1
00:00:27,069 --> 00:00:31,156
Översatt av: Stadaren och Jeez
Fixat till 1cd/ Ronald.a
2
00:00:31,698 --> 00:00:37,287
www. divxsweden. net
-sveriges bästa undertexter på nätet
3
00:01:40,809 --> 00:01:45,856
BASERAD PÅ EN SANN HÄNDELSE
4
00:01:48,233 --> 00:01:53,614
Glad Thanksgiving!
5
00:02:06,210 --> 00:02:09,254
Här, ta emot!
6
00:02:15,928 --> 00:02:18,805
Frank! Kom hit.
7
00:02:31,026 --> 00:02:35,948
Här är problemet.
Felet på Amerika.
8
00:02:36,114 --> 00:02:40,536
Det har blivit för stort.
Man hittar inte längre.
9
00:02:40,702 --> 00:02:46,458
Kvartersbutikerna är ersatta av
stormarknader, godisbutiker-
10
00:02:46,542 --> 00:02:49,336
-av McDonald’s.
11
00:02:49,503 --> 00:02:57,636
Som det här stället, ett jävla
lågprisvaruhus. Var finns stoltheten?
12
00:02:57,761 --> 00:03:02,933
Var är den personliga servicen?
13
00:03:06,895 --> 00:03:09,523
Du ser vad jag menar.
14
00:03:12,192 --> 00:03:17,614
Vilken rätt har de att ta bort
leverantörsleden? Bara slänga ut...
15
00:03:17,739 --> 00:03:24,830
...alla mellanhänder.
De köper direkt av tillverkaren?
16
00:03:24,913 --> 00:03:30,419
Sony hit, Toshiba dit.
Bara utländsk skit.
17
00:03:30,544 --> 00:03:34,131
Amerikaner blir arbetslösa.
18
00:03:39,803 --> 00:03:42,556
Det är dagens melodi.
19
00:03:45,017 --> 00:03:50,898
- Mår du bra?
- Man kan inte finna hjärtat...
20
00:03:51,690 --> 00:03:54,735
...att sticka kniven i.
21
00:03:55,777 --> 00:03:59,072
Hallå! Är det någon här?
22
00:03:59,990 --> 00:04:02,534
- Kan jag hjälpa dig?
- Ring efter en ambulans!
23
00:04:02,659 --> 00:04:08,999
Glöm det Frank.
Det finns ändå ingen som tar beslut.
24
00:04:12,586 --> 00:04:14,963
Ring efter en ambulans!
25
00:04:15,756 --> 00:04:20,427
En del säger att Bumpy var en bra man
och enligt minnestalen givmild.
26
00:04:20,511 --> 00:04:27,601
Ingen valde att nämna det som de
flesta förknippar honom med, gangster.
27
00:04:27,809 --> 00:04:31,522
Begravningen samlade folk som-
28
00:04:31,647 --> 00:04:36,985
-gangsterbossen Dominic Cattano,
Harlem-brottslingen Nicky Barnes...
29
00:04:37,069 --> 00:04:42,741
...guvernören, New Yorks
borgmästare och polischefen.
30
00:04:42,824 --> 00:04:48,580
Idrottsmän och underhållare.
Bumpy Johnson blev 62 år.
31
00:04:48,664 --> 00:04:57,339
Harlems folkhjälte i fyrtio år.
Var han god eller en rutten gangster?
32
00:05:02,427 --> 00:05:04,972
Vill du inte smaka?
33
00:05:05,138 --> 00:05:07,683
Jag vill ha kycklingvingar.
34
00:05:07,808 --> 00:05:13,355
Vem är det? Han visste inte vad som
hände. Jag bara slog honom i ansiktet.
35
00:05:19,862 --> 00:05:22,990
Har du eld?
36
00:05:34,334 --> 00:05:39,047
Det var bra. Frank...
37
00:05:40,174 --> 00:05:43,093
...hämta något att tända med också.
38
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
Tack.
39
00:05:46,722 --> 00:05:51,101
- Don Cattano.
- Hej, Rossi.
40
00:06:12,414 --> 00:06:16,668
Jag vet att du sörjer Frank.
Det gör jag också.
41
00:06:16,793 --> 00:06:20,714
- Jag är okej.
- Är det säkert?
42
00:06:20,797 --> 00:06:25,719
Bumpy sa nog inget till dig,
men om något skulle hända honom-
43
00:06:25,844 --> 00:06:30,140
-skulle jag se till så att
du inte går lottlös.
44
00:06:30,349 --> 00:06:36,230
Jag uppskattar det. Hälften
av alla här var skyldiga honom pengar.
45
00:06:36,313 --> 00:06:40,692
De tror inte att jag kommer att kräva
tillbaka pengarna, men det gör jag.
46
00:06:40,817 --> 00:06:43,487
Så ska det låta.
47
00:06:46,031 --> 00:06:51,870
Mr Roberts, ni förevisar åklagarsidan
i "staten mot Mead" ge oss: Ämnet-
48
00:06:51,954 --> 00:06:56,959
-utgången, vad utslaget blev
och vad det betyder för oss nu.
49
00:06:57,042 --> 00:07:02,339
Klassen ska ge kritik mr Roberts,
så var uppmärksam.
50
00:07:03,757 --> 00:07:08,011
Jag hatar att höra mitt namn,
då måste man stå inför hela klassen-
51
00:07:08,095 --> 00:07:13,308
-och skruva sig och alla där
vet mer än vad jag gör.
52
00:07:13,392 --> 00:07:19,064
Folk räds att tala offentligt mer än
döden. Jag vill spy när jag gör det.
53
00:07:19,231 --> 00:07:23,026
- Och det ska du arbeta med?
- Jag vill komma över det.
54
00:07:23,151 --> 00:07:28,782
- Ska jag göra det?
- Nej, jag känner honom sen gymnasiet.
55
00:07:29,157 --> 00:07:33,620
Tar han inte emot det
så kasta bara in det.
56
00:07:35,080 --> 00:07:39,251
- Hur är läget, Suzie?
- Hej, Jay.
57
00:08:07,613 --> 00:08:10,824
Du bet mig, jävla skitskalle!
58
00:08:11,783 --> 00:08:17,331
Jag visste inte att det var du. Jag
skadade dig oavsiktligt med dörren.
59
00:08:17,456 --> 00:08:20,667
- Du bet mig för fan.
- Varför delar du ut delgivningar?
60
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
- Vi är bara utlånade till fogden.
- Hur går det då?
61
00:08:25,088 --> 00:08:28,842
Ursäkta mig då.
Jag är delgiven, räcker inte det?
62
00:08:28,926 --> 00:08:32,304
Överfall på en polisofficer.
Jag tror inte det.
63
00:08:32,471 --> 00:08:35,766
För gammal vänskaps skull,
vad kan jag göra?
64
00:08:35,849 --> 00:08:40,604
- Vad är straffet för väpnat överfall?
- Minst fem år.
65
00:08:41,355 --> 00:08:44,483
Kom igen nu, vad vill ni egentligen?
66
00:08:44,566 --> 00:08:49,112
- Vad har du?
- Vill ni ha Big Als räkenskapsman?
67
00:08:49,279 --> 00:08:51,865
Jag kan ge honom till er.
68
00:08:59,623 --> 00:09:02,125
Stanna!
69
00:09:02,209 --> 00:09:04,920
Där är han.
70
00:09:06,255 --> 00:09:12,177
- Det är han. Han är bokhållaren.
- Gå ut från bilen.
71
00:09:12,261 --> 00:09:15,806
Är ni galna?
72
00:09:16,139 --> 00:09:18,851
Ta det lugnt.
73
00:09:37,452 --> 00:09:42,207
- Ska vi följa honom eller bilen?
- Vi kollar bilen.
74
00:09:56,471 --> 00:10:01,143
- Har han lurat oss?
- Var är husrannsakningsordern?
75
00:10:01,226 --> 00:10:07,274
Ta det lugnt. Jag ringde om den nyss,
det har bara gått tio sekunder.
76
00:10:09,109 --> 00:10:12,446
Vi såg att han bar ut bokföringen.
77
00:10:12,529 --> 00:10:16,617
- Du vet inte vad kassarna innehåller.
- Jo, det vet vi båda två.
78
00:10:16,700 --> 00:10:20,579
- Inget sådant skitsnack.
- Husrannsakningsordern är snart här.
79
00:10:20,662 --> 00:10:24,750
- Jag har nattkurs i natt.
- Den kommer du att missa.
80
00:10:31,965 --> 00:10:36,178
- Nu skiter vi i det här.
- Är du säker?
81
00:11:28,814 --> 00:11:30,983
Fan!
82
00:11:31,859 --> 00:11:34,570
Jay.
83
00:11:39,533 --> 00:11:41,618
Fy fan!
84
00:12:05,142 --> 00:12:09,313
- Det är inte bara ett par spänn.
- I princip är det ingen skillnad.
85
00:12:09,396 --> 00:12:14,568
- Snackar vi principer nu?
- Lämnar vi in så här mycket pengar...
86
00:12:14,693 --> 00:12:19,573
- ...tror alla att vi snott pengar.
- Då är vi verkligen körda.
87
00:12:19,698 --> 00:12:25,078
Vi är körda om vi lämnar in dem,
inte om vi behåller dem.
88
00:12:25,370 --> 00:12:30,792
Vakna upp för fan!
Vi bad inte om pengarna!
89
00:12:30,959 --> 00:12:36,298
Poliser dödar poliser
som de inte litar på.
90
00:12:38,383 --> 00:12:42,721
Vi kan inte lämna in dem.
91
00:13:00,489 --> 00:13:05,285
- Hur mycket är det?
- 987 000 dollar.
92
00:13:07,120 --> 00:13:10,374
Var är resten av pengarna?
93
00:13:11,875 --> 00:13:15,963
Ni är inte riktigt kloka
som räknar dem inför allihop.
94
00:13:16,839 --> 00:13:22,886
Lägg dem i säckar som ni förseglar
och ta dem till bevisrummet.
95
00:13:30,811 --> 00:13:34,106
Jävla pojkscouter!
96
00:13:56,587 --> 00:13:59,256
Vad?
97
00:14:23,572 --> 00:14:26,783
Skriv på här, kriminalpolis Trupo.
98
00:14:29,870 --> 00:14:33,415
Är ni beredda på att tjäna pengar?
99
00:14:38,045 --> 00:14:40,881
Varsågod.
100
00:14:41,965 --> 00:14:45,093
- Fy fan vad vackert!
- Här har du tre till.
101
00:14:53,393 --> 00:14:57,856
Söla inte ut något av det!
Var försiktiga.
102
00:15:00,817 --> 00:15:04,321
Ta bara så att det räcker för provet.
103
00:15:04,446 --> 00:15:07,157
Lite mindre.
104
00:15:11,578 --> 00:15:18,502
Det här var "French Connection-knark".
Eddie och Sonny tog drogerna från oss.
105
00:15:18,585 --> 00:15:23,173
Snutarna beslagtar knarket
och tar det sedan från bevisrummet-
106
00:15:23,298 --> 00:15:29,388
-och säljer det tillbaka till oss.
De kontrollerar i princip marknaden.
107
00:15:29,471 --> 00:15:33,183
- En överraskning till dig, mr Rossi.
- De har hållt på i flera år.
108
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
De livnär sig på vårt knark.
109
00:15:36,103 --> 00:15:41,358
Var är världen på väg, Frank?
Förbannade tjuvar.
110
00:15:41,567 --> 00:15:45,112
Tråkigt det som hände med Bumpy.
111
00:15:45,237 --> 00:15:52,661
Det kommer att förändras här i Harlem.
Man kunde gå oantastad på Bumpys tid.
112
00:15:52,786 --> 00:15:57,207
Ett halvt kilo.
Hur har det varit här sen han dog?
113
00:15:57,291 --> 00:15:59,918
Kaos. Var man för sig själv.
114
00:16:06,508 --> 00:16:10,387
Vem kan leva så?
Det måste finnas ordning.
115
00:16:10,470 --> 00:16:15,475
Det skulle inte skett med italienare.
Viktigare än en mans liv...
116
00:16:15,601 --> 00:16:18,270
...är ordning.
117
00:16:24,443 --> 00:16:26,945
Frank.
118
00:16:27,905 --> 00:16:30,616
Kom in och sätt er.
119
00:16:34,411 --> 00:16:38,081
Mår ni bra? Såg ni Nate där borta?
120
00:16:38,207 --> 00:16:42,044
- Ja, hela tiden. Nate är överallt.
- Är han fortfarande kvar?
121
00:16:42,419 --> 00:16:46,465
- Han har en egen klubb nu.
- I Saigon?
122
00:16:46,590 --> 00:16:51,094
- Bangkok.
- Han kommer nog aldrig hem igen.
123
00:16:53,555 --> 00:16:55,641
Kom.
124
00:17:21,333 --> 00:17:27,798
- Huset bjuder våra soldater.
- Det var väldigt vänligt.
125
00:17:27,881 --> 00:17:30,968
Tacka Frank.
126
00:17:32,052 --> 00:17:34,680
Slappna av.
127
00:17:34,763 --> 00:17:42,771
Vi måste boosta upp det först.
Snutarna späder fortfarande ut det.
128
00:17:43,939 --> 00:17:47,025
Priset är i alla fall bra.
129
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Men skiten i Vietnamn...är mycket...
130
00:17:51,572 --> 00:17:56,326
...mycket...tungt.
131
00:18:19,141 --> 00:18:21,852
Såg du inte burken, Frank?
132
00:18:22,269 --> 00:18:25,230
Du gick rakt förbi den.
133
00:18:25,314 --> 00:18:29,318
Pengaburken, Frank.
Måste jag sätta en skylt på den?
134
00:18:33,655 --> 00:18:38,327
Bumpy äger inte distriktet längre.
135
00:18:38,410 --> 00:18:44,041
Det är jag som är hyresvärden nu
och arrendet är 20%.
136
00:18:44,541 --> 00:18:51,340
Sälj inte knark utan skaffa dig ett
jobb istället. Vill du ha ett jobb?
137
00:18:51,423 --> 00:18:56,178
Du kan jobba åt mig. Du kan köra runt
på mig och öppna dörrar åt mig.
138
00:18:56,303 --> 00:19:01,892
Ja sir, nej sir, med en gång sir.
Vad du vill herr Johnson.
139
00:19:03,393 --> 00:19:05,521
20%.
140
00:19:11,777 --> 00:19:14,947
20% är min vinst, Tango.
141
00:19:16,448 --> 00:19:22,496
Ger jag dig det så har jag inget kvar
och kan inte göra affärer längre.
142
00:19:22,621 --> 00:19:27,793
Man kan göra justa affärer och
på ditt sätt, inte ens Bumpy tog 20%.
143
00:19:27,918 --> 00:19:30,420
Bumpy är död.
144
00:19:33,298 --> 00:19:36,552
Min polare. 20%.
145
00:19:45,143 --> 00:19:49,439
20%. - Doc! kom så går vi.
146
00:20:05,330 --> 00:20:08,458
Loss! Duktig pojke.
147
00:20:09,751 --> 00:20:16,800
En bra boss...är som en herde.
Han driver det snabbaste fåret först-
148
00:20:16,925 --> 00:20:22,222
-och de andra rusar efter,
medan herden lugnt går bakom.
149
00:20:22,389 --> 00:20:25,767
Hit! Kom här pojken.
150
00:20:26,310 --> 00:20:33,025
Han har både pinne och käpp
och han använder dem om han måste...
151
00:20:33,400 --> 00:20:39,865
...oftast behöver han inte använda dem,
utan kan gå lugnt bakom flocken.
152
00:20:41,950 --> 00:20:48,498
Vilken rätt har de att ta bort
leverantörsleden, mellanhänderna?
153
00:20:48,582 --> 00:20:54,713
De köper direkt av tillverkaren,
så att amerikaner blir arbetslösa.
154
00:20:54,796 --> 00:20:57,674
Det är så det fungerar nu, Frank.
155
00:20:59,468 --> 00:21:02,804
Det är dagens melodi.
156
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Drogproblemet i Vietnamn
är mer än bara marijuana-
157
00:21:21,990 --> 00:21:28,956
-det uppskattas att en tredjedel av
våra soldater använder droger.
158
00:21:29,081 --> 00:21:35,128
Det har beslagtagits stora mängder med
marijuana, heroin och piller.
159
00:21:35,212 --> 00:21:40,342
All personal och fordon som passerar
flygplatserna granskas noga.
160
00:21:40,467 --> 00:21:48,308
Soldaterna har tillgång till droger
över hela Vietnamn och Thailand.
161
00:21:48,392 --> 00:21:56,358
Källor säger att det låga priset och
höga kvalitén på heroin i Vietnamn-
162
00:21:56,441 --> 00:22:01,321
-leder till en epidemisk ökning
av heroinister bland soldaterna.
163
00:22:04,032 --> 00:22:07,119
- Jag vill bli kopplad utomlands.
- Till vilken stad?
164
00:22:07,244 --> 00:22:11,164
- Bangkok.
- Har du landskoden?
165
00:22:11,790 --> 00:22:15,961
- Det kostar...
- Jag stoppar i pengar.
166
00:22:19,965 --> 00:22:23,427
Sawadeekap. Kan jag hjälpa dig?
167
00:22:23,510 --> 00:22:27,472
- Nate!
- Känner jag dig?
168
00:22:27,681 --> 00:22:29,975
Det är Frank, din negerkusin.
169
00:22:34,104 --> 00:22:36,940
Köp dig en ny kostym.
170
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
FYRAHUNDRATUSEN DOLLAR
171
00:23:12,935 --> 00:23:16,355
- Jag är ledsen.
- Lägg av, Richie.
172
00:23:16,396 --> 00:23:20,025
Jag tar honom nästa helg.
173
00:23:20,108 --> 00:23:24,196
- Vi ska flytta.
- Va, vart?
174
00:23:25,197 --> 00:23:29,284
Till St Regis.
Vad spelar det för roll?
175
00:23:29,910 --> 00:23:33,747
- Till min syster.
- Bor din syster i Vegas?
176
00:23:33,914 --> 00:23:37,543
Du flyttar inte med min son.
177
00:23:37,751 --> 00:23:42,464
Ska jag lämna honom här med dig?
Det vore snyggt.
178
00:23:42,548 --> 00:23:45,259
Killar! Ta det lugnt.
179
00:23:46,844 --> 00:23:50,347
Vegas är inte bra för ett barn.
180
00:23:50,430 --> 00:23:53,684
Är det här en bra miljö?
181
00:23:53,809 --> 00:23:58,897
- När ska jag kunna träffa honom?
- Den här helgen, förra helgen...
182
00:24:01,900 --> 00:24:08,031
Jag bad er att hålla käften! Ska jag
ta fram min pistol och skjuta er?
183
00:24:08,115 --> 00:24:12,077
Plocka omedelbart upp glaset!
184
00:24:18,333 --> 00:24:21,044
Du har ingen pistol.
185
00:24:22,796 --> 00:24:25,716
Är du säker på det?
186
00:24:32,347 --> 00:24:35,225
Du är galen, Richie.
187
00:24:38,353 --> 00:24:42,149
Vi får inte plats i ditt liv.
188
00:24:42,232 --> 00:24:44,943
Vi syns i rätten.
189
00:24:45,777 --> 00:24:49,615
Kom, Michael. Säg hej då till pappa.
190
00:24:50,699 --> 00:24:53,202
Hej, killen.
191
00:24:54,411 --> 00:24:57,623
Vi gör något nästa vecka istället.
192
00:24:58,457 --> 00:25:01,668
Vill du ha en glass?
193
00:25:25,692 --> 00:25:31,198
Det är tio minuter kvar.
194
00:27:07,461 --> 00:27:10,380
Han sa "mycket. "
195
00:27:10,589 --> 00:27:13,342
Är han din kusin?
196
00:27:13,926 --> 00:27:16,345
Ja.
197
00:27:16,762 --> 00:27:19,097
Han är min ex-frus kusin.
198
00:27:19,681 --> 00:27:22,100
Hur mycket vill han ha?
199
00:27:23,852 --> 00:27:28,732
- Hur mycket vill du ha?
- Säg att jag vill ha 100 kilo.
200
00:27:30,817 --> 00:27:35,531
Jag känner ingen som har så mycket,
vi får ta från flera leverantörer.
201
00:27:35,614 --> 00:27:39,701
- Det kommer inte att vara 100% rent.
- Då vill jag inte ha.
202
00:27:39,785 --> 00:27:46,083
Jag vet vad du inte vill ha,
du måste kontakta Chi-Chou syndikatet-
203
00:27:46,208 --> 00:27:48,794
-i Cholon Saigon, om de gör affär.
204
00:27:48,961 --> 00:27:54,842
Där är det redan utblandat,
jag vill ha direkt från källan.
205
00:27:54,925 --> 00:27:59,346
- Ska du skaffa det själv?
- Varför inte?
206
00:27:59,429 --> 00:28:02,724
- Jag har ju kommit hit.
- Ska du gå in i djungeln?
207
00:28:02,850 --> 00:28:06,311
Jag är redan där, se dig omkring.
208
00:28:06,395 --> 00:28:13,902
Jag snackar om ormar, tigrar, vietcong
och myggor som käkar upp dig.
209
00:28:14,820 --> 00:28:18,824
- Vill du verkligen gå dit?
- Vi ska gå dit.
210
00:28:19,658 --> 00:28:22,870
Skit samma, vi går dit.
211
00:29:07,497 --> 00:29:12,002
Det här stället
kontrolleras av Kuomintang.
212
00:29:12,085 --> 00:29:15,506
General Chang Kai Cheks armé.
213
00:29:53,210 --> 00:29:57,548
- Hur ska du få det till Amerika?
- Det är inte dina bekymmer.
214
00:29:57,631 --> 00:30:01,426
- Vem arbetar du för?
- Det är inte heller dina bekymmer.
215
00:30:01,552 --> 00:30:06,056
- Vem är du egentligen?
- Det står i passet Frank Lucas.
216
00:30:06,181 --> 00:30:10,727
- Jag menar, vem representerar du?
- Mig själv.
217
00:30:11,103 --> 00:30:16,525
Ska du ta in 100 kilo heroin till USA
och jobbar inte för någon...
218
00:30:16,650 --> 00:30:20,946
- ...någon som tillåter det?
- Det stämmer.
219
00:30:21,488 --> 00:30:23,991
Han är galen.
220
00:30:27,828 --> 00:30:33,667
Efter det här första köpet, om du
överlever maffiaimportörerna-
221
00:30:33,792 --> 00:30:39,089
-och deras folk i USA, vad händer då?
222
00:30:39,214 --> 00:30:42,759
Då ska jag köpa mer, mycket mer.
223
00:30:42,843 --> 00:30:47,347
Om det är okej med dig så behöver
jag inte komma hit något mer?
224
00:30:47,681 --> 00:30:50,726
Givetvis inte.
225
00:30:52,144 --> 00:30:56,732
Min polare. Själsfränder?
226
00:31:38,732 --> 00:31:43,695
50 000 dollar täcker piloterna
och killarna som tar emot det.
227
00:31:43,987 --> 00:31:48,200
- Ge dem 100 000 dollar.
- Det räcker med 50 000.
228
00:31:48,325 --> 00:31:51,286
Ge dem 100, ge dem alltihop.
229
00:31:51,411 --> 00:31:58,377
Och du...det är allt som jag har.
Om inte knarket anländer...
230
00:32:02,422 --> 00:32:08,470
Kusin eller inte, jag är upptagen
och har inte tid att gå på begravning.
231
00:32:08,846 --> 00:32:12,349
Jag meddelar när det är i luften.
232
00:32:36,582 --> 00:32:41,461
Den jäveln lurade mig,
jag vet inte hur, men han gjorde det.
233
00:32:41,628 --> 00:32:46,717
Han försökte skjuta mig, jag hade
inget val. Folk har hört skottet.
234
00:32:46,842 --> 00:32:49,887
Du måste hjälpa mig.
235
00:32:50,929 --> 00:32:55,767
- Var är du?
- Det är problemet.
236
00:32:58,145 --> 00:33:01,273
Centralen, jag har en 10-13.
237
00:33:01,982 --> 00:33:06,862
- Uppfattat. Vad är din position?
- Torn 2...
238
00:33:07,196 --> 00:33:11,825
...lägenhet 1G, Canton West.
239
00:33:11,950 --> 00:33:14,828
- Identifiera dig.
- Kriminalpolis Richard Roberts.
240
00:33:14,912 --> 00:33:19,249
Vi har inga enheter i det området.
241
00:33:19,374 --> 00:33:25,839
- Jag behöver assistans.
- Nej, vi har ingen i det området.
242
00:33:52,950 --> 00:33:55,494
Vart fan ska du!
243
00:33:56,411 --> 00:33:59,331
Lugn. Ta det bara lugnt.
244
00:33:59,414 --> 00:34:02,167
Jag ska ta reda på vad som hänt.
245
00:34:20,143 --> 00:34:22,896
Var är din backup?
246
00:34:23,021 --> 00:34:26,024
Varför har du ingen backup?
247
00:34:29,069 --> 00:34:33,073
Lägg bandage runt hans nacke.
Jag vet att han är död.
248
00:34:33,198 --> 00:34:38,954
Bandagera och tvätta bort blodet,
sätt honom på båren med öppna ögon.
249
00:34:45,252 --> 00:34:48,005
Tvätta honom.
250
00:34:57,890 --> 00:35:00,767
Ge mig din pistol.
251
00:35:03,520 --> 00:35:06,190
Har du brickan?
252
00:35:07,357 --> 00:35:09,860
Är ni redo?
253
00:35:11,403 --> 00:35:14,114
Klarar du det här?
254
00:35:15,741 --> 00:35:19,828
Allt är under kontroll.
Vi tar honom till sjukhus.
255
00:35:26,668 --> 00:35:29,379
Ge oss plats!
256
00:35:34,510 --> 00:35:37,221
Han lever.
257
00:35:49,233 --> 00:35:51,944
Tack.
258
00:35:53,654 --> 00:35:58,242
Den jävla idioten drog mot mig.
Drog mot en polis.
259
00:35:58,367 --> 00:36:04,748
Jag var tvungen, döda eller bli dödad.
Vilken galen jävla värld vi lever i.
260
00:36:06,625 --> 00:36:12,005
- Vad i helvete gjorde du där?
- Gjorde lite efterforskningar.
261
00:36:12,172 --> 00:36:18,929
Precis som du lärt mig. Kolla
upp saker och få ihop alla bitar.
262
00:36:19,054 --> 00:36:23,308
Han var en jävla knarklangare.
Jordens avskum.
263
00:36:23,517 --> 00:36:29,189
Han drog inte pistol mot en polis.
Han drog mot en pundare.
264
00:36:29,273 --> 00:36:33,318
- Pundaren försökte att råna honom.
- Vad i helvete säger du?
265
00:36:34,486 --> 00:36:38,532
Vad i helvete gör du?
Det är mina pengar!
266
00:36:38,615 --> 00:36:42,452
Jag har tjänat dem, det är mina!
267
00:36:42,536 --> 00:36:46,748
- Jag har tjänat dem ärligt!
- Du mördade en kille!
268
00:36:48,041 --> 00:36:53,338
Du mördade honom, stal pengarna och
ringde mig. Jag är medbrottsling nu!
269
00:36:53,463 --> 00:36:57,593
Skriv rapporten efter min berättelse.
270
00:36:57,676 --> 00:37:02,431
Då har det hänt på det sättet.
271
00:37:02,514 --> 00:37:04,975
Jag kan inte göra det.
272
00:37:05,058 --> 00:37:08,979
Jag är som en spetälsk
tack vare att jag lämnade in pengarna.
273
00:37:09,104 --> 00:37:16,403
Ingen vill jobba med mig efter det.
Jag kan sluta att ta den här skiten.
274
00:37:16,486 --> 00:37:22,534
Skriv bara rapporten.
Det här stannar mellan oss.
275
00:37:22,659 --> 00:37:25,162
Jag kan inte göra det.
276
00:37:30,167 --> 00:37:32,294
Stanna!
277
00:38:10,958 --> 00:38:13,961
Öppna bagageluckan.
278
00:38:41,238 --> 00:38:47,578
Vietnamnkriget ska stoppas, det bästa
sättet att stoppa det på är att USA-
279
00:38:47,703 --> 00:38:52,124
-drar tillbaka sina trupper.
280
00:38:56,587 --> 00:38:59,798
Hur ser det ut?
281
00:39:00,924 --> 00:39:08,056
Det vanliga är 25-40% rent.
Det här har inga tillsatser.
282
00:39:08,640 --> 00:39:11,643
Det här är 100% rent.
283
00:39:15,564 --> 00:39:19,860
- Får jag?
- Ta det med dig.
284
00:41:17,144 --> 00:41:23,984
Jag tar den. Inga
avbetalningsplaner eller lån. Kontant.
285
00:41:24,193 --> 00:41:26,904
Underbart.
286
00:41:30,490 --> 00:41:34,828
Jag pratar inte om dina böjelser,
de känner jag alltför väl till.
287
00:41:34,953 --> 00:41:39,625
- Jag pratar om dig som snut.
- Om att stjäla pengar?
288
00:41:39,708 --> 00:41:44,713
- Jag gör inte sånt, inte min grej.
- Umgås du fortfarande med kompisarna?
289
00:41:44,838 --> 00:41:49,092
- Vi spelar baseboll på helgerna.
- De är småtjuvar, det ser illa ut.
290
00:41:49,176 --> 00:41:54,681
- Det är bara gamla skolkamrater.
- Hur är det med Joseph Sadano?
291
00:41:54,806 --> 00:41:58,977
- Vad är det med honom.
- Bara saker som din fru har sagt.
292
00:41:59,061 --> 00:42:04,608
Är det inte sant?
Han är din sons gudfar också.
293
00:42:04,691 --> 00:42:08,820
- Han knullar henne.
- Bryr du dig överhuvudtaget?
294
00:42:08,904 --> 00:42:13,617
Eller vill du bara inte vinna?
295
00:42:15,118 --> 00:42:19,414
- Det finns ett intervjurum där uppe.
- Det var som jag trodde.
296
00:42:19,498 --> 00:42:23,210
- Man låser från insidan.
- Res er upp!
297
00:42:30,092 --> 00:42:33,679
Knulla mig som en snut.
298
00:42:42,229 --> 00:42:45,023
Svara inte!
299
00:43:09,590 --> 00:43:13,260
- Richie Roberts.
- Kriminalpolis Norman Riley.
300
00:43:14,428 --> 00:43:18,473
- Är det han.
- Ja.
301
00:43:24,563 --> 00:43:28,358
Det är rusningstrafik med kroppar hit.
302
00:43:28,483 --> 00:43:32,654
Det har varit så här ett tag, jag är
glad om jag kommer hem överhuvudtaget.
303
00:43:32,779 --> 00:43:35,991
Jag har aldrig sett nåt liknande.
304
00:43:39,411 --> 00:43:43,457
- Ska jag skriva på identifieringen?
- Ja, följ med här.
305
00:43:43,540 --> 00:43:48,921
Jag tar med mig det här och
registrerar det sen, okej?
306
00:43:49,880 --> 00:43:56,512
Amerikas värsta fiende är droger.
307
00:43:56,637 --> 00:44:03,352
För att bekämpa den här fienden
måste en ny taktik utformas.
308
00:44:04,144 --> 00:44:12,110
Det ska skapas nya narkotikaenheter
i Washington, New York, Los Angeles...
309
00:44:12,194 --> 00:44:17,324
En kriminalpolis utan stöd från
sina kollegor kan inte göra så mycket.
310
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
Du vet varför.
311
00:44:21,245 --> 00:44:24,331
Det spelar ingen roll.
312
00:44:24,414 --> 00:44:28,460
Världens största stad är
på väg att bli en kloak.
313
00:44:28,544 --> 00:44:33,215
Alla bara stjäl och dilar.
314
00:44:33,340 --> 00:44:40,305
Du kan inte jobba för att du gjorde
ditt jobb, men det finns fler ärliga.
315
00:44:40,389 --> 00:44:44,935
Washingtons Narkotikaavdelning
är inte en avdelning för dunungar.
316
00:44:45,018 --> 00:44:51,191
De menar allvar och jag vill att
du ska ansvara för det här distriktet.
317
00:44:51,316 --> 00:44:58,866
- Det är federalt, är det åt posten?
- Du jobbar åt mig och chefsåklagaren.
318
00:44:58,991 --> 00:45:02,995
Du behöver inte gå in på en
polisstation mer, du får egna lokaler-
319
00:45:03,120 --> 00:45:08,917
-och du väljer dina män själv,
män som du kan lita på.
320
00:45:32,441 --> 00:45:36,820
Här är hallen.
321
00:45:36,945 --> 00:45:41,575
600-år gamla mahognydörrar.
Se upp var du sätter fötterna.
322
00:45:42,576 --> 00:45:49,708
Titta här, det är underbart.
Se upp var du går.
323
00:45:54,963 --> 00:46:01,428
Titta på de snygga golven,
de är åtminstone 200-år.
324
00:46:01,595 --> 00:46:09,228
Det här är mitt favoritrum.
Rören har läckt, men jag har lagat dem.
325
00:46:12,356 --> 00:46:15,234
Här är det...
326
00:46:21,532 --> 00:46:25,202
Jag var riktigt bra på piano
när jag var yngre, men sen...
327
00:46:25,285 --> 00:46:30,040
...glömde jag bort hur man spelar.
Livet går vidare.
328
00:46:32,251 --> 00:46:34,962
Hur länge ska ni hyra det?
329
00:46:36,839 --> 00:46:43,303
Skada inte dörrarna,
det är fint utsmyckade glasdörrar.
330
00:46:59,361 --> 00:47:02,823
Huey. Vem är det?
331
00:47:03,073 --> 00:47:06,785
Vem tror du att det är? Det är Frank.
332
00:47:06,869 --> 00:47:11,373
- Din bror Frank, nigger.
- Frank.
333
00:47:12,499 --> 00:47:18,505
- Det stämmer.
- Marvin, var är mamma, det är Frank!
334
00:47:18,672 --> 00:47:22,801
- Hur går det för dig, Frank?
- Mamma, Frank är i telefonen!
335
00:47:22,885 --> 00:47:26,805
- Det är Frank som ringer!
- Herre jösses!
336
00:47:27,139 --> 00:47:32,311
- Säg det bara.
- Jag ringer klockan sex, samla alla.
337
00:47:32,436 --> 00:47:36,315
Samla allihopa.
338
00:47:51,997 --> 00:47:57,002
- Hallå, Frank.
- Hur går det?
339
00:48:02,466 --> 00:48:06,386
Herre, vad jag är glad att se dig.
340
00:48:06,470 --> 00:48:12,059
Jag säger då det,
vilket ställe du har skaffat dig.
341
00:48:13,227 --> 00:48:17,814
- Vems hus är det, Frank?
- Det är ditt hus, mamma.
342
00:48:17,898 --> 00:48:20,859
Mitt?
343
00:48:20,984 --> 00:48:23,820
Och vems mer?
344
00:48:38,210 --> 00:48:45,634
Jag är så lycklig över att få ha alla
mina barn och barnbarn samlade.
345
00:48:45,759 --> 00:48:49,388
Jag är så lycklig. Roa er nu.
346
00:48:49,471 --> 00:48:54,309
- Du måste jobba som äter så mycket.
- Han har en riktig guldarm.
347
00:48:54,434 --> 00:48:59,648
En Major League kastarm, visst har du?
348
00:48:59,731 --> 00:49:05,445
- Vi får spela lite efter maten då.
- Du kan inte ta honom...
349
00:49:05,571 --> 00:49:09,992
...han kastar hårdare än Gibson.
Vi snackar om 150 kilometer i timmen.
350
00:49:10,075 --> 00:49:14,204
- Kan du slå hans bollar?
- Han slår bara i luften.
351
00:49:14,329 --> 00:49:19,835
Han kanske klarade det när jag var
fem år, men nu hänger han inte med.
352
00:49:22,087 --> 00:49:24,798
Det här är ditt rum.
353
00:49:27,885 --> 00:49:30,596
Vackert.
354
00:49:32,639 --> 00:49:35,350
Det är underbart.
355
00:49:43,567 --> 00:49:48,197
- Hur har du...?
- Jag har låtit tillverka den.
356
00:49:48,322 --> 00:49:52,784
- Ur minnet.
- Du var fem när de tog den, hur...?
357
00:49:52,868 --> 00:49:56,997
Hur skulle jag kunna glömma, mamma?
358
00:49:59,666 --> 00:50:06,131
Jag säger då det.
Det är helt perfekt.
359
00:50:11,053 --> 00:50:15,807
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig med, mamma.
360
00:50:26,193 --> 00:50:33,075
Bägge två har bra kontakter och bra
informatörer. De är ärliga och orädda.
361
00:50:33,200 --> 00:50:39,081
- De är tokiga, precis som du, Richie.
- Vilka är de?
362
00:50:40,707 --> 00:50:45,212
Jones dansar med den magra bruden där,
han är den bästa som jag sett i jobb.
363
00:50:45,337 --> 00:50:51,385
Han kan allt om droger, men är samlad.
Han ställer alltid upp.
364
00:50:51,510 --> 00:50:55,472
Abruzzo är han med de två feta.
365
00:50:55,556 --> 00:50:59,142
Han älskar stora rumpor.
366
00:50:59,643 --> 00:51:04,356
Han är som en bulldogg,
han strular inte och har humör.
367
00:51:04,523 --> 00:51:07,901
Han är pålitlig.
368
00:51:08,277 --> 00:51:13,031
Vi arbetar tillsammans,
vill du ha mig följer de med.
369
00:51:23,750 --> 00:51:26,670
När börjar vi?
370
00:51:27,963 --> 00:51:33,927
Snubben som jag jobbade åt, drev ett
av New Yorks största företag i 50 år.
371
00:51:34,052 --> 00:51:37,806
Jag jobbade åt honom i
15 år, åtta månader och nio dagar...
372
00:51:37,931 --> 00:51:43,687
Jag var med honom varje dag, skyddade,
såg efter och lärde mig av honom.
373
00:51:43,854 --> 00:51:48,150
Bumpy var rik, men inte
förmögen som de vita.
374
00:51:48,233 --> 00:51:52,154
Han trodde att han ägde sitt företag,
man han förvaltade det bara.
375
00:51:52,237 --> 00:51:54,823
Vita ägde det och därför honom med.
376
00:51:54,907 --> 00:51:58,285
Ingen äger mig.
377
00:51:58,410 --> 00:52:04,166
Jag äger mitt företag, mitt företags
produkt är bättre än konkurrenternas-
378
00:52:04,249 --> 00:52:07,961
-och är billigare än konkurrenternas.
379
00:52:08,045 --> 00:52:10,923
Vad är det vi säljer då, Frank?
380
00:52:25,395 --> 00:52:27,648
Hur går det, Red?
381
00:52:27,731 --> 00:52:32,236
Det här är mina bröder från Carolina.
- Hälsa på Red, grabbar.
382
00:52:32,319 --> 00:52:38,033
- Det här är tjejerna.
- Har ni aldrig sett tjejer förut?
383
00:52:38,158 --> 00:52:42,704
- Varför är de nakna?
- För att de inte ska kunna stjäla.
384
00:52:43,580 --> 00:52:51,380
Det viktigaste i affärer är ärlighet,
integritet, hårt arbete och familjen.
385
00:52:51,505 --> 00:52:56,593
Glöm aldrig var vi kommer ifrån.
- Tack Charlene.
386
00:53:00,556 --> 00:53:03,767
Ni är vad ni är-
387
00:53:03,851 --> 00:53:07,145
-och det är en av två saker...
388
00:53:07,271 --> 00:53:13,569
...antingen någon att räkna med
eller ingen. Jag är strax tillbaka.
389
00:53:28,709 --> 00:53:33,714
Jag hoppas att den här är färsk,
annars kommer jag tillbaka.
390
00:53:37,593 --> 00:53:41,638
Var är mina pengar? Du fick ett
paket och ska ge mig pengar.
391
00:53:41,722 --> 00:53:45,017
Jag har burken här 20%.
392
00:53:46,602 --> 00:53:49,438
Dra åt helvete!
393
00:53:49,521 --> 00:53:56,445
Vad i helvete ska du göra, Frank?
Ska du skjuta mig inför alla?
394
00:54:12,419 --> 00:54:15,881
Här har du. 20%.
395
00:54:38,487 --> 00:54:42,157
Vad pratade vi om?
396
00:55:09,309 --> 00:55:13,730
Det här är det nybildade
Essex-distriktets narkotikarotel.
397
00:55:13,856 --> 00:55:18,735
Vårt uppdrag är att haffa
storfiskar och inte småskurkar.
398
00:55:18,777 --> 00:55:21,822
Vi är ute efter leverantörerna
och distributörerna.
399
00:55:21,989 --> 00:55:26,743
Heroin, kokain, amfetamin, inget gräs
under 450 kg eller pulver under 40 kg.
400
00:55:26,869 --> 00:55:29,037
Är det mindre får andra ta över.
401
00:55:29,162 --> 00:55:32,916
Vi tar hand om de stora sändningarna.
Mycket pengar, stor frestelse.
402
00:55:32,958 --> 00:55:38,547
Jag hörde att du kommit över en miljon
i omärkta sedlar och lämnade in dem.
403
00:55:38,797 --> 00:55:43,844
- Är det sant?
- Ja, har någon problem med det?
404
00:55:48,056 --> 00:55:52,853
Jag tänker på det varje dag, jag
borde vara i Florida och fiska haj.
405
00:55:53,103 --> 00:55:58,066
Jag gjorde inte det,
därför är jag här.
406
00:55:58,358 --> 00:56:02,529
Det ser ut som att vi ska försöka
veva in en annan sorts hajar.
407
00:56:27,054 --> 00:56:30,057
- Allt väl?
- Fullträff.
408
00:56:52,746 --> 00:56:58,794
Ser du, Richie? Det här är
vanligt, men det här är "Blue Magic".
409
00:56:59,002 --> 00:57:03,632
Det är dubbelt så starkt,
det renaste jag har sett på gatan.
410
00:57:03,674 --> 00:57:08,470
Starkt nog att röka, framställt till
vita i förorten med rädsla för nålar.
411
00:57:08,512 --> 00:57:13,308
- De betalar tio dollar för det.
- Det finns överallt, i varje gathörn.
412
00:57:13,350 --> 00:57:19,314
Hur är det möjligt? Vem kan sälja
dubbelt så bra till halva priset?
413
00:57:26,738 --> 00:57:30,409
- Hej, roligt att träffa dig.
- Är allt väl?
414
00:57:30,659 --> 00:57:33,787
Jag har precis kommit
tillbaka från södra Frankrike.
415
00:57:36,874 --> 00:57:41,128
Titta hitåt!
416
00:57:48,218 --> 00:57:50,804
Vet du vad jag säger?
417
00:57:57,686 --> 00:58:03,609
Vem är det där?
418
00:58:09,740 --> 00:58:15,871
Mitt herrskap, den bruna
bombaren...mästaren, mr Joe Lewis.
419
00:58:24,713 --> 00:58:28,634
- Vem är tillsammans med Joe?
- Ms Puerto Rico.
420
00:58:28,884 --> 00:58:31,011
Puerto Rico?
421
00:58:31,178 --> 00:58:36,308
- Är hon en skönhetsdrottning?
- Hon är en riktig skönhetsdrottning.
422
00:58:59,665 --> 00:59:01,834
Min vän.
423
00:59:06,463 --> 00:59:08,590
Var snäll och lämna oss en stund.
424
00:59:08,632 --> 00:59:11,927
- Självklart, Frank.
- Ja, Sir.
425
00:59:12,135 --> 00:59:14,304
Tack.
426
00:59:17,349 --> 00:59:20,769
- Vad är det som händer?
- Vad skrattar du för.
427
00:59:20,894 --> 00:59:23,438
- Vad är det?
- Vadå?
428
00:59:23,856 --> 00:59:26,608
Kom hit.
429
00:59:26,650 --> 00:59:29,653
- Vad är det du har?
- Vadå har?
430
00:59:29,778 --> 00:59:32,239
Vad är det du har på dig?
431
00:59:32,447 --> 00:59:35,784
- Det är en väldigt snygg kostym.
- En snygg kostym?
432
00:59:36,034 --> 00:59:39,746
Det är en pajaskostym, med en
skylt där det står: "Grip mig".
433
00:59:39,872 --> 00:59:43,083
Förstår du? Du väsnas för mycket.
434
00:59:43,292 --> 00:59:48,213
Den som hörs mest är den svagaste,
det har jag talat om för dig.
435
00:59:48,338 --> 00:59:50,465
Försöker du vara som Nicky Barnes?
436
00:59:50,507 --> 00:59:53,969
- Vad har du emot Nicky?
- Ingenting, gillar du Nicky.
437
00:59:54,094 --> 00:59:59,433
Vill du vara som Nicky? Glänsa lite?
Dela cell med honom?
438
00:59:59,766 --> 01:00:04,771
- Han vill prata med dig.
- Pratar du om mig med honom?
439
01:00:04,938 --> 01:00:08,942
- Inte så, ditt namn nämndes bara.
- Om vad?
440
01:00:09,193 --> 01:00:13,447
Jag vet inte, jag sa att
jag skulle nämna det för dig.
441
01:00:17,034 --> 01:00:22,122
Vore du inte min bror skulle jag döda
dig. Jag skulle skjuta skallen av dig.
442
01:00:22,247 --> 01:00:26,752
- Prata inte så.
- Jag ska ta med dig på shopping.
443
01:00:57,616 --> 01:01:01,828
Det är en skattegrej som
mina advokater kan ordna upp, men...
444
01:01:01,995 --> 01:01:05,290
- ...som det är nu...
- Hur mycket är det, Joe?
445
01:01:05,415 --> 01:01:10,003
Det är ingenting, det är...
Det är 50 000.
446
01:01:11,421 --> 01:01:16,927
- Det är ordnat.
- Tack, Frank. Jag betalar tillbaka.
447
01:01:17,010 --> 01:01:23,725
Det är inget lån utan en gåva. Allt som
du gjorde för Bumpy är vi skyldiga dig.
448
01:01:23,809 --> 01:01:30,274
Upp med humöret nu.
449
01:01:38,782 --> 01:01:41,577
Du är fortfarande skyldig mig en dans.
450
01:01:41,743 --> 01:01:44,329
Titta på det där, Frank.
451
01:01:54,756 --> 01:01:56,800
Hej, hur mår du?
452
01:01:57,009 --> 01:01:59,595
- Frank Lucas.
- Eva Oquendo.
453
01:01:59,720 --> 01:02:03,307
- Trevligt att träffa dig, Eva.
- Trevligt att träffas, Frank.
454
01:02:03,765 --> 01:02:08,937
- Är det ditt ställe, Frank?
- Jag är Frank och det är mitt ställe.
455
01:02:09,897 --> 01:02:13,901
Varför Smalls och inte Franks?
456
01:02:15,027 --> 01:02:18,488
När du äger något
kallar du det för vad du vill.
457
01:02:18,739 --> 01:02:21,617
- Smalls.
- Eller Franks.
458
01:02:21,867 --> 01:02:26,205
- Frankie Smalls.
- Smalls Frankie.
459
01:02:26,330 --> 01:02:28,457
Alldeles riktigt.
460
01:02:28,582 --> 01:02:33,128
- Vill du släppa min hand?
- Okej.
461
01:02:34,546 --> 01:02:37,633
- Ska du gå?
- Nej, jag är på väg till mitt bord.
462
01:02:37,799 --> 01:02:41,595
Vill du att någon följer dig?
463
01:02:41,845 --> 01:02:44,056
Ja?
464
01:02:46,975 --> 01:02:49,645
Ostbågar.
465
01:02:49,853 --> 01:02:55,275
Tvätta händerna, jag har ingen kopia.
Du kan fläcka ner den.
466
01:02:55,609 --> 01:02:59,530
Hur är det med den här?
Joe Sodano, Don Cattanos brorson.
467
01:02:59,738 --> 01:03:01,949
Ja...sätt honom bredvid den stora.
468
01:03:02,074 --> 01:03:06,328
- Han ser ut som din farbror, Abruzzo.
- Men inte lika stilig.
469
01:03:06,453 --> 01:03:08,872
Jättekul, ni borde göra en show.
470
01:03:09,081 --> 01:03:11,834
Vi behöver..."ishackan" Paul.
471
01:03:18,090 --> 01:03:20,843
Paul är en soldat, en löjtnant.
472
01:03:24,930 --> 01:03:27,808
Den killen är en soldat, en löjtnant.
473
01:03:34,481 --> 01:03:38,443
Vem av er har sett
att Paul har såIt droger?
474
01:03:38,485 --> 01:03:43,323
- I verkligheten?
- Ja, varit där när han har dilat.
475
01:03:43,574 --> 01:03:48,787
- Tjallaren Ricky informerade oss.
- Han har varit död i fyra veckor.
476
01:03:50,122 --> 01:03:53,625
- Han är död.
- Då tar vi bort honom från tavlan.
477
01:03:53,709 --> 01:03:58,422
Jag tror inte vi har ett enda
bevis mot någon på den där tavlan.
478
01:03:58,547 --> 01:04:01,425
Det är ju flera veckors arbete.
479
01:04:01,633 --> 01:04:05,637
Ta ner det.
Vi börjar från gatan.
480
01:07:19,915 --> 01:07:24,253
- Vem är det?
- Det är Scotty.
481
01:07:24,378 --> 01:07:30,008
- Scotty! Hur är läget?
- Har vinterdäcken kommit in?
482
01:07:30,092 --> 01:07:35,514
- Vinterdäcken?
- Jag vill ha ett och ett halvt till.
483
01:07:35,639 --> 01:07:42,229
- Det är en stor beställning.
- Jag vill ha de med vit däcksida.
484
01:07:42,354 --> 01:07:49,653
Kom hit i morgon så ska jag ordna
specialdäck med vita sidor.
485
01:07:49,778 --> 01:07:52,698
Tack.
486
01:07:54,867 --> 01:07:59,371
Det där är mer än en årslön, Richie.
487
01:07:59,454 --> 01:08:03,876
Försvinner de kan jag
inte ordna fram några nya.
488
01:08:06,170 --> 01:08:10,966
Signerar bort mitt liv igen...
för futtiga 20 000.
489
01:08:13,802 --> 01:08:17,181
- Det blir "Blue Magic", eller hur?
- Ja, det blir det.
490
01:08:17,431 --> 01:08:21,768
Du kan hämta det i morgon.
Lämna dem där.
491
01:08:35,657 --> 01:08:39,203
- Hur gick det?
- Bra.
492
01:08:39,661 --> 01:08:43,332
- Här kommer han.
- Är det han?
493
01:08:43,832 --> 01:08:50,047
Det gick fort.
494
01:08:56,970 --> 01:09:01,517
- Vad gör vi om han åker in till stan?
- Vi ska följa efter pengarna.
495
01:09:01,767 --> 01:09:06,647
- Vi kan inte åka in i stan.
- Det kan vi. Pengarna är mitt ansvar.
496
01:09:07,272 --> 01:09:11,527
- Det är utanför vårt område.
- Följ efter pengarna!
497
01:09:25,582 --> 01:09:29,294
- Han stannar.
- Nu kör vi.
498
01:09:29,503 --> 01:09:32,798
Släpp av mig.
499
01:09:33,173 --> 01:09:37,177
- Försvinn inte.
- Jag kör runt kvarteret.
500
01:10:10,836 --> 01:10:14,464
Polis! Jag rekvirerar ditt fordon.
501
01:10:14,548 --> 01:10:18,969
Det skiter jag i, det här är New York!
Ta någon annans bil.
502
01:10:19,094 --> 01:10:21,805
Kan vi inte få vara i fred...
503
01:12:30,434 --> 01:12:33,228
Sätt dig!
504
01:12:33,812 --> 01:12:37,858
Grattis mina herrar, hur mår ni?
505
01:12:41,486 --> 01:12:49,494
Titta på det här. Res på dig.
Håll ner huvudet!
506
01:12:49,786 --> 01:12:53,290
- Vad håller ni på med!?
- Sätt dig ner och var tyst.
507
01:13:05,802 --> 01:13:11,808
Grabbar! Polismän!
Jag är Richie Roberts.
508
01:13:13,727 --> 01:13:18,524
- Det där är mina pengar.
- Vilka pengar?
509
01:13:19,816 --> 01:13:27,699
De är märkta av åklagarmyndigheten.
Titta på dem, numren börjar på CF3500.
510
01:13:33,288 --> 01:13:37,584
- De är märkta.
- Det var den båten det.
511
01:13:37,793 --> 01:13:42,589
Lätt att missta sig,
låt mig ta pengarna.
512
01:13:42,631 --> 01:13:47,469
- Bara den här gången.
- Där är de.
513
01:13:47,845 --> 01:13:53,809
Låt mig tänka,
sist jag var i Jersey...aldrig.
514
01:13:55,769 --> 01:14:01,692
Varför kommer du oanmäld?
Vet du inte att man kan bli skadad då?
515
01:14:01,775 --> 01:14:09,324
Du har dina jävla pengar, Richie.
Kom inte till stan oanmäld igen.
516
01:14:09,783 --> 01:14:15,747
Om du ska se en show på Broadway,
hör du med mig om det är okej.
517
01:14:16,582 --> 01:14:20,335
Inga problem.
518
01:14:22,379 --> 01:14:26,842
- Du har stake i dig.
- Härligt att träffas.
519
01:14:27,384 --> 01:14:31,555
Är det din bil?
Det är en jävligt läcker bil.
520
01:14:31,597 --> 01:14:35,642
Ha en trevlig resa
tillbaka till Jersey.
521
01:14:35,684 --> 01:14:38,687
Jag har ett möte, nu åker vi.
522
01:14:41,648 --> 01:14:48,697
- Vad gjorde du där?
- Knarket, Blue Magic kommer därifrån.
523
01:14:48,822 --> 01:14:52,242
Taxichaufören har anmält dig för
misshandel och bilstöld-
524
01:14:52,367 --> 01:14:57,289
-men han tar tillbaka anmälan
om han får ekonomisk ersättning.
525
01:14:57,998 --> 01:15:02,294
Jag visade polisbrickan
och sa att jag var polis.
526
01:15:02,377 --> 01:15:05,797
Du stal hans bil och knockade honom...
527
01:15:05,881 --> 01:15:11,428
- Jag jagade mina 20 000.
- Slå utan att visa ID nästa gång.
528
01:15:12,763 --> 01:15:16,975
Jag vill inte höra att du åkt
in till New York en gång till.
529
01:15:17,059 --> 01:15:22,648
- Då kan jag inte göra mitt jobb.
- Jag sa att jag inte vill höra det...
530
01:15:22,731 --> 01:15:27,778
...men du gör vad som krävs och åker
var du vill, bara du stoppar skiten.
531
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Säg bara inget till mig.
532
01:15:41,542 --> 01:15:45,462
- Hej, du har väl inte väntat länge?
- Nej då.
533
01:15:45,546 --> 01:15:50,759
Bra. Vackra flickor som du
ska inte behöva vänta...på något.
534
01:15:56,640 --> 01:16:00,310
Tack, Mae. Lika vacker som alltid.
535
01:16:04,982 --> 01:16:08,569
Jag hörde att din pojke gjorde
två touchdown förra veckan.
536
01:16:08,652 --> 01:16:12,281
Jag är verkligen stolt över honom.
537
01:16:23,125 --> 01:16:25,836
Är det din pappa?
538
01:16:25,961 --> 01:16:28,380
Det är Martin Luther King.
539
01:16:28,463 --> 01:16:32,926
- Det är det inte alls.
- Jo. Du vet: "Jag har en dröm".
540
01:16:35,304 --> 01:16:38,974
Han betydde lika mycket
som Martin Luther King...för mig.
541
01:16:39,141 --> 01:16:43,520
- Vad gjorde han?
- Mycket, han var en vän.
542
01:16:44,646 --> 01:16:47,816
Han tjänade New York och
New York tjänade honom.
543
01:16:47,983 --> 01:16:51,361
Han var min chef, min lärare.
544
01:16:51,486 --> 01:16:57,409
- Vad lärde han dig?
- Han lärde mig många saker...
545
01:16:57,618 --> 01:17:01,079
Han lärde mig att ta vara på tiden.
546
01:17:01,121 --> 01:17:06,084
Han lärde mig att göra
saker med omtanke och kärlek.
547
01:17:06,126 --> 01:17:08,212
Någonting annat?
548
01:17:12,049 --> 01:17:14,176
Han lärde mig att vara en gentleman.
549
01:17:14,301 --> 01:17:18,347
- Är du det?
- Jag försöker vara det. Kom hit.
550
01:17:19,181 --> 01:17:25,395
Kom och sätt dig här.
Titta på mig.
551
01:17:25,521 --> 01:17:29,983
Jag äger fem lägenheter på Manhattan.
552
01:17:30,192 --> 01:17:34,947
Jag kunde ha tagit dig till vilken som
helst av dem, men jag tog dig hit...
553
01:17:35,030 --> 01:17:37,366
Jag letade efter dig, Frank.
554
01:17:37,407 --> 01:17:41,119
...för att jag ville att du skulle
träffa min mamma. - Hur mår du mamma?
555
01:17:41,161 --> 01:17:44,998
- Är det hon?
- Eva, det här är min mamma.
556
01:17:45,040 --> 01:17:49,294
- Trevligt att träffas.
- Hon är vacker, se på henne Frank.
557
01:17:49,670 --> 01:17:54,716
- Hon är en ängel nedstigen från skyn.
- Tack.
558
01:18:02,349 --> 01:18:06,228
Mr Roberts, jag är här för vårt möte.
559
01:18:06,562 --> 01:18:09,398
Hej då, älskling.
560
01:18:10,065 --> 01:18:13,610
- God morgon.
- God morgon.
561
01:18:13,861 --> 01:18:19,157
- Ursäkta, vårt möte?
- Socialbyrån.
562
01:18:32,421 --> 01:18:35,299
Men hon nämnde ditt namn.
563
01:18:35,340 --> 01:18:39,178
- Flygvärdinnan?
- Nej, inte hon.
564
01:18:39,511 --> 01:18:43,015
Kvinnan från socialen nämnde dig.
565
01:18:43,223 --> 01:18:47,978
Strax efteråt frågade hon
om jag umgås med kriminella.
566
01:18:48,395 --> 01:18:51,481
- Vill du se det här?
- Hej, killar.
567
01:18:51,815 --> 01:18:54,860
Joey! Gå ut till poolen.
568
01:18:56,195 --> 01:18:58,864
Kom igen nu.
569
01:19:02,284 --> 01:19:06,288
- Hur kände hon till mitt namn?
- Laurie.
570
01:19:06,496 --> 01:19:12,503
Hon har sagt mycket den senaste tiden.
Väldigt mycket.
571
01:19:15,172 --> 01:19:18,967
När du frågade om jag ville bli gudfar
så tog jag det väldigt allvarligt.
572
01:19:19,134 --> 01:19:23,889
- Jag vet, och det uppskattar jag.
- Jag ville ansvara för honom-
573
01:19:24,097 --> 01:19:27,017
-om någonting skulle hända dig.
574
01:19:27,059 --> 01:19:32,064
Det hon säger till socialen
får mig att framstå som usel.
575
01:19:32,397 --> 01:19:39,071
- Sena nätter, informatörer, kvinnor.
- Vänner som mig.
576
01:19:39,404 --> 01:19:42,241
Ja, vänner som dig.
577
01:19:43,450 --> 01:19:45,869
Joey! Titta på mig.
578
01:19:48,997 --> 01:19:53,043
Jag förstår. Om de frågar säger
jag vad du vill att jag ska säga.
579
01:19:53,293 --> 01:19:56,964
- Jag Ijuger för dig.
- Du behöver inte Ijuga.
580
01:19:57,005 --> 01:20:03,053
- Utelämna några detaljer bara.
- Okej.
581
01:20:04,972 --> 01:20:11,228
Det är en sak till som jag vill fråga.
Du behöver inte svara om du inte vill.
582
01:20:12,646 --> 01:20:15,524
"Blue Magic". Vet du något?
583
01:20:16,942 --> 01:20:22,030
Det gör några typer
arbetslösa, det är allt jag vet.
584
01:20:22,573 --> 01:20:25,951
- Dina killar?
- Bara typer.
585
01:20:26,994 --> 01:20:32,708
- Vet du varifrån det kommer?
- Av några typer från söder.
586
01:20:33,000 --> 01:20:36,003
- Kubaner?
- Jag vet inte.
587
01:20:36,128 --> 01:20:39,256
- Mexico?
- Jag vet inte.
588
01:20:39,381 --> 01:20:43,677
- Kommer det från Sydamerika?
- Jag vet inte.
589
01:20:44,011 --> 01:20:48,891
Jag kan säga så här:
Vem det än är så stör de balansen.
590
01:20:49,141 --> 01:20:51,476
Det är allt.
591
01:21:06,283 --> 01:21:09,953
- Vad är det?
- Hur ser det ut?
592
01:22:37,666 --> 01:22:41,461
- Hälsa på Mike Sobota.
- Hej, mr Sobota.
593
01:22:41,670 --> 01:22:44,756
- Vad vill du ha?
- Din vänsterhänta brorson.
594
01:22:44,882 --> 01:22:47,759
- Oh...är det...
- Ja, Yankees.
595
01:22:47,801 --> 01:22:50,304
Steve! Kom hit.
596
01:22:50,554 --> 01:22:52,848
Jag vill att Yankees tar honom.
- Du är väl tillräckligt bra?
597
01:22:53,098 --> 01:22:55,475
Jag är tillräckligt bra en dålig dag.
598
01:22:55,601 --> 01:22:59,646
Se då till att det blir en bra dag
och inte en dålig, är det förstått?
599
01:22:59,980 --> 01:23:02,566
Ursäkta, det är polisen.
600
01:23:06,737 --> 01:23:09,698
- Jag griper dig, Jimmy.
- Det klarar du inte av.
601
01:23:10,699 --> 01:23:13,660
Jag har licens för den där.
602
01:23:14,286 --> 01:23:17,164
Ursäkta mig.
603
01:23:20,292 --> 01:23:24,796
Då måste jag gripa dig för
det där, det är för bra för gatan.
604
01:23:24,922 --> 01:23:29,009
- Du ska inte gripa någon.
- Mutar du mig?
605
01:23:29,134 --> 01:23:35,015
Vi säger såhär, jag ska
gripa hela bunten. Du först!
606
01:23:38,685 --> 01:23:40,854
Backa, raring.
607
01:23:40,979 --> 01:23:43,982
- Vad var det där?
- Vad är det med dig?
608
01:23:44,024 --> 01:23:46,985
- Vadå?
- Jag såg att du klämde.
609
01:23:47,236 --> 01:23:49,696
Vad är ditt problem?
610
01:23:50,113 --> 01:23:53,033
Förbannat!
611
01:23:53,992 --> 01:23:57,120
Jag sköt honom bara i benet.
612
01:23:58,247 --> 01:24:01,166
Res dig!
613
01:24:13,136 --> 01:24:16,682
Ut härifrån! Ut!
614
01:24:16,849 --> 01:24:20,102
- Det var en olycka, Frank.
- Det var ingen jävla olycka!
615
01:24:20,227 --> 01:24:23,814
Han känner inte ett smack för
han är ständigt påtänd.
616
01:24:23,856 --> 01:24:27,317
- Gör dig av med din chaufför.
- Lägg av, han är ju din kusin.
617
01:24:27,526 --> 01:24:33,532
Han betyder inget för mig! Jag bryr
mig inte om honom, skicka hem honom.
618
01:24:33,740 --> 01:24:39,746
Gnugga inte, det går ner i mattan då.
Det där är alpacka värd 25 000 dollar.
619
01:24:40,122 --> 01:24:43,584
Det går ner i mattan,
häll sodavatten på det.
620
01:24:43,709 --> 01:24:48,755
Enkelspåriga idioter! Hädanefter
pratar ingen direkt med mig.
621
01:24:48,964 --> 01:24:52,801
Har vi affärer pratar ni med Huey.
- Huey, du pratar med mig. Förstått?
622
01:24:53,969 --> 01:24:56,763
Prata aldrig över telefon, förstått?
623
01:24:56,889 --> 01:25:01,768
- Ta av de förbannade solglasögonen.
- Förbannat.
624
01:25:04,897 --> 01:25:07,065
Enkelspåriga idioter.
625
01:25:22,331 --> 01:25:26,877
Allt är importerat, sten för sten.
626
01:25:28,003 --> 01:25:31,256
- Gloucestershire.
- Vem?
627
01:25:31,465 --> 01:25:36,220
Det är berömt. Din tur.
628
01:25:39,473 --> 01:25:42,100
Varsågod.
629
01:25:45,562 --> 01:25:48,232
Dra!
630
01:25:52,236 --> 01:25:57,699
Följ med, Eva.
Du vill säkert se resten av huset.
631
01:26:01,995 --> 01:26:05,165
Naturligtvis, ursäkta.
632
01:26:05,207 --> 01:26:10,587
Tack för lunchen, den var utsökt.
633
01:26:12,047 --> 01:26:16,885
- Vad tycker du om monopol?
- Spelet?
634
01:26:17,052 --> 01:26:22,599
Nej, jag tror att monopol är legalt
i länder som inte vill ha konkurrens.
635
01:26:23,016 --> 01:26:25,978
Ingen vill ha konkurrens med monopol.
636
01:26:26,228 --> 01:26:30,732
Låt mjölkbönderna hålla sig till det,
de är nog i konkurs i morgon.
637
01:26:30,899 --> 01:26:33,026
Jag försöker bara att försörja mig.
638
01:26:33,110 --> 01:26:37,364
Det har du rätt till, det är
ens rättighet. Det är Amerika.
639
01:26:37,489 --> 01:26:41,743
Men vi kan inte göra
det på bekostnad av andra.
640
01:26:41,952 --> 01:26:46,206
Det är oamerikanskt.
Därför kostar mjölken så mycket och-
641
01:26:46,331 --> 01:26:52,171
-inte efter produktionskostnad, det
måste vara kontrollerat, rättvist.
642
01:26:52,588 --> 01:26:56,175
- Jag sätter ett pris som är rimligt.
- Jag tycker inte att det är rimligt.
643
01:26:56,341 --> 01:27:02,848
- Gör du inte? Jag tycker det.
- Kunderna är nöjda för de knarkar.
644
01:27:03,056 --> 01:27:06,143
Vad tycker du om mjölkbönderna, Frank?
645
01:27:06,393 --> 01:27:10,189
Tänker du på oss? Tänker du på dem?
646
01:27:10,230 --> 01:27:12,858
- Mjölkbönderna?
- Ja.
647
01:27:12,900 --> 01:27:17,070
Jag tänker lika mycket
på dem som de tänker på mig.
648
01:27:17,321 --> 01:27:19,990
Nu tänker jag högt.
649
01:27:20,240 --> 01:27:25,996
Om du tar lite av dina
inventarier...och blir grossist.
650
01:27:26,872 --> 01:27:32,377
Slå dig ner. Vi kan samarbeta,
du kan behöva distribution.
651
01:27:33,045 --> 01:27:38,050
Det går bra för mig, Dominic.
Jag har 110:e till 155:e gatan.
652
01:27:38,467 --> 01:27:41,720
Det är som en lanthandel
jämfört med vad jag pratar om.
653
01:27:41,887 --> 01:27:46,391
Det ska vara en kedja, jag pratar
om LA, Chicago, Detroit, Las Vegas.
654
01:27:46,433 --> 01:27:51,396
Vi täcker hela landet,
jag erbjuder dig sinnesfrid.
655
01:27:51,647 --> 01:27:55,651
Vill du inte ha det?
Du kommer att behöva det.
656
01:27:56,401 --> 01:28:00,072
Jag vet inte hur du känner mig,
jag är en renässansmänniska.
657
01:28:00,113 --> 01:28:04,284
De jag har affärer med
är inga snillen, Frank.
658
01:28:04,535 --> 01:28:08,539
De vet inget om mänskliga rättigheter.
De gillar inte förändring.
659
01:28:08,705 --> 01:28:11,792
Inte som det är nu
och den som sköter det.
660
01:28:11,834 --> 01:28:16,713
Jag pratar med dem så
blir det inga missförstånd.
661
01:28:16,755 --> 01:28:22,719
Det är vad jag menar
med att ge dig sinnesfrid.
662
01:28:24,805 --> 01:28:30,102
Vad betalar du?
75- 80 000 per kilo?
663
01:28:30,227 --> 01:28:33,397
Jag är också en renässansmänniska.
664
01:28:33,605 --> 01:28:36,900
Jag kan överväga 50 000.
665
01:28:43,782 --> 01:28:47,119
Varför lita på dem? Som de ser på dig.
666
01:28:47,286 --> 01:28:53,083
-De ser mig som jultomten.
-De ser oss som personal.
667
01:28:53,166 --> 01:28:56,044
De arbetar för mig nu.
668
01:29:00,215 --> 01:29:07,139
Jag spår att mötet med Frazier blir
som att en amatör möter ett proffs.
669
01:29:07,222 --> 01:29:09,683
Det blir som att killen från OS...
670
01:29:10,017 --> 01:29:14,021
- Det blir Ali i tredje.
- Kom igen, fattar du inte?
671
01:29:15,856 --> 01:29:19,568
Du ska slåss mot Joe Frazier.
672
01:29:19,943 --> 01:29:24,198
- Titta på Frazier.
- Ali är en konstnär.
673
01:29:30,829 --> 01:29:36,460
Här på Madison Square Garden
kommer århundradets match att ske.
674
01:29:36,585 --> 01:29:39,963
Det är en stor händelse.
675
01:29:40,047 --> 01:29:44,468
Det är handskakningar och
givetvis vackra kvinnor.
676
01:29:44,551 --> 01:29:51,642
Men bakom fasaden finns en spänning
så stor att den nästan är outhärdlig.
677
01:29:51,725 --> 01:29:58,273
Alla betydelsefulla är här. Sinatra,
David Roth och Diahann Carroll.
678
01:29:58,357 --> 01:30:02,486
Woody Allen och Diane Keaton.
Celebriteterna väller in.
679
01:30:32,683 --> 01:30:36,895
- Tittar du inte på matchen, Bob?
- Jag gillar inte boxning.
680
01:30:37,646 --> 01:30:41,733
Det är inte boxning, grabben.
Det är politik.
681
01:30:44,945 --> 01:30:48,031
Jag har något åt dig också.
682
01:30:50,742 --> 01:30:55,747
- En päls? Till mig?
- Gillar du den?
683
01:30:56,081 --> 01:30:58,208
Pälsen? Ja, den är fin.
684
01:31:01,336 --> 01:31:05,382
Vad tycker du?
Är det säkert?
685
01:31:12,556 --> 01:31:14,766
Hitåt, Sammy!
686
01:31:15,017 --> 01:31:17,477
Upp med dem, Sammy!
687
01:31:20,480 --> 01:31:22,608
Läget, Frank?
688
01:31:32,242 --> 01:31:37,456
Mitt herrskap, vi har en gedigen
lista med presentationer.
689
01:31:37,581 --> 01:31:42,753
Vi ska nu presentera folk
från alla samhällsklasser.
690
01:31:43,128 --> 01:31:49,092
Inte bara visa upp folk,
för att alla är här ikväll.
691
01:31:52,638 --> 01:31:55,599
Skynda er, till era platser nu!
692
01:32:00,395 --> 01:32:02,773
Huvudnumret.
693
01:32:04,483 --> 01:32:11,240
Femton ronder för det obestridda
världsmästerskapet i tungvikt.
694
01:32:12,658 --> 01:32:16,703
Från Louisville, Kentucky.
Han bär röda shorts.
695
01:32:16,870 --> 01:32:19,289
Det här är Frank Lucas.
696
01:32:20,999 --> 01:32:24,586
Här är Muhammed Ali!
697
01:32:25,712 --> 01:32:32,803
Hans motståndare från Philadelphia,
Pennsylvania. Han bär gröna shorts.
698
01:32:32,928 --> 01:32:37,474
Vem är det som skrattar med Cattano?
Hur fan kom han så nära ringen.
699
01:32:37,641 --> 01:32:44,189
Världsmästaren i tungvikt.
Joe Frazier.
700
01:32:46,233 --> 01:32:49,570
Frank, har du hatten på hela kvällen?
701
01:32:49,736 --> 01:32:54,074
- Jag missar matchen.
- Det är du som betalat för hatten.
702
01:32:56,243 --> 01:32:58,328
Hitåt, Joe!
703
01:33:38,744 --> 01:33:41,496
Han är en leverantör eller hallick.
Annars skulle vi veta om honom.
704
01:33:41,622 --> 01:33:46,126
Han hade suveräna biljetter.
Bättre platser än Dominic Cattano.
705
01:33:46,293 --> 01:33:51,423
Joe Louis skakade hand med honom.
Vem i helvete är han?
706
01:33:54,551 --> 01:33:58,347
- Vad är det här?
- Nummerplåten på limousinen.
707
01:33:58,430 --> 01:34:01,141
Kolla med bolaget som hyrde ut den.
708
01:34:04,228 --> 01:34:07,231
Där, mr Lucas!
Precis där.
709
01:34:08,398 --> 01:34:11,235
Bild här, Frank!
710
01:34:11,443 --> 01:34:14,279
Ser bra ut, Frank!
711
01:34:25,457 --> 01:34:29,795
- Hon är den finaste bruden jag sett.
- Hon är min solstråle, mr Williams.
712
01:34:29,837 --> 01:34:33,882
Jag önskar att Bumpy
kunde ha träffat henne.
713
01:34:37,594 --> 01:34:40,222
Ta en bild.
714
01:34:48,397 --> 01:34:50,732
Kom hit nu, älskling.
715
01:35:15,507 --> 01:35:19,178
- Vad är det som händer?
- Sitt kvar.
716
01:35:19,303 --> 01:35:22,973
- Grattis, Frank.
- Kriminalpolis?
717
01:35:23,140 --> 01:35:28,979
Är du säker att du har valt rätt?
Hon är fin, missuppfatta mig inte.
718
01:35:29,229 --> 01:35:34,151
Innan du säger något, det här
är den viktigaste dagen i mitt liv.
719
01:35:34,234 --> 01:35:38,655
Jag förstår. En man som går omkring i
en chinchillapäls för 50 000 dollar-
720
01:35:38,822 --> 01:35:42,659
-och som aldrig har bjudit mig på
kaffe...det är något som är fel där.
721
01:35:42,826 --> 01:35:47,748
- Betalar du dina räkningar, Frank?
- Jag vet inte vad du pratar om.
722
01:35:47,831 --> 01:35:50,292
Får du inte din del, prata med chefen.
723
01:35:50,417 --> 01:35:55,797
Vad är min del? Du känner inte mig
för helvete. Jag är kanske speciell.
724
01:35:55,881 --> 01:36:02,471
- Du är speciell.
- Ser du det där? Specialenheten.
725
01:36:03,096 --> 01:36:07,184
Speciell. Fattar du?
726
01:36:07,392 --> 01:36:12,064
10 000...den första varje
månad, levererat hit.
727
01:36:12,231 --> 01:36:16,318
- Är du klar?
- Ja, jag är klar.
728
01:36:17,903 --> 01:36:23,617
Glöm inte ditt kort.
Ha en jävligt trevlig smekmånad.
729
01:37:22,134 --> 01:37:27,055
Han heter Frank Lucas, kommer
från Greensboro, North Carolina.
730
01:37:27,181 --> 01:37:31,894
Gripen för några är sedan,
spel och olaga vapeninnehav.
731
01:37:32,436 --> 01:37:37,441
I femton år var han Bumpy Johnsons
chaufför, livvakt och inkasserare.
732
01:37:38,025 --> 01:37:40,319
Han var med honom när han dog.
733
01:37:40,402 --> 01:37:45,657
Han har fem bröder.
Han är äldst. Många kusiner.
734
01:37:46,366 --> 01:37:50,454
Alla bor här nu,
utspridda över distrikten i Jersey.
735
01:37:50,662 --> 01:37:54,958
Bröderna är Dexter...från
Brooklyn, kemtvättare.
736
01:37:55,125 --> 01:37:57,252
Hämtning.
737
01:37:58,003 --> 01:38:02,508
Melvin i Queens, har en möbel
och branddörrs verksamhet.
738
01:38:04,468 --> 01:38:07,221
Terrence i Newark, har en järnaffär.
739
01:38:08,722 --> 01:38:11,099
Turner i Bronx, har en gummiverkstad.
740
01:38:12,851 --> 01:38:15,562
Huey Lucas i Bergen, har en verkstad.
741
01:38:15,729 --> 01:38:19,149
Är föreståndaren här?
Jag tar den till ett annat ställe.
742
01:38:19,399 --> 01:38:25,572
Företagen är distributionspunkter
för Franks knark och pengar.
743
01:38:25,822 --> 01:38:31,745
Allt i Franks liv ser ut att vara
anspråkslöst, ordentligt och lagligt.
744
01:38:32,079 --> 01:38:34,248
Börjar tidigt, går upp 05.00.
745
01:38:34,581 --> 01:38:38,335
Äter frukost på ett fik i Harlem varje
morgon, oftast för sig själv.
746
01:38:38,544 --> 01:38:42,965
Efter det börjar arbetet, har möte
med sin revisor eller sin advokat.
747
01:38:43,173 --> 01:38:48,136
Han är oftast hemma på kvällen, om han
går ut, är det till en av två klubbar-
748
01:38:48,220 --> 01:38:50,639
-eller till restaurang med sin fru.
749
01:38:50,764 --> 01:38:56,854
Basebollspelare, vänner, musiker,
aldrig organiserade brottslingar.
750
01:38:57,062 --> 01:39:00,023
Söndagar går han i kyrkan med mamman.
751
01:39:00,315 --> 01:39:06,113
Sedan åker han och byter blommor på
Bumpys grav, varje söndag oavsett vad.
752
01:39:06,697 --> 01:39:10,742
Inte ett typiskt liv för
en knarklangare, Richie.
753
01:39:10,951 --> 01:39:14,663
Bumpys liv var inte heller typiskt,
och han styrde Harlem i åratal.
754
01:39:14,872 --> 01:39:18,375
Menar du att Frank Lucas
ersatte Bumpy Johnson?
755
01:39:18,709 --> 01:39:22,546
Hans chaufför? Det låter långsökt.
756
01:39:22,796 --> 01:39:29,011
Är det? För allting han gör...
är precis som Bumpy skulle ha gjort.
757
01:39:29,261 --> 01:39:31,972
Vem är den troligaste att Bumpy lärt?
758
01:39:32,306 --> 01:39:34,474
Den han träffar varje dag.
759
01:39:34,641 --> 01:39:36,852
Det är som en Siciliansk familj.
760
01:39:37,102 --> 01:39:40,856
Han strukturerade sin organisation
för att skydda honom på samma sätt.
761
01:39:41,023 --> 01:39:45,194
Var han med Bumpy så länge betyder
det att han umgicks med italienare-
762
01:39:45,360 --> 01:39:47,988
-länge nog för att lära sig det.
763
01:39:48,155 --> 01:39:52,326
Men saken är den. Jag tror inte
det är Frank Lucas vi är ute efter.
764
01:39:52,576 --> 01:39:58,749
Vi vill ha den Frank Lucas jobbar för.
Den som tar in heroinet.
765
01:39:59,791 --> 01:40:05,672
Vad har du som håller i rätten?
För det här gör inte det.
766
01:40:05,839 --> 01:40:09,968
Utan pulver, utan tjallare, är
det ingen som åker i fängelse.
767
01:40:10,177 --> 01:40:14,765
Jag förstår, sir. Jag tror inte vi får
några tjallare, inte från familjen.
768
01:40:15,015 --> 01:40:18,143
Såvida vi inte har en otrolig tur.
769
01:40:21,021 --> 01:40:26,610
Labbtester visar att renheten
matchar asiatiskt narkotika.
770
01:40:26,735 --> 01:40:32,533
Italienarna jobbar oftast med
européer eller turkar.
771
01:40:32,616 --> 01:40:38,372
De här blå paketen
distrubieras över hela regionen...
772
01:40:38,455 --> 01:40:43,001
Från Chinatown till Harlem, Washington,
Richmond Avenue och Staten Island.
773
01:40:43,085 --> 01:40:50,425
De finns i Orange, Princeton, Bayonne,
Newark, Buffalo ända till Connecticut.
774
01:40:50,509 --> 01:40:53,220
Samma knark.
775
01:41:48,025 --> 01:41:50,611
Ta varandras händer.
776
01:41:53,572 --> 01:41:58,160
Herre, vi tackar dig för maten,
näringen till våra kroppar.
777
01:41:58,410 --> 01:42:03,081
Fyll våra själar med gudomligt behag,
i Jesus namn och för hans skull.
778
01:42:03,290 --> 01:42:05,667
- Amen.
- Amen!
779
01:42:26,271 --> 01:42:29,983
Det är bra. Kom här.
780
01:42:32,528 --> 01:42:36,365
- Bäst att du gör dig redo.
- Kom igen, jätten. Kasta bollen.
781
01:42:36,573 --> 01:42:38,825
Gör dig redo, gamling.
782
01:42:38,909 --> 01:42:41,954
Kom igen nu.
783
01:42:42,412 --> 01:42:44,623
Du ska få bita i gräset, Melvin.
784
01:42:44,957 --> 01:42:47,292
Vakta tungan, grabben. Kasta bollen.
785
01:42:47,584 --> 01:42:51,171
Jäklar, morbror Melvin.
Jag ska slå den utanför området.
786
01:42:51,338 --> 01:42:57,803
- Kom här, sätt dig.
- Morbror Frank, hur är läget?
787
01:42:58,095 --> 01:43:01,932
Hur mår du?
Vill du ha en drink?
788
01:43:02,099 --> 01:43:06,270
- Du vet bättre än så.
- Kollar bara.
789
01:43:07,604 --> 01:43:10,607
Varför dök du inte upp på mötet?
790
01:43:11,608 --> 01:43:16,154
Jag ordnade det med
Yankees och Billy Martin.
791
01:43:16,655 --> 01:43:19,324
Varför dök du inte upp?
792
01:43:21,034 --> 01:43:26,081
- Ljug inte för mig.
- Jag vill inte spela baseboll längre.
793
01:43:26,206 --> 01:43:29,501
- Jag bestämde...
- Vad har du gjort, bestämt vadå?
794
01:43:29,710 --> 01:43:36,008
- Det är inte vad jag vill.
- Du är redo att bli proffs, varför?
795
01:43:36,258 --> 01:43:38,427
Vi har problem.
796
01:43:40,721 --> 01:43:43,223
Vad är det du vill?
797
01:43:43,807 --> 01:43:48,979
Jag vill ha det du har, morbror Frank.
Jag vill vara som dig.
798
01:44:07,706 --> 01:44:13,170
- Han har spätt ut det.
- Har du testat det för att vara säker?
799
01:44:19,843 --> 01:44:22,721
Vad fan tittar du på?
800
01:45:13,689 --> 01:45:15,899
Min polare!
801
01:45:16,942 --> 01:45:19,194
- Välkommen, Frank.
- Hur mår du, Nick?
802
01:45:19,361 --> 01:45:21,655
Bara bra, välkommen.
803
01:45:21,905 --> 01:45:26,118
- Jag måste prata med dig.
- Just det, kom här.
804
01:45:30,289 --> 01:45:32,624
Slå dig ner.
805
01:45:37,462 --> 01:45:44,469
- Du vill väl höra om mitt nya gäng?
- Nej, det är inte därför jag är här.
806
01:45:45,804 --> 01:45:48,265
Ja, alla mår bra, alla är glada.
807
01:45:48,390 --> 01:45:52,519
Charlie, Baz, italienarna,
snutarna, alla är glada utom du.
808
01:45:52,603 --> 01:45:57,191
- Jag är nöjd.
- Är det jag som inte är glad då?
809
01:45:57,691 --> 01:46:00,360
Du kan gå.
810
01:46:00,611 --> 01:46:07,784
Jag har problem för jag förstår inte,
du tar något som är bra och förstör det.
811
01:46:07,951 --> 01:46:12,789
- Du förstår, varumärke betyder något.
- Håll käften för helvete!
812
01:46:14,166 --> 01:46:20,714
- Fortsätt. Ursäkta för det där.
- Blue Magic, är ett varumärke.
813
01:46:20,964 --> 01:46:25,636
Som Pepsi, det är ett varumärke.
Jag står för det, jag garanterar det.
814
01:46:25,886 --> 01:46:30,724
Det vet de, även om de inte känner mig
mer än ordföranden av General Mills.
815
01:46:30,974 --> 01:46:36,897
- Vad fan pratar du om?
- Om att du blandar ut mitt knark...
816
01:46:37,105 --> 01:46:43,320
...och sen kallar det Blue Magic.
Det är patentintrång, fattar du?
817
01:46:43,612 --> 01:46:47,241
- Köper jag något så äger jag det.
- Det är inte sant.
818
01:46:47,407 --> 01:46:49,785
Köper jag en bil så kan jag lacka den.
819
01:46:49,952 --> 01:46:53,121
Men du behöver det inte,
det är bra som det är.
820
01:46:53,247 --> 01:46:57,084
Du tjänar pengar på det som det är
genom att kalla det Blue Magic.
821
01:46:57,209 --> 01:47:00,921
- Mer än det är bara girighet!
- Vad vill du? Att jag byter namn?
822
01:47:01,088 --> 01:47:03,257
Jag insisterar på att du byter namn.
823
01:47:03,340 --> 01:47:07,511
Det är okej, jag kallar det röd magi.
Även om namnet inte låter bra.
824
01:47:07,678 --> 01:47:12,808
Döp det hur du vill. Sätt ett halsband
på det och kalla det blå hundskit.
825
01:47:12,975 --> 01:47:17,271
Låt mig slippa ertappa
dig med det här igen.
826
01:47:17,437 --> 01:47:20,065
"Ertappa, intrång, insistera."
827
01:47:20,232 --> 01:47:24,945
De orden gillar jag inte, snälla,
tack, förlåt att jag stör-
828
01:47:25,070 --> 01:47:30,534
-de orden vore bättre när du kommer
till min klubb utan inbjudan. Hör du?
829
01:47:30,617 --> 01:47:33,328
Min polare.
830
01:47:40,127 --> 01:47:44,381
Fan! Är det snuten?
831
01:47:52,306 --> 01:47:54,892
Det är lugnt.
832
01:47:54,975 --> 01:48:01,398
- De kan inte göra något.
- Vi har varor i bilen, Frank.
833
01:48:02,232 --> 01:48:06,528
- Va?
- Vi har en del i bagagen.
834
01:48:07,279 --> 01:48:10,741
- Hur är läget, Frank?
- Bra. Hur var helgen då?
835
01:48:10,866 --> 01:48:14,119
Inte så bra. Gå ut ur bilen.
836
01:48:19,041 --> 01:48:24,171
- Var har du Shelbyn?
- Den är borta. Stanna där.
837
01:48:24,254 --> 01:48:26,423
Jag står här.
838
01:48:26,507 --> 01:48:31,762
- Vad har du här för någonting?
- Det är den där Trupo killen.
839
01:48:32,304 --> 01:48:34,640
Han är ett jävla arsle.
840
01:48:36,850 --> 01:48:40,812
Kom hit, Frank.
841
01:48:41,480 --> 01:48:45,734
- Vad ska vi göra åt det här?
- Inget, lägg tillbaka det, åk hem...
842
01:48:45,859 --> 01:48:50,822
- ...och ät pumpapaj med äppelcider.
- Jag har en bättre idé.
843
01:48:50,948 --> 01:48:57,454
- Eller vill du hamna i floden?
- Vill du ha huset sprängt nästa gång?
844
01:49:01,667 --> 01:49:06,046
- Jag älskade den bilen.
- Jag vet.
845
01:49:07,089 --> 01:49:09,258
Vad gör de?
846
01:49:09,383 --> 01:49:14,680
De släpper honom! Någon vill
få pengar från välgörenhetsfonden.
847
01:49:14,805 --> 01:49:19,101
- Förlåt, Frank.
- In i bilen med dig.
848
01:49:41,957 --> 01:49:44,626
Ring tillbaka.
849
01:49:45,586 --> 01:49:49,339
INS, IRS, FBI. Jag får inget ur dem.
850
01:49:49,464 --> 01:49:52,593
För att de tror att du spelar in.
851
01:49:52,718 --> 01:49:57,931
- Och du tror att de gör det.
- Jag tror inte att de vill stoppa det.
852
01:49:58,015 --> 01:50:03,145
Han har för många på sin lönelista,
domare, advokater, poliser, politiker-
853
01:50:03,270 --> 01:50:06,940
-fängelsevakter och övervakare.
854
01:50:07,107 --> 01:50:11,695
Stoppar man knarkinförseln så kommer
över 100 000 att bli arbetslösa.
855
01:50:14,031 --> 01:50:16,158
Spearman.
856
01:50:17,367 --> 01:50:20,370
FBI. Vi söker Roberts.
857
01:50:25,334 --> 01:50:30,297
Vem har tagit jobbet?
Någon som jag känner, min fru kanske?
858
01:50:30,380 --> 01:50:33,717
Jag vill veta vem som
kontrakterats för att döda mig.
859
01:50:33,800 --> 01:50:37,471
Vi kan inte säga det, för då
riskeras källan. Du förstår nog.
860
01:50:37,554 --> 01:50:42,017
- Nej, inte när det gäller mitt liv.
- Vi kan ge dig en livvakt.
861
01:50:42,142 --> 01:50:47,898
Skydd av FBI? Nej tack,
mitt liv är farligt som det är.
862
01:50:48,941 --> 01:50:55,364
- Vi ska inte störa längre.
- Larry, Bob. Tack för ert besök.
863
01:50:56,573 --> 01:51:01,662
- Vad vet ni om Frank Lucas?
- Vi vet att du frågar om honom.
864
01:51:12,548 --> 01:51:17,094
Vi tror att fred är inom räckhåll.
865
01:51:18,679 --> 01:51:25,352
Vi tror att ett fredsfördrag
är nära förestående.
866
01:51:35,946 --> 01:51:38,407
Hej, Joey.
867
01:51:39,616 --> 01:51:43,287
Okej. Ja, i morgon. Hurså?
868
01:52:01,513 --> 01:52:08,770
- Vad i helvete är en mikrovågsugn?
- En vetenskaplig kraft, som kärnkraft.
869
01:52:08,896 --> 01:52:12,774
- Det flyttar om molekylerna.
- I vadå?
870
01:52:12,900 --> 01:52:15,694
I popcorn.
871
01:52:16,612 --> 01:52:20,866
I ditt huvud.
Stoppa in huvudet om du vill.
872
01:52:22,492 --> 01:52:28,207
Jag kan ordna en likadan åt dig.
Du kan till och med få den levererad.
873
01:52:28,290 --> 01:52:31,001
Nej tack.
874
01:52:40,969 --> 01:52:45,140
- Var är det?
- Aspen, jag har precis varit där.
875
01:52:45,224 --> 01:52:50,020
Gissa vem jag mötte där.
Burt Reynolds.
876
01:52:52,022 --> 01:52:57,778
Det är sant, många från Hollywood
åker dit, de köper upp allt där.
877
01:52:57,903 --> 01:53:02,074
- Är det ditt ställe?
- Vet du vad det är värt?
878
01:53:02,157 --> 01:53:08,121
Fem sovrum, bastu allt finns.
Vi var gäster.
879
01:53:11,291 --> 01:53:14,253
Det är ditt.
880
01:53:28,183 --> 01:53:32,187
Finns det inget som vi kan göra...
881
01:53:32,271 --> 01:53:37,234
...som får dig att lämna honom ifred?
Du vet vad jag menar.
882
01:53:37,317 --> 01:53:40,904
Rapporterar jag inte vad du sa,
kan jag få problem.
883
01:53:41,029 --> 01:53:45,409
Rapporterar jag så får du problem.
884
01:53:45,993 --> 01:53:51,582
Jag hoppas att du inte gör det.
Kom igen, jag spelar inte in.
885
01:53:51,665 --> 01:53:54,793
Det vet du eftersom vi är vänner.
886
01:53:54,877 --> 01:54:02,092
- Det är ett bra erbjudande.
- Från vem? Din farbror?
887
01:54:03,051 --> 01:54:08,765
- Varför riskerar du vår vänskap?
- För att...
888
01:54:09,266 --> 01:54:12,269
...jag bryr mig om ditt liv.
889
01:54:13,604 --> 01:54:19,443
- Du skulle inte ha gjort det.
- Jag hade inget val, inte du heller.
890
01:54:19,568 --> 01:54:24,740
Du har inget val,
lämna Frank Lucas ifred.
891
01:54:24,865 --> 01:54:30,162
- Frank Lucas?
- Ja.
892
01:54:31,580 --> 01:54:38,962
Hälsa Maria att jag var tvungen
att gå. Tala om varför också.
893
01:55:20,045 --> 01:55:24,007
- Skjut inte! Är du Richie Roberts?
- Ja och?
894
01:55:24,842 --> 01:55:27,719
Du har fått delgivningen.
895
01:55:46,238 --> 01:55:48,532
Laurie.
896
01:55:49,408 --> 01:55:55,622
Jag är ledsen att jag inte gav dig ett
bra liv, att jag inte räckte till.
897
01:55:58,917 --> 01:56:04,089
Straffa mig inte för att jag är ärlig.
Ta inte mitt barn ifrån mig.
898
01:56:05,757 --> 01:56:12,806
Tror du att jag lämnade dig för att du
inte tog mutor som de andra poliserna?
899
01:56:12,931 --> 01:56:18,270
Du tog inte mutor för att gottgöra
att du ljög om allt annat.
900
01:56:18,395 --> 01:56:23,942
Det är värre än att ta något som ingen
bryr sig om. Drogpengar saknar ingen.
901
01:56:24,026 --> 01:56:27,654
Det hade varit bättre om du tagit dem
och varit ärlig mot mig.
902
01:56:27,779 --> 01:56:32,534
Eller inte, men bedra inte mig
och ditt barn genom att inte vara där.
903
01:56:32,618 --> 01:56:36,872
Gå inte ut och få ett ligg med dina
tjallare, sekreterare eller strippor!
904
01:56:36,955 --> 01:56:40,375
Jag såg direkt att hon är en av dem!
905
01:56:40,501 --> 01:56:45,422
Du tror att du kommer till himlen för
att du är ärlig, men det gör du inte.
906
01:56:45,506 --> 01:56:49,301
Du hamnar i samma helvete
som de oärliga snutarna som du hatar.
907
01:56:49,384 --> 01:56:52,095
Alla reser sig upp.
908
01:56:55,432 --> 01:56:58,060
Sätt er.
909
01:56:58,519 --> 01:57:07,402
Ms Dickerson. Har du något att
tillägga före rätten ger sitt domslut?
910
01:57:07,486 --> 01:57:13,116
Mycket har sagts om hur otrygg
mr Roberts miljö är för ett barn.
911
01:57:13,200 --> 01:57:18,789
Hur farlig den är. Vi ber att han ska
skydda oss, det ansvaret ger vi honom-
912
01:57:18,872 --> 01:57:23,043
-men han får inte ta hand om sin egen
son. Det är han inte passande till.
913
01:57:23,126 --> 01:57:26,964
Det är jag inte heller. Du har rätt.
914
01:57:28,131 --> 01:57:32,803
Jag erbjuder ingen bra miljö för ett
barn. Ta honom till Vegas.
915
01:57:32,928 --> 01:57:35,931
Jag hälsar på honom när jag kan.
916
01:57:36,890 --> 01:57:41,854
Jag ber om ursäkt
för att ha ödslat er tid.
917
01:57:52,406 --> 01:57:55,826
- Doc.
- Jag ser honom.
918
01:57:55,909 --> 01:57:58,620
Där är han.
919
01:58:15,721 --> 01:58:19,725
- Vad i helvete är det här?
- Champagne?
920
01:58:19,850 --> 01:58:23,979
- God Jul.
- Är det till oss?
921
01:58:24,146 --> 01:58:27,399
Ha det så trevligt nu.
922
01:58:27,649 --> 01:58:30,235
Dyra saker.
923
01:58:33,071 --> 01:58:38,410
Sydvietnamesiska trupper ledde
anfallet mot kommunistposteringar.
924
01:58:39,912 --> 01:58:42,831
Betala snutarna är en sak...
925
01:58:42,956 --> 01:58:47,461
...det har jag inga problem med. Jag
har mutat poliser sen jag var tio år.
926
01:58:47,544 --> 01:58:51,632
Jag har finansierat fler studerande
än vad stipendiefonden har gjort.
927
01:58:51,757 --> 01:58:57,721
Fast specialenheten är annorlunda,
de tror att de är speciella.
928
01:58:57,804 --> 01:59:01,683
-De är skurkar utan moral.
-Vad tycks?
929
01:59:01,767 --> 01:59:05,562
Jättebra. Den blev fin.
930
01:59:05,896 --> 01:59:12,945
Det är inte polisen som oroar mig,
utan det är bilar och folk som är nya.
931
01:59:16,823 --> 01:59:21,787
- God Jul. Jag tycker om dig.
- Jag tycker om dig med.
932
01:59:22,704 --> 01:59:26,959
Ta den här.
En snabb skål, sen ska jag gå.
933
01:59:27,042 --> 01:59:32,339
Vad som hände här var en olycka,
någon gjorde ett misstag.
934
01:59:32,673 --> 01:59:38,220
Bumpy gick nästan aldrig ut
efter en viss tidpunkt i hans liv.
935
01:59:40,055 --> 01:59:45,769
Tittade på TV...
spelade schack och läste tidningen.
936
01:59:47,187 --> 01:59:51,441
Jag trodde att han ville leva i
lugn och ro, men han kunde inte gå ut.
937
01:59:51,525 --> 01:59:54,236
Inte utan att något hände.
938
01:59:55,195 --> 01:59:59,074
- Vi kan gå ut.
- Med vem och var?
939
01:59:59,324 --> 02:00:02,077
Alla jag känner är bevakade.
940
02:00:02,619 --> 02:00:07,791
Vi kan inte fira jul ihop
med familjen något mer.
941
02:00:07,916 --> 02:00:10,711
Varför betalar du inte bara till folk?
942
02:00:10,752 --> 02:00:14,548
Jag betalar läkare, advokater,
knarklangare, skurkar och poliser.
943
02:00:14,673 --> 02:00:19,219
Jag betalar alla mer än vad de ska ha.
Trots det är ingen nöjd.
944
02:00:19,344 --> 02:00:23,932
Det är som knark. Alla står i kö,
ju mer de får desto mer vill de ha.
945
02:00:24,016 --> 02:00:26,935
De förväntar sig att få mer.
946
02:00:27,060 --> 02:00:29,730
Ger man mer så vill de ha ännu mer.
947
02:00:33,901 --> 02:00:36,612
Vill du gå ut?
948
02:00:36,737 --> 02:00:40,407
- Sätt på dig något snyggt.
- Ska jag?
949
02:00:40,490 --> 02:00:45,412
- Det är rätt inställning.
- Feliz Navidad.
950
02:00:53,378 --> 02:00:56,131
Nu ska vi ha en trevlig kväll.
951
02:00:56,215 --> 02:01:01,178
- Ha en trevlig kväll, mr Lucas.
- Allt är klart.
952
02:01:07,559 --> 02:01:12,731
- Det är Nicky ser du honom?
- Ja, jag ser honom. Kör vidare.
953
02:01:12,856 --> 02:01:17,319
- Till baksidan?
- Jag smyger inte in på min egen klubb.
954
02:01:17,402 --> 02:01:21,532
- Otroligt.
- Vad?
955
02:01:41,677 --> 02:01:44,054
Kom.
956
02:01:46,098 --> 02:01:48,517
Vänta.
957
02:01:55,440 --> 02:01:58,819
- Vad?
- Jag väntar i bilen.
958
02:01:58,944 --> 02:02:07,035
- Jag kan gå in och beställa.
- Den gula såsen och Kung Pao-kyckling.
959
02:02:12,457 --> 02:02:15,419
Kan du sätta på värmen?
960
02:02:21,508 --> 02:02:25,053
Jag går och hämtar bilnycklarna.
961
02:02:36,690 --> 02:02:39,818
Ge mig bilnycklarna, Doc.
962
02:02:45,073 --> 02:02:47,201
Doc!
963
02:02:50,495 --> 02:02:52,706
Ut!
964
02:02:58,712 --> 02:03:01,632
Är ni oskadda?
965
02:03:03,467 --> 02:03:06,178
Är du oskadd?
966
02:03:27,824 --> 02:03:30,744
Var det Nicky?
967
02:03:30,953 --> 02:03:36,834
Vi dödar honom oavsett om det var han
eller inte, säg bara ordet, Frankie.
968
02:03:36,917 --> 02:03:40,587
Vi måste göra något, Frank.
Vi kan inte bara sitta här.
969
02:03:40,712 --> 02:03:43,423
Vi flyttar.
970
02:03:45,342 --> 02:03:50,848
Gå härifrån.
Det är jul, gå hem till era familjer.
971
02:03:50,973 --> 02:03:54,142
Gå, var med era barn.
972
02:04:07,364 --> 02:04:14,329
Ska vi åka till Spanien, Kina?
Tala om vart du vill ta vägen.
973
02:04:14,413 --> 02:04:19,084
Vi kan åka vart vi vill, Frank.
Vi kan leva vart som helst.
974
02:04:19,209 --> 02:04:24,256
Och göra vad? Fly, gömma oss?
Frank Lucas flyr inte för någon.
975
02:04:24,381 --> 02:04:28,677
Vi ska ingenstans.
Vi stannar här, det är mitt hem.
976
02:04:28,802 --> 02:04:35,142
Här är min rörelse, min fru och släkt
det är mitt land, jag åker ingenstans.
977
02:04:35,225 --> 02:04:38,145
Jag flyr inte för någon.
978
02:04:38,812 --> 02:04:42,024
Det här är Amerika.
979
02:04:47,321 --> 02:04:51,033
Du åker inte heller någonstans.
980
02:04:54,953 --> 02:05:02,920
Vapenvilan träder i kraft klockan sju
på lördag morgon, den 27 December.
981
02:05:03,045 --> 02:05:07,591
- Inom 60 dagar från lördag...
- Vad gör ni?
982
02:05:08,926 --> 02:05:11,345
Hej, Richie.
983
02:05:18,769 --> 02:05:22,356
Maffian har skjutit mot Frank.
984
02:05:22,439 --> 02:05:27,778
"French Connection," Fernando Rey och
alla som Frank har gjort arbetslösa...
985
02:05:27,903 --> 02:05:33,075
Jag tar hand om honom i New York,
men när han passerar bron till Jersey-
986
02:05:33,200 --> 02:05:37,246
-kommer någon att
skjuta mot honom igen.
987
02:05:37,621 --> 02:05:42,668
Vi måste samarbeta.
Vi måste anstränga oss hårdare.
988
02:05:42,793 --> 02:05:45,921
Nästa gång kanske de siktar bättre.
989
02:05:46,046 --> 02:05:50,592
Den här guldkalven
måste hållas vid liv.
990
02:05:54,429 --> 02:05:57,224
Vad fan gör du här?
991
02:06:01,854 --> 02:06:06,108
Ska du verkligen gripa Frank?
Vad är det för fel på dig?
992
02:06:06,191 --> 02:06:11,947
Vet du inte det?
Alla i New Jersey är galna.
993
02:06:12,030 --> 02:06:17,703
Vet du vad vi gör här?
Här griper vi kriminella.
994
02:06:17,786 --> 02:06:22,416
Nästa gång som du passerar bron,
ring mig först.
995
02:06:22,499 --> 02:06:25,669
För att kolla så att det är säkert.
996
02:06:26,587 --> 02:06:32,676
"Jag ska upplysa mina vänner, jag ger
dig sinnesfrid." Så sa du, Dominic.
997
02:06:32,759 --> 02:06:39,308
"Jag kan garantera sinnesfrid!"
Jag känner mig inte fridfull!
998
02:06:43,520 --> 02:06:47,649
De försökte att döda min fru!
999
02:06:49,943 --> 02:06:53,030
Vilka var det?
1000
02:06:53,906 --> 02:06:58,744
- Det kanske var ditt folk?
- Jag vet inte än.
1001
02:06:58,827 --> 02:07:01,079
Du vet inte.
1002
02:07:01,622 --> 02:07:07,669
Jag kanske skulle sätta ut beväpnade
män. Skjuta några bara för att visa?
1003
02:07:07,794 --> 02:07:13,133
Det kan ha varit en pundare,
konkurrent, någon som ville bli känd-
1004
02:07:13,217 --> 02:07:18,347
-någon som du glömt att betala,
någon som du omedvetet nonchalerat.
1005
02:07:18,472 --> 02:07:23,393
Det kan ha varit någon som blivit
arbetslös på grund av din framgång.
1006
02:07:23,477 --> 02:07:28,690
Framgång har fiender, många fiender.
1007
02:07:28,774 --> 02:07:35,864
Framgången sköt mot dig. Ska du
döda det och bli misslyckad istället?
1008
02:07:35,948 --> 02:07:43,163
Man kan vara framgångsrik och ha
fiender, eller misslyckad med vänner.
1009
02:07:43,288 --> 02:07:46,625
Det är ett val som man gör.
1010
02:07:46,959 --> 02:07:52,339
Evakueringen av militär och
diplomater fortsatte under natten.
1011
02:07:52,422 --> 02:07:56,426
Nordvietnamesiska trupper rycker allt
närmare Saigon. Den nära förestående-
1012
02:07:56,510 --> 02:08:01,598
-förlusten av staden har bringat
kaos och desperation...
1013
02:08:09,648 --> 02:08:15,028
- Växeln.
- Ge mig Bangkok 367, internationellt.
1014
02:08:21,869 --> 02:08:27,541
- Sawadeekap.
- Hallå, Nate. Vad händer där borta?
1015
02:08:28,083 --> 02:08:33,839
- Det är över.
- Jag tittar på nyheterna, vad händer?
1016
02:08:33,922 --> 02:08:40,888
- Alla åker hem. Ge freden en chans.
- Inte jag. Jag vill ha 2000...
1017
02:08:40,971 --> 02:08:45,642
- Jag vill ha 2000 kilo på ett plan.
- Det går inte, Frank.
1018
02:08:45,726 --> 02:08:50,981
- Alla åker hem.
- Jag kommer dit.
1019
02:09:01,074 --> 02:09:04,077
Spear! Vakna för fan!
1020
02:09:06,747 --> 02:09:09,791
Skada mig inte, Jimmy!
1021
02:09:10,417 --> 02:09:14,671
Polis! Släpp vapnet!
Släpp vapnet, Jimmy!
1022
02:09:14,838 --> 02:09:19,134
- Visa mig händerna!
- Släpp pistolen!
1023
02:09:19,301 --> 02:09:21,970
Skjut inte!
1024
02:09:23,013 --> 02:09:27,184
Jag har din pistol och fingeravtryck.
1025
02:09:27,267 --> 02:09:31,438
Vet du vad du har? Du har mordförsök.
1026
02:09:31,522 --> 02:09:37,528
- 15 långa år!
- Mordförsök jämställs med mord.
1027
02:09:37,611 --> 02:09:43,659
Men du behöver inte dömas för det.
Du kan åtalas för dråp...
1028
02:09:43,951 --> 02:09:49,456
Kanske självförsvar, men det
beror på vår förhandlingsvilja.
1029
02:09:49,540 --> 02:09:53,335
Låt oss tänka att du klarar dig.
Vad tror du att Frank tänker då?
1030
02:09:53,460 --> 02:09:58,090
Då kommer han att veta att du tjallat.
1031
02:09:58,215 --> 02:10:03,095
Om du klarar dig från mordförsök,
vad tänker han då? Är han dum?
1032
02:10:03,178 --> 02:10:06,348
Är din kusin Frank en dumbom?
1033
02:10:06,473 --> 02:10:11,061
Nej, han kommer anta att du tjallat.
1034
02:10:12,396 --> 02:10:17,693
Just nu vet Frank inget om det här.
Ska han få läsa om det i tidningen?
1035
02:10:17,818 --> 02:10:23,949
Eller vill du gå härifrån? Varken
rättegång eller fängelse, bara gå.
1036
02:10:24,116 --> 02:10:26,535
Du bestämmer själv.
1037
02:10:35,919 --> 02:10:41,341
Opiumplantor överlever alla krig.
1038
02:10:41,425 --> 02:10:46,680
De finns kvar när
trupperna har försvunnit.
1039
02:10:46,805 --> 02:10:52,102
Hur ska du lösa transporterna
när det sista flygplanet har åkt hem?
1040
02:10:52,227 --> 02:10:55,480
Jag kommer på ett sätt.
1041
02:10:55,647 --> 02:10:59,568
Du kommer att få se mig igen.
1042
02:10:59,651 --> 02:11:03,030
Det ligger inte i mitt intresse, men-
1043
02:11:03,155 --> 02:11:10,746
-att sluta när man är på topp,
är inte det samma som att ge upp.
1044
02:11:51,203 --> 02:11:53,997
Gå och hämta honom.
1045
02:12:03,590 --> 02:12:12,140
Newark, korttidsparkering nummer tre.
1046
02:12:12,266 --> 02:12:15,727
Det är Mustangen va?
Registreringsnummer?
1047
02:12:15,811 --> 02:12:22,526
K-A-7-6-0.
1048
02:12:23,443 --> 02:12:27,990
- Newark har inte parkeringsnummer.
- De har bokstäver, a, b, c...
1049
02:12:28,073 --> 02:12:33,120
- Han kanske menade klockan tre?
- Det är inte Jersey plåtar.
1050
02:12:33,203 --> 02:12:38,542
- Inte New York plåtar heller.
- K-A-7-6-0.
1051
02:12:39,168 --> 02:12:46,258
Kilo Alfa.
Ett flygplansnummer? Kilo Alfa 760.
1052
02:12:46,383 --> 02:12:53,265
Du kollar reguljärflyget -Ni kollar
privatplan. Kolla precis allt nu.
1053
02:12:53,348 --> 02:12:58,312
Kolla militärflyg också.
Vart ska du? Sätt dig.
1054
02:13:20,417 --> 02:13:26,381
Kapten? Richie Roberts
Essex-distriktet, vi är väntade.
1055
02:13:26,465 --> 02:13:30,219
Här är husrannsakningsordern,
vi söker igenom flygplanet.
1056
02:13:30,302 --> 02:13:34,389
Kolla igenom alla soldater
och deras trunkar.
1057
02:13:44,024 --> 02:13:46,735
Vi har husrannsakningsorder.
1058
02:13:46,818 --> 02:13:51,240
- Börja på övervåningen.
- Vart ska de?
1059
02:13:51,323 --> 02:13:55,536
- Sätt er, frun.
- Vad är det här?
1060
02:13:56,078 --> 02:14:02,417
Stopp! Ingenting får lämna området.
1061
02:14:04,253 --> 02:14:07,297
Riv upp och kolla allt.
1062
02:14:07,381 --> 02:14:11,677
- Vad är det frågan om?
- Vi ska kolla allt före det får gå ut.
1063
02:14:11,760 --> 02:14:16,807
Vi ska leta igenom planet och bilarna.
All personal ska också kollas.
1064
02:14:17,349 --> 02:14:20,727
Din makes karriär är över.
1065
02:14:20,811 --> 02:14:24,106
FBI kommer hit och hämtar allt.
1066
02:14:24,231 --> 02:14:29,361
De kommer att hämta allt,
men jag ska ha min bonus först.
1067
02:14:29,486 --> 02:14:33,991
- Var finns pengarna.
- Vilka pengar?
1068
02:14:34,074 --> 02:14:38,161
Flyktpengarna som alla gangsters har.
1069
02:14:38,245 --> 02:14:42,374
Om du går härifrån nu,
kanske Frank inte dödar dig.
1070
02:14:43,166 --> 02:14:47,212
Håll käften och sätt dig!
1071
02:15:32,799 --> 02:15:38,847
Fast det är försent för en del,
som här på Solemn Tarmac-flygbasen-
1072
02:15:38,972 --> 02:15:42,434
-där det här planet
lastas med sin sorgliga last.
1073
02:15:42,518 --> 02:15:47,606
Amerikas tappraste soldater
som förs till sin sista vila.
1074
02:16:02,454 --> 02:16:05,123
Lyft ner den här kistan.
1075
02:16:12,381 --> 02:16:16,134
- Öppna den.
- Jag gör inte det.
1076
02:16:21,056 --> 02:16:24,017
Magnifik hund.
1077
02:16:30,983 --> 02:16:36,864
- Sluta omedelbart.
- Jag har fullmakt att genomsöka allt.
1078
02:16:37,281 --> 02:16:41,994
- Inklusive lasten.
- Du har inte mitt tillstånd.
1079
02:16:42,119 --> 02:16:44,663
Jag behöver inte ditt tillstånd.
1080
02:16:45,539 --> 02:16:48,250
Lugn.
1081
02:16:49,084 --> 02:16:53,172
Frank! Flytta på dig.
1082
02:17:04,224 --> 02:17:06,935
Nu räcker det!
1083
02:17:13,066 --> 02:17:16,862
Vakta kistorna,
lämna dem inte ur sikte.
1084
02:17:18,238 --> 02:17:21,200
Hjälp till här.
1085
02:17:44,806 --> 02:17:47,142
Det är ett militärt transportplan.
1086
02:17:47,226 --> 02:17:50,938
Om det finns heroin ombord finns det
militär inblandning. Det betyder att-
1087
02:17:51,021 --> 02:17:57,152
- trotts att det utkämpas ett krig,
smugglar militären narkotika.
1088
02:17:57,236 --> 02:17:59,947
Så kommer dagens händelse att tolkas.
1089
02:18:00,072 --> 02:18:05,827
Att någon som är anställd här tror att
armén sysslar med narkotikasmuggling-
1090
02:18:05,911 --> 02:18:11,875
-och ska bevisa det genom att vanhelga
de som dött för vår demokrati!
1091
02:18:11,959 --> 02:18:15,838
- Det finns knark ombord på det planet.
- Håll käften!
1092
02:18:15,963 --> 02:18:22,636
På grund av dig riskeras hela
narkotikaprogrammet att monteras ner-
1093
02:18:22,761 --> 02:18:26,682
-lika grundligt och entusiastiskt
som det jävla planet.
1094
02:18:26,807 --> 02:18:31,311
- Det har du uppnått helt själv.
- Jag har tillförlitlig information.
1095
02:18:31,436 --> 02:18:34,982
Målet för min utredning
smugglar knark på det planet.
1096
02:18:35,107 --> 02:18:40,279
- Vem är det ni utreder?
- Frank Lucas.
1097
02:18:40,362 --> 02:18:45,617
- Vem jobbar han åt, vilken familj?
- Han är inte italienare utan svart.
1098
02:18:47,369 --> 02:18:50,163
Var det ett skämt?
1099
02:18:50,289 --> 02:18:55,252
Du är så här nära att få sparken
och du sitter och driver med mig.
1100
02:18:55,377 --> 02:19:01,383
Min utredning indikerar att Frank
står över maffian i knarkhandeln.
1101
02:19:01,466 --> 02:19:07,181
Min utredning visar också att han
köper direkt av källan i Sydostasien.
1102
02:19:07,264 --> 02:19:12,227
Han har tagit bort mellanhänderna och
använder militärplan för att föra in-
1103
02:19:12,352 --> 02:19:18,692
-rent Heroin till USA och han har
gjort det regelbundet sedan 1969!
1104
02:19:18,775 --> 02:19:22,487
- Jag har alla i hans organisation.
- Hans organisation?
1105
02:19:22,613 --> 02:19:26,700
Säg inte att en neger har lyckats med
det som maffian aldrig har klarat!
1106
02:19:26,783 --> 02:19:30,787
Och det vet du för att
du har huvudet i röven?
1107
02:19:30,913 --> 02:19:35,250
- Kan du slänga ut den här juden, Lou?
- Jude?
1108
02:19:38,629 --> 02:19:42,966
Richie! Få ihop det nu!
1109
02:19:43,175 --> 02:19:46,887
Spearman är vid kistorna en bit bort.
1110
02:20:16,667 --> 02:20:19,336
Doktor!
1111
02:20:19,962 --> 02:20:25,133
- Vad?
- Trupo har sökt igenom ditt hus.
1112
02:20:39,314 --> 02:20:45,487
- Jag måste få prata med dig, Frankie.
- Jag har inte tid.
1113
02:20:45,571 --> 02:20:48,991
Kan du komma tillbaka om en stund?
1114
02:20:49,074 --> 02:20:55,163
- Jag måste gå.
- Bara ett par ord. Sätt dig.
1115
02:20:55,289 --> 02:20:59,585
Jag har tänkt lite.
Om du hade varit predikant-
1116
02:20:59,668 --> 02:21:05,382
-skulle dina bröder också vara det,
vore du soldat skulle de med vara det.
1117
02:21:05,465 --> 02:21:10,804
Jag menar,
de kom för att du kallade på dem.
1118
02:21:10,888 --> 02:21:18,770
De ser upp till dig och
tror att du alltid vet bäst.
1119
02:21:18,896 --> 02:21:24,985
Men till och med de vet...
att du skjuter inte poliser.
1120
02:21:25,068 --> 02:21:29,323
Det vet jag också. Gud vet det med.
1121
02:21:29,406 --> 02:21:35,329
- Det är bara du som inte vet det!
- Jag ska inte skjuta någon, jag lovar.
1122
02:21:35,412 --> 02:21:39,625
Jag har aldrig frågat var allt kommer
ifrån, för jag ville inte höra lögner.
1123
02:21:39,708 --> 02:21:44,546
- Oroa dig inte över det. Jag måste gå.
- Ljug inte för mig!
1124
02:21:47,424 --> 02:21:50,177
Gör inte det.
1125
02:21:50,385 --> 02:21:58,101
Vill du ställa till det för din familj
så att de överger dig, för det gör de.
1126
02:21:58,185 --> 02:22:02,648
Hon kommer att lämna dig...
1127
02:22:04,399 --> 02:22:07,402
Jag kommer att lämna dig!
1128
02:22:33,595 --> 02:22:39,560
- Kistor på väg ut, Richie.
- Vi är ute efter transportkistorna.
1129
02:22:40,018 --> 02:22:43,021
Vilka är det som kommer där?
1130
02:22:44,022 --> 02:22:47,109
Vad står det på bilen?
1131
02:22:48,193 --> 02:22:52,823
- Bayo...skyddsservice?
- Bayons städservice?
1132
02:22:52,990 --> 02:22:56,493
Det kan det stå. Fotografera den, Al.
1133
02:22:58,328 --> 02:23:03,625
- Bingo!
- Å fan, det är basebollspelaren.
1134
02:23:03,750 --> 02:23:07,713
- Det är Stevie Lucas.
- Ska vi följa efter lastbilarna?
1135
02:23:07,796 --> 02:23:12,301
Nej, vi stannar vid Lucas-grabben
och följer efter honom.
1136
02:23:12,384 --> 02:23:15,929
Ät nu, det blir en lång natt.
1137
02:23:26,899 --> 02:23:30,652
Det här är dyrbarare än guld.
1138
02:23:30,736 --> 02:23:33,864
Ett par till, lasta på.
1139
02:23:33,947 --> 02:23:38,660
- Ta den.
- Ett ögonblick.
1140
02:23:39,703 --> 02:23:44,208
Det är fyra kistor kvar.
Det blir mycket pengar det här.
1141
02:23:45,792 --> 02:23:52,007
- Vad är det som de lastar?
- Knark, det måste vara knark.
1142
02:23:53,133 --> 02:23:55,844
Nu åker vi.
1143
02:24:49,106 --> 02:24:53,443
Lou, det är Richie.
Jag vill ha hit all personal.
1144
02:24:53,569 --> 02:24:58,323
- Är du säker på det?
- Ja, de förpackar det just nu...
1145
02:24:58,407 --> 02:25:01,618
...i södra tornet på Stephen Crane.
1146
02:25:01,702 --> 02:25:06,582
- Du är helt säker på det här nu?
- Ja, jag är säker, Lou.
1147
02:25:06,665 --> 02:25:11,670
Allt är klart, tryck bara på knappen
och ordna med husrannsakningsordern.
1148
02:25:11,753 --> 02:25:14,506
Jag ordnar det.
1149
02:26:14,775 --> 02:26:17,778
Jag har tillståndet.
1150
02:26:20,656 --> 02:26:23,367
Kom igen!
1151
02:26:43,387 --> 02:26:45,931
Vad heter du?
1152
02:26:46,723 --> 02:26:49,226
Ner på golvet!
1153
02:26:51,186 --> 02:26:53,897
Nu kör vi, Al.
1154
02:26:55,440 --> 02:26:57,734
Kom igen, öka.
1155
02:27:39,776 --> 02:27:43,864
- Allt är klart.
- Det är uppfattat.
1156
02:27:58,712 --> 02:28:06,220
- Mål siktat.
- Avvakta, det finns civila här.
1157
02:28:11,600 --> 02:28:16,230
- Hej, Tim.
- Ta på dig lite kläder.
1158
02:28:43,757 --> 02:28:47,511
- Var är Tim?
- Var tyst.
1159
02:28:54,476 --> 02:28:57,396
Här har ni smörgåsar.
1160
02:28:59,273 --> 02:29:03,485
- Var är Tim?
- Han springer jämt omkring och leker.
1161
02:29:04,695 --> 02:29:08,699
Hallå mannen, har du Blue Magic?
1162
02:29:09,867 --> 02:29:13,954
- Jävla pundare.
- Ta hand om honom!
1163
02:29:14,079 --> 02:29:20,002
Jag har pengar! Du känner väl mig?
Jag måste ha lite Blue Magic!
1164
02:29:20,085 --> 02:29:25,132
Det är ju jag,
du vet att jag har pengar!
1165
02:29:25,257 --> 02:29:27,968
Ett... Två... Tre!
1166
02:29:28,677 --> 02:29:30,846
Polis!
1167
02:29:30,971 --> 02:29:35,601
- Släpp pistolen!
- Ner på golvet!
1168
02:29:37,936 --> 02:29:40,105
Scotty!
1169
02:29:42,691 --> 02:29:45,319
Polis! Släpp era vapen!
1170
02:29:46,987 --> 02:29:49,072
Dra åt helvete!
1171
02:29:50,741 --> 02:29:53,035
Polis! Stå stilla!
1172
02:30:01,710 --> 02:30:03,921
Helvete! Stick!
1173
02:30:07,216 --> 02:30:09,301
Stanna!
1174
02:30:13,555 --> 02:30:17,559
Håll händerna synligt,
jag vill se allas händer.
1175
02:30:20,521 --> 02:30:23,232
Ner!
1176
02:31:23,709 --> 02:31:25,919
Vad i helvete!
1177
02:31:37,764 --> 02:31:43,770
Stilla där din djävul!
Visa händerna!
1178
02:31:46,398 --> 02:31:49,401
Du är inte på hemmaplan längre.
1179
02:32:01,830 --> 02:32:04,833
Vänta här.
1180
02:32:29,233 --> 02:32:35,822
- Mrs Lucas, gå tillbaka in.
- Snälla, gå in igen.
1181
02:32:48,877 --> 02:32:51,088
Håll er undan.
1182
02:32:58,554 --> 02:33:00,848
Snutjävlar!
1183
02:33:00,931 --> 02:33:04,101
NYPD! Stå still!
1184
02:33:06,186 --> 02:33:08,480
Turner! Stick!
1185
02:33:45,142 --> 02:33:48,145
Döda militärer...
1186
02:33:48,270 --> 02:33:50,689
Försöker att försvara landet...
1187
02:34:01,241 --> 02:34:07,581
Mina damer och herrar, rätten börjar
med advokaternas inledningsanföranden.
1188
02:34:07,706 --> 02:34:13,504
Åklagarsidan börjar
med mr Roberts anförande.
1189
02:34:13,629 --> 02:34:18,467
Mr Roberts, är ni klar att börja?
1190
02:34:19,176 --> 02:34:21,887
Ja, herr ordförande.
1191
02:34:24,932 --> 02:34:27,434
Mina damer och herrar i juryn.
1192
02:34:31,688 --> 02:34:39,238
Vi kommer att bevisa att Frank Lucas
är den farligaste mannen...
1193
02:34:39,738 --> 02:34:42,491
...som vandrat på våra gator.
1194
02:34:44,743 --> 02:34:50,374
Kan ni gå ut?
Jag vill prata med mr Richie i enrum.
1195
02:34:51,875 --> 02:34:56,296
Kom igen, jag betalar per timme
och inte per minut.
1196
02:34:58,257 --> 02:35:00,384
Tack.
1197
02:35:04,263 --> 02:35:08,684
- Du har väl ingen bandspelare på dig?
- Nej.
1198
02:35:10,269 --> 02:35:16,066
När jag pratade med min advokater
sa de en sak som jag inte kan begripa.
1199
02:35:16,191 --> 02:35:20,946
Hittade du verkligen en miljon dollar
i en bil och lämnade in dem?
1200
02:35:21,029 --> 02:35:25,409
- Ja.
- Du har alltså gjort det. Bra för dig.
1201
02:35:26,410 --> 02:35:31,540
Du vet väl att snuten tog stålarna va?
Inte kanske, du vet att han tog dem.
1202
02:35:31,623 --> 02:35:37,337
Du lämnade in pengarna,
han tog dem och du fick inget. Varför?
1203
02:35:37,504 --> 02:35:42,092
-Det var det enda rätta att göra.
-Det är sant. Det var ett bra svar.
1204
02:35:42,217 --> 02:35:47,264
Det som jag undrar är:
Skulle du göra det igen?
1205
02:35:47,389 --> 02:35:52,019
Det var mycket pengar och
det var längesen. Många amorteringar-
1206
02:35:52,102 --> 02:35:56,648
-och underhållsbetalningar
har gjorts sen dess.
1207
02:35:56,815 --> 02:36:01,278
Det enda sättet att ta reda på det
är att ta reda på det.
1208
02:36:01,403 --> 02:36:07,951
Mutor, utpressning,
mord och bedrägeri...
1209
02:36:09,536 --> 02:36:14,416
Om du ger mig en adress,
ser jag till att pengarna finns där.
1210
02:36:14,541 --> 02:36:18,545
- Nej tack.
- Är du säker?
1211
02:36:19,463 --> 02:36:22,341
Ska jag bli imponerad av dig nu?
1212
02:36:22,466 --> 02:36:28,555
Du tror att du är bättre än de andra,
men du är likadan som alla snutar.
1213
02:36:28,722 --> 02:36:35,270
Låt mig fråga en sak. Tror du att det
blir bättre om jag är i fängelse?
1214
02:36:35,354 --> 02:36:42,569
Missbrukarna kommer att mörda,
stjäla och dö för det, oavsett mig.
1215
02:36:42,653 --> 02:36:47,824
- Så är det.
- Vad har vi då? Bara vi som pratar.
1216
02:36:48,242 --> 02:36:52,704
Du har den lilla tjallaren
och lite pulver.
1217
02:36:52,829 --> 02:36:57,042
- Du måste ha mer än så, Richie.
- Jag har innehav, försäljning...
1218
02:36:57,125 --> 02:37:02,756
...sammansvärjning, mutat polismän.
Jag har vittnen på att du mördat.
1219
02:37:02,840 --> 02:37:06,802
Jag har dina bankkonton i utlandet,
dina fastigheter och bolag.
1220
02:37:06,927 --> 02:37:09,847
Allt finansierat av drogpengar.
1221
02:37:09,930 --> 02:37:14,309
Jag har hundratals föräldrar
vars barn har dött av din produkt.
1222
02:37:14,434 --> 02:37:18,981
Det är min historia till juryn.
Den här mannen har dödat tusentals.
1223
02:37:19,106 --> 02:37:23,026
Han gjorde det från sin takvåning,
det är allt som du ska oroa dig för.
1224
02:37:23,110 --> 02:37:29,741
Det var ganska bra, men jag har också
vittnen. Kändisar, idrottsmän-
1225
02:37:29,825 --> 02:37:36,206
-och Harlem. Jag tog hand om dem,
så de kommer att ta hand om mig.
1226
02:37:36,331 --> 02:37:43,922
Jag har mer. Det finns en lång kö
med folk som vill vittna mot dig.
1227
02:37:44,006 --> 02:37:49,678
Du har ödelagt många liv, Frank.
Jag har Mazzano-familjen.
1228
02:37:49,803 --> 02:37:54,975
- Jag har inget med Mazzanos att göra.
- De har mycket mot dig, vet du varför?
1229
02:37:55,058 --> 02:37:58,228
Förutom att de hatar dig...
1230
02:37:58,312 --> 02:38:02,983
- ...hatar de vad du representerar.
- Jag representerar bara Frank Lucas.
1231
02:38:03,108 --> 02:38:07,529
En svart affärsman som du
representerar utveckling.
1232
02:38:07,654 --> 02:38:12,910
Den sortens utveckling som de förlorar
pengar på. Med dig ur vägen...
1233
02:38:12,993 --> 02:38:18,498
- ...återvänder allt till det vanliga.
- Min polare.
1234
02:38:22,085 --> 02:38:28,050
Vet du vad normalt är för mig?
Jag har inte sett det sen jag var sex.
1235
02:38:28,842 --> 02:38:34,806
Det är poliser som släpar ut en liten
pojke, binder honom i en stolpe-
1236
02:38:34,932 --> 02:38:39,811
-sticker ett gevär in i munnen
på honom och avfyrar bägge piporna...
1237
02:38:39,895 --> 02:38:45,025
...så att huvudet försvinner, det är
normalt för mig. Jag struntade i-
1238
02:38:45,150 --> 02:38:49,112
-poliser då och jag skiter i er nu!
1239
02:38:49,238 --> 02:38:53,492
Du får göra som du vill.
Jag bryr mig inte om du kommer-
1240
02:38:53,575 --> 02:38:58,497
-med skallen bortskjuten i morgon.
Förstår du vad jag säger?
1241
02:38:58,580 --> 02:39:03,794
Ställ dig i kön, det är en lång kö.
1242
02:39:05,838 --> 02:39:08,549
Okej.
1243
02:39:10,634 --> 02:39:13,512
Vad ska du göra?
1244
02:39:18,684 --> 02:39:22,312
- Du vet vad du ska göra.
- Vill du att jag ska tjalla?
1245
02:39:22,396 --> 02:39:27,317
Jag vet att du inte vill ha poliser
så då är det gangsters, välj en.
1246
02:39:27,401 --> 02:39:30,112
Judegangsters, irländare, italienare?
1247
02:39:30,237 --> 02:39:35,951
De gör så att Harlem förblöder.
Jag skiter i dem.
1248
02:39:36,034 --> 02:39:41,456
- Du kan få dem.
- Jag tar dem också.
1249
02:39:46,837 --> 02:39:52,092
Nej, du menar poliser.
Vill du sätta dit din egen sort?
1250
02:39:52,217 --> 02:39:56,930
De är inte som jag, de gör
affärer med dig. De är inte som jag.
1251
02:39:57,055 --> 02:40:02,769
De är inte som jag, på samma sätt
som att italienarna inte är som du.
1252
02:40:14,656 --> 02:40:18,243
Vad kan du ge för garantier?
1253
02:40:20,037 --> 02:40:25,375
Jag kan lova att om du ljuger om ett
namn så kommer du aldrig ur fängelset.
1254
02:40:25,459 --> 02:40:31,632
Om du ljuger om en dollar eller ett
utlandskonto så kommer du aldrig ut.
1255
02:40:31,715 --> 02:40:36,512
Och du får leva resten av livet
i fängelse som en rik person.
1256
02:40:36,637 --> 02:40:42,684
Eller så kan du leva fattigt, men
fri i några år. Det kan jag lova dig.
1257
02:40:45,187 --> 02:40:47,898
Jag vill sätta dit poliserna.
1258
02:40:49,399 --> 02:40:56,657
Poliserna vill jag ta.
De som tog pengar ur mina fickor.
1259
02:40:58,951 --> 02:41:01,662
Han också.
1260
02:41:05,415 --> 02:41:09,920
Spearman.
De här ingår också i nätverket.
1261
02:41:10,003 --> 02:41:13,507
Den här killen är polis.
1262
02:41:13,590 --> 02:41:19,388
Flera polismän greps i dag för
att ha tagit mutor från knarkhandlare.
1263
02:41:19,555 --> 02:41:27,729
Poliskorruptionsutredningen
kulminerade i dag med gripningen...
1264
02:41:27,855 --> 02:41:30,023
Du har rätt att tiga...
1265
02:41:30,148 --> 02:41:37,739
I den stora korruptionshärvan blev
ytterligare 32 polismän häktade i dag.
1266
02:41:37,865 --> 02:41:43,912
Åklagaren säger att de här polismännen
kommer att få stränga straff.
1267
02:41:44,037 --> 02:41:50,836
I en myndighetsrapport hävdas
det att över hälften av stadens-
1268
02:41:50,961 --> 02:41:56,008
-poliser som jobbar med narkotikabrott
är inblandade i korruption.
1269
02:41:59,136 --> 02:42:06,435
Den nya narkotikaroteln SIU
grep fyra polismän till i dag.
1270
02:42:06,560 --> 02:42:11,607
Medlemmarna i polisens specialenhet
som blev dömda för utpressning-
1271
02:42:11,690 --> 02:42:15,360
-kommer att få sina domar i dag.
1272
02:42:16,361 --> 02:42:19,448
McNamara, Vendazzo...
1273
02:42:20,199 --> 02:42:22,910
Trupo.
1274
02:42:24,745 --> 02:42:28,123
Ni är speciella.
1275
02:43:09,873 --> 02:43:12,584
Bra jobbat, Frank.
1276
02:43:12,835 --> 02:43:18,340
Du... Du vill inte ha en drink
eller något att fira med?
1277
02:43:18,423 --> 02:43:21,802
Har du vigvatten?
1278
02:43:22,261 --> 02:43:27,516
FRANK LUCAS DÖMDES FÖR
NARKOTIKADISTRIBUERING OCH FICK 70 ÅR
1279
02:43:29,268 --> 02:43:34,356
MYNDIGHETERNA BESLAGTOG
ÖVER 250 MILJONER DOLLAR
1280
02:43:37,484 --> 02:43:41,530
FRANK OCH RICHIES SAMARBETE LEDDE TILL
ATT TRE FJÄRDEDELAR AV NEW YORKS-
1281
02:43:41,655 --> 02:43:44,658
-NARKOTIKAPOLISER DÖMDES FÖR BROTT
1282
02:43:46,785 --> 02:43:53,041
30 MEDLEMMAR I FRANKS FAMILJ
DÖMDES FÖR NARKOTIKABROTT
1283
02:43:54,585 --> 02:43:58,297
FRANKS FRU ÅTERVÄNDE TILL PUERTO RICO
1284
02:43:59,882 --> 02:44:04,011
HANS MAMMA FLYTTADE
TILLBAKA TILL NORTH CAROLINA
1285
02:44:06,054 --> 02:44:11,185
RICHIE ROBERTS SLUTADE VID
ÅKLAGAREN OCH BLEV FÖRSVARSADVOKAT
1286
02:44:13,353 --> 02:44:18,025
HANS FÖRSTA KLIENT VAR FRANK LUCAS
1287
02:44:19,109 --> 02:44:24,740
FÖR SITT SAMARBETE MINSKADES FRANKS
STRAFF TILL 15 ÅR. HAN SLÄPPTES 1991
1288
02:44:36,210 --> 02:44:39,379
Lycka till, Frank.
1289
02:45:09,243 --> 02:45:12,246
Luktar det bättre här ute?
1290
02:45:31,265 --> 02:45:34,226
Här har du, Frank.
1291
02:45:34,309 --> 02:45:38,146
- Caffelatte.
- Latte? Fan också!
1292
02:45:38,272 --> 02:45:44,236
Gick det bra? Det är bara ett
finare sätt att säga: Kaffe med mjölk.
1293
02:45:48,156 --> 02:45:53,871
- Har du pratat dina bröder?
- Nej, jag har inte pratat med dem.
1294
02:45:57,749 --> 02:46:03,213
Jag vet inte vad jag ska göra här ute.
Jag vet inte hur jag ska leva ens gång.
1295
02:46:04,506 --> 02:46:09,469
- Jag kommer inte att låta dig svälta.
- Du svälter uppenbarligen inte.
1296
02:46:17,728 --> 02:46:22,357
- Vem är det?
- 100 dollars-skor.
1297
02:46:32,326 --> 02:46:38,290
Frederick Douglass Boulevard. Det här
var åttonde, varför har de bytt namn?
1298
02:46:44,046 --> 02:46:48,300
Det här var jag.
Allt här var mitt liv.
1299
02:46:48,425 --> 02:46:53,514
Då var det så många niggers här som
köpte knark att det var rena djungeln.
1300
02:46:54,264 --> 02:47:01,146
- Ett samtal så är jag i gång igen.
- Men det gör du inte.
1301
02:47:12,699 --> 02:47:16,703
- Varför mötte du mig när jag kom ut?
- Du är en superstjärna, Frank.
1302
02:47:16,828 --> 02:47:19,289
Superstjärna?
1303
02:47:19,373 --> 02:47:23,794
Med enbart dina vittnesutsagor
fick jag 150 fällande domar.
1304
02:47:23,877 --> 02:47:27,256
Det minsta jag kan göra
är att köra dig hem.
1305
02:47:27,339 --> 02:47:31,468
Du gav mig verkligen skjuts hem.
En gratistur.
1306
02:47:31,760 --> 02:47:34,388
Här kommer det gangsters.
1307
02:47:37,975 --> 02:47:40,394
Vad vill du?
1308
02:47:41,436 --> 02:47:44,898
Det är inget, det är ingenting.
1309
02:47:47,985 --> 02:47:52,155
Till och med en dåre
måste få vara ung.
1310
02:48:02,666 --> 02:48:06,670
Översatt av: Jeez och Stadaren
1311
02:48:07,087 --> 02:48:12,092
www.divxsweden.net
-sveriges bästa undertexter på nätet