1 00:00:02,609 --> 00:00:04,443 - Previously, on The Tudors... - Do you really wanto fight? - Yes. 2 00:00:04,478 --> 00:00:08,447 Take another wife? - Yes. Am I not still able? To have a wife? 3 00:00:08,582 --> 00:00:11,450 To have more children? To be myself? 4 00:00:11,485 --> 00:00:14,954 I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked. 5 00:00:15,022 --> 00:00:17,223 The Emperor is once more at war. 6 00:00:17,291 --> 00:00:20,793 A joint attack on France would restore to the English crown 7 00:00:20,861 --> 00:00:24,931 all your lost territories, the whole of Aquitaine. 8 00:00:24,998 --> 00:00:27,366 I still think the King will want to remarry. 9 00:00:27,434 --> 00:00:31,003 And yet what woman on earth would want to marry a King who either puts his wives away 10 00:00:31,104 --> 00:00:33,005 or kills them? 11 00:00:33,106 --> 00:00:36,809 Lady Latimer has come to petition Your Majesty to lift the suspicion 12 00:00:36,910 --> 00:00:39,979 of treason from her husband. 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,815 The King seems quite taken with Lady Latimer. 14 00:00:42,883 --> 00:00:45,885 You have no children and none by your first husband? 15 00:00:45,986 --> 00:00:47,687 It was not a happy marriage. 16 00:00:47,721 --> 00:00:51,824 - Do you think such a thing exists? - Yes, with all my heart. 17 00:00:51,892 --> 00:00:55,461 We should start hunting down all the Lutherans 18 00:00:55,495 --> 00:00:58,698 in His Majesty's kingdom. We should flush them out? 19 00:00:58,799 --> 00:01:03,002 Some of them are very close to the King. You would not like 20 00:01:03,103 --> 00:01:05,004 to be Queen of England? - No! 21 00:01:05,038 --> 00:01:08,674 You know what happens to his Queens! Everyone knows what happens. 22 00:01:08,742 --> 00:01:11,177 Let it be known to all present that this treaty 23 00:01:11,244 --> 00:01:14,880 contains an obligation to undertake a war against France. 24 00:01:14,982 --> 00:01:19,218 His Majesty agrees to send 40, 000 men-at-arms. 25 00:01:19,286 --> 00:01:24,156 I do, so help me God. - What could make a revengeful prince like the Emperor 26 00:01:24,224 --> 00:01:26,492 forget the insult done to him by the King of England? 27 00:01:26,526 --> 00:01:30,329 Those insults are long forgotten, Monsieur Marillac. - Catherine Parr, 28 00:01:30,397 --> 00:01:32,932 we are sent here by the King's Majesty to offer you 29 00:01:33,033 --> 00:01:37,336 His Majesty's hand in marriage. He will be the happiest man now alive in England, 30 00:01:37,371 --> 00:01:41,107 and you the happiest woman. 31 00:01:56,593 --> 00:02:01,658 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 32 00:02:59,619 --> 00:03:04,957 My Lords, we will now proceed with our plans for an invasion of France. 33 00:03:05,092 --> 00:03:08,794 We will start by the capture of the strategic town of Boulogne. 34 00:03:08,862 --> 00:03:12,298 Your Grace, I shall appoint you 35 00:03:12,365 --> 00:03:16,669 commander of our armies, if you have the will and the stomach for the fight. 36 00:03:16,770 --> 00:03:21,874 Majesty, I can only thank God for the chance to win honour and glory in the field, 37 00:03:21,975 --> 00:03:25,478 for what man would not prefer to die with a sword in his hand and a cry in his throat... 38 00:03:25,579 --> 00:03:28,481 Aye. -...rather than abed in England. 39 00:03:28,582 --> 00:03:31,450 - Aye. - Aye! 40 00:03:31,518 --> 00:03:34,820 My Lords, I must tell you 41 00:03:34,921 --> 00:03:37,289 that a special envoy from the court of the Emperor, 42 00:03:37,357 --> 00:03:41,127 the Duke of Najera, will pay us an unofficial visit, 43 00:03:41,161 --> 00:03:44,463 in honour of our alliance. 44 00:03:44,531 --> 00:03:47,433 The Duke is one of the Emperor's most successful generals. 45 00:03:47,501 --> 00:03:49,969 He should be first received here by the Earl of Surrey 46 00:03:50,003 --> 00:03:52,838 and then brought to court. 47 00:03:52,939 --> 00:03:56,675 I'm sure your lordships will welcome him as he deserves. 48 00:03:56,776 --> 00:04:00,613 I have vowed to bring King Francis into submission, 49 00:04:00,680 --> 00:04:04,650 and I will fulfil this promise. 50 00:04:04,718 --> 00:04:07,386 I have been all my life a prince of virtue and honour, 51 00:04:07,487 --> 00:04:10,156 as you can all attest, 52 00:04:10,223 --> 00:04:12,691 and I have never contravened my word. 53 00:04:12,792 --> 00:04:17,830 I'm too old to begin now. 54 00:04:20,667 --> 00:04:22,668 I, Catherine 55 00:04:22,736 --> 00:04:27,473 take thee, Henry, to be my wedded husband, 56 00:04:27,541 --> 00:04:32,511 to have and to hold from this day forward, 57 00:04:32,579 --> 00:04:37,049 for better, for worse, for richer, for poorer, 58 00:04:37,150 --> 00:04:40,186 in sickness and in health, 59 00:04:40,253 --> 00:04:45,424 to be bonaire and buxom in bed and at board, 60 00:04:45,525 --> 00:04:48,527 till death us do part, 61 00:04:48,562 --> 00:04:53,532 and thereto I plight thee my troth. 62 00:04:55,735 --> 00:04:58,871 The ring. 63 00:05:01,274 --> 00:05:07,846 Benedicat, hic anulum, dominus, qui fecit caelum et terram. 64 00:05:15,021 --> 00:05:18,390 With this ring, I thee wed. 65 00:05:18,491 --> 00:05:20,226 With my body, 66 00:05:20,327 --> 00:05:23,562 I thee worship. 67 00:05:23,663 --> 00:05:30,603 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 68 00:05:30,704 --> 00:05:34,006 I now pronounce thee man and wife. 69 00:06:13,113 --> 00:06:15,047 Thank you, Lady Herbert. 70 00:06:15,115 --> 00:06:18,417 Majesty. 71 00:06:21,221 --> 00:06:24,123 Sister. 72 00:06:24,224 --> 00:06:27,226 Your Majesty. 73 00:06:35,468 --> 00:06:37,770 Your Majesty, if I may? 74 00:06:37,904 --> 00:06:39,738 Uh-huh. 75 00:06:39,873 --> 00:06:45,878 I am determined to be a loving stepmother to your children. 76 00:06:45,912 --> 00:06:48,714 Of course, I have known the Lady Mary for years, 77 00:06:48,815 --> 00:06:52,584 but it would now be my pleasure rather than 78 00:06:52,652 --> 00:06:56,755 my duty to make friends with the Prince Edward and the Princess Elizabeth. 79 00:06:56,823 --> 00:07:00,592 So with Your Majesty's permission 80 00:07:00,660 --> 00:07:03,595 I would like to invite them more often to court, 81 00:07:03,663 --> 00:07:10,569 not only for my sake but so they might more often see their father. 82 00:07:10,637 --> 00:07:13,405 You have my permission. 83 00:07:13,440 --> 00:07:17,042 Thank you. 84 00:07:19,979 --> 00:07:22,881 And perhaps Your Majesty might also agree 85 00:07:22,949 --> 00:07:27,553 to the Lady Elizabeth having permanent lodgings at court, like the Lady Mary? 86 00:07:31,424 --> 00:07:36,395 Perhaps. But I would not like my son Edward to come to court too often, 87 00:07:36,463 --> 00:07:38,697 for fear he may catch infection. 88 00:07:42,635 --> 00:07:46,572 I have arranged for some gifts to be delivered to you. 89 00:07:46,639 --> 00:07:50,042 I hope you like them. 90 00:07:50,110 --> 00:07:53,212 Thank you. 91 00:07:54,981 --> 00:07:59,051 You're welcome. 92 00:08:06,493 --> 00:08:08,494 Try this one, Your Grace. 93 00:08:12,165 --> 00:08:15,067 - Your Grace. - My Lords. 94 00:08:15,135 --> 00:08:19,772 I am pleased to convey to you His Majesty's commissions. 95 00:08:19,806 --> 00:08:22,775 Sir Thomas, you are recalled from Brussels 96 00:08:22,809 --> 00:08:25,077 and are to be appointed Admiral of the Fleet. 97 00:08:25,145 --> 00:08:30,949 My Lord Surrey, the King has seen fit to make you Marshal of the Field, a singular honour. 98 00:08:31,084 --> 00:08:36,955 - Your Grace. - When do we sail? - As soon as the King commands. 99 00:08:37,090 --> 00:08:39,691 Sir Thomas... 100 00:08:42,328 --> 00:08:47,966 ...is it true that Lord Hertford, is against this war? - It is true, Your Grace. 101 00:08:48,034 --> 00:08:50,636 He worries for the King's health, 102 00:08:50,670 --> 00:08:52,604 in body and in mind. 103 00:08:52,672 --> 00:08:55,607 He fears that if His Majesty should die in France, 104 00:08:55,675 --> 00:08:58,677 he would leave the kingdom in great confusion. 105 00:08:58,778 --> 00:09:00,879 How is the King? 106 00:09:00,980 --> 00:09:04,850 There are rumours that he is unwell. 107 00:09:04,951 --> 00:09:07,853 That he may be unable to lead the army. 108 00:09:07,954 --> 00:09:11,190 Oh no, my Lord. The King will lead his soldiers. Make no mistake of that. 109 00:09:11,291 --> 00:09:16,195 For here is the truth: the King does not just want France back, 110 00:09:16,296 --> 00:09:20,365 but all of his honour and his youth as well. 111 00:09:24,337 --> 00:09:28,140 And, in that, he is like me. 112 00:09:43,156 --> 00:09:49,328 Your Majesty, may I present His Highness Don Juan Estaban Manrique de Lara, 113 00:09:49,362 --> 00:09:51,797 Duke of Najera. 114 00:09:53,633 --> 00:09:55,501 Your Highness. 115 00:09:55,635 --> 00:09:57,803 Your Majesty. 116 00:09:57,837 --> 00:09:59,805 I am very happy to receive you at my court. 117 00:09:59,839 --> 00:10:03,876 I trust you have been well entertained so far? 118 00:10:07,180 --> 00:10:10,582 Indeed. I have visited the famous Tower 119 00:10:10,683 --> 00:10:12,718 and also the River Thames. 120 00:10:12,752 --> 00:10:16,588 In my opinion, it is not possible that a more beautiful river should exist in the world. 121 00:10:16,689 --> 00:10:21,693 And with so many... cisnes? - Swans, your Highness. 122 00:10:21,728 --> 00:10:23,896 Yes. Swans. 123 00:10:23,963 --> 00:10:27,699 My Lord Surrey also took His Highness 124 00:10:27,767 --> 00:10:32,538 to the Paris Gardens, to see bears fighting with dogs. 125 00:10:32,605 --> 00:10:34,506 And then, in the same place, 126 00:10:34,574 --> 00:10:36,775 they brought a pony with an ape on his back! 127 00:10:36,910 --> 00:10:39,177 And to see the animal kicking among the dogs, 128 00:10:39,212 --> 00:10:44,016 with the screams of the ape was very laughable. Ha! Ha! Ha! 129 00:10:44,050 --> 00:10:48,220 Well, Your Highness, I trust this evening you will also be well entertained 130 00:10:48,288 --> 00:10:53,525 by my beautiful wife the Queen and my first daughter, the Lady Mary. 131 00:11:02,936 --> 00:11:05,904 His Highness only desires Your Majesty to confirm 132 00:11:05,939 --> 00:11:08,574 if your armies are ready for the invasion of France. 133 00:11:08,641 --> 00:11:10,742 I have already given my word. 134 00:11:10,810 --> 00:11:14,880 What more does Your Highness expect of me? 135 00:11:30,463 --> 00:11:36,034 His Highness, the Duke of Najera. 136 00:11:36,135 --> 00:11:39,338 * 137 00:11:54,420 --> 00:11:57,089 Your Highness. 138 00:11:57,156 --> 00:11:59,925 Your Majesty. 139 00:12:00,026 --> 00:12:03,295 The Lady Mary. 140 00:12:48,307 --> 00:12:52,878 So, is it a coincidence that there is talk of war 141 00:12:52,979 --> 00:12:56,882 and then General Najera turns up here at court? 142 00:12:56,949 --> 00:12:58,884 Absolutely. 143 00:12:58,918 --> 00:13:00,752 This is a private visit. 144 00:13:00,887 --> 00:13:04,756 His Highness came to London to see the Tower 145 00:13:04,791 --> 00:13:06,591 and row on the river 146 00:13:06,626 --> 00:13:11,229 and see the swans. Do you take me for a fool? 147 00:13:11,264 --> 00:13:13,432 No, Excellency. 148 00:13:13,466 --> 00:13:19,271 You are what you are. And so am I. 149 00:13:21,808 --> 00:13:25,811 - Kat! May I not dance? Please! - Of course you can! 150 00:13:25,912 --> 00:13:27,946 Of course you can dance, my Lady. 151 00:13:45,131 --> 00:13:50,469 Mr. Risley, may I ask: what have you heard of the Queen's religious beliefs? 152 00:13:50,536 --> 00:13:52,437 They are the same, surely, 153 00:13:52,505 --> 00:13:56,842 as His Majesty's? - I think not. Indeed, I suspect Her Majesty 154 00:13:56,943 --> 00:14:01,446 of being a secret Protestant and I intend one day to prove it. 155 00:14:01,481 --> 00:14:06,151 And in so doing risk the anger of the King? 156 00:14:06,185 --> 00:14:10,689 Mr. Risley, for the sake of our faith, 157 00:14:10,790 --> 00:14:12,691 and the future of our country 158 00:14:12,792 --> 00:14:16,661 I am prepared to risk a great deal. 159 00:14:30,176 --> 00:14:34,146 Dr. Butts! What is it? 160 00:14:34,180 --> 00:14:38,150 It's the King's leg, Your Majesty. His ulcer has burst. He is in great pain. 161 00:14:38,184 --> 00:14:39,818 Come. 162 00:14:41,721 --> 00:14:48,994 Catherine! - Dearest, let me see! - Please, don't. 163 00:14:58,771 --> 00:15:03,608 I have seen worse things. Give me a poultice. Quickly now. 164 00:15:03,709 --> 00:15:06,778 If Your Majesty could move your leg... 165 00:15:06,879 --> 00:15:10,382 and place it across my lap? 166 00:15:12,351 --> 00:15:16,721 There, dearest. Quickly! 167 00:15:25,231 --> 00:15:29,201 As long as the King is sick, I will move my bed to his chamber, 168 00:15:29,268 --> 00:15:33,905 the better to look after him. - Madam. 169 00:15:36,342 --> 00:15:41,913 - Next! - Steady! Forward. 170 00:15:42,048 --> 00:15:44,716 Come on, lads. 171 00:15:44,784 --> 00:15:47,085 I went to war once, a long time ago. 172 00:15:47,153 --> 00:15:49,421 We broke lances against the French; 173 00:15:49,488 --> 00:15:53,091 the knights did in the old days. This... 174 00:15:53,226 --> 00:15:57,462 Steady. -...this is a different war: a war of guns. 175 00:15:57,563 --> 00:16:01,766 - Oh! - Good shot. - Again. 176 00:16:16,449 --> 00:16:20,285 - Good shooting. - Well done. 177 00:16:20,419 --> 00:16:22,454 What's your name? - Richard, Your Grace. 178 00:16:22,488 --> 00:16:26,124 Richard Leland. - You are soon to war, Richard Leland. 179 00:16:26,192 --> 00:16:28,193 Next. 180 00:16:31,530 --> 00:16:34,299 Hey! That was well done, Richard. 181 00:16:34,333 --> 00:16:36,835 Harry. Harry Hurst. 182 00:16:36,936 --> 00:16:38,803 - Are you coming to France? - I don't know. 183 00:16:38,871 --> 00:16:42,307 I can't shoot like that. What can you do? 184 00:16:42,375 --> 00:16:46,811 I'm a farm labourer, me. I can herd cows, shovel shit, and build fences. 185 00:16:46,879 --> 00:16:51,483 Christ! I wish I'd half your talent, Harry! Ha! 186 00:16:51,617 --> 00:16:54,753 - Thank you. - You there! Next. 187 00:16:54,820 --> 00:16:57,322 Your Majesty, 188 00:16:57,390 --> 00:16:59,658 Prince Edward is here. 189 00:16:59,792 --> 00:17:01,760 Oh! 190 00:17:08,734 --> 00:17:10,669 Madam. 191 00:17:10,803 --> 00:17:15,507 Your Grace. How lovely to see you. 192 00:17:15,541 --> 00:17:20,345 Madam, I came to thank you for the outfits of crimson velvet 193 00:17:20,379 --> 00:17:22,981 and white satin you sent me. 194 00:17:23,015 --> 00:17:27,218 Well, I am very glad that you liked them. 195 00:17:27,320 --> 00:17:30,221 I would also like to thank my noble and illustrious father 196 00:17:30,323 --> 00:17:36,161 for the jewels he sent me. But they told me he was sick. 197 00:17:36,195 --> 00:17:41,366 Well, I am pleased to tell Your Grace that His Majesty is now much better. 198 00:17:46,038 --> 00:17:52,177 He must love me. For if he did not love me, he would not give me these fine gifts. 199 00:17:52,211 --> 00:17:58,183 He loves you very much. You are very special 200 00:17:58,250 --> 00:18:01,419 to him and I know that he would like 201 00:18:01,554 --> 00:18:03,722 to see you more often if he could. 202 00:18:03,789 --> 00:18:06,558 Thank you. 203 00:18:06,592 --> 00:18:11,363 I wish you a good day, Madam. 204 00:18:19,805 --> 00:18:22,907 Poor child. 205 00:18:25,444 --> 00:18:27,379 My Lords. 206 00:18:27,446 --> 00:18:31,149 How go our preparations? I think they have gone slackly! 207 00:18:31,283 --> 00:18:33,785 I'm beginning to suppose 208 00:18:33,853 --> 00:18:38,256 your lordships are not so keen to go to war after all. Sit. 209 00:18:40,259 --> 00:18:43,762 Majesty, the gun carriages, carts, wagons, 210 00:18:43,796 --> 00:18:47,766 the ovens, horses, artillery, and ordnance are all made ready and dispatched for shipping. 211 00:18:47,800 --> 00:18:50,735 And a further 300 ships have been requisitioned 212 00:18:50,803 --> 00:18:54,406 for Your Majesty's use and will be in port within the month. - Within the month! 213 00:18:54,473 --> 00:18:58,009 They should be already in port if you had not been so remiss 214 00:18:58,110 --> 00:19:01,613 and neglectful in your duties! Your Grace, what about our maps of Boulogne? 215 00:19:01,680 --> 00:19:05,984 Your Majesty, we do not have any maps, 216 00:19:06,085 --> 00:19:07,952 so we will have to rely on the advice 217 00:19:08,020 --> 00:19:10,955 of a French spy, de Buren. 218 00:19:11,023 --> 00:19:15,460 So we are to blunder about in the dark and trust to the honesty of French spies! 219 00:19:15,494 --> 00:19:17,829 God help us, Your Grace, 220 00:19:17,930 --> 00:19:19,798 for it seems you have not! 221 00:19:21,834 --> 00:19:25,103 We will not wait for more ships! 222 00:19:25,137 --> 00:19:30,141 This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, 223 00:19:30,209 --> 00:19:32,143 and straight away march to Boulogne. 224 00:19:32,178 --> 00:19:37,015 We have three weeks to take this town before we proceed on to Paris. 225 00:19:37,116 --> 00:19:42,987 Now, while I am in France, the Queen's Highness, 226 00:19:43,055 --> 00:19:45,023 Queen Catherine, will act as Regent 227 00:19:45,124 --> 00:19:48,026 and rule in my stead. 228 00:19:48,127 --> 00:19:50,829 Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, 229 00:19:50,896 --> 00:19:53,465 will stay as Lieutenant to the Realm. Now, 230 00:19:53,499 --> 00:19:58,536 need I remind your lordships that we go to France not solely for honour and glory, 231 00:19:58,637 --> 00:20:01,940 but to recover our just rights and inheritances 232 00:20:02,007 --> 00:20:06,978 taken from us by violence and withheld from us for too long. 233 00:20:07,012 --> 00:20:09,347 - Yes, Your Majesty. - Your Majesty. 234 00:20:14,720 --> 00:20:17,689 Your Majesty. 235 00:20:27,867 --> 00:20:32,203 He has made the Queen Regent! 236 00:20:32,338 --> 00:20:37,909 Why? She has no knowledge of matters of state! - I do not know. 237 00:20:38,010 --> 00:20:39,878 But from what I hear of her, I do not think it right. 238 00:20:39,945 --> 00:20:43,214 I think the King should be aware 239 00:20:43,282 --> 00:20:45,216 how perilous a matter it is 240 00:20:45,351 --> 00:20:48,353 to cherish a serpent in one's own bosom. 241 00:20:56,228 --> 00:21:00,431 Catherine, I have to tell yos here in order, 242 00:21:00,533 --> 00:21:03,201 in case do not come back from France. 243 00:21:04,870 --> 00:21:09,507 Shortly, Parliament will pass a new Act of Succession, 244 00:21:09,542 --> 00:21:12,510 naming my son Edward as my heir. 245 00:21:12,545 --> 00:21:15,547 If he has no issue, 246 00:21:15,614 --> 00:21:21,019 then it passes to the Lady Mary and then to the Lady Elizabeth. 247 00:21:21,053 --> 00:21:23,021 Those are my wishes. 248 00:21:23,055 --> 00:21:26,858 Understood. 249 00:21:33,599 --> 00:21:35,533 Do not cry, Mary, 250 00:21:35,668 --> 00:21:38,703 for I do not intend to die. 251 00:21:49,782 --> 00:21:52,717 Promise you will write to me often! 252 00:21:52,785 --> 00:21:59,691 Tell me all that happens in my kingdom and whatever you see fit to write. 253 00:22:13,572 --> 00:22:17,075 I leave my children in your care, 254 00:22:17,142 --> 00:22:21,412 knowing that there are not more loving hands in this world. 255 00:22:25,384 --> 00:22:27,452 Farewell. 256 00:23:14,700 --> 00:23:19,003 It makes you happy to be alive, doesn't it, Majesty? 257 00:23:20,973 --> 00:23:23,074 - Yah! - Yah! 258 00:23:26,245 --> 00:23:28,246 Whoa! 259 00:23:28,347 --> 00:23:32,016 - Your Grace. - Majesty. 260 00:23:32,084 --> 00:23:34,018 Well met! 261 00:23:34,086 --> 00:23:36,421 How do we prosper? 262 00:23:36,488 --> 00:23:40,692 Majesty, the port is blockaded and the town is already partially invested. 263 00:23:40,759 --> 00:23:43,695 Its gates are shut and its defenders shut inside. 264 00:23:43,796 --> 00:23:46,964 I have been told the French consider that their strong ramparts and double walls 265 00:23:46,999 --> 00:23:50,802 make them invulnerable to our artillery! 266 00:23:50,836 --> 00:23:52,770 Well, we shall see about that! 267 00:23:52,838 --> 00:23:55,873 We have brought enough cannon here to conquer hell! 268 00:23:55,941 --> 00:24:00,945 Yeah! - Forward! 269 00:24:31,076 --> 00:24:37,248 I can't believe my eyes! Look, Richard! It's the King of England himself! 270 00:24:37,383 --> 00:24:42,387 What do you think? - I reckon if I were the French I'd be fucking scared. 271 00:24:42,421 --> 00:24:47,392 Englishmen, today you have every reason to be proud! 272 00:24:47,459 --> 00:24:51,396 Today, we begin our campaign of Boulogne. 273 00:24:51,463 --> 00:24:54,999 - Yeah! - We have offered terms of peace 274 00:24:55,067 --> 00:24:58,569 in return for our just rights and inheritances. 275 00:24:58,637 --> 00:25:04,208 Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us. 276 00:25:04,309 --> 00:25:07,912 They should know that we do not 277 00:25:07,980 --> 00:25:10,915 lack the courage to fight to the death for justice. 278 00:25:10,983 --> 00:25:15,553 These lands were taken from us 279 00:25:15,621 --> 00:25:19,557 by violence and I mean to have them back. - We'll take them back! 280 00:25:19,591 --> 00:25:26,297 For King Henry, for England, and for St. George! 281 00:25:29,334 --> 00:25:32,370 - Long live the King! - Yeah! 282 00:25:32,471 --> 00:25:34,372 For England! 283 00:25:39,545 --> 00:25:41,479 Ne tirez pas encore! 284 00:25:41,580 --> 00:25:44,849 Reculez derrière les murs! 285 00:25:44,950 --> 00:25:47,585 Prepare your fire! 286 00:25:49,755 --> 00:25:52,123 Solders, to your stations! 287 00:25:52,257 --> 00:25:56,661 Section One Commander! Prepare your guns! 288 00:25:56,728 --> 00:26:00,932 Section One, prepare your guns! 289 00:26:04,603 --> 00:26:07,705 Section Two Commander! Prepare your guns! 290 00:26:07,773 --> 00:26:09,774 Load your cannon! 291 00:26:14,646 --> 00:26:16,814 - Prepare your guns! - Ready, guns. 292 00:26:16,882 --> 00:26:20,318 Section Three Commander! Prepare your guns! 293 00:26:22,287 --> 00:26:28,793 Ram barrel! - Soldiers, into the trenches! - Quick march! 294 00:26:28,861 --> 00:26:31,863 Section Two Commander, take both your men! 295 00:26:47,779 --> 00:26:50,515 Section Three Commander, report when ready. - Yes, sir! 296 00:26:50,616 --> 00:26:53,017 - Section Three ready. - That's ready, sir. 297 00:26:53,085 --> 00:26:58,990 All guns take aim for the gates and castle. - Section One, take aim! 298 00:26:59,057 --> 00:27:02,927 - Section Commanders! - Take aim! - Confirm you have your target! 299 00:27:03,028 --> 00:27:07,932 - Section Three, take aim. - Section One, target ready. 300 00:27:08,033 --> 00:27:11,002 Section Two, confirm target. 301 00:27:11,036 --> 00:27:16,874 Section Two, ready! - Section Two has target, sir. Take aim! 302 00:27:17,009 --> 00:27:20,878 - Section Three, confirm. - Section Three ready. 303 00:27:20,946 --> 00:27:26,817 Hold sections! Hold fire until I give the order! - Let's go, men. 304 00:27:26,885 --> 00:27:33,324 - Hold fire! Move! - Hold your fire! - Move! 305 00:27:33,425 --> 00:27:40,031 - Hold your fire! - Easy for the time! 306 00:27:40,132 --> 00:27:46,203 Now we'll see how invulnerable it really is! - In position! 307 00:27:46,271 --> 00:27:49,373 Ready, captain! 308 00:28:15,434 --> 00:28:17,868 Section one, fire! 309 00:28:21,440 --> 00:28:25,710 - For the King! - Ready! - Ready! 310 00:28:34,620 --> 00:28:38,556 All sections, fire! 311 00:28:38,657 --> 00:28:40,691 Section One, fire! 312 00:29:15,060 --> 00:29:16,927 Ready! 313 00:29:24,536 --> 00:29:27,171 Charge the gun! 314 00:29:29,875 --> 00:29:34,945 - England! - England! - England! 315 00:29:35,047 --> 00:29:38,949 For England! 316 00:29:44,356 --> 00:29:49,193 Back into position! Reload all guns! 317 00:29:49,261 --> 00:29:55,199 If you could see that this is delivered to my Lord Hertford. 318 00:29:55,333 --> 00:29:58,335 Thank you. - Majesty. 319 00:30:03,542 --> 00:30:08,312 Madam, here is Mr. Latimer. 320 00:30:08,380 --> 00:30:10,081 Your Grace. 321 00:30:10,148 --> 00:30:14,852 Alas, Madam, I am no longer entitled to such an address. 322 00:30:14,920 --> 00:30:18,389 I was deprived of my bishopric by Bishop Gardiner. 323 00:30:18,523 --> 00:30:22,359 I know. And I know the circumstances of it. 324 00:30:22,494 --> 00:30:28,265 Still, I have a mind to appoint you chaplain to my household. 325 00:30:28,366 --> 00:30:34,205 Are you absolutely sure, my Lady? You must know my reputation. 326 00:30:34,339 --> 00:30:38,509 Your reputation, Mr. Latimer, is of a man of the Gospels 327 00:30:38,577 --> 00:30:42,279 and a true Christian. 328 00:30:42,380 --> 00:30:45,916 For example, do you suppose that it is a bad thing 329 00:30:46,017 --> 00:30:49,687 that everyone in England should be able to read the Bible for themselves? 330 00:30:49,755 --> 00:30:53,224 No. On the contrary, I believe it 331 00:30:53,291 --> 00:30:58,229 to be a vital thing. For without God's direct word we that be unlettered 332 00:30:58,296 --> 00:31:00,865 remain confused and without grace. 333 00:31:00,932 --> 00:31:06,570 Even though some would say that the reading of the Bible leads to heresy? 334 00:31:06,638 --> 00:31:12,143 If they say so, then they are wickedly charging the holy sanctified word of God 335 00:31:12,244 --> 00:31:14,211 with the offences of man. 336 00:31:14,246 --> 00:31:20,251 You are right. Do people deny themselves food, because they see others overeat? 337 00:31:20,285 --> 00:31:24,421 Or avoid using fire because they have seen a neighbour's house burn down? 338 00:31:24,456 --> 00:31:29,593 Oh blind ignorance, Mr. Latimer, to slander God for man's offences. 339 00:31:29,661 --> 00:31:35,232 Madam, if you are still of a mind to have me, 340 00:31:35,300 --> 00:31:38,936 I will most joyfully be your chaplain. 341 00:31:39,037 --> 00:31:42,907 I thank you. 342 00:31:42,974 --> 00:31:46,277 I have one favour, 343 00:31:46,378 --> 00:31:51,248 which is that you conceal the true workings of your mind from the Lady Mary. 344 00:31:51,316 --> 00:31:56,053 For nothing in this world will change her allegiance to the faith of her mother, 345 00:31:56,121 --> 00:31:58,422 and I respect her for that. 346 00:31:58,456 --> 00:32:03,661 Madam, believe me, I shall be the soul of discretion in my dealings with 347 00:32:03,762 --> 00:32:05,763 all His Majesty's children, 348 00:32:05,897 --> 00:32:09,066 and with the world. - Thank you. 349 00:32:13,004 --> 00:32:15,639 My Lady. 350 00:32:20,946 --> 00:32:23,080 Sister, 351 00:32:23,114 --> 00:32:28,018 are you sure you can really trust Mr. Latimer's discretion? 352 00:32:28,119 --> 00:32:34,792 I know I should not say so to Your Majesty, 353 00:32:34,826 --> 00:32:36,660 but I fear his appointment. 354 00:32:36,761 --> 00:32:38,629 Should I play the coward? 355 00:32:38,697 --> 00:32:45,202 Anne, you know that I never wanted to marry the King. 356 00:32:45,303 --> 00:32:50,875 But since I had to, I may at least use what influence I now possess 357 00:32:50,976 --> 00:32:54,311 to further the cause that I believe in with all my heart. 358 00:32:54,379 --> 00:33:01,619 The cause of the Reformation! Then at least I can address my God with a clear conscience 359 00:33:01,653 --> 00:33:06,857 and an honest soul. Please say that you understand, Anne! 360 00:33:06,958 --> 00:33:09,994 Please. 361 00:33:16,067 --> 00:33:18,869 Forward! Come on! Left, right. 362 00:33:19,004 --> 00:33:21,639 There we are! 363 00:33:28,413 --> 00:33:31,849 - Shit! - It can't last forever. 364 00:33:31,917 --> 00:33:37,021 Lads, come here! 365 00:33:40,625 --> 00:33:43,827 Come on! Move on, men! 366 00:33:48,900 --> 00:33:52,002 This way, my Lord. 367 00:33:55,507 --> 00:34:00,844 Your Majesty, Senor Treviso. Girolamo. - Your Majesty. 368 00:34:00,879 --> 00:34:04,848 Come, show me where you intend to dig these mines. 369 00:34:04,883 --> 00:34:07,851 I intend to dig three tunnels. 370 00:34:07,919 --> 00:34:10,187 Two will be a diversion, to confuse the enemy. 371 00:34:10,255 --> 00:34:14,425 The main one will be here, at the town wall, which will lead directly under the castle. 372 00:34:14,526 --> 00:34:16,727 - How long will it take? - That depends on many things: 373 00:34:16,761 --> 00:34:18,729 the type of ground, danger of flooding, and so on. 374 00:34:18,763 --> 00:34:22,032 Also, how far into the earth they have built the walls. 375 00:34:22,067 --> 00:34:23,968 But I say we could be under the castle 376 00:34:24,069 --> 00:34:26,737 and able to detonate a huge explosion in three weeks. 377 00:34:26,771 --> 00:34:31,909 Two weeks, Senor Treviso! Two weeks! 378 00:34:31,977 --> 00:34:34,078 Take the troops you need. 379 00:34:42,887 --> 00:34:44,922 Put your backs into it, men. 380 00:35:27,899 --> 00:35:29,967 We are making excellent progress. 381 00:35:30,001 --> 00:35:33,637 But I want to know how the Emperor is doing since we are in this war together. 382 00:35:33,705 --> 00:35:35,639 Majesty, the Emperor's forces are at present besieging 383 00:35:35,740 --> 00:35:38,942 the fortresses of Luxembourg and St. Didier. 384 00:35:38,977 --> 00:35:41,945 With God's help, we will break our siege first and then advance on Paris. 385 00:35:41,980 --> 00:35:43,280 With the damage our guns are already inflicting, 386 00:35:43,415 --> 00:35:46,283 I swear Boulogne will not hold out for long. 387 00:35:46,317 --> 00:35:50,087 I think that the French were foolish to think that their walls were invincible. 388 00:35:50,121 --> 00:35:52,189 They had not seen our guns. 389 00:36:03,535 --> 00:36:07,204 Avancez. Doucement. 390 00:36:17,215 --> 00:36:20,317 Paris by September! Good, 391 00:36:20,385 --> 00:36:23,287 there are a lot of Frenchmen in Paris I would like to kill, 392 00:36:23,321 --> 00:36:25,823 so I can sleep with their wives with a clear conscience! 393 00:36:25,957 --> 00:36:28,826 Gentlemen 394 00:36:28,927 --> 00:36:32,463 - Salut! - Salut! 395 00:36:32,564 --> 00:36:35,732 - Majesty. - What is it? 396 00:36:35,834 --> 00:36:39,536 The French! They've broken out beyond the southern gate, sir. - I'll go! 397 00:36:39,637 --> 00:36:42,673 Your Grace! I want you to cover all the gates with a massive force, 398 00:36:42,807 --> 00:36:46,577 in case this is a diversion. Go! - Majesty. 399 00:36:56,888 --> 00:36:59,389 Where are they? 400 00:37:03,061 --> 00:37:06,864 Arrêtez! Revenez au nom du roi! 401 00:37:28,253 --> 00:37:34,691 There, there! Get him! Stop in the name of the King! 402 00:37:34,759 --> 00:37:37,161 Arrêtez! 403 00:37:41,432 --> 00:37:43,867 Where is he? He's down in the ditch! 404 00:38:07,091 --> 00:38:09,927 Keep your wits about you. 405 00:38:14,966 --> 00:38:19,269 Take cover! - Stay down! 406 00:38:19,337 --> 00:38:24,875 - Do you see him? - Two on the ground! 407 00:38:44,195 --> 00:38:46,129 A l'attaque! 408 00:38:46,197 --> 00:38:50,000 Ready! Let's go! 409 00:38:58,910 --> 00:39:02,546 Your Grace, 410 00:39:02,647 --> 00:39:05,449 I didn't need your help but thank you all the same. 411 00:39:05,483 --> 00:39:10,787 Suivez-moi! Pour Boulogne! A l'attaque! 412 00:39:10,855 --> 00:39:13,890 - Shall I leave them to you then? - Ah! Here we come! 413 00:39:17,662 --> 00:39:20,030 For England! 414 00:40:18,356 --> 00:40:22,192 Papa! Papa! Papa! 415 00:40:22,327 --> 00:40:29,266 Papa! Papa! Papa, réveille-toi! Allez, ouvre tes yeux! 416 00:40:43,081 --> 00:40:45,849 Mademoiselle? 417 00:41:01,099 --> 00:41:03,233 Load cannon! 418 00:41:05,370 --> 00:41:09,740 General. - Keep the lines straight. Dig in there. 419 00:41:16,714 --> 00:41:19,049 I've brought you some food. 420 00:41:25,823 --> 00:41:27,858 Your father is still alive. 421 00:41:32,864 --> 00:41:35,732 Is that true? - He was wounded but we're taking care of him. 422 00:41:35,800 --> 00:41:40,404 - Can I see him? - Soon. I promise. 423 00:41:40,438 --> 00:41:43,140 Put your backs into it. Roll that barrel! 424 00:41:45,109 --> 00:41:48,044 What's your name? 425 00:41:48,079 --> 00:41:51,915 Brigitte, Brigitte Rousselot. 426 00:41:52,049 --> 00:41:53,650 - Look lively. - You should eat. 427 00:41:53,751 --> 00:41:58,655 Why are you here? In France? 428 00:41:58,756 --> 00:42:04,227 This isn't your country. It used to be. 429 00:42:04,262 --> 00:42:07,464 And we all used to live in Eden. It doesn't mean we can go back again! 430 00:42:07,598 --> 00:42:11,768 Why won't you release me? 431 00:42:11,803 --> 00:42:13,770 So you can go on fighting against us? 432 00:42:13,838 --> 00:42:17,274 - Yes! So I can go on killing you. - No, Mademoiselle. 433 00:42:17,408 --> 00:42:21,778 You're my prisoner now. Perhaps I'll even get a ransom for you! 434 00:42:25,817 --> 00:42:27,951 Can I ask how things are in the town? 435 00:42:28,019 --> 00:42:30,620 Do people have enough food? 436 00:42:30,688 --> 00:42:34,958 They have plenty! You shouldn't worry about them. They'll never surrender. 437 00:42:34,992 --> 00:42:39,296 Not to that sacred monster, your King. - Monster? 438 00:42:39,330 --> 00:42:41,765 Oui! Un monstre! 439 00:42:44,001 --> 00:42:48,972 You know we call him the English Nero! Didn't you know that? 440 00:42:56,481 --> 00:43:03,854 Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, 441 00:43:03,988 --> 00:43:09,392 et benedictus fructus ventris tui. 442 00:43:16,334 --> 00:43:22,239 - Mr. Risley. - Your Grace, 443 00:43:22,340 --> 00:43:29,045 I have some news I thought you might be interested in. 444 00:43:29,146 --> 00:43:33,316 It seems Queen Catherine has appointed Hugh Latimer as her private Chaplain. 445 00:43:33,384 --> 00:43:35,785 Are you sure? 446 00:43:35,853 --> 00:43:42,959 Yes. - And I thought someone said she was an intelligent woman! 447 00:43:50,234 --> 00:43:53,136 How's the tunnelling, Harry? 448 00:43:53,204 --> 00:43:56,506 We've dug about 50 paces. 449 00:43:56,541 --> 00:44:00,010 It's bloody hard work; and there's a lot of clay. 450 00:44:00,077 --> 00:44:02,746 I prefer the clay. It's not like sand. 451 00:44:02,847 --> 00:44:05,849 Always afraid it's gonna collapse and bury you. 452 00:44:05,917 --> 00:44:09,386 How've you been? 453 00:44:09,487 --> 00:44:12,355 There's a French officer comes out sometimes. 454 00:44:12,423 --> 00:44:15,358 He stands for a few moments on the castle rampart, 455 00:44:15,426 --> 00:44:19,362 looking at us. Then he goes back inside. 456 00:44:19,430 --> 00:44:26,536 I just need one good shot. One good shot. - Aye. 457 00:44:29,507 --> 00:44:31,708 Hey, have you heard? 458 00:44:31,776 --> 00:44:34,744 There are meant to be a few women around camp. 459 00:44:34,845 --> 00:44:39,516 Not many, mind. Just a few. That's what I heard. 460 00:44:39,550 --> 00:44:41,518 If you fancy the pox! 461 00:44:41,552 --> 00:44:46,523 Aye. Perhaps you're right. 462 00:44:46,557 --> 00:44:53,563 In any case, I have a wife back home and she is with child. 463 00:44:53,631 --> 00:44:57,734 Oh! What do you want a boy or girl? 464 00:44:57,802 --> 00:45:00,136 A boy. 465 00:45:02,573 --> 00:45:06,610 I hope to God we're not here too long. 466 00:45:13,250 --> 00:45:16,720 Although Your Majesty's absence has not been long, 467 00:45:16,754 --> 00:45:21,091 yet the want of your presence means that I cannot take pleasure in anything 468 00:45:21,125 --> 00:45:24,728 until I hear from Your Majesty. 469 00:45:24,795 --> 00:45:31,434 Time hangs heavily. I have a great desire to know how Your Majesty has done since you left. 470 00:45:31,502 --> 00:45:39,409 For your prosperity and health I prefer and desire more than my own. 471 00:45:39,477 --> 00:45:43,246 And although I know Your Majesty's absence is never without great need 472 00:45:43,280 --> 00:45:49,252 still, love and affection compel me to desire your presence. 473 00:45:49,286 --> 00:45:54,257 Thus love makes me set aside 474 00:45:54,325 --> 00:45:59,329 my own convenience and pleasure for you, at whose hands I have received 475 00:45:59,430 --> 00:46:04,634 so much love and goodness that words cannot express it. 476 00:46:10,574 --> 00:46:15,578 We hear word of ill weather and delays besetting you. 477 00:46:15,646 --> 00:46:20,583 And though we thank God for your good health, 478 00:46:20,718 --> 00:46:26,589 we anxiously await the joyous news of the success of your great venture 479 00:46:26,657 --> 00:46:31,594 and for your safe and triumphant return. More buckets down there! 480 00:46:31,662 --> 00:46:37,934 For which all England offers daily prayers. - More supports in the space! 481 00:46:38,069 --> 00:46:45,575 I fear I am but a poor substitute 482 00:46:45,643 --> 00:46:49,245 for Your Majesty in the matter of the guidance of your kingdom. 483 00:46:49,313 --> 00:46:54,684 I long for your return. 484 00:47:00,191 --> 00:47:03,626 I commit you to God's care and governance. 485 00:47:03,694 --> 00:47:14,637 By Your Majesty's humble, obedient wife and servant, Catherine the Queen. 486 00:48:49,733 --> 00:48:52,969 But, Majesty, I beg you to give us a little more time. 487 00:48:53,070 --> 00:48:55,972 The men are working all day and all night. 488 00:48:56,073 --> 00:48:59,642 But sometimes we must stop digging to support the roof 489 00:48:59,743 --> 00:49:02,045 or else everything collapses. 490 00:49:02,112 --> 00:49:05,782 Master Surgeon! 491 00:49:05,883 --> 00:49:10,053 Senor Treviso. - Your Majesty. 492 00:49:10,120 --> 00:49:15,959 - What is it? - Majesty, 493 00:49:16,060 --> 00:49:20,997 I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers. 494 00:49:21,065 --> 00:49:27,904 Soldier die of their wounds. - No, Your Majesty. The men all died of the bloody flux. 495 00:49:27,938 --> 00:49:30,907 Dysentery? 496 00:49:30,941 --> 00:49:36,579 I am afraid that there is an outbreak of the disease throughout your army. 497 00:49:36,647 --> 00:49:38,982 God alone knows how many it will take away. 498 00:49:46,257 --> 00:49:48,591 Master Surgeon. 499 00:49:48,659 --> 00:49:54,764 Mr. Treviso. - Majesty. 500 00:49:58,168 --> 00:50:00,270 Your Majesty. 501 00:50:07,578 --> 00:50:09,946 Let me ask you something: 502 00:50:09,980 --> 00:50:15,285 what do you think of our Italian gentleman, Senor Girolamo Treviso? 503 00:50:15,319 --> 00:50:18,288 The builder of tunnels. 504 00:50:18,355 --> 00:50:22,292 - What do you mean? - I mean do you trust him? 505 00:50:22,359 --> 00:50:25,194 Why should I not trust him? 506 00:50:25,296 --> 00:50:28,631 It's only that I happen to know that, some time ago, 507 00:50:28,699 --> 00:50:31,768 he said he could build a mirror large enough 508 00:50:31,802 --> 00:50:36,372 that if set upon the cliffs of Dover His Majesty would be able to see, 509 00:50:36,473 --> 00:50:40,643 reflected in it, the movement of French ships 510 00:50:40,778 --> 00:50:43,947 in and out of the port of Boulogne. 511 00:50:46,216 --> 00:50:48,184 Do you see what I mean, Your Grace? 512 00:50:48,285 --> 00:50:51,020 Do you think he's mad? 513 00:50:51,155 --> 00:50:55,024 It's only a suggestion. 514 00:50:55,125 --> 00:50:59,195 But then, he's not the only one! 515 00:51:09,673 --> 00:51:12,008 Change the watch! 516 00:51:12,076 --> 00:51:16,179 Change the night watch! 517 00:51:41,171 --> 00:51:48,511 - Section ready! - Pull me up! 518 00:51:48,579 --> 00:51:51,681 Ready captain! 519 00:51:59,928 --> 00:52:03,097 Sync by n17t01 www.addic7ed.com