1 00:00:05,088 --> 00:00:05,964 KRISTEN: Anteriormente en Top Chef. 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,134 CHEFS: ¡Oh, vaya! 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,178 SAVANNAH: Bienvenida de vuelta. 4 00:00:12,220 --> 00:00:16,016 Queremos que creen un plato emplatado directo a la mesa. 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,018 LAURA: Al pasar por Last Chance Kitchen, 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,436 me siento muy fuerte. 7 00:00:19,477 --> 00:00:21,104 GAIL: Todos los sabores son hermosos. 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,897 Merece puntos por tomar riesgos. 9 00:00:22,939 --> 00:00:25,525 KRISTEN: Laura, Danny y Dan, 10 00:00:25,567 --> 00:00:29,279 los tres tuvieron las mesas favoritas del día. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,656 Me estoy sintiendo muy cómodo aquí. 12 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 Sí, lo sé. 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,451 Y el ganador es Laura. 14 00:00:34,492 --> 00:00:36,036 ¡Oh, vaya! 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,705 MICHELLE: No quería emplatarlo así. 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,206 Lo juntó todo. 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,542 - TOM: No sabe muy bien junto - GAIL: No. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,711 Me gustó el sabor del risotto de Manny. 19 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 Sí, el sabor está bien, los mariscos están recocidos. 20 00:00:47,339 --> 00:00:49,632 Michelle, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 21 00:00:49,674 --> 00:00:52,552 *** 22 00:00:52,594 --> 00:00:55,430 KRISTEN: Quedan cinco chefs en la competencia 23 00:00:55,472 --> 00:00:57,724 de la batalla culinaria definitiva. 24 00:00:57,766 --> 00:00:59,225 En juego para el ganador, 25 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 un artículo en la revista "Food & Wine", 26 00:01:01,311 --> 00:01:04,105 una aparición en el Food & Wine Classic en Aspen, 27 00:01:04,147 --> 00:01:07,942 $250,000 provistos por Saratoga Spring Water, 28 00:01:07,984 --> 00:01:10,362 y el título de Top Chef. 29 00:01:10,403 --> 00:01:13,448 *** 30 00:01:17,911 --> 00:01:22,123 [música suave] 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,256 MANNY: Estar en los cinco mejores 32 00:01:30,298 --> 00:01:33,426 ha excedido totalmente mis expectativas 33 00:01:33,468 --> 00:01:36,096 por lo difícil que ha sido la competencia. 34 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Es una montaña rusa, y el desafío 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 puede terminar a favor de cualquiera. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,352 Estoy muy orgulloso de mí mismo, 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,020 quiero llegar a los cuatro mejores. 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,106 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, Manuel? 39 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 - ¿Cómo están? - Bien. 40 00:01:47,691 --> 00:01:49,776 Hablamos del antes y después de Top Chef. 41 00:01:49,818 --> 00:01:52,779 MANNY: Cuando creemos platos para nuestros restaurantes, 42 00:01:52,821 --> 00:01:54,989 vamos a tener un poco de TEPT. 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,492 - "¿Qué diría Tom?" - [risas] 44 00:01:57,534 --> 00:02:00,161 SAVANNAH: Aprendí tanto estando aquí, 45 00:02:00,203 --> 00:02:02,372 de los comentarios y los desafíos, 46 00:02:02,414 --> 00:02:04,457 pero también tanto de todos quienes estuvieron aquí. 47 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 DAN: He podido conocerlos a ustedes muy bien. 48 00:02:06,334 --> 00:02:08,253 Es genial llegar aquí sin conocer a nadie, 49 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 e irte con un montón de amigos nuevos. 50 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 DANNY: Y un tío. O una abuelo. 51 00:02:12,173 --> 00:02:14,009 - [ríe] - DAN: Cuando quieras, viejo. 52 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Está bien. 53 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 DAN: Prefiero Milwaukee, amigo. 54 00:02:18,888 --> 00:02:21,433 ¿Qué haremos hoy? 55 00:02:21,474 --> 00:02:22,684 Cocinar. 56 00:02:22,726 --> 00:02:24,227 DAN: Eso me parece bien. 57 00:02:25,645 --> 00:02:27,188 LAURA: ¡Bien! 58 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 - Buenos días, chefs. - CHEFS: Buenos días. 59 00:02:33,194 --> 00:02:34,738 A estas alturas de la competencia, 60 00:02:34,779 --> 00:02:37,407 se vuelve más difícil cada vez enviar a alguien a casa. 61 00:02:37,449 --> 00:02:41,286 Y no hay espacio para esconderse cuando quedan tan pocos. 62 00:02:41,327 --> 00:02:43,163 Para ayudarlos a presentar su próximo desafío fugaz 63 00:02:43,204 --> 00:02:44,998 aquí en Milwaukee, y su último, 64 00:02:45,040 --> 00:02:46,750 invitamos a un rostro conocido. 65 00:02:46,791 --> 00:02:48,918 Por favor, reciban otra vez a la leyenda local, 66 00:02:48,960 --> 00:02:50,503 el chef, restaurador, 67 00:02:50,545 --> 00:02:53,340 - Paul Bartolotta. - ¡Ah! [ríe] 68 00:02:53,381 --> 00:02:54,841 - LAURA: ¡Oh, hola! - DAN: ¡Hola! 69 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 - PAUL: Hola, chicos. - Un gusto verte otra vez. 70 00:02:57,052 --> 00:02:58,511 Quedan tan pocos. 71 00:02:58,553 --> 00:03:00,847 Si están aquí, están aquí por una buena razón. 72 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 KRISTEN: Sí. 73 00:03:02,599 --> 00:03:05,935 Chefs, ¿alguien presiente qué haremos ahora? 74 00:03:07,228 --> 00:03:12,025 DESAFÍO FUGAZ 75 00:03:12,067 --> 00:03:13,943 ¿Quizá necesitan... 76 00:03:13,985 --> 00:03:15,987 - uno de estos? - ¡No! 77 00:03:16,029 --> 00:03:17,364 - KRISTEN: ¿Saben qué es? - Oh. 78 00:03:17,405 --> 00:03:18,948 - Sí. ¡Dios! - KRISTEN: ¿Qué es? 79 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 ¿El desafío de degustación? 80 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 Correcto, la prueba de degustación a ciegas. 81 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 Un favorito de los fanáticos. 82 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 Estoy lista para esto, maldición. 83 00:03:27,207 --> 00:03:29,042 Siento que vi tantos de estos. 84 00:03:29,084 --> 00:03:31,920 No he practicado esto, realmente, 85 00:03:31,961 --> 00:03:34,798 pero sé exactamente qué pasará. 86 00:03:34,839 --> 00:03:38,093 Como saben, el paladar del chef claramente es 87 00:03:38,134 --> 00:03:39,469 una de las herramientas más importantes. 88 00:03:39,511 --> 00:03:41,888 En mis restaurantes, paso mucho tiempo 89 00:03:41,930 --> 00:03:43,515 en la memoria de sabores, 90 00:03:43,556 --> 00:03:46,226 es decir, la selección de los ingredientes, 91 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 conociendo el sabor, 92 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 y el balance de los ingredientes. 93 00:03:49,938 --> 00:03:51,231 Para el desafío fugaz de hoy, 94 00:03:51,272 --> 00:03:53,441 reunimos una amplia gama de ingredientes 95 00:03:53,483 --> 00:03:55,402 para poner a prueba sus papilas gustativas. 96 00:03:55,443 --> 00:03:57,987 Cada uno tendrá cinco minutos para degustar a ciegas 97 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 e identificar 26 ingredientes. 98 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 - ¡Ah! - [ríe] 99 00:04:03,284 --> 00:04:04,703 ¿Estás bien, Laura? 100 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Esto es estresante. 101 00:04:06,079 --> 00:04:07,455 [risas] 102 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 Luego de prueba de degustación a ciegas, 103 00:04:09,290 --> 00:04:10,875 tendrán que crear un plato 104 00:04:10,917 --> 00:04:13,128 usando los ingredientes que adivinaron correctamente, 105 00:04:13,169 --> 00:04:15,130 junto a una limitada alacena. 106 00:04:15,171 --> 00:04:16,423 Mientras más adivinen bien, 107 00:04:16,464 --> 00:04:18,425 tendrán más opciones para trabajar. 108 00:04:18,466 --> 00:04:20,844 Oh, Paul, ¿esto parece un desafío fugaz en dos partes? 109 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 Es definitivamente un desafío fugaz en dos partes. 110 00:04:22,971 --> 00:04:24,222 [ríe] 111 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 Entonces que tendremos que dar 112 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 no solo uno, sino que dos premios en efectivo. 113 00:04:28,309 --> 00:04:29,561 - Vaya. - Oh, eso es genial. 114 00:04:29,602 --> 00:04:32,230 El chef que adivine más ingredientes 115 00:04:32,272 --> 00:04:34,149 recibirá $5,000, 116 00:04:34,190 --> 00:04:35,859 y el chef que cree el plato favorito 117 00:04:35,900 --> 00:04:37,444 recibirá $10,000. 118 00:04:37,485 --> 00:04:41,114 Es un total de $15,000 en efectivo fugaz. 119 00:04:41,156 --> 00:04:42,365 - ¡Vamos! - Hagámoslo. 120 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 - Sí. - Hagámoslo. 121 00:04:43,908 --> 00:04:46,286 Savannah, quédate aquí, el resto puede salir 122 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 - de la cocina. - ¡Oh, Dios! 123 00:04:47,871 --> 00:04:49,164 TOM: Buena suerte. [ríe] 124 00:04:49,205 --> 00:04:51,416 - Sin presión. - [Kristen ríe] 125 00:04:51,458 --> 00:04:53,043 - ¿Estás lista? - SAVANNAH: Sí. 126 00:04:55,337 --> 00:04:58,965 Aquí viene la degustación. 127 00:04:59,007 --> 00:05:00,383 SAVANNAH: Cuando era niña, 128 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 era casi legalmente ciega del ojo izquierdo, 129 00:05:02,469 --> 00:05:04,262 así que cubrieron el derecho con un parche, 130 00:05:04,304 --> 00:05:07,098 así que tengo experiencia con un ojos menos. 131 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Los 5,000 son míos. 132 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 Savannah, tienes cincos en el reloj. 133 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - ¿Lista? - Mhm. 134 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 ANCHOA 135 00:05:15,357 --> 00:05:17,609 Anchoas. Siguiente. 136 00:05:17,650 --> 00:05:18,860 TOCINO 137 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 Tocino. Siguiente. 138 00:05:21,029 --> 00:05:23,907 QUESO CHEDDAR 139 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 Queso cheddar. Siguiente. 140 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 ENELDO 141 00:05:27,035 --> 00:05:28,328 Eneldo. 142 00:05:28,370 --> 00:05:30,205 Pruebo, huelo, toco. 143 00:05:30,246 --> 00:05:32,165 Edamame. Aceituna kalamata. 144 00:05:32,207 --> 00:05:33,833 Citronela. Siguiente. 145 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 Pero no sé dónde estoy 146 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 en la escala de "eres genial" a "tú apestas". 147 00:05:38,088 --> 00:05:39,839 Salmón. Siguiente. 148 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 Um, ¿frijoles? 149 00:05:42,634 --> 00:05:44,177 ¿Frijoles cannellini? Siguiente. 150 00:05:44,219 --> 00:05:46,012 No es mi juego favorito, definitivamente. 151 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Estoy totalmente desorientado. 152 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 Oh, se siente extraño. 153 00:05:49,349 --> 00:05:52,018 Mi TOC definitivamente no ayuda. 154 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 ARRACHERA 155 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 Me siento asqueroso, mi mano está cubierta 156 00:05:55,230 --> 00:05:56,856 en lo que sea que esté cubierta. 157 00:05:56,898 --> 00:05:58,733 Es definitivamente algún tipo de carne. 158 00:05:58,775 --> 00:06:00,735 - ¿Está cruda? - Está cocida. 159 00:06:00,777 --> 00:06:01,820 Es malo. 160 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Oh, es res. Sí. 161 00:06:02,946 --> 00:06:04,030 Citronela. Siguiente. 162 00:06:04,072 --> 00:06:05,490 CITRONELA 163 00:06:05,532 --> 00:06:07,033 Tíralo al suelo, está bien. 164 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Mi estrategia es 165 00:06:08,743 --> 00:06:12,038 sacarlo de mi boca lo más rápido posible. 166 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Mejillón. Siguiente. 167 00:06:13,832 --> 00:06:15,041 MEJILLÓN 168 00:06:15,083 --> 00:06:16,292 Es tan sucio. 169 00:06:16,334 --> 00:06:17,711 Es extraño. ¿Qué? 170 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 SALMÓN 171 00:06:19,087 --> 00:06:20,380 Atún. Siguiente. 172 00:06:20,422 --> 00:06:21,840 Jalapeños. Siguiente. 173 00:06:21,881 --> 00:06:24,175 Jalapeños. Quiero agua. ¡Qué picante! 174 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 Palmito. Siguiente. 175 00:06:25,427 --> 00:06:26,886 Oh, ¿jalapeño? Siguiente. 176 00:06:26,928 --> 00:06:28,763 Um. Paso. 177 00:06:28,805 --> 00:06:29,806 Cerdo. Siguiente. 178 00:06:29,848 --> 00:06:30,932 Ocra. Siguiente. 179 00:06:30,974 --> 00:06:33,226 Ciruela en sal. Siguiente. 180 00:06:33,268 --> 00:06:35,979 - Uh, conozco esto. - [Kristen ríe] 181 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 Cerezas. Siguiente. 182 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Tengo un paladar increíble. 183 00:06:40,233 --> 00:06:41,568 Pulpo. Siguiente. 184 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Puedo ganar $5,000 en cinco minutos, 185 00:06:44,529 --> 00:06:47,282 solo debo adivinar la mayoría de ingredientes. 186 00:06:47,323 --> 00:06:48,742 Debería ser muy fácil. 187 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 ROMERO 188 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 Romero. Siguiente. 189 00:06:52,495 --> 00:06:54,581 - Romero. Siguiente. - Romero. Siguiente. 190 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Oh, romero. Siguiente. Ese era fácil. 191 00:06:57,125 --> 00:06:59,085 Oh, maldición. 192 00:06:59,127 --> 00:07:00,920 Um, orégano. Siguiente. 193 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 - No lo sé. - Tres, dos, uno. 194 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 KRISTEN: Tiempo. 195 00:07:08,970 --> 00:07:10,180 Perfecto. Siguiente. 196 00:07:11,931 --> 00:07:13,433 *** 197 00:07:13,475 --> 00:07:15,685 Pues ese fue un desafío muy divertido. 198 00:07:15,727 --> 00:07:17,103 [risas] 199 00:07:17,145 --> 00:07:19,272 ¿Alguien vio un tema? 200 00:07:19,314 --> 00:07:21,608 Tenían 26 ingredientes, 201 00:07:21,649 --> 00:07:25,278 que iban de las anchoas al za'atar. 202 00:07:25,320 --> 00:07:27,280 - De A a Z. - CHEFS: ¡Oh! 203 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 ¡Estaban en orden alfabético! 204 00:07:28,656 --> 00:07:30,408 - [ríe] - ¡Vaya! 205 00:07:30,450 --> 00:07:32,077 - Sí. - ¡Maldición! 206 00:07:32,118 --> 00:07:35,413 Empatando en último lugar, 207 00:07:35,455 --> 00:07:39,959 con 9 de 26 ingredientes correctos, tenemos a... 208 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 - Dan y Savannah. - Sí. 209 00:07:44,631 --> 00:07:46,174 Yo y Dan nos quedamos atrás. 210 00:07:46,216 --> 00:07:47,676 - Hola. - Hola. 211 00:07:47,717 --> 00:07:51,680 Habría apostado dinero de que tenía 15 o 16. 212 00:07:51,721 --> 00:07:56,101 En tercer lugar, con 13 respuestas correctas... 213 00:07:56,142 --> 00:07:57,894 Es el mío. 214 00:07:57,936 --> 00:07:59,187 - Sí, sí. - Danny. 215 00:07:59,229 --> 00:08:00,355 - Suena correcto. - Oh, vaya. 216 00:08:00,397 --> 00:08:02,190 ¡Está entre tú y yo, Manny! 217 00:08:02,232 --> 00:08:04,359 El ganador, con 23 correctos... 218 00:08:04,401 --> 00:08:06,027 - ¡Oh, vaya! - ¡No! 219 00:08:06,069 --> 00:08:07,654 ...de 26 ingredientes... 220 00:08:10,699 --> 00:08:12,951 - ...es Manny. - Oh, Dios mío. 221 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 [vítores] 222 00:08:14,536 --> 00:08:16,162 - ¡Buen trabajo! - Buen trabajo. 223 00:08:16,204 --> 00:08:19,207 Luego de tanto tiempo, se siente bien ganar un desafío otra vez. 224 00:08:19,249 --> 00:08:21,501 Tenías una racha. Era instantáneo. 225 00:08:21,543 --> 00:08:23,086 - Rápido. Nos impactaste. - Instantáneo. 226 00:08:23,128 --> 00:08:24,337 MANNY: Acabo de ganar 5,000. 227 00:08:24,379 --> 00:08:26,047 El próximo verano, me casaré 228 00:08:26,089 --> 00:08:27,549 y estoy muy emocionado. 229 00:08:27,590 --> 00:08:30,844 Mi novia Molly tenía las palabras que me ayudaron 230 00:08:30,885 --> 00:08:33,179 a seguir adelante y a descubrir quién yo era 231 00:08:33,221 --> 00:08:34,681 y qué quería. 232 00:08:34,723 --> 00:08:36,349 Quiero usar el dinero en la luna de miel. 233 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Ya quiero casarme. 234 00:08:38,059 --> 00:08:40,687 KRISTEN: Y, Laura, tuviste 15. Está bien, genial. 235 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 Bien, ahora que terminamos con la prueba de degustación 236 00:08:43,148 --> 00:08:46,151 - es hora de que nos den un plato para degustar. - Sí. 237 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 KRISTEN: Déjenme recordarles 238 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 que solo tienen acceso a una alacena limitada, 239 00:08:49,654 --> 00:08:51,656 y a los ingredientes que adivinaron correctamente. 240 00:08:51,698 --> 00:08:53,533 No necesitan usar cada ingrediente, 241 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 -es solo como opción. -Oído. 242 00:08:54,743 --> 00:08:56,619 Manny, tienes mucho para elegir, 243 00:08:56,661 --> 00:08:58,288 para el resto será duro. 244 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 Esto requiere que se enfoquen 245 00:08:59,998 --> 00:09:03,043 en cómo crear el sabor con menos ingredientes. 246 00:09:03,084 --> 00:09:05,128 KRISTEN: Chefs, este es el último desafío fugaz 247 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 que podría influir si terminan en los peores 248 00:09:07,589 --> 00:09:09,632 durante el desafío de eliminación. 249 00:09:09,674 --> 00:09:13,219 Además, no lo olviden, aún hay $10,000 en juego. 250 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 Muy bien, chefs. 251 00:09:15,138 --> 00:09:16,431 30 minutos en el reloj, 252 00:09:16,473 --> 00:09:19,309 y su tiempo empieza ahora. 253 00:09:20,518 --> 00:09:21,686 A tu izquierda. 254 00:09:21,728 --> 00:09:23,855 ¡Oh! ¡Oh! Está bien. 255 00:09:23,897 --> 00:09:24,564 ¡Uh! 256 00:09:24,606 --> 00:09:28,068 [música de tensión] 257 00:09:31,237 --> 00:09:32,447 SAVANNAH: Mi ligera bandeja. 258 00:09:32,489 --> 00:09:34,407 *** 259 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 MANNY: Ahí está. 260 00:09:35,825 --> 00:09:37,786 DANNY: ¿Harás un plato de cebolla? 261 00:09:37,827 --> 00:09:39,746 Haré una ensalada de cebolla. 262 00:09:39,788 --> 00:09:42,749 - Con acompañamiento de cebolla. -[Danny ríe] 263 00:09:42,791 --> 00:09:44,542 DAN: Tienes muchas cosas, amigo. 264 00:09:44,584 --> 00:09:46,252 Sí, lo sé, quiero mi edamame. 265 00:09:46,294 --> 00:09:47,379 Oh, ahí está, bien. 266 00:09:47,420 --> 00:09:48,505 DANNY: Manny arrasó. 267 00:09:48,546 --> 00:09:50,006 Habla de su espátula de lengua. 268 00:09:50,048 --> 00:09:52,384 Dice: "Me raspo la lengua y por eso siento todo". 269 00:09:52,425 --> 00:09:53,802 No te creo. 270 00:09:57,222 --> 00:09:59,307 Sí, me gusta creer que mis papilas gustativas 271 00:09:59,349 --> 00:10:00,684 están en su nivel perfecto. 272 00:10:00,725 --> 00:10:02,394 Tengo tantas cosas aquí. 273 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 Quizá esa es una de las razones 274 00:10:03,978 --> 00:10:06,064 de que esté en los cinco mejores. [ríe] 275 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 Haré un puré de crudo de salmón con puré de edamame 276 00:10:08,817 --> 00:10:12,195 con una salsa de uva crespa para poner arriba. 277 00:10:12,237 --> 00:10:13,780 - LAURA: ¿Cómo te sientes? - SAVANNAH: Um... 278 00:10:13,822 --> 00:10:15,615 Ya sabes, me siento genial. 279 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 Tengo menos energía a estas alturas, 280 00:10:18,118 --> 00:10:20,620 pero en la alacena limitada hay huevos, 281 00:10:20,662 --> 00:10:22,205 mayonesa y panko que podemos usar, 282 00:10:22,247 --> 00:10:25,458 y se me ocurrió cerdo frito y un aderezo césar. 283 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 Y no miro atrás. 284 00:10:27,210 --> 00:10:30,797 En realidad, trabajo mejor si me dan reglas estrictas. 285 00:10:30,839 --> 00:10:33,633 Danny, ¿algún ingrediente que te gustaría tener? 286 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 Sí, quisiera tener todos los ingredientes. 287 00:10:35,593 --> 00:10:37,679 [ríe] Yo también. 288 00:10:37,721 --> 00:10:39,597 Creo que esto será muy difícil. 289 00:10:39,639 --> 00:10:41,224 Tienes tocino, tienes cheddar. 290 00:10:41,266 --> 00:10:44,644 Danny, tengo un montón de nada y cosas al azar. 291 00:10:44,686 --> 00:10:46,771 Tengo problemas desde el inicio. 292 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Nada de esto funciona junto. 293 00:10:48,148 --> 00:10:50,650 Miro la arrachera, quizá sea buena idea. 294 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 La cortaré y veré qué pasa. 295 00:10:53,028 --> 00:10:54,779 Oh, vaya, debí hacer un desayuno. 296 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 ¿Por qué este es el más difícil? 297 00:10:56,990 --> 00:11:00,577 13 ingredientes. Uva crespa, sandía, anchoas. 298 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 Creo que jamás juntaría eso. 299 00:11:02,871 --> 00:11:05,290 Haré algo con bistec. Algo con anchoas. 300 00:11:05,331 --> 00:11:09,669 Mi única proteína es el bistec, así que usaré el bistec. 301 00:11:09,711 --> 00:11:11,671 Pero no puedo servir solamente bistec sellado 302 00:11:11,713 --> 00:11:13,423 con un trozo de perejil encima. 303 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 20 minutos, chefs. 304 00:11:16,426 --> 00:11:19,804 [música de tensión] 305 00:11:19,846 --> 00:11:22,557 Haré como un escabeche de mejillones. 306 00:11:22,599 --> 00:11:24,351 SAVANNAH: ¡Oh, está bien! 307 00:11:24,392 --> 00:11:26,436 Usaré mejillones, hierbas. 308 00:11:26,478 --> 00:11:28,396 Usaré el yuzu, las ciruelas. 309 00:11:28,438 --> 00:11:30,565 Quiero usar lo más que pueda 310 00:11:30,607 --> 00:11:31,983 de los ingredientes de la bandeja. 311 00:11:32,025 --> 00:11:35,403 Haré como una galleta con romero. 312 00:11:35,445 --> 00:11:36,946 Creo que, en la competencia, 313 00:11:36,988 --> 00:11:40,200 me conocen por mezclar distintos sabores que se unen, 314 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 así que creo que será una combinación interesante. 315 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 Esto no funcionará. 316 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 Tendré que hacer algo con el bistec, 317 00:11:50,752 --> 00:11:52,253 quizá una salsa sea buena idea. 318 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 Aceitunas kalamata, sandía, salsa de soya 319 00:11:54,422 --> 00:11:56,091 y vinagre de vino tinto. 320 00:11:59,427 --> 00:12:01,388 Pues ese es un sabor distinto. 321 00:12:01,429 --> 00:12:03,181 Sabe a basura. 322 00:12:03,223 --> 00:12:04,974 DANNY: ¿La sandía con aceitunas no quedó bien? 323 00:12:05,016 --> 00:12:06,810 ¿Creíste que sería buena idea? 324 00:12:06,851 --> 00:12:08,728 DAN: ¡No, amigo! ¡No tengo mucho! 325 00:12:08,770 --> 00:12:10,689 - Volveré a empezar de cero. - DANNY: Vuelve. 326 00:12:10,730 --> 00:12:13,608 ¡Chefs, 15 minutos! 327 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 MANNY: Cuando trabajaba en Uchi, 328 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 teníamos un puré de edamame que me encantaba. 329 00:12:16,986 --> 00:12:19,489 DAN: Oh, ¿harás un puré de edamame estilo Uchi? 330 00:12:19,531 --> 00:12:20,740 MANNY: Sí. 331 00:12:20,782 --> 00:12:22,867 ¿Eso sobre eso? 332 00:12:22,909 --> 00:12:25,078 ¿Qué plato es este? 333 00:12:25,120 --> 00:12:27,831 Es duro. Estos ingredientes no tienen algo en común. 334 00:12:27,872 --> 00:12:31,209 No tengo idea de qué hago ahora. En serio. 335 00:12:31,251 --> 00:12:33,586 Tiré un puñado de uvas crespas para dar acidez. 336 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 Necesita dulzura. 337 00:12:34,963 --> 00:12:36,840 Supongo que la sandía podría servir. 338 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 ¿Dónde puse la tapa? 339 00:12:38,341 --> 00:12:39,843 Es una salsa única 340 00:12:39,884 --> 00:12:42,012 que solo podría nacer en la cocina de Top Chef. 341 00:12:42,053 --> 00:12:44,097 Sí, está bien. Está bien. 342 00:12:44,139 --> 00:12:46,266 *** 343 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Haré esto ahora. 344 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 Laura, ¿qué harás con la sandía? 345 00:12:51,646 --> 00:12:52,897 LAURA: La usaré para adornar. 346 00:12:52,939 --> 00:12:54,441 No es común en un escabeche. 347 00:12:54,482 --> 00:12:55,817 Solo quiero darle dulzura. 348 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 - ¿Cómo vas aquí? - SAVANNAH: Va. 349 00:12:57,777 --> 00:12:59,195 No tengo queso para mi ensalada césar. 350 00:12:59,237 --> 00:13:01,948 Dirán: "¿Por qué no usas te queso cheddar?" 351 00:13:01,990 --> 00:13:04,868 Tengo un cheddar muy rico, y suena extraño 352 00:13:04,909 --> 00:13:07,871 pero tengo que seguir tomando riesgos. 353 00:13:07,912 --> 00:13:09,497 Creo que es donde resalto. 354 00:13:09,539 --> 00:13:10,790 Me siento viva. 355 00:13:10,832 --> 00:13:12,792 Chefs, tienen cinco minutos. 356 00:13:12,834 --> 00:13:14,336 - ¿Bien, Dan? - DAN: No. 357 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 Para nada. 358 00:13:16,338 --> 00:13:17,881 Esto debería estar bien. 359 00:13:19,758 --> 00:13:21,509 DANNY: ¡Ajá! 360 00:13:21,551 --> 00:13:23,678 SAVANNAH: Es bastante bueno. 361 00:13:23,720 --> 00:13:26,306 ¿Me falta algo? ¿Me falta algo? 362 00:13:26,348 --> 00:13:27,682 Huevos revueltos. 363 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 Prepararé algo al menos. 364 00:13:29,476 --> 00:13:30,685 SAVANNAH: 1:30, chefs. 365 00:13:30,727 --> 00:13:32,187 Dios, espero que no esté muy picante. 366 00:13:33,646 --> 00:13:35,148 Oh, vaya. 367 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Estos huevos se ven tristes. Tienen cáscara. 368 00:13:37,359 --> 00:13:39,986 Oh, Dios mío. Esconde tu vergüenza. 369 00:13:40,028 --> 00:13:44,824 - TODOS: Tres, dos, uno... - ¡Tiempo! 370 00:13:44,866 --> 00:13:46,284 DAN: Si estás en los peores, 371 00:13:46,326 --> 00:13:48,828 pueden usar tu desafío fugaz para evaluarte. 372 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 Esto podría ser lo que decida 373 00:13:50,955 --> 00:13:53,541 si sigo a las finales o si me voy a casa. 374 00:14:00,090 --> 00:14:00,548 Bien, Manny, ven. 375 00:14:02,634 --> 00:14:05,303 23 de 26. ¿Y qué nos preparaste? 376 00:14:05,345 --> 00:14:08,431 Tengo un puré de edamame y jalapeño abajo, 377 00:14:08,473 --> 00:14:09,974 un crudo de salmón 378 00:14:10,016 --> 00:14:12,143 con una salsa de jalapeño, perejil y uvas crespas. 379 00:14:12,185 --> 00:14:13,853 ¿Había algo que quisieras usar 380 00:14:13,895 --> 00:14:15,980 que no pudiste agregar de tus ingredientes? 381 00:14:16,022 --> 00:14:19,067 Uh, no. No, no realmente. 382 00:14:19,109 --> 00:14:21,569 - Gracias, Manny. - Gracias, Manny. 383 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 KRISTEN: Dan. 384 00:14:23,363 --> 00:14:25,865 - ¿No? ¿No estás feliz? - ¿No? Gracias. 385 00:14:25,907 --> 00:14:27,367 - TOM: Vamos. - DAN: He tenido mejores. 386 00:14:27,409 --> 00:14:28,451 Bistec con huevos. 387 00:14:28,493 --> 00:14:30,620 Bistec de arrachera, huevos revueltos, 388 00:14:30,662 --> 00:14:31,955 con el cheddar Hook. 389 00:14:31,996 --> 00:14:34,332 Hice una salsa con recorte de bistec, 390 00:14:34,374 --> 00:14:37,168 rábano picante, vino tiento y crema ácida. 391 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 ¿Esperabas tener más ingredientes? 392 00:14:39,004 --> 00:14:41,631 Uh, sí, ya sabes... 393 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 KRISTEN: Savannah. 394 00:14:43,717 --> 00:14:46,011 Gracias. 395 00:14:46,052 --> 00:14:48,680 Hice lomo de cerdo frito, 396 00:14:48,722 --> 00:14:50,306 pero les hice dos salsa. 397 00:14:50,348 --> 00:14:52,600 La primera es una salsa césar falsa. 398 00:14:52,642 --> 00:14:54,310 Tiene anchoas, huevo, 399 00:14:54,352 --> 00:14:56,938 queso cheddar en lugar de parmesano. 400 00:14:56,980 --> 00:15:00,108 Y la otra salsa tiene rábano picante, 401 00:15:00,150 --> 00:15:02,527 aceitunas kalamata, perejil y aceite de oliva. 402 00:15:02,569 --> 00:15:06,072 ¿Usaste cheddar porque yo soy de Wisconsin? 403 00:15:06,114 --> 00:15:07,782 ¿Para hacer feliz al juez? 404 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 Definitivamente. Sí. 405 00:15:11,494 --> 00:15:13,830 KRISTEN: Danny. 406 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 - Gracias. - DANNY: 13 ingredientes. 407 00:15:15,623 --> 00:15:17,250 Hice una arrachera asada 408 00:15:17,292 --> 00:15:19,794 con un juego de sandía y uvas crespas, 409 00:15:19,836 --> 00:15:21,713 un poco de anchoas, ocra asada, 410 00:15:21,755 --> 00:15:26,301 con una gremolata de perejil, anchoas y rábano picante. 411 00:15:26,343 --> 00:15:27,969 GAIL: Tom, ¿qué opinas de la ocra? 412 00:15:28,011 --> 00:15:30,597 - Supe que es tu favorita. - Está bien. 413 00:15:30,638 --> 00:15:31,890 KRISTEN: Gracias, Danny. 414 00:15:31,931 --> 00:15:33,725 Laura, pasa. 415 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 LAURA: Tuve 15 ingredientes. 416 00:15:38,355 --> 00:15:41,608 Hice escabeche de mejillones usando perejil, eneldo, 417 00:15:41,649 --> 00:15:43,818 un poco de ume, anchoas, ajo. 418 00:15:43,860 --> 00:15:46,071 ice una galleta con romero. 419 00:15:46,112 --> 00:15:49,616 Y arriba tiene cebolla, sandía y uva crespa. 420 00:15:49,657 --> 00:15:50,909 KRISTEN: ¿Se hizo difícil 421 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 limitarte a lo que tienes en el plato? 422 00:15:52,702 --> 00:15:57,624 Sí, ya sabes, es una mezcla de distintas cosas en un plato. 423 00:15:57,665 --> 00:15:58,667 KRISTEN: Genial, gracias, Laura. 424 00:15:58,708 --> 00:16:00,085 Gracias. 425 00:16:03,546 --> 00:16:05,965 Paul, ¿cómo les fue a los chefs con el desafío fugaz de hoy? 426 00:16:06,007 --> 00:16:07,550 PAUL: Yo creo que fue muy emocionante 427 00:16:07,592 --> 00:16:08,677 y muy interesante. 428 00:16:08,718 --> 00:16:10,345 "Interesante". 429 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Savannah, una alacena limitada, pero creo que te funcionó. 430 00:16:13,139 --> 00:16:15,684 La chuleta de cerdo estaba cocida a la perfección, 431 00:16:15,725 --> 00:16:16,935 el apanado era ligero, 432 00:16:16,976 --> 00:16:18,436 crujiente, y para nada grasiento. 433 00:16:18,478 --> 00:16:20,188 PAUL: Concuerdo con eso. Me gustó la salsa. 434 00:16:20,230 --> 00:16:22,065 Y no porque jugarás con Wisconsin, 435 00:16:22,107 --> 00:16:23,566 sino que creo que estaba muy rica. 436 00:16:23,608 --> 00:16:25,902 ¿César con queso cheddar? 437 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 - Muy rica. - Sí. [ríe] 438 00:16:27,737 --> 00:16:28,988 Laura, creo que estuvo muy bien. 439 00:16:29,030 --> 00:16:30,365 Me gustaron las notas herbáceas, 440 00:16:30,407 --> 00:16:32,992 - y la dulzura de la sandía. - Gracias, chef. 441 00:16:33,034 --> 00:16:34,494 Me encantó el contraste 442 00:16:34,536 --> 00:16:36,204 de los mejillones y las uvas crespas. 443 00:16:36,246 --> 00:16:38,873 - Una idea muy creativa. - Gracias. 444 00:16:38,915 --> 00:16:40,583 Danny, no sé cómo volviste 445 00:16:40,625 --> 00:16:42,919 esa sandía en una salsa A1, pero me encantó. 446 00:16:42,961 --> 00:16:45,130 A eso me recordó, una salsa A1 con sandía. 447 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 - Sí, sí, sí, sí. - TOM: Estaba muy buena. 448 00:16:46,548 --> 00:16:48,883 Mi única crítica es que hubiera querido sentir 449 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 los ingredientes un poco más. 450 00:16:50,427 --> 00:16:53,096 Tuvimos un plato favorito hoy. ¿Paul? 451 00:16:53,138 --> 00:16:56,057 El chef que usó la variedad de ingredientes 452 00:16:56,099 --> 00:17:01,354 y que hizo algo delicioso y muy único es... 453 00:17:03,565 --> 00:17:04,941 Savannah. 454 00:17:04,983 --> 00:17:07,068 KRISTEN: Felicitaciones, Savannah. 455 00:17:07,110 --> 00:17:08,361 Tres desafíos fugaces seguidos, ¿sí? 456 00:17:08,403 --> 00:17:11,448 - Sí, señora. - Acabas de ganar $10,000 457 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 gracias a la tarjeta de crédito Active Cash de Wells Fargo. 458 00:17:13,950 --> 00:17:15,160 Esto es increíble. 459 00:17:15,201 --> 00:17:16,828 ¡Gané otra vez! 460 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Al inicio de la competencia, 461 00:17:18,163 --> 00:17:20,123 sentía que llevaba las de perder. 462 00:17:20,165 --> 00:17:22,792 Con cada desafío que pasa, me siento más segura. 463 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ¡Qué emoción! 464 00:17:24,085 --> 00:17:25,420 Creo que puedo ganar Top Chef. 465 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 - Eso pertenece a algún menú. - Sí. 466 00:17:27,130 --> 00:17:28,631 - TOM: Es muy bueno, sí. - Genial. 467 00:17:28,673 --> 00:17:30,258 ¡Pss! 468 00:17:30,300 --> 00:17:32,135 KRISTEN: Paul, ¿qué opinas del plato de Manny? 469 00:17:32,177 --> 00:17:34,596 Sabes, tuve problemas con algunas cosas. 470 00:17:34,637 --> 00:17:36,890 El salmón era un poco unidimensional, 471 00:17:36,931 --> 00:17:40,101 estaba cortado y puesto al plato. 472 00:17:40,143 --> 00:17:41,353 Sé que tienes un paladar. 473 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 - Tenías 23 ingredientes. - Sí. 474 00:17:43,563 --> 00:17:45,273 Debes probar el plato en conjunto. 475 00:17:45,315 --> 00:17:46,733 En cuanto pones el salmón en tu boca, 476 00:17:46,775 --> 00:17:48,943 si no está condimentado, lo sentirás inmediatamente. 477 00:17:48,985 --> 00:17:51,613 - Está insípido. - Lo entiendo. 478 00:17:51,654 --> 00:17:53,448 Dan, dime todo lo que tu plato tenía de malo. 479 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 - Fue un total desastre. - Yo sé que puedes cocinar. 480 00:17:55,533 --> 00:17:58,953 Um, pero nadie lo sabría con lo de hoy. 481 00:17:58,995 --> 00:18:02,165 Había un olor que se sintió 482 00:18:02,207 --> 00:18:04,793 que me quitó las ganas de probarlo. 483 00:18:04,834 --> 00:18:07,796 Oh, Dios. ¿Así de malo? No creí que fuera tan malo. 484 00:18:07,837 --> 00:18:09,172 Este fue un fracaso tan épico 485 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 que todos pudimos reírnos al respecto, 486 00:18:11,257 --> 00:18:14,135 pero la realidad es que si estoy en los peores 487 00:18:14,177 --> 00:18:15,845 del desafío de eliminación, 488 00:18:15,887 --> 00:18:18,056 y me evalúan con este plato, 489 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 eso no es bueno. 490 00:18:19,766 --> 00:18:22,018 Esto debe ser la peor cosa que haya cocinado. 491 00:18:22,060 --> 00:18:24,479 No te lo recriminaremos. - Al menos que estés en los peores. 492 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 - De hecho... - A menos que estés en los peores, sí. 493 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 - Ahí podríamos hacerlo. - Estoy acabado. 494 00:18:28,441 --> 00:18:30,485 Bien, chefs, ¿quién está listo 495 00:18:30,527 --> 00:18:32,987 - para recordar el pasado? - ¡Mm! 496 00:18:33,029 --> 00:18:37,534 DESAFÍO DE ELIMINACIÓN 497 00:18:37,575 --> 00:18:40,328 Para su desafío de eliminación final aquí en Wisconsin, 498 00:18:40,370 --> 00:18:43,581 queremos que miren atrás, a su tiempo aquí, 499 00:18:43,623 --> 00:18:46,001 y que nos den un plato que nos muestre 500 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 cómo han crecido como chef. 501 00:18:48,294 --> 00:18:51,339 ¿Hubo un gran avance o un momento "ajá"? 502 00:18:51,381 --> 00:18:53,925 ¿O hay un plato que saben que ahora harían genial 503 00:18:53,967 --> 00:18:55,885 cuando antes no era así? 504 00:18:55,927 --> 00:18:59,347 Los hemos visto crecer tanto en las últimas semanas, 505 00:18:59,389 --> 00:19:01,433 queremos ver eso en el plato. 506 00:19:01,474 --> 00:19:03,810 Obviamente, este es el plato que determinará 507 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 quién pasará a la final. 508 00:19:05,562 --> 00:19:08,023 Tomen todas las experiencias, lo que aprendieron como chef, 509 00:19:08,064 --> 00:19:10,608 y llévenlo al plato, póngalo todo ahí. 510 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Siempre me desempeño mejor 511 00:19:13,570 --> 00:19:15,989 cuando tengo una apretada caja que me limita. 512 00:19:16,031 --> 00:19:20,201 ¿Cómo se sienten todos ahora que no tienen parámetros? 513 00:19:20,243 --> 00:19:21,828 Oh, Dios mío. Es duro. 514 00:19:21,870 --> 00:19:23,788 - Es más difícil. - Sí. 515 00:19:23,830 --> 00:19:26,166 Hoy, cada uno tendrá $150 516 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 para comprar en una tienda de especialidades. 517 00:19:27,876 --> 00:19:30,712 Y tendrán $200 para comprar en el mercado de Whole Foods. 518 00:19:30,754 --> 00:19:33,548 Mañana, tendrán tres horas para preparar y cocinar 519 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 en el restaurante de Paul, Harbor House. 520 00:19:35,383 --> 00:19:38,845 Servirán para Gail, Tom, Paul, para mí, 521 00:19:38,887 --> 00:19:40,388 y una mesa de chefs locales, 522 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 algunos que podrían reconocer. 523 00:19:42,766 --> 00:19:45,101 Laura, como ganadora del último desafío de eliminación, 524 00:19:45,143 --> 00:19:46,478 tendrás 30 minutos extra 525 00:19:46,519 --> 00:19:49,397 - para cocinar mañana. - Gracias. 526 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 Pero antes de que vayan a comprar, 527 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 no podíamos dejar que dejaran Wisconsin 528 00:19:53,276 --> 00:19:55,278 sin disfrutar al menos una comida 529 00:19:55,320 --> 00:19:56,654 en uno de los restaurantes de Paul. 530 00:19:56,696 --> 00:19:59,074 - ¡No! ¡Increíble! - ¡Sí! 531 00:19:59,115 --> 00:20:00,867 Vamos a celebrar el aniversario número 30, 532 00:20:00,909 --> 00:20:04,120 así que nos toca a nosotros cocinarles a ustedes. 533 00:20:04,162 --> 00:20:05,538 - Gracias. - Gracias, chef. 534 00:20:05,580 --> 00:20:08,750 Bien, chefs, superen el próximo paso, 535 00:20:08,792 --> 00:20:10,418 para estar más cerca 536 00:20:10,460 --> 00:20:14,589 de ganar el título de Top Chef y $250,000 537 00:20:14,631 --> 00:20:17,634 provistos por Saratoga Spring Water. 538 00:20:17,676 --> 00:20:20,428 ¿Alguien con hambre? - Siempre - Siempre con hambre. 539 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 [ríe] Muy bien, Paul, te seguimos. 540 00:20:22,389 --> 00:20:24,015 - PAUL: Vamos a comer. - DANNY: Gracias, chef. 541 00:20:24,057 --> 00:20:25,558 Vamos con ustedes, por cierto. 542 00:20:25,600 --> 00:20:28,603 No crean que no vamos a disfrutar de esto. 543 00:20:28,645 --> 00:20:30,939 - Los cinturones, todos. - Sí, papá. 544 00:20:30,980 --> 00:20:32,190 ¡Tengo hambre! 545 00:20:32,232 --> 00:20:36,277 [música animada] 546 00:20:36,319 --> 00:20:38,613 ¿Qué opinan del desafío? 547 00:20:38,655 --> 00:20:41,282 ¿Cómo lo harían si fueran uno de los chefs? 548 00:20:41,324 --> 00:20:43,368 Haría mi mejor plato y... 549 00:20:43,410 --> 00:20:45,286 - Fin de la historia. - Y fin de la historia. 550 00:20:45,328 --> 00:20:46,788 Bien, eso no nos ayuda en nada. 551 00:20:48,415 --> 00:20:50,333 - SAVANNAH: ¡Oh! - PAUL: Por aquí. Entramos. 552 00:20:50,375 --> 00:20:51,918 - Ahí está, 1993. - GAIL: ¡Qué hermoso! 553 00:20:51,960 --> 00:20:53,670 LAURA: Gracias, chef. 554 00:20:56,131 --> 00:20:58,466 Bienvenidos a Ristorante Bartolotta. 555 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Hola, Gail. Soy Maria Bartolotta. 556 00:21:02,679 --> 00:21:04,973 Les espera algo increíble esta tarde. 557 00:21:05,015 --> 00:21:07,308 - LAURA: Muchas gracias. - TOM: Gracias, Maria. 558 00:21:07,350 --> 00:21:10,103 Chefs, felicitaciones a los cinco, 559 00:21:10,145 --> 00:21:11,271 ha sido un honor. 560 00:21:11,312 --> 00:21:13,064 - Salud. - [tintineos] 561 00:21:13,106 --> 00:21:14,315 - TODOS: Salud. - MANNY: Gracias. 562 00:21:14,357 --> 00:21:15,900 Y, Paul, gracias por invitarnos. 563 00:21:15,942 --> 00:21:17,777 - Gracias por recibirnos, chef. - SAVANNAH: Gracias. 564 00:21:17,819 --> 00:21:19,738 Ristorante ha estado en el mismo lugar por 30 años. 565 00:21:19,779 --> 00:21:22,282 Si hay un restaurante por tanto tiempo, 566 00:21:22,323 --> 00:21:23,658 sabes que hay un motivo. 567 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Sientes el amor ahí. Es un lugar especial. 568 00:21:25,869 --> 00:21:28,788 Mi padre era el que cocinaba más cuando era niño. 569 00:21:28,830 --> 00:21:32,167 Él era de una aldea de la costa norte de Sicilia. 570 00:21:32,208 --> 00:21:34,336 Y luego yo me enamoré de la cocina. 571 00:21:34,377 --> 00:21:35,962 Hay un restaurante justo aquí en la calle, 572 00:21:36,004 --> 00:21:37,505 donde tuve mi primer trabajo. 573 00:21:37,547 --> 00:21:39,341 Quería ganar dinero para salir en citas con chicas. 574 00:21:39,382 --> 00:21:40,800 Esa era la razón principal. 575 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Y luego mi hermano dijo: "Hagamos algo juntos". 576 00:21:43,678 --> 00:21:46,097 Él quería abrir un restaurante. 577 00:21:46,139 --> 00:21:47,432 SAVANNAH: Eso es muy genial. 578 00:21:47,474 --> 00:21:49,100 30 años del restaurante. 579 00:21:49,142 --> 00:21:51,019 ¿Ha cambiado mucho la comida? 580 00:21:51,061 --> 00:21:53,897 En todos los restaurantes, se trata del cambio y desarrollo, 581 00:21:53,938 --> 00:21:56,524 y de empujarte a encontrar tu voz en la cocina. 582 00:21:56,566 --> 00:21:59,861 Con ustedes, será muy interesante ver 583 00:21:59,903 --> 00:22:04,449 cómo sus voces personales se entienden en su comida. 584 00:22:05,700 --> 00:22:07,577 - Mm, rico. - GAIL: Oh, Dios mío. 585 00:22:07,619 --> 00:22:10,705 El primer plato es una cucina palermitana tradicional. 586 00:22:10,747 --> 00:22:14,584 Tenemos fritto misto di mare, camarón, calamar, pulpo. 587 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 - Disfruten. Gracias. - DANNY: Gracias, chef. 588 00:22:16,961 --> 00:22:18,546 SAVANNAH: ¡Qué rico! 589 00:22:18,588 --> 00:22:21,675 ¿Han podido digerir la monta rusa de emociones 590 00:22:21,716 --> 00:22:23,551 y los cambios que están viviendo? 591 00:22:23,593 --> 00:22:25,553 Siento que me hizo crecer más. 592 00:22:25,595 --> 00:22:27,722 También aprendí sobre mí misma. 593 00:22:27,764 --> 00:22:30,600 Porque tengo un estilo de cocina con mi esposo, 594 00:22:30,642 --> 00:22:33,687 pero encontré mi propio estilo, ¿sabes? 595 00:22:33,728 --> 00:22:36,022 KRISTEN: Mi lección más grande de Top Chef 596 00:22:36,064 --> 00:22:39,401 fue entender que lo valía y que podía confiar en mí misma. 597 00:22:39,442 --> 00:22:42,070 Y eso cambia cómo cocinan. 598 00:22:42,112 --> 00:22:43,488 Sí. 599 00:22:47,283 --> 00:22:48,243 -¡Oh, sí! - ¡Oh! 600 00:22:48,284 --> 00:22:50,328 GAIL: Es muy elaborado. 601 00:22:50,370 --> 00:22:51,830 DANNY: Es solo para Manny, chicos. 602 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 [risas] 603 00:22:53,665 --> 00:22:56,042 Como plato principal, tenemos una costilla de res, 604 00:22:56,084 --> 00:23:00,755 - lengua de ternera, y cerdo y pollo. - TOM: Vaya. 605 00:23:00,797 --> 00:23:02,590 - TOM: Me encanta. - JUAN: Buon appetito. 606 00:23:02,632 --> 00:23:04,092 DAN: Esto es lo que me gusta. ¡Oh, sí! 607 00:23:04,134 --> 00:23:06,094 ¡Oh! [ríe] 608 00:23:06,136 --> 00:23:08,513 - Danny, abrirás un restaurante en tu ciudad, ¿no? - DANNY: Sí. 609 00:23:08,555 --> 00:23:11,349 ¿Esto ha influido en lo que planeas hacer? 610 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 Sí, creo que me enfocó un poco más. 611 00:23:13,810 --> 00:23:16,229 Dejar que los ingredientes sean las estrellas 612 00:23:16,271 --> 00:23:17,439 y hacer menos. 613 00:23:17,480 --> 00:23:18,732 Sí, encontrar tu camino es duro. 614 00:23:18,773 --> 00:23:21,443 Yo abrí Gramercy, y era complejo, 615 00:23:21,484 --> 00:23:22,652 y había muchos menús de degustación, 616 00:23:22,694 --> 00:23:24,946 y cuando me tocó abrir Craft, 617 00:23:24,988 --> 00:23:26,698 cada plato, esencialmente, tenía un ingrediente. 618 00:23:26,740 --> 00:23:28,324 Teníamos un plato de pimientos asados 619 00:23:28,366 --> 00:23:29,784 que era de pimientos asados. 620 00:23:29,826 --> 00:23:32,287 Pensaba: "¿Puedo hacer algo tan simple?" 621 00:23:32,328 --> 00:23:34,122 Esa fue una gran evolución. 622 00:23:34,164 --> 00:23:35,498 Eso es increíble. [ríe] 623 00:23:35,540 --> 00:23:37,459 Manny, ¿en qué has cambiado tú 624 00:23:37,500 --> 00:23:39,002 y cómo crees que te desarrolles? 625 00:23:39,044 --> 00:23:40,378 Yo me cambié de carrera. 626 00:23:40,420 --> 00:23:41,921 Estudié derecho antes de estudiar cocina. 627 00:23:41,963 --> 00:23:44,966 Mi primer opción de carrera fue ser abogados. 628 00:23:45,008 --> 00:23:48,803 Estudié eso por tres años y medios, y me di cuenta 629 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 de que no calza con quién soy como persona. 630 00:23:50,722 --> 00:23:53,850 Quería hacer algo que hiciera feliz a la gente. 631 00:23:53,892 --> 00:23:57,562 Y, al mismo tiempo, quería estar rodeado de comida. 632 00:23:57,604 --> 00:24:01,775 Me siento más cómodo cuando vuelvo a mis raíces 633 00:24:01,816 --> 00:24:04,736 y a los sabores con los que crecí. 634 00:24:04,778 --> 00:24:05,862 TOM: Mhm. 635 00:24:07,697 --> 00:24:09,240 - Yo invito. - GAIL: Gracias, Tom. 636 00:24:09,282 --> 00:24:10,992 KRISTEN: Paul, gracias a ti 637 00:24:11,034 --> 00:24:13,661 - y a todo tu equipo por recibirnos. - Fue un gusto. 638 00:24:13,703 --> 00:24:16,748 Y, chefs, ya quiero ver qué crean todos mañana. 639 00:24:16,790 --> 00:24:19,959 GAIL: Quizá, mañana, veremos 640 00:24:20,001 --> 00:24:23,880 parte de ese aprendizaje de una manera muy literal. 641 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 - Buena suerte comprando. - Gracias. Nos vemos mañana. 642 00:24:25,632 --> 00:24:26,841 - Gracias, chef. - Nos vemos. 643 00:24:26,883 --> 00:24:28,259 - LAURA: Increíble. - DAN: Muy rico. 644 00:24:39,145 --> 00:24:40,772 DANNY: Bien, hagámoslo. Hagámoslo. 645 00:24:43,024 --> 00:24:44,275 Chico del pargo. 646 00:24:44,317 --> 00:24:45,735 Necesito siete. 647 00:24:45,777 --> 00:24:48,363 Haré un huachinango a la veracruzana. 648 00:24:48,405 --> 00:24:50,031 Es un plato que tenía guardado. 649 00:24:50,073 --> 00:24:52,742 Hay cinco otras cosas que pude haber hecho, 650 00:24:52,784 --> 00:24:54,911 incluyendo pescado a la veracruzana, 651 00:24:54,953 --> 00:24:58,957 que es un plato que puedo hacer con los ojos cerrados. 652 00:24:58,998 --> 00:25:01,918 Mi tripa me dice: "Soy tu tripa y te estoy diciendo 653 00:25:01,960 --> 00:25:04,045 que esta es tu oportunidad de hacerlo", y está bien. 654 00:25:04,087 --> 00:25:07,132 Además, en el último desafío, arruiné los mariscos. 655 00:25:07,173 --> 00:25:10,093 Esta vez, quiero tener un pescado perfecto. 656 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 ¿Me das seis bacalaos? 657 00:25:14,681 --> 00:25:17,767 Quiero hacer un caldo de sobacha y champiñón, 658 00:25:17,809 --> 00:25:19,561 pero la parte más difícil de este desafío 659 00:25:19,602 --> 00:25:21,646 es crear la historia. 660 00:25:21,688 --> 00:25:22,981 Esencialmente, puedes hacer lo que sea, 661 00:25:23,023 --> 00:25:25,525 pero debe vincularse a tu crecimiento. 662 00:25:25,567 --> 00:25:26,901 - Dejaré que sea simple. - Sí. 663 00:25:26,943 --> 00:25:29,320 Dentro de uno o dos ingredientes. 664 00:25:29,362 --> 00:25:30,530 No diría que mi manera de cocinar 665 00:25:30,572 --> 00:25:32,073 cambió por completo en Top Chef 666 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 pero creo que me centré en poner menos en el plato. 667 00:25:35,535 --> 00:25:37,245 Y me ha estado yendo bien. 668 00:25:37,287 --> 00:25:39,122 Danny, cuando salió tu plato, 669 00:25:39,164 --> 00:25:40,790 todo en mi alma 670 00:25:40,832 --> 00:25:42,959 y en mi ser decía: "¡Claro que sí!" 671 00:25:43,001 --> 00:25:44,502 JUEZ: ¡Pero solo puede haber un ganador! 672 00:25:44,544 --> 00:25:46,421 ¡Danny, arrasaste! 673 00:25:46,463 --> 00:25:47,964 Gracias. Genial. 674 00:25:48,006 --> 00:25:50,717 Me gustaría seguir con lo que me está yendo bien. 675 00:25:50,759 --> 00:25:52,552 No necesito nada de esto. 676 00:25:52,594 --> 00:25:53,970 DAN: Chicos, tenemos ocho minutos. 677 00:25:54,012 --> 00:25:55,972 ¿Me das ocho filetes de lucio? 678 00:25:56,014 --> 00:25:58,391 Pienso en volver a un par de ideas distintas. 679 00:25:58,433 --> 00:25:59,976 Hice lucio con papas antes. 680 00:26:00,018 --> 00:26:02,228 El lucio ahumado tenía un sabor fantástico, 681 00:26:02,270 --> 00:26:04,647 los hashbrown estaban crujientes y estaba caliente. 682 00:26:04,689 --> 00:26:06,858 Haré el lucio. Haré lucio otro vez. 683 00:26:06,900 --> 00:26:08,651 - ¿Lo ahumarás? - Sí. 684 00:26:08,693 --> 00:26:10,820 Así que compraré lucio 685 00:26:10,862 --> 00:26:12,697 y tomaré algunas ideas de Frank Lloyd Wright, 686 00:26:12,739 --> 00:26:15,158 como juntar kombu, puerros y papas. 687 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Y lo uniré todo con una emulsión de citronela 688 00:26:18,495 --> 00:26:21,247 que viene de mi amor de la comida del sudeste de Asia. 689 00:26:21,289 --> 00:26:23,833 - ¿Estás buscando algo? - Estoy mirando ahora mismo. 690 00:26:23,875 --> 00:26:26,753 Pero tengo que introducir una historia aquí. 691 00:26:26,795 --> 00:26:28,546 Se me está dificultando la parte de la historia. 692 00:26:28,588 --> 00:26:30,674 - Genial. - Vamos, niños, andando. 693 00:26:30,715 --> 00:26:32,842 Mis 14 kilos de pescado para 5 personas. 694 00:26:32,884 --> 00:26:34,511 - [risas] - SAVANNAH: ¡Vamos! 695 00:26:34,552 --> 00:26:36,471 [motor arrancando] 696 00:26:36,513 --> 00:26:38,223 [música animada] 697 00:26:38,264 --> 00:26:41,768 DAN: última compra del año en Whole Foods. 698 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 - [risas] - [pitido] 699 00:26:44,729 --> 00:26:46,690 Te dije que iba a la derecha. 700 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Vamos, rápido, papi. 701 00:26:48,942 --> 00:26:50,694 DAN: ¿En qué te inspiraste? 702 00:26:50,735 --> 00:26:52,570 ¿Redención o crecimiento? 703 00:26:52,612 --> 00:26:54,656 Crecimiento. En confiar en mí misma 704 00:26:54,698 --> 00:26:55,865 y encontrar mis sabores. 705 00:26:55,907 --> 00:26:58,034 Pienso en el primer desafío 706 00:26:58,076 --> 00:26:59,911 donde tuve que cocinar pollo asado para Tom. 707 00:26:59,953 --> 00:27:03,665 Tengo más experiencia en la cocina japonesa. 708 00:27:03,707 --> 00:27:05,834 No hacemos mucho pollo asado. 709 00:27:05,875 --> 00:27:08,586 Así que compré pollos enteros, muchas papas. 710 00:27:08,628 --> 00:27:10,880 Aun no tengo idea de qué cocinaré, 711 00:27:10,922 --> 00:27:13,717 pero debe haber un plato ahí en algún lugar. 712 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Es un carro pesado. Se siente pesado. 713 00:27:15,510 --> 00:27:19,305 DAN: ¡Oh, no! No hay citronela. Ese es un problema. 714 00:27:19,347 --> 00:27:22,308 La citronela es una base de la salsa que iba a hacer. 715 00:27:22,350 --> 00:27:23,727 ¿Cómo va tu compra, chef? 716 00:27:23,768 --> 00:27:25,061 - Bien. ¿Y la tuya? - Terrible. 717 00:27:25,103 --> 00:27:28,898 Sin la citronela, no tiene propósito. 718 00:27:28,940 --> 00:27:31,401 Tienen una pasta de citronela y cúrcuma. 719 00:27:31,443 --> 00:27:32,861 Tengo tanto miedo. 720 00:27:32,902 --> 00:27:34,362 SAVANNAH: Me faltan algunas cosas. 721 00:27:34,404 --> 00:27:36,698 DAN: Tenemos diez minutos. 722 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 No me estreso. 723 00:27:38,450 --> 00:27:39,784 No quiero sobreanalizar 724 00:27:39,826 --> 00:27:42,078 porque el problema con mis platos 725 00:27:42,120 --> 00:27:44,205 usualmente es que tienen demasiados componentes. 726 00:27:44,247 --> 00:27:46,750 GAIL: Me encanta la idea de una sopa de yogurt, 727 00:27:46,791 --> 00:27:49,377 pero añadió albóndigas y añadió champiñones. 728 00:27:49,419 --> 00:27:50,754 Hay demasiadas cosas aquí. 729 00:27:50,795 --> 00:27:52,172 No logro distinguir los sabores. 730 00:27:52,213 --> 00:27:54,841 Así que debería dejar de comprar. 731 00:27:54,883 --> 00:27:57,510 Intentar mostrar mi crecimiento con un plato 732 00:27:57,552 --> 00:27:58,762 no es un concepto fácil. 733 00:27:58,803 --> 00:28:01,056 Mi crecimiento es mental. 734 00:28:01,097 --> 00:28:04,976 Siempre intento hacer más, y más, y más, y más. 735 00:28:05,018 --> 00:28:06,728 - ¿Es el cordero? - Sí. 736 00:28:06,770 --> 00:28:08,646 LAURA: Pero está bien dar un paso atrás 737 00:28:08,688 --> 00:28:10,940 y no hacer tanto en un plato. 738 00:28:10,982 --> 00:28:12,817 - Gracias. - VENDEDOR: De nada. 739 00:28:12,859 --> 00:28:14,736 - LAURA: Terminé. - DANNY: Se acaba el tiempo. 740 00:28:14,778 --> 00:28:17,781 195, 198. Sí, eso es. 741 00:28:17,822 --> 00:28:19,199 [exhala] Solo tengo que pensar. 742 00:28:19,240 --> 00:28:22,285 Me siento extraña saliendo de la tienda. 743 00:28:22,327 --> 00:28:23,870 [Laura ríe] 744 00:28:26,331 --> 00:28:31,169 [música animada] 745 00:28:33,755 --> 00:28:35,882 DAN: Puedes sentir que hay un propósito. 746 00:28:35,924 --> 00:28:37,801 Todos están llenos de energía. 747 00:28:37,842 --> 00:28:39,427 Es el final del camino en Wisconsin. 748 00:28:39,469 --> 00:28:41,012 Mañana solo quedarán cuatro. 749 00:28:41,054 --> 00:28:43,223 Solo debemos darlo todo cocinando hoy. 750 00:28:43,264 --> 00:28:46,017 *** 751 00:28:50,980 --> 00:28:53,149 DANNY: Último día, chicos. 752 00:28:53,191 --> 00:28:55,985 SAVANNAH: Ahora que estoy a un plato de la final, 753 00:28:56,027 --> 00:28:57,862 oh, Dios mío, quiero tanto ganar. 754 00:28:57,904 --> 00:28:59,239 Oh, sí, yo también. 755 00:29:01,658 --> 00:29:02,784 Bien, chicos. 756 00:29:02,826 --> 00:29:04,661 TIEMPO DE COCINA: 3 HORAS 757 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Muy bien, 177. 758 00:29:06,538 --> 00:29:09,165 ¿A cuánto está eso? 200. 759 00:29:09,207 --> 00:29:10,125 [se queja] 760 00:29:10,166 --> 00:29:11,793 - Por la esquina. - [traqueteo] 761 00:29:11,835 --> 00:29:14,004 Sí, no lo necesitaba. 762 00:29:14,045 --> 00:29:15,296 SAVANNAH: ¿Cómo te sientes, Manny? 763 00:29:15,338 --> 00:29:17,590 Listo. ¡Vamos! 764 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 DAN: ¡Último plato en Milwaukee! 765 00:29:20,593 --> 00:29:22,012 Estoy emocionada, ¿sabes? 766 00:29:22,053 --> 00:29:24,889 Me enfoco en que sea simple y delicioso. 767 00:29:24,931 --> 00:29:27,726 Estoy haciendo manti, unas masas de cordero. 768 00:29:27,767 --> 00:29:29,728 Es casi como ravioli. 769 00:29:29,769 --> 00:29:31,855 Manti es una pasta simple y hermosa, 770 00:29:31,896 --> 00:29:33,773 con sabores audaces. 771 00:29:33,815 --> 00:29:35,608 Hago mucha pasta. 772 00:29:35,650 --> 00:29:38,028 DAN: Citronela y cúrcuma... 773 00:29:38,069 --> 00:29:41,698 Oh, vaya, huele delicioso. 774 00:29:41,740 --> 00:29:43,199 Está bien. 775 00:29:43,241 --> 00:29:45,785 Estaba reflexionando y revisando mi diario 776 00:29:45,827 --> 00:29:47,078 sobre los desafíos, 777 00:29:47,120 --> 00:29:49,247 y mi plato nació durante la noche. 778 00:29:49,289 --> 00:29:50,498 [Manny ríe] 779 00:29:50,540 --> 00:29:52,375 SAVANNAH: Tuve que idear algo. 780 00:29:52,417 --> 00:29:55,503 Haré un pavé de papa y una reducción de pollo. 781 00:29:55,545 --> 00:29:58,757 Quiero mostrar que el crecimiento toma tiempo. 782 00:29:58,798 --> 00:30:01,509 Crear un pavé toma tiempo y mucha técnica. 783 00:30:01,551 --> 00:30:03,011 Haré un pavé en tres horas. 784 00:30:03,053 --> 00:30:05,096 En general se hace y lo presionas durante la noche. 785 00:30:05,138 --> 00:30:08,183 Usaré la sal de mar para para la crema de mi pavé. 786 00:30:08,224 --> 00:30:10,852 Estoy resaltando la papa, literalmente, 787 00:30:10,894 --> 00:30:13,229 y todo lo demás tiene un papel secundario. 788 00:30:13,271 --> 00:30:15,148 Para mí, el crecimiento es sobre la seguridad. 789 00:30:15,190 --> 00:30:18,234 - Para llegar hasta aquí, me probé muchas cosas. - Ajá. 790 00:30:18,276 --> 00:30:21,738 Creo es muy riesgoso servir la papa como plato principal. 791 00:30:21,780 --> 00:30:23,865 Tiene que quedar perfecto. 792 00:30:23,907 --> 00:30:26,409 Estoy volviendo a mis raíces. 793 00:30:26,451 --> 00:30:29,079 - Al sabor que conozco, el sabor que me gusta. - Está bien. 794 00:30:29,120 --> 00:30:32,082 No importa cuánto crezcamos y evolucionemos, 795 00:30:32,123 --> 00:30:34,084 nunca deberíamos olvidar de dónde venimos. 796 00:30:34,125 --> 00:30:36,086 La historia de Manny suena un poco confusa. 797 00:30:36,127 --> 00:30:38,922 No es específica a este desafío, 798 00:30:38,963 --> 00:30:40,423 y a lo que aprendimos en Top Chef. 799 00:30:40,465 --> 00:30:43,176 Parece que hace algo que se siente cómodo. 800 00:30:43,218 --> 00:30:45,053 Puedes sacar al hombre de México, 801 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 pero no a México del hombre. 802 00:30:46,805 --> 00:30:48,640 [Savannah exhala] 803 00:30:48,682 --> 00:30:50,809 Diez minutos de atraso. 804 00:30:50,850 --> 00:30:52,477 DANNY: A divertirse, bebé. 805 00:30:52,519 --> 00:30:56,106 *** 806 00:30:56,147 --> 00:30:58,400 ¿Cómo salió tu cambio con la citronela? 807 00:30:58,441 --> 00:31:01,653 La salsa está recién hecha, así que no lo sabré aún. 808 00:31:01,695 --> 00:31:03,780 Habría preferido tener citronela, 809 00:31:03,822 --> 00:31:05,865 pero aquí estamos. 810 00:31:05,907 --> 00:31:08,284 DANNY: Hago bacalao con ricura. 811 00:31:08,326 --> 00:31:11,037 Así que le digo: "Bacalao con ricura". 812 00:31:11,079 --> 00:31:13,957 Solo hago buena comida. 813 00:31:13,998 --> 00:31:16,126 - Lo paso increíble. - Bien. 814 00:31:16,167 --> 00:31:17,794 El sobacha se está escurriendo. 815 00:31:17,836 --> 00:31:19,504 ¡Sí, bebé! 816 00:31:19,546 --> 00:31:23,133 El sobacha es un té japonés. Básicamente es alforfón tostado. 817 00:31:23,174 --> 00:31:25,427 Me fue mal con el servicio de té en Guerra de Restaurantes, 818 00:31:25,468 --> 00:31:27,846 así que quiero una redención con eso. 819 00:31:27,887 --> 00:31:29,639 Estoy viendo el desafío en dos partes. 820 00:31:29,681 --> 00:31:31,141 Es una pequeña redención 821 00:31:31,182 --> 00:31:33,476 del té que hice en Guerra de Restaurantes. 822 00:31:33,518 --> 00:31:36,938 MESERA: Comenzarán con un sobacha con gas, 823 00:31:36,980 --> 00:31:38,314 eso es un té de alforfón. 824 00:31:38,356 --> 00:31:39,983 SEMANA 8 825 00:31:40,025 --> 00:31:41,985 DANNY: Poro con respecto al crecimiento, 826 00:31:42,027 --> 00:31:43,486 así es como reduzco mis platos. 827 00:31:43,528 --> 00:31:44,988 Todos estos champiñones tienen distintos sabores, 828 00:31:45,030 --> 00:31:46,406 y profundidad de sabor. 829 00:31:46,448 --> 00:31:48,324 Son grandes sabores, pero, al mismo tiempo, 830 00:31:48,366 --> 00:31:50,660 también quiero jugar con la sutileza. 831 00:31:50,702 --> 00:31:52,370 2:15, bebé. 832 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 [suspira] 833 00:31:56,624 --> 00:31:58,752 - MANNY: ¿Cómo te va, Dan? - Dan: Sudando. 834 00:31:58,793 --> 00:32:00,503 Sí, estoy algo atrasado. 835 00:32:00,545 --> 00:32:02,172 Esto tiene muchas capas. 836 00:32:02,213 --> 00:32:05,133 Un viaje de crecimiento tiene muchas capas. 837 00:32:05,175 --> 00:32:08,094 Esto toma más tiempo de lo que creí, 838 00:32:08,136 --> 00:32:09,512 y creí que tomaría mucho tiempo. 839 00:32:09,554 --> 00:32:12,682 No sabré hasta que pueda revisarlo, ¿sabes? 840 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 Originalmente estaba preocupada 841 00:32:14,392 --> 00:32:16,353 de que no tendría tiempo de apretarlo 842 00:32:16,394 --> 00:32:18,980 y ahora solo me preocupa que se cocine. 843 00:32:19,022 --> 00:32:20,774 Muy bien. Al horno 844 00:32:29,657 --> 00:32:30,575 DANNY: Chicos, dos horas. Dos horas. 845 00:32:32,285 --> 00:32:34,371 ¡Laura, estamos en el tren del sabor, chica! 846 00:32:34,412 --> 00:32:37,040 - ¡Wu! - LAURA: Me encanta, Danny. 847 00:32:37,082 --> 00:32:38,792 DAN: Estoy algo atrasado. 848 00:32:38,833 --> 00:32:40,335 DANNY: Vamos, Dan. 849 00:32:40,377 --> 00:32:42,420 Si no te diviertes hoy, mejor te vas a casa. 850 00:32:42,462 --> 00:32:45,256 DAN: ¡Oh, me divierto! [suspira] 851 00:32:45,298 --> 00:32:48,259 SAVANNAH: Oh, sí. Quemaré algo de cebolla. 852 00:32:48,301 --> 00:32:49,928 Como un puré negro de cebolla. 853 00:32:49,969 --> 00:32:52,263 Haré un poco de cordero 854 00:32:52,305 --> 00:32:54,849 porque quiero usar el caldo de cordero 855 00:32:54,891 --> 00:32:57,310 con el guajillo en la salsa. 856 00:32:57,352 --> 00:33:00,438 Serán como masitas de cordero a la barbacoa. 857 00:33:00,480 --> 00:33:03,566 La comida que cocino es mediterránea oriental. 858 00:33:03,608 --> 00:33:06,444 Es todo. Jamás pongo sabores mexicanos en mi comida, 859 00:33:06,486 --> 00:33:09,114 ni mi restaurante ni en mi día a día. 860 00:33:09,155 --> 00:33:11,533 He hecho el plato antes, pero nunca así. 861 00:33:11,574 --> 00:33:14,911 Quiero unir ambas cosas de algún modo. 862 00:33:14,953 --> 00:33:16,454 Ya quiero probar estos sabores. 863 00:33:16,496 --> 00:33:18,581 MANNY: Savannah, ¿cómo vas con el tiempo? 864 00:33:18,623 --> 00:33:22,335 Mi pavé está en el horno, pero no tendré tiempo extra. 865 00:33:22,377 --> 00:33:25,880 Esto será como una mermelada de cereza para decorar. 866 00:33:25,922 --> 00:33:27,590 Siempre me gustaron las cerezas, 867 00:33:27,632 --> 00:33:30,135 - pero las empecé a apreciar más aquí. - MANNY: Claro. 868 00:33:30,176 --> 00:33:32,012 Mermelada de cereza y cebolla. 869 00:33:32,053 --> 00:33:34,055 Me gusta la acidez y la dulzura. 870 00:33:34,097 --> 00:33:36,433 Y la cebolla le da una nota agridulce. 871 00:33:36,474 --> 00:33:38,476 - Es muy buena. - DAN: Amigo. 872 00:33:38,518 --> 00:33:41,229 Toma. Cúrcuma, citronela, mantequilla quemada. 873 00:33:41,271 --> 00:33:43,064 DANNY: Se siente todo. 874 00:33:43,106 --> 00:33:44,899 - DAN: Es buena, maldición. - DANNY: Sí. 875 00:33:44,941 --> 00:33:46,484 MANNY: Queda una hora. 876 00:33:46,526 --> 00:33:48,903 - Eso huele bien. - SAVANNAH: ¡Sí! 877 00:33:48,945 --> 00:33:50,488 No sé si es justo llamarlo un jugo, 878 00:33:50,530 --> 00:33:52,365 pero es mi reducción de salsa de pollo. 879 00:33:52,407 --> 00:33:54,325 MANNY: Tengo un acompañamiento de galleta saladas. 880 00:33:54,367 --> 00:33:56,619 No quiero servir solo galletas saladas, 881 00:33:56,661 --> 00:33:59,497 le pondré aceite de oliva, orégano seco, tocino, 882 00:33:59,539 --> 00:34:02,584 y comenzaré a sellar e pescado cuando quede menos tiempo. 883 00:34:02,625 --> 00:34:04,127 Perfecto. 884 00:34:04,169 --> 00:34:06,629 Toma mucho esfuerzo y cuidado 885 00:34:06,671 --> 00:34:10,342 hacer todas estas pequeñas masitas. 886 00:34:10,383 --> 00:34:13,094 El manti de cordero de Laura es algo audaz. 887 00:34:13,136 --> 00:34:15,013 Tiene que tener una pasta perfecta. 888 00:34:15,055 --> 00:34:17,515 ¡Uh! Chicos, quedan 30. 889 00:34:17,557 --> 00:34:20,268 *** 890 00:34:23,646 --> 00:34:25,190 GAIL: Hermoso. 891 00:34:25,231 --> 00:34:27,275 Es un lindo, lindo restaurante. 892 00:34:28,777 --> 00:34:32,072 Bien, llegamos a la comida y desafío final 893 00:34:32,113 --> 00:34:33,365 aquí en Wisconsin. 894 00:34:33,406 --> 00:34:35,617 Es un gusto ver caras conocidas. 895 00:34:35,658 --> 00:34:37,827 Paul, gracias por recibirnos. Hunter. 896 00:34:37,869 --> 00:34:40,163 - Es bueno verte otra vez. - Un gusto verte. - GAIL: Bienvenida. 897 00:34:40,205 --> 00:34:41,873 KRISTEN: Y bienvenida a la mesa, Milunka. 898 00:34:41,915 --> 00:34:43,416 Gracias por invitarme. 899 00:34:43,458 --> 00:34:45,710 Les pedimos a los chefs que hicieran un plato 900 00:34:45,752 --> 00:34:48,088 que realmente represente su tiempo aquí hasta ahora. 901 00:34:48,129 --> 00:34:50,757 GAIL: Todos han tenido puntos muy altos. 902 00:34:50,799 --> 00:34:52,550 Me emocionó ver que Laura 903 00:34:52,592 --> 00:34:55,220 fue quien volvió de Last Chance Kitchen. 904 00:34:55,261 --> 00:34:58,223 Me encantó ver a Dan, al ser de la ciudad. 905 00:34:58,264 --> 00:35:00,141 Y también me emociona ver a Danny 906 00:35:00,183 --> 00:35:01,685 y ver qué tan lejos puede llegar. 907 00:35:01,726 --> 00:35:05,188 Savannah viene de una victoria en el desafío fugaz. 908 00:35:05,230 --> 00:35:06,731 Empezó con fuerza. 909 00:35:06,773 --> 00:35:10,276 Y jamás olvidaré el primer plato que Manny hizo, 910 00:35:10,318 --> 00:35:12,070 el pozole, muy intenso en su sabor. 911 00:35:12,112 --> 00:35:14,864 Cada uno ha tenido sus momentos. Será muy emocionante. 912 00:35:14,906 --> 00:35:18,910 Todos tienen una historia. Esto debería ser bueno. 913 00:35:18,952 --> 00:35:20,995 SAVANNAH: Bien, es hora. 914 00:35:22,914 --> 00:35:24,290 Dioses de los pavé de papas 915 00:35:24,332 --> 00:35:26,334 si están escuchando, por favor... 916 00:35:28,294 --> 00:35:30,255 [exhala] ¡Bien! 917 00:35:30,296 --> 00:35:32,757 - ¡Oh, Dios mío! - SAVANNAH: ¡Bien! 918 00:35:32,799 --> 00:35:35,552 - LAURA: ¿Cómo estás, Dan? - DAN: Hago los gnocchi ahora. 919 00:35:35,593 --> 00:35:36,720 Vaya. 920 00:35:36,761 --> 00:35:38,013 Hice gnocchi de papa 921 00:35:38,054 --> 00:35:39,723 y estuve en los mejores en el desafío de quesos. 922 00:35:39,764 --> 00:35:41,891 Creo que es otra referencia a otro desafío. 923 00:35:41,933 --> 00:35:44,894 Pero no sé cómo este viaje representa mi viaje. 924 00:35:44,936 --> 00:35:48,606 Siento que fuerzo cubos en agujeros redondos. 925 00:35:48,648 --> 00:35:50,316 Estoy tan cerca de llegar a la final. 926 00:35:50,358 --> 00:35:53,528 Quiero decir que soy el Top Chef. 927 00:35:53,570 --> 00:35:57,741 SAVANNAH: Oh, Dios mío. Estoy en lo último de mi tiempo. 928 00:35:57,782 --> 00:36:00,118 Bocaditos, bocaditos, bocaditos, bocaditos. 929 00:36:00,160 --> 00:36:02,203 Espero que les guste mi historia, 930 00:36:02,245 --> 00:36:04,164 a mí me gusta, y yo creo en ella. 931 00:36:04,205 --> 00:36:05,623 MANNY: ¡Uh, se ve bien! 932 00:36:05,665 --> 00:36:07,959 Siento el peso de todos estos desafíos 933 00:36:08,001 --> 00:36:10,962 dejando mis hombros en este exacto momento. 934 00:36:11,004 --> 00:36:14,299 [alarma] 935 00:36:14,341 --> 00:36:15,967 Muchísimas gracias. 936 00:36:16,009 --> 00:36:18,470 - Gracias. - Gracias. 937 00:36:18,511 --> 00:36:20,388 - TOM: Uh. - GAIL: Oh. 938 00:36:20,430 --> 00:36:22,474 Hola, Savannah. ¿Qué nos preparaste? 939 00:36:22,515 --> 00:36:25,352 Pavé de papa, una salsa de reducción de pollo, 940 00:36:25,393 --> 00:36:28,480 una mermelada de cebolla quemada, cereza. 941 00:36:28,521 --> 00:36:30,648 Creo que las papas tienen todo 942 00:36:30,690 --> 00:36:32,484 que necesitan naturalmente para hacer e pavé, 943 00:36:32,525 --> 00:36:33,860 solo tenemos que añadir presión y calor. 944 00:36:33,902 --> 00:36:36,446 Y en el calor y la presión de esta competencia, 945 00:36:36,488 --> 00:36:38,031 me di cuenta que ya tenía todo lo que necesitaba, 946 00:36:38,073 --> 00:36:39,908 solo necesitaba estas experiencias para mostrarlo. 947 00:36:39,949 --> 00:36:41,701 - Bien dicho. - Sí. 948 00:36:41,743 --> 00:36:43,036 Gracias. Gracias. 949 00:36:43,078 --> 00:36:44,371 Uno de los mejores discursos 950 00:36:44,412 --> 00:36:45,789 y explicación de un plato que ya escuchado. 951 00:36:45,830 --> 00:36:46,831 Es muy articulada. 952 00:36:46,873 --> 00:36:48,375 - Muy considerado. - Gran narradora. 953 00:36:48,416 --> 00:36:49,876 ¿Y hacer un pavé en ese tiempo? 954 00:36:49,918 --> 00:36:52,379 Es difícil. En general, se presiona en la noche. 955 00:36:52,420 --> 00:36:54,339 - TORY: Claro. - Y es un buen pavé. 956 00:36:54,381 --> 00:36:57,175 Toma agallas usar un pavé como la estrella. 957 00:36:57,217 --> 00:36:59,552 Y adoré la salsa. 958 00:36:59,594 --> 00:37:02,305 La cerezas y la caramelización de la cebolla, 959 00:37:02,347 --> 00:37:04,307 creo que quedó muy bien junto. 960 00:37:04,349 --> 00:37:05,850 KRISTEN: Y creo que la narración 961 00:37:05,892 --> 00:37:08,853 es lo que separa la buena comida de la comida excepcional. 962 00:37:08,895 --> 00:37:11,106 Me encanta el pavé de papa y me encanta incluso más 963 00:37:11,147 --> 00:37:13,858 ahora que Savannah me contó por qué hizo un pavé de papa. 964 00:37:13,900 --> 00:37:15,860 - Sí. - Muestra crecimiento, es todo. 965 00:37:15,902 --> 00:37:17,404 Sin duda. 966 00:37:18,613 --> 00:37:21,950 DAN: Me gustaría estar más avanzado con todo, 967 00:37:21,991 --> 00:37:24,327 pero así es la vida. 968 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 MANNY: Maldición. Muy caliente, muy caliente. 969 00:37:26,413 --> 00:37:28,748 Uno de los sartenes se calentó demasiado. 970 00:37:28,790 --> 00:37:32,210 Trozos de pescado quedaron más oscuros de lo que quería. 971 00:37:32,252 --> 00:37:35,588 Tengo uno de repuesto. Dios mío. 972 00:37:35,630 --> 00:37:38,133 Sellaré mi pescado ahora, lo terminaré al horno, 973 00:37:38,174 --> 00:37:39,759 para que tenga la misma cocción. 974 00:37:39,801 --> 00:37:43,555 Estoy contra el reloj, ¿alcanzará a llegar al plato? 975 00:37:43,596 --> 00:37:45,598 ¿Qué diablos? Vamos, vamos, vamos. 976 00:37:53,606 --> 00:37:55,233 MANNY: Vamos, vamos, vamos. 977 00:37:55,275 --> 00:37:57,110 Este pescado no se está cocinando. 978 00:37:57,152 --> 00:37:58,945 Ugh. 979 00:38:00,447 --> 00:38:02,532 Espero que el pecado siga cociéndose afuera. 980 00:38:02,574 --> 00:38:05,660 No estoy listo para irme a casa. 981 00:38:05,702 --> 00:38:07,245 [alarma] 982 00:38:07,287 --> 00:38:09,456 Está bien. [exhala] 983 00:38:09,497 --> 00:38:11,958 De acuerdo. ¿Qué tenemos aquí? 984 00:38:12,000 --> 00:38:13,626 KRISTEN: Gracias. 985 00:38:13,668 --> 00:38:15,587 Me encantan las galletas saladas. 986 00:38:15,628 --> 00:38:17,756 - Hola, Manny. - Traigo un pargo 987 00:38:17,797 --> 00:38:20,425 a la veracruzana con papas cremosas 988 00:38:20,467 --> 00:38:21,718 y galletas saladas 989 00:38:21,760 --> 00:38:24,429 porque es así como lo comería en casa. 990 00:38:24,471 --> 00:38:26,848 Quise remontarme a mis raíces, 991 00:38:26,890 --> 00:38:29,642 que es cuando más me he sentido cómodo en esta competencia. 992 00:38:29,684 --> 00:38:31,311 Quería asegurarme de seguir honrando 993 00:38:31,353 --> 00:38:33,063 la cocina de mi pueblo. 994 00:38:33,104 --> 00:38:35,023 Genial. Gracias, Manny. 995 00:38:35,065 --> 00:38:36,775 Gracias. Que disfruten. 996 00:38:36,816 --> 00:38:39,152 Delicioso. El pescado está bellamente cocinado. 997 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Me encanta la acidez del tomate, 998 00:38:41,112 --> 00:38:42,947 la cremosidad de la papa. 999 00:38:42,989 --> 00:38:44,032 Creo que está bueno. 1000 00:38:44,074 --> 00:38:46,826 Ni remotamente. Crudo. 1001 00:38:46,868 --> 00:38:48,787 - El mío tampoco está cocido. - PAUL: ¿En serio? 1002 00:38:48,828 --> 00:38:50,038 ¡Oh, no! 1003 00:38:50,080 --> 00:38:51,664 - El mío está... - Vaya, el tuyo está hermoso. 1004 00:38:51,706 --> 00:38:53,500 PAUL: Es hermoso. Literalmente en el punto. 1005 00:38:53,541 --> 00:38:55,251 - El mío está perfecto. - Uy, uy, uy. 1006 00:38:55,293 --> 00:38:58,505 Creo que cuando haces un plato que parece así de simple, 1007 00:38:58,546 --> 00:38:59,756 todos los detalles importan. 1008 00:38:59,798 --> 00:39:02,133 Estoy feliz de que nos mostrara 1009 00:39:02,175 --> 00:39:03,843 algo que fuera personal para él. 1010 00:39:03,885 --> 00:39:05,845 Hay una parte de mí que se pregunta si calzó 1011 00:39:05,887 --> 00:39:07,847 el plato con la historia o la historia con el plato. 1012 00:39:07,889 --> 00:39:10,141 Creo que el plato de Manny no tiene nada que ver 1013 00:39:10,183 --> 00:39:12,227 con su odisea en Wisconsin. 1014 00:39:12,268 --> 00:39:13,687 TOM: No. Esto lo delató, sí. 1015 00:39:13,728 --> 00:39:16,189 Es un buen plato. Las papas están cremosas. 1016 00:39:16,231 --> 00:39:18,274 Es una falla mayor. 1017 00:39:18,316 --> 00:39:20,276 [exhala] 1018 00:39:22,737 --> 00:39:25,365 DAN: ¡Uh! Me encanta el humo. 1019 00:39:25,407 --> 00:39:27,534 ¡Sí! Vamos a hacerlo. 1020 00:39:27,575 --> 00:39:30,704 Quiero impactar al pescado con sabor. 1021 00:39:30,745 --> 00:39:32,372 Para lograr el ahumado rápidamente, 1022 00:39:32,414 --> 00:39:34,624 haré esto rápido y caliente. 1023 00:39:34,666 --> 00:39:37,210 Lo tenemos, ¿no, Danny? 1024 00:39:37,252 --> 00:39:38,378 DANNY: O sea, eso espero. 1025 00:39:38,420 --> 00:39:39,879 El pescado está cocido muy bien. 1026 00:39:39,921 --> 00:39:41,881 Los sabores se balancean muy bien entre sí. 1027 00:39:41,923 --> 00:39:44,092 El puré de champiñones está rico, es graso. 1028 00:39:44,134 --> 00:39:48,888 Creo que este plato me dejará entre los cuatro finalistas. 1029 00:39:48,930 --> 00:39:50,849 [alarma] 1030 00:39:50,890 --> 00:39:51,933 Vamos. 1031 00:39:54,561 --> 00:39:57,230 KRISTEN: Vaya. 1032 00:39:57,272 --> 00:39:59,441 Es hermoso. 1033 00:39:59,482 --> 00:40:00,859 - ¿Qué tal, chefs? - Hola, Danny. 1034 00:40:00,900 --> 00:40:03,862 - ¿Qué nos preparaste? - Hice un caldo 1035 00:40:03,903 --> 00:40:06,031 de sobacha y champiñón, con puré de champiñón, 1036 00:40:06,072 --> 00:40:08,158 bacalao y un poco de furikake encima. 1037 00:40:08,199 --> 00:40:10,368 Y, ¿cuál es la inspiración detrás de esto? 1038 00:40:10,410 --> 00:40:11,870 Hay dos puntos. 1039 00:40:11,911 --> 00:40:14,622 Uno es redimirme un poco por el terrible té 1040 00:40:14,664 --> 00:40:16,166 que les serví en la Guerra de Restaurantes. 1041 00:40:16,207 --> 00:40:19,085 Y que los platos sutiles normalmente se pierden aquí 1042 00:40:19,127 --> 00:40:20,962 en la cocina de Top Chef, así que quise hacer 1043 00:40:21,004 --> 00:40:23,757 lo que interpreto como un plato sutil 1044 00:40:23,798 --> 00:40:25,759 con muchas tonalidades de sabores. 1045 00:40:25,800 --> 00:40:27,260 O sea, ¿tú crees que esto es sutil? 1046 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 [risas] 1047 00:40:29,637 --> 00:40:31,931 Creo que tiene algo de moderación, sí. 1048 00:40:31,973 --> 00:40:34,142 - Moderación. Bien. - DANNY: Sí. 1049 00:40:34,184 --> 00:40:35,268 Genial. Gracias, Danny. 1050 00:40:35,310 --> 00:40:37,020 Gracias, chefs. 1051 00:40:37,062 --> 00:40:39,731 - No es sutil. - No tiene nada de sutil. 1052 00:40:39,773 --> 00:40:41,900 Es un buen plato, pero claramente no es sutil. 1053 00:40:41,941 --> 00:40:43,902 Me gustan los aspectos japoneses que tiene. 1054 00:40:43,943 --> 00:40:45,445 Me encanta la forma en que el furikake 1055 00:40:45,487 --> 00:40:46,863 le devuelve el océano al pez, 1056 00:40:46,905 --> 00:40:48,782 pero no estoy leyendo necesariamente 1057 00:40:48,823 --> 00:40:50,617 el aspecto del té en el plato. 1058 00:40:50,658 --> 00:40:51,951 KRISTEN: Si tu té será 1059 00:40:51,993 --> 00:40:53,953 tu punto principal de la narrativa, 1060 00:40:53,995 --> 00:40:57,332 ¿por qué no está nadando en este hermoso baño de té? 1061 00:40:57,374 --> 00:41:00,960 Saboreé casi solo champiñón. El pescado se perdió. 1062 00:41:01,002 --> 00:41:03,797 El pescado está enterrado en sabores profundos. 1063 00:41:03,838 --> 00:41:05,382 - Sí. - TOM: Dicho eso, es... 1064 00:41:05,423 --> 00:41:07,092 Es un buen desacierto. 1065 00:41:07,133 --> 00:41:09,344 LAURA: Tengo una salsa de mantequilla quemada 1066 00:41:09,386 --> 00:41:10,970 que verteré encima. 1067 00:41:11,012 --> 00:41:13,098 Mantequilla quemada, te da cremosidad. Es confort. 1068 00:41:13,139 --> 00:41:16,476 Como el tomate con el guajillo, como la salsa barbacoa. 1069 00:41:16,518 --> 00:41:18,728 DAN: Oh, vaya. 1070 00:41:20,480 --> 00:41:21,940 Hijo de perra. 1071 00:41:21,981 --> 00:41:24,317 Por desgracia, se me escapó el tiempo un poco. 1072 00:41:24,359 --> 00:41:25,985 Genial. 1073 00:41:26,027 --> 00:41:27,862 Me preocupa que se ahúme demasiado. 1074 00:41:27,904 --> 00:41:29,531 Unos diez minutos aquí afuera 1075 00:41:29,572 --> 00:41:30,907 e intento que todo resulte. 1076 00:41:30,949 --> 00:41:33,118 Estoy un poco preocupado a estas alturas. 1077 00:41:33,159 --> 00:41:34,577 Bien, aquí vamos. 1078 00:41:34,619 --> 00:41:36,663 Ahora, estoy jugando a la ruleta rusa 1079 00:41:36,705 --> 00:41:38,289 con mi estadía en Top Chef. 1080 00:41:38,331 --> 00:41:39,708 Ya casi. 1081 00:41:39,749 --> 00:41:41,835 Si no lo hago bien y termino en el fondo, 1082 00:41:41,876 --> 00:41:43,670 y luego toman en consideración 1083 00:41:43,712 --> 00:41:46,172 mi desafío fugaz de ayer, ya sabes, estoy acabado. 1084 00:41:46,214 --> 00:41:49,843 [alarma] 1085 00:41:53,555 --> 00:41:55,598 - Hola a todos. - Hola, Dan. 1086 00:41:55,640 --> 00:41:57,183 - ¿Ves a algunos amigos? - ¡Sí! 1087 00:41:57,225 --> 00:41:58,810 [risas] 1088 00:41:58,852 --> 00:42:01,312 Mi plato será un lucio ahumado, citronela, cúrcuma, 1089 00:42:01,354 --> 00:42:04,065 emulsión de mantequilla quemada, masas de papa y hierbas. 1090 00:42:04,107 --> 00:42:06,151 Básicamente, mi crecimiento aquí fue 1091 00:42:06,192 --> 00:42:08,903 que aprendí a cocinar por un sentido de pertenencia. 1092 00:42:08,945 --> 00:42:10,363 Y esa es la espina dorsal de este plato, 1093 00:42:10,405 --> 00:42:11,906 se trata de Wisconsin. 1094 00:42:11,948 --> 00:42:14,034 Y desde ahí, me rehusé a encerrarme en una caja. 1095 00:42:14,075 --> 00:42:16,119 Por eso me encanta la idea de la influencia global 1096 00:42:16,161 --> 00:42:19,289 con cosas como la cúrcuma, así que lo di todo. 1097 00:42:19,330 --> 00:42:21,541 - KRISTEN: Genial. Gracias, Dan. - DAN: Gracias, Kristen. 1098 00:42:21,583 --> 00:42:23,376 Un maximalista absoluto. 1099 00:42:23,418 --> 00:42:24,502 [riendo] ¡Sí! 1100 00:42:24,544 --> 00:42:26,046 Es mucho de todo, 1101 00:42:26,087 --> 00:42:28,340 pero muchos de estos elementos funcionan. 1102 00:42:28,381 --> 00:42:29,591 Me encanta el ahumado. 1103 00:42:29,632 --> 00:42:31,718 Noto que todo lo que como es humo. 1104 00:42:31,760 --> 00:42:34,721 Me gusta el contraste en el sabor ahumado, 1105 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 a la riqueza y profundidad del caldo, 1106 00:42:37,390 --> 00:42:38,725 pero necesito algo fresco. 1107 00:42:38,767 --> 00:42:40,101 Era muy pesado para mí. 1108 00:42:40,143 --> 00:42:43,355 Me parece que la historia y el plato de Dan 1109 00:42:43,396 --> 00:42:45,857 - eran algo confusos. - Hay algo que me gusta aquí. 1110 00:42:45,899 --> 00:42:47,567 No siento cúrcuma ni citronela, 1111 00:42:47,609 --> 00:42:48,735 pero el sabor que tiene es bueno. 1112 00:42:48,777 --> 00:42:50,320 Hay mucho sucediendo ahí. 1113 00:42:59,204 --> 00:42:59,746 [música de tensión] 1114 00:43:01,539 --> 00:43:02,999 12 minutos. 1115 00:43:03,041 --> 00:43:06,252 Usé cada segundo de esos 30 minutos extra. 1116 00:43:06,294 --> 00:43:08,797 De hecho, fue un tanto difícil no agregar más cosas. 1117 00:43:08,838 --> 00:43:10,465 Genial, genial, genial. 1118 00:43:10,507 --> 00:43:14,636 Pero no, quiero concentrarme en la simpleza. 1119 00:43:14,678 --> 00:43:16,638 - [alarma] - Hagámoslo. 1120 00:43:16,680 --> 00:43:18,306 Oh, vaya. Gracias. 1121 00:43:18,348 --> 00:43:21,935 Oh, un poco de beurre noisette encima, ¿eh? 1122 00:43:21,976 --> 00:43:24,312 - Hermoso. - ¿Podemos tomar una foto? 1123 00:43:24,354 --> 00:43:26,022 - LAURA: Hola. - KRISTEN: Hola, Laura. 1124 00:43:26,064 --> 00:43:28,900 Hola. Esto es manti de cordero. 1125 00:43:28,942 --> 00:43:31,528 Es una pasta del mediterráneo oriental. 1126 00:43:31,569 --> 00:43:33,238 Hice una barbacoa, 1127 00:43:33,279 --> 00:43:36,074 lo licué con algo de guajillo y unos tomates. 1128 00:43:36,116 --> 00:43:38,576 Normalmente en mis platos, usaba demasiados componentes 1129 00:43:38,618 --> 00:43:40,453 que no tenían sentido. 1130 00:43:40,495 --> 00:43:45,000 Top Chef me enseñó a hacerlo de una manera más concentrada. 1131 00:43:45,041 --> 00:43:48,128 - Genial. Gracias, Laura. - Claro. Gracias. 1132 00:43:48,169 --> 00:43:51,339 - HUNTER: La pasta es amor puro. - TOM: Sí. 1133 00:43:51,381 --> 00:43:54,843 La pasta y el cordero adentro es un bocado delicioso. 1134 00:43:54,884 --> 00:43:57,470 Noto el guajillo que tiene. 1135 00:43:57,512 --> 00:43:58,847 Me gustó el balance que tenía. 1136 00:43:58,888 --> 00:44:00,849 Recuerdo el desafío con Elena. 1137 00:44:00,890 --> 00:44:03,852 Un plato de 17 ingredientes. 1138 00:44:03,893 --> 00:44:05,854 Pero aquí el plato está enfocado. 1139 00:44:05,895 --> 00:44:07,647 Su emplatado es hermoso. 1140 00:44:07,689 --> 00:44:11,026 Es muy difícil pasar por alto la técnica detrás de su plato. 1141 00:44:11,067 --> 00:44:13,153 Está bueno. Es muy delicioso. 1142 00:44:13,194 --> 00:44:15,363 Se acaba nuestro tiempo aquí en Wisconsin 1143 00:44:15,405 --> 00:44:18,366 y solo quiero dar las gracias a los pilares de la comunidad 1144 00:44:18,408 --> 00:44:21,036 por darnos la bienvenida, por enseñarnos todo 1145 00:44:21,077 --> 00:44:22,996 acerca de su hermoso estado y compartir 1146 00:44:23,038 --> 00:44:24,622 todo su tiempo y sus talentos. Ha sido un placer. 1147 00:44:24,664 --> 00:44:26,041 Nos acercamos a la final 1148 00:44:26,082 --> 00:44:27,667 donde podemos llevar solo a cuatro chefs, 1149 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 deberíamos poner manos a la obra. 1150 00:44:29,502 --> 00:44:32,630 [música de suspenso] 1151 00:44:35,050 --> 00:44:38,053 - Oh, vaya. - [Savannah suspira] 1152 00:44:38,094 --> 00:44:39,637 MANNY: Último desafío en Milwaukee. 1153 00:44:39,679 --> 00:44:40,805 DAN: Último desafío, chicos. 1154 00:44:40,847 --> 00:44:42,015 LAURA: Oh, Dios mío. 1155 00:44:42,057 --> 00:44:44,768 Para mí, el pescado, había dos, 1156 00:44:44,809 --> 00:44:46,144 quizá tres que estaban poco hechos 1157 00:44:46,186 --> 00:44:47,937 - en lugar de al punto. - Ah. 1158 00:44:47,979 --> 00:44:50,065 Ojalá no lo tuviera dando me vueltas, 1159 00:44:50,106 --> 00:44:51,399 pero no puedo dejar de pensar al respecto. 1160 00:44:53,610 --> 00:44:59,657 MESA DE JUECES 1161 00:45:06,456 --> 00:45:08,917 Este era un desafío donde tenían que conectar 1162 00:45:08,958 --> 00:45:10,460 el desafío con el plato. 1163 00:45:10,502 --> 00:45:13,296 Algunos chefs contaron una historia mucho mejor. 1164 00:45:14,798 --> 00:45:17,175 Está claro que todos han crecido mucho 1165 00:45:17,217 --> 00:45:18,843 desde que llegaron a Wisconsin, 1166 00:45:18,885 --> 00:45:21,012 pero hay un chef que realmente demostró eso 1167 00:45:21,054 --> 00:45:22,597 perfectamente en su plato. 1168 00:45:22,639 --> 00:45:23,932 El chef ganador de hoy 1169 00:45:23,973 --> 00:45:25,350 contó una historia maravillosa 1170 00:45:25,392 --> 00:45:27,894 y también realizó un plato con precisión. 1171 00:45:27,936 --> 00:45:29,312 Y el ganador es... 1172 00:45:32,774 --> 00:45:34,067 Savannah. 1173 00:45:34,109 --> 00:45:36,903 - ¡Oh, amiga! - Felicitaciones. 1174 00:45:36,945 --> 00:45:40,365 Felicidades, Savannah. Avanzas a la final. 1175 00:45:40,407 --> 00:45:41,658 [pitido] 1176 00:45:41,700 --> 00:45:43,243 Y ganas una ventaja 1177 00:45:43,284 --> 00:45:45,078 de entrada al próximo desafío de eliminación. 1178 00:45:45,120 --> 00:45:47,330 - Estoy tan emocionada. - [risas] 1179 00:45:47,372 --> 00:45:48,957 Lo siento. Uh. 1180 00:45:48,998 --> 00:45:51,042 No solo era un plato que sabía maravilloso, 1181 00:45:51,084 --> 00:45:53,420 apenas dijiste que necesita calor y presión 1182 00:45:53,461 --> 00:45:56,673 y te comparaste con tu plato, todo tuvo sentido. 1183 00:45:56,715 --> 00:45:58,299 TOM: Tu historia fue... 1184 00:45:58,341 --> 00:46:00,760 Tenías inicio, un final, y estaba todo ahí. 1185 00:46:00,802 --> 00:46:02,012 Gran intensidad. 1186 00:46:02,053 --> 00:46:03,930 Agregaste cerezas de Wisconsin, 1187 00:46:03,972 --> 00:46:06,016 un poco de Rush Creek encima. 1188 00:46:06,057 --> 00:46:09,728 ¿Y pavé en ese poco tiempo? ¿En qué pensabas? 1189 00:46:09,769 --> 00:46:12,230 Y aun así, bum, acertaste. 1190 00:46:12,272 --> 00:46:15,692 Chicos, esto es una locura. Oh, estoy tan emocionada. 1191 00:46:15,734 --> 00:46:18,319 No solo voy a la final, 1192 00:46:18,361 --> 00:46:21,823 voy a la final con más victorias en Wisconsin. 1193 00:46:21,865 --> 00:46:23,533 Siento que soy alguien a vencer. 1194 00:46:23,575 --> 00:46:26,494 Yo me estoy dando cuenta y creo que otros también. 1195 00:46:26,536 --> 00:46:27,912 Muchísimas gracias. 1196 00:46:27,954 --> 00:46:29,497 [música de tensión] 1197 00:46:32,834 --> 00:46:35,795 Laura... 1198 00:46:35,837 --> 00:46:38,048 también avanzas a la final. 1199 00:46:38,089 --> 00:46:39,799 - ¡Oh, Dios mío! - KRISTEN: Felicitaciones. 1200 00:46:39,841 --> 00:46:42,886 [ríe] Gracias. 1201 00:46:42,927 --> 00:46:45,305 Pasaré a la final. Oh, Dios mío. 1202 00:46:45,347 --> 00:46:47,515 Apenas nos llegaron esos platos... 1203 00:46:47,557 --> 00:46:50,685 Sí, es hermoso, pero también todo el trabajo. 1204 00:46:50,727 --> 00:46:53,855 Cuando probamos las masas, sabes, sabían a amor. 1205 00:46:53,897 --> 00:46:56,024 Supimos que tomó trabajo, 1206 00:46:56,066 --> 00:46:58,526 que tenían un cuidado y también fineza. 1207 00:46:58,568 --> 00:47:02,364 Me encantó que nos mostraras esta idea de enfoque. 1208 00:47:02,405 --> 00:47:05,200 Hemos visto tus platos con demasiados agregados, 1209 00:47:05,241 --> 00:47:10,372 este plato dejó todo eso de lado y era hermoso. 1210 00:47:10,413 --> 00:47:12,874 Savannah y Laura, felicitaciones. 1211 00:47:12,916 --> 00:47:14,042 Pueden dar un paso al lado. 1212 00:47:14,084 --> 00:47:15,085 - Gracias. - Gracias. 1213 00:47:15,126 --> 00:47:17,796 [música de suspenso] 1214 00:47:19,089 --> 00:47:23,843 Danny, Dan, y Manny... 1215 00:47:23,885 --> 00:47:25,804 dos de ustedes pasarán a la final 1216 00:47:39,693 --> 00:47:40,360 Danny, comencemos contigo. 1217 00:47:41,528 --> 00:47:43,196 ¿Puedes darnos un poco de contexto 1218 00:47:43,238 --> 00:47:45,156 de cómo llegaste a este plato? 1219 00:47:45,198 --> 00:47:48,618 Mi primera idea era agregar sobacha al plato. 1220 00:47:48,660 --> 00:47:50,412 De ahí salió el puré. 1221 00:47:50,453 --> 00:47:52,789 El caldo se desarrolló con los elementos del té. 1222 00:47:52,831 --> 00:47:55,291 Todo se mezcló, así que no sé 1223 00:47:55,333 --> 00:47:58,712 si probé la claridad de lo que dijiste era, 1224 00:47:58,753 --> 00:48:00,380 digamos, el foco. 1225 00:48:00,422 --> 00:48:03,258 DANNY: Mi plato se trataba de mostrar moderación. 1226 00:48:03,299 --> 00:48:06,970 - TOM: Ese fue un sabor intenso. - Sí. 1227 00:48:07,012 --> 00:48:08,638 Y esta idea de la sutileza, 1228 00:48:08,680 --> 00:48:12,684 si ese era tu crecimiento, llegar ahí, no estás ahí. 1229 00:48:12,726 --> 00:48:14,227 KRISTEN: Dan. 1230 00:48:14,269 --> 00:48:17,188 Quería mostrar ingredientes de Wisconsin, 1231 00:48:17,230 --> 00:48:19,858 pero también ser capaz de usar influencia global. 1232 00:48:19,899 --> 00:48:23,111 - El lucio ahumado se te escapó un poco. - Sí. 1233 00:48:23,153 --> 00:48:25,363 Tras el primer o segundo bocado, solo sentía humo. 1234 00:48:25,405 --> 00:48:28,074 DAN: Curé el pescado y luego lo fraccioné. 1235 00:48:28,116 --> 00:48:30,660 Apenas lo corté en pequeños bocados, 1236 00:48:30,702 --> 00:48:33,288 cree mucho humo. 1237 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 KRISTEN: No puedo evitar comparar 1238 00:48:35,415 --> 00:48:37,417 tu plato de la Guerra de Restaurantes y este plato. 1239 00:48:37,459 --> 00:48:40,170 Este plato, con los mismos ingredientes, el mismo estilo, 1240 00:48:40,211 --> 00:48:41,838 pero fue menos exitoso. 1241 00:48:41,880 --> 00:48:43,465 Y el crecimiento dice: 1242 00:48:43,506 --> 00:48:46,801 - "Espera, pero esto ya era genial". - Sí. 1243 00:48:46,843 --> 00:48:48,845 KRISTEN: Manny, ¿cómo estuvo el día en la cocina para ti? 1244 00:48:48,887 --> 00:48:52,432 Me sentí organizado hasta que cociné el pescado. 1245 00:48:52,474 --> 00:48:55,018 ¿Pensaste que parte del pescado no estaba bien cocido? 1246 00:48:55,060 --> 00:48:56,811 Sí, chef. Los trozos grandes. 1247 00:48:56,853 --> 00:48:59,606 Éramos tres, incluyéndome, que teníamos pescado crudo. 1248 00:48:59,647 --> 00:49:02,525 No poco cocido. El mío estaba completamente crudo. 1249 00:49:02,567 --> 00:49:05,070 HUNTER: El plato era muy reconfortante, 1250 00:49:05,111 --> 00:49:07,280 pero creo que cuando haces una receta 1251 00:49:07,322 --> 00:49:09,157 que parece ser tan simple, 1252 00:49:09,199 --> 00:49:11,701 cada elemento tiene que estar perfecto. 1253 00:49:11,743 --> 00:49:15,330 Si tu historia era que querías mostrar algo clásico, 1254 00:49:15,372 --> 00:49:17,707 de tu herencia, que has dominado, 1255 00:49:17,749 --> 00:49:22,212 no estoy segura de cómo eso se vincula a este lugar 1256 00:49:22,253 --> 00:49:24,714 en relación a las últimas semanas. 1257 00:49:25,840 --> 00:49:27,717 KRISTEN: Chefs, tenemos mucho de qué hablar 1258 00:49:27,759 --> 00:49:29,969 y sus platos del desafío fugaz podrían entrar en juego 1259 00:49:30,011 --> 00:49:31,554 durante nuestra deliberación. 1260 00:49:31,596 --> 00:49:33,056 Los llamaremos cuando tengamos una respuesta. 1261 00:49:33,098 --> 00:49:34,641 Gracias, chefs. 1262 00:49:34,683 --> 00:49:35,975 DAN: [pitido] 1263 00:49:37,936 --> 00:49:39,104 [Dan exhala] 1264 00:49:39,145 --> 00:49:40,522 - Eso apestó. - Fue horrible. 1265 00:49:40,563 --> 00:49:42,148 - LAURA: Felicitaciones. - SAVANNAH: Gracias. 1266 00:49:42,190 --> 00:49:43,733 - Para ti también. - DAN: Primero... 1267 00:49:43,775 --> 00:49:45,652 - DANNY: Felicitaciones a ambas. - DAN: Felicitaciones, Savannah. 1268 00:49:45,694 --> 00:49:47,696 - DANNY: Gran victoria. - Fue increíble. 1269 00:49:47,737 --> 00:49:49,280 Sí. Fue un buen día. 1270 00:49:49,322 --> 00:49:51,408 Laura también fue con todo. Felicitaciones. 1271 00:49:51,449 --> 00:49:53,910 - DAN: Felicitaciones, Laura. - Muchas gracias. 1272 00:49:53,952 --> 00:49:55,120 DAN: ¿Qué hay de ti, amigo? 1273 00:49:55,161 --> 00:49:57,080 No lo sé. Creo que me autosaboteé. 1274 00:49:57,122 --> 00:49:58,581 Traté de hacer un plato muy simple. 1275 00:49:58,623 --> 00:50:01,543 Tenía mucho sabor detrás y estropeé la historia. 1276 00:50:01,584 --> 00:50:04,004 Sigo recordando el plato de Danny. 1277 00:50:04,045 --> 00:50:07,590 Con la falta de control de sabor y de su sentir del plato... 1278 00:50:07,632 --> 00:50:10,343 No pudo explicar esa conexión en lo absoluto. 1279 00:50:10,385 --> 00:50:11,803 Era un plato muy maduro, 1280 00:50:11,845 --> 00:50:13,471 sofisticado y desarrollado técnicamente 1281 00:50:13,513 --> 00:50:15,348 en términos de cómo lo pensó, 1282 00:50:15,390 --> 00:50:17,934 pero lo probé y pensé que estaba algo salado. 1283 00:50:17,976 --> 00:50:19,394 DAN: No me quiero ir 1284 00:50:19,436 --> 00:50:21,938 y me pone triste el no haber hecho más 1285 00:50:21,980 --> 00:50:23,648 hoy para consolidarme. 1286 00:50:23,690 --> 00:50:26,985 Con el plato de Dan, lo último que saboreabas era lo ahumado 1287 00:50:27,027 --> 00:50:28,611 y se quedaba en el paladar. 1288 00:50:28,653 --> 00:50:31,031 Yo no sentí un exceso de ahumado. 1289 00:50:31,072 --> 00:50:32,782 Creo que tenía trozos distintos con diferente ahumado. 1290 00:50:32,824 --> 00:50:34,784 Algunos estaban más oscuros, otras más ligeros. 1291 00:50:34,826 --> 00:50:37,454 - Creo que estaba recocido. Seco y demasiado ahumado. - Sí. 1292 00:50:37,495 --> 00:50:39,164 Creo que era muy incoherente. 1293 00:50:39,205 --> 00:50:40,790 MANNY: Se los dije, chicos: 1294 00:50:40,832 --> 00:50:43,293 "Creo que hay dos o tres trozos que me tienen inseguro". 1295 00:50:43,335 --> 00:50:45,128 Gran error de principiante. 1296 00:50:45,170 --> 00:50:48,673 Oh, maldito idiota. 1297 00:50:48,715 --> 00:50:50,467 KRISTEN: Cuando vi el plato de Manny, 1298 00:50:50,508 --> 00:50:52,344 el pescado que me tocó estaba bien cocido. 1299 00:50:52,385 --> 00:50:55,430 Sí, era un plato seguro, pero tenía capas de sabor. 1300 00:50:55,472 --> 00:50:57,390 Sí, el tuyo estaba bien cocido, 1301 00:50:57,432 --> 00:50:58,475 - pero tres no lo estaban. - Correcto. 1302 00:50:58,516 --> 00:51:00,185 - Estaba crudo. - Sí. 1303 00:51:00,226 --> 00:51:01,436 Si escogiste un plato que conocías 1304 00:51:01,478 --> 00:51:02,979 y luego, siendo bastante honestos, 1305 00:51:03,021 --> 00:51:05,023 no hiciste bien la proteína... 1306 00:51:05,065 --> 00:51:07,525 - Hablemos de los platos del desafío fugaz. - Sí. 1307 00:51:07,567 --> 00:51:10,487 - Creo que el plato de Danny estuvo mejor que los otros. - KRISTEN: Estoy de acuerdo. 1308 00:51:10,528 --> 00:51:13,948 Y en el de Manny, el salmón ni siquiera tenía sal, 1309 00:51:13,990 --> 00:51:15,241 y la salsa no fue suficiente 1310 00:51:15,283 --> 00:51:16,785 para salvar el pescado de sí mismo. 1311 00:51:16,826 --> 00:51:20,163 El plato del desafío fugaz de Dan estaba horrible, 1312 00:51:20,205 --> 00:51:21,414 y él lo sabía. 1313 00:51:21,456 --> 00:51:22,957 Pero ¿ese error fue peor 1314 00:51:22,999 --> 00:51:25,919 que el pescado crudo del plato de eliminación de Manny? 1315 00:51:25,960 --> 00:51:30,173 [música de suspenso] 1316 00:51:30,215 --> 00:51:31,424 Creo que tenemos nuestra respuesta. 1317 00:51:31,466 --> 00:51:33,009 - Así es. - Sí. 1318 00:51:33,051 --> 00:51:34,177 Sí. 1319 00:51:34,219 --> 00:51:37,847 [música de suspenso] 1320 00:51:42,560 --> 00:51:44,896 Chefs, este es el punto en que hay que darlo todo. 1321 00:51:44,938 --> 00:51:47,565 En cada caso se cometieron muchos errores, 1322 00:51:47,607 --> 00:51:50,402 errores que no pueden cometer en esta etapa de la competencia. 1323 00:51:50,443 --> 00:51:53,863 [música de tensión] 1324 00:51:55,740 --> 00:51:57,367 Manny... 1325 00:51:57,409 --> 00:51:59,411 por favor, empaca tus cuchillos y vete. 1326 00:52:01,413 --> 00:52:03,540 - Amigo, te quiero tanto. - Yo también. 1327 00:52:03,581 --> 00:52:05,583 MANNY: Está bien. Estoy en paz. 1328 00:52:06,876 --> 00:52:08,712 Manny, hiciste un gran trabajo toda la temporada, 1329 00:52:08,753 --> 00:52:11,006 pero era muy difícil ignorar esos tres platos de pescado. 1330 00:52:11,047 --> 00:52:12,173 100%, chef. 1331 00:52:12,215 --> 00:52:13,633 Serví pescado crudo 1332 00:52:13,675 --> 00:52:16,302 en los mejores cinco de Top Chef. 1333 00:52:16,344 --> 00:52:18,471 Me hago responsable de lo que hice mal. 1334 00:52:18,513 --> 00:52:19,973 Muchísimas gracias por la oportunidad. 1335 00:52:20,015 --> 00:52:21,891 - Fue un verdadero placer. - Por los comentarios. 1336 00:52:21,933 --> 00:52:23,810 - Esto es un hito de mi vida. - Fue un placer. 1337 00:52:23,852 --> 00:52:26,396 - Gracias. - Jamás olvidaré el pozole. 1338 00:52:26,438 --> 00:52:27,731 - MANNY: Muchas gracias. - GAIL: A ti, Manny. 1339 00:52:27,772 --> 00:52:30,400 MANNY: Ser parte de Top Chef me cambió 1340 00:52:30,442 --> 00:52:32,485 como persona y como chef. 1341 00:52:32,527 --> 00:52:34,904 No puedo verbalizarlo. Solo lo siento. 1342 00:52:34,946 --> 00:52:36,364 Chicos... 1343 00:52:36,406 --> 00:52:38,575 - Te quiero, amigo. - Arrasen, maldición. 1344 00:52:38,616 --> 00:52:41,494 Sinceramente, valió totalmente la pena. 1345 00:52:46,958 --> 00:52:48,418 Buen trabajo. 1346 00:52:48,460 --> 00:52:49,919 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 1347 00:52:49,961 --> 00:52:52,547 Llegaron a los cuatro mejores y a la final de Top Chef. 1348 00:52:52,589 --> 00:52:54,924 - DAN: ¡Maldita sea! - Gracias. 1349 00:52:54,966 --> 00:52:56,843 ¿Listos para descubrir adónde iremos para la final? 1350 00:52:56,885 --> 00:52:59,804 - ¡Sí, amiga, vamos! - Vamos. - Hagámoslo. 1351 00:52:59,846 --> 00:53:01,514 [risas] 1352 00:53:01,556 --> 00:53:03,767 KRISTEN: Asegúrense de empacar su bloqueador solar, 1353 00:53:03,808 --> 00:53:05,977 porque tomaremos un crucero por el Caribe. 1354 00:53:06,019 --> 00:53:08,188 - ¡Maldición! - DAN: ¡No lo creo! 1355 00:53:08,229 --> 00:53:09,731 Nunca he estado en un crucero. 1356 00:53:09,773 --> 00:53:11,775 Esta será la primera vez en Top Chef. 1357 00:53:11,816 --> 00:53:14,652 KRISTEN: Vayan a casa, recuperen su salud mental, 1358 00:53:14,694 --> 00:53:16,905 y nos veremos en un par de semanas en Curazao. 1359 00:53:16,946 --> 00:53:20,158 - ¿Curazao? - No sé dónde está Curazao. 1360 00:53:20,200 --> 00:53:21,284 Búscalo en un mapa. 1361 00:53:21,326 --> 00:53:22,786 Estoy muy feliz, no me importa. 1362 00:53:22,827 --> 00:53:24,204 [risas] 1363 00:53:24,245 --> 00:53:25,955 Este último tramo no es fácil. 1364 00:53:25,997 --> 00:53:27,499 Solo quedan tres desafíos 1365 00:53:27,540 --> 00:53:31,961 entre ustedes y el título de Top Chef. 1366 00:53:32,003 --> 00:53:33,880 ¡Vamos, bebé! 1367 00:53:33,922 --> 00:53:35,465 Los mejores cuatro, los últimos cuatro. 1368 00:53:35,507 --> 00:53:37,217 Juego para ganar. Voy a roquear. 1369 00:53:37,258 --> 00:53:40,553 - Gracias, chicos. - TOM: Nos vemos pronto. - Gracias. 1370 00:53:40,595 --> 00:53:43,223 - DANNY: Maldita sea. - LAURA: Vamos al Caribe. 1371 00:53:45,684 --> 00:53:48,228 KRISTEN: Próximamente en Top Chef. 1372 00:53:48,269 --> 00:53:49,771 GAIL: Bienvenidos a Curazao. 1373 00:53:49,813 --> 00:53:51,648 Un brindis por cada uno de ustedes 1374 00:53:51,690 --> 00:53:53,191 por llegar los cuatro mejores. 1375 00:53:53,233 --> 00:53:54,567 Ahora es real, maldición. 1376 00:53:54,609 --> 00:53:56,903 ¡Wu! ¡Vamos! 1377 00:53:56,945 --> 00:53:58,822 - ¡Bienvenido, chef! - Es una locura. 1378 00:53:58,863 --> 00:54:01,157 El último desafío antes de la final. 1379 00:54:01,199 --> 00:54:03,993 GAIL: El pescado fresco estaba bien cocido y delicioso. 1380 00:54:04,035 --> 00:54:06,871 Fue reconfortante. Me hizo sentir bien. 1381 00:54:06,913 --> 00:54:09,958 Deberían estar muy orgullosos de lo que han hecho hasta ahora. 1382 00:54:10,000 --> 00:54:11,751 Me encantaría verlos a los cuatro en la final, 1383 00:54:11,793 --> 00:54:13,545 pero, obviamente, solo pueden ir tres. 1384 00:54:13,586 --> 00:54:15,547 [sollozando] Es un momento fantástico 1385 00:54:15,588 --> 00:54:15,714 que van a recordar por siempre.