1 00:00:21,521 --> 00:00:23,284 Kehidupan mencuri darimu. 2 00:00:24,124 --> 00:00:27,116 Secara harfiah. Biaya tambahan demi biaya tambahan... 3 00:00:27,660 --> 00:00:30,094 ... kenyamanan terus mengurasmu. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 Koin demi koin. 5 00:00:33,666 --> 00:00:34,997 Sejumlah kecil uang. 6 00:00:35,435 --> 00:00:38,427 Sepeser pun yang kau bahkan tak sungkan membungkuk untuk mengambilnya di trotoar... 7 00:00:38,438 --> 00:00:41,965 ... adalah sepeser yang diambil untuk semua "layanan" ini. 8 00:00:42,575 --> 00:00:45,294 Kau menghubungi 411, kau akan dikenakan biaya 50 sen. 9 00:00:45,311 --> 00:00:48,940 Kalau kau ingin disambungkan, kau akan dikenakan biaya 49 sen. 10 00:00:48,948 --> 00:00:51,849 Itu lumayan untuk orang-orang sepertimu dan aku. 11 00:00:52,152 --> 00:00:55,644 Pada suatu hari aku punya 20 dolar sebelum gajian. 12 00:00:55,655 --> 00:00:58,112 Tapi jangan berpikir untuk menarik uangmu. 13 00:00:58,124 --> 00:01:00,513 Itu akan dikenakan biaya 1,50 dolar untuk mengambil 20 dolar. 14 00:01:00,527 --> 00:01:04,088 Aku hanya punya 18,50 dolar setelah ATM memotongnya, 15 00:01:04,097 --> 00:01:08,193 yang berarti aku tak punya 20 dollar, dana yang tersisa tidak cukup. 16 00:01:08,701 --> 00:01:10,601 Itu sebabnya aku di sini! 17 00:01:11,304 --> 00:01:13,966 Jadi, dengarkan baik-baik karena aku akan memberitahumu rahasia. 18 00:01:14,641 --> 00:01:16,359 Bagaimana mengalahkan "sistem"... 19 00:01:16,376 --> 00:01:18,606 ... dan mengambil alih biaya tambahan dalam hidup. 20 00:02:23,276 --> 00:02:25,995 Sial! Sakit sekali dasar brengsek! 21 00:02:26,012 --> 00:02:28,572 Aku tak bisa lagi... / Kalau begitu, diam. 22 00:02:28,581 --> 00:02:32,108 Jika aku ingin mengumpat, aku akan menelepon pusat layanan pelanggan di suatu tempat. 23 00:02:33,419 --> 00:02:35,705 Maaf, tak mengerti kalimat yang terakhir? 24 00:02:35,722 --> 00:02:38,122 Apakah itu, "Maaf sudah jadi orang yang menyebalkan. 25 00:02:38,558 --> 00:02:40,423 Aku akan bersikap baik sekarang?" 26 00:02:46,766 --> 00:02:48,324 Kau ini.. 27 00:02:53,406 --> 00:02:55,806 Oke, kita mulai dari awal lagi. / Ide yang bagus. 28 00:02:59,579 --> 00:03:00,967 Apa maumu? 29 00:03:00,980 --> 00:03:03,676 20 dolar milikku. / Kupikir kita tak perlu bahas itu. 30 00:03:04,284 --> 00:03:05,615 Benar. 31 00:03:08,221 --> 00:03:10,416 Jadi, siapa namamu? 32 00:03:10,590 --> 00:03:14,082 Jason, Jason Taylor. Orang-orang memanggilku Jinx. 33 00:03:15,461 --> 00:03:17,122 Siapa namamu? 34 00:03:18,298 --> 00:03:21,233 Jessica. / Jessica. Nama yang bagus. 35 00:03:22,068 --> 00:03:24,059 Tapangmu cocok untuk nama Jessica. 36 00:03:27,740 --> 00:03:29,628 Oke. Jadi, apa berikutnya? / Apa maksudmu? 37 00:03:29,642 --> 00:03:32,372 Apa selanjutnya berarti apa yang akan kaulakukan? 38 00:03:33,112 --> 00:03:34,374 Entahlah. 39 00:03:35,481 --> 00:03:37,642 Maksudku, aku tidak tahu. 40 00:03:38,084 --> 00:03:40,917 Kau tidak tahu? / Tidak, belum pasti. 41 00:03:41,087 --> 00:03:42,486 Belum pasti? 42 00:03:43,590 --> 00:03:46,855 Apa selanjutnya? Apa langkahmu selanjutnya? 43 00:03:47,894 --> 00:03:51,079 Yaitu Evaluasi. Mengeksekusi. Keluar. 44 00:03:51,097 --> 00:03:53,156 Apa rencanamu? Kau punya rencana? 45 00:03:53,299 --> 00:03:56,791 Pernahkah kau berpikir untuk merancang rencana untuk situasi seperti ini? 46 00:03:57,737 --> 00:03:59,193 Mungkin kau harus punya rencana. 47 00:03:59,205 --> 00:04:01,230 Ya ampun. / Kau tahu. Tidak! Astaga.. 48 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Tips ke-2 Harus Punya Rencana 49 00:04:12,652 --> 00:04:13,983 Apa ini? 50 00:04:15,488 --> 00:04:17,012 Oh, maaf soal itu. 51 00:04:18,358 --> 00:04:20,758 Itu yang orang-orang sebut ponsel. 52 00:04:21,761 --> 00:04:23,956 Terima kasih. / Apa yang akan kaulakukan? 53 00:04:30,737 --> 00:04:32,796 Halo? / Halo? 54 00:04:33,940 --> 00:04:35,601 Halo? Halo? 55 00:04:35,975 --> 00:04:38,375 Halo? Siapa ini? / Siapa ini? 56 00:04:40,013 --> 00:04:42,072 Aku yang bertanya duluan. / Maaf? 57 00:04:42,615 --> 00:04:45,812 Kubilang, siapa ini? / Aku dengar ucapanmu. 58 00:04:46,152 --> 00:04:49,519 Dengar, siapa ini, dengan siapa aku bicara? 59 00:04:49,656 --> 00:04:53,592 Lebih penting lagi, apa maumu? / Aku tak tahu. 60 00:04:54,560 --> 00:04:57,188 Kau tidak tahu? / 20 dolar milikku. 61 00:04:57,463 --> 00:05:01,160 Mari kita mulai dari awal, sebut saja namaku Simon. 62 00:05:01,534 --> 00:05:03,024 Oke, cukup baik bagiku. 63 00:05:03,036 --> 00:05:06,335 Jadi, Simon, apa kesepakatannya? Bagaimana kita melakukan ini? 64 00:05:06,539 --> 00:05:08,131 Bagaimana kita melakukan ini? 65 00:05:11,444 --> 00:05:15,904 Kau beritahu aku apa keinginanmu, yaitu tuntutanmu. 66 00:05:16,349 --> 00:05:19,341 Lalu aku memberimu yang disebut tawaran balik. 67 00:05:19,686 --> 00:05:22,951 Memberimu bagian yang kauinginkan, tapi tidak semuanya. 68 00:05:23,389 --> 00:05:25,914 Jadi aku yang memegang posisi menawar... 69 00:05:25,925 --> 00:05:29,725 ... untuk menyampaikan apa yang kuinginkan. Mengerti? 70 00:05:30,797 --> 00:05:33,357 Aku tak suka sikapmu. / Bagus. 71 00:05:34,200 --> 00:05:35,895 Sekarang kau mulai merasakannya! 72 00:05:35,902 --> 00:05:37,961 Aku ingin 20 dolar milikku... 73 00:05:37,970 --> 00:05:40,530 ... dan keluar dari sini dengan aman! 74 00:05:40,740 --> 00:05:43,766 Yang kita punya di sini adalah hubungan simbiosis. 75 00:05:44,410 --> 00:05:47,208 Kau ingin keluar dan aku ingin masuk. 76 00:05:48,648 --> 00:05:51,116 Dan dalam semangat negosiasi, 77 00:05:51,718 --> 00:05:53,686 aku ingin melihatmu mati. 78 00:05:54,654 --> 00:05:56,747 Kau ingin pergi dengan selamat. 79 00:05:57,056 --> 00:06:01,493 Jadi mari kita bertemu di tengah setelah kau keluar. 80 00:06:02,595 --> 00:06:06,895 Bagaimana menurutmu? Anak besar. / Kau ini tipe idiot. 81 00:06:07,200 --> 00:06:10,260 Dan sejujurnya, itu sedikit mengganggu. 82 00:06:10,436 --> 00:06:12,097 Aku tak begitu yakin soal ini. 83 00:06:12,105 --> 00:06:14,471 Terserah. Apakah kita sepakat? 84 00:06:14,607 --> 00:06:18,873 Dengan senang hati kuterima usulanmu kecuali bagian "melihatku mati". 85 00:06:19,579 --> 00:06:22,139 Tapi, sebenarnya aku tak mengunci pintu ini. 86 00:06:22,148 --> 00:06:24,469 Pintunya mengunci sendiri ketika alarm berbunyi... 87 00:06:24,484 --> 00:06:25,576 ... dan aku tak tahu cara membukanya. 88 00:06:25,585 --> 00:06:27,883 Benarkah? Dan itu bukan masalahku. 89 00:06:28,054 --> 00:06:31,820 Aku terjebak dalam lemari besi. 90 00:06:32,592 --> 00:06:35,652 Aku ingin keluar! Aku ingin.. 91 00:06:37,563 --> 00:06:39,656 Tak keberatan kalau aku bicara dengannya? 92 00:06:39,899 --> 00:06:41,821 Apa? / Tak keberatan kalau aku bicara dengannya? 93 00:06:41,834 --> 00:06:44,098 Ya. Tunggu dulu, tidak. 94 00:06:44,504 --> 00:06:47,359 Apa maksudmu? Sekarang kau tak sedang menjalankan pertunjukan. 95 00:06:47,373 --> 00:06:50,638 Akulah yang menjalankan pertunjukan. / Oke. Kau yang menjalankan pertunjukan. 96 00:06:51,644 --> 00:06:53,839 Simon, dia menjalankan pertunjukan sekarang. 97 00:06:54,046 --> 00:06:56,514 Sudah kubilang jangan berbicara di telepon. 98 00:06:56,616 --> 00:06:58,243 Tolong beritahu dia semuanya baik saja. 99 00:06:58,251 --> 00:06:59,434 Tunggu saja untuk saat ini. 100 00:06:59,452 --> 00:07:01,682 Dia bilang semuanya baik-baik saja. 101 00:07:02,054 --> 00:07:04,614 Hei. Kalian berdua, tunggu sebentar! 102 00:07:18,304 --> 00:07:20,431 Boleh aku memberi saran? 103 00:07:22,842 --> 00:07:25,538 Baiklah. Kenapa tidak? 104 00:07:26,078 --> 00:07:28,000 Katakan padanya aku bisa membuka pintunya... 105 00:07:28,014 --> 00:07:29,436 tapi kau tidak akan mengizinkan aku... 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,612 ... sampai dia menjamin kalau kau keluar dengan selamat. 107 00:07:34,654 --> 00:07:37,646 Dia bisa membuka pintu, tapi... 108 00:07:37,824 --> 00:07:39,689 Aku mendengarnya. Itu rencana yang bagus. 109 00:07:39,826 --> 00:07:42,351 Aku menjamin. 100 %. 110 00:07:42,929 --> 00:07:46,456 Tunggu. Bagaimana bisa kau membuka pintu lemari besi bank dari baja seberat 10 ton ini... 111 00:07:46,466 --> 00:07:48,331 ... dan kenapa aku harus percaya padamu? 112 00:07:48,568 --> 00:07:50,058 Kau lihat komputer yang di sana? 113 00:07:54,373 --> 00:07:58,434 Komputer itu terhubung ke dalam sistem keamanan... 114 00:07:58,444 --> 00:08:01,811 ... bank ini dan ke semua bank Grand Liberty National. 115 00:08:01,981 --> 00:08:04,347 Menurutmu kenapa komputer itu disimpan di lemari besi? 116 00:08:04,684 --> 00:08:08,450 Ayolah, apa yang akan kulakukan untukmu? Aku tak memegang pistol atau yang lain. 117 00:08:14,161 --> 00:08:15,084 Baiklah. 118 00:08:40,100 --> 00:08:43,500 Nasihat ke-3 Harus Punya Rencana Cadangan 119 00:09:04,844 --> 00:09:06,766 Ini disebut "Exploding Noema". 120 00:09:06,779 --> 00:09:10,601 "Teori analisis kejiwaan untuk menggambarkan saat yang tepat... 121 00:09:10,616 --> 00:09:13,005 ... ketika otak tak bisa mengatasi perbedaan... 122 00:09:13,019 --> 00:09:16,216 ... antara apa yang harus dan apa yang sebenarnya terjadi. 123 00:09:17,523 --> 00:09:19,309 Seperti kau berpikir mengambil cola... 124 00:09:19,325 --> 00:09:21,919 .. tapi sebenarnya kau minum puntung rokok dan bir. 125 00:09:21,928 --> 00:09:23,247 Momen itu sudah berakhir sekarang... 126 00:09:23,262 --> 00:09:27,665 ... dan otakmu menghadapi kenyataan bahwa jika kau bangun dari kursi itu, 127 00:09:27,900 --> 00:09:31,336 HP kecilmu akan jadi potongan-potongan kecil. 128 00:09:38,611 --> 00:09:41,307 Berhenti! Tolong. Kumohon. 129 00:09:43,683 --> 00:09:46,379 Itu jalan keluar kita. Itu kunci kita. 130 00:09:47,253 --> 00:09:48,584 Secara harfiah. 131 00:10:15,114 --> 00:10:17,309 Oke, selanjutnya apa? 132 00:10:17,483 --> 00:10:21,476 Kita mengobrol. Kau wanita yang pintar dan punya kemampuan. 133 00:10:22,088 --> 00:10:28,152 Aku bahkan menyebutmu, kekuatan serius yang harus diperhitungkan. 134 00:10:28,160 --> 00:10:30,014 Kau jelas tahu apa yang sedang kaulakukan. 135 00:10:30,029 --> 00:10:32,247 Dan sejujurnya​, satu-satunya kewenangan yang kupunya di sini... 136 00:10:32,264 --> 00:10:36,564 ... adalah PDA curian dan segulung plester yang cukup panjang. 137 00:10:37,937 --> 00:10:40,098 Tapi hanya itu yang kita butuhkan sekarang. 138 00:10:40,906 --> 00:10:42,999 Jadi, kau dan aku akan mengobrol. 139 00:10:43,175 --> 00:10:50,206 Kau akan berterus terang dan menjawab dengan jujur tanpa sikap menyebalkan. Mengerti? 140 00:10:51,450 --> 00:10:52,678 Ya. Mengerti. 141 00:10:53,252 --> 00:10:54,685 Oke. Bagus. 142 00:10:56,155 --> 00:10:57,884 Semua tentang apa? 143 00:10:58,057 --> 00:10:59,581 Dia tidak tahu. 144 00:11:03,029 --> 00:11:04,747 Apa? / Kubilang, dia tidak tahu. 145 00:11:04,764 --> 00:11:07,255 Dia dilengkapi dengan kode, tapi tak diberitahu pekerjaannya. 146 00:11:07,266 --> 00:11:09,427 Dia seorang ahli yang disewa. 147 00:11:10,269 --> 00:11:12,169 Kau bohong. / Dia tidak bohong. 148 00:11:12,605 --> 00:11:15,005 Kau bohong. / Aku tidak bohong. 149 00:11:17,710 --> 00:11:20,178 Baiklah kalau begitu, sekarang apa? 150 00:11:21,113 --> 00:11:22,944 Yang harus kaulakukan yaitu.. 151 00:11:28,421 --> 00:11:29,854 Aku tadi bilang.. 152 00:11:35,127 --> 00:11:36,492 Dengar, kau.. 153 00:11:43,169 --> 00:11:46,070 Oke, tolong, sekali lagi. 154 00:11:46,505 --> 00:11:50,999 Mari kita mulai dari awal. 155 00:11:51,177 --> 00:11:53,338 Itu mulai jadi tema kita di sini. 156 00:11:54,346 --> 00:11:56,667 Jadi, bicaralah. Katakan apa yang perlu kutahu. 157 00:11:56,682 --> 00:12:00,140 Katakan apa yang kauingin di lemari besi ini dan bagaimana caranya aku keluar... 158 00:12:00,152 --> 00:12:02,245 ... dengan cara yang berfungsi untuk kepentinganku. 159 00:12:02,254 --> 00:12:04,119 Yaitu hidup. 160 00:12:05,624 --> 00:12:09,526 Oke, ada kode kunci yang tersimpan di PDA... 161 00:12:09,895 --> 00:12:13,126 ... yang tampaknya sedang kau pegang. 162 00:12:14,233 --> 00:12:18,067 Kode untuk terminal komputer terkunci di dalam lemari besi denganmu... 163 00:12:19,105 --> 00:12:22,097 ... dan di komputer itu. Dengan kode yang benar... 164 00:12:22,108 --> 00:12:25,236 ... adalah kontrol kunci pusat untuk pintu lemari besi. 165 00:12:26,846 --> 00:12:28,666 Dan kunci utamanya membuka... 166 00:12:28,681 --> 00:12:31,809 ... semua kotak penyimpanan yang kaulihat di sekelilingmu. 167 00:12:32,184 --> 00:12:35,711 Bagus sekali, sekarang kita memasak dengan bensin. 168 00:12:37,423 --> 00:12:39,254 Sesulit itukah? Sungguh? 169 00:12:41,627 --> 00:12:43,254 Ya. Itu memang sulit. 170 00:12:43,262 --> 00:12:44,854 Lupakan, Simon. 171 00:12:45,464 --> 00:12:48,592 Bagaimana kalau kita sekarang lebih baik menunjukkan sedikit penyesuaian sikap. 172 00:12:48,601 --> 00:12:51,798 Mari kita kembali ke pertanyaanku. 173 00:12:52,304 --> 00:12:53,862 Bagaimana cara kita melakukan ini? 174 00:12:54,039 --> 00:12:55,404 Tidak buruk. 175 00:12:56,609 --> 00:12:59,169 Permisi? / Caramu bermain. Tidak buruk. 176 00:12:59,945 --> 00:13:01,799 Menurutmu aku terlalu berlebihan? 177 00:13:01,814 --> 00:13:03,600 Kau mengacaukannya. / Apa? Kupikir barusan kaubilang.. 178 00:13:03,616 --> 00:13:05,299 Aku memang bilang, tapi kemudian kau mengacaukannya. 179 00:13:05,317 --> 00:13:07,649 Maafkan aku, apa itu? 180 00:13:08,053 --> 00:13:11,716 Maksudku, bisakah kau merasakannya? Momen itu? 181 00:13:12,091 --> 00:13:15,618 Kau punya hidup penuh keberanian. Kau yang memimpin. 182 00:13:17,129 --> 00:13:19,063 Hei Simon. Aku akan meneleponmu balik. 183 00:13:20,866 --> 00:13:24,267 Nah yang barusan itu. Percikannya. Menjalani hidup! 184 00:13:24,703 --> 00:13:27,331 Kau baru saja melakukannya. Menutup telepon. Kau yang memegang kendali. 185 00:13:28,307 --> 00:13:32,676 Serius. Maksudku, tanpa percikan itu hidup kita takkan lebih baik. 186 00:13:33,045 --> 00:13:36,105 Sulit mendapatkan yang kita inginkan. 187 00:13:36,115 --> 00:13:38,436 Sebagai contoh, kenapa dikenakan biaya langsung $ 1,50... 188 00:13:38,450 --> 00:13:40,304 ... untuk menarik uang 20 dolar? Persetan mereka! 189 00:13:40,319 --> 00:13:42,150 Tepat sekali! Itu yang kumaksud. 190 00:13:42,288 --> 00:13:44,483 Pikirkan. Mereka memasang program di mesin ATM. 191 00:13:44,690 --> 00:13:50,322 Menarik biaya untuk setiap transaksi. Entahlah, lusinan atau lebih per cabangnya. 192 00:13:50,830 --> 00:13:52,092 Dan? 193 00:13:52,398 --> 00:13:54,025 Jadi, bank menarik biaya dari orang-orang ini, 194 00:13:54,033 --> 00:13:56,024 menyimpan seluruhnya senilai gaji setahun... 195 00:13:56,035 --> 00:13:59,232 ... untuk puluhan orang per bank, per mesin. 196 00:13:59,371 --> 00:14:01,327 Belum lagi uang semua yang disimpan... 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,160 tidak membayarkan asuransi orang-orang ini, 198 00:14:03,175 --> 00:14:07,976 keuntungan, bonus, pensiun, kesejahteraan, pajak, tidak ada. 199 00:14:08,380 --> 00:14:10,644 Ya? / Dan untuk semua keuntungan ini, 200 00:14:10,950 --> 00:14:13,669 mereka memiliki keberanian untuk mengenakan kita biaya $ 1,50... 201 00:14:13,686 --> 00:14:15,711 ... setiap kali kita menggunakan mesin mereka untuk uang kita. 202 00:14:15,721 --> 00:14:19,179 Dan tak berhenti di situ saja. Ada biaya tambahan.. / Ya. 203 00:14:19,358 --> 00:14:20,677 Biaya Layanan.. / Ya. 204 00:14:20,693 --> 00:14:25,027 Biaya keterlambatan, tarif roaming, menarik biaya untuk apa pun pada kita. 205 00:14:25,197 --> 00:14:28,416 "Tarif Roaming" di samping tagihan telepon pada ponselmu... 206 00:14:28,434 --> 00:14:30,686 ... yang mana ponsel gunanya untuk dipakai di mana saja? 207 00:14:30,703 --> 00:14:33,194 Itulah sebabnya mereka menyebutnya "telepon seluler", ya kan? 208 00:14:33,839 --> 00:14:37,570 Dan biaya keterlambatan pada penyewaan DVD yang lebih mahal dari membeli DVD-nya! 209 00:14:37,710 --> 00:14:39,268 Kejahatan dengan nama lain. 210 00:14:39,278 --> 00:14:42,679 Ini memang kejahatan. Kejahatan atas nama kenyamanan. 211 00:14:43,249 --> 00:14:47,777 Kita sedang dalam keadaan darurat keuangan! 212 00:14:48,120 --> 00:14:49,883 Halo? / 911 Keadaan darurat. 213 00:14:50,055 --> 00:14:53,320 Ya, aku yang menelpon lebih dari setengah jam yang lalu. 214 00:14:55,361 --> 00:14:57,454 Aku masih terkunci dalam lemari besi bank. 215 00:15:39,738 --> 00:15:41,535 Brian DeGepse di sini. 216 00:15:41,740 --> 00:15:43,100 Ini 911 keadaan darurat... 217 00:15:43,105 --> 00:15:45,499 pusat siap mengirimkan siap menurunkan bantuan, Pak. 218 00:15:45,511 --> 00:15:47,843 Suruh temui DeGepse. 219 00:15:48,747 --> 00:15:52,148 Di sini Brian DeGepse, komandan Unit Tanggap Darurat. 220 00:15:52,351 --> 00:15:55,616 Dengan siapa aku berbicara? Jason Taylor, Pak. 221 00:15:55,988 --> 00:15:59,151 Baiklah Tn. Taylor, yang pertama, aku sudah diberitahu, 222 00:15:59,158 --> 00:16:02,093 tapi aku perlu tahu apakah kau masih aman dan selamat. 223 00:16:02,594 --> 00:16:04,255 Kau bisa mengatakan aku aman. 224 00:16:04,263 --> 00:16:06,015 Tolong garis besar situasinya. 225 00:16:06,031 --> 00:16:09,990 Aku aman karena ada di dalam "lemari besi". 226 00:16:11,470 --> 00:16:13,165 Aku tak butuh lelucon, Pak. 227 00:16:13,439 --> 00:16:17,808 Aku tak ingin memperingatkanmu dengan cara apa pun, tapi ini bukan hal yang lucu. 228 00:16:18,510 --> 00:16:20,137 Tidak ada yang lucu.. 229 00:16:20,312 --> 00:16:23,100 Maaf, tak ada yang lucu soal... 230 00:16:24,450 --> 00:16:26,281 Ini soal bawang? 231 00:16:26,552 --> 00:16:29,783 Permisi? Jangan main-main denganku Tn. Taylor. 232 00:16:34,760 --> 00:16:38,093 Kau apa? Ya, aku bisa mendengarmu. 233 00:16:40,099 --> 00:16:43,000 Kau... bisa... dengar? 234 00:16:43,936 --> 00:16:46,928 Mendengarmu? Tidak bisa. 235 00:16:47,506 --> 00:16:49,098 Bisa mendengarku sekarang? 236 00:16:49,942 --> 00:16:52,467 Dengar, cari tempat yang sinyalnya lebih bagus... 237 00:16:52,478 --> 00:16:54,912 Maaf. / Jangan bergerak. Kau dengar? 238 00:16:55,381 --> 00:16:56,678 Tidak bisa. 239 00:16:56,749 --> 00:16:59,377 Cari tempat yang sinyalnya bagus. Akan kulakukan. 240 00:16:59,618 --> 00:17:01,609 Apa yang kaudapat? / Pria itu bukan siapa-siapa. 241 00:17:01,620 --> 00:17:04,817 Beberapa tiket parkir, ditilang karena mabuk saat mengendarai skuter. 242 00:17:05,190 --> 00:17:08,557 Dan dia bekerja di kedai kopi. / Benar. 243 00:17:08,927 --> 00:17:12,556 Kau masih bisa mendengarku? / Oke, kurasa dapat tempat yang pas. 244 00:17:15,750 --> 00:17:18,553 Tips ke-4 Mambangun Komunikasi Yang Jelas 245 00:17:18,570 --> 00:17:21,403 Akan ada yang mati jika tidak ada yang menjauhkan dia dariku! 246 00:17:21,573 --> 00:17:23,734 Semuanya baik-baik! 247 00:17:24,810 --> 00:17:27,779 Tak ada yang serius. Teruskan saja. 248 00:17:28,414 --> 00:17:29,904 Sumpah demi Tuhan, jika kau melakukannya lagi, 249 00:17:29,915 --> 00:17:32,042 aku akan membunuhmu sekarang dengan tangan terikat. 250 00:17:32,051 --> 00:17:34,884 Apakah keselamatanmu terancam, kau dalam bahaya? 251 00:17:35,054 --> 00:17:37,705 Aku baik-baik saja, tapi dia satu-satunya yang dalam bahaya! 252 00:17:37,723 --> 00:17:40,191 Siapa itu dan apa yang terjadi? 253 00:17:40,325 --> 00:17:43,647 Kami baik saja, Pak. Aku baru saja mengatasi sandera. 254 00:17:43,662 --> 00:17:47,291 Sandera? Siapa yang kau sandera dan kenapa? 255 00:17:47,599 --> 00:17:49,920 Dia salah satu dari mereka, Pak. Aku tak bermaksud menyanderanya. 256 00:17:49,935 --> 00:17:51,687 Dia sudah ada di sini ketika aku berlari untuk berlindung. 257 00:17:51,703 --> 00:17:54,092 Jadi, aku terpaksa menjadikannya tahanan... 258 00:17:54,106 --> 00:17:56,028 ... dan saat itulah pintu lemari besi otomatis tertutup. 259 00:17:56,408 --> 00:17:58,437 Bajingan itu.. 260 00:17:58,777 --> 00:17:59,869 Persetan.. 261 00:18:03,382 --> 00:18:04,235 Kau bisa mendengarku? 262 00:18:04,249 --> 00:18:06,114 Aku sama sekali tak bisa terima. 263 00:18:07,119 --> 00:18:10,088 Pada kenyataannya, itu menyedihkan. / Benarkah? 264 00:18:11,023 --> 00:18:15,016 Cobalah mengkerutkan kantong kertas di mulut lain kali. Itu menyenangkan. 265 00:18:15,561 --> 00:18:17,461 Jadi, apa situasinya? 266 00:18:17,596 --> 00:18:20,884 Kami baik saja, kecuali terkunci di dalam lemari besi... 267 00:18:20,899 --> 00:18:22,321 ... dengan para bajingan bersenjata di luar pintu. 268 00:18:22,334 --> 00:18:25,269 Permisi? / Tidak, bukan kalian. 269 00:18:25,604 --> 00:18:27,201 Permisi? / Ya Tuhan. 270 00:18:28,874 --> 00:18:34,710 Beritahu aku, kau bukan kulit hitam. Aku tak bermaksud... 271 00:18:35,447 --> 00:18:39,440 Ya. Aku berkulit hitam. Kau benar. 272 00:18:42,921 --> 00:18:45,287 Boleh bicara dengan dia kali ini? 273 00:18:51,864 --> 00:18:53,798 Halo? / Ya? Halo. 274 00:18:54,466 --> 00:18:59,233 Halo? Ya. Kau harus memaafkan temanku. Dia sedang bingung. 275 00:18:59,771 --> 00:19:01,602 Dia tak bersalah. 276 00:19:01,807 --> 00:19:04,438 Dia pria yang cukup manis. 277 00:19:04,475 --> 00:19:06,175 Dia sedang mengalami hari yang buruk. 278 00:19:07,045 --> 00:19:08,637 Ini bukan harinya. 279 00:19:08,647 --> 00:19:11,810 Aku mengerti. Ini adalah situasi yang membuat stres... 280 00:19:11,817 --> 00:19:14,468 ... semua masyarakat sipil, Bu. 281 00:19:14,486 --> 00:19:15,874 Aku sudah pernah mengalaminya. 282 00:19:15,888 --> 00:19:19,949 Aku yakin kau pernah mengalaminya. Ya Tuhan, tugasmu pasti menarik! 283 00:19:20,125 --> 00:19:23,561 Permisi, Nona, siapa kau sebenarnya? 284 00:19:23,862 --> 00:19:26,820 Dengar, sudah ada kesalahpahaman. 285 00:19:26,832 --> 00:19:29,721 Aku di sini sedang mengakses kotak depositku... 286 00:19:29,735 --> 00:19:31,726 ... ketika alarm berbunyi dan... 287 00:19:31,737 --> 00:19:35,070 ... aku begitu takut dan bingung dan... 288 00:19:35,174 --> 00:19:37,734 ... Jinx di sini berlari mendekat dan... 289 00:19:37,876 --> 00:19:39,639 Tunggu... 290 00:19:40,279 --> 00:19:42,941 Siapa itu Jinx? / Itu aku, Pak. 291 00:19:43,115 --> 00:19:44,434 Silakan, lanjutkan. 292 00:19:44,449 --> 00:19:46,804 Jadi, dalam kebingungan berikutnya, 293 00:19:46,818 --> 00:19:49,719 Jinx mengira aku menjadi bagian dari ini... 294 00:19:49,988 --> 00:19:54,152 ... dan lalu dia mengendalikan situasi dan dia pahlawan. 295 00:19:55,694 --> 00:19:57,514 Tapi sekarang kami harus memecahkannya... 296 00:19:57,529 --> 00:20:01,329 ... dan kami berdua hanya ingin bantuanmu untuk mengeluarkan kami dari lemari besi ini. 297 00:20:01,466 --> 00:20:05,152 Baiklah, nona, bertahanlah di sana. Bantuan sedang diusahakan. 298 00:20:05,170 --> 00:20:06,660 Terima kasih. 299 00:20:08,640 --> 00:20:11,131 Aku akan meneleponmu lagi. 300 00:20:11,143 --> 00:20:12,872 Baterainya mau habis. 301 00:20:15,814 --> 00:20:17,907 Jadi, apa yang akan kaulakukan? 302 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Tips ke-5 Pilih Rekanmu Dengan Hati-hati 303 00:21:01,593 --> 00:21:04,027 Jadi, bagaimana situasinya? 304 00:21:05,664 --> 00:21:08,292 Tidak baik. Sama sekali tidak baik. 305 00:21:09,334 --> 00:21:13,668 Aku sedang berbicara kebuntuan, masalah yang serius. 306 00:21:13,805 --> 00:21:15,796 Pada dasarnya... Kita kacau! 307 00:21:17,542 --> 00:21:21,069 Bagaimana Allexor mengatasinya? 308 00:21:22,714 --> 00:21:27,242 Aku tak tahu. Prozac, Xenix, barang yang sama... 309 00:21:27,252 --> 00:21:29,777 ... hanya serotonin lain yang mengambil alih zat penghambat reaksi kimia. 310 00:21:30,622 --> 00:21:34,956 Menurut mereka itu akan berkhasiat untukku. Menurutku itu tak berkhasiat sama sekali. 311 00:21:36,395 --> 00:21:39,831 Bahkan, itu membuatku bersemangat. 312 00:21:41,166 --> 00:21:45,500 Jangan khawatir, situasinya terkendali. 313 00:21:45,904 --> 00:21:47,098 Oke. 314 00:21:47,873 --> 00:21:50,933 Situasi yang mana? / Lupakan saja. 315 00:21:51,843 --> 00:21:53,333 Awasi saja para polisi. 316 00:21:53,345 --> 00:21:57,805 Sebelum kulakukan itu, bisakah kau memeriksa pistolku? 317 00:21:59,017 --> 00:22:00,473 Apa? / Pistolku. 318 00:22:00,485 --> 00:22:03,045 Kupikir ini macet lagi. Aku tak mengacau. 319 00:22:03,055 --> 00:22:04,477 Aku punya pengisi pelurunya di sini... 320 00:22:04,489 --> 00:22:06,741 ... dan pemantiknya dan bukan itu. 321 00:22:06,758 --> 00:22:09,488 Lalu kau tahu.. / Berpura-pura sajalah mengawasi polisi. 322 00:22:11,029 --> 00:22:13,759 Oh ya, tentu. Akan kami lakukan. 323 00:22:18,270 --> 00:22:19,669 Sialan. 324 00:22:24,176 --> 00:22:25,939 Sudah waktunya! 325 00:22:28,013 --> 00:22:29,844 Terima kasih. 326 00:22:29,981 --> 00:22:32,506 Kamera itu benar-benar mulai merusak pergelangan tanganku. 327 00:22:35,220 --> 00:22:38,678 Aku selalu menjaga kesepakatan. Sebuah itikad baik, kan? 328 00:22:39,958 --> 00:22:41,755 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 329 00:22:42,594 --> 00:22:44,619 Entahlah, apa yang akan kita lakukan sekarang? 330 00:22:45,564 --> 00:22:47,589 Sepertinya kita berdua hidup sekarang, ya kan? 331 00:22:48,467 --> 00:22:51,027 Sedikit di ujung tanduk bagiku. 332 00:22:52,904 --> 00:22:55,395 Tapi harus kuakui, aku suka pemandangannya. 333 00:22:55,874 --> 00:22:57,364 Hidup? 334 00:22:59,745 --> 00:23:02,741 Apakah itu tujuan hidupmu, Jinx? 335 00:23:03,382 --> 00:23:06,783 Karena sejauh yang kutahu, inilah saatnya. 336 00:23:08,787 --> 00:23:12,177 Kau tak selalu bisa memilih momen berharga dalam hidupmu. 337 00:23:12,190 --> 00:23:13,987 Kadang momen itu yang memilihmu. 338 00:23:14,126 --> 00:23:17,493 Dan ketika mereka memilihmu, kau ambil apa yang bisa kaudapatkan. 339 00:23:26,905 --> 00:23:28,304 Halo. / Halo? 340 00:23:28,673 --> 00:23:31,597 Halo. / Halo, bisa mendengarku? 341 00:23:31,610 --> 00:23:34,010 Ya, aku barusan bilang halo. Lucu. 342 00:23:34,146 --> 00:23:36,740 Tidak juga. / Ada apa ini? 343 00:23:36,882 --> 00:23:38,713 Dia punya kodenya. 344 00:23:38,884 --> 00:23:40,579 Oke. Bagaimana denganmu? 345 00:23:41,887 --> 00:23:43,354 Aku diikat. 346 00:23:53,865 --> 00:23:55,730 Jadi, ini yang akan kaulakukan. 347 00:23:55,834 --> 00:23:58,052 Kau akan mengeluarkanku dari sini dengan selamat. 348 00:23:58,069 --> 00:24:00,435 Kita akan bicarakan poin kesepakatannya nanti. 349 00:24:05,177 --> 00:24:07,236 Menunjukkan itikad baik, benar kan? 350 00:24:11,416 --> 00:24:13,612 Aku selalu mematuhi kesepakatan sampai berakhir. 351 00:24:15,720 --> 00:24:17,779 Jadi, sekarang apa yang akan kaulakukan? 352 00:24:19,825 --> 00:24:21,759 Kurasa aku baru saja melakukannya. / Oh ya? 353 00:24:24,329 --> 00:24:25,557 Ya. 354 00:24:34,940 --> 00:24:38,171 Di sini Petugas DeGepse. Bagaimana perampokan kalian? 355 00:24:38,643 --> 00:24:43,103 Aku tak merampok apa pun. Mereka yang di luar lemari besilah perampoknya. 356 00:24:45,217 --> 00:24:48,618 Oke, kalau begitu, apa statusmu? 357 00:24:48,820 --> 00:24:51,345 Kurasa statusku dan statusmu sama. 358 00:24:51,356 --> 00:24:53,677 Semacam terjebak dalam status. 359 00:24:53,692 --> 00:24:55,319 Masih terkunci dalam lemari besi. Tak bisa keluar. 360 00:24:55,327 --> 00:24:57,716 Dikepung oleh para perampok bersenjata yang akan senang untuk masuk. 361 00:24:57,729 --> 00:25:00,050 Meskipun mereka bisa masuk ke lemari besi, mereka pasti tak bisa keluar, 362 00:25:00,065 --> 00:25:03,193 karena mereka dikepung olehmu yang akan senang menjebloskan mereka ke penjara. 363 00:25:03,201 --> 00:25:05,726 Yang menurutku itu bukan bagian dari rencana mereka. 364 00:25:05,737 --> 00:25:07,500 Benar tidak, Pak? 365 00:25:07,839 --> 00:25:08,863 Persetan! 366 00:25:09,007 --> 00:25:11,066 Ya, kedengarannya benar. 367 00:25:12,711 --> 00:25:15,500 Baiklah, bertahanlah di sana, sementara kami akan terus mencoba... 368 00:25:15,510 --> 00:25:18,072 ... membangun komunikasi dengan tersangka. 369 00:25:18,083 --> 00:25:19,243 Kau perlu bantuan? 370 00:25:19,251 --> 00:25:21,902 Terima kasih, tapi kami bisa menanganinya. 371 00:25:21,920 --> 00:25:23,740 Apakah kau punya nomor telepon mereka? 372 00:25:23,755 --> 00:25:27,816 Tidak. Mereka biasanya mencoba menjalin komunikasi dengan kami... 373 00:25:27,826 --> 00:25:30,454 ... beberapa kali dalam kondisi ini. 374 00:25:30,729 --> 00:25:33,027 Mungkin kau hanya harus menelpon mereka. 375 00:25:33,331 --> 00:25:35,265 Terima kasih atas saranmu, 376 00:25:36,167 --> 00:25:39,967 tapi kami harus menunggu mereka berkomunikasi dengan kami. 377 00:25:40,372 --> 00:25:41,828 Mengerti? / Baiklah. 378 00:25:41,840 --> 00:25:44,866 Tapi jika kau butuh nomer mereka bilang saja dan aku akan memberikannya. 379 00:25:59,057 --> 00:26:00,718 Kuperhatikan ini agak aneh. 380 00:26:01,626 --> 00:26:04,424 Tak ada yang istimewa. Tidak mencurigakan. 381 00:26:06,331 --> 00:26:08,925 Hanya saja... 382 00:26:10,000 --> 00:26:11,190 Dia.. 383 00:26:11,202 --> 00:26:12,692 Apa itu? 384 00:26:13,038 --> 00:26:15,768 Hanya saja... dia cukup seksi. 385 00:26:17,809 --> 00:26:19,400 Ada perkembangan baru? 386 00:26:20,712 --> 00:26:22,270 Baiklah. 387 00:26:29,554 --> 00:26:31,715 Halo. DeGepse lagi. 388 00:26:31,923 --> 00:26:36,053 Hei, ada apa? / Kudengar tadi kau bilang punya nomor telepon mereka? 389 00:26:36,061 --> 00:26:38,256 Ya. Pak. Itu benar, Pak. 390 00:26:39,431 --> 00:26:41,058 Kau menginginkannya sekarang? 391 00:26:46,037 --> 00:26:48,369 Ya. Itu akan sangat membantu. 392 00:26:49,074 --> 00:26:52,510 Kau punya pulpen atau pensil? Berikan saja nomornya! 393 00:26:53,612 --> 00:26:55,796 Eh, 367-9389. 394 00:26:55,814 --> 00:26:57,805 337-9389. Diterima. 395 00:26:58,016 --> 00:27:02,715 Bukan, bukan. Nomornya 367-9389. 396 00:27:03,121 --> 00:27:04,850 Itu 6, 367. 397 00:27:05,023 --> 00:27:07,719 Itu kode area bebas. Tanyakan Simon. 398 00:27:07,892 --> 00:27:10,258 Simon. Itu namanya? 399 00:27:10,662 --> 00:27:14,655 Aku juga mempertanyakan hal yang sama. Kurasa dia menggunakan nama palsu. 400 00:27:14,799 --> 00:27:17,890 Kita tak terlalu khawatir soal itu sekarang, bukan? 401 00:27:17,900 --> 00:27:20,566 Kukira tidak. 402 00:27:21,973 --> 00:27:25,067 Minta bicara dengan Simon. Katakan padanya Jinx yang memberi nomornya. 403 00:27:25,510 --> 00:27:27,137 Akan kukatakan. 404 00:27:32,817 --> 00:27:34,114 Sial. 405 00:27:34,552 --> 00:27:36,076 Aku melihatnya. 406 00:27:38,657 --> 00:27:40,485 Itu sebabnya aku punya penilaian yang baik padanya. 407 00:27:41,493 --> 00:27:45,793 Karakterisasi wajah? / Tidakkah kalian punya sesuatu yang lebih baik untuk dikerjakan? 408 00:27:49,067 --> 00:27:51,558 Dia menelpon Simon. Membuatnya sibuk untuk sementara waktu. 409 00:27:51,569 --> 00:27:53,867 Bagus. Kita bisa memanfaatkan waktunya. 410 00:27:54,739 --> 00:27:58,004 Jadi apa masalahnya? Apa kunci untuk semua ini? 411 00:27:58,810 --> 00:28:00,209 Kau tahulah, apa ini? 412 00:28:00,912 --> 00:28:03,403 Yang pertama, itu bukan kunci, itu kode. 413 00:28:04,749 --> 00:28:06,273 Itu masalahnya. 414 00:28:06,618 --> 00:28:08,506 Kukira aku bisa memahami ini. 415 00:28:08,520 --> 00:28:11,455 Aku tak terlalu menguasai filsafat kejahatan. 416 00:28:12,057 --> 00:28:15,993 Oke. Kau melihat semua ini kotak penyimpanan. 417 00:28:17,662 --> 00:28:20,483 Masing-masing milik nasabah bank. 418 00:28:20,498 --> 00:28:24,958 Bukan barang berharga type sentimentil, surat cinta, atau permainan anak. 419 00:28:25,203 --> 00:28:26,898 Ini adalah bank sentral. 420 00:28:26,905 --> 00:28:30,170 Mereka menyimpan semua barang yang orang-orang ingin amankan. 421 00:28:30,308 --> 00:28:31,900 Satu-satunya masalah adalah... 422 00:28:33,011 --> 00:28:36,674 ... kau harus membobol masing-masing kotak untuk dapatkan isinya, ya kan? 423 00:28:38,183 --> 00:28:39,707 Kita punya pilihan. 424 00:28:39,851 --> 00:28:42,376 Kita bisa membobolnya masing-masing kotak simpanannya secara fisik, 425 00:28:42,387 --> 00:28:44,548 atau kita bisa membobolnya secara elektronik pada satu kotak. 426 00:28:49,861 --> 00:28:51,123 Benar. 427 00:28:54,499 --> 00:28:56,558 Hei, tunggu. Chatty (Cerewet). 428 00:28:56,935 --> 00:29:00,189 Beberapa saat yang lalu kau seperti Professor Felony memberi... 429 00:29:00,205 --> 00:29:03,003 ... kuliah ahli kunci. 430 00:29:03,508 --> 00:29:05,476 Kau bisa menguraikan sedikit. 431 00:29:06,277 --> 00:29:09,303 Kami punya cara sendiri. / Dan cara apa itu? 432 00:29:10,048 --> 00:29:13,176 Cara. / Cara? Hanya cara? 433 00:29:13,518 --> 00:29:16,112 Ya, sekarang aku merasa cukup percaya diri. 434 00:29:16,521 --> 00:29:18,876 Kita baru saja mendapatkannya, oke? / Tidak, ini tidak oke. 435 00:29:18,890 --> 00:29:20,790 Ini tidak oke sama sekali. 436 00:29:21,693 --> 00:29:25,424 Rencanamu yang keren ini, takkan berhasil. Bukan begitu? 437 00:29:25,730 --> 00:29:28,290 Aku disandera di lemari besi, 438 00:29:28,433 --> 00:29:30,351 bersekongkol untuk melakukan yang hanya Tuhan yang tahu... 439 00:29:30,368 --> 00:29:34,036 ... dengan penculikku, mitra. Siapa pun dirimu. 440 00:29:34,272 --> 00:29:36,991 Aku tak tahu apa yang kulakukan. Bahkan aku tak tahu apakah aku ini mitra, 441 00:29:37,008 --> 00:29:39,909 kecuali berbagi lemari besi yang terkunci. 442 00:29:40,200 --> 00:29:41,000 Hah... 443 00:29:41,700 --> 00:29:44,001 Jangan "hah" padaku. Aku yang seharusnya jadi pria "hah". 444 00:29:44,015 --> 00:29:47,451 Aku yang seharusnya tak punya petunjuk soal cara merampok bank bukannya kau. 445 00:29:47,786 --> 00:29:51,688 Akhir dari kesepakatanku yaitu mengeluarkanmu dari sini. Alibimu. 446 00:29:52,323 --> 00:29:53,950 Dan, jika kau belum menyadari, 447 00:29:53,958 --> 00:29:56,552 kita sudah keluar sejauh dua blok dari kekacauan ini. 448 00:29:56,561 --> 00:30:00,122 Yang kebetulan jadi bagian yang hilang dari rencanamu. 449 00:30:00,431 --> 00:30:03,150 Sebagai imbalannya, kau memberikan kekayaan pengetahuan kriminal... 450 00:30:03,168 --> 00:30:06,660 ... dari gelarmu "Bachelor Perampokan Bersenjata". 451 00:30:06,671 --> 00:30:10,471 Jadi itulah kesepakatannya. Dan kalau itu bukan kesepakatan, maka kita tak punya kesepakatan. 452 00:30:11,042 --> 00:30:13,670 Jadi, berurusanlah dengan itu. 453 00:30:18,049 --> 00:30:19,539 Kau lapar? 454 00:30:20,585 --> 00:30:24,200 Aku berencana membeli makanan dan berhenti di ATM. 455 00:30:28,726 --> 00:30:30,523 20 dolar milikku. 456 00:30:33,500 --> 00:30:37,900 Sayang, kau pasti kelelahan sekarang. 457 00:30:41,606 --> 00:30:44,302 Ya. memang, terima kasih. 458 00:30:45,543 --> 00:30:48,011 Seriuslah, dari mana kau dapatkan kodenya? 459 00:30:48,213 --> 00:30:50,306 Maksudku, dari mana asalnya? 460 00:30:50,782 --> 00:30:53,546 Serius? Serius, aku tidak tahu. 461 00:30:54,085 --> 00:30:57,486 Bagaimana cara kerjanya? / Aku hanya orang sewaan. 462 00:30:59,791 --> 00:31:01,918 Kode dikirimkan ke Simon... 463 00:31:01,926 --> 00:31:04,087 .. dan mereka mengirimkan ke ponselku. 464 00:31:04,629 --> 00:31:09,225 Siapa yang mengirim sms? Maksudmu orang lain yang mengirim kodenya? 465 00:31:09,968 --> 00:31:13,062 Seorang pria. Ini semua sangat anonim hari ini. 466 00:31:13,071 --> 00:31:15,528 Ini cara terbaik untuk berbisnis. Kau tahu, ini cara aman. 467 00:31:15,540 --> 00:31:18,259 Jika kau tak tahu apa pun tentang mereka. Mereka tak tahu apa pun tentangmu. 468 00:31:18,276 --> 00:31:19,971 Kau tak bisa menyerahkan satu sama lain. 469 00:31:19,978 --> 00:31:22,242 Kami pegawai lepas. Pegawai sementara. 470 00:31:22,580 --> 00:31:25,140 Kau terdengar seperti hanya menjawab iklan minta bantuan. 471 00:31:25,149 --> 00:31:27,834 Ini memang persis seperti kau menjawab iklan minta bantuan. 472 00:31:27,852 --> 00:31:29,683 Lewat internet sebenarnya. 473 00:31:29,921 --> 00:31:33,015 Menurutmu apa tujuan setengah blog yang tak berguna itu? 474 00:31:33,024 --> 00:31:34,616 Kau membutuhkan seseorang melakukan suatu pekerjaan, 475 00:31:34,626 --> 00:31:36,287 kau memerlukan penyangkalan yang masuk akal. 476 00:31:36,294 --> 00:31:38,888 Kau memposting sebuah topik. Situs yang sudah diatur. 477 00:31:38,897 --> 00:31:40,990 Yang kelihatannya berarti, tak disengaja. 478 00:31:40,999 --> 00:31:44,618 Kau tak berpikir kita sekelompok preman terorganisir... 479 00:31:44,635 --> 00:31:46,203 ... dalam persembunyian, kan? 480 00:31:47,538 --> 00:31:49,256 Tidak, kurasa aku tak pernah benar-benar memikirkannya. 481 00:31:49,274 --> 00:31:52,698 Tepat. Siapa yang akan memonitor area komunikasi forum fans Duran Duran... 482 00:31:52,710 --> 00:31:55,201 ... ketika ada kejahatan sungguhan di jalanan. 483 00:31:55,713 --> 00:31:58,648 Apa kau barusan mengatakan Duran Duran? 484 00:31:59,284 --> 00:32:00,342 Ya. 485 00:32:02,186 --> 00:32:04,620 Kenapa tidak Zepplin? 486 00:32:04,822 --> 00:32:08,576 Semua orang tahu Zepplin adalah forum untuk CIA melawan terorisme. 487 00:32:08,593 --> 00:32:12,814 Kau bercanda. Zepplin adalah hantu... 488 00:32:12,830 --> 00:32:15,800 ... dan Duran Duran adalah era 80-an, 489 00:32:16,100 --> 00:32:19,968 sindikat kejahatan anak-anak brengsek? Itu tidak benar. 490 00:32:20,571 --> 00:32:24,837 Tidak, itu benar. Jika seseorang posting "Mencari... 491 00:32:25,209 --> 00:32:26,597 ... "A View To Kill", 492 00:32:26,611 --> 00:32:29,171 itu berarti "mencari pembunuh". 493 00:32:29,180 --> 00:32:32,343 Jika seseorang posting "Are You Hungry Like the Wolf", 494 00:32:33,184 --> 00:32:35,700 itu artinya menyewa orang untuk pekerjaan merampok bank. 495 00:32:38,022 --> 00:32:39,239 Dan seterusnya. 496 00:32:39,257 --> 00:32:41,452 Jadi maksudmu Duran Duran... 497 00:32:41,693 --> 00:32:44,400 ... adalah pusat dari sindikat kejahatan internasional. 498 00:32:45,063 --> 00:32:48,760 Aku ragu Nick Rhodes atau Simon Le Bon sebenarnya terlibat, 499 00:32:49,400 --> 00:32:52,665 Tapi itu bukan tempat yang buruk untuk bersembunyi sekarang, kan? 500 00:32:53,204 --> 00:32:54,899 Apa kau barusan mengatakan "Simon"? 501 00:32:55,473 --> 00:32:57,668 Ya. Sudah kubilang. 502 00:32:59,344 --> 00:33:01,403 Ini aneh. / Tidak juga. 503 00:33:01,412 --> 00:33:05,644 Maksudku, lupakan situs porno dan dot com. 504 00:33:06,117 --> 00:33:08,000 Kejahatan benar-benar yang membayar. 505 00:33:08,619 --> 00:33:10,337 Dan bisnis internet booming. 506 00:33:10,355 --> 00:33:12,414 Kau tak bisa membeli saham, kau harus mencurinya. 507 00:33:12,423 --> 00:33:15,392 Oke, baiklah. Terserah. Tapi kenapa Duran Duran? 508 00:33:16,461 --> 00:33:17,792 Kenapa? 509 00:33:18,563 --> 00:33:20,292 Kenapa tidak? 510 00:33:20,932 --> 00:33:25,266 Pokoknya. Simon dapatkan kodenya. Kami bisa masuk ke sini. 511 00:33:25,536 --> 00:33:28,061 Mereka menguasai bangunan sementara aku melakukan pekerjaan komputer. 512 00:33:28,072 --> 00:33:30,427 Kotak-kotaknya terbuka. Kami ambil dan pergi. 513 00:33:30,441 --> 00:33:33,763 Jadi orang yang mengirim kodenya dapatkan bagian, ya? 514 00:33:33,778 --> 00:33:35,575 Itu cukup beradab. 515 00:33:35,947 --> 00:33:38,836 Bertukar beberapa nomor untuk persentase. 516 00:33:38,850 --> 00:33:41,478 Kurasa itu hanya biaya tambahan dari nama yang berbeda. 517 00:33:41,486 --> 00:33:45,820 Pria ini hanya ingin nomor PIN. 518 00:33:47,291 --> 00:33:48,849 Nomor PIN? 519 00:33:49,027 --> 00:33:51,985 Yang ingin kutahu yaitu siapa yang memberimu nomorku? 520 00:33:51,996 --> 00:33:53,782 Sekarang itu tak penting. 521 00:33:53,798 --> 00:33:56,619 Yang penting adalah keselamatan orang-orang yang kau sandera di dalam... 522 00:33:56,634 --> 00:33:59,489 ... dan dengan aman menyelesaikan situasi ini. 523 00:33:59,504 --> 00:34:02,064 Terserah. Jinx yang memberi nomornya, ya kan? 524 00:34:02,240 --> 00:34:04,060 Maaf, aku tak tahu maksudmu. 525 00:34:04,075 --> 00:34:09,206 Hentikan omong kosongnya! Berandal kecil itu yang memberimu nomor ponselku. Aku tahu itu. 526 00:34:09,447 --> 00:34:11,938 Aku benar-benar tak tahu apa maksudmu. 527 00:34:12,483 --> 00:34:15,714 Kaupikir aku idiot, ya? Kau akan memberitahuku. 528 00:34:16,454 --> 00:34:18,809 Kau berusaha melacak nomor ponselku... 529 00:34:18,823 --> 00:34:23,283 ... tanpa mengetahui frekuensi TTY ponselku atau bahkan operator dalam hal ini? 530 00:34:24,362 --> 00:34:27,729 Akui saja! Jinx yang memberimu nomorku. 531 00:34:28,933 --> 00:34:32,061 Kau tak mau ambil resiko karena ini satu-satunya langkah yang kaupunya. 532 00:34:32,703 --> 00:34:36,195 Kau tak bisa mengatasi situasinya. Dan yang lebih buruk lagi, 533 00:34:36,974 --> 00:34:41,809 yang parahnya lagi, masyarakat sipil lebih tahu apa yang terjadi daripada kau. 534 00:34:47,785 --> 00:34:49,241 Dalam situasi ini... 535 00:34:49,253 --> 00:34:52,017 ... aku berwenang untuk mengungkapkan informasi tersebut. 536 00:34:52,256 --> 00:34:56,158 Tapi aku akan senang untuk bertukar diriku untuk pembebasan sandera dengan selamat. 537 00:34:56,694 --> 00:34:59,000 Kemudian kita bisa mendiskusikan hal ini lebih lanjut. 538 00:35:21,452 --> 00:35:23,374 Astaga! / Apa itu? 539 00:35:23,387 --> 00:35:25,742 Glock 19 semi-otomatis. Itu tidak baik. 540 00:35:25,756 --> 00:35:27,485 Kau tak bisa. / Oh, kau benar. 541 00:35:31,429 --> 00:35:33,420 Dengar, dengar. 542 00:35:34,332 --> 00:35:37,517 Mari kita selesaikan dengan baik-baik? 543 00:35:37,535 --> 00:35:39,435 Sekarang aku mendapatkan perhatianmu, pak petugas? 544 00:35:39,871 --> 00:35:42,396 Dengar, aku mendengarkanmu. 545 00:35:43,474 --> 00:35:44,998 Sekarang, aku bilang... 546 00:35:46,177 --> 00:35:50,375 Aku bilang, katakan siapa yang memberimu nomor ini! 547 00:35:50,815 --> 00:35:53,648 Jika kau ingin melihat.. Brengsek! Tunggu sebentar. 548 00:35:53,784 --> 00:35:55,752 Kami akan menunggu. 549 00:35:56,053 --> 00:35:57,270 Tak ada yang akan melakukan sesuatu. 550 00:35:57,288 --> 00:35:59,586 Bukan, maksudku tunggu sebentar, ada telepon masuk. 551 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Halo. 552 00:36:02,360 --> 00:36:05,386 Ada apa itu? / Itu membangunkanmu, ya? 553 00:36:05,530 --> 00:36:07,657 Diam. Akulah yang bertanya di sini. 554 00:36:07,665 --> 00:36:09,519 Jika kau ingin di dalam sini dan aku keluar, 555 00:36:09,534 --> 00:36:11,525 kau beritahu aku apa itu tadi. 556 00:36:11,536 --> 00:36:13,299 Itu Glock... 557 00:36:15,439 --> 00:36:17,691 Suara teleponmu putus-putus. Aku tak dengar bagian terakhir. 558 00:36:17,708 --> 00:36:20,165 Jangan mulai bertingkah denganku. 559 00:36:20,178 --> 00:36:22,942 Aku kebetulan tahu persis jenis senjata itu. 560 00:36:23,414 --> 00:36:25,473 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 561 00:36:25,483 --> 00:36:26,882 Itu aku. 562 00:36:27,185 --> 00:36:29,369 Sialan! Kurasa itu bukan aku. 563 00:36:29,387 --> 00:36:31,651 Kurasa kau ada telepon masuk. 564 00:36:32,323 --> 00:36:36,259 Oh, kau benar. Aku ada telepon masuk. Tunggu sebentar. Halo. 565 00:36:36,527 --> 00:36:38,313 Kami dengar suara tembakan. Apakah semuanya baik-baik saja? 566 00:36:38,329 --> 00:36:39,990 Ya, kami baik saja di sini. Entah yang di luar. 567 00:36:39,997 --> 00:36:41,624 Aku sedang coba mencari tahu. 568 00:36:41,632 --> 00:36:44,897 Apa? Apa kau sedang berbicara dengan Simon? 569 00:36:45,036 --> 00:36:46,754 Ya, dia ada di saluran yang lain. 570 00:36:46,771 --> 00:36:48,864 Kau sedang berbicara di telepon dengan Simon? 571 00:36:48,873 --> 00:36:52,001 Ya. Tadinya. Aku disuruh menunggu. 572 00:36:52,777 --> 00:36:54,233 Tunggu sebentar. Aku akan menyambungkanmu. 573 00:36:54,245 --> 00:36:55,872 Tidak, itu bukan ide yang bagus. 574 00:36:55,880 --> 00:36:58,303 Simon, kau masih di situ? / Ya, aku di sini. 575 00:36:58,316 --> 00:36:59,840 Bagus. Tunggu sebentar. 576 00:37:02,086 --> 00:37:05,055 Halo. / Ya, DeGepse di sini. 577 00:37:05,389 --> 00:37:07,823 Bagus, kurasa semua orang sudah tersambung. Apakah semuanya di sini? 578 00:37:07,992 --> 00:37:09,857 Di sini. / Aku di sini. 579 00:37:10,061 --> 00:37:13,053 Baik. Kupikir kita semua harus mencoba bekerja sama di sini. 580 00:37:13,397 --> 00:37:15,319 Dan mengurus beberapa masalah, oke? 581 00:37:15,333 --> 00:37:17,164 Menurutku itu.. / Menurutku kita.. 582 00:37:17,602 --> 00:37:19,069 Menurutku.. / Menurutku kita.. 583 00:37:19,203 --> 00:37:21,637 Ayolah kalian. Jangan malu-malu. 584 00:37:22,340 --> 00:37:24,865 Simon, ada sesuatu yang ingin kausampaikan kepada pak petugas? 585 00:37:24,875 --> 00:37:25,569 Maaf? 586 00:37:25,576 --> 00:37:27,294 Kaudengar, Petugas DeGepse, Simon bilang minta maaf. 587 00:37:27,311 --> 00:37:29,939 Tunggu. Aku tak bermaksud... / Simon, diam. 588 00:37:29,947 --> 00:37:32,848 Petugas DeGepse, apa kau menerima permintaan maaf Simon? 589 00:37:33,684 --> 00:37:35,675 Petugas Degepse? / Ya? 590 00:37:35,987 --> 00:37:39,912 Bagus, kalian dengar, kan? Simon minta maaf dan pak petugas menerimanya. 591 00:37:39,924 --> 00:37:40,948 Tidak... tidak. 592 00:37:42,727 --> 00:37:43,477 Tunggu! 593 00:37:43,494 --> 00:37:44,882 Selama kita membuat kemajuan, 594 00:37:44,895 --> 00:37:47,090 menurutku kita harus teruskan dan melepaskan beberapa sandera, 595 00:37:47,098 --> 00:37:48,520 hanya sebagai bukti adanya niat baik. 596 00:37:48,532 --> 00:37:51,968 Aku dengan senang hati mencalonkan diri hanya untuk dapatkan giliran. 597 00:37:52,169 --> 00:37:53,056 Bagaimana menurut kalian? 598 00:37:53,070 --> 00:37:56,392 Tunggu sebentar. Ada cara untuk melakukan ini. 599 00:37:56,407 --> 00:37:59,706 Tidak, kupikir itu ide yang baik. Aku setuju. 600 00:38:06,000 --> 00:38:09,200 Tips ke-6 Mengharap Yang Tak Terduga 601 00:38:14,692 --> 00:38:16,057 Siapa itu? 602 00:38:16,560 --> 00:38:19,893 Entahlah. Bukankah kau lagi berbicara dengan semua yang ada di sekitar sini? 603 00:38:20,164 --> 00:38:23,156 Berapa nomer yang tertera di Caller ID? / Aku tak punya Caller ID. 604 00:38:23,301 --> 00:38:26,532 Terima teleponnya. Tunggu, tunggu. Berikan padaku. 605 00:38:28,072 --> 00:38:29,266 Halo. 606 00:38:31,342 --> 00:38:32,798 Halo? Apa ada orang di sana? 607 00:38:32,810 --> 00:38:35,574 Siapa ini? / Kaulah yang menelpon. Siapa ini? 608 00:38:39,784 --> 00:38:41,183 Siapa itu? 609 00:38:41,385 --> 00:38:43,751 Entahlah. Kurasa salah nomor. 610 00:38:49,827 --> 00:38:50,885 Halo? 611 00:38:51,862 --> 00:38:53,056 Halo? 612 00:38:55,066 --> 00:38:58,297 Oke, dia baru saja menutup telepon 2 kali. Itu tak sopan. 613 00:38:59,103 --> 00:39:01,003 Halo. Halo? 614 00:39:01,505 --> 00:39:02,972 Kau masih di sana? 615 00:39:03,674 --> 00:39:06,609 Hei, kalian, aku akan menelepon balik kalian, oke? 616 00:39:07,111 --> 00:39:09,238 Kalian teruskan mengobrolnya. 617 00:39:12,149 --> 00:39:13,309 Jadi? 618 00:39:13,818 --> 00:39:15,149 Hei, jangan lihat aku. 619 00:39:20,991 --> 00:39:22,458 Baiklah, kalau begitu. 620 00:39:24,829 --> 00:39:27,263 Nick di sini. Kenapa lama sekali? 621 00:39:27,431 --> 00:39:29,717 Hei, ini pria yang kau tutup terus teleponnya. 622 00:39:29,734 --> 00:39:32,498 Sial. / Jadi, Nick namamu, ya? 623 00:39:33,304 --> 00:39:34,669 Mungkin. 624 00:39:35,039 --> 00:39:37,269 Benarkah? / Bukan. 625 00:39:39,710 --> 00:39:42,076 Oh, ini aneh sekali, benar-benar Deja vu. 626 00:39:43,981 --> 00:39:50,181 Lupakan saja. Jadi, apakah kau Pacar Jessica atau apa? 627 00:39:50,388 --> 00:39:53,312 Dengar. Aku tak tahu maksudmu. 628 00:39:53,324 --> 00:39:55,053 Kau salah nomor. 629 00:39:55,192 --> 00:39:57,888 Kau meneleponku. / Benar, maka... 630 00:39:59,430 --> 00:40:02,763 aku yang salah nomor. Maaf menyusahkanmu. 631 00:40:09,039 --> 00:40:10,825 Hei, berhenti menelponku. 632 00:40:10,841 --> 00:40:12,399 Tidak. / Apa? 633 00:40:12,410 --> 00:40:14,071 Tidak, kubilang, tidak. 634 00:40:14,478 --> 00:40:16,378 Kau tak bisa hanya bilang tidak. 635 00:40:16,714 --> 00:40:22,778 Ya, aku bisa. "Tidak". Dengar, kan? Tidak. Tidak. Tidak... 636 00:40:22,953 --> 00:40:24,284 Siapa kau? 637 00:40:24,488 --> 00:40:27,343 Aku senang kau bertanya. Aku Jason Taylor. Orang-orang memanggilku Jinx. 638 00:40:27,358 --> 00:40:29,986 Sepertinya aku telah mengambil langkah awal. 639 00:40:29,994 --> 00:40:31,894 "Aku sedang mengejarmu". 640 00:40:33,998 --> 00:40:35,795 Nick. Nick Rhodes. 641 00:40:35,700 --> 00:40:38,560 Oke, apa yang terjadi di sini? Siapa kau? 642 00:40:38,736 --> 00:40:42,069 Apa yang kau tahu? Bagaimana kau bisa tahu? Apa kesepakatannya? 643 00:40:42,606 --> 00:40:46,235 Itu sudah jadi temaku sejak aku mengunci diri di lemari besi ini. 644 00:40:46,243 --> 00:40:49,542 Kau? Kau berada di lemari besi? 645 00:40:49,980 --> 00:40:53,177 Ya, itulah yang kukatakan. Apakah sinyal teleponku buruk? 646 00:40:53,484 --> 00:40:56,500 Karena aku tahu tempat yang sinyalnya bagus jika kau mau aku ke sana. 647 00:40:56,510 --> 00:40:58,650 Ya. Tapi, siapa kau? 648 00:40:58,889 --> 00:41:03,349 Jinx. Dan menurutku kita sudah tahu. Siapa kau? Nick. 649 00:41:04,228 --> 00:41:05,388 Ya Tuhan! 650 00:41:06,263 --> 00:41:07,093 Apa? 651 00:41:08,666 --> 00:41:09,633 Apa? 652 00:41:09,767 --> 00:41:12,235 Dia menutup teleponnya lagi. Aku benci orang ini. 653 00:41:14,772 --> 00:41:18,105 Jika aku melihat anak buahmu lebih dekat dari 25 meter... 654 00:41:18,943 --> 00:41:21,070 Aku menembak orang-orang ini. 655 00:41:21,078 --> 00:41:22,602 Aku dengar. Aku dengar. 656 00:41:23,447 --> 00:41:26,814 Maaf, tapi kupikir kau sebaiknya menjawab telponnya. Mungkin itu Jinx. 657 00:41:27,785 --> 00:41:30,219 Ya, kau benar. Tunggu. 658 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 Halo, Jinx. Bagaimana kabarmu? 659 00:41:34,225 --> 00:41:36,557 Kupikir kita membuat kemajuan di sini. 660 00:41:38,829 --> 00:41:41,093 Hei, Jinxy. Kaukah itu? 661 00:41:41,732 --> 00:41:46,897 Adakah sesuatu yang mungkin ingin kauberitahukan atau sampaikan padaku? 662 00:41:57,281 --> 00:42:00,648 Apa yang ingin diberitahukan? Seperti perkembangan terkini? 663 00:42:00,985 --> 00:42:02,475 Sesuatu yang seperti itu. 664 00:42:04,288 --> 00:42:09,191 Semuanya baik saja. Tak ada masalah. Maksudku, mungkin sedikit mundur dari jadwal. 665 00:42:11,795 --> 00:42:14,992 Apa yang memperlambatnya? 666 00:42:17,635 --> 00:42:21,366 Seperti? / Seperti seorang pria mengunci diri di lemari besi, 667 00:42:21,539 --> 00:42:24,497 yang entah bagaimana bisa mengetahui identitas kita, 668 00:42:24,508 --> 00:42:28,763 nomor telepon kita, dan punya kemampuan untuk menghubungi 911. 669 00:42:28,779 --> 00:42:31,270 Menyerahkanmu secara khusus ke... 670 00:42:31,282 --> 00:42:35,651 ... penjara federal. Hal yang seperti itu. 671 00:42:35,953 --> 00:42:39,013 Oke, kami menghadapi masalah kecil. 672 00:42:40,157 --> 00:42:42,717 Sangat mirip dengan yang barusan kaujelaskan. 673 00:42:43,294 --> 00:42:45,956 Adakah hal lain yang ingin kautambahkan? 674 00:42:46,764 --> 00:42:48,129 Tidak ada. 675 00:42:48,299 --> 00:42:53,635 Oke, adakah hal lain yang tak ingin kautambahkan, yang harus kuketahui? 676 00:42:53,771 --> 00:42:58,640 Kau tahu orang yang baru saja kaujelaskan. 677 00:42:59,743 --> 00:43:09,015 Dia menyandera salah satu dari kami di lemari besi. 678 00:43:09,420 --> 00:43:11,411 Dan... Kami... 679 00:43:14,592 --> 00:43:18,221 Kami terkunci di luar tanpa ada jalan masuk. 680 00:43:18,429 --> 00:43:21,728 Terima kasih. Aku sangat menghargai kejujuranmu. 681 00:43:22,166 --> 00:43:26,068 Dan analisis taktis? Apa yang saat ini terjadi? 682 00:43:28,572 --> 00:43:30,472 Kacau. / Bagus. 683 00:43:30,674 --> 00:43:33,928 Oke, aku akan kembali menghubungimu dengan rencana cadangan... 684 00:43:33,944 --> 00:43:36,708 ... yang bisa memecahkan beberapa masalah. 685 00:43:36,814 --> 00:43:39,647 Benarkah? Itu bagus sekali. 686 00:43:48,926 --> 00:43:50,416 Mungkin tidak. 687 00:45:05,369 --> 00:45:07,530 Halo? / Aku ingin buat kesepakatan. 688 00:45:08,672 --> 00:45:10,003 Kesepakatan? 689 00:45:10,941 --> 00:45:12,272 Ya. 690 00:45:12,443 --> 00:45:17,403 Setelah kupikirkan, dapat 50% jauh lebih baik dari tak dapat apa-apa. 691 00:45:17,548 --> 00:45:18,572 Ya... dan? 692 00:45:18,582 --> 00:45:21,176 Dan terus terang, aku tak dapat apa-apa sekarang ini. 693 00:45:22,052 --> 00:45:25,044 Jadi, apa maumu? Apa yang dibutuhkan? 694 00:45:25,189 --> 00:45:28,124 Kau tahu. Tahan pikiran itu. Aku akan segera kembali. 695 00:45:29,426 --> 00:45:31,690 Halo? / Aku ingin membuat kesepakatan. 696 00:45:34,164 --> 00:45:35,085 Katakan sekali lagi? 697 00:45:35,099 --> 00:45:37,966 Menurutku kita mungkin telah salah melangkah. 698 00:45:38,502 --> 00:45:41,960 Aku ingin memulai kembali dan memperkenalkan diri. Aku Nick. 699 00:45:42,206 --> 00:45:45,266 Aku menelepon untuk mengajakmu ikut bagian dalam urusan ini. 700 00:45:48,846 --> 00:45:50,598 Jadi kesepakatan, oke. 701 00:45:50,614 --> 00:45:55,779 Jadi apa masalahnya dengan kesepakatan, Nick? Namamu Nick, bukan? 702 00:45:56,019 --> 00:45:58,579 Aku minta maaf atas nama samaran. 703 00:45:58,822 --> 00:46:03,782 Bukan karena tak percaya padamu, itu hanya semacam bahaya pekerjaan. 704 00:46:04,061 --> 00:46:07,394 Oh ya, aku mengerti. 705 00:46:07,698 --> 00:46:10,030 Itu tak seperti nama asliku "Jinx". 706 00:46:10,567 --> 00:46:11,761 Itu bukan namamu? 707 00:46:12,836 --> 00:46:14,599 Tidak. Itu nama asliku. 708 00:46:14,738 --> 00:46:17,206 Hei itu tak apa-apa. Sempurna valid. 709 00:46:17,541 --> 00:46:19,327 Lagi pula, apa yang bisa kulakukan untukmu, Nick? 710 00:46:19,343 --> 00:46:25,077 Jinx, kami punya sedikit masalah di sini. 711 00:46:25,449 --> 00:46:28,475 Dan menurutku hanya kau dan aku yang bisa mengatasinya. 712 00:46:29,820 --> 00:46:32,653 Kau dan aku? Oke. 713 00:46:33,357 --> 00:46:35,086 Aku akan berterus terang. 714 00:46:35,225 --> 00:46:37,716 Kau punya sesuatu yang kubutuhkan. Sebuah informasi. 715 00:46:37,728 --> 00:46:41,664 Informasi rekanku tak lagi dalam posisi untuk menawarkan. 716 00:46:42,533 --> 00:46:46,219 Aku mengusulkan kita beradaptasi, berevolusi, menumbuhkan keberanian. 717 00:46:46,236 --> 00:46:50,798 Kita keluar dari situasi ini. Aku akan memberimu bagian. Apa maumu? 718 00:46:51,008 --> 00:46:52,532 20 dolar milikku. 719 00:46:52,543 --> 00:46:56,070 Maaf? Apa kau barusan bilang 20 dolar? 720 00:46:58,315 --> 00:47:00,374 Aku tak ingin bersikap kasar, 721 00:47:00,584 --> 00:47:03,382 tapi menurutku kau mungkin ingin merevisi angka tersebut. 722 00:47:03,687 --> 00:47:07,453 Menurutmu? Seperti apa? 723 00:47:07,958 --> 00:47:09,789 Seperti terlihat di sekelilingmu. 724 00:47:10,194 --> 00:47:13,686 Aku akan menambahkan beberapa angka nol pada 20 dolar milikmu. 725 00:47:14,731 --> 00:47:17,165 Dan aku berjalan keluar dengan segala sesuatu. 726 00:47:17,401 --> 00:47:19,585 Kau tak ingin uang ini? 727 00:47:19,603 --> 00:47:22,868 Yang kubutuhkan yaitu kau mendekat ke terminal komputer... 728 00:47:23,106 --> 00:47:26,598 ... dan memasukkan nomor PIN untukku. Mudah sekali. 729 00:47:27,077 --> 00:47:29,739 Perjanjian yang sama antar aku dengan mereka. 730 00:47:29,880 --> 00:47:32,371 "Jika tidak rusak tak perlu diperbaiki", benar kan? 731 00:47:35,118 --> 00:47:36,779 "Jika tidak rusak..." 732 00:47:38,655 --> 00:47:39,849 Benar. Ya. 733 00:47:40,757 --> 00:47:43,191 Jadi, aku bebas. 734 00:47:44,194 --> 00:47:47,925 Dan kau tak punya masalah menjual Simon dan Jessica. 735 00:47:48,565 --> 00:47:52,160 Dan siapa saja yang lain hanya untuk sedikit informasi? 736 00:47:52,636 --> 00:47:55,287 Ini pasti nomer PIN cantik yang berharga. 737 00:47:55,305 --> 00:47:57,967 Hal-hal berubah. Kita beradaptasi, bukan? 738 00:47:58,742 --> 00:48:00,801 Omong kosong. / Apa? 739 00:48:01,745 --> 00:48:04,009 Kubilang omong kosong. 740 00:48:04,982 --> 00:48:08,247 Kau tak berniat membebaskan orang-orang ini. Bukan begitu, Nick? 741 00:48:09,286 --> 00:48:10,776 Apa maksudmu? 742 00:48:10,787 --> 00:48:13,472 "Jika tidak rusak, jangan diperbaiki". Benar kan? 743 00:48:13,490 --> 00:48:16,175 Bahkan, itu mengingatkanku sesuatu yang pernah dikatakan seorang temanku. 744 00:48:16,193 --> 00:48:18,616 "Menerobos masuk" ke bank bisa sial, 745 00:48:18,629 --> 00:48:22,531 karena "menerobos masuk" membutuhkan waktu dan waktulah yang membuatmu tertangkap. 746 00:48:22,900 --> 00:48:26,063 Jadi bagaimana kau merampok bank tanpa "menerobos masuk"? 747 00:48:26,703 --> 00:48:29,058 Membuka semuanya sekaligus? Cepat dan efisien... 748 00:48:29,072 --> 00:48:32,269 ... menggunakan komputer ini dengan beberapa kode, lalu mengambil dan pergi? 749 00:48:32,276 --> 00:48:35,200 Kurasa tidak. Jika kau tahu cara menggunakan kode ini... 750 00:48:35,212 --> 00:48:36,565 ... dan harus bagaimana, 751 00:48:36,580 --> 00:48:40,448 maka kau tahu kalau pintu lemari besi ini akan menutup sendiri saat alarm berbunyi. 752 00:48:40,751 --> 00:48:42,446 Kau terperangkap. 753 00:48:42,786 --> 00:48:47,416 Jadi, meski kode tampak seperti ide yang bagus, kodenya tak lebih dari umpan... 754 00:48:47,691 --> 00:48:50,319 ... yang berarti bagi orang lain untuk keberhasilanmu. 755 00:48:50,494 --> 00:48:53,463 Dengan kata lain, kodenya hanya omong kosong. 756 00:48:54,164 --> 00:48:57,429 Ini hanya soal nomer PIN... 757 00:48:57,601 --> 00:49:01,128 ... yang kuyakin lebih berharga dari apa pun di sini. 758 00:49:01,138 --> 00:49:04,574 Tapi satu-satunya cara untuk dapatkan PIN itu yaitu di lemari besi ini. 759 00:49:05,442 --> 00:49:08,036 Entahlah, hanya teori kerja, Nick. 760 00:49:08,178 --> 00:49:09,975 Baiklah, Columbo. 761 00:49:10,180 --> 00:49:14,480 Kau tampaknya menjawab banyak pertanyaan untuk penonton "yang tak bersalah". 762 00:49:14,651 --> 00:49:16,448 Apa maksudmu? 763 00:49:16,620 --> 00:49:18,281 Hei, itu bukan untuk apa-apa, 764 00:49:18,455 --> 00:49:22,721 tapi aku tak minta dikurung di lemari besi ini! 765 00:49:23,627 --> 00:49:27,654 Yang kuinginkan hanyalah 20 dolar miliku tapi tidak! 766 00:49:28,031 --> 00:49:29,726 Beberapa bajingan yang serakah memutuskan biaya tambahan adalah ide yang bagus... 767 00:49:29,733 --> 00:49:31,758 ... untuk meningkatkan margin laba bank, 768 00:49:31,768 --> 00:49:34,760 memecat teller untuk mengurangi biaya perusahaan, 769 00:49:34,771 --> 00:49:37,433 menutup kantor cabang, memasang mesin ATM yang tak ada habisnya... 770 00:49:37,441 --> 00:49:39,591 ... untuk menarik biaya tambahan dariku... 771 00:49:39,609 --> 00:49:42,032 ... sampai aku tak bisa menarik uang 20 dolar milikku. 772 00:49:42,045 --> 00:49:44,809 Apa hubungannya itu dengan semua ini? 773 00:49:45,015 --> 00:49:45,902 Aku senang kau bertanya. 774 00:49:45,916 --> 00:49:47,872 "Dana tidak mencukupi" berarti aku harus pergi... 775 00:49:47,884 --> 00:49:50,808 ... ke satu-satunya Bank Uni Federal untuk menarik uangku, 776 00:49:50,821 --> 00:49:54,712 tapi itu sudah berkurang karena kena biaya penarikan yaitu dirampok... 777 00:49:54,725 --> 00:49:56,147 ... yang sebenarnya tak masalah bagiku... 778 00:49:56,159 --> 00:49:57,979 ... sampai beberapa bajingan menodongkan pistolnya padaku. 779 00:49:57,995 --> 00:50:00,145 Orang ini sangat gelisah, mencoba untuk meledakkan kepalaku. 780 00:50:00,163 --> 00:50:02,449 Pistolnya macet dan aku berlari berlindung di lemari besi ini... 781 00:50:02,466 --> 00:50:05,424 ... yang ternyata malah mengurungku di lemari besi ini... 782 00:50:05,435 --> 00:50:09,235 ... di mana aku terjebak dengan cewek seksi... 783 00:50:09,439 --> 00:50:11,395 ... yang kedengarannya bagus kecuali dia ternyata memukul wajahku, 784 00:50:11,408 --> 00:50:13,535 mengacaukan hari biasaku yang membosankan... 785 00:50:13,543 --> 00:50:16,478 ... dan membuang-buang waktuku yang berharga. 786 00:50:17,247 --> 00:50:18,373 Menyebalkan. 787 00:50:19,049 --> 00:50:22,985 Jadi persetan biaya layanan dan persetan denganmu! 788 00:50:23,120 --> 00:50:25,179 Kau dan semua korporasi penjahat "kenyamanan"... 789 00:50:25,188 --> 00:50:27,748 ... sama-sama brengsek dalam perampokan berteknologi tinggimu. 790 00:50:27,758 --> 00:50:30,113 Kau tak bisa terus membodohi orang-orang sepertiku... 791 00:50:30,127 --> 00:50:32,288 ... lalu menambahkan biaya tambahan untuk itu. 792 00:50:32,562 --> 00:50:35,156 Aku mengambil alih biaya tambahan tersebut. 793 00:50:36,066 --> 00:50:39,126 Singkatnya, kejutkan aku. Aku ingin jawaban. 794 00:50:39,903 --> 00:50:43,430 Kau mengalami hari yang buruk. Silakan, teruskan. 795 00:50:43,907 --> 00:50:49,004 Pertanyaan sebenarnya adalah bagaimana caramu masuk ke lemari besi ini tanpa terjebak? 796 00:50:49,012 --> 00:50:50,866 Dugaanku, aku tak melakukannya sama sekali. 797 00:50:50,881 --> 00:50:51,734 Kau tak peduli... 798 00:50:51,748 --> 00:50:54,000 ... jika orang sewaanmu yang tak kaukenal terperangkap... 799 00:50:54,017 --> 00:50:55,336 ... selama mereka berada di lemari besi. 800 00:50:55,352 --> 00:50:57,445 Karena selama kaupunya seseorang di lemari besi, 801 00:50:57,454 --> 00:50:59,888 kau mendapatkan apa yang kauinginkan, hampir. 802 00:51:00,190 --> 00:51:02,511 Aku akan menutup teleponnya. / Tidak. Persetan denganmu! 803 00:51:02,526 --> 00:51:04,016 Jangan kau tutup. Kau tahu kenapa? 804 00:51:04,027 --> 00:51:05,983 Karena kau tak punya 4 angka berhargamu. 805 00:51:05,996 --> 00:51:08,100 Apa yang..? / Jessica. Namaku Jessica. 806 00:51:08,110 --> 00:51:10,093 Aku salah satu yang kauatur untuk terperangkap. 807 00:51:10,233 --> 00:51:13,031 Ya. Itu cukup menyakitkan, bukan? / Apa? 808 00:51:13,336 --> 00:51:16,328 Aku senang kau bertanya, itu disebut "Exploding Noema". 809 00:51:17,374 --> 00:51:18,591 Ini adalah teori tentang momen... 810 00:51:18,608 --> 00:51:19,996 ... kau tak bisa mengatasi perbedaan... 811 00:51:20,010 --> 00:51:23,300 ... antara apa yang harus dan apa yang sebenarnya terjadi. 812 00:51:23,313 --> 00:51:26,407 Aku tahu, menjebak orang cara klasik... 813 00:51:26,416 --> 00:51:28,304 ... hanya untuk mengetahui sekarang satu-satunya harapanmu... 814 00:51:28,318 --> 00:51:30,570 ... akan cukup "meledakkan Noema"-mu. 815 00:51:30,587 --> 00:51:32,407 Tapi, aku bertaruh momen itu sudah lewat dan... 816 00:51:32,422 --> 00:51:35,323 ... aku berani bertaruh sekarang kau bersedia membuat kesepakatan. 817 00:51:39,796 --> 00:51:42,856 Kau mengiginkan PIN berhargamu? Akan ada biaya tambahannya. 818 00:51:43,366 --> 00:51:46,130 Jadi, bagaimana Nick? / Baiklah. 819 00:51:52,000 --> 00:51:57,130 Tips ke-7 Hal Menyebalkan Terjadi 820 00:51:59,850 --> 00:52:01,647 Jessica, kau baik-baik saja? 821 00:52:02,853 --> 00:52:04,150 Aku baik saja. 822 00:52:04,888 --> 00:52:06,913 Menurutku seseorang mematikan listrik di sini. 823 00:52:07,090 --> 00:52:08,250 Menurutmu? 824 00:52:09,860 --> 00:52:15,025 Ya. Lalu siapa yang mematikan listriknya, dan kenapa, apa yang terjadi. 825 00:52:15,132 --> 00:52:16,588 Kau tahulah, hal yang semacam itu? 826 00:52:16,600 --> 00:52:18,864 Aku benar-benar tidak tahu, tapi ini tidak bagus. 827 00:52:23,106 --> 00:52:24,971 Nick, kami akan meneleponmu kembali. 828 00:52:27,511 --> 00:52:30,300 Kita harus memperbaiki ini. Aku tak punya pegangan pada semua ini, 829 00:52:30,310 --> 00:52:32,700 tapi itu cukup jelas kalau nasib kita dan setiap keberuntungan mungkin... 830 00:52:32,715 --> 00:52:34,049 ..ada di komputer itu. 831 00:52:34,751 --> 00:52:36,616 Jangan panik, oke? 832 00:52:36,887 --> 00:52:39,981 Aku akan coba menelepon. 833 00:52:44,194 --> 00:52:45,627 Oh, hei. / Halo? 834 00:52:45,896 --> 00:52:47,386 Hei, apa yang terjadi? 835 00:52:48,098 --> 00:52:51,465 Aku tak tahu, aku sudah terjebak di sini sepanjang waktu denganmu. 836 00:52:53,403 --> 00:52:55,257 Apa kau mencoba membuatku menunggu? 837 00:52:55,272 --> 00:52:57,421 Harus kuakui... 838 00:52:56,439 --> 00:52:59,272 taktik negosiasi yang bagus. 839 00:52:59,910 --> 00:53:02,003 Kau telah mengulur-ngulur waktuku. 840 00:53:02,212 --> 00:53:04,510 Tidak. Aku hanya lupa. 841 00:53:04,781 --> 00:53:07,045 Sungguh? Bagaimana kau melupakanku? 842 00:53:07,884 --> 00:53:10,250 Aku sibuk, itu saja. 843 00:53:10,387 --> 00:53:12,981 Sibuk? Kau terkunci di lemari besi. 844 00:53:13,123 --> 00:53:15,751 Apa yang membuatmu sibuk? 845 00:53:17,194 --> 00:53:18,752 Kau membuatku khawatir sekarang, Jinx. 846 00:53:18,762 --> 00:53:21,993 Oh, aku minta maaf. Sungguh. Tolong, jangan khawatir. 847 00:53:22,165 --> 00:53:24,656 Petugas DeGepse hanya berbicara denganku untuk menghadapi krisis ini. 848 00:53:24,668 --> 00:53:29,100 Ini sangat menegangkan bagiku. Sungguh, aku tak memberitahu dia apa pun. 849 00:53:29,206 --> 00:53:32,130 Kupikir kau ingin aku mengulur waktunya sementara kau... 850 00:53:32,142 --> 00:53:34,599 ... dan aku membuat semacam kesepakatan. 851 00:53:34,611 --> 00:53:36,669 Oke. Oke. 852 00:53:37,747 --> 00:53:40,443 Cara berpikir yang bagus, Jinxy. Itu bagus. 853 00:53:42,018 --> 00:53:47,479 Baiklah, ini antara kau dan aku. Soal kesepakatan itu... 854 00:53:47,891 --> 00:53:49,711 Yang pertama, apa yang terjadi? 855 00:53:49,726 --> 00:53:52,354 Gelap sekali di sini. Kurasa mereka mematikan listriknya. 856 00:53:52,362 --> 00:53:55,422 Jangan dipikirkan. Mereka melakukan hal ini hanya untuk mengintimidasi. 857 00:53:55,565 --> 00:53:58,728 Yang pertama bahwa kita sudah bersepakat. 858 00:53:58,902 --> 00:54:01,462 Kemudian kita akan bernegosiasi dengan polisi, 859 00:54:01,671 --> 00:54:05,000 membebaskan beberapa sandera dalam pertukaran untuk menyalakan kembali listriknya, lalu... 860 00:54:06,076 --> 00:54:07,634 Tunggu sebentar. Kurasa... 861 00:54:08,211 --> 00:54:10,873 Tunggu, kurasa bateraiku... Sialan! 862 00:54:11,615 --> 00:54:13,412 Sial! Sial! 863 00:54:14,351 --> 00:54:17,047 Sial! Sial! 864 00:54:17,520 --> 00:54:19,750 Sial! Sial! 865 00:54:34,070 --> 00:54:36,698 Menurutmu dia mencoba untuk berkomunikasi dengan kita? 866 00:54:47,050 --> 00:54:48,415 Halo? 867 00:54:48,585 --> 00:54:51,452 Petugas DeGepse sini. Bagaimana kabar kalian? 868 00:54:51,588 --> 00:54:53,317 Oh, hei. Ya, kami baik-baik saja. 869 00:54:54,090 --> 00:54:56,081 Ada perubahan status di sana? 870 00:54:56,092 --> 00:54:57,878 Di sini sangat gelap. 871 00:54:57,894 --> 00:55:00,226 Mataku baru mulai menyesuaikan. 872 00:55:01,498 --> 00:55:03,193 Uh, tidak juga. Bagus. 873 00:55:03,366 --> 00:55:05,732 Aku ingin kalian duduk dengan tenang dan... 874 00:55:06,102 --> 00:55:09,799 Kita butuh dia untuk menyalakan lagi listriknya atau kita akan kacau. 875 00:55:10,373 --> 00:55:12,159 Maaf, apa itu tadi? Aku tak dengar bagian terakhir. 876 00:55:12,175 --> 00:55:15,872 Kubilang, apa kau punya cara lain untuk menghubungi Simon? 877 00:55:16,112 --> 00:55:18,842 Dia bilang dia tak punya cara menghubungi Simon? 878 00:55:19,115 --> 00:55:22,642 Kenapa? / Pertanyaan yang bagus. Kenapa? 879 00:55:22,786 --> 00:55:27,587 Karena Simon ini telah melemparkan teleponnya tanpa alasan yang jelas. 880 00:55:27,991 --> 00:55:30,915 Tindakannya semakin tidak rasional... 881 00:55:30,927 --> 00:55:34,556 ... dan aku ingin mencegah insiden yang bakalan disesalkan sebelum terjadi. 882 00:55:34,564 --> 00:55:38,692 Sayangnya, sekarang aku tak punya cara menghubungi dia. 883 00:55:38,800 --> 00:55:42,000 Baiklah, kita lihat apa yang bisa kami lakukan. 884 00:55:43,440 --> 00:55:44,464 Apa yang kita lakukan? 885 00:55:44,474 --> 00:55:46,499 Kita tak bisa meminta bantuan Simon karena... 886 00:55:46,509 --> 00:55:47,931 ... kita harus membuatnya sepakat. 887 00:55:47,944 --> 00:55:50,265 Dan membuat kesepakatan dengan Simon tak ada gunanya, 888 00:55:50,280 --> 00:55:54,740 karena suka atau tidak, pada saat ini, dia sedang sial. 889 00:55:55,018 --> 00:55:57,885 Kita bisa... meminta Simon? 890 00:56:03,860 --> 00:56:05,316 DeGepse di sini. 891 00:56:05,328 --> 00:56:08,456 Aku berhasil terhubung ke Simon. Dia punya beberapa tuntutan. 892 00:56:09,065 --> 00:56:10,521 Dia bilang sudah selesai bernegosiasi dan... 893 00:56:10,533 --> 00:56:14,196 ... kecuali jika kau memberinya sesuatu, kau tahu, sebagai itikad baik. 894 00:56:15,905 --> 00:56:17,861 Silakan, apa tuntutannya? 895 00:56:17,874 --> 00:56:21,833 Satu. Dia ingin seorang warga sipil menyewa helikopter di atap dalam waktu 15 menit. 896 00:56:22,645 --> 00:56:25,466 Dua. Dia keluar dengan setengah uangnya dan tak ada yang terluka. 897 00:56:25,482 --> 00:56:29,270 Dan tiga, dia ingin listriknya menyala jadi dia bisa melihat jalan. 898 00:56:29,285 --> 00:56:32,000 Secara pribadi, aku takkan memberikan si brengsek pengidap skizofrenia itu apa pun... 899 00:56:32,010 --> 00:56:34,243 ... kecuali itu adalah sesuatu yang sama sekali tak berguna, seperti... 900 00:56:34,257 --> 00:56:36,555 ... menyalakan kembali listriknya. 901 00:56:37,293 --> 00:56:41,457 Aku akan coba meyakinkan dia kalau menyalakan listrik adalah sebuah permulaan. 902 00:56:42,365 --> 00:56:47,029 Mungkin bisa dicoba, dia terdengar putus asa dan bersedia untuk membuang semua itu. 903 00:56:47,404 --> 00:56:49,702 Kaubilang dia terdengar putus asa? 904 00:56:49,839 --> 00:56:52,706 Menurutmu dia akan membuang semua itu? 905 00:56:52,842 --> 00:56:54,764 Sudah kubilang mereka mencoba memberitahu kita sesuatu... 906 00:56:54,778 --> 00:56:57,303 ... dengan "melemparkan telepon ke kepalamu". 907 00:57:01,251 --> 00:57:04,186 Beritahu mereka listriknya akan menyala sebentar lagi. 908 00:57:09,058 --> 00:57:13,300 Tips ke-8 Jangan Serakah 909 00:57:17,867 --> 00:57:20,802 Ini awal. Telepon lagi dia... 910 00:57:21,004 --> 00:57:24,371 ... dan aku akan menyalakan komputernya dan siap untuk apa pun. 911 00:57:28,745 --> 00:57:29,939 Halo. 912 00:57:30,680 --> 00:57:32,409 Jadi, dengarkan. 913 00:57:32,615 --> 00:57:35,903 Percayalah ketika kuberitahu semua ini akan semakin menjauh. 914 00:57:35,919 --> 00:57:37,637 Jadi, apa pun yang kaurencanakan, 915 00:57:37,654 --> 00:57:39,110 kusarankan agar kita lakukan... 916 00:57:39,122 --> 00:57:40,680 ... dan kesepakatan apa pun yang perlu kita buat, 917 00:57:40,690 --> 00:57:42,282 kusarankan agar kita membuatnya... 918 00:57:42,292 --> 00:57:45,284 ... atau tak satupun dari kita bisa ke mana saja atau dapatkan apa pun dalam waktu dekat, 919 00:57:46,362 --> 00:57:49,354 kecuali mungkin 10 sampai 20 tahun di penjara San Quentin. 920 00:57:49,566 --> 00:57:50,658 Jadi, bagaimana? 921 00:57:50,667 --> 00:57:52,726 Senang mendengarnya darimu. 922 00:57:53,069 --> 00:57:55,196 Bung. Tutup mulutmu. 923 00:57:55,205 --> 00:57:58,891 Polisi mematikan listriknya. Tak ada listrik, tak ada komputer. 924 00:57:58,908 --> 00:58:00,899 Tak ada komputer, tak ada gunanya. 925 00:58:01,344 --> 00:58:02,936 Kau tahu itu? 926 00:58:02,946 --> 00:58:06,404 Astaga. Benarkah? Tidak. Aku tak tahu. 927 00:58:07,784 --> 00:58:10,800 Kau bisa berterima kasih padaku nanti. Listriknya menyala kembali untuk saat ini. 928 00:58:11,154 --> 00:58:13,873 Kecuali kau memberitahu apa yang tim kecil kita harus lakukan. 929 00:58:13,890 --> 00:58:16,245 Semua ini akan berakhir sebelum dimulai. 930 00:58:16,259 --> 00:58:18,591 Baiklah. Apakah komputernya sudah menyala? 931 00:58:19,028 --> 00:58:19,881 Ya. 932 00:58:19,896 --> 00:58:23,832 Masukkan nomor di sub menu "Identifikasi Nomer Pribadi". 933 00:58:24,200 --> 00:58:28,534 Dalam halaman tersebut, kau akan lihat 4 digit sesuai dengan kartu ATM. 934 00:58:28,872 --> 00:58:30,260 Klik pilihan itu... 935 00:58:30,273 --> 00:58:33,299 ... dan bacakan 4 digit yang muncul di dalam kotak. 936 00:58:33,309 --> 00:58:34,970 Mudah sekali.​​ 937 00:58:35,578 --> 00:58:38,240 Tidak, itu tidak mudah. / Maaf? 938 00:58:38,515 --> 00:58:41,006 Terakhir kali kuperiksa, tak ada "aku" dalam "tim"... 939 00:58:41,017 --> 00:58:44,214 ... atau "kejahatan besar pencurian dari bank federal". 940 00:58:45,188 --> 00:58:47,520 Kau dapatkan nomor itu lalu kau pergi. 941 00:58:49,058 --> 00:58:52,027 Nomor PIN itu milik kartu ATM yang aku tak punya, 942 00:58:52,195 --> 00:58:56,052 yang mana milik rekening yang tak kupunya. Jadi kecuali jika kau bisa menemukan... 943 00:58:56,065 --> 00:58:58,659 ... cara untuk berbagi sedikit atas pencurian berteknologi tinggimu. 944 00:58:58,668 --> 00:59:01,100 Kusarankan kau mulai dengan menceritakan apa yang kita curi. 945 00:59:01,310 --> 00:59:03,029 Dan waktu terus berjalan. 946 00:59:03,139 --> 00:59:04,868 Oke. Baiklah. 947 00:59:05,708 --> 00:59:08,609 Koin dan recehan. Banyak sekali. 948 00:59:10,079 --> 00:59:12,240 Apa? Kenapa kita mencuri uang recehan? 949 00:59:12,248 --> 00:59:14,216 Kenapa? Karena aku bisa. 950 00:59:14,484 --> 00:59:18,318 Serakah dengan keinginanmu untuk mencuri hanya akan membuatmu tertangkap. 951 00:59:18,721 --> 00:59:22,555 Kau harus bertanya pada diri sendiri "kenapa" kau merasa bisa lolos dengan itu. 952 00:59:22,892 --> 00:59:27,226 Mengetahui "kenapa" dan "apa", "di mana" dan "bagaimana" akan mengikuti. 953 00:59:27,797 --> 00:59:33,702 Oke, jadi bagaimana kita akan merampok bank dan benar-benar bisa lolos? 954 00:59:33,903 --> 00:59:37,737 Pernah memperhatikan bagaimana semuanya dikenakan biaya tambahan? 955 00:59:37,907 --> 00:59:39,534 Ya. Sekarang kau berbicara yang sama denganku, teman. 956 00:59:39,542 --> 00:59:42,773 Sekarang aku ingin kau dengarkan baik-baik dan benar-benar jujur ​​di sini. 957 00:59:43,846 --> 00:59:44,631 Silakan. 958 00:59:44,647 --> 00:59:46,911 Apa kau selalu menyeimbangkan buku cekmu? 959 00:59:47,083 --> 00:59:50,644 Aku sudah melakukannya. Ya, baiklah. 960 00:59:50,820 --> 00:59:56,110 Jika kau melakukannya, apa kau pernah memeriksanya apakah bank tidak mengenakan... 961 00:59:56,125 --> 00:59:59,014 ... biaya tambahan untuk transaksi di ATM? 962 00:59:59,028 --> 01:00:00,154 Kau membuatku memeriksanya. 963 01:00:00,163 --> 01:00:03,462 Yang mana membawa kita kembali ke "kenapa". Ini sederhana. 964 01:00:03,700 --> 01:00:06,692 Dunia ini terlalu rumit untuk melacaknya. 965 01:00:06,703 --> 01:00:09,490 Hidup terbuat dari sejuta momen transaksi, 966 01:00:09,505 --> 01:00:12,531 password dan nomer pin untuk dihafal. 967 01:00:12,675 --> 01:00:14,302 Ini bukan berarti kita tak ingin melacak, 968 01:00:14,310 --> 01:00:18,440 hanya saja itu tak seberharga waktu kita sampai kau menjumlahkannya. 969 01:00:18,615 --> 01:00:21,539 Bagaimana cara kita merampok bank dan kenapa kita akan lolos begitu saja? 970 01:00:21,551 --> 01:00:24,987 Jumlahkan uang kecil itu. Kita mencuri biaya tambahan. 971 01:00:25,388 --> 01:00:28,186 Dan itu uang hilang yang tak seoranpun kehilangan. 972 01:00:29,025 --> 01:00:31,050 Ya. Bagaimana dengan kehilangan dari pihak bank? 973 01:00:31,227 --> 01:00:33,695 Kita ada masalah. / Ya, itulah yang kukatakan. 974 01:00:33,830 --> 01:00:36,355 Bukan itu. Ini masalah lain. 975 01:00:39,369 --> 01:00:41,826 Aku tak berencana terkunci di sini. 976 01:00:41,838 --> 01:00:43,692 Kita sudah di sini selama berjam-jam. Aku tak bisa menahan selamanya. 977 01:00:43,706 --> 01:00:45,765 Ya, ya. Oke. Tentu saja. 978 01:00:50,079 --> 01:00:51,478 Aku takkan melihat. 979 01:00:55,418 --> 01:00:56,476 Baiklah. 980 01:00:57,854 --> 01:00:59,822 Tunggu, aku punya ide. 981 01:01:00,590 --> 01:01:03,912 Nick, tunggu sebentar. Ada apa? 982 01:01:03,926 --> 01:01:05,359 Jangan bertanya. 983 01:01:08,297 --> 01:01:09,889 Apa yang kaulakukan? 984 01:01:23,780 --> 01:01:25,304 Tak mungkin! 985 01:01:25,782 --> 01:01:27,682 Pengemis tak bisa memilih, bung. 986 01:01:27,900 --> 01:01:30,935 Jadi, bagaimana kalau bank mengetahui? 987 01:01:30,953 --> 01:01:35,000 Oke. Seperti yang kubilang, kau tak pernah merampok bank... 988 01:01:35,100 --> 01:01:37,152 ... setidaknya tidak terasa. 989 01:01:37,160 --> 01:01:37,990 Hentikan. 990 01:01:38,227 --> 01:01:41,424 Jadi, bagaimana jika, untuk setiap lusin transaksi ATM, 991 01:01:41,431 --> 01:01:44,320 kau hanya mengalihkan biaya tambahan ke satu rekening yang sudah diatur... 992 01:01:44,333 --> 01:01:47,461 ... dalam bank. Tidak lebih dari uang receh yang hilang... 993 01:01:47,470 --> 01:01:48,835 ... dan tak ada cara untuk melacaknya. 994 01:01:48,971 --> 01:01:50,689 Ya. Aku sedang ikut pelajaran ekonomi, 995 01:01:50,707 --> 01:01:53,801 tapi apa sebenarnya yang kita bicarakan di sini? 996 01:01:53,810 --> 01:01:54,936 Secara jujur? 997 01:01:54,944 --> 01:01:57,606 Jujur satu-satunya pilihan yang kaupunya jika ingin melihat uang itu? 998 01:01:57,914 --> 01:02:02,044 Baiklah. 8.266.500,- dolar. 999 01:02:05,822 --> 01:02:07,300 Kau bisa mendengarku sekarang? 1000 01:02:09,592 --> 01:02:13,153 Itu transaksi yang banyak! / Koin dan recehan terus bertambah. 1001 01:02:15,898 --> 01:02:16,956 Dan tak ada yang mengejarmu? 1002 01:02:16,966 --> 01:02:19,594 Kenapa? Uang yang dicuri tak pernah meninggalkan bank. 1003 01:02:19,602 --> 01:02:24,539 Ironisnya, semua itu tetap berada dalam rekening Bank Grant Liberty yang sah. 1004 01:02:25,208 --> 01:02:27,676 Menunggu untuk ditarik. / Benar sekali. 1005 01:02:28,845 --> 01:02:30,900 Selama kau punya Nomor PIN yang benar dari rekening tersebut, 1006 01:02:30,910 --> 01:02:32,605 Kau bisa menariknya sedikit demi sedikit... 1007 01:02:32,615 --> 01:02:34,970 ... dengan hanya menggunakan kartu ATM. 1008 01:02:34,984 --> 01:02:38,078 Tak ada yang akan memperhatikan! / Cara merampok bank. 1009 01:02:38,755 --> 01:02:40,848 Dan sebenarnya bisa lolos begitu saja. 1010 01:02:42,225 --> 01:02:44,375 Jika aku tidak salah, sebaiknya kita membuat kesepakatan... 1011 01:02:44,393 --> 01:02:46,452 ... sebelum tak ada yang bisa dikerjakan. 1012 01:02:46,462 --> 01:02:47,713 Jadi, kau memberi kami nomor rekeningmu... 1013 01:02:47,730 --> 01:02:49,686 ... dan kami akan memberikan PIN ke kartu ATM baru. 1014 01:02:49,699 --> 01:02:52,088 Tak ada kesepakatan. Jika aku memberimu rekeningnya. 1015 01:02:52,101 --> 01:02:54,558 Memberimu nomer rekeningnya seperti memberiku nomer PIN. 1016 01:02:54,570 --> 01:02:57,971 Tak ada jaminan yang lain takkan membawa kabur itu semua. 1017 01:03:04,180 --> 01:03:07,172 Baiklah. Sekarang apa? 1018 01:03:07,450 --> 01:03:10,146 Seseorang hanya harus mempercayai seseorang. 1019 01:03:12,054 --> 01:03:15,387 Aku tak mengira janjiku tak akan cukup. 1020 01:03:16,592 --> 01:03:18,617 Hormatilah sesama pencuri dan semua itu? 1021 01:03:19,195 --> 01:03:20,423 Tunggu. 1022 01:03:20,997 --> 01:03:22,521 "Dana tidak cukup". 1023 01:03:22,532 --> 01:03:25,558 Itulah yang membuatku ke tempat ini. 1024 01:03:26,002 --> 01:03:30,132 Ya! 20 dolar milikmu, biaya tambahan. / Bukan. Nomer PIN-ku. 1025 01:03:30,339 --> 01:03:33,706 Kita daftarkan nomor PIN-ku ke rekening "Nick". 1026 01:03:33,843 --> 01:03:35,162 Dengan begitu hanya aku yang tahu PIN-ku... 1027 01:03:35,178 --> 01:03:37,373 ... dan hanya "Nick" yang punya kartu dan rekeningnya. 1028 01:03:37,713 --> 01:03:38,737 Dan? 1029 01:03:40,249 --> 01:03:43,548 Anda tahu, kau tak bisa menggunakan Kartu ATM tanpa nomor PIN-ku... 1030 01:03:44,086 --> 01:03:46,850 ... dan tanpa kartu dan rekening, PIN tidak berguna. 1031 01:03:47,089 --> 01:03:48,511 Kita tak harus percaya satu sama lain. 1032 01:03:48,524 --> 01:03:50,116 Kita bisa bertemu dan menggunakan keduanya bersama-sama... 1033 01:03:50,126 --> 01:03:52,117 ... dan lalu berpisah. 1034 01:03:52,361 --> 01:03:53,988 Aku setuju. 1035 01:03:58,968 --> 01:04:02,597 Tetap pada gagasan itu. Sebaiknya aku menjawab ini. 1036 01:04:06,776 --> 01:04:07,600 Halo? 1037 01:04:07,700 --> 01:04:10,065 Baiklah listriknya sudah menyala lebih dari 10 menit sekarang... 1038 01:04:10,079 --> 01:04:12,502 ... dan masih tak ada pembicaraan dari siapa pun di sana. 1039 01:04:12,515 --> 01:04:16,451 Kau mendengar sesuatu? / Tidak, kau tahu... 1040 01:04:20,389 --> 01:04:22,414 Apa? Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 1041 01:04:23,426 --> 01:04:25,087 Kurasa kita kehabisan waktu. 1042 01:04:25,494 --> 01:04:27,621 Hei, ada apa? 1043 01:04:28,764 --> 01:04:30,982 Ini dia. Sekarang atau tidak sama sekali. Kita jalankan rencana Jinx ini... 1044 01:04:31,000 --> 01:04:33,286 ... atau uangnya akan tetap berada di bank selamanya. 1045 01:04:33,302 --> 01:04:36,794 Oke, kau benar. Beberapa juta dolar lebih baik daripada tidak, benar kan? 1046 01:04:36,939 --> 01:04:38,224 Mendekatlah ke komputer. 1047 01:04:38,241 --> 01:04:41,165 Lakukan seperti yang sudah kukatakan sebelum kau masukkan nomer PIN milik Jinx. 1048 01:04:41,177 --> 01:04:42,337 Baiklah. 1049 01:04:56,592 --> 01:04:59,356 Jinx. Ada apa? 1050 01:05:00,997 --> 01:05:05,696 Entahlah. Bagaimana jika kita tertangkap? Bagaimana jika kita tak bisa jalani hidup? 1051 01:05:06,269 --> 01:05:07,600 Hidup? 1052 01:05:08,571 --> 01:05:09,765 Benar. 1053 01:05:10,706 --> 01:05:12,230 Dengar, aku tak mengenalmu, Jinx, 1054 01:05:12,241 --> 01:05:14,903 tapi ini tak terasa seperti kehidupan bagiku. 1055 01:05:17,480 --> 01:05:19,641 Hanya dipekerjakan oleh orang tak dikenal. 1056 01:05:21,550 --> 01:05:25,077 Itulah hidupku? Yang ini untuk sisa hidupku? 1057 01:05:25,621 --> 01:05:28,374 Apakah hidupmu soal biaya tambahan $1,50... 1058 01:05:28,391 --> 01:05:31,417 ... bermain cowok menyebalkan ke setiap Simon dan Bank Grant Liberty? 1059 01:05:32,895 --> 01:05:35,295 Kapan kita membuat pilihan kita sendiri? 1060 01:05:40,870 --> 01:05:42,167 Hari ini terasa... 1061 01:05:44,674 --> 01:05:45,834 ... berbeda. 1062 01:05:47,576 --> 01:05:49,237 Kurasa ini saatnya. 1063 01:05:51,013 --> 01:05:56,383 Kau tahu, menurutku inilah kehidupan. Pilihan seperti ini. 1064 01:05:59,355 --> 01:06:04,122 Kau tahu, hidup kita bukanlah momen yang luar biasa. 1065 01:06:06,062 --> 01:06:08,189 Pilihan di sini dan pilihan di sana. 1066 01:06:09,632 --> 01:06:12,430 Hidup ini dibuat seperti itu, dari saat kita kecil. 1067 01:06:15,671 --> 01:06:18,435 Kurasa aku sudah muak dengan hidup ini. 1068 01:06:21,077 --> 01:06:22,339 Jadi... 1069 01:06:23,346 --> 01:06:26,315 Seberapa besar kita bisa membuat momen ini Jinx? 1070 01:06:28,584 --> 01:06:30,415 Dan menikmati kehidupan. 1071 01:06:32,955 --> 01:06:36,823 Apa kau gila? Ini momen yang kecil bagimu? 1072 01:06:40,129 --> 01:06:41,323 Ya. Oke. Ya. 1073 01:06:41,564 --> 01:06:44,192 Ini momen besar. 1074 01:06:44,600 --> 01:06:47,000 Ini... ya. 1075 01:06:48,170 --> 01:06:51,537 Namun prinsipnya sama. Membuat pilihan. Apa yang akan kita lakukan? 1076 01:06:52,475 --> 01:06:53,965 Apa yang akan kaulakukan? 1077 01:06:55,077 --> 01:06:59,275 Aku akan mendapatkan 20 dolar milikku lalu beberapa. 1078 01:07:00,549 --> 01:07:03,143 Benar. Ya. Mari kita lakukan ini. 1079 01:07:04,820 --> 01:07:06,378 Masukkan PIN-mu. 1080 01:07:07,857 --> 01:07:10,155 Jadi, kotak kecil ini adalah kunci keberuntungan kita, ya? 1081 01:07:13,562 --> 01:07:17,293 Itu dia. Kita sudah selesai. Sekarang apa? 1082 01:07:21,170 --> 01:07:24,037 Sekarang, kita pergi. 1083 01:07:26,942 --> 01:07:30,969 Permisi, kalian? Aku baru sadar. Kita punya masalah. 1084 01:07:31,213 --> 01:07:34,512 Ada apa? / Begini, kalian tak punya jalan keluar. 1085 01:07:35,684 --> 01:07:40,519 Apa? / Gadis itu tak punya jalan keluar. 1086 01:07:43,159 --> 01:07:45,445 Apa maksudmu? Dia sudah bisa mengelabui polisi. 1087 01:07:45,461 --> 01:07:47,315 Polisi pikir dia salah satu dari para sandera. 1088 01:07:47,329 --> 01:07:50,924 Oke, tapi itu tidak memecahkan "masalah Simon". 1089 01:07:51,667 --> 01:07:54,192 Meskipun kau menunggu sampai polisi menyerbu, 1090 01:07:54,203 --> 01:07:55,795 dia tidak akan tinggal diam. 1091 01:07:55,805 --> 01:07:59,673 Dia dapat dengan mudah menyerahkannya saat tahu Jessica tidak ikut ditangkap. 1092 01:08:00,543 --> 01:08:03,808 Tidak. Tidak setelah semua ini. 1093 01:08:10,753 --> 01:08:11,845 Tunggu. 1094 01:08:17,026 --> 01:08:18,584 Petugas DeGepse di sini. 1095 01:08:18,594 --> 01:08:21,279 Maaf sinyal teleponku tadi hilang, tapi sekarang sudah dapat sinyal yang bagus. 1096 01:08:21,297 --> 01:08:23,265 Bagus, ada berita baru? 1097 01:08:23,866 --> 01:08:26,050 Simon bilang, dia menghargai itikad baikmu... 1098 01:08:26,068 --> 01:08:28,764 ... dan sebagai imbalannya, dia bersedia untuk melepaskan 2 sandera. 1099 01:08:31,807 --> 01:08:34,867 Aku dan Jessica. / Benarkah? 1100 01:08:35,377 --> 01:08:37,641 Oke, kami akan melindungi kalian. 1101 01:08:38,080 --> 01:08:43,108 Kami akan melindungi kalian. Oke, dengar, 1102 01:08:43,119 --> 01:08:46,520 keluarlah dengan perlahan-lahan dan kami akan mengurus sisanya. 1103 01:08:47,323 --> 01:08:49,291 Ini semua akan segera berakhir. 1104 01:08:49,425 --> 01:08:52,000 Akan kuberitahu Simon kalau kau siap untuk pelepasan sanderanya. 1105 01:08:54,000 --> 01:08:56,002 Sekarang kita melakukan yang benar. 1106 01:08:57,633 --> 01:09:01,125 Kau punya cara untuk menghubungi Simon? / Ya, aku bisa menelepon Roger. 1107 01:09:01,504 --> 01:09:04,473 Siapa? / Pengawalnya. 1108 01:09:04,807 --> 01:09:05,831 Anak buahnya. 1109 01:09:05,841 --> 01:09:07,968 Dia memberiku nomor teleponnya jaga-jaga bila ada kesulitan. 1110 01:09:08,110 --> 01:09:10,078 Menurutku ini memenuhi syarat sebagai kesulitan. 1111 01:09:10,212 --> 01:09:11,873 Nick, kami akan meneleponmu kembali. 1112 01:09:15,818 --> 01:09:17,445 Halo? / Aku harus berbicara dengan Simon. 1113 01:09:17,453 --> 01:09:19,444 Dia agak sibuk saat ini. Siapa ini? 1114 01:09:19,455 --> 01:09:21,423 Roger, berikan teleponnya padanya. 1115 01:09:31,967 --> 01:09:33,992 Halo? / Hei, ini aku, Jinx. 1116 01:09:34,503 --> 01:09:36,528 Hei Jinx, ada apa? 1117 01:09:38,107 --> 01:09:41,201 Harus kuakui kau benar-benar membuatku khawatir sekarang. 1118 01:09:42,711 --> 01:09:44,872 Maaf sudah menunggu, tapi kita sebaiknya segera membuat kesepakatan. 1119 01:09:44,880 --> 01:09:47,269 Aku baru berbicara dengan DeGepse. / Apa yang dia katakan? 1120 01:09:47,283 --> 01:09:50,002 Dia bilang jika mereka tak melihat kerjasama darimu dalam waktu 5 menit, 1121 01:09:50,019 --> 01:09:51,805 mereka akan menyerbu tempat ini dengan SWAT. 1122 01:09:51,820 --> 01:09:53,185 Sial! Sial... 1123 01:09:53,622 --> 01:09:54,611 Sial! Sial... 1124 01:09:54,757 --> 01:09:55,781 Sial! Sial... 1125 01:09:55,958 --> 01:09:57,118 Sial! 1126 01:09:57,793 --> 01:09:58,782 Sial! 1127 01:10:04,800 --> 01:10:05,994 Oke. 1128 01:10:07,703 --> 01:10:10,171 Apa yang mereka inginkan? / Kau tak akan menyukainya. 1129 01:10:10,306 --> 01:10:11,967 Apa? Apa itu? 1130 01:10:12,541 --> 01:10:15,237 Mereka ingin setidaknya satu sandera dilepas dan.. 1131 01:10:15,611 --> 01:10:17,340 Dan apa? 1132 01:10:18,814 --> 01:10:21,374 Salah satu dari kalian harus menyerahkan diri. 1133 01:10:30,125 --> 01:10:32,753 Baik. Mereka boleh mendapatkan Jessica. 1134 01:10:33,362 --> 01:10:36,229 Benarkah? Kau akan menyerahkannya? Begitu saja? 1135 01:10:36,398 --> 01:10:39,185 Apa peduliku? Kau ingin keluar dan aku ingin masuk. 1136 01:10:39,201 --> 01:10:40,919 Ambil Jessica sebagai jaminanmu... 1137 01:10:40,936 --> 01:10:43,632 ... dan polisi mendapatkan sandera berharga mereka. 1138 01:10:47,142 --> 01:10:48,837 Kedengarannya seperti rencana. 1139 01:10:56,151 --> 01:10:58,676 Ada apa? Inilah jalan keluarnya. 1140 01:11:11,700 --> 01:11:15,966 Itu mungkin hal termanis yang pernah dilakukan siapa pun untukku. 1141 01:11:18,540 --> 01:11:20,632 Benarkah? / Ya. 1142 01:11:36,825 --> 01:11:38,793 Benar. Mari kita pergi dari sini. 1143 01:11:52,474 --> 01:11:53,429 Apa yang kaulakukan? 1144 01:11:53,442 --> 01:11:56,161 Aku menyiapkan tempat pertemuan kita berikutnya di luar lemari besi ini. 1145 01:11:56,178 --> 01:11:58,669 Benarkah? Apakah itu kencan kedua? 1146 01:12:01,216 --> 01:12:02,774 Sebaiknya kau mengikatku. 1147 01:12:05,187 --> 01:12:08,213 Jadi Simon masih berpikir kalau aku masih sanderamu. 1148 01:12:08,957 --> 01:12:10,754 Sesuai harapanmu. 1149 01:12:11,994 --> 01:12:13,723 Bantu aku merapikan ini? 1150 01:12:18,033 --> 01:12:19,523 Sudah bagus? 1151 01:12:19,935 --> 01:12:21,163 Bagus. 1152 01:12:59,808 --> 01:13:01,708 Baiklah, aku akan keluar. 1153 01:13:03,846 --> 01:13:05,677 Aku tak ingin ada masalah! 1154 01:13:24,066 --> 01:13:25,818 Aku membayangkan kau lebih tinggi. 1155 01:13:25,834 --> 01:13:30,669 Persetan, Jinxy. Sikap yang bagus! Kau muncul juga sekarang. 1156 01:13:49,358 --> 01:13:51,087 Aku tak bisa keluar ke sana seperti ini. 1157 01:13:51,293 --> 01:13:53,761 Aku seharusnya menjadi sandera sepertimu, bukannya sanderamu. 1158 01:13:56,265 --> 01:13:58,062 Mereka akan tahu ada sesuatu. 1159 01:14:03,539 --> 01:14:05,564 Kau seharusnya menjadi sanderaku demi Simon... 1160 01:14:05,574 --> 01:14:07,405 ... jika kita ingin lolos. 1161 01:14:10,145 --> 01:14:12,045 Apa yang harus kita lakukan? 1162 01:14:18,153 --> 01:14:20,348 Hati-hati benda itu terisi peluru. 1163 01:14:20,589 --> 01:14:21,510 Sial. 1164 01:14:21,523 --> 01:14:23,491 Tunggu sebentar, kalian berdua! 1165 01:14:44,000 --> 01:14:50,300 Tips ke-9 Ingat Masalah Bisa Terjadi 1166 01:14:50,819 --> 01:14:52,844 Ayo bergerak! 1167 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 Tiarap di lantai! Angkat tanganmu! 1168 01:14:59,127 --> 01:15:00,651 Jatuhkan senjatamu! 1169 01:15:00,796 --> 01:15:03,629 Jatuhkan pistolnya, keparat! 1170 01:15:05,033 --> 01:15:06,660 Angkat tanganmu! Cepat! 1171 01:15:14,276 --> 01:15:15,766 Cepat jalan, keparat! 1172 01:15:17,679 --> 01:15:19,112 Apakah kau mengerti? 1173 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Kau berhak untuk tetap diam. / Angkat tanganmu! 1174 01:15:22,120 --> 01:15:23,491 Apapun yang kauucapkan.. 1175 01:15:25,287 --> 01:15:27,400 Kau berhak dapatkan pengacara, 1176 01:15:27,410 --> 01:15:33,053 Jika tak sanggup pemerintah akan menyediakannya. Apa kau paham? 1177 01:15:33,161 --> 01:15:35,959 Ayo jalan, cepat! 1178 01:15:36,298 --> 01:15:38,232 Aku membawanya. / Cepat, jalan! 1179 01:15:40,400 --> 01:15:42,197 Halo? Kau bisa mendengarku? 1180 01:15:42,471 --> 01:15:43,592 Sial. Bagaimana sekarang? 1181 01:15:44,773 --> 01:15:46,707 Ya, jelas. 1182 01:15:47,342 --> 01:15:50,140 Bagus. Oke, di mana kita? Uang recehan. 1183 01:15:50,812 --> 01:15:53,372 sepeser yang kau bahkan tak masalah memungutnya adalah... 1184 01:15:53,382 --> 01:15:56,169 ... sepeser yang sama yang kita semua rela membungkuk untuk memungutnya. 1185 01:15:56,184 --> 01:15:59,950 Jadi, biaya tambahan atas biaya tambahan! Aku setuju. 1186 01:16:00,656 --> 01:16:02,954 Tapi ada satu cacat dalam rencanamu. 1187 01:16:03,125 --> 01:16:05,525 Oh, ada yang cacat dalam rencanaku? 1188 01:16:06,662 --> 01:16:09,017 Jika kami punya PIN dan kau punya rekening, 1189 01:16:09,031 --> 01:16:12,000 apa yang terjadi selanjutnya? Apa yang terjadi saat kita bertemu? 1190 01:16:12,134 --> 01:16:14,102 Kepercayaan adalah kesalahan fatal. 1191 01:16:15,804 --> 01:16:17,431 Hanya ada satu jawaban. 1192 01:16:19,474 --> 01:16:23,638 Apa kau tahu bahwa statistik menyebutkan bahwa 98% dari semua penjahat dihukum... 1193 01:16:23,645 --> 01:16:26,900 ... telah berhasil melakukan setidaknya satu kali kejahatan sebelumnya... 1194 01:16:26,910 --> 01:16:28,241 ... sebelum mereka tertangkap? 1195 01:16:29,351 --> 01:16:32,980 Itu berarti hampir semua orang bisa lolos setidaknya sekali! 1196 01:16:33,255 --> 01:16:37,248 Mereka punya hal yang bagus. Tapi tidak, mereka harus mencoba peruntungan lagi. 1197 01:16:38,694 --> 01:16:41,151 Oh. Omong-omong, tips yang ke-10... 1198 01:16:42,000 --> 01:16:45,324 Tips ke-10 Tutup Teleponya Dan... 1199 01:16:47,500 --> 01:16:54,700 Diterjemahkan Oleh BlackSpiders 1200 01:16:56,000 --> 01:17:03,200 IDFL Subs Crew Member Kunjungi Kami Di http://idfl.me