1 00:02:54,591 --> 00:02:56,921 The King approaches! 2 00:02:57,721 --> 00:02:59,691 His Majesty's coming! 3 00:03:04,860 --> 00:03:06,420 Ready! 4 00:03:07,321 --> 00:03:08,731 Attention! 5 00:03:09,146 --> 00:03:12,066 Right turn! 6 00:03:24,248 --> 00:03:26,618 Ready! 7 00:03:48,691 --> 00:03:51,651 Sir Ralph, my lords and gentlemen, 8 00:03:51,661 --> 00:03:53,881 I thank God at last, I have been able to come among 9 00:03:53,884 --> 00:03:57,764 my faithful servants in Yorkshire and the North. 10 00:03:57,867 --> 00:04:00,237 Allow me to introduce my wife, 11 00:04:00,239 --> 00:04:03,129 Queen Katherine. - Your Majesty. 12 00:04:03,122 --> 00:04:06,292 And you know my eldest daughter, the Lady Mary. 13 00:04:06,359 --> 00:04:08,459 My Lady. 14 00:04:08,527 --> 00:04:11,057 Your Majesties-and all those with you- 15 00:04:11,060 --> 00:04:13,880 are welcome to Pontefract Castle. 16 00:04:13,879 --> 00:04:15,359 I trust your stay here will bring you 17 00:04:15,353 --> 00:04:17,853 both pleasure and profit. 18 00:04:22,975 --> 00:04:26,115 - Sir Ralph. - Your Majesty. 19 00:04:26,613 --> 00:04:28,553 Culpepper! 20 00:04:30,429 --> 00:04:32,329 I will sleep with the Queen tonight. 21 00:04:32,329 --> 00:04:34,819 - Bring her to me. - Majesty. 22 00:04:34,887 --> 00:04:36,817 The King seems in good spirits, your Grace. 23 00:04:36,821 --> 00:04:39,121 His Majesty is very well, Sir Ralph. 24 00:04:39,191 --> 00:04:41,551 He has both a new Queen and it seems a new lease on life. 25 00:04:41,627 --> 00:04:44,117 His progress here has been joyful. 26 00:04:44,121 --> 00:04:45,191 Crowds have come out to cheer him 27 00:04:45,197 --> 00:04:46,737 and eminent men have made speeches to praise him. 28 00:04:46,832 --> 00:04:49,192 There will be men come here too, now and in a while; 29 00:04:49,335 --> 00:04:50,585 Men who once wore the emblem of 30 00:04:50,587 --> 00:04:53,047 rebellion came now to express their shame for it. 31 00:04:53,048 --> 00:04:54,738 Right men, pull out! 32 00:04:55,210 --> 00:04:58,210 Welcome back to Pontefract Castle, your Grace. 33 00:05:03,716 --> 00:05:05,846 Forgive me. 34 00:05:05,885 --> 00:05:08,605 These walls must remind your Grace of other times. 35 00:05:09,201 --> 00:05:10,321 They do. 36 00:05:10,322 --> 00:05:13,172 I must confess to you, Sir Ralph, 37 00:05:13,173 --> 00:05:15,843 that this hall is filled with ghostly presences 38 00:05:15,848 --> 00:05:17,568 that I should rather forget. 39 00:05:18,034 --> 00:05:20,034 For me, too. 40 00:05:20,166 --> 00:05:23,036 I know he was an arch traitor, 41 00:05:23,069 --> 00:05:26,039 but my Lord Darcy-Old Tom- 42 00:05:26,105 --> 00:05:28,375 he still seems to haunt these battlements. 43 00:05:28,507 --> 00:05:31,047 I half expect to see him on my way to bed. 44 00:05:31,110 --> 00:05:33,950 Tell me, truly: 45 00:05:34,046 --> 00:05:36,116 How do the people cope here without their saints, 46 00:05:36,215 --> 00:05:38,115 their superstitions, their monasteries? 47 00:05:38,217 --> 00:05:40,217 There are some-a few- 48 00:05:40,286 --> 00:05:42,836 who still grumble at the empty niches in the churches, 49 00:05:42,835 --> 00:05:45,655 the absence of candles and prayers for the dead. 50 00:05:45,658 --> 00:05:48,458 But it seems with the death of Secretary Cromwell 51 00:05:48,459 --> 00:05:50,929 that the reforming zeal has slackened. 52 00:05:51,397 --> 00:05:52,627 You there... 53 00:05:52,630 --> 00:05:55,400 Or has it? No one knows, your Grace, 54 00:05:55,434 --> 00:05:58,064 whether the King means to continue stripping the altars, 55 00:05:58,137 --> 00:06:00,377 or return to the old ways. 56 00:06:00,406 --> 00:06:02,046 They are often afraid to open their mouths, 57 00:06:02,048 --> 00:06:03,578 in case they should say the wrong thing. 58 00:06:03,989 --> 00:06:06,779 It is not always easy to read the King's mind, Sir Ralph. 59 00:06:13,298 --> 00:06:15,118 Majesty. 60 00:06:23,172 --> 00:06:24,542 My Lady. 61 00:06:28,765 --> 00:06:30,665 - Lady Rochford. - Master Culpepper. 62 00:06:38,564 --> 00:06:40,854 His Majesty is ready to receive you. 63 00:06:46,787 --> 00:06:48,087 Later? 64 00:06:58,052 --> 00:07:00,552 Your Majesty, the Queen is here. 65 00:07:04,676 --> 00:07:07,796 Your Majesty. 66 00:07:07,895 --> 00:07:09,165 I have just heard that the Emperor 67 00:07:09,164 --> 00:07:10,964 and the King of France are on the brink of war. 68 00:07:14,675 --> 00:07:17,145 Surely your Majesty does not want to see me... 69 00:07:17,150 --> 00:07:19,180 At... such a time? 70 00:07:21,067 --> 00:07:22,477 Why? 71 00:07:22,984 --> 00:07:24,604 Because... 72 00:07:24,605 --> 00:07:28,145 You have more important matters. 73 00:07:31,085 --> 00:07:33,085 More important than you? 74 00:07:35,089 --> 00:07:37,599 Yes. 75 00:07:58,646 --> 00:08:01,756 Let them have their war. 76 00:08:33,953 --> 00:08:36,803 Do you know who died here, in this castle? 77 00:08:36,974 --> 00:08:38,544 Plenty, I suspect. 78 00:08:38,546 --> 00:08:41,146 No. Important men. 79 00:08:41,148 --> 00:08:42,758 No. 80 00:08:42,755 --> 00:08:46,255 Richard the Second died here, after he was deposed. 81 00:08:46,292 --> 00:08:48,652 He was 33 years of age. 82 00:08:48,660 --> 00:08:51,600 They kept him here as a prisoner. They starved him to death. 83 00:08:51,631 --> 00:08:53,591 Poor ghost. 84 00:08:53,666 --> 00:08:55,306 He made the mistake of favouring 85 00:08:55,311 --> 00:08:58,761 lesser men over greater ones. 86 00:08:59,338 --> 00:09:02,528 For such mean creatures are determined 87 00:09:02,528 --> 00:09:04,898 not just to usurp the nobility, 88 00:09:04,900 --> 00:09:07,680 but to destroy us altogether. 89 00:09:10,183 --> 00:09:14,033 Sometimes, my Lord, it may be so. 90 00:09:14,637 --> 00:09:17,477 But surely the King is right where he gives offices 91 00:09:17,472 --> 00:09:21,162 and dignities to those with the right qualities? 92 00:09:21,166 --> 00:09:24,726 No. Those men that are made 93 00:09:24,731 --> 00:09:27,631 by the King of vile birth have been the distraction 94 00:09:27,637 --> 00:09:30,637 of all the nobility of this realm! 95 00:09:30,670 --> 00:09:34,030 And if God calls away the King, 96 00:09:34,031 --> 00:09:38,001 they will suffer for it! - My Lord, 97 00:09:38,077 --> 00:09:40,517 be careful not to wish the King's life away. 98 00:09:41,122 --> 00:09:43,182 That is treason! 99 00:09:47,687 --> 00:09:49,517 Sir Thomas, 100 00:09:49,521 --> 00:09:53,021 I think your friend Surrey is snarling at you. 101 00:11:37,887 --> 00:11:39,797 His Majesty, the King! 102 00:12:04,379 --> 00:12:07,729 Mr. Sidwell, your Majesty. 103 00:12:08,715 --> 00:12:12,805 Your Majesty, we your humble servants confess 104 00:12:12,810 --> 00:12:18,580 that we wretches have most grievously, wantonly, 105 00:12:18,581 --> 00:12:21,211 and heinously offended your Majesty 106 00:12:21,217 --> 00:12:24,057 in the most unnatural, odious, 107 00:12:24,087 --> 00:12:26,457 and distasteful acts 108 00:12:26,556 --> 00:12:31,026 of outrageous disobedience and traitorous rebellion. 109 00:12:31,060 --> 00:12:34,130 We beg your Majesty to rid your mind 110 00:12:34,129 --> 00:12:36,899 of any relics of indignation 111 00:12:36,899 --> 00:12:39,399 you might still harbour against us, 112 00:12:39,399 --> 00:12:43,239 and we pray henceforward to pray ceaselessly 113 00:12:43,237 --> 00:12:44,937 for your preservation, 114 00:12:44,936 --> 00:12:49,386 and for that of your queen and of your son, the Prince Edward, 115 00:12:49,386 --> 00:12:52,316 so God Almighty help us! 116 00:13:00,256 --> 00:13:02,256 I harbour 117 00:13:02,291 --> 00:13:05,661 no relics of indignation against you. 118 00:13:05,664 --> 00:13:09,414 And for these shows of loyalty 119 00:13:09,420 --> 00:13:13,150 I forgive you all your trespasses against us. 120 00:13:21,010 --> 00:13:22,650 Long live the King! 121 00:13:26,182 --> 00:13:28,142 The Lady Mary Tudor. 122 00:13:28,284 --> 00:13:31,014 There she is. 123 00:13:34,957 --> 00:13:37,397 Lady Mary, God bless you! 124 00:13:37,493 --> 00:13:38,623 God bless your Majesty! 125 00:13:39,203 --> 00:13:41,973 My Lady! My Lady! Wake up! 126 00:13:42,729 --> 00:13:44,829 Joan? 127 00:13:49,402 --> 00:13:50,662 What time-? 128 00:13:50,704 --> 00:13:52,564 Look. 129 00:13:57,009 --> 00:14:00,519 God bless Lady Mary! 130 00:14:01,229 --> 00:14:04,629 I want you to say a prayer for his Grace, the King's Majesty. 131 00:14:04,625 --> 00:14:07,865 We pray for his Majesty's long and blessed reign 132 00:14:07,865 --> 00:14:10,115 and for his good health. 133 00:14:10,116 --> 00:14:12,106 In the name of the Blessed Virgin 134 00:14:12,108 --> 00:14:16,008 whose only Son died in agony for our sins. 135 00:14:16,002 --> 00:14:18,132 In the name of the Father, Son, 136 00:14:18,139 --> 00:14:22,119 and Holy Ghost, I bless all of you. 137 00:14:23,359 --> 00:14:25,469 All shall be well. 138 00:14:26,627 --> 00:14:29,467 All manner of things shall be well. 139 00:14:29,760 --> 00:14:32,080 Benedictus Deus. 140 00:14:37,400 --> 00:14:41,070 God bless his Majesty! 141 00:14:43,073 --> 00:14:46,143 Long live the house of Tudor! 142 00:14:49,579 --> 00:14:51,879 I- would be... 143 00:14:51,876 --> 00:14:54,446 A woodcock. 144 00:14:54,518 --> 00:14:56,018 Good choice. 145 00:14:56,119 --> 00:14:59,329 Because it's a cock. 146 00:15:00,581 --> 00:15:02,821 What is it? 147 00:15:07,721 --> 00:15:09,721 It's him! 148 00:15:12,032 --> 00:15:13,922 It is him, isn't it? 149 00:15:13,923 --> 00:15:16,303 Mr. Francis Dereham, your Majesty. 150 00:15:26,760 --> 00:15:28,520 Your Majesty. 151 00:15:30,487 --> 00:15:31,977 Mr. Dereham. 152 00:15:31,976 --> 00:15:35,336 Francis, please- your Majesty. 153 00:15:35,340 --> 00:15:36,900 Why have you come here? 154 00:15:36,993 --> 00:15:38,893 I came to give you this. 155 00:15:38,894 --> 00:15:40,234 What is it? 156 00:15:40,241 --> 00:15:43,301 A letter of recommendation from the Dowager Duchess. 157 00:15:43,307 --> 00:15:46,237 You remember the Duchess, don't you, your Majesty? 158 00:15:48,638 --> 00:15:50,508 Why do you need such a letter? 159 00:15:50,506 --> 00:15:51,596 I believe such a thing 160 00:15:51,593 --> 00:15:54,293 is obligatory if one is seeking employment. 161 00:15:55,278 --> 00:15:56,928 When you read it, you will see that since 162 00:15:56,923 --> 00:16:00,283 we last met I have held a number of responsible positions 163 00:16:00,283 --> 00:16:02,103 in the Duchess's household, 164 00:16:02,104 --> 00:16:04,784 for which she freely commends me. 165 00:16:06,459 --> 00:16:10,199 It is not possible for me to offer you employment... 166 00:16:10,201 --> 00:16:13,261 Francis. 167 00:16:15,210 --> 00:16:17,180 But why not? 168 00:16:17,212 --> 00:16:19,772 You must keep a large establishment. 169 00:16:19,881 --> 00:16:21,711 But do you have a secretary? 170 00:16:21,783 --> 00:16:24,273 I would make an excellent secretary. 171 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 Surely you can understand why I cannot offer you anything? 172 00:16:28,301 --> 00:16:31,141 But you employed Joan Bulmer, didn't you? 173 00:16:31,150 --> 00:16:32,990 And she knows what I know. 174 00:16:32,983 --> 00:16:35,983 So-what is the difference? 175 00:16:36,668 --> 00:16:39,788 I was bound to notice that one of your ladies announced me. 176 00:16:40,617 --> 00:16:42,517 Does that mean you have no usher for your chamber? 177 00:16:42,515 --> 00:16:44,735 I am very sure you ought to, 178 00:16:44,740 --> 00:16:47,580 considering who you are. 179 00:16:48,622 --> 00:16:50,862 I can't... 180 00:16:50,867 --> 00:16:54,607 Oh, but you can, your Majesty. 181 00:16:54,611 --> 00:16:57,971 You are, after all, the Queen of England. 182 00:16:58,298 --> 00:17:00,478 You can do as you will. 183 00:17:04,769 --> 00:17:06,429 All right. 184 00:17:06,426 --> 00:17:09,566 Just take care what words you speak! 185 00:17:09,570 --> 00:17:11,830 Your Majesty. 186 00:17:25,188 --> 00:17:28,358 Your Majesty, the French Ambassador. 187 00:17:29,075 --> 00:17:32,165 - Excellency! - Your Majesty. 188 00:17:32,819 --> 00:17:34,529 I trust you will not forget to convey to your master 189 00:17:34,522 --> 00:17:36,012 what you have seen here today: 190 00:17:36,018 --> 00:17:38,388 Thousands of former rebels come to offer 191 00:17:38,388 --> 00:17:40,238 their supplication to their anointed King! 192 00:17:40,241 --> 00:17:41,361 I will, of course, 193 00:17:41,364 --> 00:17:44,074 convey these tremendous events to his Majesty. 194 00:17:44,078 --> 00:17:47,948 No. You will tell him, based on what you have seen, 195 00:17:47,947 --> 00:17:49,167 that it would be foolish 196 00:17:49,162 --> 00:17:51,252 to contemplate an invasion of this island 197 00:17:51,252 --> 00:17:53,782 in the mistaken belief that it is riven 198 00:17:53,782 --> 00:17:57,622 with religious discord and full of discontented men. 199 00:17:57,631 --> 00:18:00,251 Majesty, I am very sure 200 00:18:00,261 --> 00:18:02,831 that my master has no such plans. 201 00:18:02,833 --> 00:18:06,263 On the contrary, he regards England as his natural ally 202 00:18:06,265 --> 00:18:08,505 against the Emperor. 203 00:18:16,310 --> 00:18:19,320 Good. Excellency. 204 00:18:25,605 --> 00:18:29,335 Your Grace, what preparations are made for our visit to York? 205 00:18:29,334 --> 00:18:31,904 Majesty, chambers are being made ready for your Majesty 206 00:18:31,911 --> 00:18:34,491 in the former abbey of St. Mary, and furnished 207 00:18:34,494 --> 00:18:37,134 with your Majesty's tapestries and plate brought from London. 208 00:18:37,139 --> 00:18:39,649 Tents are also being erected in the Abbey grounds 209 00:18:39,646 --> 00:18:41,046 to accommodate your court 210 00:18:41,050 --> 00:18:43,470 and that of King James's court when he arrives. 211 00:18:43,462 --> 00:18:45,662 Good. 212 00:18:45,669 --> 00:18:47,629 Sweetheart, how are you? 213 00:18:47,631 --> 00:18:50,901 I am well, thank you... your Majesty. 214 00:18:53,129 --> 00:18:56,139 I must tell your Majesty that today I appointed 215 00:18:56,138 --> 00:18:59,988 a new Private Secretary and Usher to my Chambers. 216 00:19:04,350 --> 00:19:07,020 What-will you write letters now? 217 00:19:07,709 --> 00:19:09,749 You don't mind? 218 00:19:09,748 --> 00:19:12,318 Of course not. I've told you you must do what you will. 219 00:19:17,705 --> 00:19:19,285 Thank you. 220 00:19:19,290 --> 00:19:20,650 Uncle. 221 00:19:21,621 --> 00:19:23,331 Uncle. 222 00:19:27,465 --> 00:19:29,635 Madam, your good health! 223 00:19:32,592 --> 00:19:35,142 Thank you, your Grace. 224 00:20:06,439 --> 00:20:08,509 Hello, Joan. 225 00:20:17,721 --> 00:20:19,881 Just like old times, eh? 226 00:20:19,884 --> 00:20:21,614 No. 227 00:20:21,986 --> 00:20:25,256 These times is different, Francis. You know that very well. 228 00:20:25,256 --> 00:20:27,406 Just imagine, Joanie! Our Kate, 229 00:20:27,408 --> 00:20:30,278 our little Katie is Queen of England. 230 00:20:31,029 --> 00:20:33,289 She's not our Kate anymore. 231 00:20:34,166 --> 00:20:35,346 She belongs to him. 232 00:20:35,351 --> 00:20:38,971 She belongs to the King- and don't you forget it. 233 00:20:38,981 --> 00:20:42,421 Don't you ever get any ideas into that mind of yours. 234 00:20:42,423 --> 00:20:44,443 What kind of ideas? 235 00:20:44,447 --> 00:20:48,127 You know very well what I'm talking about. 236 00:20:48,196 --> 00:20:50,566 Those days are over, Francis. 237 00:20:50,631 --> 00:20:52,461 They're dead! 238 00:20:52,567 --> 00:20:55,137 This is a good living. 239 00:20:55,236 --> 00:20:58,776 This is the highest living you or I could ever dream of! 240 00:21:01,385 --> 00:21:04,675 For God's sake, don't spoil it. 241 00:21:04,674 --> 00:21:07,514 Not for us and not for her! 242 00:21:09,784 --> 00:21:13,414 So-where am I to sleep? 243 00:21:14,766 --> 00:21:18,176 Not here. Not with us! 244 00:21:18,916 --> 00:21:20,816 For heaven's sake- 245 00:21:20,821 --> 00:21:23,231 you must ask the King's chamberlain for a place. 246 00:21:24,769 --> 00:21:26,199 Do you understand? 247 00:21:26,234 --> 00:21:28,614 I suppose so. 248 00:21:38,289 --> 00:21:39,919 What's that? 249 00:21:39,913 --> 00:21:41,903 Just a kiss. 250 00:21:42,430 --> 00:21:44,590 For old times' sake! 251 00:22:04,893 --> 00:22:06,933 Who's there? 252 00:22:36,758 --> 00:22:39,168 My Lord Darcy. 253 00:22:42,607 --> 00:22:44,147 Your Grace. 254 00:23:01,975 --> 00:23:03,765 You're dead. 255 00:23:03,762 --> 00:23:06,962 Yes-but not yet at rest. 256 00:23:06,969 --> 00:23:09,989 The living don't know that the recent dead 257 00:23:09,983 --> 00:23:11,803 are always around them. 258 00:23:11,806 --> 00:23:15,336 We go here and there, to do penance, 259 00:23:15,341 --> 00:23:18,241 to make sure our relatives are well, 260 00:23:18,246 --> 00:23:21,646 while we await our second death. 261 00:23:22,365 --> 00:23:24,185 Why do you appear to me? 262 00:23:24,189 --> 00:23:26,659 I am among the Dead. 263 00:23:26,723 --> 00:23:28,543 I have joined the ghosts 264 00:23:28,544 --> 00:23:31,714 of all your victims, your Grace. 265 00:23:31,714 --> 00:23:33,434 But do not grieve too much, 266 00:23:33,432 --> 00:23:35,612 for they are not bitter. 267 00:23:35,736 --> 00:23:37,746 Even the children think of nothing 268 00:23:37,751 --> 00:23:39,621 but stopping this endless motion, 269 00:23:39,630 --> 00:23:41,250 this rushing here and there, 270 00:23:41,242 --> 00:23:43,942 like doubles of our earthly selves. 271 00:23:44,011 --> 00:23:47,781 And when we have settled all our accounts, 272 00:23:49,004 --> 00:23:55,624 the angels will come to take us to the place of rest. 273 00:23:55,723 --> 00:23:58,703 I wish you had not bothered me. 274 00:23:58,703 --> 00:24:01,963 But now I would not have you go. 275 00:24:02,029 --> 00:24:04,969 I am not really here. 276 00:24:05,735 --> 00:24:07,965 But I can see you 277 00:24:07,970 --> 00:24:10,310 and hear you. 278 00:24:10,302 --> 00:24:13,302 You are Darcy. 279 00:24:13,307 --> 00:24:16,937 I am not Darcy! I am nothing! 280 00:24:16,941 --> 00:24:18,571 If you reached out your hand 281 00:24:18,579 --> 00:24:22,809 to touch me, it would find only air. 282 00:24:24,904 --> 00:24:27,344 I'm sorry that I betrayed you. 283 00:24:29,435 --> 00:24:32,345 Forgive me. 284 00:24:32,350 --> 00:24:34,470 Old Tom. 285 00:24:34,462 --> 00:24:36,622 I can't do that. 286 00:24:37,530 --> 00:24:40,540 The living are so selfish. 287 00:24:40,537 --> 00:24:44,577 They can think of nothing but themselves. 288 00:24:59,689 --> 00:25:00,889 Qui mihi 289 00:25:00,955 --> 00:25:03,885 discipulus puer es... 290 00:25:03,924 --> 00:25:07,594 Qui mihi... dis... 291 00:25:09,630 --> 00:25:11,600 Edward, 292 00:25:13,402 --> 00:25:16,912 now listen closely. 293 00:25:16,912 --> 00:25:19,072 When you have a tutor, 294 00:25:19,106 --> 00:25:21,426 you have to learn these things, Edward. 295 00:25:23,127 --> 00:25:25,017 Cupis atque... 296 00:25:25,012 --> 00:25:28,782 - doceri... - Cupis... 297 00:25:28,883 --> 00:25:32,953 atque doc... 298 00:25:34,733 --> 00:25:36,463 You want to go and play? 299 00:25:36,467 --> 00:25:38,907 Yes, if it please you, sister. 300 00:25:45,224 --> 00:25:48,104 One day you will be a great King, Edward. 301 00:25:48,110 --> 00:25:49,870 I know you will be. 302 00:25:49,870 --> 00:25:51,910 And very strong. 303 00:25:52,005 --> 00:25:55,065 But also fair and merciful. 304 00:25:55,615 --> 00:25:58,605 I want you to be a just ruler, 305 00:25:58,611 --> 00:26:01,811 and then indeed you shall be a great King. 306 00:26:01,819 --> 00:26:05,039 Now-go along and play. 307 00:26:05,035 --> 00:26:07,605 Thank you, Elizabeth. 308 00:26:12,391 --> 00:26:14,521 And God bless you! 309 00:26:36,253 --> 00:26:38,043 Mr. Thomas Culpepper. 310 00:26:50,362 --> 00:26:53,662 - My Lady. Yes Majesty. - Your Majesty. 311 00:27:09,391 --> 00:27:12,141 Who is that? 312 00:27:12,184 --> 00:27:14,394 His name is Francis Dereham. 313 00:27:14,731 --> 00:27:16,821 But where did he come from? 314 00:27:16,955 --> 00:27:18,785 I knew him a long time ago. 315 00:27:18,790 --> 00:27:21,480 We both lived with the Dowager Duchess. 316 00:27:21,475 --> 00:27:23,825 She wrote to me recommending his services. 317 00:27:26,753 --> 00:27:28,463 How well did you know him? 318 00:27:30,546 --> 00:27:32,336 What are you trying to say? 319 00:27:33,005 --> 00:27:35,575 How well did you know him? 320 00:27:35,577 --> 00:27:38,097 We were children! 321 00:27:39,248 --> 00:27:41,708 You were never a child. Ever! 322 00:27:41,708 --> 00:27:43,758 You should know! 323 00:27:46,673 --> 00:27:48,183 Don't touch me! 324 00:27:48,191 --> 00:27:50,751 Don't ever touch me like that! 325 00:27:51,090 --> 00:27:53,190 Don't you know who I am? 326 00:27:53,189 --> 00:27:55,029 Or what I could do to you? 327 00:27:59,421 --> 00:28:03,521 You don't think you're the only one, do you? 328 00:28:03,528 --> 00:28:07,068 I have a store of other lovers beside you! 329 00:28:10,098 --> 00:28:13,598 Now get out! Get out! 330 00:28:19,627 --> 00:28:21,897 Your Majesty. 331 00:28:53,567 --> 00:28:54,947 Your Grace! 332 00:28:54,946 --> 00:28:56,936 Your Majesty- 333 00:28:57,503 --> 00:29:02,193 The devoted clergy of your Majesty's Church of England, 334 00:29:02,198 --> 00:29:05,418 and the nobility and loyal gentlemen of York, 335 00:29:05,417 --> 00:29:07,677 welcome you most heartily. 336 00:29:07,676 --> 00:29:11,196 In gratitude for your Majesty's gracious pardon 337 00:29:11,192 --> 00:29:15,452 of our previous, and grievous, sins, 338 00:29:15,458 --> 00:29:20,488 we hope your Majesty will accept these purses of gold. 339 00:29:22,303 --> 00:29:24,333 Majesty. 340 00:29:28,143 --> 00:29:30,193 We thank your Grace. 341 00:29:30,915 --> 00:29:33,145 We thank York! 342 00:29:35,884 --> 00:29:38,054 Is everything prepared for the King of Scotland's visit? 343 00:29:38,153 --> 00:29:39,623 Yes, your Majesty. 344 00:29:39,622 --> 00:29:41,292 King James is waiting across the border. 345 00:29:41,294 --> 00:29:43,964 I have sent post horses and messages of reassurance to him. 346 00:29:43,970 --> 00:29:46,920 Why? What is he afraid of? 347 00:29:46,914 --> 00:29:49,224 Does he think we're going to kill him? 348 00:29:56,617 --> 00:29:58,407 And it's the same one? 349 00:29:58,506 --> 00:30:01,406 The one who visited her at night? To whom she was promised? 350 00:30:01,404 --> 00:30:04,064 Yes, my Lady. It's the same gentleman. 351 00:30:04,070 --> 00:30:06,330 Can I interest you in this? 352 00:30:06,323 --> 00:30:09,053 He has not changed much. 353 00:30:09,159 --> 00:30:12,529 Was he always so familiar? 354 00:30:12,528 --> 00:30:14,998 That is his way. 355 00:30:15,354 --> 00:30:18,164 Lord help us. 356 00:30:33,250 --> 00:30:35,360 More wine, my Lady? 357 00:30:35,419 --> 00:30:37,599 - No. Thank you. - Oh, come on. 358 00:30:37,598 --> 00:30:40,088 Just a little? One more. 359 00:30:40,190 --> 00:30:42,860 I said no, Mr. Dereham. 360 00:30:45,802 --> 00:30:47,622 Thank you. 361 00:30:48,273 --> 00:30:50,153 Christ! 362 00:30:59,743 --> 00:31:01,223 I'm going to bed. 363 00:31:01,227 --> 00:31:03,867 - Your Majesty. - Ladies? 364 00:31:05,925 --> 00:31:07,845 - Your Majesty. - Come, ladies. 365 00:31:09,109 --> 00:31:10,579 Ladies. 366 00:31:16,740 --> 00:31:20,170 Mr. Dereham-I don't know who you are, 367 00:31:20,166 --> 00:31:22,436 but you have no right to be so familiar 368 00:31:22,435 --> 00:31:23,655 with the Queen of England! 369 00:31:23,659 --> 00:31:27,769 Or blaspheme in her presence. 370 00:31:28,318 --> 00:31:30,258 Mr. Fell, 371 00:31:30,387 --> 00:31:33,127 I know the Queen of England a great deal better than you do. 372 00:31:33,128 --> 00:31:34,688 I don't think so. 373 00:31:34,683 --> 00:31:36,613 What do you mean"I don't think so"? 374 00:31:36,619 --> 00:31:38,469 Her name is Katherine Howard, 375 00:31:38,595 --> 00:31:40,625 and I've known her a long time. 376 00:31:40,764 --> 00:31:42,934 We used to be very close. 377 00:31:43,885 --> 00:31:46,685 Very close. 378 00:31:57,848 --> 00:31:59,888 Good night, sweet Edward. 379 00:32:06,056 --> 00:32:07,726 Lady Bryan! 380 00:32:07,791 --> 00:32:10,571 Lady Bryan! Come quickly! 381 00:32:13,157 --> 00:32:15,707 He has a fever. Feel his head. 382 00:32:19,259 --> 00:32:21,409 - Go fetch a physician. Run! - Yes Madam. 383 00:32:21,403 --> 00:32:23,903 - Send a message to my Lord Hertford. - Yes my Lady. 384 00:32:26,640 --> 00:32:28,420 Poor lamb! 385 00:32:33,483 --> 00:32:37,163 Your behaviour is a complete outrage. 386 00:32:37,162 --> 00:32:38,882 I want you to promise, Mr. Dereham, 387 00:32:38,885 --> 00:32:40,735 that from now on you will not speak of the Queen 388 00:32:40,737 --> 00:32:43,337 in ways which offend her proper dignity. 389 00:32:46,595 --> 00:32:49,275 Her dignity! 390 00:32:50,473 --> 00:32:53,283 I shall speak of her how I like. 391 00:32:53,415 --> 00:32:56,225 But you must not be so familiar. 392 00:32:56,229 --> 00:32:58,219 So familiar? 393 00:32:58,218 --> 00:33:00,188 Believe me, I am very familiar with her. 394 00:33:00,189 --> 00:33:01,759 For God sake's, man! 395 00:33:01,823 --> 00:33:05,753 Your bragging and your lies only harm yourself. 396 00:33:05,827 --> 00:33:08,007 My lies? 397 00:33:08,463 --> 00:33:11,813 You think that I am lying? Let me tell you something, Mr. Fell. 398 00:33:12,461 --> 00:33:14,821 I know Katherine Howard well enough, 399 00:33:14,825 --> 00:33:16,525 for I have had her by the cunt- 400 00:33:16,528 --> 00:33:18,488 My God, man! 401 00:33:18,491 --> 00:33:21,471 and I would know it among a hundred others. 402 00:33:32,010 --> 00:33:34,850 I want you to give him a message. 403 00:33:36,486 --> 00:33:37,926 Who, your Majesty? 404 00:33:37,931 --> 00:33:39,641 You know who! 405 00:33:39,647 --> 00:33:41,717 Culpepper! 406 00:33:41,816 --> 00:33:46,186 - Tell him... I must see him. - My Lady... 407 00:33:46,287 --> 00:33:48,767 Tell him there is a way into my chamber. 408 00:33:48,771 --> 00:33:52,121 Tell him to come tomorrow, when the King is asleep. 409 00:34:00,373 --> 00:34:01,573 What is it? 410 00:34:01,579 --> 00:34:04,379 Some kind of tertiary fever, my Lord Hertford. 411 00:34:05,132 --> 00:34:06,772 Is he in danger? 412 00:34:08,476 --> 00:34:11,016 Is his life in danger? Answer me! 413 00:34:11,078 --> 00:34:13,848 If the fever persists, then perhaps. 414 00:34:15,441 --> 00:34:18,051 We do have some remedies, my Lord. 415 00:34:21,445 --> 00:34:24,355 Shall we tell the King? 416 00:34:29,363 --> 00:34:30,753 No. 417 00:34:30,759 --> 00:34:34,039 If he felt obliged to curtail his progress and hurry back, 418 00:34:34,101 --> 00:34:36,601 only to find the Prince quite recovered... 419 00:34:39,049 --> 00:34:42,159 Apply your remedies. For God's sake- 420 00:34:42,160 --> 00:34:44,590 and for the sake of peace in this realm 421 00:34:44,591 --> 00:34:46,341 don't let him die. 422 00:34:55,031 --> 00:34:57,281 It's very interesting. 423 00:34:57,290 --> 00:34:59,100 It's his cousin, is it not? 424 00:35:02,093 --> 00:35:03,493 Kate. 425 00:35:04,829 --> 00:35:06,629 - Your Majesty. - Your Majesty. 426 00:35:06,629 --> 00:35:08,269 Good afternoon, ladies. 427 00:35:09,195 --> 00:35:09,995 Your Majesty. 428 00:35:10,067 --> 00:35:12,217 I am sorry I have left you so much alone. 429 00:35:12,221 --> 00:35:14,831 I have had much to do with Council and other matters. 430 00:35:14,872 --> 00:35:17,062 Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, 431 00:35:17,066 --> 00:35:18,896 is due to visit here presently. 432 00:35:18,893 --> 00:35:21,023 We are to sign a peace treaty. 433 00:35:21,029 --> 00:35:24,169 And then we shall straight back to London. I promise. 434 00:35:25,549 --> 00:35:27,619 I am at your Majesty's command. 435 00:35:28,702 --> 00:35:30,262 Always. 436 00:35:32,307 --> 00:35:35,897 Now tell me, is there any sign that you may be with child? 437 00:35:44,682 --> 00:35:47,042 Gentlemen. 438 00:36:00,693 --> 00:36:03,453 I hear the King of Scotland is coming! 439 00:36:03,554 --> 00:36:06,204 York will be full of drunken Scots 440 00:36:06,209 --> 00:36:08,929 with their brawny arms and togas. 441 00:36:09,026 --> 00:36:12,096 What a boon for you ladies! 442 00:36:16,975 --> 00:36:18,915 Sit down, Mr. Dereham. 443 00:36:18,913 --> 00:36:21,953 - Did you send the message? - Och, aye! - Yes. 444 00:36:24,008 --> 00:36:25,758 Will he come? 445 00:36:27,246 --> 00:36:29,506 We knew a Scot, didn't we? 446 00:36:30,190 --> 00:36:31,920 What was his name? 447 00:36:31,918 --> 00:36:35,258 Do you remember? What was it? 448 00:36:35,631 --> 00:36:37,551 Manox. 449 00:36:39,615 --> 00:36:41,635 You remember Manox? 450 00:36:43,727 --> 00:36:45,557 Sir? 451 00:36:45,696 --> 00:36:48,166 Mr. Dereham! 452 00:36:49,066 --> 00:36:52,326 Joan, you must remember Manox? 453 00:36:52,916 --> 00:36:55,526 I think you and he... 454 00:36:57,692 --> 00:36:59,682 That's quite enough, Mr. Dereham. 455 00:37:01,479 --> 00:37:02,939 Ladies. 456 00:37:03,445 --> 00:37:05,165 Your Majesty. 457 00:37:05,716 --> 00:37:08,056 Gentlemen. 458 00:37:19,397 --> 00:37:20,957 How dare you! 459 00:37:20,954 --> 00:37:22,474 I shall tell the King. 460 00:37:22,481 --> 00:37:25,521 He ought to know how beggardly his wife's servants treat her. 461 00:37:26,501 --> 00:37:28,011 Damn you, Fell! 462 00:37:28,012 --> 00:37:29,562 Damn you. - Mr. Dereham! Stop it! 463 00:37:29,564 --> 00:37:31,014 Stop it now! 464 00:37:33,777 --> 00:37:35,777 What's that, my Lord? 465 00:37:36,624 --> 00:37:39,134 Oh, nothing. A trifle. 466 00:37:39,136 --> 00:37:42,016 I daresay the Earl of Surrey's "trifles" will 467 00:37:42,119 --> 00:37:44,749 someday be regarded as some of our greatest poesy. 468 00:37:46,690 --> 00:37:49,600 Then I daresay your Grace can read it. 469 00:37:51,529 --> 00:37:54,799 It's a translation, in sonnet form, 470 00:37:54,865 --> 00:37:57,595 of one of Martial's epigrams. 471 00:37:57,668 --> 00:38:00,968 That is, of course, the Roman poet-but that doesn't matter. 472 00:38:01,038 --> 00:38:04,548 It's about the happy life. 473 00:38:05,322 --> 00:38:08,212 The Golden Mean. 474 00:38:13,150 --> 00:38:15,960 "The happy life be these, I find 475 00:38:16,053 --> 00:38:18,483 "The riches left, not got with pain 476 00:38:18,522 --> 00:38:21,992 "The fruitful ground; the quiet mind 477 00:38:22,059 --> 00:38:26,869 "The equal friend; no grudge nor strife 478 00:38:26,964 --> 00:38:29,194 "No charge of rule nor governance 479 00:38:29,333 --> 00:38:32,203 "Without disease, the healthful life 480 00:38:32,303 --> 00:38:34,453 "Wisdom joined with simplicity 481 00:38:37,007 --> 00:38:39,287 "The night discharged of all care." 482 00:38:39,283 --> 00:38:41,113 The quiet mind. 483 00:38:43,047 --> 00:38:45,547 The night discharged of all care. 484 00:38:46,373 --> 00:38:48,383 Wisdom joined with simplicity. 485 00:38:50,354 --> 00:38:52,854 My God, how I wish these things were true. 486 00:38:53,817 --> 00:38:56,237 Which of these, your Grace, do you not have? 487 00:38:56,826 --> 00:38:58,526 All of them. 488 00:38:59,485 --> 00:39:01,505 Then you are like me. 489 00:39:01,509 --> 00:39:03,709 And like all the Romans. 490 00:39:03,778 --> 00:39:05,708 And all the Barbarians. 491 00:39:05,706 --> 00:39:08,176 And all the generations before us... 492 00:39:09,688 --> 00:39:12,588 And all those yet to come. 493 00:39:12,687 --> 00:39:16,227 For who does not wish, or rest, with all their heart 494 00:39:16,357 --> 00:39:19,897 for the quiet mind? 495 00:39:21,929 --> 00:39:25,199 Tell me a single soul who has ever found it? 496 00:39:40,315 --> 00:39:42,205 Thomas. 497 00:39:45,219 --> 00:39:47,409 You've changed your mind, then? 498 00:39:47,407 --> 00:39:50,037 No, no. 499 00:39:50,032 --> 00:39:54,132 I love you. I told you. 500 00:39:54,141 --> 00:39:57,241 I long for nothing so much as to see you. 501 00:39:58,394 --> 00:40:01,504 It makes my heart die when I can't see you. 502 00:40:08,762 --> 00:40:10,722 I love you, too. 503 00:40:10,723 --> 00:40:12,643 But this Dereham- 504 00:40:12,647 --> 00:40:15,127 you have to get rid of him. 505 00:40:15,129 --> 00:40:17,689 Yes, I know. And I will. 506 00:40:17,683 --> 00:40:21,683 I promise. When we get back to London. 507 00:40:25,469 --> 00:40:28,629 You're not still angry with me? 508 00:40:30,294 --> 00:40:32,894 Please don't be angry with me. 509 00:40:35,010 --> 00:40:37,810 I want to be at your commandment. 510 00:40:59,293 --> 00:41:01,713 You know what I want. 511 00:41:01,713 --> 00:41:03,493 Do it! 512 00:41:20,648 --> 00:41:22,598 Yes. 513 00:41:26,821 --> 00:41:28,891 That's it. 514 00:41:38,499 --> 00:41:41,339 Ah, yes. That's it, my sweet. 515 00:41:43,125 --> 00:41:45,825 My own sweet little fool. 516 00:42:19,831 --> 00:42:21,991 Your Majesty's gift to the King of Scotland. 517 00:43:24,353 --> 00:43:27,473 Well! What do you have to say? Speak! 518 00:43:27,480 --> 00:43:28,620 Majesty, 519 00:43:28,613 --> 00:43:30,223 the King of Scotland is not coming. 520 00:43:30,226 --> 00:43:32,286 He has gone back to Edinburgh. 521 00:43:32,350 --> 00:43:35,480 But worse! O that God could forgive them! 522 00:43:35,473 --> 00:43:37,653 A Scottish army has ridden over the border and is harrying 523 00:43:37,755 --> 00:43:40,985 our people, spoiling fields, burning barns, 524 00:43:40,985 --> 00:43:43,715 and killing all those who oppose them. 525 00:43:50,927 --> 00:43:52,847 Sir Thomas! 526 00:43:54,164 --> 00:43:55,524 Majesty. 527 00:43:55,527 --> 00:43:57,247 You will order our troops on the border to retaliate, 528 00:43:57,251 --> 00:43:59,331 with spoils, burnings and killings. 529 00:43:59,333 --> 00:44:01,813 Three hurts to every one of ours. 530 00:44:01,812 --> 00:44:02,582 Do you understand? 531 00:44:02,586 --> 00:44:05,206 Yes, your Majesty. I am straight away to that business. 532 00:44:42,746 --> 00:44:43,986 Majesty. 533 00:44:45,849 --> 00:44:50,079 What do you want? Speak or I will cut out your tongue! 534 00:44:50,077 --> 00:44:52,227 I am to tell you that your son, 535 00:44:52,223 --> 00:44:56,243 Prince Edward, is dangerously ill at Windsor. 536 00:45:22,552 --> 00:45:24,872 Your Majesty. 537 00:46:06,889 --> 00:46:10,159 Blessed Father, have mercy on my brother Edward. 538 00:46:12,268 --> 00:46:15,268 Qui sedes ad dexteram Patris Filim. 539 00:47:20,970 --> 00:47:23,000 Father. 540 00:47:43,193 --> 00:47:46,093 My Lord, send for the Bishop of London. 541 00:47:46,196 --> 00:47:49,036 Tell him to prepare a special Mass in the Chapel Royal, 542 00:47:49,740 --> 00:47:53,680 to give thanks to God for my son and for my wife. 543 00:47:53,681 --> 00:47:56,071 Yes, your Majesty. 544 00:48:17,382 --> 00:48:19,412 Dominus vobiscum. 545 00:48:19,421 --> 00:48:21,691 Et cum spiritu tuo. 546 00:48:26,002 --> 00:48:29,002 In the name of the Father, Son, 547 00:48:29,038 --> 00:48:31,708 and Holy Ghost. 548 00:48:31,841 --> 00:48:34,981 On this Day of All Saints, 549 00:48:34,989 --> 00:48:39,369 his Majesty wishes to thank God for blessing him 550 00:48:39,371 --> 00:48:44,131 with so perfect a companion as Queen Katherine. 551 00:48:44,721 --> 00:48:47,061 In his Majesty's own words: 552 00:48:47,067 --> 00:48:49,747 "I render thanks to Thee, O Lord," 553 00:48:49,746 --> 00:48:52,096 that after so many strange accidents 554 00:48:52,099 --> 00:48:54,139 that have befallen my marriages, 555 00:48:54,136 --> 00:48:57,676 Thou hast been pleased to give me a wife 556 00:48:57,680 --> 00:49:01,470 so entirely conformed to my inclinations as her 557 00:49:01,463 --> 00:49:03,713 "I now have." 558 00:49:04,040 --> 00:49:07,550 Gaudeamus omnes in Domino, 559 00:49:07,677 --> 00:49:10,547 diem festum celebrantes 560 00:49:10,580 --> 00:49:12,920 sub honore sanctorum omnium...