1
00:00:46,865 --> 00:00:52,865
Made by Chebo
2
00:00:53,266 --> 00:00:55,904
BINE ATI VENIT LA
FORT MAHLUS
3
00:00:56,606 --> 00:00:58,514
Atenție!
4
00:01:12,477 --> 00:01:15,051
7 octombrie 2007
5
00:01:15,537 --> 00:01:17,769
4 zile până la permisie.
6
00:01:18,767 --> 00:01:21,845
Grace știe că voi face
orice să mă întorc la ea.
7
00:01:22,397 --> 00:01:23,669
Orice...
8
00:01:26,238 --> 00:01:28,283
Azi i-am scris o scrisoare.
9
00:01:40,038 --> 00:01:41,184
Bună ziua, domnule.
10
00:01:41,198 --> 00:01:43,786
Am documentele
din biroul colonelului.
11
00:01:43,838 --> 00:01:45,390
Lasă-le pe birou.
12
00:01:49,928 --> 00:01:51,525
Mulțumesc, caporal.
13
00:01:57,839 --> 00:01:59,913
Domnule, uitați!
14
00:02:01,039 --> 00:02:02,789
Aveam de livrat.
15
00:02:04,579 --> 00:02:05,818
Am înțeles.
16
00:02:05,969 --> 00:02:07,894
- Ai grijă acolo, Sam.
- Vă mulțumesc, domnule.
17
00:02:07,939 --> 00:02:10,023
- Ne vedem când te întorci.
- Bine.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,386
Cum e?
19
00:02:19,720 --> 00:02:21,093
Super.
20
00:02:24,580 --> 00:02:26,160
- Bună!
- Tată!
21
00:02:26,180 --> 00:02:28,225
Bună, dragă...
22
00:02:28,410 --> 00:02:30,490
- Bună tati.
- Ce faci? Cum a fost la școală?
23
00:02:30,560 --> 00:02:31,792
Super.
24
00:02:32,450 --> 00:02:34,470
Cred că o să mă scufund.
25
00:02:34,530 --> 00:02:35,931
E deja în camera mea.
26
00:02:37,080 --> 00:02:38,638
Izzie?
27
00:02:40,040 --> 00:02:41,191
Bună...
28
00:02:42,180 --> 00:02:43,381
Ce s-a întâmplat?
29
00:02:43,441 --> 00:02:44,685
Nimic.
30
00:02:45,071 --> 00:02:46,662
Ce e, dragă?
31
00:02:47,081 --> 00:02:48,785
Pleci din nou.
32
00:02:49,571 --> 00:02:51,664
Dă-i lui tati o îmbrățișare.
33
00:02:52,241 --> 00:02:53,359
Nu!
34
00:02:54,151 --> 00:02:55,963
Haide, dă-mi un sărut, dragă.
35
00:02:56,141 --> 00:02:57,598
Lasă-mă.
36
00:02:57,841 --> 00:02:59,206
Doi pupici?
37
00:02:59,291 --> 00:03:00,591
Nu.
38
00:03:01,141 --> 00:03:02,488
Trei pupici?
39
00:03:03,201 --> 00:03:04,838
Vreau să citesc.
40
00:03:05,171 --> 00:03:07,242
Vrei să citești din carte?
41
00:03:08,682 --> 00:03:10,157
A, da?
42
00:03:11,972 --> 00:03:14,380
Văd zâmbetul tău cum apare!
43
00:03:14,552 --> 00:03:17,592
Uite-l!
Acum, îmi dai 100 de pupici.
44
00:03:18,062 --> 00:03:20,615
- Cineva în spatele tău.
- Ce, ce? Cine? Cine?
45
00:03:22,802 --> 00:03:24,005
Două împotriva unuia.
46
00:03:24,152 --> 00:03:25,805
Asta nu e corect!
47
00:03:25,942 --> 00:03:27,542
Tati!
Vreau jos.
48
00:03:27,562 --> 00:03:28,606
Fetelor!
49
00:03:29,512 --> 00:03:31,086
Hai, tati trebuie să plece.
50
00:03:31,522 --> 00:03:32,561
Ok.
51
00:03:32,692 --> 00:03:36,020
Te rugăm să rămâi.
Lasă-l să rămână.
52
00:03:36,493 --> 00:03:39,540
- Da, poți rămâne?
- E fratele meu.
53
00:03:40,103 --> 00:03:41,823
Da și nu te merită.
54
00:03:43,623 --> 00:03:45,983
Fratele tău nu s-a îngrijit
niciodată de tine, amice!
55
00:03:46,191 --> 00:03:49,022
Vorbesc faptele, frate!
56
00:03:53,213 --> 00:03:55,328
Unde dracu te duci acum?
57
00:03:57,343 --> 00:03:58,834
Ne mai vedem.
58
00:04:07,375 --> 00:04:09,740
Traducerea: mee
59
00:04:11,544 --> 00:04:17,544
F R A T I I
60
00:04:23,144 --> 00:04:24,833
El e fratele meu mai mic.
61
00:04:36,385 --> 00:04:38,208
Haide...
62
00:05:00,496 --> 00:05:03,125
Te-ai gândit să-i ceri scuze
acelei femei?
63
00:05:05,756 --> 00:05:06,825
E verde.
64
00:05:07,776 --> 00:05:09,363
Văd asta.
65
00:05:21,577 --> 00:05:23,259
Deci, ce vei face?
66
00:05:23,727 --> 00:05:24,868
Nu știu, eu...
67
00:05:25,917 --> 00:05:27,376
Văd ce iau pe astea...
68
00:05:28,387 --> 00:05:29,394
Cine știe...
69
00:05:29,627 --> 00:05:30,985
- Ne vedem mai târziu?
- Da.
70
00:05:31,020 --> 00:05:33,137
- Bine.
- Nu jefui locul.
71
00:05:34,497 --> 00:05:37,242
CASA DE AMANET
72
00:05:39,763 --> 00:05:44,750
MOTEL
73
00:05:49,198 --> 00:05:51,061
E apa caldă în acest loc?
74
00:05:53,018 --> 00:05:54,273
Apa caldă...
75
00:06:02,578 --> 00:06:05,581
- Îmi pare rău.
- E spațiu destul...
76
00:06:06,368 --> 00:06:09,074
Se așteaptă să fie trimis
cât mai curând.
77
00:06:09,129 --> 00:06:10,800
Da, dacă îl cheamă.
78
00:06:10,869 --> 00:06:13,386
Ce o să facă?
Ei îl cheamă, el acceptă.
79
00:06:14,149 --> 00:06:16,949
- Da! Am câștigat!
- Te-am prins, bunicule!
80
00:06:16,969 --> 00:06:19,133
Ai creat o adevărată
jucătoare, Grace.
81
00:06:19,889 --> 00:06:20,889
Eu nu.
82
00:06:25,439 --> 00:06:27,135
Aici e la ziua mea.
83
00:06:27,269 --> 00:06:29,904
Când e?
2 martie?
84
00:06:34,400 --> 00:06:35,924
- Bună.
- Bună.
85
00:06:36,140 --> 00:06:38,331
- Ești Elizabeth?
- Nu sunt Maggie.
86
00:06:38,750 --> 00:06:40,193
Isabel este cea mare.
87
00:06:41,400 --> 00:06:42,842
Sunt Tommy.
88
00:06:43,050 --> 00:06:44,795
Mamei nu îi place de tine.
89
00:06:44,850 --> 00:06:46,036
Maggie!
90
00:06:46,080 --> 00:06:48,296
Ce, așa îi ziceai lui tati.
91
00:06:49,710 --> 00:06:51,792
Astea sunt pentru mama ta.
92
00:06:53,120 --> 00:06:56,028
- Mami sunt pentru tine.
- Mulțumesc.
93
00:06:56,610 --> 00:06:57,783
Intră.
94
00:07:00,791 --> 00:07:02,758
- Bună.
- Bună, dragule.
95
00:07:06,191 --> 00:07:07,497
Ai reușit.
96
00:07:08,831 --> 00:07:09,956
Da.
97
00:07:13,361 --> 00:07:15,005
- Fiule.
- Domnule.
98
00:07:18,331 --> 00:07:19,707
- Cum?
- Bună
99
00:07:19,851 --> 00:07:22,231
- Bună
- Binecuvântează mâncarea aceasta...
100
00:07:22,251 --> 00:07:25,472
pe care o primim în această seară,
prin Hristos, Domnul nostru, Amin.
101
00:07:25,492 --> 00:07:26,549
Amin!
102
00:07:27,052 --> 00:07:32,298
Este o masă foarte specială,
îi urăm bun venit fiului nostru,
103
00:07:32,402 --> 00:07:34,144
iar celălalt e trimis departe...
104
00:07:34,582 --> 00:07:36,702
Ne rugăm Domnului
să-l păstreze în siguranță...
105
00:07:36,722 --> 00:07:38,912
Și să-l aducă înapoi
foarte curând, da?
106
00:07:38,932 --> 00:07:41,304
- Amin!
- Amin!
107
00:07:42,022 --> 00:07:45,146
Da, continuă să tai.
Să încerc eu?
108
00:07:45,712 --> 00:07:48,714
- Da, știu...
- Mulțumesc mamă.
109
00:07:49,082 --> 00:07:51,644
- Este bun?
- E delicios.
110
00:07:58,813 --> 00:08:01,946
- De ce nu mănânci mazărea?
- Urăsc mazărea.
111
00:08:03,263 --> 00:08:04,943
Și eu.
112
00:08:05,563 --> 00:08:07,275
Dragă, mănâncă-ți mazărea.
113
00:08:07,813 --> 00:08:08,817
Tată...
114
00:08:08,993 --> 00:08:10,389
Îmi place la nebunie mazărea.
115
00:08:10,973 --> 00:08:12,404
La fel și mie.
116
00:08:12,683 --> 00:08:13,762
Când pleci?
117
00:08:14,073 --> 00:08:15,381
Marți.
118
00:08:18,304 --> 00:08:20,016
Îți place acolo, nu?
119
00:08:21,734 --> 00:08:23,066
E ceea ce fac.
120
00:08:23,294 --> 00:08:25,286
El împușca numai băieții răi.
121
00:08:26,054 --> 00:08:27,403
Cine sunt băieții răi?
122
00:08:30,054 --> 00:08:31,500
Cei cu barbă.
123
00:08:35,324 --> 00:08:37,281
Fratele tău e un erou.
124
00:08:37,704 --> 00:08:40,935
Își servește țara.
Nu uita asta niciodată.
125
00:08:43,855 --> 00:08:46,290
Vei fi aici de ziua mea?
126
00:08:47,055 --> 00:08:48,806
Știi că mereu vin, scumpete.
127
00:08:50,435 --> 00:08:52,695
El nu a fost niciodată
la ziua ei de naștere.
128
00:08:52,715 --> 00:08:53,900
Isabel!
129
00:08:53,995 --> 00:08:55,124
E adevărat.
130
00:08:55,225 --> 00:08:57,789
Era la închisoare, nu putea să vină.
131
00:08:59,015 --> 00:09:01,459
Nu numai la familiile militarilor.
132
00:09:01,515 --> 00:09:04,079
Se simte o presiune zilele astea.
133
00:09:04,855 --> 00:09:07,594
Văd toate problemele legate de
ceea ce ar fi viața...
134
00:09:09,256 --> 00:09:11,857
Fiecare familie are
propriile ei probleme.
135
00:09:14,656 --> 00:09:16,436
Sigur că așa e.
136
00:09:20,056 --> 00:09:21,690
Ce vrea să însemne?
137
00:09:26,206 --> 00:09:28,661
Fiecare familie are
propriile ei probleme.
138
00:09:29,056 --> 00:09:30,960
Ai zis-o pe un ton...
139
00:09:31,216 --> 00:09:32,453
Cum?
140
00:09:32,706 --> 00:09:34,857
De ce nu încerci
să-l imiți pe fratele tău?
141
00:09:34,897 --> 00:09:36,641
- Doar pentru o schimbare.
- Tată!
142
00:09:38,587 --> 00:09:40,847
Mâncarea e minunată, Elsie.
Mulțumesc.
143
00:09:43,037 --> 00:09:44,310
În comparație cu ce?
144
00:09:49,577 --> 00:09:50,747
Cu alta mâncare.
145
00:09:51,037 --> 00:09:52,227
Din închisoare?
146
00:09:52,887 --> 00:09:54,219
Tommy!
147
00:10:00,688 --> 00:10:01,877
Mă scuzați.
148
00:10:07,098 --> 00:10:08,217
Nu-i nimic, dragă.
149
00:10:09,038 --> 00:10:12,155
- Ai ceva cu el.
- Nu veni cu critici,
150
00:10:12,190 --> 00:10:14,316
nu contează,
el nu a înțeles niciodată...
151
00:10:32,399 --> 00:10:33,882
Stai departe de necazuri.
152
00:10:36,719 --> 00:10:37,979
Bine.
153
00:10:42,689 --> 00:10:44,942
Ai grijă acolo, bine?
154
00:10:57,500 --> 00:10:59,608
Se pare că nu iese.
155
00:11:00,130 --> 00:11:01,551
Încearcă cu mai mult săpun.
156
00:11:01,586 --> 00:11:04,564
Da, aproape am reușit.
157
00:11:08,750 --> 00:11:10,338
Gata.
158
00:11:12,390 --> 00:11:13,871
Să n-o pierzi...
159
00:11:13,890 --> 00:11:16,392
- Mă voi strădui.
- Bine
160
00:11:18,891 --> 00:11:20,304
Fă niște poze
atunci când plec.
161
00:11:20,321 --> 00:11:21,863
Întotdeauna fac.
162
00:11:26,811 --> 00:11:28,033
Te iubesc.
163
00:11:29,091 --> 00:11:30,507
Și eu te iubesc.
164
00:12:00,092 --> 00:12:01,413
Sam...
165
00:12:03,372 --> 00:12:04,992
Ia-mă cu tine.
166
00:12:06,692 --> 00:12:07,844
Sigur?
167
00:12:11,813 --> 00:12:14,798
Cum ar fi să mă duc eu și
să stai tu cu copii?
168
00:12:17,253 --> 00:12:18,507
Bine.
169
00:12:22,493 --> 00:12:23,608
Nu pleca.
170
00:12:30,133 --> 00:12:32,426
12 octombrie 2007
171
00:12:32,694 --> 00:12:35,160
Înapoi în Afganistan,
cu camarazii mei...
172
00:12:38,514 --> 00:12:39,631
Ciudat...
173
00:12:40,094 --> 00:12:42,161
Aproape mă simt ca și cum
aș fi acasă.
174
00:13:13,095 --> 00:13:15,631
Chris, acolo o să te simți
mai confortabil, bine?
175
00:13:18,075 --> 00:13:21,566
- Bună Grace...
- Bună Cassie.Joe Jr. este atât de mare.
176
00:13:44,886 --> 00:13:48,950
- Cât mai e până la zona de aterizare?
- 3 minute până la zona de aterizare.
177
00:13:49,617 --> 00:13:51,779
Am înțeles.
3 minute.
178
00:13:51,997 --> 00:13:53,083
3 minute!
179
00:14:03,417 --> 00:14:04,545
Doamne...
180
00:14:09,327 --> 00:14:10,468
Înapoi!
181
00:14:10,897 --> 00:14:12,107
Ridică!
182
00:14:19,998 --> 00:14:21,069
Ridică!
183
00:14:21,104 --> 00:14:22,207
Am reușit.
184
00:14:42,499 --> 00:14:43,806
Cine e?
185
00:14:44,199 --> 00:14:47,513
Este căpitanul Sanderson
și Chaplain Davies.
186
00:14:50,679 --> 00:14:51,798
Salut.
187
00:14:54,119 --> 00:14:55,831
Bună, e acasă mama ta?
188
00:14:55,939 --> 00:14:56,985
Da.
189
00:14:58,439 --> 00:15:00,049
Unde este?
190
00:15:00,439 --> 00:15:01,832
La baie.
191
00:15:04,479 --> 00:15:06,593
Poți să o chemi
pentru noi, te rog?
192
00:15:11,100 --> 00:15:12,282
Ce e?
193
00:15:15,200 --> 00:15:16,334
Izzie...
194
00:15:18,400 --> 00:15:19,731
Mergeți.
195
00:15:33,801 --> 00:15:34,981
Intrați.
196
00:16:09,782 --> 00:16:12,752
Ați sunat la căpitanul Sam Cahill.
Vă rugăm să lăsați un mesaj.
197
00:16:20,532 --> 00:16:23,754
Ați sunat la Căpitanul Sam Cahill.
Vă rugăm să lăsați un mesaj.
198
00:16:40,403 --> 00:16:41,453
Grace...
199
00:16:43,503 --> 00:16:45,687
Îmi pare rău, nu am vrut să te trezesc.
200
00:16:48,223 --> 00:16:49,394
Am lăsat mașina.
201
00:16:49,434 --> 00:16:52,738
Sam mi-a zis că o pot
lăsa oriunde, așa că...
202
00:16:54,254 --> 00:16:56,203
Farurile din spate, erau sparte...
203
00:16:56,474 --> 00:16:58,676
... un prost.
204
00:17:03,824 --> 00:17:05,108
Uite, eu...
205
00:17:07,234 --> 00:17:11,409
Doar spune ceva, Tommy mi-a zis
să las mașina unde doresc.
206
00:17:11,804 --> 00:17:13,304
În loc să îmi arunci
privirile astea pline de furie.
207
00:17:13,324 --> 00:17:14,748
Sam este mort.
208
00:17:18,315 --> 00:17:19,623
S-a prăbușit.
209
00:17:21,105 --> 00:17:22,309
Ce tot vorbești?
210
00:17:22,395 --> 00:17:26,208
E mort, Tommy!
Vino, vino...
211
00:17:32,995 --> 00:17:34,985
Unde dracu să mergem?
212
00:17:36,845 --> 00:17:38,815
Tocmai am venit să las...
213
00:17:39,995 --> 00:17:41,216
De ce nu m-ai sunat?
214
00:17:41,596 --> 00:17:45,086
- Am încercat să te sun toată noaptea.
- De ce nimeni nu m-a sunat?
215
00:17:45,126 --> 00:17:47,808
Noi am tot încercat, Tommy!
216
00:17:53,866 --> 00:17:56,722
- Cum l-ai lăsat să meargă acolo, Grace?
- Tommy!
217
00:17:59,026 --> 00:18:01,318
Pentru ce?
218
00:18:18,897 --> 00:18:20,692
Intră, dragule.
219
00:18:21,827 --> 00:18:24,717
Vreau doar să stau
aici un pic.
220
00:18:32,008 --> 00:18:35,492
Este cu mama lui.
Sunt împreună acum.
221
00:19:07,169 --> 00:19:08,446
Bea.
222
00:19:10,999 --> 00:19:12,513
Nu.
223
00:19:27,808 --> 00:19:30,983
Departamentul de pompieri
Fort Mahlus
224
00:19:32,027 --> 00:19:34,405
SALVAȚII PE CEI DISPĂRUȚI
225
00:19:39,440 --> 00:19:42,573
BINECUVÂNTEAZĂ CASA NOASTRĂ
226
00:19:43,830 --> 00:19:46,368
Fetelor, sunteți gata?
227
00:19:46,960 --> 00:19:49,616
Da, doar un minut.
228
00:19:51,321 --> 00:19:53,136
De ce te-ai dezbrăcat?
229
00:19:53,541 --> 00:19:55,218
Am urât-o.
230
00:19:56,081 --> 00:19:58,671
Îmbracă-te, bine?
Trebuie să plecăm.
231
00:19:59,081 --> 00:20:00,686
Nu vreau să merg.
232
00:20:02,101 --> 00:20:05,755
Nici eu nu vreau să merg.
233
00:20:19,532 --> 00:20:21,779
Bine, vino aici.
Bine.
234
00:20:22,332 --> 00:20:23,812
Vino aici.
235
00:20:29,892 --> 00:20:32,698
Tata este într-adevăr mort
la fel ca mama și tatăl tău?
236
00:21:22,644 --> 00:21:23,686
Apreciez.
237
00:21:33,275 --> 00:21:35,114
- Regretele mele...
- Vă mulțumesc pentru că ați venit.
238
00:21:36,655 --> 00:21:39,515
Domnule, fiul tău a fost cel bun
coleg pe care l-am avut.
239
00:21:39,535 --> 00:21:40,671
Apreciez.
240
00:21:44,235 --> 00:21:45,304
Haide fetelor...
241
00:21:45,845 --> 00:21:46,966
Urcați-vă în mașină.
242
00:21:47,781 --> 00:21:48,859
Elsie, îmi pare rău
pentru pierderea ta.
243
00:21:48,895 --> 00:21:51,062
- Voi aștepta.
- Bine
244
00:21:51,735 --> 00:21:54,395
Grace, Sam a scris asta
înainte de a pleca.
245
00:21:54,535 --> 00:21:56,395
El a sperat că nu o să
fie nevoie să ți-o înmânez.
246
00:22:02,816 --> 00:22:04,324
Nu cred, John.
247
00:22:05,596 --> 00:22:07,166
Nu pot să simt asta.
248
00:22:08,946 --> 00:22:10,983
Nu ar trebui să
fiu în măsură să simt asta?
249
00:22:12,086 --> 00:22:16,098
E greu să accepți, a fost un bun prieten.
Un bun pușcaș.
250
00:22:17,866 --> 00:22:19,091
De ce nu mă lași să conduc?
251
00:22:19,576 --> 00:22:21,698
Ce vorbești?
Haideți fetelor...
252
00:22:24,117 --> 00:22:25,674
Vreau să îmi dai cheile, tată.
253
00:22:26,517 --> 00:22:29,211
Atât de responsabil, așa din senin.
254
00:22:30,227 --> 00:22:31,666
Lasă-l pe Tommy să conducă.
255
00:22:31,997 --> 00:22:34,379
Tommy, uite ce e...
256
00:22:34,414 --> 00:22:36,803
De ce nu îți iei un loc de muncă,
să câștigi niște bani...
257
00:22:36,957 --> 00:22:40,693
Cumpără-ți o mașină,
și condu pe unde naiba vrei.
258
00:22:41,047 --> 00:22:42,467
Dă-mi cheile.
259
00:22:45,447 --> 00:22:48,678
Ai auzit ce au spus soldații
despre fratele tău?
260
00:22:49,118 --> 00:22:50,297
Ai auzit?
261
00:22:51,348 --> 00:22:54,178
Cine va sta
și va face declarații despre tine...
262
00:22:54,218 --> 00:22:55,657
când vei muri?
263
00:22:56,868 --> 00:23:00,195
E vina mea ca întotdeauna, nu?
Asta e, nu?
264
00:23:02,118 --> 00:23:04,573
Nu are nimic de-a face cu tine.
Corect?
265
00:23:05,638 --> 00:23:07,283
Ce încerci să-mi spui?
266
00:23:07,438 --> 00:23:08,438
Hank...
267
00:23:11,938 --> 00:23:13,087
Uită.
268
00:23:14,019 --> 00:23:15,378
Nu ai avut niciodată curajul.
269
00:23:15,869 --> 00:23:17,282
Și tu ai avut?
270
00:23:18,169 --> 00:23:20,109
de aceea ai urlat
la mama în noaptea aia...
271
00:23:20,139 --> 00:23:22,782
când era beat
cu pușcașii marini...
272
00:23:22,929 --> 00:23:24,837
- Nu..
- Ai pus rahatul pe capul lui
273
00:23:26,429 --> 00:23:28,609
- Nu ai nicio valoare.
- Știu asta.
274
00:23:28,649 --> 00:23:31,206
- Nu mă poți face mândru.
- Pentru numele lui Dumnezeu...
275
00:23:31,311 --> 00:23:32,433
Mare păcat.
276
00:23:33,019 --> 00:23:36,170
- Opriți-vă! Dă-mi cheile.
- Am plecat de aici...
277
00:25:08,343 --> 00:25:09,820
E un coșmar.
278
00:25:11,403 --> 00:25:12,760
Ce se întâmplă?
279
00:25:13,723 --> 00:25:15,331
Ce vor face cu noi?
280
00:25:18,203 --> 00:25:19,285
Sunt ale tale?
281
00:25:20,433 --> 00:25:21,509
Da.
282
00:25:22,254 --> 00:25:23,499
Este soția ta?
283
00:25:24,404 --> 00:25:25,784
Cassie, da.
284
00:25:27,564 --> 00:25:29,210
Nu, nu e.
285
00:25:30,434 --> 00:25:31,932
Nu ai nicio soție.
286
00:25:32,604 --> 00:25:34,289
Nu ai familie.
287
00:25:35,524 --> 00:25:37,325
Singurii pe care îi ști...
288
00:25:38,114 --> 00:25:43,128
Sunt soldat Willis și căpitanul Cahill.
Nu mai știi pe nimeni altcineva.
289
00:25:44,044 --> 00:25:45,292
Da, domnule.
290
00:26:03,228 --> 00:26:04,228
Alo.
291
00:26:04,405 --> 00:26:05,613
Grace...
292
00:26:06,105 --> 00:26:07,122
Tommy?
293
00:26:08,135 --> 00:26:10,217
Bună, nu știu ce oră e
dacă e dimineață...
294
00:26:10,405 --> 00:26:13,973
Da, sunt 3.
Este ora 3 dimineața.
295
00:26:14,266 --> 00:26:18,706
Bine.
Am băut ceva și...
296
00:26:19,176 --> 00:26:23,732
Se pare că au băuturile cele
mai scumpe din lume.Și...
297
00:26:24,506 --> 00:26:27,170
Acum sunt dator 47 dolari.
298
00:26:28,606 --> 00:26:30,372
Am vrut să plec, și...
299
00:26:30,406 --> 00:26:33,624
Tipul ăsta spune că mă trimite
la închisoare pentru tulburare...
300
00:26:34,526 --> 00:26:37,210
și o să îmi pierd cauțiunea.
Deci...
301
00:26:39,177 --> 00:26:40,362
Care bar?
302
00:26:52,077 --> 00:26:54,435
Nasul tău arată ca o eclipsă de lună.
303
00:26:55,607 --> 00:26:57,687
Lasă-mă să-l ating.
304
00:26:57,727 --> 00:26:59,527
- Lasă mâna jos!
- Eu doar vreau...
305
00:26:59,547 --> 00:27:01,447
- Tommy sunt sătul!
- Te-ai săturat...
306
00:27:01,467 --> 00:27:03,979
- Ești supărat pe mine?
- Bine, continuă...
307
00:27:04,637 --> 00:27:06,438
Vezi, nu e mare lucru, nu?
308
00:27:06,458 --> 00:27:09,190
- Mare lucru.
- E imens, omule!
309
00:27:10,108 --> 00:27:11,108
- Grace...
- Cât are să îți dea?
310
00:27:11,128 --> 00:27:13,478
47 dolari de dolari și două pahare sparte.
311
00:27:13,498 --> 00:27:15,356
- Deci, să zicem...
- Serios?
312
00:27:15,638 --> 00:27:17,872
- Haide, nas mare...
- Ia mâinile...
313
00:27:19,558 --> 00:27:21,530
- Este mare...
- Deci vrei 50?
314
00:27:21,608 --> 00:27:23,188
- Este mare...
- Da, vorbim despre bani...
315
00:27:23,208 --> 00:27:25,008
Lasă banii.
Sun la poliție.
316
00:27:25,058 --> 00:27:29,148
Tommy am două fete care dorm
în parcare la ora 3 dimineața.
317
00:27:29,208 --> 00:27:30,727
Crezi că ești amuzant?
318
00:27:34,429 --> 00:27:35,860
Du-te acasă.
319
00:27:50,609 --> 00:27:52,292
Doamne...
320
00:27:55,359 --> 00:27:57,866
- Sunt atât de amețit...
- Fii atent.
321
00:27:58,050 --> 00:28:01,841
- Nu pot să țin copii...
- Doar îi pui în pat, bine?
322
00:28:10,660 --> 00:28:12,227
- Unchiul Tommy!
- Doamne...
323
00:28:12,410 --> 00:28:14,985
Unchiul Tommy, ridică-te!
324
00:28:17,310 --> 00:28:18,906
Te poți opri?
325
00:28:19,090 --> 00:28:23,356
Fac clătite pentru mami.
Nu mă pot opri, așa a zis sora mea.
326
00:28:27,071 --> 00:28:28,547
Oprește-te.
327
00:28:29,251 --> 00:28:30,374
Nu.
328
00:28:42,081 --> 00:28:43,762
Ce faci aici?
329
00:28:44,091 --> 00:28:46,596
Vrei să-mi curăț și fata, nu?
330
00:28:47,261 --> 00:28:50,736
Nu este casa ta.
Trebuie să ne ajuți.
331
00:28:57,382 --> 00:28:58,569
Haide!
332
00:29:04,132 --> 00:29:06,860
facem clătite pentru mama
ca să nu mai fie tristă..
333
00:29:06,942 --> 00:29:10,153
- Tatăl nostru e mort.
- Știe, e fratele lui.
334
00:29:10,172 --> 00:29:11,568
Știu asta.
335
00:29:11,672 --> 00:29:14,613
Nu bea sticla, e dezgustător!
336
00:29:16,173 --> 00:29:17,189
Cu siguranță...
337
00:29:17,443 --> 00:29:19,453
- Dezgustător.
- O, nu!
338
00:29:19,483 --> 00:29:21,506
- Vrei o clătită?
- Nu
339
00:29:21,613 --> 00:29:23,485
Nu, nu-mi plac clătitele.
340
00:29:23,553 --> 00:29:27,561
- Clătite noastre sunt cele mai bune.
- Sunt groaznice, nu?
341
00:29:28,033 --> 00:29:32,065
- Mamă, nu e corect!
- Ce faci aici?
342
00:29:32,573 --> 00:29:35,834
Sunt surprinsă.
Mulțumesc.
343
00:29:37,193 --> 00:29:40,100
Fețele cele mai îngrijorate din lume!
344
00:29:42,274 --> 00:29:43,505
Cine e?
345
00:29:45,444 --> 00:29:47,177
Bunicule!
346
00:29:47,954 --> 00:29:49,494
- Fetelor...
- Bună.
347
00:29:49,514 --> 00:29:53,353
- Ce ai în părul?
- Clătite.
348
00:29:53,424 --> 00:29:54,756
Bună, dragă...
349
00:29:55,614 --> 00:29:57,447
Să ne uităm la televizor!
350
00:29:57,714 --> 00:29:58,817
Hai fetelor.
351
00:29:59,214 --> 00:30:01,360
Eu iau singură, bine?
352
00:30:01,644 --> 00:30:03,142
Pa, Tommy!
353
00:30:18,835 --> 00:30:20,074
Bună dimineața.
354
00:30:23,425 --> 00:30:25,112
Clătite, nu?
355
00:30:26,835 --> 00:30:29,752
Mai e una pe podea, dacă vrei.
356
00:30:38,736 --> 00:30:40,577
Au făcut mizerie.
357
00:30:41,036 --> 00:30:43,266
Au făcut clătite.
358
00:30:49,356 --> 00:30:50,886
Uite, eu...
359
00:30:52,166 --> 00:30:55,167
- Am fost un pic prost ziua trecută.
- Da, da, da.
360
00:30:56,987 --> 00:30:59,746
- Ai condus bine.
- Da, da, da, știu.
361
00:31:20,387 --> 00:31:22,944
Știu că Sam a fost întotdeauna
mai deștept decât mine.
362
00:31:27,748 --> 00:31:30,361
Deștept, nu știu...
363
00:31:30,948 --> 00:31:33,025
Dar un jucător excelent.
364
00:31:35,368 --> 00:31:37,825
În acel joc împotriva lui Easton...
365
00:31:38,068 --> 00:31:40,436
Era ger mare.
366
00:31:46,788 --> 00:31:49,932
Și tu ai niște talente
ști ce vreau să spun...
367
00:31:51,859 --> 00:31:53,747
Tu renunți prea repede câteodată.
368
00:31:53,979 --> 00:31:57,442
Aici erați diferiți,
tu și el.
369
00:31:57,839 --> 00:32:00,549
Sam nu renunța niciodată.
370
00:32:23,810 --> 00:32:26,543
Mi-aș tăia gâtul
ca să-l aduc înapoi, tată.
371
00:32:33,550 --> 00:32:35,698
La naiba!
372
00:32:35,980 --> 00:32:37,939
Nu știu...
373
00:32:38,060 --> 00:32:41,595
Cum trăiește în bucătăria
în halul în care e?
374
00:32:51,591 --> 00:32:53,869
Soldat, vino aici.
Ajută-mă.
375
00:32:54,081 --> 00:32:55,941
Ar trebui să vedem ceva.
376
00:32:58,341 --> 00:33:00,026
Ne caută.
377
00:33:07,942 --> 00:33:09,380
Rahat!
378
00:33:22,482 --> 00:33:25,620
- Încercăm din nou?
- Nu acum.
379
00:33:42,801 --> 00:33:45,654
Marca Sweeney
15 ani de experiența
380
00:33:46,583 --> 00:33:50,606
Haide omule, doar pune-le acolo.
Grace!
381
00:33:50,663 --> 00:33:51,956
Bună...
382
00:33:52,573 --> 00:33:56,229
Îi cunoști pe A.J, Owen...
383
00:33:59,844 --> 00:34:02,384
Sweeney, nu-mi amintesc
prenumele.
384
00:34:02,624 --> 00:34:06,391
- Există un motiv pentru asta. Încântat.
- Plăcerea este a mea.
385
00:34:07,244 --> 00:34:08,839
Ce se întâmplă?
386
00:34:10,244 --> 00:34:11,531
Noi...
387
00:34:11,944 --> 00:34:14,052
Noi îți reparăm
bucătăria, pentru tine.
388
00:34:15,504 --> 00:34:16,643
Tommy...
389
00:34:20,904 --> 00:34:22,776
Faci acest lucru pentru mine?
390
00:34:22,845 --> 00:34:24,945
- Ai văzut asta? E minunată.
- E casa mea...
391
00:34:25,345 --> 00:34:28,477
- Cineva acolo sus va da?
- Ai spus doar 2 băieți.
392
00:34:28,655 --> 00:34:29,929
- Asta-i tot?
- Ea a spus...
393
00:34:30,105 --> 00:34:32,264
Trebuia să discutăm...
394
00:34:36,875 --> 00:34:38,123
Am fost...
395
00:34:42,805 --> 00:34:46,837
- Vă ofer o cafea, ceva?
- Nu, mulțumesc.
396
00:34:47,566 --> 00:34:49,050
Poate o bere...
397
00:34:49,666 --> 00:34:51,179
Aș dori și eu o bere.
398
00:34:51,346 --> 00:34:53,122
"Să nu le spui nimic"
399
00:34:53,386 --> 00:34:55,883
"Nu spune multe lucruri, soldat"
400
00:34:56,286 --> 00:34:58,367
Ei nu mă vor întreba nimic.
401
00:34:59,276 --> 00:35:02,891
- Vor să ne omoare prin foame!
- Calmează-te, soldat.
402
00:35:03,846 --> 00:35:05,519
Fii un prizonier.
403
00:35:05,866 --> 00:35:07,345
Sunt un prizonier.
404
00:35:07,396 --> 00:35:11,071
Sunt un prizonier. Sunt blocat
în rahatul ăsta de 2 luni.
405
00:35:11,446 --> 00:35:13,638
Pentru ce dracu m-ai salvat?
406
00:35:13,847 --> 00:35:15,432
Când vor veni după noi?
407
00:35:16,047 --> 00:35:17,924
Ar fi trebuit fiu înecat în lac.
408
00:35:17,967 --> 00:35:19,865
Amândoi ar trebui să fim morți.
409
00:35:21,897 --> 00:35:23,591
În ce zi suntem?
410
00:35:35,797 --> 00:35:37,257
Sâmbătă.
411
00:35:39,248 --> 00:35:41,139
Cât e ceasul?
412
00:35:49,078 --> 00:35:50,421
În jurul prânzului.
413
00:36:21,419 --> 00:36:23,095
Amintește-ți ce-am spus.
414
00:36:23,269 --> 00:36:27,572
Fără informații.
Nu le spui nimic, soldat.
415
00:36:39,210 --> 00:36:41,747
Nu vorbi.
Nu vorbi!
416
00:36:46,350 --> 00:36:49,784
Chiar dacă ne tăiați capul
Nu voi spune nimic.
417
00:37:29,872 --> 00:37:31,083
"Bine ați venit"
418
00:37:43,102 --> 00:37:46,002
"Am folosit satelitul
ca să vorbesc cu soția mea"
419
00:37:46,573 --> 00:37:47,982
"Este gravidă"
420
00:37:48,983 --> 00:37:53,513
"Ai periclitat
locul, misiunea ta."
421
00:37:54,103 --> 00:37:55,931
"Avem același sânge."
422
00:37:56,923 --> 00:37:59,454
"Sayid este nepotul meu."
423
00:38:23,074 --> 00:38:24,505
La dracu.
424
00:38:33,314 --> 00:38:35,296
"Aceasta este țara noastră."
425
00:38:36,874 --> 00:38:38,673
"Tu nu ar trebui să fiți aici."
426
00:38:42,875 --> 00:38:44,994
"Spune acest mesaj americanilor."
427
00:38:46,025 --> 00:38:47,357
"Spune că..."
428
00:38:49,395 --> 00:38:51,461
"Că au puterea de a decide."
429
00:39:40,077 --> 00:39:41,305
Fetele s-au întors.
430
00:39:42,177 --> 00:39:44,260
Se vede frumos jos.
431
00:39:50,157 --> 00:39:51,234
Ne vedem mâine.
432
00:39:53,777 --> 00:39:55,287
Mulțumesc, Elsie.
433
00:39:56,358 --> 00:39:57,506
Bine.
434
00:40:04,048 --> 00:40:07,412
- Pictezi bucătăria?
- Da.
435
00:40:09,998 --> 00:40:11,008
Da și acolo.
436
00:40:11,028 --> 00:40:14,112
Ele știu că tatăl său a fost jucător
de fotbal în liceu?
437
00:40:14,858 --> 00:40:15,947
Da.
438
00:40:16,298 --> 00:40:19,516
Era mic, dar
a fost un atacant mare.
439
00:40:20,329 --> 00:40:22,484
A.J. și eu mergeam...
440
00:40:22,909 --> 00:40:24,929
să-l vedem cum joacă.
441
00:40:26,759 --> 00:40:29,208
- Ai avut șansă să-l vezi?
- Nu.
442
00:40:29,259 --> 00:40:31,785
- Izzie ești așa înaltă.
- Crezi...
443
00:40:35,439 --> 00:40:36,858
Bună treabă, Maggie.
444
00:40:37,199 --> 00:40:38,381
Mulțumesc, mamă.
445
00:40:45,389 --> 00:40:47,445
Vine cineva în vizită?
446
00:40:47,480 --> 00:40:48,519
Nu.
447
00:40:48,870 --> 00:40:50,259
E bine așa.
448
00:40:51,560 --> 00:40:53,126
Ai grijă...
449
00:40:54,380 --> 00:40:55,862
La naiba!
450
00:40:58,110 --> 00:40:59,240
Ce faci?
451
00:40:59,260 --> 00:41:00,504
Pictez.
452
00:41:04,220 --> 00:41:06,516
Erau nou-nouți.
453
00:41:07,180 --> 00:41:08,906
- Omule...
- Îmi pare rău.
454
00:41:09,310 --> 00:41:11,839
- Omule, și-a cerut scuze.
- E în regulă, Maggie.
455
00:41:11,881 --> 00:41:14,121
Cred că am ceva pentru tine, bine?
Așteptați aici.
456
00:41:14,151 --> 00:41:16,232
- La baie...
- Nu, te rog, nu.
457
00:41:16,281 --> 00:41:17,881
Nu va lua vopseaua, bine?
458
00:41:17,901 --> 00:41:19,986
Nu este așa de rău, omule.
459
00:41:20,081 --> 00:41:23,751
- Ia-o ușor omule,.
- Aproape nu e nimic, arăți bine.
460
00:41:23,781 --> 00:41:27,070
Să cureți acum face mai rău.
461
00:41:27,641 --> 00:41:29,321
- Dar ce idiot...
- Ai pierdut respectul.
462
00:41:29,341 --> 00:41:32,075
Asta nu va...
Se pare că nu e ceva rău.
463
00:41:35,421 --> 00:41:36,657
Ai dreptate.
464
00:41:37,402 --> 00:41:38,821
Să ne îmbrățișăm.
465
00:41:39,342 --> 00:41:41,275
- O îmbrățișare? Îmbrățișare?
- Ce vorbești?
466
00:41:41,722 --> 00:41:42,759
Ce?
467
00:41:44,382 --> 00:41:46,522
Stai departe de copil.
Stai departe de copil.
468
00:42:24,913 --> 00:42:27,041
Ai o burtă minunată.
469
00:42:30,224 --> 00:42:31,615
Lăsați-mă.
470
00:42:32,884 --> 00:42:34,526
Mergi la sală?
471
00:42:38,154 --> 00:42:42,194
Pot să te întreb unde,
pentru că arată bine.
472
00:42:42,244 --> 00:42:44,284
Sunteți așa de amuzanți...
473
00:42:44,304 --> 00:42:46,394
Ți-am pus o simplă întrebare,
asta e tot.
474
00:42:46,424 --> 00:42:48,882
- Astea ar trebui să-ți vină.
- Tot ce am nevoie este..
475
00:42:48,984 --> 00:42:51,084
Cămașa, pantaloni, pantaloni...
476
00:42:51,104 --> 00:42:52,284
Ia tot.
477
00:42:52,524 --> 00:42:54,743
Eu nu...
Nu am nevoie de toate astea.
478
00:43:01,155 --> 00:43:03,250
Nu ar trebui să-mi dea toate astea.
479
00:43:05,415 --> 00:43:07,027
Ia tot, omule.
480
00:43:09,275 --> 00:43:10,475
Bine, ar trebui să mă întorc?
481
00:43:10,497 --> 00:43:15,021
- Iisuse, ia tot!
- Nu-ți cer părerea.
482
00:43:43,946 --> 00:43:46,143
Vor să te întrebe
despre prietenul tău.
483
00:43:50,027 --> 00:43:51,781
Acum e rândul lui.
484
00:43:56,307 --> 00:43:58,788
- Fii tare, soldat.
- Da, domnule.
485
00:44:09,587 --> 00:44:10,956
Soldat! Nu le spune nimic!
486
00:44:12,208 --> 00:44:14,329
Viața ta depinde de asta...
487
00:44:21,698 --> 00:44:24,103
Du-te dracu!
488
00:44:24,258 --> 00:44:26,330
La dracu! Rahat!
489
00:44:27,748 --> 00:44:31,704
Numele meu este Joe Willis
fac parte din trupele SUA.
490
00:44:31,988 --> 00:44:34,710
Mi-au zis că vin aici
să lupt pentru țara mea.
491
00:44:36,558 --> 00:44:40,713
Dar, îmi dau seama că Afganistan
aparține poporului său...
492
00:44:41,569 --> 00:44:43,723
Și noi nu trebuie să fim aici.
493
00:44:45,309 --> 00:44:47,205
Te iubesc Cassie.
494
00:44:49,019 --> 00:44:51,847
Joe Jr., tatăl tău te va iubi mereu.
495
00:44:57,039 --> 00:44:59,196
Ai două fiice.
496
00:45:03,250 --> 00:45:04,763
Aici, noi...
497
00:45:05,010 --> 00:45:07,374
- Aici.
- Rapid! Du-te, hai!
498
00:45:07,992 --> 00:45:10,301
OPRIRE
499
00:45:13,665 --> 00:45:14,864
NU INTRAȚI
500
00:45:21,090 --> 00:45:22,529
NU URCĂ PE SCĂRI
CONTINUA
501
00:45:29,011 --> 00:45:30,287
PE AICI
502
00:45:31,478 --> 00:45:32,495
UN PIC MAI ÎNAINTE
503
00:45:40,471 --> 00:45:43,050
LA MULȚI ANI!
504
00:45:47,661 --> 00:45:50,254
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
505
00:45:51,471 --> 00:45:53,116
Mama ăsta e cadoul.
506
00:45:53,161 --> 00:45:55,018
Mulțumesc, mulțumesc mult.
507
00:45:55,442 --> 00:45:58,164
- Te pot ajuta să-l deschizi?
- Da, te rog.
508
00:45:59,372 --> 00:46:02,202
- A fost bine?
- Se pare că a fost perfect.
509
00:46:02,702 --> 00:46:05,872
- Ce zici?
- Ai făcut o treabă bună în bucătărie.
510
00:46:05,969 --> 00:46:11,272
Haide, haide!
Mulți ani trăiască...
511
00:46:11,492 --> 00:46:15,881
Cine să trăiască...
512
00:46:16,032 --> 00:46:21,680
Grace, să trăiască!
513
00:46:21,715 --> 00:46:26,818
La mulți ani.
514
00:46:27,993 --> 00:46:30,246
Suflă în lumânări, hai!
515
00:46:32,043 --> 00:46:33,136
Sufla.
516
00:46:38,993 --> 00:46:40,121
Mulțumesc.
517
00:46:41,223 --> 00:46:44,218
- La mulți ani, mamă.
- Mulțumesc.
518
00:46:48,874 --> 00:46:51,074
Maggie!
Maggie...
519
00:46:52,354 --> 00:46:54,608
- Maggie. Du-te încet.
- Maggie, ai grijă!
520
00:46:59,024 --> 00:47:02,244
- Ce faci?
- Vreau să mă dau pe pârtie.
521
00:47:02,274 --> 00:47:04,578
Mai ai de așteptat pentru asta.
522
00:47:05,314 --> 00:47:07,220
Toată lumea o place pe Maggie.
523
00:47:08,624 --> 00:47:09,989
De ce spui asta?
524
00:47:10,374 --> 00:47:12,263
Pentru că ea dulce.
525
00:47:18,995 --> 00:47:23,428
Știi, tatăl tău m-a salvat
din apa aia când eram copii?
526
00:47:25,795 --> 00:47:27,493
Îmi plăcea de tatăl tău?
527
00:47:28,225 --> 00:47:29,407
Da?
528
00:47:33,325 --> 00:47:35,236
Așa cum îți place și de mama?
529
00:47:37,196 --> 00:47:39,153
La fel, da.
530
00:47:40,566 --> 00:47:42,870
Să știi, Isabel...
531
00:47:43,056 --> 00:47:45,959
toată lumea te iubește și pe tine.
Haide.
532
00:48:41,338 --> 00:48:44,419
BANCA
533
00:49:20,040 --> 00:49:21,660
Am vorbit cu ea, aproape o oră.
534
00:49:23,210 --> 00:49:24,998
Mi-a zis că...
535
00:49:25,070 --> 00:49:28,028
nu a mai dormit bine de 3 ani.
536
00:49:28,430 --> 00:49:31,600
A avut coșmaruri,
când ne întoarcem și tragem.
537
00:49:36,370 --> 00:49:37,740
Nu știu.
538
00:49:40,280 --> 00:49:43,318
I-am spus...
Că nu am vrut să o rănesc.
539
00:49:44,951 --> 00:49:47,199
A început să plângă.
540
00:49:50,341 --> 00:49:53,074
Chiar acolo la bancă,
a început să plângă.
541
00:49:55,321 --> 00:49:57,294
Și apoi...
542
00:49:58,071 --> 00:49:59,994
Mi-a mulțumit.
543
00:50:02,381 --> 00:50:03,395
Ea...
544
00:50:04,981 --> 00:50:06,648
C s-a simțit că...
545
00:50:08,681 --> 00:50:09,901
A spus...
546
00:50:12,342 --> 00:50:14,152
Că respiră din nou.
547
00:50:16,502 --> 00:50:19,559
Ar vrea
să deschidă un cont bancar.
548
00:50:19,812 --> 00:50:21,079
Nu...
549
00:50:21,114 --> 00:50:22,165
Jur pe Dumnezeu.
550
00:50:22,602 --> 00:50:23,774
Ce ai făcut?
551
00:50:23,809 --> 00:50:25,027
Am deschis un cont.
552
00:50:29,652 --> 00:50:31,053
Sunt mândră de tine.
553
00:50:31,632 --> 00:50:32,961
Eu...
554
00:50:32,996 --> 00:50:35,198
Abia aștept să
vină cecurile.
555
00:50:49,413 --> 00:50:50,997
Când aveam...
556
00:50:52,923 --> 00:50:54,592
17 sau 18 de ani...
557
00:51:01,283 --> 00:51:03,105
Ascultam melodia asta...
558
00:51:04,064 --> 00:51:05,713
iar și iar, fără oprire.
559
00:51:05,894 --> 00:51:07,273
Și eu.
560
00:51:09,864 --> 00:51:11,003
Serios?
561
00:51:11,284 --> 00:51:13,303
De ce e o surpriză pentru tine?
562
00:51:15,654 --> 00:51:17,217
Nu știu, eu doar...
563
00:51:20,694 --> 00:51:22,969
Am crezut că ești fan N Sync.
564
00:51:23,264 --> 00:51:24,624
Du-te dracu.
565
00:51:25,004 --> 00:51:26,294
Dă-mi asta.
566
00:51:27,194 --> 00:51:28,262
Serios?
567
00:51:28,395 --> 00:51:29,445
Serios.
568
00:51:42,535 --> 00:51:44,569
Crezi că sunt fata model?
569
00:51:45,155 --> 00:51:47,742
Încep să te reevaluez, Snoop Dogg.
570
00:51:54,266 --> 00:51:57,267
Avem posibilitatea să alegem, nu?
571
00:51:58,626 --> 00:52:01,203
Da, ca un jucător de fotbal.
572
00:52:01,346 --> 00:52:03,588
Eu sunt un astfel de clișeu.
573
00:52:09,796 --> 00:52:13,870
- Ai fost foarte aroganță la început
- Ba nu, nu am fost
574
00:52:14,766 --> 00:52:18,438
Băieți întotdeauna spun că fetele
sunt arogante, cu nasul pe sus.
575
00:52:18,957 --> 00:52:20,768
Nu îmi plăcea de tine.
576
00:52:20,997 --> 00:52:23,743
Erai mereu beat și gata de luptă.
577
00:53:02,728 --> 00:53:05,586
Eu trebuie...
Să ies un pic afară.
578
00:54:46,262 --> 00:54:47,779
Nu!
579
00:54:54,493 --> 00:54:55,950
Căpitane!
580
00:54:57,573 --> 00:54:59,033
Căpitane!
581
00:55:40,834 --> 00:55:42,221
Ia-o.
582
00:56:02,885 --> 00:56:04,277
Nu o face...
583
00:56:06,245 --> 00:56:08,286
"Nu are nicio valoare pentru noi."
584
00:56:10,726 --> 00:56:12,731
"Este încă o povară în plus."
585
00:56:15,866 --> 00:56:17,697
"Hrană și apă, aruncate în van."
586
00:56:20,046 --> 00:56:21,082
Omoară-l!
587
00:56:24,496 --> 00:56:25,546
Nu!
588
00:56:38,067 --> 00:56:39,441
Ridic-o.
589
00:56:42,127 --> 00:56:43,522
Ia asta.
590
00:56:46,137 --> 00:56:47,594
"Ai familie?"
591
00:56:50,297 --> 00:56:51,771
"Vrei s-o vezi din nou?"
592
00:56:53,217 --> 00:56:55,487
Ridică țeavă!
593
00:57:01,318 --> 00:57:03,436
- Căpitane...
- Tu sau el.
594
00:57:04,488 --> 00:57:06,308
Omoară-l sau te omor.
595
00:57:08,298 --> 00:57:09,346
Omoară-l!
596
00:57:10,018 --> 00:57:12,290
Omoară-l, sau îți tai capul!
597
00:57:15,898 --> 00:57:17,023
Omoară-l!
598
00:57:18,798 --> 00:57:20,053
Omoară-l!
599
00:57:45,499 --> 00:57:47,158
Destul!
600
00:58:16,100 --> 00:58:17,339
Rahat.
601
00:58:29,751 --> 00:58:31,474
Am adus unele chestii.
602
00:58:48,042 --> 00:58:52,358
Crede-mă, nu vreau să stric ceva.
Vreau doar să văd fetele.
603
00:58:52,932 --> 00:58:56,295
Te rog, mi-ar plăcea
să vii să vezi fetele.
604
00:59:00,772 --> 00:59:02,885
Tocmai i-am simțit lipsa lui Sam.
605
00:59:05,002 --> 00:59:06,190
Da.
606
00:59:11,343 --> 00:59:12,457
Este Hank.
607
00:59:22,503 --> 00:59:24,109
Mai ai de făcut?
608
00:59:29,053 --> 00:59:31,481
De unde ai acest talent?
609
01:00:28,346 --> 01:00:29,740
Să vă văd mâinile!
610
01:00:30,196 --> 01:00:32,832
- Oprește-te chiar acolo!
- Mâinile sus. Vino la mine.
611
01:00:33,126 --> 01:00:34,126
Vino la mine.
612
01:00:34,176 --> 01:00:36,268
Haide.
Mâinile sus.
613
01:00:36,776 --> 01:00:40,127
Mâinile sus.
Chiar aici. Jos.
614
01:00:43,726 --> 01:00:44,914
Ești pușcaș?
615
01:00:48,696 --> 01:00:50,650
Cahill, este numele tău?
616
01:00:51,026 --> 01:00:52,881
Mai e cineva aici?
617
01:00:55,927 --> 01:00:57,931
- Haide.
- Încerc.
618
01:01:01,667 --> 01:01:05,633
Pune în partea de sus, pe partea de sus.
Avem nevoie de un nas.
619
01:01:06,047 --> 01:01:08,437
Mama, nasul!
Nasul
620
01:01:09,477 --> 01:01:10,628
- Aici.
- Ăsta este nasul.
621
01:01:11,837 --> 01:01:13,138
Nu e nas.
622
01:01:14,697 --> 01:01:17,243
E bine.
623
01:01:18,308 --> 01:01:19,718
Să nu mă mai loviți...
624
01:01:25,698 --> 01:01:27,400
Pot să te lovesc.
625
01:01:27,718 --> 01:01:29,789
Bine, am nevoie de
ceva mai mare.
626
01:01:31,898 --> 01:01:33,351
Haide...
627
01:01:34,088 --> 01:01:35,973
Izzie ești bine?
628
01:01:36,228 --> 01:01:37,472
Izzie, eu...
629
01:01:37,658 --> 01:01:38,658
Ești bine?
630
01:01:38,678 --> 01:01:39,698
Grace!
631
01:01:39,798 --> 01:01:44,208
Deșteptule!
Te-am prins.
632
01:01:50,079 --> 01:01:51,141
Alo...
633
01:01:52,209 --> 01:01:53,886
Da, aici este.
634
01:01:54,979 --> 01:01:57,455
Vezi obrăznicătura asta mică
chiar aici, nu?
635
01:01:57,779 --> 01:02:00,165
Haide, lovește-mă.
636
01:02:11,280 --> 01:02:12,280
Ce?
637
01:02:12,360 --> 01:02:13,908
Ajutor!
638
01:02:14,080 --> 01:02:16,572
- Poți să o faci.
- Nu se poate...
639
01:02:35,161 --> 01:02:36,541
Ce se întâmplă?
640
01:02:37,111 --> 01:02:38,611
Unchiul Tommy,
m-a tras de părul.
641
01:02:38,648 --> 01:02:41,426
- Bine
- Îmi pare rău, ne mai jucăm?
642
01:02:42,181 --> 01:02:43,340
Ce?
643
01:02:58,731 --> 01:03:00,632
- Putem ieși afară?
- Nu încă.
644
01:03:00,682 --> 01:03:01,854
De ce?
645
01:03:02,122 --> 01:03:04,148
Pentru că trebuie să avem răbdare.
646
01:03:07,142 --> 01:03:09,642
- Domnul...
- Bine ai venit acasă, Sam.
647
01:03:09,682 --> 01:03:10,817
Mulțumesc.
648
01:03:19,542 --> 01:03:20,803
Tati!
649
01:03:22,362 --> 01:03:25,785
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie mi-a fost dor de voi.
650
01:03:26,483 --> 01:03:28,096
Draga mea.
651
01:04:09,664 --> 01:04:11,749
E mai bine decât mi-am imaginat.
652
01:04:12,314 --> 01:04:13,664
Te rog.
653
01:04:14,084 --> 01:04:15,259
Nu.
654
01:04:22,375 --> 01:04:24,305
Haide.
Repede!
655
01:04:24,525 --> 01:04:26,775
Îți place?
656
01:04:28,845 --> 01:04:30,324
E uimitoare.
657
01:04:30,385 --> 01:04:32,137
Cred că îi place.
658
01:04:32,885 --> 01:04:34,155
- Cine a făcut asta?
- Eu!
659
01:04:34,463 --> 01:04:36,527
- Tu?
- Și unchiul lui Tommy.
660
01:04:36,685 --> 01:04:39,216
Unchiul Tommy și 3 prieteni.
661
01:05:05,430 --> 01:05:06,997
Ești obosit, dragă?
662
01:05:08,547 --> 01:05:10,734
Haideți în pat.
Toate.
663
01:05:12,167 --> 01:05:13,857
E nostim.
664
01:05:15,287 --> 01:05:18,076
- ne-a fost dor de tine, tată.
- Și mie.
665
01:05:18,687 --> 01:05:20,431
Fetele mele.
666
01:05:22,087 --> 01:05:24,005
Totul e așa bine.
667
01:05:34,688 --> 01:05:36,763
Pot să mă ridic, mamă?
668
01:05:38,038 --> 01:05:40,404
Tată, nu e ora de somn.
669
01:05:54,358 --> 01:05:56,009
Ce a pățit ușa aia.
670
01:05:57,698 --> 01:05:59,056
E ruptă.
671
01:06:17,519 --> 01:06:19,700
Vreau să termin
să mă bărbieresc.
672
01:06:36,670 --> 01:06:40,140
Trupul unui erou
se întoarce acasă
673
01:06:49,100 --> 01:06:51,388
- Destul de stricată, nu?
- Da.
674
01:06:56,591 --> 01:06:59,484
- Ai luat din partea cealaltă?
- Da.
675
01:07:01,341 --> 01:07:03,229
Am luat-o.
676
01:07:04,291 --> 01:07:06,273
Toată lumea o face.
677
01:07:09,011 --> 01:07:10,356
Ești bine?
678
01:07:12,121 --> 01:07:13,294
Da.
679
01:07:18,492 --> 01:07:20,200
Este că...
680
01:07:22,722 --> 01:07:25,624
Când m-am întors din Vietnam,
nu am putut vorbi cu mama ta.
681
01:07:28,112 --> 01:07:29,267
Cred că...
682
01:07:30,192 --> 01:07:32,656
doar cu tine și Tommy.
683
01:07:33,262 --> 01:07:34,914
Nu știu, eu nu știu de ce.
684
01:07:37,592 --> 01:07:38,592
Uită-te...
685
01:07:39,502 --> 01:07:40,800
Dacă vrei să vorbești...
686
01:07:41,642 --> 01:07:42,834
Lasă-mă să știu.
687
01:08:07,743 --> 01:08:10,510
- Ești bine?
- Cine mă prinde?
688
01:08:12,724 --> 01:08:14,007
Ești bun!
689
01:08:15,614 --> 01:08:17,096
Mai bine decât am crezut.
690
01:08:19,224 --> 01:08:20,568
Ești bun acolo cu ele.
691
01:08:30,864 --> 01:08:32,303
Mulțumesc că ai avut grijă de ele.
692
01:08:34,025 --> 01:08:35,424
Nu m-am așteptat.
693
01:08:35,495 --> 01:08:37,560
S-a întâmplat în mod natural, știi.
694
01:08:43,225 --> 01:08:45,068
Te face să începi să te gândești.
695
01:08:53,825 --> 01:08:55,248
Grace este minunată.
696
01:08:59,706 --> 01:09:01,087
I-ai tras-o?
697
01:09:04,546 --> 01:09:06,271
Ce?
Glumești?
698
01:09:07,946 --> 01:09:09,481
Aș înțelege.
699
01:09:11,846 --> 01:09:12,923
A crezut că sunt mort.
700
01:09:13,326 --> 01:09:14,743
Oprește-te.
701
01:09:15,876 --> 01:09:17,036
Tom...
702
01:09:18,746 --> 01:09:20,354
Te-aș putea ierta.
703
01:09:30,477 --> 01:09:31,981
Ce se întâmplă
în capul tău?
704
01:09:34,177 --> 01:09:35,990
Ce te face să crezi
un lucru ca asta?
705
01:09:40,627 --> 01:09:42,123
Ai fost că...
706
01:09:43,497 --> 01:09:45,577
Doi adolescenți îndrăgostiți.
707
01:09:46,797 --> 01:09:47,934
Serios?
708
01:09:49,497 --> 01:09:50,712
Te cunosc, știi.
709
01:09:52,348 --> 01:09:53,770
Nu poți nega asta.
710
01:10:09,898 --> 01:10:11,159
Poți să-mi spui.
711
01:10:13,168 --> 01:10:15,315
Trebuie să-mi spui, înțelegi?
712
01:10:15,998 --> 01:10:17,264
Știu că ai dormit
în casa mea.
713
01:10:17,299 --> 01:10:19,364
- Sam, Sam...
- Hei...
714
01:10:20,309 --> 01:10:22,010
Nu mă prosti în față.
715
01:10:38,419 --> 01:10:40,280
Joe Jr, vino aici.
716
01:10:41,970 --> 01:10:43,355
Cassie, e bine.
717
01:10:45,610 --> 01:10:48,909
De când tatăl său a murit, nu pot
să-l pierd din ochi.
718
01:10:50,030 --> 01:10:52,711
Uită-te la el.
Poate să se descurce singur.
719
01:10:53,570 --> 01:10:55,352
Am avut un coșmar.
720
01:10:56,330 --> 01:10:58,576
Joe se uita la mine.
721
01:10:58,860 --> 01:11:01,705
Încerca să-mi spună
încercam să vorbesc cu el, dar...
722
01:11:02,200 --> 01:11:07,206
îi cădeau dinții
nu era sânge și eu...
723
01:11:09,081 --> 01:11:10,383
Și eu...
724
01:11:10,761 --> 01:11:13,186
scobeam prin podea,
să-i adun.
725
01:11:13,681 --> 01:11:15,111
Și noaptea trecută...
726
01:11:15,931 --> 01:11:18,096
soțul tău era acolo.
727
01:11:18,371 --> 01:11:20,401
Se uita la mâna mea,
mi-a luat mâna...
728
01:11:20,421 --> 01:11:22,745
Se uita la verigheta
și râdea la mine.
729
01:11:22,831 --> 01:11:24,178
A spus ceva?
730
01:11:24,241 --> 01:11:25,369
Nu.
731
01:11:25,961 --> 01:11:27,920
Doar a zâmbit.
732
01:11:29,581 --> 01:11:31,707
Dar l-am urât.
733
01:11:31,931 --> 01:11:35,312
În vis, l-am urât că era în viață.
734
01:11:36,332 --> 01:11:40,153
Apoi am venit la mine
și-a cerut scuze, îmi pare rău.
735
01:11:40,532 --> 01:11:41,545
Eu...
736
01:11:41,602 --> 01:11:44,892
Am senzația asta bolnavă
să nu-l iert...
737
01:11:44,932 --> 01:11:47,577
Vreau să fiu capabilă să-l iert.
738
01:11:52,382 --> 01:11:54,275
Pentru Joe Jr...
739
01:11:55,292 --> 01:11:57,109
El știe...
740
01:11:57,682 --> 01:12:00,884
El este ca tatăl lui, știe
exact la ceea ce mă gândesc.
741
01:12:07,273 --> 01:12:09,534
Unde te duci?
742
01:12:12,553 --> 01:12:15,394
- Sam!
- Bună.
743
01:12:16,233 --> 01:12:18,005
L-ai văzut murind?
744
01:12:22,063 --> 01:12:23,185
Nu.
745
01:12:24,083 --> 01:12:25,741
Ai auzit ceva?
746
01:12:26,734 --> 01:12:29,138
A fost singur acolo?
747
01:12:30,564 --> 01:12:31,705
A fost curajos.
748
01:12:31,944 --> 01:12:33,534
Știu asta.
749
01:12:35,484 --> 01:12:37,498
Căpitanul Cahill.
750
01:12:38,134 --> 01:12:40,243
El a fost cu tatăl tău.
751
01:12:40,874 --> 01:12:43,111
Ce spui?
752
01:12:43,164 --> 01:12:44,961
Mi-o dai?.
753
01:12:45,954 --> 01:12:47,806
Ești un om bun.
754
01:12:48,174 --> 01:12:52,254
Unde vrei să mergi?
Vino aici.
755
01:14:23,568 --> 01:14:25,341
Domnule, Căpitanul Cahill.
756
01:14:25,418 --> 01:14:26,663
Sam, intră.
757
01:14:27,758 --> 01:14:29,469
Vreau să mă întorc, domnule.
758
01:14:30,738 --> 01:14:33,361
Sunt gata,
să-mi văd camarazii.
759
01:14:33,939 --> 01:14:36,144
Cum e terapia?
760
01:14:36,499 --> 01:14:38,810
Da, Thompson zice că...
761
01:14:39,529 --> 01:14:42,556
Totul merge bine.
762
01:14:43,399 --> 01:14:45,896
Mă gândesc la camarazii mei.
763
01:14:46,409 --> 01:14:47,640
Vreau să mă întorc.
764
01:14:48,159 --> 01:14:49,554
Asta e bine.
765
01:14:50,709 --> 01:14:52,650
Ce îți face familia?
766
01:14:56,149 --> 01:14:58,097
Nu pot să stau acolo, domnule.
767
01:14:58,420 --> 01:14:59,510
Serios?
768
01:15:01,380 --> 01:15:03,451
Ei nu înțeleg.
769
01:15:05,780 --> 01:15:09,028
Știi, cred că nimeni nu înțelege.
770
01:15:10,180 --> 01:15:12,861
Va fi nevoie de timp, Sam.
771
01:15:13,830 --> 01:15:15,855
Ai trecut prin multe.
772
01:15:17,090 --> 01:15:18,566
Și familia ta la fel.
773
01:15:19,200 --> 01:15:20,955
Îmi place Brian.
774
01:15:21,970 --> 01:15:23,449
Nu lovește oamenii.
775
01:15:23,790 --> 01:15:25,881
Toți băieți sunt de acord.
Fetele nu.
776
01:15:25,901 --> 01:15:28,139
- Asta e drăguț.
- Da.
777
01:15:28,171 --> 01:15:30,381
Are un câine,
cu urechile mari.
778
01:15:30,413 --> 01:15:32,490
Nu îmi amintesc numele...
779
01:15:32,711 --> 01:15:33,919
Elefant?
780
01:15:38,551 --> 01:15:40,327
Elefantul nu este un câine.
781
01:15:40,571 --> 01:15:42,832
Știu că un elefant
nu este un câine.
782
01:15:42,861 --> 01:15:44,249
de ce ai spus-o?
783
01:15:44,411 --> 01:15:48,658
Pentru că elefant are urechile mari,
așa și câinele lui...
784
01:15:48,691 --> 01:15:51,418
Deci...
785
01:15:51,922 --> 01:15:53,314
... urechi mari.
786
01:15:54,042 --> 01:15:56,969
- Ai înțeles?
- E amuzant, tată.
787
01:15:57,512 --> 01:15:58,752
Sam, relaxează-te...
788
01:15:58,792 --> 01:16:00,422
Ce e așa amuzant?
789
01:16:01,652 --> 01:16:03,067
Urechile mari?
790
01:16:17,703 --> 01:16:19,092
E totul bine, mamă?
791
01:16:20,093 --> 01:16:21,642
Bineînțeles că este.
792
01:16:22,023 --> 01:16:23,347
Sigur.
793
01:16:24,393 --> 01:16:26,193
Când vine unchiul Tommy?
794
01:16:26,223 --> 01:16:29,845
În curând, scumpo.
să se joace cu voi.
795
01:16:31,313 --> 01:16:33,039
- Bine?
- Bine.
796
01:16:33,343 --> 01:16:35,809
Mă duc să văd ce face tată,
bine?
797
01:16:36,013 --> 01:16:37,092
Bine.
798
01:16:49,984 --> 01:16:52,269
Sam, ce s-a întâmplat?
799
01:16:53,024 --> 01:16:54,336
Ce se întâmplă?
800
01:16:55,704 --> 01:16:57,441
Vorbește cu mine.
801
01:16:58,834 --> 01:17:00,214
Ce s-a întâmplat?
802
01:17:01,864 --> 01:17:03,598
Ce ți-au făcut?
803
01:17:05,634 --> 01:17:08,088
Ce s-a întâmplat între tine și Tommy?
804
01:17:21,525 --> 01:17:23,558
Doar un sărut, atâta tot.
805
01:17:26,135 --> 01:17:28,006
Mi-a fost dor de tine.
806
01:17:28,875 --> 01:17:30,884
Știam că ești mort.
807
01:17:32,376 --> 01:17:34,705
M-am dus la culcare.
808
01:17:36,206 --> 01:17:37,565
Asta e tot.
809
01:17:45,706 --> 01:17:47,624
Îmi spui adevărul?
810
01:17:48,356 --> 01:17:50,649
Știi.
811
01:17:54,946 --> 01:17:56,625
Deci, spune-mi.
812
01:18:14,957 --> 01:18:17,336
Cred că ți-ai tras-o cu Tommy.
813
01:18:17,437 --> 01:18:19,291
Sam...
814
01:18:42,108 --> 01:18:45,146
JOSEPH R WILLIS
Soldat
815
01:19:06,189 --> 01:19:09,877
Haide.
Repede, repede.
816
01:19:13,089 --> 01:19:14,876
De ce nu mai tragi?
817
01:19:17,470 --> 01:19:18,884
Bună...
818
01:19:20,490 --> 01:19:21,866
Vă jucați?
819
01:19:26,990 --> 01:19:28,210
Ce e?
820
01:19:35,330 --> 01:19:36,700
Nu-i nimic.
821
01:19:41,361 --> 01:19:43,554
Sunt un pic confuz.
822
01:19:46,381 --> 01:19:47,955
Va fi bine.
823
01:19:49,531 --> 01:19:50,800
Dragă...
824
01:19:51,501 --> 01:19:52,882
Pot să te țin?
825
01:19:55,611 --> 01:19:57,945
Astea sunt fetele mele.
826
01:20:05,181 --> 01:20:08,459
"De ce fata s-a înroșit
când a deschis frigiderul? "
827
01:20:08,822 --> 01:20:11,862
"A văzut sosul pentru salată."
828
01:20:12,682 --> 01:20:14,463
V-am spus-o pe asta?
829
01:20:15,502 --> 01:20:17,342
De mii de ori.
830
01:20:17,452 --> 01:20:19,086
E încă nostimă.
831
01:20:24,182 --> 01:20:25,455
Distrați-vă.
832
01:20:50,733 --> 01:20:52,011
Unde ai fost?
833
01:20:52,833 --> 01:20:54,209
Am fost...
834
01:20:55,743 --> 01:20:58,702
Am fost afară.
835
01:21:00,374 --> 01:21:01,569
Mă gândeam.
836
01:21:03,254 --> 01:21:04,313
Și...
837
01:21:11,804 --> 01:21:14,103
Mă gândeam la tine, și...
838
01:21:14,724 --> 01:21:16,600
Și la copii, și...
839
01:21:18,974 --> 01:21:21,536
Soarele a răsărit și m-am gândit...
840
01:21:22,274 --> 01:21:24,532
Că sunt norocos
că sunt în viață.
841
01:21:45,305 --> 01:21:46,937
Vom întârzia!
842
01:21:47,645 --> 01:21:49,786
- Haide!
- Mi-ai zis ce e azi?
843
01:21:49,806 --> 01:21:53,981
Bunicule, e ziua mea.
E ziua mea!
844
01:21:58,526 --> 01:22:01,541
Pot să îmi desfac darurile,
te rog?
845
01:22:01,656 --> 01:22:03,094
Nu sunt sigură
trebuie să mai aștepți.
846
01:22:03,226 --> 01:22:05,861
- Așteaptă-l pentru unchiul Tommy.
- Dar, te rog!
847
01:22:06,066 --> 01:22:08,090
Las-o să deschidă unul!
848
01:22:08,091 --> 01:22:09,262
Nu face rău nimănui.
849
01:22:09,766 --> 01:22:11,282
Poți pe cel al bunicului.
850
01:22:11,366 --> 01:22:12,958
Mulțumesc.
851
01:22:13,006 --> 01:22:14,277
Doar unu.
852
01:22:14,446 --> 01:22:16,817
- Bine, mamă.
- Să-ți arăt care e.
853
01:22:16,847 --> 01:22:18,633
Asta destul de mare?
854
01:22:19,457 --> 01:22:20,479
Unchiul Tommy!
855
01:22:20,647 --> 01:22:21,780
Ce este asta?
856
01:22:28,317 --> 01:22:29,381
Izzie...
857
01:22:33,267 --> 01:22:34,486
Ce s-a întâmplat?
858
01:22:36,477 --> 01:22:38,020
Este atât de drăguță...
859
01:22:38,537 --> 01:22:40,708
- Bună
- Grace, ea este...
860
01:22:40,908 --> 01:22:43,058
- Tina.
- Mă bucur să te cunosc.
861
01:22:43,078 --> 01:22:45,067
- Mă bucur să te cunosc.
- Este soția fratelui meu, Grace.
862
01:22:45,138 --> 01:22:47,148
Suntem în sufragerie.
863
01:22:49,248 --> 01:22:52,599
Este foarte frumoasă.
864
01:23:01,528 --> 01:23:03,343
- Salutare.
- Bună
865
01:23:03,638 --> 01:23:05,341
Ea e Tină.
866
01:23:06,719 --> 01:23:08,761
Este o veche prietenă.
867
01:23:09,679 --> 01:23:13,340
De fapt, ne-am întâlnit
cu o oră în urmă.
868
01:23:13,619 --> 01:23:15,600
Da, acum o oră.
869
01:23:17,489 --> 01:23:19,563
E fermecător.
870
01:23:21,059 --> 01:23:23,984
Intră în carapacea ei...
871
01:23:24,139 --> 01:23:29,432
Își băgă capul în interiorul navei,
cu picioarele în afară...
872
01:23:29,729 --> 01:23:32,027
și o coadă micuța.
873
01:23:32,210 --> 01:23:36,372
Atunci când cineva o sperie...
874
01:23:36,840 --> 01:23:38,733
broască țestoasă nu se arată.
875
01:23:38,870 --> 01:23:42,775
Deci, cine
sperie broasca...
876
01:23:43,510 --> 01:23:45,965
... e atât de tare
cred că este ca o piatră.
877
01:23:45,980 --> 01:23:47,940
- La mulți ani.
- Ești o fată deșteaptă.
878
01:23:48,000 --> 01:23:50,025
Da, ești.
879
01:23:52,570 --> 01:23:54,816
- Atenție!
- Nu îți fie rușine.
880
01:23:55,120 --> 01:23:58,151
- Toți suntem diferiți, tată.
- Nu te mai juca cu tortul.
881
01:23:58,177 --> 01:24:01,261
- Ce vrei să spui?
- Nu ai nevoie de...
882
01:24:02,271 --> 01:24:04,295
oricine merita să fie ascultat.
883
01:24:04,381 --> 01:24:06,149
Sigur, știu că acești...
884
01:24:06,411 --> 01:24:09,170
au nevoie de tratament
dacă sunt foarte presați.
885
01:24:09,511 --> 01:24:12,862
Dar tipii ăștia, pușcașii,,
sunt pregătiți pentru asta.
886
01:24:13,381 --> 01:24:15,334
Pușcașii marini...
887
01:24:15,481 --> 01:24:17,585
Sunt și ei oameni.
888
01:24:19,841 --> 01:24:22,411
Nu cred că sunt instruiți
să tragă în cineva.
889
01:24:22,441 --> 01:24:25,775
- Pentru că crezi că sunt instruiți?
- Vreau să spun, că...
890
01:24:26,362 --> 01:24:29,187
Ce? Sunt instruiți pentru asi
da viața pentru noi...
891
01:24:29,242 --> 01:24:31,522
- Instruiți pentru a ucide.
- Dar nimeni nu poate fi instruit...
892
01:24:31,542 --> 01:24:33,362
să vadă pe cineva cum moare.
893
01:24:34,632 --> 01:24:36,782
Pentru așa ceva
nu ești pregătit.
894
01:24:41,012 --> 01:24:42,012
Isabel!
895
01:24:44,152 --> 01:24:45,403
Lasă-o.
896
01:24:46,222 --> 01:24:47,419
Mulțumesc.
897
01:24:47,832 --> 01:24:49,265
Și ce faci?
898
01:24:50,213 --> 01:24:51,980
Eu...
899
01:24:52,243 --> 01:24:54,822
Voi fi asistenta medicală.
Sunt la școala de asistente.
900
01:24:55,113 --> 01:24:56,353
Dă-mi-o!
901
01:24:56,373 --> 01:24:58,593
- Gata!
- Isabel!
902
01:24:59,523 --> 01:25:02,022
- Este jucăria mea.
- O asistentă?
903
01:25:02,213 --> 01:25:05,342
Sunt asistenta medicală, domnule.
Aproape o asistentă medicală.
904
01:25:05,413 --> 01:25:08,544
- Ce e cu tine?
- Maggie vrea totul.
905
01:25:09,493 --> 01:25:12,384
- Vrea totul.
- E ziua ei de naștere, dragă.
906
01:25:12,453 --> 01:25:15,495
Am crezut că voi avea tot ce-mi
doresc de ziua mea.
907
01:25:16,954 --> 01:25:19,984
Și nu prostia de Afganistan.
908
01:25:24,824 --> 01:25:27,377
Cum e să fi asistentă, Tina?
909
01:25:27,434 --> 01:25:29,500
E o provocare.
910
01:25:29,574 --> 01:25:33,506
Tatăl meu vitreg,
mă susține.
911
01:25:34,344 --> 01:25:36,080
Unde ai crescut, Tina?
912
01:25:36,164 --> 01:25:41,128
La numai 30 Km depărtare,
niciodată nu am ieșit de acolo.
913
01:25:41,175 --> 01:25:43,125
Am de gând să schimb asta.
914
01:25:43,145 --> 01:25:45,165
Mă mut cu casa acum...
915
01:25:45,195 --> 01:25:48,888
E ca și a mea,
nu stă nimeni acolo.
916
01:25:50,155 --> 01:25:52,194
Mă va ajuta cu bani.
917
01:25:52,355 --> 01:25:53,847
Cu școală...
918
01:25:53,955 --> 01:25:56,859
- Asistentă cu acte?
- Da.
919
01:25:57,865 --> 01:26:00,835
Am avut un an bun,
o să fiu absolventă...
920
01:26:00,855 --> 01:26:02,861
Încercam să
ascultăm oaspeții, da?
921
01:26:02,885 --> 01:26:03,924
Deci...
922
01:26:04,145 --> 01:26:09,809
- Ture de 8 sau 12 ore...
- Acum, vreau tura de 12 ore.
923
01:26:11,126 --> 01:26:15,306
Zgomotul ăsta mă omoară.
Cum faci asta?
924
01:26:15,656 --> 01:26:17,245
Isabel...
925
01:26:21,016 --> 01:26:23,887
- Oprește-te.
- Ce te motivează?
926
01:26:24,396 --> 01:26:27,056
În general, oamenii...
927
01:26:27,136 --> 01:26:29,125
și...
928
01:26:31,297 --> 01:26:32,686
Destul!
929
01:26:34,547 --> 01:26:36,915
Nu puteai să rămâi mort?
930
01:26:36,967 --> 01:26:37,967
Isabel!
931
01:26:38,047 --> 01:26:40,997
E nebun, pentru că mama
a dormit mai mult cu unchiul Jack.
932
01:26:41,017 --> 01:26:43,047
Isabel!
De ce spui asta?
933
01:26:43,077 --> 01:26:45,447
Mama și unchiul Tommy
au făcut sex în fiecare zi!
934
01:26:45,548 --> 01:26:46,913
Destul!
935
01:27:13,348 --> 01:27:15,547
Putem merge acasă acum?
936
01:27:16,268 --> 01:27:18,216
Trebuie să mă duc la culcare.
937
01:27:37,849 --> 01:27:39,641
îmi pare rău, mamă.
938
01:27:46,129 --> 01:27:49,969
Cum ai putut să spui asta?
Știi că nu e adevărat.
939
01:27:52,290 --> 01:27:55,010
Nu-mi place de tați.
940
01:27:56,450 --> 01:27:59,610
Era mai bine cu unchiul Tommy aici.
941
01:27:59,670 --> 01:28:01,537
Mai bine decât cu tata.
942
01:28:02,390 --> 01:28:03,709
Și eu cred la fel.
943
01:28:07,170 --> 01:28:09,834
Tata se va face mai bine, da?
944
01:28:10,890 --> 01:28:12,364
Serios?
945
01:28:12,570 --> 01:28:13,834
Da.
946
01:28:15,711 --> 01:28:17,542
Sper că da.
947
01:28:20,651 --> 01:28:23,291
Mamă, te iubesc.
948
01:28:23,321 --> 01:28:25,079
Și eu te iubesc, draga mea.
949
01:28:49,202 --> 01:28:50,435
Elsie...
950
01:28:50,952 --> 01:28:53,086
Nu știu ce va face.
951
01:28:55,772 --> 01:28:57,044
Unde te duci?
952
01:29:00,192 --> 01:29:02,711
Nu e treaba ta, știi.
953
01:29:04,652 --> 01:29:06,965
La naiba, stai departe!
954
01:29:08,193 --> 01:29:10,744
Sună la poliție, Hank.
955
01:29:21,953 --> 01:29:23,331
Ce e asta?
956
01:29:27,253 --> 01:29:29,056
Unde sunt copiii?
957
01:29:29,253 --> 01:29:30,679
În pat.
958
01:29:33,154 --> 01:29:35,979
- Ai vorbit cu ele?
- Da
959
01:29:37,244 --> 01:29:39,273
Și-au spus rugăciunile?
960
01:29:41,954 --> 01:29:43,232
Da.
961
01:29:48,054 --> 01:29:49,194
Sam...
962
01:29:50,554 --> 01:29:52,055
Sam?
963
01:29:53,934 --> 01:29:56,966
Cum crezi că
o să continui acum, Grace?
964
01:30:17,475 --> 01:30:19,353
Știi ce am făcut?
965
01:30:19,705 --> 01:30:20,795
Pentru a ajunge înapoi la tine?
966
01:30:20,815 --> 01:30:21,920
Nu.
967
01:30:22,005 --> 01:30:23,512
Știi ce am făcut?
968
01:30:23,536 --> 01:30:25,839
Să mă întorc la tine?
969
01:30:26,056 --> 01:30:28,063
Târfă!
970
01:30:30,256 --> 01:30:32,515
Nenorocito!
971
01:30:32,756 --> 01:30:35,156
Am suferit ca un martir!
972
01:30:35,186 --> 01:30:39,722
Și tu în nenorocita de casă
cu fetele mele...
973
01:30:39,756 --> 01:30:41,276
Ți-o trăgeai cu fratele meu!
974
01:30:41,306 --> 01:30:43,106
- Nu.
- Ba da, cu fratele meu...
975
01:30:43,136 --> 01:30:45,221
în propria mea casă mea!
976
01:30:45,456 --> 01:30:47,076
- Sam, te rog...
- Te-am iubit, Grace.
977
01:30:47,096 --> 01:30:50,133
- Te rog, fete, te rog.
- Știi cât de mult te iubesc?
978
01:30:50,997 --> 01:30:52,379
Știi ce...
979
01:30:53,107 --> 01:30:55,978
Grace, cu astea, știi..
980
01:30:56,307 --> 01:31:00,524
Știi ce-am făcut
cu mâinile, Grace?
981
01:31:00,697 --> 01:31:02,915
La dracu!
982
01:31:06,577 --> 01:31:08,240
La dracu!
983
01:31:12,097 --> 01:31:13,478
Ce faci aici?
984
01:31:29,628 --> 01:31:31,325
Haide, omule.
985
01:31:46,659 --> 01:31:48,103
De ce nu te calmezi...
986
01:31:48,179 --> 01:31:49,450
Pentru tine...
987
01:31:49,499 --> 01:31:51,129
Ce dracu face...
988
01:31:51,159 --> 01:31:52,293
Du-te în camera ta!
989
01:31:52,416 --> 01:31:54,454
- Ce dracu...
- Unchiul Tommy...
990
01:31:54,619 --> 01:31:56,089
Ce dracu face...
991
01:31:56,109 --> 01:31:57,400
Nu deschideți ușa!
992
01:31:57,459 --> 01:31:59,870
Am făcut asta ca să mă întorc
înapoi!
993
01:32:01,439 --> 01:32:02,720
A sunat la poliție?
994
01:32:03,209 --> 01:32:05,643
- Ai sunat la poliție?
- Bine, bine...
995
01:32:20,060 --> 01:32:21,344
Vă holbați?
996
01:32:25,470 --> 01:32:26,645
Înapoi!
997
01:32:26,930 --> 01:32:28,300
Ce faci aici?
998
01:32:28,480 --> 01:32:30,414
- Aruncă arma!
- Ce faci?
999
01:32:31,471 --> 01:32:34,243
- Du-te înapoi înăuntru, omule.
- Ce faci?
1000
01:32:34,711 --> 01:32:36,381
- Domnilor...
- Calmează-te, domnule.
1001
01:32:36,421 --> 01:32:37,571
Mă cunoști?
1002
01:32:38,011 --> 01:32:39,151
Mă cunoști?
1003
01:32:39,961 --> 01:32:41,010
Înapoi!
1004
01:32:41,061 --> 01:32:42,767
- Sam.
- Înapoi!
1005
01:32:43,461 --> 01:32:44,464
Ești un erou de război...
1006
01:32:44,481 --> 01:32:47,761
Eu nu sunt niciun erou!
Eu nu sunt nici un erou nenorocit!
1007
01:32:47,791 --> 01:32:49,911
- Știi ce am făcut?
- Liniștește-te.
1008
01:32:49,931 --> 01:32:51,991
- Sam! Sam!
- Pune arma jos!
1009
01:32:53,431 --> 01:32:56,028
Ce vei face?
Veți trage în mine?
1010
01:32:57,062 --> 01:32:59,046
- Sam!
- La naiba, împușcă-mă!
1011
01:32:59,102 --> 01:33:02,311
Trage!
Trage, haide!
1012
01:33:02,412 --> 01:33:05,002
Doar taci!
Asta e o problemă de familie.
1013
01:33:05,032 --> 01:33:07,492
Taci!
Taci din gură, el e fratele meu!
1014
01:33:07,525 --> 01:33:11,025
Doar stai o secundă.
Lasă-mă să vorbesc cu el. E fratele meu.
1015
01:33:16,222 --> 01:33:17,353
Nu!
1016
01:33:17,882 --> 01:33:18,942
Sam!
1017
01:33:19,062 --> 01:33:20,493
Ești fratele meu, Sam!
1018
01:33:22,613 --> 01:33:23,853
Sam!
1019
01:33:29,383 --> 01:33:31,392
Sam ascultă-mă, pentru o secundă.
1020
01:33:33,043 --> 01:33:34,878
Ești fratele meu.
1021
01:33:36,523 --> 01:33:38,099
Ești familia mea.
1022
01:33:41,653 --> 01:33:43,140
Auzi?
1023
01:33:45,503 --> 01:33:47,408
Sam!
1024
01:34:04,664 --> 01:34:06,406
Ce se întâmplă, Sam?
1025
01:34:08,514 --> 01:34:10,594
Am terminat, Tommy.
1026
01:34:17,055 --> 01:34:19,276
Du-te, du-te.
Întins la pământ!
1027
01:34:19,445 --> 01:34:22,018
- Întins la pământ, acum!
- Stai jos!
1028
01:34:22,465 --> 01:34:24,810
Dă-mi mâinile.
Dă-mi mâinile.
1029
01:34:26,945 --> 01:34:28,927
Auzi?
În genunchi!
1030
01:36:12,689 --> 01:36:14,542
Dragă, Grace...
1031
01:36:16,249 --> 01:36:18,351
Dacă citești asta...
1032
01:36:18,749 --> 01:36:21,057
înseamnă că
Nu am putut merge înapoi.
1033
01:36:22,860 --> 01:36:25,950
Nimic nu este sigur în această viață.
1034
01:36:26,990 --> 01:36:29,075
Singurul lucru pe care-l știu sigur...
1035
01:36:29,130 --> 01:36:30,841
este că te iubesc pe tine...
1036
01:36:31,290 --> 01:36:33,231
și pe fetele noastre.
1037
01:36:34,670 --> 01:36:36,997
Ăsta este singurul lucru pe care știu.
1038
01:36:46,320 --> 01:36:48,802
- Alo.
- Tommy.
1039
01:36:49,151 --> 01:36:50,264
Sunt Sam.
1040
01:36:56,581 --> 01:36:57,916
Eu...
1041
01:36:58,561 --> 01:37:00,486
doar...
1042
01:37:00,751 --> 01:37:02,672
mă gândeam la tine.
1043
01:37:03,121 --> 01:37:04,435
Ești bine?
1044
01:37:05,051 --> 01:37:06,375
Da, sunt bine.
1045
01:37:06,991 --> 01:37:08,983
Te-am sunat...
1046
01:37:14,732 --> 01:37:17,219
Ești fratele meu, Tommy.
1047
01:37:31,252 --> 01:37:33,894
Ești nostim acolo, unchiul Tommy.
1048
01:37:56,553 --> 01:37:59,656
Bine, domnule, știți regula
doar 30 de minute.
1049
01:38:33,095 --> 01:38:35,030
Sam, spune-mi ce s-a întâmplat.
1050
01:38:42,795 --> 01:38:44,256
Sam...
1051
01:38:46,295 --> 01:38:47,857
Ce s-a întâmplat?
1052
01:38:51,095 --> 01:38:53,861
De ce te pedepsești singur?
1053
01:39:08,226 --> 01:39:11,499
Te iubesc de la vârsta
de 16 de ani.
1054
01:39:11,966 --> 01:39:13,556
Știai asta?
1055
01:39:13,796 --> 01:39:15,721
Dacă nu-mi spui
ceea ce s-a întâmplat...
1056
01:39:15,963 --> 01:39:18,116
Nu o să mă mai vezi niciodată.
1057
01:39:42,777 --> 01:39:44,721
L-am omorât.
1058
01:39:51,528 --> 01:39:53,702
L-am ucis pe Joe Willis.
1059
01:40:06,548 --> 01:40:08,245
Nu știu cine a spus...
1060
01:40:08,278 --> 01:40:11,018
că numai morții
văd sfârșitul războiului.
1061
01:40:13,009 --> 01:40:15,502
Am văzut sfârșitul războiului?
1062
01:40:17,809 --> 01:40:19,905
Întrebarea este...
1063
01:40:22,359 --> 01:40:24,572
Pot să trăiesc din nou?
1064
01:40:24,972 --> 01:40:30,972
Made by Chebo