1 00:01:48,900 --> 00:01:51,730 Glædelig Thanksgiving! 2 00:01:59,350 --> 00:02:00,880 - Her! - Herovre! 3 00:02:06,970 --> 00:02:08,530 Værsgo! 4 00:02:16,430 --> 00:02:18,370 Kom! Kom her. 5 00:02:31,870 --> 00:02:33,320 Dette er problemet. 6 00:02:34,160 --> 00:02:36,220 Det er, hvad der er galt med USA. 7 00:02:36,910 --> 00:02:38,300 Det er blevet så stort, 8 00:02:38,630 --> 00:02:40,560 at man bare ikke kan finde vej. 9 00:02:41,220 --> 00:02:42,460 Købmandsbutikken 10 00:02:42,750 --> 00:02:44,900 på hjørnet er nu et supermarked. 11 00:02:45,180 --> 00:02:46,220 Slikbutikken 12 00:02:46,970 --> 00:02:48,380 er blevet en MacDonald's. 13 00:02:49,760 --> 00:02:50,780 Og dette sted her... 14 00:02:51,610 --> 00:02:53,900 En satans stor discountbutik. 15 00:02:54,110 --> 00:02:56,150 Hvor er stoltheden af ejerskabet? 16 00:02:58,390 --> 00:03:00,050 Hvor er den personlige service? 17 00:03:07,620 --> 00:03:08,840 Kan du se, hvad jeg mener? 18 00:03:09,170 --> 00:03:10,330 For fanden da også... 19 00:03:12,640 --> 00:03:14,270 Hvilken ret har de til 20 00:03:14,550 --> 00:03:16,320 at fjerne leverandørerne? 21 00:03:16,960 --> 00:03:19,390 Skubbe alle mellemmændene væk 22 00:03:20,780 --> 00:03:23,790 og købe direkte fra producenten. 23 00:03:25,350 --> 00:03:26,430 Sony dit. 24 00:03:27,060 --> 00:03:28,280 Toshiba dat. 25 00:03:29,160 --> 00:03:30,440 Alle disse kinesere 26 00:03:31,160 --> 00:03:32,710 gør amerikanerne arbejdsløse. 27 00:03:33,410 --> 00:03:36,040 ...planlægges til at ske i Quang Tri Province 28 00:03:36,670 --> 00:03:38,330 Fra Laos... 29 00:03:40,460 --> 00:03:42,090 Det er sådan, det er nu. 30 00:03:45,770 --> 00:03:47,130 Er du okay? 31 00:03:47,850 --> 00:03:50,140 Man kan ikke finde hjertet i noget som helst... 32 00:03:52,250 --> 00:03:53,720 uden at få et stik i hjertet. 33 00:03:58,200 --> 00:03:59,310 Er her nogen? 34 00:04:00,730 --> 00:04:02,740 - Kan jeg hjælpe dig? - Ring efter en ambulance. 35 00:04:03,040 --> 00:04:04,250 Glem det, Frank. 36 00:04:06,520 --> 00:04:08,420 Der er ikke nogen til at lede det. 37 00:04:13,640 --> 00:04:15,140 Ring efter en ambulance! 38 00:04:16,490 --> 00:04:18,860 Nogen siger at Bumpy Johnson var en stor mand, 39 00:04:19,070 --> 00:04:21,020 ifølge mindetalen, en givende mand. 40 00:04:21,320 --> 00:04:23,420 Folkets mand. Der var ingen, der valgte at blive 41 00:04:23,640 --> 00:04:25,990 mindet om, at ordet ofte blev sat i forbindelse 42 00:04:26,110 --> 00:04:28,400 med Ellsworth Bumpy Johnson: Gangster, 43 00:04:28,570 --> 00:04:30,900 hvis død har bragt en hvem er hvem af sørgende 44 00:04:31,100 --> 00:04:32,350 på denne kølige eftermiddag. 45 00:04:32,530 --> 00:04:34,590 KC mafiabossen, Dominic Cattano. 46 00:04:34,790 --> 00:04:36,920 Harlems kriminelle hovedfigur, Nicky Barnes. 47 00:04:37,560 --> 00:04:38,890 Fra den politiske arena, 48 00:04:39,120 --> 00:04:41,190 guvernøren er kommet herned. New Yorks borgmester, 49 00:04:41,480 --> 00:04:43,290 politichefen og kommisæren. 50 00:04:43,450 --> 00:04:45,250 Sport og kendte navne i underholdningsbranchen 51 00:04:46,230 --> 00:04:48,850 Bumpy Johnson var 62 år, da han gik bort, 52 00:04:49,050 --> 00:04:52,450 var en folkehelt iblandt de lokale i Harlem i over fire årtier. 53 00:04:52,990 --> 00:04:55,310 Betragtet af nogle som Harlems Robin Hood, 54 00:04:55,520 --> 00:04:57,760 og af andre som en hensynsløs kriminel. 55 00:04:59,250 --> 00:05:01,770 Jeg ville have troet, at Warnfield ville have haft dem delt bedre ud. 56 00:05:03,580 --> 00:05:05,520 - Vil du have noget? - Nej tak. 57 00:05:06,040 --> 00:05:07,760 Jeg vil have kyllingevinger. 58 00:05:08,540 --> 00:05:09,590 Hvem er det der? 59 00:05:09,970 --> 00:05:11,630 Han vidste slet ikke, hvad der ramte ham. 60 00:05:11,790 --> 00:05:13,510 Jeg blev bare ved med at skyde ham i ansigtet. 61 00:05:20,810 --> 00:05:22,170 Har du noget ild? 62 00:05:35,370 --> 00:05:36,620 Det er meget godt. 63 00:05:37,400 --> 00:05:38,480 Hej, Frank! 64 00:05:40,890 --> 00:05:42,400 Find mig lige noget ild, nu hvor du er igang. 65 00:05:45,150 --> 00:05:46,180 Det er jeg glad for. 66 00:05:47,650 --> 00:05:48,700 Don Cattano. 67 00:05:49,130 --> 00:05:50,660 Hvordan går det, Rossi? 68 00:05:52,300 --> 00:05:53,720 - Godt. - En drink, Hr? 69 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 Giv ham en whiskey. 70 00:06:01,630 --> 00:06:02,670 Kom her. 71 00:06:13,190 --> 00:06:14,610 Jeg ved, du er ked af det, Frank. 72 00:06:15,870 --> 00:06:16,880 Det er jeg også. 73 00:06:17,630 --> 00:06:18,710 Jeg er okay. 74 00:06:19,380 --> 00:06:21,190 - Og du er sikker på, at du er okay? - Ja. 75 00:06:21,810 --> 00:06:24,220 Er sikker på, at Bumpy ikke sagde noget, men han fik mig til at love, 76 00:06:24,400 --> 00:06:26,220 at hvis der skulle ske ham noget, 77 00:06:26,740 --> 00:06:27,840 så skulle jeg sørge for, 78 00:06:28,110 --> 00:06:29,620 at du ikke gik for ingenting. 79 00:06:31,260 --> 00:06:32,430 Det værdsætter jeg. 80 00:06:33,480 --> 00:06:36,530 Halvdelen af menneskene her skyldte Bumpy penge, da han døde. 81 00:06:37,230 --> 00:06:40,260 De tror, jeg vil glemme at indkassere dem, men jeg skal nok få de penge. 82 00:06:40,740 --> 00:06:42,340 Sådan skal det lyde. 83 00:06:43,060 --> 00:06:44,130 Efter dem. 84 00:06:46,960 --> 00:06:48,230 Mr. Roberts! 85 00:06:48,950 --> 00:06:50,370 Tager anklagernes side, 86 00:06:50,750 --> 00:06:52,150 giv os U.S vs Meade, 87 00:06:52,320 --> 00:06:54,910 emnet, problemerne, hvad beslutningen blev, 88 00:06:55,100 --> 00:06:57,040 og hvad det betyder for os idag. 89 00:06:57,950 --> 00:06:59,450 Klassen skal være kritisk anmeldende, 90 00:06:59,730 --> 00:07:01,800 Hr. Roberts, så vær' opmærksom. 91 00:07:04,590 --> 00:07:06,490 Jeg hader at høre mit navn, hvis du forstår? 92 00:07:06,960 --> 00:07:08,820 Betyder det, at jeg skal gå op og stå foran klassen? 93 00:07:08,940 --> 00:07:11,800 Jeg skal vende mig om, og jeg kender alle derinde, 94 00:07:11,960 --> 00:07:13,620 de ved mere, end jeg gør. 95 00:07:14,230 --> 00:07:15,740 Menneskets største frygt... 96 00:07:15,950 --> 00:07:17,870 Det er ikke at dø. Det er at tale offentligt. 97 00:07:18,100 --> 00:07:19,730 Jeg bliver fysisk syg. Skal kaste op. 98 00:07:19,920 --> 00:07:21,570 Og det er det, du vil arbejde med. 99 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 Jeg kan ikke lide at have det sådan. Jeg vil overvinde det. 100 00:07:23,940 --> 00:07:26,090 - Skal jeg ordne det her? - Nej, han tager imod det fra mig. 101 00:07:26,250 --> 00:07:27,590 Han har kendt mig siden gymnasiet. 102 00:07:27,770 --> 00:07:29,480 - Gymnasiet? - Godmorgen. 103 00:07:29,820 --> 00:07:31,690 Hvis han ikke tager det, så bare smid det ind. 104 00:07:31,850 --> 00:07:34,070 - Det er god service. - Smid det ind? 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,800 - Hva så, Suzie? - Hej Jay. 106 00:07:37,920 --> 00:07:39,790 - Hvordan går det, baby? - Okay. 107 00:08:06,030 --> 00:08:07,550 Dit fæhoved! 108 00:08:08,770 --> 00:08:11,270 Du bed mig, dit røvhul! 109 00:08:12,570 --> 00:08:15,110 Jeg sværger Richie. Jeg vidste ikke, det var dig. 110 00:08:15,700 --> 00:08:18,130 Jeg ville aldrig smække døren i din hånd, hvis jeg vidste... 111 00:08:18,330 --> 00:08:19,520 Du bed mig for helvede i hånden. 112 00:08:19,640 --> 00:08:21,350 Hvorfor uddeler du egentligt stævninger? 113 00:08:21,510 --> 00:08:23,400 - Vi er udlånt til amtet. - Amtet? 114 00:08:23,750 --> 00:08:25,800 - Hvordan går det så for dig? - Rend mig. 115 00:08:26,360 --> 00:08:28,300 Undskyld. Betragt mig som betjent. 116 00:08:28,570 --> 00:08:29,870 Kan vi stoppe det ved det? 117 00:08:30,090 --> 00:08:31,820 Overfald på en politibetjent? 118 00:08:32,100 --> 00:08:33,250 Det tror jeg ikke, at du skal regne med. 119 00:08:33,600 --> 00:08:36,710 For gamle dages skyld, hvad kan vi gøre, hvad vil du have, hvad kan jeg give dig? 120 00:08:37,020 --> 00:08:39,200 Hvad vil du få for et overfald med et dødeligt våben, Jay? 121 00:08:39,360 --> 00:08:41,020 - 5 år minimum. - 5 år. 122 00:08:41,440 --> 00:08:43,130 Hold nu op! Nej. 123 00:08:43,580 --> 00:08:45,340 Hvad vil du have? Hvem vil du have? 124 00:08:45,600 --> 00:08:47,070 - Hvem har du? - Vil du have... 125 00:08:47,300 --> 00:08:49,550 Store Al's bookmaker, hans regnskaber? 126 00:08:50,300 --> 00:08:51,740 Jeg skal nok give ham til dig. 127 00:09:00,430 --> 00:09:01,770 Stop, stop. 128 00:09:02,990 --> 00:09:04,240 Der er han. 129 00:09:07,090 --> 00:09:08,750 Det er ham. Bookmakeren. 130 00:09:09,440 --> 00:09:10,670 All right. Forsvind. 131 00:09:10,880 --> 00:09:13,050 - Her? - Her. Smut ud af bilen. 132 00:09:13,410 --> 00:09:14,560 - Det her er skørt. - Lad nu være. 133 00:09:14,840 --> 00:09:15,850 Kom så. 134 00:09:16,820 --> 00:09:17,830 Tag det nu roligt. 135 00:09:38,350 --> 00:09:39,940 Vi bliver hos ham eller ved bilen? 136 00:09:40,230 --> 00:09:42,240 Lad os se, hvem der kommer efter bilen. 137 00:09:57,240 --> 00:09:58,620 Tror du, at han opdagede os? 138 00:09:59,430 --> 00:10:01,860 Du ringede efter en kendelse, ikke? Så hvor bliver de af? 139 00:10:02,040 --> 00:10:03,350 Jeg har lige haft ringet! 140 00:10:03,650 --> 00:10:07,160 Jeg ringede og gik tilbage her til, og ti sekunder er der gået. 141 00:10:09,930 --> 00:10:11,720 Vi så ham med sedlerne, Jay. 142 00:10:11,880 --> 00:10:14,220 Du så politikersedler? Du så indkøbsposer. 143 00:10:14,470 --> 00:10:16,710 - Du ved ikke, hvad der er i dem. - Jo jeg gør, og det gør du også. 144 00:10:16,870 --> 00:10:18,120 Lad være med at sige sådan noget pis. 145 00:10:18,300 --> 00:10:19,600 Hvorfor så hurtigt, Richie? 146 00:10:19,720 --> 00:10:22,030 - En halv time, så er arrestordren her. - Jeg har aftensskole. 147 00:10:22,190 --> 00:10:23,840 Det kommer du så ikke til. 148 00:10:32,600 --> 00:10:34,370 - Kom med! - Er du sikker? 149 00:10:34,630 --> 00:10:36,060 Ja, lad os komme afsted. 150 00:11:29,580 --> 00:11:30,600 For helvede! 151 00:11:40,560 --> 00:11:41,600 For helvede! 152 00:12:06,020 --> 00:12:09,050 - Det er ikke bare nogle småpenge. - I pricippet, er det den samme ting. 153 00:12:10,080 --> 00:12:11,680 Snakker vi om principper? 154 00:12:11,940 --> 00:12:14,080 En strømer, der indberetter den mængde penge... 155 00:12:14,260 --> 00:12:17,380 Betyder kun en ting. Han indberetter korrupte strømere. 156 00:12:17,830 --> 00:12:20,390 - Vi bliver fandeme udstødt. - Vi er på den lige meget hvad. 157 00:12:20,560 --> 00:12:23,450 Ikke hvis vi beholder dem. Kun hvis vi ikke gør, så er vi færdige, 158 00:12:23,590 --> 00:12:24,830 men ikke hvis vi beholder dem. 159 00:12:26,340 --> 00:12:27,830 Fandens også! 160 00:12:28,080 --> 00:12:30,210 Har vi spurgt efter dem? Satte vi en pistol for panden af nogen 161 00:12:30,400 --> 00:12:31,850 og sagde: "Giv os dine penge"? 162 00:12:32,060 --> 00:12:34,290 Betjente... dræber betjente, 163 00:12:34,640 --> 00:12:36,000 de ikke kan stole på. 164 00:12:39,400 --> 00:12:40,660 Vi kan ikke indberette det. 165 00:12:50,670 --> 00:12:51,790 Det er ikke til at tro. 166 00:13:01,380 --> 00:13:02,740 Hvor meget er der? 167 00:13:03,670 --> 00:13:06,020 $987.000 168 00:13:08,030 --> 00:13:09,640 Hvad skete der med resten? 169 00:13:12,840 --> 00:13:16,350 Hvad helvede laver du, står du og tæller dem foran alle og enhver? Er du åndsvag? 170 00:13:17,770 --> 00:13:20,800 Læg dem tilbage i poserne, luk dem, og læg dem ned i rummet for ejendele. 171 00:13:31,860 --> 00:13:33,220 Forbandede drengespejder. 172 00:13:45,590 --> 00:13:47,770 Så rart at se dig her i aften. 173 00:13:57,600 --> 00:13:58,570 Hvad? 174 00:13:59,620 --> 00:14:00,520 Hvad? 175 00:14:24,490 --> 00:14:25,950 Detektiv Trupo. Skriv under her. 176 00:14:30,990 --> 00:14:32,900 Er I klar til at tjene en helvedes masse penge? 177 00:14:33,170 --> 00:14:34,690 - Altid. - Fandeme ja. 178 00:14:39,160 --> 00:14:40,330 Værsgo! 179 00:14:40,950 --> 00:14:42,460 Okay. Se lige det her. 180 00:14:42,770 --> 00:14:45,070 - Forbandede pushere. - Her er tre pakker mere. 181 00:14:53,340 --> 00:14:55,210 Hey, lad være med at spilde noget af det. 182 00:14:55,560 --> 00:14:57,310 - Jeg ved det. - Vær forsigtig. 183 00:15:01,730 --> 00:15:03,320 Lige nok til reagent-testen. 184 00:15:05,170 --> 00:15:06,310 Lidt mindre. 185 00:15:12,550 --> 00:15:14,800 Dette her er den Franske forbindelses dope. 186 00:15:14,990 --> 00:15:18,880 Kilo af den samme dope Eddie Egan og Sonny Grasso tog fra os! 187 00:15:19,490 --> 00:15:21,720 Strømerne så det, arresterede alle, 188 00:15:21,890 --> 00:15:24,200 og de begyndte at tage det ud af bevislokalerne, 189 00:15:24,400 --> 00:15:27,500 cuttede det ned til ingenting og solgte det tilbage til os. 190 00:15:27,960 --> 00:15:30,270 De havde kontrol over markedet ved det. 191 00:15:30,470 --> 00:15:32,440 Hr. Rossi. En overraskelse. 192 00:15:32,600 --> 00:15:35,140 De har gjort det i årvis. De levede af det. 193 00:15:35,340 --> 00:15:36,820 - Vores dope. - Mange tak. 194 00:15:37,190 --> 00:15:39,280 Hvad fanden er der sket med verdenen, Frank? 195 00:15:39,840 --> 00:15:41,110 Forbandede småkriminelle. 196 00:15:42,540 --> 00:15:43,900 Sørgeligt det med Bumpy. 197 00:15:46,280 --> 00:15:48,190 Tingene bliver aldrig de samme i Harlem. 198 00:15:48,660 --> 00:15:50,150 Du går en tur ned af gaden. 199 00:15:50,330 --> 00:15:53,200 Ingen generede dig, det sørgede Bumpy for. 200 00:15:53,830 --> 00:15:54,930 Her, Frankie. 201 00:15:55,850 --> 00:15:57,270 Hvordan er det dernede nu? 202 00:15:58,360 --> 00:16:00,390 Det er kaos. Hver mand for sig selv. 203 00:16:07,660 --> 00:16:09,350 Hvem kan leve på den måde? 204 00:16:09,810 --> 00:16:11,310 Der bliver nødt til at være orden. 205 00:16:11,650 --> 00:16:13,470 Det ville aldrig være sket med Italienerne. 206 00:16:13,880 --> 00:16:16,010 Mere vigtigt end nogen mands liv... 207 00:16:16,690 --> 00:16:17,840 er orden. 208 00:16:25,660 --> 00:16:26,680 Frank. 209 00:16:29,310 --> 00:16:30,760 Kom bare ind. Sæt dig ned. 210 00:16:35,860 --> 00:16:37,200 - Hvordan har I det? - Godt. 211 00:16:37,670 --> 00:16:40,310 - Så, du har set Nate derovre? - Ja, hele tiden. 212 00:16:40,530 --> 00:16:41,670 Nate er overalt. 213 00:16:41,890 --> 00:16:43,500 - Han er dygtig. - Han er stadig derovre. 214 00:16:43,660 --> 00:16:45,140 Han har sig en klub nu. 215 00:16:45,600 --> 00:16:46,780 Hvor, Saigon? 216 00:16:46,960 --> 00:16:48,000 Bangkok. 217 00:16:48,250 --> 00:16:49,940 Jeg tror ikke, at han kommer hjem igen. 218 00:16:54,810 --> 00:16:55,980 Kom her. 219 00:17:22,660 --> 00:17:25,290 På husets regning for vores drenge i uniformer. 220 00:17:25,590 --> 00:17:27,740 Tak skal du have, søde, det er meget venligt. 221 00:17:29,100 --> 00:17:30,290 Tak Frank. 222 00:17:30,410 --> 00:17:31,560 Tak Frank. 223 00:17:33,390 --> 00:17:34,620 Bare slap af. 224 00:17:35,830 --> 00:17:38,240 Du må genopfylde denne og fikse et par gange. 225 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 Strømerne bliver ved med at cutte i det. 226 00:17:41,620 --> 00:17:43,010 Sælger lortet. 227 00:17:45,370 --> 00:17:48,010 Jeg vil ikke sige noget, fordi prisen er rigtig. 228 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 Men det lort ovre i Nam 229 00:17:50,440 --> 00:17:51,740 er helt... 230 00:17:52,740 --> 00:17:53,760 helt... 231 00:17:54,320 --> 00:17:55,670 omfattende... 232 00:18:20,250 --> 00:18:22,100 Så du ikke glasset, Frank? 233 00:18:23,430 --> 00:18:25,440 Jeg tror, du gik lige forbi det. 234 00:18:26,490 --> 00:18:28,280 Pengeglasset. Hvad skal jeg gøre? 235 00:18:28,550 --> 00:18:30,170 Sætte et forbandet skilt på det? 236 00:18:34,920 --> 00:18:36,600 Hvad tænker du på? 237 00:18:37,090 --> 00:18:39,140 Bumpy ejer ikke 116th længere. 238 00:18:39,350 --> 00:18:41,990 Han ejer ikke længere ejendomme i Harlem. Jeg er udlejeren. 239 00:18:42,150 --> 00:18:43,760 Og lejen er 20%. 240 00:18:45,610 --> 00:18:47,940 Nå, men så lad være med at sælge dope, Frank. 241 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 Få et rigtigt arbejde. Brug for et forpulet arbejde, Frank? 242 00:18:51,080 --> 00:18:53,340 Er det det, du har brug for? Så kom og arbejd for mig. 243 00:18:53,870 --> 00:18:56,500 Du kan køre mig rundt. Du kan åbne dørene for mig. 244 00:18:57,210 --> 00:19:00,870 Javel Hr, nej Hr, med det samme Hr. Hvad som helst, du ønsker Herre Johnson. 245 00:19:04,420 --> 00:19:05,580 20%. 246 00:19:13,020 --> 00:19:15,020 20% er min fortjeneste, Tango. 247 00:19:17,740 --> 00:19:19,630 Giver jeg dig det, hvad har jeg så tilbage? Ingenting. 248 00:19:19,810 --> 00:19:22,820 20% sætter mig og alle, du kender, ud af branchen. 249 00:19:23,710 --> 00:19:25,590 Der er legitime måder at gøre tingene på, 250 00:19:25,870 --> 00:19:28,600 og der er denne vej her. Ikke engang Bumpy tog 20%. 251 00:19:29,300 --> 00:19:30,720 Bumpy er død. 252 00:19:34,470 --> 00:19:35,480 Min ven. 253 00:19:36,260 --> 00:19:37,280 20%? 254 00:19:46,320 --> 00:19:47,440 20%. 255 00:19:48,080 --> 00:19:49,530 Lad os gå. 256 00:20:05,630 --> 00:20:08,430 Slip. Godt gjort. Sit. 257 00:20:10,130 --> 00:20:13,930 En leder - som en hyrde, 258 00:20:14,140 --> 00:20:17,040 sender han sit kvikkeste får forrest. 259 00:20:17,240 --> 00:20:19,040 Resten vil følge efter. 260 00:20:19,140 --> 00:20:22,540 Imens går hyrden roligt bagved. 261 00:20:22,640 --> 00:20:24,240 Kom her! Kom så... 262 00:20:24,340 --> 00:20:25,840 Kom med den. 263 00:20:26,740 --> 00:20:30,940 Han har stokken og kan bruge den. 264 00:20:31,740 --> 00:20:33,440 Hvis det er det, der skal til. 265 00:20:33,540 --> 00:20:35,840 Men oftest behøver han ikke. 266 00:20:36,040 --> 00:20:39,740 Han flytter flokken stille og roligt. 267 00:20:42,640 --> 00:20:47,040 Hvilken ret har de i at fjerne levereandøren? 268 00:20:47,350 --> 00:20:49,850 Mellemleddet. Købe direkt. 269 00:20:51,750 --> 00:20:54,550 Så amerikanere bliver arbejdsløse. 270 00:20:55,250 --> 00:20:57,550 Sådan er det nu, Frank. 271 00:20:59,950 --> 00:21:01,850 Sådan er det nu. 272 00:21:18,460 --> 00:21:20,830 Narkoproblemerne i Vietnam er mere 273 00:21:21,040 --> 00:21:22,640 end marijuana. På dette tidspunkt 274 00:21:22,960 --> 00:21:26,540 er det skønnet, at 1/3 af de amerikanske tropper eksperimenterer 275 00:21:26,740 --> 00:21:28,420 med opium og heroin. 276 00:21:29,250 --> 00:21:31,070 Myndighederne siger, at de har konfiskeret 277 00:21:31,250 --> 00:21:34,690 store mængder af marijuana, heroin og piller. 278 00:21:35,140 --> 00:21:37,750 Enhver person og enhvert køretøj, der kommer igennem porten, 279 00:21:38,040 --> 00:21:40,140 er subjekt til en grundig rystetur. 280 00:21:40,330 --> 00:21:42,120 Soldaterne har adgang til stofferne 281 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 på mange hvile- og afslapningssteder i Bangkok, Saigon og andre områder 282 00:21:46,640 --> 00:21:48,370 overalt i Vietnam og Thailand. 283 00:21:48,580 --> 00:21:50,740 Embedsmænd siger, at nem tilgængelighed 284 00:21:50,950 --> 00:21:54,100 af det reneste heroin til en relativt billig pris 285 00:21:54,320 --> 00:21:56,350 overalt Saigon og det fjerne Østen 286 00:21:56,550 --> 00:21:58,800 fører til en epidemi af afhængighed af heroin 287 00:21:58,980 --> 00:22:00,590 iblandt U.S soldater. 288 00:22:04,400 --> 00:22:06,210 - Omstillingen. - Internationalt. 289 00:22:06,390 --> 00:22:08,450 - Hvilken by? - Bangkok. 290 00:22:08,630 --> 00:22:09,900 Kender du landekoden? 291 00:22:10,050 --> 00:22:11,260 Ja, 376. 292 00:22:11,880 --> 00:22:14,580 - For de første tre minutter, vil det... - Jeg har det, jeg har det. 293 00:22:20,260 --> 00:22:21,710 - Sawadeekap. - Hallo? 294 00:22:21,830 --> 00:22:23,560 "Sjælebrødrene". Kan jeg hjælpe dig? 295 00:22:23,680 --> 00:22:24,640 Nate! 296 00:22:25,260 --> 00:22:27,160 - Kender jeg dig? - Det er mig. 297 00:22:27,400 --> 00:22:29,930 - Hvem? - Det er mig Frank! Din fætter. 298 00:22:34,250 --> 00:22:35,610 Køb dig et nyt jakkesæt. 299 00:23:13,080 --> 00:23:14,440 Hør nu her, jeg er ked af det. 300 00:23:14,570 --> 00:23:15,870 Please, Richie. 301 00:23:16,380 --> 00:23:18,990 Kunne ikke have været undgået. Jeg tager ham næste weekend, okay? 302 00:23:20,090 --> 00:23:21,170 Vi flytter. 303 00:23:21,750 --> 00:23:23,380 Hvad? Hvor? 304 00:23:25,190 --> 00:23:26,780 Til St. Regis. Hvad rager det også dig? 305 00:23:30,090 --> 00:23:31,250 Min søster. 306 00:23:31,650 --> 00:23:33,270 Din søster. I Vegas? 307 00:23:33,700 --> 00:23:35,740 - Ja. - Du flytter ikke til Las Vegas. 308 00:23:35,860 --> 00:23:37,150 Ikke med Michael. 309 00:23:37,730 --> 00:23:40,250 Hvad skal jeg ellers gøre af ham? Efterlade ham hos dig? 310 00:23:40,610 --> 00:23:41,960 Det kunne tænkes. 311 00:23:42,550 --> 00:23:44,060 Hey, drenge! Tag det roligt. 312 00:23:46,840 --> 00:23:48,120 Laurie, Las Vegas 313 00:23:48,370 --> 00:23:50,150 er ikke et sted at opdrage et barn. 314 00:23:50,420 --> 00:23:51,970 Som om dette her er et godt sted? 315 00:23:52,390 --> 00:23:53,580 Og omkring dine venner? 316 00:23:53,790 --> 00:23:55,470 Hvornår kan jeg så se min dreng? 317 00:23:55,740 --> 00:23:57,470 Denne her weekend, sidste weekend. 318 00:24:02,080 --> 00:24:03,750 Jeg bad Jer pænt om at holde mund ikk'? 319 00:24:03,870 --> 00:24:05,500 Nu bliver jeg nødt til at siå Jer ihjel. Jeg sværger, 320 00:24:05,780 --> 00:24:08,240 jeg vil finde min pistol frem og skyde Jer i hovedet! 321 00:24:08,360 --> 00:24:10,310 Stop med det, I laver, og saml glasset op! 322 00:24:10,510 --> 00:24:12,030 Hids dig ned. Tag det nu roligt. 323 00:24:15,790 --> 00:24:17,180 Han er skør. 324 00:24:18,390 --> 00:24:19,590 Du har ikke en pistol. 325 00:24:22,940 --> 00:24:24,020 Er du sikker? 326 00:24:32,540 --> 00:24:34,060 Du er skør, Richie. 327 00:24:38,490 --> 00:24:40,170 Du har ikke plads til os. 328 00:24:42,390 --> 00:24:43,920 Vi ses i retten. 329 00:24:45,880 --> 00:24:47,020 Kom så, Michael! 330 00:24:47,940 --> 00:24:49,170 Sig farvel til din far. 331 00:24:50,790 --> 00:24:52,050 Hey, Knægt! 332 00:24:54,430 --> 00:24:56,680 Vi ses i næste uge. Der finder vi på et eller andet. 333 00:24:58,610 --> 00:25:00,360 Lad os finde dig en is. 334 00:25:25,550 --> 00:25:27,110 Du har 10 minutter tilbage. 335 00:25:28,370 --> 00:25:29,540 10 minutter. 336 00:26:43,330 --> 00:26:46,080 Sig ikke sådan, smukke. Jeg vil hygge. 337 00:27:24,070 --> 00:27:25,170 Hvor meget vil du have? 338 00:27:26,900 --> 00:27:28,640 Sig til ham, at jeg vil have 100 kilo. 339 00:27:31,190 --> 00:27:33,160 Der er ikke nogen, jeg kender, som kan skaffe dig så meget. 340 00:27:33,320 --> 00:27:35,420 Du må samle det fra forskellige kilder. 341 00:27:35,660 --> 00:27:37,280 Og det vil ikke være 100% rent. 342 00:27:38,180 --> 00:27:39,500 Det vil jeg ikke have. 343 00:27:39,770 --> 00:27:41,340 Jeg ved udmærket godt, hvad du ikke vil have. 344 00:27:41,510 --> 00:27:45,770 Men du bliver nødt til at komme til Chi-Chou syndikatet, okay? 345 00:27:46,370 --> 00:27:48,770 I Cholon, Saigon. Hvis de da overhovedet vil handle med dig. 346 00:27:48,930 --> 00:27:51,350 Det forstår jeg, men til den tid vil det være for sent. 347 00:27:51,510 --> 00:27:54,080 Der vil allerede være cuttet i. Jeg vil have det, hvor de får det fra. 348 00:27:54,200 --> 00:27:55,240 Fra kilden. 349 00:27:55,500 --> 00:27:57,570 - Og hente det selv? - Hvorfor ikke? 350 00:27:59,650 --> 00:28:00,850 Jeg er jo kommet så langt nu. 351 00:28:01,500 --> 00:28:04,160 - Du vil gå ind i junglen? - Jeg er der allerede. Se dig omkring, 352 00:28:04,350 --> 00:28:06,290 de æder de her karkelakker, hvad end det er. 353 00:28:06,440 --> 00:28:07,960 Jeg snakker om slanger. 354 00:28:08,280 --> 00:28:12,670 Tigere, Vietconger, myg, som vil gøre det af med dig på stedet. 355 00:28:14,980 --> 00:28:16,890 - Du vil ind i junglen? - Vi tager afsted. 356 00:28:19,810 --> 00:28:21,350 - Lad os komme afsted. - Vi tager afsted. 357 00:28:21,490 --> 00:28:22,480 Hvorfor ikk'? 358 00:29:05,520 --> 00:29:06,590 Hey, Frank. 359 00:29:07,820 --> 00:29:10,730 Hele dette sted her er lukket ned af Kuomintangerne. 360 00:29:12,450 --> 00:29:14,730 General Chang Kai Chek's nedkæmpede hær. 361 00:29:53,630 --> 00:29:55,570 Hvordan vil du få det ført ind i USA? 362 00:29:56,050 --> 00:29:57,830 Det behøver du ikke bekymre dig om. 363 00:29:58,000 --> 00:30:01,250 - Hvem arbejder du for derhenne? - Det behøver du heller ikke bekymre dig om. 364 00:30:01,870 --> 00:30:03,010 Hvem er du egentligt? 365 00:30:04,180 --> 00:30:06,250 Frank Lucas, som det står i mit pas. 366 00:30:06,460 --> 00:30:08,980 - Jeg mener, hvem du repræsenterer? - Mig. 367 00:30:11,590 --> 00:30:15,260 Du tror, at du kan føre 100 kilo af heroin ind i USA 368 00:30:15,420 --> 00:30:18,690 og ikke arbejder for nogen? Er der nogen, som vil tillade det? 369 00:30:19,660 --> 00:30:20,770 Korrekt. 370 00:30:28,120 --> 00:30:30,070 Efter det første køb... 371 00:30:30,750 --> 00:30:33,380 hvis du da ikke er blevet siået ihjel af Marseilles importørerne... 372 00:30:34,080 --> 00:30:36,280 eller deres folk i USA... 373 00:30:37,150 --> 00:30:38,990 hvad så derefter? 374 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 Så vil der være mere, langt mere. Det kan jeg garantere dig for. 375 00:30:43,330 --> 00:30:46,480 Hvis det ikke betyder noget for dig, gider jeg ikke slæbe min røv herover igen. 376 00:30:48,210 --> 00:30:49,320 Selvfølgelig ikke. 377 00:30:52,530 --> 00:30:53,560 Min ven. 378 00:30:54,530 --> 00:30:56,650 - Sjælebrødre? - Sjælebrødre. 379 00:31:38,850 --> 00:31:42,930 $50. Det vil dække dem, piloten og drengene i den anden ende. 380 00:31:44,190 --> 00:31:45,620 Giv dem $100. 381 00:31:46,640 --> 00:31:48,070 $50 vil dække det. 382 00:31:48,690 --> 00:31:50,860 Giv dem $100, giv dem det hele. 383 00:31:51,660 --> 00:31:52,680 Og hør lige her. 384 00:31:53,720 --> 00:31:54,950 Det er alt, hvad jeg har. 385 00:31:55,100 --> 00:31:57,640 Hvis dopen ikke ankommer, uanset hvilken grund... 386 00:32:01,400 --> 00:32:02,420 Hør lige her. 387 00:32:02,880 --> 00:32:05,450 Fætter eller ej, jeg er en travl mand, okay? 388 00:32:05,660 --> 00:32:08,020 Jeg har ikke tid til at gå til nogens begravelser. 389 00:32:09,300 --> 00:32:11,400 Jeg lader dig vide, når det er i luften. 390 00:32:12,020 --> 00:32:13,040 Min mand. 391 00:32:37,010 --> 00:32:39,340 Richie? Fyren opdagede mig, 392 00:32:39,640 --> 00:32:41,470 ved ikke, hvordan han gjorde det, men det gjorde han. 393 00:32:42,080 --> 00:32:43,380 Han gik efter sin pistol! 394 00:32:43,670 --> 00:32:45,040 Jeg blev nødt til at gøre det! 395 00:32:45,200 --> 00:32:46,650 Nogle hundrede mennesker derude hørte 396 00:32:46,870 --> 00:32:48,970 skuddet. Du bliver nødt til at hjælpe mig, du bliver nødt til at gøre noget! 397 00:32:51,260 --> 00:32:52,420 Hvor er du, Jay? 398 00:32:53,730 --> 00:32:55,100 Det er det, der er problemet. 399 00:32:58,440 --> 00:33:00,160 Melding, Jeg har en 10-13. 400 00:33:00,340 --> 00:33:01,670 Jeg har en 10-13. 401 00:33:02,150 --> 00:33:03,870 Modtaget. Hvad er din 20? 402 00:33:04,660 --> 00:33:05,820 Tårn 2. 403 00:33:07,760 --> 00:33:08,960 Etage 1G. 404 00:33:10,020 --> 00:33:11,910 Canton West, ved projekterne. 405 00:33:12,200 --> 00:33:14,900 - Identificer dig, tak. - Detektiv Richard Roberts. 406 00:33:15,250 --> 00:33:17,590 Negativ, Jeg har ingen enheder i det område. 407 00:33:17,860 --> 00:33:18,870 Vrøvl. 408 00:33:19,550 --> 00:33:21,960 Send venligst kaldet ud igen. Jeg har brug for assistance. 409 00:33:22,190 --> 00:33:25,570 Det. Roberts, jeg har ingen enheder i det område, negativ. 410 00:33:53,250 --> 00:33:55,130 Hvorfor kommer du igennem, møgsvin? 411 00:33:56,760 --> 00:33:57,880 Tag det roligt! 412 00:33:58,060 --> 00:33:59,530 Tag det roligt, okay? 413 00:33:59,750 --> 00:34:01,830 Jeg finder ud af, hvad der sker derinde. 414 00:34:10,890 --> 00:34:11,940 Richie. 415 00:34:18,740 --> 00:34:20,500 Åbn den forpulede dør! 416 00:34:20,650 --> 00:34:21,930 Hvor er din backup? 417 00:34:23,490 --> 00:34:25,340 Du har ikke noget backup? Hvorfor ikke det? 418 00:34:29,370 --> 00:34:30,390 Forbind hans hals. 419 00:34:30,550 --> 00:34:33,170 - Richie, han er død. - Ja, jeg ved, at han er død, okay? 420 00:34:33,370 --> 00:34:35,990 Forbind hans hals, vask hans hoved. Sæt ham over på båren, 421 00:34:36,160 --> 00:34:38,130 så han sidder op, og åben hans øjne. 422 00:34:38,690 --> 00:34:40,810 - Okay? Kom igang! - Satans. 423 00:34:45,130 --> 00:34:46,530 Ok, gør ham i stand. 424 00:34:58,090 --> 00:34:59,140 Giv mig din pistol. 425 00:34:59,410 --> 00:35:00,470 Din pistol! 426 00:35:03,780 --> 00:35:04,910 Du har dit skilt? 427 00:35:07,830 --> 00:35:08,940 Er I andre færdige? 428 00:35:09,290 --> 00:35:10,920 Bare bliv ved med at gå fremad. 429 00:35:12,030 --> 00:35:13,260 - Er du okay? - Ja. 430 00:35:15,330 --> 00:35:16,880 Det er okay! 431 00:35:17,450 --> 00:35:19,090 Såret mand på vej ud. Træd til side. 432 00:35:22,510 --> 00:35:24,330 Lad dem klare deres arbejde. Han skal nok klare det. 433 00:35:26,910 --> 00:35:27,940 Træd til side. 434 00:35:30,810 --> 00:35:32,420 Det er godt. Sådan der. 435 00:35:34,930 --> 00:35:36,150 Han er i live. 436 00:35:37,370 --> 00:35:38,750 Hvad skete derinde? 437 00:35:49,620 --> 00:35:50,680 Tak. 438 00:35:52,140 --> 00:35:53,150 For helvede da også. 439 00:35:54,060 --> 00:35:56,660 Røvhullet trak en pistol mod mig. Kan du virkelig fatte det? 440 00:35:56,860 --> 00:35:59,420 Han trak en pistol mod en betjent? Jeg blev nødt til at gøre det. 441 00:35:59,620 --> 00:36:00,940 Dræb eller bliv dræbt. 442 00:36:01,940 --> 00:36:03,620 Vanvittig verden, ikk'? 443 00:36:06,830 --> 00:36:08,700 Hvad fanden lavede du i ghettoen? 444 00:36:08,940 --> 00:36:11,400 Efterforskede ting, du ved. 445 00:36:12,400 --> 00:36:13,840 Ligesom du lærte mig. 446 00:36:14,220 --> 00:36:16,800 Tjekker fyrene ud, følger op på tingene, 447 00:36:16,960 --> 00:36:18,650 lægger to og to sammen. 448 00:36:19,360 --> 00:36:22,080 Den fyr var en pusher. Jordens værste udskud! 449 00:36:23,990 --> 00:36:26,390 Den fyr trak ikke en pistol mod en betjent, Jay. 450 00:36:27,000 --> 00:36:28,560 Den fyr trak en pistol mod en junkie. 451 00:36:29,670 --> 00:36:31,150 Junkien var ved at røve ham. 452 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 Hvad fanden er det, du siger? 453 00:36:34,390 --> 00:36:36,340 Hvad fanden laver du? 454 00:36:36,550 --> 00:36:38,750 - Hvad fanden er det her? - De penge er mine! 455 00:36:39,000 --> 00:36:40,690 Jeg har tjent dem! De er mine! 456 00:36:40,930 --> 00:36:42,570 Tjente dem ved godt politiarbejde. 457 00:36:42,890 --> 00:36:45,280 - Jeg fik dem ved godt politiarbejde! - Du myrdede ham! 458 00:36:45,470 --> 00:36:47,580 - Og blive skudt på! - Du slog fyren ihjel! 459 00:36:48,500 --> 00:36:50,320 Du myrdede ham, og frarøvede ham hans penge, 460 00:36:50,520 --> 00:36:52,010 også ringede du efter mig for at få dig ud. 461 00:36:52,140 --> 00:36:53,750 Det gør mig til en medskyldig efter kendsgerningen. 462 00:36:53,940 --> 00:36:55,130 Jeg fortæller dig kendsgerningerne, 463 00:36:55,290 --> 00:36:57,790 bare skriv rapporten, som jeg ser det skete. 464 00:36:58,020 --> 00:36:59,780 Og så er det sådan, det er. 465 00:37:00,010 --> 00:37:01,880 Og det er sådan, det hele vil være. 466 00:37:03,070 --> 00:37:04,240 Det kan jeg ikke gøre. 467 00:37:05,550 --> 00:37:09,140 Jeg er spedalsk, fordi jeg lyttede til dig og afleverede en million kroner. 468 00:37:09,490 --> 00:37:11,250 Ingen vil arbejde med mig efter det. 469 00:37:12,200 --> 00:37:14,580 Jeg kan opgive dette lort, Richie! 470 00:37:15,120 --> 00:37:16,220 Det er let. 471 00:37:16,840 --> 00:37:18,370 Bare skriv den rapport. 472 00:37:18,900 --> 00:37:20,000 Mellem os. 473 00:37:20,360 --> 00:37:21,420 Som partnere. 474 00:37:23,150 --> 00:37:24,380 Jeg kan ikke gøre det. 475 00:37:30,600 --> 00:37:31,590 Stop! 476 00:38:11,470 --> 00:38:12,630 Åbn bagagerummet. 477 00:38:35,550 --> 00:38:38,290 Forsvind! Forsvind ud af Vietnam! 478 00:38:41,680 --> 00:38:44,800 Så højt som vi kan! Vietnamkrigen skulle stoppe, 479 00:38:44,980 --> 00:38:48,060 og den bedste måde at stoppe den på er, for U.S.A's vedkommende, 480 00:38:48,290 --> 00:38:51,570 simpelthen bare at pakke sammen og forsvinde fra Vietnam lige nu! 481 00:38:57,120 --> 00:38:58,530 Hvordan ser det ud? 482 00:39:01,520 --> 00:39:04,870 Typisk er det, jeg ser, 25-45% rent. 483 00:39:05,230 --> 00:39:08,090 Der er ingen adulterant, intet alkalorid, ingen fortynder. 484 00:39:09,210 --> 00:39:10,720 Det er hunderede procent. 485 00:39:16,040 --> 00:39:17,900 - Må jeg? - Tag det med dig. 486 00:39:19,670 --> 00:39:20,720 Mange tak, Frank. 487 00:41:17,550 --> 00:41:18,600 Jeg tager det. 488 00:41:18,780 --> 00:41:21,170 Ingen eventualitet, ingen lån, ingenting. 489 00:41:22,670 --> 00:41:23,680 Kontant. 490 00:41:24,910 --> 00:41:26,000 Fantastisk. 491 00:41:31,040 --> 00:41:33,240 Jeg taler ikke om dine spydigheder. 492 00:41:33,470 --> 00:41:36,610 Dem kender jeg kun for godt. Jeg snakker om at være en betjent. 493 00:41:37,600 --> 00:41:39,480 Du snakker om at tage imod penge? 494 00:41:40,120 --> 00:41:41,520 Det gør jeg ikke. Det er ikke mig. 495 00:41:41,770 --> 00:41:44,190 Og dine venner fra kvarteret, hænger du stadig ud med dem? 496 00:41:44,870 --> 00:41:46,520 Ja. Spiller baseball i weekenderne. 497 00:41:46,920 --> 00:41:48,970 Blærerøve? Det må se kønt ud. 498 00:41:49,800 --> 00:41:51,910 Gutter jeg gik i skole med, hva' så? 499 00:41:52,210 --> 00:41:53,830 Hvad med Joseph Sadano? 500 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 Hvad med ham? 501 00:41:56,850 --> 00:41:59,420 Jeg prøver bare at forstå nogle ting, din kone har sagt. 502 00:41:59,600 --> 00:42:02,320 - Hvis de ikke er sande, sig det. - Ja, han er en af dem. 503 00:42:02,780 --> 00:42:04,790 Er han også din søns gudfar? 504 00:42:05,410 --> 00:42:06,960 Det er helt sikkert, at han knepper hende. 505 00:42:07,250 --> 00:42:08,920 Er det virkelig noget, du tager dig af? 506 00:42:09,530 --> 00:42:11,880 Eller vil du bare slet ikke have hende til at vinde overhovedet? 507 00:42:15,670 --> 00:42:18,890 Du ved, at det her er et interviewlokale? På anden sal. 508 00:42:19,140 --> 00:42:21,330 - Det var det, jeg regnede med. - Dørene låses indefra. 509 00:42:21,610 --> 00:42:22,730 Alle rejser sig! 510 00:42:30,940 --> 00:42:32,770 Knep mig som en strisser, ikke som en advokat. 511 00:42:42,770 --> 00:42:43,840 Undlad at svare! 512 00:43:05,490 --> 00:43:07,260 - Richie Roberts. - Hej, Norm! 513 00:43:10,230 --> 00:43:12,340 - Richie Roberts. - Hej, det. Norman Riley. 514 00:43:12,510 --> 00:43:14,170 - Hej, Norman. Hvordan har du det? - Godt. 515 00:43:15,480 --> 00:43:16,840 - Er det ham? - Ja. 516 00:43:25,370 --> 00:43:28,190 Fin aften at komme ud på, hva? Det er som Grand Central her. 517 00:43:29,020 --> 00:43:30,330 Det har været som dette. 518 00:43:30,790 --> 00:43:32,510 Jeg er heldig, hvis jeg kommer hjem før midnat. 519 00:43:33,150 --> 00:43:34,730 Vi har aldrig set det sådan før. 520 00:43:40,110 --> 00:43:41,480 Noget jeg skal skrive under på? 521 00:43:41,860 --> 00:43:43,320 Ja, denne vej. 522 00:43:44,110 --> 00:43:46,630 Jeg tager denne med mig. Jeg indregistrerer den, okay? 523 00:43:50,410 --> 00:43:52,810 Amerikas fjende nummer et 524 00:43:53,040 --> 00:43:55,760 i de Forenede Stater er stofmisbrug. 525 00:43:57,330 --> 00:43:59,230 For at bekæmpe og besejre denne fjende 526 00:43:59,420 --> 00:44:01,140 vil det være nødvendigt at begynde 527 00:44:01,790 --> 00:44:03,350 en ny offensiv. 528 00:44:04,810 --> 00:44:07,310 Føderale myndigheder har tilkendegjort deres opmærksomhed 529 00:44:07,450 --> 00:44:10,760 for at etablere specielle narkotikabureauer i Washington, 530 00:44:10,920 --> 00:44:12,760 New York, Los Ángeles, Chicago... 531 00:44:12,950 --> 00:44:14,700 En betjent uden hjælp 532 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 fra sine kolleger kan ikke gøre meget. 533 00:44:19,230 --> 00:44:20,730 Ved du, hvorfor jeg ikke har det? 534 00:44:22,080 --> 00:44:24,230 Det er lige meget. Du må gøre det, du skal gøre. 535 00:44:25,180 --> 00:44:28,180 Den bedste by i hele verden er ved at blive til en kloak. 536 00:44:29,310 --> 00:44:30,750 Alle stjæler. 537 00:44:31,720 --> 00:44:32,770 Sælger stoffer. 538 00:44:34,040 --> 00:44:36,090 Du kan ikke arbejde, fordi du gjorde dit job! 539 00:44:37,550 --> 00:44:40,360 Den gode nyhed er, at du ikke er den eneste ærlige strisser i byen. 540 00:44:40,970 --> 00:44:42,920 Dette specielle narkobureau i Washington 541 00:44:43,080 --> 00:44:44,880 er ikke en børnezoo. 542 00:44:45,730 --> 00:44:46,940 De mener det. 543 00:44:47,100 --> 00:44:49,110 Jeg ved det, fordi de vil have os til at styre det, 544 00:44:49,270 --> 00:44:51,570 og jeg vil have dig til at ordne tingene i vores ende. 545 00:44:51,840 --> 00:44:53,410 Hvis det er føderalt, hvem står jeg så til ansvar hos? 546 00:44:53,570 --> 00:44:55,110 - Postkontoret? - Du står til ansvar hos mig. 547 00:44:55,360 --> 00:44:57,650 Mig og den offentlige anklager, ingen andre. 548 00:44:59,780 --> 00:45:01,900 Du vil aldrig sætte din fod på en politistation igen, 549 00:45:02,300 --> 00:45:03,670 arbejde i egne omgivelser. 550 00:45:03,870 --> 00:45:05,130 Du vælger selv dine folk, 551 00:45:05,280 --> 00:45:08,620 folk som aldrig vil samle en 25 øre op fra gaden. 552 00:45:31,920 --> 00:45:35,220 En dejlig gang. 553 00:45:37,320 --> 00:45:40,220 600 år gamle mahogni-døre. 554 00:45:42,920 --> 00:45:46,120 Se engang. Kan du mærke det? 555 00:45:46,720 --> 00:45:48,820 Det er fint. 556 00:45:49,020 --> 00:45:51,020 Pas på hvor du træder. 557 00:45:55,320 --> 00:45:57,620 Se de smukke gulve. 558 00:45:57,820 --> 00:45:59,820 Mindst 200 år gamle. 559 00:45:59,920 --> 00:46:01,820 Svært med revnerne... 560 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 Det her er mit yndlingsrum, 561 00:46:03,930 --> 00:46:05,930 men vi har haft nogle problemer med rørene. 562 00:46:06,030 --> 00:46:07,430 Det er fikset. Det virker nu. 563 00:46:07,630 --> 00:46:09,030 Det er ikke utæt. 564 00:46:12,830 --> 00:46:15,130 Her er det. 565 00:46:21,830 --> 00:46:23,030 Jeg var engang en rigtig god 566 00:46:23,230 --> 00:46:24,330 pianist, da jeg var barn. 567 00:46:24,430 --> 00:46:27,230 Men nu har jeg glemt det. 568 00:46:28,030 --> 00:46:30,030 Livet går videre... 569 00:46:32,530 --> 00:46:35,230 Hvor lang tid tager det? 570 00:46:37,230 --> 00:46:38,330 Gør mig en tjeneste. 571 00:46:38,440 --> 00:46:39,440 Pas på dørene. 572 00:46:39,640 --> 00:46:43,340 Smukke glasdøre. 573 00:47:01,680 --> 00:47:03,170 - Hva' så hvad? - Hvem er det? 574 00:47:03,450 --> 00:47:04,510 Hvem tror du, knægt? 575 00:47:05,230 --> 00:47:06,820 - Frank! - Frank hvem? 576 00:47:07,270 --> 00:47:08,690 Din bror, neger. 577 00:47:12,860 --> 00:47:14,540 - Det er rigtigt. - Marvin! 578 00:47:15,020 --> 00:47:16,220 - Hvor er mor? - Hvad? 579 00:47:16,610 --> 00:47:18,390 Hvor er... Frank er i telefonen! 580 00:47:18,810 --> 00:47:20,090 Hvordan går det, Frankie? 581 00:47:20,240 --> 00:47:21,690 Frank, i telefonen! 582 00:47:22,720 --> 00:47:24,930 - Af hvad? - Mor, Frank er i telefonen! 583 00:47:25,370 --> 00:47:26,400 Oh, Herre Gud! 584 00:47:26,620 --> 00:47:28,730 Jo, hvornår? Du siger bare til, man. 585 00:47:28,910 --> 00:47:30,100 Jeg ringer igen 586 00:47:30,290 --> 00:47:32,670 klokken seks. Få alle samlet, okay? 587 00:47:32,840 --> 00:47:33,860 Mor, allesammen. 588 00:47:55,370 --> 00:47:56,830 Hvordan går det, onkel Frank? 589 00:47:57,620 --> 00:47:59,430 Ud af bilen! Det er her. 590 00:48:01,000 --> 00:48:02,070 Se der! 591 00:48:02,960 --> 00:48:04,220 Min Gud! 592 00:48:04,590 --> 00:48:06,490 Jeg er så glad for at se dig, knægt. 593 00:48:07,200 --> 00:48:11,400 Jeg må sige, det er noget af et sted, du har. 594 00:48:12,890 --> 00:48:15,340 - Hvad mon folket siger til det. - Og hvis hus er det? 595 00:48:15,640 --> 00:48:17,380 Det er dit hus, Mor. 596 00:48:18,210 --> 00:48:19,790 - Mit? - Det er dit. 597 00:48:21,400 --> 00:48:22,580 Og hvem andre? 598 00:48:37,660 --> 00:48:38,660 Hør efter! 599 00:48:38,840 --> 00:48:40,830 Jeg vil fortælle, hvor glad jeg er. 600 00:48:41,160 --> 00:48:43,160 At se alle mine børn ved bordet, 601 00:48:43,340 --> 00:48:45,490 og børnebørnene på samme tid. 602 00:48:45,930 --> 00:48:47,120 Jeg er så lykkelig! 603 00:48:47,470 --> 00:48:49,500 - Sådan, mormor! - God fornøjelse. 604 00:48:49,900 --> 00:48:51,900 Jeg håber, at du har et job, sådan som du spiser. 605 00:48:52,370 --> 00:48:54,390 Den knægt, sikke en arm han har. 606 00:48:55,160 --> 00:48:56,240 En Major League arm. 607 00:48:56,460 --> 00:48:57,780 - Virkelig? - Er det rigtigt? 608 00:48:58,830 --> 00:48:59,850 Lige præcis, far. 609 00:49:00,130 --> 00:49:02,770 Efter middag, så lad os se ham kaste lidt. 610 00:49:03,120 --> 00:49:04,500 Du kan ikke gribe ham ud, man. 611 00:49:04,670 --> 00:49:07,390 Jeg siger dig, han kaster hårdere end Gibson. 612 00:49:08,070 --> 00:49:10,090 Vi taler om 152 km/t. 613 00:49:10,380 --> 00:49:11,420 Kan du gribe ham ud? 614 00:49:12,710 --> 00:49:14,140 Han griber græsset. 615 00:49:14,320 --> 00:49:16,990 Han kunnet have grebet den, da jeg var omkring 5 år gammel. 616 00:49:17,300 --> 00:49:18,780 Siden da, har han ikke kunnet følge med. 617 00:49:22,560 --> 00:49:24,150 Det er dit værelse. 618 00:49:24,310 --> 00:49:25,340 Perfekt. 619 00:49:28,330 --> 00:49:29,600 Se her. 620 00:49:32,630 --> 00:49:33,870 Det er smukt. 621 00:49:34,120 --> 00:49:35,740 Rigtig smukt. 622 00:49:44,070 --> 00:49:45,210 Hvordan gjorde du... 623 00:49:45,610 --> 00:49:46,790 Jeg fik den lavet. 624 00:49:48,750 --> 00:49:49,900 Fra hukommelsen. 625 00:49:50,150 --> 00:49:51,770 Du var 5, da de kom og hentede det. 626 00:49:51,950 --> 00:49:53,290 - Det er rigtigt. - Hvordan kunne du... 627 00:49:53,470 --> 00:49:55,060 Hvordan kunne jeg glemme det, mor? 628 00:49:59,920 --> 00:50:01,490 Jeg troede, du havde. 629 00:50:02,310 --> 00:50:03,830 Det, det... er perfekt. 630 00:50:04,290 --> 00:50:05,930 Det hele er perfekt. 631 00:50:11,500 --> 00:50:13,920 Jeg kan ikke fortælle dig, hvor meget jeg elsker dig. 632 00:50:14,310 --> 00:50:15,710 Jeg elsker også dig, mor. 633 00:50:17,090 --> 00:50:18,090 Det er okay. 634 00:50:26,630 --> 00:50:30,150 Begge to er gode med mikrofoner. De har solide informanter. 635 00:50:30,530 --> 00:50:31,840 De er pålidelige. 636 00:50:32,010 --> 00:50:33,230 Og frygtløse. 637 00:50:33,570 --> 00:50:35,510 De er syge, Richie, ligesom dig. 638 00:50:36,490 --> 00:50:37,600 Hvor er de? 639 00:50:41,060 --> 00:50:43,210 Det er Jones, med den tynde hvide kælling. 640 00:50:43,820 --> 00:50:45,570 Det bedste jeg nogensinde har set på gaden. 641 00:50:45,730 --> 00:50:48,290 Han kender sine stoffer, men han er fattet. 642 00:50:49,600 --> 00:50:51,280 Han er en regulær gut, helt igennem. 643 00:50:51,930 --> 00:50:53,230 Det er Abruzzo 644 00:50:53,500 --> 00:50:55,150 sammen med de to store sorte. 645 00:50:55,770 --> 00:50:58,060 Han elsker en stor røv. 646 00:50:59,900 --> 00:51:01,250 Han er en bulldog. 647 00:51:01,800 --> 00:51:04,450 Han daller ikke bare rundt, han har et stort temperament, men 648 00:51:04,710 --> 00:51:06,970 du kan stole på denne gut. 649 00:51:07,470 --> 00:51:08,480 Hør. 650 00:51:08,810 --> 00:51:11,740 Vi arbejder sammen. Vil du have mig, skal du også tage dem. 651 00:51:24,400 --> 00:51:25,530 Hvornår starter vi? 652 00:51:28,640 --> 00:51:29,900 Manden jeg arbejdede for 653 00:51:30,060 --> 00:51:33,840 kørte et af de største firmaer i New York i mere end 50 år. 654 00:51:34,540 --> 00:51:35,870 15 år. 655 00:51:36,170 --> 00:51:37,910 8 måneder og 9 dage. 656 00:51:38,420 --> 00:51:39,730 Jeg var sammen med ham hver dag, 657 00:51:40,040 --> 00:51:42,610 beskyttede ham, så efter ham. Jeg lærte af ham. 658 00:51:44,490 --> 00:51:46,750 Bumpy var rig, men var den hvide mand ikke rig. 659 00:51:46,950 --> 00:51:48,230 Han var ikke rig. 660 00:51:48,800 --> 00:51:50,880 Han havde ikke sit eget firma. Det troede han bare. 661 00:51:51,070 --> 00:51:52,280 Han bestyrede det bare. 662 00:51:52,760 --> 00:51:54,510 Hvide mænd ejede det, så de ejede ham. 663 00:51:55,340 --> 00:51:56,650 Der er dog ingen, der ejer mig. 664 00:51:56,900 --> 00:51:58,420 - Hvordan har du det, smukke? - Godt. 665 00:51:58,860 --> 00:52:01,640 Fordi jeg ejer mit eget firma, og mit firma sælger et produkt, 666 00:52:01,840 --> 00:52:03,790 der er bedre end konkurrenternes. 667 00:52:04,850 --> 00:52:07,300 Til en pris, der er mindre end konkurrenternes. 668 00:52:08,690 --> 00:52:10,030 Hvad sælger vi her? 669 00:52:25,980 --> 00:52:27,130 Hvordan har du det, Røde? 670 00:52:28,020 --> 00:52:29,930 Mine brødre, er lige kommet fra North Carolina. 671 00:52:30,130 --> 00:52:31,350 Venner, dette er Rødtop. 672 00:52:32,270 --> 00:52:33,780 - Hvordan har du det? - Og damerne. 673 00:52:33,940 --> 00:52:35,090 Sød familie. 674 00:52:35,320 --> 00:52:37,550 Hvad? Har I aldrig set en tøjte før? 675 00:52:38,480 --> 00:52:39,600 Hvorfor er de alle nøgne? 676 00:52:39,860 --> 00:52:41,320 Så de kan ikke stjæle noget. 677 00:52:44,200 --> 00:52:46,710 Den vigtigste ting i handel er ærlighed. 678 00:52:47,190 --> 00:52:48,650 Integritet, hårdt arbejde. 679 00:52:50,060 --> 00:52:51,060 Familie. 680 00:52:52,190 --> 00:52:53,990 Glem aldrig, hvor vi kom fra. 681 00:52:54,490 --> 00:52:55,700 Tak, Charlene. 682 00:53:01,140 --> 00:53:03,320 Du er, hvad du er i denne verden. 683 00:53:04,390 --> 00:53:06,210 Det er ingen af delene. 684 00:53:07,880 --> 00:53:09,420 Enten er du nogen. 685 00:53:10,820 --> 00:53:12,760 Eller også er du ikke. Jeg er straks tilbage. 686 00:53:29,120 --> 00:53:30,230 Jeg skal bruge dette friskt, 687 00:53:30,470 --> 00:53:32,540 for hvis jeg kommer tilbage, ved du hvorfor. 688 00:53:32,750 --> 00:53:34,320 - Du spiller det ikke. - Jeg hører dig, 689 00:53:34,500 --> 00:53:37,090 du skal ikke komme tilbage. Der bliver intet problem. 690 00:53:38,150 --> 00:53:39,200 Hvor er mine penge? 691 00:53:39,400 --> 00:53:41,890 Rødtop gav dig pakken, du skal give mig mine penge. 692 00:53:42,090 --> 00:53:43,840 Her er glasset. 20%. 693 00:53:44,090 --> 00:53:45,760 - Har du glasset? - Det har jeg nemlig. 694 00:53:47,330 --> 00:53:48,590 Skrid ud herfra... 695 00:53:48,860 --> 00:53:50,970 Hvad vil du gøre? Hvad fanden vil du gøre? 696 00:53:52,290 --> 00:53:53,300 Hvad laver du? 697 00:53:53,530 --> 00:53:55,460 Vil du skyde mig foran dem alle sammen? 698 00:53:55,690 --> 00:53:56,740 Hvad? Kom nu! 699 00:53:59,530 --> 00:54:00,570 Satans. 700 00:54:12,780 --> 00:54:13,820 Værsgo. 701 00:54:14,470 --> 00:54:15,490 20%. 702 00:54:39,250 --> 00:54:40,740 Hvad var det, jeg sagde? 703 00:54:50,140 --> 00:54:51,140 Jones. 704 00:54:53,040 --> 00:54:54,740 Jonesy. 705 00:54:56,640 --> 00:54:58,140 That was nice, man. 706 00:54:59,540 --> 00:55:01,040 Just doing my melodious thing, baby. 707 00:55:01,250 --> 00:55:02,850 Got you. 708 00:55:09,480 --> 00:55:12,750 Dette er den nyoprettede Essex County narkoafdeling. 709 00:55:14,220 --> 00:55:18,000 Vores ordre er at fange de store fisk. Ikke gadefolket. 710 00:55:18,940 --> 00:55:21,580 Vi leder efter leverandører og forhandlere. 711 00:55:22,100 --> 00:55:23,760 Heroin, kokain, amfetamin. 712 00:55:23,920 --> 00:55:26,670 Intet græs under 1.000 pund. Ingen krudt under 40 kilo. 713 00:55:27,040 --> 00:55:29,070 Mindre end det, andre kan spilde deres tid. 714 00:55:29,270 --> 00:55:31,370 Vi tager vare på store forsendelser, store penge 715 00:55:31,590 --> 00:55:32,810 og stor fristelse. 716 00:55:32,980 --> 00:55:34,960 Jeg hørte en historie om dig. At du fandt 717 00:55:35,240 --> 00:55:38,270 en million dollars i umærkede sedler. Og du gav pengene tilbage. 718 00:55:38,760 --> 00:55:39,790 Er det sandt? 719 00:55:40,630 --> 00:55:42,470 Ja, det gjorde jeg. Nogen der har et problem med det? 720 00:55:47,860 --> 00:55:49,830 Det gør jeg også. Jeg tænker på det hver dag. 721 00:55:50,030 --> 00:55:53,040 Jeg skulle være i Florida med en kæmpe cruiser og fiske hajer. 722 00:55:53,190 --> 00:55:54,780 - Os begge to. - Men du ved... 723 00:55:54,960 --> 00:55:56,950 Det gjorde jeg ikke, så her er jeg, og... 724 00:55:58,470 --> 00:56:00,320 Vi prøver at få fat i andre typer hajer. 725 00:56:27,650 --> 00:56:29,060 - Okay? - Bingo. 726 00:56:52,940 --> 00:56:53,940 Set det? 727 00:56:55,310 --> 00:56:57,200 Dette er hverdagsnarko. 728 00:56:58,060 --> 00:56:59,460 Men dette Blue Magic 729 00:56:59,640 --> 00:57:01,000 dobbelt styrke. 730 00:57:01,320 --> 00:57:03,560 Det reneste jeg har set på gaden. 731 00:57:03,950 --> 00:57:05,500 Stærkt nok til at ryge. 732 00:57:06,120 --> 00:57:08,730 Det er for de hvide forstadsbørn, der er bange for nåle. 733 00:57:09,140 --> 00:57:10,720 Har du betalt 10 dollars for det? 734 00:57:10,990 --> 00:57:13,420 Det er overalt på alle hjørner. 735 00:57:13,640 --> 00:57:15,210 Hvordan er det så muligt? 736 00:57:15,700 --> 00:57:18,880 Hvem har råd til at sælge ting, der er dobbelt så godt til det halve? 737 00:57:27,260 --> 00:57:29,810 Hey, godt at se dig! 738 00:57:30,140 --> 00:57:31,850 - Har du det godt? - Ja, er lige kommmet hjem 739 00:57:32,060 --> 00:57:33,660 fra en tur til Sydfrankrig. 740 00:57:48,780 --> 00:57:50,190 Forstår du, hvad jeg siger? 741 00:57:51,680 --> 00:57:52,900 Værsgo! 742 00:57:57,710 --> 00:57:58,930 Hvem er det? 743 00:58:10,370 --> 00:58:11,880 Mine damer og herrer. 744 00:58:12,280 --> 00:58:14,510 Den stolte bomber, mesteren. 745 00:58:15,080 --> 00:58:16,690 Hr. Joe Louis! 746 00:58:25,840 --> 00:58:27,200 Hvem er det sammen med Joe? 747 00:58:27,660 --> 00:58:28,930 Miss Puerto Rico. 748 00:58:29,760 --> 00:58:30,810 Puerto Rico? 749 00:58:31,590 --> 00:58:34,270 - Hun er en skønhedsdronning. - Virkelig? Skønhedsdronningen. 750 00:59:00,730 --> 00:59:02,110 Min bedste ven. 751 00:59:07,340 --> 00:59:09,050 Undskyld os lige. 752 00:59:09,210 --> 00:59:10,380 Selvfølgelig, Frank. 753 00:59:12,880 --> 00:59:13,880 Tak. 754 00:59:18,270 --> 00:59:19,300 Hvad foregår der? 755 00:59:19,510 --> 00:59:20,740 Hvad smiler du for? 756 00:59:20,910 --> 00:59:22,290 - Jeg ved det ikke. - Hvad er det? 757 00:59:22,660 --> 00:59:23,760 Hvad er hvad? 758 00:59:24,140 --> 00:59:25,460 - Hvad? - Kom her. 759 00:59:27,790 --> 00:59:28,990 Hvad er det, du har på? 760 00:59:29,230 --> 00:59:30,390 Hvad mener du? 761 00:59:31,190 --> 00:59:32,730 Det, som du har på? 762 00:59:32,960 --> 00:59:34,580 Et meget, meget, meget nydeligt jakkesæt. 763 00:59:34,760 --> 00:59:36,150 Meget, meget nydeligt jakkesæt? 764 00:59:36,340 --> 00:59:38,040 Det er et klovnekostume 765 00:59:38,300 --> 00:59:40,390 med at stort skilt, der siger: "Arrester mig". 766 00:59:40,660 --> 00:59:43,140 Forstår du? Du er for højrøstet, du laver alt for meget larm. 767 00:59:43,330 --> 00:59:45,420 Se på mig. Den mest højrøstede i rummet 768 00:59:45,910 --> 00:59:48,550 er den svageste i rummet, det kan jeg godt fortælle dig, at det er. 769 00:59:49,340 --> 00:59:52,230 - Prøver du på at være ligesom Nicky Barnes? - Hvad er problemet med ham? 770 00:59:52,440 --> 00:59:54,590 Jeg har ingen problem med Nicky. Kan du lide ham? 771 00:59:54,940 --> 00:59:56,870 Du vil være lige som ham? Vil du være højt på sky? 772 00:59:57,190 --> 00:59:58,580 Vil du arbejde for ham? 773 00:59:58,770 --> 01:00:00,500 Déle en fængselscelle med ham? Lave mad til ham? 774 01:00:00,660 --> 01:00:03,780 - Han vil snakke med dig. - Så du snakker til ham om mig nu? 775 01:00:03,990 --> 01:00:05,300 Omkring hvad? 776 01:00:05,440 --> 01:00:07,120 - Det er ikke, som du tror. - Jamen hvad er det så? 777 01:00:07,260 --> 01:00:09,170 - Dit navn blev nævnt. - Omkring hvad? 778 01:00:09,790 --> 01:00:12,070 Jeg ved det ikke. Jeg sagde, jeg ville sige det til dig. 779 01:00:14,480 --> 01:00:15,770 Ved du, knægt... 780 01:00:17,980 --> 01:00:20,360 Var du ikke min bror, var du død. Det ved du vel? 781 01:00:20,510 --> 01:00:22,530 Så ville jeg blæse din hjerne ud. 782 01:00:22,690 --> 01:00:25,010 Lad være med at være sådan. Jeg tager dig med ud og shoppe. 783 01:00:25,150 --> 01:00:26,700 - Jeg kan godt gøre det selv. - Ja det kan jeg se. 784 01:00:57,500 --> 01:00:59,100 Det er noget skatte-halløj. 785 01:00:59,400 --> 01:01:01,100 En fejl mine advokater retter... 786 01:01:01,200 --> 01:01:02,800 men indtil videre... 787 01:01:03,000 --> 01:01:04,600 Hvor meget skylder du, Joe? 788 01:01:05,800 --> 01:01:08,400 Ikke noget særligt... 789 01:01:08,600 --> 01:01:09,900 50.000. 790 01:01:11,610 --> 01:01:13,310 Det er i orden. 791 01:01:14,310 --> 01:01:15,610 Tak. 792 01:01:15,810 --> 01:01:17,210 Jeg betaler tilbage, så snart jeg... 793 01:01:17,310 --> 01:01:20,710 Joe, det er ikke et lån. Det er en gave, ok? 794 01:01:20,810 --> 01:01:23,410 Vi skylder dig for Bumpy. 795 01:01:23,910 --> 01:01:26,010 Hold hovedet højt, ok? 796 01:01:26,110 --> 01:01:27,610 Alt er ok dernede. 797 01:01:27,710 --> 01:01:29,210 Ok. 798 01:01:29,610 --> 01:01:31,810 Vi ses, ok? 799 01:01:39,400 --> 01:01:40,780 Du skylder mig stadig den dans. 800 01:01:41,080 --> 01:01:42,080 Doc, kom nu. 801 01:01:42,520 --> 01:01:43,570 Frank. 802 01:01:44,140 --> 01:01:45,150 Tjek det her. 803 01:01:55,690 --> 01:01:57,130 - Hvordan har du det? - Hej. 804 01:01:57,450 --> 01:01:59,400 - Frank Lucas. - Eva Jendo. 805 01:02:00,250 --> 01:02:01,400 Rart at møde dig, Eva. 806 01:02:01,690 --> 01:02:03,230 Rart at møde dig, Frank. 807 01:02:04,480 --> 01:02:06,300 Det er dig, der er Frank, og det er dit sted her. 808 01:02:06,630 --> 01:02:09,040 Rigtigt. Jeg er Frank, og det her er mit sted. 809 01:02:10,350 --> 01:02:11,990 Hvorfor hedder der Small's? 810 01:02:12,340 --> 01:02:13,770 Hvorfor ikke Frank's? 811 01:02:15,560 --> 01:02:17,750 Når du ejer noget, så kan du kalde det, hvad du har lyst til. 812 01:02:19,160 --> 01:02:20,220 Small's. 813 01:02:20,740 --> 01:02:21,900 Eller Frank's. 814 01:02:22,420 --> 01:02:23,540 Frankie Small's. 815 01:02:23,880 --> 01:02:24,920 Small's Frankie. 816 01:02:26,860 --> 01:02:27,900 Det er rigtigt. 817 01:02:28,950 --> 01:02:30,360 Vil du give slip på min hånd? 818 01:02:32,550 --> 01:02:33,550 Okay. 819 01:02:34,950 --> 01:02:36,050 Skal du afsted? 820 01:02:36,340 --> 01:02:37,840 Nej, jeg var på vej hen til mit bord. 821 01:02:38,120 --> 01:02:39,850 Har du brug for nogen til at følge dig derhen? 822 01:02:42,480 --> 01:02:43,540 Ja? 823 01:02:50,030 --> 01:02:51,770 Vask din hånd. Jeg har kun et aftryk af det. 824 01:02:51,950 --> 01:02:53,130 Du tværer det bare ud. 825 01:02:55,090 --> 01:02:57,130 - Se lige her. - Hvad er der med ham? 826 01:02:57,310 --> 01:02:58,780 - Hvem er det? - Joey Sadano. 827 01:02:58,940 --> 01:03:00,280 Don Cattano's nevø. 828 01:03:00,750 --> 01:03:03,370 - Sæt ham op ved siden af "den store mand" - Han ligner dig, Abruzzo. 829 01:03:03,510 --> 01:03:04,570 Dog ikke så pæn. 830 01:03:04,760 --> 01:03:07,020 - Ligner mere din søster. - Hvor er Ice Pick Paul? 831 01:03:07,200 --> 01:03:09,320 Sjovt.. I burde tage ud og optræde. 832 01:03:09,650 --> 01:03:11,330 Så vi mangler... Ice Pick Paul. 833 01:03:13,330 --> 01:03:14,390 Her er han. 834 01:03:15,840 --> 01:03:17,260 Han er næsten oppe i toppen. 835 01:03:17,820 --> 01:03:20,810 Nej, Ice Pick Paul er en soldat, den fyr her er løjtnant. 836 01:03:21,070 --> 01:03:23,160 ... "du har bestået New Jersey Bar eksamen." 837 01:03:25,150 --> 01:03:26,620 Den fyr er en soldat. 838 01:03:26,780 --> 01:03:28,740 Han er på ingen måde oppe i toppen. Den fyr her er en løjtnant. 839 01:03:28,900 --> 01:03:31,210 Du tænker Benny the Bishop. Benny two socks, 840 01:03:31,350 --> 01:03:34,350 - Cattano's dødbider af en svigersøn. - Jonesy har ret. 841 01:03:34,670 --> 01:03:37,720 Nogen af Jer, som egentligt har set Ice Pick Paul sælge stoffer? 842 01:03:38,370 --> 01:03:39,380 Egentligt, 843 01:03:39,630 --> 01:03:41,520 - set det ske? - Ja, set det ske, 844 01:03:41,670 --> 01:03:43,770 været på hans sted, set ham handle med stoffer? 845 01:03:43,950 --> 01:03:45,500 Den rotte til Rickie ville have sagt det til os. 846 01:03:45,960 --> 01:03:47,200 Han er død! 847 01:03:47,630 --> 01:03:48,970 For ca 4 uger siden. 848 01:03:50,590 --> 01:03:51,600 Han er død. 849 01:03:51,840 --> 01:03:53,770 Nå, men så kan vi tage ham ned fra tavlen. 850 01:03:54,090 --> 01:03:56,570 Jeg mener ikke, vi har nogen faste beviser 851 01:03:57,110 --> 01:03:58,710 på nogen på den tavle. 852 01:03:59,100 --> 01:04:01,720 Hvad er det, du siger? Det her er ugevis af arbejde. 853 01:04:02,140 --> 01:04:04,970 Jeg siger, at vi tager det ned igen. Vi begynder igen fra gaden af. 854 01:07:19,620 --> 01:07:21,120 Hej, hvem er det? 855 01:07:21,220 --> 01:07:24,520 Hallo? Gabe? Det er Scott. 856 01:07:24,820 --> 01:07:27,220 Scotty! Hvad sker der, broder? 857 01:07:27,320 --> 01:07:28,620 De snedæk du gav mig i går. 858 01:07:28,820 --> 01:07:30,220 Er de kommet? 859 01:07:30,320 --> 01:07:32,020 Snedækkene? 860 01:07:32,220 --> 01:07:34,020 Ja, jeg vil ha' flere af dem. 861 01:07:34,320 --> 01:07:35,320 Halvanden mere. 862 01:07:35,530 --> 01:07:36,630 Halvanden... 863 01:07:36,730 --> 01:07:38,330 det er en ret stor ordre. 864 01:07:38,530 --> 01:07:40,130 Ja, jeg vil ha' de store hvide, 865 01:07:40,230 --> 01:07:42,630 de skal klare mindst 100.000 mil. 866 01:07:42,730 --> 01:07:44,630 Ok, nu skal du høre. 867 01:07:44,830 --> 01:07:46,730 Hvis du kommer ind i morgen 868 01:07:46,830 --> 01:07:48,330 skal vi nok finde ud af noget 869 01:07:48,530 --> 01:07:50,130 godt med de hvide, ok? 870 01:07:50,230 --> 01:07:51,230 Tak, bror. 871 01:07:51,330 --> 01:07:52,430 Det er i orden. 872 01:07:55,420 --> 01:07:58,190 Det her er betydeligt mere end et års løn. 873 01:07:59,970 --> 01:08:01,280 Hvis det forsvinder... 874 01:08:01,940 --> 01:08:03,790 vil vi ikke kunne skaffe det til dig igen. 875 01:08:05,480 --> 01:08:06,660 Det er er dit. 876 01:08:06,870 --> 01:08:08,620 Skrive under med mit liv for dig igen? 877 01:08:09,240 --> 01:08:10,840 For sølle 20 kilo? 878 01:08:14,230 --> 01:08:15,710 Det skal helst være Blue Magic, OK? 879 01:08:16,290 --> 01:08:17,390 Det bliver blå. 880 01:08:18,070 --> 01:08:20,220 - Hent det her imorgen. - $20,000. 881 01:08:20,500 --> 01:08:21,900 Bare smid dem der. 882 01:08:36,280 --> 01:08:37,860 - Hvordan gik det? - Godt. 883 01:08:40,250 --> 01:08:41,410 Her kommer han. 884 01:08:41,780 --> 01:08:43,090 - Er det ham? - Ja. 885 01:08:44,410 --> 01:08:45,450 Han er hurtig. 886 01:08:57,470 --> 01:09:00,290 - Han tager ind til byen. Hvad gør vi? - Bliv ved de forbandede penge. 887 01:09:00,520 --> 01:09:02,140 Det er det, vi gør, vi bliver ved de forbandede penge, okay? 888 01:09:02,330 --> 01:09:03,990 - Vi kan ikke tage derind! - Jo, vi kan. 889 01:09:04,270 --> 01:09:06,340 Der er $20,000 derinde, som jeg er ansvarlig for. 890 01:09:06,530 --> 01:09:09,450 - Jeg mister dem ikke, følg pengene! - Det er udenfor vores jurisdiktion! 891 01:09:09,720 --> 01:09:11,570 - Følg pengene! - Okay! Okay! Okay! 892 01:09:26,590 --> 01:09:27,930 Han holder ind. 893 01:09:28,190 --> 01:09:29,690 Okay, så går det løs. 894 01:09:30,320 --> 01:09:31,430 Sæt mig af her. 895 01:09:34,010 --> 01:09:36,740 - Forsvind nu ikke, okay? - Jeg kører rundt om blokken. 896 01:09:37,840 --> 01:09:38,540 Af sted! 897 01:09:56,140 --> 01:09:59,540 Hey! Du må flytte det her! 898 01:10:11,140 --> 01:10:12,640 Politi. Jeg beslaglægger 899 01:10:12,740 --> 01:10:14,240 - din bil. Ud med dig. 900 01:10:14,840 --> 01:10:16,840 Hvem bekymrer sig om dig? Det her er New York City. 901 01:10:16,950 --> 01:10:18,050 Tag en andens bil. 902 01:10:18,150 --> 01:10:19,150 Ud af bilen. 903 01:10:19,250 --> 01:10:21,650 Hør nu... Kan vi ikke... 904 01:12:31,250 --> 01:12:32,180 Sæt dig! 905 01:12:34,420 --> 01:12:36,120 Tillykke med dagen, de herrer. Hvordan går det? 906 01:12:37,080 --> 01:12:39,630 Du er ude på noget, hva'? Han skal ud og bowle. 907 01:12:41,520 --> 01:12:43,170 Se engang. Lige imellem benene. 908 01:12:43,350 --> 01:12:44,880 - Hvad er der i tasken? - Ingenting. 909 01:12:45,050 --> 01:12:46,090 Rejs dig op, rejs dig op for helvede! 910 01:12:46,370 --> 01:12:48,820 - Det er min taske. - Hold din kæft! Hvad sagde jeg til dig? 911 01:12:49,070 --> 01:12:50,970 - Hold dit forpulede hoved nede! - Hvad laver du? 912 01:12:51,160 --> 01:12:53,290 - Sæt dig og hold din kæft! - Du skal ikke røre dig! 913 01:13:06,180 --> 01:13:07,190 Hey gutter! 914 01:13:07,490 --> 01:13:08,720 Gutter! Betjente! 915 01:13:10,060 --> 01:13:11,870 Jeg er Richie Roberts. Newark. 916 01:13:14,130 --> 01:13:15,270 Det... er mine penge. 917 01:13:16,530 --> 01:13:18,400 Hva' fanden? Hvorfor nogle pange? 918 01:13:20,690 --> 01:13:23,150 Sedlerne er i rækkefølge, de er registreret hos Essex 919 01:13:23,380 --> 01:13:24,810 Amts offentlige anklager. 920 01:13:25,010 --> 01:13:27,720 Bare check dem. De starter allesammen med CF3500. 921 01:13:27,990 --> 01:13:29,010 Tag et kig. 922 01:13:34,070 --> 01:13:35,230 Registreret. 923 01:13:35,500 --> 01:13:38,210 Jeg troede, jeg havde en forpulet Chris-Craft stående i min indkørsel. 924 01:13:38,620 --> 01:13:39,810 Ærlig fejtagelse. 925 01:13:40,140 --> 01:13:41,520 Jeg tager bare lige pengene. 926 01:13:43,280 --> 01:13:44,280 Denne gang. 927 01:13:48,410 --> 01:13:50,950 Hvornår var det sidst, jeg var i New Jersey? Lad mig se. 928 01:13:53,310 --> 01:13:54,360 Aldrig. 929 01:13:56,440 --> 01:13:58,530 Hvad tror du, du laver? At komme her uanmeldt? 930 01:13:58,780 --> 01:14:00,790 Ved du ikke, du kan komme til skade, når du gør det? 931 01:14:02,750 --> 01:14:04,490 Du har fået dine forpulede penge. 932 01:14:04,770 --> 01:14:05,710 Richie. 933 01:14:06,600 --> 01:14:07,900 Og kom aldrig nogensinde 934 01:14:08,190 --> 01:14:10,290 til byen igen uanmeldt. 935 01:14:10,550 --> 01:14:12,760 Kommer du for at se et forpulet Broadway show? 936 01:14:13,050 --> 01:14:15,330 Ringer du først for at se, om det er ok med mig. 937 01:14:17,430 --> 01:14:18,570 Intet problem. 938 01:14:23,450 --> 01:14:25,340 - Gå ud og spark noget bold. - Dejligt jakkesæt. 939 01:14:28,380 --> 01:14:29,550 Er det din bil? 940 01:14:30,550 --> 01:14:31,760 Forbandet mægtig bil. 941 01:14:32,470 --> 01:14:34,670 Ha' en forpulet god rejse tilbage til Jersey. 942 01:14:35,230 --> 01:14:36,250 Okay. 943 01:14:36,570 --> 01:14:38,760 Kom så, jeg har en pause. Lad os komme afsted. 944 01:14:42,260 --> 01:14:43,960 Hvad lavede du der? 945 01:14:44,060 --> 01:14:45,760 Det er der, stofferne kommer fra. 946 01:14:45,960 --> 01:14:47,560 Blue Magic, det hele kommer fra New York. 947 01:14:47,660 --> 01:14:49,260 Hvad skal jeg gøre? Ignorere det? 948 01:14:49,370 --> 01:14:52,670 Taxachaufføren har anklaget dig for vold og røveri, 949 01:14:52,770 --> 01:14:54,070 hvilket han dog vil overveje, 950 01:14:54,270 --> 01:14:57,670 alt efter hvor meget staten tilbyder i forlig. 951 01:14:58,470 --> 01:15:01,370 Jeg viste ham mit ID Jeg fortalte, jeg var politimand. 952 01:15:02,770 --> 01:15:05,070 Du stjal hans taxa, og du slog ham ud. 953 01:15:05,370 --> 01:15:08,170 Jeg var efter de 20 kilo, ok? 954 01:15:08,270 --> 01:15:11,370 Næste gang, så vis ham skiltet efter, du har slået ham ud. 955 01:15:13,170 --> 01:15:16,970 Jeg vil ikke høre mere om dig i New York. 956 01:15:17,870 --> 01:15:19,270 Så er efterforskningen ovre. 957 01:15:19,370 --> 01:15:20,770 Du lytter ikke. 958 01:15:20,880 --> 01:15:23,180 Jeg sagde, "Jeg vil ikke høre mere om dig i New York." 959 01:15:23,280 --> 01:15:24,580 Gør hvad du må. 960 01:15:24,680 --> 01:15:25,980 Gå hvor du skal, 961 01:15:26,080 --> 01:15:28,580 for at finde ud, hvem der skaffer det ind. 962 01:15:28,680 --> 01:15:30,780 Jeg vil bare ikke vide noget. 963 01:15:35,580 --> 01:15:36,980 Der har vi hende. 964 01:15:41,780 --> 01:15:43,680 Hvordan går det? 965 01:15:43,780 --> 01:15:45,780 Du har ikke vente længe, vel? 966 01:15:45,980 --> 01:15:49,080 Godt. En smuk kvinde som dig skal ikke vente. 967 01:15:50,180 --> 01:15:51,880 På noget. 968 01:15:57,090 --> 01:15:59,990 Tak, frue. Køn som altid. 969 01:16:04,590 --> 01:16:05,590 Hey, Doc. 970 01:16:05,690 --> 01:16:06,790 Tommy! 971 01:16:06,890 --> 01:16:09,090 Jeg hørte, din knægt scorede to touchdowns. 972 01:16:09,190 --> 01:16:10,590 Ja, gør den gamle stolt. 973 01:16:23,650 --> 01:16:25,050 Er det din far? 974 01:16:26,330 --> 01:16:28,050 Det er Martin Luther King. 975 01:16:29,060 --> 01:16:30,910 - Det er det ikke. - Jo, det er Martin Luther King. 976 01:16:31,080 --> 01:16:33,550 - Du ved, "Jeg har en drøm". - Selvfølgelig. 977 01:16:34,020 --> 01:16:35,160 Nej, det... 978 01:16:35,960 --> 01:16:38,240 Han var lige så vigtig som Martin Luther King. 979 01:16:38,650 --> 01:16:40,550 - For mig. - Hvad gjorde han? 980 01:16:41,640 --> 01:16:44,150 En masse ting, han var en... ven. 981 01:16:45,270 --> 01:16:47,400 Tjente New York, New York tjente ham. 982 01:16:48,690 --> 01:16:49,950 Han var min chef. 983 01:16:50,670 --> 01:16:51,660 Min lærer. 984 01:16:52,120 --> 01:16:53,520 Hvad lærte han dig? 985 01:16:53,800 --> 01:16:55,850 Han lærte mig en masse ting. Han... 986 01:16:58,080 --> 01:16:59,990 Lærte mig at tage min tid. 987 01:17:01,620 --> 01:17:05,740 Hvis jeg skulle lave noget, lave det med kærlighed. 988 01:17:06,460 --> 01:17:07,460 Andre ting? 989 01:17:12,530 --> 01:17:14,020 Lærte mig at være en gentleman. 990 01:17:14,730 --> 01:17:15,840 Er det, hvad du er? 991 01:17:16,080 --> 01:17:18,230 Det er det, jeg prøver at være. Kom her. 992 01:17:19,650 --> 01:17:20,930 Kom sæt dig her. 993 01:17:23,870 --> 01:17:24,930 Se på mig. 994 01:17:26,120 --> 01:17:28,880 Jeg ejer omkring fem lejligheder på Manhattan. 995 01:17:30,510 --> 01:17:33,090 Hjem over hele østkysten. Kunne have taget dig til ethvert af dem, 996 01:17:33,280 --> 01:17:35,410 men det gjorde jeg ikke. Jeg bragte dig hertil. 997 01:17:36,070 --> 01:17:39,180 - Jeg ledte efter dig, knægt. - Fordi jeg vil have, du skal møde min mor. 998 01:17:39,620 --> 01:17:40,920 Hvordan har du det, Mor? 999 01:17:41,320 --> 01:17:42,970 - Er det hende? - Eva. 1000 01:17:43,240 --> 01:17:44,670 - Det er min mor. - Hej, Eva. 1001 01:17:45,310 --> 01:17:46,580 Hyggeligt at møde dig. 1002 01:17:46,780 --> 01:17:48,080 Hun er smuk. 1003 01:17:48,750 --> 01:17:49,830 Se hende engang. 1004 01:17:50,130 --> 01:17:51,420 Hun er en engel. 1005 01:17:51,700 --> 01:17:53,320 Kommet ned fra himlen. 1006 01:17:53,780 --> 01:17:54,800 Mange tak. 1007 01:18:02,970 --> 01:18:03,980 Mr. Roberts. 1008 01:18:04,590 --> 01:18:06,260 Jeg er her angående vores møde. 1009 01:18:10,730 --> 01:18:12,130 - Godmorgen. - Godmorgen. 1010 01:18:14,490 --> 01:18:16,200 Undskyld, vores møde? 1011 01:18:16,810 --> 01:18:18,290 Socialforsorgen. 1012 01:18:33,010 --> 01:18:34,980 Hun nævnte dog dit navn. 1013 01:18:36,080 --> 01:18:38,700 - Stewardessen? - Nej, ikke hende. 1014 01:18:39,930 --> 01:18:42,620 Damen fra socialforsorgen, hun nævnte dig. 1015 01:18:43,580 --> 01:18:45,260 Lige efter hun spurgte mig, 1016 01:18:45,450 --> 01:18:47,580 om jeg havde forbindelser med kriminelle. 1017 01:18:47,760 --> 01:18:49,580 - Okay, start! - Vil du se det her? 1018 01:18:50,020 --> 01:18:51,060 Hej, drenge! 1019 01:18:51,790 --> 01:18:52,860 Joey! Hey, Joey! 1020 01:18:53,710 --> 01:18:54,970 Hop i poolen. 1021 01:18:56,510 --> 01:18:57,560 Kom så! 1022 01:19:02,880 --> 01:19:04,380 Hvordan har hun fået mit navn? 1023 01:19:04,680 --> 01:19:05,730 Laurie. 1024 01:19:07,180 --> 01:19:09,070 Hun har sagt en masse på det sidste. 1025 01:19:10,370 --> 01:19:11,410 En masse. 1026 01:19:15,450 --> 01:19:17,830 Da du bad mig om at være din søns gudfar, 1027 01:19:17,980 --> 01:19:19,650 - tog jeg det meget seriøst. - Jeg ved det. 1028 01:19:19,940 --> 01:19:21,270 Og jeg er taknemmelig for det. 1029 01:19:21,460 --> 01:19:24,160 Og jeg sagde ja, jeg vil tage det ansvar 1030 01:19:24,450 --> 01:19:27,040 at tage mig af din søn, hvis der skulle ske dig noget. 1031 01:19:27,210 --> 01:19:29,790 Jo, de ting hun sagde til socialforsorgen, 1032 01:19:29,950 --> 01:19:31,470 får mig til at se virkelig skidt ud. 1033 01:19:31,720 --> 01:19:32,590 Du ved. 1034 01:19:32,940 --> 01:19:34,820 Ude på alle mulige tidspunkter om aftenen, 1035 01:19:35,040 --> 01:19:37,360 skumle meddelere omkring. Kvinder... 1036 01:19:37,680 --> 01:19:39,020 Gamle venner som mig. 1037 01:19:40,140 --> 01:19:41,680 Gamle venner som dig, ja. 1038 01:19:44,060 --> 01:19:45,890 Onkel Joey! Se mig! 1039 01:19:49,910 --> 01:19:51,030 Jeg forstår. 1040 01:19:51,300 --> 01:19:53,820 De spørger mig, jeg svarer dem. Hvad skal jeg fortælle. 1041 01:19:54,080 --> 01:19:56,030 - Jeg vil lyve for dig. - Lad være med at lyve. 1042 01:19:56,320 --> 01:19:57,520 Du behøver ikke at lyve. 1043 01:19:57,750 --> 01:20:00,560 Bare... udelad visse detaljer. 1044 01:20:01,440 --> 01:20:02,640 Selvfølgelig, helt i orden. 1045 01:20:05,640 --> 01:20:07,630 Der er noget andet, jeg vil spørge dig om. 1046 01:20:07,890 --> 01:20:10,250 Du behøver ikke at svare, hvis du ikke vil. 1047 01:20:13,180 --> 01:20:14,240 Blue Magic. 1048 01:20:14,570 --> 01:20:15,580 Noget som helst? 1049 01:20:17,180 --> 01:20:20,920 En masse sorg, elendighed fra gutter, der bilver fyret. Det er alt. 1050 01:20:23,090 --> 01:20:24,380 Hvad, dine gutter? 1051 01:20:24,960 --> 01:20:25,940 Hans gutter. 1052 01:20:27,340 --> 01:20:29,240 Ved du, hvor det kommer fra? 1053 01:20:30,300 --> 01:20:32,550 Folk nede sydfra, det er alt, jeg har hørt. 1054 01:20:33,490 --> 01:20:35,000 - Cubanere? - Aner det ikke. 1055 01:20:36,400 --> 01:20:37,470 eller Mexico? 1056 01:20:38,220 --> 01:20:39,280 Ved det ikke. 1057 01:20:39,890 --> 01:20:42,070 Fortæller du mig, det kommer fra Sydamerika? 1058 01:20:42,250 --> 01:20:43,290 Jeg ved det ikke! 1059 01:20:44,570 --> 01:20:48,430 Hvem det end er, ryster de den naturlige orden på tingene. 1060 01:20:49,610 --> 01:20:50,750 Der er alt, der er. 1061 01:21:06,940 --> 01:21:08,440 - Hvad så? - Min ven. 1062 01:21:08,730 --> 01:21:09,740 Hvordan ser det ud? 1063 01:22:39,390 --> 01:22:40,980 Det her er Mike Sobota. 1064 01:22:41,330 --> 01:22:42,810 - Hvordan går det? - Hvordan har du det? 1065 01:22:42,990 --> 01:22:45,170 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - En venstrehåndet, efter hvad Charlie siger 1066 01:22:45,330 --> 01:22:46,790 - om din nevø. - Åh, Hr... 1067 01:22:46,990 --> 01:22:49,230 - Yankees. - Ja, ja! Hey, Steve! 1068 01:22:49,550 --> 01:22:50,840 - Kom her. - Undskyld mig. 1069 01:22:51,000 --> 01:22:53,610 Han er god, sæt ham på holdet. Du er god nok, ikke? 1070 01:22:54,160 --> 01:22:56,310 Jeg er Lucas. God nok på en dårlig dag. 1071 01:22:56,510 --> 01:22:59,330 Så gør det ikke til en dårlig dag, gør det til en god dag, forstår du? 1072 01:23:00,870 --> 01:23:03,690 Undskyld mig. Politiafdelingen. Ryk tilbage, baby. 1073 01:23:07,210 --> 01:23:08,590 Jeg smider din røv bag tremmer, Jimmy. 1074 01:23:09,010 --> 01:23:10,760 Du kan ikke smide mig ind for det. 1075 01:23:11,320 --> 01:23:13,210 Jeg har en licens til det, svin. 1076 01:23:13,880 --> 01:23:16,060 Du har en licens til det her? Undskyld mig, okay? 1077 01:23:18,950 --> 01:23:20,180 Lort, okay! 1078 01:23:21,740 --> 01:23:24,170 Jeg er nødt til at arrestere dig. Lortet er for godt til at være på gaden. 1079 01:23:25,340 --> 01:23:27,680 - Hva' laver du, mand? - Du arresterer ikke nogen. 1080 01:23:28,160 --> 01:23:29,700 Bestikker du mig nu? 1081 01:23:30,110 --> 01:23:33,600 Ved du hvad? Jeg arresterer alle. Jer allesammen. 1082 01:23:33,960 --> 01:23:35,050 Dig først! 1083 01:23:39,980 --> 01:23:42,240 - Hvordan kan det være? - Hvad var det? 1084 01:23:42,490 --> 01:23:44,480 Få den forpulede... hvad er der galt med dig? 1085 01:23:44,700 --> 01:23:46,030 - Hvad var det? - Hvad? 1086 01:23:46,330 --> 01:23:49,220 - Hvad helvede er der galt med dig? - Hvad er dit fucking problem? 1087 01:23:54,360 --> 01:23:55,760 Jeg skød ham bare i benet. 1088 01:23:56,230 --> 01:23:57,260 For satan, Jimmy! 1089 01:23:58,890 --> 01:23:59,930 Op med dig! 1090 01:24:13,860 --> 01:24:15,100 Allesammen, skrid med Jer! 1091 01:24:15,420 --> 01:24:16,490 Skrid! 1092 01:24:17,840 --> 01:24:20,470 - Frank, det var et uheld. - Det var ikke noget forbandet uheld. 1093 01:24:20,890 --> 01:24:23,770 Han kan ikke mærke noget, fordi han altid er forpulet høj på coke! 1094 01:24:24,660 --> 01:24:26,570 Han er din chauffør, så få ham væk. 1095 01:24:26,860 --> 01:24:28,060 Han er din fætter! 1096 01:24:28,250 --> 01:24:29,980 Han er ikke lort for mig, han betyder intet. 1097 01:24:30,150 --> 01:24:32,530 - Hvad skal han gøre, tage hjem? - Jeg gir' fanden i det! 1098 01:24:32,750 --> 01:24:33,840 Send hans røv hjem! 1099 01:24:34,860 --> 01:24:36,830 Ikke gnubbe på det. Du blokkerer det. 1100 01:24:37,110 --> 01:24:40,810 Fatter du det? Det er alpaga, $25,000 alpaga. 1101 01:24:41,000 --> 01:24:44,080 Du blokkerer det lort. Gnup det ikke, kom danskvand på. 1102 01:24:46,190 --> 01:24:47,430 Hør her, fra nu af, 1103 01:24:47,650 --> 01:24:49,640 skal ingen snakke til mig direkte, forstået? 1104 01:24:49,820 --> 01:24:51,130 Har du forretninger med mig, 1105 01:24:51,350 --> 01:24:53,510 snakker du med Huey, Huey du snakker med mig, forstået? 1106 01:24:53,730 --> 01:24:56,140 - Okay. - Fandens, aldrig over telefonen, forstået? 1107 01:24:57,350 --> 01:24:59,670 Og tag de forbandede solbriller af! 1108 01:24:59,990 --> 01:25:02,670 - Tag de satans solbriller af! - For fanden, mand! 1109 01:25:05,810 --> 01:25:07,830 Forpulede godtroende røvhuller. 1110 01:25:23,440 --> 01:25:25,210 Hele dette sted er blevet importeret 1111 01:25:26,360 --> 01:25:27,580 sten for sten. 1112 01:25:28,970 --> 01:25:30,050 Gloucestershire. 1113 01:25:31,290 --> 01:25:33,090 - Hvem? - Rimelig berømt. 1114 01:25:34,070 --> 01:25:35,090 Din. 1115 01:25:40,250 --> 01:25:41,260 Værsgo. 1116 01:25:46,380 --> 01:25:47,440 Træk! 1117 01:25:53,010 --> 01:25:54,080 Kom, Eva. 1118 01:25:55,650 --> 01:25:58,400 Jeg er sikker på, du er spændt på at se resten af huset. 1119 01:26:02,310 --> 01:26:04,270 Selvfølgelig. Undskyld mig. 1120 01:26:06,060 --> 01:26:08,780 Tak for en vidunderlig frokost. Den var udsøgt. 1121 01:26:12,740 --> 01:26:14,630 Hvad synes du om monopoler? 1122 01:26:16,420 --> 01:26:18,720 - Mener du ligesom spillet? - Nej, jeg mener bare, 1123 01:26:19,070 --> 01:26:21,260 at monopoler bliver gjort ulovligt her i landet, Frank, 1124 01:26:21,440 --> 01:26:23,360 Fordi ingen vil deltage. 1125 01:26:23,680 --> 01:26:26,430 Ingen har lyst til at deltage, ikke når der er monopol. 1126 01:26:26,870 --> 01:26:28,390 Lad mælkeproducenterne gøre det, 1127 01:26:29,680 --> 01:26:31,680 halvdelen af dem går nedenom og hjem i morgen. 1128 01:26:31,840 --> 01:26:34,610 - Jeg prøver bare at tjene til vejen. - Det er din ret. 1129 01:26:35,320 --> 01:26:37,350 Alles ret. Det er Amerika. 1130 01:26:38,170 --> 01:26:41,670 Vi kan bare ikke gøre det på det urimelige grundlag af andre. 1131 01:26:42,820 --> 01:26:44,690 Fordi det er blevet uamerikansk. 1132 01:26:44,930 --> 01:26:47,080 Det er derfor, at den pris vi betaler for 3 liter mælk, 1133 01:26:47,370 --> 01:26:49,160 aldrig repræsenterer den sande produktionspris. 1134 01:26:49,300 --> 01:26:51,760 Fordi den skal kontrolleres. Den skal være sat. 1135 01:26:52,300 --> 01:26:53,360 Det skal være fair. 1136 01:26:53,550 --> 01:26:55,940 Kontrolleret af hvem? Jeg sætter en pris, jeg synes er fair. 1137 01:26:56,100 --> 01:26:57,650 - Det tror jeg ikke. - Gør du ikke? 1138 01:26:57,810 --> 01:26:58,810 Nej, jeg gør ikke. 1139 01:26:58,990 --> 01:27:01,090 Jeg ved, dine kunder er tilfredse, Frank. 1140 01:27:01,290 --> 01:27:03,580 En samling forpulede junkies, er hvad de er. 1141 01:27:04,070 --> 01:27:06,240 Hvad med dine medproducenter? 1142 01:27:07,220 --> 01:27:08,630 Tænker du på os? 1143 01:27:09,350 --> 01:27:10,730 Tænker du på dem? 1144 01:27:11,290 --> 01:27:12,610 Producenterne? 1145 01:27:13,300 --> 01:27:17,170 Jeg tænker på dem, Dominic, omkring lige så meget, som de tænker på mig. 1146 01:27:18,130 --> 01:27:19,740 Jeg tænker bare højt. 1147 01:27:21,110 --> 01:27:23,250 Hvis du tog noget af dit lager, 1148 01:27:23,830 --> 01:27:25,510 og du solgte det hele engros. 1149 01:27:27,350 --> 01:27:30,130 Sæt dig. Vi kan samarbejde. 1150 01:27:31,020 --> 01:27:32,830 Du kunne bruge noget distribution. 1151 01:27:34,090 --> 01:27:37,270 Jeg ved det ikke, jeg er rimelig god. Jeg har 110th til 155th gade. 1152 01:27:37,540 --> 01:27:39,060 Flod til flod, jeg klarer mig. 1153 01:27:39,510 --> 01:27:42,490 Det er jo en børneforretning i forhold til det, jeg snakker om 1154 01:27:42,740 --> 01:27:44,350 og det er større end K-Mart. 1155 01:27:44,520 --> 01:27:47,390 Jeg snakker om L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas. 1156 01:27:47,650 --> 01:27:49,120 Lad os gå landsdækkende. 1157 01:27:49,770 --> 01:27:52,230 Jeg garanterer dig fred i sindet her. 1158 01:27:52,800 --> 01:27:54,120 Det vil du ikke have? 1159 01:27:55,370 --> 01:27:56,750 Du behøver det. 1160 01:27:57,560 --> 01:27:59,190 Jeg ved ikke, hvordan du forstår mig. 1161 01:27:59,420 --> 01:28:01,210 Jeg er en slags renæssancemand. 1162 01:28:01,400 --> 01:28:03,230 De folk, jeg dagligt gør forretninger med, 1163 01:28:03,470 --> 01:28:05,260 de er ikke oplyst. 1164 01:28:05,520 --> 01:28:07,930 Du taler med dem om borger- rettigheder, og de ved det ikke. 1165 01:28:08,160 --> 01:28:09,500 De er ikke åbne for forandringer. 1166 01:28:09,960 --> 01:28:12,640 Ikke i den måde tingene bliver gjort på, og på hvem som gør det. 1167 01:28:13,690 --> 01:28:16,500 Jeg kan snakke med dem, så der ikke vil være misforståelser. 1168 01:28:18,470 --> 01:28:21,260 Det er, hvad jeg mener med fred i sindet. 1169 01:28:23,940 --> 01:28:24,940 Her. 1170 01:28:26,040 --> 01:28:28,580 Du betaler hvad, 75, 80 tusind kiloet? 1171 01:28:31,430 --> 01:28:33,160 Jeg er også en renæssancemand. 1172 01:28:34,660 --> 01:28:36,220 Jeg vil overveje 50,000. 1173 01:28:44,800 --> 01:28:48,080 Hvorfor vil du stole på de folk? Og den måde de ser på dig. 1174 01:28:48,240 --> 01:28:50,610 De ser på mig, somom det er jul, og jeg er julemanden. 1175 01:28:50,750 --> 01:28:52,660 De kigger på os, som var vi tjenestefolkene. 1176 01:28:54,040 --> 01:28:55,560 De arbejder for mig nu. 1177 01:29:00,940 --> 01:29:03,070 Jeg forudser, at når jeg møder Joe Frasier,- 1178 01:29:03,250 --> 01:29:05,440 vil det være som en god amatør,- 1179 01:29:05,570 --> 01:29:07,520 der kæmper som en proffesionel. 1180 01:29:07,700 --> 01:29:10,150 Dette vil være som drengen i de olympiske lege... 1181 01:29:10,470 --> 01:29:12,280 Det bliver Ali i 3. omgang. 1182 01:29:13,400 --> 01:29:14,970 Kom så, Cat, kan du klare det? 1183 01:29:16,330 --> 01:29:18,960 - Du kæmper mod Joe Frazier. Der er ingen dybde i det og desuden... 1184 01:29:19,110 --> 01:29:20,290 Han er på pot, mand. 1185 01:29:20,440 --> 01:29:22,880 - Se på Frazier. - Ali's kunst, baby. 1186 01:29:23,160 --> 01:29:24,980 - Jeg stopper dig. - Stopper mig? Dig? 1187 01:29:25,100 --> 01:29:26,210 Hvor hurtigt? Hvilken omgang? 1188 01:29:26,350 --> 01:29:28,420 - Nej, lad ham ikke binde dig. - 1 til 10. 1189 01:29:28,580 --> 01:29:30,260 Du ryger ud. Jeg vinder. 1190 01:29:30,570 --> 01:29:33,160 Time out. Marts 8, 1971. 1191 01:29:33,560 --> 01:29:36,870 Vi er samlet i Madison Square Garden for århundredets kamp. 1192 01:29:37,050 --> 01:29:40,320 Og til alles definition er det noget af en begivenhed. 1193 01:29:40,540 --> 01:29:42,580 Der er håndtryk og selvfølgelig... 1194 01:29:42,730 --> 01:29:44,760 er der yderst smukke damer. 1195 01:29:44,910 --> 01:29:47,060 Men bag smilene og håndtrykkene, 1196 01:29:47,230 --> 01:29:49,880 kan man mærke, at atmosfæren er fyldt med spændninger, 1197 01:29:50,050 --> 01:29:51,690 at det næsten er ubærligt. 1198 01:29:52,260 --> 01:29:54,500 Alle som er noget, er her. 1199 01:29:54,790 --> 01:29:56,820 Tag f.eks Sinatra, Graziano. 1200 01:29:56,960 --> 01:30:00,380 David Roth og Diahann Carroll. Woody Allen og Diane Keaton. 1201 01:30:00,510 --> 01:30:02,380 Berømthederne strømmer ind. 1202 01:30:02,660 --> 01:30:05,410 Måden I alle har pustet det op på, Ligesom ugebladene og 1203 01:30:05,570 --> 01:30:08,240 Time Magasinet, alle giver deres mening. 1204 01:30:08,440 --> 01:30:10,850 Joe Louis her siger, jeg vil tabe. 1205 01:30:11,150 --> 01:30:14,430 Når Joe Louis siger, jeg taber, så ved jeg, at jeg har det vidunderligt. 1206 01:30:15,260 --> 01:30:17,720 Joe Louis har altid valgt den forkerte mand. 1207 01:30:29,920 --> 01:30:32,720 Svæve som en sommerfugl, stikke som en bi! 1208 01:30:33,250 --> 01:30:35,040 Skal du ikke se kampen, Bob? 1209 01:30:35,350 --> 01:30:36,670 Jeg er ikke til boksning. 1210 01:30:38,200 --> 01:30:39,710 Det er ikke boksning, knægt. 1211 01:30:40,740 --> 01:30:41,870 Det er politik. 1212 01:30:45,530 --> 01:30:47,310 Jeg har også noget til dig. 1213 01:30:51,320 --> 01:30:52,730 En frakke? Til mig? 1214 01:30:54,900 --> 01:30:56,150 Kan du lide den? 1215 01:30:56,650 --> 01:30:58,610 Frakken? Ja, den er flot. 1216 01:31:01,900 --> 01:31:03,160 Hvad synes du? 1217 01:31:03,300 --> 01:31:04,670 - Ja. - Er du sikker? 1218 01:31:13,170 --> 01:31:14,470 Herovre, Sammy! 1219 01:31:15,630 --> 01:31:17,180 Hey, Sammy, få dem op! 1220 01:31:19,320 --> 01:31:20,670 Joe Louis, herovre! 1221 01:31:21,100 --> 01:31:22,320 Hvordan går det, Frank? 1222 01:31:33,470 --> 01:31:34,770 Mine damer og herrer, 1223 01:31:35,010 --> 01:31:37,450 vi har en imponerende præsentationsliste. 1224 01:31:38,200 --> 01:31:40,770 Vi vil nu introducere disse folk... 1225 01:31:41,190 --> 01:31:43,340 fra alle sider af livet. 1226 01:31:43,760 --> 01:31:45,720 Og ikke bare vise det til folk. 1227 01:31:46,150 --> 01:31:49,290 Fordi alle er her i aften. 1228 01:31:53,270 --> 01:31:55,550 Kom så, tag jeres pladser. Kom nu! 1229 01:32:01,270 --> 01:32:02,410 Hovedbegivenheden. 1230 01:32:03,010 --> 01:32:04,970 - Her kommer de! - Ali! 1231 01:32:05,160 --> 01:32:08,310 Femten runder for det ubestridte... 1232 01:32:08,710 --> 01:32:09,770 Verdensmesterskab... 1233 01:32:09,980 --> 01:32:11,970 i sværvægt! 1234 01:32:12,170 --> 01:32:13,190 Kom så, Ali! 1235 01:32:13,330 --> 01:32:15,260 Fra Louisville, Kentucky, 1236 01:32:15,560 --> 01:32:17,400 han bærer røde shorts. - Mester! 1237 01:32:17,550 --> 01:32:20,570 - Dette er Frank Lucas. - Han vejer 96,62 kilo. 1238 01:32:21,680 --> 01:32:23,450 Her er Muhammad... 1239 01:32:23,970 --> 01:32:25,150 ... Ali! 1240 01:32:26,410 --> 01:32:27,770 Hans modstander... 1241 01:32:27,950 --> 01:32:30,240 fra Philadelphia, Pennsylvania, 1242 01:32:31,200 --> 01:32:33,000 han bærer grønne shorts. 1243 01:32:33,620 --> 01:32:35,650 Hvem er det fjols med Cattano? 1244 01:32:36,350 --> 01:32:38,130 Hvordan fanden er han kommet så tæt på ringen. 1245 01:32:38,320 --> 01:32:39,500 Verdensmesteren... 1246 01:32:39,740 --> 01:32:41,350 ... i sværvægt, 1247 01:32:41,760 --> 01:32:44,650 Joe Frazier! 1248 01:32:48,950 --> 01:32:51,560 Beholder du den hat på hele aften? Jeg ender med at misse kampen. 1249 01:32:51,740 --> 01:32:52,800 Du har betalt for den. 1250 01:32:57,240 --> 01:32:58,430 Joe, herovre! 1251 01:33:38,880 --> 01:33:40,820 Denne fyr er bare en leverandør eller en alfons. 1252 01:33:40,980 --> 01:33:43,770 Ellers ville vi have vidst om ham. Hans pladser var fænomenale. 1253 01:33:43,940 --> 01:33:45,830 Bedre pladser end Dominic Cattano. 1254 01:33:46,450 --> 01:33:48,070 Joe Louis trykkede hans hånd. 1255 01:33:49,560 --> 01:33:51,260 Hvem fanden er denne fyr? 1256 01:33:55,300 --> 01:33:56,450 Hvad er det her? 1257 01:33:56,800 --> 01:33:58,930 Det er limousinens nummerplade. 1258 01:33:59,180 --> 01:34:01,350 Tjek med firmaet, hvem der lejede den. 1259 01:34:04,660 --> 01:34:06,790 Lige der, Mr. Lucas! Bliv der. 1260 01:34:09,210 --> 01:34:10,380 Kan vi få et billede her! 1261 01:34:11,770 --> 01:34:13,250 Ser godt ud, Frank! 1262 01:34:18,780 --> 01:34:20,330 Tillykke! 1263 01:34:26,040 --> 01:34:28,100 Hun er den smukkeste brud, jeg nogensinde har set. 1264 01:34:28,220 --> 01:34:30,200 Det er min solstråle lige der, Mr. Williams. 1265 01:34:30,510 --> 01:34:32,150 Jeg ville ønske, Bumpy kunne have mødt hende. 1266 01:34:38,160 --> 01:34:39,430 Tag et billede. 1267 01:34:49,010 --> 01:34:50,820 Kom her, skat. 1268 01:35:15,920 --> 01:35:17,910 - Hvad sker der? - Bliv siddende. 1269 01:35:19,530 --> 01:35:20,910 Tillykke, Frank. 1270 01:35:22,060 --> 01:35:23,190 Kriminalassistent. 1271 01:35:23,560 --> 01:35:26,140 Er du sikker på, du gjorde det rigtige? Jeg mener, hun er en smuk pige osv. 1272 01:35:26,400 --> 01:35:28,830 Du skal ikke misforstå mig. Hey, hør her. 1273 01:35:29,990 --> 01:35:31,880 Før du siger noget om mig eller min kone, 1274 01:35:32,040 --> 01:35:34,120 så forstå, at det her er den vigtigste dag i mit liv. 1275 01:35:34,760 --> 01:35:36,170 Jeg forstår, 1276 01:35:36,450 --> 01:35:38,980 at en mand kan rende rundt i en 260.000kr dyr chinchillafrakke 1277 01:35:39,120 --> 01:35:41,120 og aldrig har købt en kop kaffe til mig... 1278 01:35:41,410 --> 01:35:43,140 Der er noget galt lige der. 1279 01:35:43,580 --> 01:35:45,120 Betaler du dine regninger, Frank? 1280 01:35:45,970 --> 01:35:47,940 - Ved ikke, hvad du snakker om. - Betaler dine regninger? 1281 01:35:48,090 --> 01:35:50,870 Hvis du ikke får din andel, så burde du snakke med din chef. 1282 01:35:50,990 --> 01:35:54,150 Hvad er min andel? For du kender mig satme ikke. 1283 01:35:55,140 --> 01:35:57,840 - Måske er jeg speciel. - Du er speciel. 1284 01:35:58,450 --> 01:36:00,130 Kan du se det her? 1285 01:36:00,480 --> 01:36:02,870 Special Efterforskningsenheden. 1286 01:36:03,730 --> 01:36:04,850 Special. 1287 01:36:05,850 --> 01:36:06,890 Fattet det? 1288 01:36:07,980 --> 01:36:10,440 Ti store, den første i hver måned, 1289 01:36:10,650 --> 01:36:12,200 afleveres lige her. 1290 01:36:13,040 --> 01:36:15,090 - Er du færdig? - Ja, jeg er færdig. 1291 01:36:18,610 --> 01:36:21,310 Glem ikke dit kort. Ha' en fuckin god bryllupsrejse. 1292 01:36:21,660 --> 01:36:22,670 Lad os gå. 1293 01:37:22,740 --> 01:37:24,530 Hans navn er Frank Lucas, 1294 01:37:24,660 --> 01:37:27,380 oprindeligt fra Greensboro, North Carolina. 1295 01:37:27,560 --> 01:37:29,550 Et par arrestioner for et par år siden, 1296 01:37:29,550 --> 01:37:32,270 - gambling og ulovlig våbenbesiddelse. 1297 01:37:32,810 --> 01:37:35,240 I femten år, var han Bumpy Johnson's chauffør. 1298 01:37:35,550 --> 01:37:37,320 Bodyguard og inkassator. 1299 01:37:38,930 --> 01:37:40,600 Han var med ham, da han døde. 1300 01:37:40,810 --> 01:37:42,360 Han har fem brødre. 1301 01:37:42,720 --> 01:37:43,950 Han er den ældste. 1302 01:37:44,320 --> 01:37:46,110 Og en masse fætre. 1303 01:37:46,780 --> 01:37:48,050 De lever alle sammen her, 1304 01:37:48,230 --> 01:37:50,080 spredt ud omkring de fem bydele i Jersey. 1305 01:37:51,070 --> 01:37:52,580 Brødrene er Dexter, 1306 01:37:53,250 --> 01:37:55,420 - Hvad kan jeg gøre for dig? - I Brooklyn, renseriejer. 1307 01:37:55,540 --> 01:37:56,560 Henter noget. 1308 01:37:58,440 --> 01:38:01,620 Melvin i Queens ejer en møbel- og branddørsforretning. 1309 01:38:03,790 --> 01:38:05,260 - Denne her? - Lige der. 1310 01:38:05,400 --> 01:38:07,650 Terrence i Newark har en forretning med hårde hvidevarer. 1311 01:38:09,150 --> 01:38:11,530 Turner i Bronx har en dækforretning. 1312 01:38:13,310 --> 01:38:15,910 Og Huey Lucas i Bergen County har et karrosseriværksted. 1313 01:38:16,180 --> 01:38:17,380 Er der en bestyrer her? 1314 01:38:17,620 --> 01:38:19,580 - Det er min pris. - Jeg går et andet sted hen. 1315 01:38:19,850 --> 01:38:23,100 Disse forretninger er distri- butions- og opsamlingssteder 1316 01:38:23,270 --> 01:38:25,680 for Franks narko, og Franks penge. 1317 01:38:26,290 --> 01:38:29,410 Alt omkring Franks liv virker enkelt, 1318 01:38:30,080 --> 01:38:31,640 ordentligt og legitimt. 1319 01:38:32,520 --> 01:38:34,290 Begynder tidligt, står op kl 5 om morgenen. 1320 01:38:35,020 --> 01:38:37,220 Spiser morgenmad i et cafeteria i Harlem hver morgen. 1321 01:38:37,460 --> 01:38:39,820 Som regel med sig selv. Så begynder arbejdet. 1322 01:38:40,300 --> 01:38:43,350 Holder et møde med sin revisor eller sin advokat. 1323 01:38:43,630 --> 01:38:45,590 Om aftenen plejer han at blive hjemme, 1324 01:38:45,730 --> 01:38:46,950 og hvis han går ud, 1325 01:38:47,220 --> 01:38:50,130 er det til en af to klubber, eller på restaurant med sin kone. 1326 01:38:51,250 --> 01:38:53,530 Boldspillere, venner, 1327 01:38:53,770 --> 01:38:56,680 musikere, aldrig, aldrig fyre i organiseret kriminalitet. 1328 01:38:57,550 --> 01:38:59,800 På søndage tager han sin mor i kirken. 1329 01:39:00,780 --> 01:39:02,800 Så kører han ud og skifter blomster 1330 01:39:02,990 --> 01:39:06,150 ved Bumpy's grav. Hver søndag lige meget hvad. 1331 01:39:07,180 --> 01:39:08,640 Ikke den typiske dag 1332 01:39:08,840 --> 01:39:10,140 for en narkohandler, Richie. 1333 01:39:11,440 --> 01:39:14,280 Bumpy's liv var heller ikke typisk, og han styrede Harlem i årevis. 1334 01:39:15,370 --> 01:39:18,470 Siger du, at Frank Lucas har erstattet Bumpy Johnson? 1335 01:39:19,010 --> 01:39:20,470 - Ja. - Hans chauffør? 1336 01:39:21,290 --> 01:39:23,000 Lyder lidt fejlplaceret. 1337 01:39:23,300 --> 01:39:25,930 Men er det? For alt hvad han gør... 1338 01:39:26,140 --> 01:39:27,220 Deler kalkuner ud. 1339 01:39:27,380 --> 01:39:29,580 Han gør det samme, som Bumpy ville have gjort. 1340 01:39:29,760 --> 01:39:31,520 Hvem ville Bumpy være mest tilbøjelig til at lære op? 1341 01:39:32,820 --> 01:39:34,310 Den fyr, han ser hver dag. 1342 01:39:35,170 --> 01:39:36,970 Det er ligesom en siciliansk familie. 1343 01:39:37,630 --> 01:39:39,570 Han har strukteret sin organisastion 1344 01:39:39,710 --> 01:39:41,420 til at beskytte ham på samme måde. 1345 01:39:41,570 --> 01:39:43,140 Og hvis han var sammen med Bumpy i så lang tid, 1346 01:39:43,300 --> 01:39:45,730 vil det betyde, at han har brugt meget tid sammen med italierne, 1347 01:39:45,890 --> 01:39:48,140 - absolut lang tid nok til at lære så meget. 1348 01:39:48,710 --> 01:39:50,180 Men her er hagen. 1349 01:39:50,450 --> 01:39:52,920 Jeg tror ikke, det er Frank Lucas, vi er efter. 1350 01:39:53,140 --> 01:39:55,920 Dem vi vil have, er den eller dem, som Lucas arbejder for. 1351 01:39:56,210 --> 01:39:58,130 Hvem end der bringer heroinen. 1352 01:39:58,280 --> 01:39:59,300 Okay. 1353 01:40:00,330 --> 01:40:03,730 Hvad har vi på ham, som vil holde i retten? 1354 01:40:03,930 --> 01:40:05,400 For det her gør ikke. 1355 01:40:06,420 --> 01:40:08,530 Uden pulver, uden stikkere, 1356 01:40:09,040 --> 01:40:10,500 ryger ingen i spjældet. 1357 01:40:10,740 --> 01:40:13,050 Det er forstået, Hr. Jeg tror ikke, vi får nogen 1358 01:40:13,330 --> 01:40:15,310 stikkere, ikke indefra af familien. 1359 01:40:15,570 --> 01:40:18,220 Medmindre vi er meget, meget heldige. 1360 01:40:21,420 --> 01:40:23,720 Laboratorieundersøgelserne viser, 1361 01:40:23,920 --> 01:40:26,220 at renheden svarer til asiatisk stoffer. 1362 01:40:27,120 --> 01:40:30,320 Italienerne arbejder typisk med andre europæere 1363 01:40:30,420 --> 01:40:32,320 eller med tyrkerne. 1364 01:40:33,220 --> 01:40:35,720 Vi finder små blå pakker 1365 01:40:35,920 --> 01:40:38,420 overalt i Tri-State området. 1366 01:40:38,920 --> 01:40:41,320 Fra Chinatown, til Harlem, Washington Heights, 1367 01:40:41,420 --> 01:40:43,520 Richmond Avenue og Staten Island. 1368 01:40:43,620 --> 01:40:47,020 De har North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, 1369 01:40:47,430 --> 01:40:51,130 Syracuse, Rochester, Buffalo og helt til Connecticut. 1370 01:40:51,230 --> 01:40:53,130 Det samme stof. 1371 01:41:48,300 --> 01:41:50,350 Lad os tage hinandens hænder. 1372 01:41:54,530 --> 01:41:56,490 Oh Herre, vi takker dig for vores daglige brød, 1373 01:41:56,570 --> 01:41:58,800 - vi er ved at modtage gennem næring til vores kroppe. 1374 01:41:58,930 --> 01:42:01,390 Fyld vores sjæle med himmelsk nåde,- 1375 01:42:01,490 --> 01:42:03,940 i Jesus' navn, og for hans skyld. 1376 01:42:04,110 --> 01:42:05,980 - Amen. - Amen! 1377 01:42:27,430 --> 01:42:28,540 Det er ok. 1378 01:42:29,260 --> 01:42:30,310 Kom så. 1379 01:42:31,480 --> 01:42:32,610 Det er ok. 1380 01:42:33,670 --> 01:42:36,790 - Vær hellere parat, du gamle. - Kom så, kast bolden. 1381 01:42:37,300 --> 01:42:38,990 - Kom så. - Vær hellere klar, du gamle. 1382 01:42:40,040 --> 01:42:41,480 Kom nu. 1383 01:42:42,270 --> 01:42:43,290 Kom nu. 1384 01:42:43,510 --> 01:42:45,720 Du ryger på røven, onkel Melvin. 1385 01:42:46,050 --> 01:42:48,400 Var din mund, knægt, og kast bolden. 1386 01:42:48,670 --> 01:42:51,170 Satans, onkel Melvin, jeg siår den ud af banen. 1387 01:42:52,440 --> 01:42:53,490 Kom her. 1388 01:42:54,910 --> 01:42:56,020 Sæt dig ned. 1389 01:42:56,180 --> 01:42:57,210 Onkel Frank. 1390 01:42:57,760 --> 01:42:58,850 Hvordan går det? 1391 01:42:59,170 --> 01:43:00,210 Hvordan går det med dig? 1392 01:43:00,600 --> 01:43:01,600 Godt. 1393 01:43:01,830 --> 01:43:02,860 Vil du have en drink? 1394 01:43:03,170 --> 01:43:05,130 - Du ved bedre end det. - Tjekker bare. 1395 01:43:08,630 --> 01:43:10,750 Hvorfor mødte du ikke op til mødet? 1396 01:43:12,640 --> 01:43:14,990 Jeg havde arrangeret det med Yankees og Billy Martin. 1397 01:43:17,680 --> 01:43:19,130 Hvorfor mødte du ikke op? 1398 01:43:22,030 --> 01:43:23,160 Lyv ikke for mig. 1399 01:43:24,210 --> 01:43:26,200 Jeg har ikke lyst til at spille mere. 1400 01:43:27,180 --> 01:43:30,090 - Jeg har besluttet det. - Hvad snakker du om, besluttet hvad? 1401 01:43:30,700 --> 01:43:32,490 - Jeg har ikke lyst. - Hvad snakker du om? 1402 01:43:32,650 --> 01:43:34,040 Du har spillet, siden du var lille. 1403 01:43:34,220 --> 01:43:36,010 Du er klar til at spille pro. Hvad har du... 1404 01:43:37,210 --> 01:43:38,400 Vi har et problem. 1405 01:43:41,660 --> 01:43:42,770 Hvad vil du? 1406 01:43:44,770 --> 01:43:46,620 Jeg vil have, hvad du har, onkel Frank. 1407 01:43:47,370 --> 01:43:48,390 Jeg vil være dig. 1408 01:44:08,100 --> 01:44:09,700 Han har tyndet det. 1409 01:44:09,900 --> 01:44:11,600 Vi er nede med 2%-3% rent. 1410 01:44:11,600 --> 01:44:14,100 Er du sikker? Har du testet det? 1411 01:44:14,200 --> 01:44:15,200 Ja. 1412 01:44:20,300 --> 01:44:21,600 Hvad fanden glor du på? 1413 01:45:14,340 --> 01:45:15,400 Min dreng! 1414 01:45:17,500 --> 01:45:19,410 - Velkommen, Frank. - Hvordan går det, Nick? 1415 01:45:19,900 --> 01:45:21,450 Det er alt sammen godt, velkommen. 1416 01:45:22,390 --> 01:45:24,390 - Jeg skal tale med dig. - Okay, kom så. 1417 01:45:24,490 --> 01:45:26,690 Alle ud... Kom så. 1418 01:45:26,890 --> 01:45:29,290 Kom så. Få fart på. 1419 01:45:30,590 --> 01:45:32,990 Sid ned, min bror. 1420 01:45:34,490 --> 01:45:36,690 Jeg går ud fra, du har snakket med Charlie. 1421 01:45:37,890 --> 01:45:40,190 Du vil høre mere om min Sorte Koalition? 1422 01:45:40,290 --> 01:45:41,890 - Nu skal du høre... - Nej, nej... 1423 01:45:41,990 --> 01:45:43,390 Det er ok. 1424 01:45:43,490 --> 01:45:44,990 Det er ikke derfor, jeg kom, Nick. 1425 01:45:46,950 --> 01:45:49,300 Ja, alle har det godt, alle er glade, 1426 01:45:49,500 --> 01:45:52,030 Charlie, Baz, italienerne, Johnny Law 1427 01:45:52,210 --> 01:45:53,360 alle er glade på nær dig. 1428 01:45:53,360 --> 01:45:54,360 Jeg er glad, Frank. 1429 01:45:54,560 --> 01:45:55,660 Virkelig? 1430 01:45:55,860 --> 01:45:57,460 Måske er det mig, der har et problem? 1431 01:45:57,960 --> 01:45:59,360 Tag bare en. 1432 01:45:59,670 --> 01:46:00,570 Ok. 1433 01:46:00,870 --> 01:46:02,670 Jeg har et problem... 1434 01:46:02,820 --> 01:46:06,460 Jeg forstår ikke, hvorfor du skal tage noget der er perfekt, 1435 01:46:06,780 --> 01:46:08,390 og ødelægge det. 1436 01:46:09,230 --> 01:46:10,320 Varemærker - 1437 01:46:10,520 --> 01:46:12,650 - varemærker betyder noget, forstår du det? 1438 01:46:12,800 --> 01:46:14,070 Hold din kæft! 1439 01:46:15,390 --> 01:46:17,520 Forsæt, Frank. Undskyld med det lort. 1440 01:46:18,730 --> 01:46:19,870 Blue Magic. 1441 01:46:20,760 --> 01:46:21,910 Det er et varemærke. 1442 01:46:22,160 --> 01:46:24,100 Ligesom Pepsi, det er et varemærke. 1443 01:46:24,370 --> 01:46:26,740 Jeg står bag det, jeg garanterer det. 1444 01:46:27,040 --> 01:46:28,760 De ved, at selvom de ikke kender mig- 1445 01:46:29,020 --> 01:46:31,810 - meget mere end direktøren for General Mills. 1446 01:46:32,110 --> 01:46:35,110 - Hvad fanden snakker du om? - Hvad jeg snakker om, er når du 1447 01:46:35,230 --> 01:46:38,020 cutter min dope op til 1, 2, 3, 4, 5%, 1448 01:46:38,180 --> 01:46:40,550 og så kalder det Blue Magic,- 1449 01:46:41,210 --> 01:46:43,700 - det er en varemærke- patentkrænkelse, forstået? 1450 01:46:44,660 --> 01:46:47,080 Med al respekt, hvis jeg køber noget, så ejer jeg det. 1451 01:46:47,250 --> 01:46:48,290 Det passer ikke. 1452 01:46:48,430 --> 01:46:50,800 Jeg køber en bil, så kan jeg male den forpulede bil. 1453 01:46:50,970 --> 01:46:53,220 Men du behøves ikke, det er det, jeg siger til dig, 1454 01:46:53,350 --> 01:46:55,960 det er godt nok, som det er. Du kan tjene nok penge på det, 1455 01:46:56,120 --> 01:46:58,050 som det er ved bare at kalde det Blue Magic. 1456 01:46:58,190 --> 01:46:59,770 Mere end det er grådighed, søn! 1457 01:46:59,970 --> 01:47:01,880 Hvad vil du have, Frank? At jeg skal ændre navnet? 1458 01:47:02,040 --> 01:47:04,070 Jeg må insistere på, du ændrer navnet. 1459 01:47:04,300 --> 01:47:05,340 Fint med mig. 1460 01:47:05,580 --> 01:47:06,770 Jeg kalder det Red Magic. 1461 01:47:06,910 --> 01:47:09,190 - Selvom det ikke lyder så godt. - Kald det hvad du vil. 1462 01:47:09,350 --> 01:47:10,980 Klap lige hesten, røvhul, 1463 01:47:11,130 --> 01:47:13,660 og kald det blå hundelort, hvis du ved, hvad jeg mener? 1464 01:47:13,830 --> 01:47:15,910 Lad mig bare ikke tage dig i at gøre det igen. 1465 01:47:18,270 --> 01:47:20,580 "Tage mig i", "Patentkrænkelse", "insistere"? 1466 01:47:21,070 --> 01:47:23,520 Jeg kan ikke lide de ord så meget som "be´ om", 1467 01:47:23,870 --> 01:47:25,700 "tak, og undskyld jeg forstyrrer dig, Nicky," 1468 01:47:25,860 --> 01:47:28,870 - det er bedre ord at bruge, når du kommer til min klub uinviteret. 1469 01:47:29,010 --> 01:47:30,050 Hører du mig? 1470 01:47:31,580 --> 01:47:32,620 Du er manden. 1471 01:47:41,320 --> 01:47:42,400 Lort. 1472 01:47:43,140 --> 01:47:44,580 Fuck, er det strisserne? 1473 01:47:53,590 --> 01:47:54,630 Det er okay. 1474 01:47:56,200 --> 01:47:58,250 Hvad fanden vil de gøre, give os en bøde? 1475 01:47:59,210 --> 01:48:00,860 Sagerne er i bilen, Frank. 1476 01:48:03,510 --> 01:48:05,640 - Hvad? - Noget af det er i bagagerummet. 1477 01:48:08,420 --> 01:48:11,180 - Hvordan går det, Frank? - Godt, hvordan var din Thanksgiving? 1478 01:48:11,830 --> 01:48:14,190 Egentlig ikke så god. Træd ud af bilen. 1479 01:48:19,950 --> 01:48:22,000 - Giv mig nøglerne. - Hvor er Shelby´en? 1480 01:48:22,200 --> 01:48:24,530 Den er væk. Bliv der. 1481 01:48:24,740 --> 01:48:26,070 Ja, hr, lige her. 1482 01:48:27,660 --> 01:48:29,300 Har du noget, der er værd at se på? 1483 01:48:29,750 --> 01:48:31,080 Det er ham Trupo-fyren. 1484 01:48:31,340 --> 01:48:32,750 - Er det ham? - Ja. 1485 01:48:33,210 --> 01:48:34,400 Fucking skiderik. 1486 01:48:37,650 --> 01:48:39,150 Kom lige her, Frank. 1487 01:48:41,920 --> 01:48:43,260 Hvad skal vi gøre ved det her? 1488 01:48:43,800 --> 01:48:46,740 Ingenting, pak det sammen, smid det tilbage, og alle går hjem. 1489 01:48:47,030 --> 01:48:48,760 Få noget græskartærte, varm æblecider. 1490 01:48:49,050 --> 01:48:50,660 Jeg har en bedre idé. 1491 01:48:51,630 --> 01:48:54,220 Eller vil du hellere have, vi smider dig og din ven i floden? 1492 01:48:55,130 --> 01:48:57,250 Eller vil du hellere have, vi spræn- ger dit hus i luften næste gang? 1493 01:49:02,760 --> 01:49:04,650 - Jeg elskede den bil. - Det ved jeg. 1494 01:49:08,320 --> 01:49:09,430 Hvad laver han? 1495 01:49:09,780 --> 01:49:10,960 Bustet. 1496 01:49:11,680 --> 01:49:14,220 Nogen får penge fra den velgørende kryster. 1497 01:49:15,740 --> 01:49:16,900 Undskyld, Frank. 1498 01:49:17,110 --> 01:49:18,500 Kom så, sæt dig ind i bilen. 1499 01:49:42,880 --> 01:49:44,470 Okay, du kan ringe tilbage. 1500 01:49:46,660 --> 01:49:48,300 INS, IRS, FBI,- 1501 01:49:48,530 --> 01:49:50,460 kan ikke få en skid ud af dem. 1502 01:49:50,640 --> 01:49:52,830 For de tror alle, du er korrupt. 1503 01:49:53,950 --> 01:49:55,340 Og du tror, de er. 1504 01:49:56,250 --> 01:49:58,260 Jeg tror ikke, de vil have det her skal slutte. 1505 01:49:59,190 --> 01:50:00,930 Han beskæftiger for mange folk. 1506 01:50:01,680 --> 01:50:05,380 Dommere, advokater, betjente, politikere, fængelsvagter 1507 01:50:05,910 --> 01:50:07,370 og tilsynsførende. 1508 01:50:08,680 --> 01:50:11,980 Hans dope stopper med at komme, og tusinder mister deres arbejde. 1509 01:50:14,690 --> 01:50:16,190 Spearman. 1510 01:50:17,790 --> 01:50:21,090 FBI. Vi skal tale med kriminalbetjent Roberts. 1511 01:50:25,790 --> 01:50:29,390 Hvem arrangerede det? Nogen jeg kender? Min kone? 1512 01:50:30,790 --> 01:50:32,490 Hvis der er en pris på mit hoved, 1513 01:50:32,590 --> 01:50:34,190 vil jeg gerne vide det. 1514 01:50:34,290 --> 01:50:37,890 Jeg kan ikke sige noget, uden at afsløre kilden, forstår du? 1515 01:50:37,990 --> 01:50:40,390 Nej, ikke når det er mit liv. Så forstår jeg ikke. 1516 01:50:40,490 --> 01:50:41,990 Hvis du vil, kan vi sætte en agent på dig. 1517 01:50:42,190 --> 01:50:43,690 FBI-beskyttelse. 1518 01:50:44,590 --> 01:50:47,990 Mit liv er farligt nok, som det er. 1519 01:50:49,400 --> 01:50:51,200 Jamen, så skal vi ikke forstyrre mere... 1520 01:50:51,300 --> 01:50:53,400 Okay. Larry, Bob. 1521 01:50:53,600 --> 01:50:55,700 Tak for besøget. 1522 01:50:55,900 --> 01:50:57,000 Ha' det godt. 1523 01:50:57,100 --> 01:50:59,400 Hvad ved ud om Frank Lucas? 1524 01:50:59,500 --> 01:51:02,800 Vi ved, du bliver ved med at ringe om ham. 1525 01:51:12,600 --> 01:51:17,100 Vi tror, fred er nær. 1526 01:51:19,200 --> 01:51:25,200 At en aftale er indenfor rækkevidde. 1527 01:51:26,400 --> 01:51:29,600 Som jeg sagde... 1528 01:51:36,310 --> 01:51:38,210 Hej, Joey. 1529 01:51:40,210 --> 01:51:43,010 Ok. Ja, i morgen, hvorfor? 1530 01:52:02,720 --> 01:52:04,270 Hvad fanden er en mikrobølgeovn? 1531 01:52:04,490 --> 01:52:07,760 Det er en videnskabelig kraft- påvirkning, ligesom atomenergi. 1532 01:52:09,820 --> 01:52:11,830 Det flytter om på molekylerne. 1533 01:52:12,130 --> 01:52:13,710 - Af hvad? - Af hvad... 1534 01:52:13,970 --> 01:52:14,990 af popcorn. 1535 01:52:17,750 --> 01:52:20,200 Af dit hovede. Prop det ind, kom bare. 1536 01:52:23,500 --> 01:52:25,210 Jeg kan skaffe dig en. 1537 01:52:25,660 --> 01:52:27,180 Helt ny, ligesom denne her. 1538 01:52:27,540 --> 01:52:28,970 Jeg får den sendt. 1539 01:52:29,300 --> 01:52:30,590 Nej, ellers tak. 1540 01:52:41,960 --> 01:52:44,930 - Hvor er det henne? - Aspen, vi er lige kommet hjem. 1541 01:52:45,180 --> 01:52:47,530 - God tid. Ved du, hvem vi mødte? - Hvem? 1542 01:52:48,970 --> 01:52:50,210 Burt Reynolds. 1543 01:52:53,100 --> 01:52:54,220 Jeg lyver ikke. 1544 01:52:54,810 --> 01:52:58,010 Hollywood folkene tager derop, de opkøber alt. 1545 01:52:58,860 --> 01:53:00,110 Er det dit sted? 1546 01:53:00,300 --> 01:53:01,620 Ved du, hvad det er værd? 1547 01:53:01,810 --> 01:53:04,280 Ski inde, ski ude, fem soveværelser, 1548 01:53:04,500 --> 01:53:05,870 sauna, alting. 1549 01:53:06,310 --> 01:53:07,670 Vi var gæster. 1550 01:53:12,320 --> 01:53:13,700 Det er dit sted. 1551 01:53:29,140 --> 01:53:31,130 Er der ikke noget, vi kan gøre... 1552 01:53:33,470 --> 01:53:34,950 ... ved at efterlade den store fyr alene? 1553 01:53:36,500 --> 01:53:37,850 Du ved, hvad jeg mener. 1554 01:53:38,490 --> 01:53:41,830 Hvis jeg ikke indberetter, hvad du sagde, så kan jeg få en masse problemer. 1555 01:53:42,140 --> 01:53:44,160 Jeg indberetter det, og problemerne er dine. 1556 01:53:47,060 --> 01:53:48,720 Håber ikke du gør det. 1557 01:53:50,320 --> 01:53:52,180 Slap af, jeg optager det ikke. 1558 01:53:52,960 --> 01:53:55,150 Hvordan ved du det? Fordi vi er venner. 1559 01:53:56,080 --> 01:53:59,190 - Jeg siger dig, det her er et rigtigt tilbud. Fra hvem? 1560 01:53:59,740 --> 01:54:00,860 Din onkel? 1561 01:54:04,280 --> 01:54:06,680 Hvorfor vil du gøre det? Hvorfor risikere vores venskab? 1562 01:54:06,960 --> 01:54:08,150 Fordi... 1563 01:54:10,510 --> 01:54:12,240 Jeg bekymrer mig om, hvad der sker for dig. 1564 01:54:14,750 --> 01:54:16,420 Du skulle ikke have gjort det. 1565 01:54:17,160 --> 01:54:20,040 Jeg havde ikke noget valg, og det har du heller ikke, Richie! 1566 01:54:20,850 --> 01:54:22,840 Du har ikke noget valg! Bare lad... 1567 01:54:23,280 --> 01:54:24,810 ... Frank Lucas være! 1568 01:54:26,250 --> 01:54:27,500 Frank Lucas? 1569 01:54:32,780 --> 01:54:35,000 Sig til Maria, jeg måtte gå, jeg er ked af det. 1570 01:54:36,390 --> 01:54:37,520 Fortæl hende hvorfor. 1571 01:55:20,740 --> 01:55:22,150 - Tal! - Skyd ikke! 1572 01:55:22,350 --> 01:55:24,170 - Er du Richie Roberts? - Ja, og hvad så? 1573 01:55:25,530 --> 01:55:27,310 Du er blevet stævnet. Undskyld. 1574 01:55:47,220 --> 01:55:48,250 Laurie. 1575 01:55:50,430 --> 01:55:53,230 Jeg er ked af, jeg aldrig gav dig det liv, du ønskede. 1576 01:55:54,270 --> 01:55:56,110 Jeg er ked af, det aldrig var nok. 1577 01:55:59,680 --> 01:56:01,700 Straf mig ikke for at være ærlig. 1578 01:56:02,550 --> 01:56:04,090 Fjern ikke min dreng fra mig. 1579 01:56:06,740 --> 01:56:08,220 Hvad? Siger du, 1580 01:56:08,680 --> 01:56:10,110 at fordi du var ærlig... 1581 01:56:10,290 --> 01:56:12,720 og ikke tog imod penge som de andre, at jeg forlod dig? 1582 01:56:13,480 --> 01:56:14,740 Nej, du tager ikke imod penge 1583 01:56:14,980 --> 01:56:16,100 for en grund. 1584 01:56:16,290 --> 01:56:18,980 Men for at købe uærlighed om alle andre ting. 1585 01:56:19,400 --> 01:56:21,720 Det er værre end at tage imod penge, ingen giver en skid for! 1586 01:56:21,950 --> 01:56:24,640 Narkopenge, hasardpenge, som ingen kommer til at savne. 1587 01:56:24,920 --> 01:56:28,190 Jeg ville hellere have, du tog dem og var ærlig overfor mig! 1588 01:56:28,500 --> 01:56:31,250 Eller lad være, jeg er ligeglad. Bare ikke før mig bag lyset! 1589 01:56:31,390 --> 01:56:33,470 Eller din søn, ved aldrig at være der. 1590 01:56:33,600 --> 01:56:35,430 Bare ikke gå ud og få noget på den dummme af dine stikkere - 1591 01:56:35,640 --> 01:56:37,470 og dine sekretærer og strippere! 1592 01:56:37,660 --> 01:56:39,910 Jeg kan sige bare ved at kigge, at hun er en af dem. 1593 01:56:41,750 --> 01:56:44,330 Du tror, du kommer i himlen, bare fordi du er ærlig. 1594 01:56:44,590 --> 01:56:45,700 Men det gør du ikke! 1595 01:56:46,460 --> 01:56:49,660 Du kommer i helvede som de samme korrupte betjente, du ikke kan udstå! 1596 01:56:50,380 --> 01:56:51,540 Alle rejser sig! 1597 01:56:56,360 --> 01:56:57,850 Værsgo at sætte Jer. 1598 01:56:59,470 --> 01:57:00,640 Fru. Dickerson. 1599 01:57:01,320 --> 01:57:03,550 Før retten giver sin mening,- 1600 01:57:03,970 --> 01:57:06,490 - er der noget som helst, du gerne vil høres i? 1601 01:57:06,770 --> 01:57:08,040 Ja, høje dommer. 1602 01:57:08,620 --> 01:57:10,850 Høje dommer, en masse er blevet sagt her i dag om, 1603 01:57:11,020 --> 01:57:13,820 hvor moralsk uanstødeligt hr. Roberts miljø er for et barn. 1604 01:57:14,270 --> 01:57:15,730 Hvor farligt det er. 1605 01:57:15,960 --> 01:57:17,700 Vi siger, han skal beskytte os. 1606 01:57:18,020 --> 01:57:19,840 Vi giver ham det ansvar, men så... 1607 01:57:20,060 --> 01:57:22,350 ... siger vi "åh, vi stoler ikke på dig til at opdrage et barn." 1608 01:57:22,510 --> 01:57:25,140 - "Vi tror ikke, du er egnet." - Det er jeg ikke. 1609 01:57:26,500 --> 01:57:27,570 Du har ret. 1610 01:57:29,180 --> 01:57:31,310 At være sammen med mig er ikke passende for et barn. 1611 01:57:31,680 --> 01:57:34,750 Du tager ham med til Vegas. Jeg kommer og ser ham, når jeg kan. 1612 01:57:37,900 --> 01:57:41,120 Høje dommer, jeg vil gerne undskylde for at spilde rettens tid. 1613 01:57:53,430 --> 01:57:54,440 Doc. 1614 01:57:55,320 --> 01:57:56,350 Jeg ser ham. 1615 01:57:56,850 --> 01:57:57,960 Her er han. 1616 01:58:16,870 --> 01:58:18,140 Hvad foregår der? 1617 01:58:20,040 --> 01:58:21,100 Champagne? 1618 01:58:21,270 --> 01:58:22,970 - Glædelig jul, kriminalbetjente! - Til os? 1619 01:58:23,120 --> 01:58:24,290 Ja, nyd den. 1620 01:58:25,140 --> 01:58:26,660 Gutter, mor Jer. 1621 01:58:28,870 --> 01:58:29,960 Gode sager. 1622 01:58:34,100 --> 01:58:36,370 De sydvietnamesiske tropper har udført et luftangreb- 1623 01:58:36,560 --> 01:58:38,930 - mod kommunistiske positioner inde i byen. 1624 01:58:41,050 --> 01:58:43,510 At betale Johnny Law, det er en ting. 1625 01:58:43,900 --> 01:58:45,850 Det har jeg intet problem med, Jeg har... 1626 01:58:46,110 --> 01:58:48,260 ... betalt politiet, siden jeg var ti. 1627 01:58:48,460 --> 01:58:51,080 Har fået flere af deres børn gen- nem college end National Merit Award. 1628 01:58:51,240 --> 01:58:52,580 Giv mig en af de runde. 1629 01:58:52,880 --> 01:58:54,550 Men dette er anderledes. 1630 01:58:55,200 --> 01:58:57,510 Denne Special Efterforskningsenhed, det er deres problem,- 1631 01:58:57,700 --> 01:59:00,300 - de tror, de er specielle. Forpulede svindlere. 1632 01:59:00,590 --> 01:59:02,660 - Ingen etikkodeks overhovedet. - Hvad synes du? 1633 01:59:02,920 --> 01:59:04,650 Ser flot ud. Det er smukt. 1634 01:59:05,490 --> 01:59:06,530 Godt. 1635 01:59:07,240 --> 01:59:09,260 Politiet er ikke de eneste, jeg bekymrer mig om. 1636 01:59:09,450 --> 01:59:11,560 Jeg ser biler, hvor jeg ikke har set dem før. 1637 01:59:11,730 --> 01:59:13,920 - Mennesker, jeg ikke kender. - Ja, mig med. 1638 01:59:18,170 --> 01:59:19,920 - Glædelig jul, Charlie. - Tak. 1639 01:59:20,280 --> 01:59:22,150 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1640 01:59:24,220 --> 01:59:25,280 Tag den her. 1641 01:59:26,040 --> 01:59:27,250 En hurtig skål og jeg må videre. 1642 01:59:27,850 --> 01:59:29,650 Det der skete her, var en krigsulykke. 1643 01:59:29,860 --> 01:59:31,960 Nogen lavede en fejl. 1644 01:59:33,160 --> 01:59:35,360 Bumpy går aldrig ud længere. 1645 01:59:35,560 --> 01:59:37,760 Efter et stykke tid blev han inde. 1646 01:59:40,360 --> 01:59:42,760 Så tv. 1647 01:59:43,960 --> 01:59:45,960 Spillede skak. Læste avisen. 1648 01:59:47,660 --> 01:59:49,760 Jeg troede, han bare ønskede at leve et stille liv, 1649 01:59:49,860 --> 01:59:51,960 men nej... Han kunne ikke gå nogen steder. 1650 01:59:52,060 --> 01:59:53,460 Ikke uden at noget ville ske. 1651 01:59:54,160 --> 01:59:55,160 Frankie... 1652 01:59:55,360 --> 01:59:56,960 Vi kan godt gå ud. 1653 01:59:57,170 --> 01:59:58,670 Med hvem? Hvorhen? 1654 01:59:58,870 --> 02:00:00,470 Med... 1655 02:00:00,670 --> 02:00:02,270 Jeg ved, vi bliver skygget. 1656 02:00:03,470 --> 02:00:05,070 Der bliver sgu ingen... 1657 02:00:05,170 --> 02:00:06,970 julestemning med familien. 1658 02:00:07,070 --> 02:00:10,170 Hvorfor betaler du ikke bare? 1659 02:00:10,370 --> 02:00:12,370 Det gør jeg også. 1660 02:00:12,570 --> 02:00:14,670 Læger, pushere, strissere. 1661 02:00:15,070 --> 02:00:16,170 Jeg betaler dem alle. 1662 02:00:16,370 --> 02:00:17,470 Mere end de burde få. 1663 02:00:17,680 --> 02:00:19,680 Men ingen stiller sig tilfreds. 1664 02:00:19,880 --> 02:00:21,880 Det er som narko. Alle er oppe at køre. 1665 02:00:21,980 --> 02:00:24,080 Jo mere de får, jo mere vil de have. 1666 02:00:24,180 --> 02:00:26,480 De forventer mere. 1667 02:00:27,480 --> 02:00:29,680 Giv mere - og de vil have mere. 1668 02:00:34,380 --> 02:00:36,480 Vil du gerne ud? 1669 02:00:37,380 --> 02:00:39,380 All right, baby. Smut i et eller andet... 1670 02:00:39,480 --> 02:00:40,680 - Skal jeg? - Ja. 1671 02:00:40,780 --> 02:00:41,980 Det er juleånden. 1672 02:00:42,080 --> 02:00:44,280 Det er det, det handler om. Feliz Navidad. 1673 02:00:44,390 --> 02:00:46,190 Noget dejligt? 1674 02:00:53,920 --> 02:00:56,620 - Vi skal have en god aften. - Det er rigtigt, chica. 1675 02:00:56,750 --> 02:00:58,860 Mr. Lucas. Nyd din aften. 1676 02:01:00,310 --> 02:01:01,410 Der er ingen. 1677 02:01:07,040 --> 02:01:09,270 - Hvem er det? - Det er Nicky. Kan du se ham? 1678 02:01:09,570 --> 02:01:10,840 Ja, jeg ser ham. 1679 02:01:11,410 --> 02:01:12,610 Bare fortsæt. 1680 02:01:13,270 --> 02:01:14,820 - Om af bagindgangen? - Nej, for satan. 1681 02:01:15,040 --> 02:01:16,870 Jeg sniger mig ikke ind i min egen klub. 1682 02:01:17,920 --> 02:01:19,210 Utroligt. 1683 02:01:20,040 --> 02:01:21,280 Utroligt. 1684 02:01:41,990 --> 02:01:43,050 Kom så. 1685 02:01:46,570 --> 02:01:47,610 Vent lige. 1686 02:01:55,930 --> 02:01:56,970 Hvad? 1687 02:01:57,170 --> 02:01:58,690 Jeg vil gerne vente i bilen. 1688 02:01:58,950 --> 02:02:00,730 Jeg klarer den, jeg venter på den. 1689 02:02:02,540 --> 02:02:04,540 - Få den gule sovs med. - Gul sovs. 1690 02:02:04,860 --> 02:02:06,790 Og kyllingen, Kung Pao kyllingen. 1691 02:02:12,860 --> 02:02:14,210 Kan du sætte varme på? 1692 02:02:20,980 --> 02:02:23,010 Lort. Jeg henter nøglerne. 1693 02:02:37,190 --> 02:02:39,200 - Doc, giv mig nøglerne. - Værsgo. 1694 02:02:45,480 --> 02:02:46,530 Doc! 1695 02:02:50,890 --> 02:02:51,900 Skynd dig ud! 1696 02:02:59,030 --> 02:03:00,080 Er du ok? 1697 02:03:01,150 --> 02:03:02,190 Lort! 1698 02:03:02,650 --> 02:03:04,600 - Kom så. - Er du ok? 1699 02:03:06,530 --> 02:03:07,580 Lad os komme væk. 1700 02:03:28,540 --> 02:03:29,770 Var det Nicky? 1701 02:03:31,630 --> 02:03:34,020 Vi dræber ham nu, uanset om det var ham eller ej,- 1702 02:03:34,200 --> 02:03:35,790 du siger bare til, Frankie. 1703 02:03:37,530 --> 02:03:39,140 Vi må gøre noget. 1704 02:03:40,270 --> 02:03:42,440 - Vi kan ikke bare sidde her. - Vi rejser. 1705 02:03:46,000 --> 02:03:47,610 - Alle sammen ud. - Er du ok? 1706 02:03:47,830 --> 02:03:50,710 Gå hjem. Det er jul, I skal være sammen med Jeres familier. 1707 02:03:51,530 --> 02:03:53,280 Gå så, vær sammen med Jeres børn. 1708 02:04:08,080 --> 02:04:10,750 Hvor tager vi hen? Spanien? Et sted i Kina? 1709 02:04:11,570 --> 02:04:13,660 Sæt dig ned, fortæl mig, hvor vil du tage hen. 1710 02:04:16,410 --> 02:04:18,480 Vi kan tage hvorhen vi vil. 1711 02:04:18,680 --> 02:04:20,150 - Vi kan bo hvor som helst. - Hvor? 1712 02:04:20,360 --> 02:04:21,750 Og gøre hvad? Flygte? Gemme os? 1713 02:04:22,000 --> 02:04:24,270 Frank Lucas flygter ikke fra nogen, skat. 1714 02:04:25,040 --> 02:04:28,560 Vi skal ingen steder, vi bliver her, det her er mit hjem. 1715 02:04:29,310 --> 02:04:31,660 Det er her, min forretning er, min kone, min mor,- 1716 02:04:32,070 --> 02:04:34,960 - min familie, mit land. Jeg skal ingen steder hen. 1717 02:04:36,030 --> 02:04:37,680 Jeg flygter ikke fra nogen! 1718 02:04:39,510 --> 02:04:40,810 Dette er Amerika. 1719 02:04:48,030 --> 02:04:49,970 Og du skal heller ingen steder. 1720 02:04:56,080 --> 02:04:58,260 En våbenhvile, under international overvågning,- 1721 02:04:58,540 --> 02:05:00,490 vil begynde kl syv,- 1722 02:05:00,700 --> 02:05:02,980 - denne lørdag, Januar d. 27., Washington tid. 1723 02:05:03,140 --> 02:05:04,080 Ringer tilbage. 1724 02:05:04,230 --> 02:05:06,080 Inden 60 dage fra denne lørdag... 1725 02:05:06,740 --> 02:05:08,140 Hvad har I gang i? 1726 02:05:18,380 --> 02:05:19,250 Nå... 1727 02:05:19,830 --> 02:05:22,780 Efter hvad jeg hører, skød den costaricanske mafia mod Frank. 1728 02:05:23,200 --> 02:05:25,220 Den franske forbindelse, Fernando Rey,- 1729 02:05:25,420 --> 02:05:27,680 - eksportørerne, Frank har sat ud af værk. 1730 02:05:28,970 --> 02:05:30,850 Jeg kan tage vare på ham i New York. 1731 02:05:31,490 --> 02:05:34,410 Jeg vil bare ikke bekymre mig hver gang, han kører over broen til Jersey. 1732 02:05:34,550 --> 02:05:36,320 Nogen vil forsøge igen. 1733 02:05:38,700 --> 02:05:40,810 Dig og mig, vi må hellere begynde at samarbejde. 1734 02:05:41,160 --> 02:05:43,080 Vi må forbedre vores indsats. 1735 02:05:43,910 --> 02:05:45,840 Næste gang rammer de måske bedre. 1736 02:05:47,090 --> 02:05:49,440 Vi må holde denne pengeko i live. 1737 02:05:55,500 --> 02:05:57,310 Hvad fanden laver du her? 1738 02:06:02,850 --> 02:06:05,090 Vil du virkelig arrestere Frank Lucas? 1739 02:06:05,620 --> 02:06:08,060 - Hvad betyder det for dig? - Hvad, ved du det ikke? 1740 02:06:10,000 --> 02:06:12,010 Alle i New Jersey er skøre. 1741 02:06:13,240 --> 02:06:14,610 Ved du, hvad vi gør her? 1742 02:06:14,830 --> 02:06:16,940 Betjente arresterer de slemme fyre. 1743 02:06:18,780 --> 02:06:20,650 Før du kører over den bro igen,- 1744 02:06:20,900 --> 02:06:22,380 burde du ringe til mig først. 1745 02:06:23,500 --> 02:06:24,730 For at være sikker på, den er sikker. 1746 02:06:27,550 --> 02:06:31,170 "Jeg vil oplyse nogen af mine venner, Jeg kan garantere dig fred i sindet." 1747 02:06:31,380 --> 02:06:32,970 Det er, hvad du fortalte mig, Dominic. 1748 02:06:33,980 --> 02:06:36,770 "Jeg kan garantere dig fred i sindet!" 1749 02:06:37,440 --> 02:06:39,100 Jeg føler mig ikke særlig fredfyldt! 1750 02:06:44,550 --> 02:06:46,750 De prøvede at dræbe min kone! 1751 02:06:51,170 --> 02:06:52,210 Hvem var det? 1752 02:06:54,970 --> 02:06:56,570 Måske en af dine folk. 1753 02:06:57,410 --> 02:06:59,200 - Det ved jeg ikke endnu. - Gør du ikke? 1754 02:06:59,800 --> 02:07:00,960 Du ved det ikke. 1755 02:07:02,720 --> 02:07:04,690 Jeg fortæller dig, hvad jeg ved, måske skulle jeg bare... 1756 02:07:05,090 --> 02:07:06,730 ... smide 500 pistoler ud på gaden- 1757 02:07:06,870 --> 02:07:08,780 - og begynde at skyde folk bare for at vise en pointe. 1758 02:07:08,920 --> 02:07:11,160 Det var en junkie eller en rival. 1759 02:07:11,720 --> 02:07:14,010 En eller anden smart fyr, som prøver at få sig et navn. 1760 02:07:14,240 --> 02:07:15,790 En, du har glemt at betale. 1761 02:07:16,280 --> 02:07:18,380 En, du fornærmede, uden du var klar over det. 1762 02:07:19,370 --> 02:07:21,180 Eller en du satte ud af handlen. 1763 02:07:21,490 --> 02:07:23,650 For at være succesrig. Se på dig! 1764 02:07:24,420 --> 02:07:25,470 Succes,- 1765 02:07:25,830 --> 02:07:28,680 - den har fjender. Masser af fjender. 1766 02:07:29,740 --> 02:07:31,480 Succesen tog et skud imod dig. 1767 02:07:31,750 --> 02:07:33,400 Hvad vil du gøre? Dræbe den? 1768 02:07:33,590 --> 02:07:35,420 Vil du være mislykket? 1769 02:07:36,970 --> 02:07:39,580 Vi kan være succesrige og have en masse fjender, ikke? 1770 02:07:40,230 --> 02:07:43,240 Eller være fejlslagen og have en masse venner. 1771 02:07:44,410 --> 02:07:45,980 Det er det valg, vi har. 1772 02:07:47,960 --> 02:07:51,530 Den endelige evakuering af militæret og diplomaterne - 1773 02:07:51,720 --> 02:07:54,630 fortsatte gennem natten samtidigt med at Nordvietnamesiske - 1774 02:07:54,930 --> 02:07:57,990 tropper marcherede mod Saigon. Det forudstående fald af byen - 1775 02:07:58,280 --> 02:08:01,140 har bragt kaos og en voksende følelse af desperation... 1776 02:08:10,590 --> 02:08:13,530 - Operatør. - Bangkok 367, internationalt. 1777 02:08:14,120 --> 02:08:15,450 Et øjeblik. 1778 02:08:22,720 --> 02:08:23,880 Sawadeekap. 1779 02:08:24,770 --> 02:08:27,110 - Nate. - Hej Frank, hvad så? 1780 02:08:27,420 --> 02:08:28,760 Hvad sker der derovre? 1781 02:08:28,940 --> 02:08:30,920 Ja, jeg ser nyhederne. 1782 02:08:31,090 --> 02:08:33,920 - Hvad fanden sker der? - Spillet er slut, Frank. 1783 02:08:34,500 --> 02:08:37,260 Det er det. Alle kommer hjem. Giv freden en chance. 1784 02:08:37,450 --> 02:08:40,440 Nå, jeg er ikke... hør på mig. Jeg vil have totu...' 1785 02:08:41,490 --> 02:08:44,160 Jeg vil have 2,000 kilo i luften. 1786 02:08:44,340 --> 02:08:45,890 Det er umuligt, Frank. 1787 02:08:46,260 --> 02:08:49,380 - Alle vores ressourcer tager hjem. Hør her. Jeg er på vej dertil. 1788 02:08:49,630 --> 02:08:50,950 - Lige nu? - Ja. 1789 02:09:01,050 --> 02:09:02,490 Spear, vågn op for helvede! 1790 02:09:02,830 --> 02:09:03,870 Hvad? 1791 02:09:05,500 --> 02:09:08,480 - Hvor tror du, at du skal hen? - Gør mig ikke fortræd, Jimmy! 1792 02:09:10,610 --> 02:09:12,260 - Gud, fuck! - Politiet! 1793 02:09:12,620 --> 02:09:14,510 - Smid pistolen, Jimmy! - Smid den! 1794 02:09:14,930 --> 02:09:16,880 - Lad mig se dine hænder! - Smid den fucking pistol! 1795 02:09:17,060 --> 02:09:19,700 Jeg lyver ikke, jeg skyder et hul i dit hoved! 1796 02:09:19,920 --> 02:09:21,260 Skyd ikke! 1797 02:09:23,110 --> 02:09:24,320 Jeg har din pistol, 1798 02:09:24,970 --> 02:09:26,400 og jeg har dine fingeraftryk. 1799 02:09:27,530 --> 02:09:28,950 Ved du, hvad du fik? 1800 02:09:29,640 --> 02:09:30,970 Du fik forsøg på manddrab. 1801 02:09:31,940 --> 02:09:33,620 Atten forpulede år! 1802 02:09:34,190 --> 02:09:37,240 Forsøg på mord er det samme som mord, mener anklagejurien. 1803 02:09:37,660 --> 02:09:39,910 Men nævningene kan vendes om og være gunstige. 1804 02:09:40,130 --> 02:09:42,760 Det kan blive reduceret til uagtsomt manddrab. 1805 02:09:43,940 --> 02:09:45,360 Måske endda selvforsvar. 1806 02:09:45,650 --> 02:09:47,390 Afhænger af hvad vi vil med dig. 1807 02:09:47,570 --> 02:09:49,290 Kan du se, hvor det her leder hen? 1808 02:09:49,560 --> 02:09:50,790 Lad os sige, du klarer det. 1809 02:09:50,980 --> 02:09:53,180 Hvad vil din fætter Frank ikke tænke? 1810 02:09:53,380 --> 02:09:55,510 Han ville vide det på et tidspunkt, hvor- 1811 02:09:55,710 --> 02:09:57,900 - vi satte dig ned og begyndte at tale sådan her til dig. 1812 02:09:58,240 --> 02:10:00,570 Og så går du i retten og vinder overfor forsøg på manddrab? 1813 02:10:00,970 --> 02:10:02,900 Hvad tænker han mon? Er han dum? 1814 02:10:03,130 --> 02:10:05,800 - Er din fætter Frank dum? - Svar ham! 1815 02:10:06,700 --> 02:10:09,160 Nej, han vil formode, du sladrede. 1816 02:10:12,430 --> 02:10:14,430 Men lige nu, ved Frank det ikke. 1817 02:10:15,130 --> 02:10:17,220 Vil du have at Frank skal læse det i aviserne? 1818 02:10:17,460 --> 02:10:19,260 Eller vil du bare gå ud herfra? 1819 02:10:19,490 --> 02:10:21,190 Ingen kaution, ingen prøveløsladelse, 1820 02:10:21,370 --> 02:10:23,400 intet fængsel, du kan bare gå ud herfra idag. 1821 02:10:24,320 --> 02:10:25,520 Dit valg. 1822 02:10:35,960 --> 02:10:38,470 Opiumplanter er hårdføre nok - 1823 02:10:38,650 --> 02:10:40,520 til at overleve enhver krig. 1824 02:10:41,430 --> 02:10:45,030 De vil stadig være her, længe efter soldaterne ikke er her. 1825 02:10:46,900 --> 02:10:49,000 Hvad vil du gøre med transporten, 1826 02:10:49,290 --> 02:10:51,430 når det sidste US fly flyver hjem? 1827 02:10:52,180 --> 02:10:53,670 Jeg finder på noget. 1828 02:10:55,720 --> 02:10:57,960 Du kommer til at se mig igen, det er sikkert. 1829 02:10:59,740 --> 02:11:02,490 Det er ikke i min bedste interesse at sige det her, Frank... 1830 02:11:03,280 --> 02:11:05,730 ... men at stoppe, mens du er forud, 1831 02:11:06,890 --> 02:11:08,580 er ikke det samme som at stoppe. 1832 02:11:52,270 --> 02:11:53,210 Tag ham så. 1833 02:11:56,350 --> 02:11:58,370 - Hvornår du har lyst, skat. - Et øjeblik. 1834 02:11:58,880 --> 02:11:59,940 Det er Frank. 1835 02:12:04,130 --> 02:12:05,250 Newark. 1836 02:12:06,260 --> 02:12:07,490 Korttids- 1837 02:12:08,520 --> 02:12:10,010 parkeringsplads 3. 1838 02:12:10,880 --> 02:12:12,140 Korttidsparkeringsplads 3. 1839 02:12:12,640 --> 02:12:14,230 Det er Mustangen, ikke? 1840 02:12:14,510 --> 02:12:15,850 OK, hvad er nummerpladen? 1841 02:12:16,220 --> 02:12:17,200 K 1842 02:12:17,440 --> 02:12:18,470 - A. - KA. 1843 02:12:18,570 --> 02:12:19,770 760. 76. 1844 02:12:19,880 --> 02:12:22,180 - 0. - Ok. 1845 02:12:23,870 --> 02:12:25,770 Der er ingen korttids- parkeringsplads i Newark. 1846 02:12:26,060 --> 02:12:28,250 - De har bogstaverne, A, B, C, D. - Jeg ved det! 1847 02:12:28,550 --> 02:12:30,350 Måske mener han klokken, klokken 3? 1848 02:12:30,730 --> 02:12:32,510 Der er ingen Jersey nummerplade. 1849 02:12:33,630 --> 02:12:35,100 Eller en fra New York. 1850 02:12:35,600 --> 02:12:38,110 KA 760. 1851 02:12:39,640 --> 02:12:40,720 Kilo Alpha? 1852 02:12:41,800 --> 02:12:43,120 Et flyhale nummer? 1853 02:12:43,820 --> 02:12:45,230 Kilo Alpha 760. 1854 02:12:46,820 --> 02:12:49,540 Du tjekker de kommercielle fly, du tjekker de private fly. 1855 02:12:49,780 --> 02:12:51,230 Alt fra en lille Cessna... 1856 02:12:51,470 --> 02:12:53,340 ... til de største forpulede jets, ok? 1857 02:12:53,610 --> 02:12:56,030 Tjek militærflyene. Hvor skal du hen? Bliv her. 1858 02:12:56,240 --> 02:12:57,430 Sæt dig ned! 1859 02:13:20,750 --> 02:13:21,820 Kaptajn? 1860 02:13:22,550 --> 02:13:24,700 Richie Roberts, Essex County. 1861 02:13:25,120 --> 02:13:26,640 Jeg ved, du venter os. 1862 02:13:26,910 --> 02:13:28,010 Her er vores ransagningskendelse. 1863 02:13:28,370 --> 02:13:29,780 Vi ser på flyet. 1864 02:13:30,050 --> 02:13:31,930 - Vent. - Scotty, stop alle disse soldater,- 1865 02:13:32,090 --> 02:13:33,880 tjek deres tasker, allesammen. 1866 02:13:44,460 --> 02:13:45,910 Ingen banken, ransagningskendelse. 1867 02:13:47,060 --> 02:13:48,540 Bare fortsæt, start ovenpå. 1868 02:13:48,820 --> 02:13:50,700 - Hvor skal de hen? - Træd med denne vej. 1869 02:13:51,700 --> 02:13:53,040 Frue, vær venlig at sidde ned. 1870 02:13:53,340 --> 02:13:54,450 Hvad er det her? 1871 02:13:56,390 --> 02:13:57,560 Holdt! Stop! 1872 02:13:58,980 --> 02:14:01,750 Intet forlader dette område, ok? Stands med det her. 1873 02:14:02,400 --> 02:14:04,320 - Stop de lastbiler. - Vent. 1874 02:14:04,550 --> 02:14:06,390 Alt ned fra væggene, hiv det ned. 1875 02:14:06,530 --> 02:14:07,700 Den ting er et monster. 1876 02:14:07,860 --> 02:14:10,040 Hvad er det her? Intet ryger videre, før vi har tjekket det. 1877 02:14:10,190 --> 02:14:11,560 Ok, Kaptajn? Intet. 1878 02:14:11,750 --> 02:14:13,820 Vi piller flyet fra hinanden, kigger på lastbilerne. 1879 02:14:13,970 --> 02:14:16,560 Alle bliver gennemsøgt. Læs kendelsen, hr. 1880 02:14:17,690 --> 02:14:20,060 Din mands hæderkronede karriere er ovre. 1881 02:14:21,130 --> 02:14:24,120 FBI kommer og tager det hele med. 1882 02:14:24,570 --> 02:14:25,990 De tager det hele. 1883 02:14:26,250 --> 02:14:28,190 Men ikke før jeg får mine drikkepenge. 1884 02:14:29,530 --> 02:14:30,720 Så, hvor er pengene? 1885 02:14:31,000 --> 02:14:32,310 Hvilke penge? 1886 02:14:32,630 --> 02:14:33,990 Hvilke penge, siger du? 1887 02:14:34,440 --> 02:14:35,600 Flugtpengene... 1888 02:14:35,820 --> 02:14:38,440 ... som Frank og alle andre gangstere gemmer i hans hus. 1889 02:14:38,700 --> 02:14:41,580 Hvis du går nu, er der en chance for at Frank måske ikke dræber dig. 1890 02:14:43,750 --> 02:14:45,120 Hold kæft! Sæt dig ned! 1891 02:14:45,500 --> 02:14:46,580 Sæt dig ned! 1892 02:15:28,990 --> 02:15:33,100 ...planlægger en evakuation af de resterende tropper fra Vietnam. 1893 02:15:33,480 --> 02:15:35,880 Nyt, der kommer for sent for nogen. 1894 02:15:36,130 --> 02:15:39,150 Ligesom her ved den alvorsfulde landingsbane ved Dover flybase,- 1895 02:15:39,630 --> 02:15:43,030 - dette C-130 lastet med dets sørgelige last,- 1896 02:15:43,400 --> 02:15:45,470 - en last af Amerikas braveste og stolteste,- 1897 02:15:45,650 --> 02:15:47,520 - en rute til deres endelige hvilested. 1898 02:16:03,030 --> 02:16:04,470 I to, tag denne kiste ned. 1899 02:16:13,080 --> 02:16:14,950 - Åben den. - Jeg gør det ikke. 1900 02:16:21,510 --> 02:16:23,500 Herlig gående hund, ikke? 1901 02:16:31,620 --> 02:16:33,140 Du stopper det her. Lige nu! 1902 02:16:33,500 --> 02:16:36,190 Min kendelse giver mig ret til at undersøge flyet. 1903 02:16:37,830 --> 02:16:39,230 Dette fly og dets last. 1904 02:16:39,680 --> 02:16:41,500 Men du har ikke min tilladelse. 1905 02:16:42,840 --> 02:16:44,230 Jeg behøver den ikke, Kaptajn. 1906 02:16:45,920 --> 02:16:47,240 Rolig! Rolig! 1907 02:16:50,960 --> 02:16:52,260 Flyt dig. 1908 02:16:58,600 --> 02:16:59,640 Fandens! 1909 02:17:04,760 --> 02:17:05,840 Så er det nok! 1910 02:17:13,590 --> 02:17:15,760 Bliv ved kisterne. Lad dem ikke slippe ud af dit åsyn. 1911 02:17:15,920 --> 02:17:17,020 Forstået. 1912 02:17:19,180 --> 02:17:20,570 Hjælp mig med det her. 1913 02:17:45,420 --> 02:17:47,510 Det var et militært transportfly. 1914 02:17:47,910 --> 02:17:50,520 Hvis der var heroin ombord, så burde nogen i militæret være... 1915 02:17:50,670 --> 02:17:53,170 ... involveret, hvilket betyder at selvom de kæmper en krig,- 1916 02:17:53,490 --> 02:17:55,560 - der har krævet 50,000 amerikanske liv,- 1917 02:17:56,030 --> 02:17:58,000 så smugler militæret narkotika. 1918 02:17:58,170 --> 02:18:00,690 Det er sådan, den episode i dag vil blive fortolket. 1919 02:18:01,260 --> 02:18:04,100 At nogen ansat af dette embed tror, at militæret - 1920 02:18:04,240 --> 02:18:05,780 er i narkobranchen,- 1921 02:18:06,770 --> 02:18:08,900 og prøver at bevise det ved at skænde de jordiske rester - 1922 02:18:09,100 --> 02:18:12,900 af unge mænd, som har givet deres liv for demokratiet. 1923 02:18:13,140 --> 02:18:15,330 - Der er narko ombord på det fly! - Hold din kæft! 1924 02:18:16,780 --> 02:18:18,070 Er det noget under så,- 1925 02:18:18,330 --> 02:18:19,850 at på grund af dine handlinger,- 1926 02:18:20,310 --> 02:18:23,220 er hele det føderale narkotika- program i fare for at blive adskilt- 1927 02:18:23,460 --> 02:18:25,570 fuldstændigt og entusiastisk - 1928 02:18:25,740 --> 02:18:27,590 som det skide fly? 1929 02:18:27,730 --> 02:18:30,050 Det er, hvad du har opnået Hr. Roberts. Egenhændigt. 1930 02:18:30,250 --> 02:18:31,730 Jeg havde gode informationer,- 1931 02:18:32,330 --> 02:18:35,640 om at målet for min undersøgelse medbragte narko ombord på det fly. 1932 02:18:36,080 --> 02:18:37,830 - Og målet er hvem? - Frank Lucas. 1933 02:18:37,970 --> 02:18:39,920 - Hvem? - Hans navn er Frank Lucas. 1934 02:18:40,250 --> 02:18:42,750 Hvem er Frank Lucas? Hvem arbejder han for? Hvilken familie? 1935 02:18:42,920 --> 02:18:44,520 Han er ikke italiener. Han er sort. 1936 02:18:48,240 --> 02:18:50,490 Skulle det være en joke? 1937 02:18:51,170 --> 02:18:53,650 Du er så tæt på, at din karriere inden for retshåndhævelse er slut,- 1938 02:18:53,770 --> 02:18:55,050 og du laver vittigheder? 1939 02:18:56,270 --> 02:18:57,890 Mine undersøgelser indikerer,- 1940 02:18:58,670 --> 02:19:01,620 - at Frank Lucas er over mafiaen i narkobranchen. 1941 02:19:02,180 --> 02:19:04,720 Mine undersøgelser indikerer også, at Frank Lucas - 1942 02:19:05,020 --> 02:19:07,890 køber direkte fra kilden i Sydøstasien. 1943 02:19:08,190 --> 02:19:11,350 Han fjerner mellemmændene og bruger militære fly - 1944 02:19:11,610 --> 02:19:14,160 og personel til at transportere rent nr. 4- 1945 02:19:14,440 --> 02:19:16,620 heroin ind i USA, og han har gjort det - 1946 02:19:16,750 --> 02:19:19,260 regelmæssigt, siden 1969! 1947 02:19:19,490 --> 02:19:21,270 Jeg har sager på hvert medlem - 1948 02:19:21,490 --> 02:19:23,230 - af hans organisation. - Hans organisation? 1949 02:19:23,400 --> 02:19:26,250 Ingen skide neger har opnået, hvad den amerikanske mafia ikke - 1950 02:19:26,450 --> 02:19:27,500 har kunnet i hundrede år! 1951 02:19:27,680 --> 02:19:28,890 Og hvordan ved du det? 1952 02:19:29,030 --> 02:19:30,940 Er det fordi dit hoved sidder oppe i røven på dig selv? 1953 02:19:31,210 --> 02:19:33,400 Lou, gør mig en tjeneste og få den skide jøde ud herfra. 1954 02:19:34,090 --> 02:19:35,130 Jøde? 1955 02:19:41,950 --> 02:19:43,130 Få det til at passe. 1956 02:19:44,010 --> 02:19:46,420 Spearman er med kisterne, ca en halv kilometer herfra. 1957 02:20:17,610 --> 02:20:18,640 Doktor! 1958 02:20:20,790 --> 02:20:21,830 Hvad? 1959 02:20:22,500 --> 02:20:25,410 Trupo kom forbi huset. Det er slemt. 1960 02:20:41,610 --> 02:20:43,610 Jeg bliver nødt til at tale med dig et øjeblik. 1961 02:20:43,810 --> 02:20:45,960 - Sæt dig ned et øjeblik. - Jeg skal gå. 1962 02:20:46,530 --> 02:20:48,300 Vil du komme tilbage lidt senere? 1963 02:20:49,230 --> 02:20:50,630 - Tak. - Mor, jeg bliver nødt til at gå. 1964 02:20:50,790 --> 02:20:53,460 - Bare et par ord. - Hør på mig. Jeg må... 1965 02:20:53,650 --> 02:20:55,820 Vær venlig at sidde ned. Bare et par ord. 1966 02:20:56,390 --> 02:20:58,270 Jeg har tænkt over nogle ting. 1967 02:20:58,530 --> 02:21:00,140 Hvis du havde været en prædikant,- 1968 02:21:00,340 --> 02:21:02,170 ville dine brødre have været prædikanter. 1969 02:21:02,790 --> 02:21:06,060 Hvis du havde været soldat, så ville de være soldater, det ved du. 1970 02:21:06,440 --> 02:21:08,530 De kom alle her på grund af dig. 1971 02:21:09,090 --> 02:21:11,430 - Du ringede og de kom, ikke sandt? - Jo. 1972 02:21:11,680 --> 02:21:14,370 Det er fordi, de ser op til dig. 1973 02:21:15,360 --> 02:21:19,200 De forventer altid, at du ved, hvad der er bedst. 1974 02:21:19,880 --> 02:21:21,350 Men selv de ved, 1975 02:21:22,070 --> 02:21:23,530 at du ikke skyder betjente! 1976 02:21:26,010 --> 02:21:27,380 Selv jeg ved det. 1977 02:21:28,920 --> 02:21:30,270 - Himlen ved det. - Ja. 1978 02:21:30,430 --> 02:21:32,930 Den eneste, der ikke ser ud til at forstå det, er dig! 1979 02:21:33,100 --> 02:21:34,400 - Okay, mor. - Det... 1980 02:21:34,560 --> 02:21:36,330 Jeg lover dig, at jeg ikke skyder nogen. 1981 02:21:36,510 --> 02:21:39,110 Jeg har aldrig spurgt dig, hvor alt det her kom fra. 1982 02:21:39,310 --> 02:21:41,770 - Fordi jeg ikke ville høre dig lyve. - Det skal du ikke bekymre dig om. 1983 02:21:41,900 --> 02:21:43,790 - Jeg bliver nødt til at gå. - Vov ikke at lyve overfor mig! 1984 02:21:48,460 --> 02:21:49,700 Gør det ikke. 1985 02:21:51,010 --> 02:21:52,590 - Kom så. - Vil du gerne gøre 1986 02:21:53,230 --> 02:21:54,760 tingene så slemme 1987 02:21:55,000 --> 02:21:56,890 for din familie, at de forlader dig? 1988 02:21:57,040 --> 02:21:58,850 - For det vil de. - Jeg har forstået det. 1989 02:21:59,000 --> 02:22:01,070 Hun vil forlade - 1990 02:22:01,260 --> 02:22:02,630 - dig. - Okay. 1991 02:22:05,420 --> 02:22:06,590 Jeg vil forlade dig. 1992 02:22:34,750 --> 02:22:36,350 Kisterne er i bevægelse, Richie. 1993 02:22:36,500 --> 02:22:39,580 Vi vil have transportkisterne, ikke begravelseskisterne. 1994 02:22:40,930 --> 02:22:42,310 Hvem er de fyre? 1995 02:22:44,880 --> 02:22:46,040 Hvad siger den? 1996 02:22:49,170 --> 02:22:52,210 - Bayo forvaringsservice? - Bayon? 1997 02:22:52,410 --> 02:22:53,880 Bayon rengøringsservice? 1998 02:22:54,150 --> 02:22:56,180 Ligner det. Fang det på kameraet, Al. 1999 02:22:59,150 --> 02:23:00,190 Bingo. 2000 02:23:00,690 --> 02:23:03,100 Hold da kæft, det er baseball- knægten. 2001 02:23:03,470 --> 02:23:06,830 - Ja for pokker, det er Stevie Lucas. - Så, hvad vil du gøre? 2002 02:23:07,060 --> 02:23:08,110 Følge lastbilerne? 2003 02:23:08,260 --> 02:23:10,300 Nej, jeg vil blive her med Lucas-knægten. 2004 02:23:11,340 --> 02:23:12,770 Vi følger den bil. 2005 02:23:13,630 --> 02:23:16,030 I må hellere spise op, vi har en lang nat foran os. 2006 02:23:27,820 --> 02:23:30,920 Mere kostbart end guld. Det er mere kostbart end guld. 2007 02:23:31,630 --> 02:23:33,780 Et par mere, kom så. Stabl det op! 2008 02:23:34,890 --> 02:23:35,940 Tag den. 2009 02:23:36,510 --> 02:23:38,300 - Tag den. - Giv mig et øjeblik. 2010 02:23:40,750 --> 02:23:43,960 Hey, vi har fire kister tilbage. Lad os lave nogle penge her. 2011 02:23:47,010 --> 02:23:49,380 - De laster derinde. - Hvad fanden laster de? 2012 02:23:49,540 --> 02:23:51,390 - Det er narkoen. - Det må være det. 2013 02:23:52,310 --> 02:23:53,460 Det må det være. 2014 02:23:54,410 --> 02:23:55,450 Kom så. 2015 02:23:56,340 --> 02:23:57,400 Lad os køre. 2016 02:24:50,420 --> 02:24:51,590 Lou, Det er Richie. 2017 02:24:51,920 --> 02:24:53,320 Få alle samlet. 2018 02:24:54,020 --> 02:24:55,770 - Allesammen. - Er du sikker på, det er her? 2019 02:24:55,910 --> 02:24:57,180 Jeg er stensikker, ok? 2020 02:24:57,960 --> 02:24:59,300 De cutter og pakker - 2021 02:24:59,640 --> 02:25:02,370 sydtårnet ved Stephen Crane projektet ligenu. 2022 02:25:02,880 --> 02:25:05,030 Er du sikker på, det er her? Er du stensikker? 2023 02:25:05,320 --> 02:25:07,600 Stensikker, Lou, jeg er stensikker, okay? 2024 02:25:07,790 --> 02:25:10,080 Alt er klart til at rykke, alle er klar til at rykke ind,- 2025 02:25:10,270 --> 02:25:12,510 - bare sig til, giv mig den kendelse, okay? 2026 02:25:12,720 --> 02:25:14,220 Okay, du har den. 2027 02:26:16,040 --> 02:26:17,850 - Jeg har kendelsen. - Okay. 2028 02:26:21,760 --> 02:26:22,770 Lad os rykke! 2029 02:26:39,930 --> 02:26:40,910 Ryk fremad. 2030 02:26:44,230 --> 02:26:46,600 - Frue, hvad er dit navn? - Hvad foregår der? 2031 02:26:47,970 --> 02:26:50,090 Ned på jorden! Ned, røvhul! 2032 02:26:52,440 --> 02:26:53,700 Kom så, Al. 2033 02:26:54,110 --> 02:26:55,150 Kom så. 2034 02:26:56,750 --> 02:26:58,090 Kom nu, fremad. 2035 02:27:40,910 --> 02:27:41,850 Klar? 2036 02:27:42,840 --> 02:27:43,890 Roger. 2037 02:27:46,840 --> 02:27:47,810 Værsgo. 2038 02:27:50,720 --> 02:27:51,610 Kom så! 2039 02:27:59,810 --> 02:28:00,850 Ved målet. 2040 02:28:01,800 --> 02:28:03,810 Spearman, vær klar. 2041 02:28:04,410 --> 02:28:06,690 Jeg har civile på målets etage. 2042 02:28:09,420 --> 02:28:10,350 Hvad? 2043 02:28:11,410 --> 02:28:12,640 Fuck, værsgo. 2044 02:28:13,270 --> 02:28:14,500 Hey, Tim. 2045 02:28:14,780 --> 02:28:16,790 Kvinde, put noget tøj på. 2046 02:28:17,230 --> 02:28:19,750 Du kunne få en forkølelse ved at rende rundt sådan. 2047 02:28:25,790 --> 02:28:27,390 Hvad sker der, Suzie? 2048 02:28:36,130 --> 02:28:37,470 Hvor skal du hen? 2049 02:28:38,170 --> 02:28:39,230 Kom nu. 2050 02:28:41,380 --> 02:28:42,670 Jeg fanger den. 2051 02:28:45,070 --> 02:28:46,300 Hvor er Tim? 2052 02:28:47,280 --> 02:28:48,330 Stille, knægt. 2053 02:28:55,380 --> 02:28:57,470 Nogle sandwiches til drengene. 2054 02:29:00,320 --> 02:29:01,450 Hvor er Tim? 2055 02:29:02,820 --> 02:29:04,290 Tim leger altid omkring. 2056 02:29:05,680 --> 02:29:06,690 Hey mand! 2057 02:29:07,700 --> 02:29:09,430 Har du noget Blue Magic? 2058 02:29:10,920 --> 02:29:12,280 Fucking junkie. 2059 02:29:13,240 --> 02:29:14,590 Yo, klar det! 2060 02:29:14,960 --> 02:29:16,800 Kom så, jeg har penge, mand! 2061 02:29:17,030 --> 02:29:18,080 Du kender mig, skat! 2062 02:29:18,280 --> 02:29:20,960 Kom nu, jeg skal bruge den skøre Blue Magic! 2063 02:29:21,090 --> 02:29:22,560 Det er mig, skat! 2064 02:29:22,820 --> 02:29:24,810 Du kender mig, jeg har penge. 2065 02:29:25,900 --> 02:29:27,910 Skrid ud herfra. Fucking junkie! 2066 02:29:29,720 --> 02:29:30,640 Politi! 2067 02:29:32,060 --> 02:29:33,390 - Slip den! - Ned på jorden! 2068 02:29:33,590 --> 02:29:35,050 - Slip din pistol! - Gør det ikke! 2069 02:29:35,190 --> 02:29:36,660 - Slip din pistol! - Gør det ikke! 2070 02:29:39,010 --> 02:29:39,960 Scotty! 2071 02:29:43,630 --> 02:29:45,090 - Stop! - Politi! 2072 02:29:47,870 --> 02:29:49,130 Fuck dig, røvhul! 2073 02:29:51,320 --> 02:29:52,430 Ingen rører sig! 2074 02:29:52,570 --> 02:29:53,840 Lad dem ikke slippe væk! 2075 02:30:02,950 --> 02:30:03,970 Videre for helvede! 2076 02:30:14,650 --> 02:30:16,630 Jeg vil se Jeres hænder i vejret! Alle hænderne! 2077 02:30:16,820 --> 02:30:17,740 Politi! 2078 02:30:21,530 --> 02:30:23,380 Ned! Ned med dig! 2079 02:30:23,620 --> 02:30:24,980 Og bliv der! 2080 02:31:24,710 --> 02:31:25,760 Hvad fanden? 2081 02:31:38,800 --> 02:31:40,910 Bliv nede! Ned, røvhul! 2082 02:31:41,310 --> 02:31:42,320 Hænder! 2083 02:31:47,730 --> 02:31:49,110 Du er ude, baby. 2084 02:32:00,600 --> 02:32:02,570 - Tak. - Det var så lidt. 2085 02:32:03,100 --> 02:32:04,470 I venter alle sammen her. 2086 02:32:30,430 --> 02:32:32,020 Lucas, vær venlig at træde indenfor igen. 2087 02:32:32,960 --> 02:32:34,430 Være venlig at træde indenfor. 2088 02:32:34,610 --> 02:32:36,840 Ærbødigt, vær venlig at træde indenfor, tak. 2089 02:32:50,070 --> 02:32:51,130 Bliv der! 2090 02:32:59,870 --> 02:33:01,180 Yo, panserne. 2091 02:33:02,190 --> 02:33:04,210 NYPD, alle bliver, hvor de er. 2092 02:33:07,380 --> 02:33:08,590 Turner! Løb! 2093 02:33:46,170 --> 02:33:47,250 "Død tjenestemand..." 2094 02:33:47,430 --> 02:33:50,750 "Død tjenestemand prøver at forsvare vores land..." 2095 02:34:01,770 --> 02:34:05,600 Mine damer og herrer, på dette stadie af processen, er rådet... 2096 02:34:05,880 --> 02:34:07,990 ... klar til at høre Jeres åbningstaler. 2097 02:34:08,380 --> 02:34:09,890 For anklagerne,- 2098 02:34:10,110 --> 02:34:11,480 vil Hr. Roberts fortsætte... 2099 02:34:11,720 --> 02:34:13,730 ... med sin åbningstale først. 2100 02:34:14,230 --> 02:34:15,490 Hr. Roberts! 2101 02:34:16,800 --> 02:34:18,400 Er du klar til at fortsætte? 2102 02:34:19,870 --> 02:34:21,120 Ja, ærede dommer. 2103 02:34:25,530 --> 02:34:27,530 Damer og Herrer i juryen. 2104 02:34:32,440 --> 02:34:35,480 Staten vil vise, og I vil høre,- 2105 02:34:36,330 --> 02:34:39,500 - at Frank Lucas er den farligste mand, 2106 02:34:40,340 --> 02:34:42,200 der går rundt i gaderne i vores by. 2107 02:34:45,350 --> 02:34:47,090 I må alle sammen gerne gå. Lad mig... 2108 02:34:47,660 --> 02:34:49,330 ... tale med Hr. Richie alene. 2109 02:34:52,430 --> 02:34:54,890 Kom nu, jeg betaler Jer pr time, ikke pr minut. 2110 02:34:58,820 --> 02:34:59,880 Tak. 2111 02:35:04,760 --> 02:35:06,420 Du har vel ikke mikrofon på? 2112 02:35:07,120 --> 02:35:08,420 Nej. 2113 02:35:09,220 --> 02:35:10,520 Okay. 2114 02:35:11,030 --> 02:35:15,140 Jeg snakkede med mine advokater, de sagde noget, jeg ikke kan tro. 2115 02:35:16,850 --> 02:35:18,230 Fandt du... 2116 02:35:18,470 --> 02:35:20,340 ... virkelig 5 millioner kr i bagagerummet på en bil,- 2117 02:35:20,540 --> 02:35:21,960 - og afleverede den? - Ja. 2118 02:35:22,120 --> 02:35:24,450 Gjorde du virkelig det? Min mand! 2119 02:35:24,810 --> 02:35:26,650 Godt for dig. Møg... 2120 02:35:26,970 --> 02:35:28,920 Du ved, Johnny Law har pengene, ikke? 2121 02:35:29,080 --> 02:35:31,070 - Måske. - Der er intet "måske", Hr. Richie. 2122 02:35:31,250 --> 02:35:33,410 Du ved, han har dem. Du returnerede de penge,- 2123 02:35:33,630 --> 02:35:35,950 - han tog dem, og du fik intet for det, gjorde du? 2124 02:35:36,320 --> 02:35:37,750 Hvorfor gjorde du det? 2125 02:35:38,250 --> 02:35:40,760 - Det var den rette ting at gøre. - Det er sandt. 2126 02:35:41,110 --> 02:35:43,610 Godt svar, det var den rette ting at gøre. Spørgsmålet jeg har... 2127 02:35:43,840 --> 02:35:46,890 ... som jeg har spurgt mig selv er, ville du gøre det igen? 2128 02:35:47,980 --> 02:35:50,220 Det er en masse penge, og det er længe siden. 2129 02:35:51,430 --> 02:35:55,200 Mange bilafbetalinger siden. Mange børnebidrag siden. 2130 02:35:56,760 --> 02:35:58,120 Så jeg sagde til mig selv, at den eneste måde at finde ud af det... 2131 02:35:58,130 --> 02:36:00,380 ... er at finde ud af det. 2132 02:36:02,030 --> 02:36:03,120 Bestikkelse,- 2133 02:36:03,870 --> 02:36:05,620 afpresning, mord,- 2134 02:36:06,250 --> 02:36:07,670 gangstervirksomhed... 2135 02:36:09,900 --> 02:36:11,370 Hvis du ville give mig en adresse,- 2136 02:36:11,590 --> 02:36:14,000 - så vil jeg sørge for, at bilen er der, og pengene er bagi. 2137 02:36:15,240 --> 02:36:16,470 Nej tak. 2138 02:36:17,090 --> 02:36:18,300 Er du sikker? 2139 02:36:20,080 --> 02:36:22,320 Kom nu, hvad tror du, der imponerer mig? 2140 02:36:22,870 --> 02:36:25,750 Du tror, du er bedre end dem, men du er ikke bedre end nogen af dem,- 2141 02:36:25,920 --> 02:36:27,130 du er ligesom dem. 2142 02:36:27,350 --> 02:36:28,540 Du er dem. 2143 02:36:29,300 --> 02:36:30,520 Lad mig spørge dig om det her. 2144 02:36:30,700 --> 02:36:33,720 Tror du virkelig, at du ved at smide mig bag tremmer... 2145 02:36:33,920 --> 02:36:35,670 ... vil ændre noget på gaden? 2146 02:36:35,820 --> 02:36:39,450 De narkodjævler vil skyde for det, stjæle for det og dø for det. 2147 02:36:39,860 --> 02:36:41,840 At sætte mig bag lås og siå vil ikke forandre noget. 2148 02:36:43,220 --> 02:36:46,060 - Det er sådan, det er. - Så, hvad har vi, Richie? 2149 02:36:46,410 --> 02:36:48,200 Vi har mig og dig siddende her. 2150 02:36:48,690 --> 02:36:51,340 Du har den lille stikkerrøv, der kører for min bror,- 2151 02:36:51,490 --> 02:36:53,260 du har lidt pulver. 2152 02:36:53,530 --> 02:36:55,070 Du skal bruge mere end det. 2153 02:36:55,230 --> 02:36:58,190 Jeg har besiddelse, levering, sammensværgelse... 2154 02:36:59,260 --> 02:37:00,510 ... bestikkelse af en betjent. 2155 02:37:00,670 --> 02:37:02,830 Jeg har folk, som kan bevidne at have set dig siå folk ihjel. 2156 02:37:03,370 --> 02:37:05,020 Jeg har udenlandske bankkonti,- 2157 02:37:05,170 --> 02:37:06,740 - din ejendomshandel, dine forretninger. 2158 02:37:07,370 --> 02:37:09,150 Alt sammen købt med penge fra heroin. 2159 02:37:10,530 --> 02:37:12,850 Jeg har hundredevis af forældre til døde børn... 2160 02:37:13,320 --> 02:37:14,910 Afhængige som har fået en OD af dit produkt,- 2161 02:37:14,910 --> 02:37:16,010 og det er min historie til juryen. 2162 02:37:16,150 --> 02:37:19,350 Det er sådan min historie holder. Denne mand myrdede tusinder af folk. 2163 02:37:19,510 --> 02:37:21,580 Og han gjorde det fra en penthouse lejlighed, mens han kørte i en Lincoln. 2164 02:37:21,820 --> 02:37:23,660 I øvrigt har du jo intet at bekymre dig om. 2165 02:37:23,820 --> 02:37:26,480 Det er rimelig godt, det er derfor vi går i retten, ikke sandt? 2166 02:37:26,610 --> 02:37:27,970 For jeg har også vidner. 2167 02:37:28,120 --> 02:37:30,450 Jeg har berømtheder, jeg har sportsstjerner,- 2168 02:37:30,610 --> 02:37:32,170 jeg har Harlem, Richie. 2169 02:37:33,080 --> 02:37:36,510 Jeg har taget vare på Harlem, så den vil tage vare på mig, tro på det. 2170 02:37:36,750 --> 02:37:38,660 - Jeg har mere end det. - Hvad har du? 2171 02:37:39,120 --> 02:37:41,800 Jeg har en række af folk, som vil vidne imod dig,- 2172 02:37:41,950 --> 02:37:43,880 - der rækker ud af døren og rundt om blokken. 2173 02:37:44,100 --> 02:37:46,750 - Løgn og latin. - Du har ødelagt en masse liv, Frank. 2174 02:37:47,300 --> 02:37:50,020 Jeg har Mazzano-familien. Du satte dem ud af spillet. 2175 02:37:50,160 --> 02:37:52,630 Jeg har intet at gøre med dem. De har intet at gøre med mig. 2176 02:37:52,790 --> 02:37:54,630 De har alt at gøre med dig. Ved du hvorfor? 2177 02:37:54,790 --> 02:37:55,790 Hvorfor? 2178 02:37:56,010 --> 02:37:58,300 Fordi udover den åbenlyse grund til at de hader dig,- 2179 02:37:58,690 --> 02:38:01,350 - hader de det, du repræsenterer. Jeg repræsenterer intet 2180 02:38:01,530 --> 02:38:03,420 - udover Frank Lucas. Er du sikker? 2181 02:38:03,760 --> 02:38:05,410 En sort forretningsmand som dig. 2182 02:38:05,980 --> 02:38:07,750 Du repræsenterer fremskridt. 2183 02:38:08,240 --> 02:38:11,170 Den type, der ser andre tabe en masse penge. 2184 02:38:11,900 --> 02:38:13,480 Med dig af vejen,- 2185 02:38:13,730 --> 02:38:15,740 kan alt blive normalt igen. 2186 02:38:16,500 --> 02:38:17,570 Min mand. 2187 02:38:22,540 --> 02:38:24,660 Ved du, hvad der er normalt for mig? 2188 02:38:24,970 --> 02:38:27,450 Jeg har ikke set normal siden, jeg var seks år gammel. 2189 02:38:29,310 --> 02:38:32,150 Normal er at se politiet køre op til mit hus,- 2190 02:38:32,300 --> 02:38:35,270 - siæbende med min 12-årige fætter og binde ham til en pæl. 2191 02:38:35,480 --> 02:38:38,230 Putter en shotgun ind i hans mund så hårdt, at han knækker sine tænder. 2192 02:38:38,420 --> 02:38:41,470 Så trykker de 2 skud af i hans hoved, blæser knoppen af. 2193 02:38:41,610 --> 02:38:43,080 Det er, hvad der er normalt for mig. 2194 02:38:43,380 --> 02:38:44,820 Gav ikke en skid for... 2195 02:38:45,600 --> 02:38:48,090 ... politiet dengang. Giver ikke en skid for politiet nu. 2196 02:38:48,360 --> 02:38:49,380 Satans. 2197 02:38:49,680 --> 02:38:51,850 Du kan gøre, hvad end du vil. 2198 02:38:52,080 --> 02:38:54,590 Så det betyder intet for mig at se dig dukke op imorgen... 2199 02:38:54,750 --> 02:38:56,610 ... med dit hoved skudt af, forstået? 2200 02:38:57,560 --> 02:38:58,750 Hey, Frank. 2201 02:38:59,050 --> 02:39:00,130 Stil dig i kø, 2202 02:39:00,700 --> 02:39:02,900 den rækker også rundt om blokken. 2203 02:39:06,430 --> 02:39:07,490 Fair nok. 2204 02:39:11,550 --> 02:39:12,840 Hvad vil du gøre? 2205 02:39:19,610 --> 02:39:21,160 Du ved, hvad du skal gøre. 2206 02:39:21,410 --> 02:39:23,080 Hvad vil du have mig til at gøre? Sladre? 2207 02:39:23,260 --> 02:39:26,800 Jeg ved, du ingen strissere vil have. Hvad vil du have? Gangstere? 2208 02:39:27,230 --> 02:39:28,310 Vælg en. 2209 02:39:28,530 --> 02:39:30,640 Jødegangstere, mickgangstere, guinees? 2210 02:39:31,200 --> 02:39:33,940 De har suttet Harlem tør, siden de kom af båden. 2211 02:39:34,150 --> 02:39:36,410 Jeg giver ikke en skid for nogen kriminelle. 2212 02:39:36,840 --> 02:39:37,880 Du kan få dem. 2213 02:39:38,980 --> 02:39:40,420 Dem tager jeg også. 2214 02:39:40,630 --> 02:39:42,380 Tager du dem også? 2215 02:39:47,680 --> 02:39:48,910 Nej, du gjorde ikke. 2216 02:39:49,070 --> 02:39:51,110 Du snakker om betjente? Vil du have betjente? 2217 02:39:52,090 --> 02:39:54,560 - Du vil have din egen slags? - De er ikke min slags. 2218 02:39:55,210 --> 02:39:57,320 De gør forretninger med dig, de er ikke min slags. 2219 02:39:58,040 --> 02:40:01,310 De er ikke min slags, ligesom italienerne ikke er din. 2220 02:40:15,540 --> 02:40:17,360 Hvad kan du love mig, Richie? 2221 02:40:20,950 --> 02:40:23,800 Jeg kan love dig, at hvis du lyver om et navn... 2222 02:40:24,400 --> 02:40:26,070 Så kommer du aldrig ud af fængsel. 2223 02:40:26,440 --> 02:40:29,180 Hvis du lyver om en krone på en udenlandsk konto. 2224 02:40:29,490 --> 02:40:31,050 Kommer du aldrig ud af fængsel. 2225 02:40:32,570 --> 02:40:34,860 Du kan leve livet rigt i fængsel 2226 02:40:35,150 --> 02:40:37,020 resten af dine kedelige dage, 2227 02:40:37,430 --> 02:40:39,750 eller være fattig udenfor nogle af dem. 2228 02:40:40,920 --> 02:40:42,800 Det er, hvad jeg kan love dig. 2229 02:40:45,960 --> 02:40:47,690 Jeg vil have de betjente, Richie. 2230 02:40:50,160 --> 02:40:52,290 Det er, hvad jeg vil have. Jeg vil have de betjente, 2231 02:40:53,800 --> 02:40:56,220 som tog penge ud af mine lommer. 2232 02:40:59,590 --> 02:41:00,650 Også ham. 2233 02:41:01,170 --> 02:41:02,420 Okay. 2234 02:41:05,150 --> 02:41:06,610 Hey, Spearman. 2235 02:41:07,870 --> 02:41:10,640 Disse fyre er alle forbundet til griddet. 2236 02:41:10,950 --> 02:41:13,260 Denne fyr her, han er i uniform. 2237 02:41:14,400 --> 02:41:17,730 Politibetjente blev i dag arresteret sigtet for at tage imod bestikkelse 2238 02:41:17,890 --> 02:41:20,270 - fra narkosmuglere. - Godt arbejde, Jimmy! 2239 02:41:20,710 --> 02:41:22,680 Efterforskningen af politikorruption 2240 02:41:22,840 --> 02:41:25,690 er skyllet gennem New Yorks narkobekæmpelsesenheder, 2241 02:41:25,870 --> 02:41:27,550 udvidet i dag med anholdelsen... 2242 02:41:27,730 --> 02:41:30,580 Du er anholdt. Du har ret til ikke at udtale dig. 2243 02:41:30,860 --> 02:41:33,990 I det, der kaldes byens største politikorruptionsskandale, 2244 02:41:34,140 --> 02:41:38,250 i dag blev 32 betjente mere anklaget, sigtet for at modtage bestikkelse. 2245 02:41:38,630 --> 02:41:39,740 Disse politibetjente 2246 02:41:40,000 --> 02:41:41,890 står til strenge fængselsstraffe 2247 02:41:42,150 --> 02:41:44,520 siger statsanklagere, hvis de findes skyldige. 2248 02:41:44,910 --> 02:41:47,160 En rapport af statslige efterforskere i New Yorks 2249 02:41:47,370 --> 02:41:49,300 evigt voksende politikorruptionsskandale 2250 02:41:49,530 --> 02:41:52,410 mener, at mere end halvdelen af byens betjente, 2251 02:41:52,570 --> 02:41:53,940 der er beskæftiget indenfor narkobekæmpelse, 2252 02:41:54,080 --> 02:41:56,310 har deltaget i en eller anden form for korruption. 2253 02:42:00,670 --> 02:42:01,950 ...Narkotikaenheden, 2254 02:42:02,120 --> 02:42:03,420 S.I.U., 2255 02:42:03,680 --> 02:42:07,010 har ført til anholdelsen af 4 New York kriminalassistenter i dag. 2256 02:42:07,260 --> 02:42:08,620 Dømt for afpresning,- 2257 02:42:08,800 --> 02:42:11,930 vil medlemmer af New York Citys Special Narkotika Efterforskningsenhed 2258 02:42:12,330 --> 02:42:15,360 i dag få afsagt deres domme i retten. 2259 02:42:17,020 --> 02:42:18,980 McNamara, Vendazzo, 2260 02:42:21,080 --> 02:42:22,160 Trupo. 2261 02:42:25,720 --> 02:42:26,950 Du er speciel. 2262 02:43:10,940 --> 02:43:12,430 Det er godt arbejde, Frank. 2263 02:43:13,940 --> 02:43:14,950 Du ved... 2264 02:43:15,600 --> 02:43:17,780 Vil du ikke have en drink eller lignende? 2265 02:43:18,100 --> 02:43:19,210 For at fejre. 2266 02:43:19,670 --> 02:43:21,240 Har du noget vievand? 2267 02:44:15,570 --> 02:44:16,800 Tjek dine egendele. 2268 02:44:17,580 --> 02:44:19,090 Skriv under her. 2269 02:45:09,790 --> 02:45:11,890 Lugter det bedre herude? 2270 02:45:31,590 --> 02:45:34,390 - Frank. - Her. 2271 02:45:34,890 --> 02:45:36,090 Caffe latte. 2272 02:45:36,190 --> 02:45:37,390 Latte? 2273 02:45:38,990 --> 02:45:40,390 Er du ok? 2274 02:45:40,590 --> 02:45:43,490 En smart måde at sige 'kaffe med mælk'. 2275 02:45:43,600 --> 02:45:45,000 $2.50. 2276 02:45:48,500 --> 02:45:50,900 Har du snakket med dine brødre? 2277 02:45:51,000 --> 02:45:52,600 Nej, ikke i flere år. 2278 02:45:52,800 --> 02:45:54,400 Det er sikkert for det bedste. 2279 02:45:58,400 --> 02:45:59,900 Hvad fanden skal jeg lave herude, Richie? 2280 02:46:00,100 --> 02:46:02,600 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal leve. 2281 02:46:05,100 --> 02:46:08,100 Jeg sagde, jeg ikke ville lade dig sulte, ik'? 2282 02:46:08,200 --> 02:46:10,000 Og du sulter tydeligvis ikke. 2283 02:46:11,100 --> 02:46:14,000 Bagels og kager... Det indhenter dig. 2284 02:46:18,200 --> 02:46:19,200 Hvad er det her? 2285 02:46:19,910 --> 02:46:22,810 Dyre sko. $100 parret. 2286 02:46:32,610 --> 02:46:34,110 Frederick Douglass Boulevard. 2287 02:46:34,910 --> 02:46:36,610 Den plejede at hedde Eighth Avenue, hvorfor kalder de den... 2288 02:46:36,810 --> 02:46:39,110 Frederick Douglass Boulevard? 2289 02:46:44,210 --> 02:46:45,910 Det var min hjemmebane. 2290 02:46:46,010 --> 02:46:47,410 Det var lige mig. 2291 02:46:49,010 --> 02:46:51,110 I min tid var der så mange niggere, der købte stoffer her... 2292 02:46:51,310 --> 02:46:53,410 - at du kunne ha' lavet en Tarzan-film. 2293 02:46:54,710 --> 02:46:58,210 Et opkald, og jeg er tilbage i branchen. 2294 02:46:58,310 --> 02:46:59,910 Den går ikke, Frank. 2295 02:47:00,120 --> 02:47:01,620 Jeg holder mine løfter. 2296 02:47:12,920 --> 02:47:15,220 Hvorfor kom du efter mig? 2297 02:47:15,320 --> 02:47:17,320 Du er en stjerne, Frank. 2298 02:47:17,420 --> 02:47:18,420 En stjerne? 2299 02:47:19,820 --> 02:47:23,820 Dit vidnesbyrd førte til 150 domfældelser. 2300 02:47:24,320 --> 02:47:27,320 Det mindste vi kunne gøre var at give dig et lift hjem. 2301 02:47:27,820 --> 02:47:28,920 Det gjorde du. 2302 02:47:29,020 --> 02:47:31,720 Et lift. 2303 02:47:32,120 --> 02:47:34,620 Coming to gangsters. 2304 02:47:38,320 --> 02:47:39,320 Hvad? 2305 02:47:41,830 --> 02:47:44,730 Ikke noget, mand. 2306 02:47:45,530 --> 02:47:47,730 Det er virkeligheden. 2307 02:47:48,130 --> 02:47:51,330 Selv et fjols er ung en gang.