1 00:00:21,521 --> 00:00:23,284 La vida, te está robando. 2 00:00:24,124 --> 00:00:27,116 Literalmente. Recargo a recargo. 3 00:00:27,660 --> 00:00:30,094 La comodidad está desangrándote. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 Centavo a centavo. 5 00:00:33,666 --> 00:00:34,997 El cambio suelto. 6 00:00:35,435 --> 00:00:38,427 La moneda que ni siquiera te molestas en recoger de la calle... 7 00:00:38,438 --> 00:00:41,965 ...es la misma moneda que te cobran por todos esos "servicios". 8 00:00:42,575 --> 00:00:45,294 Llamas al 411, eso te costará 50 centavos. 9 00:00:45,311 --> 00:00:48,940 Quieres en efecto hacer esa llamada, eso te costará un adicional de 49 centavos. 10 00:00:48,948 --> 00:00:51,849 Eso suma para gente como tú y yo. 11 00:00:52,152 --> 00:00:55,516 Un día cualquiera, tengo 20 dólares antes del día de pago. 12 00:00:55,655 --> 00:00:58,112 Pero ni siquiera pienses en retirar tu dinero. 13 00:00:58,124 --> 00:01:00,513 Me cuesta $1.50 obtener mis 20 dólares. 14 00:01:00,527 --> 00:01:04,088 Sólo tengo $18.50 después que la maldita ATM toma su parte... 15 00:01:04,097 --> 00:01:08,193 ...lo que significa que no tengo 20 dólares. Tengo fondos insuficientes. 16 00:01:08,701 --> 00:01:10,601 ¡Por eso estoy aquí! 17 00:01:11,304 --> 00:01:13,966 Ahora escucha bien, porque voy a contarte un secreto. 18 00:01:14,641 --> 00:01:16,359 Cómo vencer al "sistema"... 19 00:01:16,376 --> 00:01:18,606 ...y hacerse cargo de los recargos en la vida. 20 00:02:20,988 --> 00:02:22,803 CONSEJO Nº 1 DECIDIRSE A ROBAR UN BANCO 21 00:02:23,276 --> 00:02:25,995 ¡Mierda! ¡Eso duele! Hijo de-- 22 00:02:26,012 --> 00:02:28,572 - No podría importarme menos-- - Voy a saltarme eso. 23 00:02:28,581 --> 00:02:32,108 Si quisiera más abuso verbal, llamaría a algún servicio de atención al cliente. 24 00:02:33,419 --> 00:02:35,705 ¿Disculpa, no escuchaste la última parte? 25 00:02:35,722 --> 00:02:38,122 ¿Eso fue: "disculpa por ser una perra... 26 00:02:38,558 --> 00:02:40,423 ...seré buena ahora"? 27 00:02:46,766 --> 00:02:48,324 ¡Tú... 28 00:02:53,406 --> 00:02:55,806 - De acuerdo. Empecemos de nuevo. - Buena idea. 29 00:02:59,579 --> 00:03:00,967 ¿Qué quieres? 30 00:03:00,980 --> 00:03:03,676 - Mis 20 dólares. - Creo que ya pasamos eso. 31 00:03:04,284 --> 00:03:05,615 Verdad. 32 00:03:08,221 --> 00:03:10,416 ¿Cómo te llamas? 33 00:03:10,590 --> 00:03:14,082 Jason, Jason Taylor. Sin embargo la gente me dice Jinx. 34 00:03:15,461 --> 00:03:17,122 ¿Cómo te llamas? 35 00:03:18,298 --> 00:03:21,233 - Jessica. - Jessica. Lindo nombre. 36 00:03:22,068 --> 00:03:24,059 Pareces una Jessica. 37 00:03:27,740 --> 00:03:29,628 - Bien. ¿Y ahora qué? - ¿Qué quieres decir? 38 00:03:29,642 --> 00:03:32,372 ¿Qué vas a hacer? 39 00:03:33,112 --> 00:03:34,374 No lo sé. 40 00:03:35,481 --> 00:03:37,642 Es decir, no lo sé. 41 00:03:38,084 --> 00:03:40,917 - ¿No lo sabes? - No, no exactamente. 42 00:03:41,087 --> 00:03:42,486 ¿No exactamente? 43 00:03:43,590 --> 00:03:46,855 ¿Qué sigue? ¿Cuál es el próximo paso? 44 00:03:47,894 --> 00:03:51,079 Por ejemplo, evaluar, ejecutar, salir. 45 00:03:51,097 --> 00:03:53,156 ¿Cuál es tu plan? ¿Tienes un plan? 46 00:03:53,299 --> 00:03:56,791 ¿Alguna vez pensaste en idear un plan en una situación como ésta? 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,193 Tal vez deberías tener un plan. 48 00:03:59,205 --> 00:04:01,230 - Chico. - Sabes. ¡No! Dios. 49 00:04:02,213 --> 00:04:05,941 CONSEJO Nº 2 TENER UN PLAN 50 00:04:12,652 --> 00:04:13,983 ¿Qué es esto? 51 00:04:15,488 --> 00:04:17,012 Discúlpame por eso. 52 00:04:18,358 --> 00:04:20,758 Eso es lo que llaman un celular. 53 00:04:21,761 --> 00:04:23,956 - Gracias. - ¿Qué vas a hacer? 54 00:04:30,737 --> 00:04:32,796 - ¿Hola? - ¿Hola? 55 00:04:33,940 --> 00:04:35,601 - Hola. - Hola. 56 00:04:35,975 --> 00:04:38,375 - ¿Hola? ¿Quién es? - ¿Quién es? 57 00:04:40,013 --> 00:04:42,072 - Yo pregunté primero. - ¿Discúlpame? 58 00:04:42,615 --> 00:04:45,812 - Dije, ¿quién es? - Escuché lo que dijiste. 59 00:04:46,152 --> 00:04:49,519 ¿Entonces, con quién estoy hablando? 60 00:04:49,656 --> 00:04:53,592 - Más importante. ¿Qué quieres? - No lo sé. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,188 - ¿No lo sabes? - Mis 20 dólares. 62 00:04:57,463 --> 00:05:01,160 Empecemos de nuevo, digamos que mi nombre es Simon. 63 00:05:01,534 --> 00:05:03,024 Suficiente para mí. 64 00:05:03,036 --> 00:05:06,335 Bien, Simon. ¿Cuál es el trato? ¿Cómo hacemos esto? 65 00:05:06,539 --> 00:05:08,131 ¿Cómo hacemos esto? 66 00:05:09,509 --> 00:05:10,908 Bien... 67 00:05:11,444 --> 00:05:15,904 ...me dices lo que quieres, por ejemplo, tus demandas. 68 00:05:16,349 --> 00:05:19,341 Entonces yo te hago lo que se llama la contra oferta... 69 00:05:19,686 --> 00:05:22,951 ...dándote parte de lo que quieres, pero no todo. 70 00:05:23,389 --> 00:05:25,914 Entonces yo tomo una decente posición de regateo... 71 00:05:25,925 --> 00:05:29,725 ...para entregar lo que quiero. ¿Entiendes? 72 00:05:30,797 --> 00:05:33,357 - No creo que me guste tu actitud. - ¡Eso es un chico... 73 00:05:34,200 --> 00:05:35,895 ...ahora estás empezando a acostumbrarte! 74 00:05:35,902 --> 00:05:37,961 ¡Quiero mis 20 dólares... 75 00:05:37,970 --> 00:05:40,530 ...y salir de aquí sin incidentes! 76 00:05:40,740 --> 00:05:43,766 Lo que tenemos aquí es una relación simbiótica. 77 00:05:44,410 --> 00:05:47,208 Tú quieres salir y yo quiero entrar. 78 00:05:48,648 --> 00:05:51,116 Y en el espíritu de la negociación... 79 00:05:51,718 --> 00:05:53,686 ...me gustaría verte muerto... 80 00:05:54,654 --> 00:05:56,747 ...y a ti te gustaría salir vivo. 81 00:05:57,056 --> 00:06:01,493 Entonces, busquemos la posición intermedia y hagamos que salgas. 82 00:06:02,595 --> 00:06:06,895 - ¿Qué dices? Grandote. - Eres como brutalmente directo... 83 00:06:07,200 --> 00:06:10,260 ...y para decirte la verdad, eso es un poco inquietante. 84 00:06:10,436 --> 00:06:12,097 No estoy seguro de esto. 85 00:06:12,105 --> 00:06:14,471 Como sea. ¿Tenemos un trato? 86 00:06:14,607 --> 00:06:18,873 Me encantaría complacerte, excepto en la parte de verme muerto. 87 00:06:19,579 --> 00:06:22,139 Pero, yo no cerré esta puerta... 88 00:06:22,148 --> 00:06:24,469 ...se cerró sola cuando la alarma sonó... 89 00:06:24,484 --> 00:06:25,576 ...y no sé cómo abrirla. 90 00:06:25,585 --> 00:06:27,883 Y ése es mi problema, ¿cómo? 91 00:06:28,054 --> 00:06:31,820 Estoy atrapado en la bóveda. 92 00:06:32,592 --> 00:06:35,652 ¡Quiero salir! Quiero-- 93 00:06:37,563 --> 00:06:39,656 ¿Te importa si hablo con él? 94 00:06:39,899 --> 00:06:41,821 - ¿Qué? - ¿Te importa si hablo con él? 95 00:06:41,834 --> 00:06:44,098 Sí, seguro. Espera. No, es decir no. 96 00:06:44,504 --> 00:06:47,359 ¿De qué estás hablando? Tú no manejas el espectáculo. 97 00:06:47,373 --> 00:06:50,638 - Yo estoy al mando ahora. - Sí. Estás al mando. 98 00:06:51,644 --> 00:06:53,839 Simon, él está al mando ahora. 99 00:06:54,046 --> 00:06:56,514 Dije que no hablaras por teléfono. 100 00:06:56,616 --> 00:06:58,243 Por favor, dile que está todo bien. 101 00:06:58,251 --> 00:06:59,434 Sólo que espere por ahora. 102 00:06:59,452 --> 00:07:01,682 Dice que está todo bien-- 103 00:07:02,054 --> 00:07:04,614 Espera. ¡Ustedes dos esperen un minuto! 104 00:07:18,304 --> 00:07:20,431 ¿Puedo hacer una sugerencia? 105 00:07:22,842 --> 00:07:25,538 Bien. ¿Por qué no? 106 00:07:26,078 --> 00:07:28,000 Dile que puedo abrir la puerta... 107 00:07:28,014 --> 00:07:29,436 ...pero no me lo permitirás... 108 00:07:29,449 --> 00:07:32,612 ...hasta que garantice tu salida en forma segura. 109 00:07:34,654 --> 00:07:37,646 Ella puede abrir la puerta, pero-- 110 00:07:37,824 --> 00:07:39,689 La escuché. Es un buen plan. 111 00:07:39,826 --> 00:07:42,351 Te doy mi garantía. 100%. 112 00:07:42,929 --> 00:07:46,456 Espera. ¿Cómo puedes abrir esta puerta de 10 toneladas de acero sólido... 113 00:07:46,466 --> 00:07:48,331 ...y por qué debería confiar en ti? 114 00:07:48,568 --> 00:07:50,058 ¿Ves esa computadora? 115 00:07:54,373 --> 00:07:58,434 Esa computadora está enlazada a todo el sistema de seguridad... 116 00:07:58,444 --> 00:08:01,811 ...de ésta y de todas las otras sucursales del Grant Liberty National. 117 00:08:01,981 --> 00:08:04,347 ¿Por qué crees que está adentro de la bóveda? 118 00:08:04,684 --> 00:08:08,450 Oye. ¿Qué voy a hacerte? No es que tenga un arma o algo. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,161 Bien. 120 00:08:40,000 --> 00:08:44,120 CONSEJO Nº 3 TENER UN PLAN "B" 121 00:09:04,844 --> 00:09:06,766 Se llama "noema explosivo". 122 00:09:06,779 --> 00:09:10,601 Es una teoría de psicoanálisis que describe el momento exacto... 123 00:09:10,616 --> 00:09:13,005 ...cuando el cerebro no puede reconciliar la diferencia... 124 00:09:13,040 --> 00:09:16,216 ...entre lo que debería ser y lo que realmente es. 125 00:09:17,523 --> 00:09:19,309 Es como pensar que agarraste una gaseosa... 126 00:09:19,325 --> 00:09:21,919 ...pero en realidad bebes colillas de cigarrillos y cerveza. 127 00:09:21,928 --> 00:09:23,247 Ese momento terminó. 128 00:09:23,262 --> 00:09:27,665 Y tu cerebro está afrontando la realidad de que si te levantas de esa silla... 129 00:09:27,900 --> 00:09:31,336 ...este pequeño aparato tuyo se convertirá en pedacitos. 130 00:09:38,611 --> 00:09:41,307 Por favor, detente. Por favor. Por favor. 131 00:09:43,683 --> 00:09:46,379 Esa es nuestra forma de salir. Es nuestra llave. 132 00:09:47,253 --> 00:09:48,584 Literalmente. 133 00:10:15,114 --> 00:10:17,309 De acuerdo. Así que, ¿qué sigue? 134 00:10:17,483 --> 00:10:21,476 Hablamos. Eres lista y una mujer muy capaz. 135 00:10:22,088 --> 00:10:28,088 Iría hasta el punto de decir que eres una persona digna de respeto. 136 00:10:28,160 --> 00:10:30,014 Obviamente sabes lo que estás haciendo. 137 00:10:30,029 --> 00:10:32,247 Y seré honesto, la única autoridad que tengo aquí... 138 00:10:32,264 --> 00:10:36,564 ...es una agenda electrónica robada y un rollo de cinta adhesiva. 139 00:10:37,937 --> 00:10:40,098 Pero eso es todo lo que necesito ahora, ¿cierto? 140 00:10:40,906 --> 00:10:42,999 Así que tú y yo hablaremos. 141 00:10:43,175 --> 00:10:47,112 Me darás respuestas francas y honestas... 142 00:10:47,650 --> 00:10:50,506 ...de buena gana. ¿Entiendes? 143 00:10:51,450 --> 00:10:52,678 Sí, entiendo. 144 00:10:53,252 --> 00:10:54,685 De acuerdo, bien. 145 00:10:56,155 --> 00:10:57,884 ¿De qué se trata todo esto? 146 00:10:58,057 --> 00:10:59,581 No lo sabe. 147 00:11:03,029 --> 00:11:04,747 - ¿Qué dijiste? - Que no lo sabe. 148 00:11:04,764 --> 00:11:07,255 Tiene los códigos, un trabajo especifico. 149 00:11:07,266 --> 00:11:09,427 Eso es todo. Es una asesora externa. 150 00:11:10,269 --> 00:11:12,169 - Estás mintiendo. - No. No es así. 151 00:11:12,605 --> 00:11:15,005 - Tú estás mintiendo. - No. No lo hago. 152 00:11:17,710 --> 00:11:20,178 De acuerdo, ¿y ahora qué? 153 00:11:21,113 --> 00:11:22,113 Lo que harás es-- 154 00:11:28,421 --> 00:11:29,421 Estaba diciendo-- 155 00:11:35,127 --> 00:11:36,127 Escúchame-- 156 00:11:43,169 --> 00:11:46,070 De acuerdo, por favor, un momento. 157 00:11:46,505 --> 00:11:50,999 Por favor, por favor. Comencemos de nuevo. 158 00:11:51,177 --> 00:11:53,338 Ese parece ser el tema por aquí. 159 00:11:54,346 --> 00:11:56,667 Así qué, hazlo. Dime lo que necesito saber. 160 00:11:56,682 --> 00:12:00,000 Dime lo que quieres de la bóveda y cómo podré salir... 161 00:12:00,001 --> 00:12:02,245 ...de forma que favorezca mis intereses. 162 00:12:02,254 --> 00:12:04,119 Sobre todo vivo. 163 00:12:05,624 --> 00:12:09,526 De acuerdo, hay códigos almacenados en la agenda electrónica. 164 00:12:09,895 --> 00:12:13,126 ...parece ser que están precariamente en tu posesión. 165 00:12:14,233 --> 00:12:18,067 Los códigos son para la computadora que está dentro de la bóveda, contigo... 166 00:12:19,105 --> 00:12:22,097 ...en esa computadora, con el código correcto... 167 00:12:22,108 --> 00:12:25,236 ...está el control central de bloqueo para la puerta de la bóveda. 168 00:12:26,846 --> 00:12:28,666 Y el desbloqueado maestro... 169 00:12:28,681 --> 00:12:31,809 ...para cada caja de seguridad que ves a tu alrededor. 170 00:12:32,184 --> 00:12:35,711 ¡Eso es!, ahora estamos cocinando con gasolina. 171 00:12:37,423 --> 00:12:39,083 ¿Fue tan difícil? Lo digo en serio. 172 00:12:39,085 --> 00:12:43,254 Sí. Sí, de hecho lo fue. 173 00:12:43,262 --> 00:12:44,854 Sacúdetelo Simon. 174 00:12:45,464 --> 00:12:47,118 Ahora que estamos un poco mejor informados... 175 00:12:47,119 --> 00:12:48,592 ...con un pequeño ajuste de actitudes... 176 00:12:48,601 --> 00:12:51,798 ...ahora podemos volver a mi pregunta original. 177 00:12:52,304 --> 00:12:53,862 ¿Cómo la haremos? 178 00:12:54,039 --> 00:12:55,404 Nada mal. 179 00:12:56,609 --> 00:12:59,169 - ¿Disculpa? - La forma en que lo hiciste. Nada mal. 180 00:12:59,945 --> 00:13:01,799 ¿Crees que exageré un poco en la última parte? 181 00:13:01,814 --> 00:13:03,600 - Lo arruinaste. - Creí que habías dicho-- 182 00:13:03,616 --> 00:13:05,299 Lo hiciste bien, pero luego lo arruinaste. 183 00:13:05,317 --> 00:13:07,649 Lo siento, ¿por qué? 184 00:13:08,053 --> 00:13:11,716 Quiero decir, ¿lo pudiste sentir? ¿A ese momento? 185 00:13:12,091 --> 00:13:15,618 Tenías todo bajo control. Estabas a cargo. 186 00:13:17,129 --> 00:13:19,063 Simon, tendré que llamarte luego. 187 00:13:20,866 --> 00:13:24,267 Allí, otra vez. ¿Ves? La chispa. ¡Vives la vida! 188 00:13:24,703 --> 00:13:27,331 - Sí - Sólo resiste. Hazte cargo. 189 00:13:28,307 --> 00:13:32,676 En serio. Sin esa chispa, la vida no es buena para nosotros. 190 00:13:33,045 --> 00:13:36,105 Termina siendo cruel para nosotros en pequeñas dosis. 191 00:13:36,115 --> 00:13:38,436 Por ejemplo, ¿por qué cobrarte $1.50... 192 00:13:38,450 --> 00:13:40,304 ...para tener acceso a tus veinte dólares? ¡Qué se pudran! 193 00:13:40,319 --> 00:13:42,150 ¡Exacto! Eso es lo que... sí. 194 00:13:42,288 --> 00:13:44,483 Piénsalo. Instalan un cajero automático... 195 00:13:44,690 --> 00:13:46,963 ...reparte dinero, toma depósitos, cheques... 196 00:13:46,964 --> 00:13:48,643 ...y básicamente hace el trabajo de, no sé... 197 00:13:48,644 --> 00:13:50,322 ...una docena de personas o más por sucursal. 198 00:13:50,830 --> 00:13:52,092 Sí, ¿y? 199 00:13:52,398 --> 00:13:54,025 Y, el banco despide a todas esas personas... 200 00:13:54,033 --> 00:13:56,024 ...ahorrándose años enteros de salarios... 201 00:13:56,035 --> 00:13:59,232 ...por docenas de personas por banco, por máquina... 202 00:13:59,371 --> 00:14:01,327 ...sin mencionar todo el dinero que se ahorran... 203 00:14:01,340 --> 00:14:03,160 ...al no pagar los seguros, beneficios... 204 00:14:03,175 --> 00:14:07,976 ...bonos, pensiones, seguridad social, impuestos de esas personas. 205 00:14:08,380 --> 00:14:10,644 - Sí. - Y además de todos esos beneficios... 206 00:14:10,950 --> 00:14:13,669 ...tienen la audacia de cobrarnos $1.50... 207 00:14:13,686 --> 00:14:15,711 ...cada vez que usamos sus máquinas para nuestro dinero. 208 00:14:15,721 --> 00:14:19,179 - Y no termina allí. No, no. Recargos. - Sí. 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,677 - Cargos por servicio... - Sí. 210 00:14:20,693 --> 00:14:22,991 Recargo por atraso, recargos por roaming... 211 00:14:22,992 --> 00:14:25,027 ...sacándonos centavos hasta que muramos. 212 00:14:25,197 --> 00:14:28,416 "Recargos roaming", además de la cuenta de teléfono... 213 00:14:28,434 --> 00:14:30,686 ...teléfonos que deberían "moverse". 214 00:14:30,703 --> 00:14:33,194 Por eso los llaman "teléfonos móviles", ¿cierto? 215 00:14:33,839 --> 00:14:37,570 ¡Y recargos por no devolver un DVD que cuestan más que comprarse la película! 216 00:14:37,710 --> 00:14:39,268 Es un delito con otro nombre. 217 00:14:39,278 --> 00:14:42,679 Es un delito. Un delito de conveniencia. 218 00:14:43,249 --> 00:14:47,777 ¡Estamos en un estado de emergencia financiera! 219 00:14:48,120 --> 00:14:49,883 - ¿Hola? - 911, emergencias. 220 00:14:50,055 --> 00:14:53,320 Hola, sí, soy yo, soy el que llamó hace media hora. 221 00:14:55,361 --> 00:14:57,454 Todavía estoy encerrado en la bóveda. 222 00:15:39,738 --> 00:15:41,535 Habla Brian DeGepse. 223 00:15:41,740 --> 00:15:42,991 Habla el 911, situación de emergencia... 224 00:15:43,008 --> 00:15:45,499 ...listo para pasarle la llamada, oficial. 225 00:15:45,511 --> 00:15:47,843 Pásala para DeGepse. 226 00:15:48,747 --> 00:15:52,148 Habla Brian DeGepse, oficial al mando, unidad de respuesta de emergencia... 227 00:15:52,351 --> 00:15:55,616 - ...¿con quién estoy hablando? - Jason Taylor, señor. 228 00:15:55,988 --> 00:15:59,151 De acuerdo, Sr. Taylor, primero, me han informado... 229 00:15:59,158 --> 00:16:02,093 ...pero necesito saber si todavía está seguro y protegido. 230 00:16:02,594 --> 00:16:04,255 Se podría decir que estoy seguro. 231 00:16:04,263 --> 00:16:06,015 Ahora, resúmame la situación, por favor. 232 00:16:06,031 --> 00:16:09,831 Estoy seguro porque estoy en la bóveda de seguridad. 233 00:16:11,470 --> 00:16:13,165 Entendí la broma, señor. 234 00:16:13,439 --> 00:16:17,808 No quiero alarmarlo, pero esto no es algo gracioso... 235 00:16:18,510 --> 00:16:20,137 ...no hay nada gracioso-- 236 00:16:20,312 --> 00:16:22,872 Lo lamento, ¿"no hay nada gracioso... 237 00:16:24,450 --> 00:16:26,281 ...sobre las cebollas?". 238 00:16:26,552 --> 00:16:29,783 ¿Disculpe? No juegue conmigo, Sr. Taylor. 239 00:16:31,100 --> 00:16:34,790 No hay... nada... gracioso... sobre... esta situación. Esto es serio. 240 00:16:34,791 --> 00:16:38,393 Usted, ¿qué?, sí puedo oírlo. Sí. 241 00:16:40,099 --> 00:16:43,000 ¿Puede... oírme... ahora? 242 00:16:43,936 --> 00:16:46,928 ¿Oírlo? No puedo, no. No puedo oírlo. 243 00:16:47,506 --> 00:16:49,098 ¿Ahora me escucha? 244 00:16:49,942 --> 00:16:52,467 Mire, busque un lugar con mejor recepción... 245 00:16:52,478 --> 00:16:54,912 - Lo siento. - No se mueva. ¿Me oyó? 246 00:16:55,381 --> 00:16:56,678 No puedo... 247 00:16:56,749 --> 00:16:59,377 Buscaré un mejor lugar. Eso haré. 248 00:16:59,618 --> 00:17:01,609 - ¿Qué tienes? - El tipo es un Don nadie. 249 00:17:01,620 --> 00:17:04,817 Un par de multas de estacionamiento, conducir ebrio en una motoneta... 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,557 - ...y trabaja en una cafetería. - Entendido. 251 00:17:08,927 --> 00:17:10,156 ¿Aún puedes oírme? 252 00:17:10,157 --> 00:17:12,557 Bueno, creo que hallé un buen sitio. 253 00:17:15,634 --> 00:17:16,834 CONSEJO Nº 4 ESTABLECER COMUNICACIONES CLARAS 254 00:17:16,835 --> 00:17:18,553 ¿Hola? ¿Estás bien? ¿Tenemos algún herido? 255 00:17:18,570 --> 00:17:21,403 ¡Podríamos tener una víctima si alguien no saca su trasero de encima mío! 256 00:17:21,573 --> 00:17:23,734 Bien. Bien. ¡Todo está bien! 257 00:17:24,810 --> 00:17:27,779 No hay nada que ver aquí. Muévela hacia adelante. 258 00:17:28,414 --> 00:17:29,904 Juro por Dios que te mataré... 259 00:17:29,915 --> 00:17:32,042 ...con mis manos atadas a mi espalda, si no te detienes ya mismo. 260 00:17:32,051 --> 00:17:34,884 ¡¿Está comprometida tu seguridad, estás en peligro?! 261 00:17:35,054 --> 00:17:37,705 ¡Estuve "comprometida", correcto, pero él es el único que está en peligro! 262 00:17:37,723 --> 00:17:40,191 ¡¿Quién demonios es y que está sucediendo?! 263 00:17:40,325 --> 00:17:43,647 Es que tuve que dominar al rehén, señor. 264 00:17:43,662 --> 00:17:44,662 ¿"Rehén"? 265 00:17:44,663 --> 00:17:47,292 ¿A quién diablos tienes de rehén y por qué? 266 00:17:47,599 --> 00:17:49,920 Ella es uno de "ellos", señor y, en realidad, no quise tomarla de rehén. 267 00:17:49,935 --> 00:17:51,687 Ella ya estaba aquí cuando busqué refugio. 268 00:17:51,703 --> 00:17:54,392 Así que me vi obligado a mantenerla bajo custodia y fue entonces cuando... 269 00:17:54,394 --> 00:17:56,106 ...la puerta automática de la bóveda se cerró tras nosotros. 270 00:17:56,107 --> 00:18:00,007 ...hijo de perra... eso. 271 00:18:03,182 --> 00:18:04,235 ¿Me... escuchas... ahora? 272 00:18:04,249 --> 00:18:05,649 No creo nada de eso. 273 00:18:05,650 --> 00:18:06,850 Nada de nada. 274 00:18:07,119 --> 00:18:09,088 De hecho fue patético. 275 00:18:09,089 --> 00:18:10,089 ¿En serio? 276 00:18:11,023 --> 00:18:13,916 La próxima vez intenta arrugar una bolsa de papel sobre el micrófono. 277 00:18:13,917 --> 00:18:15,017 Funciona de maravillas. 278 00:18:15,561 --> 00:18:17,461 Entonces, ¿cuál es la situación? 279 00:18:17,596 --> 00:18:20,884 Estamos bien, si no cuentas el quedar encerrados en la bóveda... 280 00:18:20,899 --> 00:18:22,321 ...con desgraciados armados del otro lado de la puerta. 281 00:18:22,334 --> 00:18:23,334 - ¿Disculpa? - No, no. No... 282 00:18:23,335 --> 00:18:25,270 ...no me refería a ti. 283 00:18:25,604 --> 00:18:27,601 - ¿Disculpa? - Por Dios. 284 00:18:28,874 --> 00:18:34,710 Por favor, dime que no eres negro o algo. No tuve intención... 285 00:18:35,447 --> 00:18:39,640 Así es. Soy negro. Estás en lo cierto. 286 00:18:42,921 --> 00:18:45,287 ¿Puedo hablar con él esta vez? 287 00:18:51,864 --> 00:18:52,864 ¿Hola? 288 00:18:52,865 --> 00:18:53,865 ¿Sí? Hola. 289 00:18:54,466 --> 00:18:59,233 Tendrá que perdonar a mi amigo. Por cierto, está confundido. 290 00:18:59,771 --> 00:19:01,602 No es más que un inocente error. 291 00:19:01,807 --> 00:19:03,638 En realidad es un tipo bastante agradable... 292 00:19:03,775 --> 00:19:06,175 ...pero hoy está teniendo un día realmente malo. 293 00:19:07,045 --> 00:19:08,637 Ya sabes cómo son esos días, ¿no? 294 00:19:08,647 --> 00:19:11,810 Entiendo. Ésta es una situación estresante... 295 00:19:11,817 --> 00:19:14,468 ...para cualquier civil, señora. 296 00:19:14,486 --> 00:19:15,874 Tengo experiencia en estos casos. 297 00:19:15,888 --> 00:19:19,949 Sin dudas la tiene ¡Su trabajo debe ser fascinante! 298 00:19:20,125 --> 00:19:23,561 Bueno, si me disculpa Srta., ¿exactamente quién es usted? 299 00:19:23,862 --> 00:19:24,862 Verá... 300 00:19:24,863 --> 00:19:26,821 ...ha habido un gran malentendido. 301 00:19:26,832 --> 00:19:29,721 Verá. Estaba aquí para acceder a mi caja de seguridad... 302 00:19:29,735 --> 00:19:31,726 ...cuando comenzó a sonar la alarma. 303 00:19:31,737 --> 00:19:35,070 Me asusté tanto y me puse tan nerviosa... 304 00:19:35,174 --> 00:19:37,734 ...y fue entonces cuando Jinx entró corriendo y-- 305 00:19:37,876 --> 00:19:39,639 Espere. 306 00:19:40,279 --> 00:19:41,341 ¿Quién demonios es Jinx? 307 00:19:41,342 --> 00:19:42,942 Se refiere a mí, señor. 308 00:19:43,115 --> 00:19:44,434 Por favor, continúe. 309 00:19:44,449 --> 00:19:46,804 Así que, en la sobreviniente confusión, Jinx... 310 00:19:46,818 --> 00:19:49,719 ...se confundió sobre mí, al creer que participaba del asalto... 311 00:19:49,988 --> 00:19:54,152 ...así que dominó la situación y... es un héroe. 312 00:19:55,694 --> 00:19:57,514 Pero ahora, ya aclaramos todo eso... 313 00:19:57,529 --> 00:19:59,829 ...y, en este momento, ambos sólo queremos su ayuda... 314 00:19:59,830 --> 00:20:01,330 ...para salir de esta espantosa bóveda. 315 00:20:01,466 --> 00:20:05,152 De acuerdo, señorita, sólo espere allí. La ayuda está en camino. 316 00:20:05,170 --> 00:20:06,660 Gracias. 317 00:20:08,640 --> 00:20:11,131 Tendré que volver a llamarlo. 318 00:20:11,143 --> 00:20:12,872 Creo que nos estamos quedando sin batería. 319 00:20:15,814 --> 00:20:17,907 Y, ¿qué harás? 320 00:20:51,851 --> 00:20:53,451 CONSEJO Nº5 ELEGIR A TUS COMPAÑEROS CUIDADOSAMENTE 321 00:20:53,452 --> 00:20:55,647 ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! 322 00:21:01,593 --> 00:21:04,027 ¿Cómo va todo? 323 00:21:05,664 --> 00:21:08,292 No bien. Para nada bien. 324 00:21:09,334 --> 00:21:13,668 Hablo de llegar a un punto muerto, un callejón sin salida, un estancamiento. 325 00:21:13,805 --> 00:21:15,796 Podría decirse que ¡estamos arruinados! 326 00:21:17,542 --> 00:21:21,069 ¿Y qué resultado te está dando esas píldoras de Allexor? 327 00:21:22,714 --> 00:21:27,242 No sé. Prozac, Xanax, la misma porquería. 328 00:21:27,252 --> 00:21:29,777 No es más que la acción de otro inhibidor de la serotonina. 329 00:21:30,622 --> 00:21:33,156 Ellos creen que esto me dará mejores resultados. 330 00:21:33,157 --> 00:21:34,957 No creo que esté funcionando. 331 00:21:36,395 --> 00:21:39,831 De hecho, esto me aceleró un poco. 332 00:21:41,166 --> 00:21:45,500 No hay problema, la situación está controlada. 333 00:21:45,904 --> 00:21:47,098 De acuerdo. 334 00:21:47,873 --> 00:21:50,933 - ¿Qué situación? - No importa. 335 00:21:51,843 --> 00:21:53,333 Sólo ve a vigilar al guardia. 336 00:21:53,345 --> 00:21:57,805 Antes de hacer eso, ¿te importaría echarle un vistazo a mi arma? 337 00:21:59,017 --> 00:22:00,473 - ¿Qué? - A mi arma. 338 00:22:00,485 --> 00:22:03,045 Sigue atascada. Estuve revisándola, sabes. 339 00:22:03,055 --> 00:22:04,477 Aquí está el mecanismo de carga... 340 00:22:04,489 --> 00:22:06,741 ...y estuve mirando el percutor y allí no está el problema. 341 00:22:06,758 --> 00:22:09,488 - Y luego, ya sabes-- - Ve allí y simula vigilar al guardia. 342 00:22:11,029 --> 00:22:13,759 Sí, claro. Por supuesto. Eso haré. 343 00:22:18,270 --> 00:22:19,669 Diablos. 344 00:22:24,176 --> 00:22:25,939 ¡Ya era hora! 345 00:22:28,013 --> 00:22:29,844 A propósito, gracias... 346 00:22:29,981 --> 00:22:32,506 ...esa cinta en realidad estaba comenzando a lastimar mis muñecas. 347 00:22:35,220 --> 00:22:38,678 Siempre cumplo mi palabra. Una muestra de buena fe, ¿cierto? 348 00:22:39,958 --> 00:22:41,755 Y, ¿qué es lo que haremos ahora? 349 00:22:42,594 --> 00:22:44,619 No sé, no sé qué haremos ahora. 350 00:22:45,564 --> 00:22:47,589 Al parecer ambos estamos con vida, ¿no? 351 00:22:48,467 --> 00:22:51,027 Una vida algo peligrosa... en mi caso... 352 00:22:52,904 --> 00:22:55,395 ...pero debo admitir que me gusta la vista. 353 00:22:55,874 --> 00:22:57,364 ¿Vivir? 354 00:22:59,745 --> 00:23:02,441 ¿Qué es lo que vives para hacer? 355 00:23:03,382 --> 00:23:06,783 Sabes, Jinx, hasta donde sé, esto es todo. 356 00:23:08,787 --> 00:23:12,177 No siempre puedes elegir los momentos monumentales de tu vida. 357 00:23:12,190 --> 00:23:13,987 A veces, ellos te eligen... 358 00:23:14,126 --> 00:23:17,493 ...y cuando lo hacen, tomas lo que puedes; así que... 359 00:23:26,905 --> 00:23:27,905 Hola. 360 00:23:27,906 --> 00:23:28,906 Hola. 361 00:23:28,908 --> 00:23:29,908 Hola. 362 00:23:29,909 --> 00:23:31,598 Hola, ¿puedes oírme? 363 00:23:31,610 --> 00:23:33,010 Sí, sólo estaba saludando. 364 00:23:33,011 --> 00:23:34,011 Qué gracioso. 365 00:23:34,146 --> 00:23:35,146 En realidad, no. 366 00:23:35,147 --> 00:23:36,841 ¿Qué demonios está sucediendo? 367 00:23:36,882 --> 00:23:38,713 Él tiene los códigos. 368 00:23:38,884 --> 00:23:40,579 Bueno. ¿Qué me dices de ti? 369 00:23:41,887 --> 00:23:43,354 Estoy atada. 370 00:23:53,865 --> 00:23:55,730 Así que, esto es lo que harás. 371 00:23:55,834 --> 00:23:58,052 Me proveerás el medio para salir a salvo de aquí. 372 00:23:58,069 --> 00:24:00,435 Luego hablaremos de los términos. 373 00:24:05,177 --> 00:24:07,236 ¿Una muestra de buena fe, verdad? 374 00:24:11,416 --> 00:24:14,112 Siempre cumplo mi palabra. 375 00:24:15,720 --> 00:24:17,779 ¿Qué harás ahora? 376 00:24:19,825 --> 00:24:21,759 - Creo que acabo de hacerlo. - ¿En serio? 377 00:24:24,329 --> 00:24:25,557 Sí. 378 00:24:34,940 --> 00:24:38,171 Habla el oficial DeGepse. ¿Cómo aguantan ustedes dos? 379 00:24:38,643 --> 00:24:41,003 Oiga, no estoy "aguantando nada". 380 00:24:41,004 --> 00:24:43,104 Eso depende de los tipos que están fuera de la bóveda. 381 00:24:45,217 --> 00:24:48,618 De acuerdo, entonces, ¿cuál es tu estado? 382 00:24:48,820 --> 00:24:51,345 Creo que su estado y mi estado son el mismo estado. 383 00:24:51,356 --> 00:24:53,677 Algo así como una especie de estancamiento en un estado. 384 00:24:53,692 --> 00:24:55,319 Aún estoy encerrado en la bóveda, sin posibilidades de salir... 385 00:24:55,327 --> 00:24:57,716 ...rodeado de ladrones armados a quienes les encantaría entrar aquí. 386 00:24:57,729 --> 00:25:00,050 Incluso si pudieran ingresar a la bóveda, no podrían salir... 387 00:25:00,065 --> 00:25:03,193 ...porque están rodeados por ustedes, que les encantaría encarcelarlos. 388 00:25:03,201 --> 00:25:05,726 Lo cual no creo que sea parte de su plan. 389 00:25:05,737 --> 00:25:07,500 ¿Eso le parece correcto, señor? 390 00:25:07,839 --> 00:25:08,863 ¡Mierda! 391 00:25:09,007 --> 00:25:11,066 Sí, eso parece correcto. 392 00:25:12,711 --> 00:25:16,067 Aguanta ahí, mientras seguimos intentando... 393 00:25:16,081 --> 00:25:18,072 ...establecer comunicaciones con los sospechosos. 394 00:25:18,083 --> 00:25:19,243 ¿Quiere ayuda? 395 00:25:19,251 --> 00:25:21,902 Gracias, pero tenemos el asunto bajo control. 396 00:25:21,920 --> 00:25:23,740 ¿Tiene su número telefónico? 397 00:25:23,755 --> 00:25:27,816 No. Generalmente son ellos los que intentan contactarnos... 398 00:25:27,826 --> 00:25:30,454 ...en algún momento en este punto. 399 00:25:30,729 --> 00:25:33,027 Quizás usted debería llamarlos. 400 00:25:33,331 --> 00:25:35,265 Gracias por tu consejo... 401 00:25:36,167 --> 00:25:39,967 ...pero tendremos que esperar que ellos se comuniquen con nosotros. 402 00:25:40,372 --> 00:25:41,828 - ¿De acuerdo? - Está bien... 403 00:25:41,840 --> 00:25:44,866 ...pero si necesita el número sólo dígamelo y se lo daré. 404 00:25:59,057 --> 00:26:00,718 Los vi yéndose. 405 00:26:01,626 --> 00:26:04,424 No había nada particular. Nada sospechoso. 406 00:26:06,331 --> 00:26:08,925 Es sólo que... él... 407 00:26:11,202 --> 00:26:12,692 ¿Qué cosa? 408 00:26:13,038 --> 00:26:15,768 Es sólo que... era bastante sexy. 409 00:26:17,809 --> 00:26:20,004 ¿Algún nuevo avance? 410 00:26:20,712 --> 00:26:22,270 De acuerdo. 411 00:26:29,554 --> 00:26:31,715 Hola. DeGepse otra vez. 412 00:26:31,923 --> 00:26:33,082 Hola, ¿qué pasa? 413 00:26:33,083 --> 00:26:36,053 ¿Dijiste que tienes su número telefónico? 414 00:26:36,061 --> 00:26:38,256 Sí. Sí, señor. Afirmativo, señor. 415 00:26:39,431 --> 00:26:41,058 ¿Lo quiere ahora? 416 00:26:46,037 --> 00:26:48,369 Sí. Eso sería de mucha ayuda. 417 00:26:49,074 --> 00:26:52,510 - ¿Tiene un lápiz o lapicera? - ¡Sólo dame el número! 418 00:26:53,612 --> 00:26:55,796 Es 367-9389. 419 00:26:55,814 --> 00:26:57,805 337-9389. Lo tengo. 420 00:26:58,016 --> 00:27:02,715 No, no, no. Es 367-9389. 421 00:27:03,121 --> 00:27:04,850 Es un seis. 367. 422 00:27:05,023 --> 00:27:07,719 Código de área 310. Pregunte por Simon. 423 00:27:07,892 --> 00:27:10,258 Simon. ¿Ese es su nombre? 424 00:27:10,662 --> 00:27:14,655 Hice exactamente la misma pregunta. Creo que está usando un nombre falso. 425 00:27:14,799 --> 00:27:17,669 En este momento no estamos muy preocupados por eso, ¿verdad? 426 00:27:17,802 --> 00:27:20,566 Bueno, supongo que no. 427 00:27:21,973 --> 00:27:25,067 Pregunte por Simon. Dígale que Jinx le dio el número. 428 00:27:25,510 --> 00:27:27,137 Lo haré. 429 00:27:32,817 --> 00:27:34,114 Mierda. 430 00:27:34,552 --> 00:27:36,076 Vi eso. 431 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 Por eso es que le eché un buen vistazo. 432 00:27:41,493 --> 00:27:45,793 - ¿Algún rasgo distintivo? - ¿No tienen algo mejor que hacer? 433 00:27:49,067 --> 00:27:51,558 Está llamando a Simon. Eso lo mantendrá ocupado por un rato. 434 00:27:51,569 --> 00:27:53,867 Bien. Nos viene bien ese tiempo. 435 00:27:54,739 --> 00:27:58,004 ¿Cuál es el asunto? ¿Cuál es la clave de todo esto? 436 00:27:58,810 --> 00:28:00,209 Tú sabes, ¿qué es esto? 437 00:28:00,912 --> 00:28:03,403 En primer lugar, no son claves, son códigos. 438 00:28:04,749 --> 00:28:06,273 Ese es el asunto. 439 00:28:06,618 --> 00:28:08,506 Creía estar familiarizándome con esto. 440 00:28:08,520 --> 00:28:11,455 No me gradué exactamente en filosofía del crimen. 441 00:28:12,057 --> 00:28:15,993 Bueno, puedes ver todas estas cajas de seguridad. 442 00:28:17,662 --> 00:28:20,483 Cada una pertenece a un cliente individual del banco. 443 00:28:20,498 --> 00:28:22,728 No son los típicos objetos de valor sentimental... 444 00:28:22,729 --> 00:28:24,958 ...cartas de amor, o figuras de Play-Doh de algún niño. 445 00:28:25,203 --> 00:28:26,898 Este es un banco central. 446 00:28:26,905 --> 00:28:30,170 Guardan todas las cosas que la gente realmente quiere conservar. 447 00:28:30,308 --> 00:28:31,900 El único problema es que... 448 00:28:33,011 --> 00:28:36,674 ...tienes que forzar cada caja individualmente para sacar el contenido. 449 00:28:38,183 --> 00:28:39,707 Bueno, tenemos una elección. 450 00:28:39,851 --> 00:28:42,376 Podemos intentar forzar físicamente cada caja... 451 00:28:42,387 --> 00:28:44,548 ...o podemos forzar una caja electrónicamente. 452 00:28:49,861 --> 00:28:51,123 Correcto. 453 00:28:54,499 --> 00:28:56,558 Espera un momento, Parlanchina. 454 00:28:56,935 --> 00:29:00,189 Hace un segundo eras la Profesora Criminal... 455 00:29:00,205 --> 00:29:03,003 ...dando una lección sobre cerraduras. 456 00:29:03,508 --> 00:29:05,476 ¿Te importaría ampliar un poco más? 457 00:29:06,277 --> 00:29:09,303 - Tenemos nuestros métodos. - ¿Y qué método sería ese? 458 00:29:10,048 --> 00:29:13,176 - Métodos. - ¿Métodos? ¿Sólo métodos? 459 00:29:13,518 --> 00:29:16,112 Sí, ahora me siento muy confiado. 460 00:29:16,521 --> 00:29:18,876 - Simplemente lo hacemos, ¿bien? - No, no está bien. 461 00:29:18,890 --> 00:29:20,790 No está para nada bien. 462 00:29:21,693 --> 00:29:25,424 Este plan tan sólido que tienes está saliendo muy mal, ¿no? 463 00:29:25,730 --> 00:29:28,290 Me tienen como rehén en una bóveda... 464 00:29:28,433 --> 00:29:30,151 ...conspirando para hacer Dios sabe qué... 465 00:29:30,168 --> 00:29:34,036 ...con mi captora/compañera. O lo que seas. 466 00:29:34,272 --> 00:29:36,991 No sé qué estoy haciendo. Ni siquiera sé de qué estoy participando... 467 00:29:37,008 --> 00:29:39,909 ...excepto compartir una bóveda cerrada. 468 00:29:42,113 --> 00:29:44,001 No me digas "huh". Se supone que soy yo el que dice "huh". 469 00:29:44,015 --> 00:29:47,451 Se supone que soy yo el que no tiene idea sobre cómo robar un banco, no tú. 470 00:29:47,786 --> 00:29:51,688 Mi parte del trato era sacarte de aquí. Tu coartada. 471 00:29:52,323 --> 00:29:53,950 Y por si no lo notaste... 472 00:29:53,958 --> 00:29:56,552 ...estamos muy lejos de estar a dos cuadras de este desastre. 473 00:29:56,561 --> 00:30:00,122 Lo cual resulta ser la parte que falta de tu plan infalible. 474 00:30:00,431 --> 00:30:03,150 A cambio de eso, me provees de mucho conocimiento criminal... 475 00:30:03,168 --> 00:30:06,660 ...de tu título de Licenciada en Robo Armado. 476 00:30:06,671 --> 00:30:10,471 Ese es el trato. Y si ese no es el trato, entonces no tenemos trato. 477 00:30:11,042 --> 00:30:13,670 Así que ocúpate de eso. 478 00:30:18,049 --> 00:30:19,539 ¿Tienes hambre? 479 00:30:20,585 --> 00:30:25,079 Estaba parando para comer algo y me paré en el cajero automático. 480 00:30:28,726 --> 00:30:30,523 Mis veinte dólares. 481 00:30:35,900 --> 00:30:38,562 Cariño, ahora debes tener el estómago vacío. 482 00:30:41,606 --> 00:30:44,302 Sí. Así es, gracias. 483 00:30:45,543 --> 00:30:48,011 Ahora, en serio, ¿dónde conseguiste los códigos? 484 00:30:48,213 --> 00:30:50,306 Vamos. ¿De dónde vinieron? 485 00:30:50,782 --> 00:30:53,546 ¿En serio? En serio, no lo sé. 486 00:30:54,085 --> 00:30:57,486 - ¿Cómo funciona eso? - Sólo soy un arma contratada. 487 00:30:59,791 --> 00:31:01,918 Los códigos fueron enviados a Simon... 488 00:31:01,926 --> 00:31:04,087 ...y luego fueron enviados a mi PDA. 489 00:31:04,629 --> 00:31:09,225 ¿Quién los envió? ¿Quieres decir que alguien más envió los códigos? 490 00:31:09,968 --> 00:31:13,062 Algún tipo. Hoy en día es todo muy anónimo. 491 00:31:13,071 --> 00:31:15,528 Es la mejor manera de hacer negocios. Tú sabes, es seguro. 492 00:31:15,540 --> 00:31:18,259 Si no sabes nada sobre ellos, ellos no saben nada sobre ti. 493 00:31:18,276 --> 00:31:19,971 No pueden delatarse entre sí. 494 00:31:19,978 --> 00:31:22,242 Somos independientes. Temporales, de alguna manera. 495 00:31:22,580 --> 00:31:25,140 Suenas como si hubieras respondido a un anuncio de trabajo. 496 00:31:25,149 --> 00:31:27,834 Es exactamente como responder un anuncio de trabajo. 497 00:31:27,852 --> 00:31:29,683 Uno de Internet, de hecho. 498 00:31:29,921 --> 00:31:33,015 ¿De qué crees que se tratan la mitad de esos blogs inútiles? 499 00:31:33,024 --> 00:31:34,616 Necesitas a alguien que haga un trabajo... 500 00:31:34,626 --> 00:31:36,287 ...necesitas negación plausible. 501 00:31:36,294 --> 00:31:38,888 Publicas un tema. Sitio predeterminado. 502 00:31:38,897 --> 00:31:40,990 Aparentemente sin sentido, al azar. 503 00:31:40,999 --> 00:31:44,218 No creerás que somos un puñado de ladrones desorganizados... 504 00:31:44,235 --> 00:31:46,203 ...en un escondite, ¿verdad? 505 00:31:47,538 --> 00:31:49,256 No, supongo que nunca pensé realmente sobre eso. 506 00:31:49,274 --> 00:31:52,698 Exacto. ¿Quién va a monitorear un foro de fanáticos de Duran Duran... 507 00:31:52,710 --> 00:31:55,201 ...cuando hay crimen verdadero en las calles? 508 00:31:55,713 --> 00:31:58,648 ¿Acabas de decir Duran Duran? 509 00:31:59,284 --> 00:32:00,342 Sí. 510 00:32:02,186 --> 00:32:04,620 ¿Por qué no Zeppelin? 511 00:32:04,822 --> 00:32:08,576 Todos saben que el foro de Zeppelin es del contraterrorismo de la CIA. 512 00:32:08,593 --> 00:32:12,814 Debes estar bromeando. ¿Zeppelin es de espías... 513 00:32:12,830 --> 00:32:17,119 ...y Duran Duran es de unos lindos chicos malos... 514 00:32:17,135 --> 00:32:19,968 ...del sindicato del crimen de los ochenta? Eso no está bien. 515 00:32:20,571 --> 00:32:24,837 No, es absolutamente cierto. Si alguien postea: "Buscando... 516 00:32:25,209 --> 00:32:26,597 ..."A View To Kill"... 517 00:32:26,611 --> 00:32:29,171 ...eso significa "Asesino Solicitado". 518 00:32:29,180 --> 00:32:32,343 Si alguien postea "Are You Hungry Like The Wolf"... 519 00:32:33,184 --> 00:32:36,176 ...eso significa que quieres contratar mano de obra para robar un banco. 520 00:32:38,022 --> 00:32:39,239 Y así sigue. 521 00:32:39,257 --> 00:32:41,452 Entonces estás diciendo que Duran Duran... 522 00:32:41,693 --> 00:32:45,049 ...está en el centro de un Sindicato Internacional del Crimen. 523 00:32:45,063 --> 00:32:48,760 Realmente dudo que Nick Rhodes o Simon Le Bon estén involucrados... 524 00:32:49,400 --> 00:32:52,665 ...pero no es un mal lugar para ocultarse, ¿no? 525 00:32:53,204 --> 00:32:54,899 ¿Acabas de decir "Simon"? 526 00:32:55,473 --> 00:32:57,668 Sí, ves. Te lo dije. 527 00:32:59,344 --> 00:33:01,403 - Esto es raro. - No realmente. 528 00:33:01,412 --> 00:33:05,644 Digo, olvídate de los sitios de pornografía y las punto com. 529 00:33:06,117 --> 00:33:08,347 El crimen es lo que realmente paga. 530 00:33:08,619 --> 00:33:10,337 Y los negocios en Internet es la moda. 531 00:33:10,355 --> 00:33:12,414 No puedes comprar una reserva, tienes que robarla. 532 00:33:12,423 --> 00:33:15,392 De acuerdo, bien. Como sea. Pero, ¿por qué Duran Duran? 533 00:33:16,461 --> 00:33:17,792 ¿Por qué? 534 00:33:18,563 --> 00:33:20,292 ¿Por qué no? 535 00:33:20,932 --> 00:33:25,266 De todas formas, Simon consiguió los códigos. Entramos aquí. 536 00:33:25,536 --> 00:33:28,061 Ellos mantienen el lugar tranquilo mientras trabajo con la computadora. 537 00:33:28,072 --> 00:33:30,427 Las cajas se abren. Tomamos y nos largamos. 538 00:33:30,441 --> 00:33:33,763 Entonces, el sujeto que te envió los códigos obtiene una parte, ¿no? 539 00:33:33,778 --> 00:33:35,575 Es casi un civil. 540 00:33:35,947 --> 00:33:38,836 Intercambio de un par de números por un porcentaje. 541 00:33:38,850 --> 00:33:41,478 Es sólo un recargo con un nombre diferente. 542 00:33:41,486 --> 00:33:45,820 Bueno, este sujeto en particular sólo quiere un número de PIN. 543 00:33:47,291 --> 00:33:48,849 ¿Número de PIN? 544 00:33:49,027 --> 00:33:51,985 Todo lo que quiero saber es quién te dio mi número... 545 00:33:51,996 --> 00:33:53,782 Eso no es importante ahora. 546 00:33:53,798 --> 00:33:56,619 Lo importante es la seguridad de la gente que está adentro. 547 00:33:56,634 --> 00:33:59,489 Resolveremos esta situación sin incidentes. 548 00:33:59,504 --> 00:34:02,064 Como sea. Jinx te lo dio, ¿no? 549 00:34:02,240 --> 00:34:04,060 Lo lamento, no sé de qué estás hablando. 550 00:34:04,075 --> 00:34:09,206 ¡Termínala! Ese pequeño imbécil te dio mi número de celular. Lo sé. 551 00:34:09,447 --> 00:34:11,938 Realmente no sé de qué estás hablando. 552 00:34:12,483 --> 00:34:15,714 Crees que soy un idiota, ¿no? 553 00:34:16,454 --> 00:34:18,809 ¿Me vas a decir que triangulaste mi número de celular... 554 00:34:18,823 --> 00:34:23,283 ...sin saber mi frecuencia o, incluso, el operador que utilizo? 555 00:34:24,362 --> 00:34:27,729 ¡Sólo admítelo! Jinx te dio mi número. 556 00:34:28,933 --> 00:34:32,061 Solamente estás en la línea porque es la única jugada que tienes. 557 00:34:32,703 --> 00:34:36,195 Tú no puedes resolver esta situación. Y aún peor... 558 00:34:36,974 --> 00:34:41,809 Aún peor, un civil sabe más sobre lo que está sucediendo de lo que tú sabes. 559 00:34:42,447 --> 00:34:44,381 ¡Púdrete! ¡Púdrete! ¡Púdrete! 560 00:34:47,785 --> 00:34:49,241 Bajo ninguna circunstancia... 561 00:34:49,253 --> 00:34:52,017 ...estoy autorizado a revelarte esa información. 562 00:34:52,256 --> 00:34:56,158 Pero con gusto me intercambiaré por un rehén a salvo. 563 00:34:56,694 --> 00:34:59,686 Luego podremos seguir discutiendo este asunto. 564 00:35:21,452 --> 00:35:23,374 - ¡Dios mío! - ¿Qué demonios fue eso? 565 00:35:23,387 --> 00:35:25,742 Una Glock 19 semiautomática. Eso no es bueno. 566 00:35:25,756 --> 00:35:27,485 - No puedes. - Tienes razón. 567 00:35:31,429 --> 00:35:33,420 Escucha, escucha. 568 00:35:34,332 --> 00:35:37,517 Vamos a calmarnos un poco, ¿de acuerdo? 569 00:35:37,535 --> 00:35:39,435 ¿Eso llamará su atención, oficial? 570 00:35:39,871 --> 00:35:42,396 Mira, te escucho. 571 00:35:43,474 --> 00:35:44,998 Ahora, digo... 572 00:35:46,177 --> 00:35:50,375 ¡Te digo que me digas quién te dio este número! 573 00:35:50,815 --> 00:35:53,648 Y si quieres ver... ¡Maldición! Espera. 574 00:35:53,784 --> 00:35:55,752 Estamos esperando. Estamos esperando. 575 00:35:56,053 --> 00:35:57,270 Nadie está haciendo nada. 576 00:35:57,288 --> 00:35:59,586 No, digo que esperes que tengo otra llamada. 577 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hola. 578 00:36:02,360 --> 00:36:05,386 - ¿Qué demonios fue eso? - Eso te despertó, ¿no? 579 00:36:05,530 --> 00:36:07,657 Cállate. Yo soy el que hace las preguntas aquí. 580 00:36:07,665 --> 00:36:09,519 Si alguna vez quieres entrar y que yo salga... 581 00:36:09,534 --> 00:36:11,525 ...vas a tener que decirme qué demonios fue eso. 582 00:36:11,536 --> 00:36:13,299 Eso fue una Glock... 583 00:36:15,439 --> 00:36:17,691 La señal se interrumpió. Me perdí la última parte. 584 00:36:17,708 --> 00:36:20,165 No vengas con esa actitud conmigo. 585 00:36:20,178 --> 00:36:22,942 Sucede que sé exactamente qué clase de arma fue esa. 586 00:36:23,414 --> 00:36:25,473 Quiero saber que está sucediendo. 587 00:36:25,483 --> 00:36:26,882 Ese fui yo. 588 00:36:27,185 --> 00:36:29,369 ¡Diablos! No creo que haya sido yo. 589 00:36:29,387 --> 00:36:31,651 Creo que estás recibiendo una llamada. 590 00:36:32,323 --> 00:36:36,259 Así es. Aguanta. Hola. 591 00:36:36,527 --> 00:36:38,313 Escuchamos disparos. ¿Están todos bien? 592 00:36:38,329 --> 00:36:39,990 Sí, estamos bien aquí. No sé afuera. 593 00:36:39,997 --> 00:36:41,624 Estoy tratando de averiguar. 594 00:36:41,632 --> 00:36:44,897 ¿Qué? ¿Estás hablando con Simon? 595 00:36:45,036 --> 00:36:46,754 Sí, él está del otro lado. 596 00:36:46,771 --> 00:36:48,864 ¿No se suponía que tú estarías al teléfono con Simon? 597 00:36:48,873 --> 00:36:52,001 Lo estoy. Lo estaba. Estoy en espera. 598 00:36:52,777 --> 00:36:54,233 Espera un segundo. Te conectaré. 599 00:36:54,245 --> 00:36:55,872 No, no, esa no es una buena idea. 600 00:36:55,880 --> 00:36:58,303 - Simon, ¿aún estás allí? - Sí, estoy aquí. 601 00:36:58,316 --> 00:36:59,840 Excelente. Aguarda. 602 00:37:02,086 --> 00:37:05,055 - Hola - Aquí DeGepse 603 00:37:05,389 --> 00:37:07,823 Creo que todos estamos en línea. ¿Estamos todos? 604 00:37:07,992 --> 00:37:09,857 - Aquí. - Estoy aquí. 605 00:37:10,061 --> 00:37:13,053 Muy bien. Creo que todos debemos tratar de trabajar juntos. 606 00:37:13,397 --> 00:37:15,319 Y resolver algunos problemas, ¿sí? 607 00:37:15,333 --> 00:37:17,164 - Creo que... - Creo que nosotros... 608 00:37:17,602 --> 00:37:19,069 - Creo que... - Creo que nosotros... 609 00:37:19,203 --> 00:37:21,637 Vamos, amigos. No sean tímidos ahora. 610 00:37:22,340 --> 00:37:24,580 Simon, ¿hay algo que quieras decirle al oficial? 611 00:37:24,875 --> 00:37:27,294 - ¿Perdón? - Lo ve, oficial, Simon le pide perdón. 612 00:37:27,311 --> 00:37:29,939 - Espera. No quise decir... - Simon, cállate. 613 00:37:29,947 --> 00:37:32,848 Oficial DeGepse, ¿acepta la disculpa de Simon? 614 00:37:33,684 --> 00:37:35,675 - ¿Oficial DeGepse? - ¿Sí? 615 00:37:35,987 --> 00:37:39,912 Bien, ve. Simon se disculpó y el oficial amablemente aceptó. 616 00:37:39,924 --> 00:37:40,948 No. No. 617 00:37:42,627 --> 00:37:44,882 - ¡Espera! - A medida que vamos progresando... 618 00:37:44,895 --> 00:37:47,090 ...digo que avancemos y soltemos a algunos rehenes... 619 00:37:47,098 --> 00:37:48,520 ...sólo como muestra de buena fe. 620 00:37:48,532 --> 00:37:51,968 Estaré encantado de postularme para que la pelota siga rodando. 621 00:37:52,069 --> 00:37:53,069 ¿Qué dicen? 622 00:37:53,070 --> 00:37:56,392 Ahora, espera un segundo. Hay maneras de hacer esto. 623 00:37:56,407 --> 00:37:59,706 No, creo que es una buena idea. Estoy de acuerdo. 624 00:38:05,611 --> 00:38:08,800 CONSEJO Nº 6 ESPERA LO INESPERADO 625 00:38:14,692 --> 00:38:16,057 ¿Quién es ese? 626 00:38:16,560 --> 00:38:19,893 No sé. ¿Acaso no hablas por teléfono con cualquiera que anda por aquí? 627 00:38:20,164 --> 00:38:21,856 ¿Qué dice el identificador de llamadas? 628 00:38:21,857 --> 00:38:23,157 No tengo identificador de llamadas. 629 00:38:23,301 --> 00:38:26,532 Contesta. No. Espera, espera, espera. Sólo... dame eso. 630 00:38:28,072 --> 00:38:29,266 Hola. 631 00:38:31,342 --> 00:38:32,798 ¿Hola? ¿Hay alguien allí? 632 00:38:32,810 --> 00:38:33,874 ¿Quién es? 633 00:38:33,875 --> 00:38:35,575 Tú eres quien llamó. ¿Quién eres? 634 00:38:39,784 --> 00:38:41,183 ¿Quién era? 635 00:38:41,385 --> 00:38:43,751 No sé. Supongo que número equivocado. 636 00:38:49,827 --> 00:38:50,885 ¿Hola? 637 00:38:51,862 --> 00:38:53,056 ¿Hola? 638 00:38:55,066 --> 00:38:58,297 Bueno, acaba de cortarme dos veces. Qué maleducado. 639 00:38:59,103 --> 00:39:01,003 Hola. ¿Hola? 640 00:39:01,505 --> 00:39:02,972 ¿Sigues ahí? 641 00:39:03,674 --> 00:39:06,609 Oigan, chicos, tendré que llamarlos luego, ¿de acuerdo? 642 00:39:07,111 --> 00:39:09,238 Sigan conversando entre ustedes. 643 00:39:12,149 --> 00:39:13,309 ¿Y? 644 00:39:13,818 --> 00:39:15,149 Oye, no me mires. 645 00:39:20,991 --> 00:39:22,458 De acuerdo, entonces. 646 00:39:24,829 --> 00:39:27,263 Habla Nick. ¿Qué está tomando tanto tiempo? 647 00:39:27,431 --> 00:39:29,717 Oye, habla el tipo a quien llamas y le cortas. 648 00:39:29,734 --> 00:39:31,134 Maldición. 649 00:39:31,135 --> 00:39:32,499 Entonces, te llamas Nick, ¿no? 650 00:39:33,304 --> 00:39:34,669 Tal vez. 651 00:39:35,039 --> 00:39:36,269 Bueno, ¿lo es o no? 652 00:39:36,270 --> 00:39:37,270 No. 653 00:39:39,710 --> 00:39:42,076 Qué extraño. Es como si este momento fuera un déjà vu. 654 00:39:43,981 --> 00:39:49,981 No importa. Entonces, ¿eres el novio de Jessica o algo así? 655 00:39:50,388 --> 00:39:53,312 Mira. No tengo ni idea de qué hablas. 656 00:39:53,324 --> 00:39:55,053 Llamaste a un número incorrecto. 657 00:39:55,192 --> 00:39:57,888 - Tú me llamaste. - Bueno, entonces... 658 00:39:59,430 --> 00:40:02,763 ...llamé al número equivocado. Disculpa las molestias. Adiós. 659 00:40:09,039 --> 00:40:10,825 Oye, deja de llamarme. 660 00:40:10,841 --> 00:40:12,399 - No. - ¿Qué? 661 00:40:12,410 --> 00:40:14,071 No. Dije que no. 662 00:40:14,478 --> 00:40:16,378 No puedes decir que no. 663 00:40:16,714 --> 00:40:22,778 Claro que puedo. No. ¿Ves? No. No. No, no, no. 664 00:40:22,953 --> 00:40:24,284 ¿Quién eres? 665 00:40:24,488 --> 00:40:27,343 Me alegra que preguntaras. Jason Taylor. La gente me llama Jinx. 666 00:40:27,358 --> 00:40:29,986 Bueno, parece que hemos dado el primer paso. 667 00:40:29,994 --> 00:40:31,894 # Te estoy persiguiendo para cazarte # 668 00:40:33,998 --> 00:40:35,795 Nick. Nick Rhodes. 669 00:40:35,966 --> 00:40:38,560 Bueno, ¿qué está sucediendo? ¿Quién eres? 670 00:40:38,736 --> 00:40:42,069 ¿Qué sabes? ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo es la cosa? 671 00:40:42,606 --> 00:40:46,235 Eso es lo que me pregunto desde que quedé encerrado en esta maldita bóveda. 672 00:40:46,243 --> 00:40:49,542 ¿Tú? ¿Estás dentro de la bóveda? 673 00:40:49,980 --> 00:40:53,177 Sí, eso es lo que dije. ¿Acaso no puedes oírme bien? 674 00:40:53,484 --> 00:40:56,908 Sé de un sitio que está en la esquina si realmente quieres que suba allí. 675 00:40:56,921 --> 00:40:58,650 ¿Quién eres? 676 00:40:58,889 --> 00:41:03,349 Jinx. Y creo que ya hablamos de eso. ¿Quién eres? "Nick". 677 00:41:04,228 --> 00:41:05,388 ¡Dios mío! 678 00:41:06,263 --> 00:41:07,263 ¿Qué? 679 00:41:08,666 --> 00:41:09,666 ¿Qué? 680 00:41:09,767 --> 00:41:12,235 Lo hizo de nuevo. Odio a este tipo. 681 00:41:14,772 --> 00:41:18,105 Si veo a tus hombres a menos de 25 metros de distancia... 682 00:41:18,943 --> 00:41:21,070 ...dispararé contra esas bolsas para cadáveres andantes. 683 00:41:21,078 --> 00:41:22,602 Te oigo. Te oigo. 684 00:41:23,447 --> 00:41:26,814 Disculpa pero creo que será mejor que contestes eso. Podría ser Jinx. 685 00:41:27,785 --> 00:41:30,219 Sí, sí. Tienes razón. Espera. 686 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 Hola, Jinx. ¿Cómo va todo? 687 00:41:34,225 --> 00:41:36,557 Creo que estamos progresando mucho aquí afuera. 688 00:41:38,829 --> 00:41:41,093 Oye, Jinxy. ¿Eres tú? 689 00:41:41,732 --> 00:41:46,897 ¿Hay algo que quieres contarme o decirme? 690 00:41:57,281 --> 00:42:00,648 ¿Algo para contar? ¿Como una actualización? 691 00:42:00,985 --> 00:42:02,475 Algo como eso. 692 00:42:04,288 --> 00:42:09,191 Las cosas van bien. Van bien. Tal vez un poco retrasadas. 693 00:42:11,795 --> 00:42:14,992 ¿Algo en particular está causando demoras? 694 00:42:17,635 --> 00:42:18,635 ¿Como qué? 695 00:42:18,637 --> 00:42:21,367 Como un tipo que se encerró en la bóveda... 696 00:42:21,539 --> 00:42:24,497 ...quien conoce nuestras identidades... 697 00:42:24,508 --> 00:42:28,763 ...nuestros números de celular y tiene la posibilidad de llamar al 911. 698 00:42:28,779 --> 00:42:32,733 ...haciéndote acreedor de un pase de primer nivel para colocar tu trasero... 699 00:42:32,768 --> 00:42:35,651 ...en la prisión federal. Esa clase de cosa. 700 00:42:35,953 --> 00:42:39,013 Bueno, tenemos un pequeño problema... 701 00:42:40,157 --> 00:42:42,717 ...bastante similar al que acabas de describir. 702 00:42:43,294 --> 00:42:45,956 ¿Hay algo más que quisieras agregar? 703 00:42:46,764 --> 00:42:48,129 A decir verdad, no. 704 00:42:48,299 --> 00:42:53,635 Bueno, ¿hay algo que no quieras agregar pero que yo debería saber? 705 00:42:53,771 --> 00:42:58,640 Bueno, sabes que el tipo que acabas de describir... 706 00:43:01,904 --> 00:43:07,588 ...tiene a uno de los nuestros como rehén... 707 00:43:08,363 --> 00:43:09,571 ...dentro de la bóveda... 708 00:43:09,606 --> 00:43:11,411 ...y estamos... 709 00:43:14,592 --> 00:43:18,221 ...atascados afuera, sin modo de poder ingresar. 710 00:43:18,429 --> 00:43:21,728 Gracias. En verdad aprecio tu honestidad. 711 00:43:22,166 --> 00:43:26,068 ¿Y un análisis táctico? ¿En este momento cuál sería? 712 00:43:28,572 --> 00:43:29,572 Es un desastre. 713 00:43:29,573 --> 00:43:30,573 Genial. 714 00:43:30,674 --> 00:43:33,928 Bueno, déjame responderte con un plan de respaldo... 715 00:43:33,944 --> 00:43:36,708 ...que debería resolver algunos problemas. 716 00:43:36,814 --> 00:43:39,647 ¿En serio? Sería fantástico. 717 00:43:48,926 --> 00:43:50,416 Tal vez no. 718 00:45:05,369 --> 00:45:07,531 - Hola. - Quiero llegar a un acuerdo. 719 00:45:08,672 --> 00:45:10,003 Un acuerdo. 720 00:45:10,941 --> 00:45:12,272 Así es. 721 00:45:12,443 --> 00:45:17,403 Según sé, el 50% de algo es mucho mejor que el 100% de nada. 722 00:45:17,548 --> 00:45:18,572 Así es... ¿y? 723 00:45:18,582 --> 00:45:21,176 Y, francamente, "nada" es lo que tengo ahora. 724 00:45:22,052 --> 00:45:25,044 Así que, ¿qué es lo que quieres? ¿Qué se necesita para eso? 725 00:45:25,189 --> 00:45:28,124 ¿Sabes qué? No olvides lo que estabas diciendo. Enseguida vuelvo. 726 00:45:29,426 --> 00:45:30,426 Hola. 727 00:45:30,427 --> 00:45:31,691 Quiero llegar a un acuerdo. 728 00:45:34,164 --> 00:45:35,164 ¿Vamos de nuevo? 729 00:45:35,165 --> 00:45:37,966 Creo que quizás comenzamos con el pie equivocado. 730 00:45:38,502 --> 00:45:41,960 Me gustaría comenzar todo de nuevo y presentarme. Soy Nick. 731 00:45:42,206 --> 00:45:45,266 Llamé para hacerte parte de este asunto. 732 00:45:48,846 --> 00:45:50,598 Así que un trato, bien. 733 00:45:50,614 --> 00:45:55,779 ¿Y cuál es el asunto sobre el trato, Nick? Es "Nick", ¿cierto? 734 00:45:56,019 --> 00:45:58,579 Me disculpo por el seudónimo. 735 00:45:58,822 --> 00:46:03,782 En realidad, no es que no confíe en ti. Más bien son los gajes del oficio. 736 00:46:04,061 --> 00:46:07,394 Sí, entiendo. Comprendo. 737 00:46:07,698 --> 00:46:10,030 Es como si mi nombre tampoco fuera realmente "Jinx". 738 00:46:10,567 --> 00:46:11,761 ¿No lo es? 739 00:46:12,836 --> 00:46:14,599 No. Así es. Es mi nombre. 740 00:46:14,738 --> 00:46:17,206 Oye, está bien. Es totalmente justo. 741 00:46:17,541 --> 00:46:19,327 De todos modos, ¿qué puedo hacer por ti, Nick? 742 00:46:19,343 --> 00:46:25,077 Jinx, tenemos cierto problema... que entorpece bastante el trabajo... 743 00:46:25,449 --> 00:46:28,475 ...y creo que depende de ti y de mí, resolverlo. 744 00:46:29,820 --> 00:46:32,653 ¿"Tú y yo"? De acuerdo. 745 00:46:33,357 --> 00:46:35,086 Pondré las cartas sobre la mesa. 746 00:46:35,225 --> 00:46:37,716 Tienes algo que necesito: Información. 747 00:46:37,728 --> 00:46:41,664 Información que mis socios ya no pueden ofrecer. 748 00:46:42,533 --> 00:46:46,219 Propongo que nos adaptemos, evolucionemos, tengamos agallas... 749 00:46:46,236 --> 00:46:50,798 ...y salgamos de este atolladero. Iré al grano. ¿Qué quieres? 750 00:46:51,008 --> 00:46:52,532 Mis veinte dólares. 751 00:46:52,543 --> 00:46:56,070 Disculpa. ¿Dijiste veinte dólares? 752 00:46:58,315 --> 00:47:00,374 No quiero ser maleducado... 753 00:47:00,584 --> 00:47:03,382 ...pero creo que podrías revisar el número. 754 00:47:03,687 --> 00:47:07,453 ¿Eso crees? ¿Cómo cuánto? 755 00:47:07,958 --> 00:47:09,789 Mira a tu alrededor. 756 00:47:10,194 --> 00:47:13,686 Agregaría algunos ceros a esos dólares tuyos. 757 00:47:14,731 --> 00:47:17,165 Y saldría caminando con todo. 758 00:47:17,401 --> 00:47:19,585 ¿No quieres una parte de este dinero? 759 00:47:19,603 --> 00:47:22,868 Todo lo que necesito es que camines hasta la computadora... 760 00:47:23,106 --> 00:47:26,598 ...y generes un número de clave para mí. Así de fácil. 761 00:47:27,077 --> 00:47:29,739 Cierto arreglo que yo tenía con ellos. 762 00:47:29,880 --> 00:47:32,371 "Si no está roto, no lo arregles". ¿Correcto? 763 00:47:35,118 --> 00:47:36,779 "Si no está roto..." 764 00:47:38,655 --> 00:47:39,849 De acuerdo. Sí. 765 00:47:40,757 --> 00:47:43,191 Entonces, me voy sin problemas. 766 00:47:44,194 --> 00:47:47,925 ¿Y no tienes problemas en traicionar a Simon y Jessica... 767 00:47:48,565 --> 00:47:52,160 ...y cualquier otro, sólo por un poco de información? 768 00:47:52,636 --> 00:47:55,287 Esta debe ser una clave bastante valiosa. 769 00:47:55,305 --> 00:47:57,967 Las cosas cambian. ¿Nos adaptamos, verdad? 770 00:47:58,742 --> 00:48:00,801 - Basura. - ¿Qué? 771 00:48:01,745 --> 00:48:04,009 Dije basura. 772 00:48:04,982 --> 00:48:08,247 ¡No tienes intención de dejar salir de aquí a estos tipos! ¿Verdad, Nick? 773 00:48:09,286 --> 00:48:10,776 ¿De qué estás hablando? 774 00:48:10,787 --> 00:48:13,472 "Si no está roto, no lo arregles." ¿Verdad? 775 00:48:13,490 --> 00:48:16,175 De hecho, eso me recuerda algo que una vez dijo un amigo... 776 00:48:16,193 --> 00:48:18,616 ..."Irrumpir" por la fuerza en un banco, es lo que te mata... 777 00:48:18,629 --> 00:48:22,531 ...porque "irrumpir" toma tiempo, y eso hace que te atrapen. 778 00:48:22,900 --> 00:48:26,063 ¿Entonces, cómo robas un banco sin irrumpir en él? 779 00:48:26,703 --> 00:48:29,058 ¿Desbloquear todo a la vez? ¿Rápido y eficiente? 780 00:48:29,072 --> 00:48:32,269 ¿Usar esta computadora, algunos códigos luego tomarlo y salir? 781 00:48:32,276 --> 00:48:35,200 No lo creo. Si supieras lo suficiente para obtener estos códigos... 782 00:48:35,212 --> 00:48:36,565 ...y qué hacer con ellos... 783 00:48:36,580 --> 00:48:38,514 ...sabrías que la puerta de la bóveda se cierra... 784 00:48:38,515 --> 00:48:40,448 ...tan pronto como la alarma se activa. 785 00:48:40,751 --> 00:48:42,446 Estás atrapado. 786 00:48:42,786 --> 00:48:47,416 Mientras que los códigos parecen una buena idea, no son más que un cebo... 787 00:48:47,691 --> 00:48:50,319 ...sólo medios para otro fin que tienes. 788 00:48:50,494 --> 00:48:53,463 En otras palabras, los códigos son basura. 789 00:48:54,164 --> 00:48:57,429 Realmente todo es acerca de esa inocente clave... 790 00:48:57,601 --> 00:49:01,128 ...la cual apuesto que es mucho más valiosa que cualquier otra cosa aquí. 791 00:49:01,138 --> 00:49:04,574 Pero la única forma de obtener esa clave es en esta bóveda. 792 00:49:05,442 --> 00:49:08,036 No lo sé, sólo es una teoría. 793 00:49:08,178 --> 00:49:09,975 Muy bien ahí, Columbo... 794 00:49:10,180 --> 00:49:12,330 ...pareces estar contestando un montón de preguntas no hechas... 795 00:49:12,331 --> 00:49:14,480 ...por ser un inocente testigo. 796 00:49:14,651 --> 00:49:16,448 ¿A dónde quieres llegar? 797 00:49:16,620 --> 00:49:18,281 Oye, no es por nada... 798 00:49:18,455 --> 00:49:22,721 ...¡pero no pedí ser encerrado en esta maldita bóveda! 799 00:49:23,627 --> 00:49:27,654 ¡Todo lo que quería eran mis 20 dólares, pero no! 800 00:49:28,031 --> 00:49:30,721 Algún bastardo codicioso decidió que era una gran idea... 801 00:49:30,756 --> 00:49:32,462 ...incrementar su margen de ganancia bancaria... 802 00:49:32,497 --> 00:49:34,760 ...despedir cajeros, bajar los costos corporativos... 803 00:49:34,771 --> 00:49:37,433 ...cerrar sucursales, instalar interminables máquinas ATM... 804 00:49:37,441 --> 00:49:39,502 ...recargando a mí hasta el día del Juicio Final. 805 00:49:39,609 --> 00:49:42,032 Hasta que no pueda mantener mis propios 20 dólares. 806 00:49:42,045 --> 00:49:44,809 ¿Qué demonios tiene que ver eso? 807 00:49:44,915 --> 00:49:45,915 Me alegra que preguntes. 808 00:49:45,916 --> 00:49:47,872 "Fondos insuficientes" significa que tenía que caminar... 809 00:49:47,884 --> 00:49:50,808 ...hasta el primer Grant Liberty para poder retirar mi dinero... 810 00:49:50,821 --> 00:49:54,712 ...pero ya había sido retirado, es decir, había sido robado. 811 00:49:54,725 --> 00:49:56,147 Lo cual estaba muy bien para mí... 812 00:49:56,159 --> 00:49:57,979 ...hasta que un idiota me apuntó con su arma. 813 00:49:57,995 --> 00:50:00,145 Ese tipo se pone nervioso y trata de volar mi cabeza... 814 00:50:00,163 --> 00:50:02,449 ...su arma se atasca y corro para protegerme a esta bóveda... 815 00:50:02,466 --> 00:50:05,424 ...la cual procede a cerrarse detrás mío, dejándome encerrado... 816 00:50:05,435 --> 00:50:07,335 ...dónde literalmente me choco con una... 817 00:50:07,336 --> 00:50:09,235 ...chica muy sexy que está encerrada conmigo... 818 00:50:09,439 --> 00:50:11,395 ...la cual parece estupenda, pero me da un golpe en la cara... 819 00:50:11,408 --> 00:50:13,535 ...arruinando mi, de otra manera aburrido y maravilloso día... 820 00:50:13,543 --> 00:50:16,478 ...y desperdiciando mi precioso tiempo. 821 00:50:17,247 --> 00:50:18,373 Fastidio. 822 00:50:19,049 --> 00:50:22,985 ¡A la mierda con eso, con los honorarios por servicios y a la mierda contigo! 823 00:50:23,120 --> 00:50:25,179 Tú y todos los criminales de la conveniencia corporativa... 824 00:50:25,188 --> 00:50:27,748 ...y también a su robo de alta tecnología. 825 00:50:27,758 --> 00:50:30,113 No puedes seguir jodiendo a tipos como yo... 826 00:50:30,127 --> 00:50:32,288 ...y luego adicionar un recargo por eso. 827 00:50:32,562 --> 00:50:35,156 Me hago cargo de los recargos. 828 00:50:36,066 --> 00:50:39,126 En resumen, que te jodan, quiero respuestas. 829 00:50:39,903 --> 00:50:43,430 Estás teniendo un mal día. Por favor, continúa. 830 00:50:43,907 --> 00:50:49,004 La pregunta es, ¿cómo entrar a esta bóveda, sin quedar atrapado en ella? 831 00:50:49,012 --> 00:50:50,866 Mi suposición es que no puede hacerse. 832 00:50:50,881 --> 00:50:51,881 No te importa... 833 00:50:51,882 --> 00:50:54,000 ...si tus pistoleros anónimamente alquilados son atrapados... 834 00:50:54,017 --> 00:50:55,336 ...siempre que ellos estén en la bóveda. 835 00:50:55,352 --> 00:50:57,445 Porque sólo si tienes a alguien en la bóveda... 836 00:50:57,454 --> 00:50:59,888 ...casi tienes lo que quieres. 837 00:51:00,190 --> 00:51:02,511 - Voy a colgar. - No. ¡Vete a la mierda! 838 00:51:02,526 --> 00:51:04,016 No vas a colgar. ¿Sabes por qué? 839 00:51:04,027 --> 00:51:05,983 Porque no tienes tus preciados cuatro numeritos. 840 00:51:05,996 --> 00:51:07,418 - ¿Qué demonios-- - Jessica. Mi nombre es Jessica. 841 00:51:07,431 --> 00:51:10,093 Soy una de los que le tendiste la trampa, para joderlos. 842 00:51:10,233 --> 00:51:13,031 - Sí. Eso casi lastima. ¿Verdad? - ¿Qué? 843 00:51:13,336 --> 00:51:16,328 Me alegra que preguntes. Se llama "Noema explosivo". 844 00:51:17,374 --> 00:51:18,591 Es una teoría acerca del momento... 845 00:51:18,608 --> 00:51:19,996 ...en que no puedes ver la diferencia... 846 00:51:20,010 --> 00:51:21,363 ...entre tu percepción de lo que debería ser... 847 00:51:21,378 --> 00:51:23,300 ...y lo que en realidad es. 848 00:51:23,313 --> 00:51:26,407 Encuentro que joder a alguien con un clásico engaño... 849 00:51:26,416 --> 00:51:28,304 ...sólo para descubrir ahora, que ellos son tu única esperanza... 850 00:51:28,318 --> 00:51:30,570 ...hará explotar bastante tu noema. 851 00:51:30,587 --> 00:51:32,407 Pero apuesto a que ese momento es pasado ahora y... 852 00:51:32,422 --> 00:51:35,323 ...apuesto a que estás de humor para negociar. 853 00:51:39,796 --> 00:51:42,856 ¿Quieres tu preciosa clave? Va a haber un recargo. 854 00:51:43,366 --> 00:51:46,130 - Entonces, ¿cómo va a ser Nick? - De acuerdo. 855 00:51:52,051 --> 00:51:57,796 CONSEJO Nº 7 COSAS MALAS SUCEDEN 856 00:51:59,850 --> 00:52:01,647 ¿Jessica, estás bien? 857 00:52:02,853 --> 00:52:04,150 Estoy bien. 858 00:52:04,888 --> 00:52:06,913 Creo que alguien cortó la energía aquí. 859 00:52:07,090 --> 00:52:08,250 ¿Eso crees? 860 00:52:09,860 --> 00:52:15,025 ¿Quién cortó la energía y por qué, qué está pasando... 861 00:52:15,132 --> 00:52:16,588 ...sabes, ese tipo de cosas? 862 00:52:16,600 --> 00:52:18,864 Realmente no lo sé, pero no es bueno. 863 00:52:23,106 --> 00:52:24,971 Nick, vamos a tener que llamarte después. 864 00:52:27,511 --> 00:52:30,139 Tenemos que arreglar esto. No tengo la manija de todo esto... 865 00:52:30,147 --> 00:52:33,111 ...pero es bastante evidente que nuestro destino y alguna posible fortuna... 866 00:52:33,146 --> 00:52:34,245 ...están en esa computadora. 867 00:52:34,751 --> 00:52:36,616 Nadie entre en pánico. ¿De acuerdo? 868 00:52:36,887 --> 00:52:39,981 Déjame hacer una llamada. 869 00:52:44,194 --> 00:52:45,627 - Hola. - ¿Hola? 870 00:52:45,896 --> 00:52:47,386 ¿Qué pasó? 871 00:52:48,098 --> 00:52:51,465 No lo sé, he estado en espera todo este tiempo contigo. 872 00:52:53,403 --> 00:52:55,257 ¿Intentas dejarme esperando? 873 00:52:55,272 --> 00:52:56,421 Tengo que admitir... 874 00:52:56,439 --> 00:52:59,272 ...es una buena táctica de negociación... 875 00:52:59,910 --> 00:53:02,003 ...me tuviste preocupado por un momento. 876 00:53:02,212 --> 00:53:04,510 No. Sólo me olvidé de ti. 877 00:53:04,781 --> 00:53:07,045 ¿Cómo que te olvidaste de mí? 878 00:53:07,884 --> 00:53:10,250 Estaba ocupado. Eso es todo. 879 00:53:10,387 --> 00:53:12,981 ¿Ocupado? Estás encerrado en una bóveda. 880 00:53:13,123 --> 00:53:15,751 ¿Qué demonios puede mantenerte ocupado? 881 00:53:17,194 --> 00:53:18,752 Me preocupas ahora, Jinx. 882 00:53:18,762 --> 00:53:21,993 Lo siento, realmente. Por favor, no te preocupes. 883 00:53:22,165 --> 00:53:24,656 El oficial DeGepse estaba hablándome a causa de la crisis. 884 00:53:24,668 --> 00:53:28,695 Ha sido muy estresante para mí. No dejé que él supiera nada realmente. 885 00:53:29,206 --> 00:53:32,130 Imaginé que querías que yo lo mantenga esperando mientras tú... 886 00:53:32,142 --> 00:53:34,599 ...y yo hacemos algún trato. 887 00:53:34,611 --> 00:53:35,669 De acuerdo. De acuerdo. 888 00:53:37,747 --> 00:53:40,443 Bien pensado Jinxy. Eso estuvo bien. 889 00:53:42,018 --> 00:53:47,479 De acuerdo, somos tú y yo. Acerca del trato... 890 00:53:47,891 --> 00:53:49,711 Bien, primero. ¿Qué pasó? 891 00:53:49,726 --> 00:53:52,354 Está muy oscuro aquí. Creo que cortaron la corriente. 892 00:53:52,362 --> 00:53:55,422 No te preocupes. Lo hacen para intimidar. 893 00:53:55,565 --> 00:53:58,728 Lo principal es que alcancemos un acuerdo. 894 00:53:58,902 --> 00:54:01,462 Luego negociaremos con la policía... 895 00:54:01,671 --> 00:54:04,640 ...liberar algunos rehenes a cambio de volver a dar la energía. 896 00:54:06,076 --> 00:54:07,634 Espera. Espera. 897 00:54:08,211 --> 00:54:10,873 Espera, creo que mi batería-- ¡Mierda! 898 00:54:11,615 --> 00:54:13,412 ¡Mierda! ¡Mierda! 899 00:54:14,351 --> 00:54:17,047 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 900 00:54:17,520 --> 00:54:19,750 ¡Mierda! ¡Mierda! 901 00:54:34,070 --> 00:54:36,698 ¿Cree que trata de comunicarse con nosotros? 902 00:54:47,050 --> 00:54:48,415 ¿Hola? 903 00:54:48,585 --> 00:54:51,452 El oficial DeGepse habla. ¿Cómo están aguantando? 904 00:54:51,588 --> 00:54:53,317 Hola. Estamos bien. 905 00:54:54,090 --> 00:54:56,081 ¿Algún cambio de situación? 906 00:54:56,092 --> 00:54:57,878 Está bastante oscuro aquí. 907 00:54:57,894 --> 00:55:00,226 Los ojos están empezando a adaptarse. 908 00:55:01,498 --> 00:55:03,193 - No realmente. - Bien. Bien. 909 00:55:03,366 --> 00:55:05,732 Necesito que no te muevas y... 910 00:55:06,102 --> 00:55:09,799 Necesitamos que vuelvan a dar la energía o estamos arruinados. 911 00:55:10,373 --> 00:55:12,159 Disculpe, ¿qué dijo? Me perdí la última parte. 912 00:55:12,175 --> 00:55:15,872 Dije si tenías alguna otra forma de contactarte con Simon. 913 00:55:16,112 --> 00:55:18,842 Dice que no tiene otra forma de contactarse con Simon. 914 00:55:19,115 --> 00:55:22,642 - ¿Por qué? - Buena pregunta. ¿Por qué? 915 00:55:22,786 --> 00:55:27,587 Porque este personaje Simon ha lanzado su teléfono sin una razón aparente. 916 00:55:27,991 --> 00:55:30,915 Sus acciones se están tornando cada vez más irracionales... 917 00:55:30,927 --> 00:55:34,556 ...y me gustaría prevenir incidentes lamentables antes de que ocurran. 918 00:55:34,564 --> 00:55:37,692 Desafortunadamente, ahora no tengo forma de comunicarme con él. 919 00:55:40,437 --> 00:55:42,496 Está bien, veremos qué podemos hacer. 920 00:55:43,440 --> 00:55:44,464 ¿Qué hacemos? 921 00:55:44,474 --> 00:55:46,499 No podemos pedirle ayuda a Simon porque... 922 00:55:46,509 --> 00:55:47,931 ...tendríamos que hacer un trato con él. 923 00:55:47,944 --> 00:55:50,265 Y hacer un trato con Simon no tiene sentido... 924 00:55:50,280 --> 00:55:52,510 ...porque nos guste o no, a estas alturas... 925 00:55:52,511 --> 00:55:54,740 ...no está con la suerte a su favor. 926 00:55:55,018 --> 00:55:57,885 ¿Nosotros podríamos pedir por Simon? 927 00:56:03,860 --> 00:56:05,316 Aquí DeGepse. 928 00:56:05,328 --> 00:56:08,456 Tengo a Simon. Tiene algunas demandas. 929 00:56:09,065 --> 00:56:10,521 Dice que la negociación está terminada... 930 00:56:10,533 --> 00:56:14,196 ...a menos que le de algo como prueba de buena fe. 931 00:56:15,905 --> 00:56:17,861 Adelante. ¿Cuáles son sus demandas? 932 00:56:17,874 --> 00:56:21,833 Uno. Quiere un helicóptero civil alquilado, en 15 minutos en el techo. 933 00:56:22,645 --> 00:56:25,466 Dos. Se va con la mitad del dinero y nadie sale herido. 934 00:56:25,482 --> 00:56:27,376 Y tres, quiere que devuelvan la energía... 935 00:56:27,377 --> 00:56:29,270 ...para poder ver el espectáculo en el camino. 936 00:56:29,285 --> 00:56:32,379 Personalmente no le daría a ese esquizofrénico idiota nada... 937 00:56:32,389 --> 00:56:34,243 ...a menos que sea algo totalmente inútil como... 938 00:56:34,257 --> 00:56:36,555 ...no lo sé, por ejemplo regresar la energía. 939 00:56:37,293 --> 00:56:41,457 Trataré de convencerlo que regresar la energía es sólo el comienzo. 940 00:56:42,365 --> 00:56:47,029 Podría intentarlo, parece desesperado y deseoso de mandar todo al demonio. 941 00:56:47,404 --> 00:56:49,702 ¿Dices que suena desesperado? 942 00:56:49,839 --> 00:56:52,706 ¿Realmente crees que está a punto de mandar todo al diablo? 943 00:56:52,842 --> 00:56:54,764 Le dije que estaban tratando de decirnos algo... 944 00:56:54,778 --> 00:56:57,303 ...con eso de tirarle el teléfono por la cabeza. 945 00:57:01,251 --> 00:57:04,186 Diles que la energía volverá en un minuto. 946 00:57:09,058 --> 00:57:12,960 CONSEJO Nº 8 NO TE VUELVAS CODICIOSO 947 00:57:17,867 --> 00:57:20,802 Es un comienzo. Pon a "como sea que se llame" en el teléfono... 948 00:57:21,004 --> 00:57:24,371 ...y conseguirás que esta cosa arranque y esté lista para lo que sea. 949 00:57:28,745 --> 00:57:29,939 Hola. 950 00:57:30,680 --> 00:57:32,409 Entonces, escucha. 951 00:57:32,615 --> 00:57:35,903 Créeme cuando te digo que todo esto está por derrumbarse. 952 00:57:35,919 --> 00:57:37,637 Entonces, lo que sea que estés planeando hacer... 953 00:57:37,654 --> 00:57:39,110 ...sugeriría que lo hagamos... 954 00:57:39,122 --> 00:57:40,680 ...y cualquier trato que necesitemos hacer... 955 00:57:40,690 --> 00:57:42,282 ...sugiero que lo hagamos... 956 00:57:42,292 --> 00:57:43,788 ...o ninguno de nosotros va a ir a ningún lado... 957 00:57:43,789 --> 00:57:45,284 ...ni va a conseguir nada a la brevedad. 958 00:57:46,362 --> 00:57:49,354 Excepto tal vez 10 o 20 años en San Quintín. 959 00:57:49,566 --> 00:57:50,658 ¿Entonces, qué hacemos? 960 00:57:50,667 --> 00:57:52,726 Es bueno saber de ti, también. 961 00:57:53,069 --> 00:57:55,196 Amigo. Cállate. 962 00:57:55,205 --> 00:57:58,891 La policía cortó la energía. No hay energía, no hay computadora... 963 00:57:58,908 --> 00:58:00,899 ...no hay computadora, no hay punto. 964 00:58:01,344 --> 00:58:02,936 ¿Tuviste en cuenta este pequeño inconveniente? 965 00:58:02,946 --> 00:58:06,404 Dios. ¿En serio? No. No lo hice. 966 00:58:07,784 --> 00:58:11,140 Bien, puedes agradecérmelo después. Regresó por el momento. 967 00:58:11,154 --> 00:58:13,873 A menos que me digas que está por hacer nuestro pequeño equipo aquí... 968 00:58:13,890 --> 00:58:16,245 ...todo va a terminar antes de haber comenzado. 969 00:58:16,259 --> 00:58:19,895 - ¿Está la computadora encendida? - Creo que estamos bien. 970 00:58:19,896 --> 00:58:23,832 Ingresa ése número en el sub menú: "Número de identificación personal". 971 00:58:24,200 --> 00:58:28,534 En esa página verás cuatro dígitos correspondientes a una tarjeta de ATM. 972 00:58:28,872 --> 00:58:30,260 Pulsa esa opción... 973 00:58:30,273 --> 00:58:33,299 ...y léeme los cuatro dígitos que aparecen en el casillero. 974 00:58:33,309 --> 00:58:34,970 Es así de fácil. 975 00:58:35,578 --> 00:58:38,240 - No. No lo es. - ¿Perdón? 976 00:58:38,515 --> 00:58:41,006 La última vez que verifiqué no había "Yo" en "equipo"... 977 00:58:41,017 --> 00:58:44,214 ...o "delito por gran robo a banco de la Reserva Federal". 978 00:58:45,188 --> 00:58:47,520 Si obtienes ese número, desapareces. 979 00:58:49,058 --> 00:58:52,027 Esa clave pertenece a una tarjeta de ATM que no tengo... 980 00:58:52,195 --> 00:58:54,123 ...la cual pertenece a una cuenta que no tengo. 981 00:58:54,124 --> 00:58:56,052 Entonces a menos que puedas encontrar... 982 00:58:56,065 --> 00:58:58,659 ...una forma de compartir tu robo de alta tecnología, estás estancado. 983 00:58:58,668 --> 00:59:01,956 Sugiero que empieces por decirme qué estamos robando. 984 00:59:01,971 --> 00:59:03,029 Y el reloj está corriendo. 985 00:59:03,139 --> 00:59:04,868 De acuerdo. Bien. 986 00:59:05,708 --> 00:59:08,609 Centavos y monedas. A montones. 987 00:59:10,079 --> 00:59:12,240 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué vamos a robar cambio? 988 00:59:12,248 --> 00:59:14,216 ¿Por qué? Porque podía. 989 00:59:14,484 --> 00:59:18,318 Poniéndote codicioso con lo que quieres robar, sólo conseguirás que te atrapen. 990 00:59:18,721 --> 00:59:20,638 Tienes que preguntarte a ti mismo "Por qué"... 991 00:59:20,639 --> 00:59:22,555 ...piensas que puedes escapar con eso. 992 00:59:22,892 --> 00:59:27,226 Sabes el "por qué" y el "qué, "dónde" y "cómo" le seguirán. 993 00:59:27,797 --> 00:59:33,702 De acuerdo. ¿Cómo vamos a robar un banco y escaparnos con el botín? 994 00:59:33,903 --> 00:59:37,737 ¿Alguna vez notaste como todo tiene algún maldito recargo agregado? 995 00:59:37,907 --> 00:59:39,534 Sí. Ahora estás hablándole al coro, mi amigo. 996 00:59:39,542 --> 00:59:42,773 Ahora necesito que escuches bien y que seas honesto. 997 00:59:43,846 --> 00:59:44,846 Dispara. 998 00:59:44,847 --> 00:59:46,911 ¿Siempre revisas tu extracto bancario? 999 00:59:47,083 --> 00:59:49,544 Lo he hecho. 1000 00:59:49,545 --> 00:59:50,645 Sí, claro. 1001 00:59:50,820 --> 00:59:56,110 Aunque lo hayas hecho, ¿alguna vez revisaste si el banco no te cobró... 1002 00:59:56,125 --> 00:59:59,014 ...un recargo por una transacción en un cajero automático? 1003 00:59:59,028 --> 01:00:00,154 Me atrapaste con eso de la chequera. 1004 01:00:00,163 --> 01:00:03,462 Lo cual nos lleva al "por qué". Es simple. 1005 01:00:03,700 --> 01:00:06,692 El mundo es muy complicado para hacer rastreos. 1006 01:00:06,703 --> 01:00:09,490 La vida se compone de un millón de momentos, transacciones... 1007 01:00:09,505 --> 01:00:12,531 ...claves de acceso y números de identificación personal para memorizar. 1008 01:00:12,675 --> 01:00:14,302 No es que no queramos seguir el rastro... 1009 01:00:14,310 --> 01:00:18,440 ...es sólo que nada justifica que lo hagamos hasta que no sea necesario. 1010 01:00:18,615 --> 01:00:21,539 ¿Cómo podríamos robar un banco y por qué no seremos atrapados por hacer eso? 1011 01:00:21,551 --> 01:00:24,987 Calcula el total de "vueltos". Estamos robando recargos... 1012 01:00:25,388 --> 01:00:28,186 ...y eso es dinero "perdido" que nadie extraña. 1013 01:00:29,025 --> 01:00:31,050 ¿Y la pérdida del banco? 1014 01:00:31,227 --> 01:00:33,695 - Tenemos un problema. - Sí, eso es lo que dije. 1015 01:00:33,830 --> 01:00:36,355 No. Es otro tipo de problema. 1016 01:00:39,369 --> 01:00:41,826 No tenía planeado quedar encerrado aquí. 1017 01:00:41,838 --> 01:00:43,692 Hace varias horas que estamos aquí. No puedo aguantarme por siempre. 1018 01:00:43,706 --> 01:00:45,765 Sí, sí, sí. Está bien. Por supuesto. 1019 01:00:48,044 --> 01:00:49,044 Bueno. 1020 01:00:50,079 --> 01:00:51,478 No miraré. 1021 01:00:55,418 --> 01:00:56,476 De acuerdo. 1022 01:00:57,854 --> 01:00:59,822 ¡Espera, tengo una idea! 1023 01:01:00,590 --> 01:01:02,212 Nick, espera. 1024 01:01:02,213 --> 01:01:03,913 ¿Qué está sucediendo? 1025 01:01:03,926 --> 01:01:05,359 No preguntes. 1026 01:01:08,297 --> 01:01:09,889 ¿Qué estás haciendo? 1027 01:01:23,780 --> 01:01:25,304 ¡De ningún modo! 1028 01:01:25,782 --> 01:01:27,682 El que mendiga no puede elegir. 1029 01:01:29,786 --> 01:01:30,935 ¿Y qué me dices del hecho de que el banco lo advierta? 1030 01:01:30,953 --> 01:01:34,514 Bueno. Está bien, como dije, nunca le robarías al banco... 1031 01:01:34,524 --> 01:01:37,152 ...al menos no de modo perceptible. 1032 01:01:37,160 --> 01:01:38,160 Ya basta. 1033 01:01:38,227 --> 01:01:41,424 ¿Y qué pasaría si, por cada docena de transacciones en cajeros automáticos... 1034 01:01:41,431 --> 01:01:44,320 ...simplemente desvías el recargo hacia una cuenta existente... 1035 01:01:44,333 --> 01:01:47,461 ...dentro del banco, tan sólo unos centavos perdidos... 1036 01:01:47,470 --> 01:01:48,835 ...imposibles de rastrear? 1037 01:01:48,971 --> 01:01:50,689 Sí. Gracias por la lección de economía... 1038 01:01:50,707 --> 01:01:53,801 ...pero, ¿de qué es lo que estamos hablando, en realidad? 1039 01:01:53,810 --> 01:01:54,936 ¿Honestamente? 1040 01:01:54,944 --> 01:01:57,606 ¿La honestidad es tu única opción si si alguna vez quieres ver ese dinero? 1041 01:01:57,914 --> 01:02:02,044 Bueno. 8.266.500 dólares. 1042 01:02:05,822 --> 01:02:07,551 ¿Ahora me prestarás atención? 1043 01:02:09,592 --> 01:02:11,253 ¡Eso implica muchísimas transacciones! 1044 01:02:11,254 --> 01:02:13,154 Esos centavitos suman. 1045 01:02:15,898 --> 01:02:16,956 ¿Y nadie te persigue? 1046 01:02:16,966 --> 01:02:19,594 ¿Por qué? El dinero robado nunca salió del banco. 1047 01:02:19,602 --> 01:02:24,539 Lo irónico es que no es más que acceder a cuentas legítimas del Grant Liberty. 1048 01:02:25,208 --> 01:02:26,676 Y esperar para hacer los retiros. 1049 01:02:26,677 --> 01:02:27,677 Eso mismo. 1050 01:02:28,845 --> 01:02:31,182 Siempre y cuando poseas un número PIN válido para esas cuentas... 1051 01:02:31,217 --> 01:02:32,605 ...simplemente puedes retirarlo lentamente... 1052 01:02:32,615 --> 01:02:34,970 ...usando únicamente una tarjeta para operar en cajeros automáticos. 1053 01:02:34,984 --> 01:02:38,078 - ¡Nadie se daría cuenta! - Es como robar un banco... 1054 01:02:38,755 --> 01:02:40,848 Y, por cierto, no ser capturado por eso. 1055 01:02:42,225 --> 01:02:44,375 Si no me equivoco, será mejor que lleguemos a un acuerdo... 1056 01:02:44,393 --> 01:02:46,452 ...antes de que no haya nada que valga la pena resolver. 1057 01:02:46,462 --> 01:02:47,713 Así que, nos das los números de tus cuentas... 1058 01:02:47,730 --> 01:02:49,686 ...y le asignaremos el PIN a una nueva tarjeta para cajeros automáticos. 1059 01:02:49,699 --> 01:02:52,088 No acepto. Si te diera las cuentas sin más... 1060 01:02:52,101 --> 01:02:54,558 ...el entregarte las cuentas es como si me entregaran el PIN. 1061 01:02:54,570 --> 01:02:57,971 Nada garantiza que el otro desaparezca con todo. 1062 01:03:04,180 --> 01:03:07,172 Bueno. ¿Y ahora qué? 1063 01:03:07,450 --> 01:03:10,146 Alguien sólo tiene que confiar en alguien. 1064 01:03:12,054 --> 01:03:15,387 ¿Debo suponer que mi palabra de honor no sería suficiente? 1065 01:03:16,592 --> 01:03:18,617 ¿El honor entre ladrones y todo eso? 1066 01:03:19,195 --> 01:03:20,423 Espera. 1067 01:03:20,997 --> 01:03:22,521 "Fondos insuficientes". 1068 01:03:22,532 --> 01:03:25,558 Por ese motivo me involucré en esto, desde un principio. 1069 01:03:26,002 --> 01:03:30,132 - ¡Sí! Tus veinte dólares, recargos. - No. Mi PIN. 1070 01:03:30,339 --> 01:03:33,706 Asignaremos mi número de PIN a las cuentas de "Nick". 1071 01:03:33,843 --> 01:03:35,162 De ese modo sólo yo sé mi PIN... 1072 01:03:35,178 --> 01:03:37,373 ...y sólo "Nick" tiene la tarjeta y las cuentas. 1073 01:03:37,713 --> 01:03:38,737 ¿Y? 1074 01:03:40,249 --> 01:03:43,548 No puedes usar la tarjeta del cajero automático sin mi número de PIN... 1075 01:03:44,086 --> 01:03:46,850 ...y sin la tarjeta y las cuentas, el PIN es inservible. 1076 01:03:47,089 --> 01:03:48,511 No tenemos que confiar mutuamente. 1077 01:03:48,524 --> 01:03:50,116 Podemos reunirnos y actuar en conjunto... 1078 01:03:50,126 --> 01:03:52,117 ...y seguir nuestros caminos por separado. 1079 01:03:52,361 --> 01:03:53,988 Estoy de acuerdo. 1080 01:03:58,968 --> 01:04:02,597 Analiza esa propuesta. Será mejor que conteste esto. 1081 01:04:06,776 --> 01:04:07,936 ¿Hola? 1082 01:04:08,177 --> 01:04:10,065 Bueno, ya hace más de diez minutos que se reanudó el suministro de energía... 1083 01:04:10,079 --> 01:04:12,502 ...y aún sé nada de nadie que esté allí adentro. 1084 01:04:12,515 --> 01:04:13,515 ¿Oíste algo? 1085 01:04:13,517 --> 01:04:16,452 En realidad, no. Bueno, verás-- 1086 01:04:20,389 --> 01:04:22,414 ¿Qué? No sé qué más hacer. 1087 01:04:23,426 --> 01:04:25,087 Creo que nos quedamos sin tiempo. 1088 01:04:25,494 --> 01:04:27,621 Oye, ¿qué pasa? 1089 01:04:28,764 --> 01:04:30,982 Esto es todo. Es ahora o nunca. Aceptamos el plan de Jinx... 1090 01:04:31,000 --> 01:04:33,286 ...o ese dinero se queda en el banco, para siempre. 1091 01:04:33,302 --> 01:04:36,794 Bueno, tienes razón. Un par de millones de dólares es mejor que nada, ¿no? 1092 01:04:36,939 --> 01:04:38,224 Sólo ve hacia la computadora... 1093 01:04:38,241 --> 01:04:41,165 ...y haz lo que te dije antes de que Jinx ingrese su PIN. 1094 01:04:41,177 --> 01:04:42,337 Muy bien. 1095 01:04:56,592 --> 01:04:59,356 Jinx. ¿Qué pasa? 1096 01:05:00,997 --> 01:05:05,696 No sé. ¿Y si nos atrapan? ¿Y si terminamos en la cárcel de por vida? 1097 01:05:06,269 --> 01:05:07,600 ¿"Vida"? 1098 01:05:08,571 --> 01:05:09,765 Bien. 1099 01:05:10,706 --> 01:05:12,230 Verás, no te conozco, Jinx... 1100 01:05:12,241 --> 01:05:14,903 ...pero no me parece que esto sea una vida. 1101 01:05:17,480 --> 01:05:19,641 Sólo es mano de obra anónima contratada. 1102 01:05:21,550 --> 01:05:25,077 ¿Ésta es mi vida? ¿Así será el resto de mi vida? 1103 01:05:25,621 --> 01:05:28,374 ¿Tu vida depende de recargos de $1.50... 1104 01:05:28,391 --> 01:05:31,417 ...simulando ser el chico malo contra todos los Simon y Grant Liberty? 1105 01:05:32,895 --> 01:05:35,295 ¿Cuándo decidiremos por nuestra cuenta? 1106 01:05:40,870 --> 01:05:42,167 Hoy ha sido... 1107 01:05:44,674 --> 01:05:45,834 ...diferente. 1108 01:05:47,576 --> 01:05:49,237 Creo que esto es todo. 1109 01:05:51,013 --> 01:05:56,383 Sabes, creo que esto es la vida. Elecciones como ésta. 1110 01:05:59,355 --> 01:06:04,122 Sabes, nuestras vidas no son la suma de momentos espectaculares. 1111 01:06:06,062 --> 01:06:08,189 Hay una opción, aquí y hay otra opción, allí. 1112 01:06:09,632 --> 01:06:12,430 La vida se compone de cosas como esa, de estos pequeños momentos. 1113 01:06:15,671 --> 01:06:18,435 Creo que estoy harta de esta vida. 1114 01:06:21,077 --> 01:06:22,339 Y dime... 1115 01:06:23,346 --> 01:06:26,315 ...¿cuán importante podemos hacer que sea este momento, Jinx?... 1116 01:06:28,584 --> 01:06:30,415 ...y comenzar a vivir como el resto de la gente. 1117 01:06:32,955 --> 01:06:36,823 ¿Estás loca? ¿Éste es un pequeño momento para ti? 1118 01:06:40,129 --> 01:06:41,323 Sí. De acuerdo. Sí 1119 01:06:41,564 --> 01:06:44,192 Es un gran momento. 1120 01:06:44,600 --> 01:06:47,000 Es un-- Sí. 1121 01:06:48,170 --> 01:06:51,537 Pero es la misma cuestión: hay que hacer una elección. ¿Qué haremos? 1122 01:06:52,475 --> 01:06:53,965 ¿Qué harás? 1123 01:06:55,077 --> 01:06:59,275 Voy a conseguir mis 20 dólares. Y algo más. 1124 01:07:00,549 --> 01:07:03,143 Bien, sí. Hagámoslo. 1125 01:07:04,820 --> 01:07:06,378 Ingresa tu número. 1126 01:07:07,857 --> 01:07:10,155 Así que este pequeño recuadro es la clave de nuestra fortuna, ¿verdad? 1127 01:07:13,562 --> 01:07:17,293 Ya está. Terminamos. ¿Ahora qué? 1128 01:07:21,170 --> 01:07:24,037 Ahora, vamos. 1129 01:07:26,942 --> 01:07:30,969 Disculpen, chicos. Se me acaba de ocurrir. Tenemos un problema. 1130 01:07:31,213 --> 01:07:34,512 - ¿Qué pasa? - Bueno, no tienen escapatoria. 1131 01:07:35,684 --> 01:07:40,519 - ¿Qué? - Bueno, ella no tiene escapatoria. 1132 01:07:43,159 --> 01:07:45,445 ¿Qué quieres decir? Ella tiene a la policía engañada. 1133 01:07:45,461 --> 01:07:47,315 Ellos piensan que es uno de los rehenes. 1134 01:07:47,329 --> 01:07:50,924 Cierto, bueno, eso no resuelve el problema con Simon. 1135 01:07:51,667 --> 01:07:54,192 Incluso si esperan hasta que la policía tome el lugar... 1136 01:07:54,203 --> 01:07:55,795 ...no será tranquilamente. 1137 01:07:55,805 --> 01:07:59,673 Él podría entregarla cuando descubra que ella no está con él. 1138 01:08:00,543 --> 01:08:03,808 No, no. No luego de todo esto. 1139 01:08:10,753 --> 01:08:11,845 Espera. 1140 01:08:17,026 --> 01:08:18,584 Habla el Oficial DeGepse. 1141 01:08:18,594 --> 01:08:21,279 Lamento que se cortara, pero ahora estoy en una buena zona. 1142 01:08:21,297 --> 01:08:23,265 Genial, ¿alguna noticia? 1143 01:08:23,866 --> 01:08:26,050 Simon dice que aprecia sus muestras de buena intención... 1144 01:08:26,068 --> 01:08:28,764 ...y, a cambio, desea liberar dos rehenes. 1145 01:08:31,807 --> 01:08:34,867 - A Jessica y a mí. - ¿En serio? 1146 01:08:35,377 --> 01:08:37,641 Bien, bien, te tenemos cubierto. 1147 01:08:38,080 --> 01:08:43,008 Te tenemos cubierto. Mira. Bien, escucha... 1148 01:08:43,119 --> 01:08:46,520 ...sal despacio y nosotros nos ocuparemos del resto. 1149 01:08:47,323 --> 01:08:49,291 Todo esto terminará pronto. 1150 01:08:49,425 --> 01:08:52,121 Le informaré a Simon que están preparados para la liberación. 1151 01:08:54,396 --> 01:08:56,421 Ahora sí estamos en algo. 1152 01:08:57,633 --> 01:09:01,125 - ¿Tienes modo de contactar a Simon? - Sí, puedo llamar a Roger. 1153 01:09:01,504 --> 01:09:04,473 - ¿Quién? - Su brazo armado. 1154 01:09:04,807 --> 01:09:05,831 Otro sujeto del equipo... 1155 01:09:05,841 --> 01:09:07,968 ...que me dio su número en caso de que hubiera complicaciones. 1156 01:09:08,110 --> 01:09:10,078 Creo que esto califica como una complicación. 1157 01:09:10,212 --> 01:09:11,873 Nick, te llamamos luego. 1158 01:09:15,818 --> 01:09:17,445 - ¿Hola? - Tengo que hablar con Simon. 1159 01:09:17,453 --> 01:09:19,444 Está un tanto ocupado en este momento. ¿Quién habla? 1160 01:09:19,455 --> 01:09:21,423 Roger, ponlo al teléfono. 1161 01:09:31,967 --> 01:09:33,992 - ¿Hola? - Hola, soy yo, Jinx. 1162 01:09:34,503 --> 01:09:36,528 Hola Jinx, ¿qué pasa? 1163 01:09:38,107 --> 01:09:41,201 Tengo que admitir que me tienes preocupado ya. 1164 01:09:42,711 --> 01:09:44,872 Lamento la espera, pero será mejor que hagamos un trato rápido. 1165 01:09:44,880 --> 01:09:47,269 - Acabo de cortar con DeGepse. - ¿Qué dijo? 1166 01:09:47,283 --> 01:09:50,002 Dijo que si no ve cooperación de tu parte dentro de 5 minutos... 1167 01:09:50,019 --> 01:09:51,805 ...llenará el lugar con el S. W. A. T. 1168 01:09:51,820 --> 01:09:53,185 ¡Demonios, demonios! 1169 01:09:53,622 --> 01:09:54,756 ¡Demonios, demonios! 1170 01:09:54,757 --> 01:09:55,781 ¡Demonios, demonios! 1171 01:09:55,958 --> 01:09:57,118 ¡Demonios! 1172 01:09:57,793 --> 01:09:59,182 ¡Demonios! 1173 01:10:04,800 --> 01:10:05,994 Bien. 1174 01:10:07,703 --> 01:10:10,171 - ¿Qué quieren? - No te gustará. 1175 01:10:10,306 --> 01:10:11,967 ¿Qué? ¿Qué es? 1176 01:10:12,541 --> 01:10:15,237 Quieren que liberes al menos a un rehén y... 1177 01:10:15,611 --> 01:10:17,340 ¿Y qué más? 1178 01:10:18,814 --> 01:10:21,374 Uno de ustedes tiene que entregarse. 1179 01:10:30,125 --> 01:10:32,753 Bien. Pueden tomar a Jessica. 1180 01:10:33,362 --> 01:10:36,229 ¿En serio? ¿La entregarás? ¿Así como así? 1181 01:10:36,398 --> 01:10:39,185 ¿Por qué me importaría? Tú quieres salir y yo entrar. 1182 01:10:39,201 --> 01:10:40,919 Toma a Jessica como tu seguro... 1183 01:10:40,936 --> 01:10:43,632 ...y la policía obtiene su precioso rehén de la negociación. 1184 01:10:47,142 --> 01:10:48,837 Parece que tenemos un plan. 1185 01:10:56,151 --> 01:10:58,676 ¿Qué pasa? Ésta es nuestra salida. 1186 01:11:11,700 --> 01:11:15,966 Ésa fue lo más dulce que alguien haya hecho por mí. 1187 01:11:18,540 --> 01:11:19,632 ¿En verdad? 1188 01:11:36,825 --> 01:11:38,793 Bien. Larguémonos de aquí. 1189 01:11:52,474 --> 01:11:53,474 ¿Qué haces? 1190 01:11:53,542 --> 01:11:56,161 Estoy preparando nuestra próxima reunión, fuera de la bóveda. 1191 01:11:56,178 --> 01:11:58,669 ¿En serio? ¿Ésa sería una segunda cita? 1192 01:12:01,216 --> 01:12:02,774 Será mejor que me ates. 1193 01:12:05,187 --> 01:12:08,213 Para que Simon siga pensando que sigo siendo tu rehén. 1194 01:12:08,957 --> 01:12:10,754 Sigue soñando. 1195 01:12:11,994 --> 01:12:13,723 ¿Me ayudas con esto? 1196 01:12:18,033 --> 01:12:19,523 ¿Está bien? 1197 01:12:19,935 --> 01:12:21,163 Está bien. 1198 01:12:59,808 --> 01:13:01,708 De acuerdo, salgo. 1199 01:13:03,846 --> 01:13:05,677 ¡No quiero ningún problema! 1200 01:13:24,066 --> 01:13:25,818 Te imaginaba más alto. 1201 01:13:25,834 --> 01:13:30,669 Vaya, Jinx. ¡Qué buena actitud! Has recorrido un largo camino hoy. 1202 01:13:49,358 --> 01:13:51,087 No puedo salir allí así. 1203 01:13:51,293 --> 01:13:53,761 Se supone que soy un rehén como tú, no tu rehén. 1204 01:13:56,265 --> 01:13:58,062 Sabrán que algo pasa. 1205 01:14:03,539 --> 01:14:05,564 Debes hacer de mi rehén por Simon... 1206 01:14:05,574 --> 01:14:07,405 ...si queremos salir de aquí. 1207 01:14:10,145 --> 01:14:12,045 ¿Qué sugieres hacer? 1208 01:14:18,153 --> 01:14:20,348 Ten cuidado, esa cosa está cargada. 1209 01:14:20,589 --> 01:14:21,622 Diablos. 1210 01:14:21,623 --> 01:14:23,491 ¡Esperen un maldito minuto ustedes dos! 1211 01:14:44,807 --> 01:14:47,474 CONSEJO Nº 9 RECUERDA 1212 01:14:47,475 --> 01:14:50,818 CONSEJO Nº 9 COSAS MALAS SUCEDEN 1213 01:14:50,819 --> 01:14:52,844 Ve, vamos. 1214 01:14:59,127 --> 01:15:00,651 ¡Tira el arma! 1215 01:15:00,796 --> 01:15:03,629 ¡Tira el arma, hijo de perra! 1216 01:15:05,033 --> 01:15:06,660 Vamos. 1217 01:15:14,276 --> 01:15:15,766 ¡Vamos, hijo de perra! 1218 01:15:17,679 --> 01:15:19,112 ¿Me entiendes? 1219 01:15:23,252 --> 01:15:25,277 Tiene derecho de permanecer callado. 1220 01:15:25,287 --> 01:15:27,938 Si no puede costearse un abogado, le será designado uno. 1221 01:15:27,956 --> 01:15:32,953 ¿Entiende los derechos que acabo de comentarle? 1222 01:15:33,161 --> 01:15:35,959 Fuera del camino, vamos. 1223 01:15:36,298 --> 01:15:38,232 Lo tengo. 1224 01:15:40,969 --> 01:15:42,197 ¿Puedes escucharme? 1225 01:15:42,471 --> 01:15:43,792 Demonios, ¿y ahora? 1226 01:15:44,773 --> 01:15:46,707 Sí, fuerte y claro. 1227 01:15:47,342 --> 01:15:50,140 Bien, ¿dónde estábamos? El vuelto. 1228 01:15:50,812 --> 01:15:53,372 Ese centavo que ni te importa pedir... 1229 01:15:53,382 --> 01:15:56,169 ...es el mismo por el que todos nos inclinamos. 1230 01:15:56,184 --> 01:15:59,950 ¡Así que, recarga a los recargadores! Estoy de acuerdo. 1231 01:16:00,656 --> 01:16:02,954 Pero hay un defecto en tu plan. 1232 01:16:03,125 --> 01:16:05,525 Vaya, ¿un defecto en mi plan? 1233 01:16:06,662 --> 01:16:09,017 Si conseguimos la clave y tú las cuentas... 1234 01:16:09,031 --> 01:16:12,125 ...¿qué pasa luego? ¿Qué pasará cuando nos encontremos? 1235 01:16:12,134 --> 01:16:14,102 Confianza, la falla fatal. 1236 01:16:15,804 --> 01:16:17,431 Bien, hay sólo una respuesta. 1237 01:16:19,474 --> 01:16:23,450 ¿Sabías que las estadísticas muestran que el 98% de los criminales... 1238 01:16:23,451 --> 01:16:27,266 ...condenados hay cometido con éxito al menos un crimen previo... 1239 01:16:27,301 --> 01:16:28,641 ...antes de que los atrapen? 1240 01:16:29,351 --> 01:16:32,980 Eso significa que casi todos se salen con la suya, al menos una vez. 1241 01:16:33,255 --> 01:16:37,248 Lo consiguieron. Pero, no, tuvieron que volver y probar suerte nuevamente. 1242 01:16:38,694 --> 01:16:41,151 Por cierto, consejo nº 10... 1243 01:16:41,152 --> 01:16:43,230 CONSEJO Nº 10 CUELGA Y... 1244 01:16:43,231 --> 01:16:45,324 ...saber cuándo retirarse. 1245 01:16:47,685 --> 01:16:53,685 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net