1 00:01:12,033 --> 00:01:14,995 7. oktobra, 2007. 2 00:01:15,081 --> 00:01:18,151 Četiri dana do premeštaja. 3 00:01:18,237 --> 00:01:22,204 Grace zna da ću učiniti sve da joj se vratim. 4 00:01:22,290 --> 00:01:25,040 Sve. 5 00:01:25,821 --> 00:01:29,299 Danas sam joj napisao pismo. 6 00:01:39,627 --> 00:01:43,090 Dobar dan, gospodine. Doneo sam dokumente iz pukovnikovog kabineta. 7 00:01:43,176 --> 00:01:46,501 Stavite ih na sto. 8 00:01:49,480 --> 00:01:52,923 Hvala vam, vodniče. 9 00:01:57,558 --> 00:02:00,517 Majore! 10 00:02:00,639 --> 00:02:03,927 Nadam se da ga nećeš morati dostaviti. 11 00:02:04,659 --> 00:02:07,641 Shvatam. Čuvaj se, Sam. - Hvala, gospodine. 12 00:02:07,727 --> 00:02:11,011 Vidimo se kada se vratiš. -Dobro. 13 00:02:17,937 --> 00:02:22,130 Da li ti je ovo prijatno? - Da. 14 00:02:23,971 --> 00:02:27,111 Zdravo. - Tata! 15 00:02:27,197 --> 00:02:28,793 Zdravo, dušo. - Zdravo, tata. 16 00:02:28,879 --> 00:02:32,264 Kako si, kako je bilo u školi? - Super! 17 00:02:32,350 --> 00:02:36,596 Dali su nam kuglice za bojenje. Imam ih u sobi. 18 00:02:36,682 --> 00:02:39,457 Izzy? 19 00:02:41,502 --> 00:02:44,854 Šta nije u redu? - Ništa. 20 00:02:44,940 --> 00:02:49,318 Šta nije u redu, dušo? - Opet odlaziš. 21 00:02:49,765 --> 00:02:53,756 Hajde, zagrli tatu. - Ne. 22 00:02:53,984 --> 00:02:57,567 Hajde dušo, poljubi me. - Samo idi. 23 00:02:57,653 --> 00:03:00,738 Dva poljupca? - Ne. 24 00:03:00,835 --> 00:03:02,682 Tri poljupca? 25 00:03:02,768 --> 00:03:07,636 Želim pročitati svoju knjigu. - Želiš pročitati svoju knjigu? 26 00:03:11,281 --> 00:03:15,097 Vidim da dolazi smešak! Eto ga, eto ga! 27 00:03:15,183 --> 00:03:19,082 Sada ćeš dobiti sto poljubaca. - Skakanje na leđa! 28 00:03:21,353 --> 00:03:25,583 Drži se! Dva na jedan, to nije pošteno! 29 00:03:25,669 --> 00:03:28,926 Šta vi mislite... - Tata, spusti me! 30 00:03:29,047 --> 00:03:32,304 Idemo, tata mora da ide. - U redu. 31 00:03:32,390 --> 00:03:37,944 Molim te, ostani! Molim te, dopusti mu da ostane. - Da, zar ne možeš ostati? 32 00:03:38,030 --> 00:03:42,080 On je moj brat. - On te ne zaslužuje. 33 00:03:43,425 --> 00:03:49,282 Idi opet da opljačkaš banku, Telly! Donesi mi natrag taj novac, brate! 34 00:03:53,143 --> 00:03:56,398 Gde dođavola ideš? 35 00:03:57,099 --> 00:04:00,077 Vidimo se kasnije. 36 00:04:10,825 --> 00:04:18,530 B R A Ć A 37 00:04:23,044 --> 00:04:26,303 Šta se dogodilo mom malom braci? 38 00:04:36,279 --> 00:04:39,434 Ne zajebavaj. 39 00:04:59,857 --> 00:05:03,864 Razmišljaš li nekada o tome da se izviniš toj ženi? 40 00:05:05,059 --> 00:05:09,733 Zeleno je. - Vidim. 41 00:05:21,152 --> 00:05:22,945 Šta ćeš onda da uradiš? 42 00:05:23,031 --> 00:05:28,074 Ne znam. Samo ću... unovčiti ovaj ček. 43 00:05:28,160 --> 00:05:30,698 Ko zna. Vidimo se kasnije? - Da, u redu. 44 00:05:30,784 --> 00:05:34,944 Nemoj da opljačkaš to mesto. - Da baš, odjebi odavde. 45 00:05:35,045 --> 00:05:37,145 Zalagaonica 46 00:05:48,638 --> 00:05:51,994 Zar ovde nema tople vode? 47 00:05:52,612 --> 00:05:55,955 I u zatvoru imaju toplu vodu. 48 00:06:01,516 --> 00:06:05,928 Žao mi je. Kako možeš da budeš u ovakvoj kuhinji? 49 00:06:06,014 --> 00:06:08,598 Nije očekivao da će ga tako brzo regrutovati. 50 00:06:08,684 --> 00:06:12,820 Da, a ti se baš nerviraš? A šta možeš? Pozovu te, ti se javiš. 51 00:06:12,906 --> 00:06:15,320 Nemoj da joj kažeš. - To! Pobedila sam. 52 00:06:15,406 --> 00:06:18,797 Pobedila te je, deda! - Imaš pravu mahericu, Grace. 53 00:06:18,883 --> 00:06:22,187 Oh, znam. 54 00:06:25,150 --> 00:06:30,702 Moj rođendan je ovog proleća. - Je li? Kada je ono, 10. marta? 55 00:06:29,903 --> 00:06:31,303 Aha. 56 00:06:34,403 --> 00:06:35,603 Zdravo. - Zdravo. 57 00:06:35,688 --> 00:06:41,021 Jesi li ti Isabelle? Ne, ja sam Maggie. Isabelle je velika. 58 00:06:41,251 --> 00:06:44,639 Ja sam Tommy. - Mami se ne sviđaš. 59 00:06:44,725 --> 00:06:49,019 Maggie! - Šta? Pa to si rekla tati. 60 00:06:49,378 --> 00:06:52,524 Ovo je za tvoju mamu. 61 00:06:52,788 --> 00:06:56,149 Mama, ovo je za tebe. - Hvala ti. 62 00:06:56,235 --> 00:06:59,065 Uđi. 63 00:07:01,100 --> 00:07:04,343 Zdravo, dušo. - Zdravo. 64 00:07:06,039 --> 00:07:08,957 Uspeo si. - Da. 65 00:07:13,291 --> 00:07:15,949 Sine. - Gospodine. 66 00:07:18,055 --> 00:07:20,328 Šta? 67 00:07:20,414 --> 00:07:22,144 Blagoslovi nas, Bože i darove 68 00:07:22,230 --> 00:07:25,612 koje ćeš nam podariti svojom velikodušnošću, Gospode. Amen. 69 00:07:25,698 --> 00:07:26,761 Amen. 70 00:07:26,847 --> 00:07:31,067 Ovo je posebna večera jer ugošćujemo jednog sina kući... 71 00:07:31,153 --> 00:07:34,187 dok drugoga svečano ispraćamo. 72 00:07:34,273 --> 00:07:39,497 I molimo Te Bože, da ga čuvaš i da se brzo vrati kući. Jel tako? 73 00:07:42,048 --> 00:07:44,806 Evo, možeš ti to. Hoćeš li da probaš? 74 00:07:44,892 --> 00:07:48,561 Ja ću. - Hvala, mama. 75 00:07:48,647 --> 00:07:52,724 Sviđa li ti se? - Divno je. 76 00:07:59,009 --> 00:08:02,673 Zašto ne jedeš grašak? - Mrzim grašak. 77 00:08:03,244 --> 00:08:06,850 I ja isto. - Dušo, jedi grašak. 78 00:08:06,936 --> 00:08:10,788 Dobro, papa. - Ja volim grašak. 79 00:08:10,874 --> 00:08:12,037 I ja isto. 80 00:08:12,123 --> 00:08:15,866 Kada odlaziš? - U utorak. 81 00:08:18,145 --> 00:08:21,157 Sviđa ti se tamo, ha? 82 00:08:21,630 --> 00:08:25,746 To je moj posao. - Oni ubijaju samo zle ljude. 83 00:08:25,832 --> 00:08:29,071 A ko su zli ljudi? 84 00:08:29,981 --> 00:08:33,143 Oni koji imaju bradu. 85 00:08:35,365 --> 00:08:37,711 Tvoj brat je heroj. 86 00:08:37,797 --> 00:08:41,648 On služi svojoj zemlji. Nemoj to da zaboraviš. 87 00:08:43,678 --> 00:08:46,858 Hoćeš li biti ovde za moj rođendan? 88 00:08:46,944 --> 00:08:50,064 Znaš da hoću, dušice. 89 00:08:50,443 --> 00:08:52,927 Tata Sare Miller nije bio tu za njen rođendan. 90 00:08:53,013 --> 00:08:55,377 Isabelle. - To je istina. 91 00:08:55,463 --> 00:08:58,890 Morala je da mu odnese kolač u zatvor. 92 00:08:58,925 --> 00:09:00,877 Ne događa se to samo u porodicama koje imaju vojnike. 93 00:09:00,963 --> 00:09:04,762 Mnogo je ljudi pod pritiskom ovih dana. 94 00:09:05,070 --> 00:09:08,394 U životu postoje problemi na svakom koraku. 95 00:09:09,244 --> 00:09:12,831 Svaka porodica ima svoje probleme. 96 00:09:14,748 --> 00:09:17,825 To je sigurno tako. 97 00:09:19,875 --> 00:09:22,989 Šta bi to trebalo da znači? 98 00:09:26,096 --> 00:09:28,966 Da svaka porodica ima svoje probleme. 99 00:09:29,052 --> 00:09:32,817 Zvučiš kao prokleti papagaj. - Molim? 100 00:09:32,903 --> 00:09:35,401 Zašto ne bi za promenu počeo da imitiraš svog brata? 101 00:09:35,487 --> 00:09:37,988 Tata. 102 00:09:38,515 --> 00:09:41,880 Ova hrana je odlična, Elsie. Hvala ti. 103 00:09:42,952 --> 00:09:45,977 U poređenju sa...? 104 00:09:49,658 --> 00:09:52,466 Drugom hranom. - Hranom iz zatvora? 105 00:09:52,552 --> 00:09:55,240 Tommy! 106 00:10:00,372 --> 00:10:03,359 Izvinjavam se. 107 00:10:06,446 --> 00:10:07,795 U redu je, dušo. 108 00:10:07,881 --> 00:10:09,906 Ne. - Ovo je njegovo prvo veče. 109 00:10:09,992 --> 00:10:15,099 Dolazi ovamo i iskorištava nas bez imalo poštovanja. 110 00:10:32,035 --> 00:10:35,180 Kloni se nevolja. 111 00:10:36,409 --> 00:10:39,000 U redu. 112 00:10:42,451 --> 00:10:45,667 Budi na sigurnom tamo, u redu? 113 00:10:57,424 --> 00:11:01,723 Ne može da se skine. - Pokušaj sa mojim sapunom. 114 00:11:01,809 --> 00:11:05,400 Da, skoro sam uspeo. 115 00:11:08,431 --> 00:11:11,070 Eto ga. 116 00:11:12,278 --> 00:11:16,464 Nemoj da ga izgubiš. - Potrudiću se. 117 00:11:18,583 --> 00:11:23,092 Slikaj puno dok me nema. - Uvek to radim. 118 00:11:26,546 --> 00:11:28,454 Volim te. 119 00:11:28,540 --> 00:11:31,523 I ja tebe. 120 00:12:00,035 --> 00:12:02,617 Sam? 121 00:12:03,030 --> 00:12:06,109 Povedi me sa sobom. 122 00:12:06,536 --> 00:12:09,258 Naravno. 123 00:12:11,666 --> 00:12:15,424 Kako bi bilo da ja odem, a ti ostaneš sa decom? 124 00:12:17,138 --> 00:12:19,961 Može. 125 00:12:22,395 --> 00:12:25,271 Nemoj da ideš. 126 00:12:30,149 --> 00:12:32,761 12. oktobra, 2007. 127 00:12:32,847 --> 00:12:36,317 Vraćam se u Avganistan sa svojom ekipom. 128 00:12:38,518 --> 00:12:42,604 Čudno. Gotovo se osećam kao da idem kući. 129 00:13:12,414 --> 00:13:16,383 Ti idi tamo, u redu? 130 00:13:16,601 --> 00:13:18,870 Možeš da skineš svoju jaknu. 131 00:13:18,956 --> 00:13:22,463 Zdravo, Cassie. George Jr. je tako veliki. 132 00:13:44,474 --> 00:13:46,264 Koliko još do zone sletanja? 133 00:13:46,350 --> 00:13:49,117 Najviše tri minuta. Biće tesno. 134 00:13:49,203 --> 00:13:53,920 Razumem. - Tri minuta! 135 00:14:03,344 --> 00:14:06,415 Prsluci za spasavanje. 136 00:14:19,635 --> 00:14:22,844 Pogodio sam ga! 137 00:14:41,971 --> 00:14:43,734 Ko je? 138 00:14:43,820 --> 00:14:48,354 Kapetan Sanderson i kapelan Davis. 139 00:14:50,178 --> 00:14:52,509 Zdravo. 140 00:14:53,876 --> 00:14:57,446 Zdravo, da li ti je mama kući? - Da. 141 00:14:58,182 --> 00:15:02,224 Gde je ona? -U kupatilu. 142 00:15:04,121 --> 00:15:07,314 Da li bi je pozvala, molim te? 143 00:15:10,711 --> 00:15:13,464 Šta nije u redu? 144 00:15:14,936 --> 00:15:20,199 Izzy. 145 00:15:33,642 --> 00:15:36,619 Uđite. 146 00:16:09,430 --> 00:16:13,525 Dobili ste Kapetana Sama Cahilla. Ostavite, poruku, molim. 147 00:16:20,210 --> 00:16:24,331 Dobili ste Kapetana Sama Cahilla. Molim, ostavite poruku. 148 00:16:40,089 --> 00:16:42,626 Grace. 149 00:16:43,244 --> 00:16:46,665 Izvini, nisam hteo da te probudim. 150 00:16:47,887 --> 00:16:53,361 Dovezao sam auto natrag. Sam je rekao da ga mogu pozajmiti kad god poželim. 151 00:16:53,454 --> 00:16:59,269 Zadnji farovi su malo razbijeni. Neki seronja... 152 00:17:03,373 --> 00:17:06,266 Vidi, ti znaš... 153 00:17:06,843 --> 00:17:08,710 Samo kaži ako ti smeta, u redu? 154 00:17:08,796 --> 00:17:11,137 Rekao mi je da mogu pozajmiti auto kad god poželim, Grace. 155 00:17:11,223 --> 00:17:15,817 Tako me mrko gledaš... - Sam je mrtav. 156 00:17:17,867 --> 00:17:20,612 Pali su. 157 00:17:20,698 --> 00:17:23,870 Šta to pričaš? - Mrtav je, Tommy! 158 00:17:23,956 --> 00:17:26,974 Uđi, uđi. 159 00:17:32,798 --> 00:17:36,077 Za koji kurac bi ulazio? 160 00:17:36,533 --> 00:17:39,388 Samo sam dovezao... 161 00:17:39,474 --> 00:17:43,306 Zašto me nisi pozvala? Pokušavala sam da te nazovem celu noć. 162 00:17:43,392 --> 00:17:48,409 Zašto me niko nije nazvao? - Svi smo pokušavali, Tommy! 163 00:17:48,646 --> 00:17:51,243 Dobro. 164 00:17:53,749 --> 00:17:57,468 Zašto si ga pustila da ide tamo, Grace? - Tommy! 165 00:17:58,914 --> 00:18:02,040 A šta sad, ha? 166 00:18:18,244 --> 00:18:21,165 Uđi unutra. 167 00:18:21,251 --> 00:18:25,317 Samo ću malo da sedim ovde. 168 00:18:31,956 --> 00:18:36,107 Sada je sa tvojom majkom, oni su zajedno. 169 00:19:06,736 --> 00:19:09,867 Piće? 170 00:19:10,688 --> 00:19:13,262 Ne. 171 00:19:43,535 --> 00:19:46,935 Devojke, jeste li spremne? 172 00:19:47,021 --> 00:19:50,466 Da, samo trenutak. 173 00:19:51,300 --> 00:19:55,439 Zašto si skinula svoju haljinu? - Mrzim ga. 174 00:19:55,572 --> 00:19:58,730 Obući ćemo je, u redu? Moramo da idemo. 175 00:19:58,816 --> 00:20:01,651 Ne želim da idem. 176 00:20:01,848 --> 00:20:06,582 Ni ja ne želim da nosim svoju. Žulja me. 177 00:20:19,428 --> 00:20:22,112 Dobro, dođi ovamo. 178 00:20:22,198 --> 00:20:25,202 Dođi. 179 00:20:29,573 --> 00:20:33,211 Da li je tata stvarno mrtav kao tvoji mama i tata? 180 00:21:21,617 --> 00:21:24,821 Moje saučešće. - Hvala. 181 00:21:32,700 --> 00:21:36,096 Tako mi je žao, draga. - Hvala što ste došli. 182 00:21:36,182 --> 00:21:38,768 Gospodine, vaš sin je najbolji marinac kome sam komandovao. 183 00:21:38,854 --> 00:21:41,722 Cenim to. 184 00:21:43,838 --> 00:21:47,575 Idemo, devojke! Uđite u auto. 185 00:21:47,661 --> 00:21:51,482 Elsie, moje saučešće. - Paziću na njih. 186 00:21:51,568 --> 00:21:54,052 Grace, Sam je ovo napisao pre nego što je otišao. 187 00:21:54,138 --> 00:21:57,568 Nadao se da neću morati da ti ga donesem. 188 00:22:02,292 --> 00:22:05,233 Ne mogu da verujem u to, Johne. 189 00:22:05,319 --> 00:22:08,414 Ne mogu to da osetim. 190 00:22:08,500 --> 00:22:11,485 Zar ne bih trebala to da osetim? 191 00:22:11,571 --> 00:22:16,984 Teško je to prihvatiti. Bio mi je dobar prijatelj, dobar marinac. 192 00:22:17,383 --> 00:22:20,266 Hoćeš li da mi daš da vozim? - O čemu ti? 193 00:22:20,352 --> 00:22:23,660 Idemo, devojke! - Dolazimo. 194 00:22:23,746 --> 00:22:26,053 Zašto mi ne bi dao ključeve, tata? 195 00:22:26,139 --> 00:22:30,021 Zbog čega se odjednom osećaš odgovornim? 196 00:22:30,107 --> 00:22:33,961 Dopusti da Tommy vozi. Dopusti da Tommy vozi. Znaš šta? 197 00:22:34,047 --> 00:22:37,794 Zašto ne bi našao posao? Zaradi nešto novca i kupi auto. 198 00:22:37,880 --> 00:22:40,778 I onda vozi gde god hoćeš. 199 00:22:40,864 --> 00:22:44,154 Daj mi ključeve. 200 00:22:45,071 --> 00:22:48,500 Jesi li čuo kako ti marinci danas pričaju o tvom bratu? 201 00:22:48,586 --> 00:22:51,150 Jesi li? 202 00:22:51,236 --> 00:22:56,479 Ko će da ustane i zauzme se za tebe kada ti budeš mrtav? 203 00:22:56,708 --> 00:23:00,995 Moja je krivica što je Sam mrtav, zar ne? Ti to misliš. 204 00:23:01,809 --> 00:23:05,206 To nema nikakve veze sa tobom. 205 00:23:05,407 --> 00:23:09,234 Šta to pokušavaš da mi kažeš? - Hank. 206 00:23:11,648 --> 00:23:13,362 Zaboravi. 207 00:23:13,448 --> 00:23:17,521 Nikad nisi imao muda. - Oh, a ti jesi? 208 00:23:17,828 --> 00:23:19,634 Zato si se drao na mamu svake jebene večeri. 209 00:23:19,720 --> 00:23:22,365 Zato si nas okolo vozio pijan? Zdravo, marinci. 210 00:23:22,451 --> 00:23:25,818 Nemoj.- Tako što si mu utuvio sva ta sranja u glavu? 211 00:23:26,312 --> 00:23:28,517 Ti nikad nećeš moći da ga zameniš. - Znam to. 212 00:23:28,603 --> 00:23:30,747 Nikada nisi mogao da me učiniš ponosnim. - Za ime Božije! 213 00:23:30,833 --> 00:23:34,395 Ponos je greh. - Prestanite! Daj mi ključeve! 214 00:23:34,481 --> 00:23:37,687 Evo, ja ću pešice. 215 00:25:07,842 --> 00:25:10,964 Ovo je noćna mora. 216 00:25:11,050 --> 00:25:13,028 Šta se događa? 217 00:25:13,114 --> 00:25:16,328 Šta će učiniti sa nama? 218 00:25:17,682 --> 00:25:20,736 da li je to tvoje? 219 00:25:21,738 --> 00:25:26,530 A ovo je tvoja žena? - Cassie, da. 220 00:25:27,262 --> 00:25:29,834 Ne, nije. 221 00:25:29,920 --> 00:25:32,201 Ti nemaš ženu. 222 00:25:32,287 --> 00:25:35,143 Ti nemaš porodicu. 223 00:25:35,229 --> 00:25:37,796 Ja sam jedina osoba koju znaš. 224 00:25:37,882 --> 00:25:43,337 Vojnik Willis i Kapetan Cahill. Ništa drugo ne znaš. 225 00:25:43,423 --> 00:25:46,540 Da, gospodine. 226 00:26:02,739 --> 00:26:05,578 Halo? - Grace. 227 00:26:05,664 --> 00:26:07,729 Tommy? 228 00:26:07,815 --> 00:26:10,053 Zdravo, znam da je već negde jedan ujutru. 229 00:26:10,139 --> 00:26:13,676 Da, tri je. Tri sata ujutru. 230 00:26:13,762 --> 00:26:18,465 Popio sam nekoliko pića i... 231 00:26:18,551 --> 00:26:23,885 ispostavilo se da su to najskuplja pića na svetu. I... 232 00:26:23,971 --> 00:26:27,489 sada dugujem nekih $47. 233 00:26:28,081 --> 00:26:34,097 Mislio sam samo da odem, ali mi je ovaj tip rekao da će da me prijavi. 234 00:26:34,209 --> 00:26:38,421 A onda ću izgubiti garanciju. Tako da... 235 00:26:38,923 --> 00:26:42,052 Koji bar? 236 00:26:51,417 --> 00:26:55,053 Nos ti izgleda kao pomrčina meseca. 237 00:26:55,473 --> 00:26:58,905 Daj da ga dotaknem. - Mrdaj svoje ruke, Tommy. 238 00:26:58,991 --> 00:27:02,402 Tommy, dosadio si mi! Samo na trenutak, nemoj da se nerviraš. 239 00:27:02,488 --> 00:27:04,849 U redu, hajde. - Hvala. 240 00:27:04,935 --> 00:27:09,122 Vidiš, ništa posebno? - Nos ti je ogroman, čoveče. 241 00:27:09,559 --> 00:27:10,843 Grace. - Koliko ti duguje? 242 00:27:10,929 --> 00:27:12,830 $47 i dve razbijene čaše. 243 00:27:12,916 --> 00:27:16,072 Samo malo... - Stvarno? Hajde, Cyrano. 244 00:27:16,158 --> 00:27:18,735 Mrdaj svoje ruke od mene. - Ignoriši ga. 245 00:27:18,821 --> 00:27:21,733 Njegov nos je ogroman. - Evo 50, može? 246 00:27:21,819 --> 00:27:24,788 Nije me briga za novac. Samo ga odvedi odavde ili ću zvati policiju, dosta mi je. 247 00:27:24,874 --> 00:27:28,576 Tommy, ja imam dve male devojčice koje spavaju na parkingu u tri ujutru. 248 00:27:28,662 --> 00:27:31,950 Misliš da si zabavan? 249 00:27:34,038 --> 00:27:37,286 Idi kući. 250 00:27:50,445 --> 00:27:53,146 Oh, Bože. 251 00:27:55,120 --> 00:27:57,335 Vrti mi se u glavi. - Pazi se. 252 00:27:57,421 --> 00:28:02,975 Mislim da ne bih trebao da nosim dete. - Samo je stavi u krevet, u redu? 253 00:28:10,249 --> 00:28:12,227 Ujače Tommy. - Oh, Bože. 254 00:28:12,313 --> 00:28:15,496 Ujače Tommy, probudi se! 255 00:28:16,746 --> 00:28:20,742 Možeš li prestati sa tim? - Pravim palačinke za mamu. 256 00:28:20,828 --> 00:28:24,520 Ne smem da stanem, tako mi je rekla sestra. 257 00:28:26,571 --> 00:28:29,081 Prestani. 258 00:28:29,167 --> 00:28:31,821 Ne. 259 00:28:41,862 --> 00:28:43,745 Šta ti radiš ovde? 260 00:28:43,831 --> 00:28:46,728 Želiš da se i tebi unesem u lice? 261 00:28:46,814 --> 00:28:51,316 Ovo nije tvoja kuća i ti mi ne možeš naređivati. 262 00:28:57,180 --> 00:28:59,766 Dođi. 263 00:29:03,790 --> 00:29:06,596 Pravimo palačinke za mamu da je usrećimo. 264 00:29:06,682 --> 00:29:09,747 Naš tata je mrtav. - On to zna. On mu je brat. 265 00:29:09,833 --> 00:29:15,690 Znam to. - Ne pij iz flaše! To je odvratno! 266 00:29:15,944 --> 00:29:20,492 Tiše, ti si odvratna. - Ne. Želiš li palačinku? 267 00:29:20,578 --> 00:29:23,567 Ne, ne volim palačinke. 268 00:29:23,653 --> 00:29:27,156 Naše palačinke su najbolje. - Jedite svoje sranje, u redu? 269 00:29:27,242 --> 00:29:31,068 Mama, trebala bi da budeš gore! - Zašto si budna? 270 00:29:31,154 --> 00:29:35,996 To je trebalo da bude iznenađenje! - Iznenađena sam, hvala vam. 271 00:29:36,082 --> 00:29:40,543 Vi ste najslađe devojčice na svetu. 272 00:29:42,075 --> 00:29:44,870 Ko je to? 273 00:29:44,956 --> 00:29:47,515 Deda! 274 00:29:47,601 --> 00:29:53,314 Zdravo, dušice. Šta to imate u kosi? - Maslac za palačinke. 275 00:29:53,400 --> 00:29:55,598 Zdravo, dušo. 276 00:29:55,684 --> 00:29:58,467 Hej, idemo da gledamo TV! - Idemo, devojke. 277 00:29:58,553 --> 00:30:00,773 Ja ću da ponesem preliv. - Kakav nered. 278 00:30:00,859 --> 00:30:06,439 Zdravo, Tommy. - Kasnije ćemo počistiti. 279 00:30:18,426 --> 00:30:21,330 Dobro jutro. 280 00:30:23,103 --> 00:30:25,924 Palačinke, ha? 281 00:30:26,868 --> 00:30:30,512 Da, ima i jedna na podu ako je želiš. 282 00:30:38,499 --> 00:30:43,750 Šta rade ovde? - Pravile su palačinke. 283 00:30:49,418 --> 00:30:51,936 Slušaj... 284 00:30:52,136 --> 00:30:56,406 malo sam se glupo ponašao onaj dan. - Da, da, da. 285 00:30:56,907 --> 00:31:01,474 Slažem se sa tim da voziš. - Da, znam. Znam. 286 00:31:19,926 --> 00:31:23,574 Znam da je Sam uvek bio pametniji od mene. 287 00:31:27,382 --> 00:31:30,289 Ne znam da li je bio pametniji, 288 00:31:30,375 --> 00:31:33,751 ali je bio jako dobar u fizičkim aktivnostima. 289 00:31:34,363 --> 00:31:38,090 Sećaš se te utakmice protiv Eastona? 290 00:31:38,176 --> 00:31:41,119 Bio je totalno hladnokrvan. 291 00:31:46,881 --> 00:31:50,340 I ti si donekle imao talenta. Znaš... 292 00:31:51,579 --> 00:31:53,476 Samo si često odustajao. 293 00:31:53,562 --> 00:31:57,479 Bili ste različiti vas dvojica. 294 00:31:57,565 --> 00:32:01,161 Sam nikad ne bi odustao. 295 00:32:23,530 --> 00:32:27,427 Dao bih svoj život da se može vratiti, tata. 296 00:32:33,641 --> 00:32:37,399 Dođavola! Ne znam... 297 00:32:37,734 --> 00:32:42,019 kako može podnositi da kuhinja bude u ovakvom stanju. 298 00:32:51,187 --> 00:32:53,710 Vojniče, dođi ovamo! Pomozi mi. 299 00:32:53,796 --> 00:32:56,953 Ne vidim ništa. 300 00:32:58,026 --> 00:33:01,098 Traže nas. 301 00:33:07,905 --> 00:33:10,557 Sranje! 302 00:33:21,882 --> 00:33:25,777 Hoćemo li ponovno da pokušamo? - Ne odmah. 303 00:33:46,151 --> 00:33:49,086 Daj, čoveče! Samo to vrati gde si našao. 304 00:33:49,172 --> 00:33:51,995 Grace. 305 00:33:52,464 --> 00:33:56,147 Sećaš se A.J.-a, Owena? 306 00:33:59,636 --> 00:34:02,241 Sweeneyja. Ne mogu da ti se setim imena. 307 00:34:02,327 --> 00:34:05,158 Postoji razlog za to. Drago mi je, Grace. 308 00:34:05,244 --> 00:34:09,057 I meni. Šta se događa? 309 00:34:09,937 --> 00:34:14,587 Samo ti uređujemo kuhinju. 310 00:34:14,782 --> 00:34:17,206 Tommy... 311 00:34:20,553 --> 00:34:22,394 Hoćeš li mi objasniti ovo? 312 00:34:22,480 --> 00:34:24,552 Možeš li da veruješ? Predivna je. - Ovo je moja kuća. 313 00:34:24,638 --> 00:34:26,666 Neko je vrlo detinjast. - Nije smešno. 314 00:34:26,752 --> 00:34:29,712 Šta nije u redu sa vama? - Ona... 315 00:34:29,798 --> 00:34:33,260 Moraš da mi objasniš ovo. 316 00:34:36,260 --> 00:34:38,984 Bio sam... 317 00:34:42,591 --> 00:34:47,130 Da vam skuham kafu, ili tako nešto?? - Ne, hvala. 318 00:34:47,449 --> 00:34:51,193 Ima li možda pivo? - I ja bih hteo pivo. 319 00:34:51,279 --> 00:34:55,714 Ne govori im ništa. Ništa nemoj da im kažeš, vojniče. 320 00:34:55,800 --> 00:34:58,848 Ništa me ne pitaju. 321 00:34:58,934 --> 00:35:02,981 Samo nas izgladnjuju. - Ostani miran, vojniče. 322 00:35:03,744 --> 00:35:06,973 Ostani priseban. - I jesam priseban. 323 00:35:07,059 --> 00:35:10,942 Priseban sam da sam zatvoren u ovoj rupčagi dva meseca. 324 00:35:11,028 --> 00:35:15,862 Za koji kurac si me spasio? Zašto si išao po mene? 325 00:35:15,948 --> 00:35:20,323 Trebalo je da se udavim u tom jezeru. Obojici bi nam bilo bolje da smo mrtvi. 326 00:35:21,839 --> 00:35:24,910 Koji je dan? 327 00:35:35,371 --> 00:35:38,140 Subota. 328 00:35:39,156 --> 00:35:41,924 Koliko je sati? 329 00:35:48,825 --> 00:35:51,593 Oko podne. 330 00:36:21,014 --> 00:36:25,372 Sećaš se šta sam ti rekao? Bez informacija, nećeš ništa odati. 331 00:36:25,458 --> 00:36:29,922 Nećeš im ništa reći, vojniče! - Dobro. 332 00:36:37,476 --> 00:36:39,525 Gde nas vode? - Ne govori. 333 00:36:39,611 --> 00:36:42,899 Šta? - Ne govori! 334 00:36:46,041 --> 00:36:50,519 Hoće li nam odrubiti glave? - Niti jedne jebene reči! 335 00:37:29,567 --> 00:37:32,196 Dobrodošli. 336 00:37:42,986 --> 00:37:46,236 Koristim satelitski mobilni da nazovem svoju ženu. 337 00:37:46,322 --> 00:37:48,607 Trudna je. 338 00:37:48,693 --> 00:37:53,637 Otkrij nam svoju lokaciju i svoju misiju, sveti Yamo. 339 00:37:53,723 --> 00:37:56,306 Delimo istu krv. 340 00:37:56,392 --> 00:37:59,861 Sayid je moj nećak. 341 00:38:22,565 --> 00:38:25,357 Jebem ti. 342 00:38:32,862 --> 00:38:35,924 Ovo je naša zemlja. 343 00:38:36,680 --> 00:38:39,794 Ne bi trebali da budete ovde. 344 00:38:42,612 --> 00:38:45,746 Prenesite ovu poruku Americi. 345 00:38:45,832 --> 00:38:48,512 Recite je. 346 00:38:49,144 --> 00:38:52,388 Prisiljavam vas da je prenesete. 347 00:39:39,463 --> 00:39:41,596 Devojke su se vratile. 348 00:39:41,682 --> 00:39:44,953 Lepo je uređeno dole. 349 00:39:49,617 --> 00:39:52,739 Vidimo se sutra. 350 00:39:53,322 --> 00:39:57,928 Hvala, Elsie. - U redu. 351 00:40:03,285 --> 00:40:08,111 Vidi ko farba kuhinju. - Ja. 352 00:40:09,431 --> 00:40:11,079 Popravi ovde. 353 00:40:11,165 --> 00:40:14,583 Znaš, tvoj tata je bio odličan fudbaler u srednjoj školi. 354 00:40:14,669 --> 00:40:20,076 Da, bio je mali, ali odličan na poziciji krila. 355 00:40:20,285 --> 00:40:25,848 Ja, A.J. i Owen smo išli na utakmice samo da ga vidimo kako igra. 356 00:40:26,462 --> 00:40:28,786 Jesi li ga ti nekad gledala? - Ne. 357 00:40:28,872 --> 00:40:32,790 Izzy, tako si visoka. - Hvala. 358 00:40:34,835 --> 00:40:39,362 Dobro obavljeno, Mag. - Hvala, mama. 359 00:40:45,151 --> 00:40:50,872 Treba li da pišu domaći ili nešto? - Ne, neka se zabavljaju. 360 00:40:51,340 --> 00:40:53,907 Dobro ga očisti. 361 00:40:53,993 --> 00:40:56,907 Koje sranje! 362 00:40:57,592 --> 00:41:01,202 Šta to radiš? - Farbam. 363 00:41:03,796 --> 00:41:06,299 Ovo su skroz nove pantalone. 364 00:41:06,385 --> 00:41:08,933 Hej, čoveče. - Žao mi je. 365 00:41:09,019 --> 00:41:10,474 Smiri se, čoveče, izvinila se. 366 00:41:10,560 --> 00:41:13,039 U redu je, Maggie. Mislim da imam nešto za tebe. 367 00:41:13,125 --> 00:41:14,860 Čekaj ovde. - Mogu li u kupatilo? 368 00:41:14,946 --> 00:41:19,126 Nemoj, molim te. Sve ćeš da isprljaš. - Nije tako strašno, čoveče. 369 00:41:19,212 --> 00:41:23,337 U redu je, čoveče. Skoro da nemaš ništa, dobro izgledaš. 370 00:41:23,423 --> 00:41:26,984 Ispraće se. Pod je najveći problem. 371 00:41:27,070 --> 00:41:29,181 Stvarno, kao da si se uvalio u to. 372 00:41:29,267 --> 00:41:32,696 Ne izgleda toliko loše. 373 00:41:35,050 --> 00:41:39,498 U pravu ste, idemo svi da se zagrlimo. Grljenje? 374 00:41:39,584 --> 00:41:41,074 O čemu on to? - Grljenje. 375 00:41:41,160 --> 00:41:43,631 Molim? 376 00:41:43,717 --> 00:41:47,202 Pomeri se od male. 377 00:42:24,407 --> 00:42:27,878 Baš si zgodan, Owene. 378 00:42:29,695 --> 00:42:32,524 Samo me ismejavajte. 379 00:42:32,610 --> 00:42:35,541 Vežbaš li? 380 00:42:37,675 --> 00:42:41,552 Mogu lida te pitam gde si kupio te bokserice? Odlično ti stoje. 381 00:42:41,638 --> 00:42:43,987 Stvarno ste jebeno smešni. 382 00:42:44,073 --> 00:42:45,852 Ozbiljno te pitam, to je sve. 383 00:42:45,938 --> 00:42:50,739 Ovo bi ti trebalo da bude taman. - Samo mi treba majica i pantalone. 384 00:42:50,825 --> 00:42:55,571 Skini je. - Ne treba mi sve ovo. 385 00:43:00,717 --> 00:43:04,251 Nije mi trebalo dati sve ovo. 386 00:43:04,719 --> 00:43:07,926 Skini je. 387 00:43:08,807 --> 00:43:11,861 Treba li da je je vratim? - Isuse, slušaš li ti? Uzmi odeću! 388 00:43:11,947 --> 00:43:15,546 Samo pitam. - U redu. 389 00:43:43,368 --> 00:43:46,732 Hoće da pomognu tvom prijatelju. 390 00:43:49,511 --> 00:43:52,816 Sada je na njega red. 391 00:43:55,766 --> 00:43:59,059 Ne daj se, vojniče! - Da, gospodine. 392 00:44:02,742 --> 00:44:05,371 Gadovi! 393 00:44:06,924 --> 00:44:09,441 Ne odavaj ništa! 394 00:44:09,527 --> 00:44:11,793 Vojniče! 395 00:44:11,879 --> 00:44:16,048 Život ti zavisi od toga! - Molim vas, molim vas. 396 00:44:19,570 --> 00:44:24,710 Jebeni gadovi! Ubiću vas! 397 00:44:27,345 --> 00:44:31,370 Ja sam Joe Willis, pripadnik američkih marinaca. 398 00:44:31,456 --> 00:44:35,736 Rečeno mi je da se borim za svoju zemlju. 399 00:44:36,126 --> 00:44:40,830 Ali sada shvatam da Avganistan pripada njegovim ljudima. 400 00:44:41,208 --> 00:44:44,634 I mi nemamo šta da tražimo ovde. 401 00:44:44,720 --> 00:44:48,003 Volim te, Cassie. 402 00:44:48,553 --> 00:44:52,225 Joe Jr., tvoj tata te je uvek voleo. 403 00:44:56,544 --> 00:45:00,064 Imaš dve ćerke. 404 00:45:02,372 --> 00:45:05,262 Dole, dole. - Da li je ovo dobro? 405 00:45:05,348 --> 00:45:07,470 Savršeno. - Idemo. 406 00:45:07,556 --> 00:45:10,090 Idemo. 407 00:45:12,961 --> 00:45:15,615 NE ULAZI 408 00:45:20,650 --> 00:45:23,510 NEMOJ DA IDEŠ STUBAMA OVUDA 409 00:45:28,578 --> 00:45:30,899 OVUDA 410 00:45:30,985 --> 00:45:33,291 JOŠ MALO NAPRED 411 00:45:40,108 --> 00:45:43,324 Srećan rođendan! 412 00:45:45,670 --> 00:45:51,039 Kakva je kuhinja? - Super, hvala vam. 413 00:45:51,133 --> 00:45:53,509 Mama, ovo je od DeeDee. - Hvala ti, DeeDee. 414 00:45:53,595 --> 00:45:56,491 Nema na čemu. - Mogu li ti pomoći da otvoriš? 415 00:45:56,577 --> 00:45:59,573 Da, molim. - Gleda li? 416 00:45:59,659 --> 00:46:02,164 Ne, otvara poklon. - Primadona u kuhinji. 417 00:46:02,250 --> 00:46:05,552 Šta je to upravo rekao? - Da si dobro uredio kuhinju. 418 00:46:05,638 --> 00:46:09,652 Pa, hajde, hajde. 419 00:46:27,476 --> 00:46:30,439 Duvaj u svećice! Hajde, hajde! 420 00:46:31,477 --> 00:46:34,352 Učini to! 421 00:46:39,464 --> 00:46:41,923 Srećan rođendan. - Srećan rođendan, mama. 422 00:46:42,009 --> 00:46:45,043 Hvala! 423 00:46:48,670 --> 00:46:51,668 Maggie! Maggie! - Ne! 424 00:46:51,754 --> 00:46:55,206 Maggie! Uspori. - Maggie, budi pažljiva! 425 00:46:57,878 --> 00:47:01,920 Šta to radiš? - Hoću da stignem na led pre mame. 426 00:47:02,006 --> 00:47:04,924 Bilo bi bolje da je pričekaš, ha? 427 00:47:05,010 --> 00:47:08,062 Svi vole Maggie. 428 00:47:08,148 --> 00:47:12,803 Zašto to kažeš? - Zato što je divna. 429 00:47:18,976 --> 00:47:24,221 Znaš, kada smo bili deca, tvoj tata me je izvukao iz ove vode. 430 00:47:25,616 --> 00:47:27,835 Znaš li da ličiš na svog oca? 431 00:47:27,921 --> 00:47:30,978 Jel? 432 00:47:33,379 --> 00:47:36,498 Ličim li na mamu? 433 00:47:37,058 --> 00:47:40,142 Ti si pljunuta mama. 434 00:47:40,290 --> 00:47:43,034 Prihvati samu sebe, Isabelle. 435 00:47:43,120 --> 00:47:46,599 Onda će svi da te vole. Hajde. 436 00:48:11,782 --> 00:48:14,749 Uspela sam! 437 00:49:18,673 --> 00:49:22,370 Pričao sam sa njom više od sat vremena. 438 00:49:23,151 --> 00:49:28,185 Rekla mi je da nije normalno spavala više od tri godine. 439 00:49:28,271 --> 00:49:32,342 I dalje ima noćne more gde se ja vraćam i hoću da je ubijem. 440 00:49:36,063 --> 00:49:38,865 I... 441 00:49:40,170 --> 00:49:44,100 Rekao sam joj da je sve u redu i da je neću povrediti. 442 00:49:45,092 --> 00:49:48,144 Samo je počela da plače. 443 00:49:50,408 --> 00:49:53,780 Počela je da plače tamo u banci. 444 00:49:55,476 --> 00:49:57,656 I... 445 00:49:57,929 --> 00:50:01,072 na kraju mi se zahvalila. 446 00:50:02,108 --> 00:50:04,410 Ona... 447 00:50:04,683 --> 00:50:07,950 rekla je da se osećala kao da... 448 00:50:08,266 --> 00:50:11,309 kako je ono rekla? 449 00:50:11,974 --> 00:50:15,440 Kao da može ponovno da diše. 450 00:50:15,832 --> 00:50:18,710 Onda me pitala hoću li da otvorim račun u banci. 451 00:50:18,796 --> 00:50:20,562 Ne. 452 00:50:20,648 --> 00:50:23,078 Kunem se Bogom. - Šta si uradio? 453 00:50:23,164 --> 00:50:26,420 Otvorio sam račun. 454 00:50:29,186 --> 00:50:32,888 Ponosna sam na tebe. - Jesi? 455 00:50:33,072 --> 00:50:36,737 Jedva čekam da počnem da ispisujem čekove. 456 00:50:48,928 --> 00:50:51,940 Kada mi je bilo... 457 00:50:52,481 --> 00:50:55,512 17 ili 18 godina... 458 00:51:00,756 --> 00:51:03,425 stalno sam slušao ovu pesmu. 459 00:51:03,511 --> 00:51:07,512 Opet i opet. - I ja isto. 460 00:51:09,538 --> 00:51:13,691 Stvarno? - Zašto te to toliko čudi? 461 00:51:15,287 --> 00:51:18,029 Ne znam. Samo... 462 00:51:20,118 --> 00:51:24,260 više mi deluješ kao *N Sync fan. - Jebi se. 463 00:51:24,346 --> 00:51:26,449 Daj mi to. 464 00:51:26,535 --> 00:51:29,918 Ozbiljno? - Ozbiljno. 465 00:51:41,980 --> 00:51:44,864 Ti misliš da sam ja sva ukočena. 466 00:51:44,950 --> 00:51:48,389 Sada to preispitujem, Snoop Dog. 467 00:51:53,990 --> 00:51:57,702 Samo zato što sam bila navijačica, ne znači... 468 00:51:58,041 --> 00:52:03,601 I to što si bila u vezi sa fudbalerom. - Ja sam takav kliše. 469 00:52:09,381 --> 00:52:11,673 Moraš priznati da si bila vrlo naporna. 470 00:52:11,759 --> 00:52:14,089 Ne, nisam. 471 00:52:14,175 --> 00:52:18,420 Momci uvek kažu da su devojke uobražene ako ne žele da razgovaraju sa njima. 472 00:52:18,506 --> 00:52:24,432 Samo mi se nisi sviđao. Stalno si bio pijan i učestvovao bi u tučama... 473 00:53:02,391 --> 00:53:05,899 Idem da uhvatim malo svežeg vazduha. 474 00:54:52,409 --> 00:54:55,863 Bože! Kapetane! 475 00:54:57,047 --> 00:55:00,067 Kapetane! 476 00:55:40,306 --> 00:55:43,463 Ubij ga. 477 00:56:02,236 --> 00:56:05,305 Šta ćemo? 478 00:56:05,705 --> 00:56:09,071 On nam ništa ne vredi. 479 00:56:10,057 --> 00:56:13,500 On nam je samo teret. 480 00:56:15,330 --> 00:56:18,544 Troši nam hranu i vodu. 481 00:56:19,479 --> 00:56:22,776 Ubij ga. 482 00:56:37,567 --> 00:56:41,056 Digni tu cev. 483 00:56:41,629 --> 00:56:44,827 Digni je. 484 00:56:45,255 --> 00:56:48,470 Imaš li porodicu? 485 00:56:49,692 --> 00:56:52,675 Želiš li opet da ih vidiš? 486 00:56:52,761 --> 00:56:56,160 Uzmi tu cev! 487 00:57:00,657 --> 00:57:04,081 Kapetane. - Ti ili on. 488 00:57:04,167 --> 00:57:07,542 Ubij ga, ili ću ja da ubijem tebe. 489 00:57:07,797 --> 00:57:09,558 Ubij ga! 490 00:57:09,644 --> 00:57:14,726 Ubij ga ili ću ja da mu odsečem glavu! - Ubij ga! 491 00:57:15,654 --> 00:57:18,279 Ubija ga! 492 00:57:18,365 --> 00:57:20,556 Ubij ga! 493 00:57:45,351 --> 00:57:48,256 Eto! 494 00:58:29,142 --> 00:58:32,527 Doneo sam ti ovo za oblikovanje. 495 00:58:47,605 --> 00:58:51,772 Ne želim ništa da pokvarim. Samo hoću da dođem ovamo i posetim devojke. 496 00:58:51,858 --> 00:58:56,466 Molim te, naravno da bih htela da viđaš devojke. 497 00:59:00,441 --> 00:59:03,753 Sam ti nedostaje. 498 00:59:04,449 --> 00:59:07,031 Da. 499 00:59:10,834 --> 00:59:13,808 To je Hank. 500 00:59:21,897 --> 00:59:24,940 Još si u popravkama? 501 00:59:28,610 --> 00:59:32,049 Kad si ti postao tako praktičan? 502 01:00:15,839 --> 01:00:20,027 Imam jednoga! - Pucaj, imaju još dvojica! 503 01:00:20,955 --> 01:00:25,450 Sklonište! Krećemo se napred! - Hajde, idemo! 504 01:00:27,584 --> 01:00:29,598 Da ti vidim ruke! 505 01:00:29,684 --> 01:00:33,213 Ostani tu. - Ruke u vazduh i idi prema meni. 506 01:00:33,299 --> 01:00:36,177 Hajde, digni ruke u vazduh. 507 01:00:36,263 --> 01:00:39,847 Ruke uvis. Ovde, spusti se dole. 508 01:00:43,289 --> 01:00:46,383 Jesi li ti marinac? 509 01:00:48,353 --> 01:00:53,036 Cahill? Da li je to tvoje ime? Ima li još neko sa tobom? 510 01:00:53,221 --> 01:00:56,387 Ne znam mogu li. - Jesi li spremna? 511 01:00:56,473 --> 01:00:59,503 Pokušavam! 512 01:01:01,183 --> 01:01:05,841 Diži se, diži se. Treba nam nos. 513 01:01:05,927 --> 01:01:08,453 Mama, nos! Treba nam nos! 514 01:01:08,539 --> 01:01:12,962 Evo. - Dajte mi nos. 515 01:01:14,259 --> 01:01:17,469 Izgleda super. 516 01:01:18,253 --> 01:01:22,684 Da li si ih ti učila kako da gađaju grudvama? Ne mogu da me pogode. 517 01:01:24,841 --> 01:01:27,597 Jesam, pogodila sam te. 518 01:01:27,683 --> 01:01:31,086 Možda bih ovo trebao da ti stavim na glavu. 519 01:01:31,271 --> 01:01:35,100 Hajde. - Izzy, Izzy! Jesi li dobro? 520 01:01:35,186 --> 01:01:38,253 Izzy? - Jesi li dobro? 521 01:01:38,339 --> 01:01:42,189 Grace! - Luzeru! Luzeru! 522 01:01:42,275 --> 01:01:45,564 Na njega, na njega! 523 01:01:47,252 --> 01:01:49,426 Na njega! 524 01:01:49,512 --> 01:01:51,103 Halo? 525 01:01:51,189 --> 01:01:54,177 Da, to sam ja. 526 01:01:54,263 --> 01:02:00,101 Vidiš li ti ovu varalicu? Daj, preplašila si me. 527 01:02:10,594 --> 01:02:11,739 Molim? 528 01:02:11,825 --> 01:02:17,024 Ne gađaj mene, gađaj njega! 529 01:02:34,697 --> 01:02:36,081 Hej, šta se događa? - Prestani! 530 01:02:36,167 --> 01:02:42,161 Ujače Tommy, vuče me za kosu. Žao mi je, hoću da nastavim da se igram. 531 01:02:58,039 --> 01:03:00,100 Mogu li da izađem napolje? - Još ne. 532 01:03:00,186 --> 01:03:05,387 Zašto? Zato jer treba da se još malo strpimo. 533 01:03:06,733 --> 01:03:10,311 Gospodine. - Dobrodošao kući, Same. 534 01:03:19,218 --> 01:03:20,963 Tata! 535 01:03:21,049 --> 01:03:25,821 Tako si mi nedostajao. - I ti si meni. 536 01:03:25,937 --> 01:03:29,017 Moje dušice. 537 01:03:59,246 --> 01:04:02,505 Nemoj da plačeš. - Ne plačem. 538 01:04:09,447 --> 01:04:12,709 Dajte da vas slikam. 539 01:04:22,073 --> 01:04:26,815 Hajde, hajde, požuri! Sviđa li ti se? 540 01:04:28,599 --> 01:04:32,449 Sjajno je. - Mislim da mu se sviđa. 541 01:04:32,542 --> 01:04:33,790 Ko je to napravio? - Ja. 542 01:04:33,876 --> 01:04:35,973 Ti? - I ujak Tommy. 543 01:04:36,059 --> 01:04:39,904 Ujak Tommy i tri amigosa. 544 01:05:05,025 --> 01:05:07,744 Jesi li umoran, dušo? 545 01:05:07,830 --> 01:05:13,714 Idemo u krevet, svi. - Ovo je zabavno. 546 01:05:15,122 --> 01:05:17,888 Nedostajao si mi, tata. - I meni. 547 01:05:17,974 --> 01:05:20,989 Moje devojčice. 548 01:05:21,670 --> 01:05:24,852 To smo mi, u redu? 549 01:05:34,485 --> 01:05:37,735 Mogu li da ustanem, mama? 550 01:05:37,838 --> 01:05:41,199 Tata, još nije vreme za spavanje. 551 01:05:53,886 --> 01:05:57,202 Zaključaj vrata. 552 01:05:57,461 --> 01:06:00,500 Brava ne valja. 553 01:06:17,082 --> 01:06:20,430 Samo da završim sa brijanjem. 554 01:06:35,196 --> 01:06:40,867 POSMRTNI OSTACI HEROJA STIŽU KUĆI 555 01:06:48,924 --> 01:06:52,147 Malo je oštećen, ha? 556 01:06:56,204 --> 01:07:00,258 Zašto ga ne odvezeš mehaničaru? 557 01:07:01,379 --> 01:07:03,995 Popravio sam ga. 558 01:07:04,081 --> 01:07:07,372 To je to. 559 01:07:08,333 --> 01:07:11,523 Jesi li dobro? 560 01:07:11,834 --> 01:07:14,363 Da. 561 01:07:18,197 --> 01:07:21,081 Znaš... 562 01:07:21,942 --> 01:07:26,668 nakon što sam se vratio iz Vijetnama, nisam mogao da pričam sa tvojom majkom. 563 01:07:27,496 --> 01:07:32,649 Pretpostavljam... da sam se iskaljivao na tebi i Tommyju. 564 01:07:32,735 --> 01:07:35,858 Ne znam, ne znam zašto. 565 01:07:37,249 --> 01:07:43,376 Ako bilo kada poželiš da razgovaraš, samo mi kaži. Dobro? 566 01:08:07,208 --> 01:08:11,302 Jesi li dobro? 567 01:08:12,118 --> 01:08:14,947 Dobar si. 568 01:08:15,033 --> 01:08:18,174 Bolji sam nego što sam mislio. 569 01:08:18,546 --> 01:08:22,067 Dobar si sa njima. 570 01:08:30,452 --> 01:08:33,544 Hvala ti što se brineš za njih. 571 01:08:33,630 --> 01:08:38,131 Nisam to očekivao. - Nekako je došlo prirodno, znaš? 572 01:08:42,773 --> 01:08:46,141 Ponekad se zapitkujem. 573 01:08:53,403 --> 01:08:56,748 Grace je posebna, ha? 574 01:08:59,015 --> 01:09:02,320 Jesi li je jebao? 575 01:09:03,972 --> 01:09:07,402 Molim? Šališ se? 576 01:09:07,488 --> 01:09:10,892 Razumeo bih. 577 01:09:11,053 --> 01:09:15,406 Mislio si da sam mrtav. 578 01:09:15,492 --> 01:09:18,042 Tommy. 579 01:09:18,231 --> 01:09:21,625 Oprostio bih ti. 580 01:09:30,004 --> 01:09:33,268 Šta ti je to u glavi? 581 01:09:33,354 --> 01:09:36,669 Zašto to misliš? 582 01:09:40,088 --> 01:09:43,008 Vas dvoje izgledate... 583 01:09:43,094 --> 01:09:46,372 kao dva zaljubljena tinejdžera. 584 01:09:46,491 --> 01:09:48,856 Da. 585 01:09:48,942 --> 01:09:54,457 Kako bi to znao? Ne možeš to da porekneš. 586 01:10:09,129 --> 01:10:12,124 Možeš da mi kažeš. 587 01:10:12,210 --> 01:10:15,432 Moraš da mi kažeš, razumeš? 588 01:10:15,518 --> 01:10:19,408 Znam da si spavao u mojoj kući. - Sam, Sam. Hej. 589 01:10:19,650 --> 01:10:22,912 Ne zajebavaj me. 590 01:10:37,680 --> 01:10:41,025 Joe Jr., vrati se. 591 01:10:41,411 --> 01:10:44,662 Cassie, on je dobro. 592 01:10:44,834 --> 01:10:49,130 Otkad mu je tata umro, ne ispuštam ga iz vida. 593 01:10:49,826 --> 01:10:53,169 Pogledaj ga. Već razmišlja svojom glavom. 594 01:10:53,255 --> 01:10:55,509 Imam tu noćnu moru. 595 01:10:55,595 --> 01:10:58,057 Da me Joe gleda odozgo. 596 01:10:58,143 --> 01:11:01,845 Pokušava nešto da mi kaže, pokušava da mi se obrati. 597 01:11:01,931 --> 01:11:07,696 Ali njegovi zubi, zubi počnu da mu ispadaju, krv je svuda i ja... 598 01:11:08,640 --> 01:11:13,078 A ja šetam naokolo i skupljam ih. 599 01:11:13,164 --> 01:11:17,688 A onda se prošle noći pojavio i tvoj muž. 600 01:11:17,774 --> 01:11:19,815 I on gleda u moju ruku, uzima me za ruku... 601 01:11:19,901 --> 01:11:22,167 gleda u moj venčani prsten i samo mi se osmehuje. 602 01:11:22,253 --> 01:11:27,479 Da li je rekao nešto? - Ne, samo se nasmejao. 603 01:11:29,191 --> 01:11:31,292 Mrzela sam ga. 604 01:11:31,378 --> 01:11:35,581 U snu sam ga mrzela što je živ. 605 01:11:35,872 --> 01:11:40,255 Zato sam došla, da se ispričam. Žao mi je. 606 01:11:40,341 --> 01:11:44,285 Ne želim više ovako da se osećam. Hoću da mu oprostim. 607 01:11:44,371 --> 01:11:48,090 Hoću da budem u mogućnosti da mu oprostim. 608 01:11:51,935 --> 01:11:54,842 Zbog Joea Jr-a. 609 01:11:54,928 --> 01:11:56,907 On zna. 610 01:11:56,993 --> 01:12:01,357 Isti je kao njegov tata, zna tačno šta mislim. 611 01:12:06,901 --> 01:12:10,218 Gde si krenuo, ha? 612 01:12:12,249 --> 01:12:15,533 Sam. - Zdravo. 613 01:12:15,962 --> 01:12:19,168 Jesi li video kako je umro? 614 01:12:21,778 --> 01:12:23,762 Ne. 615 01:12:23,848 --> 01:12:26,450 Jesi li čuo nešto? 616 01:12:26,536 --> 01:12:29,600 Da li je bio sam? 617 01:12:29,926 --> 01:12:33,426 Bio je hrabar, znam to. 618 01:12:35,320 --> 01:12:40,025 To je Kapetan Cahill. On je bio prijatelj tvog tate. 619 01:12:40,111 --> 01:12:42,228 Hoćeš da pobegneš? 620 01:12:42,593 --> 01:12:45,509 Hoćeš da pobegneš? 621 01:12:45,595 --> 01:12:47,472 Ti si dobar čovek. 622 01:12:47,558 --> 01:12:52,502 Hej, gde ćeš? Dođi. 623 01:14:23,404 --> 01:14:27,210 Gospodine, Kapetan Cahill. - Pošalji ga unutra. 624 01:14:27,547 --> 01:14:30,712 Hoću da se vratim, gospodine. 625 01:14:30,798 --> 01:14:33,642 Spreman sam, treba da vidim svoje ljude. 626 01:14:33,728 --> 01:14:36,292 Kako je na savetovanju? 627 01:14:36,378 --> 01:14:39,069 Da, posetio sam Thompsona. 628 01:14:39,155 --> 01:14:42,911 Sve je prilično dobro tamo. 629 01:14:43,007 --> 01:14:46,187 Samo sam razmišljao o svojim ljudima... 630 01:14:46,273 --> 01:14:49,872 i hoću da se vratim. - To je dobro. 631 01:14:50,695 --> 01:14:54,035 Kako je porodica? 632 01:14:55,876 --> 01:14:59,810 Ne mogu da budem tamo, gospodine. - Da? 633 01:15:01,320 --> 01:15:04,611 Oni ne razumeju. 634 01:15:05,445 --> 01:15:09,368 Mislim, niko ne razume. 635 01:15:10,128 --> 01:15:13,415 Treba da prođe malo vremena, Sam. 636 01:15:13,501 --> 01:15:16,799 Prošao si kroz mnogo toga. 637 01:15:16,885 --> 01:15:19,295 Kao i tvoja porodica. 638 01:15:19,381 --> 01:15:21,348 Ne smeta mi Bryan. 639 01:15:21,434 --> 01:15:25,536 On nikada ne mrzi ljude. Ali samo dečake, devojčice ne. 640 01:15:25,622 --> 01:15:27,413 To je baš lepo. - Da. 641 01:15:27,499 --> 01:15:32,183 I ima psa sa jako velikim ušima, ne mogu sada da se setim kako se zove. 642 01:15:32,269 --> 01:15:35,543 Slon? 643 01:15:38,199 --> 01:15:42,499 Slon nije vrsta psa. - Znam to. 644 01:15:42,585 --> 01:15:43,943 Zašto si to onda rekla? 645 01:15:44,029 --> 01:15:48,745 Zato što slonovi imaju velike uši, kao i njegov pas. 646 01:15:48,831 --> 01:15:51,356 Pa... 647 01:15:51,470 --> 01:15:53,709 velike uši. 648 01:15:53,795 --> 01:15:57,154 Kužiš? Ako malo razmisliš, smešno je, tata. 649 01:15:57,240 --> 01:16:01,090 Sam, opusti se. - Ali kako je to smešno? 650 01:16:01,484 --> 01:16:04,662 Velike uši. 651 01:16:17,433 --> 01:16:19,697 da li je sa tatom sve u redu, mama? 652 01:16:19,783 --> 01:16:23,601 Da, naravno. 653 01:16:23,864 --> 01:16:27,663 Kada dolazi ujak Tommy? - Uskoro, dušo. 654 01:16:27,749 --> 01:16:31,327 U redu? Hoće da se igra sa vama. 655 01:16:33,133 --> 01:16:37,242 Idem da proverim kako je tata. U redu? 656 01:16:49,843 --> 01:16:52,617 Sammy, šta se dogodilo? 657 01:16:52,703 --> 01:16:54,996 O čemu se radi? 658 01:16:55,082 --> 01:16:58,335 Razgovaraj sa mnom. 659 01:16:58,421 --> 01:17:01,463 Šta se dogodilo? 660 01:17:01,549 --> 01:17:04,894 Šta su ti uradili? 661 01:17:05,212 --> 01:17:08,763 Šta se dogodilo između tebe i Tommyja? 662 01:17:21,056 --> 01:17:24,539 Poljubili smo se, to je sve. 663 01:17:25,408 --> 01:17:28,367 Nedostajao si mi. 664 01:17:28,453 --> 01:17:31,689 Mislila sam da si mrtav. 665 01:17:31,775 --> 01:17:35,078 Nisam mogla da se dignem iz kreveta. 666 01:17:35,675 --> 01:17:38,846 To je sve. 667 01:17:45,052 --> 01:17:47,562 Govoriš mi istinu? 668 01:17:47,648 --> 01:17:50,931 Znaš to. 669 01:17:54,578 --> 01:17:57,778 A sada mi reci. 670 01:18:14,516 --> 01:18:19,379 Mislim da se ševiš sa Tommyjem. - Oh, Sam... 671 01:19:05,874 --> 01:19:09,968 Hajde, brže, brže. 672 01:19:12,699 --> 01:19:16,079 Zašto si prestala da me vučeš? 673 01:19:19,755 --> 01:19:22,990 Igrate se? 674 01:19:26,354 --> 01:19:29,408 Šta nije u redu? 675 01:19:34,702 --> 01:19:37,520 Sve je u redu. 676 01:19:40,893 --> 01:19:44,136 Samo sam bio zbunjen. 677 01:19:45,798 --> 01:19:49,064 Sve će biti u redu. 678 01:19:49,150 --> 01:19:52,790 Dođi ovamo. Zagrli me. 679 01:19:52,941 --> 01:19:54,978 Eto... 680 01:19:55,064 --> 01:19:58,372 to su moje devojčice. 681 01:20:04,362 --> 01:20:07,848 Zašto se devojčica zacrvenela kada je otvorila hladnjak? 682 01:20:07,934 --> 01:20:12,043 Videla je salatu kako se oblači. 683 01:20:12,129 --> 01:20:15,095 Već sam vam ispričao taj? 684 01:20:15,181 --> 01:20:19,235 Hiljadu puta. - Ali je i dalje smešan. 685 01:20:23,551 --> 01:20:26,667 Zabavite se. 686 01:20:50,023 --> 01:20:52,237 Gde si bio? 687 01:20:52,323 --> 01:20:54,954 Bio sam... 688 01:20:55,040 --> 01:20:58,255 bio sam napolju. 689 01:20:59,765 --> 01:21:02,691 Samo sam razmišljao. 690 01:21:02,777 --> 01:21:05,386 I... 691 01:21:11,169 --> 01:21:14,127 razmišljao sam o tebi i... 692 01:21:14,213 --> 01:21:17,593 deci... 693 01:21:17,822 --> 01:21:21,236 Sunce je izašlo i... 694 01:21:21,322 --> 01:21:25,446 odjednom sam shvatio koliko imam sreću što sam živ. 695 01:21:44,609 --> 01:21:47,068 Zakasnićemo! 696 01:21:47,154 --> 01:21:49,171 Idemo! 697 01:21:49,257 --> 01:21:53,747 Idemo, deda. Rođendan mi je. 698 01:21:57,853 --> 01:22:00,786 Mogu li sada da otvorim svoj poklon, molim te? 699 01:22:00,872 --> 01:22:04,061 Bilo bi bolje da pričekaš. - Pričekaj ujaka Tommyja. 700 01:22:04,147 --> 01:22:07,517 Bako, molim te! - Dajte joj da otvori samo jedan. 701 01:22:07,603 --> 01:22:10,458 Šta ima veze. - Možeš da otvoriš dedin. 702 01:22:10,544 --> 01:22:13,606 Hvala. - Samo jedan. 703 01:22:13,692 --> 01:22:16,255 Dobro, mama. - Da ti pokažem koji je dedin. 704 01:22:16,341 --> 01:22:18,758 Da li je to ovaj veliki? 705 01:22:18,844 --> 01:22:22,151 To je ujak Tommy. 706 01:22:27,532 --> 01:22:30,396 Dizzy. 707 01:22:32,632 --> 01:22:35,541 Šta je? 708 01:22:35,778 --> 01:22:38,967 Da li je ona dobro? 709 01:22:39,053 --> 01:22:41,863 Grace, ovo je Tina. - Zdravo, ja sam Tina. 710 01:22:41,949 --> 01:22:44,657 Drago mi je. - Ovo je žena mog brata, Grace. 711 01:22:44,743 --> 01:22:48,195 Mi smo u trpezariji. 712 01:22:48,917 --> 01:22:52,700 Bože, ona je tako lepa. 713 01:23:01,065 --> 01:23:02,926 Pozdrav, društvo. 714 01:23:03,012 --> 01:23:05,879 Ovo je Tina. 715 01:23:05,965 --> 01:23:08,971 Ona je moja stara prijateljica. 716 01:23:09,057 --> 01:23:15,770 Zapravo, tek smo se upoznali pre sat vremena. - Da, pre sat i po. 717 01:23:16,993 --> 01:23:20,331 Imate pravog šarmera. 718 01:23:20,519 --> 01:23:23,865 Ona se krije u oklopu, 719 01:23:23,951 --> 01:23:28,886 tako da uvuče glavu, ruke i noge. 720 01:23:28,972 --> 01:23:31,389 I ovaj mali repić ovde. 721 01:23:31,475 --> 01:23:36,311 I kada ona stvar koja je uplašila dođe ovako, 722 01:23:36,551 --> 01:23:39,949 kornjača ne izlazi, tako da... 723 01:23:40,035 --> 01:23:43,063 stvar koja je preplašila kornjaču... 724 01:23:43,149 --> 01:23:45,646 ode jer misli da je to kamen. 725 01:23:45,732 --> 01:23:47,559 Ti si pametna devojka. - Srećan rođendan. 726 01:23:47,645 --> 01:23:50,849 Da, pametna si. 727 01:23:51,996 --> 01:23:54,763 Pazi se. - Svako se treba uveriti za sebe. 728 01:23:54,849 --> 01:23:57,802 Svako je različit, tata. Prestani da se igraš sa svojim kolačem. 729 01:23:57,888 --> 01:24:01,580 Molim? - Samo mislim da je potrebno da... 730 01:24:01,984 --> 01:24:06,198 svako ima nekoga koga će poslušati. - Tako je, ovih dana... 731 01:24:06,284 --> 01:24:08,560 treba ti terapija ako ti je neko stao na nogu. 732 01:24:08,646 --> 01:24:12,739 Ovi momci su marinci, oni su obučeni za to. 733 01:24:12,825 --> 01:24:17,386 Oni jesu marinci, ali su i ljudi, i... 734 01:24:19,755 --> 01:24:22,056 ne mislim da je bilo ko obučen da ubije drugoga. 735 01:24:22,142 --> 01:24:26,843 A za što ih onda obučavaju? - Ja mislim da... šta je? 736 01:24:26,929 --> 01:24:29,880 Obučeni su da se koriste oružjem. - Obučeni su da ubijaju. 737 01:24:29,966 --> 01:24:33,763 Niko nije obučen da gleda drugoga kako umire, to je... 738 01:24:33,849 --> 01:24:37,637 nešto čemu se ne možeš naučiti. 739 01:24:40,411 --> 01:24:43,062 Isabelle. 740 01:24:43,635 --> 01:24:47,418 Pusti je. - Molim te. Hvala. 741 01:24:47,504 --> 01:24:49,993 Onda, čime se baviš? 742 01:24:50,079 --> 01:24:55,472 Pohađam školu za medicinske sestre. - Daj mi, daj mi! 743 01:24:56,055 --> 01:24:59,156 Tata! - Isabelle. 744 01:24:59,242 --> 01:25:01,695 To je moja lutka. - Jesi li sestra? 745 01:25:01,781 --> 01:25:06,459 Jesam, gospodine. Treba li vam sestra? - Ne bi mi mogla pomoći. 746 01:25:06,545 --> 01:25:08,975 Maggie sve dobije. 747 01:25:09,061 --> 01:25:11,972 Dobila je najbolju lutku. - Rođendan joj je, dušo. 748 01:25:12,058 --> 01:25:16,535 Ja za svoj nisam dobila nijedan poklon koji sam htela. 749 01:25:16,697 --> 01:25:20,472 A ti si bio u glupom Avganistanu. 750 01:25:24,494 --> 01:25:26,987 Kako ti ide negovanje, Tina? 751 01:25:27,073 --> 01:25:33,911 To je kao nekakva vrsta izazova. Moj očuh me zapravo potsticao na to. 752 01:25:33,991 --> 01:25:36,300 Gde si odrasla, Tina? 753 01:25:36,386 --> 01:25:40,842 Nekih 30 kilometara južnije. Ustvari nikad se nisam pomerila odavde. 754 01:25:40,950 --> 01:25:42,543 Ali, sada će se to promeniti. 755 01:25:42,629 --> 01:25:45,893 Selim se u kuću, koja je recimo moja kuća, 756 01:25:45,979 --> 01:25:49,530 jer većinu vremena nema nikog drugoga. 757 01:25:49,616 --> 01:25:53,661 To je dobro, tako uspevam da zaradim novac za školovanje i tako. 758 01:25:53,747 --> 01:25:57,348 Ti si registrovana sestra? - Da, registrovana sestra. 759 01:25:57,434 --> 01:26:00,258 Imam još godinu dana, ali se nadam da će mi ocene... 760 01:26:00,344 --> 01:26:02,210 Isabelle, pokušavamo da slušamo našu gošću, u redu? 761 01:26:02,296 --> 01:26:04,884 Radiš po osam sati ili dvanaest? 762 01:26:04,970 --> 01:26:07,896 Molim se za smenu od 12 sati. Moram... 763 01:26:07,982 --> 01:26:12,424 Zbog novca? - Studentski krediti me ubijaju. 764 01:26:12,510 --> 01:26:15,224 Ne znam kako se svi nose sa tim. Kako se vi nosite? 765 01:26:15,310 --> 01:26:18,377 Isabelle. 766 01:26:20,544 --> 01:26:24,094 Prestani. - Šta ti je najdraže u poslu? 767 01:26:24,180 --> 01:26:29,703 Uopšte volim ljude. I odrasla sam... 768 01:26:30,522 --> 01:26:33,577 Dosta! 769 01:26:34,100 --> 01:26:37,103 Zar nisi mogao da ostaneš mrtav? - Isabelle! 770 01:26:37,189 --> 01:26:40,526 Samo si ljut što mama više voli da spava sa ujakom Tommyjem nego sa tobom. 771 01:26:40,612 --> 01:26:42,656 Isabelle! Zašto to govoriš? 772 01:26:42,742 --> 01:26:47,470 Mama i Tommy se seksaju svo vreme! - Prestani! 773 01:27:12,389 --> 01:27:15,343 Mogu li sada kući? 774 01:27:15,429 --> 01:27:18,825 Želim u krevet. 775 01:27:37,402 --> 01:27:40,608 Izvini, mama. 776 01:27:45,277 --> 01:27:50,207 Zašto si to rekla? Znaš da to nije istina. 777 01:27:51,694 --> 01:27:54,938 Ne volim tatu. 778 01:27:55,579 --> 01:28:01,202 Radije bih da je ujak Tommy ovde, umesto tate. 779 01:28:01,759 --> 01:28:04,901 I ja. 780 01:28:06,591 --> 01:28:10,034 Tati će biti bolje, u redu? 781 01:28:10,152 --> 01:28:13,782 Hoće li? - Da. 782 01:28:15,045 --> 01:28:18,161 Hvala, mama. 783 01:28:20,055 --> 01:28:24,851 Mama, volim te. - I ja tebe, dušo. 784 01:28:48,630 --> 01:28:52,898 Elsie, ne znam šta će učiniti. 785 01:28:55,252 --> 01:28:58,498 Gde ćeš ti? 786 01:28:59,671 --> 01:29:03,202 To se tebe ne tiče! 787 01:29:04,149 --> 01:29:07,278 Ne miješaj se! 788 01:29:07,364 --> 01:29:10,807 Moraš da pozoveš policiju, Hank. 789 01:29:21,313 --> 01:29:24,332 Šta je to? 790 01:29:26,661 --> 01:29:30,938 Gde su deca? - U krevetu. 791 01:29:32,679 --> 01:29:36,266 Jesu li dobro pokrivena? - Jesu. 792 01:29:36,379 --> 01:29:39,738 Jesu li se pomolili? 793 01:29:47,549 --> 01:29:49,978 Sam? 794 01:29:50,064 --> 01:29:52,595 Sam. 795 01:29:53,444 --> 01:29:57,312 Šta sada treba da uradim, Grace? 796 01:30:16,654 --> 01:30:20,120 Znaš li šta sam učinio? Da ti se vratim? 797 01:30:20,206 --> 01:30:23,073 Ne. - Znaš li šta sam učinio? 798 01:30:23,159 --> 01:30:28,335 Da ti se vratim? Jebena kučko! 799 01:30:29,513 --> 01:30:34,701 Znaš li ti koliko sam patio? Patio sam zbog tebe! 800 01:30:34,787 --> 01:30:39,169 A šta on radi u mojoj kući sa mojom decom, Grace? 801 01:30:39,255 --> 01:30:42,038 Jebeš se sa mojim bratom! - Sam, znaš da to nije istina. 802 01:30:42,124 --> 01:30:44,653 Jebeš se sa mojim bratom u mojoj jebenoj kući! 803 01:30:44,739 --> 01:30:46,727 Sam, molim te. - Volim te, Grace. 804 01:30:46,813 --> 01:30:50,526 Zbog devojčica, molim te. - Znaš li koliko te volim? 805 01:30:50,612 --> 01:30:52,653 Znaš li šta sam... 806 01:30:52,739 --> 01:30:55,905 Znaš li šta sam... 807 01:30:55,991 --> 01:30:59,777 Zanaš li šta sam učinio sa ovim jebenim rukama, Grace? 808 01:30:59,863 --> 01:31:03,285 Jebem ti! 809 01:31:05,528 --> 01:31:08,998 Jebem ti! 810 01:31:11,462 --> 01:31:14,949 Šta ti radiš ovde? 811 01:31:29,438 --> 01:31:32,399 Hajde, čoveče. 812 01:31:46,130 --> 01:31:50,467 Šta je to? Pištolj! 813 01:31:50,553 --> 01:31:54,540 Idi u sobu! Idi u sobu. 814 01:31:54,626 --> 01:31:56,976 Koji kurac radiš? - Zaključaj vrata! 815 01:31:57,062 --> 01:32:00,467 Iza mojih jebenih leđa. 816 01:32:00,985 --> 01:32:02,958 Pozvao si policiju? - Nisam. 817 01:32:03,044 --> 01:32:06,817 Pozvao si jebenu policiju? - Dobro, dobro. 818 01:32:19,377 --> 01:32:22,771 Ima li nekih nereda? 819 01:32:24,307 --> 01:32:26,456 Okreni se! - Stoj tu! 820 01:32:26,542 --> 01:32:29,000 Šta radite ovde? - Spusti oružje! 821 01:32:29,086 --> 01:32:31,070 Šta to radite? 822 01:32:31,156 --> 01:32:33,598 Tommy, vrati se natrag u kuću. - Šta to radite? 823 01:32:33,684 --> 01:32:36,171 Pričekajte, službenici! - Spustite oružje, kapetane. 824 01:32:36,257 --> 01:32:39,704 Poznajete me? - Umukni, u redu? 825 01:32:39,790 --> 01:32:43,264 Natrag! - U redu, u redu! 826 01:32:43,350 --> 01:32:47,227 Vi ste ratni heroj, gospodine. - Ja nisam nikakav jebeni heroj! 827 01:32:47,313 --> 01:32:49,183 Znate li šta sam uradio? - Hej, u redu je! 828 01:32:49,269 --> 01:32:51,509 Smiri se! - Sam! 829 01:32:51,595 --> 01:32:54,100 Spusti pištolj. - Šta ćete učiniti? 830 01:32:54,186 --> 01:32:57,770 Upucaćete me? 831 01:32:57,856 --> 01:32:59,520 Upucajte me! - Ne pucajte! 832 01:32:59,606 --> 01:33:01,531 Da niko nije pucao! - Hajde, ubijte me! 833 01:33:01,617 --> 01:33:04,686 Umuknite, jebote! Ovo je porodična stvar. 834 01:33:04,772 --> 01:33:08,614 Umuknite, on je moj brat! Prestanite za trenutak! 835 01:33:08,700 --> 01:33:13,262 Spusti pištolj! Dopustite da pričam sa njim, on mi je brat! 836 01:33:17,351 --> 01:33:21,601 Sam! - Ti si moj brat, Sam! 837 01:33:22,049 --> 01:33:24,913 Sam! 838 01:33:25,659 --> 01:33:28,477 Ti si moj brat, ti si moja porodica. 839 01:33:28,563 --> 01:33:32,011 Sam. - Sam, pogledaj me. 840 01:33:32,348 --> 01:33:35,650 Ti si moj brat. 841 01:33:35,920 --> 01:33:39,210 Ti si moja porodica. 842 01:33:40,604 --> 01:33:43,829 Čuješ li me? 843 01:33:44,651 --> 01:33:47,191 Sam! 844 01:34:04,099 --> 01:34:07,249 Šta se to događa, Sam? 845 01:34:07,919 --> 01:34:11,061 Utapam se, Tommy. 846 01:34:16,029 --> 01:34:18,653 Idite, idite! - Spusti se na zemlju! 847 01:34:18,739 --> 01:34:20,113 Pištolj oduzet! Dole! - Na zemlju, odmah! 848 01:34:20,199 --> 01:34:24,605 Dole. - Daj mi ruku. 849 01:34:26,162 --> 01:34:30,469 Na kolena! 850 01:34:31,467 --> 01:34:34,572 Podigni ga. 851 01:36:12,217 --> 01:36:15,273 Moja draga Grace. 852 01:36:15,815 --> 01:36:18,136 Ako ovo čitaš... 853 01:36:18,222 --> 01:36:22,125 znači da nisam uspeo da se vratim. 854 01:36:22,255 --> 01:36:26,131 Ništa mi nije išlo u ovom životu. 855 01:36:26,275 --> 01:36:30,728 Jedino u šta sam siguran jeste da te volim. 856 01:36:30,814 --> 01:36:34,130 I naše devojčice. 857 01:36:34,347 --> 01:36:37,854 To je jedina stvar u koju sam siguran. 858 01:36:45,787 --> 01:36:48,691 Halo? - Hej, Tommy. 859 01:36:48,777 --> 01:36:52,077 Sam. 860 01:36:55,905 --> 01:37:00,077 Samo sam... 861 01:37:00,431 --> 01:37:04,524 ...mislio o tebi. - Jesi li dobro? 862 01:37:04,610 --> 01:37:09,074 Da, dobro sam. Samo zovem, jer... 863 01:37:14,261 --> 01:37:17,423 Ti si moj brat, Tommy. 864 01:37:30,574 --> 01:37:33,986 Kada je tvoj rođendan, ujače Tommy? 865 01:37:56,143 --> 01:38:01,175 U redu, gospodine. Znate proceduru. Vidimo se za najviše pola sata. 866 01:38:32,213 --> 01:38:36,440 Sam, reci mi šta se dogodilo. 867 01:38:42,271 --> 01:38:44,824 Sam? 868 01:38:45,369 --> 01:38:48,848 Šta se dogodilo? 869 01:38:50,419 --> 01:38:54,185 Zašto se kažnjavaš? 870 01:39:07,459 --> 01:39:11,272 Volim te od svoje šesnaeste godine. 871 01:39:11,358 --> 01:39:13,096 Znaš li to? 872 01:39:13,182 --> 01:39:18,434 Ako mi ne kažeš šta se dogodilo, nećeš me više videti. 873 01:39:42,044 --> 01:39:45,179 Ubio sam ga. 874 01:39:50,465 --> 01:39:54,069 Ubio sam Joea Willisa. 875 01:40:05,823 --> 01:40:11,826 Ne znam ko je rekao: "Samo su mrtvi videli kraj rata." 876 01:40:12,391 --> 01:40:16,251 Ja sam video kraj rata. 877 01:40:16,915 --> 01:40:20,187 Ali pitanje je... 878 01:40:21,912 --> 01:40:25,384 mogu li ponovo da živim?