1 00:00:27,069 --> 00:00:31,156 Översatt av: Stadaren och Jeez Fixat till 1cd/ Ronald.a 2 00:00:31,698 --> 00:00:37,287 www. divxsweden. net -sveriges bästa undertexter på nätet 3 00:01:40,809 --> 00:01:45,856 BASERAD PÅ EN SANN HÄNDELSE 4 00:01:48,233 --> 00:01:53,614 Glad Thanksgiving! 5 00:02:06,210 --> 00:02:09,254 Här, ta emot! 6 00:02:15,928 --> 00:02:18,805 Frank! Kom hit. 7 00:02:31,026 --> 00:02:35,948 Här är problemet. Felet på Amerika. 8 00:02:36,114 --> 00:02:40,536 Det har blivit för stort. Man hittar inte längre. 9 00:02:40,702 --> 00:02:46,458 Kvartersbutikerna är ersatta av stormarknader, godisbutiker- 10 00:02:46,542 --> 00:02:49,336 -av McDonald’s. 11 00:02:49,503 --> 00:02:57,636 Som det här stället, ett jävla lågprisvaruhus. Var finns stoltheten? 12 00:02:57,761 --> 00:03:02,933 Var är den personliga servicen? 13 00:03:06,895 --> 00:03:09,523 Du ser vad jag menar. 14 00:03:12,192 --> 00:03:17,614 Vilken rätt har de att ta bort leverantörsleden? Bara slänga ut... 15 00:03:17,739 --> 00:03:24,830 ...alla mellanhänder. De köper direkt av tillverkaren? 16 00:03:24,913 --> 00:03:30,419 Sony hit, Toshiba dit. Bara utländsk skit. 17 00:03:30,544 --> 00:03:34,131 Amerikaner blir arbetslösa. 18 00:03:39,803 --> 00:03:42,556 Det är dagens melodi. 19 00:03:45,017 --> 00:03:50,898 - Mår du bra? - Man kan inte finna hjärtat... 20 00:03:51,690 --> 00:03:54,735 ...att sticka kniven i. 21 00:03:55,777 --> 00:03:59,072 Hallå! Är det någon här? 22 00:03:59,990 --> 00:04:02,534 - Kan jag hjälpa dig? - Ring efter en ambulans! 23 00:04:02,659 --> 00:04:08,999 Glöm det Frank. Det finns ändå ingen som tar beslut. 24 00:04:12,586 --> 00:04:14,963 Ring efter en ambulans! 25 00:04:15,756 --> 00:04:20,427 En del säger att Bumpy var en bra man och enligt minnestalen givmild. 26 00:04:20,511 --> 00:04:27,601 Ingen valde att nämna det som de flesta förknippar honom med, gangster. 27 00:04:27,809 --> 00:04:31,522 Begravningen samlade folk som- 28 00:04:31,647 --> 00:04:36,985 -gangsterbossen Dominic Cattano, Harlem-brottslingen Nicky Barnes... 29 00:04:37,069 --> 00:04:42,741 ...guvernören, New Yorks borgmästare och polischefen. 30 00:04:42,824 --> 00:04:48,580 Idrottsmän och underhållare. Bumpy Johnson blev 62 år. 31 00:04:48,664 --> 00:04:57,339 Harlems folkhjälte i fyrtio år. Var han god eller en rutten gangster? 32 00:05:02,427 --> 00:05:04,972 Vill du inte smaka? 33 00:05:05,138 --> 00:05:07,683 Jag vill ha kycklingvingar. 34 00:05:07,808 --> 00:05:13,355 Vem är det? Han visste inte vad som hände. Jag bara slog honom i ansiktet. 35 00:05:19,862 --> 00:05:22,990 Har du eld? 36 00:05:34,334 --> 00:05:39,047 Det var bra. Frank... 37 00:05:40,174 --> 00:05:43,093 ...hämta något att tända med också. 38 00:05:44,344 --> 00:05:46,471 Tack. 39 00:05:46,722 --> 00:05:51,101 - Don Cattano. - Hej, Rossi. 40 00:06:12,414 --> 00:06:16,668 Jag vet att du sörjer Frank. Det gör jag också. 41 00:06:16,793 --> 00:06:20,714 - Jag är okej. - Är det säkert? 42 00:06:20,797 --> 00:06:25,719 Bumpy sa nog inget till dig, men om något skulle hända honom- 43 00:06:25,844 --> 00:06:30,140 -skulle jag se till så att du inte går lottlös. 44 00:06:30,349 --> 00:06:36,230 Jag uppskattar det. Hälften av alla här var skyldiga honom pengar. 45 00:06:36,313 --> 00:06:40,692 De tror inte att jag kommer att kräva tillbaka pengarna, men det gör jag. 46 00:06:40,817 --> 00:06:43,487 Så ska det låta. 47 00:06:46,031 --> 00:06:51,870 Mr Roberts, ni förevisar åklagarsidan i "staten mot Mead" ge oss: Ämnet- 48 00:06:51,954 --> 00:06:56,959 -utgången, vad utslaget blev och vad det betyder för oss nu. 49 00:06:57,042 --> 00:07:02,339 Klassen ska ge kritik mr Roberts, så var uppmärksam. 50 00:07:03,757 --> 00:07:08,011 Jag hatar att höra mitt namn, då måste man stå inför hela klassen- 51 00:07:08,095 --> 00:07:13,308 -och skruva sig och alla där vet mer än vad jag gör. 52 00:07:13,392 --> 00:07:19,064 Folk räds att tala offentligt mer än döden. Jag vill spy när jag gör det. 53 00:07:19,231 --> 00:07:23,026 - Och det ska du arbeta med? - Jag vill komma över det. 54 00:07:23,151 --> 00:07:28,782 - Ska jag göra det? - Nej, jag känner honom sen gymnasiet. 55 00:07:29,157 --> 00:07:33,620 Tar han inte emot det så kasta bara in det. 56 00:07:35,080 --> 00:07:39,251 - Hur är läget, Suzie? - Hej, Jay. 57 00:08:07,613 --> 00:08:10,824 Du bet mig, jävla skitskalle! 58 00:08:11,783 --> 00:08:17,331 Jag visste inte att det var du. Jag skadade dig oavsiktligt med dörren. 59 00:08:17,456 --> 00:08:20,667 - Du bet mig för fan. - Varför delar du ut delgivningar? 60 00:08:20,792 --> 00:08:24,963 - Vi är bara utlånade till fogden. - Hur går det då? 61 00:08:25,088 --> 00:08:28,842 Ursäkta mig då. Jag är delgiven, räcker inte det? 62 00:08:28,926 --> 00:08:32,304 Överfall på en polisofficer. Jag tror inte det. 63 00:08:32,471 --> 00:08:35,766 För gammal vänskaps skull, vad kan jag göra? 64 00:08:35,849 --> 00:08:40,604 - Vad är straffet för väpnat överfall? - Minst fem år. 65 00:08:41,355 --> 00:08:44,483 Kom igen nu, vad vill ni egentligen? 66 00:08:44,566 --> 00:08:49,112 - Vad har du? - Vill ni ha Big Als räkenskapsman? 67 00:08:49,279 --> 00:08:51,865 Jag kan ge honom till er. 68 00:08:59,623 --> 00:09:02,125 Stanna! 69 00:09:02,209 --> 00:09:04,920 Där är han. 70 00:09:06,255 --> 00:09:12,177 - Det är han. Han är bokhållaren. - Gå ut från bilen. 71 00:09:12,261 --> 00:09:15,806 Är ni galna? 72 00:09:16,139 --> 00:09:18,851 Ta det lugnt. 73 00:09:37,452 --> 00:09:42,207 - Ska vi följa honom eller bilen? - Vi kollar bilen. 74 00:09:56,471 --> 00:10:01,143 - Har han lurat oss? - Var är husrannsakningsordern? 75 00:10:01,226 --> 00:10:07,274 Ta det lugnt. Jag ringde om den nyss, det har bara gått tio sekunder. 76 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 Vi såg att han bar ut bokföringen. 77 00:10:12,529 --> 00:10:16,617 - Du vet inte vad kassarna innehåller. - Jo, det vet vi båda två. 78 00:10:16,700 --> 00:10:20,579 - Inget sådant skitsnack. - Husrannsakningsordern är snart här. 79 00:10:20,662 --> 00:10:24,750 - Jag har nattkurs i natt. - Den kommer du att missa. 80 00:10:31,965 --> 00:10:36,178 - Nu skiter vi i det här. - Är du säker? 81 00:11:28,814 --> 00:11:30,983 Fan! 82 00:11:31,859 --> 00:11:34,570 Jay. 83 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Fy fan! 84 00:12:05,142 --> 00:12:09,313 - Det är inte bara ett par spänn. - I princip är det ingen skillnad. 85 00:12:09,396 --> 00:12:14,568 - Snackar vi principer nu? - Lämnar vi in så här mycket pengar... 86 00:12:14,693 --> 00:12:19,573 - ...tror alla att vi snott pengar. - Då är vi verkligen körda. 87 00:12:19,698 --> 00:12:25,078 Vi är körda om vi lämnar in dem, inte om vi behåller dem. 88 00:12:25,370 --> 00:12:30,792 Vakna upp för fan! Vi bad inte om pengarna! 89 00:12:30,959 --> 00:12:36,298 Poliser dödar poliser som de inte litar på. 90 00:12:38,383 --> 00:12:42,721 Vi kan inte lämna in dem. 91 00:13:00,489 --> 00:13:05,285 - Hur mycket är det? - 987 000 dollar. 92 00:13:07,120 --> 00:13:10,374 Var är resten av pengarna? 93 00:13:11,875 --> 00:13:15,963 Ni är inte riktigt kloka som räknar dem inför allihop. 94 00:13:16,839 --> 00:13:22,886 Lägg dem i säckar som ni förseglar och ta dem till bevisrummet. 95 00:13:30,811 --> 00:13:34,106 Jävla pojkscouter! 96 00:13:56,587 --> 00:13:59,256 Vad? 97 00:14:23,572 --> 00:14:26,783 Skriv på här, kriminalpolis Trupo. 98 00:14:29,870 --> 00:14:33,415 Är ni beredda på att tjäna pengar? 99 00:14:38,045 --> 00:14:40,881 Varsågod. 100 00:14:41,965 --> 00:14:45,093 - Fy fan vad vackert! - Här har du tre till. 101 00:14:53,393 --> 00:14:57,856 Söla inte ut något av det! Var försiktiga. 102 00:15:00,817 --> 00:15:04,321 Ta bara så att det räcker för provet. 103 00:15:04,446 --> 00:15:07,157 Lite mindre. 104 00:15:11,578 --> 00:15:18,502 Det här var "French Connection-knark". Eddie och Sonny tog drogerna från oss. 105 00:15:18,585 --> 00:15:23,173 Snutarna beslagtar knarket och tar det sedan från bevisrummet- 106 00:15:23,298 --> 00:15:29,388 -och säljer det tillbaka till oss. De kontrollerar i princip marknaden. 107 00:15:29,471 --> 00:15:33,183 - En överraskning till dig, mr Rossi. - De har hållt på i flera år. 108 00:15:33,267 --> 00:15:35,894 De livnär sig på vårt knark. 109 00:15:36,103 --> 00:15:41,358 Var är världen på väg, Frank? Förbannade tjuvar. 110 00:15:41,567 --> 00:15:45,112 Tråkigt det som hände med Bumpy. 111 00:15:45,237 --> 00:15:52,661 Det kommer att förändras här i Harlem. Man kunde gå oantastad på Bumpys tid. 112 00:15:52,786 --> 00:15:57,207 Ett halvt kilo. Hur har det varit här sen han dog? 113 00:15:57,291 --> 00:15:59,918 Kaos. Var man för sig själv. 114 00:16:06,508 --> 00:16:10,387 Vem kan leva så? Det måste finnas ordning. 115 00:16:10,470 --> 00:16:15,475 Det skulle inte skett med italienare. Viktigare än en mans liv... 116 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 ...är ordning. 117 00:16:24,443 --> 00:16:26,945 Frank. 118 00:16:27,905 --> 00:16:30,616 Kom in och sätt er. 119 00:16:34,411 --> 00:16:38,081 Mår ni bra? Såg ni Nate där borta? 120 00:16:38,207 --> 00:16:42,044 - Ja, hela tiden. Nate är överallt. - Är han fortfarande kvar? 121 00:16:42,419 --> 00:16:46,465 - Han har en egen klubb nu. - I Saigon? 122 00:16:46,590 --> 00:16:51,094 - Bangkok. - Han kommer nog aldrig hem igen. 123 00:16:53,555 --> 00:16:55,641 Kom. 124 00:17:21,333 --> 00:17:27,798 - Huset bjuder våra soldater. - Det var väldigt vänligt. 125 00:17:27,881 --> 00:17:30,968 Tacka Frank. 126 00:17:32,052 --> 00:17:34,680 Slappna av. 127 00:17:34,763 --> 00:17:42,771 Vi måste boosta upp det först. Snutarna späder fortfarande ut det. 128 00:17:43,939 --> 00:17:47,025 Priset är i alla fall bra. 129 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 Men skiten i Vietnamn...är mycket... 130 00:17:51,572 --> 00:17:56,326 ...mycket...tungt. 131 00:18:19,141 --> 00:18:21,852 Såg du inte burken, Frank? 132 00:18:22,269 --> 00:18:25,230 Du gick rakt förbi den. 133 00:18:25,314 --> 00:18:29,318 Pengaburken, Frank. Måste jag sätta en skylt på den? 134 00:18:33,655 --> 00:18:38,327 Bumpy äger inte distriktet längre. 135 00:18:38,410 --> 00:18:44,041 Det är jag som är hyresvärden nu och arrendet är 20%. 136 00:18:44,541 --> 00:18:51,340 Sälj inte knark utan skaffa dig ett jobb istället. Vill du ha ett jobb? 137 00:18:51,423 --> 00:18:56,178 Du kan jobba åt mig. Du kan köra runt på mig och öppna dörrar åt mig. 138 00:18:56,303 --> 00:19:01,892 Ja sir, nej sir, med en gång sir. Vad du vill herr Johnson. 139 00:19:03,393 --> 00:19:05,521 20%. 140 00:19:11,777 --> 00:19:14,947 20% är min vinst, Tango. 141 00:19:16,448 --> 00:19:22,496 Ger jag dig det så har jag inget kvar och kan inte göra affärer längre. 142 00:19:22,621 --> 00:19:27,793 Man kan göra justa affärer och på ditt sätt, inte ens Bumpy tog 20%. 143 00:19:27,918 --> 00:19:30,420 Bumpy är död. 144 00:19:33,298 --> 00:19:36,552 Min polare. 20%. 145 00:19:45,143 --> 00:19:49,439 20%. - Doc! kom så går vi. 146 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 Loss! Duktig pojke. 147 00:20:09,751 --> 00:20:16,800 En bra boss...är som en herde. Han driver det snabbaste fåret först- 148 00:20:16,925 --> 00:20:22,222 -och de andra rusar efter, medan herden lugnt går bakom. 149 00:20:22,389 --> 00:20:25,767 Hit! Kom här pojken. 150 00:20:26,310 --> 00:20:33,025 Han har både pinne och käpp och han använder dem om han måste... 151 00:20:33,400 --> 00:20:39,865 ...oftast behöver han inte använda dem, utan kan gå lugnt bakom flocken. 152 00:20:41,950 --> 00:20:48,498 Vilken rätt har de att ta bort leverantörsleden, mellanhänderna? 153 00:20:48,582 --> 00:20:54,713 De köper direkt av tillverkaren, så att amerikaner blir arbetslösa. 154 00:20:54,796 --> 00:20:57,674 Det är så det fungerar nu, Frank. 155 00:20:59,468 --> 00:21:02,804 Det är dagens melodi. 156 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Drogproblemet i Vietnamn är mer än bara marijuana- 157 00:21:21,990 --> 00:21:28,956 -det uppskattas att en tredjedel av våra soldater använder droger. 158 00:21:29,081 --> 00:21:35,128 Det har beslagtagits stora mängder med marijuana, heroin och piller. 159 00:21:35,212 --> 00:21:40,342 All personal och fordon som passerar flygplatserna granskas noga. 160 00:21:40,467 --> 00:21:48,308 Soldaterna har tillgång till droger över hela Vietnamn och Thailand. 161 00:21:48,392 --> 00:21:56,358 Källor säger att det låga priset och höga kvalitén på heroin i Vietnamn- 162 00:21:56,441 --> 00:22:01,321 -leder till en epidemisk ökning av heroinister bland soldaterna. 163 00:22:04,032 --> 00:22:07,119 - Jag vill bli kopplad utomlands. - Till vilken stad? 164 00:22:07,244 --> 00:22:11,164 - Bangkok. - Har du landskoden? 165 00:22:11,790 --> 00:22:15,961 - Det kostar... - Jag stoppar i pengar. 166 00:22:19,965 --> 00:22:23,427 Sawadeekap. Kan jag hjälpa dig? 167 00:22:23,510 --> 00:22:27,472 - Nate! - Känner jag dig? 168 00:22:27,681 --> 00:22:29,975 Det är Frank, din negerkusin. 169 00:22:34,104 --> 00:22:36,940 Köp dig en ny kostym. 170 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 FYRAHUNDRATUSEN DOLLAR 171 00:23:12,935 --> 00:23:16,355 - Jag är ledsen. - Lägg av, Richie. 172 00:23:16,396 --> 00:23:20,025 Jag tar honom nästa helg. 173 00:23:20,108 --> 00:23:24,196 - Vi ska flytta. - Va, vart? 174 00:23:25,197 --> 00:23:29,284 Till St Regis. Vad spelar det för roll? 175 00:23:29,910 --> 00:23:33,747 - Till min syster. - Bor din syster i Vegas? 176 00:23:33,914 --> 00:23:37,543 Du flyttar inte med min son. 177 00:23:37,751 --> 00:23:42,464 Ska jag lämna honom här med dig? Det vore snyggt. 178 00:23:42,548 --> 00:23:45,259 Killar! Ta det lugnt. 179 00:23:46,844 --> 00:23:50,347 Vegas är inte bra för ett barn. 180 00:23:50,430 --> 00:23:53,684 Är det här en bra miljö? 181 00:23:53,809 --> 00:23:58,897 - När ska jag kunna träffa honom? - Den här helgen, förra helgen... 182 00:24:01,900 --> 00:24:08,031 Jag bad er att hålla käften! Ska jag ta fram min pistol och skjuta er? 183 00:24:08,115 --> 00:24:12,077 Plocka omedelbart upp glaset! 184 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 Du har ingen pistol. 185 00:24:22,796 --> 00:24:25,716 Är du säker på det? 186 00:24:32,347 --> 00:24:35,225 Du är galen, Richie. 187 00:24:38,353 --> 00:24:42,149 Vi får inte plats i ditt liv. 188 00:24:42,232 --> 00:24:44,943 Vi syns i rätten. 189 00:24:45,777 --> 00:24:49,615 Kom, Michael. Säg hej då till pappa. 190 00:24:50,699 --> 00:24:53,202 Hej, killen. 191 00:24:54,411 --> 00:24:57,623 Vi gör något nästa vecka istället. 192 00:24:58,457 --> 00:25:01,668 Vill du ha en glass? 193 00:25:25,692 --> 00:25:31,198 Det är tio minuter kvar. 194 00:27:07,461 --> 00:27:10,380 Han sa "mycket. " 195 00:27:10,589 --> 00:27:13,342 Är han din kusin? 196 00:27:13,926 --> 00:27:16,345 Ja. 197 00:27:16,762 --> 00:27:19,097 Han är min ex-frus kusin. 198 00:27:19,681 --> 00:27:22,100 Hur mycket vill han ha? 199 00:27:23,852 --> 00:27:28,732 - Hur mycket vill du ha? - Säg att jag vill ha 100 kilo. 200 00:27:30,817 --> 00:27:35,531 Jag känner ingen som har så mycket, vi får ta från flera leverantörer. 201 00:27:35,614 --> 00:27:39,701 - Det kommer inte att vara 100% rent. - Då vill jag inte ha. 202 00:27:39,785 --> 00:27:46,083 Jag vet vad du inte vill ha, du måste kontakta Chi-Chou syndikatet- 203 00:27:46,208 --> 00:27:48,794 -i Cholon Saigon, om de gör affär. 204 00:27:48,961 --> 00:27:54,842 Där är det redan utblandat, jag vill ha direkt från källan. 205 00:27:54,925 --> 00:27:59,346 - Ska du skaffa det själv? - Varför inte? 206 00:27:59,429 --> 00:28:02,724 - Jag har ju kommit hit. - Ska du gå in i djungeln? 207 00:28:02,850 --> 00:28:06,311 Jag är redan där, se dig omkring. 208 00:28:06,395 --> 00:28:13,902 Jag snackar om ormar, tigrar, vietcong och myggor som käkar upp dig. 209 00:28:14,820 --> 00:28:18,824 - Vill du verkligen gå dit? - Vi ska gå dit. 210 00:28:19,658 --> 00:28:22,870 Skit samma, vi går dit. 211 00:29:07,497 --> 00:29:12,002 Det här stället kontrolleras av Kuomintang. 212 00:29:12,085 --> 00:29:15,506 General Chang Kai Cheks armé. 213 00:29:53,210 --> 00:29:57,548 - Hur ska du få det till Amerika? - Det är inte dina bekymmer. 214 00:29:57,631 --> 00:30:01,426 - Vem arbetar du för? - Det är inte heller dina bekymmer. 215 00:30:01,552 --> 00:30:06,056 - Vem är du egentligen? - Det står i passet Frank Lucas. 216 00:30:06,181 --> 00:30:10,727 - Jag menar, vem representerar du? - Mig själv. 217 00:30:11,103 --> 00:30:16,525 Ska du ta in 100 kilo heroin till USA och jobbar inte för någon... 218 00:30:16,650 --> 00:30:20,946 - ...någon som tillåter det? - Det stämmer. 219 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Han är galen. 220 00:30:27,828 --> 00:30:33,667 Efter det här första köpet, om du överlever maffiaimportörerna- 221 00:30:33,792 --> 00:30:39,089 -och deras folk i USA, vad händer då? 222 00:30:39,214 --> 00:30:42,759 Då ska jag köpa mer, mycket mer. 223 00:30:42,843 --> 00:30:47,347 Om det är okej med dig så behöver jag inte komma hit något mer? 224 00:30:47,681 --> 00:30:50,726 Givetvis inte. 225 00:30:52,144 --> 00:30:56,732 Min polare. Själsfränder? 226 00:31:38,732 --> 00:31:43,695 50 000 dollar täcker piloterna och killarna som tar emot det. 227 00:31:43,987 --> 00:31:48,200 - Ge dem 100 000 dollar. - Det räcker med 50 000. 228 00:31:48,325 --> 00:31:51,286 Ge dem 100, ge dem alltihop. 229 00:31:51,411 --> 00:31:58,377 Och du...det är allt som jag har. Om inte knarket anländer... 230 00:32:02,422 --> 00:32:08,470 Kusin eller inte, jag är upptagen och har inte tid att gå på begravning. 231 00:32:08,846 --> 00:32:12,349 Jag meddelar när det är i luften. 232 00:32:36,582 --> 00:32:41,461 Den jäveln lurade mig, jag vet inte hur, men han gjorde det. 233 00:32:41,628 --> 00:32:46,717 Han försökte skjuta mig, jag hade inget val. Folk har hört skottet. 234 00:32:46,842 --> 00:32:49,887 Du måste hjälpa mig. 235 00:32:50,929 --> 00:32:55,767 - Var är du? - Det är problemet. 236 00:32:58,145 --> 00:33:01,273 Centralen, jag har en 10-13. 237 00:33:01,982 --> 00:33:06,862 - Uppfattat. Vad är din position? - Torn 2... 238 00:33:07,196 --> 00:33:11,825 ...lägenhet 1G, Canton West. 239 00:33:11,950 --> 00:33:14,828 - Identifiera dig. - Kriminalpolis Richard Roberts. 240 00:33:14,912 --> 00:33:19,249 Vi har inga enheter i det området. 241 00:33:19,374 --> 00:33:25,839 - Jag behöver assistans. - Nej, vi har ingen i det området. 242 00:33:52,950 --> 00:33:55,494 Vart fan ska du! 243 00:33:56,411 --> 00:33:59,331 Lugn. Ta det bara lugnt. 244 00:33:59,414 --> 00:34:02,167 Jag ska ta reda på vad som hänt. 245 00:34:20,143 --> 00:34:22,896 Var är din backup? 246 00:34:23,021 --> 00:34:26,024 Varför har du ingen backup? 247 00:34:29,069 --> 00:34:33,073 Lägg bandage runt hans nacke. Jag vet att han är död. 248 00:34:33,198 --> 00:34:38,954 Bandagera och tvätta bort blodet, sätt honom på båren med öppna ögon. 249 00:34:45,252 --> 00:34:48,005 Tvätta honom. 250 00:34:57,890 --> 00:35:00,767 Ge mig din pistol. 251 00:35:03,520 --> 00:35:06,190 Har du brickan? 252 00:35:07,357 --> 00:35:09,860 Är ni redo? 253 00:35:11,403 --> 00:35:14,114 Klarar du det här? 254 00:35:15,741 --> 00:35:19,828 Allt är under kontroll. Vi tar honom till sjukhus. 255 00:35:26,668 --> 00:35:29,379 Ge oss plats! 256 00:35:34,510 --> 00:35:37,221 Han lever. 257 00:35:49,233 --> 00:35:51,944 Tack. 258 00:35:53,654 --> 00:35:58,242 Den jävla idioten drog mot mig. Drog mot en polis. 259 00:35:58,367 --> 00:36:04,748 Jag var tvungen, döda eller bli dödad. Vilken galen jävla värld vi lever i. 260 00:36:06,625 --> 00:36:12,005 - Vad i helvete gjorde du där? - Gjorde lite efterforskningar. 261 00:36:12,172 --> 00:36:18,929 Precis som du lärt mig. Kolla upp saker och få ihop alla bitar. 262 00:36:19,054 --> 00:36:23,308 Han var en jävla knarklangare. Jordens avskum. 263 00:36:23,517 --> 00:36:29,189 Han drog inte pistol mot en polis. Han drog mot en pundare. 264 00:36:29,273 --> 00:36:33,318 - Pundaren försökte att råna honom. - Vad i helvete säger du? 265 00:36:34,486 --> 00:36:38,532 Vad i helvete gör du? Det är mina pengar! 266 00:36:38,615 --> 00:36:42,452 Jag har tjänat dem, det är mina! 267 00:36:42,536 --> 00:36:46,748 - Jag har tjänat dem ärligt! - Du mördade en kille! 268 00:36:48,041 --> 00:36:53,338 Du mördade honom, stal pengarna och ringde mig. Jag är medbrottsling nu! 269 00:36:53,463 --> 00:36:57,593 Skriv rapporten efter min berättelse. 270 00:36:57,676 --> 00:37:02,431 Då har det hänt på det sättet. 271 00:37:02,514 --> 00:37:04,975 Jag kan inte göra det. 272 00:37:05,058 --> 00:37:08,979 Jag är som en spetälsk tack vare att jag lämnade in pengarna. 273 00:37:09,104 --> 00:37:16,403 Ingen vill jobba med mig efter det. Jag kan sluta att ta den här skiten. 274 00:37:16,486 --> 00:37:22,534 Skriv bara rapporten. Det här stannar mellan oss. 275 00:37:22,659 --> 00:37:25,162 Jag kan inte göra det. 276 00:37:30,167 --> 00:37:32,294 Stanna! 277 00:38:10,958 --> 00:38:13,961 Öppna bagageluckan. 278 00:38:41,238 --> 00:38:47,578 Vietnamnkriget ska stoppas, det bästa sättet att stoppa det på är att USA- 279 00:38:47,703 --> 00:38:52,124 -drar tillbaka sina trupper. 280 00:38:56,587 --> 00:38:59,798 Hur ser det ut? 281 00:39:00,924 --> 00:39:08,056 Det vanliga är 25-40% rent. Det här har inga tillsatser. 282 00:39:08,640 --> 00:39:11,643 Det här är 100% rent. 283 00:39:15,564 --> 00:39:19,860 - Får jag? - Ta det med dig. 284 00:41:17,144 --> 00:41:23,984 Jag tar den. Inga avbetalningsplaner eller lån. Kontant. 285 00:41:24,193 --> 00:41:26,904 Underbart. 286 00:41:30,490 --> 00:41:34,828 Jag pratar inte om dina böjelser, de känner jag alltför väl till. 287 00:41:34,953 --> 00:41:39,625 - Jag pratar om dig som snut. - Om att stjäla pengar? 288 00:41:39,708 --> 00:41:44,713 - Jag gör inte sånt, inte min grej. - Umgås du fortfarande med kompisarna? 289 00:41:44,838 --> 00:41:49,092 - Vi spelar baseboll på helgerna. - De är småtjuvar, det ser illa ut. 290 00:41:49,176 --> 00:41:54,681 - Det är bara gamla skolkamrater. - Hur är det med Joseph Sadano? 291 00:41:54,806 --> 00:41:58,977 - Vad är det med honom. - Bara saker som din fru har sagt. 292 00:41:59,061 --> 00:42:04,608 Är det inte sant? Han är din sons gudfar också. 293 00:42:04,691 --> 00:42:08,820 - Han knullar henne. - Bryr du dig överhuvudtaget? 294 00:42:08,904 --> 00:42:13,617 Eller vill du bara inte vinna? 295 00:42:15,118 --> 00:42:19,414 - Det finns ett intervjurum där uppe. - Det var som jag trodde. 296 00:42:19,498 --> 00:42:23,210 - Man låser från insidan. - Res er upp! 297 00:42:30,092 --> 00:42:33,679 Knulla mig som en snut. 298 00:42:42,229 --> 00:42:45,023 Svara inte! 299 00:43:09,590 --> 00:43:13,260 - Richie Roberts. - Kriminalpolis Norman Riley. 300 00:43:14,428 --> 00:43:18,473 - Är det han. - Ja. 301 00:43:24,563 --> 00:43:28,358 Det är rusningstrafik med kroppar hit. 302 00:43:28,483 --> 00:43:32,654 Det har varit så här ett tag, jag är glad om jag kommer hem överhuvudtaget. 303 00:43:32,779 --> 00:43:35,991 Jag har aldrig sett nåt liknande. 304 00:43:39,411 --> 00:43:43,457 - Ska jag skriva på identifieringen? - Ja, följ med här. 305 00:43:43,540 --> 00:43:48,921 Jag tar med mig det här och registrerar det sen, okej? 306 00:43:49,880 --> 00:43:56,512 Amerikas värsta fiende är droger. 307 00:43:56,637 --> 00:44:03,352 För att bekämpa den här fienden måste en ny taktik utformas. 308 00:44:04,144 --> 00:44:12,110 Det ska skapas nya narkotikaenheter i Washington, New York, Los Angeles... 309 00:44:12,194 --> 00:44:17,324 En kriminalpolis utan stöd från sina kollegor kan inte göra så mycket. 310 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 Du vet varför. 311 00:44:21,245 --> 00:44:24,331 Det spelar ingen roll. 312 00:44:24,414 --> 00:44:28,460 Världens största stad är på väg att bli en kloak. 313 00:44:28,544 --> 00:44:33,215 Alla bara stjäl och dilar. 314 00:44:33,340 --> 00:44:40,305 Du kan inte jobba för att du gjorde ditt jobb, men det finns fler ärliga. 315 00:44:40,389 --> 00:44:44,935 Washingtons Narkotikaavdelning är inte en avdelning för dunungar. 316 00:44:45,018 --> 00:44:51,191 De menar allvar och jag vill att du ska ansvara för det här distriktet. 317 00:44:51,316 --> 00:44:58,866 - Det är federalt, är det åt posten? - Du jobbar åt mig och chefsåklagaren. 318 00:44:58,991 --> 00:45:02,995 Du behöver inte gå in på en polisstation mer, du får egna lokaler- 319 00:45:03,120 --> 00:45:08,917 -och du väljer dina män själv, män som du kan lita på. 320 00:45:32,441 --> 00:45:36,820 Här är hallen. 321 00:45:36,945 --> 00:45:41,575 600-år gamla mahognydörrar. Se upp var du sätter fötterna. 322 00:45:42,576 --> 00:45:49,708 Titta här, det är underbart. Se upp var du går. 323 00:45:54,963 --> 00:46:01,428 Titta på de snygga golven, de är åtminstone 200-år. 324 00:46:01,595 --> 00:46:09,228 Det här är mitt favoritrum. Rören har läckt, men jag har lagat dem. 325 00:46:12,356 --> 00:46:15,234 Här är det... 326 00:46:21,532 --> 00:46:25,202 Jag var riktigt bra på piano när jag var yngre, men sen... 327 00:46:25,285 --> 00:46:30,040 ...glömde jag bort hur man spelar. Livet går vidare. 328 00:46:32,251 --> 00:46:34,962 Hur länge ska ni hyra det? 329 00:46:36,839 --> 00:46:43,303 Skada inte dörrarna, det är fint utsmyckade glasdörrar. 330 00:46:59,361 --> 00:47:02,823 Huey. Vem är det? 331 00:47:03,073 --> 00:47:06,785 Vem tror du att det är? Det är Frank. 332 00:47:06,869 --> 00:47:11,373 - Din bror Frank, nigger. - Frank. 333 00:47:12,499 --> 00:47:18,505 - Det stämmer. - Marvin, var är mamma, det är Frank! 334 00:47:18,672 --> 00:47:22,801 - Hur går det för dig, Frank? - Mamma, Frank är i telefonen! 335 00:47:22,885 --> 00:47:26,805 - Det är Frank som ringer! - Herre jösses! 336 00:47:27,139 --> 00:47:32,311 - Säg det bara. - Jag ringer klockan sex, samla alla. 337 00:47:32,436 --> 00:47:36,315 Samla allihopa. 338 00:47:51,997 --> 00:47:57,002 - Hallå, Frank. - Hur går det? 339 00:48:02,466 --> 00:48:06,386 Herre, vad jag är glad att se dig. 340 00:48:06,470 --> 00:48:12,059 Jag säger då det, vilket ställe du har skaffat dig. 341 00:48:13,227 --> 00:48:17,814 - Vems hus är det, Frank? - Det är ditt hus, mamma. 342 00:48:17,898 --> 00:48:20,859 Mitt? 343 00:48:20,984 --> 00:48:23,820 Och vems mer? 344 00:48:38,210 --> 00:48:45,634 Jag är så lycklig över att få ha alla mina barn och barnbarn samlade. 345 00:48:45,759 --> 00:48:49,388 Jag är så lycklig. Roa er nu. 346 00:48:49,471 --> 00:48:54,309 - Du måste jobba som äter så mycket. - Han har en riktig guldarm. 347 00:48:54,434 --> 00:48:59,648 En Major League kastarm, visst har du? 348 00:48:59,731 --> 00:49:05,445 - Vi får spela lite efter maten då. - Du kan inte ta honom... 349 00:49:05,571 --> 00:49:09,992 ...han kastar hårdare än Gibson. Vi snackar om 150 kilometer i timmen. 350 00:49:10,075 --> 00:49:14,204 - Kan du slå hans bollar? - Han slår bara i luften. 351 00:49:14,329 --> 00:49:19,835 Han kanske klarade det när jag var fem år, men nu hänger han inte med. 352 00:49:22,087 --> 00:49:24,798 Det här är ditt rum. 353 00:49:27,885 --> 00:49:30,596 Vackert. 354 00:49:32,639 --> 00:49:35,350 Det är underbart. 355 00:49:43,567 --> 00:49:48,197 - Hur har du...? - Jag har låtit tillverka den. 356 00:49:48,322 --> 00:49:52,784 - Ur minnet. - Du var fem när de tog den, hur...? 357 00:49:52,868 --> 00:49:56,997 Hur skulle jag kunna glömma, mamma? 358 00:49:59,666 --> 00:50:06,131 Jag säger då det. Det är helt perfekt. 359 00:50:11,053 --> 00:50:15,807 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig med, mamma. 360 00:50:26,193 --> 00:50:33,075 Bägge två har bra kontakter och bra informatörer. De är ärliga och orädda. 361 00:50:33,200 --> 00:50:39,081 - De är tokiga, precis som du, Richie. - Vilka är de? 362 00:50:40,707 --> 00:50:45,212 Jones dansar med den magra bruden där, han är den bästa som jag sett i jobb. 363 00:50:45,337 --> 00:50:51,385 Han kan allt om droger, men är samlad. Han ställer alltid upp. 364 00:50:51,510 --> 00:50:55,472 Abruzzo är han med de två feta. 365 00:50:55,556 --> 00:50:59,142 Han älskar stora rumpor. 366 00:50:59,643 --> 00:51:04,356 Han är som en bulldogg, han strular inte och har humör. 367 00:51:04,523 --> 00:51:07,901 Han är pålitlig. 368 00:51:08,277 --> 00:51:13,031 Vi arbetar tillsammans, vill du ha mig följer de med. 369 00:51:23,750 --> 00:51:26,670 När börjar vi? 370 00:51:27,963 --> 00:51:33,927 Snubben som jag jobbade åt, drev ett av New Yorks största företag i 50 år. 371 00:51:34,052 --> 00:51:37,806 Jag jobbade åt honom i 15 år, åtta månader och nio dagar... 372 00:51:37,931 --> 00:51:43,687 Jag var med honom varje dag, skyddade, såg efter och lärde mig av honom. 373 00:51:43,854 --> 00:51:48,150 Bumpy var rik, men inte förmögen som de vita. 374 00:51:48,233 --> 00:51:52,154 Han trodde att han ägde sitt företag, man han förvaltade det bara. 375 00:51:52,237 --> 00:51:54,823 Vita ägde det och därför honom med. 376 00:51:54,907 --> 00:51:58,285 Ingen äger mig. 377 00:51:58,410 --> 00:52:04,166 Jag äger mitt företag, mitt företags produkt är bättre än konkurrenternas- 378 00:52:04,249 --> 00:52:07,961 -och är billigare än konkurrenternas. 379 00:52:08,045 --> 00:52:10,923 Vad är det vi säljer då, Frank? 380 00:52:25,395 --> 00:52:27,648 Hur går det, Red? 381 00:52:27,731 --> 00:52:32,236 Det här är mina bröder från Carolina. - Hälsa på Red, grabbar. 382 00:52:32,319 --> 00:52:38,033 - Det här är tjejerna. - Har ni aldrig sett tjejer förut? 383 00:52:38,158 --> 00:52:42,704 - Varför är de nakna? - För att de inte ska kunna stjäla. 384 00:52:43,580 --> 00:52:51,380 Det viktigaste i affärer är ärlighet, integritet, hårt arbete och familjen. 385 00:52:51,505 --> 00:52:56,593 Glöm aldrig var vi kommer ifrån. - Tack Charlene. 386 00:53:00,556 --> 00:53:03,767 Ni är vad ni är- 387 00:53:03,851 --> 00:53:07,145 -och det är en av två saker... 388 00:53:07,271 --> 00:53:13,569 ...antingen någon att räkna med eller ingen. Jag är strax tillbaka. 389 00:53:28,709 --> 00:53:33,714 Jag hoppas att den här är färsk, annars kommer jag tillbaka. 390 00:53:37,593 --> 00:53:41,638 Var är mina pengar? Du fick ett paket och ska ge mig pengar. 391 00:53:41,722 --> 00:53:45,017 Jag har burken här 20%. 392 00:53:46,602 --> 00:53:49,438 Dra åt helvete! 393 00:53:49,521 --> 00:53:56,445 Vad i helvete ska du göra, Frank? Ska du skjuta mig inför alla? 394 00:54:12,419 --> 00:54:15,881 Här har du. 20%. 395 00:54:38,487 --> 00:54:42,157 Vad pratade vi om? 396 00:55:09,309 --> 00:55:13,730 Det här är det nybildade Essex-distriktets narkotikarotel. 397 00:55:13,856 --> 00:55:18,735 Vårt uppdrag är att haffa storfiskar och inte småskurkar. 398 00:55:18,777 --> 00:55:21,822 Vi är ute efter leverantörerna och distributörerna. 399 00:55:21,989 --> 00:55:26,743 Heroin, kokain, amfetamin, inget gräs under 450 kg eller pulver under 40 kg. 400 00:55:26,869 --> 00:55:29,037 Är det mindre får andra ta över. 401 00:55:29,162 --> 00:55:32,916 Vi tar hand om de stora sändningarna. Mycket pengar, stor frestelse. 402 00:55:32,958 --> 00:55:38,547 Jag hörde att du kommit över en miljon i omärkta sedlar och lämnade in dem. 403 00:55:38,797 --> 00:55:43,844 - Är det sant? - Ja, har någon problem med det? 404 00:55:48,056 --> 00:55:52,853 Jag tänker på det varje dag, jag borde vara i Florida och fiska haj. 405 00:55:53,103 --> 00:55:58,066 Jag gjorde inte det, därför är jag här. 406 00:55:58,358 --> 00:56:02,529 Det ser ut som att vi ska försöka veva in en annan sorts hajar. 407 00:56:27,054 --> 00:56:30,057 - Allt väl? - Fullträff. 408 00:56:52,746 --> 00:56:58,794 Ser du, Richie? Det här är vanligt, men det här är "Blue Magic". 409 00:56:59,002 --> 00:57:03,632 Det är dubbelt så starkt, det renaste jag har sett på gatan. 410 00:57:03,674 --> 00:57:08,470 Starkt nog att röka, framställt till vita i förorten med rädsla för nålar. 411 00:57:08,512 --> 00:57:13,308 - De betalar tio dollar för det. - Det finns överallt, i varje gathörn. 412 00:57:13,350 --> 00:57:19,314 Hur är det möjligt? Vem kan sälja dubbelt så bra till halva priset? 413 00:57:26,738 --> 00:57:30,409 - Hej, roligt att träffa dig. - Är allt väl? 414 00:57:30,659 --> 00:57:33,787 Jag har precis kommit tillbaka från södra Frankrike. 415 00:57:36,874 --> 00:57:41,128 Titta hitåt! 416 00:57:48,218 --> 00:57:50,804 Vet du vad jag säger? 417 00:57:57,686 --> 00:58:03,609 Vem är det där? 418 00:58:09,740 --> 00:58:15,871 Mitt herrskap, den bruna bombaren...mästaren, mr Joe Lewis. 419 00:58:24,713 --> 00:58:28,634 - Vem är tillsammans med Joe? - Ms Puerto Rico. 420 00:58:28,884 --> 00:58:31,011 Puerto Rico? 421 00:58:31,178 --> 00:58:36,308 - Är hon en skönhetsdrottning? - Hon är en riktig skönhetsdrottning. 422 00:58:59,665 --> 00:59:01,834 Min vän. 423 00:59:06,463 --> 00:59:08,590 Var snäll och lämna oss en stund. 424 00:59:08,632 --> 00:59:11,927 - Självklart, Frank. - Ja, Sir. 425 00:59:12,135 --> 00:59:14,304 Tack. 426 00:59:17,349 --> 00:59:20,769 - Vad är det som händer? - Vad skrattar du för. 427 00:59:20,894 --> 00:59:23,438 - Vad är det? - Vadå? 428 00:59:23,856 --> 00:59:26,608 Kom hit. 429 00:59:26,650 --> 00:59:29,653 - Vad är det du har? - Vadå har? 430 00:59:29,778 --> 00:59:32,239 Vad är det du har på dig? 431 00:59:32,447 --> 00:59:35,784 - Det är en väldigt snygg kostym. - En snygg kostym? 432 00:59:36,034 --> 00:59:39,746 Det är en pajaskostym, med en skylt där det står: "Grip mig". 433 00:59:39,872 --> 00:59:43,083 Förstår du? Du väsnas för mycket. 434 00:59:43,292 --> 00:59:48,213 Den som hörs mest är den svagaste, det har jag talat om för dig. 435 00:59:48,338 --> 00:59:50,465 Försöker du vara som Nicky Barnes? 436 00:59:50,507 --> 00:59:53,969 - Vad har du emot Nicky? - Ingenting, gillar du Nicky. 437 00:59:54,094 --> 00:59:59,433 Vill du vara som Nicky? Glänsa lite? Dela cell med honom? 438 00:59:59,766 --> 01:00:04,771 - Han vill prata med dig. - Pratar du om mig med honom? 439 01:00:04,938 --> 01:00:08,942 - Inte så, ditt namn nämndes bara. - Om vad? 440 01:00:09,193 --> 01:00:13,447 Jag vet inte, jag sa att jag skulle nämna det för dig. 441 01:00:17,034 --> 01:00:22,122 Vore du inte min bror skulle jag döda dig. Jag skulle skjuta skallen av dig. 442 01:00:22,247 --> 01:00:26,752 - Prata inte så. - Jag ska ta med dig på shopping. 443 01:00:57,616 --> 01:01:01,828 Det är en skattegrej som mina advokater kan ordna upp, men... 444 01:01:01,995 --> 01:01:05,290 - ...som det är nu... - Hur mycket är det, Joe? 445 01:01:05,415 --> 01:01:10,003 Det är ingenting, det är... Det är 50 000. 446 01:01:11,421 --> 01:01:16,927 - Det är ordnat. - Tack, Frank. Jag betalar tillbaka. 447 01:01:17,010 --> 01:01:23,725 Det är inget lån utan en gåva. Allt som du gjorde för Bumpy är vi skyldiga dig. 448 01:01:23,809 --> 01:01:30,274 Upp med humöret nu. 449 01:01:38,782 --> 01:01:41,577 Du är fortfarande skyldig mig en dans. 450 01:01:41,743 --> 01:01:44,329 Titta på det där, Frank. 451 01:01:54,756 --> 01:01:56,800 Hej, hur mår du? 452 01:01:57,009 --> 01:01:59,595 - Frank Lucas. - Eva Oquendo. 453 01:01:59,720 --> 01:02:03,307 - Trevligt att träffa dig, Eva. - Trevligt att träffas, Frank. 454 01:02:03,765 --> 01:02:08,937 - Är det ditt ställe, Frank? - Jag är Frank och det är mitt ställe. 455 01:02:09,897 --> 01:02:13,901 Varför Smalls och inte Franks? 456 01:02:15,027 --> 01:02:18,488 När du äger något kallar du det för vad du vill. 457 01:02:18,739 --> 01:02:21,617 - Smalls. - Eller Franks. 458 01:02:21,867 --> 01:02:26,205 - Frankie Smalls. - Smalls Frankie. 459 01:02:26,330 --> 01:02:28,457 Alldeles riktigt. 460 01:02:28,582 --> 01:02:33,128 - Vill du släppa min hand? - Okej. 461 01:02:34,546 --> 01:02:37,633 - Ska du gå? - Nej, jag är på väg till mitt bord. 462 01:02:37,799 --> 01:02:41,595 Vill du att någon följer dig? 463 01:02:41,845 --> 01:02:44,056 Ja? 464 01:02:46,975 --> 01:02:49,645 Ostbågar. 465 01:02:49,853 --> 01:02:55,275 Tvätta händerna, jag har ingen kopia. Du kan fläcka ner den. 466 01:02:55,609 --> 01:02:59,530 Hur är det med den här? Joe Sodano, Don Cattanos brorson. 467 01:02:59,738 --> 01:03:01,949 Ja...sätt honom bredvid den stora. 468 01:03:02,074 --> 01:03:06,328 - Han ser ut som din farbror, Abruzzo. - Men inte lika stilig. 469 01:03:06,453 --> 01:03:08,872 Jättekul, ni borde göra en show. 470 01:03:09,081 --> 01:03:11,834 Vi behöver..."ishackan" Paul. 471 01:03:18,090 --> 01:03:20,843 Paul är en soldat, en löjtnant. 472 01:03:24,930 --> 01:03:27,808 Den killen är en soldat, en löjtnant. 473 01:03:34,481 --> 01:03:38,443 Vem av er har sett att Paul har såIt droger? 474 01:03:38,485 --> 01:03:43,323 - I verkligheten? - Ja, varit där när han har dilat. 475 01:03:43,574 --> 01:03:48,787 - Tjallaren Ricky informerade oss. - Han har varit död i fyra veckor. 476 01:03:50,122 --> 01:03:53,625 - Han är död. - Då tar vi bort honom från tavlan. 477 01:03:53,709 --> 01:03:58,422 Jag tror inte vi har ett enda bevis mot någon på den där tavlan. 478 01:03:58,547 --> 01:04:01,425 Det är ju flera veckors arbete. 479 01:04:01,633 --> 01:04:05,637 Ta ner det. Vi börjar från gatan. 480 01:07:19,915 --> 01:07:24,253 - Vem är det? - Det är Scotty. 481 01:07:24,378 --> 01:07:30,008 - Scotty! Hur är läget? - Har vinterdäcken kommit in? 482 01:07:30,092 --> 01:07:35,514 - Vinterdäcken? - Jag vill ha ett och ett halvt till. 483 01:07:35,639 --> 01:07:42,229 - Det är en stor beställning. - Jag vill ha de med vit däcksida. 484 01:07:42,354 --> 01:07:49,653 Kom hit i morgon så ska jag ordna specialdäck med vita sidor. 485 01:07:49,778 --> 01:07:52,698 Tack. 486 01:07:54,867 --> 01:07:59,371 Det där är mer än en årslön, Richie. 487 01:07:59,454 --> 01:08:03,876 Försvinner de kan jag inte ordna fram några nya. 488 01:08:06,170 --> 01:08:10,966 Signerar bort mitt liv igen... för futtiga 20 000. 489 01:08:13,802 --> 01:08:17,181 - Det blir "Blue Magic", eller hur? - Ja, det blir det. 490 01:08:17,431 --> 01:08:21,768 Du kan hämta det i morgon. Lämna dem där. 491 01:08:35,657 --> 01:08:39,203 - Hur gick det? - Bra. 492 01:08:39,661 --> 01:08:43,332 - Här kommer han. - Är det han? 493 01:08:43,832 --> 01:08:50,047 Det gick fort. 494 01:08:56,970 --> 01:09:01,517 - Vad gör vi om han åker in till stan? - Vi ska följa efter pengarna. 495 01:09:01,767 --> 01:09:06,647 - Vi kan inte åka in i stan. - Det kan vi. Pengarna är mitt ansvar. 496 01:09:07,272 --> 01:09:11,527 - Det är utanför vårt område. - Följ efter pengarna! 497 01:09:25,582 --> 01:09:29,294 - Han stannar. - Nu kör vi. 498 01:09:29,503 --> 01:09:32,798 Släpp av mig. 499 01:09:33,173 --> 01:09:37,177 - Försvinn inte. - Jag kör runt kvarteret. 500 01:10:10,836 --> 01:10:14,464 Polis! Jag rekvirerar ditt fordon. 501 01:10:14,548 --> 01:10:18,969 Det skiter jag i, det här är New York! Ta någon annans bil. 502 01:10:19,094 --> 01:10:21,805 Kan vi inte få vara i fred... 503 01:12:30,434 --> 01:12:33,228 Sätt dig! 504 01:12:33,812 --> 01:12:37,858 Grattis mina herrar, hur mår ni? 505 01:12:41,486 --> 01:12:49,494 Titta på det här. Res på dig. Håll ner huvudet! 506 01:12:49,786 --> 01:12:53,290 - Vad håller ni på med!? - Sätt dig ner och var tyst. 507 01:13:05,802 --> 01:13:11,808 Grabbar! Polismän! Jag är Richie Roberts. 508 01:13:13,727 --> 01:13:18,524 - Det där är mina pengar. - Vilka pengar? 509 01:13:19,816 --> 01:13:27,699 De är märkta av åklagarmyndigheten. Titta på dem, numren börjar på CF3500. 510 01:13:33,288 --> 01:13:37,584 - De är märkta. - Det var den båten det. 511 01:13:37,793 --> 01:13:42,589 Lätt att missta sig, låt mig ta pengarna. 512 01:13:42,631 --> 01:13:47,469 - Bara den här gången. - Där är de. 513 01:13:47,845 --> 01:13:53,809 Låt mig tänka, sist jag var i Jersey...aldrig. 514 01:13:55,769 --> 01:14:01,692 Varför kommer du oanmäld? Vet du inte att man kan bli skadad då? 515 01:14:01,775 --> 01:14:09,324 Du har dina jävla pengar, Richie. Kom inte till stan oanmäld igen. 516 01:14:09,783 --> 01:14:15,747 Om du ska se en show på Broadway, hör du med mig om det är okej. 517 01:14:16,582 --> 01:14:20,335 Inga problem. 518 01:14:22,379 --> 01:14:26,842 - Du har stake i dig. - Härligt att träffas. 519 01:14:27,384 --> 01:14:31,555 Är det din bil? Det är en jävligt läcker bil. 520 01:14:31,597 --> 01:14:35,642 Ha en trevlig resa tillbaka till Jersey. 521 01:14:35,684 --> 01:14:38,687 Jag har ett möte, nu åker vi. 522 01:14:41,648 --> 01:14:48,697 - Vad gjorde du där? - Knarket, Blue Magic kommer därifrån. 523 01:14:48,822 --> 01:14:52,242 Taxichaufören har anmält dig för misshandel och bilstöld- 524 01:14:52,367 --> 01:14:57,289 -men han tar tillbaka anmälan om han får ekonomisk ersättning. 525 01:14:57,998 --> 01:15:02,294 Jag visade polisbrickan och sa att jag var polis. 526 01:15:02,377 --> 01:15:05,797 Du stal hans bil och knockade honom... 527 01:15:05,881 --> 01:15:11,428 - Jag jagade mina 20 000. - Slå utan att visa ID nästa gång. 528 01:15:12,763 --> 01:15:16,975 Jag vill inte höra att du åkt in till New York en gång till. 529 01:15:17,059 --> 01:15:22,648 - Då kan jag inte göra mitt jobb. - Jag sa att jag inte vill höra det... 530 01:15:22,731 --> 01:15:27,778 ...men du gör vad som krävs och åker var du vill, bara du stoppar skiten. 531 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Säg bara inget till mig. 532 01:15:41,542 --> 01:15:45,462 - Hej, du har väl inte väntat länge? - Nej då. 533 01:15:45,546 --> 01:15:50,759 Bra. Vackra flickor som du ska inte behöva vänta...på något. 534 01:15:56,640 --> 01:16:00,310 Tack, Mae. Lika vacker som alltid. 535 01:16:04,982 --> 01:16:08,569 Jag hörde att din pojke gjorde två touchdown förra veckan. 536 01:16:08,652 --> 01:16:12,281 Jag är verkligen stolt över honom. 537 01:16:23,125 --> 01:16:25,836 Är det din pappa? 538 01:16:25,961 --> 01:16:28,380 Det är Martin Luther King. 539 01:16:28,463 --> 01:16:32,926 - Det är det inte alls. - Jo. Du vet: "Jag har en dröm". 540 01:16:35,304 --> 01:16:38,974 Han betydde lika mycket som Martin Luther King...för mig. 541 01:16:39,141 --> 01:16:43,520 - Vad gjorde han? - Mycket, han var en vän. 542 01:16:44,646 --> 01:16:47,816 Han tjänade New York och New York tjänade honom. 543 01:16:47,983 --> 01:16:51,361 Han var min chef, min lärare. 544 01:16:51,486 --> 01:16:57,409 - Vad lärde han dig? - Han lärde mig många saker... 545 01:16:57,618 --> 01:17:01,079 Han lärde mig att ta vara på tiden. 546 01:17:01,121 --> 01:17:06,084 Han lärde mig att göra saker med omtanke och kärlek. 547 01:17:06,126 --> 01:17:08,212 Någonting annat? 548 01:17:12,049 --> 01:17:14,176 Han lärde mig att vara en gentleman. 549 01:17:14,301 --> 01:17:18,347 - Är du det? - Jag försöker vara det. Kom hit. 550 01:17:19,181 --> 01:17:25,395 Kom och sätt dig här. Titta på mig. 551 01:17:25,521 --> 01:17:29,983 Jag äger fem lägenheter på Manhattan. 552 01:17:30,192 --> 01:17:34,947 Jag kunde ha tagit dig till vilken som helst av dem, men jag tog dig hit... 553 01:17:35,030 --> 01:17:37,366 Jag letade efter dig, Frank. 554 01:17:37,407 --> 01:17:41,119 ...för att jag ville att du skulle träffa min mamma. - Hur mår du mamma? 555 01:17:41,161 --> 01:17:44,998 - Är det hon? - Eva, det här är min mamma. 556 01:17:45,040 --> 01:17:49,294 - Trevligt att träffas. - Hon är vacker, se på henne Frank. 557 01:17:49,670 --> 01:17:54,716 - Hon är en ängel nedstigen från skyn. - Tack. 558 01:18:02,349 --> 01:18:06,228 Mr Roberts, jag är här för vårt möte. 559 01:18:06,562 --> 01:18:09,398 Hej då, älskling. 560 01:18:10,065 --> 01:18:13,610 - God morgon. - God morgon. 561 01:18:13,861 --> 01:18:19,157 - Ursäkta, vårt möte? - Socialbyrån. 562 01:18:32,421 --> 01:18:35,299 Men hon nämnde ditt namn. 563 01:18:35,340 --> 01:18:39,178 - Flygvärdinnan? - Nej, inte hon. 564 01:18:39,511 --> 01:18:43,015 Kvinnan från socialen nämnde dig. 565 01:18:43,223 --> 01:18:47,978 Strax efteråt frågade hon om jag umgås med kriminella. 566 01:18:48,395 --> 01:18:51,481 - Vill du se det här? - Hej, killar. 567 01:18:51,815 --> 01:18:54,860 Joey! Gå ut till poolen. 568 01:18:56,195 --> 01:18:58,864 Kom igen nu. 569 01:19:02,284 --> 01:19:06,288 - Hur kände hon till mitt namn? - Laurie. 570 01:19:06,496 --> 01:19:12,503 Hon har sagt mycket den senaste tiden. Väldigt mycket. 571 01:19:15,172 --> 01:19:18,967 När du frågade om jag ville bli gudfar så tog jag det väldigt allvarligt. 572 01:19:19,134 --> 01:19:23,889 - Jag vet, och det uppskattar jag. - Jag ville ansvara för honom- 573 01:19:24,097 --> 01:19:27,017 -om någonting skulle hända dig. 574 01:19:27,059 --> 01:19:32,064 Det hon säger till socialen får mig att framstå som usel. 575 01:19:32,397 --> 01:19:39,071 - Sena nätter, informatörer, kvinnor. - Vänner som mig. 576 01:19:39,404 --> 01:19:42,241 Ja, vänner som dig. 577 01:19:43,450 --> 01:19:45,869 Joey! Titta på mig. 578 01:19:48,997 --> 01:19:53,043 Jag förstår. Om de frågar säger jag vad du vill att jag ska säga. 579 01:19:53,293 --> 01:19:56,964 - Jag Ijuger för dig. - Du behöver inte Ijuga. 580 01:19:57,005 --> 01:20:03,053 - Utelämna några detaljer bara. - Okej. 581 01:20:04,972 --> 01:20:11,228 Det är en sak till som jag vill fråga. Du behöver inte svara om du inte vill. 582 01:20:12,646 --> 01:20:15,524 "Blue Magic". Vet du något? 583 01:20:16,942 --> 01:20:22,030 Det gör några typer arbetslösa, det är allt jag vet. 584 01:20:22,573 --> 01:20:25,951 - Dina killar? - Bara typer. 585 01:20:26,994 --> 01:20:32,708 - Vet du varifrån det kommer? - Av några typer från söder. 586 01:20:33,000 --> 01:20:36,003 - Kubaner? - Jag vet inte. 587 01:20:36,128 --> 01:20:39,256 - Mexico? - Jag vet inte. 588 01:20:39,381 --> 01:20:43,677 - Kommer det från Sydamerika? - Jag vet inte. 589 01:20:44,011 --> 01:20:48,891 Jag kan säga så här: Vem det än är så stör de balansen. 590 01:20:49,141 --> 01:20:51,476 Det är allt. 591 01:21:06,283 --> 01:21:09,953 - Vad är det? - Hur ser det ut? 592 01:22:37,666 --> 01:22:41,461 - Hälsa på Mike Sobota. - Hej, mr Sobota. 593 01:22:41,670 --> 01:22:44,756 - Vad vill du ha? - Din vänsterhänta brorson. 594 01:22:44,882 --> 01:22:47,759 - Oh...är det... - Ja, Yankees. 595 01:22:47,801 --> 01:22:50,304 Steve! Kom hit. 596 01:22:50,554 --> 01:22:52,848 Jag vill att Yankees tar honom. - Du är väl tillräckligt bra? 597 01:22:53,098 --> 01:22:55,475 Jag är tillräckligt bra en dålig dag. 598 01:22:55,601 --> 01:22:59,646 Se då till att det blir en bra dag och inte en dålig, är det förstått? 599 01:22:59,980 --> 01:23:02,566 Ursäkta, det är polisen. 600 01:23:06,737 --> 01:23:09,698 - Jag griper dig, Jimmy. - Det klarar du inte av. 601 01:23:10,699 --> 01:23:13,660 Jag har licens för den där. 602 01:23:14,286 --> 01:23:17,164 Ursäkta mig. 603 01:23:20,292 --> 01:23:24,796 Då måste jag gripa dig för det där, det är för bra för gatan. 604 01:23:24,922 --> 01:23:29,009 - Du ska inte gripa någon. - Mutar du mig? 605 01:23:29,134 --> 01:23:35,015 Vi säger såhär, jag ska gripa hela bunten. Du först! 606 01:23:38,685 --> 01:23:40,854 Backa, raring. 607 01:23:40,979 --> 01:23:43,982 - Vad var det där? - Vad är det med dig? 608 01:23:44,024 --> 01:23:46,985 - Vadå? - Jag såg att du klämde. 609 01:23:47,236 --> 01:23:49,696 Vad är ditt problem? 610 01:23:50,113 --> 01:23:53,033 Förbannat! 611 01:23:53,992 --> 01:23:57,120 Jag sköt honom bara i benet. 612 01:23:58,247 --> 01:24:01,166 Res dig! 613 01:24:13,136 --> 01:24:16,682 Ut härifrån! Ut! 614 01:24:16,849 --> 01:24:20,102 - Det var en olycka, Frank. - Det var ingen jävla olycka! 615 01:24:20,227 --> 01:24:23,814 Han känner inte ett smack för han är ständigt påtänd. 616 01:24:23,856 --> 01:24:27,317 - Gör dig av med din chaufför. - Lägg av, han är ju din kusin. 617 01:24:27,526 --> 01:24:33,532 Han betyder inget för mig! Jag bryr mig inte om honom, skicka hem honom. 618 01:24:33,740 --> 01:24:39,746 Gnugga inte, det går ner i mattan då. Det där är alpacka värd 25 000 dollar. 619 01:24:40,122 --> 01:24:43,584 Det går ner i mattan, häll sodavatten på det. 620 01:24:43,709 --> 01:24:48,755 Enkelspåriga idioter! Hädanefter pratar ingen direkt med mig. 621 01:24:48,964 --> 01:24:52,801 Har vi affärer pratar ni med Huey. - Huey, du pratar med mig. Förstått? 622 01:24:53,969 --> 01:24:56,763 Prata aldrig över telefon, förstått? 623 01:24:56,889 --> 01:25:01,768 - Ta av de förbannade solglasögonen. - Förbannat. 624 01:25:04,897 --> 01:25:07,065 Enkelspåriga idioter. 625 01:25:22,331 --> 01:25:26,877 Allt är importerat, sten för sten. 626 01:25:28,003 --> 01:25:31,256 - Gloucestershire. - Vem? 627 01:25:31,465 --> 01:25:36,220 Det är berömt. Din tur. 628 01:25:39,473 --> 01:25:42,100 Varsågod. 629 01:25:45,562 --> 01:25:48,232 Dra! 630 01:25:52,236 --> 01:25:57,699 Följ med, Eva. Du vill säkert se resten av huset. 631 01:26:01,995 --> 01:26:05,165 Naturligtvis, ursäkta. 632 01:26:05,207 --> 01:26:10,587 Tack för lunchen, den var utsökt. 633 01:26:12,047 --> 01:26:16,885 - Vad tycker du om monopol? - Spelet? 634 01:26:17,052 --> 01:26:22,599 Nej, jag tror att monopol är legalt i länder som inte vill ha konkurrens. 635 01:26:23,016 --> 01:26:25,978 Ingen vill ha konkurrens med monopol. 636 01:26:26,228 --> 01:26:30,732 Låt mjölkbönderna hålla sig till det, de är nog i konkurs i morgon. 637 01:26:30,899 --> 01:26:33,026 Jag försöker bara att försörja mig. 638 01:26:33,110 --> 01:26:37,364 Det har du rätt till, det är ens rättighet. Det är Amerika. 639 01:26:37,489 --> 01:26:41,743 Men vi kan inte göra det på bekostnad av andra. 640 01:26:41,952 --> 01:26:46,206 Det är oamerikanskt. Därför kostar mjölken så mycket och- 641 01:26:46,331 --> 01:26:52,171 -inte efter produktionskostnad, det måste vara kontrollerat, rättvist. 642 01:26:52,588 --> 01:26:56,175 - Jag sätter ett pris som är rimligt. - Jag tycker inte att det är rimligt. 643 01:26:56,341 --> 01:27:02,848 - Gör du inte? Jag tycker det. - Kunderna är nöjda för de knarkar. 644 01:27:03,056 --> 01:27:06,143 Vad tycker du om mjölkbönderna, Frank? 645 01:27:06,393 --> 01:27:10,189 Tänker du på oss? Tänker du på dem? 646 01:27:10,230 --> 01:27:12,858 - Mjölkbönderna? - Ja. 647 01:27:12,900 --> 01:27:17,070 Jag tänker lika mycket på dem som de tänker på mig. 648 01:27:17,321 --> 01:27:19,990 Nu tänker jag högt. 649 01:27:20,240 --> 01:27:25,996 Om du tar lite av dina inventarier...och blir grossist. 650 01:27:26,872 --> 01:27:32,377 Slå dig ner. Vi kan samarbeta, du kan behöva distribution. 651 01:27:33,045 --> 01:27:38,050 Det går bra för mig, Dominic. Jag har 110:e till 155:e gatan. 652 01:27:38,467 --> 01:27:41,720 Det är som en lanthandel jämfört med vad jag pratar om. 653 01:27:41,887 --> 01:27:46,391 Det ska vara en kedja, jag pratar om LA, Chicago, Detroit, Las Vegas. 654 01:27:46,433 --> 01:27:51,396 Vi täcker hela landet, jag erbjuder dig sinnesfrid. 655 01:27:51,647 --> 01:27:55,651 Vill du inte ha det? Du kommer att behöva det. 656 01:27:56,401 --> 01:28:00,072 Jag vet inte hur du känner mig, jag är en renässansmänniska. 657 01:28:00,113 --> 01:28:04,284 De jag har affärer med är inga snillen, Frank. 658 01:28:04,535 --> 01:28:08,539 De vet inget om mänskliga rättigheter. De gillar inte förändring. 659 01:28:08,705 --> 01:28:11,792 Inte som det är nu och den som sköter det. 660 01:28:11,834 --> 01:28:16,713 Jag pratar med dem så blir det inga missförstånd. 661 01:28:16,755 --> 01:28:22,719 Det är vad jag menar med att ge dig sinnesfrid. 662 01:28:24,805 --> 01:28:30,102 Vad betalar du? 75- 80 000 per kilo? 663 01:28:30,227 --> 01:28:33,397 Jag är också en renässansmänniska. 664 01:28:33,605 --> 01:28:36,900 Jag kan överväga 50 000. 665 01:28:43,782 --> 01:28:47,119 Varför lita på dem? Som de ser på dig. 666 01:28:47,286 --> 01:28:53,083 -De ser mig som jultomten. -De ser oss som personal. 667 01:28:53,166 --> 01:28:56,044 De arbetar för mig nu. 668 01:29:00,215 --> 01:29:07,139 Jag spår att mötet med Frazier blir som att en amatör möter ett proffs. 669 01:29:07,222 --> 01:29:09,683 Det blir som att killen från OS... 670 01:29:10,017 --> 01:29:14,021 - Det blir Ali i tredje. - Kom igen, fattar du inte? 671 01:29:15,856 --> 01:29:19,568 Du ska slåss mot Joe Frazier. 672 01:29:19,943 --> 01:29:24,198 - Titta på Frazier. - Ali är en konstnär. 673 01:29:30,829 --> 01:29:36,460 Här på Madison Square Garden kommer århundradets match att ske. 674 01:29:36,585 --> 01:29:39,963 Det är en stor händelse. 675 01:29:40,047 --> 01:29:44,468 Det är handskakningar och givetvis vackra kvinnor. 676 01:29:44,551 --> 01:29:51,642 Men bakom fasaden finns en spänning så stor att den nästan är outhärdlig. 677 01:29:51,725 --> 01:29:58,273 Alla betydelsefulla är här. Sinatra, David Roth och Diahann Carroll. 678 01:29:58,357 --> 01:30:02,486 Woody Allen och Diane Keaton. Celebriteterna väller in. 679 01:30:32,683 --> 01:30:36,895 - Tittar du inte på matchen, Bob? - Jag gillar inte boxning. 680 01:30:37,646 --> 01:30:41,733 Det är inte boxning, grabben. Det är politik. 681 01:30:44,945 --> 01:30:48,031 Jag har något åt dig också. 682 01:30:50,742 --> 01:30:55,747 - En päls? Till mig? - Gillar du den? 683 01:30:56,081 --> 01:30:58,208 Pälsen? Ja, den är fin. 684 01:31:01,336 --> 01:31:05,382 Vad tycker du? Är det säkert? 685 01:31:12,556 --> 01:31:14,766 Hitåt, Sammy! 686 01:31:15,017 --> 01:31:17,477 Upp med dem, Sammy! 687 01:31:20,480 --> 01:31:22,608 Läget, Frank? 688 01:31:32,242 --> 01:31:37,456 Mitt herrskap, vi har en gedigen lista med presentationer. 689 01:31:37,581 --> 01:31:42,753 Vi ska nu presentera folk från alla samhällsklasser. 690 01:31:43,128 --> 01:31:49,092 Inte bara visa upp folk, för att alla är här ikväll. 691 01:31:52,638 --> 01:31:55,599 Skynda er, till era platser nu! 692 01:32:00,395 --> 01:32:02,773 Huvudnumret. 693 01:32:04,483 --> 01:32:11,240 Femton ronder för det obestridda världsmästerskapet i tungvikt. 694 01:32:12,658 --> 01:32:16,703 Från Louisville, Kentucky. Han bär röda shorts. 695 01:32:16,870 --> 01:32:19,289 Det här är Frank Lucas. 696 01:32:20,999 --> 01:32:24,586 Här är Muhammed Ali! 697 01:32:25,712 --> 01:32:32,803 Hans motståndare från Philadelphia, Pennsylvania. Han bär gröna shorts. 698 01:32:32,928 --> 01:32:37,474 Vem är det som skrattar med Cattano? Hur fan kom han så nära ringen. 699 01:32:37,641 --> 01:32:44,189 Världsmästaren i tungvikt. Joe Frazier. 700 01:32:46,233 --> 01:32:49,570 Frank, har du hatten på hela kvällen? 701 01:32:49,736 --> 01:32:54,074 - Jag missar matchen. - Det är du som betalat för hatten. 702 01:32:56,243 --> 01:32:58,328 Hitåt, Joe! 703 01:33:38,744 --> 01:33:41,496 Han är en leverantör eller hallick. Annars skulle vi veta om honom. 704 01:33:41,622 --> 01:33:46,126 Han hade suveräna biljetter. Bättre platser än Dominic Cattano. 705 01:33:46,293 --> 01:33:51,423 Joe Louis skakade hand med honom. Vem i helvete är han? 706 01:33:54,551 --> 01:33:58,347 - Vad är det här? - Nummerplåten på limousinen. 707 01:33:58,430 --> 01:34:01,141 Kolla med bolaget som hyrde ut den. 708 01:34:04,228 --> 01:34:07,231 Där, mr Lucas! Precis där. 709 01:34:08,398 --> 01:34:11,235 Bild här, Frank! 710 01:34:11,443 --> 01:34:14,279 Ser bra ut, Frank! 711 01:34:25,457 --> 01:34:29,795 - Hon är den finaste bruden jag sett. - Hon är min solstråle, mr Williams. 712 01:34:29,837 --> 01:34:33,882 Jag önskar att Bumpy kunde ha träffat henne. 713 01:34:37,594 --> 01:34:40,222 Ta en bild. 714 01:34:48,397 --> 01:34:50,732 Kom hit nu, älskling. 715 01:35:15,507 --> 01:35:19,178 - Vad är det som händer? - Sitt kvar. 716 01:35:19,303 --> 01:35:22,973 - Grattis, Frank. - Kriminalpolis? 717 01:35:23,140 --> 01:35:28,979 Är du säker att du har valt rätt? Hon är fin, missuppfatta mig inte. 718 01:35:29,229 --> 01:35:34,151 Innan du säger något, det här är den viktigaste dagen i mitt liv. 719 01:35:34,234 --> 01:35:38,655 Jag förstår. En man som går omkring i en chinchillapäls för 50 000 dollar- 720 01:35:38,822 --> 01:35:42,659 -och som aldrig har bjudit mig på kaffe...det är något som är fel där. 721 01:35:42,826 --> 01:35:47,748 - Betalar du dina räkningar, Frank? - Jag vet inte vad du pratar om. 722 01:35:47,831 --> 01:35:50,292 Får du inte din del, prata med chefen. 723 01:35:50,417 --> 01:35:55,797 Vad är min del? Du känner inte mig för helvete. Jag är kanske speciell. 724 01:35:55,881 --> 01:36:02,471 - Du är speciell. - Ser du det där? Specialenheten. 725 01:36:03,096 --> 01:36:07,184 Speciell. Fattar du? 726 01:36:07,392 --> 01:36:12,064 10 000...den första varje månad, levererat hit. 727 01:36:12,231 --> 01:36:16,318 - Är du klar? - Ja, jag är klar. 728 01:36:17,903 --> 01:36:23,617 Glöm inte ditt kort. Ha en jävligt trevlig smekmånad. 729 01:37:22,134 --> 01:37:27,055 Han heter Frank Lucas, kommer från Greensboro, North Carolina. 730 01:37:27,181 --> 01:37:31,894 Gripen för några är sedan, spel och olaga vapeninnehav. 731 01:37:32,436 --> 01:37:37,441 I femton år var han Bumpy Johnsons chaufför, livvakt och inkasserare. 732 01:37:38,025 --> 01:37:40,319 Han var med honom när han dog. 733 01:37:40,402 --> 01:37:45,657 Han har fem bröder. Han är äldst. Många kusiner. 734 01:37:46,366 --> 01:37:50,454 Alla bor här nu, utspridda över distrikten i Jersey. 735 01:37:50,662 --> 01:37:54,958 Bröderna är Dexter...från Brooklyn, kemtvättare. 736 01:37:55,125 --> 01:37:57,252 Hämtning. 737 01:37:58,003 --> 01:38:02,508 Melvin i Queens, har en möbel och branddörrs verksamhet. 738 01:38:04,468 --> 01:38:07,221 Terrence i Newark, har en järnaffär. 739 01:38:08,722 --> 01:38:11,099 Turner i Bronx, har en gummiverkstad. 740 01:38:12,851 --> 01:38:15,562 Huey Lucas i Bergen, har en verkstad. 741 01:38:15,729 --> 01:38:19,149 Är föreståndaren här? Jag tar den till ett annat ställe. 742 01:38:19,399 --> 01:38:25,572 Företagen är distributionspunkter för Franks knark och pengar. 743 01:38:25,822 --> 01:38:31,745 Allt i Franks liv ser ut att vara anspråkslöst, ordentligt och lagligt. 744 01:38:32,079 --> 01:38:34,248 Börjar tidigt, går upp 05.00. 745 01:38:34,581 --> 01:38:38,335 Äter frukost på ett fik i Harlem varje morgon, oftast för sig själv. 746 01:38:38,544 --> 01:38:42,965 Efter det börjar arbetet, har möte med sin revisor eller sin advokat. 747 01:38:43,173 --> 01:38:48,136 Han är oftast hemma på kvällen, om han går ut, är det till en av två klubbar- 748 01:38:48,220 --> 01:38:50,639 -eller till restaurang med sin fru. 749 01:38:50,764 --> 01:38:56,854 Basebollspelare, vänner, musiker, aldrig organiserade brottslingar. 750 01:38:57,062 --> 01:39:00,023 Söndagar går han i kyrkan med mamman. 751 01:39:00,315 --> 01:39:06,113 Sedan åker han och byter blommor på Bumpys grav, varje söndag oavsett vad. 752 01:39:06,697 --> 01:39:10,742 Inte ett typiskt liv för en knarklangare, Richie. 753 01:39:10,951 --> 01:39:14,663 Bumpys liv var inte heller typiskt, och han styrde Harlem i åratal. 754 01:39:14,872 --> 01:39:18,375 Menar du att Frank Lucas ersatte Bumpy Johnson? 755 01:39:18,709 --> 01:39:22,546 Hans chaufför? Det låter långsökt. 756 01:39:22,796 --> 01:39:29,011 Är det? För allting han gör... är precis som Bumpy skulle ha gjort. 757 01:39:29,261 --> 01:39:31,972 Vem är den troligaste att Bumpy lärt? 758 01:39:32,306 --> 01:39:34,474 Den han träffar varje dag. 759 01:39:34,641 --> 01:39:36,852 Det är som en Siciliansk familj. 760 01:39:37,102 --> 01:39:40,856 Han strukturerade sin organisation för att skydda honom på samma sätt. 761 01:39:41,023 --> 01:39:45,194 Var han med Bumpy så länge betyder det att han umgicks med italienare- 762 01:39:45,360 --> 01:39:47,988 -länge nog för att lära sig det. 763 01:39:48,155 --> 01:39:52,326 Men saken är den. Jag tror inte det är Frank Lucas vi är ute efter. 764 01:39:52,576 --> 01:39:58,749 Vi vill ha den Frank Lucas jobbar för. Den som tar in heroinet. 765 01:39:59,791 --> 01:40:05,672 Vad har du som håller i rätten? För det här gör inte det. 766 01:40:05,839 --> 01:40:09,968 Utan pulver, utan tjallare, är det ingen som åker i fängelse. 767 01:40:10,177 --> 01:40:14,765 Jag förstår, sir. Jag tror inte vi får några tjallare, inte från familjen. 768 01:40:15,015 --> 01:40:18,143 Såvida vi inte har en otrolig tur. 769 01:40:21,021 --> 01:40:26,610 Labbtester visar att renheten matchar asiatiskt narkotika. 770 01:40:26,735 --> 01:40:32,533 Italienarna jobbar oftast med européer eller turkar. 771 01:40:32,616 --> 01:40:38,372 De här blå paketen distrubieras över hela regionen... 772 01:40:38,455 --> 01:40:43,001 Från Chinatown till Harlem, Washington, Richmond Avenue och Staten Island. 773 01:40:43,085 --> 01:40:50,425 De finns i Orange, Princeton, Bayonne, Newark, Buffalo ända till Connecticut. 774 01:40:50,509 --> 01:40:53,220 Samma knark. 775 01:41:48,025 --> 01:41:50,611 Ta varandras händer. 776 01:41:53,572 --> 01:41:58,160 Herre, vi tackar dig för maten, näringen till våra kroppar. 777 01:41:58,410 --> 01:42:03,081 Fyll våra själar med gudomligt behag, i Jesus namn och för hans skull. 778 01:42:03,290 --> 01:42:05,667 - Amen. - Amen! 779 01:42:26,271 --> 01:42:29,983 Det är bra. Kom här. 780 01:42:32,528 --> 01:42:36,365 - Bäst att du gör dig redo. - Kom igen, jätten. Kasta bollen. 781 01:42:36,573 --> 01:42:38,825 Gör dig redo, gamling. 782 01:42:38,909 --> 01:42:41,954 Kom igen nu. 783 01:42:42,412 --> 01:42:44,623 Du ska få bita i gräset, Melvin. 784 01:42:44,957 --> 01:42:47,292 Vakta tungan, grabben. Kasta bollen. 785 01:42:47,584 --> 01:42:51,171 Jäklar, morbror Melvin. Jag ska slå den utanför området. 786 01:42:51,338 --> 01:42:57,803 - Kom här, sätt dig. - Morbror Frank, hur är läget? 787 01:42:58,095 --> 01:43:01,932 Hur mår du? Vill du ha en drink? 788 01:43:02,099 --> 01:43:06,270 - Du vet bättre än så. - Kollar bara. 789 01:43:07,604 --> 01:43:10,607 Varför dök du inte upp på mötet? 790 01:43:11,608 --> 01:43:16,154 Jag ordnade det med Yankees och Billy Martin. 791 01:43:16,655 --> 01:43:19,324 Varför dök du inte upp? 792 01:43:21,034 --> 01:43:26,081 - Ljug inte för mig. - Jag vill inte spela baseboll längre. 793 01:43:26,206 --> 01:43:29,501 - Jag bestämde... - Vad har du gjort, bestämt vadå? 794 01:43:29,710 --> 01:43:36,008 - Det är inte vad jag vill. - Du är redo att bli proffs, varför? 795 01:43:36,258 --> 01:43:38,427 Vi har problem. 796 01:43:40,721 --> 01:43:43,223 Vad är det du vill? 797 01:43:43,807 --> 01:43:48,979 Jag vill ha det du har, morbror Frank. Jag vill vara som dig. 798 01:44:07,706 --> 01:44:13,170 - Han har spätt ut det. - Har du testat det för att vara säker? 799 01:44:19,843 --> 01:44:22,721 Vad fan tittar du på? 800 01:45:13,689 --> 01:45:15,899 Min polare! 801 01:45:16,942 --> 01:45:19,194 - Välkommen, Frank. - Hur mår du, Nick? 802 01:45:19,361 --> 01:45:21,655 Bara bra, välkommen. 803 01:45:21,905 --> 01:45:26,118 - Jag måste prata med dig. - Just det, kom här. 804 01:45:30,289 --> 01:45:32,624 Slå dig ner. 805 01:45:37,462 --> 01:45:44,469 - Du vill väl höra om mitt nya gäng? - Nej, det är inte därför jag är här. 806 01:45:45,804 --> 01:45:48,265 Ja, alla mår bra, alla är glada. 807 01:45:48,390 --> 01:45:52,519 Charlie, Baz, italienarna, snutarna, alla är glada utom du. 808 01:45:52,603 --> 01:45:57,191 - Jag är nöjd. - Är det jag som inte är glad då? 809 01:45:57,691 --> 01:46:00,360 Du kan gå. 810 01:46:00,611 --> 01:46:07,784 Jag har problem för jag förstår inte, du tar något som är bra och förstör det. 811 01:46:07,951 --> 01:46:12,789 - Du förstår, varumärke betyder något. - Håll käften för helvete! 812 01:46:14,166 --> 01:46:20,714 - Fortsätt. Ursäkta för det där. - Blue Magic, är ett varumärke. 813 01:46:20,964 --> 01:46:25,636 Som Pepsi, det är ett varumärke. Jag står för det, jag garanterar det. 814 01:46:25,886 --> 01:46:30,724 Det vet de, även om de inte känner mig mer än ordföranden av General Mills. 815 01:46:30,974 --> 01:46:36,897 - Vad fan pratar du om? - Om att du blandar ut mitt knark... 816 01:46:37,105 --> 01:46:43,320 ...och sen kallar det Blue Magic. Det är patentintrång, fattar du? 817 01:46:43,612 --> 01:46:47,241 - Köper jag något så äger jag det. - Det är inte sant. 818 01:46:47,407 --> 01:46:49,785 Köper jag en bil så kan jag lacka den. 819 01:46:49,952 --> 01:46:53,121 Men du behöver det inte, det är bra som det är. 820 01:46:53,247 --> 01:46:57,084 Du tjänar pengar på det som det är genom att kalla det Blue Magic. 821 01:46:57,209 --> 01:47:00,921 - Mer än det är bara girighet! - Vad vill du? Att jag byter namn? 822 01:47:01,088 --> 01:47:03,257 Jag insisterar på att du byter namn. 823 01:47:03,340 --> 01:47:07,511 Det är okej, jag kallar det röd magi. Även om namnet inte låter bra. 824 01:47:07,678 --> 01:47:12,808 Döp det hur du vill. Sätt ett halsband på det och kalla det blå hundskit. 825 01:47:12,975 --> 01:47:17,271 Låt mig slippa ertappa dig med det här igen. 826 01:47:17,437 --> 01:47:20,065 "Ertappa, intrång, insistera." 827 01:47:20,232 --> 01:47:24,945 De orden gillar jag inte, snälla, tack, förlåt att jag stör- 828 01:47:25,070 --> 01:47:30,534 -de orden vore bättre när du kommer till min klubb utan inbjudan. Hör du? 829 01:47:30,617 --> 01:47:33,328 Min polare. 830 01:47:40,127 --> 01:47:44,381 Fan! Är det snuten? 831 01:47:52,306 --> 01:47:54,892 Det är lugnt. 832 01:47:54,975 --> 01:48:01,398 - De kan inte göra något. - Vi har varor i bilen, Frank. 833 01:48:02,232 --> 01:48:06,528 - Va? - Vi har en del i bagagen. 834 01:48:07,279 --> 01:48:10,741 - Hur är läget, Frank? - Bra. Hur var helgen då? 835 01:48:10,866 --> 01:48:14,119 Inte så bra. Gå ut ur bilen. 836 01:48:19,041 --> 01:48:24,171 - Var har du Shelbyn? - Den är borta. Stanna där. 837 01:48:24,254 --> 01:48:26,423 Jag står här. 838 01:48:26,507 --> 01:48:31,762 - Vad har du här för någonting? - Det är den där Trupo killen. 839 01:48:32,304 --> 01:48:34,640 Han är ett jävla arsle. 840 01:48:36,850 --> 01:48:40,812 Kom hit, Frank. 841 01:48:41,480 --> 01:48:45,734 - Vad ska vi göra åt det här? - Inget, lägg tillbaka det, åk hem... 842 01:48:45,859 --> 01:48:50,822 - ...och ät pumpapaj med äppelcider. - Jag har en bättre idé. 843 01:48:50,948 --> 01:48:57,454 - Eller vill du hamna i floden? - Vill du ha huset sprängt nästa gång? 844 01:49:01,667 --> 01:49:06,046 - Jag älskade den bilen. - Jag vet. 845 01:49:07,089 --> 01:49:09,258 Vad gör de? 846 01:49:09,383 --> 01:49:14,680 De släpper honom! Någon vill få pengar från välgörenhetsfonden. 847 01:49:14,805 --> 01:49:19,101 - Förlåt, Frank. - In i bilen med dig. 848 01:49:41,957 --> 01:49:44,626 Ring tillbaka. 849 01:49:45,586 --> 01:49:49,339 INS, IRS, FBI. Jag får inget ur dem. 850 01:49:49,464 --> 01:49:52,593 För att de tror att du spelar in. 851 01:49:52,718 --> 01:49:57,931 - Och du tror att de gör det. - Jag tror inte att de vill stoppa det. 852 01:49:58,015 --> 01:50:03,145 Han har för många på sin lönelista, domare, advokater, poliser, politiker- 853 01:50:03,270 --> 01:50:06,940 -fängelsevakter och övervakare. 854 01:50:07,107 --> 01:50:11,695 Stoppar man knarkinförseln så kommer över 100 000 att bli arbetslösa. 855 01:50:14,031 --> 01:50:16,158 Spearman. 856 01:50:17,367 --> 01:50:20,370 FBI. Vi söker Roberts. 857 01:50:25,334 --> 01:50:30,297 Vem har tagit jobbet? Någon som jag känner, min fru kanske? 858 01:50:30,380 --> 01:50:33,717 Jag vill veta vem som kontrakterats för att döda mig. 859 01:50:33,800 --> 01:50:37,471 Vi kan inte säga det, för då riskeras källan. Du förstår nog. 860 01:50:37,554 --> 01:50:42,017 - Nej, inte när det gäller mitt liv. - Vi kan ge dig en livvakt. 861 01:50:42,142 --> 01:50:47,898 Skydd av FBI? Nej tack, mitt liv är farligt som det är. 862 01:50:48,941 --> 01:50:55,364 - Vi ska inte störa längre. - Larry, Bob. Tack för ert besök. 863 01:50:56,573 --> 01:51:01,662 - Vad vet ni om Frank Lucas? - Vi vet att du frågar om honom. 864 01:51:12,548 --> 01:51:17,094 Vi tror att fred är inom räckhåll. 865 01:51:18,679 --> 01:51:25,352 Vi tror att ett fredsfördrag är nära förestående. 866 01:51:35,946 --> 01:51:38,407 Hej, Joey. 867 01:51:39,616 --> 01:51:43,287 Okej. Ja, i morgon. Hurså? 868 01:52:01,513 --> 01:52:08,770 - Vad i helvete är en mikrovågsugn? - En vetenskaplig kraft, som kärnkraft. 869 01:52:08,896 --> 01:52:12,774 - Det flyttar om molekylerna. - I vadå? 870 01:52:12,900 --> 01:52:15,694 I popcorn. 871 01:52:16,612 --> 01:52:20,866 I ditt huvud. Stoppa in huvudet om du vill. 872 01:52:22,492 --> 01:52:28,207 Jag kan ordna en likadan åt dig. Du kan till och med få den levererad. 873 01:52:28,290 --> 01:52:31,001 Nej tack. 874 01:52:40,969 --> 01:52:45,140 - Var är det? - Aspen, jag har precis varit där. 875 01:52:45,224 --> 01:52:50,020 Gissa vem jag mötte där. Burt Reynolds. 876 01:52:52,022 --> 01:52:57,778 Det är sant, många från Hollywood åker dit, de köper upp allt där. 877 01:52:57,903 --> 01:53:02,074 - Är det ditt ställe? - Vet du vad det är värt? 878 01:53:02,157 --> 01:53:08,121 Fem sovrum, bastu allt finns. Vi var gäster. 879 01:53:11,291 --> 01:53:14,253 Det är ditt. 880 01:53:28,183 --> 01:53:32,187 Finns det inget som vi kan göra... 881 01:53:32,271 --> 01:53:37,234 ...som får dig att lämna honom ifred? Du vet vad jag menar. 882 01:53:37,317 --> 01:53:40,904 Rapporterar jag inte vad du sa, kan jag få problem. 883 01:53:41,029 --> 01:53:45,409 Rapporterar jag så får du problem. 884 01:53:45,993 --> 01:53:51,582 Jag hoppas att du inte gör det. Kom igen, jag spelar inte in. 885 01:53:51,665 --> 01:53:54,793 Det vet du eftersom vi är vänner. 886 01:53:54,877 --> 01:54:02,092 - Det är ett bra erbjudande. - Från vem? Din farbror? 887 01:54:03,051 --> 01:54:08,765 - Varför riskerar du vår vänskap? - För att... 888 01:54:09,266 --> 01:54:12,269 ...jag bryr mig om ditt liv. 889 01:54:13,604 --> 01:54:19,443 - Du skulle inte ha gjort det. - Jag hade inget val, inte du heller. 890 01:54:19,568 --> 01:54:24,740 Du har inget val, lämna Frank Lucas ifred. 891 01:54:24,865 --> 01:54:30,162 - Frank Lucas? - Ja. 892 01:54:31,580 --> 01:54:38,962 Hälsa Maria att jag var tvungen att gå. Tala om varför också. 893 01:55:20,045 --> 01:55:24,007 - Skjut inte! Är du Richie Roberts? - Ja och? 894 01:55:24,842 --> 01:55:27,719 Du har fått delgivningen. 895 01:55:46,238 --> 01:55:48,532 Laurie. 896 01:55:49,408 --> 01:55:55,622 Jag är ledsen att jag inte gav dig ett bra liv, att jag inte räckte till. 897 01:55:58,917 --> 01:56:04,089 Straffa mig inte för att jag är ärlig. Ta inte mitt barn ifrån mig. 898 01:56:05,757 --> 01:56:12,806 Tror du att jag lämnade dig för att du inte tog mutor som de andra poliserna? 899 01:56:12,931 --> 01:56:18,270 Du tog inte mutor för att gottgöra att du ljög om allt annat. 900 01:56:18,395 --> 01:56:23,942 Det är värre än att ta något som ingen bryr sig om. Drogpengar saknar ingen. 901 01:56:24,026 --> 01:56:27,654 Det hade varit bättre om du tagit dem och varit ärlig mot mig. 902 01:56:27,779 --> 01:56:32,534 Eller inte, men bedra inte mig och ditt barn genom att inte vara där. 903 01:56:32,618 --> 01:56:36,872 Gå inte ut och få ett ligg med dina tjallare, sekreterare eller strippor! 904 01:56:36,955 --> 01:56:40,375 Jag såg direkt att hon är en av dem! 905 01:56:40,501 --> 01:56:45,422 Du tror att du kommer till himlen för att du är ärlig, men det gör du inte. 906 01:56:45,506 --> 01:56:49,301 Du hamnar i samma helvete som de oärliga snutarna som du hatar. 907 01:56:49,384 --> 01:56:52,095 Alla reser sig upp. 908 01:56:55,432 --> 01:56:58,060 Sätt er. 909 01:56:58,519 --> 01:57:07,402 Ms Dickerson. Har du något att tillägga före rätten ger sitt domslut? 910 01:57:07,486 --> 01:57:13,116 Mycket har sagts om hur otrygg mr Roberts miljö är för ett barn. 911 01:57:13,200 --> 01:57:18,789 Hur farlig den är. Vi ber att han ska skydda oss, det ansvaret ger vi honom- 912 01:57:18,872 --> 01:57:23,043 -men han får inte ta hand om sin egen son. Det är han inte passande till. 913 01:57:23,126 --> 01:57:26,964 Det är jag inte heller. Du har rätt. 914 01:57:28,131 --> 01:57:32,803 Jag erbjuder ingen bra miljö för ett barn. Ta honom till Vegas. 915 01:57:32,928 --> 01:57:35,931 Jag hälsar på honom när jag kan. 916 01:57:36,890 --> 01:57:41,854 Jag ber om ursäkt för att ha ödslat er tid. 917 01:57:52,406 --> 01:57:55,826 - Doc. - Jag ser honom. 918 01:57:55,909 --> 01:57:58,620 Där är han. 919 01:58:15,721 --> 01:58:19,725 - Vad i helvete är det här? - Champagne? 920 01:58:19,850 --> 01:58:23,979 - God Jul. - Är det till oss? 921 01:58:24,146 --> 01:58:27,399 Ha det så trevligt nu. 922 01:58:27,649 --> 01:58:30,235 Dyra saker. 923 01:58:33,071 --> 01:58:38,410 Sydvietnamesiska trupper ledde anfallet mot kommunistposteringar. 924 01:58:39,912 --> 01:58:42,831 Betala snutarna är en sak... 925 01:58:42,956 --> 01:58:47,461 ...det har jag inga problem med. Jag har mutat poliser sen jag var tio år. 926 01:58:47,544 --> 01:58:51,632 Jag har finansierat fler studerande än vad stipendiefonden har gjort. 927 01:58:51,757 --> 01:58:57,721 Fast specialenheten är annorlunda, de tror att de är speciella. 928 01:58:57,804 --> 01:59:01,683 -De är skurkar utan moral. -Vad tycks? 929 01:59:01,767 --> 01:59:05,562 Jättebra. Den blev fin. 930 01:59:05,896 --> 01:59:12,945 Det är inte polisen som oroar mig, utan det är bilar och folk som är nya. 931 01:59:16,823 --> 01:59:21,787 - God Jul. Jag tycker om dig. - Jag tycker om dig med. 932 01:59:22,704 --> 01:59:26,959 Ta den här. En snabb skål, sen ska jag gå. 933 01:59:27,042 --> 01:59:32,339 Vad som hände här var en olycka, någon gjorde ett misstag. 934 01:59:32,673 --> 01:59:38,220 Bumpy gick nästan aldrig ut efter en viss tidpunkt i hans liv. 935 01:59:40,055 --> 01:59:45,769 Tittade på TV... spelade schack och läste tidningen. 936 01:59:47,187 --> 01:59:51,441 Jag trodde att han ville leva i lugn och ro, men han kunde inte gå ut. 937 01:59:51,525 --> 01:59:54,236 Inte utan att något hände. 938 01:59:55,195 --> 01:59:59,074 - Vi kan gå ut. - Med vem och var? 939 01:59:59,324 --> 02:00:02,077 Alla jag känner är bevakade. 940 02:00:02,619 --> 02:00:07,791 Vi kan inte fira jul ihop med familjen något mer. 941 02:00:07,916 --> 02:00:10,711 Varför betalar du inte bara till folk? 942 02:00:10,752 --> 02:00:14,548 Jag betalar läkare, advokater, knarklangare, skurkar och poliser. 943 02:00:14,673 --> 02:00:19,219 Jag betalar alla mer än vad de ska ha. Trots det är ingen nöjd. 944 02:00:19,344 --> 02:00:23,932 Det är som knark. Alla står i kö, ju mer de får desto mer vill de ha. 945 02:00:24,016 --> 02:00:26,935 De förväntar sig att få mer. 946 02:00:27,060 --> 02:00:29,730 Ger man mer så vill de ha ännu mer. 947 02:00:33,901 --> 02:00:36,612 Vill du gå ut? 948 02:00:36,737 --> 02:00:40,407 - Sätt på dig något snyggt. - Ska jag? 949 02:00:40,490 --> 02:00:45,412 - Det är rätt inställning. - Feliz Navidad. 950 02:00:53,378 --> 02:00:56,131 Nu ska vi ha en trevlig kväll. 951 02:00:56,215 --> 02:01:01,178 - Ha en trevlig kväll, mr Lucas. - Allt är klart. 952 02:01:07,559 --> 02:01:12,731 - Det är Nicky ser du honom? - Ja, jag ser honom. Kör vidare. 953 02:01:12,856 --> 02:01:17,319 - Till baksidan? - Jag smyger inte in på min egen klubb. 954 02:01:17,402 --> 02:01:21,532 - Otroligt. - Vad? 955 02:01:41,677 --> 02:01:44,054 Kom. 956 02:01:46,098 --> 02:01:48,517 Vänta. 957 02:01:55,440 --> 02:01:58,819 - Vad? - Jag väntar i bilen. 958 02:01:58,944 --> 02:02:07,035 - Jag kan gå in och beställa. - Den gula såsen och Kung Pao-kyckling. 959 02:02:12,457 --> 02:02:15,419 Kan du sätta på värmen? 960 02:02:21,508 --> 02:02:25,053 Jag går och hämtar bilnycklarna. 961 02:02:36,690 --> 02:02:39,818 Ge mig bilnycklarna, Doc. 962 02:02:45,073 --> 02:02:47,201 Doc! 963 02:02:50,495 --> 02:02:52,706 Ut! 964 02:02:58,712 --> 02:03:01,632 Är ni oskadda? 965 02:03:03,467 --> 02:03:06,178 Är du oskadd? 966 02:03:27,824 --> 02:03:30,744 Var det Nicky? 967 02:03:30,953 --> 02:03:36,834 Vi dödar honom oavsett om det var han eller inte, säg bara ordet, Frankie. 968 02:03:36,917 --> 02:03:40,587 Vi måste göra något, Frank. Vi kan inte bara sitta här. 969 02:03:40,712 --> 02:03:43,423 Vi flyttar. 970 02:03:45,342 --> 02:03:50,848 Gå härifrån. Det är jul, gå hem till era familjer. 971 02:03:50,973 --> 02:03:54,142 Gå, var med era barn. 972 02:04:07,364 --> 02:04:14,329 Ska vi åka till Spanien, Kina? Tala om vart du vill ta vägen. 973 02:04:14,413 --> 02:04:19,084 Vi kan åka vart vi vill, Frank. Vi kan leva vart som helst. 974 02:04:19,209 --> 02:04:24,256 Och göra vad? Fly, gömma oss? Frank Lucas flyr inte för någon. 975 02:04:24,381 --> 02:04:28,677 Vi ska ingenstans. Vi stannar här, det är mitt hem. 976 02:04:28,802 --> 02:04:35,142 Här är min rörelse, min fru och släkt det är mitt land, jag åker ingenstans. 977 02:04:35,225 --> 02:04:38,145 Jag flyr inte för någon. 978 02:04:38,812 --> 02:04:42,024 Det här är Amerika. 979 02:04:47,321 --> 02:04:51,033 Du åker inte heller någonstans. 980 02:04:54,953 --> 02:05:02,920 Vapenvilan träder i kraft klockan sju på lördag morgon, den 27 December. 981 02:05:03,045 --> 02:05:07,591 - Inom 60 dagar från lördag... - Vad gör ni? 982 02:05:08,926 --> 02:05:11,345 Hej, Richie. 983 02:05:18,769 --> 02:05:22,356 Maffian har skjutit mot Frank. 984 02:05:22,439 --> 02:05:27,778 "French Connection," Fernando Rey och alla som Frank har gjort arbetslösa... 985 02:05:27,903 --> 02:05:33,075 Jag tar hand om honom i New York, men när han passerar bron till Jersey- 986 02:05:33,200 --> 02:05:37,246 -kommer någon att skjuta mot honom igen. 987 02:05:37,621 --> 02:05:42,668 Vi måste samarbeta. Vi måste anstränga oss hårdare. 988 02:05:42,793 --> 02:05:45,921 Nästa gång kanske de siktar bättre. 989 02:05:46,046 --> 02:05:50,592 Den här guldkalven måste hållas vid liv. 990 02:05:54,429 --> 02:05:57,224 Vad fan gör du här? 991 02:06:01,854 --> 02:06:06,108 Ska du verkligen gripa Frank? Vad är det för fel på dig? 992 02:06:06,191 --> 02:06:11,947 Vet du inte det? Alla i New Jersey är galna. 993 02:06:12,030 --> 02:06:17,703 Vet du vad vi gör här? Här griper vi kriminella. 994 02:06:17,786 --> 02:06:22,416 Nästa gång som du passerar bron, ring mig först. 995 02:06:22,499 --> 02:06:25,669 För att kolla så att det är säkert. 996 02:06:26,587 --> 02:06:32,676 "Jag ska upplysa mina vänner, jag ger dig sinnesfrid." Så sa du, Dominic. 997 02:06:32,759 --> 02:06:39,308 "Jag kan garantera sinnesfrid!" Jag känner mig inte fridfull! 998 02:06:43,520 --> 02:06:47,649 De försökte att döda min fru! 999 02:06:49,943 --> 02:06:53,030 Vilka var det? 1000 02:06:53,906 --> 02:06:58,744 - Det kanske var ditt folk? - Jag vet inte än. 1001 02:06:58,827 --> 02:07:01,079 Du vet inte. 1002 02:07:01,622 --> 02:07:07,669 Jag kanske skulle sätta ut beväpnade män. Skjuta några bara för att visa? 1003 02:07:07,794 --> 02:07:13,133 Det kan ha varit en pundare, konkurrent, någon som ville bli känd- 1004 02:07:13,217 --> 02:07:18,347 -någon som du glömt att betala, någon som du omedvetet nonchalerat. 1005 02:07:18,472 --> 02:07:23,393 Det kan ha varit någon som blivit arbetslös på grund av din framgång. 1006 02:07:23,477 --> 02:07:28,690 Framgång har fiender, många fiender. 1007 02:07:28,774 --> 02:07:35,864 Framgången sköt mot dig. Ska du döda det och bli misslyckad istället? 1008 02:07:35,948 --> 02:07:43,163 Man kan vara framgångsrik och ha fiender, eller misslyckad med vänner. 1009 02:07:43,288 --> 02:07:46,625 Det är ett val som man gör. 1010 02:07:46,959 --> 02:07:52,339 Evakueringen av militär och diplomater fortsatte under natten. 1011 02:07:52,422 --> 02:07:56,426 Nordvietnamesiska trupper rycker allt närmare Saigon. Den nära förestående- 1012 02:07:56,510 --> 02:08:01,598 -förlusten av staden har bringat kaos och desperation... 1013 02:08:09,648 --> 02:08:15,028 - Växeln. - Ge mig Bangkok 367, internationellt. 1014 02:08:21,869 --> 02:08:27,541 - Sawadeekap. - Hallå, Nate. Vad händer där borta? 1015 02:08:28,083 --> 02:08:33,839 - Det är över. - Jag tittar på nyheterna, vad händer? 1016 02:08:33,922 --> 02:08:40,888 - Alla åker hem. Ge freden en chans. - Inte jag. Jag vill ha 2000... 1017 02:08:40,971 --> 02:08:45,642 - Jag vill ha 2000 kilo på ett plan. - Det går inte, Frank. 1018 02:08:45,726 --> 02:08:50,981 - Alla åker hem. - Jag kommer dit. 1019 02:09:01,074 --> 02:09:04,077 Spear! Vakna för fan! 1020 02:09:06,747 --> 02:09:09,791 Skada mig inte, Jimmy! 1021 02:09:10,417 --> 02:09:14,671 Polis! Släpp vapnet! Släpp vapnet, Jimmy! 1022 02:09:14,838 --> 02:09:19,134 - Visa mig händerna! - Släpp pistolen! 1023 02:09:19,301 --> 02:09:21,970 Skjut inte! 1024 02:09:23,013 --> 02:09:27,184 Jag har din pistol och fingeravtryck. 1025 02:09:27,267 --> 02:09:31,438 Vet du vad du har? Du har mordförsök. 1026 02:09:31,522 --> 02:09:37,528 - 15 långa år! - Mordförsök jämställs med mord. 1027 02:09:37,611 --> 02:09:43,659 Men du behöver inte dömas för det. Du kan åtalas för dråp... 1028 02:09:43,951 --> 02:09:49,456 Kanske självförsvar, men det beror på vår förhandlingsvilja. 1029 02:09:49,540 --> 02:09:53,335 Låt oss tänka att du klarar dig. Vad tror du att Frank tänker då? 1030 02:09:53,460 --> 02:09:58,090 Då kommer han att veta att du tjallat. 1031 02:09:58,215 --> 02:10:03,095 Om du klarar dig från mordförsök, vad tänker han då? Är han dum? 1032 02:10:03,178 --> 02:10:06,348 Är din kusin Frank en dumbom? 1033 02:10:06,473 --> 02:10:11,061 Nej, han kommer anta att du tjallat. 1034 02:10:12,396 --> 02:10:17,693 Just nu vet Frank inget om det här. Ska han få läsa om det i tidningen? 1035 02:10:17,818 --> 02:10:23,949 Eller vill du gå härifrån? Varken rättegång eller fängelse, bara gå. 1036 02:10:24,116 --> 02:10:26,535 Du bestämmer själv. 1037 02:10:35,919 --> 02:10:41,341 Opiumplantor överlever alla krig. 1038 02:10:41,425 --> 02:10:46,680 De finns kvar när trupperna har försvunnit. 1039 02:10:46,805 --> 02:10:52,102 Hur ska du lösa transporterna när det sista flygplanet har åkt hem? 1040 02:10:52,227 --> 02:10:55,480 Jag kommer på ett sätt. 1041 02:10:55,647 --> 02:10:59,568 Du kommer att få se mig igen. 1042 02:10:59,651 --> 02:11:03,030 Det ligger inte i mitt intresse, men- 1043 02:11:03,155 --> 02:11:10,746 -att sluta när man är på topp, är inte det samma som att ge upp. 1044 02:11:51,203 --> 02:11:53,997 Gå och hämta honom. 1045 02:12:03,590 --> 02:12:12,140 Newark, korttidsparkering nummer tre. 1046 02:12:12,266 --> 02:12:15,727 Det är Mustangen va? Registreringsnummer? 1047 02:12:15,811 --> 02:12:22,526 K-A-7-6-0. 1048 02:12:23,443 --> 02:12:27,990 - Newark har inte parkeringsnummer. - De har bokstäver, a, b, c... 1049 02:12:28,073 --> 02:12:33,120 - Han kanske menade klockan tre? - Det är inte Jersey plåtar. 1050 02:12:33,203 --> 02:12:38,542 - Inte New York plåtar heller. - K-A-7-6-0. 1051 02:12:39,168 --> 02:12:46,258 Kilo Alfa. Ett flygplansnummer? Kilo Alfa 760. 1052 02:12:46,383 --> 02:12:53,265 Du kollar reguljärflyget -Ni kollar privatplan. Kolla precis allt nu. 1053 02:12:53,348 --> 02:12:58,312 Kolla militärflyg också. Vart ska du? Sätt dig. 1054 02:13:20,417 --> 02:13:26,381 Kapten? Richie Roberts Essex-distriktet, vi är väntade. 1055 02:13:26,465 --> 02:13:30,219 Här är husrannsakningsordern, vi söker igenom flygplanet. 1056 02:13:30,302 --> 02:13:34,389 Kolla igenom alla soldater och deras trunkar. 1057 02:13:44,024 --> 02:13:46,735 Vi har husrannsakningsorder. 1058 02:13:46,818 --> 02:13:51,240 - Börja på övervåningen. - Vart ska de? 1059 02:13:51,323 --> 02:13:55,536 - Sätt er, frun. - Vad är det här? 1060 02:13:56,078 --> 02:14:02,417 Stopp! Ingenting får lämna området. 1061 02:14:04,253 --> 02:14:07,297 Riv upp och kolla allt. 1062 02:14:07,381 --> 02:14:11,677 - Vad är det frågan om? - Vi ska kolla allt före det får gå ut. 1063 02:14:11,760 --> 02:14:16,807 Vi ska leta igenom planet och bilarna. All personal ska också kollas. 1064 02:14:17,349 --> 02:14:20,727 Din makes karriär är över. 1065 02:14:20,811 --> 02:14:24,106 FBI kommer hit och hämtar allt. 1066 02:14:24,231 --> 02:14:29,361 De kommer att hämta allt, men jag ska ha min bonus först. 1067 02:14:29,486 --> 02:14:33,991 - Var finns pengarna. - Vilka pengar? 1068 02:14:34,074 --> 02:14:38,161 Flyktpengarna som alla gangsters har. 1069 02:14:38,245 --> 02:14:42,374 Om du går härifrån nu, kanske Frank inte dödar dig. 1070 02:14:43,166 --> 02:14:47,212 Håll käften och sätt dig! 1071 02:15:32,799 --> 02:15:38,847 Fast det är försent för en del, som här på Solemn Tarmac-flygbasen- 1072 02:15:38,972 --> 02:15:42,434 -där det här planet lastas med sin sorgliga last. 1073 02:15:42,518 --> 02:15:47,606 Amerikas tappraste soldater som förs till sin sista vila. 1074 02:16:02,454 --> 02:16:05,123 Lyft ner den här kistan. 1075 02:16:12,381 --> 02:16:16,134 - Öppna den. - Jag gör inte det. 1076 02:16:21,056 --> 02:16:24,017 Magnifik hund. 1077 02:16:30,983 --> 02:16:36,864 - Sluta omedelbart. - Jag har fullmakt att genomsöka allt. 1078 02:16:37,281 --> 02:16:41,994 - Inklusive lasten. - Du har inte mitt tillstånd. 1079 02:16:42,119 --> 02:16:44,663 Jag behöver inte ditt tillstånd. 1080 02:16:45,539 --> 02:16:48,250 Lugn. 1081 02:16:49,084 --> 02:16:53,172 Frank! Flytta på dig. 1082 02:17:04,224 --> 02:17:06,935 Nu räcker det! 1083 02:17:13,066 --> 02:17:16,862 Vakta kistorna, lämna dem inte ur sikte. 1084 02:17:18,238 --> 02:17:21,200 Hjälp till här. 1085 02:17:44,806 --> 02:17:47,142 Det är ett militärt transportplan. 1086 02:17:47,226 --> 02:17:50,938 Om det finns heroin ombord finns det militär inblandning. Det betyder att- 1087 02:17:51,021 --> 02:17:57,152 - trotts att det utkämpas ett krig, smugglar militären narkotika. 1088 02:17:57,236 --> 02:17:59,947 Så kommer dagens händelse att tolkas. 1089 02:18:00,072 --> 02:18:05,827 Att någon som är anställd här tror att armén sysslar med narkotikasmuggling- 1090 02:18:05,911 --> 02:18:11,875 -och ska bevisa det genom att vanhelga de som dött för vår demokrati! 1091 02:18:11,959 --> 02:18:15,838 - Det finns knark ombord på det planet. - Håll käften! 1092 02:18:15,963 --> 02:18:22,636 På grund av dig riskeras hela narkotikaprogrammet att monteras ner- 1093 02:18:22,761 --> 02:18:26,682 -lika grundligt och entusiastiskt som det jävla planet. 1094 02:18:26,807 --> 02:18:31,311 - Det har du uppnått helt själv. - Jag har tillförlitlig information. 1095 02:18:31,436 --> 02:18:34,982 Målet för min utredning smugglar knark på det planet. 1096 02:18:35,107 --> 02:18:40,279 - Vem är det ni utreder? - Frank Lucas. 1097 02:18:40,362 --> 02:18:45,617 - Vem jobbar han åt, vilken familj? - Han är inte italienare utan svart. 1098 02:18:47,369 --> 02:18:50,163 Var det ett skämt? 1099 02:18:50,289 --> 02:18:55,252 Du är så här nära att få sparken och du sitter och driver med mig. 1100 02:18:55,377 --> 02:19:01,383 Min utredning indikerar att Frank står över maffian i knarkhandeln. 1101 02:19:01,466 --> 02:19:07,181 Min utredning visar också att han köper direkt av källan i Sydostasien. 1102 02:19:07,264 --> 02:19:12,227 Han har tagit bort mellanhänderna och använder militärplan för att föra in- 1103 02:19:12,352 --> 02:19:18,692 -rent Heroin till USA och han har gjort det regelbundet sedan 1969! 1104 02:19:18,775 --> 02:19:22,487 - Jag har alla i hans organisation. - Hans organisation? 1105 02:19:22,613 --> 02:19:26,700 Säg inte att en neger har lyckats med det som maffian aldrig har klarat! 1106 02:19:26,783 --> 02:19:30,787 Och det vet du för att du har huvudet i röven? 1107 02:19:30,913 --> 02:19:35,250 - Kan du slänga ut den här juden, Lou? - Jude? 1108 02:19:38,629 --> 02:19:42,966 Richie! Få ihop det nu! 1109 02:19:43,175 --> 02:19:46,887 Spearman är vid kistorna en bit bort. 1110 02:20:16,667 --> 02:20:19,336 Doktor! 1111 02:20:19,962 --> 02:20:25,133 - Vad? - Trupo har sökt igenom ditt hus. 1112 02:20:39,314 --> 02:20:45,487 - Jag måste få prata med dig, Frankie. - Jag har inte tid. 1113 02:20:45,571 --> 02:20:48,991 Kan du komma tillbaka om en stund? 1114 02:20:49,074 --> 02:20:55,163 - Jag måste gå. - Bara ett par ord. Sätt dig. 1115 02:20:55,289 --> 02:20:59,585 Jag har tänkt lite. Om du hade varit predikant- 1116 02:20:59,668 --> 02:21:05,382 -skulle dina bröder också vara det, vore du soldat skulle de med vara det. 1117 02:21:05,465 --> 02:21:10,804 Jag menar, de kom för att du kallade på dem. 1118 02:21:10,888 --> 02:21:18,770 De ser upp till dig och tror att du alltid vet bäst. 1119 02:21:18,896 --> 02:21:24,985 Men till och med de vet... att du skjuter inte poliser. 1120 02:21:25,068 --> 02:21:29,323 Det vet jag också. Gud vet det med. 1121 02:21:29,406 --> 02:21:35,329 - Det är bara du som inte vet det! - Jag ska inte skjuta någon, jag lovar. 1122 02:21:35,412 --> 02:21:39,625 Jag har aldrig frågat var allt kommer ifrån, för jag ville inte höra lögner. 1123 02:21:39,708 --> 02:21:44,546 - Oroa dig inte över det. Jag måste gå. - Ljug inte för mig! 1124 02:21:47,424 --> 02:21:50,177 Gör inte det. 1125 02:21:50,385 --> 02:21:58,101 Vill du ställa till det för din familj så att de överger dig, för det gör de. 1126 02:21:58,185 --> 02:22:02,648 Hon kommer att lämna dig... 1127 02:22:04,399 --> 02:22:07,402 Jag kommer att lämna dig! 1128 02:22:33,595 --> 02:22:39,560 - Kistor på väg ut, Richie. - Vi är ute efter transportkistorna. 1129 02:22:40,018 --> 02:22:43,021 Vilka är det som kommer där? 1130 02:22:44,022 --> 02:22:47,109 Vad står det på bilen? 1131 02:22:48,193 --> 02:22:52,823 - Bayo...skyddsservice? - Bayons städservice? 1132 02:22:52,990 --> 02:22:56,493 Det kan det stå. Fotografera den, Al. 1133 02:22:58,328 --> 02:23:03,625 - Bingo! - Å fan, det är basebollspelaren. 1134 02:23:03,750 --> 02:23:07,713 - Det är Stevie Lucas. - Ska vi följa efter lastbilarna? 1135 02:23:07,796 --> 02:23:12,301 Nej, vi stannar vid Lucas-grabben och följer efter honom. 1136 02:23:12,384 --> 02:23:15,929 Ät nu, det blir en lång natt. 1137 02:23:26,899 --> 02:23:30,652 Det här är dyrbarare än guld. 1138 02:23:30,736 --> 02:23:33,864 Ett par till, lasta på. 1139 02:23:33,947 --> 02:23:38,660 - Ta den. - Ett ögonblick. 1140 02:23:39,703 --> 02:23:44,208 Det är fyra kistor kvar. Det blir mycket pengar det här. 1141 02:23:45,792 --> 02:23:52,007 - Vad är det som de lastar? - Knark, det måste vara knark. 1142 02:23:53,133 --> 02:23:55,844 Nu åker vi. 1143 02:24:49,106 --> 02:24:53,443 Lou, det är Richie. Jag vill ha hit all personal. 1144 02:24:53,569 --> 02:24:58,323 - Är du säker på det? - Ja, de förpackar det just nu... 1145 02:24:58,407 --> 02:25:01,618 ...i södra tornet på Stephen Crane. 1146 02:25:01,702 --> 02:25:06,582 - Du är helt säker på det här nu? - Ja, jag är säker, Lou. 1147 02:25:06,665 --> 02:25:11,670 Allt är klart, tryck bara på knappen och ordna med husrannsakningsordern. 1148 02:25:11,753 --> 02:25:14,506 Jag ordnar det. 1149 02:26:14,775 --> 02:26:17,778 Jag har tillståndet. 1150 02:26:20,656 --> 02:26:23,367 Kom igen! 1151 02:26:43,387 --> 02:26:45,931 Vad heter du? 1152 02:26:46,723 --> 02:26:49,226 Ner på golvet! 1153 02:26:51,186 --> 02:26:53,897 Nu kör vi, Al. 1154 02:26:55,440 --> 02:26:57,734 Kom igen, öka. 1155 02:27:39,776 --> 02:27:43,864 - Allt är klart. - Det är uppfattat. 1156 02:27:58,712 --> 02:28:06,220 - Mål siktat. - Avvakta, det finns civila här. 1157 02:28:11,600 --> 02:28:16,230 - Hej, Tim. - Ta på dig lite kläder. 1158 02:28:43,757 --> 02:28:47,511 - Var är Tim? - Var tyst. 1159 02:28:54,476 --> 02:28:57,396 Här har ni smörgåsar. 1160 02:28:59,273 --> 02:29:03,485 - Var är Tim? - Han springer jämt omkring och leker. 1161 02:29:04,695 --> 02:29:08,699 Hallå mannen, har du Blue Magic? 1162 02:29:09,867 --> 02:29:13,954 - Jävla pundare. - Ta hand om honom! 1163 02:29:14,079 --> 02:29:20,002 Jag har pengar! Du känner väl mig? Jag måste ha lite Blue Magic! 1164 02:29:20,085 --> 02:29:25,132 Det är ju jag, du vet att jag har pengar! 1165 02:29:25,257 --> 02:29:27,968 Ett... Två... Tre! 1166 02:29:28,677 --> 02:29:30,846 Polis! 1167 02:29:30,971 --> 02:29:35,601 - Släpp pistolen! - Ner på golvet! 1168 02:29:37,936 --> 02:29:40,105 Scotty! 1169 02:29:42,691 --> 02:29:45,319 Polis! Släpp era vapen! 1170 02:29:46,987 --> 02:29:49,072 Dra åt helvete! 1171 02:29:50,741 --> 02:29:53,035 Polis! Stå stilla! 1172 02:30:01,710 --> 02:30:03,921 Helvete! Stick! 1173 02:30:07,216 --> 02:30:09,301 Stanna! 1174 02:30:13,555 --> 02:30:17,559 Håll händerna synligt, jag vill se allas händer. 1175 02:30:20,521 --> 02:30:23,232 Ner! 1176 02:31:23,709 --> 02:31:25,919 Vad i helvete! 1177 02:31:37,764 --> 02:31:43,770 Stilla där din djävul! Visa händerna! 1178 02:31:46,398 --> 02:31:49,401 Du är inte på hemmaplan längre. 1179 02:32:01,830 --> 02:32:04,833 Vänta här. 1180 02:32:29,233 --> 02:32:35,822 - Mrs Lucas, gå tillbaka in. - Snälla, gå in igen. 1181 02:32:48,877 --> 02:32:51,088 Håll er undan. 1182 02:32:58,554 --> 02:33:00,848 Snutjävlar! 1183 02:33:00,931 --> 02:33:04,101 NYPD! Stå still! 1184 02:33:06,186 --> 02:33:08,480 Turner! Stick! 1185 02:33:45,142 --> 02:33:48,145 Döda militärer... 1186 02:33:48,270 --> 02:33:50,689 Försöker att försvara landet... 1187 02:34:01,241 --> 02:34:07,581 Mina damer och herrar, rätten börjar med advokaternas inledningsanföranden. 1188 02:34:07,706 --> 02:34:13,504 Åklagarsidan börjar med mr Roberts anförande. 1189 02:34:13,629 --> 02:34:18,467 Mr Roberts, är ni klar att börja? 1190 02:34:19,176 --> 02:34:21,887 Ja, herr ordförande. 1191 02:34:24,932 --> 02:34:27,434 Mina damer och herrar i juryn. 1192 02:34:31,688 --> 02:34:39,238 Vi kommer att bevisa att Frank Lucas är den farligaste mannen... 1193 02:34:39,738 --> 02:34:42,491 ...som vandrat på våra gator. 1194 02:34:44,743 --> 02:34:50,374 Kan ni gå ut? Jag vill prata med mr Richie i enrum. 1195 02:34:51,875 --> 02:34:56,296 Kom igen, jag betalar per timme och inte per minut. 1196 02:34:58,257 --> 02:35:00,384 Tack. 1197 02:35:04,263 --> 02:35:08,684 - Du har väl ingen bandspelare på dig? - Nej. 1198 02:35:10,269 --> 02:35:16,066 När jag pratade med min advokater sa de en sak som jag inte kan begripa. 1199 02:35:16,191 --> 02:35:20,946 Hittade du verkligen en miljon dollar i en bil och lämnade in dem? 1200 02:35:21,029 --> 02:35:25,409 - Ja. - Du har alltså gjort det. Bra för dig. 1201 02:35:26,410 --> 02:35:31,540 Du vet väl att snuten tog stålarna va? Inte kanske, du vet att han tog dem. 1202 02:35:31,623 --> 02:35:37,337 Du lämnade in pengarna, han tog dem och du fick inget. Varför? 1203 02:35:37,504 --> 02:35:42,092 -Det var det enda rätta att göra. -Det är sant. Det var ett bra svar. 1204 02:35:42,217 --> 02:35:47,264 Det som jag undrar är: Skulle du göra det igen? 1205 02:35:47,389 --> 02:35:52,019 Det var mycket pengar och det var längesen. Många amorteringar- 1206 02:35:52,102 --> 02:35:56,648 -och underhållsbetalningar har gjorts sen dess. 1207 02:35:56,815 --> 02:36:01,278 Det enda sättet att ta reda på det är att ta reda på det. 1208 02:36:01,403 --> 02:36:07,951 Mutor, utpressning, mord och bedrägeri... 1209 02:36:09,536 --> 02:36:14,416 Om du ger mig en adress, ser jag till att pengarna finns där. 1210 02:36:14,541 --> 02:36:18,545 - Nej tack. - Är du säker? 1211 02:36:19,463 --> 02:36:22,341 Ska jag bli imponerad av dig nu? 1212 02:36:22,466 --> 02:36:28,555 Du tror att du är bättre än de andra, men du är likadan som alla snutar. 1213 02:36:28,722 --> 02:36:35,270 Låt mig fråga en sak. Tror du att det blir bättre om jag är i fängelse? 1214 02:36:35,354 --> 02:36:42,569 Missbrukarna kommer att mörda, stjäla och dö för det, oavsett mig. 1215 02:36:42,653 --> 02:36:47,824 - Så är det. - Vad har vi då? Bara vi som pratar. 1216 02:36:48,242 --> 02:36:52,704 Du har den lilla tjallaren och lite pulver. 1217 02:36:52,829 --> 02:36:57,042 - Du måste ha mer än så, Richie. - Jag har innehav, försäljning... 1218 02:36:57,125 --> 02:37:02,756 ...sammansvärjning, mutat polismän. Jag har vittnen på att du mördat. 1219 02:37:02,840 --> 02:37:06,802 Jag har dina bankkonton i utlandet, dina fastigheter och bolag. 1220 02:37:06,927 --> 02:37:09,847 Allt finansierat av drogpengar. 1221 02:37:09,930 --> 02:37:14,309 Jag har hundratals föräldrar vars barn har dött av din produkt. 1222 02:37:14,434 --> 02:37:18,981 Det är min historia till juryn. Den här mannen har dödat tusentals. 1223 02:37:19,106 --> 02:37:23,026 Han gjorde det från sin takvåning, det är allt som du ska oroa dig för. 1224 02:37:23,110 --> 02:37:29,741 Det var ganska bra, men jag har också vittnen. Kändisar, idrottsmän- 1225 02:37:29,825 --> 02:37:36,206 -och Harlem. Jag tog hand om dem, så de kommer att ta hand om mig. 1226 02:37:36,331 --> 02:37:43,922 Jag har mer. Det finns en lång kö med folk som vill vittna mot dig. 1227 02:37:44,006 --> 02:37:49,678 Du har ödelagt många liv, Frank. Jag har Mazzano-familjen. 1228 02:37:49,803 --> 02:37:54,975 - Jag har inget med Mazzanos att göra. - De har mycket mot dig, vet du varför? 1229 02:37:55,058 --> 02:37:58,228 Förutom att de hatar dig... 1230 02:37:58,312 --> 02:38:02,983 - ...hatar de vad du representerar. - Jag representerar bara Frank Lucas. 1231 02:38:03,108 --> 02:38:07,529 En svart affärsman som du representerar utveckling. 1232 02:38:07,654 --> 02:38:12,910 Den sortens utveckling som de förlorar pengar på. Med dig ur vägen... 1233 02:38:12,993 --> 02:38:18,498 - ...återvänder allt till det vanliga. - Min polare. 1234 02:38:22,085 --> 02:38:28,050 Vet du vad normalt är för mig? Jag har inte sett det sen jag var sex. 1235 02:38:28,842 --> 02:38:34,806 Det är poliser som släpar ut en liten pojke, binder honom i en stolpe- 1236 02:38:34,932 --> 02:38:39,811 -sticker ett gevär in i munnen på honom och avfyrar bägge piporna... 1237 02:38:39,895 --> 02:38:45,025 ...så att huvudet försvinner, det är normalt för mig. Jag struntade i- 1238 02:38:45,150 --> 02:38:49,112 -poliser då och jag skiter i er nu! 1239 02:38:49,238 --> 02:38:53,492 Du får göra som du vill. Jag bryr mig inte om du kommer- 1240 02:38:53,575 --> 02:38:58,497 -med skallen bortskjuten i morgon. Förstår du vad jag säger? 1241 02:38:58,580 --> 02:39:03,794 Ställ dig i kön, det är en lång kö. 1242 02:39:05,838 --> 02:39:08,549 Okej. 1243 02:39:10,634 --> 02:39:13,512 Vad ska du göra? 1244 02:39:18,684 --> 02:39:22,312 - Du vet vad du ska göra. - Vill du att jag ska tjalla? 1245 02:39:22,396 --> 02:39:27,317 Jag vet att du inte vill ha poliser så då är det gangsters, välj en. 1246 02:39:27,401 --> 02:39:30,112 Judegangsters, irländare, italienare? 1247 02:39:30,237 --> 02:39:35,951 De gör så att Harlem förblöder. Jag skiter i dem. 1248 02:39:36,034 --> 02:39:41,456 - Du kan få dem. - Jag tar dem också. 1249 02:39:46,837 --> 02:39:52,092 Nej, du menar poliser. Vill du sätta dit din egen sort? 1250 02:39:52,217 --> 02:39:56,930 De är inte som jag, de gör affärer med dig. De är inte som jag. 1251 02:39:57,055 --> 02:40:02,769 De är inte som jag, på samma sätt som att italienarna inte är som du. 1252 02:40:14,656 --> 02:40:18,243 Vad kan du ge för garantier? 1253 02:40:20,037 --> 02:40:25,375 Jag kan lova att om du ljuger om ett namn så kommer du aldrig ur fängelset. 1254 02:40:25,459 --> 02:40:31,632 Om du ljuger om en dollar eller ett utlandskonto så kommer du aldrig ut. 1255 02:40:31,715 --> 02:40:36,512 Och du får leva resten av livet i fängelse som en rik person. 1256 02:40:36,637 --> 02:40:42,684 Eller så kan du leva fattigt, men fri i några år. Det kan jag lova dig. 1257 02:40:45,187 --> 02:40:47,898 Jag vill sätta dit poliserna. 1258 02:40:49,399 --> 02:40:56,657 Poliserna vill jag ta. De som tog pengar ur mina fickor. 1259 02:40:58,951 --> 02:41:01,662 Han också. 1260 02:41:05,415 --> 02:41:09,920 Spearman. De här ingår också i nätverket. 1261 02:41:10,003 --> 02:41:13,507 Den här killen är polis. 1262 02:41:13,590 --> 02:41:19,388 Flera polismän greps i dag för att ha tagit mutor från knarkhandlare. 1263 02:41:19,555 --> 02:41:27,729 Poliskorruptionsutredningen kulminerade i dag med gripningen... 1264 02:41:27,855 --> 02:41:30,023 Du har rätt att tiga... 1265 02:41:30,148 --> 02:41:37,739 I den stora korruptionshärvan blev ytterligare 32 polismän häktade i dag. 1266 02:41:37,865 --> 02:41:43,912 Åklagaren säger att de här polismännen kommer att få stränga straff. 1267 02:41:44,037 --> 02:41:50,836 I en myndighetsrapport hävdas det att över hälften av stadens- 1268 02:41:50,961 --> 02:41:56,008 -poliser som jobbar med narkotikabrott är inblandade i korruption. 1269 02:41:59,136 --> 02:42:06,435 Den nya narkotikaroteln SIU grep fyra polismän till i dag. 1270 02:42:06,560 --> 02:42:11,607 Medlemmarna i polisens specialenhet som blev dömda för utpressning- 1271 02:42:11,690 --> 02:42:15,360 -kommer att få sina domar i dag. 1272 02:42:16,361 --> 02:42:19,448 McNamara, Vendazzo... 1273 02:42:20,199 --> 02:42:22,910 Trupo. 1274 02:42:24,745 --> 02:42:28,123 Ni är speciella. 1275 02:43:09,873 --> 02:43:12,584 Bra jobbat, Frank. 1276 02:43:12,835 --> 02:43:18,340 Du... Du vill inte ha en drink eller något att fira med? 1277 02:43:18,423 --> 02:43:21,802 Har du vigvatten? 1278 02:43:22,261 --> 02:43:27,516 FRANK LUCAS DÖMDES FÖR NARKOTIKADISTRIBUERING OCH FICK 70 ÅR 1279 02:43:29,268 --> 02:43:34,356 MYNDIGHETERNA BESLAGTOG ÖVER 250 MILJONER DOLLAR 1280 02:43:37,484 --> 02:43:41,530 FRANK OCH RICHIES SAMARBETE LEDDE TILL ATT TRE FJÄRDEDELAR AV NEW YORKS- 1281 02:43:41,655 --> 02:43:44,658 -NARKOTIKAPOLISER DÖMDES FÖR BROTT 1282 02:43:46,785 --> 02:43:53,041 30 MEDLEMMAR I FRANKS FAMILJ DÖMDES FÖR NARKOTIKABROTT 1283 02:43:54,585 --> 02:43:58,297 FRANKS FRU ÅTERVÄNDE TILL PUERTO RICO 1284 02:43:59,882 --> 02:44:04,011 HANS MAMMA FLYTTADE TILLBAKA TILL NORTH CAROLINA 1285 02:44:06,054 --> 02:44:11,185 RICHIE ROBERTS SLUTADE VID ÅKLAGAREN OCH BLEV FÖRSVARSADVOKAT 1286 02:44:13,353 --> 02:44:18,025 HANS FÖRSTA KLIENT VAR FRANK LUCAS 1287 02:44:19,109 --> 02:44:24,740 FÖR SITT SAMARBETE MINSKADES FRANKS STRAFF TILL 15 ÅR. HAN SLÄPPTES 1991 1288 02:44:36,210 --> 02:44:39,379 Lycka till, Frank. 1289 02:45:09,243 --> 02:45:12,246 Luktar det bättre här ute? 1290 02:45:31,265 --> 02:45:34,226 Här har du, Frank. 1291 02:45:34,309 --> 02:45:38,146 - Caffelatte. - Latte? Fan också! 1292 02:45:38,272 --> 02:45:44,236 Gick det bra? Det är bara ett finare sätt att säga: Kaffe med mjölk. 1293 02:45:48,156 --> 02:45:53,871 - Har du pratat dina bröder? - Nej, jag har inte pratat med dem. 1294 02:45:57,749 --> 02:46:03,213 Jag vet inte vad jag ska göra här ute. Jag vet inte hur jag ska leva ens gång. 1295 02:46:04,506 --> 02:46:09,469 - Jag kommer inte att låta dig svälta. - Du svälter uppenbarligen inte. 1296 02:46:17,728 --> 02:46:22,357 - Vem är det? - 100 dollars-skor. 1297 02:46:32,326 --> 02:46:38,290 Frederick Douglass Boulevard. Det här var åttonde, varför har de bytt namn? 1298 02:46:44,046 --> 02:46:48,300 Det här var jag. Allt här var mitt liv. 1299 02:46:48,425 --> 02:46:53,514 Då var det så många niggers här som köpte knark att det var rena djungeln. 1300 02:46:54,264 --> 02:47:01,146 - Ett samtal så är jag i gång igen. - Men det gör du inte. 1301 02:47:12,699 --> 02:47:16,703 - Varför mötte du mig när jag kom ut? - Du är en superstjärna, Frank. 1302 02:47:16,828 --> 02:47:19,289 Superstjärna? 1303 02:47:19,373 --> 02:47:23,794 Med enbart dina vittnesutsagor fick jag 150 fällande domar. 1304 02:47:23,877 --> 02:47:27,256 Det minsta jag kan göra är att köra dig hem. 1305 02:47:27,339 --> 02:47:31,468 Du gav mig verkligen skjuts hem. En gratistur. 1306 02:47:31,760 --> 02:47:34,388 Här kommer det gangsters. 1307 02:47:37,975 --> 02:47:40,394 Vad vill du? 1308 02:47:41,436 --> 02:47:44,898 Det är inget, det är ingenting. 1309 02:47:47,985 --> 02:47:52,155 Till och med en dåre måste få vara ung. 1310 02:48:02,666 --> 02:48:06,670 Översatt av: Jeez och Stadaren 1311 02:48:07,087 --> 02:48:12,092 www.divxsweden.net -sveriges bästa undertexter på nätet