1 00:00:46,865 --> 00:00:52,865 Made by Chebo 2 00:00:53,266 --> 00:00:55,904 BINE ATI VENIT LA FORT MAHLUS 3 00:00:56,606 --> 00:00:58,514 Atenție! 4 00:01:12,477 --> 00:01:15,051 7 octombrie 2007 5 00:01:15,537 --> 00:01:17,769 4 zile până la permisie. 6 00:01:18,767 --> 00:01:21,845 Grace știe că voi face orice să mă întorc la ea. 7 00:01:22,397 --> 00:01:23,669 Orice... 8 00:01:26,238 --> 00:01:28,283 Azi i-am scris o scrisoare. 9 00:01:40,038 --> 00:01:41,184 Bună ziua, domnule. 10 00:01:41,198 --> 00:01:43,786 Am documentele din biroul colonelului. 11 00:01:43,838 --> 00:01:45,390 Lasă-le pe birou. 12 00:01:49,928 --> 00:01:51,525 Mulțumesc, caporal. 13 00:01:57,839 --> 00:01:59,913 Domnule, uitați! 14 00:02:01,039 --> 00:02:02,789 Aveam de livrat. 15 00:02:04,579 --> 00:02:05,818 Am înțeles. 16 00:02:05,969 --> 00:02:07,894 - Ai grijă acolo, Sam. - Vă mulțumesc, domnule. 17 00:02:07,939 --> 00:02:10,023 - Ne vedem când te întorci. - Bine. 18 00:02:18,280 --> 00:02:19,386 Cum e? 19 00:02:19,720 --> 00:02:21,093 Super. 20 00:02:24,580 --> 00:02:26,160 - Bună! - Tată! 21 00:02:26,180 --> 00:02:28,225 Bună, dragă... 22 00:02:28,410 --> 00:02:30,490 - Bună tati. - Ce faci? Cum a fost la școală? 23 00:02:30,560 --> 00:02:31,792 Super. 24 00:02:32,450 --> 00:02:34,470 Cred că o să mă scufund. 25 00:02:34,530 --> 00:02:35,931 E deja în camera mea. 26 00:02:37,080 --> 00:02:38,638 Izzie? 27 00:02:40,040 --> 00:02:41,191 Bună... 28 00:02:42,180 --> 00:02:43,381 Ce s-a întâmplat? 29 00:02:43,441 --> 00:02:44,685 Nimic. 30 00:02:45,071 --> 00:02:46,662 Ce e, dragă? 31 00:02:47,081 --> 00:02:48,785 Pleci din nou. 32 00:02:49,571 --> 00:02:51,664 Dă-i lui tati o îmbrățișare. 33 00:02:52,241 --> 00:02:53,359 Nu! 34 00:02:54,151 --> 00:02:55,963 Haide, dă-mi un sărut, dragă. 35 00:02:56,141 --> 00:02:57,598 Lasă-mă. 36 00:02:57,841 --> 00:02:59,206 Doi pupici? 37 00:02:59,291 --> 00:03:00,591 Nu. 38 00:03:01,141 --> 00:03:02,488 Trei pupici? 39 00:03:03,201 --> 00:03:04,838 Vreau să citesc. 40 00:03:05,171 --> 00:03:07,242 Vrei să citești din carte? 41 00:03:08,682 --> 00:03:10,157 A, da? 42 00:03:11,972 --> 00:03:14,380 Văd zâmbetul tău cum apare! 43 00:03:14,552 --> 00:03:17,592 Uite-l! Acum, îmi dai 100 de pupici. 44 00:03:18,062 --> 00:03:20,615 - Cineva în spatele tău. - Ce, ce? Cine? Cine? 45 00:03:22,802 --> 00:03:24,005 Două împotriva unuia. 46 00:03:24,152 --> 00:03:25,805 Asta nu e corect! 47 00:03:25,942 --> 00:03:27,542 Tati! Vreau jos. 48 00:03:27,562 --> 00:03:28,606 Fetelor! 49 00:03:29,512 --> 00:03:31,086 Hai, tati trebuie să plece. 50 00:03:31,522 --> 00:03:32,561 Ok. 51 00:03:32,692 --> 00:03:36,020 Te rugăm să rămâi. Lasă-l să rămână. 52 00:03:36,493 --> 00:03:39,540 - Da, poți rămâne? - E fratele meu. 53 00:03:40,103 --> 00:03:41,823 Da și nu te merită. 54 00:03:43,623 --> 00:03:45,983 Fratele tău nu s-a îngrijit niciodată de tine, amice! 55 00:03:46,191 --> 00:03:49,022 Vorbesc faptele, frate! 56 00:03:53,213 --> 00:03:55,328 Unde dracu te duci acum? 57 00:03:57,343 --> 00:03:58,834 Ne mai vedem. 58 00:04:07,375 --> 00:04:09,740 Traducerea: mee 59 00:04:11,544 --> 00:04:17,544 F R A T I I 60 00:04:23,144 --> 00:04:24,833 El e fratele meu mai mic. 61 00:04:36,385 --> 00:04:38,208 Haide... 62 00:05:00,496 --> 00:05:03,125 Te-ai gândit să-i ceri scuze acelei femei? 63 00:05:05,756 --> 00:05:06,825 E verde. 64 00:05:07,776 --> 00:05:09,363 Văd asta. 65 00:05:21,577 --> 00:05:23,259 Deci, ce vei face? 66 00:05:23,727 --> 00:05:24,868 Nu știu, eu... 67 00:05:25,917 --> 00:05:27,376 Văd ce iau pe astea... 68 00:05:28,387 --> 00:05:29,394 Cine știe... 69 00:05:29,627 --> 00:05:30,985 - Ne vedem mai târziu? - Da. 70 00:05:31,020 --> 00:05:33,137 - Bine. - Nu jefui locul. 71 00:05:34,497 --> 00:05:37,242 CASA DE AMANET 72 00:05:39,763 --> 00:05:44,750 MOTEL 73 00:05:49,198 --> 00:05:51,061 E apa caldă în acest loc? 74 00:05:53,018 --> 00:05:54,273 Apa caldă... 75 00:06:02,578 --> 00:06:05,581 - Îmi pare rău. - E spațiu destul... 76 00:06:06,368 --> 00:06:09,074 Se așteaptă să fie trimis cât mai curând. 77 00:06:09,129 --> 00:06:10,800 Da, dacă îl cheamă. 78 00:06:10,869 --> 00:06:13,386 Ce o să facă? Ei îl cheamă, el acceptă. 79 00:06:14,149 --> 00:06:16,949 - Da! Am câștigat! - Te-am prins, bunicule! 80 00:06:16,969 --> 00:06:19,133 Ai creat o adevărată jucătoare, Grace. 81 00:06:19,889 --> 00:06:20,889 Eu nu. 82 00:06:25,439 --> 00:06:27,135 Aici e la ziua mea. 83 00:06:27,269 --> 00:06:29,904 Când e? 2 martie? 84 00:06:34,400 --> 00:06:35,924 - Bună. - Bună. 85 00:06:36,140 --> 00:06:38,331 - Ești Elizabeth? - Nu sunt Maggie. 86 00:06:38,750 --> 00:06:40,193 Isabel este cea mare. 87 00:06:41,400 --> 00:06:42,842 Sunt Tommy. 88 00:06:43,050 --> 00:06:44,795 Mamei nu îi place de tine. 89 00:06:44,850 --> 00:06:46,036 Maggie! 90 00:06:46,080 --> 00:06:48,296 Ce, așa îi ziceai lui tati. 91 00:06:49,710 --> 00:06:51,792 Astea sunt pentru mama ta. 92 00:06:53,120 --> 00:06:56,028 - Mami sunt pentru tine. - Mulțumesc. 93 00:06:56,610 --> 00:06:57,783 Intră. 94 00:07:00,791 --> 00:07:02,758 - Bună. - Bună, dragule. 95 00:07:06,191 --> 00:07:07,497 Ai reușit. 96 00:07:08,831 --> 00:07:09,956 Da. 97 00:07:13,361 --> 00:07:15,005 - Fiule. - Domnule. 98 00:07:18,331 --> 00:07:19,707 - Cum? - Bună 99 00:07:19,851 --> 00:07:22,231 - Bună - Binecuvântează mâncarea aceasta... 100 00:07:22,251 --> 00:07:25,472 pe care o primim în această seară, prin Hristos, Domnul nostru, Amin. 101 00:07:25,492 --> 00:07:26,549 Amin! 102 00:07:27,052 --> 00:07:32,298 Este o masă foarte specială, îi urăm bun venit fiului nostru, 103 00:07:32,402 --> 00:07:34,144 iar celălalt e trimis departe... 104 00:07:34,582 --> 00:07:36,702 Ne rugăm Domnului să-l păstreze în siguranță... 105 00:07:36,722 --> 00:07:38,912 Și să-l aducă înapoi foarte curând, da? 106 00:07:38,932 --> 00:07:41,304 - Amin! - Amin! 107 00:07:42,022 --> 00:07:45,146 Da, continuă să tai. Să încerc eu? 108 00:07:45,712 --> 00:07:48,714 - Da, știu... - Mulțumesc mamă. 109 00:07:49,082 --> 00:07:51,644 - Este bun? - E delicios. 110 00:07:58,813 --> 00:08:01,946 - De ce nu mănânci mazărea? - Urăsc mazărea. 111 00:08:03,263 --> 00:08:04,943 Și eu. 112 00:08:05,563 --> 00:08:07,275 Dragă, mănâncă-ți mazărea. 113 00:08:07,813 --> 00:08:08,817 Tată... 114 00:08:08,993 --> 00:08:10,389 Îmi place la nebunie mazărea. 115 00:08:10,973 --> 00:08:12,404 La fel și mie. 116 00:08:12,683 --> 00:08:13,762 Când pleci? 117 00:08:14,073 --> 00:08:15,381 Marți. 118 00:08:18,304 --> 00:08:20,016 Îți place acolo, nu? 119 00:08:21,734 --> 00:08:23,066 E ceea ce fac. 120 00:08:23,294 --> 00:08:25,286 El împușca numai băieții răi. 121 00:08:26,054 --> 00:08:27,403 Cine sunt băieții răi? 122 00:08:30,054 --> 00:08:31,500 Cei cu barbă. 123 00:08:35,324 --> 00:08:37,281 Fratele tău e un erou. 124 00:08:37,704 --> 00:08:40,935 Își servește țara. Nu uita asta niciodată. 125 00:08:43,855 --> 00:08:46,290 Vei fi aici de ziua mea? 126 00:08:47,055 --> 00:08:48,806 Știi că mereu vin, scumpete. 127 00:08:50,435 --> 00:08:52,695 El nu a fost niciodată la ziua ei de naștere. 128 00:08:52,715 --> 00:08:53,900 Isabel! 129 00:08:53,995 --> 00:08:55,124 E adevărat. 130 00:08:55,225 --> 00:08:57,789 Era la închisoare, nu putea să vină. 131 00:08:59,015 --> 00:09:01,459 Nu numai la familiile militarilor. 132 00:09:01,515 --> 00:09:04,079 Se simte o presiune zilele astea. 133 00:09:04,855 --> 00:09:07,594 Văd toate problemele legate de ceea ce ar fi viața... 134 00:09:09,256 --> 00:09:11,857 Fiecare familie are propriile ei probleme. 135 00:09:14,656 --> 00:09:16,436 Sigur că așa e. 136 00:09:20,056 --> 00:09:21,690 Ce vrea să însemne? 137 00:09:26,206 --> 00:09:28,661 Fiecare familie are propriile ei probleme. 138 00:09:29,056 --> 00:09:30,960 Ai zis-o pe un ton... 139 00:09:31,216 --> 00:09:32,453 Cum? 140 00:09:32,706 --> 00:09:34,857 De ce nu încerci să-l imiți pe fratele tău? 141 00:09:34,897 --> 00:09:36,641 - Doar pentru o schimbare. - Tată! 142 00:09:38,587 --> 00:09:40,847 Mâncarea e minunată, Elsie. Mulțumesc. 143 00:09:43,037 --> 00:09:44,310 În comparație cu ce? 144 00:09:49,577 --> 00:09:50,747 Cu alta mâncare. 145 00:09:51,037 --> 00:09:52,227 Din închisoare? 146 00:09:52,887 --> 00:09:54,219 Tommy! 147 00:10:00,688 --> 00:10:01,877 Mă scuzați. 148 00:10:07,098 --> 00:10:08,217 Nu-i nimic, dragă. 149 00:10:09,038 --> 00:10:12,155 - Ai ceva cu el. - Nu veni cu critici, 150 00:10:12,190 --> 00:10:14,316 nu contează, el nu a înțeles niciodată... 151 00:10:32,399 --> 00:10:33,882 Stai departe de necazuri. 152 00:10:36,719 --> 00:10:37,979 Bine. 153 00:10:42,689 --> 00:10:44,942 Ai grijă acolo, bine? 154 00:10:57,500 --> 00:10:59,608 Se pare că nu iese. 155 00:11:00,130 --> 00:11:01,551 Încearcă cu mai mult săpun. 156 00:11:01,586 --> 00:11:04,564 Da, aproape am reușit. 157 00:11:08,750 --> 00:11:10,338 Gata. 158 00:11:12,390 --> 00:11:13,871 Să n-o pierzi... 159 00:11:13,890 --> 00:11:16,392 - Mă voi strădui. - Bine 160 00:11:18,891 --> 00:11:20,304 Fă niște poze atunci când plec. 161 00:11:20,321 --> 00:11:21,863 Întotdeauna fac. 162 00:11:26,811 --> 00:11:28,033 Te iubesc. 163 00:11:29,091 --> 00:11:30,507 Și eu te iubesc. 164 00:12:00,092 --> 00:12:01,413 Sam... 165 00:12:03,372 --> 00:12:04,992 Ia-mă cu tine. 166 00:12:06,692 --> 00:12:07,844 Sigur? 167 00:12:11,813 --> 00:12:14,798 Cum ar fi să mă duc eu și să stai tu cu copii? 168 00:12:17,253 --> 00:12:18,507 Bine. 169 00:12:22,493 --> 00:12:23,608 Nu pleca. 170 00:12:30,133 --> 00:12:32,426 12 octombrie 2007 171 00:12:32,694 --> 00:12:35,160 Înapoi în Afganistan, cu camarazii mei... 172 00:12:38,514 --> 00:12:39,631 Ciudat... 173 00:12:40,094 --> 00:12:42,161 Aproape mă simt ca și cum aș fi acasă. 174 00:13:13,095 --> 00:13:15,631 Chris, acolo o să te simți mai confortabil, bine? 175 00:13:18,075 --> 00:13:21,566 - Bună Grace... - Bună Cassie.Joe Jr. este atât de mare. 176 00:13:44,886 --> 00:13:48,950 - Cât mai e până la zona de aterizare? - 3 minute până la zona de aterizare. 177 00:13:49,617 --> 00:13:51,779 Am înțeles. 3 minute. 178 00:13:51,997 --> 00:13:53,083 3 minute! 179 00:14:03,417 --> 00:14:04,545 Doamne... 180 00:14:09,327 --> 00:14:10,468 Înapoi! 181 00:14:10,897 --> 00:14:12,107 Ridică! 182 00:14:19,998 --> 00:14:21,069 Ridică! 183 00:14:21,104 --> 00:14:22,207 Am reușit. 184 00:14:42,499 --> 00:14:43,806 Cine e? 185 00:14:44,199 --> 00:14:47,513 Este căpitanul Sanderson și Chaplain Davies. 186 00:14:50,679 --> 00:14:51,798 Salut. 187 00:14:54,119 --> 00:14:55,831 Bună, e acasă mama ta? 188 00:14:55,939 --> 00:14:56,985 Da. 189 00:14:58,439 --> 00:15:00,049 Unde este? 190 00:15:00,439 --> 00:15:01,832 La baie. 191 00:15:04,479 --> 00:15:06,593 Poți să o chemi pentru noi, te rog? 192 00:15:11,100 --> 00:15:12,282 Ce e? 193 00:15:15,200 --> 00:15:16,334 Izzie... 194 00:15:18,400 --> 00:15:19,731 Mergeți. 195 00:15:33,801 --> 00:15:34,981 Intrați. 196 00:16:09,782 --> 00:16:12,752 Ați sunat la căpitanul Sam Cahill. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 197 00:16:20,532 --> 00:16:23,754 Ați sunat la Căpitanul Sam Cahill. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 198 00:16:40,403 --> 00:16:41,453 Grace... 199 00:16:43,503 --> 00:16:45,687 Îmi pare rău, nu am vrut să te trezesc. 200 00:16:48,223 --> 00:16:49,394 Am lăsat mașina. 201 00:16:49,434 --> 00:16:52,738 Sam mi-a zis că o pot lăsa oriunde, așa că... 202 00:16:54,254 --> 00:16:56,203 Farurile din spate, erau sparte... 203 00:16:56,474 --> 00:16:58,676 ... un prost. 204 00:17:03,824 --> 00:17:05,108 Uite, eu... 205 00:17:07,234 --> 00:17:11,409 Doar spune ceva, Tommy mi-a zis să las mașina unde doresc. 206 00:17:11,804 --> 00:17:13,304 În loc să îmi arunci privirile astea pline de furie. 207 00:17:13,324 --> 00:17:14,748 Sam este mort. 208 00:17:18,315 --> 00:17:19,623 S-a prăbușit. 209 00:17:21,105 --> 00:17:22,309 Ce tot vorbești? 210 00:17:22,395 --> 00:17:26,208 E mort, Tommy! Vino, vino... 211 00:17:32,995 --> 00:17:34,985 Unde dracu să mergem? 212 00:17:36,845 --> 00:17:38,815 Tocmai am venit să las... 213 00:17:39,995 --> 00:17:41,216 De ce nu m-ai sunat? 214 00:17:41,596 --> 00:17:45,086 - Am încercat să te sun toată noaptea. - De ce nimeni nu m-a sunat? 215 00:17:45,126 --> 00:17:47,808 Noi am tot încercat, Tommy! 216 00:17:53,866 --> 00:17:56,722 - Cum l-ai lăsat să meargă acolo, Grace? - Tommy! 217 00:17:59,026 --> 00:18:01,318 Pentru ce? 218 00:18:18,897 --> 00:18:20,692 Intră, dragule. 219 00:18:21,827 --> 00:18:24,717 Vreau doar să stau aici un pic. 220 00:18:32,008 --> 00:18:35,492 Este cu mama lui. Sunt împreună acum. 221 00:19:07,169 --> 00:19:08,446 Bea. 222 00:19:10,999 --> 00:19:12,513 Nu. 223 00:19:27,808 --> 00:19:30,983 Departamentul de pompieri Fort Mahlus 224 00:19:32,027 --> 00:19:34,405 SALVAȚII PE CEI DISPĂRUȚI 225 00:19:39,440 --> 00:19:42,573 BINECUVÂNTEAZĂ CASA NOASTRĂ 226 00:19:43,830 --> 00:19:46,368 Fetelor, sunteți gata? 227 00:19:46,960 --> 00:19:49,616 Da, doar un minut. 228 00:19:51,321 --> 00:19:53,136 De ce te-ai dezbrăcat? 229 00:19:53,541 --> 00:19:55,218 Am urât-o. 230 00:19:56,081 --> 00:19:58,671 Îmbracă-te, bine? Trebuie să plecăm. 231 00:19:59,081 --> 00:20:00,686 Nu vreau să merg. 232 00:20:02,101 --> 00:20:05,755 Nici eu nu vreau să merg. 233 00:20:19,532 --> 00:20:21,779 Bine, vino aici. Bine. 234 00:20:22,332 --> 00:20:23,812 Vino aici. 235 00:20:29,892 --> 00:20:32,698 Tata este într-adevăr mort la fel ca mama și tatăl tău? 236 00:21:22,644 --> 00:21:23,686 Apreciez. 237 00:21:33,275 --> 00:21:35,114 - Regretele mele... - Vă mulțumesc pentru că ați venit. 238 00:21:36,655 --> 00:21:39,515 Domnule, fiul tău a fost cel bun coleg pe care l-am avut. 239 00:21:39,535 --> 00:21:40,671 Apreciez. 240 00:21:44,235 --> 00:21:45,304 Haide fetelor... 241 00:21:45,845 --> 00:21:46,966 Urcați-vă în mașină. 242 00:21:47,781 --> 00:21:48,859 Elsie, îmi pare rău pentru pierderea ta. 243 00:21:48,895 --> 00:21:51,062 - Voi aștepta. - Bine 244 00:21:51,735 --> 00:21:54,395 Grace, Sam a scris asta înainte de a pleca. 245 00:21:54,535 --> 00:21:56,395 El a sperat că nu o să fie nevoie să ți-o înmânez. 246 00:22:02,816 --> 00:22:04,324 Nu cred, John. 247 00:22:05,596 --> 00:22:07,166 Nu pot să simt asta. 248 00:22:08,946 --> 00:22:10,983 Nu ar trebui să fiu în măsură să simt asta? 249 00:22:12,086 --> 00:22:16,098 E greu să accepți, a fost un bun prieten. Un bun pușcaș. 250 00:22:17,866 --> 00:22:19,091 De ce nu mă lași să conduc? 251 00:22:19,576 --> 00:22:21,698 Ce vorbești? Haideți fetelor... 252 00:22:24,117 --> 00:22:25,674 Vreau să îmi dai cheile, tată. 253 00:22:26,517 --> 00:22:29,211 Atât de responsabil, așa din senin. 254 00:22:30,227 --> 00:22:31,666 Lasă-l pe Tommy să conducă. 255 00:22:31,997 --> 00:22:34,379 Tommy, uite ce e... 256 00:22:34,414 --> 00:22:36,803 De ce nu îți iei un loc de muncă, să câștigi niște bani... 257 00:22:36,957 --> 00:22:40,693 Cumpără-ți o mașină, și condu pe unde naiba vrei. 258 00:22:41,047 --> 00:22:42,467 Dă-mi cheile. 259 00:22:45,447 --> 00:22:48,678 Ai auzit ce au spus soldații despre fratele tău? 260 00:22:49,118 --> 00:22:50,297 Ai auzit? 261 00:22:51,348 --> 00:22:54,178 Cine va sta și va face declarații despre tine... 262 00:22:54,218 --> 00:22:55,657 când vei muri? 263 00:22:56,868 --> 00:23:00,195 E vina mea ca întotdeauna, nu? Asta e, nu? 264 00:23:02,118 --> 00:23:04,573 Nu are nimic de-a face cu tine. Corect? 265 00:23:05,638 --> 00:23:07,283 Ce încerci să-mi spui? 266 00:23:07,438 --> 00:23:08,438 Hank... 267 00:23:11,938 --> 00:23:13,087 Uită. 268 00:23:14,019 --> 00:23:15,378 Nu ai avut niciodată curajul. 269 00:23:15,869 --> 00:23:17,282 Și tu ai avut? 270 00:23:18,169 --> 00:23:20,109 de aceea ai urlat la mama în noaptea aia... 271 00:23:20,139 --> 00:23:22,782 când era beat cu pușcașii marini... 272 00:23:22,929 --> 00:23:24,837 - Nu.. - Ai pus rahatul pe capul lui 273 00:23:26,429 --> 00:23:28,609 - Nu ai nicio valoare. - Știu asta. 274 00:23:28,649 --> 00:23:31,206 - Nu mă poți face mândru. - Pentru numele lui Dumnezeu... 275 00:23:31,311 --> 00:23:32,433 Mare păcat. 276 00:23:33,019 --> 00:23:36,170 - Opriți-vă! Dă-mi cheile. - Am plecat de aici... 277 00:25:08,343 --> 00:25:09,820 E un coșmar. 278 00:25:11,403 --> 00:25:12,760 Ce se întâmplă? 279 00:25:13,723 --> 00:25:15,331 Ce vor face cu noi? 280 00:25:18,203 --> 00:25:19,285 Sunt ale tale? 281 00:25:20,433 --> 00:25:21,509 Da. 282 00:25:22,254 --> 00:25:23,499 Este soția ta? 283 00:25:24,404 --> 00:25:25,784 Cassie, da. 284 00:25:27,564 --> 00:25:29,210 Nu, nu e. 285 00:25:30,434 --> 00:25:31,932 Nu ai nicio soție. 286 00:25:32,604 --> 00:25:34,289 Nu ai familie. 287 00:25:35,524 --> 00:25:37,325 Singurii pe care îi ști... 288 00:25:38,114 --> 00:25:43,128 Sunt soldat Willis și căpitanul Cahill. Nu mai știi pe nimeni altcineva. 289 00:25:44,044 --> 00:25:45,292 Da, domnule. 290 00:26:03,228 --> 00:26:04,228 Alo. 291 00:26:04,405 --> 00:26:05,613 Grace... 292 00:26:06,105 --> 00:26:07,122 Tommy? 293 00:26:08,135 --> 00:26:10,217 Bună, nu știu ce oră e dacă e dimineață... 294 00:26:10,405 --> 00:26:13,973 Da, sunt 3. Este ora 3 dimineața. 295 00:26:14,266 --> 00:26:18,706 Bine. Am băut ceva și... 296 00:26:19,176 --> 00:26:23,732 Se pare că au băuturile cele mai scumpe din lume.Și... 297 00:26:24,506 --> 00:26:27,170 Acum sunt dator 47 dolari. 298 00:26:28,606 --> 00:26:30,372 Am vrut să plec, și... 299 00:26:30,406 --> 00:26:33,624 Tipul ăsta spune că mă trimite la închisoare pentru tulburare... 300 00:26:34,526 --> 00:26:37,210 și o să îmi pierd cauțiunea. Deci... 301 00:26:39,177 --> 00:26:40,362 Care bar? 302 00:26:52,077 --> 00:26:54,435 Nasul tău arată ca o eclipsă de lună. 303 00:26:55,607 --> 00:26:57,687 Lasă-mă să-l ating. 304 00:26:57,727 --> 00:26:59,527 - Lasă mâna jos! - Eu doar vreau... 305 00:26:59,547 --> 00:27:01,447 - Tommy sunt sătul! - Te-ai săturat... 306 00:27:01,467 --> 00:27:03,979 - Ești supărat pe mine? - Bine, continuă... 307 00:27:04,637 --> 00:27:06,438 Vezi, nu e mare lucru, nu? 308 00:27:06,458 --> 00:27:09,190 - Mare lucru. - E imens, omule! 309 00:27:10,108 --> 00:27:11,108 - Grace... - Cât are să îți dea? 310 00:27:11,128 --> 00:27:13,478 47 dolari de dolari și două pahare sparte. 311 00:27:13,498 --> 00:27:15,356 - Deci, să zicem... - Serios? 312 00:27:15,638 --> 00:27:17,872 - Haide, nas mare... - Ia mâinile... 313 00:27:19,558 --> 00:27:21,530 - Este mare... - Deci vrei 50? 314 00:27:21,608 --> 00:27:23,188 - Este mare... - Da, vorbim despre bani... 315 00:27:23,208 --> 00:27:25,008 Lasă banii. Sun la poliție. 316 00:27:25,058 --> 00:27:29,148 Tommy am două fete care dorm în parcare la ora 3 dimineața. 317 00:27:29,208 --> 00:27:30,727 Crezi că ești amuzant? 318 00:27:34,429 --> 00:27:35,860 Du-te acasă. 319 00:27:50,609 --> 00:27:52,292 Doamne... 320 00:27:55,359 --> 00:27:57,866 - Sunt atât de amețit... - Fii atent. 321 00:27:58,050 --> 00:28:01,841 - Nu pot să țin copii... - Doar îi pui în pat, bine? 322 00:28:10,660 --> 00:28:12,227 - Unchiul Tommy! - Doamne... 323 00:28:12,410 --> 00:28:14,985 Unchiul Tommy, ridică-te! 324 00:28:17,310 --> 00:28:18,906 Te poți opri? 325 00:28:19,090 --> 00:28:23,356 Fac clătite pentru mami. Nu mă pot opri, așa a zis sora mea. 326 00:28:27,071 --> 00:28:28,547 Oprește-te. 327 00:28:29,251 --> 00:28:30,374 Nu. 328 00:28:42,081 --> 00:28:43,762 Ce faci aici? 329 00:28:44,091 --> 00:28:46,596 Vrei să-mi curăț și fata, nu? 330 00:28:47,261 --> 00:28:50,736 Nu este casa ta. Trebuie să ne ajuți. 331 00:28:57,382 --> 00:28:58,569 Haide! 332 00:29:04,132 --> 00:29:06,860 facem clătite pentru mama ca să nu mai fie tristă.. 333 00:29:06,942 --> 00:29:10,153 - Tatăl nostru e mort. - Știe, e fratele lui. 334 00:29:10,172 --> 00:29:11,568 Știu asta. 335 00:29:11,672 --> 00:29:14,613 Nu bea sticla, e dezgustător! 336 00:29:16,173 --> 00:29:17,189 Cu siguranță... 337 00:29:17,443 --> 00:29:19,453 - Dezgustător. - O, nu! 338 00:29:19,483 --> 00:29:21,506 - Vrei o clătită? - Nu 339 00:29:21,613 --> 00:29:23,485 Nu, nu-mi plac clătitele. 340 00:29:23,553 --> 00:29:27,561 - Clătite noastre sunt cele mai bune. - Sunt groaznice, nu? 341 00:29:28,033 --> 00:29:32,065 - Mamă, nu e corect! - Ce faci aici? 342 00:29:32,573 --> 00:29:35,834 Sunt surprinsă. Mulțumesc. 343 00:29:37,193 --> 00:29:40,100 Fețele cele mai îngrijorate din lume! 344 00:29:42,274 --> 00:29:43,505 Cine e? 345 00:29:45,444 --> 00:29:47,177 Bunicule! 346 00:29:47,954 --> 00:29:49,494 - Fetelor... - Bună. 347 00:29:49,514 --> 00:29:53,353 - Ce ai în părul? - Clătite. 348 00:29:53,424 --> 00:29:54,756 Bună, dragă... 349 00:29:55,614 --> 00:29:57,447 Să ne uităm la televizor! 350 00:29:57,714 --> 00:29:58,817 Hai fetelor. 351 00:29:59,214 --> 00:30:01,360 Eu iau singură, bine? 352 00:30:01,644 --> 00:30:03,142 Pa, Tommy! 353 00:30:18,835 --> 00:30:20,074 Bună dimineața. 354 00:30:23,425 --> 00:30:25,112 Clătite, nu? 355 00:30:26,835 --> 00:30:29,752 Mai e una pe podea, dacă vrei. 356 00:30:38,736 --> 00:30:40,577 Au făcut mizerie. 357 00:30:41,036 --> 00:30:43,266 Au făcut clătite. 358 00:30:49,356 --> 00:30:50,886 Uite, eu... 359 00:30:52,166 --> 00:30:55,167 - Am fost un pic prost ziua trecută. - Da, da, da. 360 00:30:56,987 --> 00:30:59,746 - Ai condus bine. - Da, da, da, știu. 361 00:31:20,387 --> 00:31:22,944 Știu că Sam a fost întotdeauna mai deștept decât mine. 362 00:31:27,748 --> 00:31:30,361 Deștept, nu știu... 363 00:31:30,948 --> 00:31:33,025 Dar un jucător excelent. 364 00:31:35,368 --> 00:31:37,825 În acel joc împotriva lui Easton... 365 00:31:38,068 --> 00:31:40,436 Era ger mare. 366 00:31:46,788 --> 00:31:49,932 Și tu ai niște talente ști ce vreau să spun... 367 00:31:51,859 --> 00:31:53,747 Tu renunți prea repede câteodată. 368 00:31:53,979 --> 00:31:57,442 Aici erați diferiți, tu și el. 369 00:31:57,839 --> 00:32:00,549 Sam nu renunța niciodată. 370 00:32:23,810 --> 00:32:26,543 Mi-aș tăia gâtul ca să-l aduc înapoi, tată. 371 00:32:33,550 --> 00:32:35,698 La naiba! 372 00:32:35,980 --> 00:32:37,939 Nu știu... 373 00:32:38,060 --> 00:32:41,595 Cum trăiește în bucătăria în halul în care e? 374 00:32:51,591 --> 00:32:53,869 Soldat, vino aici. Ajută-mă. 375 00:32:54,081 --> 00:32:55,941 Ar trebui să vedem ceva. 376 00:32:58,341 --> 00:33:00,026 Ne caută. 377 00:33:07,942 --> 00:33:09,380 Rahat! 378 00:33:22,482 --> 00:33:25,620 - Încercăm din nou? - Nu acum. 379 00:33:42,801 --> 00:33:45,654 Marca Sweeney 15 ani de experiența 380 00:33:46,583 --> 00:33:50,606 Haide omule, doar pune-le acolo. Grace! 381 00:33:50,663 --> 00:33:51,956 Bună... 382 00:33:52,573 --> 00:33:56,229 Îi cunoști pe A.J, Owen... 383 00:33:59,844 --> 00:34:02,384 Sweeney, nu-mi amintesc prenumele. 384 00:34:02,624 --> 00:34:06,391 - Există un motiv pentru asta. Încântat. - Plăcerea este a mea. 385 00:34:07,244 --> 00:34:08,839 Ce se întâmplă? 386 00:34:10,244 --> 00:34:11,531 Noi... 387 00:34:11,944 --> 00:34:14,052 Noi îți reparăm bucătăria, pentru tine. 388 00:34:15,504 --> 00:34:16,643 Tommy... 389 00:34:20,904 --> 00:34:22,776 Faci acest lucru pentru mine? 390 00:34:22,845 --> 00:34:24,945 - Ai văzut asta? E minunată. - E casa mea... 391 00:34:25,345 --> 00:34:28,477 - Cineva acolo sus va da? - Ai spus doar 2 băieți. 392 00:34:28,655 --> 00:34:29,929 - Asta-i tot? - Ea a spus... 393 00:34:30,105 --> 00:34:32,264 Trebuia să discutăm... 394 00:34:36,875 --> 00:34:38,123 Am fost... 395 00:34:42,805 --> 00:34:46,837 - Vă ofer o cafea, ceva? - Nu, mulțumesc. 396 00:34:47,566 --> 00:34:49,050 Poate o bere... 397 00:34:49,666 --> 00:34:51,179 Aș dori și eu o bere. 398 00:34:51,346 --> 00:34:53,122 "Să nu le spui nimic" 399 00:34:53,386 --> 00:34:55,883 "Nu spune multe lucruri, soldat" 400 00:34:56,286 --> 00:34:58,367 Ei nu mă vor întreba nimic. 401 00:34:59,276 --> 00:35:02,891 - Vor să ne omoare prin foame! - Calmează-te, soldat. 402 00:35:03,846 --> 00:35:05,519 Fii un prizonier. 403 00:35:05,866 --> 00:35:07,345 Sunt un prizonier. 404 00:35:07,396 --> 00:35:11,071 Sunt un prizonier. Sunt blocat în rahatul ăsta de 2 luni. 405 00:35:11,446 --> 00:35:13,638 Pentru ce dracu m-ai salvat? 406 00:35:13,847 --> 00:35:15,432 Când vor veni după noi? 407 00:35:16,047 --> 00:35:17,924 Ar fi trebuit fiu înecat în lac. 408 00:35:17,967 --> 00:35:19,865 Amândoi ar trebui să fim morți. 409 00:35:21,897 --> 00:35:23,591 În ce zi suntem? 410 00:35:35,797 --> 00:35:37,257 Sâmbătă. 411 00:35:39,248 --> 00:35:41,139 Cât e ceasul? 412 00:35:49,078 --> 00:35:50,421 În jurul prânzului. 413 00:36:21,419 --> 00:36:23,095 Amintește-ți ce-am spus. 414 00:36:23,269 --> 00:36:27,572 Fără informații. Nu le spui nimic, soldat. 415 00:36:39,210 --> 00:36:41,747 Nu vorbi. Nu vorbi! 416 00:36:46,350 --> 00:36:49,784 Chiar dacă ne tăiați capul Nu voi spune nimic. 417 00:37:29,872 --> 00:37:31,083 "Bine ați venit" 418 00:37:43,102 --> 00:37:46,002 "Am folosit satelitul ca să vorbesc cu soția mea" 419 00:37:46,573 --> 00:37:47,982 "Este gravidă" 420 00:37:48,983 --> 00:37:53,513 "Ai periclitat locul, misiunea ta." 421 00:37:54,103 --> 00:37:55,931 "Avem același sânge." 422 00:37:56,923 --> 00:37:59,454 "Sayid este nepotul meu." 423 00:38:23,074 --> 00:38:24,505 La dracu. 424 00:38:33,314 --> 00:38:35,296 "Aceasta este țara noastră." 425 00:38:36,874 --> 00:38:38,673 "Tu nu ar trebui să fiți aici." 426 00:38:42,875 --> 00:38:44,994 "Spune acest mesaj americanilor." 427 00:38:46,025 --> 00:38:47,357 "Spune că..." 428 00:38:49,395 --> 00:38:51,461 "Că au puterea de a decide." 429 00:39:40,077 --> 00:39:41,305 Fetele s-au întors. 430 00:39:42,177 --> 00:39:44,260 Se vede frumos jos. 431 00:39:50,157 --> 00:39:51,234 Ne vedem mâine. 432 00:39:53,777 --> 00:39:55,287 Mulțumesc, Elsie. 433 00:39:56,358 --> 00:39:57,506 Bine. 434 00:40:04,048 --> 00:40:07,412 - Pictezi bucătăria? - Da. 435 00:40:09,998 --> 00:40:11,008 Da și acolo. 436 00:40:11,028 --> 00:40:14,112 Ele știu că tatăl său a fost jucător de fotbal în liceu? 437 00:40:14,858 --> 00:40:15,947 Da. 438 00:40:16,298 --> 00:40:19,516 Era mic, dar a fost un atacant mare. 439 00:40:20,329 --> 00:40:22,484 A.J. și eu mergeam... 440 00:40:22,909 --> 00:40:24,929 să-l vedem cum joacă. 441 00:40:26,759 --> 00:40:29,208 - Ai avut șansă să-l vezi? - Nu. 442 00:40:29,259 --> 00:40:31,785 - Izzie ești așa înaltă. - Crezi... 443 00:40:35,439 --> 00:40:36,858 Bună treabă, Maggie. 444 00:40:37,199 --> 00:40:38,381 Mulțumesc, mamă. 445 00:40:45,389 --> 00:40:47,445 Vine cineva în vizită? 446 00:40:47,480 --> 00:40:48,519 Nu. 447 00:40:48,870 --> 00:40:50,259 E bine așa. 448 00:40:51,560 --> 00:40:53,126 Ai grijă... 449 00:40:54,380 --> 00:40:55,862 La naiba! 450 00:40:58,110 --> 00:40:59,240 Ce faci? 451 00:40:59,260 --> 00:41:00,504 Pictez. 452 00:41:04,220 --> 00:41:06,516 Erau nou-nouți. 453 00:41:07,180 --> 00:41:08,906 - Omule... - Îmi pare rău. 454 00:41:09,310 --> 00:41:11,839 - Omule, și-a cerut scuze. - E în regulă, Maggie. 455 00:41:11,881 --> 00:41:14,121 Cred că am ceva pentru tine, bine? Așteptați aici. 456 00:41:14,151 --> 00:41:16,232 - La baie... - Nu, te rog, nu. 457 00:41:16,281 --> 00:41:17,881 Nu va lua vopseaua, bine? 458 00:41:17,901 --> 00:41:19,986 Nu este așa de rău, omule. 459 00:41:20,081 --> 00:41:23,751 - Ia-o ușor omule,. - Aproape nu e nimic, arăți bine. 460 00:41:23,781 --> 00:41:27,070 Să cureți acum face mai rău. 461 00:41:27,641 --> 00:41:29,321 - Dar ce idiot... - Ai pierdut respectul. 462 00:41:29,341 --> 00:41:32,075 Asta nu va... Se pare că nu e ceva rău. 463 00:41:35,421 --> 00:41:36,657 Ai dreptate. 464 00:41:37,402 --> 00:41:38,821 Să ne îmbrățișăm. 465 00:41:39,342 --> 00:41:41,275 - O îmbrățișare? Îmbrățișare? - Ce vorbești? 466 00:41:41,722 --> 00:41:42,759 Ce? 467 00:41:44,382 --> 00:41:46,522 Stai departe de copil. Stai departe de copil. 468 00:42:24,913 --> 00:42:27,041 Ai o burtă minunată. 469 00:42:30,224 --> 00:42:31,615 Lăsați-mă. 470 00:42:32,884 --> 00:42:34,526 Mergi la sală? 471 00:42:38,154 --> 00:42:42,194 Pot să te întreb unde, pentru că arată bine. 472 00:42:42,244 --> 00:42:44,284 Sunteți așa de amuzanți... 473 00:42:44,304 --> 00:42:46,394 Ți-am pus o simplă întrebare, asta e tot. 474 00:42:46,424 --> 00:42:48,882 - Astea ar trebui să-ți vină. - Tot ce am nevoie este.. 475 00:42:48,984 --> 00:42:51,084 Cămașa, pantaloni, pantaloni... 476 00:42:51,104 --> 00:42:52,284 Ia tot. 477 00:42:52,524 --> 00:42:54,743 Eu nu... Nu am nevoie de toate astea. 478 00:43:01,155 --> 00:43:03,250 Nu ar trebui să-mi dea toate astea. 479 00:43:05,415 --> 00:43:07,027 Ia tot, omule. 480 00:43:09,275 --> 00:43:10,475 Bine, ar trebui să mă întorc? 481 00:43:10,497 --> 00:43:15,021 - Iisuse, ia tot! - Nu-ți cer părerea. 482 00:43:43,946 --> 00:43:46,143 Vor să te întrebe despre prietenul tău. 483 00:43:50,027 --> 00:43:51,781 Acum e rândul lui. 484 00:43:56,307 --> 00:43:58,788 - Fii tare, soldat. - Da, domnule. 485 00:44:09,587 --> 00:44:10,956 Soldat! Nu le spune nimic! 486 00:44:12,208 --> 00:44:14,329 Viața ta depinde de asta... 487 00:44:21,698 --> 00:44:24,103 Du-te dracu! 488 00:44:24,258 --> 00:44:26,330 La dracu! Rahat! 489 00:44:27,748 --> 00:44:31,704 Numele meu este Joe Willis fac parte din trupele SUA. 490 00:44:31,988 --> 00:44:34,710 Mi-au zis că vin aici să lupt pentru țara mea. 491 00:44:36,558 --> 00:44:40,713 Dar, îmi dau seama că Afganistan aparține poporului său... 492 00:44:41,569 --> 00:44:43,723 Și noi nu trebuie să fim aici. 493 00:44:45,309 --> 00:44:47,205 Te iubesc Cassie. 494 00:44:49,019 --> 00:44:51,847 Joe Jr., tatăl tău te va iubi mereu. 495 00:44:57,039 --> 00:44:59,196 Ai două fiice. 496 00:45:03,250 --> 00:45:04,763 Aici, noi... 497 00:45:05,010 --> 00:45:07,374 - Aici. - Rapid! Du-te, hai! 498 00:45:07,992 --> 00:45:10,301 OPRIRE 499 00:45:13,665 --> 00:45:14,864 NU INTRAȚI 500 00:45:21,090 --> 00:45:22,529 NU URCĂ PE SCĂRI CONTINUA 501 00:45:29,011 --> 00:45:30,287 PE AICI 502 00:45:31,478 --> 00:45:32,495 UN PIC MAI ÎNAINTE 503 00:45:40,471 --> 00:45:43,050 LA MULȚI ANI! 504 00:45:47,661 --> 00:45:50,254 - La mulți ani! - Mulțumesc. 505 00:45:51,471 --> 00:45:53,116 Mama ăsta e cadoul. 506 00:45:53,161 --> 00:45:55,018 Mulțumesc, mulțumesc mult. 507 00:45:55,442 --> 00:45:58,164 - Te pot ajuta să-l deschizi? - Da, te rog. 508 00:45:59,372 --> 00:46:02,202 - A fost bine? - Se pare că a fost perfect. 509 00:46:02,702 --> 00:46:05,872 - Ce zici? - Ai făcut o treabă bună în bucătărie. 510 00:46:05,969 --> 00:46:11,272 Haide, haide! Mulți ani trăiască... 511 00:46:11,492 --> 00:46:15,881 Cine să trăiască... 512 00:46:16,032 --> 00:46:21,680 Grace, să trăiască! 513 00:46:21,715 --> 00:46:26,818 La mulți ani. 514 00:46:27,993 --> 00:46:30,246 Suflă în lumânări, hai! 515 00:46:32,043 --> 00:46:33,136 Sufla. 516 00:46:38,993 --> 00:46:40,121 Mulțumesc. 517 00:46:41,223 --> 00:46:44,218 - La mulți ani, mamă. - Mulțumesc. 518 00:46:48,874 --> 00:46:51,074 Maggie! Maggie... 519 00:46:52,354 --> 00:46:54,608 - Maggie. Du-te încet. - Maggie, ai grijă! 520 00:46:59,024 --> 00:47:02,244 - Ce faci? - Vreau să mă dau pe pârtie. 521 00:47:02,274 --> 00:47:04,578 Mai ai de așteptat pentru asta. 522 00:47:05,314 --> 00:47:07,220 Toată lumea o place pe Maggie. 523 00:47:08,624 --> 00:47:09,989 De ce spui asta? 524 00:47:10,374 --> 00:47:12,263 Pentru că ea dulce. 525 00:47:18,995 --> 00:47:23,428 Știi, tatăl tău m-a salvat din apa aia când eram copii? 526 00:47:25,795 --> 00:47:27,493 Îmi plăcea de tatăl tău? 527 00:47:28,225 --> 00:47:29,407 Da? 528 00:47:33,325 --> 00:47:35,236 Așa cum îți place și de mama? 529 00:47:37,196 --> 00:47:39,153 La fel, da. 530 00:47:40,566 --> 00:47:42,870 Să știi, Isabel... 531 00:47:43,056 --> 00:47:45,959 toată lumea te iubește și pe tine. Haide. 532 00:48:41,338 --> 00:48:44,419 BANCA 533 00:49:20,040 --> 00:49:21,660 Am vorbit cu ea, aproape o oră. 534 00:49:23,210 --> 00:49:24,998 Mi-a zis că... 535 00:49:25,070 --> 00:49:28,028 nu a mai dormit bine de 3 ani. 536 00:49:28,430 --> 00:49:31,600 A avut coșmaruri, când ne întoarcem și tragem. 537 00:49:36,370 --> 00:49:37,740 Nu știu. 538 00:49:40,280 --> 00:49:43,318 I-am spus... Că nu am vrut să o rănesc. 539 00:49:44,951 --> 00:49:47,199 A început să plângă. 540 00:49:50,341 --> 00:49:53,074 Chiar acolo la bancă, a început să plângă. 541 00:49:55,321 --> 00:49:57,294 Și apoi... 542 00:49:58,071 --> 00:49:59,994 Mi-a mulțumit. 543 00:50:02,381 --> 00:50:03,395 Ea... 544 00:50:04,981 --> 00:50:06,648 C s-a simțit că... 545 00:50:08,681 --> 00:50:09,901 A spus... 546 00:50:12,342 --> 00:50:14,152 Că respiră din nou. 547 00:50:16,502 --> 00:50:19,559 Ar vrea să deschidă un cont bancar. 548 00:50:19,812 --> 00:50:21,079 Nu... 549 00:50:21,114 --> 00:50:22,165 Jur pe Dumnezeu. 550 00:50:22,602 --> 00:50:23,774 Ce ai făcut? 551 00:50:23,809 --> 00:50:25,027 Am deschis un cont. 552 00:50:29,652 --> 00:50:31,053 Sunt mândră de tine. 553 00:50:31,632 --> 00:50:32,961 Eu... 554 00:50:32,996 --> 00:50:35,198 Abia aștept să vină cecurile. 555 00:50:49,413 --> 00:50:50,997 Când aveam... 556 00:50:52,923 --> 00:50:54,592 17 sau 18 de ani... 557 00:51:01,283 --> 00:51:03,105 Ascultam melodia asta... 558 00:51:04,064 --> 00:51:05,713 iar și iar, fără oprire. 559 00:51:05,894 --> 00:51:07,273 Și eu. 560 00:51:09,864 --> 00:51:11,003 Serios? 561 00:51:11,284 --> 00:51:13,303 De ce e o surpriză pentru tine? 562 00:51:15,654 --> 00:51:17,217 Nu știu, eu doar... 563 00:51:20,694 --> 00:51:22,969 Am crezut că ești fan N Sync. 564 00:51:23,264 --> 00:51:24,624 Du-te dracu. 565 00:51:25,004 --> 00:51:26,294 Dă-mi asta. 566 00:51:27,194 --> 00:51:28,262 Serios? 567 00:51:28,395 --> 00:51:29,445 Serios. 568 00:51:42,535 --> 00:51:44,569 Crezi că sunt fata model? 569 00:51:45,155 --> 00:51:47,742 Încep să te reevaluez, Snoop Dogg. 570 00:51:54,266 --> 00:51:57,267 Avem posibilitatea să alegem, nu? 571 00:51:58,626 --> 00:52:01,203 Da, ca un jucător de fotbal. 572 00:52:01,346 --> 00:52:03,588 Eu sunt un astfel de clișeu. 573 00:52:09,796 --> 00:52:13,870 - Ai fost foarte aroganță la început - Ba nu, nu am fost 574 00:52:14,766 --> 00:52:18,438 Băieți întotdeauna spun că fetele sunt arogante, cu nasul pe sus. 575 00:52:18,957 --> 00:52:20,768 Nu îmi plăcea de tine. 576 00:52:20,997 --> 00:52:23,743 Erai mereu beat și gata de luptă. 577 00:53:02,728 --> 00:53:05,586 Eu trebuie... Să ies un pic afară. 578 00:54:46,262 --> 00:54:47,779 Nu! 579 00:54:54,493 --> 00:54:55,950 Căpitane! 580 00:54:57,573 --> 00:54:59,033 Căpitane! 581 00:55:40,834 --> 00:55:42,221 Ia-o. 582 00:56:02,885 --> 00:56:04,277 Nu o face... 583 00:56:06,245 --> 00:56:08,286 "Nu are nicio valoare pentru noi." 584 00:56:10,726 --> 00:56:12,731 "Este încă o povară în plus." 585 00:56:15,866 --> 00:56:17,697 "Hrană și apă, aruncate în van." 586 00:56:20,046 --> 00:56:21,082 Omoară-l! 587 00:56:24,496 --> 00:56:25,546 Nu! 588 00:56:38,067 --> 00:56:39,441 Ridic-o. 589 00:56:42,127 --> 00:56:43,522 Ia asta. 590 00:56:46,137 --> 00:56:47,594 "Ai familie?" 591 00:56:50,297 --> 00:56:51,771 "Vrei s-o vezi din nou?" 592 00:56:53,217 --> 00:56:55,487 Ridică țeavă! 593 00:57:01,318 --> 00:57:03,436 - Căpitane... - Tu sau el. 594 00:57:04,488 --> 00:57:06,308 Omoară-l sau te omor. 595 00:57:08,298 --> 00:57:09,346 Omoară-l! 596 00:57:10,018 --> 00:57:12,290 Omoară-l, sau îți tai capul! 597 00:57:15,898 --> 00:57:17,023 Omoară-l! 598 00:57:18,798 --> 00:57:20,053 Omoară-l! 599 00:57:45,499 --> 00:57:47,158 Destul! 600 00:58:16,100 --> 00:58:17,339 Rahat. 601 00:58:29,751 --> 00:58:31,474 Am adus unele chestii. 602 00:58:48,042 --> 00:58:52,358 Crede-mă, nu vreau să stric ceva. Vreau doar să văd fetele. 603 00:58:52,932 --> 00:58:56,295 Te rog, mi-ar plăcea să vii să vezi fetele. 604 00:59:00,772 --> 00:59:02,885 Tocmai i-am simțit lipsa lui Sam. 605 00:59:05,002 --> 00:59:06,190 Da. 606 00:59:11,343 --> 00:59:12,457 Este Hank. 607 00:59:22,503 --> 00:59:24,109 Mai ai de făcut? 608 00:59:29,053 --> 00:59:31,481 De unde ai acest talent? 609 01:00:28,346 --> 01:00:29,740 Să vă văd mâinile! 610 01:00:30,196 --> 01:00:32,832 - Oprește-te chiar acolo! - Mâinile sus. Vino la mine. 611 01:00:33,126 --> 01:00:34,126 Vino la mine. 612 01:00:34,176 --> 01:00:36,268 Haide. Mâinile sus. 613 01:00:36,776 --> 01:00:40,127 Mâinile sus. Chiar aici. Jos. 614 01:00:43,726 --> 01:00:44,914 Ești pușcaș? 615 01:00:48,696 --> 01:00:50,650 Cahill, este numele tău? 616 01:00:51,026 --> 01:00:52,881 Mai e cineva aici? 617 01:00:55,927 --> 01:00:57,931 - Haide. - Încerc. 618 01:01:01,667 --> 01:01:05,633 Pune în partea de sus, pe partea de sus. Avem nevoie de un nas. 619 01:01:06,047 --> 01:01:08,437 Mama, nasul! Nasul 620 01:01:09,477 --> 01:01:10,628 - Aici. - Ăsta este nasul. 621 01:01:11,837 --> 01:01:13,138 Nu e nas. 622 01:01:14,697 --> 01:01:17,243 E bine. 623 01:01:18,308 --> 01:01:19,718 Să nu mă mai loviți... 624 01:01:25,698 --> 01:01:27,400 Pot să te lovesc. 625 01:01:27,718 --> 01:01:29,789 Bine, am nevoie de ceva mai mare. 626 01:01:31,898 --> 01:01:33,351 Haide... 627 01:01:34,088 --> 01:01:35,973 Izzie ești bine? 628 01:01:36,228 --> 01:01:37,472 Izzie, eu... 629 01:01:37,658 --> 01:01:38,658 Ești bine? 630 01:01:38,678 --> 01:01:39,698 Grace! 631 01:01:39,798 --> 01:01:44,208 Deșteptule! Te-am prins. 632 01:01:50,079 --> 01:01:51,141 Alo... 633 01:01:52,209 --> 01:01:53,886 Da, aici este. 634 01:01:54,979 --> 01:01:57,455 Vezi obrăznicătura asta mică chiar aici, nu? 635 01:01:57,779 --> 01:02:00,165 Haide, lovește-mă. 636 01:02:11,280 --> 01:02:12,280 Ce? 637 01:02:12,360 --> 01:02:13,908 Ajutor! 638 01:02:14,080 --> 01:02:16,572 - Poți să o faci. - Nu se poate... 639 01:02:35,161 --> 01:02:36,541 Ce se întâmplă? 640 01:02:37,111 --> 01:02:38,611 Unchiul Tommy, m-a tras de părul. 641 01:02:38,648 --> 01:02:41,426 - Bine - Îmi pare rău, ne mai jucăm? 642 01:02:42,181 --> 01:02:43,340 Ce? 643 01:02:58,731 --> 01:03:00,632 - Putem ieși afară? - Nu încă. 644 01:03:00,682 --> 01:03:01,854 De ce? 645 01:03:02,122 --> 01:03:04,148 Pentru că trebuie să avem răbdare. 646 01:03:07,142 --> 01:03:09,642 - Domnul... - Bine ai venit acasă, Sam. 647 01:03:09,682 --> 01:03:10,817 Mulțumesc. 648 01:03:19,542 --> 01:03:20,803 Tati! 649 01:03:22,362 --> 01:03:25,785 - Mi-a fost dor de tine. - Și mie mi-a fost dor de voi. 650 01:03:26,483 --> 01:03:28,096 Draga mea. 651 01:04:09,664 --> 01:04:11,749 E mai bine decât mi-am imaginat. 652 01:04:12,314 --> 01:04:13,664 Te rog. 653 01:04:14,084 --> 01:04:15,259 Nu. 654 01:04:22,375 --> 01:04:24,305 Haide. Repede! 655 01:04:24,525 --> 01:04:26,775 Îți place? 656 01:04:28,845 --> 01:04:30,324 E uimitoare. 657 01:04:30,385 --> 01:04:32,137 Cred că îi place. 658 01:04:32,885 --> 01:04:34,155 - Cine a făcut asta? - Eu! 659 01:04:34,463 --> 01:04:36,527 - Tu? - Și unchiul lui Tommy. 660 01:04:36,685 --> 01:04:39,216 Unchiul Tommy și 3 prieteni. 661 01:05:05,430 --> 01:05:06,997 Ești obosit, dragă? 662 01:05:08,547 --> 01:05:10,734 Haideți în pat. Toate. 663 01:05:12,167 --> 01:05:13,857 E nostim. 664 01:05:15,287 --> 01:05:18,076 - ne-a fost dor de tine, tată. - Și mie. 665 01:05:18,687 --> 01:05:20,431 Fetele mele. 666 01:05:22,087 --> 01:05:24,005 Totul e așa bine. 667 01:05:34,688 --> 01:05:36,763 Pot să mă ridic, mamă? 668 01:05:38,038 --> 01:05:40,404 Tată, nu e ora de somn. 669 01:05:54,358 --> 01:05:56,009 Ce a pățit ușa aia. 670 01:05:57,698 --> 01:05:59,056 E ruptă. 671 01:06:17,519 --> 01:06:19,700 Vreau să termin să mă bărbieresc. 672 01:06:36,670 --> 01:06:40,140 Trupul unui erou se întoarce acasă 673 01:06:49,100 --> 01:06:51,388 - Destul de stricată, nu? - Da. 674 01:06:56,591 --> 01:06:59,484 - Ai luat din partea cealaltă? - Da. 675 01:07:01,341 --> 01:07:03,229 Am luat-o. 676 01:07:04,291 --> 01:07:06,273 Toată lumea o face. 677 01:07:09,011 --> 01:07:10,356 Ești bine? 678 01:07:12,121 --> 01:07:13,294 Da. 679 01:07:18,492 --> 01:07:20,200 Este că... 680 01:07:22,722 --> 01:07:25,624 Când m-am întors din Vietnam, nu am putut vorbi cu mama ta. 681 01:07:28,112 --> 01:07:29,267 Cred că... 682 01:07:30,192 --> 01:07:32,656 doar cu tine și Tommy. 683 01:07:33,262 --> 01:07:34,914 Nu știu, eu nu știu de ce. 684 01:07:37,592 --> 01:07:38,592 Uită-te... 685 01:07:39,502 --> 01:07:40,800 Dacă vrei să vorbești... 686 01:07:41,642 --> 01:07:42,834 Lasă-mă să știu. 687 01:08:07,743 --> 01:08:10,510 - Ești bine? - Cine mă prinde? 688 01:08:12,724 --> 01:08:14,007 Ești bun! 689 01:08:15,614 --> 01:08:17,096 Mai bine decât am crezut. 690 01:08:19,224 --> 01:08:20,568 Ești bun acolo cu ele. 691 01:08:30,864 --> 01:08:32,303 Mulțumesc că ai avut grijă de ele. 692 01:08:34,025 --> 01:08:35,424 Nu m-am așteptat. 693 01:08:35,495 --> 01:08:37,560 S-a întâmplat în mod natural, știi. 694 01:08:43,225 --> 01:08:45,068 Te face să începi să te gândești. 695 01:08:53,825 --> 01:08:55,248 Grace este minunată. 696 01:08:59,706 --> 01:09:01,087 I-ai tras-o? 697 01:09:04,546 --> 01:09:06,271 Ce? Glumești? 698 01:09:07,946 --> 01:09:09,481 Aș înțelege. 699 01:09:11,846 --> 01:09:12,923 A crezut că sunt mort. 700 01:09:13,326 --> 01:09:14,743 Oprește-te. 701 01:09:15,876 --> 01:09:17,036 Tom... 702 01:09:18,746 --> 01:09:20,354 Te-aș putea ierta. 703 01:09:30,477 --> 01:09:31,981 Ce se întâmplă în capul tău? 704 01:09:34,177 --> 01:09:35,990 Ce te face să crezi un lucru ca asta? 705 01:09:40,627 --> 01:09:42,123 Ai fost că... 706 01:09:43,497 --> 01:09:45,577 Doi adolescenți îndrăgostiți. 707 01:09:46,797 --> 01:09:47,934 Serios? 708 01:09:49,497 --> 01:09:50,712 Te cunosc, știi. 709 01:09:52,348 --> 01:09:53,770 Nu poți nega asta. 710 01:10:09,898 --> 01:10:11,159 Poți să-mi spui. 711 01:10:13,168 --> 01:10:15,315 Trebuie să-mi spui, înțelegi? 712 01:10:15,998 --> 01:10:17,264 Știu că ai dormit în casa mea. 713 01:10:17,299 --> 01:10:19,364 - Sam, Sam... - Hei... 714 01:10:20,309 --> 01:10:22,010 Nu mă prosti în față. 715 01:10:38,419 --> 01:10:40,280 Joe Jr, vino aici. 716 01:10:41,970 --> 01:10:43,355 Cassie, e bine. 717 01:10:45,610 --> 01:10:48,909 De când tatăl său a murit, nu pot să-l pierd din ochi. 718 01:10:50,030 --> 01:10:52,711 Uită-te la el. Poate să se descurce singur. 719 01:10:53,570 --> 01:10:55,352 Am avut un coșmar. 720 01:10:56,330 --> 01:10:58,576 Joe se uita la mine. 721 01:10:58,860 --> 01:11:01,705 Încerca să-mi spună încercam să vorbesc cu el, dar... 722 01:11:02,200 --> 01:11:07,206 îi cădeau dinții nu era sânge și eu... 723 01:11:09,081 --> 01:11:10,383 Și eu... 724 01:11:10,761 --> 01:11:13,186 scobeam prin podea, să-i adun. 725 01:11:13,681 --> 01:11:15,111 Și noaptea trecută... 726 01:11:15,931 --> 01:11:18,096 soțul tău era acolo. 727 01:11:18,371 --> 01:11:20,401 Se uita la mâna mea, mi-a luat mâna... 728 01:11:20,421 --> 01:11:22,745 Se uita la verigheta și râdea la mine. 729 01:11:22,831 --> 01:11:24,178 A spus ceva? 730 01:11:24,241 --> 01:11:25,369 Nu. 731 01:11:25,961 --> 01:11:27,920 Doar a zâmbit. 732 01:11:29,581 --> 01:11:31,707 Dar l-am urât. 733 01:11:31,931 --> 01:11:35,312 În vis, l-am urât că era în viață. 734 01:11:36,332 --> 01:11:40,153 Apoi am venit la mine și-a cerut scuze, îmi pare rău. 735 01:11:40,532 --> 01:11:41,545 Eu... 736 01:11:41,602 --> 01:11:44,892 Am senzația asta bolnavă să nu-l iert... 737 01:11:44,932 --> 01:11:47,577 Vreau să fiu capabilă să-l iert. 738 01:11:52,382 --> 01:11:54,275 Pentru Joe Jr... 739 01:11:55,292 --> 01:11:57,109 El știe... 740 01:11:57,682 --> 01:12:00,884 El este ca tatăl lui, știe exact la ceea ce mă gândesc. 741 01:12:07,273 --> 01:12:09,534 Unde te duci? 742 01:12:12,553 --> 01:12:15,394 - Sam! - Bună. 743 01:12:16,233 --> 01:12:18,005 L-ai văzut murind? 744 01:12:22,063 --> 01:12:23,185 Nu. 745 01:12:24,083 --> 01:12:25,741 Ai auzit ceva? 746 01:12:26,734 --> 01:12:29,138 A fost singur acolo? 747 01:12:30,564 --> 01:12:31,705 A fost curajos. 748 01:12:31,944 --> 01:12:33,534 Știu asta. 749 01:12:35,484 --> 01:12:37,498 Căpitanul Cahill. 750 01:12:38,134 --> 01:12:40,243 El a fost cu tatăl tău. 751 01:12:40,874 --> 01:12:43,111 Ce spui? 752 01:12:43,164 --> 01:12:44,961 Mi-o dai?. 753 01:12:45,954 --> 01:12:47,806 Ești un om bun. 754 01:12:48,174 --> 01:12:52,254 Unde vrei să mergi? Vino aici. 755 01:14:23,568 --> 01:14:25,341 Domnule, Căpitanul Cahill. 756 01:14:25,418 --> 01:14:26,663 Sam, intră. 757 01:14:27,758 --> 01:14:29,469 Vreau să mă întorc, domnule. 758 01:14:30,738 --> 01:14:33,361 Sunt gata, să-mi văd camarazii. 759 01:14:33,939 --> 01:14:36,144 Cum e terapia? 760 01:14:36,499 --> 01:14:38,810 Da, Thompson zice că... 761 01:14:39,529 --> 01:14:42,556 Totul merge bine. 762 01:14:43,399 --> 01:14:45,896 Mă gândesc la camarazii mei. 763 01:14:46,409 --> 01:14:47,640 Vreau să mă întorc. 764 01:14:48,159 --> 01:14:49,554 Asta e bine. 765 01:14:50,709 --> 01:14:52,650 Ce îți face familia? 766 01:14:56,149 --> 01:14:58,097 Nu pot să stau acolo, domnule. 767 01:14:58,420 --> 01:14:59,510 Serios? 768 01:15:01,380 --> 01:15:03,451 Ei nu înțeleg. 769 01:15:05,780 --> 01:15:09,028 Știi, cred că nimeni nu înțelege. 770 01:15:10,180 --> 01:15:12,861 Va fi nevoie de timp, Sam. 771 01:15:13,830 --> 01:15:15,855 Ai trecut prin multe. 772 01:15:17,090 --> 01:15:18,566 Și familia ta la fel. 773 01:15:19,200 --> 01:15:20,955 Îmi place Brian. 774 01:15:21,970 --> 01:15:23,449 Nu lovește oamenii. 775 01:15:23,790 --> 01:15:25,881 Toți băieți sunt de acord. Fetele nu. 776 01:15:25,901 --> 01:15:28,139 - Asta e drăguț. - Da. 777 01:15:28,171 --> 01:15:30,381 Are un câine, cu urechile mari. 778 01:15:30,413 --> 01:15:32,490 Nu îmi amintesc numele... 779 01:15:32,711 --> 01:15:33,919 Elefant? 780 01:15:38,551 --> 01:15:40,327 Elefantul nu este un câine. 781 01:15:40,571 --> 01:15:42,832 Știu că un elefant nu este un câine. 782 01:15:42,861 --> 01:15:44,249 de ce ai spus-o? 783 01:15:44,411 --> 01:15:48,658 Pentru că elefant are urechile mari, așa și câinele lui... 784 01:15:48,691 --> 01:15:51,418 Deci... 785 01:15:51,922 --> 01:15:53,314 ... urechi mari. 786 01:15:54,042 --> 01:15:56,969 - Ai înțeles? - E amuzant, tată. 787 01:15:57,512 --> 01:15:58,752 Sam, relaxează-te... 788 01:15:58,792 --> 01:16:00,422 Ce e așa amuzant? 789 01:16:01,652 --> 01:16:03,067 Urechile mari? 790 01:16:17,703 --> 01:16:19,092 E totul bine, mamă? 791 01:16:20,093 --> 01:16:21,642 Bineînțeles că este. 792 01:16:22,023 --> 01:16:23,347 Sigur. 793 01:16:24,393 --> 01:16:26,193 Când vine unchiul Tommy? 794 01:16:26,223 --> 01:16:29,845 În curând, scumpo. să se joace cu voi. 795 01:16:31,313 --> 01:16:33,039 - Bine? - Bine. 796 01:16:33,343 --> 01:16:35,809 Mă duc să văd ce face tată, bine? 797 01:16:36,013 --> 01:16:37,092 Bine. 798 01:16:49,984 --> 01:16:52,269 Sam, ce s-a întâmplat? 799 01:16:53,024 --> 01:16:54,336 Ce se întâmplă? 800 01:16:55,704 --> 01:16:57,441 Vorbește cu mine. 801 01:16:58,834 --> 01:17:00,214 Ce s-a întâmplat? 802 01:17:01,864 --> 01:17:03,598 Ce ți-au făcut? 803 01:17:05,634 --> 01:17:08,088 Ce s-a întâmplat între tine și Tommy? 804 01:17:21,525 --> 01:17:23,558 Doar un sărut, atâta tot. 805 01:17:26,135 --> 01:17:28,006 Mi-a fost dor de tine. 806 01:17:28,875 --> 01:17:30,884 Știam că ești mort. 807 01:17:32,376 --> 01:17:34,705 M-am dus la culcare. 808 01:17:36,206 --> 01:17:37,565 Asta e tot. 809 01:17:45,706 --> 01:17:47,624 Îmi spui adevărul? 810 01:17:48,356 --> 01:17:50,649 Știi. 811 01:17:54,946 --> 01:17:56,625 Deci, spune-mi. 812 01:18:14,957 --> 01:18:17,336 Cred că ți-ai tras-o cu Tommy. 813 01:18:17,437 --> 01:18:19,291 Sam... 814 01:18:42,108 --> 01:18:45,146 JOSEPH R WILLIS Soldat 815 01:19:06,189 --> 01:19:09,877 Haide. Repede, repede. 816 01:19:13,089 --> 01:19:14,876 De ce nu mai tragi? 817 01:19:17,470 --> 01:19:18,884 Bună... 818 01:19:20,490 --> 01:19:21,866 Vă jucați? 819 01:19:26,990 --> 01:19:28,210 Ce e? 820 01:19:35,330 --> 01:19:36,700 Nu-i nimic. 821 01:19:41,361 --> 01:19:43,554 Sunt un pic confuz. 822 01:19:46,381 --> 01:19:47,955 Va fi bine. 823 01:19:49,531 --> 01:19:50,800 Dragă... 824 01:19:51,501 --> 01:19:52,882 Pot să te țin? 825 01:19:55,611 --> 01:19:57,945 Astea sunt fetele mele. 826 01:20:05,181 --> 01:20:08,459 "De ce fata s-a înroșit când a deschis frigiderul? " 827 01:20:08,822 --> 01:20:11,862 "A văzut sosul pentru salată." 828 01:20:12,682 --> 01:20:14,463 V-am spus-o pe asta? 829 01:20:15,502 --> 01:20:17,342 De mii de ori. 830 01:20:17,452 --> 01:20:19,086 E încă nostimă. 831 01:20:24,182 --> 01:20:25,455 Distrați-vă. 832 01:20:50,733 --> 01:20:52,011 Unde ai fost? 833 01:20:52,833 --> 01:20:54,209 Am fost... 834 01:20:55,743 --> 01:20:58,702 Am fost afară. 835 01:21:00,374 --> 01:21:01,569 Mă gândeam. 836 01:21:03,254 --> 01:21:04,313 Și... 837 01:21:11,804 --> 01:21:14,103 Mă gândeam la tine, și... 838 01:21:14,724 --> 01:21:16,600 Și la copii, și... 839 01:21:18,974 --> 01:21:21,536 Soarele a răsărit și m-am gândit... 840 01:21:22,274 --> 01:21:24,532 Că sunt norocos că sunt în viață. 841 01:21:45,305 --> 01:21:46,937 Vom întârzia! 842 01:21:47,645 --> 01:21:49,786 - Haide! - Mi-ai zis ce e azi? 843 01:21:49,806 --> 01:21:53,981 Bunicule, e ziua mea. E ziua mea! 844 01:21:58,526 --> 01:22:01,541 Pot să îmi desfac darurile, te rog? 845 01:22:01,656 --> 01:22:03,094 Nu sunt sigură trebuie să mai aștepți. 846 01:22:03,226 --> 01:22:05,861 - Așteaptă-l pentru unchiul Tommy. - Dar, te rog! 847 01:22:06,066 --> 01:22:08,090 Las-o să deschidă unul! 848 01:22:08,091 --> 01:22:09,262 Nu face rău nimănui. 849 01:22:09,766 --> 01:22:11,282 Poți pe cel al bunicului. 850 01:22:11,366 --> 01:22:12,958 Mulțumesc. 851 01:22:13,006 --> 01:22:14,277 Doar unu. 852 01:22:14,446 --> 01:22:16,817 - Bine, mamă. - Să-ți arăt care e. 853 01:22:16,847 --> 01:22:18,633 Asta destul de mare? 854 01:22:19,457 --> 01:22:20,479 Unchiul Tommy! 855 01:22:20,647 --> 01:22:21,780 Ce este asta? 856 01:22:28,317 --> 01:22:29,381 Izzie... 857 01:22:33,267 --> 01:22:34,486 Ce s-a întâmplat? 858 01:22:36,477 --> 01:22:38,020 Este atât de drăguță... 859 01:22:38,537 --> 01:22:40,708 - Bună - Grace, ea este... 860 01:22:40,908 --> 01:22:43,058 - Tina. - Mă bucur să te cunosc. 861 01:22:43,078 --> 01:22:45,067 - Mă bucur să te cunosc. - Este soția fratelui meu, Grace. 862 01:22:45,138 --> 01:22:47,148 Suntem în sufragerie. 863 01:22:49,248 --> 01:22:52,599 Este foarte frumoasă. 864 01:23:01,528 --> 01:23:03,343 - Salutare. - Bună 865 01:23:03,638 --> 01:23:05,341 Ea e Tină. 866 01:23:06,719 --> 01:23:08,761 Este o veche prietenă. 867 01:23:09,679 --> 01:23:13,340 De fapt, ne-am întâlnit cu o oră în urmă. 868 01:23:13,619 --> 01:23:15,600 Da, acum o oră. 869 01:23:17,489 --> 01:23:19,563 E fermecător. 870 01:23:21,059 --> 01:23:23,984 Intră în carapacea ei... 871 01:23:24,139 --> 01:23:29,432 Își băgă capul în interiorul navei, cu picioarele în afară... 872 01:23:29,729 --> 01:23:32,027 și o coadă micuța. 873 01:23:32,210 --> 01:23:36,372 Atunci când cineva o sperie... 874 01:23:36,840 --> 01:23:38,733 broască țestoasă nu se arată. 875 01:23:38,870 --> 01:23:42,775 Deci, cine sperie broasca... 876 01:23:43,510 --> 01:23:45,965 ... e atât de tare cred că este ca o piatră. 877 01:23:45,980 --> 01:23:47,940 - La mulți ani. - Ești o fată deșteaptă. 878 01:23:48,000 --> 01:23:50,025 Da, ești. 879 01:23:52,570 --> 01:23:54,816 - Atenție! - Nu îți fie rușine. 880 01:23:55,120 --> 01:23:58,151 - Toți suntem diferiți, tată. - Nu te mai juca cu tortul. 881 01:23:58,177 --> 01:24:01,261 - Ce vrei să spui? - Nu ai nevoie de... 882 01:24:02,271 --> 01:24:04,295 oricine merita să fie ascultat. 883 01:24:04,381 --> 01:24:06,149 Sigur, știu că acești... 884 01:24:06,411 --> 01:24:09,170 au nevoie de tratament dacă sunt foarte presați. 885 01:24:09,511 --> 01:24:12,862 Dar tipii ăștia, pușcașii,, sunt pregătiți pentru asta. 886 01:24:13,381 --> 01:24:15,334 Pușcașii marini... 887 01:24:15,481 --> 01:24:17,585 Sunt și ei oameni. 888 01:24:19,841 --> 01:24:22,411 Nu cred că sunt instruiți să tragă în cineva. 889 01:24:22,441 --> 01:24:25,775 - Pentru că crezi că sunt instruiți? - Vreau să spun, că... 890 01:24:26,362 --> 01:24:29,187 Ce? Sunt instruiți pentru asi da viața pentru noi... 891 01:24:29,242 --> 01:24:31,522 - Instruiți pentru a ucide. - Dar nimeni nu poate fi instruit... 892 01:24:31,542 --> 01:24:33,362 să vadă pe cineva cum moare. 893 01:24:34,632 --> 01:24:36,782 Pentru așa ceva nu ești pregătit. 894 01:24:41,012 --> 01:24:42,012 Isabel! 895 01:24:44,152 --> 01:24:45,403 Lasă-o. 896 01:24:46,222 --> 01:24:47,419 Mulțumesc. 897 01:24:47,832 --> 01:24:49,265 Și ce faci? 898 01:24:50,213 --> 01:24:51,980 Eu... 899 01:24:52,243 --> 01:24:54,822 Voi fi asistenta medicală. Sunt la școala de asistente. 900 01:24:55,113 --> 01:24:56,353 Dă-mi-o! 901 01:24:56,373 --> 01:24:58,593 - Gata! - Isabel! 902 01:24:59,523 --> 01:25:02,022 - Este jucăria mea. - O asistentă? 903 01:25:02,213 --> 01:25:05,342 Sunt asistenta medicală, domnule. Aproape o asistentă medicală. 904 01:25:05,413 --> 01:25:08,544 - Ce e cu tine? - Maggie vrea totul. 905 01:25:09,493 --> 01:25:12,384 - Vrea totul. - E ziua ei de naștere, dragă. 906 01:25:12,453 --> 01:25:15,495 Am crezut că voi avea tot ce-mi doresc de ziua mea. 907 01:25:16,954 --> 01:25:19,984 Și nu prostia de Afganistan. 908 01:25:24,824 --> 01:25:27,377 Cum e să fi asistentă, Tina? 909 01:25:27,434 --> 01:25:29,500 E o provocare. 910 01:25:29,574 --> 01:25:33,506 Tatăl meu vitreg, mă susține. 911 01:25:34,344 --> 01:25:36,080 Unde ai crescut, Tina? 912 01:25:36,164 --> 01:25:41,128 La numai 30 Km depărtare, niciodată nu am ieșit de acolo. 913 01:25:41,175 --> 01:25:43,125 Am de gând să schimb asta. 914 01:25:43,145 --> 01:25:45,165 Mă mut cu casa acum... 915 01:25:45,195 --> 01:25:48,888 E ca și a mea, nu stă nimeni acolo. 916 01:25:50,155 --> 01:25:52,194 Mă va ajuta cu bani. 917 01:25:52,355 --> 01:25:53,847 Cu școală... 918 01:25:53,955 --> 01:25:56,859 - Asistentă cu acte? - Da. 919 01:25:57,865 --> 01:26:00,835 Am avut un an bun, o să fiu absolventă... 920 01:26:00,855 --> 01:26:02,861 Încercam să ascultăm oaspeții, da? 921 01:26:02,885 --> 01:26:03,924 Deci... 922 01:26:04,145 --> 01:26:09,809 - Ture de 8 sau 12 ore... - Acum, vreau tura de 12 ore. 923 01:26:11,126 --> 01:26:15,306 Zgomotul ăsta mă omoară. Cum faci asta? 924 01:26:15,656 --> 01:26:17,245 Isabel... 925 01:26:21,016 --> 01:26:23,887 - Oprește-te. - Ce te motivează? 926 01:26:24,396 --> 01:26:27,056 În general, oamenii... 927 01:26:27,136 --> 01:26:29,125 și... 928 01:26:31,297 --> 01:26:32,686 Destul! 929 01:26:34,547 --> 01:26:36,915 Nu puteai să rămâi mort? 930 01:26:36,967 --> 01:26:37,967 Isabel! 931 01:26:38,047 --> 01:26:40,997 E nebun, pentru că mama a dormit mai mult cu unchiul Jack. 932 01:26:41,017 --> 01:26:43,047 Isabel! De ce spui asta? 933 01:26:43,077 --> 01:26:45,447 Mama și unchiul Tommy au făcut sex în fiecare zi! 934 01:26:45,548 --> 01:26:46,913 Destul! 935 01:27:13,348 --> 01:27:15,547 Putem merge acasă acum? 936 01:27:16,268 --> 01:27:18,216 Trebuie să mă duc la culcare. 937 01:27:37,849 --> 01:27:39,641 îmi pare rău, mamă. 938 01:27:46,129 --> 01:27:49,969 Cum ai putut să spui asta? Știi că nu e adevărat. 939 01:27:52,290 --> 01:27:55,010 Nu-mi place de tați. 940 01:27:56,450 --> 01:27:59,610 Era mai bine cu unchiul Tommy aici. 941 01:27:59,670 --> 01:28:01,537 Mai bine decât cu tata. 942 01:28:02,390 --> 01:28:03,709 Și eu cred la fel. 943 01:28:07,170 --> 01:28:09,834 Tata se va face mai bine, da? 944 01:28:10,890 --> 01:28:12,364 Serios? 945 01:28:12,570 --> 01:28:13,834 Da. 946 01:28:15,711 --> 01:28:17,542 Sper că da. 947 01:28:20,651 --> 01:28:23,291 Mamă, te iubesc. 948 01:28:23,321 --> 01:28:25,079 Și eu te iubesc, draga mea. 949 01:28:49,202 --> 01:28:50,435 Elsie... 950 01:28:50,952 --> 01:28:53,086 Nu știu ce va face. 951 01:28:55,772 --> 01:28:57,044 Unde te duci? 952 01:29:00,192 --> 01:29:02,711 Nu e treaba ta, știi. 953 01:29:04,652 --> 01:29:06,965 La naiba, stai departe! 954 01:29:08,193 --> 01:29:10,744 Sună la poliție, Hank. 955 01:29:21,953 --> 01:29:23,331 Ce e asta? 956 01:29:27,253 --> 01:29:29,056 Unde sunt copiii? 957 01:29:29,253 --> 01:29:30,679 În pat. 958 01:29:33,154 --> 01:29:35,979 - Ai vorbit cu ele? - Da 959 01:29:37,244 --> 01:29:39,273 Și-au spus rugăciunile? 960 01:29:41,954 --> 01:29:43,232 Da. 961 01:29:48,054 --> 01:29:49,194 Sam... 962 01:29:50,554 --> 01:29:52,055 Sam? 963 01:29:53,934 --> 01:29:56,966 Cum crezi că o să continui acum, Grace? 964 01:30:17,475 --> 01:30:19,353 Știi ce am făcut? 965 01:30:19,705 --> 01:30:20,795 Pentru a ajunge înapoi la tine? 966 01:30:20,815 --> 01:30:21,920 Nu. 967 01:30:22,005 --> 01:30:23,512 Știi ce am făcut? 968 01:30:23,536 --> 01:30:25,839 Să mă întorc la tine? 969 01:30:26,056 --> 01:30:28,063 Târfă! 970 01:30:30,256 --> 01:30:32,515 Nenorocito! 971 01:30:32,756 --> 01:30:35,156 Am suferit ca un martir! 972 01:30:35,186 --> 01:30:39,722 Și tu în nenorocita de casă cu fetele mele... 973 01:30:39,756 --> 01:30:41,276 Ți-o trăgeai cu fratele meu! 974 01:30:41,306 --> 01:30:43,106 - Nu. - Ba da, cu fratele meu... 975 01:30:43,136 --> 01:30:45,221 în propria mea casă mea! 976 01:30:45,456 --> 01:30:47,076 - Sam, te rog... - Te-am iubit, Grace. 977 01:30:47,096 --> 01:30:50,133 - Te rog, fete, te rog. - Știi cât de mult te iubesc? 978 01:30:50,997 --> 01:30:52,379 Știi ce... 979 01:30:53,107 --> 01:30:55,978 Grace, cu astea, știi.. 980 01:30:56,307 --> 01:31:00,524 Știi ce-am făcut cu mâinile, Grace? 981 01:31:00,697 --> 01:31:02,915 La dracu! 982 01:31:06,577 --> 01:31:08,240 La dracu! 983 01:31:12,097 --> 01:31:13,478 Ce faci aici? 984 01:31:29,628 --> 01:31:31,325 Haide, omule. 985 01:31:46,659 --> 01:31:48,103 De ce nu te calmezi... 986 01:31:48,179 --> 01:31:49,450 Pentru tine... 987 01:31:49,499 --> 01:31:51,129 Ce dracu face... 988 01:31:51,159 --> 01:31:52,293 Du-te în camera ta! 989 01:31:52,416 --> 01:31:54,454 - Ce dracu... - Unchiul Tommy... 990 01:31:54,619 --> 01:31:56,089 Ce dracu face... 991 01:31:56,109 --> 01:31:57,400 Nu deschideți ușa! 992 01:31:57,459 --> 01:31:59,870 Am făcut asta ca să mă întorc înapoi! 993 01:32:01,439 --> 01:32:02,720 A sunat la poliție? 994 01:32:03,209 --> 01:32:05,643 - Ai sunat la poliție? - Bine, bine... 995 01:32:20,060 --> 01:32:21,344 Vă holbați? 996 01:32:25,470 --> 01:32:26,645 Înapoi! 997 01:32:26,930 --> 01:32:28,300 Ce faci aici? 998 01:32:28,480 --> 01:32:30,414 - Aruncă arma! - Ce faci? 999 01:32:31,471 --> 01:32:34,243 - Du-te înapoi înăuntru, omule. - Ce faci? 1000 01:32:34,711 --> 01:32:36,381 - Domnilor... - Calmează-te, domnule. 1001 01:32:36,421 --> 01:32:37,571 Mă cunoști? 1002 01:32:38,011 --> 01:32:39,151 Mă cunoști? 1003 01:32:39,961 --> 01:32:41,010 Înapoi! 1004 01:32:41,061 --> 01:32:42,767 - Sam. - Înapoi! 1005 01:32:43,461 --> 01:32:44,464 Ești un erou de război... 1006 01:32:44,481 --> 01:32:47,761 Eu nu sunt niciun erou! Eu nu sunt nici un erou nenorocit! 1007 01:32:47,791 --> 01:32:49,911 - Știi ce am făcut? - Liniștește-te. 1008 01:32:49,931 --> 01:32:51,991 - Sam! Sam! - Pune arma jos! 1009 01:32:53,431 --> 01:32:56,028 Ce vei face? Veți trage în mine? 1010 01:32:57,062 --> 01:32:59,046 - Sam! - La naiba, împușcă-mă! 1011 01:32:59,102 --> 01:33:02,311 Trage! Trage, haide! 1012 01:33:02,412 --> 01:33:05,002 Doar taci! Asta e o problemă de familie. 1013 01:33:05,032 --> 01:33:07,492 Taci! Taci din gură, el e fratele meu! 1014 01:33:07,525 --> 01:33:11,025 Doar stai o secundă. Lasă-mă să vorbesc cu el. E fratele meu. 1015 01:33:16,222 --> 01:33:17,353 Nu! 1016 01:33:17,882 --> 01:33:18,942 Sam! 1017 01:33:19,062 --> 01:33:20,493 Ești fratele meu, Sam! 1018 01:33:22,613 --> 01:33:23,853 Sam! 1019 01:33:29,383 --> 01:33:31,392 Sam ascultă-mă, pentru o secundă. 1020 01:33:33,043 --> 01:33:34,878 Ești fratele meu. 1021 01:33:36,523 --> 01:33:38,099 Ești familia mea. 1022 01:33:41,653 --> 01:33:43,140 Auzi? 1023 01:33:45,503 --> 01:33:47,408 Sam! 1024 01:34:04,664 --> 01:34:06,406 Ce se întâmplă, Sam? 1025 01:34:08,514 --> 01:34:10,594 Am terminat, Tommy. 1026 01:34:17,055 --> 01:34:19,276 Du-te, du-te. Întins la pământ! 1027 01:34:19,445 --> 01:34:22,018 - Întins la pământ, acum! - Stai jos! 1028 01:34:22,465 --> 01:34:24,810 Dă-mi mâinile. Dă-mi mâinile. 1029 01:34:26,945 --> 01:34:28,927 Auzi? În genunchi! 1030 01:36:12,689 --> 01:36:14,542 Dragă, Grace... 1031 01:36:16,249 --> 01:36:18,351 Dacă citești asta... 1032 01:36:18,749 --> 01:36:21,057 înseamnă că Nu am putut merge înapoi. 1033 01:36:22,860 --> 01:36:25,950 Nimic nu este sigur în această viață. 1034 01:36:26,990 --> 01:36:29,075 Singurul lucru pe care-l știu sigur... 1035 01:36:29,130 --> 01:36:30,841 este că te iubesc pe tine... 1036 01:36:31,290 --> 01:36:33,231 și pe fetele noastre. 1037 01:36:34,670 --> 01:36:36,997 Ăsta este singurul lucru pe care știu. 1038 01:36:46,320 --> 01:36:48,802 - Alo. - Tommy. 1039 01:36:49,151 --> 01:36:50,264 Sunt Sam. 1040 01:36:56,581 --> 01:36:57,916 Eu... 1041 01:36:58,561 --> 01:37:00,486 doar... 1042 01:37:00,751 --> 01:37:02,672 mă gândeam la tine. 1043 01:37:03,121 --> 01:37:04,435 Ești bine? 1044 01:37:05,051 --> 01:37:06,375 Da, sunt bine. 1045 01:37:06,991 --> 01:37:08,983 Te-am sunat... 1046 01:37:14,732 --> 01:37:17,219 Ești fratele meu, Tommy. 1047 01:37:31,252 --> 01:37:33,894 Ești nostim acolo, unchiul Tommy. 1048 01:37:56,553 --> 01:37:59,656 Bine, domnule, știți regula doar 30 de minute. 1049 01:38:33,095 --> 01:38:35,030 Sam, spune-mi ce s-a întâmplat. 1050 01:38:42,795 --> 01:38:44,256 Sam... 1051 01:38:46,295 --> 01:38:47,857 Ce s-a întâmplat? 1052 01:38:51,095 --> 01:38:53,861 De ce te pedepsești singur? 1053 01:39:08,226 --> 01:39:11,499 Te iubesc de la vârsta de 16 de ani. 1054 01:39:11,966 --> 01:39:13,556 Știai asta? 1055 01:39:13,796 --> 01:39:15,721 Dacă nu-mi spui ceea ce s-a întâmplat... 1056 01:39:15,963 --> 01:39:18,116 Nu o să mă mai vezi niciodată. 1057 01:39:42,777 --> 01:39:44,721 L-am omorât. 1058 01:39:51,528 --> 01:39:53,702 L-am ucis pe Joe Willis. 1059 01:40:06,548 --> 01:40:08,245 Nu știu cine a spus... 1060 01:40:08,278 --> 01:40:11,018 că numai morții văd sfârșitul războiului. 1061 01:40:13,009 --> 01:40:15,502 Am văzut sfârșitul războiului? 1062 01:40:17,809 --> 01:40:19,905 Întrebarea este... 1063 01:40:22,359 --> 01:40:24,572 Pot să trăiesc din nou? 1064 01:40:24,972 --> 01:40:30,972 Made by Chebo