1
00:00:02,609 --> 00:00:04,443
- Previously, on The Tudors...
- Do you really wanto fight? - Yes.
2
00:00:04,478 --> 00:00:08,447
Take another wife? - Yes.
Am I not still able? To have a wife?
3
00:00:08,582 --> 00:00:11,450
To have more children?
To be myself?
4
00:00:11,485 --> 00:00:14,954
I mean to show these French that I will
not shy away from battle if I am
provoked.
5
00:00:15,022 --> 00:00:17,223
The Emperor is once more at war.
6
00:00:17,291 --> 00:00:20,793
A joint attack on France would
restore to the English crown
7
00:00:20,861 --> 00:00:24,931
all your lost territories,
the whole of Aquitaine.
8
00:00:24,998 --> 00:00:27,366
I still think the King
will want to remarry.
9
00:00:27,434 --> 00:00:31,003
And yet what woman on earth would want
to marry a King who either puts his
wives away
10
00:00:31,104 --> 00:00:33,005
or kills them?
11
00:00:33,106 --> 00:00:36,809
Lady Latimer has come to petition
Your Majesty to lift the suspicion
12
00:00:36,910 --> 00:00:39,979
of treason from her husband.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,815
The King seems quite
taken with Lady Latimer.
14
00:00:42,883 --> 00:00:45,885
You have no children and
none by your first husband?
15
00:00:45,986 --> 00:00:47,687
It was not a happy marriage.
16
00:00:47,721 --> 00:00:51,824
- Do you think such a thing exists?
- Yes, with all my heart.
17
00:00:51,892 --> 00:00:55,461
We should start hunting
down all the Lutherans
18
00:00:55,495 --> 00:00:58,698
in His Majesty's kingdom.
We should flush them out?
19
00:00:58,799 --> 00:01:03,002
Some of them are very close to the King.
You would not like
20
00:01:03,103 --> 00:01:05,004
to be Queen of England? - No!
21
00:01:05,038 --> 00:01:08,674
You know what happens to his Queens!
Everyone knows what happens.
22
00:01:08,742 --> 00:01:11,177
Let it be known to all
present that this treaty
23
00:01:11,244 --> 00:01:14,880
contains an obligation to
undertake a war against France.
24
00:01:14,982 --> 00:01:19,218
His Majesty agrees to send 40,
000 men-at-arms.
25
00:01:19,286 --> 00:01:24,156
I do, so help me God. - What could make
a revengeful prince like the Emperor
26
00:01:24,224 --> 00:01:26,492
forget the insult done to
him by the King of England?
27
00:01:26,526 --> 00:01:30,329
Those insults are long forgotten,
Monsieur Marillac. - Catherine Parr,
28
00:01:30,397 --> 00:01:32,932
we are sent here by the
King's Majesty to offer you
29
00:01:33,033 --> 00:01:37,336
His Majesty's hand in marriage. He will
be the happiest man now alive in
England,
30
00:01:37,371 --> 00:01:41,107
and you the happiest woman.
31
00:01:56,593 --> 00:02:01,658
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
32
00:02:59,619 --> 00:03:04,957
My Lords, we will now proceed with
our plans for an invasion of France.
33
00:03:05,092 --> 00:03:08,794
We will start by the capture of
the strategic town of Boulogne.
34
00:03:08,862 --> 00:03:12,298
Your Grace, I shall appoint you
35
00:03:12,365 --> 00:03:16,669
commander of our armies, if you have
the will and the stomach for the fight.
36
00:03:16,770 --> 00:03:21,874
Majesty, I can only thank God for the
chance to win honour and glory in the
field,
37
00:03:21,975 --> 00:03:25,478
for what man would not prefer to die
with a sword in his hand and a cry in
his throat...
38
00:03:25,579 --> 00:03:28,481
Aye. -...rather than
abed in England.
39
00:03:28,582 --> 00:03:31,450
- Aye.
- Aye!
40
00:03:31,518 --> 00:03:34,820
My Lords, I must tell you
41
00:03:34,921 --> 00:03:37,289
that a special envoy from
the court of the Emperor,
42
00:03:37,357 --> 00:03:41,127
the Duke of Najera,
will pay us an unofficial visit,
43
00:03:41,161 --> 00:03:44,463
in honour of our alliance.
44
00:03:44,531 --> 00:03:47,433
The Duke is one of the Emperor's
most successful generals.
45
00:03:47,501 --> 00:03:49,969
He should be first received
here by the Earl of Surrey
46
00:03:50,003 --> 00:03:52,838
and then brought to court.
47
00:03:52,939 --> 00:03:56,675
I'm sure your lordships will
welcome him as he deserves.
48
00:03:56,776 --> 00:04:00,613
I have vowed to bring King
Francis into submission,
49
00:04:00,680 --> 00:04:04,650
and I will fulfil this promise.
50
00:04:04,718 --> 00:04:07,386
I have been all my life a
prince of virtue and honour,
51
00:04:07,487 --> 00:04:10,156
as you can all attest,
52
00:04:10,223 --> 00:04:12,691
and I have never
contravened my word.
53
00:04:12,792 --> 00:04:17,830
I'm too old to begin now.
54
00:04:20,667 --> 00:04:22,668
I, Catherine
55
00:04:22,736 --> 00:04:27,473
take thee, Henry,
to be my wedded husband,
56
00:04:27,541 --> 00:04:32,511
to have and to hold
from this day forward,
57
00:04:32,579 --> 00:04:37,049
for better, for worse,
for richer, for poorer,
58
00:04:37,150 --> 00:04:40,186
in sickness and in health,
59
00:04:40,253 --> 00:04:45,424
to be bonaire and buxom
in bed and at board,
60
00:04:45,525 --> 00:04:48,527
till death us do part,
61
00:04:48,562 --> 00:04:53,532
and thereto I plight
thee my troth.
62
00:04:55,735 --> 00:04:58,871
The ring.
63
00:05:01,274 --> 00:05:07,846
Benedicat, hic anulum, dominus,
qui fecit caelum et terram.
64
00:05:15,021 --> 00:05:18,390
With this ring, I thee wed.
65
00:05:18,491 --> 00:05:20,226
With my body,
66
00:05:20,327 --> 00:05:23,562
I thee worship.
67
00:05:23,663 --> 00:05:30,603
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
68
00:05:30,704 --> 00:05:34,006
I now pronounce
thee man and wife.
69
00:06:13,113 --> 00:06:15,047
Thank you, Lady Herbert.
70
00:06:15,115 --> 00:06:18,417
Majesty.
71
00:06:21,221 --> 00:06:24,123
Sister.
72
00:06:24,224 --> 00:06:27,226
Your Majesty.
73
00:06:35,468 --> 00:06:37,770
Your Majesty, if I may?
74
00:06:37,904 --> 00:06:39,738
Uh-huh.
75
00:06:39,873 --> 00:06:45,878
I am determined to be a loving
stepmother to your children.
76
00:06:45,912 --> 00:06:48,714
Of course, I have known
the Lady Mary for years,
77
00:06:48,815 --> 00:06:52,584
but it would now be my
pleasure rather than
78
00:06:52,652 --> 00:06:56,755
my duty to make friends with the Prince
Edward and the Princess Elizabeth.
79
00:06:56,823 --> 00:07:00,592
So with Your
Majesty's permission
80
00:07:00,660 --> 00:07:03,595
I would like to invite
them more often to court,
81
00:07:03,663 --> 00:07:10,569
not only for my sake but so they
might more often see their father.
82
00:07:10,637 --> 00:07:13,405
You have my permission.
83
00:07:13,440 --> 00:07:17,042
Thank you.
84
00:07:19,979 --> 00:07:22,881
And perhaps Your Majesty
might also agree
85
00:07:22,949 --> 00:07:27,553
to the Lady Elizabeth having permanent
lodgings at court, like the Lady Mary?
86
00:07:31,424 --> 00:07:36,395
Perhaps. But I would not like my son
Edward to come to court too often,
87
00:07:36,463 --> 00:07:38,697
for fear he may catch infection.
88
00:07:42,635 --> 00:07:46,572
I have arranged for some
gifts to be delivered to you.
89
00:07:46,639 --> 00:07:50,042
I hope you like them.
90
00:07:50,110 --> 00:07:53,212
Thank you.
91
00:07:54,981 --> 00:07:59,051
You're welcome.
92
00:08:06,493 --> 00:08:08,494
Try this one, Your Grace.
93
00:08:12,165 --> 00:08:15,067
- Your Grace.
- My Lords.
94
00:08:15,135 --> 00:08:19,772
I am pleased to convey to you
His Majesty's commissions.
95
00:08:19,806 --> 00:08:22,775
Sir Thomas, you are
recalled from Brussels
96
00:08:22,809 --> 00:08:25,077
and are to be appointed
Admiral of the Fleet.
97
00:08:25,145 --> 00:08:30,949
My Lord Surrey, the King has seen fit
to make you Marshal of the Field, a
singular honour.
98
00:08:31,084 --> 00:08:36,955
- Your Grace. - When do we sail?
- As soon as the King commands.
99
00:08:37,090 --> 00:08:39,691
Sir Thomas...
100
00:08:42,328 --> 00:08:47,966
...is it true that Lord Hertford, is
against this war? - It is true, Your
Grace.
101
00:08:48,034 --> 00:08:50,636
He worries for the
King's health,
102
00:08:50,670 --> 00:08:52,604
in body and in mind.
103
00:08:52,672 --> 00:08:55,607
He fears that if His Majesty
should die in France,
104
00:08:55,675 --> 00:08:58,677
he would leave the kingdom
in great confusion.
105
00:08:58,778 --> 00:09:00,879
How is the King?
106
00:09:00,980 --> 00:09:04,850
There are rumours
that he is unwell.
107
00:09:04,951 --> 00:09:07,853
That he may be unable
to lead the army.
108
00:09:07,954 --> 00:09:11,190
Oh no, my Lord. The King will lead his
soldiers. Make no mistake of that.
109
00:09:11,291 --> 00:09:16,195
For here is the truth: the King
does not just want France back,
110
00:09:16,296 --> 00:09:20,365
but all of his honour
and his youth as well.
111
00:09:24,337 --> 00:09:28,140
And, in that, he is like me.
112
00:09:43,156 --> 00:09:49,328
Your Majesty, may I present His
Highness Don Juan Estaban Manrique de
Lara,
113
00:09:49,362 --> 00:09:51,797
Duke of Najera.
114
00:09:53,633 --> 00:09:55,501
Your Highness.
115
00:09:55,635 --> 00:09:57,803
Your Majesty.
116
00:09:57,837 --> 00:09:59,805
I am very happy to
receive you at my court.
117
00:09:59,839 --> 00:10:03,876
I trust you have been
well entertained so far?
118
00:10:07,180 --> 00:10:10,582
Indeed. I have visited
the famous Tower
119
00:10:10,683 --> 00:10:12,718
and also the River Thames.
120
00:10:12,752 --> 00:10:16,588
In my opinion, it is not possible that
a more beautiful river should exist in
the world.
121
00:10:16,689 --> 00:10:21,693
And with so many... cisnes? - Swans,
your Highness.
122
00:10:21,728 --> 00:10:23,896
Yes. Swans.
123
00:10:23,963 --> 00:10:27,699
My Lord Surrey also
took His Highness
124
00:10:27,767 --> 00:10:32,538
to the Paris Gardens,
to see bears fighting with dogs.
125
00:10:32,605 --> 00:10:34,506
And then, in the same place,
126
00:10:34,574 --> 00:10:36,775
they brought a pony
with an ape on his back!
127
00:10:36,910 --> 00:10:39,177
And to see the animal
kicking among the dogs,
128
00:10:39,212 --> 00:10:44,016
with the screams of the ape was
very laughable. Ha! Ha! Ha!
129
00:10:44,050 --> 00:10:48,220
Well, Your Highness, I trust this
evening you will also be well
entertained
130
00:10:48,288 --> 00:10:53,525
by my beautiful wife the Queen and
my first daughter, the Lady Mary.
131
00:11:02,936 --> 00:11:05,904
His Highness only desires
Your Majesty to confirm
132
00:11:05,939 --> 00:11:08,574
if your armies are ready
for the invasion of France.
133
00:11:08,641 --> 00:11:10,742
I have already given my word.
134
00:11:10,810 --> 00:11:14,880
What more does Your
Highness expect of me?
135
00:11:30,463 --> 00:11:36,034
His Highness,
the Duke of Najera.
136
00:11:36,135 --> 00:11:39,338
*
137
00:11:54,420 --> 00:11:57,089
Your Highness.
138
00:11:57,156 --> 00:11:59,925
Your Majesty.
139
00:12:00,026 --> 00:12:03,295
The Lady Mary.
140
00:12:48,307 --> 00:12:52,878
So, is it a coincidence
that there is talk of war
141
00:12:52,979 --> 00:12:56,882
and then General Najera
turns up here at court?
142
00:12:56,949 --> 00:12:58,884
Absolutely.
143
00:12:58,918 --> 00:13:00,752
This is a private visit.
144
00:13:00,887 --> 00:13:04,756
His Highness came to
London to see the Tower
145
00:13:04,791 --> 00:13:06,591
and row on the river
146
00:13:06,626 --> 00:13:11,229
and see the swans.
Do you take me for a fool?
147
00:13:11,264 --> 00:13:13,432
No, Excellency.
148
00:13:13,466 --> 00:13:19,271
You are what you are.
And so am I.
149
00:13:21,808 --> 00:13:25,811
- Kat! May I not dance? Please!
- Of course you can!
150
00:13:25,912 --> 00:13:27,946
Of course you can dance,
my Lady.
151
00:13:45,131 --> 00:13:50,469
Mr. Risley, may I ask: what have you
heard of the Queen's religious beliefs?
152
00:13:50,536 --> 00:13:52,437
They are the same, surely,
153
00:13:52,505 --> 00:13:56,842
as His Majesty's? - I think not.
Indeed, I suspect Her Majesty
154
00:13:56,943 --> 00:14:01,446
of being a secret Protestant and
I intend one day to prove it.
155
00:14:01,481 --> 00:14:06,151
And in so doing risk
the anger of the King?
156
00:14:06,185 --> 00:14:10,689
Mr. Risley,
for the sake of our faith,
157
00:14:10,790 --> 00:14:12,691
and the future of our country
158
00:14:12,792 --> 00:14:16,661
I am prepared to
risk a great deal.
159
00:14:30,176 --> 00:14:34,146
Dr. Butts! What is it?
160
00:14:34,180 --> 00:14:38,150
It's the King's leg, Your Majesty. His
ulcer has burst. He is in great pain.
161
00:14:38,184 --> 00:14:39,818
Come.
162
00:14:41,721 --> 00:14:48,994
Catherine! - Dearest,
let me see! - Please, don't.
163
00:14:58,771 --> 00:15:03,608
I have seen worse things.
Give me a poultice. Quickly now.
164
00:15:03,709 --> 00:15:06,778
If Your Majesty could
move your leg...
165
00:15:06,879 --> 00:15:10,382
and place it across my lap?
166
00:15:12,351 --> 00:15:16,721
There, dearest. Quickly!
167
00:15:25,231 --> 00:15:29,201
As long as the King is sick,
I will move my bed to his chamber,
168
00:15:29,268 --> 00:15:33,905
the better to look
after him. - Madam.
169
00:15:36,342 --> 00:15:41,913
- Next!
- Steady! Forward.
170
00:15:42,048 --> 00:15:44,716
Come on, lads.
171
00:15:44,784 --> 00:15:47,085
I went to war once,
a long time ago.
172
00:15:47,153 --> 00:15:49,421
We broke lances
against the French;
173
00:15:49,488 --> 00:15:53,091
the knights did in
the old days. This...
174
00:15:53,226 --> 00:15:57,462
Steady. -...this is a
different war: a war of guns.
175
00:15:57,563 --> 00:16:01,766
- Oh!
- Good shot. - Again.
176
00:16:16,449 --> 00:16:20,285
- Good shooting. - Well done.
177
00:16:20,419 --> 00:16:22,454
What's your name? - Richard,
Your Grace.
178
00:16:22,488 --> 00:16:26,124
Richard Leland. - You are
soon to war, Richard Leland.
179
00:16:26,192 --> 00:16:28,193
Next.
180
00:16:31,530 --> 00:16:34,299
Hey! That was well done,
Richard.
181
00:16:34,333 --> 00:16:36,835
Harry. Harry Hurst.
182
00:16:36,936 --> 00:16:38,803
- Are you coming to France?
- I don't know.
183
00:16:38,871 --> 00:16:42,307
I can't shoot like that.
What can you do?
184
00:16:42,375 --> 00:16:46,811
I'm a farm labourer, me. I can herd
cows, shovel shit, and build fences.
185
00:16:46,879 --> 00:16:51,483
Christ! I wish I'd half
your talent, Harry! Ha!
186
00:16:51,617 --> 00:16:54,753
- Thank you.
- You there! Next.
187
00:16:54,820 --> 00:16:57,322
Your Majesty,
188
00:16:57,390 --> 00:16:59,658
Prince Edward is here.
189
00:16:59,792 --> 00:17:01,760
Oh!
190
00:17:08,734 --> 00:17:10,669
Madam.
191
00:17:10,803 --> 00:17:15,507
Your Grace.
How lovely to see you.
192
00:17:15,541 --> 00:17:20,345
Madam, I came to thank you for
the outfits of crimson velvet
193
00:17:20,379 --> 00:17:22,981
and white satin you sent me.
194
00:17:23,015 --> 00:17:27,218
Well, I am very glad
that you liked them.
195
00:17:27,320 --> 00:17:30,221
I would also like to thank my
noble and illustrious father
196
00:17:30,323 --> 00:17:36,161
for the jewels he sent me.
But they told me he was sick.
197
00:17:36,195 --> 00:17:41,366
Well, I am pleased to tell Your Grace
that His Majesty is now much better.
198
00:17:46,038 --> 00:17:52,177
He must love me. For if he did not love
me, he would not give me these fine
gifts.
199
00:17:52,211 --> 00:17:58,183
He loves you very much.
You are very special
200
00:17:58,250 --> 00:18:01,419
to him and I know
that he would like
201
00:18:01,554 --> 00:18:03,722
to see you more
often if he could.
202
00:18:03,789 --> 00:18:06,558
Thank you.
203
00:18:06,592 --> 00:18:11,363
I wish you a good day, Madam.
204
00:18:19,805 --> 00:18:22,907
Poor child.
205
00:18:25,444 --> 00:18:27,379
My Lords.
206
00:18:27,446 --> 00:18:31,149
How go our preparations?
I think they have gone slackly!
207
00:18:31,283 --> 00:18:33,785
I'm beginning to suppose
208
00:18:33,853 --> 00:18:38,256
your lordships are not so keen
to go to war after all. Sit.
209
00:18:40,259 --> 00:18:43,762
Majesty, the gun carriages,
carts, wagons,
210
00:18:43,796 --> 00:18:47,766
the ovens, horses, artillery, and
ordnance are all made ready and
dispatched for shipping.
211
00:18:47,800 --> 00:18:50,735
And a further 300 ships
have been requisitioned
212
00:18:50,803 --> 00:18:54,406
for Your Majesty's use and will be in
port within the month. - Within the
month!
213
00:18:54,473 --> 00:18:58,009
They should be already in port
if you had not been so remiss
214
00:18:58,110 --> 00:19:01,613
and neglectful in your duties! Your
Grace, what about our maps of Boulogne?
215
00:19:01,680 --> 00:19:05,984
Your Majesty,
we do not have any maps,
216
00:19:06,085 --> 00:19:07,952
so we will have to
rely on the advice
217
00:19:08,020 --> 00:19:10,955
of a French spy, de Buren.
218
00:19:11,023 --> 00:19:15,460
So we are to blunder about in the dark
and trust to the honesty of French
spies!
219
00:19:15,494 --> 00:19:17,829
God help us, Your Grace,
220
00:19:17,930 --> 00:19:19,798
for it seems you have not!
221
00:19:21,834 --> 00:19:25,103
We will not wait for more ships!
222
00:19:25,137 --> 00:19:30,141
This army will embark for France
in 10 days time, land in Calais,
223
00:19:30,209 --> 00:19:32,143
and straight away
march to Boulogne.
224
00:19:32,178 --> 00:19:37,015
We have three weeks to take this
town before we proceed on to Paris.
225
00:19:37,116 --> 00:19:42,987
Now, while I am in France,
the Queen's Highness,
226
00:19:43,055 --> 00:19:45,023
Queen Catherine,
will act as Regent
227
00:19:45,124 --> 00:19:48,026
and rule in my stead.
228
00:19:48,127 --> 00:19:50,829
Lord Hertford, who I begin to
suspect is against this war,
229
00:19:50,896 --> 00:19:53,465
will stay as Lieutenant
to the Realm. Now,
230
00:19:53,499 --> 00:19:58,536
need I remind your lordships that we go
to France not solely for honour and
glory,
231
00:19:58,637 --> 00:20:01,940
but to recover our just
rights and inheritances
232
00:20:02,007 --> 00:20:06,978
taken from us by violence and
withheld from us for too long.
233
00:20:07,012 --> 00:20:09,347
- Yes, Your Majesty.
- Your Majesty.
234
00:20:14,720 --> 00:20:17,689
Your Majesty.
235
00:20:27,867 --> 00:20:32,203
He has made the Queen Regent!
236
00:20:32,338 --> 00:20:37,909
Why? She has no knowledge of
matters of state! - I do not know.
237
00:20:38,010 --> 00:20:39,878
But from what I hear of her,
I do not think it right.
238
00:20:39,945 --> 00:20:43,214
I think the King should be aware
239
00:20:43,282 --> 00:20:45,216
how perilous a matter it is
240
00:20:45,351 --> 00:20:48,353
to cherish a serpent
in one's own bosom.
241
00:20:56,228 --> 00:21:00,431
Catherine, I have to
tell yos here in order,
242
00:21:00,533 --> 00:21:03,201
in case do not come
back from France.
243
00:21:04,870 --> 00:21:09,507
Shortly, Parliament will
pass a new Act of Succession,
244
00:21:09,542 --> 00:21:12,510
naming my son Edward as my heir.
245
00:21:12,545 --> 00:21:15,547
If he has no issue,
246
00:21:15,614 --> 00:21:21,019
then it passes to the Lady Mary
and then to the Lady Elizabeth.
247
00:21:21,053 --> 00:21:23,021
Those are my wishes.
248
00:21:23,055 --> 00:21:26,858
Understood.
249
00:21:33,599 --> 00:21:35,533
Do not cry, Mary,
250
00:21:35,668 --> 00:21:38,703
for I do not intend to die.
251
00:21:49,782 --> 00:21:52,717
Promise you will
write to me often!
252
00:21:52,785 --> 00:21:59,691
Tell me all that happens in my kingdom
and whatever you see fit to write.
253
00:22:13,572 --> 00:22:17,075
I leave my children
in your care,
254
00:22:17,142 --> 00:22:21,412
knowing that there are not more
loving hands in this world.
255
00:22:25,384 --> 00:22:27,452
Farewell.
256
00:23:14,700 --> 00:23:19,003
It makes you happy to be alive,
doesn't it, Majesty?
257
00:23:20,973 --> 00:23:23,074
- Yah!
- Yah!
258
00:23:26,245 --> 00:23:28,246
Whoa!
259
00:23:28,347 --> 00:23:32,016
- Your Grace.
- Majesty.
260
00:23:32,084 --> 00:23:34,018
Well met!
261
00:23:34,086 --> 00:23:36,421
How do we prosper?
262
00:23:36,488 --> 00:23:40,692
Majesty, the port is blockaded and the
town is already partially invested.
263
00:23:40,759 --> 00:23:43,695
Its gates are shut and its
defenders shut inside.
264
00:23:43,796 --> 00:23:46,964
I have been told the French consider
that their strong ramparts and double
walls
265
00:23:46,999 --> 00:23:50,802
make them invulnerable
to our artillery!
266
00:23:50,836 --> 00:23:52,770
Well, we shall see about that!
267
00:23:52,838 --> 00:23:55,873
We have brought enough
cannon here to conquer hell!
268
00:23:55,941 --> 00:24:00,945
Yeah! - Forward!
269
00:24:31,076 --> 00:24:37,248
I can't believe my eyes! Look, Richard!
It's the King of England himself!
270
00:24:37,383 --> 00:24:42,387
What do you think? - I reckon if I
were the French I'd be fucking scared.
271
00:24:42,421 --> 00:24:47,392
Englishmen, today you have
every reason to be proud!
272
00:24:47,459 --> 00:24:51,396
Today, we begin our
campaign of Boulogne.
273
00:24:51,463 --> 00:24:54,999
- Yeah!
- We have offered terms of peace
274
00:24:55,067 --> 00:24:58,569
in return for our just
rights and inheritances.
275
00:24:58,637 --> 00:25:04,208
Just rights! - But our enemy has
refused to render what they owe us.
276
00:25:04,309 --> 00:25:07,912
They should know that we do not
277
00:25:07,980 --> 00:25:10,915
lack the courage to fight
to the death for justice.
278
00:25:10,983 --> 00:25:15,553
These lands were taken from us
279
00:25:15,621 --> 00:25:19,557
by violence and I mean to have
them back. - We'll take them back!
280
00:25:19,591 --> 00:25:26,297
For King Henry, for England,
and for St. George!
281
00:25:29,334 --> 00:25:32,370
- Long live the King!
- Yeah!
282
00:25:32,471 --> 00:25:34,372
For England!
283
00:25:39,545 --> 00:25:41,479
Ne tirez pas encore!
284
00:25:41,580 --> 00:25:44,849
Reculez derrière les murs!
285
00:25:44,950 --> 00:25:47,585
Prepare your fire!
286
00:25:49,755 --> 00:25:52,123
Solders, to your stations!
287
00:25:52,257 --> 00:25:56,661
Section One Commander!
Prepare your guns!
288
00:25:56,728 --> 00:26:00,932
Section One, prepare your guns!
289
00:26:04,603 --> 00:26:07,705
Section Two Commander!
Prepare your guns!
290
00:26:07,773 --> 00:26:09,774
Load your cannon!
291
00:26:14,646 --> 00:26:16,814
- Prepare your guns!
- Ready, guns.
292
00:26:16,882 --> 00:26:20,318
Section Three Commander!
Prepare your guns!
293
00:26:22,287 --> 00:26:28,793
Ram barrel! - Soldiers,
into the trenches! - Quick march!
294
00:26:28,861 --> 00:26:31,863
Section Two Commander,
take both your men!
295
00:26:47,779 --> 00:26:50,515
Section Three Commander,
report when ready. - Yes, sir!
296
00:26:50,616 --> 00:26:53,017
- Section Three ready.
- That's ready, sir.
297
00:26:53,085 --> 00:26:58,990
All guns take aim for the gates and
castle. - Section One, take aim!
298
00:26:59,057 --> 00:27:02,927
- Section Commanders! - Take aim!
- Confirm you have your target!
299
00:27:03,028 --> 00:27:07,932
- Section Three, take aim.
- Section One, target ready.
300
00:27:08,033 --> 00:27:11,002
Section Two, confirm target.
301
00:27:11,036 --> 00:27:16,874
Section Two, ready! - Section
Two has target, sir. Take aim!
302
00:27:17,009 --> 00:27:20,878
- Section Three, confirm.
- Section Three ready.
303
00:27:20,946 --> 00:27:26,817
Hold sections! Hold fire until I
give the order! - Let's go, men.
304
00:27:26,885 --> 00:27:33,324
- Hold fire! Move!
- Hold your fire! - Move!
305
00:27:33,425 --> 00:27:40,031
- Hold your fire!
- Easy for the time!
306
00:27:40,132 --> 00:27:46,203
Now we'll see how invulnerable
it really is! - In position!
307
00:27:46,271 --> 00:27:49,373
Ready, captain!
308
00:28:15,434 --> 00:28:17,868
Section one, fire!
309
00:28:21,440 --> 00:28:25,710
- For the King!
- Ready! - Ready!
310
00:28:34,620 --> 00:28:38,556
All sections, fire!
311
00:28:38,657 --> 00:28:40,691
Section One, fire!
312
00:29:15,060 --> 00:29:16,927
Ready!
313
00:29:24,536 --> 00:29:27,171
Charge the gun!
314
00:29:29,875 --> 00:29:34,945
- England!
- England! - England!
315
00:29:35,047 --> 00:29:38,949
For England!
316
00:29:44,356 --> 00:29:49,193
Back into position!
Reload all guns!
317
00:29:49,261 --> 00:29:55,199
If you could see that this is
delivered to my Lord Hertford.
318
00:29:55,333 --> 00:29:58,335
Thank you. - Majesty.
319
00:30:03,542 --> 00:30:08,312
Madam, here is Mr. Latimer.
320
00:30:08,380 --> 00:30:10,081
Your Grace.
321
00:30:10,148 --> 00:30:14,852
Alas, Madam, I am no longer
entitled to such an address.
322
00:30:14,920 --> 00:30:18,389
I was deprived of my
bishopric by Bishop Gardiner.
323
00:30:18,523 --> 00:30:22,359
I know. And I know the
circumstances of it.
324
00:30:22,494 --> 00:30:28,265
Still, I have a mind to appoint
you chaplain to my household.
325
00:30:28,366 --> 00:30:34,205
Are you absolutely sure,
my Lady? You must know my reputation.
326
00:30:34,339 --> 00:30:38,509
Your reputation, Mr.
Latimer, is of a man of the Gospels
327
00:30:38,577 --> 00:30:42,279
and a true Christian.
328
00:30:42,380 --> 00:30:45,916
For example, do you suppose
that it is a bad thing
329
00:30:46,017 --> 00:30:49,687
that everyone in England should be
able to read the Bible for themselves?
330
00:30:49,755 --> 00:30:53,224
No. On the contrary,
I believe it
331
00:30:53,291 --> 00:30:58,229
to be a vital thing. For without God's
direct word we that be unlettered
332
00:30:58,296 --> 00:31:00,865
remain confused
and without grace.
333
00:31:00,932 --> 00:31:06,570
Even though some would say that the
reading of the Bible leads to heresy?
334
00:31:06,638 --> 00:31:12,143
If they say so, then they are wickedly
charging the holy sanctified word of God
335
00:31:12,244 --> 00:31:14,211
with the offences of man.
336
00:31:14,246 --> 00:31:20,251
You are right. Do people deny
themselves food, because they see
others overeat?
337
00:31:20,285 --> 00:31:24,421
Or avoid using fire because they have
seen a neighbour's house burn down?
338
00:31:24,456 --> 00:31:29,593
Oh blind ignorance, Mr. Latimer,
to slander God for man's offences.
339
00:31:29,661 --> 00:31:35,232
Madam, if you are still
of a mind to have me,
340
00:31:35,300 --> 00:31:38,936
I will most joyfully
be your chaplain.
341
00:31:39,037 --> 00:31:42,907
I thank you.
342
00:31:42,974 --> 00:31:46,277
I have one favour,
343
00:31:46,378 --> 00:31:51,248
which is that you conceal the true
workings of your mind from the Lady
Mary.
344
00:31:51,316 --> 00:31:56,053
For nothing in this world will change
her allegiance to the faith of her
mother,
345
00:31:56,121 --> 00:31:58,422
and I respect her for that.
346
00:31:58,456 --> 00:32:03,661
Madam, believe me, I shall be the
soul of discretion in my dealings with
347
00:32:03,762 --> 00:32:05,763
all His Majesty's children,
348
00:32:05,897 --> 00:32:09,066
and with the world. - Thank you.
349
00:32:13,004 --> 00:32:15,639
My Lady.
350
00:32:20,946 --> 00:32:23,080
Sister,
351
00:32:23,114 --> 00:32:28,018
are you sure you can really trust Mr.
Latimer's discretion?
352
00:32:28,119 --> 00:32:34,792
I know I should not say
so to Your Majesty,
353
00:32:34,826 --> 00:32:36,660
but I fear his appointment.
354
00:32:36,761 --> 00:32:38,629
Should I play the coward?
355
00:32:38,697 --> 00:32:45,202
Anne, you know that I never
wanted to marry the King.
356
00:32:45,303 --> 00:32:50,875
But since I had to, I may at least
use what influence I now possess
357
00:32:50,976 --> 00:32:54,311
to further the cause that I
believe in with all my heart.
358
00:32:54,379 --> 00:33:01,619
The cause of the Reformation! Then at
least I can address my God with a clear
conscience
359
00:33:01,653 --> 00:33:06,857
and an honest soul. Please say
that you understand, Anne!
360
00:33:06,958 --> 00:33:09,994
Please.
361
00:33:16,067 --> 00:33:18,869
Forward! Come on! Left, right.
362
00:33:19,004 --> 00:33:21,639
There we are!
363
00:33:28,413 --> 00:33:31,849
- Shit!
- It can't last forever.
364
00:33:31,917 --> 00:33:37,021
Lads, come here!
365
00:33:40,625 --> 00:33:43,827
Come on! Move on, men!
366
00:33:48,900 --> 00:33:52,002
This way, my Lord.
367
00:33:55,507 --> 00:34:00,844
Your Majesty, Senor Treviso.
Girolamo. - Your Majesty.
368
00:34:00,879 --> 00:34:04,848
Come, show me where you
intend to dig these mines.
369
00:34:04,883 --> 00:34:07,851
I intend to dig three tunnels.
370
00:34:07,919 --> 00:34:10,187
Two will be a diversion,
to confuse the enemy.
371
00:34:10,255 --> 00:34:14,425
The main one will be here, at the town
wall, which will lead directly under
the castle.
372
00:34:14,526 --> 00:34:16,727
- How long will it take?
- That depends on many things:
373
00:34:16,761 --> 00:34:18,729
the type of ground,
danger of flooding, and so on.
374
00:34:18,763 --> 00:34:22,032
Also, how far into the earth
they have built the walls.
375
00:34:22,067 --> 00:34:23,968
But I say we could
be under the castle
376
00:34:24,069 --> 00:34:26,737
and able to detonate a huge
explosion in three weeks.
377
00:34:26,771 --> 00:34:31,909
Two weeks,
Senor Treviso! Two weeks!
378
00:34:31,977 --> 00:34:34,078
Take the troops you need.
379
00:34:42,887 --> 00:34:44,922
Put your backs into it, men.
380
00:35:27,899 --> 00:35:29,967
We are making
excellent progress.
381
00:35:30,001 --> 00:35:33,637
But I want to know how the Emperor is
doing since we are in this war together.
382
00:35:33,705 --> 00:35:35,639
Majesty, the Emperor's forces
are at present besieging
383
00:35:35,740 --> 00:35:38,942
the fortresses of
Luxembourg and St. Didier.
384
00:35:38,977 --> 00:35:41,945
With God's help, we will break our
siege first and then advance on Paris.
385
00:35:41,980 --> 00:35:43,280
With the damage our guns
are already inflicting,
386
00:35:43,415 --> 00:35:46,283
I swear Boulogne will
not hold out for long.
387
00:35:46,317 --> 00:35:50,087
I think that the French were foolish to
think that their walls were invincible.
388
00:35:50,121 --> 00:35:52,189
They had not seen our guns.
389
00:36:03,535 --> 00:36:07,204
Avancez. Doucement.
390
00:36:17,215 --> 00:36:20,317
Paris by September! Good,
391
00:36:20,385 --> 00:36:23,287
there are a lot of Frenchmen
in Paris I would like to kill,
392
00:36:23,321 --> 00:36:25,823
so I can sleep with their
wives with a clear conscience!
393
00:36:25,957 --> 00:36:28,826
Gentlemen
394
00:36:28,927 --> 00:36:32,463
- Salut!
- Salut!
395
00:36:32,564 --> 00:36:35,732
- Majesty.
- What is it?
396
00:36:35,834 --> 00:36:39,536
The French! They've broken out beyond
the southern gate, sir. - I'll go!
397
00:36:39,637 --> 00:36:42,673
Your Grace! I want you to cover all
the gates with a massive force,
398
00:36:42,807 --> 00:36:46,577
in case this is a diversion.
Go! - Majesty.
399
00:36:56,888 --> 00:36:59,389
Where are they?
400
00:37:03,061 --> 00:37:06,864
Arrêtez! Revenez au
nom du roi!
401
00:37:28,253 --> 00:37:34,691
There, there! Get him!
Stop in the name of the King!
402
00:37:34,759 --> 00:37:37,161
Arrêtez!
403
00:37:41,432 --> 00:37:43,867
Where is he?
He's down in the ditch!
404
00:38:07,091 --> 00:38:09,927
Keep your wits about you.
405
00:38:14,966 --> 00:38:19,269
Take cover! - Stay down!
406
00:38:19,337 --> 00:38:24,875
- Do you see him?
- Two on the ground!
407
00:38:44,195 --> 00:38:46,129
A l'attaque!
408
00:38:46,197 --> 00:38:50,000
Ready! Let's go!
409
00:38:58,910 --> 00:39:02,546
Your Grace,
410
00:39:02,647 --> 00:39:05,449
I didn't need your help but
thank you all the same.
411
00:39:05,483 --> 00:39:10,787
Suivez-moi! Pour Boulogne!
A l'attaque!
412
00:39:10,855 --> 00:39:13,890
- Shall I leave them to you then?
- Ah! Here we come!
413
00:39:17,662 --> 00:39:20,030
For England!
414
00:40:18,356 --> 00:40:22,192
Papa! Papa! Papa!
415
00:40:22,327 --> 00:40:29,266
Papa! Papa! Papa, réveille-toi! Allez,
ouvre tes yeux!
416
00:40:43,081 --> 00:40:45,849
Mademoiselle?
417
00:41:01,099 --> 00:41:03,233
Load cannon!
418
00:41:05,370 --> 00:41:09,740
General. - Keep the lines straight.
Dig in there.
419
00:41:16,714 --> 00:41:19,049
I've brought you some food.
420
00:41:25,823 --> 00:41:27,858
Your father is still alive.
421
00:41:32,864 --> 00:41:35,732
Is that true? - He was wounded
but we're taking care of him.
422
00:41:35,800 --> 00:41:40,404
- Can I see him?
- Soon. I promise.
423
00:41:40,438 --> 00:41:43,140
Put your backs into it.
Roll that barrel!
424
00:41:45,109 --> 00:41:48,044
What's your name?
425
00:41:48,079 --> 00:41:51,915
Brigitte, Brigitte Rousselot.
426
00:41:52,049 --> 00:41:53,650
- Look lively.
- You should eat.
427
00:41:53,751 --> 00:41:58,655
Why are you here? In France?
428
00:41:58,756 --> 00:42:04,227
This isn't your country.
It used to be.
429
00:42:04,262 --> 00:42:07,464
And we all used to live in Eden.
It doesn't mean we can go back again!
430
00:42:07,598 --> 00:42:11,768
Why won't you release me?
431
00:42:11,803 --> 00:42:13,770
So you can go on
fighting against us?
432
00:42:13,838 --> 00:42:17,274
- Yes! So I can go on killing you.
- No, Mademoiselle.
433
00:42:17,408 --> 00:42:21,778
You're my prisoner now.
Perhaps I'll even get a ransom for you!
434
00:42:25,817 --> 00:42:27,951
Can I ask how things
are in the town?
435
00:42:28,019 --> 00:42:30,620
Do people have enough food?
436
00:42:30,688 --> 00:42:34,958
They have plenty! You shouldn't worry
about them. They'll never surrender.
437
00:42:34,992 --> 00:42:39,296
Not to that sacred monster,
your King. - Monster?
438
00:42:39,330 --> 00:42:41,765
Oui! Un monstre!
439
00:42:44,001 --> 00:42:48,972
You know we call him the English Nero!
Didn't you know that?
440
00:42:56,481 --> 00:43:03,854
Dominus tecum. Benedicta
tu in mulieribus,
441
00:43:03,988 --> 00:43:09,392
et benedictus fructus
ventris tui.
442
00:43:16,334 --> 00:43:22,239
- Mr. Risley.
- Your Grace,
443
00:43:22,340 --> 00:43:29,045
I have some news I thought
you might be interested in.
444
00:43:29,146 --> 00:43:33,316
It seems Queen Catherine has appointed
Hugh Latimer as her private Chaplain.
445
00:43:33,384 --> 00:43:35,785
Are you sure?
446
00:43:35,853 --> 00:43:42,959
Yes. - And I thought someone said
she was an intelligent woman!
447
00:43:50,234 --> 00:43:53,136
How's the tunnelling, Harry?
448
00:43:53,204 --> 00:43:56,506
We've dug about 50 paces.
449
00:43:56,541 --> 00:44:00,010
It's bloody hard work;
and there's a lot of clay.
450
00:44:00,077 --> 00:44:02,746
I prefer the clay.
It's not like sand.
451
00:44:02,847 --> 00:44:05,849
Always afraid it's gonna
collapse and bury you.
452
00:44:05,917 --> 00:44:09,386
How've you been?
453
00:44:09,487 --> 00:44:12,355
There's a French officer
comes out sometimes.
454
00:44:12,423 --> 00:44:15,358
He stands for a few moments
on the castle rampart,
455
00:44:15,426 --> 00:44:19,362
looking at us.
Then he goes back inside.
456
00:44:19,430 --> 00:44:26,536
I just need one good shot.
One good shot. - Aye.
457
00:44:29,507 --> 00:44:31,708
Hey, have you heard?
458
00:44:31,776 --> 00:44:34,744
There are meant to be a
few women around camp.
459
00:44:34,845 --> 00:44:39,516
Not many, mind. Just a few.
That's what I heard.
460
00:44:39,550 --> 00:44:41,518
If you fancy the pox!
461
00:44:41,552 --> 00:44:46,523
Aye. Perhaps you're right.
462
00:44:46,557 --> 00:44:53,563
In any case, I have a wife back
home and she is with child.
463
00:44:53,631 --> 00:44:57,734
Oh! What do you
want a boy or girl?
464
00:44:57,802 --> 00:45:00,136
A boy.
465
00:45:02,573 --> 00:45:06,610
I hope to God we're
not here too long.
466
00:45:13,250 --> 00:45:16,720
Although Your Majesty's
absence has not been long,
467
00:45:16,754 --> 00:45:21,091
yet the want of your presence means
that I cannot take pleasure in anything
468
00:45:21,125 --> 00:45:24,728
until I hear from Your Majesty.
469
00:45:24,795 --> 00:45:31,434
Time hangs heavily. I have a great
desire to know how Your Majesty has
done since you left.
470
00:45:31,502 --> 00:45:39,409
For your prosperity and health I
prefer and desire more than my own.
471
00:45:39,477 --> 00:45:43,246
And although I know Your Majesty's
absence is never without great need
472
00:45:43,280 --> 00:45:49,252
still, love and affection compel
me to desire your presence.
473
00:45:49,286 --> 00:45:54,257
Thus love makes me set aside
474
00:45:54,325 --> 00:45:59,329
my own convenience and pleasure for you,
at whose hands I have received
475
00:45:59,430 --> 00:46:04,634
so much love and goodness
that words cannot express it.
476
00:46:10,574 --> 00:46:15,578
We hear word of ill weather
and delays besetting you.
477
00:46:15,646 --> 00:46:20,583
And though we thank God
for your good health,
478
00:46:20,718 --> 00:46:26,589
we anxiously await the joyous news
of the success of your great venture
479
00:46:26,657 --> 00:46:31,594
and for your safe and triumphant return.
More buckets down there!
480
00:46:31,662 --> 00:46:37,934
For which all England offers daily
prayers. - More supports in the space!
481
00:46:38,069 --> 00:46:45,575
I fear I am but
a poor substitute
482
00:46:45,643 --> 00:46:49,245
for Your Majesty in the matter
of the guidance of your kingdom.
483
00:46:49,313 --> 00:46:54,684
I long for your return.
484
00:47:00,191 --> 00:47:03,626
I commit you to God's
care and governance.
485
00:47:03,694 --> 00:47:14,637
By Your Majesty's humble, obedient
wife and servant, Catherine the Queen.
486
00:48:49,733 --> 00:48:52,969
But, Majesty, I beg you to
give us a little more time.
487
00:48:53,070 --> 00:48:55,972
The men are working
all day and all night.
488
00:48:56,073 --> 00:48:59,642
But sometimes we must stop
digging to support the roof
489
00:48:59,743 --> 00:49:02,045
or else everything collapses.
490
00:49:02,112 --> 00:49:05,782
Master Surgeon!
491
00:49:05,883 --> 00:49:10,053
Senor Treviso. - Your Majesty.
492
00:49:10,120 --> 00:49:15,959
- What is it?
- Majesty,
493
00:49:16,060 --> 00:49:20,997
I regret to inform you of the
deaths of ten of your soldiers.
494
00:49:21,065 --> 00:49:27,904
Soldier die of their wounds. - No, Your
Majesty. The men all died of the bloody
flux.
495
00:49:27,938 --> 00:49:30,907
Dysentery?
496
00:49:30,941 --> 00:49:36,579
I am afraid that there is an outbreak
of the disease throughout your army.
497
00:49:36,647 --> 00:49:38,982
God alone knows how
many it will take away.
498
00:49:46,257 --> 00:49:48,591
Master Surgeon.
499
00:49:48,659 --> 00:49:54,764
Mr. Treviso. - Majesty.
500
00:49:58,168 --> 00:50:00,270
Your Majesty.
501
00:50:07,578 --> 00:50:09,946
Let me ask you something:
502
00:50:09,980 --> 00:50:15,285
what do you think of our Italian
gentleman, Senor Girolamo Treviso?
503
00:50:15,319 --> 00:50:18,288
The builder of tunnels.
504
00:50:18,355 --> 00:50:22,292
- What do you mean?
- I mean do you trust him?
505
00:50:22,359 --> 00:50:25,194
Why should I not trust him?
506
00:50:25,296 --> 00:50:28,631
It's only that I happen to
know that, some time ago,
507
00:50:28,699 --> 00:50:31,768
he said he could build
a mirror large enough
508
00:50:31,802 --> 00:50:36,372
that if set upon the cliffs of Dover
His Majesty would be able to see,
509
00:50:36,473 --> 00:50:40,643
reflected in it,
the movement of French ships
510
00:50:40,778 --> 00:50:43,947
in and out of the
port of Boulogne.
511
00:50:46,216 --> 00:50:48,184
Do you see what I mean,
Your Grace?
512
00:50:48,285 --> 00:50:51,020
Do you think he's mad?
513
00:50:51,155 --> 00:50:55,024
It's only a suggestion.
514
00:50:55,125 --> 00:50:59,195
But then, he's not the only one!
515
00:51:09,673 --> 00:51:12,008
Change the watch!
516
00:51:12,076 --> 00:51:16,179
Change the night watch!
517
00:51:41,171 --> 00:51:48,511
- Section ready!
- Pull me up!
518
00:51:48,579 --> 00:51:51,681
Ready captain!
519
00:51:59,928 --> 00:52:03,097
Sync by n17t01
www.addic7ed.com