:17:06,651 --> 00:17:09,778 I do. Yes. 221 00:17:11,364 --> 00:17:13,323 This is for your trouble. 222 00:17:22,583 --> 00:17:24,876 If you betray us, 223 00:17:26,129 --> 00:17:30,632 I will destroy your entire family. 224 00:17:44,647 --> 00:17:46,690 [COlNS CLINKING] 225 00:18:23,019 --> 00:18:27,022 Majesty, this is Mr. Cranmer, of whom l have often spoken. 226 00:18:27,190 --> 00:18:29,399 It was Cranmer who first spoke to the fact 227 00:18:29,567 --> 00:18:34,029 that your Majesty's great matter was a theological issue, not a legal one. 228 00:18:34,197 --> 00:18:36,198 Mr. Cranmer. 229 00:18:38,534 --> 00:18:42,454 I have desired to meet you almost above any person now living. 230 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 You are most welcome here at court. 231 00:18:45,708 --> 00:18:47,042 [NERVOUSLY] M-majesty, I-- I-- Um-- 232 00:18:47,210 --> 00:18:51,087 It's funny. Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom 233 00:18:51,255 --> 00:18:55,717 sweated and struggled over an issue which you, an obscure cleric, if you'll forgive me, 234 00:18:55,885 --> 00:18:59,304 was able to resolve with perfect simplicity and a clarity of mind, 235 00:18:59,472 --> 00:19:02,307 which put them all to shame. 236 00:19:03,476 --> 00:19:06,061 Majesty, I-- Um-- 237 00:19:06,229 --> 00:19:07,479 I-- 238 00:19:07,688 --> 00:19:12,943 Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain. 239 00:19:15,488 --> 00:19:16,822 I-- 240 00:19:17,281 --> 00:19:18,740 Uh-- 241 00:19:19,784 --> 00:19:21,493 [QUlETLY] You must thank His Majesty. 242 00:19:22,203 --> 00:19:23,829 Of course. 243 00:19:24,747 --> 00:19:25,956 Majesty. 244 00:19:28,209 --> 00:19:30,961 You are welcome here, Mr. Cranmer. 245 00:19:31,754 --> 00:19:34,631 Mr. Cromwell. Majesty. 246 00:19:35,341 --> 00:19:37,425 [BELL TOLLING] 247 00:19:37,760 --> 00:19:40,512 Well done, Mr. Cranmer, well done. 248 00:19:40,721 --> 00:19:42,347 [DOOR CLOSES] 249 00:19:43,850 --> 00:19:45,475 HENRY: So you married your ward. 250 00:19:45,643 --> 00:19:47,853 BRANDON: Mm-hm. HENRY: What's her name? 251 00:19:48,020 --> 00:19:51,231 BRANDON: Catherine Brook. HENRY: Catherine. 252 00:19:51,482 --> 00:19:53,233 Why her? 253 00:19:53,484 --> 00:19:55,777 I love and admire Miss Brook. 254 00:19:55,945 --> 00:19:58,238 And my young son needs a mother. 255 00:19:58,739 --> 00:20:00,490 How old is she? 256 00:20:01,450 --> 00:20:03,285 Seventeen. 257 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 [LAUGHS] 258 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 Some mother. 259 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 Poor Catherine. 260 00:20:12,378 --> 00:20:15,755 You're incapable of fidelity, Charles. You always have been. 261 00:20:16,257 --> 00:20:19,467 This time is different. How different? 262 00:20:22,305 --> 00:20:23,972 I don't know. 263 00:20:25,516 --> 00:20:27,475 I just feel it. 264 00:20:28,394 --> 00:20:30,979 And it's not just because she's beautiful. 265 00:20:34,066 --> 00:20:36,484 It's a marriage of true souls. 266 00:20:37,987 --> 00:20:40,322 Surely you can understand that. 267 00:20:53,294 --> 00:20:56,588 Oh, sun, go away. 268 00:21:01,427 --> 00:21:04,554 And leave us to our own devices. 269 00:21:05,681 --> 00:21:08,516 [BOTH MOAN] 270 00:21:09,101 --> 00:21:11,227 And l love you, Anne Boleyn. 271 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 And l always will. 272 00:21:16,192 --> 00:21:17,943 Always? 273 00:21:19,195 --> 00:21:21,696 How can you say that, Thomas? 274 00:21:22,698 --> 00:21:25,700 Or know what fortune brings or time changes? 275 00:21:30,456 --> 00:21:32,040 Mm. 276 00:21:33,626 --> 00:21:35,543 Time won't change me. 277 00:21:38,339 --> 00:21:41,549 [BOTH MOAN] 278 00:21:42,760 --> 00:21:44,636 Or this. 279 00:21:47,223 --> 00:21:49,265 [BOTH MOANING AND PANTlNG] 280 00:22:07,159 --> 00:22:08,743 ANNE [lN VOICEOVER]: Thomas. 281 00:22:13,165 --> 00:22:15,291 [INSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG, PEOPLE CHATTERING] 282 00:22:18,796 --> 00:22:20,672 My Lady Anne, 283 00:22:21,507 --> 00:22:25,176 you are to be congratulated for reaching so high. 284 00:22:25,678 --> 00:22:27,679 Thank you, Thomas. 285 00:22:28,014 --> 00:22:31,433 I shall never forget that we were once true friends. 286 00:22:31,600 --> 00:22:32,976 Oh? Hmm. 287 00:22:33,144 --> 00:22:35,270 I wish I could forget. 288 00:22:35,896 --> 00:22:37,605 But I see you are raised too? 289 00:22:37,773 --> 00:22:38,773 [CHUCKLES] 290 00:22:38,941 --> 00:22:41,026 Only as a sometimes diplomat. 291 00:22:41,193 --> 00:22:43,528 Thanks to the patronage of Mr. Cromwell, we-- 292 00:22:43,696 --> 00:22:45,905 We poets and painters sometimes have our uses. 293 00:22:46,907 --> 00:22:49,117 There is someone here I should like you to meet. 294 00:22:49,285 --> 00:22:51,119 Lady Anne Boleyn, this is Mark Smeaton. 295 00:22:51,287 --> 00:22:55,165 Dancing master, singer, musician, and, oh, general all-round genius. 296 00:22:55,791 --> 00:22:59,210 Mr. Smeaton. He likes to be called just plain Mark. 297 00:22:59,420 --> 00:23:01,629 How could he possibly be called plain? 298 00:23:01,797 --> 00:23:05,133 My Lady. It's a great pleasure. 299 00:23:07,720 --> 00:23:10,305 You play the violin? Indeed. 300 00:23:10,639 --> 00:23:12,557 Play me something. 301 00:23:13,059 --> 00:23:14,726 Of course. 302 00:23:20,858 --> 00:23:22,984 [PLAYING] 303 00:23:54,683 --> 00:23:56,768 [STOPS PLAYING] 304 00:23:57,269 --> 00:23:59,104 [APPLAUSE] 305 00:24:02,358 --> 00:24:03,525 Will you show me? 306 00:24:04,777 --> 00:24:06,861 [BELL TOLLING] 307 00:24:15,788 --> 00:24:17,872 [PLAYS PLAYFUL TUNE] 308 00:24:23,879 --> 00:24:25,588 [GlGGLES] 309 00:24:28,634 --> 00:24:30,718 [LAUGHTER] 310 00:24:31,387 --> 00:24:32,929 MAN 1 : There's another guest at the table. 311 00:24:33,097 --> 00:24:34,139 MAN 2: Who is it? 312 00:24:34,306 --> 00:24:36,933 MAN 1 : Sir Thomas More is staying. 313 00:24:37,518 --> 00:24:39,018 [DOOR CLOSES] 314 00:25:13,929 --> 00:25:16,764 MORE: I wanted to thank Your Grace for your speech to convocation. 315 00:25:16,932 --> 00:25:20,810 It was well said and very brave. FISHER: I spoke only truth. 316 00:25:20,978 --> 00:25:24,981 I believe that the caveat "so far as the law of Christ allows" 317 00:25:25,149 --> 00:25:28,443 does indeed invalidate the whole bill. 318 00:25:28,652 --> 00:25:33,948 How can the law of Christ permit a layman, even a king, 319 00:25:34,116 --> 00:25:37,035 to be head of the Church? MAN: Mm-hm. 320 00:25:37,203 --> 00:25:38,953 Boy, a little for me. 321 00:25:39,121 --> 00:25:41,206 [BELL TOLLING] 322 00:25:45,169 --> 00:25:47,295 [PRAYING lN LATlN] 323 00:25:55,471 --> 00:25:57,889 MEN: Amen. 324 00:25:59,308 --> 00:26:01,893 FISHER: I must ask you, Sir Thomas, 325 00:26:02,686 --> 00:26:05,605 if you still have a mind to resign your office? 326 00:26:06,732 --> 00:26:11,069 After the vote, Your Grace, I must confess l was sorely tempted. 327 00:26:11,237 --> 00:26:13,238 But, on reflection, 328 00:26:13,656 --> 00:26:16,157 I am content to stay and fight for Christendom. 329 00:26:16,325 --> 00:26:19,369 Oh, this is excellent news. 330 00:26:19,662 --> 00:26:22,997 As, indeed, is the turning again of the archbishop. Hmm. 331 00:26:23,165 --> 00:26:25,833 I thank God that his conscience has finally driven him 332 00:26:26,001 --> 00:26:28,503 to condemn the king's nullity suit. 333 00:26:29,046 --> 00:26:32,382 And he has stated his intention to oppose any legislation, 334 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 [MEN COUGHING, GAGGING] 335 00:26:38,555 --> 00:26:40,556 which might be injurious to the Church. 336 00:26:41,350 --> 00:26:44,519 [MEN GAGGING, GASPlNG] 337 00:26:47,690 --> 00:26:49,274 MORE: Get a doctor. 338 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 Fetch a doctor, quick. 339 00:26:52,194 --> 00:26:54,696 WOMAN: Help, please help. 340 00:26:54,863 --> 00:26:57,532 God. God. 341 00:26:59,576 --> 00:27:01,953 MORE: Four men died of their pains. 342 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 [SCRIBBLING] 343 00:27:03,372 --> 00:27:06,541 Bishop Fisher survived only because he ate so little of the soup. 344 00:27:07,960 --> 00:27:09,794 It's very unfortunate, Sir Thomas. 345 00:27:10,796 --> 00:27:12,880 It's more than unfortunate, Your Majesty. 346 00:27:14,300 --> 00:27:15,383 [SIGHS] 347 00:27:15,551 --> 00:27:17,969 Now, Fisher's cook has been arrested. 348 00:27:18,971 --> 00:27:20,888 But I must tell you that-- 349 00:27:21,724 --> 00:27:26,686 That rumours abound as to the identity of those who plotted against him. 350 00:27:28,814 --> 00:27:32,233 Who? Wiltshire has been named. 351 00:27:32,568 --> 00:27:35,111 Boleyn? Yes. 352 00:27:35,279 --> 00:27:36,446 And... 353 00:27:36,613 --> 00:27:37,822 [BELL TOLLING, HENRY SIGHS] 354 00:27:37,990 --> 00:27:40,742 Ahem. Well, some people even blame the Lady Anne. 355 00:27:40,909 --> 00:27:43,828 Oh, some people will blame her for everything! 356 00:27:44,580 --> 00:27:47,832 They will blame her if it rains or if the rains fail. 357 00:27:48,000 --> 00:27:51,419 They'll blame her for the barrenness of the queen and for the fact that l love her. 358 00:27:51,587 --> 00:27:54,255 They'll blame her for the wind that destroys our crops, 359 00:27:54,423 --> 00:27:59,093 and the storms that sink our ships. It's all the fault of the Lady Anne. 360 00:28:02,014 --> 00:28:04,098 [SIGHING] 361 00:28:07,269 --> 00:28:09,479 [BELL RINGlNG IN DlSTANCE] 362 00:28:09,646 --> 00:28:11,731 What about you, Sir Thomas? 363 00:28:12,024 --> 00:28:13,775 Do you blame her? 364 00:28:14,526 --> 00:28:16,819 Do you think she tried to poison Bishop Fisher? 365 00:28:16,987 --> 00:28:20,031 Harry, I-- Oh, the time for Harry is over. 366 00:28:22,117 --> 00:28:23,493 Well... 367 00:28:24,036 --> 00:28:26,287 Whoever was to blame, 368 00:28:26,538 --> 00:28:30,875 the cook, Roose, tried blatantly and almost successfully, 369 00:28:31,043 --> 00:28:33,711 to poison one of Your Majesty's great public servants, 370 00:28:33,879 --> 00:28:36,297 a bishop of our Holy Church, as well as me. 371 00:28:36,799 --> 00:28:38,216 [SIGHS] 372 00:28:38,384 --> 00:28:41,052 If Your Majesty were to turn a blind eye to the offence, 373 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 everyone would be forced to assume that the attempted murders 374 00:28:46,308 --> 00:28:48,393 were done with your blessing. 375 00:28:48,852 --> 00:28:50,978 [♪♪♪] 376 00:28:55,526 --> 00:28:56,984 [SIGHS] 377 00:29:00,823 --> 00:29:03,199 [MEN YELLlNG] 378 00:29:08,372 --> 00:29:10,540 CROMWELL: My Lord Boleyn. 379 00:29:17,548 --> 00:29:19,090 Mr. Roose, 380 00:29:19,299 --> 00:29:25,680 we've been going over and over this all day, so one more time: 381 00:29:26,181 --> 00:29:28,516 Who gave you the poison? 382 00:29:32,438 --> 00:29:33,729 [SIGHS] 383 00:29:33,897 --> 00:29:37,275 Mr. Roose, it is inconceivable that you should suddenly take it upon yourself 384 00:29:37,443 --> 00:29:39,902 to murder your master and his household, 385 00:29:40,070 --> 00:29:43,739 after serving him so diligently these past four years. 386 00:29:43,907 --> 00:29:47,118 Who gave you the poison? 387 00:29:51,957 --> 00:29:54,709 Sir, l have three daughters. 388 00:30:01,842 --> 00:30:03,259 What is that to me? 389 00:30:09,725 --> 00:30:12,727 I want them to find good husbands. 390 00:30:13,395 --> 00:30:15,605 But that takes money. 391 00:30:20,277 --> 00:30:23,237 We can pay you for your information. 392 00:30:24,615 --> 00:30:26,282 No, sir. 393 00:30:28,160 --> 00:30:30,912 The payment is already made, 394 00:30:31,663 --> 00:30:33,414 the account settled. 395 00:30:44,927 --> 00:30:46,928 You're a fool. 396 00:30:47,095 --> 00:30:49,430 And you will die for it. 397 00:30:50,974 --> 00:30:53,768 WOMAN: Hurry, come along. MAN: Hold on, sir. 398 00:30:53,936 --> 00:30:55,853 [PEOPLE CHATTERlNG, INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 399 00:30:56,021 --> 00:30:57,688 GROUP: Lady Anne. 400 00:30:57,898 --> 00:30:59,524 MAN 1 : Lady Anne. MAN 2: Lady Anne. 401 00:30:59,691 --> 00:31:01,317 MAN 3: My lady. 402 00:31:05,531 --> 00:31:07,907 You. Hold a moment. 403 00:31:15,040 --> 00:31:16,541 Where are you taking this linen? 404 00:31:16,959 --> 00:31:19,627 To the Queen's Majesty. Why? 405 00:31:19,795 --> 00:31:22,964 To make shirts for His Majesty. She always has done. 406 00:31:23,465 --> 00:31:25,675 She still makes his shirts? 407 00:31:25,842 --> 00:31:28,010 Yes, Mistress Anne. 408 00:31:29,638 --> 00:31:31,472 [♪♪♪] 409 00:31:50,325 --> 00:31:51,826 [SIGHS] 410 00:32:02,170 --> 00:32:04,505 [DOOR OPENS, CLOSES] 411 00:32:04,715 --> 00:32:05,923 Sweetheart. 412 00:32:06,091 --> 00:32:07,717 How could you? 413 00:32:07,884 --> 00:32:09,343 What? Your shirts. 414 00:32:09,511 --> 00:32:12,597 She still makes your shirts. How could you let her? 415 00:32:12,764 --> 00:32:15,099 I hadn't even thought about it. 416 00:32:17,060 --> 00:32:20,187 You told me there was nothing intimate between you anymore. 417 00:32:20,355 --> 00:32:23,524 There isn't. What's intimate? They're just shirts, for God's sake. 418 00:32:23,692 --> 00:32:25,901 No, they're not just shirts. 419 00:32:26,069 --> 00:32:28,613 They are you and me. They are you and her. 420 00:32:29,573 --> 00:32:30,615 I don't understand. 421 00:32:31,074 --> 00:32:32,116 Then you ought to. 422 00:32:33,493 --> 00:32:37,913 It's so hard, when we're to be married, but she's still here. 423 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 You can't have three people in a marriage. 424 00:32:41,627 --> 00:32:43,377 Why can't you see that? 425 00:32:43,545 --> 00:32:44,837 And why can't you understand 426 00:32:45,005 --> 00:32:48,132 that I have more things to think about than my shirts?! 427 00:32:56,433 --> 00:33:00,770 MORE: The king has agreed to a new and harsh treatment of poisoners. 428 00:33:00,937 --> 00:33:03,147 They're to be boiled alive. 429 00:33:04,900 --> 00:33:08,527 He is wise to have dealt so severely in this case. 430 00:33:09,237 --> 00:33:12,281 But he cannot avoid some suspicion. 431 00:33:12,658 --> 00:33:15,743 At least against the Lady and her father. 432 00:33:17,162 --> 00:33:20,915 We are all in the hands of God. 433 00:33:22,918 --> 00:33:27,922 But I worry that, while I lie here uselessly, 434 00:33:28,340 --> 00:33:30,758 the king may proceed with his divorce 435 00:33:30,926 --> 00:33:34,679 since he has given himself the power. 436 00:33:34,846 --> 00:33:37,264 I was told that at the last council, 437 00:33:37,432 --> 00:33:39,475 the king became angry, 438 00:33:39,643 --> 00:33:41,644 and demanded to know what would happen 439 00:33:41,812 --> 00:33:43,604 if he went ahead anyway and married Anne 440 00:33:43,772 --> 00:33:45,439 without the pope's permission. 441 00:33:45,607 --> 00:33:48,484 And what did they say? 442 00:33:48,652 --> 00:33:52,988 Only Boleyn supported him. Not even his friend Brandon. 443 00:33:54,366 --> 00:33:56,617 Thank God. 444 00:33:58,578 --> 00:33:59,870 [DOOR BANGS LOUDLY] 445 00:34:00,080 --> 00:34:02,873 HENRY: Catherine. WOMAN: Majesty. 446 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 Husband. 447 00:34:08,380 --> 00:34:10,631 How are you feeling? What? 448 00:34:10,799 --> 00:34:14,552 They told me you have been suffering from a toothache which l know is a terrible pain. 449 00:34:14,720 --> 00:34:16,846 And someone even said you had a touch of gout. 450 00:34:17,013 --> 00:34:18,305 Of course I don't have gout. 451 00:34:18,473 --> 00:34:21,809 I don't know why you even listen to such stupid rumours. 452 00:34:22,144 --> 00:34:23,519 Because I care for you. 453 00:34:26,606 --> 00:34:29,984 Catherine, you're going to have to stop making my shirts. 454 00:34:31,695 --> 00:34:33,821 I thought you liked the shirts I made for you. 455 00:34:33,989 --> 00:34:36,365 I see you are wearing one. 456 00:34:38,243 --> 00:34:40,161 Henry-- What now? 457 00:34:42,038 --> 00:34:44,540 Our daughter Mary has been unwell. 458 00:34:45,500 --> 00:34:48,419 She has not kept any food down for eight days now. 459 00:34:49,129 --> 00:34:51,338 Do you not think we should visit her? 460 00:34:51,506 --> 00:34:54,175 You can go and visit the princess if you like. 461 00:34:54,342 --> 00:34:55,843 And you can stay there. 462 00:34:58,847 --> 00:35:03,225 Henry, not for our daughter, nor for anyone, would l dream of leaving you. 463 00:35:03,435 --> 00:35:04,518 [SCOFFS] 464 00:35:04,686 --> 00:35:07,688 You know my rightful place is by your side. 465 00:35:07,898 --> 00:35:10,024 [♪♪♪] 466 00:35:15,030 --> 00:35:16,781 [DOOR SLAMS] 467 00:35:20,285 --> 00:35:21,368 [LIQUlD BOlLlNG] 468 00:35:21,536 --> 00:35:23,537 ROOSE: I consign myself to God's mercy. 469 00:35:25,791 --> 00:35:27,249 Bless you, sir. 470 00:35:27,417 --> 00:35:31,712 Tell my girls I died easily and with no pain. 471 00:35:32,464 --> 00:35:34,131 Head first? 472 00:35:34,299 --> 00:35:36,050 Or however it comes? 473 00:35:36,218 --> 00:35:38,302 [ROOSE PRAYING lN LATlN] 474 00:35:55,445 --> 00:35:57,279 [CRYING] 475 00:36:01,409 --> 00:36:03,202 ROOSE: Save me. 476 00:36:06,206 --> 00:36:08,249 [GASPING] 477 00:36:14,464 --> 00:36:16,590 [SCREAMlNG] 478 00:36:34,150 --> 00:36:36,277 [DANCE MUSIC PLAYING] 479 00:36:37,445 --> 00:36:38,946 [PEOPLE CHATTERlNG] 480 00:37:08,518 --> 00:37:10,144 Sit. 481 00:37:16,318 --> 00:37:18,777 Your wife looks very beautiful. 482 00:37:19,154 --> 00:37:20,696 You seem very happy together. 483 00:37:21,072 --> 00:37:23,157 BRANDON: Yes, we are. 484 00:37:23,533 --> 00:37:26,994 A happy marriage is devoutly something to be wished for. 485 00:37:28,371 --> 00:37:32,416 Talking of which, I want you to do something for me. 486 00:37:33,209 --> 00:37:35,336 [WHlSPERlNG] 487 00:37:51,853 --> 00:37:53,354 [DOOR CLOSES] 488 00:37:58,693 --> 00:38:01,612 Your Grace. Madam. 489 00:38:02,364 --> 00:38:04,198 I need to speak to Your Majesty alone. 490 00:38:13,959 --> 00:38:17,336 The king has sent you? At this hour? Why? 491 00:38:18,630 --> 00:38:20,965 The king asks you to be sensible. 492 00:38:21,341 --> 00:38:24,385 Withdraw your appeal to Rome and entrust your affairs to his hands. 493 00:38:24,552 --> 00:38:27,388 And he promises to be more than generous. 494 00:38:28,056 --> 00:38:30,265 As you know, Parliament has now voted to make him supreme 495 00:38:30,433 --> 00:38:32,643 in all matters spiritual as well as temporal. 496 00:38:32,978 --> 00:38:34,395 No. 497 00:38:34,562 --> 00:38:37,064 Only the pope has God's power here on Earth, 498 00:38:37,232 --> 00:38:39,233 and is the image of eternal truth. 499 00:38:39,609 --> 00:38:41,944 Yes, but the king is-- Your Grace. 500 00:38:43,655 --> 00:38:45,322 I love and have loved His Majesty 501 00:38:45,490 --> 00:38:48,158 as much as any woman can love a man. 502 00:38:48,368 --> 00:38:50,828 But I would not have borne him company as his wife 503 00:38:50,996 --> 00:38:54,415 one moment against the voice of my conscience. 504 00:38:55,166 --> 00:38:58,627 I am his true wife. 505 00:39:00,964 --> 00:39:04,967 Go to Rome, if you want, and argue it there with lots of important men 506 00:39:05,135 --> 00:39:08,804 instead of here with just one poor woman. 507 00:39:24,946 --> 00:39:26,530 [DOOR CLOSES] 508 00:39:41,463 --> 00:39:42,546 What did she say? 509 00:39:42,714 --> 00:39:45,507 She said she would obey Your Majesty in everything, 510 00:39:45,675 --> 00:39:48,719 save for her obedience to two higher powers. 511 00:39:48,928 --> 00:39:52,014 Which two higher powers? The pope and the emperor? 512 00:39:52,474 --> 00:39:56,143 No. God and her conscience. 513 00:40:07,447 --> 00:40:09,198 Chapuys. 514 00:40:09,991 --> 00:40:11,825 Majesty. You can tell your master-- 515 00:40:11,993 --> 00:40:13,911 Actually, you can tell anyone you like. 516 00:40:14,079 --> 00:40:16,497 --I will never agree to be judged by the pope in this matter. 517 00:40:16,664 --> 00:40:18,832 And l don't care of his threat to excommunicate me. 518 00:40:19,000 --> 00:40:22,169 He can do what he likes in Rome. I'll do what I like here. 519 00:40:22,670 --> 00:40:24,963 Majesty. And by the way, 520 00:40:26,382 --> 00:40:27,841 welcome back to court. 521 00:40:28,760 --> 00:40:30,010 Majesty. 522 00:40:59,499 --> 00:41:00,707 Mm. 523 00:41:00,875 --> 00:41:02,251 How was the queen? 524 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 Mm. She was beautiful. 525 00:41:05,755 --> 00:41:08,882 It's like a thing of the other world to watch her courage. 526 00:41:33,741 --> 00:41:36,285 I remember you once told me 527 00:41:36,452 --> 00:41:38,954 that you might sometimes have to make me feel sad. 528 00:41:40,456 --> 00:41:42,749 Even if you didn't mean to. 529 00:41:44,669 --> 00:41:46,920 Are you really going to make me sad? 530 00:41:50,049 --> 00:41:51,550 No. 531 00:41:52,093 --> 00:41:56,597 I swear to all that is holy, all things worthy and good, 532 00:41:57,056 --> 00:42:01,435 that to you I will always be true, 533 00:42:02,312 --> 00:42:04,104 and never changing. 534 00:42:04,272 --> 00:42:06,356 [♪♪♪] 535 00:42:11,613 --> 00:42:14,323 I wouldn't blame you if you don't believe me. 536 00:42:17,702 --> 00:42:19,328 Do you believe me? 537 00:42:42,393 --> 00:42:43,977 Majesty. 538 00:42:44,145 --> 00:42:45,812 You sent for me? Anne. 539 00:42:45,980 --> 00:42:47,731 [BELL TOLLING] 540 00:42:47,899 --> 00:42:50,651 How should you like to go hunting tomorrow? 541 00:42:54,364 --> 00:42:56,990 If that is what Your Majesty desires. 542 00:42:57,408 --> 00:42:59,701 We may be away for a while. 543 00:43:00,119 --> 00:43:01,912 Visit people. 544 00:43:02,247 --> 00:43:04,122 Stay with them. 545 00:43:05,333 --> 00:43:09,836 Majesty, what is this all about? I-- And when we return, 546 00:43:10,255 --> 00:43:12,256 we shall be alone. 547 00:43:12,674 --> 00:43:14,091 Alone? 548 00:43:14,259 --> 00:43:17,511 You and I. Here. 549 00:43:18,763 --> 00:43:21,014 [WHlSPERS] No third person. 550 00:43:25,270 --> 00:43:26,687 Do you mean it? 551 00:43:27,146 --> 00:43:30,357 [NORMAL VOlCE] I've already given instructions for Catherine to leave. 552 00:43:33,361 --> 00:43:34,569 My God. 553 00:43:34,737 --> 00:43:36,863 [BOTH LAUGH] 554 00:43:38,032 --> 00:43:39,533 [SIGHS] 555 00:43:39,701 --> 00:43:41,535 Are you the most happy? 556 00:43:42,954 --> 00:43:45,038 [♪♪♪] 557 00:43:52,588 --> 00:43:54,715 [LAUGHING] 558 00:43:56,718 --> 00:43:58,218 Oh. 559 00:44:02,557 --> 00:44:04,766 [THUNDER RUMBLING] 560 00:44:04,976 --> 00:44:07,060 [TREES BANGING AGAlNST WINDOWS] 561 00:44:09,314 --> 00:44:11,064 [MORE MOANS] 562 00:44:13,568 --> 00:44:14,735 [THUNDER CRASHES] 563 00:44:14,902 --> 00:44:18,071 Aah! Husband, what is it? 564 00:44:18,239 --> 00:44:20,282 [PANTlNG] 565 00:44:22,910 --> 00:44:24,703 I saw it. What? 566 00:44:25,788 --> 00:44:28,582 What did you see? I knew it a long time. Oh. 567 00:44:28,750 --> 00:44:30,167 [THUNDER RUMBLING] 568 00:44:30,335 --> 00:44:34,713 I knew Luther and Tyndale were false prophets. 569 00:44:35,006 --> 00:44:37,132 There's so many signs. 570 00:44:37,300 --> 00:44:38,759 [SIGHS] 571 00:44:38,926 --> 00:44:43,597 I still don't understand. What is it you've seen? 572 00:44:43,973 --> 00:44:45,766 The beast. 573 00:44:46,517 --> 00:44:48,727 The Antichrist. 574 00:44:49,270 --> 00:44:51,813 He is near at hand, Alice. 575 00:44:58,821 --> 00:45:00,614 [HORSE WHINNlES] 576 00:45:03,242 --> 00:45:04,868 MAN: Here we go. 577 00:45:05,953 --> 00:45:07,371 ANNE: Did you remember to pack my dress? 578 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 WOMAN: Yes, madame. ANNE: Beautiful morning for a ride. 579 00:45:11,250 --> 00:45:12,959 Beautiful. 580 00:45:14,670 --> 00:45:16,505 MAN: Get it tighter. 581 00:45:18,549 --> 00:45:20,217 HENRY: Be very careful with her, John. 582 00:45:20,385 --> 00:45:22,177 On your honour. 583 00:45:26,391 --> 00:45:27,891 DRIVER: Get ready. Hup, hup! 584 00:45:31,062 --> 00:45:32,646 Let's go. 585 00:45:33,898 --> 00:45:35,315 DRIVER: Walk on. 586 00:45:35,483 --> 00:45:37,567 [♪♪♪] 587 00:45:54,669 --> 00:45:56,795 [SCRUBBING] 588 00:46:08,182 --> 00:46:09,558 [DOOR OPENS] 589 00:46:11,686 --> 00:46:16,022 My Lady, Mr. Secretary Cromwell is here to see you. 590 00:46:17,567 --> 00:46:19,192 Madam. 591 00:46:20,903 --> 00:46:22,571 [DOOR CLOSES] 592 00:46:31,330 --> 00:46:33,874 His Majesty commands that you be gone from this place 593 00:46:34,041 --> 00:46:36,835 within the month and settled at his house, the More. 594 00:46:42,383 --> 00:46:44,968 [VOICE BREAKlNG] He did not even say goodbye. 595 00:46:51,851 --> 00:46:55,729 You're free, of course, to take with you your attendants and servants. 596 00:46:58,983 --> 00:47:01,151 Wherever l go, 597 00:47:01,569 --> 00:47:03,945 I remain his wife. 598 00:47:04,113 --> 00:47:06,156 And l will pray for him. 599 00:47:10,995 --> 00:47:14,831 There is a-- A further matter. 600 00:47:14,999 --> 00:47:17,918 His Majesty wishes that you return to him the official jewels 601 00:47:18,085 --> 00:47:20,003 of the queens of England. 602 00:47:25,259 --> 00:47:26,760 [GASPS SOFTLY] 603 00:47:28,679 --> 00:47:30,263 [FORCEFULLY] No. 604 00:47:30,890 --> 00:47:33,350 I will not give up what is rightfully mine, 605 00:47:33,518 --> 00:47:36,937 to adorn a woman who is the scandal of Christendom. 606 00:47:37,104 --> 00:47:39,189 [♪♪♪] 607 00:47:54,121 --> 00:47:56,164 [BIRDS CHIRPlNG] 608 00:47:57,833 --> 00:47:59,626 [HORSES WHINNYlNG] 609 00:47:59,794 --> 00:48:01,836 [PEOPLE MURMURING] 610 00:48:24,735 --> 00:48:26,736 WOMAN: God bless Your Majesty. 611 00:48:27,989 --> 00:48:29,573 MAN 1 : Your Majesty. MAN 2: Your Majesty. 612 00:48:29,740 --> 00:48:32,158 MAN 3: Thank you. MAN 4: Your Majesty. 613 00:48:32,326 --> 00:48:33,660 God bless Your Majesty. 614 00:48:33,828 --> 00:48:35,370 God bless you. Thank you. 615 00:48:35,538 --> 00:48:38,582 MAN 5: God bless Your Majesty. Thank all of you. 616 00:48:39,083 --> 00:48:41,376 WOMAN 1 : Your Majesty. MAN 6: Your Majesty. 617 00:48:41,544 --> 00:48:43,962 MAN 7: Your Majesty. WOMAN 2: Your Majesty. 618 00:48:46,007 --> 00:48:47,382 MAN 8: Your Majesty. 619 00:48:48,175 --> 00:48:50,260 [CROWD MURMURING] 620 00:48:53,055 --> 00:48:54,973 Blessed Lady. 621 00:48:55,266 --> 00:48:57,601 Queen of hearts. 622 00:48:57,768 --> 00:49:01,229 There will be even greater crowds than these to welcome you 623 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 on your return to London. 624 00:49:08,112 --> 00:49:09,404 [CARRIAGE DOOR OPENS] 625 00:49:11,240 --> 00:49:14,701 MAN 9: God bless Your Majesty. MAN 1 0: Thank you. 626 00:49:18,789 --> 00:49:20,874 [HORSE NElGHS] 627 00:49:29,592 --> 00:49:31,718 [BELL RINGlNG] 628 00:49:37,433 --> 00:49:39,559 [CHUCKLlNG] 629 00:49:47,068 --> 00:49:49,110 [KNOCK ON DOOR] 630 00:49:49,570 --> 00:49:52,155 Yes? Come. 631 00:49:58,829 --> 00:50:00,497 Well? 632 00:50:00,665 --> 00:50:05,251 Majesty, I am asked to pass on a message of farewell from the queen. 633 00:50:05,419 --> 00:50:09,172 She regrets that you did not wish her goodbye, 634 00:50:09,590 --> 00:50:13,426 and she enquires after Your Majesty's health. 635 00:50:13,761 --> 00:50:18,181 [SIGHS] 636 00:50:24,939 --> 00:50:26,523 [MESSENGER GRUNTS] 637 00:50:26,691 --> 00:50:29,526 HENRY: Tell the queen l do not want any of her goodbyes, 638 00:50:29,694 --> 00:50:33,780 and have no wish to offer her consolation. 639 00:50:33,948 --> 00:50:36,449 I do not care whether she asks after my health or not. 640 00:50:36,617 --> 00:50:38,618 Let us stop this and mind our own business. 641 00:50:39,078 --> 00:50:41,371 Do you understand me?! Yes, Your Majesty. 642 00:50:41,580 --> 00:50:45,291 Get out. Aah. Aah. 643 00:50:47,962 --> 00:50:50,004 [PANTlNG] 644 00:50:51,632 --> 00:50:53,091 [DOOR CLOSES] 645 00:50:58,848 --> 00:51:00,181 I'm sorry. 646 00:51:00,641 --> 00:51:02,684 Don't apologise. 647 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 [♪♪♪] 648 00:51:14,655 --> 00:51:17,115 How could it have been different? 649 00:51:19,869 --> 00:51:21,411 And yet everything is beautiful. 650 00:51:21,620 --> 00:51:23,246 [HENRY SIGHS] 651 00:51:25,833 --> 00:51:27,625 Don't you think? 652 00:51:28,252 --> 00:51:31,004 Everything is beautiful? 653 00:51:35,843 --> 00:51:37,635 Yes. 654 00:51:38,846 --> 00:51:41,681 Everything is beautiful. 655 00:51:48,439 --> 00:51:50,064 [SIGHS] 656 00:51:50,232 --> 00:51:51,566 [CHUCKLES] 657 00:51:58,365 --> 00:52:00,033 MAN: She's a witch 658 00:52:00,201 --> 00:52:03,953 who deserves no other fate than to be dispatched to hell. 659 00:52:04,663 --> 00:52:07,540 CHAPUYS: And you will assassinate the Lady Anne? 660 00:52:07,792 --> 00:52:12,045 MAN: Being a close servant of the king, I'm in a position to do so. 661 00:52:13,464 --> 00:52:15,131 She has seduced and bewitched him. 662 00:52:15,299 --> 00:52:18,885 He considers betraying his lawful wife and the Holy Church. 663 00:52:19,053 --> 00:52:20,595 [DOOR CLOSES] 664 00:52:21,472 --> 00:52:22,972 You must not stay any longer. 665 00:52:23,182 --> 00:52:25,475 But our prayers and hopes go with you.