1
00:02:54,591 --> 00:02:56,921
The King approaches!
2
00:02:57,721 --> 00:02:59,691
His Majesty's coming!
3
00:03:04,860 --> 00:03:06,420
Ready!
4
00:03:07,321 --> 00:03:08,731
Attention!
5
00:03:09,146 --> 00:03:12,066
Right turn!
6
00:03:24,248 --> 00:03:26,618
Ready!
7
00:03:48,691 --> 00:03:51,651
Sir Ralph, my lords and gentlemen,
8
00:03:51,661 --> 00:03:53,881
I thank God at last,
I have been able to come among
9
00:03:53,884 --> 00:03:57,764
my faithful servants in
Yorkshire and the North.
10
00:03:57,867 --> 00:04:00,237
Allow me to introduce my wife,
11
00:04:00,239 --> 00:04:03,129
Queen Katherine. - Your Majesty.
12
00:04:03,122 --> 00:04:06,292
And you know my eldest daughter,
the Lady Mary.
13
00:04:06,359 --> 00:04:08,459
My Lady.
14
00:04:08,527 --> 00:04:11,057
Your Majesties-and
all those with you-
15
00:04:11,060 --> 00:04:13,880
are welcome to Pontefract Castle.
16
00:04:13,879 --> 00:04:15,359
I trust your stay
here will bring you
17
00:04:15,353 --> 00:04:17,853
both pleasure and profit.
18
00:04:22,975 --> 00:04:26,115
- Sir Ralph.
- Your Majesty.
19
00:04:26,613 --> 00:04:28,553
Culpepper!
20
00:04:30,429 --> 00:04:32,329
I will sleep with
the Queen tonight.
21
00:04:32,329 --> 00:04:34,819
- Bring her to me.
- Majesty.
22
00:04:34,887 --> 00:04:36,817
The King seems in good spirits,
your Grace.
23
00:04:36,821 --> 00:04:39,121
His Majesty is very well,
Sir Ralph.
24
00:04:39,191 --> 00:04:41,551
He has both a new Queen and
it seems a new lease on life.
25
00:04:41,627 --> 00:04:44,117
His progress here has been joyful.
26
00:04:44,121 --> 00:04:45,191
Crowds have come out to cheer him
27
00:04:45,197 --> 00:04:46,737
and eminent men have made
speeches to praise him.
28
00:04:46,832 --> 00:04:49,192
There will be men come here too,
now and in a while;
29
00:04:49,335 --> 00:04:50,585
Men who once wore the emblem of
30
00:04:50,587 --> 00:04:53,047
rebellion came now to
express their shame for it.
31
00:04:53,048 --> 00:04:54,738
Right men, pull out!
32
00:04:55,210 --> 00:04:58,210
Welcome back to Pontefract
Castle, your Grace.
33
00:05:03,716 --> 00:05:05,846
Forgive me.
34
00:05:05,885 --> 00:05:08,605
These walls must remind
your Grace of other times.
35
00:05:09,201 --> 00:05:10,321
They do.
36
00:05:10,322 --> 00:05:13,172
I must confess to you, Sir Ralph,
37
00:05:13,173 --> 00:05:15,843
that this hall is filled
with ghostly presences
38
00:05:15,848 --> 00:05:17,568
that I should rather forget.
39
00:05:18,034 --> 00:05:20,034
For me, too.
40
00:05:20,166 --> 00:05:23,036
I know he was an arch traitor,
41
00:05:23,069 --> 00:05:26,039
but my Lord Darcy-Old Tom-
42
00:05:26,105 --> 00:05:28,375
he still seems to haunt
these battlements.
43
00:05:28,507 --> 00:05:31,047
I half expect to see
him on my way to bed.
44
00:05:31,110 --> 00:05:33,950
Tell me, truly:
45
00:05:34,046 --> 00:05:36,116
How do the people cope
here without their saints,
46
00:05:36,215 --> 00:05:38,115
their superstitions,
their monasteries?
47
00:05:38,217 --> 00:05:40,217
There are some-a few-
48
00:05:40,286 --> 00:05:42,836
who still grumble at the
empty niches in the churches,
49
00:05:42,835 --> 00:05:45,655
the absence of candles
and prayers for the dead.
50
00:05:45,658 --> 00:05:48,458
But it seems with the death
of Secretary Cromwell
51
00:05:48,459 --> 00:05:50,929
that the reforming
zeal has slackened.
52
00:05:51,397 --> 00:05:52,627
You there...
53
00:05:52,630 --> 00:05:55,400
Or has it? No one knows,
your Grace,
54
00:05:55,434 --> 00:05:58,064
whether the King means to
continue stripping the altars,
55
00:05:58,137 --> 00:06:00,377
or return to the old ways.
56
00:06:00,406 --> 00:06:02,046
They are often afraid
to open their mouths,
57
00:06:02,048 --> 00:06:03,578
in case they should
say the wrong thing.
58
00:06:03,989 --> 00:06:06,779
It is not always easy to read
the King's mind, Sir Ralph.
59
00:06:13,298 --> 00:06:15,118
Majesty.
60
00:06:23,172 --> 00:06:24,542
My Lady.
61
00:06:28,765 --> 00:06:30,665
- Lady Rochford.
- Master Culpepper.
62
00:06:38,564 --> 00:06:40,854
His Majesty is ready
to receive you.
63
00:06:46,787 --> 00:06:48,087
Later?
64
00:06:58,052 --> 00:07:00,552
Your Majesty, the Queen is here.
65
00:07:04,676 --> 00:07:07,796
Your Majesty.
66
00:07:07,895 --> 00:07:09,165
I have just heard that the Emperor
67
00:07:09,164 --> 00:07:10,964
and the King of France
are on the brink of war.
68
00:07:14,675 --> 00:07:17,145
Surely your Majesty does
not want to see me...
69
00:07:17,150 --> 00:07:19,180
At... such a time?
70
00:07:21,067 --> 00:07:22,477
Why?
71
00:07:22,984 --> 00:07:24,604
Because...
72
00:07:24,605 --> 00:07:28,145
You have more important matters.
73
00:07:31,085 --> 00:07:33,085
More important than you?
74
00:07:35,089 --> 00:07:37,599
Yes.
75
00:07:58,646 --> 00:08:01,756
Let them have their war.
76
00:08:33,953 --> 00:08:36,803
Do you know who died here,
in this castle?
77
00:08:36,974 --> 00:08:38,544
Plenty, I suspect.
78
00:08:38,546 --> 00:08:41,146
No. Important men.
79
00:08:41,148 --> 00:08:42,758
No.
80
00:08:42,755 --> 00:08:46,255
Richard the Second died here,
after he was deposed.
81
00:08:46,292 --> 00:08:48,652
He was 33 years of age.
82
00:08:48,660 --> 00:08:51,600
They kept him here as a prisoner.
They starved him to death.
83
00:08:51,631 --> 00:08:53,591
Poor ghost.
84
00:08:53,666 --> 00:08:55,306
He made the mistake of favouring
85
00:08:55,311 --> 00:08:58,761
lesser men over greater ones.
86
00:08:59,338 --> 00:09:02,528
For such mean creatures
are determined
87
00:09:02,528 --> 00:09:04,898
not just to usurp the nobility,
88
00:09:04,900 --> 00:09:07,680
but to destroy us altogether.
89
00:09:10,183 --> 00:09:14,033
Sometimes, my Lord, it may be so.
90
00:09:14,637 --> 00:09:17,477
But surely the King is right
where he gives offices
91
00:09:17,472 --> 00:09:21,162
and dignities to those
with the right qualities?
92
00:09:21,166 --> 00:09:24,726
No. Those men that are made
93
00:09:24,731 --> 00:09:27,631
by the King of vile birth
have been the distraction
94
00:09:27,637 --> 00:09:30,637
of all the nobility of this realm!
95
00:09:30,670 --> 00:09:34,030
And if God calls away the King,
96
00:09:34,031 --> 00:09:38,001
they will suffer for it! - My Lord,
97
00:09:38,077 --> 00:09:40,517
be careful not to wish
the King's life away.
98
00:09:41,122 --> 00:09:43,182
That is treason!
99
00:09:47,687 --> 00:09:49,517
Sir Thomas,
100
00:09:49,521 --> 00:09:53,021
I think your friend
Surrey is snarling at you.
101
00:11:37,887 --> 00:11:39,797
His Majesty, the King!
102
00:12:04,379 --> 00:12:07,729
Mr. Sidwell, your Majesty.
103
00:12:08,715 --> 00:12:12,805
Your Majesty, we your
humble servants confess
104
00:12:12,810 --> 00:12:18,580
that we wretches have
most grievously, wantonly,
105
00:12:18,581 --> 00:12:21,211
and heinously offended your Majesty
106
00:12:21,217 --> 00:12:24,057
in the most unnatural, odious,
107
00:12:24,087 --> 00:12:26,457
and distasteful acts
108
00:12:26,556 --> 00:12:31,026
of outrageous disobedience
and traitorous rebellion.
109
00:12:31,060 --> 00:12:34,130
We beg your Majesty
to rid your mind
110
00:12:34,129 --> 00:12:36,899
of any relics of indignation
111
00:12:36,899 --> 00:12:39,399
you might still harbour against us,
112
00:12:39,399 --> 00:12:43,239
and we pray henceforward
to pray ceaselessly
113
00:12:43,237 --> 00:12:44,937
for your preservation,
114
00:12:44,936 --> 00:12:49,386
and for that of your queen and
of your son, the Prince Edward,
115
00:12:49,386 --> 00:12:52,316
so God Almighty help us!
116
00:13:00,256 --> 00:13:02,256
I harbour
117
00:13:02,291 --> 00:13:05,661
no relics of indignation
against you.
118
00:13:05,664 --> 00:13:09,414
And for these shows of loyalty
119
00:13:09,420 --> 00:13:13,150
I forgive you all your
trespasses against us.
120
00:13:21,010 --> 00:13:22,650
Long live the King!
121
00:13:26,182 --> 00:13:28,142
The Lady Mary Tudor.
122
00:13:28,284 --> 00:13:31,014
There she is.
123
00:13:34,957 --> 00:13:37,397
Lady Mary, God bless you!
124
00:13:37,493 --> 00:13:38,623
God bless your Majesty!
125
00:13:39,203 --> 00:13:41,973
My Lady! My Lady! Wake up!
126
00:13:42,729 --> 00:13:44,829
Joan?
127
00:13:49,402 --> 00:13:50,662
What time-?
128
00:13:50,704 --> 00:13:52,564
Look.
129
00:13:57,009 --> 00:14:00,519
God bless Lady Mary!
130
00:14:01,229 --> 00:14:04,629
I want you to say a prayer for
his Grace, the King's Majesty.
131
00:14:04,625 --> 00:14:07,865
We pray for his Majesty's
long and blessed reign
132
00:14:07,865 --> 00:14:10,115
and for his good health.
133
00:14:10,116 --> 00:14:12,106
In the name of the Blessed Virgin
134
00:14:12,108 --> 00:14:16,008
whose only Son died
in agony for our sins.
135
00:14:16,002 --> 00:14:18,132
In the name of the Father, Son,
136
00:14:18,139 --> 00:14:22,119
and Holy Ghost, I bless all of you.
137
00:14:23,359 --> 00:14:25,469
All shall be well.
138
00:14:26,627 --> 00:14:29,467
All manner of things shall be well.
139
00:14:29,760 --> 00:14:32,080
Benedictus Deus.
140
00:14:37,400 --> 00:14:41,070
God bless his Majesty!
141
00:14:43,073 --> 00:14:46,143
Long live the house of Tudor!
142
00:14:49,579 --> 00:14:51,879
I- would be...
143
00:14:51,876 --> 00:14:54,446
A woodcock.
144
00:14:54,518 --> 00:14:56,018
Good choice.
145
00:14:56,119 --> 00:14:59,329
Because it's a cock.
146
00:15:00,581 --> 00:15:02,821
What is it?
147
00:15:07,721 --> 00:15:09,721
It's him!
148
00:15:12,032 --> 00:15:13,922
It is him, isn't it?
149
00:15:13,923 --> 00:15:16,303
Mr. Francis Dereham, your Majesty.
150
00:15:26,760 --> 00:15:28,520
Your Majesty.
151
00:15:30,487 --> 00:15:31,977
Mr. Dereham.
152
00:15:31,976 --> 00:15:35,336
Francis, please- your Majesty.
153
00:15:35,340 --> 00:15:36,900
Why have you come here?
154
00:15:36,993 --> 00:15:38,893
I came to give you this.
155
00:15:38,894 --> 00:15:40,234
What is it?
156
00:15:40,241 --> 00:15:43,301
A letter of recommendation
from the Dowager Duchess.
157
00:15:43,307 --> 00:15:46,237
You remember the Duchess,
don't you, your Majesty?
158
00:15:48,638 --> 00:15:50,508
Why do you need such a letter?
159
00:15:50,506 --> 00:15:51,596
I believe such a thing
160
00:15:51,593 --> 00:15:54,293
is obligatory if one
is seeking employment.
161
00:15:55,278 --> 00:15:56,928
When you read it,
you will see that since
162
00:15:56,923 --> 00:16:00,283
we last met I have held a
number of responsible positions
163
00:16:00,283 --> 00:16:02,103
in the Duchess's household,
164
00:16:02,104 --> 00:16:04,784
for which she freely commends me.
165
00:16:06,459 --> 00:16:10,199
It is not possible for me
to offer you employment...
166
00:16:10,201 --> 00:16:13,261
Francis.
167
00:16:15,210 --> 00:16:17,180
But why not?
168
00:16:17,212 --> 00:16:19,772
You must keep a
large establishment.
169
00:16:19,881 --> 00:16:21,711
But do you have a secretary?
170
00:16:21,783 --> 00:16:24,273
I would make an
excellent secretary.
171
00:16:24,276 --> 00:16:27,696
Surely you can understand why
I cannot offer you anything?
172
00:16:28,301 --> 00:16:31,141
But you employed Joan Bulmer,
didn't you?
173
00:16:31,150 --> 00:16:32,990
And she knows what I know.
174
00:16:32,983 --> 00:16:35,983
So-what is the difference?
175
00:16:36,668 --> 00:16:39,788
I was bound to notice that one
of your ladies announced me.
176
00:16:40,617 --> 00:16:42,517
Does that mean you have
no usher for your chamber?
177
00:16:42,515 --> 00:16:44,735
I am very sure you ought to,
178
00:16:44,740 --> 00:16:47,580
considering who you are.
179
00:16:48,622 --> 00:16:50,862
I can't...
180
00:16:50,867 --> 00:16:54,607
Oh, but you can, your Majesty.
181
00:16:54,611 --> 00:16:57,971
You are, after all,
the Queen of England.
182
00:16:58,298 --> 00:17:00,478
You can do as you will.
183
00:17:04,769 --> 00:17:06,429
All right.
184
00:17:06,426 --> 00:17:09,566
Just take care what
words you speak!
185
00:17:09,570 --> 00:17:11,830
Your Majesty.
186
00:17:25,188 --> 00:17:28,358
Your Majesty,
the French Ambassador.
187
00:17:29,075 --> 00:17:32,165
- Excellency!
- Your Majesty.
188
00:17:32,819 --> 00:17:34,529
I trust you will not forget
to convey to your master
189
00:17:34,522 --> 00:17:36,012
what you have seen here today:
190
00:17:36,018 --> 00:17:38,388
Thousands of former
rebels come to offer
191
00:17:38,388 --> 00:17:40,238
their supplication to
their anointed King!
192
00:17:40,241 --> 00:17:41,361
I will, of course,
193
00:17:41,364 --> 00:17:44,074
convey these tremendous
events to his Majesty.
194
00:17:44,078 --> 00:17:47,948
No. You will tell him,
based on what you have seen,
195
00:17:47,947 --> 00:17:49,167
that it would be foolish
196
00:17:49,162 --> 00:17:51,252
to contemplate an
invasion of this island
197
00:17:51,252 --> 00:17:53,782
in the mistaken belief
that it is riven
198
00:17:53,782 --> 00:17:57,622
with religious discord and
full of discontented men.
199
00:17:57,631 --> 00:18:00,251
Majesty, I am very sure
200
00:18:00,261 --> 00:18:02,831
that my master has no such plans.
201
00:18:02,833 --> 00:18:06,263
On the contrary, he regards
England as his natural ally
202
00:18:06,265 --> 00:18:08,505
against the Emperor.
203
00:18:16,310 --> 00:18:19,320
Good. Excellency.
204
00:18:25,605 --> 00:18:29,335
Your Grace, what preparations
are made for our visit to York?
205
00:18:29,334 --> 00:18:31,904
Majesty, chambers are being
made ready for your Majesty
206
00:18:31,911 --> 00:18:34,491
in the former abbey of St.
Mary, and furnished
207
00:18:34,494 --> 00:18:37,134
with your Majesty's tapestries
and plate brought from London.
208
00:18:37,139 --> 00:18:39,649
Tents are also being erected
in the Abbey grounds
209
00:18:39,646 --> 00:18:41,046
to accommodate your court
210
00:18:41,050 --> 00:18:43,470
and that of King James's
court when he arrives.
211
00:18:43,462 --> 00:18:45,662
Good.
212
00:18:45,669 --> 00:18:47,629
Sweetheart, how are you?
213
00:18:47,631 --> 00:18:50,901
I am well, thank you...
your Majesty.
214
00:18:53,129 --> 00:18:56,139
I must tell your Majesty
that today I appointed
215
00:18:56,138 --> 00:18:59,988
a new Private Secretary
and Usher to my Chambers.
216
00:19:04,350 --> 00:19:07,020
What-will you write letters now?
217
00:19:07,709 --> 00:19:09,749
You don't mind?
218
00:19:09,748 --> 00:19:12,318
Of course not. I've told you
you must do what you will.
219
00:19:17,705 --> 00:19:19,285
Thank you.
220
00:19:19,290 --> 00:19:20,650
Uncle.
221
00:19:21,621 --> 00:19:23,331
Uncle.
222
00:19:27,465 --> 00:19:29,635
Madam, your good health!
223
00:19:32,592 --> 00:19:35,142
Thank you, your Grace.
224
00:20:06,439 --> 00:20:08,509
Hello, Joan.
225
00:20:17,721 --> 00:20:19,881
Just like old times, eh?
226
00:20:19,884 --> 00:20:21,614
No.
227
00:20:21,986 --> 00:20:25,256
These times is different, Francis.
You know that very well.
228
00:20:25,256 --> 00:20:27,406
Just imagine, Joanie! Our Kate,
229
00:20:27,408 --> 00:20:30,278
our little Katie is
Queen of England.
230
00:20:31,029 --> 00:20:33,289
She's not our Kate anymore.
231
00:20:34,166 --> 00:20:35,346
She belongs to him.
232
00:20:35,351 --> 00:20:38,971
She belongs to the King-
and don't you forget it.
233
00:20:38,981 --> 00:20:42,421
Don't you ever get any ideas
into that mind of yours.
234
00:20:42,423 --> 00:20:44,443
What kind of ideas?
235
00:20:44,447 --> 00:20:48,127
You know very well
what I'm talking about.
236
00:20:48,196 --> 00:20:50,566
Those days are over, Francis.
237
00:20:50,631 --> 00:20:52,461
They're dead!
238
00:20:52,567 --> 00:20:55,137
This is a good living.
239
00:20:55,236 --> 00:20:58,776
This is the highest living
you or I could ever dream of!
240
00:21:01,385 --> 00:21:04,675
For God's sake, don't spoil it.
241
00:21:04,674 --> 00:21:07,514
Not for us and not for her!
242
00:21:09,784 --> 00:21:13,414
So-where am I to sleep?
243
00:21:14,766 --> 00:21:18,176
Not here. Not with us!
244
00:21:18,916 --> 00:21:20,816
For heaven's sake-
245
00:21:20,821 --> 00:21:23,231
you must ask the King's
chamberlain for a place.
246
00:21:24,769 --> 00:21:26,199
Do you understand?
247
00:21:26,234 --> 00:21:28,614
I suppose so.
248
00:21:38,289 --> 00:21:39,919
What's that?
249
00:21:39,913 --> 00:21:41,903
Just a kiss.
250
00:21:42,430 --> 00:21:44,590
For old times' sake!
251
00:22:04,893 --> 00:22:06,933
Who's there?
252
00:22:36,758 --> 00:22:39,168
My Lord Darcy.
253
00:22:42,607 --> 00:22:44,147
Your Grace.
254
00:23:01,975 --> 00:23:03,765
You're dead.
255
00:23:03,762 --> 00:23:06,962
Yes-but not yet at rest.
256
00:23:06,969 --> 00:23:09,989
The living don't know
that the recent dead
257
00:23:09,983 --> 00:23:11,803
are always around them.
258
00:23:11,806 --> 00:23:15,336
We go here and there,
to do penance,
259
00:23:15,341 --> 00:23:18,241
to make sure our
relatives are well,
260
00:23:18,246 --> 00:23:21,646
while we await our second death.
261
00:23:22,365 --> 00:23:24,185
Why do you appear to me?
262
00:23:24,189 --> 00:23:26,659
I am among the Dead.
263
00:23:26,723 --> 00:23:28,543
I have joined the ghosts
264
00:23:28,544 --> 00:23:31,714
of all your victims, your Grace.
265
00:23:31,714 --> 00:23:33,434
But do not grieve too much,
266
00:23:33,432 --> 00:23:35,612
for they are not bitter.
267
00:23:35,736 --> 00:23:37,746
Even the children think of nothing
268
00:23:37,751 --> 00:23:39,621
but stopping this endless motion,
269
00:23:39,630 --> 00:23:41,250
this rushing here and there,
270
00:23:41,242 --> 00:23:43,942
like doubles of our earthly selves.
271
00:23:44,011 --> 00:23:47,781
And when we have settled
all our accounts,
272
00:23:49,004 --> 00:23:55,624
the angels will come to take
us to the place of rest.
273
00:23:55,723 --> 00:23:58,703
I wish you had not bothered me.
274
00:23:58,703 --> 00:24:01,963
But now I would not have you go.
275
00:24:02,029 --> 00:24:04,969
I am not really here.
276
00:24:05,735 --> 00:24:07,965
But I can see you
277
00:24:07,970 --> 00:24:10,310
and hear you.
278
00:24:10,302 --> 00:24:13,302
You are Darcy.
279
00:24:13,307 --> 00:24:16,937
I am not Darcy! I am nothing!
280
00:24:16,941 --> 00:24:18,571
If you reached out your hand
281
00:24:18,579 --> 00:24:22,809
to touch me,
it would find only air.
282
00:24:24,904 --> 00:24:27,344
I'm sorry that I betrayed you.
283
00:24:29,435 --> 00:24:32,345
Forgive me.
284
00:24:32,350 --> 00:24:34,470
Old Tom.
285
00:24:34,462 --> 00:24:36,622
I can't do that.
286
00:24:37,530 --> 00:24:40,540
The living are so selfish.
287
00:24:40,537 --> 00:24:44,577
They can think of
nothing but themselves.
288
00:24:59,689 --> 00:25:00,889
Qui mihi
289
00:25:00,955 --> 00:25:03,885
discipulus puer es...
290
00:25:03,924 --> 00:25:07,594
Qui mihi... dis...
291
00:25:09,630 --> 00:25:11,600
Edward,
292
00:25:13,402 --> 00:25:16,912
now listen closely.
293
00:25:16,912 --> 00:25:19,072
When you have a tutor,
294
00:25:19,106 --> 00:25:21,426
you have to learn
these things, Edward.
295
00:25:23,127 --> 00:25:25,017
Cupis atque...
296
00:25:25,012 --> 00:25:28,782
- doceri...
- Cupis...
297
00:25:28,883 --> 00:25:32,953
atque doc...
298
00:25:34,733 --> 00:25:36,463
You want to go and play?
299
00:25:36,467 --> 00:25:38,907
Yes, if it please you, sister.
300
00:25:45,224 --> 00:25:48,104
One day you will be a
great King, Edward.
301
00:25:48,110 --> 00:25:49,870
I know you will be.
302
00:25:49,870 --> 00:25:51,910
And very strong.
303
00:25:52,005 --> 00:25:55,065
But also fair and merciful.
304
00:25:55,615 --> 00:25:58,605
I want you to be a just ruler,
305
00:25:58,611 --> 00:26:01,811
and then indeed you
shall be a great King.
306
00:26:01,819 --> 00:26:05,039
Now-go along and play.
307
00:26:05,035 --> 00:26:07,605
Thank you, Elizabeth.
308
00:26:12,391 --> 00:26:14,521
And God bless you!
309
00:26:36,253 --> 00:26:38,043
Mr. Thomas Culpepper.
310
00:26:50,362 --> 00:26:53,662
- My Lady. Yes Majesty.
- Your Majesty.
311
00:27:09,391 --> 00:27:12,141
Who is that?
312
00:27:12,184 --> 00:27:14,394
His name is Francis Dereham.
313
00:27:14,731 --> 00:27:16,821
But where did he come from?
314
00:27:16,955 --> 00:27:18,785
I knew him a long time ago.
315
00:27:18,790 --> 00:27:21,480
We both lived with
the Dowager Duchess.
316
00:27:21,475 --> 00:27:23,825
She wrote to me
recommending his services.
317
00:27:26,753 --> 00:27:28,463
How well did you know him?
318
00:27:30,546 --> 00:27:32,336
What are you trying to say?
319
00:27:33,005 --> 00:27:35,575
How well did you know him?
320
00:27:35,577 --> 00:27:38,097
We were children!
321
00:27:39,248 --> 00:27:41,708
You were never a child. Ever!
322
00:27:41,708 --> 00:27:43,758
You should know!
323
00:27:46,673 --> 00:27:48,183
Don't touch me!
324
00:27:48,191 --> 00:27:50,751
Don't ever touch me like that!
325
00:27:51,090 --> 00:27:53,190
Don't you know who I am?
326
00:27:53,189 --> 00:27:55,029
Or what I could do to you?
327
00:27:59,421 --> 00:28:03,521
You don't think you're
the only one, do you?
328
00:28:03,528 --> 00:28:07,068
I have a store of other
lovers beside you!
329
00:28:10,098 --> 00:28:13,598
Now get out! Get out!
330
00:28:19,627 --> 00:28:21,897
Your Majesty.
331
00:28:53,567 --> 00:28:54,947
Your Grace!
332
00:28:54,946 --> 00:28:56,936
Your Majesty-
333
00:28:57,503 --> 00:29:02,193
The devoted clergy of your
Majesty's Church of England,
334
00:29:02,198 --> 00:29:05,418
and the nobility and
loyal gentlemen of York,
335
00:29:05,417 --> 00:29:07,677
welcome you most heartily.
336
00:29:07,676 --> 00:29:11,196
In gratitude for your
Majesty's gracious pardon
337
00:29:11,192 --> 00:29:15,452
of our previous,
and grievous, sins,
338
00:29:15,458 --> 00:29:20,488
we hope your Majesty will
accept these purses of gold.
339
00:29:22,303 --> 00:29:24,333
Majesty.
340
00:29:28,143 --> 00:29:30,193
We thank your Grace.
341
00:29:30,915 --> 00:29:33,145
We thank York!
342
00:29:35,884 --> 00:29:38,054
Is everything prepared for
the King of Scotland's visit?
343
00:29:38,153 --> 00:29:39,623
Yes, your Majesty.
344
00:29:39,622 --> 00:29:41,292
King James is waiting
across the border.
345
00:29:41,294 --> 00:29:43,964
I have sent post horses and
messages of reassurance to him.
346
00:29:43,970 --> 00:29:46,920
Why? What is he afraid of?
347
00:29:46,914 --> 00:29:49,224
Does he think we're
going to kill him?
348
00:29:56,617 --> 00:29:58,407
And it's the same one?
349
00:29:58,506 --> 00:30:01,406
The one who visited her at night?
To whom she was promised?
350
00:30:01,404 --> 00:30:04,064
Yes, my Lady.
It's the same gentleman.
351
00:30:04,070 --> 00:30:06,330
Can I interest you in this?
352
00:30:06,323 --> 00:30:09,053
He has not changed much.
353
00:30:09,159 --> 00:30:12,529
Was he always so familiar?
354
00:30:12,528 --> 00:30:14,998
That is his way.
355
00:30:15,354 --> 00:30:18,164
Lord help us.
356
00:30:33,250 --> 00:30:35,360
More wine, my Lady?
357
00:30:35,419 --> 00:30:37,599
- No. Thank you.
- Oh, come on.
358
00:30:37,598 --> 00:30:40,088
Just a little? One more.
359
00:30:40,190 --> 00:30:42,860
I said no, Mr. Dereham.
360
00:30:45,802 --> 00:30:47,622
Thank you.
361
00:30:48,273 --> 00:30:50,153
Christ!
362
00:30:59,743 --> 00:31:01,223
I'm going to bed.
363
00:31:01,227 --> 00:31:03,867
- Your Majesty.
- Ladies?
364
00:31:05,925 --> 00:31:07,845
- Your Majesty.
- Come, ladies.
365
00:31:09,109 --> 00:31:10,579
Ladies.
366
00:31:16,740 --> 00:31:20,170
Mr. Dereham-I don't
know who you are,
367
00:31:20,166 --> 00:31:22,436
but you have no right
to be so familiar
368
00:31:22,435 --> 00:31:23,655
with the Queen of England!
369
00:31:23,659 --> 00:31:27,769
Or blaspheme in her presence.
370
00:31:28,318 --> 00:31:30,258
Mr. Fell,
371
00:31:30,387 --> 00:31:33,127
I know the Queen of England a
great deal better than you do.
372
00:31:33,128 --> 00:31:34,688
I don't think so.
373
00:31:34,683 --> 00:31:36,613
What do you mean"I don't think so"?
374
00:31:36,619 --> 00:31:38,469
Her name is Katherine Howard,
375
00:31:38,595 --> 00:31:40,625
and I've known her a long time.
376
00:31:40,764 --> 00:31:42,934
We used to be very close.
377
00:31:43,885 --> 00:31:46,685
Very close.
378
00:31:57,848 --> 00:31:59,888
Good night, sweet Edward.
379
00:32:06,056 --> 00:32:07,726
Lady Bryan!
380
00:32:07,791 --> 00:32:10,571
Lady Bryan! Come quickly!
381
00:32:13,157 --> 00:32:15,707
He has a fever. Feel his head.
382
00:32:19,259 --> 00:32:21,409
- Go fetch a physician. Run!
- Yes Madam.
383
00:32:21,403 --> 00:32:23,903
- Send a message to my Lord Hertford.
- Yes my Lady.
384
00:32:26,640 --> 00:32:28,420
Poor lamb!
385
00:32:33,483 --> 00:32:37,163
Your behaviour is a
complete outrage.
386
00:32:37,162 --> 00:32:38,882
I want you to promise, Mr. Dereham,
387
00:32:38,885 --> 00:32:40,735
that from now on you will
not speak of the Queen
388
00:32:40,737 --> 00:32:43,337
in ways which offend
her proper dignity.
389
00:32:46,595 --> 00:32:49,275
Her dignity!
390
00:32:50,473 --> 00:32:53,283
I shall speak of her how I like.
391
00:32:53,415 --> 00:32:56,225
But you must not be so familiar.
392
00:32:56,229 --> 00:32:58,219
So familiar?
393
00:32:58,218 --> 00:33:00,188
Believe me, I am very
familiar with her.
394
00:33:00,189 --> 00:33:01,759
For God sake's, man!
395
00:33:01,823 --> 00:33:05,753
Your bragging and your
lies only harm yourself.
396
00:33:05,827 --> 00:33:08,007
My lies?
397
00:33:08,463 --> 00:33:11,813
You think that I am lying?
Let me tell you something, Mr. Fell.
398
00:33:12,461 --> 00:33:14,821
I know Katherine
Howard well enough,
399
00:33:14,825 --> 00:33:16,525
for I have had her by the cunt-
400
00:33:16,528 --> 00:33:18,488
My God, man!
401
00:33:18,491 --> 00:33:21,471
and I would know it among
a hundred others.
402
00:33:32,010 --> 00:33:34,850
I want you to give him a message.
403
00:33:36,486 --> 00:33:37,926
Who, your Majesty?
404
00:33:37,931 --> 00:33:39,641
You know who!
405
00:33:39,647 --> 00:33:41,717
Culpepper!
406
00:33:41,816 --> 00:33:46,186
- Tell him... I must see him.
- My Lady...
407
00:33:46,287 --> 00:33:48,767
Tell him there is a
way into my chamber.
408
00:33:48,771 --> 00:33:52,121
Tell him to come tomorrow,
when the King is asleep.
409
00:34:00,373 --> 00:34:01,573
What is it?
410
00:34:01,579 --> 00:34:04,379
Some kind of tertiary fever,
my Lord Hertford.
411
00:34:05,132 --> 00:34:06,772
Is he in danger?
412
00:34:08,476 --> 00:34:11,016
Is his life in danger? Answer me!
413
00:34:11,078 --> 00:34:13,848
If the fever persists,
then perhaps.
414
00:34:15,441 --> 00:34:18,051
We do have some remedies, my Lord.
415
00:34:21,445 --> 00:34:24,355
Shall we tell the King?
416
00:34:29,363 --> 00:34:30,753
No.
417
00:34:30,759 --> 00:34:34,039
If he felt obliged to curtail
his progress and hurry back,
418
00:34:34,101 --> 00:34:36,601
only to find the Prince
quite recovered...
419
00:34:39,049 --> 00:34:42,159
Apply your remedies.
For God's sake-
420
00:34:42,160 --> 00:34:44,590
and for the sake of
peace in this realm
421
00:34:44,591 --> 00:34:46,341
don't let him die.
422
00:34:55,031 --> 00:34:57,281
It's very interesting.
423
00:34:57,290 --> 00:34:59,100
It's his cousin, is it not?
424
00:35:02,093 --> 00:35:03,493
Kate.
425
00:35:04,829 --> 00:35:06,629
- Your Majesty.
- Your Majesty.
426
00:35:06,629 --> 00:35:08,269
Good afternoon, ladies.
427
00:35:09,195 --> 00:35:09,995
Your Majesty.
428
00:35:10,067 --> 00:35:12,217
I am sorry I have left
you so much alone.
429
00:35:12,221 --> 00:35:14,831
I have had much to do with
Council and other matters.
430
00:35:14,872 --> 00:35:17,062
Now, as you know, my nephew,
James, King of Scots,
431
00:35:17,066 --> 00:35:18,896
is due to visit here presently.
432
00:35:18,893 --> 00:35:21,023
We are to sign a peace treaty.
433
00:35:21,029 --> 00:35:24,169
And then we shall straight
back to London. I promise.
434
00:35:25,549 --> 00:35:27,619
I am at your Majesty's command.
435
00:35:28,702 --> 00:35:30,262
Always.
436
00:35:32,307 --> 00:35:35,897
Now tell me, is there any sign
that you may be with child?
437
00:35:44,682 --> 00:35:47,042
Gentlemen.
438
00:36:00,693 --> 00:36:03,453
I hear the King of
Scotland is coming!
439
00:36:03,554 --> 00:36:06,204
York will be full of drunken Scots
440
00:36:06,209 --> 00:36:08,929
with their brawny arms and togas.
441
00:36:09,026 --> 00:36:12,096
What a boon for you ladies!
442
00:36:16,975 --> 00:36:18,915
Sit down, Mr. Dereham.
443
00:36:18,913 --> 00:36:21,953
- Did you send the message?
- Och, aye! - Yes.
444
00:36:24,008 --> 00:36:25,758
Will he come?
445
00:36:27,246 --> 00:36:29,506
We knew a Scot, didn't we?
446
00:36:30,190 --> 00:36:31,920
What was his name?
447
00:36:31,918 --> 00:36:35,258
Do you remember? What was it?
448
00:36:35,631 --> 00:36:37,551
Manox.
449
00:36:39,615 --> 00:36:41,635
You remember Manox?
450
00:36:43,727 --> 00:36:45,557
Sir?
451
00:36:45,696 --> 00:36:48,166
Mr. Dereham!
452
00:36:49,066 --> 00:36:52,326
Joan, you must remember Manox?
453
00:36:52,916 --> 00:36:55,526
I think you and he...
454
00:36:57,692 --> 00:36:59,682
That's quite enough, Mr. Dereham.
455
00:37:01,479 --> 00:37:02,939
Ladies.
456
00:37:03,445 --> 00:37:05,165
Your Majesty.
457
00:37:05,716 --> 00:37:08,056
Gentlemen.
458
00:37:19,397 --> 00:37:20,957
How dare you!
459
00:37:20,954 --> 00:37:22,474
I shall tell the King.
460
00:37:22,481 --> 00:37:25,521
He ought to know how beggardly
his wife's servants treat her.
461
00:37:26,501 --> 00:37:28,011
Damn you, Fell!
462
00:37:28,012 --> 00:37:29,562
Damn you. - Mr. Dereham! Stop it!
463
00:37:29,564 --> 00:37:31,014
Stop it now!
464
00:37:33,777 --> 00:37:35,777
What's that, my Lord?
465
00:37:36,624 --> 00:37:39,134
Oh, nothing. A trifle.
466
00:37:39,136 --> 00:37:42,016
I daresay the Earl of
Surrey's "trifles" will
467
00:37:42,119 --> 00:37:44,749
someday be regarded as
some of our greatest poesy.
468
00:37:46,690 --> 00:37:49,600
Then I daresay your
Grace can read it.
469
00:37:51,529 --> 00:37:54,799
It's a translation, in sonnet form,
470
00:37:54,865 --> 00:37:57,595
of one of Martial's epigrams.
471
00:37:57,668 --> 00:38:00,968
That is, of course, the Roman
poet-but that doesn't matter.
472
00:38:01,038 --> 00:38:04,548
It's about the happy life.
473
00:38:05,322 --> 00:38:08,212
The Golden Mean.
474
00:38:13,150 --> 00:38:15,960
"The happy life be these, I find
475
00:38:16,053 --> 00:38:18,483
"The riches left, not got with pain
476
00:38:18,522 --> 00:38:21,992
"The fruitful ground;
the quiet mind
477
00:38:22,059 --> 00:38:26,869
"The equal friend;
no grudge nor strife
478
00:38:26,964 --> 00:38:29,194
"No charge of rule nor governance
479
00:38:29,333 --> 00:38:32,203
"Without disease,
the healthful life
480
00:38:32,303 --> 00:38:34,453
"Wisdom joined with simplicity
481
00:38:37,007 --> 00:38:39,287
"The night discharged of all care."
482
00:38:39,283 --> 00:38:41,113
The quiet mind.
483
00:38:43,047 --> 00:38:45,547
The night discharged of all care.
484
00:38:46,373 --> 00:38:48,383
Wisdom joined with simplicity.
485
00:38:50,354 --> 00:38:52,854
My God, how I wish
these things were true.
486
00:38:53,817 --> 00:38:56,237
Which of these, your Grace,
do you not have?
487
00:38:56,826 --> 00:38:58,526
All of them.
488
00:38:59,485 --> 00:39:01,505
Then you are like me.
489
00:39:01,509 --> 00:39:03,709
And like all the Romans.
490
00:39:03,778 --> 00:39:05,708
And all the Barbarians.
491
00:39:05,706 --> 00:39:08,176
And all the generations
before us...
492
00:39:09,688 --> 00:39:12,588
And all those yet to come.
493
00:39:12,687 --> 00:39:16,227
For who does not wish,
or rest, with all their heart
494
00:39:16,357 --> 00:39:19,897
for the quiet mind?
495
00:39:21,929 --> 00:39:25,199
Tell me a single soul
who has ever found it?
496
00:39:40,315 --> 00:39:42,205
Thomas.
497
00:39:45,219 --> 00:39:47,409
You've changed your mind, then?
498
00:39:47,407 --> 00:39:50,037
No, no.
499
00:39:50,032 --> 00:39:54,132
I love you. I told you.
500
00:39:54,141 --> 00:39:57,241
I long for nothing so
much as to see you.
501
00:39:58,394 --> 00:40:01,504
It makes my heart die
when I can't see you.
502
00:40:08,762 --> 00:40:10,722
I love you, too.
503
00:40:10,723 --> 00:40:12,643
But this Dereham-
504
00:40:12,647 --> 00:40:15,127
you have to get rid of him.
505
00:40:15,129 --> 00:40:17,689
Yes, I know. And I will.
506
00:40:17,683 --> 00:40:21,683
I promise. When we
get back to London.
507
00:40:25,469 --> 00:40:28,629
You're not still angry with me?
508
00:40:30,294 --> 00:40:32,894
Please don't be angry with me.
509
00:40:35,010 --> 00:40:37,810
I want to be at your commandment.
510
00:40:59,293 --> 00:41:01,713
You know what I want.
511
00:41:01,713 --> 00:41:03,493
Do it!
512
00:41:20,648 --> 00:41:22,598
Yes.
513
00:41:26,821 --> 00:41:28,891
That's it.
514
00:41:38,499 --> 00:41:41,339
Ah, yes. That's it, my sweet.
515
00:41:43,125 --> 00:41:45,825
My own sweet little fool.
516
00:42:19,831 --> 00:42:21,991
Your Majesty's gift to
the King of Scotland.
517
00:43:24,353 --> 00:43:27,473
Well! What do you
have to say? Speak!
518
00:43:27,480 --> 00:43:28,620
Majesty,
519
00:43:28,613 --> 00:43:30,223
the King of Scotland is not coming.
520
00:43:30,226 --> 00:43:32,286
He has gone back to Edinburgh.
521
00:43:32,350 --> 00:43:35,480
But worse! O that God
could forgive them!
522
00:43:35,473 --> 00:43:37,653
A Scottish army has ridden
over the border and is harrying
523
00:43:37,755 --> 00:43:40,985
our people, spoiling fields,
burning barns,
524
00:43:40,985 --> 00:43:43,715
and killing all those
who oppose them.
525
00:43:50,927 --> 00:43:52,847
Sir Thomas!
526
00:43:54,164 --> 00:43:55,524
Majesty.
527
00:43:55,527 --> 00:43:57,247
You will order our troops
on the border to retaliate,
528
00:43:57,251 --> 00:43:59,331
with spoils, burnings and killings.
529
00:43:59,333 --> 00:44:01,813
Three hurts to every one of ours.
530
00:44:01,812 --> 00:44:02,582
Do you understand?
531
00:44:02,586 --> 00:44:05,206
Yes, your Majesty. I am
straight away to that business.
532
00:44:42,746 --> 00:44:43,986
Majesty.
533
00:44:45,849 --> 00:44:50,079
What do you want? Speak or
I will cut out your tongue!
534
00:44:50,077 --> 00:44:52,227
I am to tell you that your son,
535
00:44:52,223 --> 00:44:56,243
Prince Edward,
is dangerously ill at Windsor.
536
00:45:22,552 --> 00:45:24,872
Your Majesty.
537
00:46:06,889 --> 00:46:10,159
Blessed Father, have mercy
on my brother Edward.
538
00:46:12,268 --> 00:46:15,268
Qui sedes ad
dexteram Patris Filim.
539
00:47:20,970 --> 00:47:23,000
Father.
540
00:47:43,193 --> 00:47:46,093
My Lord, send for the
Bishop of London.
541
00:47:46,196 --> 00:47:49,036
Tell him to prepare a special
Mass in the Chapel Royal,
542
00:47:49,740 --> 00:47:53,680
to give thanks to God for
my son and for my wife.
543
00:47:53,681 --> 00:47:56,071
Yes, your Majesty.
544
00:48:17,382 --> 00:48:19,412
Dominus vobiscum.
545
00:48:19,421 --> 00:48:21,691
Et cum spiritu tuo.
546
00:48:26,002 --> 00:48:29,002
In the name of the Father, Son,
547
00:48:29,038 --> 00:48:31,708
and Holy Ghost.
548
00:48:31,841 --> 00:48:34,981
On this Day of All Saints,
549
00:48:34,989 --> 00:48:39,369
his Majesty wishes to
thank God for blessing him
550
00:48:39,371 --> 00:48:44,131
with so perfect a companion
as Queen Katherine.
551
00:48:44,721 --> 00:48:47,061
In his Majesty's own words:
552
00:48:47,067 --> 00:48:49,747
"I render thanks to Thee, O Lord,"
553
00:48:49,746 --> 00:48:52,096
that after so many
strange accidents
554
00:48:52,099 --> 00:48:54,139
that have befallen my marriages,
555
00:48:54,136 --> 00:48:57,676
Thou hast been pleased
to give me a wife
556
00:48:57,680 --> 00:49:01,470
so entirely conformed to
my inclinations as her
557
00:49:01,463 --> 00:49:03,713
"I now have."
558
00:49:04,040 --> 00:49:07,550
Gaudeamus omnes in Domino,
559
00:49:07,677 --> 00:49:10,547
diem festum celebrantes
560
00:49:10,580 --> 00:49:12,920
sub honore sanctorum omnium...