1 00:00:05,355 --> 00:00:06,840 Anteriormente en Top Chef. 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,058 Ashville está en el corazón 3 00:00:08,158 --> 00:00:09,560 de las Montañas Apalaches. 4 00:00:09,660 --> 00:00:11,336 Es una región con sus propias tradiciones culinarias 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,281 únicas e importantes que definen a la comunidad. 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,066 Ya no estamos en Brooklyn. 7 00:00:16,166 --> 00:00:19,019 Es difícil imaginar que hace menos de un año 8 00:00:19,119 --> 00:00:22,055 pasaron por un huracán tan trágico. 9 00:00:22,155 --> 00:00:24,691 Como desafío de eliminación, queremos que creen un plato 10 00:00:24,791 --> 00:00:26,827 con ingredientes de los Apalaches. 11 00:00:26,894 --> 00:00:27,961 ¡Oh, vaya! 12 00:00:28,128 --> 00:00:30,589 Vieron comida brasileña, y vinieron corriendo. 13 00:00:30,689 --> 00:00:33,534 -Creo que el chow chow estaba maravilloso. -Está delicioso. 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,636 Es mi versión de un rollo de huevo filipino. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,371 Cocinar comida filipina 16 00:00:37,471 --> 00:00:39,932 es lo más vulnerable que puedo hacer. 17 00:00:40,032 --> 00:00:41,308 El crocante de trigo sarraceno es genial. 18 00:00:41,441 --> 00:00:43,035 Me encantó el crocante de trigo sarraceno. 19 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 Hola, hola. 20 00:00:44,645 --> 00:00:47,097 Hice un pastel de trucha de montaña y cangrejo. 21 00:00:47,197 --> 00:00:48,815 El pastel de trucha es todo ácido. 22 00:00:48,982 --> 00:00:50,150 ¡Rhoda! 23 00:00:50,183 --> 00:00:51,785 ¿Puedes escurrir más tus encurtidos? 24 00:00:51,885 --> 00:00:53,111 -Sí. -Sí. 25 00:00:53,211 --> 00:00:54,721 No es un buen mousse de hígado de pollo. 26 00:00:54,821 --> 00:00:56,823 -No. Exactamente... -Está húmedo. 27 00:00:56,957 --> 00:00:59,826 Nuestro plato favorito es el de la chef Rhoda. 28 00:00:59,993 --> 00:01:01,386 -[aplausos] -Buen trabajo, Rhoda. 29 00:01:01,520 --> 00:01:04,164 Sieger, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 30 00:01:04,298 --> 00:01:06,500 ¿Cuál era el desafío? Ingredientes de los Apalaches, ¿no? 31 00:01:06,667 --> 00:01:08,068 -Sí. -Genial, solo quería asegurarme. 32 00:01:08,168 --> 00:01:10,604 -Está bien. -Solo déjalo, hermano. 33 00:01:10,704 --> 00:01:13,740 [música de tensión] 34 00:01:14,641 --> 00:01:16,460 Quedan cuatro chefs en competencia 35 00:01:16,560 --> 00:01:18,745 en el enfrentamiento culinario definitivo. 36 00:01:18,845 --> 00:01:19,630 ¡Wu! 37 00:01:19,730 --> 00:01:21,306 En juego para el ganador, 38 00:01:21,406 --> 00:01:24,017 el gran premio de un cuarto de un millón de dólares 39 00:01:24,051 --> 00:01:25,719 provisto por Graza Olive Oil, 40 00:01:25,786 --> 00:01:27,913 un artículo en la revista "Food & Wine", 41 00:01:28,046 --> 00:01:29,189 además de una aparición 42 00:01:29,222 --> 00:01:31,249 en el Food & Wine Classic en Aspen, 43 00:01:31,383 --> 00:01:32,659 su propia cena exclusiva 44 00:01:32,759 --> 00:01:35,028 en la histórica James Beard House en Nueva York 45 00:01:35,095 --> 00:01:37,598 y el título de Top Chef. 46 00:01:43,637 --> 00:01:45,263 [música animada] 47 00:01:45,397 --> 00:01:46,940 Buenos días. 48 00:01:47,040 --> 00:01:49,509 -¿Cómo se siente todo el mundo? -Estoy bien. 49 00:01:49,610 --> 00:01:51,103 ¿Dónde están los demás? 50 00:01:51,169 --> 00:01:53,347 [riendo] En casa. 51 00:01:53,447 --> 00:01:56,016 Vaya, una comida más antes de la final. 52 00:01:56,116 --> 00:01:57,834 Estuve en la cima dos veces seguidas, 53 00:01:57,934 --> 00:02:00,053 luego estuve al fondo dos veces seguidas. 54 00:02:00,187 --> 00:02:03,390 Al final del día, no importa. Mi meta es solo ganar Top Chef. Quiero ese título. 55 00:02:03,423 --> 00:02:05,559 Se siente tranquilo. 56 00:02:05,592 --> 00:02:08,587 [música de tensión] 57 00:02:11,398 --> 00:02:13,183 ¿Contrataste un chef privado para nosotras? 58 00:02:13,283 --> 00:02:15,027 -Lo hice. -Se ve caro. 59 00:02:15,127 --> 00:02:17,237 -[ríen] -Pero lo valgo. 60 00:02:17,304 --> 00:02:19,006 ¿Recuerdan cuando todos llegamos 61 00:02:19,106 --> 00:02:20,741 y era como una fiesta en esta sala? 62 00:02:20,841 --> 00:02:23,677 -Oh, Dios mío. -Y había como un grupo aquí, un grupo aquí. 63 00:02:23,777 --> 00:02:26,313 Al principio de la competencia, estaba siempre esta idea: 64 00:02:26,413 --> 00:02:28,640 "Si pierdo, puedo ver a mi familia, 65 00:02:28,774 --> 00:02:30,417 al menos lo intenté". 66 00:02:30,550 --> 00:02:31,685 Llegamos demasiado lejos para eso. 67 00:02:31,785 --> 00:02:33,020 ¿Lo vamos a hacer? 68 00:02:33,120 --> 00:02:34,421 Es casi una sensación abrumadora 69 00:02:34,588 --> 00:02:36,423 de que tengo que llegar a la final. 70 00:02:36,523 --> 00:02:37,874 ¡Los mejores cuatro! 71 00:02:37,974 --> 00:02:40,093 Es la mayor presión que haya sentido nunca. 72 00:02:40,193 --> 00:02:41,762 Uf. 73 00:02:41,795 --> 00:02:43,330 Cinturones de seguridad, todos. 74 00:02:44,331 --> 00:02:45,432 ¿Qué estás haciendo? 75 00:02:45,599 --> 00:02:47,434 Es como si tomaras Billi Bi 76 00:02:47,501 --> 00:02:48,935 y te fueras a España. 77 00:02:49,069 --> 00:02:51,538 Vamos con un plato clásico de Tom. 78 00:02:51,638 --> 00:02:54,107 Últimos días en Charlotte, chicos. 79 00:02:54,274 --> 00:02:57,277 -Últimos días en Top Chef. -[risas] 80 00:02:57,310 --> 00:03:00,180 Vamos a cerrar con broche de oro los desafíos fugaces, Tom. 81 00:03:00,280 --> 00:03:01,515 Este es el último de la temporada. 82 00:03:01,615 --> 00:03:03,233 Creo que es perfecto para terminar. 83 00:03:03,333 --> 00:03:04,518 Lo es. 84 00:03:05,619 --> 00:03:07,287 No puedes dejar que Rhoda o Laurence ganen. 85 00:03:07,454 --> 00:03:08,905 Vaya, espera, dijiste Rhoda. 86 00:03:09,005 --> 00:03:10,557 No sabía que tenías tanto dinero, hermano. 87 00:03:10,657 --> 00:03:11,958 No, no sé de qué estás hablando. 88 00:03:11,992 --> 00:03:15,195 [música de tensión] 89 00:03:16,855 --> 00:03:18,265 -Muy bien. -A comer. 90 00:03:18,365 --> 00:03:20,300 Con gusto. Me dan ganas de cocinar algo. 91 00:03:20,434 --> 00:03:22,135 -Lo sé. -Mmm. 92 00:03:22,302 --> 00:03:24,304 ¡Mmm! 93 00:03:24,438 --> 00:03:25,472 Tom, esto está delicioso. 94 00:03:25,639 --> 00:03:26,807 Creo que una vez que tienes 95 00:03:26,840 --> 00:03:28,108 un par de estos ingredientes, 96 00:03:28,175 --> 00:03:29,443 todas son combinaciones muy clásicas. 97 00:03:29,543 --> 00:03:31,311 Sí, juntas. Muy bien. 98 00:03:31,445 --> 00:03:32,546 Cúbrelo. 99 00:03:36,450 --> 00:03:38,985 Oh, no. Oh, no. 100 00:03:39,119 --> 00:03:40,771 [risas] 101 00:03:40,871 --> 00:03:43,123 -Oh, oh. -Ya están aquí. 102 00:03:43,223 --> 00:03:44,991 ¿Tom está con delantal? 103 00:03:45,125 --> 00:03:46,276 -¡Buenos días! -¡Buenos días! 104 00:03:46,376 --> 00:03:47,619 ¡Buenos días! 105 00:03:47,719 --> 00:03:49,396 Bueno, los cuatro han llegado oficialmente 106 00:03:49,496 --> 00:03:50,831 a las semifinales. 107 00:03:50,997 --> 00:03:52,833 -Felicidades. -Gracias. 108 00:03:52,933 --> 00:03:55,035 Eso significa que este es el último desafío fugaz. 109 00:03:55,102 --> 00:03:56,236 Uf. 110 00:03:56,336 --> 00:03:57,629 [risas nerviosas] 111 00:03:57,729 --> 00:03:59,172 Podría ser el más desafiante hasta ahora. 112 00:03:59,206 --> 00:04:00,457 Oh, Dios. 113 00:04:00,557 --> 00:04:01,908 Oh, no. 114 00:04:03,310 --> 00:04:05,345 DESAFÍO FUGAZ 115 00:04:05,512 --> 00:04:07,347 Debajo de esta campana hay un plato 116 00:04:07,514 --> 00:04:09,541 que realmente los desafiará. 117 00:04:10,951 --> 00:04:13,245 [tono dramático] 118 00:04:13,378 --> 00:04:15,547 -¿Vacío? -Vamos a jugar... 119 00:04:17,390 --> 00:04:19,760 -20 preguntas de Tom. -[campanilla] 120 00:04:19,860 --> 00:04:21,528 -[se queja] -[exclaman] 121 00:04:21,628 --> 00:04:23,980 -¡Oh! -Antes, hice este plato 122 00:04:24,080 --> 00:04:25,866 que Kristen Gail tuvieron la oportunidad de probar. 123 00:04:25,999 --> 00:04:27,033 No diría que lo probamos. 124 00:04:27,200 --> 00:04:29,427 Creo que lo devoramos completamente. 125 00:04:29,561 --> 00:04:30,829 Quiero que hagan ese mismo plato, 126 00:04:30,929 --> 00:04:33,206 pero, primero, tendrán que pensar como yo. 127 00:04:33,240 --> 00:04:35,333 -[se queja] -Está bien. -Genial. 128 00:04:35,433 --> 00:04:37,736 Te conozco desde hace más de 20 años, Tom, 129 00:04:37,836 --> 00:04:39,446 y todavía no puedo pensar como tú. 130 00:04:39,546 --> 00:04:41,715 Por lo general, ni yo sé en qué estoy pensando. 131 00:04:41,848 --> 00:04:43,950 -[riendo] -Así es como funciona. 132 00:04:44,050 --> 00:04:45,777 Colectivamente, tienen 20 preguntas 133 00:04:45,911 --> 00:04:48,321 que pueden hacerme para descifrar cuál es mi plato. 134 00:04:48,421 --> 00:04:49,990 Cada uno tendrá cinco preguntas. 135 00:04:50,090 --> 00:04:51,525 Pueden preguntar lo que quieran, 136 00:04:51,625 --> 00:04:54,019 pero solo daré una respuesta de sí o no. 137 00:04:54,119 --> 00:04:55,395 -Oh, Dios. -Oh, vaya. 138 00:04:55,529 --> 00:04:56,730 Vamos a juzgar sus platos 139 00:04:56,863 --> 00:04:57,731 basándonos en qué tan bien 140 00:04:57,764 --> 00:04:59,132 pueden recrear el plato de Tom, 141 00:04:59,232 --> 00:05:01,026 tanto en presentación como en sabor. 142 00:05:01,126 --> 00:05:03,737 ¿También presentación? 143 00:05:03,804 --> 00:05:05,630 Pero hay una cosa más. 144 00:05:05,764 --> 00:05:06,973 Solo tienen 30 minutos 145 00:05:07,073 --> 00:05:09,142 para descifrar el plato y cocinarlo. 146 00:05:09,242 --> 00:05:10,644 -Entendido. -Oh, hombre. 147 00:05:10,744 --> 00:05:12,746 Tom puede cocinar muchas cosas, estoy seguro. 148 00:05:12,879 --> 00:05:14,080 Podría ser cualquier cosa. 149 00:05:14,214 --> 00:05:16,032 No hay indicadores de gastronomía. 150 00:05:16,132 --> 00:05:17,417 Creo que es solo un desafío difícil 151 00:05:17,450 --> 00:05:19,319 porque hay muchas incógnitas. 152 00:05:20,387 --> 00:05:21,880 Cada uno de ustedes puede hacer una pregunta 153 00:05:21,980 --> 00:05:23,723 -antes de que comience el reloj. -Muy bien. 154 00:05:23,790 --> 00:05:25,492 Laurence, comencemos contigo. 155 00:05:25,559 --> 00:05:28,929 ¿Había un elemento principal de proteína en el plato? 156 00:05:29,029 --> 00:05:30,096 Sí. 157 00:05:30,197 --> 00:05:33,166 ¿Es un acompañamiento? 158 00:05:33,233 --> 00:05:35,368 [susurra] Jonathan. Maldita sea. 159 00:05:35,468 --> 00:05:38,605 Porque está en un plato pequeño. Parece un acompañamiento. 160 00:05:38,705 --> 00:05:39,639 No. 161 00:05:39,739 --> 00:05:40,874 ¿Acompañamiento? 162 00:05:40,974 --> 00:05:42,225 ¿Por qué harías esa pregunta? 163 00:05:42,325 --> 00:05:44,611 A Rhoda no le gustó tu pregunta, Jonathan. 164 00:05:44,778 --> 00:05:46,680 ¿Por qué sería un acompañamiento? 165 00:05:46,746 --> 00:05:49,783 ¿Qué demonios? [risas] 166 00:05:49,883 --> 00:05:52,252 -¿Era pescado? -Sí. 167 00:05:52,352 --> 00:05:54,145 -Eso es. -De acuerdo. 168 00:05:54,246 --> 00:05:57,490 ¿Se inclina más hacia una preparación clásica? 169 00:05:57,591 --> 00:05:59,759 Eh, sí. 170 00:05:59,860 --> 00:06:01,094 Buen trabajo, equipo. 171 00:06:01,161 --> 00:06:03,188 Cuando comience el tiempo, cada uno puede hacer 172 00:06:03,255 --> 00:06:05,632 cuatro preguntas más cuando quieran. 173 00:06:05,732 --> 00:06:09,002 Es muy importante escuchar las respuestas 174 00:06:09,102 --> 00:06:10,470 -que otros chefs están haciendo. -De acuerdo. 175 00:06:10,570 --> 00:06:13,431 Porque la persona que se acerque más al plato de Tom 176 00:06:13,531 --> 00:06:15,458 se llevará... 177 00:06:16,710 --> 00:06:19,713 $20,000 en dinero fugaz. 178 00:06:19,779 --> 00:06:20,714 [risas] 179 00:06:20,780 --> 00:06:21,615 Genial. 180 00:06:21,681 --> 00:06:23,683 Es una buena cantidad de dinero. 181 00:06:23,783 --> 00:06:26,753 ¿Veinte mil? Oh, Dios mío, necesito esto. 182 00:06:26,853 --> 00:06:28,154 Ya llegaría a las dos cifras. 183 00:06:28,321 --> 00:06:29,756 Solo quiero llevarme esta victoria. 184 00:06:29,856 --> 00:06:31,349 Tienen 30 minutos en el reloj. 185 00:06:31,449 --> 00:06:32,959 Y su tiempo comienza ahora. 186 00:06:33,026 --> 00:06:34,127 [música de tensión] 187 00:06:34,227 --> 00:06:36,162 Lo único que sabemos es que es pescado 188 00:06:36,329 --> 00:06:38,957 y que tiene una preparación clásica. 189 00:06:39,057 --> 00:06:40,892 Pero eso podría significar cualquier cosa. 190 00:06:41,026 --> 00:06:44,170 Quiero inspeccionar el plato antes de agarrar cualquier cosa. 191 00:06:44,204 --> 00:06:46,506 Hay algún tipo de pimiento o... 192 00:06:46,606 --> 00:06:48,041 Veo cebollinos. 193 00:06:48,174 --> 00:06:50,277 -Huele a marisco. -Tiene un aire a camarón. 194 00:06:50,377 --> 00:06:52,846 Puedo oler mejillones frescos. 195 00:06:52,912 --> 00:06:54,514 Veo puerros en el plato. 196 00:06:54,547 --> 00:06:57,167 Veo perifollo y veo cebollinos. 197 00:06:58,251 --> 00:06:59,319 Definitivamente pescado. 198 00:06:59,386 --> 00:07:00,987 -Rape. -Atún rojo. 199 00:07:01,054 --> 00:07:02,314 Almejas o algo así. 200 00:07:02,414 --> 00:07:04,190 Mi estrategia es poner la comida en marcha. 201 00:07:04,257 --> 00:07:05,959 Estoy agarrando cada pescado que puedo encontrar. 202 00:07:06,059 --> 00:07:07,961 Creo que todos podemos oler mariscos. 203 00:07:08,061 --> 00:07:09,996 Mejillones y pescado escalfado. 204 00:07:10,063 --> 00:07:11,423 Tengo una pregunta. 205 00:07:11,489 --> 00:07:13,091 ¿El pescado tenía una salsa 206 00:07:13,224 --> 00:07:14,317 a base de vino blanco? 207 00:07:14,417 --> 00:07:16,536 -Sí. -¡Sí! 208 00:07:16,703 --> 00:07:18,004 ¿El pescado estaba sellado? 209 00:07:18,104 --> 00:07:20,156 -No. -¿Está a la parrilla? 210 00:07:20,256 --> 00:07:22,509 -Johnny, ¿me das un poco de ese vino blanco? -Sí. 211 00:07:22,609 --> 00:07:25,070 Creo que va a ser como un beurre blanc o algo así, 212 00:07:25,170 --> 00:07:26,838 así que voy con vinagre y vino blanco. 213 00:07:26,938 --> 00:07:29,049 Vamos a reducir eso. Lo terminaremos con mantequilla. 214 00:07:29,115 --> 00:07:32,452 Estoy pensando en un bacalao escalfado con una meunière. 215 00:07:32,519 --> 00:07:34,688 Olía como si tuviera camarones, pero no estoy seguro. 216 00:07:34,754 --> 00:07:37,223 Quiero esperar para hacer esa pregunta. 217 00:07:37,290 --> 00:07:40,026 -¿El plato tiene tomate? -No. 218 00:07:40,093 --> 00:07:42,362 Han hecho siete preguntas en total. 219 00:07:42,429 --> 00:07:43,630 Quedan 13. 220 00:07:43,697 --> 00:07:44,898 Espinaca. Creo que tenía espinaca. 221 00:07:44,998 --> 00:07:46,299 [objeto cayendo] 222 00:07:46,366 --> 00:07:49,627 -¿El plato tiene espinaca? -No. 223 00:07:49,761 --> 00:07:50,887 [chicharra] 224 00:07:51,905 --> 00:07:53,540 ¿El pescado tenía mariscos? 225 00:07:53,640 --> 00:07:55,008 -Sí. -[campanilla] 226 00:07:55,108 --> 00:07:56,810 ¿Se termina con mantequilla? 227 00:07:58,345 --> 00:07:59,479 Sí. 228 00:08:01,039 --> 00:08:02,849 Había como un tallo pequeño. 229 00:08:02,949 --> 00:08:04,050 ¿Qué era ese tallo? 230 00:08:04,117 --> 00:08:05,885 Creo que es un ají. 231 00:08:05,986 --> 00:08:07,253 ¿Había ají en el plato? 232 00:08:07,420 --> 00:08:08,722 ¿Como ají fresco? 233 00:08:08,788 --> 00:08:11,057 -Sí. -Ají fresco. 234 00:08:11,124 --> 00:08:13,193 ¿El pescado estaba escalfado? 235 00:08:13,293 --> 00:08:15,395 -Sí. -Escalfado. 236 00:08:15,462 --> 00:08:16,730 Me siento muy bien. 237 00:08:16,830 --> 00:08:18,331 Sé que tiene mariscos, 238 00:08:18,398 --> 00:08:21,234 vino blanco, mantequilla y el pescado estaba escalfado. 239 00:08:21,334 --> 00:08:25,105 Y estoy bastante seguro de que el tallo que quedó en ese plato 240 00:08:25,271 --> 00:08:27,374 era ají dulce, creo que ganaré esto. 241 00:08:27,474 --> 00:08:29,576 Cuarenta y tres minutos, todos. 242 00:08:29,676 --> 00:08:31,978 -¿El pescado era rape? -No. 243 00:08:32,112 --> 00:08:33,780 Debe ser bacalao. 244 00:08:33,847 --> 00:08:35,765 ¿Es el pescado bacalao? 245 00:08:37,517 --> 00:08:40,086 -Sí. -¡Vamos, vamos, bebé! 246 00:08:40,186 --> 00:08:42,288 Ah, diablos. 247 00:08:42,455 --> 00:08:43,423 Ahora lo sabemos. 248 00:08:43,490 --> 00:08:45,125 Jonathan, te perdono 249 00:08:45,191 --> 00:08:47,494 por hacer esa pregunta tonta del acompañamiento. 250 00:08:47,627 --> 00:08:49,963 ¿Hay col rizada toscana en este plato? 251 00:08:50,130 --> 00:08:51,489 -No. -Jonathan. 252 00:08:51,589 --> 00:08:52,999 -Maldita sea. -Olvídalo. 253 00:08:53,099 --> 00:08:56,136 ¿Dónde ve col rizada? ¿Dónde ve espinaca? 254 00:08:56,236 --> 00:08:58,972 -¿El pescado está escalfado en líquido? -Sí. 255 00:08:59,039 --> 00:09:02,100 ¿Las verduras se escalfaron en el mismo líquido? 256 00:09:02,200 --> 00:09:03,743 No. 257 00:09:03,843 --> 00:09:05,979 Sherry, esa fue tu última pregunta. 258 00:09:06,079 --> 00:09:08,114 Tomaré las preguntas de todos los demás. 259 00:09:08,214 --> 00:09:09,933 Quedan tres preguntas. 260 00:09:10,033 --> 00:09:12,919 Voy a abrir algunos mariscos, haré una salsa 261 00:09:13,019 --> 00:09:14,654 y voy a escalfar mi pescado en ella. 262 00:09:14,721 --> 00:09:16,256 Sherry tiene mejillones. 263 00:09:16,356 --> 00:09:18,291 ¡18 minutos y 56 segundos! 264 00:09:18,358 --> 00:09:21,494 Voy a escalfar mi bacalao en caldo de pescado 265 00:09:21,661 --> 00:09:23,830 y luego lo terminaré con mantequilla. 266 00:09:23,997 --> 00:09:26,191 ¿Hay shishitos en el plato? 267 00:09:26,291 --> 00:09:28,226 -No. -Diablos. 268 00:09:28,293 --> 00:09:30,195 ¿Hay camarones en el plato? 269 00:09:30,295 --> 00:09:31,805 -No. -Diablos. 270 00:09:31,905 --> 00:09:33,640 Esa fue tu última pregunta, Jonathan. 271 00:09:33,706 --> 00:09:36,176 No puedo decir si mis preguntas ayudaron o lo empeoraron. 272 00:09:36,342 --> 00:09:39,345 Todas las preguntas te dan más información, ¿sí o no? 273 00:09:39,446 --> 00:09:41,147 -Uh... -Sí. 274 00:09:41,214 --> 00:09:43,475 Rhoda, te queda una pregunta. 275 00:09:43,575 --> 00:09:44,976 Una pregunta. 276 00:09:45,076 --> 00:09:46,920 Quiero ser inteligente con mis preguntas. 277 00:09:46,986 --> 00:09:50,090 Hay mucho en juego. 20 mil es mucho dinero. 278 00:09:50,156 --> 00:09:53,151 Chef, ¿hay limón para terminar el plato? 279 00:09:53,251 --> 00:09:54,661 No. 280 00:09:54,727 --> 00:09:56,629 Muy bien, esas son sus 20 preguntas. 281 00:09:56,729 --> 00:09:59,199 -¿El plato tiene puerros? -[risas] 282 00:09:59,299 --> 00:10:00,900 Buen intento. 283 00:10:01,000 --> 00:10:02,669 -Catorce minutos, todos. -Catorce. 284 00:10:02,735 --> 00:10:04,304 Estoy disparando a ciegas aquí. 285 00:10:04,404 --> 00:10:06,706 Los mejillones están cocidos, se ven bien, huelen bien. 286 00:10:06,806 --> 00:10:10,543 Esto va a tener unas almejas en salsa de mantequilla. 287 00:10:10,643 --> 00:10:13,847 Siento que estoy en desventaja en entender la cocina clásica. 288 00:10:13,947 --> 00:10:15,715 Voy a dejar que este caldo de pescado 289 00:10:15,882 --> 00:10:17,217 cocine mis almejas un poco. 290 00:10:17,317 --> 00:10:18,885 Veo que muchos chefs van por mejillones. 291 00:10:18,985 --> 00:10:22,455 Lo que voy a hacer es esperar que tal vez no sean mejillones 292 00:10:22,522 --> 00:10:25,250 y que tendré una ventaja si acierto con las almejas. 293 00:10:25,350 --> 00:10:27,285 ¡Diez minutos! 294 00:10:27,352 --> 00:10:29,229 [música dramática] 295 00:10:29,262 --> 00:10:31,231 Tiene que haber un vegetal verde ahí, 296 00:10:31,331 --> 00:10:33,032 así que voy a hacer un poco de espinaca. 297 00:10:33,099 --> 00:10:35,235 -Me siento bien. -Él preguntó si había espinaca 298 00:10:35,301 --> 00:10:37,537 en el plato, dijimos que no, ella puso espinaca en el plato. 299 00:10:37,604 --> 00:10:38,872 También puso limón. 300 00:10:38,972 --> 00:10:40,265 Estoy muy concentrada. 301 00:10:40,365 --> 00:10:42,942 Es mi última oportunidad de ganar algo de dinero, 302 00:10:43,042 --> 00:10:45,311 así que ojo en el premio. 303 00:10:45,378 --> 00:10:46,696 ¡Oh, espárragos blancos! 304 00:10:46,796 --> 00:10:48,348 Jonathan está agarrando espárragos. 305 00:10:48,448 --> 00:10:49,774 Espárragos blancos. 306 00:10:49,874 --> 00:10:51,417 ¿Hay espárragos blancos en el plato? 307 00:10:51,584 --> 00:10:52,585 Probablemente no. 308 00:10:52,752 --> 00:10:54,754 ¿Cocinaré espárragos blancos? Sí. 309 00:10:54,787 --> 00:10:56,089 Estoy eligiendo los espárragos blancos 310 00:10:56,156 --> 00:10:57,949 porque es una gran base para este plato. 311 00:10:58,049 --> 00:11:00,093 Funciona con mejillones, funciona con bacalao. 312 00:11:00,193 --> 00:11:02,228 Voy a hacer un plato que va a saber bien. 313 00:11:02,328 --> 00:11:04,063 Oye, Tom. Sé que somos calvos, hombre, 314 00:11:04,130 --> 00:11:05,598 pero es realmente difícil entrar en tu cabeza. 315 00:11:05,765 --> 00:11:07,233 No tengo idea de lo que estoy haciendo ahora. 316 00:11:07,300 --> 00:11:09,168 No estoy calvo, me lo corto así. 317 00:11:09,235 --> 00:11:10,770 [riendo] 318 00:11:10,937 --> 00:11:13,164 -¡Cinco minutos! -¡Cinco! 319 00:11:13,298 --> 00:11:16,059 Estoy terminando mis mejillones ahora. 320 00:11:16,159 --> 00:11:17,277 El bacalao está escalfado. 321 00:11:17,377 --> 00:11:19,412 Me siento bien con lo que estoy haciendo, 322 00:11:19,512 --> 00:11:23,249 pero el tono rojo en el fondo de ese tazón vacío 323 00:11:23,316 --> 00:11:24,250 me está molestando, 324 00:11:24,317 --> 00:11:26,653 así que agarro pimentón ahumado. 325 00:11:26,753 --> 00:11:29,522 -Ya estoy muy viejo para esto. -No es natural, hombre. 326 00:11:30,415 --> 00:11:32,859 Un minuto, chefs, un minuto. 327 00:11:32,992 --> 00:11:34,652 Rhoda, ¿tienes algo en tu plato ya? 328 00:11:34,752 --> 00:11:36,329 Vamos, Rhoda. Vamos, Rhoda. 329 00:11:36,429 --> 00:11:38,131 ¿Están preocupados por mí? Eso es lindo. 330 00:11:38,231 --> 00:11:39,432 Sirve el plato. 331 00:11:39,499 --> 00:11:40,700 Tienes que ganar esto, Sherry. 332 00:11:40,767 --> 00:11:42,368 -Tienes que ganarlo, ¿sí? -Sí. 333 00:11:42,435 --> 00:11:44,137 -Tú o yo. -Suena bien. 334 00:11:44,204 --> 00:11:46,439 De qué trata esta alianza, ¿eh? 335 00:11:46,506 --> 00:11:51,611 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 336 00:11:51,711 --> 00:11:53,212 Se acabó el tiempo. Utensilios abajo. 337 00:11:53,279 --> 00:11:55,114 -Espero que esté bien cocido. -[se queja] 338 00:11:55,181 --> 00:11:56,549 Buen trabajo, amigo. 339 00:12:02,822 --> 00:12:04,324 Es hora de revelar el plato de Tom. 340 00:12:04,424 --> 00:12:06,484 -Oh, vaya. -Ahí está. 341 00:12:06,551 --> 00:12:09,395 Comenzó como un Billi Bi con papa y puerro. 342 00:12:09,529 --> 00:12:10,830 Me estoy pateando a mí mismo. 343 00:12:10,964 --> 00:12:13,182 ¿Por qué no pregunté si había almidón en el plato? 344 00:12:13,216 --> 00:12:15,935 Pero quise hacerlo más como un plato principal, así que le puse bacalao. 345 00:12:16,035 --> 00:12:17,503 Pero el Billi Bi fue a España, 346 00:12:17,604 --> 00:12:19,339 -y le puse un poco de azafrán. -Azafrán. 347 00:12:19,472 --> 00:12:20,840 -Azafrán. -De acuerdo. 348 00:12:20,940 --> 00:12:23,743 Tiene chorizo, mejillones al vapor en vino blanco. 349 00:12:23,876 --> 00:12:25,078 Esa es la base para la salsa. 350 00:12:25,178 --> 00:12:26,496 Terminé con un poco de mantequilla, 351 00:12:26,562 --> 00:12:27,747 cebollino, y un poco de perifollo. 352 00:12:27,914 --> 00:12:30,783 Y luego esos hermosos ají dulces allí. 353 00:12:30,883 --> 00:12:32,252 De eso era el tallo. 354 00:12:32,385 --> 00:12:34,020 Y eso estaba ligeramente asado. 355 00:12:34,153 --> 00:12:36,222 -Ese es el plato. -Vaya. 356 00:12:36,356 --> 00:12:38,758 -Es exactamente lo que hice. -[ríe] 357 00:12:38,858 --> 00:12:40,393 Bien, Sherry, comencemos contigo. 358 00:12:40,526 --> 00:12:42,161 -Gracias. -Oh. 359 00:12:42,228 --> 00:12:44,931 -Bien. -Hice bacalao escalfado 360 00:12:45,031 --> 00:12:48,051 en un caldo de mariscos con espinacas salteadas, 361 00:12:48,084 --> 00:12:50,436 ají dulce y ralladura de limón. 362 00:12:50,603 --> 00:12:53,272 Hubo una pregunta: "¿Hay espinaca en el plato?" 363 00:12:53,373 --> 00:12:54,599 También preguntaron si había limón. 364 00:12:54,766 --> 00:12:55,975 -¡No puede ser! -Sí. 365 00:12:56,075 --> 00:12:58,202 -La respuesta fue no. -No oí. [ríe] 366 00:12:58,269 --> 00:13:00,079 -Tienes que estar escuchando. -Estaba demasiado concentrada. 367 00:13:00,213 --> 00:13:01,948 Aparte de eso, te acercaste mucho. Sí. 368 00:13:02,048 --> 00:13:04,284 -Me encantan estos pimientos. -Bien. 369 00:13:04,450 --> 00:13:05,902 -Gracias, Sherry. -Gracias. 370 00:13:05,935 --> 00:13:07,120 Rhoda. 371 00:13:07,954 --> 00:13:09,689 Hice bacalao escalfado 372 00:13:09,756 --> 00:13:12,075 con mejillones al vapor en vino blanco. 373 00:13:12,108 --> 00:13:15,728 Estaba tratando de averiguar el tono de rojo, 374 00:13:15,862 --> 00:13:17,747 así que agarré pimentón en polvo. 375 00:13:17,780 --> 00:13:19,090 Bien. 376 00:13:20,967 --> 00:13:22,335 ¿Por qué pensaste en espárragos? 377 00:13:22,435 --> 00:13:24,462 [exhala] Estaba pensando en tantas cosas. 378 00:13:24,629 --> 00:13:27,306 -[ríe] -Mi plato evolucionó durante la preparación. 379 00:13:27,473 --> 00:13:28,775 Hice bacalao escalfado. 380 00:13:28,908 --> 00:13:32,679 Olí mejillones, así que hice una salsa estilo meunière 381 00:13:32,779 --> 00:13:34,347 con mantequilla, puerros, y un poco de pimienta. 382 00:13:34,447 --> 00:13:35,815 Crema, perifollo y cebollino. 383 00:13:35,982 --> 00:13:38,151 -Mmm. Picante. -¿También pusiste limón? 384 00:13:38,318 --> 00:13:39,452 -Lo hice. Mhm. -Sí. 385 00:13:39,485 --> 00:13:41,688 Genial. Bien, Laurence. 386 00:13:41,788 --> 00:13:43,489 Hice bacalao escalfado en mantequilla 387 00:13:43,656 --> 00:13:45,358 en una salsa de mantequilla con algunas almejas, 388 00:13:45,458 --> 00:13:47,819 chiles Fresno, perejil y cebollines. 389 00:13:47,985 --> 00:13:49,495 ¿No quedaban mejillones? 390 00:13:49,629 --> 00:13:51,564 No, agarré las almejas primero. 391 00:13:51,631 --> 00:13:53,291 -Bien, gracias, Laurence. -Gracias. 392 00:13:54,600 --> 00:13:56,336 -Eso fue divertido. -Fue divertido. 393 00:13:56,436 --> 00:13:59,097 En general, en realidad, se acercaron bastante. 394 00:13:59,163 --> 00:14:01,207 Tenían una buena cantidad de los ingredientes ahí. 395 00:14:01,307 --> 00:14:02,625 Y todos los platos sabían bien. 396 00:14:02,658 --> 00:14:04,944 Pero hubo, por supuesto, un par que quedaron 397 00:14:05,044 --> 00:14:06,212 un poco cortos. 398 00:14:06,312 --> 00:14:08,181 [música de tensión] 399 00:14:08,348 --> 00:14:10,133 Laurence, estuvo cerca, 400 00:14:10,166 --> 00:14:11,634 pero tenías almejas en lugar de mejillones. 401 00:14:11,667 --> 00:14:13,019 No tenías muchos de los aromáticos. 402 00:14:13,152 --> 00:14:14,487 Creo que simplemente te faltó. 403 00:14:14,620 --> 00:14:16,689 Gail, ¿quién más? 404 00:14:16,823 --> 00:14:18,624 Jonathan. 405 00:14:18,758 --> 00:14:21,978 Hubo algunos componentes clave que faltaron 406 00:14:22,011 --> 00:14:24,731 y los sabores generales del plato 407 00:14:24,831 --> 00:14:26,699 -simplemente no se capturaron. -Claro. 408 00:14:26,833 --> 00:14:29,202 Por supuesto, eso significa que Sherry o Rhoda 409 00:14:29,368 --> 00:14:31,070 va a ganar los $20,000. 410 00:14:31,170 --> 00:14:33,039 Sherry, obtuviste muchos ingredientes. 411 00:14:33,206 --> 00:14:35,007 Agregaste limón, y agregaste espinaca, 412 00:14:35,141 --> 00:14:36,376 y dijimos que no. 413 00:14:36,509 --> 00:14:38,211 Pero, aparte de eso, pensé que estuvo muy cerca 414 00:14:38,378 --> 00:14:39,512 y pensé que estaba realmente delicioso. 415 00:14:39,645 --> 00:14:41,547 Y todo estaba cocido perfectamente. 416 00:14:41,681 --> 00:14:43,883 Rhoda, también, un trabajo realmente excelente. 417 00:14:44,016 --> 00:14:45,334 Agregaste el pimentón en polvo, 418 00:14:45,368 --> 00:14:47,320 que no era un ingrediente real en el plato, 419 00:14:47,453 --> 00:14:49,255 pero como el chorizo tiene mucho, 420 00:14:49,355 --> 00:14:52,558 le dio al plato muchos más aromáticos. 421 00:14:52,725 --> 00:14:54,510 Tom, ¿cuál plato se acercó más al tuyo? 422 00:14:54,544 --> 00:14:56,195 Teniendo en cuenta el sabor, la presentación, 423 00:14:56,329 --> 00:14:57,680 la cantidad de ingredientes, 424 00:14:57,713 --> 00:14:59,232 qué tal quedó la cocción. 425 00:15:01,167 --> 00:15:03,402 -Rhoda. -¡Rhoda! 426 00:15:03,536 --> 00:15:04,971 Felicidades, Rhoda. 427 00:15:05,071 --> 00:15:06,572 Tres seguidos, Rhoda. 428 00:15:06,672 --> 00:15:09,066 Siento que tengo un impulso ahora. 429 00:15:09,200 --> 00:15:10,510 Se siente vigorizante. 430 00:15:10,643 --> 00:15:13,012 Felicidades, Rhoda. Acabas de ganar $20,000 431 00:15:13,112 --> 00:15:15,581 gracias a la tarjeta de crédito Active de Wells Fargo. 432 00:15:15,748 --> 00:15:18,050 -¿Así que son $40,000? -Sí. 433 00:15:18,084 --> 00:15:19,552 Voy a correr con eso, 434 00:15:19,585 --> 00:15:21,053 y voy a seguir adelante. 435 00:15:21,187 --> 00:15:22,422 Eso es increíble. 436 00:15:22,522 --> 00:15:24,207 Nos divertimos un poco en este desafío fugaz. 437 00:15:24,240 --> 00:15:27,260 Pudieron hacer muchas preguntas, pero llegó el momento. 438 00:15:27,360 --> 00:15:28,995 Porque lo que hagan en este desafío 439 00:15:29,061 --> 00:15:31,764 va a determinar si llegan a la final. 440 00:15:31,931 --> 00:15:33,883 Oh, ya empezaron los escalofríos. 441 00:15:33,916 --> 00:15:35,101 Genial. 442 00:15:37,370 --> 00:15:39,739 DESAFÍO DE ELIMINACIÓN 443 00:15:39,872 --> 00:15:41,532 Mi turno para una pregunta. 444 00:15:41,599 --> 00:15:43,860 ¿Qué tienen en común trozos de madera, 445 00:15:43,926 --> 00:15:48,448 una botella de vino cortada y una maceta? 446 00:15:48,581 --> 00:15:51,284 ¿Conviertes la botella de vino en una maceta? 447 00:15:51,450 --> 00:15:54,954 No, todos han sido usados como platos 448 00:15:55,121 --> 00:15:57,356 en algunos de los mejores restaurantes del mundo. 449 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 El emplatado es verdaderamente un arte. 450 00:15:58,925 --> 00:16:00,293 Muchos chefs renombrados están empezando 451 00:16:00,393 --> 00:16:02,545 a empujar los límites de cómo emplatar comida 452 00:16:02,612 --> 00:16:03,763 y cómo presentar un plato. 453 00:16:03,896 --> 00:16:05,631 Así que como su último desafío de eliminación 454 00:16:05,731 --> 00:16:06,899 antes de la final, 455 00:16:06,999 --> 00:16:09,085 todos tendrán que pensar fuera de la caja, 456 00:16:09,118 --> 00:16:11,137 o quizás, fuera del plato. 457 00:16:13,005 --> 00:16:15,308 Oh, vaya. No, no. No lo hagan. 458 00:16:16,442 --> 00:16:17,426 Oh, vaya. 459 00:16:17,460 --> 00:16:18,744 Tendrán que idear un plato 460 00:16:18,878 --> 00:16:20,313 que empuje su creatividad. 461 00:16:20,446 --> 00:16:23,266 Y que se sirva en algo completamente inesperado. 462 00:16:23,299 --> 00:16:24,116 [ríe] 463 00:16:24,250 --> 00:16:26,719 [música dramática] 464 00:16:26,819 --> 00:16:29,422 En mi restaurante, los platos están en bandejas, 465 00:16:29,555 --> 00:16:31,624 así que no tengo experiencia haciendo esto. 466 00:16:31,657 --> 00:16:33,609 ¿Cómo haces que el recipiente sea significativo? 467 00:16:33,643 --> 00:16:37,296 Algunas de estas cosas pueden parecer un poco tontas. 468 00:16:37,430 --> 00:16:39,799 Pero realmente empujar los límites 469 00:16:39,932 --> 00:16:41,167 de lo que significa emplatar 470 00:16:41,267 --> 00:16:43,202 a menudo te lleva a hacer cosas increíbles. 471 00:16:43,302 --> 00:16:46,088 A contar una historia de verdad y hacer comida deliciosa. 472 00:16:46,155 --> 00:16:48,332 Bien. Tienen que mostrarnos por qué merecen 473 00:16:48,499 --> 00:16:50,943 -llegar a la final. -Esto es una locura. 474 00:16:51,077 --> 00:16:53,796 Cada uno podrá elegir un recipiente de esta exhibición. 475 00:16:53,829 --> 00:16:55,014 Y después de elegir su recipiente, 476 00:16:55,147 --> 00:16:56,465 van a ir a Whole Foods Market 477 00:16:56,499 --> 00:16:59,352 donde tendrán 30 minutos y $200 para comprar. 478 00:16:59,452 --> 00:17:01,012 Y luego de eso, van a regresar aquí 479 00:17:01,145 --> 00:17:02,471 a la cocina de Top Chef 480 00:17:02,505 --> 00:17:04,690 donde tendrán dos horas para los preparativos. 481 00:17:04,857 --> 00:17:06,951 Mañana, tendrán dos horas para preparar y cocinar 482 00:17:07,018 --> 00:17:08,945 antes de que comience el servicio en Henrietta's. 483 00:17:09,011 --> 00:17:10,855 Allí, van a servir a nosotros tres 484 00:17:10,955 --> 00:17:12,999 y a sus tres invitados muy especiales. 485 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 El editor en jefe de la revista "Food & Wine", Hunter Lewis. 486 00:17:16,035 --> 00:17:18,638 Al chef de una estrella Michelin de Kato, Jon Yao. 487 00:17:18,771 --> 00:17:21,607 -Vaya. -Y alguien que realmente sabe cómo divertirse 488 00:17:21,674 --> 00:17:23,659 y ser creativa, la actriz y comediante, 489 00:17:23,693 --> 00:17:25,678 -Liza Koshy. -Oh, vaya. 490 00:17:25,711 --> 00:17:26,679 Y le encanta la comida. 491 00:17:26,712 --> 00:17:27,813 Rhoda, como la ganadora 492 00:17:27,947 --> 00:17:29,215 del último desafío de eliminación, 493 00:17:29,382 --> 00:17:30,149 puedes elegir primero. 494 00:17:30,283 --> 00:17:32,318 Un aviso, si eliges este, 495 00:17:32,418 --> 00:17:33,619 solo hay tres. 496 00:17:33,719 --> 00:17:34,987 Entonces, si lo eliges, 497 00:17:35,121 --> 00:17:36,681 tendrá que ser comida al estilo familiar. 498 00:17:38,024 --> 00:17:39,559 Todo lo demás que no fue elegido 499 00:17:39,692 --> 00:17:41,727 va a quedar en exhibición para que puedan intercambiar. 500 00:17:41,894 --> 00:17:43,863 [exhala] Esto es mucha presión. 501 00:17:43,996 --> 00:17:45,231 No me gusta esto. 502 00:17:45,364 --> 00:17:47,366 Me atrae este trozo de madera. 503 00:17:47,500 --> 00:17:51,237 Parece más un lienzo en blanco que otra cosa. 504 00:17:51,337 --> 00:17:53,239 Bien, Sherry, Jonathan, y Laurence, 505 00:17:53,372 --> 00:17:54,332 primero en llegar, primero en elegir. 506 00:17:54,398 --> 00:17:55,574 Vengan por uno. 507 00:17:57,510 --> 00:17:58,844 Eh, Sherry tomó el trapecio. 508 00:17:58,945 --> 00:18:00,580 Sabes que me encantan los artículos para el hogar. 509 00:18:00,746 --> 00:18:02,014 En el grupo de restaurantes para el que trabajo, 510 00:18:02,148 --> 00:18:04,317 tenemos un concepto de un viaje culinario 511 00:18:04,417 --> 00:18:05,718 a través de la mente psicodélica. 512 00:18:05,751 --> 00:18:08,421 Y usamos diferentes tipos de recipientes 513 00:18:08,554 --> 00:18:10,890 para resaltar el alimento que estás comiendo. 514 00:18:11,023 --> 00:18:12,925 Hacemos cosas divertidas en macetas. 515 00:18:13,025 --> 00:18:15,878 Voy a usar esta canasta de mercado. 516 00:18:15,911 --> 00:18:17,430 Mi objetivo es llenarla con tierra 517 00:18:17,596 --> 00:18:19,498 y emplatar comida dentro de la tierra. 518 00:18:19,565 --> 00:18:21,534 Eso es lindo. Sostenla como un bolso. 519 00:18:21,667 --> 00:18:23,269 -Eso es. -Lindo. 520 00:18:23,369 --> 00:18:25,037 Estoy emocionada. Están girando las ruedas. 521 00:18:25,171 --> 00:18:26,572 Ya puedes empezar a verlo. 522 00:18:26,706 --> 00:18:29,609 Hay tantos pequeños espacios que llenar en este plato. 523 00:18:29,775 --> 00:18:33,045 Así que me estoy comprometiendo con muchos diferentes elementos. 524 00:18:33,179 --> 00:18:36,582 Este es el mejor momento para ser ambicioso. 525 00:18:36,716 --> 00:18:39,518 No sé qué voy a hacer, pero creo que la idea 526 00:18:39,585 --> 00:18:41,053 de este estilo familiar es algo genial. 527 00:18:41,187 --> 00:18:43,622 Solo pienso en llegar a los mejores tres. 528 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 Bien, buena suerte. Nos vemos mañana. 529 00:18:45,925 --> 00:18:47,593 [música de tensión] 530 00:18:47,727 --> 00:18:49,628 [música dramática] 531 00:18:54,692 --> 00:18:57,737 [música rock animada] 532 00:18:57,870 --> 00:19:00,464 ¿Qué sientes que es la parte más desafiante 533 00:19:00,564 --> 00:19:01,774 de esta preparación? 534 00:19:01,907 --> 00:19:04,276 Integrar el recipiente de manera significativa. 535 00:19:04,410 --> 00:19:06,804 Sí, no quieres que sea superficial. 536 00:19:06,904 --> 00:19:08,080 -Cierto. -Ya sabes. 537 00:19:08,180 --> 00:19:10,316 Y, además de eso, tiene que saber bien. 538 00:19:10,383 --> 00:19:11,650 Cierto. 539 00:19:11,784 --> 00:19:14,812 TIEMPO DE COMPRA: 30 MINUTOS PRESUPUESTO: $200 540 00:19:14,912 --> 00:19:16,288 [Laurence se queja] 541 00:19:16,422 --> 00:19:18,491 Algo me está hablando aquí. 542 00:19:18,624 --> 00:19:20,651 ¿Calabaza? ¿Otoño? 543 00:19:20,785 --> 00:19:22,995 Creo que mi plato va a ser servido en una calabaza. 544 00:19:23,062 --> 00:19:24,997 Estoy sintiendo esta calabaza ahora mismo. 545 00:19:25,064 --> 00:19:26,557 No tengo nada en mi lista. 546 00:19:26,657 --> 00:19:29,560 Una sopa de calabaza brioche dentro de la calabaza. 547 00:19:29,660 --> 00:19:32,496 Calabazas y flores, ni siquiera están en mi lista. 548 00:19:32,596 --> 00:19:34,340 Vas a abrirla, exponer el pan. 549 00:19:34,407 --> 00:19:36,342 Eso es algo diferente que muestra técnica. 550 00:19:36,475 --> 00:19:38,577 Este es el plato que podría llevarme a la final. 551 00:19:38,711 --> 00:19:40,279 Obviamente, siempre está ese sentimiento reservado 552 00:19:40,413 --> 00:19:42,181 de que esto podría no ser lo suficientemente bueno. 553 00:19:42,248 --> 00:19:43,783 Yo podría no ser lo suficientemente bueno. 554 00:19:43,916 --> 00:19:46,318 Jonathan, eres suficiente. 555 00:19:46,452 --> 00:19:48,688 Gracias, lo aprecio, amigo. 556 00:19:50,147 --> 00:19:51,857 Laurence, ¿qué harás? 557 00:19:51,991 --> 00:19:53,684 Haré rollos de arroz al vapor. 558 00:19:53,818 --> 00:19:55,294 El centro de mesa decorativo plateado 559 00:19:55,428 --> 00:19:58,164 me recuerda a las comidas estilo familiar. 560 00:19:58,264 --> 00:19:59,965 Me llevaré las costillas. 561 00:20:00,032 --> 00:20:02,026 ¿Me das los trozos grandes del frente 562 00:20:02,126 --> 00:20:03,861 y tal vez uno bien grasoso también? 563 00:20:03,961 --> 00:20:06,172 Y quiero hacer una bandeja de dim sum 564 00:20:06,305 --> 00:20:07,506 con rollos de arroz al vapor 565 00:20:07,640 --> 00:20:08,708 acompañados de diferentes salsas. 566 00:20:08,774 --> 00:20:10,443 Lo más importante es la proteína, 567 00:20:10,509 --> 00:20:12,378 así que necesito las costillas. 568 00:20:12,511 --> 00:20:14,080 Y luego necesito la langosta. 569 00:20:14,146 --> 00:20:15,648 Esto es definitivamente arriesgado. 570 00:20:15,748 --> 00:20:17,683 Creo que comprometerse con muchos elementos diferentes 571 00:20:17,817 --> 00:20:20,820 va a hacer que sea mucho más difícil de ejecutar. 572 00:20:20,886 --> 00:20:22,555 -¡Ocho minutos, todos! -Ocho minutos. 573 00:20:22,688 --> 00:20:24,924 -¿De primera, añejada en seco? -$20 cada uno. 574 00:20:24,990 --> 00:20:27,393 -Maravilloso. Lo llevo. -De acuerdo. 575 00:20:29,687 --> 00:20:34,166 ¿Dónde hay gochujang, la pasta picante coreana? 576 00:20:34,300 --> 00:20:35,893 Cuando era una joven cocinera en Nueva York, 577 00:20:36,026 --> 00:20:38,204 cada domingo por la noche, después del servicio, 578 00:20:38,337 --> 00:20:40,706 salíamos y comíamos barbacoa coreana. 579 00:20:40,806 --> 00:20:42,900 Y nos servían el banchan. 580 00:20:43,033 --> 00:20:45,244 Como usaré ese plato, 581 00:20:45,311 --> 00:20:47,847 va a ser el recipiente perfecto para ello. 582 00:20:47,980 --> 00:20:50,516 Siempre disfruté ese tipo de comida 583 00:20:50,649 --> 00:20:53,219 porque puedes elegir cómo lo vas a acompañar 584 00:20:53,352 --> 00:20:54,920 y las texturas que quieres. 585 00:20:54,987 --> 00:20:57,423 Tu sombrero es tan lindo. 586 00:20:57,490 --> 00:20:59,083 -Gracias. Gracias. -Muy adorable. 587 00:20:59,183 --> 00:21:00,593 Eso me alegró el día. Gracias. 588 00:21:00,726 --> 00:21:03,095 [música de tensión] 589 00:21:04,021 --> 00:21:05,589 [pitido de escáner] 590 00:21:05,723 --> 00:21:08,234 ¡Gracias! ¡Adiós! 591 00:21:08,367 --> 00:21:11,770 [música de acción] 592 00:21:11,904 --> 00:21:13,739 Vamos, vamos, vamos. 593 00:21:13,873 --> 00:21:16,208 -Esta cocina está tan vacía. Lo sé. 594 00:21:16,342 --> 00:21:18,210 [exhala] 595 00:21:18,277 --> 00:21:20,838 Antes, elegí la canasta. 596 00:21:20,938 --> 00:21:22,481 Realmente no hay lugar para poner comida 597 00:21:22,548 --> 00:21:23,716 sin poner relleno, 598 00:21:23,849 --> 00:21:26,719 así que voy a tomar una dirección diferente. 599 00:21:26,852 --> 00:21:28,754 Amigo. 600 00:21:28,888 --> 00:21:31,056 -Sí, mira eso. -Me gusta. Me gusta. 601 00:21:31,123 --> 00:21:33,951 El pedestal realmente me gusta como un recipiente 602 00:21:34,084 --> 00:21:35,461 para elevar la calabaza. 603 00:21:35,594 --> 00:21:37,296 Quiero hacer mi masa de brioche. 604 00:21:37,429 --> 00:21:38,697 El pan es arriesgado 605 00:21:38,764 --> 00:21:40,266 porque estás a merced de la levadura. 606 00:21:40,399 --> 00:21:43,394 La fermentación requiere un ambiente controlado. 607 00:21:43,460 --> 00:21:44,862 Requiere tiempo. 608 00:21:44,962 --> 00:21:46,931 Son dos cosas que no tienes en Top Chef. 609 00:21:47,806 --> 00:21:49,141 1:39, todos. 610 00:21:50,409 --> 00:21:52,778 Las remolachas se están exprimiendo 611 00:21:52,912 --> 00:21:54,280 para hacer mi tierra de remolacha. 612 00:21:54,413 --> 00:21:57,308 Y esa es la ilusión óptica que estoy tratando de crear. 613 00:21:57,441 --> 00:22:00,144 Lo divertido de este desafío es pensar 614 00:22:00,277 --> 00:22:02,555 en ese plato perfecto que iría con el recipiente. 615 00:22:02,621 --> 00:22:04,590 Pero no quieres que tu plato en general 616 00:22:04,723 --> 00:22:08,761 tenga demasiada superficie y no suficiente sustancia. 617 00:22:08,828 --> 00:22:11,430 Parecerá tierra, espero. 618 00:22:11,497 --> 00:22:13,432 Esto es para mí. No es para la costilla. 619 00:22:13,566 --> 00:22:15,935 Para estar un poco más relajada durante la preparación. 620 00:22:16,035 --> 00:22:18,229 -¿Qué perfil de sabor? -Galbi. 621 00:22:18,329 --> 00:22:21,407 Es una costilla estofada al estilo coreano. 622 00:22:21,540 --> 00:22:24,510 Voy a cocinar a presión costillas como tú. 623 00:22:24,643 --> 00:22:27,179 No tenía idea de que Laurence estaba haciendo costilla. 624 00:22:27,313 --> 00:22:29,481 Veamos quién tiene la mejor costilla. 625 00:22:29,615 --> 00:22:32,184 Tengo gochujang aquí, azúcar moreno. 626 00:22:32,318 --> 00:22:34,453 Esta es la base para mi galbi. 627 00:22:34,520 --> 00:22:35,846 No estoy haciendo galbi. 628 00:22:35,980 --> 00:22:38,691 Estoy haciendo cuatro diferentes rollos de arroz 629 00:22:38,757 --> 00:22:41,185 y cada uno va a estar relleno con cosas diferentes. 630 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 En chino es cheung fun. 631 00:22:43,329 --> 00:22:45,531 El primero es costilla estofada. 632 00:22:45,598 --> 00:22:47,700 Van a tener la suculenta carne de res dentro 633 00:22:47,766 --> 00:22:50,002 y también van a tener la salsa alrededor. 634 00:22:50,135 --> 00:22:51,971 Va a haber uno de langosta. 635 00:22:52,071 --> 00:22:53,931 Necesito empezar a preparar las langostas. 636 00:22:54,031 --> 00:22:56,008 Voy a hacer una pasta con parte de ella. 637 00:22:56,141 --> 00:22:57,443 Y voy a dejar parte de ella entera 638 00:22:57,509 --> 00:22:58,869 para poder incorporarla en esa pasta. 639 00:22:58,969 --> 00:23:01,013 Vamos a hacer uno que tenga salchichas chinas 640 00:23:01,146 --> 00:23:02,214 y hongos shiitake. 641 00:23:02,348 --> 00:23:04,208 Necesito rehidratar mis hongos. 642 00:23:04,341 --> 00:23:07,019 Necesito quitarle la piel a la salchicha china. 643 00:23:07,152 --> 00:23:08,554 Necesito triturar todo eso. 644 00:23:08,621 --> 00:23:10,122 Va a haber uno de postre, 645 00:23:10,189 --> 00:23:12,191 que va a ser un camote pochado. 646 00:23:12,324 --> 00:23:15,027 Nunca he hecho un rollo de arroz de postre antes, 647 00:23:15,160 --> 00:23:17,162 pero quiero resaltar las Carolinas. 648 00:23:17,229 --> 00:23:18,397 Y siento que un camote 649 00:23:18,464 --> 00:23:20,057 es en realidad una base perfecta para esto. 650 00:23:20,190 --> 00:23:21,400 Vamos a pocharlo en un poco de vainilla, 651 00:23:21,533 --> 00:23:23,035 un poco de sorgo, un poco de anís estrellado. 652 00:23:23,135 --> 00:23:25,204 Vaya, haces una comida de cinco platos en uno. 653 00:23:25,337 --> 00:23:26,906 -Cuatro. -¡Vaya! 654 00:23:26,972 --> 00:23:29,241 Sí, creo que va a ser bastante genial. Estoy entusiasmado. 655 00:23:30,701 --> 00:23:34,346 -¡Una hora, todos! -¡Una! 656 00:23:34,413 --> 00:23:36,548 -¡Aquí vienen! -¿Qué tal? 657 00:23:36,682 --> 00:23:39,076 -¿Qué pasa, chefs? -Saluden a Liza. 658 00:23:39,176 --> 00:23:40,352 -¡Hola! -¡Hola! 659 00:23:40,486 --> 00:23:42,388 -¿Cómo están todos? -Jonathan. 660 00:23:42,521 --> 00:23:45,349 -¿Qué tal, chef? -¿Qué plato haces que te llevará a la final? 661 00:23:45,416 --> 00:23:48,694 -Estas pequeñas calabazas encajan perfectamente. -Perfectamente ahí. 662 00:23:48,794 --> 00:23:52,531 Así que dije: "Bien, voy a hacer un brioche de semillas de calabaza 663 00:23:52,665 --> 00:23:55,092 -dentro de la calabaza. -¿Ese es el plato? 664 00:23:55,192 --> 00:23:58,704 ¿Estás apostando en esto para llegar a la final? 665 00:23:58,804 --> 00:24:01,065 Aterricé en pan, y aterricé en mantequilla. 666 00:24:01,165 --> 00:24:02,374 Es básicamente ralladura de naranja, 667 00:24:02,508 --> 00:24:03,609 puré de calabaza, batido. 668 00:24:03,676 --> 00:24:05,077 ¿Quién te dijo que venía? 669 00:24:05,210 --> 00:24:06,270 ¿Quién te dijo que te adaptaras a mi gusto? 670 00:24:06,403 --> 00:24:07,671 -¿Ves? Lo sabía. -Lo sabías. 671 00:24:07,771 --> 00:24:09,106 -¿Es lo tuyo? -Sabía mi gusto. 672 00:24:09,206 --> 00:24:10,916 -Claro que es lo mío. Sí. -¿Cómo lo sabría? 673 00:24:11,016 --> 00:24:12,109 Esta mujer tan entusiasta 674 00:24:12,209 --> 00:24:13,218 ama un latte de calabaza con especias. 675 00:24:13,285 --> 00:24:14,753 -De acuerdo. -[ríe] 676 00:24:14,887 --> 00:24:17,423 Laurence, ¿cuál era tu recipiente? 677 00:24:17,556 --> 00:24:19,591 -Esta cosa divertida. -Oh, son recipientes. 678 00:24:19,725 --> 00:24:21,685 -Sí, muchos recipientes. -Parece mucho trabajo. 679 00:24:21,785 --> 00:24:23,495 Pero ¿cuándo nos ha detenido eso, no? 680 00:24:23,562 --> 00:24:24,730 Exactamente. Esto decide la final. 681 00:24:24,863 --> 00:24:26,231 En su mayor parte, te ha ido bien. 682 00:24:26,298 --> 00:24:27,766 -Me ha ido bien. -Estoy seguro 683 00:24:27,900 --> 00:24:29,693 de que probablemente hay algunos chefs aquí mirándote. 684 00:24:29,793 --> 00:24:31,970 -¿A quién estás mirando tú? -A Rhoda. 685 00:24:32,037 --> 00:24:33,605 Regresó de "Last Chance Kitchen", 686 00:24:33,739 --> 00:24:35,607 ganó los últimos desafíos fugaces. 687 00:24:35,741 --> 00:24:37,109 Ganó la última eliminación. 688 00:24:37,242 --> 00:24:38,243 Está en llamas ahora mismo. 689 00:24:38,377 --> 00:24:39,945 Es un buen momento para encenderse. 690 00:24:40,079 --> 00:24:42,047 -Gracias a todos. -Tú puedes. -Un gusto. Gracias. 691 00:24:42,181 --> 00:24:43,941 -Hola, ¿cómo estás? -Esta es Liza. Liza, Rhoda. 692 00:24:44,041 --> 00:24:45,584 -Encantada. Bienvenida. -Encantada de conocerte. 693 00:24:45,718 --> 00:24:47,144 Dime por qué huele tan bien aquí. 694 00:24:47,244 --> 00:24:48,420 Oh, bueno, ya sabes. 695 00:24:48,520 --> 00:24:49,788 Elegiste el trozo de madera, ¿verdad? 696 00:24:49,922 --> 00:24:51,457 Sí. Estoy pensando en crear 697 00:24:51,590 --> 00:24:53,492 una verdadera corteza de árbol aquí. 698 00:24:53,559 --> 00:24:55,786 -De acuerdo. -Así que voy a asar un ribeye. 699 00:24:55,886 --> 00:24:57,496 Y tendré algunas pequeñas verduras 700 00:24:57,629 --> 00:24:59,164 -creciendo de aquí. -Oh, de acuerdo. 701 00:24:59,231 --> 00:25:00,891 Como un pequeño jardín miniatura. 702 00:25:00,991 --> 00:25:02,968 -¿Como un bosque? -Oh, me encanta eso. 703 00:25:03,068 --> 00:25:04,670 -Tú puedes. -Gracias. 704 00:25:04,803 --> 00:25:05,971 -Hola, Sherry. -Hola, chef. 705 00:25:06,105 --> 00:25:07,806 Tienes la cosa del trapecio, ¿eh? 706 00:25:07,940 --> 00:25:10,142 ¿Qué es esto? ¿Un tendedero para hormigas? 707 00:25:10,242 --> 00:25:12,344 Quería llevarte a K Town. 708 00:25:12,411 --> 00:25:13,670 -K Town. -Mmm. 709 00:25:13,804 --> 00:25:15,114 Sí, así que voy a tener costilla 710 00:25:15,247 --> 00:25:17,850 y quiero hacer un banchan encima. 711 00:25:17,916 --> 00:25:19,518 Así que puedo sujetar pequeñas cosas aquí 712 00:25:19,651 --> 00:25:21,011 y tenerlas colgando. 713 00:25:21,111 --> 00:25:22,946 ¿Has trabajado alguna vez con algo de este tipo? 714 00:25:23,013 --> 00:25:24,289 No, primera vez. 715 00:25:24,390 --> 00:25:25,958 Ah, traeré mi soju, tú traes la comida. 716 00:25:26,058 --> 00:25:27,960 [ríe] Nos vemos allí. 717 00:25:28,026 --> 00:25:29,253 -Es una cita. -Sí. 718 00:25:29,353 --> 00:25:31,363 -Buena suerte, chef. -Un gusto. 719 00:25:33,490 --> 00:25:37,036 -Estos son los rechazados. -Ah, los recipientes. 720 00:25:38,137 --> 00:25:39,338 Mira eso, tenemos un zapato. 721 00:25:39,471 --> 00:25:40,873 -Sí. -¿Sabes qué es un zapatito? 722 00:25:41,006 --> 00:25:42,199 Solo puedo imaginar un zapatito. 723 00:25:42,332 --> 00:25:43,709 Es nativo de Australia. 724 00:25:43,776 --> 00:25:46,979 -Bebes de un zapato. -De acuerdo. 725 00:25:47,079 --> 00:25:49,548 -¿Tenemos cerveza por aquí? -Tenemos cerveza allá. 726 00:25:50,541 --> 00:25:52,301 Ábrela, sí. 727 00:25:53,352 --> 00:25:55,487 -Vas a hacer tu primer zapatito. -[ríe] 728 00:25:55,554 --> 00:25:57,047 -Buena técnica. -¿Así? ¿Levantarlo? 729 00:25:57,181 --> 00:25:59,191 Absolutamente, eso es. 730 00:25:59,324 --> 00:26:02,227 Eso es un zapatito, cariño. 731 00:26:02,294 --> 00:26:03,195 [ríe] 732 00:26:03,328 --> 00:26:04,329 Tom es un verdadero comodín. 733 00:26:04,396 --> 00:26:06,323 Nunca sabes qué pasará. 734 00:26:06,390 --> 00:26:08,000 Perfecto. De acuerdo, salgamos de aquí. 735 00:26:08,133 --> 00:26:09,835 -Hagámoslo, hagámoslo. -De acuerdo, chefs, 736 00:26:09,935 --> 00:26:11,895 les queda un poco más de media hora para cocinar. 737 00:26:11,995 --> 00:26:13,038 Nos vemos mañana, buena suerte. 738 00:26:13,172 --> 00:26:14,506 -Nos vemos mañana. -¡Adiós, chef! 739 00:26:14,640 --> 00:26:16,467 -¡Adiós! -¡Buena suerte, duerman bien! 740 00:26:16,567 --> 00:26:17,901 ¡Nos vemos! 741 00:26:18,001 --> 00:26:20,012 Tengo que calcular la base para mi cheung fun. 742 00:26:20,145 --> 00:26:21,238 Para hacer estos rollos de arroz, 743 00:26:21,338 --> 00:26:22,581 necesitas suficiente almidón. 744 00:26:22,714 --> 00:26:23,916 Para obtener suficiente almidón, 745 00:26:23,982 --> 00:26:26,919 necesitas usar arroz seco con agua 746 00:26:27,052 --> 00:26:28,554 y luego incorporarlo en tu base. 747 00:26:28,687 --> 00:26:29,855 Estamos usando arroz Carolina Gold, 748 00:26:29,988 --> 00:26:31,582 nunca antes lo he hecho con esto. 749 00:26:31,682 --> 00:26:33,417 Pero creo que el contenido de almidón 750 00:26:33,517 --> 00:26:34,927 va a ser realmente agradable. 751 00:26:35,060 --> 00:26:36,753 Solo he hecho esto con arroz jazmín, 752 00:26:36,887 --> 00:26:40,098 pero estoy confiando en mis instintos. 753 00:26:40,232 --> 00:26:44,069 [música de tensión] 754 00:26:44,203 --> 00:26:46,930 Comer alimentos como este que son tontos y divertidos 755 00:26:47,030 --> 00:26:49,708 te recuerda a ser un niña y jugar con tu comida. 756 00:26:49,842 --> 00:26:51,543 Cuando la gente me conoce, 757 00:26:51,677 --> 00:26:53,245 siempre piensan que soy muy dura, 758 00:26:53,378 --> 00:26:55,439 porque he estado en Nueva York por tanto tiempo 759 00:26:55,572 --> 00:26:57,416 y tengo esta fachada. 760 00:26:57,549 --> 00:26:59,051 Pero en el fondo, 761 00:26:59,184 --> 00:27:02,788 soy solo este niña de Brasil que ama cocinar. 762 00:27:02,855 --> 00:27:05,757 -¿Crees que esto es lindo? -Es muy lindo. 763 00:27:05,891 --> 00:27:07,693 Y luego puedes crear el tuyo propio. 764 00:27:07,826 --> 00:27:08,961 Sí. 765 00:27:09,027 --> 00:27:10,462 ¡Siete minutos! 766 00:27:12,931 --> 00:27:15,901 "¿Vas a apostar en esto?" Sí, Tom. 767 00:27:15,968 --> 00:27:17,628 Es realmente bueno, ¿quieres probar? 768 00:27:17,728 --> 00:27:19,271 -¿Verdad? -Sí. 769 00:27:19,404 --> 00:27:21,465 El plato de Sherry es realmente inteligente. 770 00:27:21,598 --> 00:27:25,244 Es interactivo, sus costillas saben deliciosas. 771 00:27:25,344 --> 00:27:26,378 Vamos, chica. 772 00:27:26,445 --> 00:27:27,971 Me recuerda a estar sin dinero. 773 00:27:28,071 --> 00:27:29,473 Borracha en K-Town. 774 00:27:29,573 --> 00:27:31,733 -50 segundos, todos. -¡50 segundos! 775 00:27:33,418 --> 00:27:35,154 -[pitidos de temporizador] -¡Tiempo! -¡Tiempo! 776 00:27:41,677 --> 00:27:44,897 [música suave] 777 00:27:44,963 --> 00:27:47,966 [timbre de conexión] 778 00:27:48,066 --> 00:27:50,736 -¡Cariño! -Hola, oh, Dios mío. 779 00:27:50,802 --> 00:27:53,071 Oh, Señor. 780 00:27:53,172 --> 00:27:54,298 De verdad te extraño. 781 00:27:54,398 --> 00:27:55,841 Estoy pensando en ti todos los días. 782 00:27:55,908 --> 00:27:57,801 Estoy pensando en nuestro bebé todos los días. 783 00:27:57,901 --> 00:28:00,279 Estoy durmiendo con un osito de peluche de él. 784 00:28:00,445 --> 00:28:03,065 Estar lejos de la familia es un gran costo. 785 00:28:03,165 --> 00:28:05,217 Y a medida que avanzamos en esta competencia, 786 00:28:05,317 --> 00:28:06,852 todas las cosas que están sucediendo, 787 00:28:06,919 --> 00:28:10,222 las estoy procesando sin la única persona en este mundo 788 00:28:10,322 --> 00:28:13,625 con la que más proceso cosas, y esa es mi esposa, Rary. 789 00:28:13,792 --> 00:28:15,961 Estoy en los mejores cuatro. 790 00:28:16,028 --> 00:28:18,155 -[resuella] -¡Es una locura! 791 00:28:18,255 --> 00:28:20,098 -[ríe] -Eso es increíble. 792 00:28:20,165 --> 00:28:21,767 Estás exactamente donde debes estar. 793 00:28:21,833 --> 00:28:25,137 Eres tan talentoso. Estoy tan orgullosa de ti. 794 00:28:25,237 --> 00:28:29,441 El tiempo lejos de las cosas que me dan pura alegría, 795 00:28:29,508 --> 00:28:31,243 como ver a mi hijo. 796 00:28:31,343 --> 00:28:33,912 Sentir ese tipo de vacío es muy difícil. 797 00:28:34,012 --> 00:28:36,315 Y quiero que todo esto valga la pena. 798 00:28:36,415 --> 00:28:38,850 [beso] Te amo, cuídate. 799 00:28:38,951 --> 00:28:40,552 -Adiós. -Adiós. 800 00:28:42,387 --> 00:28:44,323 -¿Cómo nos sentimos esta mañana? -Lista. 801 00:28:44,489 --> 00:28:47,059 En los desafíos más recientes estoy cocinando 802 00:28:47,125 --> 00:28:48,777 desde un lugar muy honesto 803 00:28:48,877 --> 00:28:51,230 en lugar de decir: "Oh, estoy tratando de forzar esto". 804 00:28:51,296 --> 00:28:54,333 En los últimos desafíos, he estado arrasando. 805 00:28:54,499 --> 00:28:57,002 Se siente bien. Quiero mantener este impulso. 806 00:28:57,102 --> 00:28:59,963 Me siento segura de que puedo sacar de la memoria. 807 00:29:00,063 --> 00:29:02,507 El hecho de que puedo sacar de cosas de mi niñez. 808 00:29:02,574 --> 00:29:05,344 Y también creo que eso es parte de ser Top Chef, ¿verdad? 809 00:29:05,444 --> 00:29:07,246 Me siento bien porque en última instancia 810 00:29:07,312 --> 00:29:10,307 no hay duda de si soy o no una chef talentosa. Lo sé. 811 00:29:10,407 --> 00:29:12,284 -Vamos. -¿Deberíamos empezar? 812 00:29:12,384 --> 00:29:14,853 -Antes de que Jonathan se convierta en calabaza. -¡Oye! 813 00:29:14,953 --> 00:29:16,655 ¡"Antes de que Johnny se convierta en calabaza"! 814 00:29:16,722 --> 00:29:20,175 [música de suspenso] 815 00:29:23,153 --> 00:29:23,862 ¡Vamos! 816 00:29:24,029 --> 00:29:25,497 TIEMPO PARA COCINAR: 2 HORAS 817 00:29:25,597 --> 00:29:26,598 Laurence, ¿dónde estás? 818 00:29:26,665 --> 00:29:28,133 [ríe] 819 00:29:28,233 --> 00:29:29,568 Chefs, esto es todo. 820 00:29:29,701 --> 00:29:31,436 Este es el plato que nos llevará a la final. 821 00:29:31,503 --> 00:29:33,438 -¡Final! -¡Hagámoslo! 822 00:29:35,574 --> 00:29:38,343 Energía de calabaza calva hoy. 823 00:29:38,410 --> 00:29:39,878 Amigo, tengo todo un menú en marcha. 824 00:29:39,978 --> 00:29:42,180 -No sé por qué hago esto. -Yo sé por qué. 825 00:29:42,281 --> 00:29:44,116 Quieres asegurar tu lugar en la final, hermano. 826 00:29:44,182 --> 00:29:45,484 Oh, es cierto. Es cierto. 827 00:29:45,584 --> 00:29:49,171 Revisé mi arroz Carolina Gold y está perfecto. 828 00:29:49,271 --> 00:29:51,223 Solo quiero asegurarme de que no haya granos grandes, 829 00:29:51,290 --> 00:29:52,724 porque entonces se cocinará de manera desigual. 830 00:29:52,891 --> 00:29:54,893 Voy a hacer cuatro salsas diferentes 831 00:29:54,960 --> 00:29:56,294 para cuatro rollos de arroz diferentes. 832 00:29:56,361 --> 00:29:57,729 Esta será una salsa de soya dulce. 833 00:29:57,896 --> 00:29:59,456 Solo quiero que sea un poco salada, 834 00:29:59,589 --> 00:30:01,600 subrayando con este ajo de frijol negro. 835 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 Quiero que la diversión sea secundaria 836 00:30:03,802 --> 00:30:06,905 y eso es lo que une el recipiente con la comida. 837 00:30:07,005 --> 00:30:09,032 -Delicioso. -Una hora con 42. 838 00:30:09,132 --> 00:30:10,525 Una hora con 42. 839 00:30:10,625 --> 00:30:12,377 La masa se ve hermosa. [suspira] 840 00:30:12,477 --> 00:30:14,529 La levadura, lo sé, está funcionando. 841 00:30:14,629 --> 00:30:17,149 Voy a hornearlos aquí para que tengan una buena forma. 842 00:30:17,215 --> 00:30:20,052 Rhoda está haciendo un ribeye. Laurence tiene langosta. 843 00:30:20,118 --> 00:30:23,055 Tengo harina, mantequilla, agua y una calabaza. 844 00:30:23,155 --> 00:30:24,389 Y quiero ser cuidadoso. 845 00:30:24,489 --> 00:30:26,391 Estoy dispuesto a arriesgarme por el panecillo. 846 00:30:26,458 --> 00:30:28,293 Así que tengo unas hojas de tomillo 847 00:30:28,393 --> 00:30:29,394 para añadir algo herbáceo. 848 00:30:29,494 --> 00:30:31,455 Voy a hacer una mantequilla compuesta 849 00:30:31,555 --> 00:30:32,931 usando un puré de calabaza, 850 00:30:33,098 --> 00:30:37,235 y devolveré esa mantequilla a la pulpa de la calabaza. 851 00:30:37,336 --> 00:30:39,404 Si Brandon estuviera aquí, me pregunto qué diría. 852 00:30:39,504 --> 00:30:40,605 Brandon no está aquí. 853 00:30:40,706 --> 00:30:42,607 -¡Tú estás aquí, Johnny! -[ríe] 854 00:30:42,708 --> 00:30:44,910 Jonathan decidió hacer pan y mantequilla. 855 00:30:44,976 --> 00:30:48,447 Es un movimiento muy audaz en este punto de la competencia. 856 00:30:48,547 --> 00:30:53,068 Más le vale hacer el mejor pan que haya horneado en la vida. 857 00:30:53,168 --> 00:30:55,312 -¿Estás horneando, Johnny? -Sí. 858 00:30:55,412 --> 00:30:57,456 Cuando termines con el horno, me avisas, ¿de acuerdo? 859 00:30:57,556 --> 00:30:59,916 Sí, lo haré. Lo pondré en vapor para ti. 860 00:31:00,016 --> 00:31:01,360 Gracias, amigo. 861 00:31:01,426 --> 00:31:02,928 Voy a freír la coz rizada, 862 00:31:03,028 --> 00:31:06,765 espolvorearla con un poco de levadura nutricional 863 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 para que parezca ser parte del bosque. 864 00:31:09,434 --> 00:31:11,661 Y tengo algas encurtidas. 865 00:31:11,762 --> 00:31:14,106 Añade una textura agradable. 866 00:31:14,206 --> 00:31:16,074 Es más sobre el recipiente que cualquier otra cosa. 867 00:31:16,174 --> 00:31:18,093 -Mhm. -Hay muchos elementos lúdicos, 868 00:31:18,193 --> 00:31:21,004 pero también me aseguro de que todo sepa bien. 869 00:31:21,104 --> 00:31:23,874 Toda la grasa se separó del caldo, 870 00:31:23,940 --> 00:31:26,151 así que me queda un buen caldo claro. 871 00:31:26,318 --> 00:31:28,587 Las costillas se ven fenomenales. 872 00:31:28,687 --> 00:31:32,124 Cuando tomas la salsa y la reduces, 873 00:31:32,224 --> 00:31:34,443 se convierte en un glaseado brillante. 874 00:31:34,543 --> 00:31:37,062 Va a estar súper jugoso y húmedo. 875 00:31:38,730 --> 00:31:40,290 ¿Está bien? 876 00:31:40,390 --> 00:31:41,566 Sí, está cocido. 877 00:31:41,633 --> 00:31:42,784 Hermoso. 878 00:31:42,884 --> 00:31:45,337 Estos son geniales. Voy a dejarlos reposar. 879 00:31:45,437 --> 00:31:47,005 212. 100% vapor. 880 00:31:47,105 --> 00:31:48,140 Eres el mejor. 881 00:31:48,240 --> 00:31:49,291 Se va a enfriar ahora 882 00:31:49,391 --> 00:31:50,675 y tienes 2 minutos y 43 segundos 883 00:31:50,842 --> 00:31:52,844 -hasta que esté listo. -Increíble. 884 00:31:52,911 --> 00:31:54,980 47 minutos. 885 00:31:55,080 --> 00:31:56,915 Maldita sea. 886 00:31:56,982 --> 00:31:59,084 -Te seguimos. -¡Oh! 887 00:31:59,151 --> 00:32:01,186 -¿Bonito, verdad? -Oh, impresionante. Sí. 888 00:32:01,219 --> 00:32:02,754 Ahora puedo encontrar a mi proveedor. 889 00:32:02,821 --> 00:32:04,322 Muchas gracias. El servicio aquí es genial. 890 00:32:04,422 --> 00:32:05,757 -¡Vaya! -Gracias. 891 00:32:05,824 --> 00:32:07,692 Liza y Jon, primera vez en Top Chef, ¿sí? 892 00:32:07,759 --> 00:32:09,027 -Primera vez. -Primera vez. 893 00:32:09,127 --> 00:32:10,428 Bienvenidos, un placer tenerlos a ambos. 894 00:32:10,495 --> 00:32:11,430 Hunter, siempre un placer. 895 00:32:11,496 --> 00:32:12,864 Es bueno estar de vuelta. 896 00:32:13,031 --> 00:32:14,833 Esta comida va a determinar 897 00:32:14,933 --> 00:32:16,993 los tres chefs que podrán servir su comida final. 898 00:32:17,093 --> 00:32:19,354 Así que hay mucha presión en esta comida. 899 00:32:20,505 --> 00:32:21,873 ¡30 minutos! 900 00:32:21,940 --> 00:32:23,208 Este es el de langosta. 901 00:32:23,308 --> 00:32:25,076 Quiero que mi masa para el rollo de arroz 902 00:32:25,177 --> 00:32:27,379 sea bien delgada para que puedan enrollarse muchas veces 903 00:32:27,446 --> 00:32:29,448 para construir más textura en el rollo de arroz. 904 00:32:29,514 --> 00:32:30,949 No se siente muy vaporoso. 905 00:32:31,016 --> 00:32:33,718 Abrí el horno y no tiene vapor. 906 00:32:33,785 --> 00:32:35,679 Tenemos que resolver eso, ¿no? 907 00:32:35,779 --> 00:32:37,722 No estoy tan familiarizado con este equipo. 908 00:32:37,789 --> 00:32:41,293 Estar a una preparación de la final y no lograrlo 909 00:32:41,359 --> 00:32:42,694 sería bastante desgarrador para mí. 910 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 ¡Hermano! 911 00:32:50,694 --> 00:32:51,803 Laurence, ¿cómo vas? 912 00:32:51,870 --> 00:32:52,971 No sé si tiene vapor o no. 913 00:32:53,038 --> 00:32:54,698 Debería estarlo en teoría. 914 00:32:54,798 --> 00:32:56,057 No sé qué pasó. 915 00:32:57,742 --> 00:32:59,678 Un momento como este llama al pánico, 916 00:32:59,744 --> 00:33:01,079 pero honestamente, 917 00:33:01,213 --> 00:33:02,639 en esta cocción semifinal, 918 00:33:02,772 --> 00:33:04,149 no quiero perder demasiado tiempo 919 00:33:04,282 --> 00:33:05,917 tratando de hacer que esto funcione. 920 00:33:06,051 --> 00:33:07,986 Vamos a tener que vaporizar de una manera diferente. 921 00:33:08,119 --> 00:33:09,521 Eso va a tomar un poco más de tiempo. 922 00:33:09,588 --> 00:33:10,956 Necesito cambiar de táctica. 923 00:33:11,089 --> 00:33:11,957 Tengo una olla en la cocina, 924 00:33:12,090 --> 00:33:13,425 una pequeña rejilla de vapor 925 00:33:13,558 --> 00:33:15,719 y voy a usar bandejas mucho más pequeñas. 926 00:33:15,819 --> 00:33:17,896 Qué mal por mí. 927 00:33:17,963 --> 00:33:20,131 Y voy a tener que hacer tres a la vez 928 00:33:20,265 --> 00:33:22,834 si quiero hacerlo a tiempo para el servicio. 929 00:33:22,968 --> 00:33:25,837 Simplemente no es como normalmente cocinaría. 930 00:33:25,904 --> 00:33:27,439 ¡20 minutos! 931 00:33:27,539 --> 00:33:30,667 [música animada] 932 00:33:30,800 --> 00:33:32,110 Puedo oler el ribeye. 933 00:33:32,210 --> 00:33:34,738 Como el recipiente es poco convencional, 934 00:33:34,838 --> 00:33:37,340 no necesariamente podrán atravesarlo con el cuchillo. 935 00:33:37,474 --> 00:33:40,285 Quiero que tengan los bocados perfectos con todo. 936 00:33:40,352 --> 00:33:42,279 Vamos a intentarlo aquí. 937 00:33:42,345 --> 00:33:44,414 Oh, Dios mío. 938 00:33:44,514 --> 00:33:46,458 ¡Maldita sea! ¡Oye! 939 00:33:46,591 --> 00:33:47,926 Todo tiene que saber bien, 940 00:33:48,059 --> 00:33:50,128 pero también debe ser divertido para los invitados. 941 00:33:50,195 --> 00:33:53,131 -¡Oh, Dios mío, vamos! -¡A ver, a ver, a ver! 942 00:33:53,265 --> 00:33:55,033 Tienen la altura perfecta. 943 00:33:55,100 --> 00:33:57,928 Lo sé, nunca pensé que haría un plato así. 944 00:33:58,028 --> 00:33:59,337 ¡Un minuto! 945 00:33:59,471 --> 00:34:02,866 [música de acción] 946 00:34:02,999 --> 00:34:04,709 ¡Energía de calabaza! ¡Energía de calabaza! 947 00:34:04,776 --> 00:34:05,810 [ríe] 948 00:34:05,911 --> 00:34:07,712 ¡Dos, uno! 949 00:34:07,779 --> 00:34:08,872 [pitidos de temporizador] 950 00:34:09,005 --> 00:34:10,482 -Buen trabajo. -¡Hagámoslo! 951 00:34:10,582 --> 00:34:12,684 [música suave] 952 00:34:12,817 --> 00:34:13,885 Viene la calabaza. 953 00:34:14,019 --> 00:34:14,886 Empezamos. 954 00:34:14,953 --> 00:34:16,354 -Oh, aquí vamos. -¡Vaya! 955 00:34:16,488 --> 00:34:17,722 ¡Oh! 956 00:34:17,856 --> 00:34:19,382 Qué presentación tan dramática. 957 00:34:19,482 --> 00:34:20,784 -Vaya, gracias. -De acuerdo. Belleza. 958 00:34:20,884 --> 00:34:22,193 Jonathan, cuéntanos sobre el recipiente 959 00:34:22,327 --> 00:34:23,553 que elegiste y el plato que hiciste. 960 00:34:23,653 --> 00:34:24,562 La inspiración de este plato es 961 00:34:24,696 --> 00:34:25,964 que quería usar el recipiente 962 00:34:26,031 --> 00:34:27,799 para tener la calabaza en un pedestal. 963 00:34:27,866 --> 00:34:29,726 Pueden quitar el tallo muy suavemente, 964 00:34:29,826 --> 00:34:31,336 y verán... 965 00:34:31,403 --> 00:34:33,538 [exclamando] 966 00:34:33,672 --> 00:34:35,799 -¡Está bien! -Así que dentro de la calabaza 967 00:34:35,899 --> 00:34:37,801 hay un panecillo de semillas de calabaza 968 00:34:37,901 --> 00:34:40,136 y puré de calabaza hecho de mantequilla compuesta. 969 00:34:40,236 --> 00:34:43,014 Encima hay un polvo de semillas de calabaza y jalapeño 970 00:34:43,148 --> 00:34:44,416 y hay semillas de calabaza dentro. 971 00:34:44,482 --> 00:34:46,518 -¿Hiciste tu propia mantequilla? -No de... 972 00:34:46,584 --> 00:34:47,911 -Compuesta, entendido. -No, sí. 973 00:34:48,011 --> 00:34:49,521 -Solo añadiste el sabor. -Exactamente. 974 00:34:49,588 --> 00:34:51,890 -Gracias, Jonathan. -Sí, un placer. -Gracias. 975 00:34:52,023 --> 00:34:53,491 -¡Wu! -¿Cómo estuvo? 976 00:34:53,625 --> 00:34:54,759 Oh, vaya, no sé. 977 00:34:54,826 --> 00:34:57,721 Se comieron todo el pan, pero ¿quién sabe? 978 00:34:57,821 --> 00:34:59,931 Estoy compitiendo contra ustedes, chefs talentosos. 979 00:34:59,998 --> 00:35:01,199 [ríe] 980 00:35:01,333 --> 00:35:03,435 Oh, mira qué humilde eres. 981 00:35:04,361 --> 00:35:06,162 -Hay algo con todo esto. -Sí. 982 00:35:06,262 --> 00:35:08,607 Sonreí, pensando: "Oh, eso fue ingenioso". 983 00:35:08,673 --> 00:35:10,909 Se ajustó de manera perfecta. Creo que fue hermoso. 984 00:35:11,009 --> 00:35:13,211 Y nada de esto funciona si el pan no es bueno. 985 00:35:13,311 --> 00:35:14,913 -Cierto. -Y el pan es sabroso. 986 00:35:15,013 --> 00:35:16,114 Está húmedo, es fragante. 987 00:35:16,247 --> 00:35:17,774 La especia es muy agradable también. 988 00:35:17,874 --> 00:35:19,618 Creo que el pequeño recipiente para poner la mantequilla 989 00:35:19,751 --> 00:35:20,618 fue la mejor parte, 990 00:35:20,752 --> 00:35:21,953 Pero hubiera sido bueno tener 991 00:35:22,087 --> 00:35:23,613 una mermelada de calabaza con la mantequilla. 992 00:35:23,747 --> 00:35:25,515 Podría haberla puesto al fondo, con el bollo aquí. 993 00:35:25,615 --> 00:35:27,292 Podría haber llevado el concepto un poco más lejos. 994 00:35:27,359 --> 00:35:28,727 ¿Es suficiente? No lo sé. 995 00:35:28,860 --> 00:35:30,628 Lo vamos a comparar con otros tres platos. 996 00:35:30,762 --> 00:35:33,898 Es una jugada muy fascinante y seguro. 997 00:35:34,032 --> 00:35:35,592 Sí, sí. 998 00:35:36,901 --> 00:35:38,770 [música de acción] 999 00:35:38,870 --> 00:35:40,463 Este es el chorizo chino. 1000 00:35:40,597 --> 00:35:42,774 Se siente bien. Vamos. 1001 00:35:42,907 --> 00:35:44,743 -A lograrlo. -A lograrlo. 1002 00:35:44,843 --> 00:35:46,144 [chisporroteo] 1003 00:35:46,211 --> 00:35:48,780 Ahora mismo hago un kimchi de pera. 1004 00:35:48,913 --> 00:35:51,116 El kimchi tarda meses en hacerse. 1005 00:35:51,249 --> 00:35:52,617 Incluso si lo hiciera ayer, 1006 00:35:52,751 --> 00:35:56,379 no sabría ni parecido a un kimchi fermentado. 1007 00:35:56,479 --> 00:35:59,991 Así que uso kimchi de la tienda como base. 1008 00:36:00,058 --> 00:36:01,326 Voy a volver a sazonarlo, 1009 00:36:01,459 --> 00:36:03,319 e incorporaré peras frescas picadas. 1010 00:36:03,453 --> 00:36:05,296 Mucho sabor. 1011 00:36:05,430 --> 00:36:06,831 ¡Tres minutos! 1012 00:36:07,732 --> 00:36:10,068 Este es mi puré de puerro quemado. 1013 00:36:10,568 --> 00:36:12,637 Estoy tratando de crear un suelo de bosque. 1014 00:36:12,771 --> 00:36:14,631 Tengo un poco de hinojo bronceado, 1015 00:36:14,731 --> 00:36:16,399 estas hermosas hojas de zanahoria. 1016 00:36:16,499 --> 00:36:18,376 Estoy presentando muchas notas terrosas. 1017 00:36:18,443 --> 00:36:19,644 Este es el suelo. 1018 00:36:19,778 --> 00:36:21,413 Solo voy a ponerlo en capas. 1019 00:36:21,513 --> 00:36:25,684 Llegar a la final hará que todo el trabajo duro 1020 00:36:25,817 --> 00:36:27,419 sea extremadamente gratificante. 1021 00:36:27,485 --> 00:36:29,854 Solo estoy tratando de decidir 1022 00:36:29,988 --> 00:36:33,758 dónde voy a colocar mis carnes. 1023 00:36:33,858 --> 00:36:35,160 [suspirando] 1024 00:36:35,260 --> 00:36:37,696 Realmente, realmente, realmente, realmente quiero esto. 1025 00:36:37,762 --> 00:36:41,124 Me encanta cómo todo esto se está uniendo. 1026 00:36:41,191 --> 00:36:42,826 ¡Demonios! 1027 00:36:42,926 --> 00:36:45,829 Sabes cómo me gusta usar cada segundo que tengo. 1028 00:36:45,929 --> 00:36:47,972 -[pitidos de temporizador] -Mira esa belleza. 1029 00:36:48,106 --> 00:36:50,166 Ten mucho, mucho cuidado. 1030 00:36:53,269 --> 00:36:54,804 -Oh, mira eso. -Oh, vaya. 1031 00:36:54,871 --> 00:36:56,614 Impresionante. 1032 00:36:56,681 --> 00:36:58,683 Hola, elegí corteza de árbol. 1033 00:36:58,817 --> 00:37:00,785 Así que es un ribeye a la parrilla, 1034 00:37:00,885 --> 00:37:04,189 remolachas, tierra de remolacha, nabos baby, zanahorias baby, 1035 00:37:04,289 --> 00:37:05,990 y puré de puerro quemado. 1036 00:37:06,057 --> 00:37:09,394 Entonces, ¿cómo inspiró el recipiente este plato? 1037 00:37:09,461 --> 00:37:12,530 Cuando emplato, me gustan las colinas y los valles, 1038 00:37:12,664 --> 00:37:15,900 tener una superficie plana y como crescendos. 1039 00:37:15,967 --> 00:37:17,869 Y con esto no tuve que hacer mucho. 1040 00:37:18,002 --> 00:37:19,662 -Es tridimensional. -Exactamente. 1041 00:37:19,729 --> 00:37:21,631 -Creo que funciona. -Gracias. 1042 00:37:21,731 --> 00:37:22,807 Sí. 1043 00:37:22,907 --> 00:37:24,642 -¿Qué opinas? -Creo que es fantástico. 1044 00:37:24,743 --> 00:37:26,369 Me encanta el hecho de que todos son diferentes, 1045 00:37:26,469 --> 00:37:27,912 así que tuvo que emplatarlos todos de manera diferente 1046 00:37:28,046 --> 00:37:29,147 y no la desconcertó. 1047 00:37:29,214 --> 00:37:30,582 Los sabores terrosos coinciden 1048 00:37:30,682 --> 00:37:32,383 con tu expectativa cuando ves el recipiente. 1049 00:37:32,484 --> 00:37:33,551 Me encantaron los sabores. 1050 00:37:33,685 --> 00:37:35,286 Las algas encurtidas, en mi opinión, 1051 00:37:35,353 --> 00:37:37,589 fue lo que le dio vida a todo esto. 1052 00:37:37,655 --> 00:37:39,257 Fue un arreglo comestible. 1053 00:37:39,390 --> 00:37:40,558 -¿Cierto? -Sí. 1054 00:37:40,658 --> 00:37:42,852 -No quería comerlo. -Está hermoso. 1055 00:37:42,919 --> 00:37:45,230 -¿Salió bien? -Creo que sí. 1056 00:37:45,330 --> 00:37:46,698 Bien. 1057 00:37:46,798 --> 00:37:48,533 Gail, te gané con la cantidad de migas. 1058 00:37:48,633 --> 00:37:50,360 No sé, vamos a culpar a los recipientes. 1059 00:37:50,426 --> 00:37:52,270 -Mhm. -¿Cómo hiciste eso, Tom? 1060 00:37:52,403 --> 00:37:54,898 -¿Qué? -No tienes nada frente a ti. 1061 00:37:56,007 --> 00:37:57,575 [ríe] 1062 00:37:57,709 --> 00:37:58,977 Este repollo napa. 1063 00:37:59,043 --> 00:38:00,578 Esto es parte de mi banchan. 1064 00:38:00,712 --> 00:38:03,481 Lo estoy sellando y luego lo pongo 1065 00:38:03,548 --> 00:38:07,952 en una salsa de soya y miel cruda. 1066 00:38:08,086 --> 00:38:10,355 Laurence, ¿estás listo, cariño? 1067 00:38:10,455 --> 00:38:11,823 Este es un poco grueso. 1068 00:38:11,890 --> 00:38:13,550 No es el fideo de arroz tradicional 1069 00:38:13,616 --> 00:38:16,394 que estoy acostumbrado a hacer, pero sabe muy bien, 1070 00:38:16,494 --> 00:38:18,263 así que espero que eso me lleve adelante. 1071 00:38:18,396 --> 00:38:19,664 Vamos a empezar a emplatar. 1072 00:38:19,731 --> 00:38:22,058 Soya dulce, salsa de maní cremosa. 1073 00:38:22,125 --> 00:38:23,935 Mi soya blanca. 1074 00:38:24,068 --> 00:38:25,203 Rollos diferentes. 1075 00:38:25,270 --> 00:38:28,039 [música de tensión] 1076 00:38:28,106 --> 00:38:29,474 ¡Ah! ¡El postre! 1077 00:38:29,541 --> 00:38:31,201 Camote. 1078 00:38:31,301 --> 00:38:33,111 Oh, mira eso. 1079 00:38:33,211 --> 00:38:34,445 Algunos de estos están un poco desiguales, 1080 00:38:34,579 --> 00:38:35,780 pero estoy listo. 1081 00:38:35,880 --> 00:38:38,274 [pitidos de temporizador] 1082 00:38:39,484 --> 00:38:41,719 Oh, tenemos cosas al estilo familiar. 1083 00:38:41,820 --> 00:38:43,154 Vamos a divertirnos hoy. 1084 00:38:43,288 --> 00:38:44,989 -¡Oh, vaya! -Me encanta. 1085 00:38:45,089 --> 00:38:47,392 Esto se llama cheung fun. Hora de diversión. 1086 00:38:47,458 --> 00:38:48,826 Son rollos de arroz al vapor, 1087 00:38:48,893 --> 00:38:50,728 comida callejera clásica cantonesa. 1088 00:38:50,829 --> 00:38:52,922 Para los salados, tenemos rollo de arroz al vapor 1089 00:38:52,989 --> 00:38:56,935 con salchicha china, shiitake, en una salsa cremosa de maní. 1090 00:38:57,001 --> 00:38:58,236 Tenemos uno de langosta 1091 00:38:58,336 --> 00:39:00,505 con una salsa de ajo y frijoles negros 1092 00:39:00,638 --> 00:39:02,574 y tenemos una costilla estofada. 1093 00:39:02,640 --> 00:39:04,642 Entonces, una vez terminen esos, 1094 00:39:04,776 --> 00:39:06,411 al medio, tenemos el postre. 1095 00:39:06,511 --> 00:39:08,137 Es un camote estofado 1096 00:39:08,238 --> 00:39:10,306 con una crema de coco en el fondo. 1097 00:39:10,406 --> 00:39:11,407 Muchas gracias. Lo aprecio. 1098 00:39:11,507 --> 00:39:12,550 -Gracias. -Gracias. 1099 00:39:12,617 --> 00:39:14,085 -Muy bien. -Es divertido. 1100 00:39:14,152 --> 00:39:15,520 Esto es como un dim sum real. 1101 00:39:16,621 --> 00:39:18,856 Laurence hizo tantas cosas. 1102 00:39:18,990 --> 00:39:21,092 Los rellenos, obviamente, eran tan diferentes. 1103 00:39:21,159 --> 00:39:23,319 El relleno, la salsa, las aderezos. 1104 00:39:23,419 --> 00:39:25,530 -Tuvimos una comida de cuatro platos. -Realmente delicioso. 1105 00:39:25,597 --> 00:39:27,156 Sus rollos de arroz son un poco más gruesos 1106 00:39:27,257 --> 00:39:29,167 de lo que creo que estoy acostumbrado a comer. 1107 00:39:29,300 --> 00:39:31,302 -Personalmente creo que era demasiado grueso. -Sí. 1108 00:39:31,436 --> 00:39:33,271 Pero también me encantó la textura masticable. 1109 00:39:33,371 --> 00:39:35,173 -Estuvo bueno. -Tuvo una visión 1110 00:39:35,273 --> 00:39:36,541 y la ejecutó hermosamente. 1111 00:39:36,608 --> 00:39:38,209 -¡Oh, Sherry! -¿Cómo te fue? 1112 00:39:38,276 --> 00:39:39,644 Solo espero tener una oportunidad 1113 00:39:39,711 --> 00:39:41,212 de cocinar en la final. 1114 00:39:41,279 --> 00:39:42,981 Estoy feliz, están cocinando muy bien hoy. 1115 00:39:43,114 --> 00:39:44,641 Sherry está en desventaja a estas alturas. 1116 00:39:44,707 --> 00:39:46,342 Sí. 1117 00:39:46,442 --> 00:39:47,185 ¡Vamos! 1118 00:39:47,318 --> 00:39:49,454 [música dramática] 1119 00:39:49,520 --> 00:39:51,456 Vamos a seguir con las verduras frías 1120 00:39:51,522 --> 00:39:53,825 porque las verduras frías se mantendrán mejor. 1121 00:39:53,892 --> 00:39:56,152 Y luego terminaremos con todo caliente. 1122 00:39:56,219 --> 00:39:57,862 Oh, Dios mío. 1123 00:39:57,962 --> 00:40:01,199 Es muy difícil emplatar entre estos cables. 1124 00:40:01,332 --> 00:40:04,360 Son seis a siete tipos diferentes de banchan. 1125 00:40:04,460 --> 00:40:06,971 Ellos mismos lo van a armar. 1126 00:40:07,639 --> 00:40:10,008 Así que es como elegir tu propia aventura. 1127 00:40:10,141 --> 00:40:12,143 Solo espero que no elijan enviarme a casa. 1128 00:40:12,277 --> 00:40:14,312 Me estoy moviendo lo más rápido que puedo. 1129 00:40:14,412 --> 00:40:17,482 Este es mi boleto a los mejores tres. 1130 00:40:17,548 --> 00:40:19,150 Así que todos los detalles importan. 1131 00:40:19,250 --> 00:40:20,318 Son los mejores tres. 1132 00:40:20,385 --> 00:40:21,920 Ya no estoy jugando. 1133 00:40:21,986 --> 00:40:23,713 [pitidos de temporizador] 1134 00:40:31,195 --> 00:40:32,689 -Oh, vaya. -Oh, aquí vamos. 1135 00:40:32,755 --> 00:40:34,232 -¡Vaya! -Una locura. 1136 00:40:34,399 --> 00:40:35,600 Es solo una locura. 1137 00:40:35,700 --> 00:40:37,101 -Gracias. -Es increíble. 1138 00:40:37,201 --> 00:40:39,938 -Vaya. -Todos lo hicieron increíble. 1139 00:40:40,038 --> 00:40:41,072 Muy bueno. Hola, Sherry. 1140 00:40:41,239 --> 00:40:42,724 -¡Hola! -¡Hola! 1141 00:40:42,757 --> 00:40:44,542 Cuando era un cocinera de línea sin dinero, 1142 00:40:44,609 --> 00:40:47,770 era tradición ir a una barbacoa coreana, 1143 00:40:47,904 --> 00:40:49,739 después del servicio, cada domingo por la noche. 1144 00:40:49,772 --> 00:40:52,950 Y era el recipiente perfecto para emplatar banchan. 1145 00:40:53,051 --> 00:40:54,952 Algo que puedes deconstruir 1146 00:40:55,053 --> 00:40:56,521 y puedes elegir tu propia aventura. 1147 00:40:56,621 --> 00:40:59,557 Tienen un trozo de costilla estofada en gochujang, 1148 00:40:59,657 --> 00:41:02,960 kimchi de pera, arroz al vapor y banchan. 1149 00:41:03,127 --> 00:41:04,762 El kimchi no sabe como si se hubiera hecho ayer. 1150 00:41:04,929 --> 00:41:07,131 ¿Compraste kimchi en frasco y usaste el jugo? 1151 00:41:07,231 --> 00:41:10,585 Sí. Lo trituré y le añadí un montón de peras. 1152 00:41:10,618 --> 00:41:12,770 Buena manera de hacerlo, porque nunca obtendrías esa fermentación 1153 00:41:12,870 --> 00:41:13,905 a menos que hicieras eso. 1154 00:41:14,005 --> 00:41:16,107 -Gracias, Sherry. -Gracias. Gracias, chef. 1155 00:41:16,207 --> 00:41:17,642 Gracias. 1156 00:41:17,742 --> 00:41:20,478 Realmente, realmente muy bueno y tan divertido. 1157 00:41:20,578 --> 00:41:21,779 Las costillas probablemente fueron 1158 00:41:21,879 --> 00:41:22,880 la mejor proteína de todo el día. 1159 00:41:22,980 --> 00:41:23,948 Tiene un poco de todo. 1160 00:41:24,115 --> 00:41:24,982 Hay algo de acidez. 1161 00:41:25,083 --> 00:41:26,517 Algo de dulzura. Hay sabor. 1162 00:41:26,584 --> 00:41:27,952 Todo tenía completo sentido. 1163 00:41:28,119 --> 00:41:29,821 -Ella lo dio todo. -Sí, lo dio todo. 1164 00:41:29,988 --> 00:41:32,248 -Ella lo dio todo. -Pero la comida tiene que saber bien. 1165 00:41:32,315 --> 00:41:33,449 Y ella lo logró. 1166 00:41:33,483 --> 00:41:35,259 vaya. Esto es... 1167 00:41:35,326 --> 00:41:37,161 Está bueno. Está bueno. 1168 00:41:37,295 --> 00:41:39,430 -¡Tom está feliz! -Sí, está bueno. Es buena comida. 1169 00:41:39,530 --> 00:41:42,450 Si me voy a casa por esto, me iré feliz. 1170 00:41:42,483 --> 00:41:44,627 -Este es un trabajo difícil. -Sí. 1171 00:41:44,660 --> 00:41:46,763 Los cuatro finalistas de verdad hicieron un trabajo sobresaliente. 1172 00:41:46,829 --> 00:41:49,941 No solo en la ejecución de sus platos, sino que jugando con el desafío. 1173 00:41:50,008 --> 00:41:53,511 -Mucho de qué hablar. Liza, gracias por estar aquí. -Gracias por invitarme. 1174 00:41:53,611 --> 00:41:54,979 ¿El resto vamos a la mesa de jueces? 1175 00:41:55,079 --> 00:41:56,347 Claro. 1176 00:41:59,509 --> 00:42:01,853 [música animada] 1177 00:42:03,688 --> 00:42:06,657 ¿Recuerdan cuando estábamos todos apretados en este sofá? 1178 00:42:06,758 --> 00:42:08,618 -Sí. -No había espacio. 1179 00:42:08,684 --> 00:42:10,561 Somos cuatro. 1180 00:42:10,628 --> 00:42:11,596 Pronto serán tres. 1181 00:42:11,662 --> 00:42:12,930 Pero ha sido un viaje increíble. 1182 00:42:13,030 --> 00:42:15,032 Oh, Dios mío. Qué bendición. ¿Sabes? 1183 00:42:15,166 --> 00:42:16,534 -Ha sido muy divertido. -Sí. 1184 00:42:16,634 --> 00:42:18,986 Ha valido tanto la pena. O sea, hay altibajos, 1185 00:42:19,020 --> 00:42:21,672 pero estar en la cima y luego en el fondo, 1186 00:42:21,773 --> 00:42:25,443 y luego perder $20,000 sin darte cuenta... 1187 00:42:25,510 --> 00:42:27,512 -No sé por quién. -O sea, yo no estaba en eso. 1188 00:42:27,678 --> 00:42:29,881 -Sí, estuvo tan cerca. -Estaba en una alfombra diferente. 1189 00:42:30,048 --> 00:42:31,632 -[riendo] -Oh, Dios mío, sí. 1190 00:42:33,543 --> 00:42:36,020 MESA DE JUECES 1191 00:42:36,187 --> 00:42:38,723 [música de tensión] 1192 00:42:39,557 --> 00:42:40,850 Lo hicieron increíble. 1193 00:42:40,883 --> 00:42:42,326 -Oh, eso es genial. -Trabajo fantástico. 1194 00:42:42,427 --> 00:42:44,362 Escucharon a lo que dijimos: "Queremos ver visión, 1195 00:42:44,462 --> 00:42:45,897 queremos ver creatividad, pero tienen que cocinar". 1196 00:42:46,030 --> 00:42:46,864 Y ustedes hicieron eso también. 1197 00:42:47,031 --> 00:42:49,233 Así que, en general, gran día. 1198 00:42:49,333 --> 00:42:51,669 -Muy bien, gracias. Vamos... -[risas] 1199 00:42:51,736 --> 00:42:53,938 -¡Todos vamos a la final! -¡Vamos! 1200 00:42:54,005 --> 00:42:55,673 Sería bueno si pudiéramos hacer eso. 1201 00:42:55,740 --> 00:42:57,667 -¿No podemos? -Demonios, eso es bueno. 1202 00:42:57,733 --> 00:42:59,610 Es fantástico. 1203 00:42:59,677 --> 00:43:01,204 Sherry, comencemos contigo. 1204 00:43:01,237 --> 00:43:04,348 ¿Por qué te atrajo ese recipiente en particular? 1205 00:43:04,482 --> 00:43:08,044 Hace que los elementos individuales destaquen. 1206 00:43:08,077 --> 00:43:11,489 Se podría decir, Sherry, que de todos los recipientes 1207 00:43:11,589 --> 00:43:14,692 que usaron hoy, el tuyo fue el menos convencional. 1208 00:43:14,759 --> 00:43:16,352 Y creo que nos llevó a todos de vuelta 1209 00:43:16,419 --> 00:43:19,263 a la diversión y la alegría de la barbacoa coreana, 1210 00:43:19,430 --> 00:43:21,357 pero con esta aventura. 1211 00:43:21,424 --> 00:43:24,218 Tuviste la preparación de carne más exitosa del día. 1212 00:43:24,252 --> 00:43:27,104 Y creo que, en última instancia, ese bocado con cada cosa 1213 00:43:27,238 --> 00:43:29,065 -fue realmente sabroso. -Gracias, chef. 1214 00:43:29,098 --> 00:43:31,943 Estaba tan bueno que terminaba disfrutando sin darme cuenta. 1215 00:43:32,043 --> 00:43:33,277 Y luego te sientas y dices: 1216 00:43:33,377 --> 00:43:34,579 "Bueno, ¿por qué lo comería de otra manera?" 1217 00:43:34,745 --> 00:43:36,747 -Cierto. -"Así es como debería ser". 1218 00:43:37,348 --> 00:43:40,451 Rhoda, obviamente, tú elegiste tu recipiente primero. 1219 00:43:40,551 --> 00:43:44,021 Solo imaginar ese tronco me pareció más terrenal. 1220 00:43:44,088 --> 00:43:46,883 Tu recipiente rogaba por el plato que hiciste. 1221 00:43:46,949 --> 00:43:49,961 Para encontrar todo, era como excavar en el bosque. 1222 00:43:50,061 --> 00:43:52,263 Realmente nos llevaste hasta allí. 1223 00:43:52,430 --> 00:43:53,598 Tu dominio del umami 1224 00:43:53,698 --> 00:43:55,533 y la forma en que construyes sabor, 1225 00:43:55,600 --> 00:43:56,901 eso fue excepcional. 1226 00:43:57,001 --> 00:43:58,936 Realmente quiero comer más de tu comida. 1227 00:43:59,103 --> 00:44:00,104 Y era una pequeña obra de arte. 1228 00:44:00,204 --> 00:44:01,405 Si lo pones en la esquina, 1229 00:44:01,472 --> 00:44:03,132 no me daré cuenta de que tiene comida 1230 00:44:03,232 --> 00:44:04,934 hasta que meta mi cara en él. 1231 00:44:04,967 --> 00:44:08,279 Jonathan, originalmente tomaste algo completamente diferente. 1232 00:44:08,446 --> 00:44:10,214 El candelabro simplemente me habló. 1233 00:44:10,281 --> 00:44:12,550 Quería una presentación muy, muy genial 1234 00:44:12,617 --> 00:44:15,486 de un elemento con el que pudieran interactuar. 1235 00:44:15,586 --> 00:44:18,156 Esta idea de simplemente hacer pan y mantequilla. 1236 00:44:18,256 --> 00:44:19,949 Al principio, pensé: "¿Este tipo está loco? 1237 00:44:19,982 --> 00:44:21,459 ¿Va a darnos solo un trozo de brioche?" 1238 00:44:21,559 --> 00:44:22,927 Definitivamente pensé que era arriesgado, 1239 00:44:22,994 --> 00:44:23,995 pero se sintió correcto. 1240 00:44:24,095 --> 00:44:25,730 Hubo algo mágico al abrirlo. 1241 00:44:25,830 --> 00:44:27,456 El servicio de mantequilla estaba allí 1242 00:44:27,490 --> 00:44:30,067 y el brioche estaba de verdad perfectamente hecho. 1243 00:44:30,134 --> 00:44:31,569 Viniendo de ti, eso es mucho. 1244 00:44:31,636 --> 00:44:33,638 ¿Pensaste en tal vez incorporar 1245 00:44:33,804 --> 00:44:35,673 el recipiente de una manera diferente también? 1246 00:44:35,773 --> 00:44:37,458 Creo que la calabaza era la jugada, 1247 00:44:37,491 --> 00:44:40,845 porque se veía como: "Vaya" en un pedestal. 1248 00:44:40,945 --> 00:44:44,615 Laurence, fuiste directo por esa bandeja gigante. 1249 00:44:44,749 --> 00:44:46,300 ¿Ya tenías algo en mente? 1250 00:44:46,334 --> 00:44:47,985 No sabía qué quería hacer. 1251 00:44:48,085 --> 00:44:50,755 Se sintió como algo un poco más divertido y juguetón 1252 00:44:50,821 --> 00:44:52,323 y como interactivo. 1253 00:44:52,490 --> 00:44:54,992 Creo que fue un plato realmente agradable para el momento. 1254 00:44:55,092 --> 00:44:57,161 Me encantó la variedad y las diferentes salsas 1255 00:44:57,261 --> 00:44:58,629 y los diferentes rellenos. 1256 00:44:58,696 --> 00:45:01,490 ¿El grosor de las envolturas fue de tu agrado? 1257 00:45:01,524 --> 00:45:04,151 Fue un poco más desigual de lo que quería. 1258 00:45:04,185 --> 00:45:06,963 Le pusiste mucho trabajo y todo realmente delicioso. 1259 00:45:07,029 --> 00:45:09,373 Y ese recipiente fue el recipiente perfecto para ti 1260 00:45:09,473 --> 00:45:11,642 -y para lo que estabas tratando de hacer. -Gracias. 1261 00:45:11,709 --> 00:45:13,344 Obviamente, como saben, 1262 00:45:13,511 --> 00:45:16,214 vamos a tomar una decisión muy, muy importante. 1263 00:45:16,314 --> 00:45:18,216 ¿Alguien quiere decir algo? 1264 00:45:18,316 --> 00:45:20,451 Para mí, es importante representar 1265 00:45:20,518 --> 00:45:23,487 a la comunidad de chefs latinas. 1266 00:45:23,588 --> 00:45:25,673 Al ser chef ejecutiva en la ciudad de Nueva York, 1267 00:45:25,706 --> 00:45:27,992 priorizo contratar madres solteras 1268 00:45:28,059 --> 00:45:30,861 y personas que han dejado a sus familias 1269 00:45:31,028 --> 00:45:32,863 y han hecho muchos sacrificios. 1270 00:45:33,030 --> 00:45:35,833 Soy hija de una de esas mujeres 1271 00:45:35,900 --> 00:45:38,836 y estoy tan orgullosa de mis humildes comienzos, 1272 00:45:38,903 --> 00:45:40,738 y de donde estoy ahora. 1273 00:45:42,039 --> 00:45:45,543 -Solo quiero vencer a Laurence. -[ríen] 1274 00:45:45,643 --> 00:45:49,647 Para mí, al solo vivir en Hawái por un año 1275 00:45:49,714 --> 00:45:52,483 después de haber pasado muchos, muchos años en California, 1276 00:45:52,583 --> 00:45:53,751 aprendiendo a cocinar, 1277 00:45:53,851 --> 00:45:56,579 tengo una isla entera apoyándome. 1278 00:45:56,679 --> 00:45:59,048 Hay muchos filipinos en Hawái. 1279 00:45:59,081 --> 00:46:01,759 Entonces, hay mucho de eso que se siente 1280 00:46:01,859 --> 00:46:03,227 como un momento de círculo completo. 1281 00:46:03,394 --> 00:46:07,198 Esto es increíblemente genial y estoy tan agradecido... 1282 00:46:07,264 --> 00:46:08,566 Esto es un sueño hecho realidad, ¿saben? 1283 00:46:08,733 --> 00:46:10,559 Todavía no creo que estoy aquí. 1284 00:46:10,593 --> 00:46:14,705 Entre Brandon y yo, él me hizo postular en 2015, no funcionó. 1285 00:46:14,772 --> 00:46:18,409 Hacerlo esta vez, es una oportunidad increíble. 1286 00:46:18,509 --> 00:46:20,778 Y, para ser honesto, solo quiero presumirle a mi hermano 1287 00:46:20,911 --> 00:46:22,446 por el resto de nuestras vidas. 1288 00:46:22,613 --> 00:46:24,015 Ya ganaste. Ya ganaste. 1289 00:46:24,081 --> 00:46:25,399 Venciste a tu hermano. Eso fue todo. 1290 00:46:25,433 --> 00:46:27,735 Muchas gracias. Laurence, te toca. 1291 00:46:27,768 --> 00:46:30,237 Estar lejos de casa es la motivación, creo. 1292 00:46:30,271 --> 00:46:32,023 Yo pienso: "¿Cómo hago que valga la pena?" 1293 00:46:32,089 --> 00:46:35,626 Quería ese momento en el que pudiera decirle... 1294 00:46:38,120 --> 00:46:39,547 Ya saben, que... 1295 00:46:42,933 --> 00:46:45,219 Respira profundo, respira profundo. Tú puedes. 1296 00:46:47,271 --> 00:46:48,889 En el que pudiera decirle que... 1297 00:46:50,107 --> 00:46:53,544 Que lo que hice aquí nos dará 1298 00:46:53,611 --> 00:46:55,896 todo lo que nuestro hijo merece. 1299 00:46:57,131 --> 00:46:58,482 Y más. 1300 00:46:59,417 --> 00:47:01,602 -[exhala] -Eso es todo. 1301 00:47:01,635 --> 00:47:04,105 Tomaste una muy buena decisión, con tu esposa, 1302 00:47:04,138 --> 00:47:06,290 -de venir y competir. -Gracias. 1303 00:47:06,457 --> 00:47:09,327 Gracias por compartir más sobre quién eres con nosotros. 1304 00:47:09,427 --> 00:47:10,961 Ahora todos hicieron nuestro trabajo mucho más difícil. 1305 00:47:11,128 --> 00:47:12,830 Lo sé, oh, Dios mío. 1306 00:47:12,930 --> 00:47:15,666 Empatizamos con todos. Sabemos lo difícil que es este camino. 1307 00:47:15,766 --> 00:47:18,302 Es largo y es muy riguroso. 1308 00:47:18,402 --> 00:47:21,472 No importa lo que pase, hoy fue un gran día 1309 00:47:21,572 --> 00:47:23,124 para enviarnos a la final. 1310 00:47:23,157 --> 00:47:24,800 Así que los llamaremos de nuevo en un momento. 1311 00:47:24,834 --> 00:47:27,103 -Todos traigan un pañuelo. -[suspirando] 1312 00:47:27,169 --> 00:47:28,337 -Gracias. -Gracias. 1313 00:47:28,504 --> 00:47:30,114 -¿Todos están llorando? -Laurence, tú... 1314 00:47:30,181 --> 00:47:31,340 Un poco, sí. 1315 00:47:31,507 --> 00:47:34,518 [música emotiva] 1316 00:47:42,843 --> 00:47:43,894 [música 1317 00:47:44,128 --> 00:47:46,397 de suspenso] Es sorprendente. Pensé que íbamos a saber 1318 00:47:46,497 --> 00:47:47,465 quién estaba entre los mejores. 1319 00:47:47,498 --> 00:47:48,632 Yo también lo pensé. 1320 00:47:48,666 --> 00:47:50,901 -Antes de irnos. -Tal vez no hay ganador. 1321 00:47:51,001 --> 00:47:52,328 Tal vez todos vamos a la final. 1322 00:47:52,428 --> 00:47:53,871 No, o sea, todos los platos fueron geniales. 1323 00:47:53,938 --> 00:47:55,664 Oh, van a estar siendo minuciosos. 1324 00:47:55,765 --> 00:47:57,908 Esto es difícil. Toda la comida estuvo excelente hoy. 1325 00:47:58,008 --> 00:48:00,811 Quienquiera que deje la competencia esta noche 1326 00:48:00,945 --> 00:48:03,314 puede irse sintiéndose realmente bien acerca de su plato. 1327 00:48:03,447 --> 00:48:05,374 Muy bien, bueno, comencemos con quién debería ganar. 1328 00:48:05,508 --> 00:48:08,110 En mi mente, está entre Rhoda y Sherry. 1329 00:48:08,210 --> 00:48:09,512 -Mhm. -Sí. 1330 00:48:09,612 --> 00:48:10,888 Hoy Tom está feliz 1331 00:48:11,021 --> 00:48:12,823 y yo estoy feliz cuando Tom está feliz. 1332 00:48:12,857 --> 00:48:14,492 -[risas] -¿Saben a lo que me refiero? 1333 00:48:14,625 --> 00:48:17,194 Creo que Rhoda hizo un trabajo exquisito. 1334 00:48:17,328 --> 00:48:19,855 Cada pequeño nabo estaba cocido perfectamente. 1335 00:48:19,955 --> 00:48:23,559 Cada hongo fue tratado con tanto cuidado, y lo hizo perfecto. 1336 00:48:23,626 --> 00:48:25,669 Muy intencional. Estaba delicioso. 1337 00:48:25,770 --> 00:48:28,038 Me encantó el alga en el plato de Rhoda. 1338 00:48:28,172 --> 00:48:29,840 El suspenso me está matando. 1339 00:48:29,974 --> 00:48:32,109 Sherry analizó muy bien su plato. 1340 00:48:32,209 --> 00:48:34,545 Ese bocado con todo 1341 00:48:34,678 --> 00:48:36,380 fue realmente, realmente, realmente sabroso. 1342 00:48:36,514 --> 00:48:40,576 O sea, se sentía extravagante, pero no forzado. 1343 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 -Creo que eso sucede porque la cocina fue tan buena. -Sí. 1344 00:48:42,820 --> 00:48:44,555 Invirtamos en una barbacoa coreana 1345 00:48:44,688 --> 00:48:46,724 para la chica brasileña. Sí. 1346 00:48:46,857 --> 00:48:48,751 Eso nos deja a Jonathan y Laurence. 1347 00:48:48,884 --> 00:48:50,394 Tom dijo que mi brioche estaba perfecto. 1348 00:48:50,528 --> 00:48:51,829 -Les encantó el pan. -Sí, le encantó. 1349 00:48:51,929 --> 00:48:53,155 -Sí. -Muy arriesgado. 1350 00:48:53,255 --> 00:48:55,733 Con Jonathan, hacer un brioche excelente 1351 00:48:55,866 --> 00:48:57,893 como ese requiere habilidad. 1352 00:48:57,993 --> 00:48:59,537 Fue absolutamente delicioso. 1353 00:48:59,670 --> 00:49:01,397 El pan estaba bien sazonado y la textura era genial. 1354 00:49:01,497 --> 00:49:03,040 Pero una gran parte de este desafío 1355 00:49:03,174 --> 00:49:04,742 era la utilización del recipiente. 1356 00:49:04,809 --> 00:49:06,710 No lo integró, ¿verdad? 1357 00:49:06,844 --> 00:49:08,612 Es difícil porque estaba muy bueno. 1358 00:49:08,679 --> 00:49:11,282 -Sí, estuvo delicioso y memorable. -Sí. 1359 00:49:12,316 --> 00:49:15,452 Hay algo sobre estar lejos de mi familia, 1360 00:49:15,519 --> 00:49:17,087 en este viaje, y llegar tan lejos, 1361 00:49:17,221 --> 00:49:18,889 que me termina conmoviendo. 1362 00:49:18,923 --> 00:49:20,791 Laurence mencionó la dificultad 1363 00:49:20,891 --> 00:49:22,927 que tuvo con toda la desigualdad del arroz. 1364 00:49:22,993 --> 00:49:25,788 -El envoltorio de arroz estaba un poco grueso. -Sí. 1365 00:49:25,921 --> 00:49:28,199 Creo que el plato era tan divertido, tan variado 1366 00:49:28,299 --> 00:49:29,233 y tan bien ejecutado. 1367 00:49:29,266 --> 00:49:30,768 Te da esta experiencia completa. 1368 00:49:30,901 --> 00:49:33,003 -Fue una comida de cuatro platos. -Lo fue. 1369 00:49:33,103 --> 00:49:34,597 -Todos están orgullosos. -Sí. 1370 00:49:34,697 --> 00:49:36,140 Esa es la única manera en que podemos salir. 1371 00:49:36,207 --> 00:49:37,608 -Sí. -Sí, exactamente. 1372 00:49:37,741 --> 00:49:39,076 Nunca he estado en esta mesa 1373 00:49:39,210 --> 00:49:41,103 cuando la diferencia entre el cuarto lugar 1374 00:49:41,203 --> 00:49:43,280 y el primer lugar sea tan cercana. 1375 00:49:43,380 --> 00:49:44,473 -Muy cercana. -Así es. 1376 00:49:44,540 --> 00:49:45,349 Es lo que quieres, 1377 00:49:45,449 --> 00:49:47,276 pero no hace el trabajo fácil. 1378 00:49:48,285 --> 00:49:51,155 [música de tensión] 1379 00:49:55,893 --> 00:49:59,096 Todos entregaron platos fantásticos de comida, 1380 00:49:59,230 --> 00:50:01,165 pero solo puede haber un ganador. 1381 00:50:01,232 --> 00:50:03,400 El chef ganador entregó un plato delicioso, 1382 00:50:03,501 --> 00:50:05,494 pero más que eso, estuvo a la altura del momento 1383 00:50:05,628 --> 00:50:07,938 combinando ese plato con el recipiente. 1384 00:50:07,972 --> 00:50:10,132 El chef ganador esta noche es... 1385 00:50:13,244 --> 00:50:14,637 Sherry. 1386 00:50:14,737 --> 00:50:16,005 -¡Vaya! -¡Felicidades! 1387 00:50:16,071 --> 00:50:18,015 -¡Sherry! -[aplausos] 1388 00:50:18,115 --> 00:50:19,383 -Buen trabajo. -Gracias. 1389 00:50:19,483 --> 00:50:20,718 Felicidades, Sherry. 1390 00:50:20,818 --> 00:50:22,253 Eso significa que eres la primera chef 1391 00:50:22,353 --> 00:50:23,354 en llegar a la final. 1392 00:50:23,487 --> 00:50:24,455 Me siento increíble. 1393 00:50:24,555 --> 00:50:25,656 Muchas gracias. 1394 00:50:25,723 --> 00:50:26,957 Eso significa que también te has ganado 1395 00:50:27,091 --> 00:50:28,651 una ventaja para la final. 1396 00:50:28,751 --> 00:50:31,762 Oh, estoy tan feliz. Como... 1397 00:50:31,862 --> 00:50:33,330 Estoy tan emocionada. 1398 00:50:33,397 --> 00:50:37,134 Siendo auténtica y real, todo vale la pena, 1399 00:50:37,234 --> 00:50:40,362 ya sabes, al escuchar que voy a la final. 1400 00:50:40,429 --> 00:50:43,908 Toda esta competencia me ha vuelto tan humilde 1401 00:50:44,008 --> 00:50:45,476 y estoy muy agradecida por ello. 1402 00:50:45,509 --> 00:50:47,011 Bueno, felicidades. 1403 00:50:47,077 --> 00:50:49,505 Así que puedes dar un paso al lado allí. 1404 00:50:50,347 --> 00:50:51,982 [música de tensión] 1405 00:50:52,016 --> 00:50:54,009 Quedan dos lugares. 1406 00:50:54,852 --> 00:50:57,388 El próximo chef que pasa a la final... 1407 00:51:00,958 --> 00:51:01,992 Rhoda. 1408 00:51:02,126 --> 00:51:03,327 ¡Felicidades! 1409 00:51:03,427 --> 00:51:06,463 [música animada] 1410 00:51:06,530 --> 00:51:08,198 ¡Puedes respirar! 1411 00:51:08,699 --> 00:51:11,335 -Bien merecido. -No me inclino, pero... 1412 00:51:11,468 --> 00:51:13,337 [risas] 1413 00:51:13,437 --> 00:51:15,339 Nunca me inclino, ¿por qué me incliné? 1414 00:51:15,472 --> 00:51:16,707 [risas] 1415 00:51:16,840 --> 00:51:18,709 Con mucha reverencia, lo que sea. 1416 00:51:18,842 --> 00:51:20,477 Oh, Dios mío, esto es tan genial. 1417 00:51:20,544 --> 00:51:23,147 Hay muchas veces en las que dudas de ti misma. 1418 00:51:23,247 --> 00:51:24,682 Tal vez no soy lo suficientemente buena. 1419 00:51:24,815 --> 00:51:26,350 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1420 00:51:26,517 --> 00:51:29,186 Pero estoy justo donde debo estar. 1421 00:51:29,286 --> 00:51:30,921 -Gracias. -De nada. 1422 00:51:31,855 --> 00:51:33,590 ¡Sí, dos chicas! 1423 00:51:33,691 --> 00:51:35,359 ¡Sí! [riendo] 1424 00:51:35,492 --> 00:51:37,461 Está bien, vamos, hermano. 1425 00:51:37,561 --> 00:51:39,229 Jonathan y Lawrence, 1426 00:51:39,296 --> 00:51:42,166 uno de ustedes se unirá a Rhoda y Sherry en la final 1427 00:51:42,232 --> 00:51:44,301 y uno de ustedes se irá a casa. 1428 00:51:44,401 --> 00:51:48,397 [música de tensión] 1429 00:51:53,644 --> 00:51:57,114 Jonathan, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 1430 00:51:58,282 --> 00:52:00,451 Jonathan nos dio un delicioso brioche, 1431 00:52:00,551 --> 00:52:02,052 pero la conexión con el recipiente 1432 00:52:02,219 --> 00:52:03,654 fue un poco menos exitosa que en los otros. 1433 00:52:03,754 --> 00:52:05,889 -Eso fue todo. -Estoy de acuerdo, sí. 1434 00:52:06,023 --> 00:52:08,392 Ha sido un verdadero placer. Muchas gracias. 1435 00:52:08,525 --> 00:52:11,729 Me encantó cada parte de esto, así que es excelente. 1436 00:52:11,829 --> 00:52:14,398 Veo la final... 1437 00:52:14,465 --> 00:52:15,499 Sí, hermano. 1438 00:52:15,599 --> 00:52:17,201 Pero simplemente no lo logré. 1439 00:52:17,267 --> 00:52:21,939 Me voy con un plato al que defiendo con todo. 1440 00:52:22,072 --> 00:52:23,874 Ha sido divertido. 1441 00:52:23,974 --> 00:52:26,543 Llegar tan lejos de verdad desbloqueó un potencial, 1442 00:52:26,610 --> 00:52:28,112 ya sabes, que sabía que tenía. 1443 00:52:28,245 --> 00:52:29,580 Solo necesitaba ser sacado de mí. 1444 00:52:29,713 --> 00:52:32,750 Y me siento más seguro que nunca. 1445 00:52:32,850 --> 00:52:35,052 -¡Nos vemos! -¡Chef saliendo! 1446 00:52:35,119 --> 00:52:36,553 Brandon, si estás viendo esto, 1447 00:52:36,620 --> 00:52:38,922 te gané en Top Chef. 1448 00:52:39,056 --> 00:52:40,324 Boom. 1449 00:52:42,459 --> 00:52:44,261 Bueno, Laurence, eso significa 1450 00:52:44,328 --> 00:52:46,363 que has llegado a la final de Top Chef. 1451 00:52:46,463 --> 00:52:48,165 -Felicidades. -Yo tampoco me inclino, 1452 00:52:48,265 --> 00:52:49,767 pero me inclinaré. Gracias. 1453 00:52:49,900 --> 00:52:55,272 Siento un alivio y se siente bien estar aquí. 1454 00:52:55,339 --> 00:52:57,441 ¿Cómo se siente saber que van a servir 1455 00:52:57,541 --> 00:53:00,310 -su comida de la final? -[risas] 1456 00:53:00,444 --> 00:53:01,912 -[exhala] -Inimaginable. 1457 00:53:02,012 --> 00:53:02,880 -Sí. -Sí. 1458 00:53:02,980 --> 00:53:04,114 Recuerden lo que los trajo aquí. 1459 00:53:04,181 --> 00:53:05,816 Háganlo desde el corazón 1460 00:53:05,883 --> 00:53:07,309 y les irá bien. 1461 00:53:08,419 --> 00:53:10,454 Es su momento de brillar. 1462 00:53:10,521 --> 00:53:11,755 Felicidades. 1463 00:53:11,855 --> 00:53:13,290 Ahora salgan de aquí. 1464 00:53:13,390 --> 00:53:14,958 -[risas] -Oh, Dios mío. 1465 00:53:15,092 --> 00:53:16,126 ¡Equipo, vamos! 1466 00:53:16,260 --> 00:53:19,196 ¡Vamos! ¡A la final! 1467 00:53:20,664 --> 00:53:23,233 Próximamente, en la final de Top Chef. 1468 00:53:23,333 --> 00:53:24,468 ¡Vaya! 1469 00:53:24,535 --> 00:53:26,437 Como desafío final, queremos que creen 1470 00:53:26,503 --> 00:53:30,541 la mejor comida progresiva de cuatro platos de sus vidas. 1471 00:53:30,641 --> 00:53:32,242 [música dramática] 1472 00:53:32,342 --> 00:53:33,544 Vamos, vamos, vamos. 1473 00:53:33,644 --> 00:53:34,978 ¿Crees que se asustarán de que todo 1474 00:53:35,112 --> 00:53:36,046 tenga un poco de picante? 1475 00:53:36,146 --> 00:53:37,481 Necesito mantenerlo simple. 1476 00:53:37,548 --> 00:53:38,816 Se trata de resaltar los ingredientes. 1477 00:53:38,916 --> 00:53:40,284 [chisporroteo] 1478 00:53:40,384 --> 00:53:41,819 -¿Cómo vamos por allá? -Se ve genial. 1479 00:53:41,885 --> 00:53:44,388 Me esfuerzo por ser lo más ambicioso que pueda. 1480 00:53:44,488 --> 00:53:46,223 Ese es el mejor congee que he hecho en mi vida. 1481 00:53:46,323 --> 00:53:48,258 Este plato es en nombre de mi papá. 1482 00:53:48,358 --> 00:53:49,993 Quiero estar bien representada. 1483 00:53:50,060 --> 00:53:52,529 No puedo creer que esté haciendo esto en Top Chef. 1484 00:53:52,663 --> 00:53:53,997 La tarea es bastante simple. 1485 00:53:54,098 --> 00:53:57,301 Encontrar al próximo Top Chef de la temporada 23. 1486 00:53:57,367 --> 00:54:00,104 -¡Aquí vamos! -Me siento nervioso. 1487 00:54:00,204 --> 00:54:02,005 -Ella arrasó con eso. -Exactamente. 1488 00:54:02,139 --> 00:54:03,407 [riendo] 1489 00:54:03,507 --> 00:54:04,942 Fue algo nuevo, fue algo diferente. 1490 00:54:05,042 --> 00:54:06,710 ¿Cuándo ves algo nuevo estos días? 1491 00:54:06,844 --> 00:54:09,613 Este es el más difícil que he visto en años. 1492 00:54:09,713 --> 00:54:10,514 No lo sé. 1493 00:54:10,647 --> 00:54:12,449 Rhoda, Sherry y Laurence. 1494 00:54:12,549 --> 00:54:15,119 Uno de ustedes será Top Chef. 1495 00:54:15,219 --> 00:54:16,754 [música de tensión]