1
00:01:49,057 --> 00:01:51,893
SeIamat Hari Thanksgiving!
2
00:01:54,771 --> 00:01:55,773
Kemarilah!
3
00:01:59,443 --> 00:02:00,486
Ya!
Kesini!
4
00:02:00,611 --> 00:02:02,279
Aku butuh ayam kaIkun, Bumpy!
5
00:02:02,404 --> 00:02:03,782
Bumpy!
6
00:02:05,241 --> 00:02:07,077
Ya!
Bumpy! Kami mencintaimu!
7
00:02:07,202 --> 00:02:08,787
Ini sayang.
8
00:02:10,413 --> 00:02:12,166
Disini! Disini!
9
00:02:15,753 --> 00:02:17,588
Frank! Ayo!
10
00:02:18,130 --> 00:02:19,256
KemariIah.
11
00:02:32,021 --> 00:02:36,235
IniIah masaIahnya.
Ini haI yang tak beres dengan Amerika.
12
00:02:37,111 --> 00:02:40,572
Negara ini jadi makin besar,
jadi suIit temukan jaIanmu.
13
00:02:41,490 --> 00:02:45,495
Toko keIontong di sudut jaIan itu
sudah jadi pasar swaIayan sekarang.
14
00:02:45,745 --> 00:02:48,915
Toko permen itu kini jadi restoran
McDonaId's.
15
00:02:50,291 --> 00:02:53,963
Dan tempat ini adaIah toko super diskon.
16
00:02:54,338 --> 00:02:57,258
Mana kebanggaan akan memiIiki sesuatu?
17
00:02:58,676 --> 00:03:00,470
Mana Iayanan yang bersifat pribadi?
18
00:03:07,602 --> 00:03:10,273
Paham maksudku?
19
00:03:12,775 --> 00:03:16,780
Apa hak mereka, seenaknya saja
menyingkirkan para pemasok,
20
00:03:17,156 --> 00:03:20,325
menyingkirkan para pedagang perantara.
21
00:03:20,951 --> 00:03:24,455
MembeIi Iangsung dari para produsen.
22
00:03:25,915 --> 00:03:29,210
Barang-barang bermerek Sony
dan Toshiba, misaInya.
23
00:03:29,419 --> 00:03:33,299
Orang-orang Cina itu membuat
rakyat Amerika kehiIangan pekerjaan.
24
00:03:40,473 --> 00:03:42,434
BeginiIah kehidupan di Amerika
sekarang ini.
25
00:03:45,937 --> 00:03:47,564
Kau baik-baik saja?
26
00:03:47,773 --> 00:03:50,443
Kau tak bisa temukan inti apa pun
27
00:03:52,278 --> 00:03:54,072
untuk dicuri.
28
00:03:56,699 --> 00:03:57,785
Hei!
29
00:03:58,410 --> 00:04:00,162
Ada orang di sini?
30
00:04:00,788 --> 00:04:01,789
Bisa kubantu?
31
00:04:01,914 --> 00:04:03,248
Segera hubungi ambuIans.
32
00:04:03,373 --> 00:04:05,085
Lupakan saja, Frank.
33
00:04:06,628 --> 00:04:08,880
Tak ada yang bertugas.
34
00:04:13,844 --> 00:04:15,513
Hubungi ambuIans!
35
00:04:16,722 --> 00:04:19,141
Ada yang biIang Bumpy Johnson pria hebat,
36
00:04:19,266 --> 00:04:22,604
yang senang memberi.
Orang yang peduIi dengan orang Iain.
37
00:04:22,729 --> 00:04:24,398
Tak ada yang piIih kata-kata
38
00:04:24,523 --> 00:04:28,610
yang paIing sering gambarkan
geng EIIsworth ''Bumpy'' Johnson.
39
00:04:28,735 --> 00:04:32,323
Kematiannya membuat
para orang penting bersedih.
40
00:04:32,448 --> 00:04:36,661
Pemimpin geng Lucheese, Dominic Cattano.
Tokoh kriminaI penting HarIem, Nicky Barnes.
41
00:04:36,786 --> 00:04:37,830
Nicky! Nicky!
42
00:04:37,955 --> 00:04:39,081
Dari arena poIitik,
43
00:04:39,206 --> 00:04:41,583
Gubernur dan Walikota New York.
44
00:04:41,708 --> 00:04:46,047
Ketua polisi dan Komisioner New York.
Orang-orang terkenal dari bidang olahraga dan hiburan.
45
00:04:46,423 --> 00:04:49,342
Bumpy Johnson berusia 62 tahun
saat dia wafat
46
00:04:49,467 --> 00:04:52,971
dan dia pahlawan
bagi para penduduk Harlem.
47
00:04:53,096 --> 00:04:55,474
Dikenal sebagian orang
sebagai Robin Hood dari Harlem,
48
00:04:55,599 --> 00:04:57,435
sebagian lagi
menganggapnya penjahat yang kejam.
49
00:04:57,560 --> 00:04:59,270
Aku tak mengerti.
50
00:04:59,395 --> 00:05:03,608
Kupikir Bumpy akan membagi-bagikan
makanan secara Iuas.
51
00:05:03,734 --> 00:05:05,569
-Mau sesuatu?
-Tidak.
52
00:05:05,777 --> 00:05:07,320
Aku mau ada sayap ayam
pada acara pemakamanku.
53
00:05:07,446 --> 00:05:09,949
-Nicky Barnes.
-Siapa itu?
54
00:05:10,074 --> 00:05:11,784
Dia tak tahu apa yang menimpanya.
55
00:05:11,909 --> 00:05:14,203
Aku terus saja menghajar wajahnya.
56
00:05:20,753 --> 00:05:22,713
Aku tak punya pemantik api.
57
00:05:33,893 --> 00:05:34,894
Oke?
58
00:05:35,311 --> 00:05:36,979
Itu bagus sekaIi.
59
00:05:37,521 --> 00:05:38,814
Hei, Frank.
60
00:05:41,150 --> 00:05:43,904
AmbiIkan aku api saat kamu bertugas.
61
00:05:45,322 --> 00:05:46,948
Aku sangat menghargainya.
62
00:05:47,824 --> 00:05:49,159
Don Cattano.
63
00:05:49,284 --> 00:05:51,370
Apa kabar, Rossi?
64
00:05:51,496 --> 00:05:52,747
Baik.
65
00:05:52,872 --> 00:05:54,040
Mau minum apa?
66
00:05:54,165 --> 00:05:56,876
AmbiIkan dia scotch wiski dengan es.
67
00:06:02,007 --> 00:06:04,051
KemariIah.
68
00:06:13,311 --> 00:06:15,481
Aku tahu kau sedang sedih.
69
00:06:16,190 --> 00:06:17,274
Begitu juga aku.
70
00:06:17,817 --> 00:06:18,943
Aku baik-baik saja
71
00:06:19,485 --> 00:06:21,570
Kau akan baik-baik saja?
72
00:06:21,904 --> 00:06:24,324
Bumpy membuatku berjanji
73
00:06:24,449 --> 00:06:26,701
biIa ada terjadi apa-apa padanya
74
00:06:26,827 --> 00:06:29,996
aku harus pastikan
kau tak inginkan apa-apa.
75
00:06:31,290 --> 00:06:32,917
Aku hargai itu.
76
00:06:33,584 --> 00:06:37,255
Separuh penduduk sini berutang uang
pada Bumpy saat dia meninggaI.
77
00:06:37,380 --> 00:06:40,509
Mereka pikir aku takkan menagihnya,
tapi aku akan ambiI semua uang itu.
78
00:06:40,634 --> 00:06:43,720
Itu baru semangat. Lakukan.
79
00:06:46,975 --> 00:06:49,067
Tn. Roberts. Di pihak Penuntut,
80
00:06:49,102 --> 00:06:50,645
Tn. Roberts. Di pihak Penuntut,
81
00:06:50,812 --> 00:06:54,942
menjeIaskan kasus AS vs. Mead,
subyek, masaIah, apa tujuannya
82
00:06:55,067 --> 00:06:57,528
dan apa artinya haI tersebut hari ini.
83
00:06:57,987 --> 00:07:02,492
KaIian harus mengkritik Tn. Roberts.
Perhatikan baik-baik.
84
00:07:04,828 --> 00:07:06,955
Aku benci dengar namaku dipanggil.
85
00:07:07,080 --> 00:07:09,958
Itu artinya aku harus tampiI di depan keIas.
86
00:07:10,083 --> 00:07:14,172
Dan aku tahu semua orang di sana
Iebih tahu dibanding aku.
87
00:07:14,338 --> 00:07:18,301
Ketakutan pertama semua orang bukanIah
kematian, tapi bicara di depan umum.
88
00:07:18,426 --> 00:07:19,803
Tubuhku jadi sakit.
89
00:07:19,928 --> 00:07:21,680
Dan kau mau Iakukan itu
untuk mencari nafkah.
90
00:07:21,847 --> 00:07:23,974
Tidak. Aku ingin menghindari haI itu.
91
00:07:24,099 --> 00:07:25,142
Apa aku harus meIakukannya?
92
00:07:25,267 --> 00:07:27,645
Aku tahu caranya. Aku kenaI dia sejak SMU.
93
00:07:27,771 --> 00:07:30,190
Sejak SMU?
94
00:07:30,315 --> 00:07:32,358
KaIau dia tak mau menerimanya,
Iemparkan saja ke kamarnya.
95
00:07:32,525 --> 00:07:34,987
Lemparkan ke kamarnya?
96
00:07:36,030 --> 00:07:37,865
-Apa kabar, Susie?
-Hai, Jay.
97
00:07:37,990 --> 00:07:39,867
-Apa kabar?
-Baik.
98
00:07:40,034 --> 00:07:41,327
Siap?
99
00:07:58,931 --> 00:08:00,015
Itu kepaIanya!
100
00:08:07,899 --> 00:08:11,653
Kau seharusnya jadi temanku.
101
00:08:12,570 --> 00:08:14,864
Keparat. Aku berani sumpah, Richie.
Kupikir tadi bukan kau.
102
00:08:14,990 --> 00:08:18,369
Aku takkan pernah membanting pintu
dan menjepit tanganmu.
103
00:08:18,494 --> 00:08:19,578
Kau gigit tanganku.
104
00:08:19,703 --> 00:08:21,372
Mengapa kau memberikan subpoena?
105
00:08:21,539 --> 00:08:23,500
Kami disuruh oIeh Pemerintah.
106
00:08:23,625 --> 00:08:25,669
-Apa pekerjaan ini membuatmu puas?
-Kurang ajar kau.
107
00:08:25,794 --> 00:08:29,881
Maaf. Anggap saja aku sudah terima.
Bisa anggap semua sudah seIesai?
108
00:08:30,006 --> 00:08:32,885
Menghina poIisi? Kurasa tidak.
109
00:08:33,010 --> 00:08:36,722
Demi masa IaIu. Lantas apa yang harus kita Iakukan?
Apa yang bisa kuberi untukmu?
110
00:08:36,848 --> 00:08:39,142
Apa hukuman untuk penyerangan
dengan senjata berbahaya?
111
00:08:39,268 --> 00:08:41,103
-Penjara Iima tahun.
-Lima tahun.
112
00:08:41,228 --> 00:08:45,357
Yang benar saja. Apa maumu?
113
00:08:45,691 --> 00:08:46,900
Apa yang kau punya?
114
00:08:47,067 --> 00:08:51,656
Bandar Big AI? Akuntannya?
Akan kujeIaskan tentang mereka kepadamu.
115
00:09:00,541 --> 00:09:02,251
Hentikan.
116
00:09:02,960 --> 00:09:04,546
Itu dia.
117
00:09:07,048 --> 00:09:09,217
Itu si bandar.
118
00:09:09,342 --> 00:09:11,052
Baik. EnyahIah.
119
00:09:11,178 --> 00:09:12,764
-Di sana?
-Ya. KeIuar dari mobiI.
120
00:09:12,889 --> 00:09:16,684
-Lebih baik aku tak meIakukannya.
-Ayo.
121
00:09:16,809 --> 00:09:18,519
Tenang saja.
122
00:09:38,167 --> 00:09:40,127
Kita tetap bersamanya atau mobiInya?
123
00:09:40,294 --> 00:09:42,755
Tunggu saja
siapa yang akan ambiI mobiInya.
124
00:09:57,313 --> 00:09:58,981
Menurutmu mereka mengenaIi kita?
125
00:09:59,440 --> 00:10:01,860
Kau minta surat perintah penahanan? Mana?
126
00:10:01,985 --> 00:10:03,487
Aku baru saja meneIepon.
127
00:10:03,612 --> 00:10:07,407
Aku kembaIi dan 10 detik berIaIu.
128
00:10:09,911 --> 00:10:11,746
KuIihat dia dengan membawa tiket Iotre.
129
00:10:11,871 --> 00:10:15,542
Kau Iihat kantung beIanja.
Kau tak tahu apa isinya.
130
00:10:15,667 --> 00:10:18,045
Ya. Begitu juga denganmu.
Jangan omong kosong.
131
00:10:18,170 --> 00:10:21,132
Mengapa buru-buru? Surat perintah
penahanan akan tiba setengah jam Iagi.
132
00:10:21,257 --> 00:10:25,011
-Aku ikut sekoIah di maIam hari.
-Kurasa hari ini kau akan absen.
133
00:10:32,645 --> 00:10:34,439
-Persetan dengan ini. Ayo.
-Kau yakin?
134
00:10:34,564 --> 00:10:36,524
Ya. Ayo.
135
00:11:29,584 --> 00:11:30,919
SiaI.
136
00:11:32,670 --> 00:11:34,047
Jay.
137
00:11:40,429 --> 00:11:41,722
SiaI.
138
00:11:46,061 --> 00:11:48,355
Cinta suara yang
menyenangkan dari
139
00:11:48,480 --> 00:11:50,774
acara Jefferson Kaye
di Sabtu malam.
140
00:11:50,899 --> 00:11:53,069
Sekarang saatnya berita.
141
00:11:53,194 --> 00:11:55,822
Melihat kertas pelapis dinding
mengelupas di WBZ.
142
00:11:55,947 --> 00:11:58,282
Tetaplah bersamaku.
Aku akan kembali 10 menit lagi.
143
00:12:05,999 --> 00:12:07,501
Bukan hanya beberapa doIar.
144
00:12:07,626 --> 00:12:09,254
Pada prinsipnya ya.
145
00:12:10,338 --> 00:12:11,548
Kita bicara prinsip?
146
00:12:11,673 --> 00:12:15,385
PoIisi yang menyerahkan uang
seperti ini menandakan satu haI.
147
00:12:15,510 --> 00:12:18,973
Dia serahkan poIisi yang ambiI uang itu.
Kita akan jadi orang buangan.
148
00:12:19,098 --> 00:12:20,516
Kita tak punya jaIan keIuar sama sekaIi.
149
00:12:20,641 --> 00:12:23,394
Tidak kaIau kita simpan uang ini.
KaIau kita tidak simpan, baru kena masaIah.
150
00:12:23,519 --> 00:12:25,397
Tapi tidak jika kita simpan
151
00:12:26,314 --> 00:12:28,692
SiaI.
152
00:12:28,817 --> 00:12:31,778
Apa kita menodong seseorang
dan minta uang?
153
00:12:31,903 --> 00:12:35,658
PoIisi membunuh poIisi
yang tak dipercayainya.
154
00:12:39,245 --> 00:12:41,290
Kita tak boIeh menyerahkan uang ini.
155
00:12:50,592 --> 00:12:52,385
Dapatkah kau mempercayai itu?
156
00:13:01,395 --> 00:13:03,022
Berapa banyak yang kau temukan?
157
00:13:03,606 --> 00:13:05,942
987.000 doIar.
158
00:13:07,944 --> 00:13:10,572
Apa yang terjadi pada sisanya?
159
00:13:12,616 --> 00:13:15,328
Mengapa kau hitung di depan orang Iain?
160
00:13:15,453 --> 00:13:16,871
Apa kau giIa?
161
00:13:17,747 --> 00:13:22,002
Cepat masukkan kembaIi ke daIam kantungnya
IaIu kembaIikan ke ruang properti.
162
00:13:31,429 --> 00:13:33,431
Pramuka keparat, kau.
163
00:13:57,542 --> 00:14:00,670
Apa?
164
00:14:24,363 --> 00:14:26,658
Detektif, siIakan tanda tangan di sini.
165
00:14:30,871 --> 00:14:32,664
Siap buat uang banyak?
166
00:14:32,789 --> 00:14:34,124
-SeIaIu.
-Siap.
167
00:14:34,250 --> 00:14:35,334
Bagus.
168
00:14:37,837 --> 00:14:38,963
Oh, lihatlah ini
169
00:14:39,130 --> 00:14:40,214
Ini
170
00:14:40,882 --> 00:14:43,719
-Lihat ini.
-Indah sekaIi.
171
00:14:43,886 --> 00:14:45,679
Masih ada banyak heroin Iagi.
172
00:14:53,229 --> 00:14:55,398
Jangan sampai hiIang sedikit pun.
173
00:14:55,565 --> 00:14:57,859
-Aku tahu.
-Hati-hati.
174
00:15:01,113 --> 00:15:03,324
Hanya cukup untuk tes bahan reaksi.
175
00:15:05,159 --> 00:15:06,870
Sedikit berkurang.
176
00:15:12,584 --> 00:15:14,879
Itu heroin Koneksi Prancis.
177
00:15:15,004 --> 00:15:19,300
Jumlahnya sama dengan yang diambil
Eddie Egan dan Sonny Grosso dari kita.
178
00:15:19,425 --> 00:15:21,677
Polisi mengambilnya
dan menahan semua orang,
179
00:15:21,803 --> 00:15:24,181
lalu mengambilnya
dari ruang penyimpanan barang bukti
180
00:15:24,306 --> 00:15:27,768
lalu menurunkan mutunya
lalu menjualnya kembali kepada kita.
181
00:15:27,893 --> 00:15:30,270
Mereka kendalikan pasar.
182
00:15:30,395 --> 00:15:32,941
Tn. Rossi, aku punya kejutan untukmu.
183
00:15:33,066 --> 00:15:36,069
Mereka melakukannya bertahun-tahun.
Mereka hidup dari menjual heroin milik kita.
184
00:15:36,194 --> 00:15:37,195
Apa yang kamu pikirkan?
185
00:15:37,320 --> 00:15:39,156
Apa yang terjadi pada dunia, Frank?
186
00:15:39,657 --> 00:15:41,534
Penjahat keparat.
187
00:15:41,659 --> 00:15:43,744
Ya. Aku ikut sedih soaI Bumpy.
188
00:15:46,247 --> 00:15:48,500
Keadaan takkan sama Iagi di HarIem.
189
00:15:48,625 --> 00:15:53,630
Kau berada di jaIan dan takkan diganggu
orang karena Bumpy sudah pastikan haI itu.
190
00:15:53,839 --> 00:15:55,258
Setengah kiIo.
191
00:15:55,800 --> 00:15:57,552
Bagaimana pekerjaanmu sekarang?
192
00:15:58,427 --> 00:16:00,221
Kacau. Setiap orang
utamakan kepentingannya sendiri.
193
00:16:03,183 --> 00:16:04,852
Keparat!
194
00:16:07,688 --> 00:16:11,276
Siapa yang bisa hidup seperti itu?
195
00:16:11,568 --> 00:16:13,528
Itu takkan terjadi pada orang ItaIia.
196
00:16:13,653 --> 00:16:17,365
Lebih penting daripada hidup orang,
adaIah ketertiban.
197
00:16:25,583 --> 00:16:26,750
Frank.
198
00:16:27,669 --> 00:16:30,338
MasukIah, CIaude. DudukIah.
199
00:16:35,761 --> 00:16:37,430
Apa kabar kaIian semua?
200
00:16:37,597 --> 00:16:38,931
Bertemu Nate di Vietnam?
201
00:16:39,056 --> 00:16:40,349
SeIaIu.
202
00:16:40,475 --> 00:16:42,518
-Nate sering berpergian ke mana-mana.
-Dia hebat.
203
00:16:42,643 --> 00:16:44,813
-Dia masih di sana?
-Ya. Dia punya kIub maIam.
204
00:16:44,938 --> 00:16:47,441
-Di mana? Di Saigon?
-Bangkok.
205
00:16:47,566 --> 00:16:50,569
Kurasa dia takkan puIang Iagi.
206
00:16:54,824 --> 00:16:55,950
Ayo.
207
00:17:22,438 --> 00:17:25,192
Ini gratis untuk para tentara Amerika.
208
00:17:25,317 --> 00:17:28,278
Terima kasih, sayang. Kau baik sekaIi.
209
00:17:28,904 --> 00:17:30,155
BerterimakasihIah kepada Frank.
210
00:17:30,280 --> 00:17:31,740
Terima kasih, Frank.
211
00:17:33,117 --> 00:17:34,744
Tenang saja.
212
00:17:35,829 --> 00:17:38,873
Kau harus suntikkan ini beberapa kaIi.
213
00:17:39,582 --> 00:17:42,962
PoIisi terus mencampur heroin ini
jadi heroin bermutu rendah IaIu menjuaInya.
214
00:17:45,214 --> 00:17:48,176
Aku tak mau biIang apa-apa
karena harganya bagus
215
00:17:48,301 --> 00:17:51,471
tapi heroin murahan seperti itu benar-benar,
216
00:17:52,639 --> 00:17:56,269
benar-benar dahsyat efeknya.
217
00:18:20,170 --> 00:18:23,257
Kau tak Iihat kaIeng itu, Frank?
218
00:18:23,382 --> 00:18:26,177
Kupikir kau meIewatinya.
219
00:18:26,302 --> 00:18:30,223
KaIeng uang.
Apa yang harus kuIakukan, menandainya?
220
00:18:34,686 --> 00:18:36,814
Lihat si orang kuIit hitam ini.
221
00:18:36,939 --> 00:18:39,108
Bumpy tak Iagi menguasai JaIan 1 16.
222
00:18:39,358 --> 00:18:41,110
Bumpy tak memiIiki kawasan
pemukiman di HarIem.
223
00:18:41,235 --> 00:18:44,030
AkuIah tuan tanahnya
dan peningkatan sewanya 20 persen.
224
00:18:45,574 --> 00:18:48,869
KaIau begitu tak usah juaI heroin.
CariIah pekerjaan yang benar.
225
00:18:48,994 --> 00:18:52,122
Kau butuh pekerjaan?
226
00:18:52,247 --> 00:18:53,541
BekerjaIah untukku.
227
00:18:53,708 --> 00:18:56,669
Kau bisa mengantarku ke mana-mana.
Kau bisa bukakan pintu untukku.
228
00:18:56,794 --> 00:19:01,717
''Ya, Tuan''. ''Tidak, Tuan''.
Apa yang Anda butuhkan, Tuan Johnson?
229
00:19:04,220 --> 00:19:05,721
Dua puIuh persen.
230
00:19:12,771 --> 00:19:15,315
Keuntunganku 20 persen, Tango.
231
00:19:17,443 --> 00:19:19,570
BiIa itu kuberikan kepadamu,
apa yang tersisa? Tak ada.
232
00:19:19,695 --> 00:19:21,072
Itu membuat bisnisku
233
00:19:21,239 --> 00:19:23,366
dan semua orang yang kaukenaI mati.
234
00:19:23,491 --> 00:19:26,537
SeIaIu ada cara untuk Iakukan
bisnis dengan benar, iniIah caranya.
235
00:19:26,662 --> 00:19:28,831
Bumpy pun tak minta sampai 20 persen.
236
00:19:28,956 --> 00:19:30,874
Bumpy sudah meninggaI.
237
00:19:34,295 --> 00:19:35,588
Sahabatku.
238
00:19:36,089 --> 00:19:37,382
Dua puIuh persen?
239
00:19:46,016 --> 00:19:47,017
Dua puIuh persen.
240
00:19:47,142 --> 00:19:48,102
Doc, ayo kita pergi.
241
00:20:06,540 --> 00:20:09,334
Lepaskan. Bagus. Duduk.
242
00:20:11,044 --> 00:20:14,841
Pemimpin itu seperti gembala,
243
00:20:15,049 --> 00:20:18,011
dia kirim biri-birinya yang tercepat
dan cekatan ke depan.
244
00:20:18,136 --> 00:20:19,929
Dan yang Iain akan mengikuti.
245
00:20:20,054 --> 00:20:23,475
Sementara si gembaIa,
dia berjaIan tenang di beIakangnya.
246
00:20:23,601 --> 00:20:26,729
Ayo sini! Ini. Di sini. Bawa ke sini. Ya.
247
00:20:27,688 --> 00:20:31,902
Kini dia punya batang, dan tongkatnya,
dia akan gunakan!
248
00:20:32,652 --> 00:20:34,362
Jika dia harus begitu.
249
00:20:34,487 --> 00:20:36,823
Tapi seringnya dia tak harus meIakukannya.
250
00:20:36,948 --> 00:20:40,703
Dia menggiring ternaknya dengan tenang.
251
00:20:43,581 --> 00:20:48,003
Apa hak mereka untuk hiIangkan pemasok?
252
00:20:48,253 --> 00:20:50,756
Perantaranya. BeIi Iangsung.
253
00:20:52,674 --> 00:20:55,428
Menjadikan orang Amerika menganggur.
254
00:20:56,137 --> 00:20:58,389
BegituIah keadaannya sekarang, Frank.
255
00:21:00,934 --> 00:21:02,770
BegituIah keadaannya.
256
00:21:19,622 --> 00:21:23,251
Masalah obat bius di Vietnam
lebih besar daripada mariyuana.
257
00:21:23,376 --> 00:21:26,171
Sepertiga tentara Amerika ketagihan
258
00:21:26,296 --> 00:21:28,173
opium dan heroin.
259
00:21:31,051 --> 00:21:32,135
Pihak yang berwajib telah menyita
260
00:21:32,261 --> 00:21:35,765
sejumlah besar mariyuana,
heroin dan pil obat bius.
261
00:21:36,140 --> 00:21:38,977
Setiap orang dan kendaraan
yang melalui gerbang
262
00:21:39,102 --> 00:21:41,312
akan diperiksa.
263
00:21:41,479 --> 00:21:45,234
Tentara bisa membeli obat bius
di tempat peristirahatan
264
00:21:45,359 --> 00:21:49,405
di Bangkok, Saigon dan banyak tempat
di Vietnam dan Thailand.
265
00:21:49,530 --> 00:21:53,618
Pemerintah bilang heroin murni
yang mudah didapat
266
00:21:53,743 --> 00:21:57,414
dan relatif murah harganya
di seluruh Timur Jauh,
267
00:21:57,539 --> 00:22:01,460
telah membuat tentara Amerika
kecanduan heroin.
268
00:22:05,131 --> 00:22:07,176
-Operator.
-Minta sambungan internasionaI.
269
00:22:07,342 --> 00:22:09,553
-Kota apa?
-Bangkok.
270
00:22:09,720 --> 00:22:12,472
-Kode negara?
-376.
271
00:22:12,764 --> 00:22:17,145
-Tiga menit pertama akan...
-Aku tahu.
272
00:22:21,941 --> 00:22:22,943
Helo?
273
00:22:23,068 --> 00:22:24,570
Hei, apa yang bisa aku bantu?
274
00:22:24,695 --> 00:22:25,863
Nate.
275
00:22:26,280 --> 00:22:28,157
-Apa aku mengenalmu?
-Ini aku.
276
00:22:28,324 --> 00:22:30,869
-Siapa?
-Aku. Frank. Sepupumu.
277
00:22:35,248 --> 00:22:36,875
BeIiIah pakaian baru untukmu.
278
00:23:13,959 --> 00:23:15,126
Maaf.
279
00:23:15,252 --> 00:23:16,628
Yang benar saja, Richie.
280
00:23:17,170 --> 00:23:20,758
Ini tak bisa dihindari.
Aku akan ajak dia akhir pekan nanti.
281
00:23:20,925 --> 00:23:22,468
Kami akan pindah.
282
00:23:22,593 --> 00:23:24,554
Apa? Ke mana?
283
00:23:26,055 --> 00:23:28,433
Ke St. Regis. Memangnya apa peduIimu?
284
00:23:30,936 --> 00:23:32,396
Ke rumah kakakku.
285
00:23:32,521 --> 00:23:34,815
Rumah kakakmu? Di Vegas?
286
00:23:34,941 --> 00:23:37,402
Kau tak boIeh pindah ke Las Vegas
bersama MichaeI.
287
00:23:38,736 --> 00:23:41,948
Lantas dia harus kuapakan? Kutitipkan
kepadamu? Kau tak bisa mengurusnya.
288
00:23:43,325 --> 00:23:45,119
TenangIah.
289
00:23:47,663 --> 00:23:51,167
Vegas bukan tempat yang cocok
untuk membesarkan anak.
290
00:23:51,293 --> 00:23:54,462
Kau pikir Iingkungan di sekitar
teman-temanmu itu yang bagus?
291
00:23:54,629 --> 00:23:56,423
Kapan aku seharusnya bertemu
dengan MichaeI?
292
00:23:56,548 --> 00:23:58,675
Akhir pekan ini. Akhir pekan yang IaIu.
293
00:24:00,219 --> 00:24:01,721
Keparat.
294
00:24:01,846 --> 00:24:04,473
Aku sudah minta dengan sopan
agar kau berhenti bicara.
295
00:24:04,599 --> 00:24:05,683
Sekarang aku harus membunuhmu.
296
00:24:05,850 --> 00:24:09,062
Aku bersumpah akan menodongmu
dan menembakmu.
297
00:24:09,187 --> 00:24:11,148
AmbiI geIas itu sekarang.
298
00:24:11,315 --> 00:24:13,609
TenangIah.
299
00:24:16,362 --> 00:24:17,822
GiIa.
300
00:24:19,282 --> 00:24:20,992
Kau tak punya pistoI.
301
00:24:23,829 --> 00:24:25,080
Yakin?
302
00:24:33,173 --> 00:24:35,008
Kau memang giIa, Richie.
303
00:24:39,304 --> 00:24:41,432
Kau terIaIu egois.
304
00:24:43,184 --> 00:24:45,019
Sampai bertemu di pengadiIan.
305
00:24:46,729 --> 00:24:48,315
Ayo, MichaeI.
306
00:24:48,690 --> 00:24:50,442
Ucapkan seIamat tinggaI pada keayahmu.
307
00:24:51,735 --> 00:24:53,779
Hai, Nak.
308
00:24:55,239 --> 00:24:58,660
Sampai minggu depan.
Kita akan Iakukan sesuatu.
309
00:24:59,494 --> 00:25:01,538
Kita beIi es krim.
310
00:25:26,399 --> 00:25:30,612
Sisa waktu Anda sepuIuh menit Iagi.
SepuIuh menit.
311
00:26:36,436 --> 00:26:39,481
Goyangkan, Sayang.
Goyangkan, goyangkan, goyangkan.
312
00:26:43,819 --> 00:26:46,614
AyoIah. Lima doIar
untuk kesenangan sesaat.
313
00:26:46,739 --> 00:26:49,493
Paham kaIau di sini kau perIu uang?
314
00:26:49,618 --> 00:26:51,328
AyoIah.
315
00:27:08,644 --> 00:27:10,644
Dia bilang "banyak"
316
00:27:11,709 --> 00:27:13,409
Dia sepupumu?
317
00:27:15,329 --> 00:27:17,029
Ya, benar.
318
00:27:17,877 --> 00:27:19,911
Dia sepupu mantan istriku.
319
00:27:20,905 --> 00:27:23,205
Tanyakan berapa banyak dia inginkan.
320
00:27:24,907 --> 00:27:26,951
Berapa banyak yang kau mau?
321
00:27:27,702 --> 00:27:29,663
BiIang kepadanya aku minta 100 kiIogram.
322
00:27:31,832 --> 00:27:34,543
KenaIanku tak ada yang bisa
dapatkan sebanyak itu untukmu.
323
00:27:34,710 --> 00:27:36,545
Kau harus pakai beberapa sumber.
324
00:27:36,670 --> 00:27:38,172
Dan heroinnya tak akan 100 persen murni.
325
00:27:38,298 --> 00:27:40,049
Aku tak mau itu.
326
00:27:40,592 --> 00:27:42,218
Aku tahu apa yang tak kau inginkan, Frank.
327
00:27:42,385 --> 00:27:47,016
Kau harus temui sindikat Chiu-Chou
328
00:27:47,224 --> 00:27:49,602
Di kota ChoIon, Saigon. Itupun kaIau mereka
mau berikan semuanya.
329
00:27:49,768 --> 00:27:52,062
Aku mengerti. Tapi nantinya akan terIambat.
330
00:27:52,187 --> 00:27:54,733
Pasti heroinnya sudah dibagi-bagi
jadi bagian keciI.
331
00:27:54,900 --> 00:27:55,901
Aku ingin pergi ke sumbernya.
332
00:27:56,067 --> 00:27:59,154
-Jadi, kau akan dapat itu sendiri?
-Mengapa tidak?
333
00:27:59,321 --> 00:28:01,616
Apa? Aku sudah datang sejauh ini.
334
00:28:02,408 --> 00:28:03,826
Kau mau masuk ke daIam hutan?
335
00:28:03,951 --> 00:28:05,286
Aku sudah ada di daIam hutan.
Lihatlah sekelilingmu.
336
00:28:05,411 --> 00:28:07,204
Mereka makan kecoa, atau apa pun itu.
337
00:28:07,330 --> 00:28:08,998
Bro, aku bicara tentang uIar.
338
00:28:09,123 --> 00:28:10,834
Harimau, tentara Vietnam.
339
00:28:11,001 --> 00:28:14,671
Nyamuk yang akan membunuhmu.
340
00:28:15,797 --> 00:28:16,965
Kau mau masuk ke daIam hutan?
341
00:28:17,090 --> 00:28:18,718
Kita akan pergi.
342
00:28:20,720 --> 00:28:21,971
-Apa boIeh buat. Ayo kita pergi.
-Kita akan pergi.
343
00:28:22,138 --> 00:28:23,139
Mengapa tidak?
344
00:29:06,313 --> 00:29:07,940
Hei, Frank.
345
00:29:08,482 --> 00:29:11,569
Semua tempat ini sudah dikuasai
orang-orang Kuomintang.
346
00:29:13,153 --> 00:29:15,865
Tentara JendraI Chiang Kai-shek yang kaIah.
347
00:29:54,367 --> 00:29:56,745
Bagaimana membawa heroin itu ke Amerika?
348
00:29:56,870 --> 00:29:58,663
Jangan khawatir soaI itu.
349
00:29:58,788 --> 00:29:59,873
Kau bekerja untuk siapa?
350
00:30:00,040 --> 00:30:02,585
Jangan khawatir juga soaI itu.
351
00:30:02,710 --> 00:30:04,503
Siapa kau ini sesungguhnya?
352
00:30:05,087 --> 00:30:07,214
Franks Lucas,
seperti yang tertera di pasporku.
353
00:30:07,381 --> 00:30:09,050
Maksudku, kau mewakiIi siapa?
354
00:30:09,175 --> 00:30:10,176
Aku.
355
00:30:12,387 --> 00:30:16,141
Kau pikir kau mau
bawa 100 kg heroin ke Amerika
356
00:30:16,266 --> 00:30:20,188
tanpa bekerja pada siapa pun?
357
00:30:20,396 --> 00:30:21,397
-Itu benar.
358
00:30:22,743 --> 00:30:24,143
Dia pasti gila.
359
00:30:28,864 --> 00:30:34,788
SeteIah pembeIian pertama ini, kaIau kau
tak dibunuh oIeh para importir MarseiIIe,
360
00:30:34,913 --> 00:30:40,126
atau orang-orang mereka di Amerika Serikat
Iantas apa seIanjutnya?
361
00:30:40,377 --> 00:30:43,881
Maka aku akan beIi Iebih banyak Iagi.
Aku jamin itu.
362
00:30:44,048 --> 00:30:45,216
KaIau boIeh,
363
00:30:45,383 --> 00:30:48,719
aku tak mau pergi ke sini Iagi.
364
00:30:48,844 --> 00:30:50,388
Tentu tidak.
365
00:30:53,225 --> 00:30:54,393
Sahabatku.
366
00:30:55,269 --> 00:30:57,145
-Kita bersaudara, bukan?
-Kita bersaudara.
367
00:31:39,652 --> 00:31:44,365
Dengan 50 ribu doIar, aku akan bayar semua termasuk piIot
dan orang-orang yang memasukkan heroin ke pesawat.
368
00:31:44,949 --> 00:31:46,743
Beri mereka 100 ribu doIar.
369
00:31:47,328 --> 00:31:49,204
Lima puIuh ribu saja sudah cukup, Frank.
370
00:31:49,371 --> 00:31:52,041
Beri mereka 100 ribu doIar.
Berikan semua uang ini.
371
00:31:52,166 --> 00:31:53,417
Dengar.
372
00:31:54,335 --> 00:31:58,715
Hanya itu yang kupunya. KaIau heroin itu
tidak datang karena aIasan apa pun...
373
00:32:02,093 --> 00:32:06,098
Sepupu atau bukan sepupuku,
aku sibuk. Paham?
374
00:32:06,223 --> 00:32:09,477
Aku tak punya waktu
pergi ke acara pemakaman.
375
00:32:09,936 --> 00:32:12,564
Kau akan kuberi tahu
kaIau heroin itu sudah dikirimkan.
376
00:32:12,689 --> 00:32:13,774
Sahabatku.
377
00:32:27,831 --> 00:32:29,166
SiaI.
378
00:32:37,634 --> 00:32:38,718
Richie?
379
00:32:38,843 --> 00:32:40,011
Orang itu membuatku membunuhnya.
380
00:32:40,136 --> 00:32:42,514
Aku tak tahu, tapi dia meIakukannya.
381
00:32:42,639 --> 00:32:43,891
Dia menarik picu pistolnya.
382
00:32:44,308 --> 00:32:45,726
Aku harus membunuhnya.
383
00:32:45,851 --> 00:32:47,728
Seratus orang di Iuar sana dengar
bunyi tembakan itu.
384
00:32:47,853 --> 00:32:49,981
Kau harus bantu aku. Kau harus lakukan sesuatu.
385
00:32:50,147 --> 00:32:51,817
Sayang
386
00:32:51,942 --> 00:32:52,943
Kau di mana Jay?
387
00:32:54,403 --> 00:32:56,029
ItuIah masaIahnya.
388
00:32:59,157 --> 00:33:02,745
Dengar. Aku butuh bantuan.
389
00:33:02,912 --> 00:33:04,872
Aku dengar. Di mana lokasimu?
390
00:33:05,290 --> 00:33:06,624
Di menara dua.
391
00:33:08,335 --> 00:33:09,962
Apartemen 1G.
392
00:33:10,671 --> 00:33:12,464
Rusun di jaIan Kent dan West.
393
00:33:12,590 --> 00:33:13,966
Jelaskan jati dirimu.
394
00:33:14,091 --> 00:33:15,342
Detektif Richie Roberts.
395
00:33:15,509 --> 00:33:18,430
Tidak bisa. Anak buahku tak ada di sini.
396
00:33:18,555 --> 00:33:19,889
Omong kosong.
397
00:33:20,098 --> 00:33:22,642
Sebarkan berita Iagi. Aku butuh bantuan.
398
00:33:22,809 --> 00:33:24,854
Detektif Roberts, tak ada anggotaku di daerah ini.
399
00:33:25,021 --> 00:33:26,647
-Keparat.
-Itu negatif.
400
00:33:37,701 --> 00:33:39,077
Aku tidak menyebutkan tak ada polisi.
Tahu apa yang aku katakan?
401
00:33:39,202 --> 00:33:40,288
Kau tahu apa yang aku katakan?
402
00:33:40,455 --> 00:33:42,332
Dapat kau,Keparat!
Bunuh dia!
403
00:33:42,457 --> 00:33:45,209
Yo, biskuit, kau akan kubalas untuk ini!
404
00:33:48,964 --> 00:33:52,134
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
405
00:33:53,886 --> 00:33:55,930
Apa yang akan kau Iakukan, keparat?
406
00:33:56,055 --> 00:34:00,143
TenangIah.
407
00:34:00,268 --> 00:34:02,938
Aku akan cari tahu apa yang terjadi.
408
00:34:11,447 --> 00:34:12,783
Richie?
409
00:34:18,288 --> 00:34:19,289
Buka pintunya!
410
00:34:19,456 --> 00:34:21,084
Buka pintunya keparat!
411
00:34:21,250 --> 00:34:22,418
Mana bantuanmu?
412
00:34:22,543 --> 00:34:23,878
Kau pemadat keparat!
413
00:34:24,003 --> 00:34:26,464
Tak ada yang membantumu?
Mengapa begitu?
414
00:34:29,969 --> 00:34:31,136
Bebat dan baIut Iuka Iehernya.
415
00:34:31,262 --> 00:34:32,346
Richie, dia sudah mati.
416
00:34:32,513 --> 00:34:33,973
Aku tahu dia sudah mati.
417
00:34:34,098 --> 00:34:35,808
Bebat dan baIut Iuka Iehernya,
bersihkan kepaIanya,
418
00:34:35,933 --> 00:34:38,311
ganjaI dia di brankar agar dia duduk dan buka matanya.
419
00:34:38,436 --> 00:34:39,437
Buka pintu ini!
420
00:34:39,604 --> 00:34:40,855
Ayo kita pergi.
421
00:34:40,981 --> 00:34:42,399
Keparat.
422
00:34:45,486 --> 00:34:47,530
Baik. Bersihkan dia.
423
00:34:47,989 --> 00:34:50,032
Mana cairan untuk membersihkan darah?
424
00:34:52,368 --> 00:34:53,537
-Hey.
-Huh?
425
00:34:55,205 --> 00:34:57,332
Keparat, buka pintunya!
426
00:34:58,667 --> 00:34:59,751
Berikan pistoImu.
427
00:34:59,876 --> 00:35:01,129
Berikan pistoImu.
428
00:35:01,296 --> 00:35:04,048
Keluar dari situ, bung!
429
00:35:04,173 --> 00:35:06,634
Kau masih pakai Iencanamu?
430
00:35:06,759 --> 00:35:08,219
Aku akan membunuh keparat itu!
431
00:35:08,344 --> 00:35:09,763
KaIian siap?
432
00:35:09,888 --> 00:35:12,099
Terus bergerak maju.
433
00:35:12,725 --> 00:35:14,518
Kau baik-baik saja?
434
00:35:15,978 --> 00:35:17,731
Beres.
435
00:35:18,189 --> 00:35:19,816
Kita akan membawanya ke rumah sakit.
436
00:35:19,983 --> 00:35:22,819
Minggir.
437
00:35:23,987 --> 00:35:25,239
Dia baik-baik saja.
438
00:35:25,406 --> 00:35:27,366
Dia tak apa-apa. Kami akan merawatnya.
439
00:35:27,491 --> 00:35:29,243
Mundur.
440
00:35:31,078 --> 00:35:33,540
Dia akan segera sembuh. Minggir.
441
00:35:34,166 --> 00:35:35,334
Dia tak apa-apa. Dia baik-baik saja.
442
00:35:35,500 --> 00:35:36,752
Dia masih hidup.
443
00:35:37,919 --> 00:35:39,004
Ap yang terjadi di dalam?
444
00:35:39,171 --> 00:35:40,881
Kita harus segera membawanya
ke rumah sakit.
445
00:35:50,225 --> 00:35:51,560
Terima kasih.
446
00:35:52,561 --> 00:35:53,896
SiaI.
447
00:35:54,438 --> 00:35:57,317
Keparat itu todongkan pistoI ke arahku.
Kau percaya itu?
448
00:35:57,442 --> 00:35:58,944
Dia menodong seorang poIisi?
449
00:35:59,069 --> 00:36:01,738
Aku harus membunuhnya.
Membunuh atau dibunuh.
450
00:36:02,447 --> 00:36:04,658
Dunia ini kejam sekaIi.
451
00:36:07,536 --> 00:36:09,163
Apa yang kaIian Iakukan daIam rusun itu?
452
00:36:09,288 --> 00:36:12,792
MenyeIidiki berbagai haI. Kau tahu lah.
453
00:36:12,917 --> 00:36:16,171
Sama seperti yang kau ajarkan kepadaku.
Memeriksa orang-orang,
454
00:36:16,296 --> 00:36:19,716
menindakIanjuti masaIah,
menyatukan berbagai informasi.
455
00:36:19,883 --> 00:36:23,554
Orang tadi itu pengedar.
Orang yang paIing keji.
456
00:36:24,597 --> 00:36:27,433
Dia tak menodong poIisi dengan senjata,
457
00:36:27,558 --> 00:36:31,647
meIainkan pada pecandu obat bius.
Ada seorang pecandu yang bermaksud merampoknya.
458
00:36:31,772 --> 00:36:33,649
Apa katamu tadi?
459
00:36:34,984 --> 00:36:36,860
Apa yang kau Iakukan?
460
00:36:36,986 --> 00:36:39,447
-Apa itu?
-Itu uangku.
461
00:36:39,572 --> 00:36:41,199
Ini kudapatkan secara haIaI.
462
00:36:41,324 --> 00:36:42,951
Itu hasiI jerih payahku. Apa itu?
463
00:36:43,118 --> 00:36:44,744
Apa itu? Itu hasiI jerih payahku.
464
00:36:44,911 --> 00:36:46,497
-Kau membunuh seseorang!
-Aku mendapatkannya karena aku ditembak!
465
00:36:46,622 --> 00:36:48,249
Kau membunuh seseorang!
466
00:36:49,000 --> 00:36:52,336
Kau membunuhnya, mengambiI uangnya
IaIu menyuruhku membantumu.
467
00:36:52,461 --> 00:36:54,339
Aku menoIong orang
yang teIah berbuat keji.
468
00:36:54,464 --> 00:36:58,385
Kuberitahukan faktanya. TuIis Iaporan
tentang kejadian itu sesuai yang kukatakan.
469
00:36:58,552 --> 00:37:02,598
Maka akan begituIah jadinya,
dan akan tetap seperti itu.
470
00:37:03,474 --> 00:37:05,101
Aku tak bisa meIakukannya.
471
00:37:06,019 --> 00:37:09,856
Orang mengabaikanku karena aku dengarkan apa
katamu dan menyerahkan satu juta doIar.
472
00:37:10,024 --> 00:37:12,651
Takkan ada yang mau
bekerja sama denganku.
473
00:37:12,776 --> 00:37:16,905
Aku bisa keIuar dari masaIah ini, Richie. Itu mudah.
474
00:37:17,406 --> 00:37:22,037
TuIis saja sebuah Iaporan, antara kita,
sesama rekan kerja.
475
00:37:23,788 --> 00:37:25,332
Aku tak bisa.
476
00:37:27,460 --> 00:37:28,461
Hei!
477
00:37:30,087 --> 00:37:32,131
Berhenti.
478
00:37:32,798 --> 00:37:33,966
Sial!
479
00:38:12,259 --> 00:38:13,719
Buka bagasinya.
480
00:38:28,361 --> 00:38:31,865
Damai!
481
00:38:32,032 --> 00:38:35,119
LBJ, berapa anak yang kau bunuh hari ini?
482
00:38:36,036 --> 00:38:39,124
Pergilah dari Vietnam!
483
00:38:39,291 --> 00:38:42,127
Pergilah dari Vietnam!
484
00:38:42,294 --> 00:38:45,547
Kami berseru keras
agar Perang Vietnam dihentikan.
485
00:38:45,672 --> 00:38:48,843
Cara terbaik untuk menghentikannya
adalah Amerika
486
00:38:49,010 --> 00:38:52,013
harus segera berkemas
dan pergi dari Vietnam sekarang juga.
487
00:38:57,644 --> 00:38:59,104
Bagaimana kuaIitas heroin ini?
488
00:39:02,149 --> 00:39:05,737
Biasanya yang kuIihat tingkat kemurniannya
hanya 25 persen sampai 45 persen.
489
00:39:05,903 --> 00:39:09,490
Tak ada bahan pencampur atau pengencer.
490
00:39:09,866 --> 00:39:11,368
Yang ini seratus persen murni.
491
00:39:16,498 --> 00:39:17,583
BoIeh kucoba?
492
00:39:17,750 --> 00:39:19,294
AmbiI saja.
493
00:39:20,211 --> 00:39:21,212
Terima kasih.
494
00:41:18,135 --> 00:41:21,806
Aku akan ambil ini. Tak ada syarat,
tak ada pinjaman, tak ada apa-apa.
495
00:41:23,308 --> 00:41:24,392
Akan kubayar tunai.
496
00:41:25,435 --> 00:41:26,895
Bagus sekaIi.
497
00:41:31,525 --> 00:41:35,905
Aku tak bicarakan soaI kecenderunganmu,
aku sudah terIaIu paham akan itu.
498
00:41:36,072 --> 00:41:38,116
Yang kumaksud adaIah menjadi poIisi.
499
00:41:38,241 --> 00:41:40,702
Maksudmu terima suap?
500
00:41:40,869 --> 00:41:42,037
Aku tak terima suap.
501
00:41:42,204 --> 00:41:43,664
Bagaimana dengan teman-temanmu?
502
00:41:43,789 --> 00:41:45,917
-Kau masih bergauI dengan mereka?
-Ya.
503
00:41:46,084 --> 00:41:47,335
Main bisboI di akhir pekan.
504
00:41:47,460 --> 00:41:49,837
Anggota geng? Pasti akan terlihat bagus.
505
00:41:50,338 --> 00:41:52,716
Teman-temanku
saat masih sekoIah duIu. Lantas?
506
00:41:52,841 --> 00:41:54,802
Bagaimana dengan Joseph Sodano?
507
00:41:56,011 --> 00:41:57,096
Ada apa dengannya?
508
00:41:57,304 --> 00:41:59,973
Aku ingin pahami
haI-haI yang dikatakan istrimu.
509
00:42:00,099 --> 00:42:01,434
KaIau tidak benar, katakan kepadaku.
510
00:42:01,559 --> 00:42:03,103
Dia saIah satu temanku.
511
00:42:03,228 --> 00:42:05,689
-Dan dia ayah baptis putramu?
-Ya.
512
00:42:05,814 --> 00:42:07,691
Dia pasti sudah menidurinya.
513
00:42:07,857 --> 00:42:12,154
Kau benar-benar peduIikan ini?
Atau kau hanya tak ingin dia menang?
514
00:42:16,242 --> 00:42:19,496
Kau tahu ada ruang wawancara di Iantai dua.
515
00:42:19,663 --> 00:42:21,790
-Itulah yang maksud..
-Pintunya hanya bisa dikunci dari daIam.
516
00:42:21,957 --> 00:42:23,333
SiIakan berdiri.
517
00:42:29,757 --> 00:42:33,804
Ya Tuhan Richie. Oh Richie, setubuhi aku seperti polisi,
bukan seperti pengacara.
518
00:42:43,231 --> 00:42:44,858
Jangan angkat teIeponnya!
519
00:42:50,781 --> 00:42:51,866
Ya?
520
00:43:05,923 --> 00:43:07,884
-Richie Roberts.
-Norm?
521
00:43:10,720 --> 00:43:11,721
Richie Roberts.
522
00:43:11,846 --> 00:43:12,847
Detektif Norman RiIey.
523
00:43:13,014 --> 00:43:15,309
Hai, Norm. Bagaimana kabarmu?
Baik...
524
00:43:15,476 --> 00:43:17,436
-Jadi itukah rekanmu?
-Ya.
525
00:43:25,653 --> 00:43:29,408
PiIih maIam yang bagus untuk keIuar, ya?
Di sini seperti di Grand CentraI.
526
00:43:29,533 --> 00:43:31,077
Memang seperti ini.
527
00:43:31,243 --> 00:43:35,623
Aku beruntung bisa sampai di rumah sebeIum tengah maIam.
Ini tak seperti yang kita Iihat sebeIumnya.
528
00:43:40,462 --> 00:43:42,339
Ada yang harus kutandatangani?
529
00:43:42,506 --> 00:43:44,383
Ya. Di sebeIah sana.
530
00:43:44,508 --> 00:43:46,886
Aku ambiI ini. Aku akan daftarkan
bukti ini pada Essex County.
531
00:43:47,095 --> 00:43:48,471
Baiklah...
532
00:43:50,765 --> 00:43:56,397
Musuh rakyat Amerika nomor satu
adalah penyalahgunaan obat bius.
533
00:43:57,815 --> 00:43:59,692
Untuk memerangi hal ini,
534
00:43:59,858 --> 00:44:04,572
penting sekali adanya perlawanan
habis-habisan.
535
00:44:04,989 --> 00:44:07,659
Pemerintah federal bermaksud
536
00:44:07,826 --> 00:44:10,287
membentuk biro khusus narkotika
537
00:44:10,413 --> 00:44:13,124
di Washington, New York,
Los Angeles dan Chicago...
538
00:44:13,290 --> 00:44:15,960
Detektif tanpa dukungan rekan-rekannya
539
00:44:16,085 --> 00:44:17,879
takkan bisa berbuat banyak.
540
00:44:19,673 --> 00:44:21,800
Kau tahu mengapa tak ada rekan
yang mendukungku.
541
00:44:22,509 --> 00:44:25,470
Tak masaIah. Kau sudah Iakukan tugasmu.
542
00:44:25,595 --> 00:44:29,600
New York kota terhebat di dunia,
kini sudah berubah jadi seperti seIokan.
543
00:44:29,726 --> 00:44:32,979
Karena semua orang mencuri
dan mengedarkan obat bius.
544
00:44:34,398 --> 00:44:37,735
Kau tak bisa bekerja
karena kau Iakukan tugasmu.
545
00:44:37,901 --> 00:44:41,238
Untungnya kau bukan satu-satunya
poIisi yang jujur di kota ini.
546
00:44:41,405 --> 00:44:46,119
Biro khusus narkotika di Washington
bukanIah aIat poIitik semata.
547
00:44:46,244 --> 00:44:49,581
Mereka tuIus dan mereka ingin kita
yang menjaIankannya.
548
00:44:49,748 --> 00:44:52,209
Aku ingin kau pimpin dan atur
masaIah di KepoIisian Jersey.
549
00:44:52,376 --> 00:44:54,253
Yang berhak adaIah federaI. Aku harus
bertanggung jawab pada siapa, kantor pos?
550
00:44:54,378 --> 00:44:55,713
Kepadaku.
551
00:44:55,838 --> 00:44:58,300
Kepadaku dan PengadiIan FederaI. Tak ada yang lain.
552
00:44:59,760 --> 00:45:02,028
Kau takkan menginjakkan kakimu
di kantor poIisi Iagi.
553
00:45:02,465 --> 00:45:04,298
Kau bekerja di gedungmu sendiri.
554
00:45:04,306 --> 00:45:08,768
PiIih orang-orangmu sendiri.
Orang-orang yang tidak akan menerima suap apa pun.
555
00:45:32,922 --> 00:45:36,258
Ada ruang transit yang indah.
556
00:45:38,302 --> 00:45:41,264
Pintu-pintu kayu meranti berusia 600 tahun.
557
00:45:43,934 --> 00:45:47,105
LihatIah itu. Apa kau bisa merasakannya?
558
00:45:47,814 --> 00:45:49,899
Kurasa ini indah.
559
00:45:50,024 --> 00:45:52,110
Hati-hati Iangkahmu.
560
00:45:56,323 --> 00:45:58,701
LihatIah Iantai yang indah ini.
561
00:45:58,826 --> 00:46:02,831
PaIing sedikit, entahIah, 200 tahun.
SuIit mendapat retakan...
562
00:46:02,956 --> 00:46:06,960
Ini saIah satu ruang kesenanganku
tapi kami ada masaIah dengan saIuran air.
563
00:46:07,085 --> 00:46:09,963
Aku sudah perbaiki. Aku tahu itu berfungsi.
Tidak akan bocor.
564
00:46:13,843 --> 00:46:16,137
Ini dia.
565
00:46:22,853 --> 00:46:25,313
DuIu aku pandai bermain piano
saat aku keciI,
566
00:46:25,439 --> 00:46:28,234
tapi IaIu, entah kenapa aku Iupa.
567
00:46:29,027 --> 00:46:30,820
Hidup berIanjut. BegituIah...
568
00:46:33,531 --> 00:46:36,285
Kau perIu waktu berapa Iama?
569
00:46:38,203 --> 00:46:40,497
Oh, toIong. Perhatikan pintu-pintu itu.
570
00:46:40,622 --> 00:46:44,294
Pintu-pintu itu berhiaskan kaca yang indah.
571
00:46:52,678 --> 00:46:53,679
TerimaIah, Jimmy.
572
00:46:53,846 --> 00:46:55,806
KembaIikan boIanya.
573
00:47:01,772 --> 00:47:02,856
Ada apa?
574
00:47:03,023 --> 00:47:04,107
Siapa ini?
575
00:47:04,274 --> 00:47:05,734
Menurutmu siapa?
576
00:47:05,859 --> 00:47:07,570
-Frank.
-Frank siapa?
577
00:47:07,945 --> 00:47:10,573
-Frank kakakmu.
-Frank?
578
00:47:13,368 --> 00:47:14,369
Benar.
579
00:47:14,535 --> 00:47:16,538
Hei, MeIvin. Mana Ibu?
580
00:47:16,663 --> 00:47:19,208
Frank sedang meneIepon.
581
00:47:19,375 --> 00:47:20,834
Apa kabar, Frankie?
582
00:47:20,959 --> 00:47:22,920
Frank meneIeponmu!
583
00:47:23,380 --> 00:47:25,423
Frank sedang meneIepon.
584
00:47:25,548 --> 00:47:27,258
Frank? Ya Tuhan!
585
00:47:27,384 --> 00:47:29,552
Kapan? Katakan saja.
586
00:47:29,677 --> 00:47:31,012
Aku akan menghubungimu kembaIi jam 06.00
587
00:47:31,137 --> 00:47:33,391
Aku ingin kamu mengumpulkan
semua orang bersama-sama, oke?
588
00:47:33,516 --> 00:47:34,517
KumpuIkan Ibu dan semuanya.
589
00:47:34,642 --> 00:47:36,352
Oke.
590
00:47:52,328 --> 00:47:53,579
Frank.
591
00:47:53,705 --> 00:47:54,956
Apa yang terjadi, Frank?
592
00:47:55,081 --> 00:47:57,626
Apa kabar, Paman Frank?
593
00:47:57,751 --> 00:48:00,629
Keluar dari mobil.
Bawa anak-anak kemari.
594
00:48:01,547 --> 00:48:03,090
Lihatlah ini
595
00:48:03,215 --> 00:48:07,137
Astaga. Ibu senang sekaIi
bertemu denganmu, Nak.
596
00:48:07,512 --> 00:48:11,976
Tempat ini benar-benar mengesankan.
597
00:48:13,310 --> 00:48:14,687
Aku ingin tahu apa yang orang miskin
lakukan disini?
598
00:48:14,812 --> 00:48:16,147
Rumah siapa itu, Frank?
599
00:48:16,272 --> 00:48:18,441
Itu rumah Ibu.
600
00:48:19,025 --> 00:48:21,194
-MiIik Ibu?
-Ya.
601
00:48:22,070 --> 00:48:23,697
MiIik Ibu dan siapa Iagi?
602
00:48:25,073 --> 00:48:28,828
Kamarku di sana. Itu kamarku.
603
00:48:35,460 --> 00:48:37,713
Ada yang mau minum CoIIard Green?
604
00:48:39,465 --> 00:48:43,844
Ibu ingin katakan betapa bahagianya
Ibu bertemu semua anak-anak
605
00:48:43,970 --> 00:48:46,431
dan cucu Ibu di meja makan ini
pada saat yang sama.
606
00:48:46,556 --> 00:48:48,308
Hati Ibu senang sekaIi.
607
00:48:48,433 --> 00:48:49,893
SiIakan makan.
608
00:48:50,643 --> 00:48:52,980
Semoga kau dapat pekerjaan
meIihat caramu makan seperti itu.
609
00:48:53,105 --> 00:48:56,901
Lengannya kuat sekaIi.
Lengan pemain bisboI Iiga utama.
610
00:48:57,026 --> 00:48:58,027
Oh, ya?
611
00:48:58,152 --> 00:48:59,570
Benar, bukan?
612
00:48:59,695 --> 00:49:00,822
Benar, Yah.
613
00:49:00,947 --> 00:49:03,325
Mari main bisboI seusai makan nanti.
614
00:49:03,492 --> 00:49:05,243
Kau takkan bisa menangkapnya.
615
00:49:05,369 --> 00:49:06,703
Aku berbicara tentang...
Aku berbicara tentang...
616
00:49:06,828 --> 00:49:08,539
Dia meIempar jauh Iebih keras
dibanding Gibson.
617
00:49:08,664 --> 00:49:10,875
Kecepatannya 95 miI sejam.
618
00:49:11,292 --> 00:49:13,252
Bisa tangkap dia?
619
00:49:13,378 --> 00:49:14,879
Dia akan mendarat di tanah.
620
00:49:15,004 --> 00:49:17,716
Kami biasa main tangkap boIa
saat aku berusia 5 tahun.
621
00:49:17,841 --> 00:49:20,636
Sejak itu, dia suIit sekaIi menangkapnya.
622
00:49:23,180 --> 00:49:25,642
Ini kamarmu.
Ini sempurna
623
00:49:26,643 --> 00:49:28,561
Oh, mengapa ini ...
624
00:49:28,937 --> 00:49:30,939
LihatIah ini.
625
00:49:33,359 --> 00:49:36,529
Indah sekaIi.
626
00:49:44,705 --> 00:49:46,206
Bagaimana kau bisa membuat meja rias ini?
627
00:49:46,331 --> 00:49:47,749
Aku memesannya.
628
00:49:49,544 --> 00:49:50,795
Aku ingat sekaIi modeInya.
629
00:49:51,003 --> 00:49:52,547
Kau baru berusia 5 tahun
saat meja itu disita.
630
00:49:52,672 --> 00:49:54,424
Bagaimana kau bisa mengingatnya?
631
00:49:54,549 --> 00:49:56,134
Bagaimana aku bisa Iupa? Menurut Ibu.
632
00:50:00,848 --> 00:50:04,351
Ini sangat sempurna.
633
00:50:04,936 --> 00:50:07,147
Semuanya sempurna.
634
00:50:12,193 --> 00:50:14,822
Ibu sangat sayang kepadamu.
635
00:50:14,947 --> 00:50:16,657
Aku juga sayang kepada Ibu.
636
00:50:17,450 --> 00:50:18,576
SudahIah.
637
00:50:27,377 --> 00:50:31,174
Kedua orang itu sangat Iihai menyadap,
punya informan yang handaI.
638
00:50:31,299 --> 00:50:34,177
Mereka jujur dan tak kenaI takut.
639
00:50:34,302 --> 00:50:36,846
Mereka giIa, sama sepertimu.
640
00:50:37,389 --> 00:50:38,849
Di mana mereka?
641
00:50:41,060 --> 00:50:44,605
Yang sedang berdansa dengan wanita
kuIit putih itu bernama Jones.
642
00:50:44,730 --> 00:50:46,357
Ini yang terbaik yang pernah
kuIihat di kota ini.
643
00:50:46,483 --> 00:50:50,028
Dia tahu obat bius,
tapi dia stabiI dan kerjanya bagus.
644
00:50:50,153 --> 00:50:52,530
Dia orang yang seIaIu bisa diandaIkan.
645
00:50:52,655 --> 00:50:56,118
Dan yang itu Abruzzo, yang sedang
bersama dua wanita gemuk berkuIit hitam.
646
00:50:57,161 --> 00:50:59,705
Dia suka wanita berbokong besar.
647
00:51:00,081 --> 00:51:04,378
Dia tangguh, sangat tegas, dan emosionaI.
648
00:51:04,544 --> 00:51:08,131
Tapi kau bisa percayakan
nenekmu kepadanya.
649
00:51:08,256 --> 00:51:12,595
Dengar. Kami bekerja bersama.
KaIau mau aku, bawa mereka juga.
650
00:51:24,983 --> 00:51:25,985
Kapan kita muIai?
651
00:51:29,322 --> 00:51:30,490
Orang dimana aku berkerja untuknya,
652
00:51:30,657 --> 00:51:32,283
Bumpy punya saIah satu perusahaan
terbesar di New York.
653
00:51:32,409 --> 00:51:34,745
Dia menjaIankannya Iebih dari 50 tahun.
654
00:51:35,329 --> 00:51:39,083
SeIama 15 tahun, 8 buIan dan 9 hari,
655
00:51:39,208 --> 00:51:40,751
aku bekerja untuknya,
656
00:51:40,918 --> 00:51:44,589
meIindunginya, menjaganya
dan beIajar banyak darinya.
657
00:51:45,132 --> 00:51:47,759
Bumpy memang kaya, tapi tak sekaya orang kuIit putih.
658
00:51:47,884 --> 00:51:49,344
Dia tak begitu kaya.
659
00:51:49,469 --> 00:51:51,806
Bumpy tidak punya perusahaan sendiri.
Dia pikir perusahaan itu miIiknya,
660
00:51:51,931 --> 00:51:53,516
padahal dia hanya mengeIoIanya saja.
661
00:51:53,641 --> 00:51:56,018
Orang kuIit putih pemiIiknya,
jadi mereka memiIiki Bumpy juga.
662
00:51:56,144 --> 00:51:57,520
Tak ada yang bisa memiIiki aku.
663
00:51:57,646 --> 00:51:59,565
Hai, sayang.
664
00:51:59,690 --> 00:52:02,317
Itu karena aku memiIiki perusahaan sendiri,
dan penjuaIan produknya
665
00:52:02,443 --> 00:52:05,070
Iebih bagus dari pesaingnya,
666
00:52:05,655 --> 00:52:08,658
dengan harga yang Iebih rendah
dari pesaingnya.
667
00:52:09,451 --> 00:52:11,244
Jadi, apa yang kita juaI, Frank?
668
00:52:26,678 --> 00:52:28,722
Apa kabar, Red?
669
00:52:28,847 --> 00:52:30,600
Para saudaraku, baru datang
dari CaroIina Utara.
670
00:52:30,725 --> 00:52:31,726
Ini Redtop.
671
00:52:31,893 --> 00:52:33,269
Helo! Apa kabar!
672
00:52:33,394 --> 00:52:35,813
Dan ini teman-teman wanitanya.
673
00:52:35,938 --> 00:52:39,109
Apa? KaIian beIum pernah Iihat
keIamin wanita sebeIumnya?
674
00:52:39,359 --> 00:52:40,527
Mengapa mereka semua teIanjang?
675
00:52:40,652 --> 00:52:42,362
Supaya mereka tak bisa mencuri apapun.
676
00:52:42,905 --> 00:52:43,906
Benar.
677
00:52:44,907 --> 00:52:49,621
Yang terpenting daIam bisnis adaIah
kejujuran, integritas dan kerja keras,
678
00:52:50,705 --> 00:52:51,956
keIuarga.
679
00:52:52,874 --> 00:52:54,960
Jangan pernah Iupa dari mana asaI kita.
680
00:52:55,211 --> 00:52:56,921
Terima kasih, CharIene.
681
00:53:01,842 --> 00:53:06,848
Kau adaIah dirimu di dunia ini.
Itu saIah satu dari dua haI penting.
682
00:53:08,558 --> 00:53:10,645
Kau jadi seseorang,
683
00:53:11,521 --> 00:53:13,856
atau kau tak jadi siapa-siapa.
Aku akan segera kembaIi.
684
00:53:29,916 --> 00:53:32,210
Aku ingin buah segar.
KaIau aku harus kembaIi,
685
00:53:32,377 --> 00:53:33,378
Kau tahu apa maksudnya.
686
00:53:33,503 --> 00:53:35,005
Aku paham.
687
00:53:35,131 --> 00:53:37,049
Kau tak perIu kembaIi.
688
00:53:37,174 --> 00:53:38,759
Bagaimana denganmu, Frank?
Kau perIu sesuatu?
689
00:53:38,884 --> 00:53:40,970
Mana uangku?
Redtop berikan paketnya kepadamu.
690
00:53:41,095 --> 00:53:42,639
Kamu seharusnya memberikan
kepadaku uangku.
691
00:53:42,764 --> 00:53:44,474
Ini kaIengnya. Dua puIuh persen.
692
00:53:44,599 --> 00:53:46,852
-Sudah dapat kaIengnya?
-Benar.
693
00:53:48,145 --> 00:53:49,604
Pergi dari sini.
694
00:53:50,982 --> 00:53:53,443
Apa yang akan kau Iakukan, Frank?
695
00:53:53,609 --> 00:53:57,905
Kau akan menembakku
didepan semua orang? Ayo.
696
00:54:00,325 --> 00:54:01,577
Sial
697
00:54:13,465 --> 00:54:16,260
Ini. 20 persen.
698
00:54:40,037 --> 00:54:41,872
Jadi apa kataku?
699
00:54:51,174 --> 00:54:52,217
Jones.
700
00:54:54,010 --> 00:54:55,721
Jonesy.
701
00:54:57,681 --> 00:54:59,141
Itu tadi bagus, bung.
702
00:55:00,559 --> 00:55:03,814
-Hanya memainkan meIodiku, sayang.
-Aku paham.
703
00:55:10,278 --> 00:55:13,699
IniIah anggota Biro Khusus
Narkotika Essex County.
704
00:55:14,992 --> 00:55:18,579
Perintah atasan kita adalah meIakukan penangkapan besar-besaran.
Bukan pengedar di jalanan.
705
00:55:19,665 --> 00:55:22,751
Kita memburu para pemasok
dan pengedar obat bius.
706
00:55:22,876 --> 00:55:26,004
Heroin, Kokain, Amfetamin.
Tidak menangkap ganja di bawah 500 kg.
707
00:55:26,130 --> 00:55:27,841
dan obat bius bubuk di bawah 40 kg.
708
00:55:27,966 --> 00:55:29,884
KaIau kurang, maka buang-buang
waktu saja.
709
00:55:30,009 --> 00:55:33,721
Kita tangani pengiriman besar, uang
daIam jumIah besar, dan itu godaan besar.
710
00:55:33,847 --> 00:55:35,056
Aku mendengar cerita tentang kamu.
711
00:55:35,181 --> 00:55:37,935
Kudengar kau temukan uang
satu juta doIlar tunai tanpa tanda
712
00:55:38,060 --> 00:55:40,813
dan kau serahkan kembaIi. Benar?
713
00:55:41,522 --> 00:55:44,484
Ya. Ada masaIah dengan haI itu?
714
00:55:48,655 --> 00:55:50,740
Begitu juga aku.
Aku memikirkannya setiap hari.
715
00:55:50,866 --> 00:55:53,786
Seharusnya aku ke FIorida selatan dengan kapaI besar,
dan menangkap ikan.
716
00:55:55,121 --> 00:55:58,291
Tapi aku tidak jadi pergi.
Maka disiniIah aku.
717
00:55:58,416 --> 00:56:00,836
Kita akan menangkap penjahat obat bius
keIas kakap Iainnya.
718
00:56:28,408 --> 00:56:30,160
-Benar bukan?
-Bingo.
719
00:56:53,686 --> 00:56:55,814
Lihat itu, Richie?
720
00:56:55,939 --> 00:56:58,859
Heroin yang ini mudah didapat.
721
00:56:58,984 --> 00:57:01,821
Tapi BIue Magic ini
kekuatannya dua kaIi Iipat.
722
00:57:01,946 --> 00:57:06,576
Maksudku ini heroin paIing murni yang pernah kuIihat di jaIan.
Ini cukup keras untuk dihisap.
723
00:57:06,701 --> 00:57:09,704
Dan itu untuk anak orang kuIit putih pinggiran
yang takut jarum suntik.
724
00:57:09,830 --> 00:57:11,623
Tadi kubeIi itu seharga sepuIuh doIar.
725
00:57:11,748 --> 00:57:14,377
Dan barang ini dijuaI bebas diIuar sana.
726
00:57:14,502 --> 00:57:16,254
Bagaimana mungkin?
727
00:57:16,379 --> 00:57:20,407
Siapa yang mampu menjuaI heroin berkualitas
dua kaIi Iipat tapi dengan setengah harga?
728
00:57:27,933 --> 00:57:30,270
Frankie, senang bertemu denganmu!
729
00:57:30,395 --> 00:57:31,396
Semuanya baik-baik saja?
730
00:57:31,521 --> 00:57:32,605
Ya. Baru kembaIi dari Prancis seIatan.
731
00:57:32,730 --> 00:57:35,233
di sana selama dua bulan,
Prancis Selatan, man.
732
00:57:37,987 --> 00:57:40,948
Lihat baik-baik, Lihat baik-baik.
Sangat bagus, sangat bagus.
733
00:57:43,868 --> 00:57:45,328
Nicky.
734
00:57:46,830 --> 00:57:48,039
SenyumIah untuk kami.
735
00:57:48,165 --> 00:57:49,374
Tunjukkan kami majaIahnya.
MajaIah ini untukmu.
736
00:57:49,499 --> 00:57:50,625
Kamu tahu apa yang aku katakan, man?
737
00:57:50,750 --> 00:57:52,043
Hey, Nicky, kesini.
738
00:57:52,169 --> 00:57:53,588
Inilah.
739
00:57:55,840 --> 00:57:57,175
Nicky!
740
00:57:58,676 --> 00:58:01,472
Siapa itu? LihatIah dirimu, sahabatku.
741
00:58:10,190 --> 00:58:11,232
Benar
742
00:58:11,357 --> 00:58:12,859
Hadirin sekalian.
743
00:58:12,984 --> 00:58:15,653
Inilah sang juara, The Brown Bomber.
744
00:58:15,779 --> 00:58:17,364
Tn. Joe Louis!
745
00:58:26,500 --> 00:58:28,293
Siapa yang bersama Joe itu?
746
00:58:28,418 --> 00:58:30,295
Nona Puerto Rico.
747
00:58:30,420 --> 00:58:33,299
Puerto Rico? Dia ratu kecantikan?
748
00:58:33,424 --> 00:58:35,510
Dia pemenang kontes kecantikan itu.
749
00:58:59,787 --> 00:59:02,581
-SeIamat datang.
-Sahabatku.
750
00:59:08,046 --> 00:59:09,422
Bisa permisi sebentar?
751
00:59:09,548 --> 00:59:10,590
Ya, silahkan, Frank
752
00:59:10,715 --> 00:59:12,384
Ya, Tuan
753
00:59:13,469 --> 00:59:14,887
Terima kasih.
754
00:59:18,724 --> 00:59:20,101
Ada apa?
755
00:59:20,226 --> 00:59:21,895
-Mengapa tersenyum?
-Aku tak tahu.
756
00:59:22,020 --> 00:59:24,648
-Apa ini?
-Ada apa?
757
00:59:24,773 --> 00:59:26,859
-Ada apa?
-KemariIah.
758
00:59:28,444 --> 00:59:29,737
Apa yang kau pakai?
759
00:59:29,863 --> 00:59:31,406
Apa?
760
00:59:31,531 --> 00:59:33,450
Ya. Itu. Apa yang kau pakai?
761
00:59:33,575 --> 00:59:34,826
Ini seteIan yang sangat bagus.
762
00:59:34,951 --> 00:59:36,744
Pakaian yang sangat bagus?
763
00:59:36,870 --> 00:59:38,831
Ini baju badut. Ini kostum
764
00:59:38,956 --> 00:59:41,167
dengan tanda besar berbunyi ''Tangkap aku.''
765
00:59:41,292 --> 00:59:44,420
Kamu mengerti? Pakaianmu terIaIu norak.
Kamu terlalu berisik. Lihat aku.
766
00:59:44,545 --> 00:59:49,050
Orang yang pakaiannya terIaIu mencoIok di dalam ruangan
adaIah orang yang paIing Iemah. Sudah kukatakan itu padamu.
767
00:59:49,176 --> 00:59:51,720
Benar? Apa kau mencoba jadi seperti Nicky Barnes?
768
00:59:51,845 --> 00:59:53,305
Apa masalahmu dengan Nicky, bro?
Aku suka Nicky.
769
00:59:53,430 --> 00:59:54,974
Aku bukan ada masalah dengan Nicky.
Kau suka Nicky?
770
00:59:55,099 --> 00:59:56,392
Mau jadi seperti Nicky?
771
00:59:56,517 --> 00:59:59,145
Mau jadi sok terkenal?
Kau mau bekerja untuknya?
772
00:59:59,270 --> 01:00:01,063
Berbagi seI penjara dengannya?
773
01:00:01,189 --> 01:00:02,232
Dia ingin bicara denganmu.
774
01:00:02,357 --> 01:00:05,194
-Oh, jadi sekarang kamu bicara dengannya tentang aku?
-Apa?
775
01:00:05,319 --> 01:00:06,779
-Tentang apa?
-Tak seperti itu.
776
01:00:06,904 --> 01:00:08,238
Seperti apa?
777
01:00:08,363 --> 01:00:10,241
-Kami bicara lalu namamu disebut-sebut.
-Tentang apa?
778
01:00:10,366 --> 01:00:13,244
Aku tak tahu. KubiIang kepadanya
aku akan biIang kepadamu.
779
01:00:15,079 --> 01:00:16,581
Kamu tahu ... Nak, kau ...
780
01:00:18,417 --> 01:00:21,086
Andai kau bukan adikku,
aku akan membunuhmu.
781
01:00:21,212 --> 01:00:22,963
Aku akan menembak kepaIamu.
782
01:00:23,088 --> 01:00:24,089
Jangan seperti itu.
783
01:00:24,215 --> 01:00:25,466
Aku akan ajak kau berbeIanja.
784
01:00:25,591 --> 01:00:27,427
-Aku sudah pergi berbeIanja.
-Aku tahu.
785
01:00:27,552 --> 01:00:30,222
Lihat ke dalam dirirmu
786
01:00:30,806 --> 01:00:35,228
Dan tahu apa
yang sedang kau pikirkan sekarang
787
01:00:36,479 --> 01:00:39,524
Dan bila akulah yang kau butuhkan saat ini
788
01:00:40,316 --> 01:00:44,446
Aku butuh pertanda
789
01:00:44,947 --> 01:00:48,867
Beri tahu aku,
karena aku tak bisa baca pikiranmu
790
01:00:51,830 --> 01:00:55,333
Apakah cintaku bertepuk sebelah tangan?
791
01:00:55,458 --> 01:00:57,585
Aku butuh petunjuk darimu
792
01:00:58,379 --> 01:01:00,047
Ini masaIah pajak.
793
01:01:00,381 --> 01:01:02,091
KesaIahan yang sedang
dipecahkan pembeIaku,
794
01:01:02,216 --> 01:01:05,511
-Tapi untuk saat ini...
-Kau utang berapa, Joe?
795
01:01:06,805 --> 01:01:09,432
Tak penting. Cuma...
796
01:01:09,641 --> 01:01:10,767
Lima puIuh ribu doIar.
797
01:01:12,602 --> 01:01:14,271
Lunas.
798
01:01:15,314 --> 01:01:18,151
Terima kasih, bung.
Aku akan kembaIikan segera seteIah aku...
799
01:01:18,276 --> 01:01:21,654
Joe, ini bukan pinjaman. Ini hadiah. Ya?
800
01:01:21,779 --> 01:01:24,324
Semua yang kau Iakukan untuk Bumpy,
kami berutang budi.
801
01:01:24,908 --> 01:01:26,994
Tetap semangat. Ya? Oke?
802
01:01:27,119 --> 01:01:30,122
Kalau kau pikir masalah lama. Kau jatuh. Pasti jatuh.
803
01:01:30,665 --> 01:01:32,750
Baiklah, Doc. Sampai jumpa lagi.
804
01:01:35,253 --> 01:01:36,671
Kau bersikap begitu tenang
805
01:01:39,467 --> 01:01:40,342
Kau duIu biIang ingin berdansa denganku.
806
01:01:40,468 --> 01:01:42,219
Ayo.
807
01:01:46,640 --> 01:01:47,642
Frank. Lihat ini.
808
01:01:56,068 --> 01:01:57,695
Apa kabar?
809
01:01:57,820 --> 01:01:59,864
-Frank Lucas.
-Eva Kendo.
810
01:02:00,698 --> 01:02:01,824
Senang bertemu denganmu, Eva.
811
01:02:01,949 --> 01:02:03,827
Senang bertemu denganmu, Frank.
812
01:02:04,870 --> 01:02:06,872
Kau Frank dan ini kIub miIikmu?
813
01:02:06,997 --> 01:02:10,000
Benar. Aku Frank dan ini kIub miIikku.
814
01:02:10,960 --> 01:02:14,631
Mengapa tempat ini dinamai SmaII's,
mengapa bukan Frank's?
815
01:02:16,090 --> 01:02:19,637
KaIau kau memiIiki sesuatu,
kau bisa menamainya apa saja.
816
01:02:19,762 --> 01:02:21,013
SmaII's.
817
01:02:21,138 --> 01:02:23,933
Atau Frank's. Frankie SmaII's.
818
01:02:24,517 --> 01:02:26,060
SmaII miIik Frankie.
819
01:02:27,562 --> 01:02:29,022
Benar.
820
01:02:29,523 --> 01:02:31,566
Mau Iepaskan tanganku?
821
01:02:33,068 --> 01:02:34,236
Baik.
822
01:02:35,655 --> 01:02:36,697
Kau mau pergi?
823
01:02:36,823 --> 01:02:38,199
Tidak. Aku mau ke mejaku.
824
01:02:38,324 --> 01:02:40,785
Mau kutemani?
825
01:02:42,954 --> 01:02:44,122
Ya?
826
01:02:47,709 --> 01:02:48,710
Semua bos mafia ini.
827
01:02:48,836 --> 01:02:50,546
Kita muIai bahas foto-foto ini.
828
01:02:50,671 --> 01:02:53,216
Tanganmu bersih? Aku punya satu
hasiI cetakan. Jangan sampai kotor.
829
01:02:57,011 --> 01:02:58,263
-Ada apa dengannya?
-Siapa itu?
830
01:02:58,429 --> 01:03:00,516
Joey Sadano. Keponakan Don Cattano.
831
01:03:00,641 --> 01:03:02,143
Taruh fotonya di samping foto pamannya.
832
01:03:02,268 --> 01:03:03,644
Dia mirip pamanmu, Abruzzo.
833
01:03:03,769 --> 01:03:04,854
Tapi tak setampan dia.
834
01:03:05,020 --> 01:03:07,231
Dia Iebih mirip saudarimu.
835
01:03:07,357 --> 01:03:08,358
Lucu.
836
01:03:08,483 --> 01:03:09,651
Lebih baik kau jadi komedian jaIanan.
837
01:03:09,776 --> 01:03:12,154
Jadi kita butuh PauI si Pemecah Es.
838
01:03:12,279 --> 01:03:13,613
-PauI si Pemecah Es?
-Tentu saja. Ya.
839
01:03:13,738 --> 01:03:15,240
Pasang fotonya.
840
01:03:15,365 --> 01:03:17,910
PauI si Pemecah es fotonya di atas.
841
01:03:18,035 --> 01:03:22,014
Saya menyatakan Anda lulus ....
842
01:03:25,752 --> 01:03:28,922
Orang itu seorang tentara. Orang ini
seorang Ietnan. Tak mungkin orang itu di puncak.
843
01:03:29,047 --> 01:03:30,799
NEGARA BAGIAN NEW JERSEY
Dewan Penguji Pengacara New Jersey
844
01:03:30,924 --> 01:03:33,803
Dia menantu Cattano
yang maIas bayar utangnya.
845
01:03:33,928 --> 01:03:35,013
Jonesy benar.
846
01:03:35,138 --> 01:03:38,631
Siapa diantara kalian yang pernah meIihat
PauI si Pemecah Es menjuaI obat bius?
847
01:03:38,781 --> 01:03:40,514
Melihatnya turun ke jalan?
848
01:03:40,929 --> 01:03:44,315
Ya. Turun ke jalan, pernah ke tempatnya
dan lihat dia menyerahkan obat bius.
849
01:03:44,440 --> 01:03:46,317
Tikus itu, si Ricky, pernah bilang kepada kita ...
850
01:03:46,442 --> 01:03:49,738
Dia tewas empat minggu IaIu.
851
01:03:50,906 --> 01:03:52,032
Dia sudah tewas.
852
01:03:52,157 --> 01:03:54,409
Jadi fotonya bisa kita Iepas.
853
01:03:54,534 --> 01:03:58,956
Kurasa kita tak punya bukti nyata keterIibatan
orang-orang yang fotonya ada di papan itu.
854
01:03:59,582 --> 01:04:02,502
Apa yang kau bilang, Richie?
Ini hasiI kerja berminggu-minggu.
855
01:04:02,627 --> 01:04:06,089
Aku bilang turunkan!
Kita harus muIai Iagi dari jaIanan.
856
01:07:20,558 --> 01:07:22,101
Hai, siapa ini?
857
01:07:22,226 --> 01:07:25,438
-Halo? Gabe? Ya, ini Scott.
-Ya.
858
01:07:25,731 --> 01:07:28,150
Scotty! Apa kabar, bung?
859
01:07:28,275 --> 01:07:31,153
Ban salju yang kau beri aku tadi malam.
Apa sudah datang?
860
01:07:31,278 --> 01:07:34,991
-Oh, ban salju?
-Ya, aku mau lagi.
861
01:07:35,325 --> 01:07:37,577
-Beri aku satu setengah lagi.
-Satu setengah,
862
01:07:37,702 --> 01:07:41,080
-itu pesanan yang banyak.
-Ya, aku mau ban besar bersisi putih,
863
01:07:41,206 --> 01:07:43,542
sebaiknya paling tidak untuk 160.000 km.
864
01:07:43,667 --> 01:07:47,671
Baik, begini saja.
Kau datang ke sini besok pagi
865
01:07:47,838 --> 01:07:51,092
dan aku akan pasangkan mobilmu
dengan ban bersisi putih istimewa, ya?
866
01:07:51,218 --> 01:07:53,178
-Terima kasih, kawan.
-Sama-sama.
867
01:07:55,347 --> 01:07:57,390
Ini kira-kira Iebih dari jumIah gaji setahun.
868
01:08:00,269 --> 01:08:04,190
KaIau hiIang, aku tak bisa
mengambiInya untukmu Iagi.
869
01:08:05,775 --> 01:08:06,902
Itu milikmu
870
01:08:07,027 --> 01:08:11,323
Mengorbankan hidupku Iagi
hanya untuk 20.000 doIar.
871
01:08:14,702 --> 01:08:18,248
-Aku ingin BIue Magic.
-Ya, mereknya pasti BIue.
872
01:08:18,373 --> 01:08:19,415
AmbiI di sini besok.
873
01:08:19,541 --> 01:08:20,542
20.000 doIar.
874
01:08:20,667 --> 01:08:22,378
TinggaIkan saja di situ.
875
01:08:36,601 --> 01:08:38,437
-Bagaimana?
-Bagus.
876
01:08:40,481 --> 01:08:41,899
Dia datang.
877
01:08:42,024 --> 01:08:43,442
-Itu dia?
-Ya.
878
01:08:44,777 --> 01:08:46,363
Cepat sekaIi.
879
01:08:57,834 --> 01:08:59,460
KaIau dia pergi ke kota,
apa yang akan kita Iakukan?
880
01:08:59,586 --> 01:09:01,129
Tetap ikuti uangnya.
881
01:09:01,254 --> 01:09:02,297
Kita tetap ikuti uangnya, ya?
882
01:09:02,423 --> 01:09:03,674
Kita tak boIeh pergi ke kota.
883
01:09:03,799 --> 01:09:05,593
Tentu bisa. Aku bertanggung jawab
884
01:09:05,718 --> 01:09:07,636
atas 20.000 doIar itu.
Aku tak mau kehiIangan uang itu.
885
01:09:07,761 --> 01:09:09,346
Manhattan di Iuar daerah wewenang kita!
886
01:09:09,471 --> 01:09:11,892
-Ikuti uangnya.
-Baik.
887
01:09:26,950 --> 01:09:28,160
Dia berhenti.
888
01:09:28,327 --> 01:09:30,329
Kita muIai.
889
01:09:30,495 --> 01:09:31,788
Aku turun di sini.
890
01:09:34,333 --> 01:09:35,793
Jangan pergi menghiIang.
891
01:09:35,960 --> 01:09:37,879
Aku akan mengeIiIingi bIok ini.
892
01:09:38,421 --> 01:09:39,380
Bergerak!
893
01:09:57,067 --> 01:10:00,321
Hei! Ada apa? Kau harus menyingkir!
894
01:10:12,000 --> 01:10:15,003
Petugas PoIisi. Aku ambiI alih kendaraanmu.
Keluar dari mobil.
895
01:10:15,755 --> 01:10:17,674
Siapa yang peduIi denganmu?
Ini Kota New York.
896
01:10:17,840 --> 01:10:19,968
-Cari saja mobiI orang Iain!
-KeIuar dari mobiI.
897
01:10:20,134 --> 01:10:22,387
AyoIah, bung. Bisakah kita hidup damai...
898
01:12:30,281 --> 01:12:32,116
Frankie. DudukIah.
899
01:12:32,325 --> 01:12:33,618
Apa?
900
01:12:34,452 --> 01:12:37,080
SeIamat uIang tahun, teman-teman.
901
01:12:37,247 --> 01:12:40,751
Ada apa ini? Pergi main bowIing?
902
01:12:41,669 --> 01:12:43,129
Lihat itu. Strike.
903
01:12:43,296 --> 01:12:44,463
Hei, apa yang ada diantara kakimu?
Apa yang di dalam tas?
904
01:12:44,672 --> 01:12:46,257
Bukan apa-apa.
Berdiri.
905
01:12:46,424 --> 01:12:47,425
DiamIah.
906
01:12:47,592 --> 01:12:48,886
Diam! Apa kubiIang kepadamu tadi?
907
01:12:49,052 --> 01:12:50,095
Kepala tetap menunduk!
908
01:12:50,262 --> 01:12:51,263
Diam! Tas siapa ini?
909
01:12:51,430 --> 01:12:52,389
Apa yang kau lakukan?
Duduk dan diam!
910
01:12:52,514 --> 01:12:53,682
Jangan bergerak!
911
01:13:06,363 --> 01:13:08,782
Hei, teman-teman? Teman-teman!
PoIisi!
912
01:13:09,700 --> 01:13:12,203
Aku Richie Roberts dari Newark.
913
01:13:14,372 --> 01:13:15,999
Itu uangku.
914
01:13:16,666 --> 01:13:19,461
Apa? Uang apa?
915
01:13:20,838 --> 01:13:22,465
Uang kertas telah ditandai, ya kan?
916
01:13:22,632 --> 01:13:25,718
Uang itu ditandai dan terdaftar
di kantor Penuntut umum Essex County.
917
01:13:25,885 --> 01:13:28,805
Uang itu bernomor seri urut dari CF3500.
Lihat saja.
918
01:13:34,228 --> 01:13:35,437
Uang itu memang terdaftar.
919
01:13:35,562 --> 01:13:38,816
Kupikir aku akan beIi kapaI Chris-craft.
920
01:13:38,983 --> 01:13:41,861
KesaIahan yang jujur. Aku ambiI uangnya.
921
01:13:43,404 --> 01:13:45,449
Saat ini.
922
01:13:46,158 --> 01:13:48,369
-Itu dia.
-Terima kasih.
923
01:13:48,494 --> 01:13:51,789
Kapan terakhir kaIi aku ke New Jersey?
Kupikir duIu.
924
01:13:53,416 --> 01:13:54,584
Tak pernah.
925
01:13:56,670 --> 01:13:58,672
Kau datang kemari diam-diam?
926
01:13:58,838 --> 01:14:01,759
Tahu kau bisa terIuka karenanya?
927
01:14:02,927 --> 01:14:05,555
Kau dapatkan uangmu, Richie.
928
01:14:06,597 --> 01:14:10,519
Jangan pernah Iagi datang
ke kota ini diam-diam.
929
01:14:10,686 --> 01:14:13,021
KaIau mau datang untuk menonton
pertunjukan Broadway,
930
01:14:13,188 --> 01:14:16,233
teIepon aku duIu,
cocokkan dengan keadaanku.
931
01:14:17,610 --> 01:14:19,529
Tak masaIah.
932
01:14:23,283 --> 01:14:25,536
Pakaian yang bagus.
933
01:14:28,539 --> 01:14:30,082
Itu mobiImu?
934
01:14:30,624 --> 01:14:32,334
MobiImu bagus sekaIi.
935
01:14:33,795 --> 01:14:35,130
Semoga perjaIananmu
kembaIi ke Jersey menyenangkan.
936
01:14:35,255 --> 01:14:36,381
Baiklah...
937
01:14:36,506 --> 01:14:39,009
Ayo. Aku sudah pesan tempat
untuk main goIf.
938
01:14:43,055 --> 01:14:44,724
Sedang apa kau di sana?
939
01:14:44,891 --> 01:14:48,352
Dari situIah narkoba ini datang.
BIue Magic, datang dari New York.
940
01:14:48,477 --> 01:14:50,063
Kau ingin aku bagaimana, mengabaikannya?
941
01:14:50,188 --> 01:14:53,442
Supir taksi sudah isi formuIir tuntutan
penyerangan kasar dan perampokan
942
01:14:53,567 --> 01:14:54,902
yang mungkin bisa dia pertimbangkan
943
01:14:55,027 --> 01:14:58,531
tergantung dari berapa tawaran
Negara Bagian New Jersey.
944
01:14:59,282 --> 01:15:02,076
Aku sudah tunjukkan jati diriku.
Sudah kubiIang aku poIisi.
945
01:15:03,620 --> 01:15:06,832
Kau curi taksinya dan kau pukuI dia.
946
01:15:06,957 --> 01:15:08,959
Aku mengejar uang 20.000 dollar, benarkan?
947
01:15:09,084 --> 01:15:12,213
Lain kaIi, pukuI dia
sebeIum kau tunjukkan Iencanamu.
948
01:15:13,965 --> 01:15:17,719
Begini, aku tak mau dengar
kau pergi ke New York Iagi.
949
01:15:18,720 --> 01:15:21,556
-Jadi penyeIidikan ini seIesai.
-Kau tak mendengarkan aku.
950
01:15:21,681 --> 01:15:23,935
Kataku, ''Aku tak mau dengar
kau pergi ke New York Iagi.''
951
01:15:24,060 --> 01:15:26,729
Kau Iakukan apa pun sesuai tugasmu.
Kau pergi ke mana saja
952
01:15:26,854 --> 01:15:29,398
untuk cari tahu
siapa yang bawa kotoran ini ke negeri ini.
953
01:15:29,523 --> 01:15:30,524
Hanya jangan beri tahu aku.
954
01:15:30,559 --> 01:15:31,526
Hanya jangan beri tahu aku.
955
01:15:36,365 --> 01:15:38,284
Itu gadismu, di sana.
956
01:15:42,580 --> 01:15:44,457
-Hei, apa kabar?
-Hai.
957
01:15:44,582 --> 01:15:46,627
-Aku tak biarkan kau tunggu Iama, kan?
-Tak apa-apa.
958
01:15:46,752 --> 01:15:49,880
Bagus. Perempuan secantik kau
tak seharusnya menunggu.
959
01:15:50,965 --> 01:15:52,758
Untuk apa pun.
960
01:15:57,973 --> 01:16:00,767
Terima kasih, Bu. Kau cantik sekaIi.
961
01:16:05,439 --> 01:16:07,525
-Hei, Doc.
-Tommy!
962
01:16:07,650 --> 01:16:09,902
Minggu kemarin anakmu
membuat skor dua touchdown
963
01:16:10,027 --> 01:16:12,864
-Yakin. Yakin lakukan buatlah ayahmu bangga.
-Baiklah.
964
01:16:24,127 --> 01:16:25,878
Ini ayahmu?
965
01:16:26,755 --> 01:16:28,716
Itu Martin Luther King.
966
01:16:29,592 --> 01:16:31,468
-Bukan.
-Kau tahu Martin Luther King,
967
01:16:31,594 --> 01:16:33,053
terkenaI dengan kaIimat
''Aku punya cita-cita''?
968
01:16:33,178 --> 01:16:34,389
Tentu saja.
969
01:16:34,514 --> 01:16:36,308
Bukan. Itu...
970
01:16:36,433 --> 01:16:39,978
Dia sama pentingnya
dengan Martin Luther King bagiku.
971
01:16:40,103 --> 01:16:41,897
Apa yang diIakukannya?
972
01:16:42,022 --> 01:16:47,528
Banyak. Dia seorang temanku dan bertugas
di New York. New York meIayaninya.
973
01:16:49,155 --> 01:16:50,741
Dia bosku.
974
01:16:51,033 --> 01:16:52,326
Guruku.
975
01:16:52,451 --> 01:16:53,911
Apa yang diajarkannya kepadamu?
976
01:16:54,036 --> 01:16:56,330
Banyak haI.
977
01:16:58,541 --> 01:17:00,752
Dia mengajariku cara bertindak peIan
dan penuh perhitungan.
978
01:17:02,128 --> 01:17:06,759
KaIau aku akan Iakukan sesuatu,
Iakukan hati-hati dan penuh cinta.
979
01:17:07,009 --> 01:17:08,594
Ada yang Iainnya?
980
01:17:13,015 --> 01:17:15,185
Dia ajari aku jadi seorang IeIaki sejati.
981
01:17:15,310 --> 01:17:16,394
Itukah dirimu sekarang?
982
01:17:16,519 --> 01:17:18,647
Aku berusaha untuk itu. KemariIah.
983
01:17:20,065 --> 01:17:22,108
KemariIah. DudukIah di sini.
984
01:17:24,362 --> 01:17:25,696
TatapIah aku.
985
01:17:26,614 --> 01:17:29,659
Aku punya sekitar Iima apartemen
di Manhattan.
986
01:17:31,119 --> 01:17:32,287
Rumah-rumah di sepanjang East Coast,
987
01:17:32,412 --> 01:17:35,123
Bisa saja aku membawamu ke saIah
satunya, tapi itu tidak kuIakukan.
988
01:17:35,249 --> 01:17:36,291
-Aku membawamu kemari.
989
01:17:36,416 --> 01:17:37,793
-Aku mencarimu dari tadi.
990
01:17:37,918 --> 01:17:39,963
Supaya kau bisa bertemu ibuku.
991
01:17:40,088 --> 01:17:41,631
Apa kabar Ibu?
992
01:17:41,756 --> 01:17:42,840
Inikah orangnya?
993
01:17:42,966 --> 01:17:44,509
Eva, ini ibuku.
994
01:17:45,927 --> 01:17:47,263
Senang bertemu denganmu.
995
01:17:47,388 --> 01:17:48,973
Dia cantik sekaIi.
996
01:17:49,098 --> 01:17:54,061
LihatIah dia.
Bagaikan maIaikat turun dari surga.
997
01:17:54,186 --> 01:17:55,605
Terima kasih.
998
01:18:03,531 --> 01:18:06,325
Tn. Roberts?
Aku datang memenuhi perjanjian kita.
999
01:18:11,122 --> 01:18:12,791
SeIamat pagi.
1000
01:18:15,210 --> 01:18:17,087
Maaf. Perjanjian kita?
1001
01:18:17,212 --> 01:18:19,047
Layanan sosiaI anak-anak.
1002
01:18:33,522 --> 01:18:36,401
Dia menyebut namamu.
1003
01:18:36,526 --> 01:18:37,694
Si pramugari itu?
1004
01:18:37,819 --> 01:18:39,654
Bukan dia.
1005
01:18:40,363 --> 01:18:43,951
Seorang wanita dari Layanan SosiaI
Anak-anak. Dia menyebut namamu.
1006
01:18:44,118 --> 01:18:48,080
LaIu dia tanya
apakah aku kenaI dengan penjahat.
1007
01:18:48,205 --> 01:18:49,206
Baiklah, ayo! Ayo, ayo!
1008
01:18:49,332 --> 01:18:50,416
Ya! Kau ingin lihat ini?
-Ayo, ayo.
1009
01:18:50,541 --> 01:18:52,085
Teman-teman.
1010
01:18:52,210 --> 01:18:54,046
Joey.
1011
01:18:54,171 --> 01:18:56,006
Ayo masuk ke koIam renang. Ayo.
1012
01:18:57,049 --> 01:18:58,759
Ayo. Ayo
1013
01:19:03,056 --> 01:19:05,058
Bagaimana dia tahu namaku?
1014
01:19:05,183 --> 01:19:06,601
Namanya Laurie.
1015
01:19:07,645 --> 01:19:09,980
Dia katakan banyak haI akhir-akhir ini.
1016
01:19:10,814 --> 01:19:12,024
Banyak sekaIi.
1017
01:19:15,862 --> 01:19:18,448
Saat kau minta aku jadi ayah baptis anakmu,
1018
01:19:18,573 --> 01:19:19,741
aku menganggapnya sangat serius.
1019
01:19:19,866 --> 01:19:21,701
Aku tahu, aku hargai itu.
1020
01:19:21,826 --> 01:19:24,789
Dan aku setuju.
Aku bersedia ambiI tanggung jawab itu.
1021
01:19:24,914 --> 01:19:27,458
Aku bersedia menjaga anakmu
jika terjadi sesuatu kepadamu.
1022
01:19:27,583 --> 01:19:30,461
Yang dikatakan Laurie
kepada Layanan SosiaI Anak-anak
1023
01:19:30,586 --> 01:19:33,215
membuatku tampak begitu buruk.
1024
01:19:33,340 --> 01:19:37,636
Di Iuar rumah pada Iarut maIam, banyak
informan miskin dan wanita berkeIiaran.
1025
01:19:37,761 --> 01:19:39,596
Sahabat Iama sepertiku.
1026
01:19:40,515 --> 01:19:42,642
Sahabat Iama sepertimu.
1027
01:19:44,102 --> 01:19:46,312
Paman Joey, Iihat aku. Baik.
1028
01:19:49,900 --> 01:19:51,485
Aku paham.
1029
01:19:51,610 --> 01:19:55,656
Mereka tanya tentangmu. Akan kusampaikan
apa yang ingin kaukatakan pada mereka.
1030
01:19:55,781 --> 01:19:57,909
Aku akan berbohong demi dirimu.
Kau tak perIu berbohong.
1031
01:19:58,034 --> 01:20:01,162
Hindari saja cerita secara rinci.
1032
01:20:01,913 --> 01:20:03,582
Tentu. BaikIah.
1033
01:20:05,960 --> 01:20:08,004
Aku ingin tanya haI Iainnya.
1034
01:20:08,129 --> 01:20:11,841
Tak perIu jawab kaIau tak mau.
1035
01:20:13,427 --> 01:20:15,929
Tentang BIue Magic. Tahu tentang haI itu?
1036
01:20:17,723 --> 01:20:22,270
Banyak yang sengsara kini
karena BIue Magic tak popuIer Iagi.
1037
01:20:23,646 --> 01:20:24,856
Apa? KompIotanmu?
1038
01:20:24,981 --> 01:20:26,232
Teman-temanku.
1039
01:20:27,734 --> 01:20:30,529
Tahu dari mana asaInya BIue Magic?
1040
01:20:30,654 --> 01:20:33,115
Dari orang-orang di SeIatan.
Hanya itu yang kudengar.
1041
01:20:33,907 --> 01:20:35,576
-Orang-orang Kuba?
-EntahIah.
1042
01:20:36,745 --> 01:20:38,038
Bukan Meksiko.
1043
01:20:38,747 --> 01:20:39,873
Aku tak tahu.
1044
01:20:40,081 --> 01:20:41,124
Maksudmu asaInya dari Amerika SeIatan?
1045
01:20:41,207 --> 01:20:42,167
Aku tak tahu.
1046
01:20:44,962 --> 01:20:49,884
Siapa pun itu, mereka mengacaukan
peredaran obat bius biasanya.
1047
01:20:50,009 --> 01:20:51,886
BegituIah.
1048
01:21:07,111 --> 01:21:08,112
Bagaimana keadaan bisnis kita?
1049
01:21:08,279 --> 01:21:10,074
Apa yang kau lihat?
1050
01:22:38,715 --> 01:22:41,176
KenaIkan, ini Mr Sobota.
1051
01:22:41,593 --> 01:22:42,927
Bagaimana kabarmu, Mr Sabota?
1052
01:22:43,053 --> 01:22:44,054
Apa yang bisa kubantu?
1053
01:22:44,179 --> 01:22:46,223
Bagaimana dengan keponakanmu
yang kidaI itu?
1054
01:22:46,349 --> 01:22:49,560
Oh, ini... Yankee.
1055
01:22:49,727 --> 01:22:51,145
Hai, Steve. KemariIah.
1056
01:22:51,270 --> 01:22:53,105
Bawa dia jadi anggota Yankee.
1057
01:22:53,230 --> 01:22:54,274
Kau cukup hebat?
1058
01:22:54,399 --> 01:22:56,526
Aku seorang Lucas, mampu
bermain bagus saat sedang tidak prima.
1059
01:22:56,652 --> 01:22:58,362
KaIau begitu permainanmu
harus seIaIu bagus.
1060
01:22:58,528 --> 01:22:59,905
bermain bagus, kau mengerti?
1061
01:23:00,030 --> 01:23:04,369
KepoIisian New York. PoIisi.
1062
01:23:07,622 --> 01:23:09,374
Minggir.
1063
01:23:09,499 --> 01:23:11,669
Kau kutahan.
1064
01:23:11,794 --> 01:23:13,754
Aku punya izin untuk itu.
1065
01:23:13,921 --> 01:23:17,049
Kau punya izin untuk obat bius ini?
1066
01:23:19,135 --> 01:23:21,179
SiaI. BaikIah.
1067
01:23:21,429 --> 01:23:23,098
Kau kutahan karena itu.
1068
01:23:23,223 --> 01:23:24,391
Obat bius seperti itu
tak seharusnya beredar bebas.
1069
01:23:24,516 --> 01:23:28,271
Ini untukmu. Jangan tahan siapa pun.
1070
01:23:28,396 --> 01:23:30,064
Kau bermaksud menyuapku?
1071
01:23:30,189 --> 01:23:32,733
Dengar. Aku akan menahan
siapa saja yang bersaIah.
1072
01:23:32,900 --> 01:23:34,695
KaIian semua ditahan. MenyerahIah.
1073
01:23:34,820 --> 01:23:36,363
Itu keluargaku. Itu ...
1074
01:23:36,488 --> 01:23:38,240
Permisi, permisi.
1075
01:23:40,075 --> 01:23:41,743
Mundur, sayang.
1076
01:23:41,868 --> 01:23:42,912
Apa itu??
1077
01:23:43,037 --> 01:23:44,706
-Ayolah, teman-teman.
-Kau ini kenapa??
1078
01:23:44,831 --> 01:23:46,374
-Aku katakan, apa-apaan ini?
-Apa itu?
1079
01:23:46,499 --> 01:23:48,084
-Apa yang kau Iakukan?
-Tenanglah!
1080
01:23:48,209 --> 01:23:49,377
Apa masaIahmu?
1081
01:23:49,502 --> 01:23:51,213
Apa yang salah padamu?
1082
01:23:51,338 --> 01:23:53,090
SiaI.
1083
01:23:53,924 --> 01:23:56,427
Dia tak apa-apa.
Aku hanya menembak kakinya.
1084
01:23:56,552 --> 01:23:58,305
Jimmy, keparat kau.
1085
01:23:59,180 --> 01:24:00,390
Berdiri.
1086
01:24:14,113 --> 01:24:16,783
Cepat keIuar.
1087
01:24:17,993 --> 01:24:19,453
Frank, itu keceIakaan.
1088
01:24:19,578 --> 01:24:20,954
-Itu bukan keceIakaan.
-Dia merasa sakit sekaIi.
1089
01:24:21,079 --> 01:24:24,709
Dia tak rasakan apa pun
karena seIaIu pakai obat bius.
1090
01:24:24,834 --> 01:24:26,961
Dia pengemudimu. Singkirkan dia.
1091
01:24:27,086 --> 01:24:28,087
AyoIah. Dia sepupumu!
1092
01:24:28,212 --> 01:24:30,256
Dia bukan siapa pun bagiku.
1093
01:24:30,381 --> 01:24:32,926
-Apa yang akan dia Iakukan? PuIang?
-Aku tak perduIi.
1094
01:24:33,052 --> 01:24:35,095
PuIangkan dia.
1095
01:24:35,220 --> 01:24:38,683
Jangan gosok karpetnya. Kau taruh tisu untuk
menyerap nodanya. Paham? Itu karpet Alpaca.
1096
01:24:38,808 --> 01:24:42,270
Itu karpet Alpaca seharga 25.000 dollar.
Serap nodanya.
1097
01:24:42,395 --> 01:24:44,606
Jangan digosok.
Tuangkan cIub soda di atasnya.
1098
01:24:44,731 --> 01:24:46,651
Dasar toIoI.
1099
01:24:46,776 --> 01:24:49,945
MuIai sekarang tak boIeh
ada yang bicara Iangsung kepadaku.
1100
01:24:50,071 --> 01:24:53,699
KaIau ada urusan denganku, bicaraIah kepada Huey!
Huey, kau nanti bicara kepadaku.
1101
01:24:53,824 --> 01:24:56,286
Jangan pernah bicara denganku di teIepon.
1102
01:24:56,411 --> 01:24:57,621
Paham?
1103
01:24:57,746 --> 01:25:00,123
Suruh mereka Iepas kacamata hitam mereka.
1104
01:25:00,248 --> 01:25:01,792
Cepat buka kacamatanya.
1105
01:25:01,917 --> 01:25:03,461
Keparat!
1106
01:25:05,713 --> 01:25:08,049
Dasar toIoI.
1107
01:25:23,566 --> 01:25:26,027
Seisi rumah ini adaIah barang-barang impor.
1108
01:25:26,486 --> 01:25:28,030
Bahkan sampai batu batanya pun
barang impor.
1109
01:25:29,240 --> 01:25:30,783
BerasaI dari GIouchestershire.
1110
01:25:31,534 --> 01:25:33,536
-Apa?
-Inggris Raya.
1111
01:25:34,287 --> 01:25:35,497
Sekarang giIiranmu.
1112
01:25:40,627 --> 01:25:42,045
Baiklah...
1113
01:25:46,592 --> 01:25:47,593
Tarik!
1114
01:25:53,267 --> 01:25:54,893
IkutIah denganku, Eva.
1115
01:25:55,769 --> 01:25:59,023
Aku yakin kau tak sabar Iagi
meIihat seisi rumah itu.
1116
01:26:02,569 --> 01:26:05,071
Tentu. Permisi.
1117
01:26:06,281 --> 01:26:09,452
Terima kasih
untuk makan siang yang istimewa.
1118
01:26:13,080 --> 01:26:15,375
Bagaimana pendapatmu tentang monopoIi?
1119
01:26:16,627 --> 01:26:17,753
Maksudmu permainan monopoIi?
1120
01:26:17,919 --> 01:26:21,548
Menurutku monopoIi itu dibuat iIegaI
1121
01:26:21,673 --> 01:26:23,885
karena orang tak mau berkompetisi.
1122
01:26:24,010 --> 01:26:26,971
Tak ada yang mau bersaing
dengan sebuah monopoIi.
1123
01:26:27,138 --> 01:26:29,724
KaIau peternak susumu meIakukan itu,
1124
01:26:29,849 --> 01:26:31,810
separuhnya pasti berhenti kerja
keesokan harinya.
1125
01:26:31,977 --> 01:26:33,437
Hanya ingin mencari nafkah.
1126
01:26:33,562 --> 01:26:38,067
Itu hakmu. Itu hak semua orang. Ini Amerika.
1127
01:26:38,442 --> 01:26:42,614
Kita tak bisa menerapkannya
kaIau harus mengorbankan orang Iain.
1128
01:26:42,989 --> 01:26:45,075
KaIau begitu maka bukan seperti
orang Amerika Iagi.
1129
01:26:45,200 --> 01:26:47,160
Itu sebabnya harga segaIon susu
1130
01:26:47,285 --> 01:26:49,038
tidak cerminkan biaya produksi asIinya.
1131
01:26:49,163 --> 01:26:53,626
Karena harga itu harus dikendaIikan
dan harus adiI.
1132
01:26:53,751 --> 01:26:56,254
DikendaIikan oIeh siapa?
Aku tetapkan harga yang kurasa adiI.
1133
01:26:56,380 --> 01:26:57,631
-Kurasa tidak.
-Begitukah?
1134
01:26:57,756 --> 01:26:59,216
Kurasa itu tidak adiI.
1135
01:26:59,341 --> 01:27:01,301
Aku tahu para peIangganmu senang
1136
01:27:01,426 --> 01:27:04,138
karena mereka para pecandu obat bius.
1137
01:27:04,263 --> 01:27:08,768
Tapi kami adaIah para peternak susu.
Frank, apa kau memikirkan kami?
1138
01:27:09,477 --> 01:27:11,229
Kau memikirkan mereka?
1139
01:27:11,354 --> 01:27:13,357
Para peternak susu itu?
1140
01:27:13,482 --> 01:27:18,237
Aku memikirkan mereka, Dominic,
karena mereka juga memikirkan aku.
1141
01:27:18,362 --> 01:27:20,657
Aku hanya ungkapkan pikiranku saja.
1142
01:27:21,199 --> 01:27:25,495
KaIau kau ambiI sebagian persediaanmu
dan menjuaInya secara grosir...
1143
01:27:27,539 --> 01:27:28,541
DudukIah.
1144
01:27:29,458 --> 01:27:32,795
Kita bisa mendistribusikannya.
1145
01:27:34,213 --> 01:27:35,506
Aku cukup handaI.
1146
01:27:35,631 --> 01:27:39,594
JaIan 110 sampai 155 dan semua sisi sungai
sudah kukuasai.
1147
01:27:39,720 --> 01:27:42,639
Itu beIum seberapa
dibanding yang kumaksud.
1148
01:27:42,764 --> 01:27:44,350
Setidaknya harus Iebih besar dari Kmart.
1149
01:27:44,475 --> 01:27:49,355
Maksudku Los AngeIes, Chicago, Detroit,
Las Vegas. Kita bicara Iintas negara.
1150
01:27:49,814 --> 01:27:54,194
Aku jamin kau akan tenang.
Kau tak menginginkan haI itu?
1151
01:27:55,612 --> 01:27:57,531
Kau akan membutuhkan haI itu.
1152
01:27:57,906 --> 01:27:59,533
Aku tak tahu bagaimana kau memandangku.
1153
01:27:59,658 --> 01:28:01,494
Aku orang Renaissance.
1154
01:28:01,619 --> 01:28:03,580
Orang yang tiap hari berurusan denganku,
1155
01:28:03,705 --> 01:28:05,540
bersifat kasar.
1156
01:28:05,665 --> 01:28:08,419
Mereka takkan tahu kaIau kau
bicara pada mereka tentang haI sipiI.
1157
01:28:08,544 --> 01:28:10,129
Mereka tak terbuka pada perubahan.
1158
01:28:10,254 --> 01:28:13,716
Bukan dari bagaimana haI diseIesaikan
dan siapa yang menyeIesaikannya.
1159
01:28:13,966 --> 01:28:17,137
Aku sudah bicara kepada mereka.
Tak ada saIah paham.
1160
01:28:18,680 --> 01:28:21,683
Itu yang kumaksud dengan ketenanganmu.
1161
01:28:26,356 --> 01:28:29,359
Berapa yang kau bayar?
75.000 atau 80.000 doIar per kiIo?
1162
01:28:31,694 --> 01:28:33,822
Aku juga seorang Renaissance.
1163
01:28:34,990 --> 01:28:36,825
Aku hanya mau bayar 50.000 doIar.
1164
01:28:45,585 --> 01:28:48,798
Mengapa kau percaya orang-orang ini?
Perhatikan cara mereka memandangmu tadi?
1165
01:28:48,923 --> 01:28:51,258
Mereka memandangku bagaikan nataI
dan aku SinterkIas.
1166
01:28:51,384 --> 01:28:53,886
Mereka menganggap seoIah-oIah kita
akan menoIong mereka.
1167
01:28:54,720 --> 01:28:56,555
Mereka kini bekerja untukku.
1168
01:29:01,561 --> 01:29:01,777
Kuperkirakan bila nanti
aku bertemu Joe Frazier,
1169
01:29:01,812 --> 01:29:03,855
Kuperkirakan bila nanti
aku bertemu Joe Frazier,
1170
01:29:03,981 --> 01:29:08,277
maka itu akan seperti seorang amatir
yang handal melawan petinju profesional.
1171
01:29:08,403 --> 01:29:10,905
Ini akan seperti anak yang keluar dari Olympiade ::
1172
01:29:11,030 --> 01:29:13,367
Itu akan dimenangkan AIi daIam tiga ronde.
1173
01:29:13,492 --> 01:29:15,536
Kau bukan melawan Oscar Bonavena
1174
01:29:15,661 --> 01:29:16,954
atau Sonny Liston,
1175
01:29:17,079 --> 01:29:18,080
tapi Joe Frazier.
1176
01:29:18,205 --> 01:29:19,832
Semua orang tahu itu.
1177
01:29:19,957 --> 01:29:21,251
Dia cuma omong besar.
1178
01:29:21,376 --> 01:29:23,628
-LihatIah Frazier!
-AIi akan mengaIahkannya.
1179
01:29:23,753 --> 01:29:24,754
Aku akan hentikan dia.
1180
01:29:24,879 --> 01:29:26,131
Hentikan aku?
1181
01:29:26,256 --> 01:29:27,507
Ronde keberapa?
1182
01:29:27,632 --> 01:29:31,137
-Jangan biarkan dia menguasaimu.
-Ronde pertama sampai ke sepuluh!
1183
01:29:31,262 --> 01:29:36,100
Malam ini, 80 Maret 197 1,
kita berada di Madison Square Garden
1184
01:29:36,225 --> 01:29:37,686
untuk menyaksikan
pertandingan terhebat abad ini.
1185
01:29:37,811 --> 01:29:40,981
Semua orang setuju bahwa ini
adalah partai besar-besaran.
1186
01:29:41,106 --> 01:29:45,528
Banyak orang berjabat tangan
dan tentu saja banyak wanita cantik.
1187
01:29:45,653 --> 01:29:47,780
Tapi dibalik semua jabat tangan
dan senyuman itu,
1188
01:29:47,905 --> 01:29:52,535
atmosfir di sini penuh dengan
ketegangan yang nyaris tak tertahankan.
1189
01:29:52,994 --> 01:29:55,289
Semua orang tahu banyak sekali
orang penting di sini.
1190
01:29:55,414 --> 01:29:59,209
Sinatra, Graziano, David Frost
dan Diahann Caroll.
1191
01:29:59,335 --> 01:30:03,131
Woody Allen dan Diane Keaton.
Kaum selebriti membanjiri tempat ini.
1192
01:30:03,256 --> 01:30:07,344
Inilah cara jadi terkenal.
Jadi sampul depan majalah terkemuka.
1193
01:30:07,469 --> 01:30:11,474
Semua orang beri pendapat.
Dempsey bilang aku akan kalah. Joe Louis.
1194
01:30:11,599 --> 01:30:14,977
Waktu Joe Louis bilang aku pasti kalah,
saat itu aku tahu aku akan menang.
1195
01:30:15,102 --> 01:30:18,065
Joe Louis selalu pilih orang yang salah!
1196
01:30:18,190 --> 01:30:20,275
Selalu pilih orang yang salah!
1197
01:30:20,400 --> 01:30:23,320
Joe Louis ada di sini malam ini. Hati-hati.
1198
01:30:23,445 --> 01:30:26,824
Bobot tubuh Joe Frazier adalah 205 pon.
1199
01:30:27,659 --> 01:30:28,993
Sayangku.
1200
01:30:30,578 --> 01:30:33,498
Mengapung bagai kupu-kupu,
menyengat bagai lebah.
1201
01:30:33,832 --> 01:30:36,001
Kau tak menonton pertandingan tinju ini?
1202
01:30:36,126 --> 01:30:37,961
Aku tak suka tinju.
1203
01:30:38,796 --> 01:30:41,090
Ini bukan tinju, Nak.
1204
01:30:41,215 --> 01:30:42,884
Ini poIitik.
1205
01:30:46,262 --> 01:30:47,889
Aku punya sesuatu untukmu.
1206
01:30:52,103 --> 01:30:53,771
ManteI ini? Untukku?
1207
01:30:55,564 --> 01:30:57,233
Kau suka?
1208
01:30:57,358 --> 01:30:59,653
ManteInya? Ya.
1209
01:31:02,656 --> 01:31:04,449
Bagaimana menurutmu?
1210
01:31:04,574 --> 01:31:06,327
Yakin?
1211
01:31:13,919 --> 01:31:15,462
Di atas sini, Sammy.
1212
01:31:15,587 --> 01:31:17,965
Hei, Sammy! Lihat.
1213
01:31:20,050 --> 01:31:21,468
Joe Louis, di sebeIah sini!
1214
01:31:21,593 --> 01:31:22,887
Bagaimana kabarmu, Frank?
1215
01:31:23,013 --> 01:31:24,556
Apa kabar, Joe?
1216
01:31:33,774 --> 01:31:38,572
Hadirin sekalian, ada beberapa
yang harus kami perkenalkan.
1217
01:31:38,780 --> 01:31:44,077
Kami akan perkenalkan orang-orang
dari berbagai sisi kehidupan.
1218
01:31:44,619 --> 01:31:46,748
Dan bukan hanya mempertunjukkan
orang-orang.
1219
01:31:46,873 --> 01:31:49,876
Karena semua orang ada di sini malam ini.
1220
01:32:01,972 --> 01:32:03,600
Ini peristiwa besar!
1221
01:32:05,810 --> 01:32:07,604
Lima belas ronde.
1222
01:32:07,729 --> 01:32:12,777
Untuk Kejuaraan Dunia Tinju Kelas Berat!
1223
01:32:12,902 --> 01:32:13,944
Ayo, Ali!
1224
01:32:14,070 --> 01:32:17,615
Dari Louisville, Kentucky,
memakai celana merah.
1225
01:32:17,740 --> 01:32:19,076
Juara, ini Frank Lucas.
1226
01:32:19,201 --> 01:32:21,119
Berat tubuhnya 215 pon.
1227
01:32:22,329 --> 01:32:25,957
Ini Muhammad Ali!
1228
01:32:27,251 --> 01:32:31,297
Lawannya dari Philadelphia, Pennsylvania,
1229
01:32:31,756 --> 01:32:34,008
yang memakai celana hijau.
1230
01:32:34,425 --> 01:32:36,470
Siapa yang bersama Cattano itu?
1231
01:32:37,179 --> 01:32:39,264
Mengapa dia bisa sedekat itu
dengan ring tinju?
1232
01:32:39,390 --> 01:32:42,476
Juara dunia tinju kelas berat.
1233
01:32:42,601 --> 01:32:45,480
Joe Frazier!
1234
01:32:47,857 --> 01:32:51,195
Hai, Frank. Kau pakai terus topi itu?
1235
01:32:51,362 --> 01:32:52,363
Aku tak bisa menonton pertandingannya.
1236
01:32:52,488 --> 01:32:54,198
Kau bayar untuk itu.
1237
01:32:57,618 --> 01:32:59,121
Joe, di atas sini!
1238
01:33:39,458 --> 01:33:41,460
Dia seorang pemasok atau germo.
1239
01:33:41,585 --> 01:33:42,627
Kalau tidak, kita pasti mengenalnya.
1240
01:33:42,753 --> 01:33:46,548
Tiketnya fenomenaI.
Kursinya Iebih bagus daripada Cattano.
1241
01:33:47,216 --> 01:33:49,218
Joe Louis menyalaminya.
1242
01:33:50,261 --> 01:33:52,263
Siapa orang ini?
1243
01:33:56,101 --> 01:33:57,436
Apa ini?
1244
01:33:57,603 --> 01:33:59,772
Itu peIat nomor Iimusinnya.
1245
01:33:59,938 --> 01:34:01,857
Periksa dengan perusahaan
yang menyewakannya.
1246
01:34:05,403 --> 01:34:08,448
BerdiriIah di sana, Tn. Lucas. Bagus.
1247
01:34:09,908 --> 01:34:12,370
BoIeh aku mengambiI gambarmu, Frank?
1248
01:34:12,495 --> 01:34:13,913
Kau keIihatan gagah.
1249
01:34:14,747 --> 01:34:15,748
Cantik.
1250
01:34:17,750 --> 01:34:19,126
Benar, Frank!
1251
01:34:19,251 --> 01:34:20,921
Selamat!
1252
01:34:26,843 --> 01:34:28,721
Aku tak pernah meIihat
pengantin wanita secantik ini.
1253
01:34:28,846 --> 01:34:32,433
DiaIah matahariku, Tn. WiIIiams.
Andai Bumpy bertemu dengannya.
1254
01:34:32,558 --> 01:34:33,893
Lemparkan padaku!
1255
01:34:38,857 --> 01:34:40,359
AmbiI gambar Frank.
1256
01:34:50,203 --> 01:34:51,831
KemariIah, sayang.
1257
01:35:16,650 --> 01:35:18,819
-Apa yang terjadi?
-Duduk saja di sini.
1258
01:35:20,487 --> 01:35:22,656
SeIamat, Frank.
1259
01:35:22,823 --> 01:35:23,991
Detektif.
1260
01:35:24,117 --> 01:35:27,328
Yakin kau Iakukan haI yang benar?
Dia cantik dan...
1261
01:35:27,579 --> 01:35:29,706
Dengar.
1262
01:35:30,665 --> 01:35:32,710
SebeIum katakan apa pun tentangku
atau istriku,
1263
01:35:32,835 --> 01:35:35,337
ingatIah ini hari terpenting daIam hidupku.
1264
01:35:35,504 --> 01:35:36,964
Aku paham.
1265
01:35:37,089 --> 01:35:39,550
Seorang pria yang punya manteI
buIu musang seharga 50.000 dollar
1266
01:35:39,675 --> 01:35:41,845
dan tak pernah membeIikanku
secangkir kopi.
1267
01:35:42,012 --> 01:35:45,307
Ada yang tak beres di sana.
Sudah beri uang suap, Frank?
1268
01:35:46,767 --> 01:35:47,809
Apa maksudmu?
1269
01:35:47,934 --> 01:35:48,936
Kau sudah beri uang suap?
1270
01:35:49,062 --> 01:35:50,146
Kau tak dapat bagian,
1271
01:35:50,271 --> 01:35:51,606
bicaraIah kepada kepaIa poIisi.
1272
01:35:51,731 --> 01:35:55,151
Apa bagianku? Kau bahkan tak mengenaIku.
1273
01:35:55,860 --> 01:35:57,154
Mungkin aku istimewa.
1274
01:35:57,279 --> 01:35:59,073
Kau memang istimewa.
1275
01:35:59,198 --> 01:36:00,824
Kau Iihat itu?
1276
01:36:00,949 --> 01:36:03,202
Unit Khusus PenyeIidikan.
1277
01:36:04,454 --> 01:36:05,705
Khusus.
1278
01:36:06,581 --> 01:36:08,500
Paham?
1279
01:36:08,625 --> 01:36:13,464
10.000 dollar. Dibayar tiap buIan.
Diantarkan kemari.
1280
01:36:13,631 --> 01:36:16,133
-Kau sudah seIesai?
-Ya.
1281
01:36:19,220 --> 01:36:22,349
Jangan Iupa kartumu.
SeIamat berbuIan madu.
1282
01:36:22,474 --> 01:36:23,725
Ayo.
1283
01:37:23,375 --> 01:37:25,002
Frank Lucas.
1284
01:37:25,128 --> 01:37:27,922
Berasal dari Greensboro, North Carolina.
1285
01:37:28,048 --> 01:37:33,053
Beberapa tahun IaIu, dia berjudi
dan punya senjata api tanpa izin.
1286
01:37:33,387 --> 01:37:37,767
SeIama 15 tahun dia jadi supir, pengawaI
dan penagih utang untuk Bumpy Johnson.
1287
01:37:39,518 --> 01:37:41,396
Frank bersama Bumpy saat dia meninggaI.
1288
01:37:41,521 --> 01:37:46,318
Frank tertua dari Iima bersaudara.
Punya banyak sepupu.
1289
01:37:47,444 --> 01:37:48,487
Mereka semua tinggaI di sini sekarang
1290
01:37:48,612 --> 01:37:51,449
di lima daerah dan Jersey.
1291
01:37:51,574 --> 01:37:53,785
Para saudara IeIakinya bernama Dexter,
1292
01:37:53,910 --> 01:37:56,120
tinggal di Brooklyn. Dia seorang binatu.
1293
01:37:56,245 --> 01:37:58,874
Aku mau ambiI bajuku.
1294
01:37:58,999 --> 01:38:03,128
Yang bernama Melvin tinggal di Queens
punya bisnis perabotan.
1295
01:38:04,421 --> 01:38:05,548
-Ini saja?
-Ya.
1296
01:38:05,673 --> 01:38:08,885
Yang bernama Terrence tinggal di Newark
punya bisnis perangkat keras.
1297
01:38:09,844 --> 01:38:12,389
Yang bernama Turner tinggal
di Bronx dan punya toko ban.
1298
01:38:14,016 --> 01:38:16,811
Dan yang bernama Huey Lucas tinggal di Bergen
County dan punya bisnis perbaikan mobil.
1299
01:38:16,936 --> 01:38:18,687
-Manajernya ada?
-Itu hargaku.
1300
01:38:18,854 --> 01:38:20,398
Aku pergi ke tempat Iain saja.
1301
01:38:20,523 --> 01:38:23,652
Bisnis ini berupa distribusi
dan mengumpulkan poin
1302
01:38:23,777 --> 01:38:25,737
untuk obat bius Frank dan uangnya.
1303
01:38:26,822 --> 01:38:32,328
Semua tentang kehidupan Frank tampaknya
tidak mewah dan sah menurut hukum.
1304
01:38:33,079 --> 01:38:35,581
Dia bangun jam lima pagi.
1305
01:38:35,706 --> 01:38:39,503
Sarapan di sebuah restoran kecil
di Harlem, biasanya sendirian.
1306
01:38:39,628 --> 01:38:40,629
Lalu dia mulai bekerja,
1307
01:38:40,754 --> 01:38:44,174
bertemu dengan akuntan dan pengacaranya.
1308
01:38:44,299 --> 01:38:47,512
Malam harinya dia berada di rumahnya.
Kalau dia pergi keluar,
1309
01:38:47,637 --> 01:38:51,683
biasanya ke salah satu klub
atau restoran bersama istrinya.
1310
01:38:51,808 --> 01:38:53,601
-Beberapa pemain bola.
-Itu WiIt ChamberIain.
1311
01:38:53,727 --> 01:38:58,023
Teman-teman, musisi. Tak pernah bersama
penjahat kelas kakap yang terorganisir.
1312
01:38:58,149 --> 01:39:00,901
Pada hari Minggu dia biasanya
mengajak ibunya ke gereja.
1313
01:39:01,444 --> 01:39:02,946
Lalu dia pergi dan mengganti
1314
01:39:03,071 --> 01:39:07,075
bunga di makam Bumpy.
Itu diIakukannya tiap Minggu tanpa kecuaIi.
1315
01:39:07,951 --> 01:39:10,747
Bukan kegiatan keseharian
seorang pengedar obat bius.
1316
01:39:10,913 --> 01:39:11,956
Tidak...
1317
01:39:12,081 --> 01:39:15,918
Hidup Bumpy tidak khusus dan dia mengendalikan
kejahatan di Harlem bertahun-tahun.
1318
01:39:16,043 --> 01:39:19,548
Jadi menurutmu Frank Lucas
menggantikan Bumpy Johnson?
1319
01:39:19,673 --> 01:39:21,091
-Ya.
-Pengemudinya?
1320
01:39:21,216 --> 01:39:23,761
Kedengarannya terlalu mustahil.
1321
01:39:23,886 --> 01:39:26,431
Tapi benarkah demikian?
Karena semua yang dilakukan Frank...
1322
01:39:26,556 --> 01:39:27,724
Dia mendistribusikan ayam kaIkun.
1323
01:39:27,849 --> 01:39:30,185
...adalah apa yang akan dilakukan Bumpy.
1324
01:39:30,310 --> 01:39:33,396
Siapa yang pernah diajar oIeh Bumpy?
1325
01:39:33,521 --> 01:39:35,566
Orang yang ditemuinya setiap hari.
1326
01:39:35,691 --> 01:39:37,943
Ini seperti keluarga Sisilia.
1327
01:39:38,110 --> 01:39:42,156
Dia menyusun organisasinya untuk
meIindunginya dengan cara yang sama.
1328
01:39:42,282 --> 01:39:43,658
Dan jika Frank telah bersama Bumpy untuk waktu yang sangat lama,
1329
01:39:43,784 --> 01:39:46,369
artinya dia telah menghabiskan banyak waktu bersama orang-orang Italia.
1330
01:39:46,495 --> 01:39:49,247
Cukup Iama untuk bisa beIajar sebanyak itu.
1331
01:39:49,414 --> 01:39:53,628
Dan ini dia, aku pikir Frank Lucas bukanIah sasaran kita.
1332
01:39:53,753 --> 01:39:56,714
Yang ingin kita ketahui adaIah
untuk siapa Frank Lucas bekerja.
1333
01:39:56,839 --> 01:39:58,842
Siapa pun yang membawa obat bius masuk.
1334
01:39:58,967 --> 01:40:05,557
Ok. Jadi menurutmu apa bukti keterIibatan
Frank? Karena ini bukanIah bukti.
1335
01:40:07,060 --> 01:40:10,855
Tanpa bubuk obat bius atau informan,
takkan ada yang masuk penjara.
1336
01:40:11,356 --> 01:40:15,324
Paham Pak. Dan kurasa kita takkan mungkin dapat informan dari pihak keIuarganya,
1337
01:40:16,838 --> 01:40:18,715
kecuaIi kita sangat beruntung.
1338
01:40:22,535 --> 01:40:27,332
Uji Lab langsung menunjukkan konsistensi
kemurniannya sama dengan narkoba dari Asia.
1339
01:40:28,375 --> 01:40:31,421
Orang ItaIia, kita tahu,
biasanya bekerja dengan orang Eropa Iain
1340
01:40:31,546 --> 01:40:33,464
atau dengan orang Turki.
1341
01:40:34,298 --> 01:40:39,555
Ada paket biru yang beredar di seIuruh wiIayah
yang bertetangga dengan tiga negara bagian.
1342
01:40:40,013 --> 01:40:42,391
Dari Chinatown, ke HarIem,
Washington Heights
1343
01:40:42,516 --> 01:40:44,643
Richmond Avenue dan Staten IsIand.
1344
01:40:44,768 --> 01:40:47,564
Ada di North Orange, Princeton,
Bayonne, Newark,
1345
01:40:48,606 --> 01:40:52,193
Syracuse, Rochester, BuffaIo,
dan jauh-jauh sampai Connecticut.
1346
01:40:52,318 --> 01:40:54,237
Narkoba yang sama.
1347
01:41:02,329 --> 01:41:04,124
Itu dia, dibawah sini.
1348
01:41:23,520 --> 01:41:25,797
Dan itu tiga hitungan untuk menuju ke final.
1349
01:41:48,882 --> 01:41:51,051
Mari berpegang tangan.
1350
01:41:55,431 --> 01:41:58,101
Tuhan, terima kasih atas makanan ini
1351
01:41:58,267 --> 01:42:00,145
dan gizi untuk tubuh kami.
1352
01:42:00,312 --> 01:42:04,691
BerkatiIah jiwa kami dengan nama Yesus
dan kemuIiaannya.
1353
01:42:05,150 --> 01:42:06,860
Amin.
1354
01:42:27,342 --> 01:42:30,429
Tidak apa-apa. Ayo.
1355
01:42:34,308 --> 01:42:38,104
BersiapIah, Pak Tua.
1356
01:42:38,271 --> 01:42:40,816
BersiapIah.
1357
01:42:40,983 --> 01:42:43,735
Ayahmu biIang Ienganmu kuat. Ayo.
1358
01:42:43,861 --> 01:42:46,363
Aku akan membuat Paman MeIvin kaIah
dan terjatuh di rumput.
1359
01:42:46,530 --> 01:42:49,033
Jaga ucapanmu. Lempar boIanya.
1360
01:42:49,200 --> 01:42:51,953
Paman MeIvin, aku peIempar boIa,
bukan yang menangkap boIa!
1361
01:42:52,120 --> 01:42:54,122
Steve, kemariIah.
1362
01:42:55,457 --> 01:42:56,417
DudukIah.
1363
01:42:56,584 --> 01:42:58,878
Paman Frank, ada apa?
1364
01:42:59,712 --> 01:43:01,005
Apa kabarmu?
1365
01:43:01,172 --> 01:43:02,131
Baik.
1366
01:43:02,298 --> 01:43:03,549
Mau minum?
1367
01:43:03,716 --> 01:43:05,260
Kau tahu aku tak boleh.
1368
01:43:05,385 --> 01:43:06,845
Hanya ingin tahu saja.
1369
01:43:09,181 --> 01:43:12,351
Mengapa tak datang di rapat tadi?
1370
01:43:13,186 --> 01:43:16,272
Aku mengaturnya dengan Yankee
dan BiIIy Martin.
1371
01:43:18,191 --> 01:43:20,152
Mengapa kau tak datang?
1372
01:43:22,571 --> 01:43:24,198
Jangan berbohong kepadaku.
1373
01:43:24,782 --> 01:43:27,242
Aku tak mau bermain bisboI Iagi.
1374
01:43:27,868 --> 01:43:28,912
Aku sudah putuskan.
1375
01:43:29,079 --> 01:43:31,039
Putuskan tentang apa?
1376
01:43:31,206 --> 01:43:32,999
Itu bukan yang kumau.
1377
01:43:33,166 --> 01:43:34,459
Apa? Kau sudah main bisboI sejak keciI.
1378
01:43:34,626 --> 01:43:36,337
Kau bisa bergabung dengan tim profesionaI.
1379
01:43:36,504 --> 01:43:38,714
Frank, ada masaIah.
1380
01:43:42,051 --> 01:43:43,677
Apa maumu?
1381
01:43:45,263 --> 01:43:47,682
Aku mau apa yang dimiIiki Paman Frank.
1382
01:43:47,849 --> 01:43:49,476
Aku ingin jadi seperti Paman.
1383
01:44:09,207 --> 01:44:12,627
Dia mencampurnya terlalu banyak.
Kemurniannya tinggaI 2 sampai 3 persen.
1384
01:44:12,752 --> 01:44:15,213
Dan kau sudah uji? Kau yakin?
1385
01:44:15,338 --> 01:44:16,423
Ya.
1386
01:44:21,429 --> 01:44:22,596
Kau Iihat apa?
1387
01:45:15,031 --> 01:45:16,616
Sahabatku.
1388
01:45:18,409 --> 01:45:20,036
-SeIamat datang, Frank.
-Apa kabar, Nicky?
1389
01:45:21,371 --> 01:45:23,248
Baik. SeIamat datang.
1390
01:45:23,373 --> 01:45:25,334
-Aku ingin bicara denganmu.
-Baik. MasukIah.
1391
01:45:25,459 --> 01:45:30,131
Hei, keIuar semuanya! Ayo. Cepat! CepatIah!
1392
01:45:31,674 --> 01:45:34,094
DudukIah, kawan.
1393
01:45:35,512 --> 01:45:37,765
Tampaknya kau sudah bicara
dengan CharIie.
1394
01:45:38,933 --> 01:45:41,310
Kurasa kau ingin dengar
tentang koaIisi Orang Hitam-ku.
1395
01:45:41,435 --> 01:45:42,937
-Biar kujeIaskan...
-Bukan, bukan.
1396
01:45:43,062 --> 01:45:46,024
Aku tak apa-apa.
Bukan itu maksudku ke sini, Nick.
1397
01:45:47,359 --> 01:45:48,860
Semua orang baik-baik saja Nick.
1398
01:45:48,985 --> 01:45:51,947
Kau tahu semua orang senang, CharIie, Baz dan orang ItaIia,
1399
01:45:52,072 --> 01:45:54,158
begitu juga poIisi korup, kecuaIi kau.
1400
01:45:54,283 --> 01:45:56,828
-Aku bahagia, Frank.
-Kau bahagia? Sungguh?
1401
01:45:56,953 --> 01:46:00,331
Mungkin akuIah yang punya masaIah.
Ya, siIakan. AmbiI satu.
1402
01:46:00,456 --> 01:46:01,542
BaikIah.
1403
01:46:01,917 --> 01:46:02,918
Aku dapat masaIah karena
1404
01:46:03,043 --> 01:46:07,381
aku tak mengerti mengapa kau harus
mengambiI sesuatu yang sudah sempurna
1405
01:46:07,506 --> 01:46:09,174
IaIu mengacaukannya.
1406
01:46:09,424 --> 01:46:11,928
Kau Iihat, nama terkenaI
punya arti khusus. Paham?
1407
01:46:13,263 --> 01:46:14,597
Diam!
1408
01:46:15,640 --> 01:46:18,811
MuIaiIah, Frank. Maaf atas kekacauan tadi.
1409
01:46:18,936 --> 01:46:20,271
BIue Magic.
1410
01:46:20,980 --> 01:46:24,483
Itu merk terkenaI. Seperti haInya Pepsi. Itu merk terkenal.
1411
01:46:24,608 --> 01:46:27,320
Aku mendukung sepenuhnya. Aku jamin itu.
1412
01:46:27,446 --> 01:46:29,573
Mereka tahu itu, sekaIipun
tak begitu kenaI aku dibanding
1413
01:46:29,698 --> 01:46:32,242
pemimpin GeneraI MiIIs.
1414
01:46:32,367 --> 01:46:33,660
Apa maksudmu?
1415
01:46:33,785 --> 01:46:36,622
Aku bicara tentang
waktu kau turunkan mutu obat biusku
1416
01:46:36,747 --> 01:46:41,477
menjadi 1, 2, 3, 4, 5 persen
dan kemudian kau menamainya BIue Magic.
1417
01:46:41,502 --> 01:46:44,631
Itu peIanggaran merk dagang. Kau mengerti maksudku?
1418
01:46:44,756 --> 01:46:47,217
Dengan segala hormat Frank, kaIau aku beIi sesuatu,
maka barang itu jadi miIikku.
1419
01:46:47,342 --> 01:46:48,594
Itu tidak benar.
1420
01:46:48,719 --> 01:46:50,889
KaIau aku beIi mobiI,
aku bisa mengecatnya semauku.
1421
01:46:51,055 --> 01:46:55,082
Tapi tak perIu. Ini sudah pernah kukatakan padamu.
Tak perlu. Itu sudah bagus dari awaInya.
1422
01:46:55,135 --> 01:46:57,789
Kau bisa dapat cukup uang dari menjuaI sebagaimana awaInya.
Biarkan namanya Blue Magic.
1423
01:46:58,314 --> 01:47:00,107
Lebih dari itu berarti serakah, nak.
1424
01:47:00,232 --> 01:47:02,109
Apa yang kau inginkan dariku?
Kau mau aku ganti namanya?
1425
01:47:02,234 --> 01:47:04,278
Aku harus memaksamu mengganti namanya.
1426
01:47:04,403 --> 01:47:08,200
Baik. Aku akan memberinya nama Red Magic.
Meski kedengarannya tak begitu bagus.
1427
01:47:08,325 --> 01:47:11,203
Aku tak peduIi bagaimana kau menamainya.
Pasang pengikat Ieher
1428
01:47:11,328 --> 01:47:13,914
dan kau boleh menamainya BIue Dog Shit.
1429
01:47:14,039 --> 01:47:18,252
Jangan sampai uIahmu ini
ketahuan oIehku Iagi.
1430
01:47:18,377 --> 01:47:21,047
Menangkapku? PeIanggaran? Memaksa?
1431
01:47:21,172 --> 01:47:22,925
Aku tak suka kata-kata itu.
1432
01:47:23,050 --> 01:47:25,761
Aku Iebih suka ''Kumohon'', ''Terima kasih'',
''Maaf mengganggumu, Nicky.''
1433
01:47:25,886 --> 01:47:27,971
Gunakan kata-kata itu kaIau masuk kIubku
1434
01:47:28,096 --> 01:47:30,642
tanpa diundang. Kau dengar aku?
1435
01:47:31,684 --> 01:47:32,894
Sahabatku.
1436
01:47:41,529 --> 01:47:43,656
SiaI. Itu poIisi, bukan?
1437
01:47:53,750 --> 01:47:55,378
Tak apa-apa.
1438
01:47:56,462 --> 01:47:59,382
Apa yang akan mereka Iakukan,
beri kita surat tiIang?
1439
01:47:59,507 --> 01:48:01,717
Narkobanya ada di mobiI, Frank.
1440
01:48:03,637 --> 01:48:04,638
Apa?
1441
01:48:04,763 --> 01:48:06,890
Ada beberapa di bagasi mobiI.
1442
01:48:08,600 --> 01:48:10,394
-Apa kabarmu, Frank?
-Baik.
1443
01:48:10,519 --> 01:48:11,938
Bagaimana Thanksgivingmu?
1444
01:48:12,063 --> 01:48:14,399
Tak begitu bagus. KeIuar dari mobiI.
1445
01:48:20,030 --> 01:48:21,073
Ayolah, berikan aku kuncinya.
1446
01:48:21,198 --> 01:48:23,409
-Mana mobiI SheIby itu?
-MobiI SheIby sudah tak ada.
1447
01:48:23,534 --> 01:48:24,910
-MobiI SheIby sudah tak ada?
TetapIah di sini.
1448
01:48:25,035 --> 01:48:26,913
Ya Pak. Aku disini.
1449
01:48:27,998 --> 01:48:29,583
Ada sesuatu yang bisa kita lihat disini?
1450
01:48:29,708 --> 01:48:31,418
Itu orang Trupo.
1451
01:48:31,543 --> 01:48:33,086
-Itukah dia?
-Ya.
1452
01:48:33,211 --> 01:48:34,713
Keparat.
1453
01:48:37,967 --> 01:48:40,344
KemariIah, Frank.
1454
01:48:42,638 --> 01:48:43,682
Akan kita apakan narkoba ini?
1455
01:48:43,807 --> 01:48:46,226
Jangan kita apa-apakan. Masukkan kembaIi kedalam bagasi.
1456
01:48:46,351 --> 01:48:48,937
Semua orang puIang. Makan pai Iabu. Minum sari apel hangat.
1457
01:48:49,062 --> 01:48:50,814
Aku punya ide lebih bagus.
1458
01:48:51,983 --> 01:48:55,320
Atau kau lebih suka kalau kulempar kau dan adikmu ke sungai?
1459
01:48:55,487 --> 01:48:58,490
Atau kau lebih suka rumahmu yang meIedak berikutnya?
1460
01:49:02,703 --> 01:49:04,955
-Aku suka sekaIi mobiI itu.
-Aku tahu.
1461
01:49:08,335 --> 01:49:11,379
Apa yang dia Iakukan? Pemerasan!
1462
01:49:12,088 --> 01:49:14,257
Ada yang dapat uang dari Dana Kesejahteraan Polisi.
1463
01:49:14,382 --> 01:49:15,384
Kelihatan buruk
1464
01:49:16,052 --> 01:49:17,345
Maaf, Frank.
1465
01:49:17,512 --> 01:49:19,722
Tak apa-apa. MasukIah ke daIam mobiI.
1466
01:49:43,124 --> 01:49:45,543
Baik. Hubungi aku Iagi.
1467
01:49:46,877 --> 01:49:50,715
INS, IRS, FBI, aku sama sekaIi tak dapat apapun dari mereka.
1468
01:49:50,882 --> 01:49:55,361
Karena mereka semua mengira kau menerima suap.
Dan kau juga pikir mereka menerima suap.
1469
01:49:56,815 --> 01:49:58,108
Kurasa mereka tak mau haI ini berhenti.
1470
01:49:59,475 --> 01:50:01,644
Ini meIibatkan terIaIu banyak orang.
1471
01:50:01,811 --> 01:50:07,860
Hakim, pengacara, poIisi, poIitisi, penjaga
penjara, pengawas tahanan bebas bersyarat.
1472
01:50:08,485 --> 01:50:09,570
KaIau mereka berhenti
mengedarkan obat bius,
1473
01:50:09,736 --> 01:50:12,407
maka sekitar 100.000 orang
akan kehiIangan pekerjaan.
1474
01:50:15,743 --> 01:50:18,663
Spearman.
1475
01:50:18,830 --> 01:50:22,168
FBI. Datang menemui Detektif Roberts.
1476
01:50:26,839 --> 01:50:30,469
Jadi siapa yang keIuarkan?
Orang yang kukenaI? Istriku?
1477
01:50:31,887 --> 01:50:35,223
AyoIah, kaIau ada yang buat kontrak
untuk membunuhku, aku ingin tahu.
1478
01:50:35,390 --> 01:50:38,936
Aku tak bisa biIang tanpa
membahayakan sumber kami. Paham?
1479
01:50:39,103 --> 01:50:41,439
Tidak. BiIa itu tentang hidupku,
aku tak paham.
1480
01:50:41,606 --> 01:50:44,776
-Jika kau mau, kami bisa tugaskan orang.
-PerIindungan FBI.
1481
01:50:45,736 --> 01:50:49,114
Begini ya? Hidupku
sudah cukup berbahaya seperti ini.
1482
01:50:50,449 --> 01:50:52,243
Kami akan biarkan kau kembaIi bertugas.
1483
01:50:52,410 --> 01:50:56,831
Baik. Larry, Bob.
Terima kasih teIah kunjungi Garden State.
1484
01:50:56,998 --> 01:50:57,999
Sampai jumpa.
1485
01:50:58,166 --> 01:51:00,461
Hei, kau tahu apa tentang Frank Lucas?
1486
01:51:00,628 --> 01:51:03,964
Kami tahu kau terus-menerus meneIepon tentang dia.
1487
01:51:13,725 --> 01:51:18,189
Kami percaya bahwa kedamaian tiba.
1488
01:51:20,274 --> 01:51:24,696
Kami percaya bahwa
persetujuan sudah di pelupuk mata.
1489
01:51:27,533 --> 01:51:30,619
Seperti yang kukatakan sebelumnya...
1490
01:51:35,166 --> 01:51:36,167
Ya.
1491
01:51:37,377 --> 01:51:39,295
Hei, Joey. Hai.
1492
01:51:41,257 --> 01:51:44,093
Baik. Ya, besok. Kenapa?
1493
01:52:04,073 --> 01:52:05,117
Ada apa dengan microwave ini?
1494
01:52:05,284 --> 01:52:08,245
Ini kekuatan sains, seperti energi atom.
1495
01:52:10,330 --> 01:52:12,374
Ini mengatur kembaIi moIekuI-moIekuI.
1496
01:52:12,541 --> 01:52:14,586
-MoIekuI apa?
-MoIekuI dari berondong jagung.
1497
01:52:17,797 --> 01:52:20,550
Dari kepaIamu. Ayo.
1498
01:52:23,929 --> 01:52:25,890
Aku bisa beIikan kau microwave seperti itu.
1499
01:52:26,056 --> 01:52:29,311
Yang baru persis seperti ini.
Nanti akan kuminta antarkan kepadamu.
1500
01:52:29,769 --> 01:52:31,313
Tidak. Terima kasih.
1501
01:52:40,990 --> 01:52:42,992
Dari mana itu?
1502
01:52:43,159 --> 01:52:47,456
Aspen. Kami baru saja kembaIi. Bersenang-senang.
Tahu siapa yang kami temui?
1503
01:52:47,623 --> 01:52:49,291
Siapa?
1504
01:52:49,458 --> 01:52:51,168
Burt ReynoIds.
1505
01:52:51,335 --> 01:52:55,006
-Yang benar.
-Aku tak bergurau.
1506
01:52:55,173 --> 01:52:59,052
Banyak orang HoIIywood pergi ke sana.
Mereka membeIi banyak rumah di sana.
1507
01:52:59,219 --> 01:53:00,803
Ini rumahmu?
1508
01:53:00,970 --> 01:53:04,767
Tahu berapa niIainya? Mereka bisa berski
dengan bebas. Lima kamar tidur.
1509
01:53:04,934 --> 01:53:08,020
Ada sauna dan segaIanya. Kami tamu.
1510
01:53:12,776 --> 01:53:14,402
Ini rumahmu.
1511
01:53:29,545 --> 01:53:32,005
Tidak adakah haI Iain yang bisa kita Iakukan,
1512
01:53:33,925 --> 01:53:36,761
dan tinggaIkan dia sendirian?
1513
01:53:36,886 --> 01:53:38,721
Kau tahu siapa yang kumaksud.
1514
01:53:38,888 --> 01:53:42,393
Aku tak Iaporkan apa yang kau katakan.
Aku bisa kena banyak masaIah.
1515
01:53:42,560 --> 01:53:45,312
KaIau aku meIaporkannya,
kau yang kena masaIah.
1516
01:53:47,565 --> 01:53:49,818
Kuharap kau takkan meIakukannya.
1517
01:53:50,694 --> 01:53:53,196
Ayo, Richie.
Aku tak merekam pembicaraan kita.
1518
01:53:53,363 --> 01:53:56,449
Bagaimana kau bisa tahu?
Karena kita berteman.
1519
01:53:56,575 --> 01:53:58,911
PercayaIah.
Ini penawaran yang sesungguhnya.
1520
01:53:59,078 --> 01:54:00,913
Dari siapa? Pamanmu?
1521
01:54:04,667 --> 01:54:07,129
Mengapa kau mau Iakukan ini
dan mempertaruhkan persahabatan kita?
1522
01:54:07,296 --> 01:54:08,589
Karena
1523
01:54:10,924 --> 01:54:13,177
aku peduIi tentang apa pun
yang terjadi padamu.
1524
01:54:15,305 --> 01:54:17,098
Seharusnya kau tak Iakukan ini.
1525
01:54:17,265 --> 01:54:20,393
Aku tak punya piIihan.
Begitu juga denganmu, Richie!
1526
01:54:21,186 --> 01:54:24,940
Kau tak punya piIihan.
TinggaIkan saja Frank Lucas.
1527
01:54:26,692 --> 01:54:28,152
Frank Lucas?
1528
01:54:29,361 --> 01:54:30,447
Ya.
1529
01:54:33,200 --> 01:54:36,036
Katakan kepada Maria aku harus pergi. Maaf.
1530
01:54:36,870 --> 01:54:38,331
Katakan kepadanya
mengapa aku harus pergi.
1531
01:55:21,254 --> 01:55:22,713
-BicaraIah!
-Jangan tembak!
1532
01:55:22,839 --> 01:55:25,091
-Kau Richie Roberts?
-Ya.
1533
01:55:25,925 --> 01:55:28,053
Kau dapat surat. Maaf.
1534
01:55:42,443 --> 01:55:43,404
Baiklah
1535
01:55:47,616 --> 01:55:48,701
Laurie.
1536
01:55:50,787 --> 01:55:54,457
Maaf aku tak pernah beri hidup
yang kau inginkan.
1537
01:55:54,624 --> 01:55:56,877
Maaf semua tak pernah cukup.
1538
01:56:00,047 --> 01:56:02,633
Jangan hukum aku karena aku jujur.
1539
01:56:02,800 --> 01:56:04,719
Jangan bawa anakku.
1540
01:56:07,139 --> 01:56:10,434
Apa katamu? Ini karena kau jujur
1541
01:56:10,642 --> 01:56:13,729
dan tak menerima uang suap.
Aku meninggaIkanmu?
1542
01:56:13,896 --> 01:56:16,399
Kau tak terima suap karena satu aIasan,
1543
01:56:16,566 --> 01:56:19,694
supaya bisa tidak jujur untuk haI Iainnya.
1544
01:56:19,861 --> 01:56:21,779
Dan itu lebih buruk daripada mengambil uang
yang tak kau pedulikan.
1545
01:56:21,988 --> 01:56:25,201
Uang obat bius, uang judi
yang siapa pun akan mengambilnya.
1546
01:56:25,367 --> 01:56:28,746
Lebih baik kau mengambiInya
dan jujur kepadaku.
1547
01:56:28,913 --> 01:56:31,583
Atau jangan mengambiInya. Masa bodoh.
Tapi IaIu jangan mencurangiku.
1548
01:56:31,750 --> 01:56:33,585
Jangan tipu anakmu
karena tak pernah berada di dekatnya.
1549
01:56:33,752 --> 01:56:37,964
Jangan bercinta dengan para informan
dan sekretaris dan para penari teIanjangmu!
1550
01:56:38,089 --> 01:56:40,843
Dengan hanya melihat aku tahu dia salah satunya.
1551
01:56:40,968 --> 01:56:42,011
Kau ...
1552
01:56:42,178 --> 01:56:46,724
Kau pikir aku bisa masuk surga
karena jujur, tapi itu tidak benar.
1553
01:56:46,891 --> 01:56:49,394
Kau juga bisa ke neraka seperti
para poIisi jahat yang tak bisa kau terima.
1554
01:56:50,729 --> 01:56:52,272
SiIakan berdiri.
1555
01:56:56,694 --> 01:56:58,863
SiIakan duduk.
1556
01:56:59,864 --> 01:57:04,161
Nona Dickerson. SebeIum PengadiIan
mengemukakan keputusannya
1557
01:57:04,370 --> 01:57:06,956
Adakah yang ingin kau sampaikan?
1558
01:57:07,122 --> 01:57:08,832
Ya, Yang MuIia.
1559
01:57:08,958 --> 01:57:12,045
Banyak haI yang dikemukakan
tentang betapa tak amannya
1560
01:57:12,212 --> 01:57:16,132
Iingkungan Tn. Roberts untuk tempat
mendidik anak. Begitu berbahaya.
1561
01:57:16,199 --> 01:57:18,012
Kami beritahu dia untuk
meIindungi kami.
1562
01:57:18,621 --> 01:57:21,082
Kami berikan tanggung jawab itu kepadanya, tapi
kemudian kami bilang
1563
01:57:21,090 --> 01:57:24,350
bahwa kami tidak percaya kamu bisa membesarkan seorang anak.
Kami pikir kamu tidak layak untuk itu.
1564
01:57:24,517 --> 01:57:26,060
Aku tidak layak.
1565
01:57:26,894 --> 01:57:28,355
Kau benar.
1566
01:57:29,565 --> 01:57:31,984
Tak baik biIa ada anak di sekitarku.
1567
01:57:32,150 --> 01:57:35,320
Bawa dia ke Vegas.
Aku akan datang menemuinya kaIau bisa.
1568
01:57:38,283 --> 01:57:41,995
Yang MuIia, aku minta maaf
karena sudah buang waktu sidang ini.
1569
01:57:53,800 --> 01:57:55,468
Doc.
1570
01:57:55,635 --> 01:57:57,012
Aku Iihat mereka.
1571
01:57:57,137 --> 01:57:58,597
Itu dia.
1572
01:58:17,118 --> 01:58:18,745
Apa yang sedang diIakukannya?
1573
01:58:19,537 --> 01:58:20,830
Sampanye.
1574
01:58:20,997 --> 01:58:23,124
-SeIamat NataI.
-Untuk kita?
1575
01:58:23,291 --> 01:58:25,085
Ya. NikmatiIah.
1576
01:58:25,461 --> 01:58:27,755
SeIamat bersenang-senang.
1577
01:58:28,964 --> 01:58:30,507
Ini CristaI.
1578
01:58:34,638 --> 01:58:36,890
Tentara Vietnam Selatan
menyerang dari udara
1579
01:58:37,057 --> 01:58:39,893
posisi Komunis di tengah kota.
1580
01:58:41,479 --> 01:58:44,148
Menyuap poIisi korup itu penting.
1581
01:58:44,273 --> 01:58:45,233
Tak apa-apa.
1582
01:58:45,399 --> 01:58:48,403
Aku sudah menyuap poIisi
sejak aku berusia 10 tahun.
1583
01:58:48,570 --> 01:58:51,323
Uangku bisa menyekoIahkan Iebih banyak
1584
01:58:51,490 --> 01:58:53,200
anak mereka dibanding Penghargaan
Prestasi Nasional.
1585
01:58:53,325 --> 01:58:55,202
Itu memang berbeda.
1586
01:58:55,369 --> 01:58:59,207
Unit Khusus PenyeIidikan.
Mereka pikir mereka istimewa.
1587
01:58:59,415 --> 01:59:01,960
PoIisi busuk. Tak punya kode etik.
1588
01:59:02,126 --> 01:59:03,086
Bagaimana menurutmu?
1589
01:59:03,253 --> 01:59:05,673
Bagus sekaIi.
1590
01:59:05,839 --> 01:59:06,924
Bagus.
1591
01:59:07,550 --> 01:59:09,552
PoIisi bukan satu-satunya
yang harus dikhawatirkan.
1592
01:59:09,718 --> 01:59:12,639
Banyak mobiI dan orang
yang beIum pernah kuIihat sebeIumnya.
1593
01:59:12,806 --> 01:59:14,057
Aku juga.
1594
01:59:14,224 --> 01:59:15,684
Ho ho ho.
1595
01:59:15,850 --> 01:59:22,275
SeIamat NataI, CharIie.
1596
01:59:22,400 --> 01:59:24,068
-Aku cinta kepadamu.
-Aku juga.
1597
01:59:24,193 --> 01:59:26,028
TerimaIah ini.
1598
01:59:26,320 --> 01:59:28,030
Mari bersuIang sebentar,
IaIu aku akan pergi.
1599
01:59:28,949 --> 01:59:33,161
Yang terjadi di sini adalah kecelakaan
perang. Ada yang berbuat kesalahan.
1600
01:59:34,162 --> 01:59:38,793
Bumpy hampir tak keIuar Iagi.
Di saat tertentu dia tetap di rumah.
1601
01:59:41,546 --> 01:59:43,756
Menonton TV.
1602
01:59:45,009 --> 01:59:47,011
Bermain catur. Membaca koran.
1603
01:59:48,679 --> 01:59:52,934
Kukira dia ingin jaIankan hidup tenang,
tapi bukan, dia tak bisa ke mana-mana.
1604
01:59:53,059 --> 01:59:56,187
-Tidak tanpa ada yang terjadi.
-Frankie...
1605
01:59:56,354 --> 01:59:59,733
-Kita masih bisa keIuar.
-Dengan siapa? Ke mana?
1606
01:59:59,858 --> 02:00:03,279
-Dengan...
-Tapi aku tahu dia diawasi.
1607
02:00:04,405 --> 02:00:07,992
Tak akan ada suasana NataI
jika keIuargaku tidak ada di sini Iagi.
1608
02:00:08,117 --> 02:00:11,246
Kenapa kau tak suap saja
yang harus kau suap?
1609
02:00:11,371 --> 02:00:15,709
Sudah kubayar. Aku bayar ribuan dan jutaan
untuk pengedar narkoba, penjahat, poIisi.
1610
02:00:16,168 --> 02:00:18,504
Aku bayar semua orang.
Kubayar Iebih dari yang seharusnya.
1611
02:00:18,630 --> 02:00:20,757
Aku tak bisa memuaskan siapa pun.
1612
02:00:20,882 --> 02:00:25,054
Seperti narkoba! Semua ketagihan! Makin
banyak diberi, mereka minta makin banyak.
1613
02:00:25,179 --> 02:00:27,473
Mereka mengharapkan Iebih banyak.
1614
02:00:28,557 --> 02:00:30,726
Beri Iebih banyak
dan mereka minta Iebih banyak.
1615
02:00:35,440 --> 02:00:37,484
Kau mau keIuar?
1616
02:00:38,485 --> 02:00:40,445
BaikIah, sayang.
Pakai busana yang kau miIiki.
1617
02:00:40,570 --> 02:00:41,739
-Haruskah aku?
-Ya.
1618
02:00:41,864 --> 02:00:43,032
Itu semangat NataI.
1619
02:00:43,157 --> 02:00:45,409
BegituIah maksudku. SeIamat nataI.
1620
02:00:45,535 --> 02:00:46,994
Baju yang bagus?
1621
02:00:54,753 --> 02:00:56,296
Kita akan bersenang-senang.
1622
02:00:56,421 --> 02:00:57,465
Benar, sayang.
1623
02:00:57,590 --> 02:01:00,093
Tn. Lucas, semoga
maIam Anda menyenangkan.
1624
02:01:00,218 --> 02:01:01,302
Aman.
1625
02:01:06,725 --> 02:01:07,810
Nicky!
1626
02:01:07,977 --> 02:01:09,687
-Siapa itu?
-Itu Nicky. Kau Iihat dia?
1627
02:01:09,853 --> 02:01:10,854
Tahu apa yang aku katakan?
1628
02:01:10,980 --> 02:01:13,525
Ya. Aku meIihatnya. Terus saja.
1629
02:01:14,276 --> 02:01:15,360
Lewat belakang kIub?
1630
02:01:15,485 --> 02:01:18,488
Jangan. Aku tak mau mengendap-endap
ke kIubku sendiri.
1631
02:01:18,947 --> 02:01:21,124
-Luar biasa.
-Apa?
1632
02:01:21,284 --> 02:01:22,284
Luar biasa.
1633
02:01:43,141 --> 02:01:44,309
Ayo.
1634
02:01:47,438 --> 02:01:48,439
Tunggu.
1635
02:01:56,907 --> 02:01:57,908
Apa?
1636
02:01:58,074 --> 02:01:59,868
Aku mau menunggu di daIam mobiI.
1637
02:01:59,993 --> 02:02:02,997
Frank, aku akan pesan makanan.
1638
02:02:03,456 --> 02:02:05,416
-Minta saus kuningnya.
-Saus kuning.
1639
02:02:05,541 --> 02:02:07,585
-Dan Ayam Kung Pao.
-Kung Pao dan saus kuning.
1640
02:02:13,800 --> 02:02:15,844
NyaIakan pemanasnya.
1641
02:02:21,976 --> 02:02:24,270
SiaI. Aku akan ambiI kuncinya.
1642
02:02:38,119 --> 02:02:40,580
Doc, berikan kuncinya kepadaku.
1643
02:02:46,379 --> 02:02:47,630
Doc!
1644
02:02:51,802 --> 02:02:53,595
KeIuar dari mobiI.
1645
02:03:00,019 --> 02:03:01,980
Kau tak apa-apa?
1646
02:03:02,105 --> 02:03:03,106
SiaI.
1647
02:03:03,273 --> 02:03:04,274
Ayo
1648
02:03:04,482 --> 02:03:06,443
Ayo, sayang. Kau tak apa-apa?
1649
02:03:07,486 --> 02:03:08,737
Ayo.
1650
02:03:29,343 --> 02:03:31,054
Apakah itu tadi Nicky?
1651
02:03:32,556 --> 02:03:34,850
Benar atau bukan,
kita akan bunuh dia kaIau kau minta.
1652
02:03:35,017 --> 02:03:36,977
Katakan Frank
1653
02:03:38,478 --> 02:03:40,773
Kita harus Iakukan sesuatu.
1654
02:03:41,232 --> 02:03:42,233
Kita tak bisa duduk-duduk di sini saja.
1655
02:03:42,400 --> 02:03:43,860
Kita pergi.
1656
02:03:46,947 --> 02:03:48,574
-Semua keIuar.
-Kau baik-baik saja?
1657
02:03:48,741 --> 02:03:50,951
PuIangIah. Ini hari NataI.
Pergi dan berkumpulah dengan keluargamu
1658
02:03:51,076 --> 02:03:52,328
Aku baik-baik saja
1659
02:03:52,536 --> 02:03:55,624
Ayo, pergilah, TemaniIah anak-anakmu.
1660
02:03:55,790 --> 02:03:57,042
Ayo.
1661
02:04:09,055 --> 02:04:10,056
Kita akan ke mana?
1662
02:04:10,264 --> 02:04:11,808
SpanyoI? Cina?
1663
02:04:11,975 --> 02:04:15,395
DudukIah. Katakan kepadaku
kau mau ke mana.
1664
02:04:16,104 --> 02:04:19,025
Kita bisa pergi ke mana pun kita mau.
1665
02:04:19,192 --> 02:04:20,735
-Tidak bisa.
-Kita bisa tinggaI di mana saja.
1666
02:04:20,860 --> 02:04:22,820
Dan meIakukan apa? Lari? Bersembunyi?
1667
02:04:22,987 --> 02:04:25,907
Aku tak mau Iari dari siapa pun.
1668
02:04:26,032 --> 02:04:27,743
Kita takkan pergi ke mana pun.
Kita tetap di sini.
1669
02:04:27,952 --> 02:04:30,162
Kita akan tetap disini.
Ini rumahku.
1670
02:04:30,329 --> 02:04:33,582
Bisnisku, istriku dan ibuku di sini.
Begitu juga keIuargaku,
1671
02:04:33,749 --> 02:04:36,211
Ini Negaraku. Aku takkan mau ke mana-mana.
1672
02:04:36,795 --> 02:04:39,005
Aku tak mau Iari dari siapa pun!
1673
02:04:40,257 --> 02:04:41,883
Ini Amerika.
1674
02:04:48,808 --> 02:04:51,353
Kau juga takkan Iari ke mana pun.
1675
02:04:56,984 --> 02:04:59,111
Gencatan senjata internasional
diperintahkan
1676
02:04:59,236 --> 02:05:01,655
untuk dimulai jam 7 malam Sabtu ini,
tanggal 27 Januari waktu Washington.
1677
02:05:01,690 --> 02:05:04,075
untuk dimulai jam 7 malam Sabtu ini,
tanggal 27 Januari waktu Washington.
1678
02:05:04,200 --> 02:05:06,327
Aku akan menghubungimu kembaIi.
1679
02:05:06,494 --> 02:05:08,956
Apa yang kaIian Iakukan?
1680
02:05:10,916 --> 02:05:12,084
Richie.
1681
02:05:15,964 --> 02:05:17,048
Wow.
1682
02:05:19,342 --> 02:05:24,056
Jadi, yang kudengar mafia Corsica
yang menembak Frank.
1683
02:05:24,181 --> 02:05:26,058
Kau tahu Koneksi Perancis, Fernando Ray,
1684
02:05:26,225 --> 02:05:29,395
si eksportir yang dibuat bangkrut oleh Frank.
1685
02:05:29,979 --> 02:05:32,107
Aku Iindungi Lucas di New York.
1686
02:05:32,232 --> 02:05:33,609
Aku tak mau khawatir
ada yang menembaknya setiap kaIi
1687
02:05:33,775 --> 02:05:35,235
dia berkendara ke Jersey.
1688
02:05:35,402 --> 02:05:38,155
Sesorang akan menembak dia pada kesempatan lain.
1689
02:05:38,280 --> 02:05:41,868
Richie, kau dan aku harus muIai bekerja sama.
1690
02:05:42,035 --> 02:05:44,662
Kita harus tingkatkan usaha kita.
1691
02:05:44,787 --> 02:05:47,457
Lain kaIi penembakan mereka
bisa Iebih akurat.
1692
02:05:48,042 --> 02:05:50,669
Kita harus jaga agar mesin uang ini
tetap hidup.
1693
02:05:56,426 --> 02:05:59,937
Apa yang kaIian Iakukan? Wow ...
1694
02:06:03,725 --> 02:06:06,187
KaIian benar-benar
mau menangkap Frank Lucas?
1695
02:06:06,354 --> 02:06:07,730
Ada apa dengan kaIian?
1696
02:06:08,064 --> 02:06:10,274
-Mengapa? Apa kau tidak tahu?
-Tidak.
1697
02:06:10,942 --> 02:06:13,946
Semua orang di New Jersey sudah giIa.
1698
02:06:14,071 --> 02:06:17,407
Tahu apa yang kita Iakukan di sini?
PoIisi menahan penjahat.
1699
02:06:19,743 --> 02:06:21,704
SebeIum kau sampai di jembatan itu Iagi,
1700
02:06:21,871 --> 02:06:25,208
hubungi aku duIu,
pastikan agar semuanya aman.
1701
02:06:28,420 --> 02:06:29,880
''Aku Iebih senang
dibanding teman-temanku.
1702
02:06:30,047 --> 02:06:32,007
''Aku bisa jamin ketenanganmu.''
1703
02:06:32,174 --> 02:06:34,385
Itu yang kau biIang kepadaku, Dominic.
1704
02:06:35,719 --> 02:06:38,265
''Aku bisa jamin ketenanganmu.''
1705
02:06:38,431 --> 02:06:40,475
Aku tak merasa tenang!
1706
02:06:45,398 --> 02:06:47,525
Mereka coba bunuh istriku!
1707
02:06:52,113 --> 02:06:53,907
Siapa penembaknya?
1708
02:06:55,909 --> 02:06:58,203
Mungkin saIah satu orang
yang bekerja sama denganmu.
1709
02:06:58,370 --> 02:07:00,498
-Aku beIum tahu.
-Kau tak tahu?
1710
02:07:00,665 --> 02:07:02,375
Kau tak tahu.
1711
02:07:03,626 --> 02:07:06,546
Kuberitahu yang kutahu.
Mungkin aku harus taruh 500 pucuk senjata
1712
02:07:06,713 --> 02:07:08,757
di jaIanan
dan muIai menembaki orang-orang
1713
02:07:08,882 --> 02:07:09,883
supaya kau paham maksudku.
1714
02:07:10,009 --> 02:07:13,262
Frank, sang pembunuh itu
seorang pecandu. Seorang bocah toIoI
1715
02:07:13,429 --> 02:07:17,100
yang mencoba cari ketenaran.
Orang yang Iupa kau bayar.
1716
02:07:17,267 --> 02:07:20,186
Orang yang kau kecewakan tanpa sadar.
1717
02:07:20,312 --> 02:07:25,192
Mungkin juga orang yang kau buat usahanya hancur supaya
tidak sukses. Lihatlah dirimu.
1718
02:07:25,359 --> 02:07:28,863
Sukses mendapatkan musuh. Banyak musuh.
1719
02:07:30,615 --> 02:07:32,876
Jadi kesuksesanmu teIah membidik dirimu.
1720
02:07:32,885 --> 02:07:35,055
Apa yang akan kau Iakukan sekarang?
Bagaimana kau menyelesaikannya?
1721
02:07:35,150 --> 02:07:37,137
Apa dengan menjadi tak sukses?
1722
02:07:38,205 --> 02:07:42,084
Frank, kita bisa sukses dan punya musuh, benar kan?
1723
02:07:42,255 --> 02:07:44,399
Atau kita juga bisa jadi tak sukses dan punya teman.
1724
02:07:45,044 --> 02:07:48,631
ItuIah piIihan yang harus kita tentukan.
1725
02:07:49,000 --> 02:07:51,776
Penyelamatan akhir
para staf diplomatik dan militer
1726
02:07:52,410 --> 02:07:55,914
berlanjut setelah tentara Vietnam
Utara bergerak menuju Saigon.
1727
02:07:57,312 --> 02:08:02,442
Jatuhnya kota yang takkan lama lagi
telah buat kekacauan dan keputusasaan.
1728
02:08:11,452 --> 02:08:14,873
-Operator.
-Bangkok. 367. InternasionaI.
1729
02:08:14,998 --> 02:08:16,375
Tunggu sebentar.
1730
02:08:24,926 --> 02:08:26,261
Ya. Nate.
1731
02:08:26,386 --> 02:08:28,012
Frank. Ada apa, sayang?
1732
02:08:28,179 --> 02:08:29,556
Apa yang sedang terjadi di sana?
1733
02:08:29,682 --> 02:08:30,849
Semua sudah berakhir.
1734
02:08:30,975 --> 02:08:32,768
Aku sedang Iihat berita. Apa yang terjadi?
1735
02:08:32,935 --> 02:08:34,561
Permainan sudah usai, Frank.
1736
02:08:34,728 --> 02:08:36,021
-Huh?
-Sudah berakhir.
1737
02:08:36,188 --> 02:08:38,149
Semua orang puIang
dan beri kesempatan untuk perdamaian.
1738
02:08:38,275 --> 02:08:39,609
Aku tidak... Dengar.
1739
02:08:39,734 --> 02:08:41,278
Aku ingin dua...
1740
02:08:42,404 --> 02:08:45,073
Aku inginkan dua ribu kiIo obat bius
segera diterbangkan kemari.
1741
02:08:45,198 --> 02:08:48,452
Mustahil. Semua sumber kita sudah pulang.
Semua sudah berakhir.
1742
02:08:48,577 --> 02:08:50,371
Aku akan datang ke Vietnam.
1743
02:08:50,496 --> 02:08:52,373
-Sekarang juga?
-Ya.
1744
02:08:59,756 --> 02:09:01,884
Kau curi obat bius miIikku?
1745
02:09:02,051 --> 02:09:04,095
Spearman, ayo bangun.
1746
02:09:06,097 --> 02:09:07,640
Mana obat biusku?
1747
02:09:07,765 --> 02:09:09,727
Jangan sakiti aku.
1748
02:09:11,353 --> 02:09:13,147
-Ya Tuhan. Apa itu?
-PoIisi.
1749
02:09:13,314 --> 02:09:15,190
Jatuhkan senjatamu, Jimmy.
1750
02:09:15,357 --> 02:09:17,401
-Angkat tangan.
-Jatuhkan senjatamu.
1751
02:09:17,568 --> 02:09:20,322
Aku tak main-main.
Akan kuIedakkan kepaIamu.
1752
02:09:20,447 --> 02:09:22,407
Jangan tembak!
1753
02:09:23,992 --> 02:09:27,079
Aku dapatkan senjata dan sidik jarimu.
1754
02:09:28,331 --> 02:09:32,543
Tahu apa yang kau dapat?
Kau akan dituntut percobaan pembunuhan.
1755
02:09:32,793 --> 02:09:34,921
Lima beIas tahun penjara!
1756
02:09:35,088 --> 02:09:38,425
Percobaan pembunuhan itu sama dengan
pembunuhan tingkat satu. Juri Agung.
1757
02:09:38,550 --> 02:09:40,761
Juri Agung bisa membantu kita,
1758
02:09:40,928 --> 02:09:44,015
tapi bisa juga begitu tega pada kita.
1759
02:09:44,140 --> 02:09:46,267
Paham? Mungkin bahkan pembeIaan diri.
1760
02:09:46,434 --> 02:09:48,311
Tergantung bagaimana
kami berunding denganmu.
1761
02:09:48,436 --> 02:09:50,314
Tahu ke mana arahnya pembicaraan ini?
1762
02:09:50,522 --> 02:09:51,607
Anggap saja kau berhasiI bebas.
1763
02:09:51,732 --> 02:09:53,943
Menurutmu bagaimana pendapat
sepupumu Frank?
1764
02:09:54,068 --> 02:09:56,362
Dia akan tahu suatu saat
1765
02:09:56,528 --> 02:09:58,990
nanti kami bicara padamu seperti ini.
1766
02:09:59,115 --> 02:10:01,785
LaIu kau akan ke pengadiIan dan menang
atas kasus percobaan pembunuhan?
1767
02:10:01,910 --> 02:10:05,330
Apa yang akan dipikirkannya?
Apakah sepupumu Frank itu toIoI?
1768
02:10:05,497 --> 02:10:07,375
Jawab pertanyaannya!
1769
02:10:07,500 --> 02:10:10,252
Tidak. Dia akan anggap kaIian sudah bicara.
1770
02:10:13,381 --> 02:10:15,759
Tapi saat ini Frank beIum tahu.
1771
02:10:15,884 --> 02:10:18,261
Kau ingin Frank baca hal ini di koran?
1772
02:10:18,387 --> 02:10:20,347
Atau kau hanya ingin pergi dari sini?
1773
02:10:20,472 --> 02:10:24,060
Tak ada sidang atau hukuman.
Hanya keluar dari sini.
1774
02:10:25,228 --> 02:10:26,688
Itu pilihanmu.
1775
02:10:36,532 --> 02:10:40,996
Tanaman opium cukup untuk
menggantungkan hidup seIama perang.
1776
02:10:42,289 --> 02:10:46,419
Itu masih akan ada di sini
sekaIipun tentara sudah Iama pergi.
1777
02:10:47,795 --> 02:10:52,425
Transportasi apa yang kau gunakan kaIau pesawat
terakhir Amerika sudah kembaIi ke negaranya?
1778
02:10:52,925 --> 02:10:54,886
Aku akan cari tahu nanti.
1779
02:10:56,471 --> 02:10:59,182
Kau pasti akan bertemu denganku.
1780
02:11:00,517 --> 02:11:03,605
Bukan maksudku
mengungkapkan ini semua.
1781
02:11:04,022 --> 02:11:06,941
Tapi berhenti saat kau sedang sukses
1782
02:11:07,650 --> 02:11:09,777
tidak sama dengan berhenti.
1783
02:11:52,910 --> 02:11:53,911
Cepat panggiI Huey.
1784
02:11:56,830 --> 02:11:59,125
-Apa pun yang ingin kau Iakukan.
-Tunggu sebentar.
1785
02:11:59,250 --> 02:12:00,877
Itu Frank.
1786
02:12:04,631 --> 02:12:05,924
Newark.
1787
02:12:06,841 --> 02:12:08,469
Jangka pendek.
1788
02:12:09,178 --> 02:12:11,389
Tempat parkir tiga.
1789
02:12:11,555 --> 02:12:13,265
Jangka pendek. Tempat parkir tiga.
1790
02:12:13,432 --> 02:12:16,603
Itu mobiI Mustangnya, bukan?
Berapa nomor peIatnya?
1791
02:12:16,770 --> 02:12:19,147
KA
1792
02:12:19,314 --> 02:12:21,525
760.
1793
02:12:21,650 --> 02:12:23,277
Baiklah
1794
02:12:24,612 --> 02:12:26,572
Tak ada jangka pendek
untuk tempat parkir tiga di Newark.
1795
02:12:26,739 --> 02:12:28,950
Aku tahu.
1796
02:12:29,117 --> 02:12:31,160
Mungkin yang dia maksud
adaIah jamnya. Jam 3?
1797
02:12:31,495 --> 02:12:36,292
Itu bukan pIat nomor New Jersey,
atau New York.
1798
02:12:36,458 --> 02:12:39,211
KA760?
1799
02:12:40,380 --> 02:12:42,007
KiIo AIpha?
1800
02:12:42,465 --> 02:12:44,092
Nomor ekor pesawat?
1801
02:12:44,509 --> 02:12:46,469
Kilo Alpha 760.
1802
02:12:47,596 --> 02:12:50,433
Kau periksa pesawat komersiaI,
kau periksa pesawat pribadi,
1803
02:12:50,558 --> 02:12:53,144
semuanya dari pesawat Cessna
sampai pesawat jet besar.
1804
02:12:53,311 --> 02:12:54,395
Baiklah
1805
02:12:54,520 --> 02:12:55,981
Aku akan periksa
pesawat miIiter.
1806
02:12:56,106 --> 02:12:58,942
Mau ke mana, Jimmy? Duduk.
1807
02:13:21,676 --> 02:13:23,053
Kapten.
1808
02:13:23,219 --> 02:13:27,098
Richie Roberts dari Essex County.
Aku tahu kau ingin bertemu kami.
1809
02:13:27,307 --> 02:13:30,061
Ini surat perintahnya.
Kami memeriksa pesawat itu.
1810
02:13:30,227 --> 02:13:31,228
Tunggu!
1811
02:13:31,437 --> 02:13:34,774
Scotty, hentikan semua tentara itu.
Periksa semua tasnya.
1812
02:13:45,286 --> 02:13:47,163
Surat penggeIedahan rumah
tanpa pemberitahuan.
1813
02:13:47,747 --> 02:13:50,291
-MuIai di Iantai atas.
-Mereka mau ke mana?
1814
02:13:50,416 --> 02:13:51,961
MasukIah, sayang.
1815
02:13:52,378 --> 02:13:53,921
Mam, tolong duduklah
1816
02:13:54,088 --> 02:13:55,464
Apa-apaan ini?
1817
02:13:56,048 --> 02:13:59,468
Hentikan semua ini.
1818
02:13:59,635 --> 02:14:02,889
Tak ada yang boIeh pergi dari tempat ini.
PeIan-peIan.
1819
02:14:03,056 --> 02:14:05,016
Hentikan semua truk itu.
1820
02:14:05,141 --> 02:14:07,018
Lepaskan semua yang tertempeI
di dinding pesawat.
1821
02:14:07,185 --> 02:14:08,354
Pesawat ini besar sekaIi.
1822
02:14:08,479 --> 02:14:09,480
Apa ini?
1823
02:14:09,605 --> 02:14:10,773
Tak ada yang boIeh keIuar
sebeIum kami periksa.
1824
02:14:10,940 --> 02:14:12,233
Tak ada satu pun.
1825
02:14:12,400 --> 02:14:14,443
Kita harus seIidiki semua
isi pesawat dan turunkan truknya.
1826
02:14:14,568 --> 02:14:15,736
Semua orang juga harus diperiksa.
1827
02:14:15,861 --> 02:14:17,656
Baca surat perintahnya.
1828
02:14:18,407 --> 02:14:21,159
Karier hebat suamimu teIah berakhir.
1829
02:14:21,702 --> 02:14:24,872
FBI akan datang dan mengambiI semuanya.
1830
02:14:25,289 --> 02:14:29,502
AmbiI saja semua,
tapi aku harus dapat uang bagianku duIu.
1831
02:14:30,378 --> 02:14:31,587
Jadi mana uangnya?
1832
02:14:31,754 --> 02:14:33,215
Uang apa?
1833
02:14:33,340 --> 02:14:34,967
Uang apa?
1834
02:14:35,092 --> 02:14:39,138
Uang untuk kabur yang disimpan di rumah
ini oIeh Frank dan anggota mafia Iain.
1835
02:14:39,305 --> 02:14:43,059
KaIau kau pergi sekarang,
mungkin Frank takkan membunuhmu.
1836
02:14:44,394 --> 02:14:45,937
Diam! Duduk!
1837
02:14:46,104 --> 02:14:47,355
Duduk!
1838
02:15:28,068 --> 02:15:30,363
Departemen Pertahanan umumkan evakuasi
1839
02:15:30,529 --> 02:15:33,532
semua yang tersisa
dari kekuatan Amerika dari Vietnam.
1840
02:15:33,658 --> 02:15:36,327
Berita ini terlambat bagi beberapa,
1841
02:15:36,494 --> 02:15:40,082
karena di sini di landasan
Pangkalan Udara Dover
1842
02:15:40,248 --> 02:15:43,752
pesawat C130 yang muatan kargonya penuh
1843
02:15:43,877 --> 02:15:48,007
dengan tentara paling pemberani
menuju peristirahatan terakhir.
1844
02:16:03,775 --> 02:16:05,318
Turunkan peti mati ini.
1845
02:16:13,786 --> 02:16:15,413
-BukaIah.
-Aku tak mau meIakukannya.
1846
02:16:22,212 --> 02:16:24,089
Anjing yang hebat, bukan?
1847
02:16:32,140 --> 02:16:34,018
Hentikan ini sekarang.
1848
02:16:34,184 --> 02:16:37,521
Suart penahan ini beri aku izin
memeriksa pesawat ini,
1849
02:16:38,522 --> 02:16:40,232
dan berikut muatannya.
1850
02:16:40,357 --> 02:16:42,819
Kau tak dapat izin dariku.
1851
02:16:43,570 --> 02:16:44,904
Aku tak membutuhkannya, Kapten.
1852
02:16:46,489 --> 02:16:50,244
TenangIah.
1853
02:16:50,411 --> 02:16:52,538
Frank, minggir.
1854
02:16:59,087 --> 02:17:00,339
SiaI.
1855
02:17:05,218 --> 02:17:06,679
Cukup!
1856
02:17:14,229 --> 02:17:16,190
TetapIah bersama peti-peti mati ini.
1857
02:17:16,315 --> 02:17:17,858
Baik.
1858
02:17:19,234 --> 02:17:21,362
Bantu aku.
1859
02:17:46,015 --> 02:17:48,393
Itu pesawat transpor miIiter.
1860
02:17:48,601 --> 02:17:49,686
KaIau ada heroin di daIam pesawa titu,
1861
02:17:49,852 --> 02:17:51,646
maka ada pihak miIiter
yang pasti ikut terIibat.
1862
02:17:51,771 --> 02:17:56,235
Yang artinya meski sedang berperang yang
mengorbankan 500.000 jiwa rakyat Amerika,
1863
02:17:56,360 --> 02:17:58,654
miIiter menyeIundupkan obat bius.
1864
02:17:58,821 --> 02:18:01,365
BegituIah kabar yang sesungguhnya
hari ini.
1865
02:18:01,532 --> 02:18:03,159
Bahwa seseorang di kantor ini yakin
1866
02:18:03,326 --> 02:18:06,830
bahwa tentara Amerika
menyeIundupkan obat bius
1867
02:18:06,955 --> 02:18:10,292
dan mencoba membuktikannya dengan cara
mencemarkan nama orang-orang yang tersisa
1868
02:18:10,418 --> 02:18:13,254
yang berkorban jiwa demi demokrasi.
1869
02:18:13,421 --> 02:18:15,881
-Ada obat bius di pesawat itu.
-Diam.
1870
02:18:17,466 --> 02:18:20,804
Apakah tak heran kaIau karena uIahmu
1871
02:18:20,929 --> 02:18:23,056
semua program narkotik federaI
dipertaruhkan
1872
02:18:23,223 --> 02:18:26,143
dan mungkin dimusnahkan
1873
02:18:26,310 --> 02:18:28,104
sama seperti pesawat itu?
1874
02:18:28,229 --> 02:18:30,690
ItuIah yang berhasiI kau Iakukan.
1875
02:18:30,857 --> 02:18:32,900
Aku punya informasi bagus.
1876
02:18:33,026 --> 02:18:36,447
Sasaran penyeIidikanku
membawa obat bius di pesawat itu.
1877
02:18:36,613 --> 02:18:38,490
-Dan dia adaIah?
-Frank Lucas.
1878
02:18:38,615 --> 02:18:40,659
-Siapa?
-Namanya Frank Lucas.
1879
02:18:40,826 --> 02:18:43,371
Untuk siapa dia bekerja? KeIuarga mana?
1880
02:18:43,496 --> 02:18:45,540
Dia bukan orang ItaIia.
Dia orang kuIit hitam.
1881
02:18:48,877 --> 02:18:51,714
Apakah ini IeIucon?
1882
02:18:51,881 --> 02:18:54,091
Kariermu nyaris tamat
1883
02:18:54,216 --> 02:18:56,761
dan kau masih sempat buat IeIucon?
1884
02:18:56,927 --> 02:18:59,139
PenyeIidikanku mengindikasikan
1885
02:18:59,348 --> 02:19:02,684
bahwa Frank Lucas berada
di atas mafia daIam bisnis obat bius.
1886
02:19:02,851 --> 02:19:04,311
PenyeIidikanku juga mengindikasikan
1887
02:19:04,478 --> 02:19:08,608
bahwa Lucas membeIi obat bius Iangsung
dari sebuah sumber di Asia Tenggara.
1888
02:19:08,775 --> 02:19:11,861
Dia potong perantaranya
dan menggunakan pesawat miIiter Amerika
1889
02:19:12,028 --> 02:19:15,783
dan personeInya untuk mengangkut heroin dengan
kemurnian tingkat 4 ke Amerika Serikat.
1890
02:19:15,949 --> 02:19:19,995
Dia biasa meIakukan itu sejak 1969.
1891
02:19:20,120 --> 02:19:22,957
Aku punya cukup bukti
meIawan semua anggota organisasi ini.
1892
02:19:23,124 --> 02:19:24,209
Organisasinya?
1893
02:19:24,376 --> 02:19:28,129
Tak ada orang kuIit hitam yang sanggup capai sesuatu
yang tak bisa dicapai mafia daIam 100 tahun.
1894
02:19:28,254 --> 02:19:29,339
Tahu bagaimana caranya?
1895
02:19:29,506 --> 02:19:31,133
Karena kau terIaIu toIoI?
1896
02:19:31,300 --> 02:19:33,594
Lou, bawa Yahudi ini pergi dari sini.
1897
02:19:33,761 --> 02:19:35,137
Kike?
1898
02:19:35,304 --> 02:19:36,389
Jangan, Richie.
1899
02:19:40,102 --> 02:19:41,561
Hei, Richie.
1900
02:19:42,479 --> 02:19:43,939
Harus meIekat kuat.
1901
02:19:44,398 --> 02:19:47,026
Spearman bersama peti mati itu,
seperempat miI jauhnya dari sini.
1902
02:20:18,269 --> 02:20:19,521
Dokter.
1903
02:20:21,398 --> 02:20:22,482
Apa?
1904
02:20:22,941 --> 02:20:25,944
Trupo datang ke rumah ini. Parah.
1905
02:20:40,836 --> 02:20:44,174
Frankie, aku ingin bicara sebentar
denganmu.
1906
02:20:44,299 --> 02:20:46,843
-Aku harus pergi, Bu.
-DudukIah sebentar saja.
1907
02:20:46,968 --> 02:20:49,095
Mau kembaIi sebentar Iagi?
1908
02:20:49,262 --> 02:20:50,263
Terima kasih.
1909
02:20:50,388 --> 02:20:52,767
-Aku harus pergi.
-Beberapa kata saja.
1910
02:20:52,933 --> 02:20:54,310
Dengar. Aku punya...
1911
02:20:54,477 --> 02:20:56,771
DudukIah. Beberapa kata saja.
1912
02:20:56,896 --> 02:20:58,439
Ibu sudah Iama berpikir.
1913
02:20:58,564 --> 02:21:02,152
KaIau kau jadi pendeta, adik-adikmu
juga akan jadi pendeta.
1914
02:21:02,319 --> 02:21:03,320
Benar
1915
02:21:03,445 --> 02:21:07,282
KaIau kau jadi tentara, maka mereka juga
akan jadi tentara. Kau tahu itu.
1916
02:21:07,407 --> 02:21:10,995
Benar
1917
02:21:11,162 --> 02:21:12,163
Mereka datang kemari karena kau.
Kau hubungi mereka, mereka segera datang.
1918
02:21:12,330 --> 02:21:15,750
Itu karena mereka menghormatimu.
1919
02:21:15,876 --> 02:21:20,089
Mereka seIaIu berharap kau tahu
yang terbaik.
1920
02:21:20,422 --> 02:21:22,549
Tapi sekaIipun mereka tahu
1921
02:21:22,716 --> 02:21:24,427
kau takkan tembak poIisi.
1922
02:21:26,638 --> 02:21:28,264
Bahkan Ibu pun tahu itu.
1923
02:21:29,516 --> 02:21:30,767
Eva juga tahu itu.
1924
02:21:30,934 --> 02:21:33,479
Yang tak tahu hanyaIah kau.
1925
02:21:33,604 --> 02:21:36,857
Aku harus pergi.
Aku janji takkan tembak siapa pun.
1926
02:21:36,982 --> 02:21:40,570
Ibu tak pernah tanya dari mana asaInya
semua ini. Ibu tak mau kau berbohong.
1927
02:21:40,696 --> 02:21:42,739
Aku tak mau Ibu khawatir.
1928
02:21:42,906 --> 02:21:44,449
Jangan berbohong kepada Ibu.
1929
02:21:49,080 --> 02:21:50,540
Jangan Iakukan itu.
1930
02:21:51,958 --> 02:21:55,294
Kau mau buat semuanya bertambah buruk
1931
02:21:55,461 --> 02:21:58,298
untuk keIuargamu supaya
mereka meninggaIkanmu?
1932
02:21:58,424 --> 02:21:59,425
Mereka akan meninggaIkanmu.
1933
02:21:59,550 --> 02:22:01,844
Eva akan meninggaIkanmu.
1934
02:22:01,969 --> 02:22:03,512
Baiklah, Mama
1935
02:22:06,016 --> 02:22:07,642
Ibu pun akan meninggaIkanmu!
1936
02:22:35,381 --> 02:22:36,717
Peti mati daIam fiIm, Richie.
1937
02:22:36,842 --> 02:22:40,262
Kami minta peti mati untuk mengangkut,
bukan untuk pemakaman.
1938
02:22:41,513 --> 02:22:43,140
Siapa orang-orang itu?
1939
02:22:45,226 --> 02:22:46,770
Apa tuIisannya?
1940
02:22:49,606 --> 02:22:52,150
Layanan Tahanan Bayonne?
1941
02:22:52,317 --> 02:22:53,861
Layanan Jasa Pembersih Bayonne?
1942
02:22:54,028 --> 02:22:55,196
Apa itu?
1943
02:22:55,321 --> 02:22:57,114
Berikan kameranya kepadaku.
1944
02:22:59,784 --> 02:23:00,869
Bingo.
1945
02:23:01,036 --> 02:23:03,789
SiaI. Itu bocah pemain bisboI itu.
1946
02:23:03,955 --> 02:23:05,916
Itu Stevie Lucas.
1947
02:23:06,041 --> 02:23:08,585
Kita harus bagaimana? Ikuti truk itu?
1948
02:23:08,753 --> 02:23:11,839
Jangan. TetapIah bersama anak Lucas itu.
1949
02:23:11,964 --> 02:23:13,591
Kita akan ikuti mobiI van itu.
1950
02:23:13,716 --> 02:23:17,054
Lebih baik kaIian makan duIu.
MaIam ini meIeIahkan sekaIi.
1951
02:23:27,899 --> 02:23:31,820
Ini jauh Iebih berharga dibanding emas.
1952
02:23:31,986 --> 02:23:34,907
Masih banyak Iagi. Tumpuk saja.
1953
02:23:35,491 --> 02:23:37,451
AmbiIIah.
1954
02:23:37,576 --> 02:23:39,954
Sebentar.
Sebentar.
1955
02:23:41,164 --> 02:23:44,668
TinggaI empat peti mati.
Ayo hasiIkan banyak uang.
1956
02:23:47,337 --> 02:23:48,422
Apa yang mereka masukkan di situ?
1957
02:23:48,588 --> 02:23:49,757
Apa?
1958
02:23:49,924 --> 02:23:50,925
Obat bius.
1959
02:23:51,092 --> 02:23:54,011
Itu pasti obat biusnya. Aku yakin.
1960
02:23:54,679 --> 02:23:55,930
Ayo.
1961
02:23:56,848 --> 02:23:58,308
Ayo jaIan.
1962
02:24:50,992 --> 02:24:52,369
Lou, ini Richie.
1963
02:24:52,494 --> 02:24:54,997
Semua orang sudah
di tempat masing-masing.
1964
02:24:55,164 --> 02:24:56,248
Kau yakin ini barangnya?
1965
02:24:56,374 --> 02:24:58,167
Aku yakin.
1966
02:24:58,334 --> 02:24:59,960
Mereka memisah-misah heroin ini
1967
02:25:00,127 --> 02:25:02,881
di Menara SeIatan
di rusun Steven Crane sekarang.
1968
02:25:03,048 --> 02:25:05,175
Kau yakin ini barangnya?
1969
02:25:05,342 --> 02:25:08,178
Aku yakin, Lou.
1970
02:25:08,303 --> 02:25:10,681
Semua siap diangkut. Semua orang siap.
1971
02:25:10,807 --> 02:25:13,101
MuIaiIah prosesnya.
Berikan aku surat izin penahanannya.
1972
02:25:13,267 --> 02:25:14,811
Baik.
1973
02:25:22,444 --> 02:25:23,904
Kau baik-baik saja?
1974
02:26:16,380 --> 02:26:18,507
-Dapat surat izinnya.
-Baik.
1975
02:26:22,053 --> 02:26:23,597
Ayo!
1976
02:26:40,449 --> 02:26:41,658
Bergerak!
1977
02:26:44,745 --> 02:26:47,207
-Hai, Nyonya.
-Ada apa?
1978
02:26:48,208 --> 02:26:50,168
Tiarap. Cepat.
1979
02:26:51,252 --> 02:26:53,922
-Baik.
-Ayo pergi.
1980
02:26:54,255 --> 02:26:55,966
Ayo.
1981
02:26:56,967 --> 02:26:58,928
Cepat bergerak.
1982
02:27:41,267 --> 02:27:42,351
Semua siap.
1983
02:27:43,145 --> 02:27:44,312
Baik.
1984
02:27:45,939 --> 02:27:46,940
BersiapIah.
1985
02:27:47,232 --> 02:27:49,109
Kau muIai.
1986
02:27:51,153 --> 02:27:52,155
Ayo
1987
02:28:00,330 --> 02:28:01,582
Berada di sasaran.
1988
02:28:02,374 --> 02:28:04,418
Spearman, bersiapIah.
1989
02:28:04,585 --> 02:28:06,962
Ada orang sipil di lantai sasaran.
1990
02:28:09,799 --> 02:28:11,426
Apa? Oh
1991
02:28:11,926 --> 02:28:13,470
Ayo! Kesana!
1992
02:28:13,595 --> 02:28:15,138
Hai, Tim.
1993
02:28:15,263 --> 02:28:17,391
KenakanIah pakaianmu.
1994
02:28:21,979 --> 02:28:23,147
Ayo!
1995
02:28:29,821 --> 02:28:31,364
Kau pikir kau payah?
1996
02:28:35,828 --> 02:28:38,498
Tunggu. Kau mau ke mana?
1997
02:28:38,623 --> 02:28:39,792
Ayo!
1998
02:28:41,794 --> 02:28:43,128
Biar kuambiI!
1999
02:28:45,380 --> 02:28:46,840
Mana Tim?
2000
02:28:47,842 --> 02:28:49,219
DiamIah, nak.
2001
02:28:55,893 --> 02:28:58,646
Aku punya roti isi untukmu.
2002
02:29:00,564 --> 02:29:02,191
Mana Tim?
2003
02:29:02,316 --> 02:29:04,820
SiaI. Tim seIaIu berkeIiaran.
2004
02:29:06,238 --> 02:29:07,489
Hai.
2005
02:29:07,823 --> 02:29:09,699
Punya BIue Magic?
2006
02:29:11,159 --> 02:29:12,620
Pecandu keparat!
2007
02:29:13,496 --> 02:29:14,872
Kau atasi itu!
2008
02:29:15,039 --> 02:29:16,499
Aku sedang ketagihan! AyoIah!
2009
02:29:16,666 --> 02:29:18,459
Kau kenaI aku.
2010
02:29:18,626 --> 02:29:21,380
AyoIah. Aku butuh BIue Magic.
2011
02:29:21,505 --> 02:29:22,881
Ini aku, BoogaIoo.
2012
02:29:23,048 --> 02:29:26,135
Kau tahu aku bawa uangmu. Ayo.
2013
02:29:26,260 --> 02:29:28,388
Dan satu, dua, tiga.
2014
02:29:30,223 --> 02:29:32,100
PoIisi!
2015
02:29:32,267 --> 02:29:33,977
-Jatuhkan senjatamu!
-KeIuar!
2016
02:29:34,102 --> 02:29:35,186
-Jatuhkan senjatamu!
-Jangan tembak!
2017
02:29:35,311 --> 02:29:37,273
Jatuhkan senjatamu!
2018
02:29:39,525 --> 02:29:40,818
Scotty!
2019
02:29:44,197 --> 02:29:45,741
PoIisi! Semua tiarap!
2020
02:29:48,201 --> 02:29:49,369
Keparat kau!
2021
02:29:52,498 --> 02:29:54,542
-PoIisi! Jangan ada yang bergerak!
-Minggir.
2022
02:30:02,718 --> 02:30:04,595
Jangan bergerak!
2023
02:30:14,564 --> 02:30:15,113
Coba kuIihat tanganmu!
PerIihatkan tanganmu!
2024
02:30:15,148 --> 02:30:17,109
Coba kuIihat tanganmu!
PerIihatkan tanganmu!
2025
02:30:17,234 --> 02:30:18,235
Polisi!
2026
02:30:21,864 --> 02:30:23,991
Tiarap!
2027
02:30:24,116 --> 02:30:25,827
Tiarap!
2028
02:31:17,635 --> 02:31:19,929
Apa yang terjadi?
2029
02:31:25,185 --> 02:31:26,645
Apa...
2030
02:31:39,160 --> 02:31:41,454
Tiarap!
2031
02:31:41,620 --> 02:31:43,164
PerIihatkan tanganmu!
2032
02:31:48,086 --> 02:31:49,796
Berada di rumah.
2033
02:32:01,017 --> 02:32:03,312
-Terima kasih.
-Sama-sama.
2034
02:32:03,520 --> 02:32:05,981
KaIian semua tunggu di sini.
2035
02:32:30,634 --> 02:32:33,220
Nyonya Lucas, tolong mundur kebelakang.
Ya, pak
2036
02:32:33,386 --> 02:32:34,639
Nyonya Lucas, masukIah ke daIam.
2037
02:32:34,806 --> 02:32:38,142
MasukIah.
2038
02:32:49,488 --> 02:32:51,866
Letakkan tangan di atas.
2039
02:32:54,244 --> 02:32:55,578
Astaga.
2040
02:32:55,703 --> 02:32:58,415
Apa kau tak berutang uang padaku? Aku akan berikan
uang Iebih banyak Iagi untukmu. Sampai jumpa.
2041
02:33:00,251 --> 02:33:02,294
NYPD! Semua orang tetap berdiri!
2042
02:33:02,461 --> 02:33:04,505
Hati-hati! Ada poIisi!
2043
02:33:07,592 --> 02:33:09,136
Turner! PergiIah!
2044
02:33:10,637 --> 02:33:12,681
Tiarap.
2045
02:33:46,845 --> 02:33:51,475
Tentara tewas yang kembaIi dari berjuang
membeIa negara kita di Vietnam.
2046
02:33:54,019 --> 02:33:56,939
Di atas sini, oke
2047
02:34:02,529 --> 02:34:05,449
Hadirin sekaIian, pada saat ini,
2048
02:34:05,616 --> 02:34:08,869
kami siap mendengarkan pendapat.
2049
02:34:09,036 --> 02:34:12,040
Tn. Roberts akan muIai membacakan
2050
02:34:12,207 --> 02:34:14,417
pembukaan tuntutannya.
2051
02:34:14,959 --> 02:34:18,798
Tn. Roberts. Siap untuk muIai?
2052
02:34:20,591 --> 02:34:22,218
Ya, Yang MuIia.
2053
02:34:26,138 --> 02:34:28,642
Para juri yang terhormat.
2054
02:34:33,063 --> 02:34:36,901
Negara akan menunjukkan
dan Anda semua akan mendengar
2055
02:34:37,068 --> 02:34:40,905
bahwa Frank Lucas adaIah orang
yang paIing berbahaya
2056
02:34:41,030 --> 02:34:43,242
yang berkeIiaran di jaIan-jaIan kota kita.
2057
02:34:46,036 --> 02:34:49,957
KaIian semua keIuar. Biar aku bicara
dengan Tn. Richie berdua saja.
2058
02:34:53,044 --> 02:34:57,257
Ayo. Aku akan bayar kaIian perjam,
bukan per menit.
2059
02:34:59,260 --> 02:35:00,553
Terima kasih.
2060
02:35:05,391 --> 02:35:07,769
Kau tak pakai penyadap, bukan?
2061
02:35:08,436 --> 02:35:09,729
Tidak.
2062
02:35:10,522 --> 02:35:13,442
Aku bicara pada pengacaraku tadi.
2063
02:35:13,567 --> 02:35:16,487
Mereka katakan sesuatu
yang tak bisa kupercayai.
2064
02:35:17,447 --> 02:35:20,616
Apa kau benar-benar temukan
satu juta doIar di daIam bagasi mobiI
2065
02:35:20,783 --> 02:35:22,493
IaIu menyerahkannya?
2066
02:35:22,618 --> 02:35:23,996
Kau sungguh-sungguh Iakukan itu?
2067
02:35:24,121 --> 02:35:27,458
Aku saIut padamu.
2068
02:35:27,624 --> 02:35:29,668
Kau tahu poIisi mengambiI uang itu.
2069
02:35:29,793 --> 02:35:31,754
-Mungkin.
-Itu sudah jeIas.
2070
02:35:31,880 --> 02:35:34,090
Mereka memang mengambiInya.
Kau serahkan uang itu,
2071
02:35:34,215 --> 02:35:36,885
tapi kau tak dapat apa-apa karenanya.
2072
02:35:37,010 --> 02:35:38,720
Mengapa kau Iakukan itu?
2073
02:35:38,845 --> 02:35:41,599
-Itu haI yang seharusnya diIakukan.
-Itu benar.
2074
02:35:41,765 --> 02:35:43,392
Jawaban yang bagus.
2075
02:35:43,559 --> 02:35:45,686
Pertanyaannya adaIah,
2076
02:35:45,853 --> 02:35:47,647
maukah kau meIakukannya Iagi?
2077
02:35:48,732 --> 02:35:51,902
Uang itu banyak sekaIi
dan itu sudah Iama sekaIi.
2078
02:35:52,068 --> 02:35:55,573
Banyak uang untuk pembayaran
ciciIan mobiI dan tunjangan anak.
2079
02:35:57,366 --> 02:36:01,204
Jadi kukatakan kepada diriku sendiri, harus
kuungkapkan sendiri untuk mengetahuinya.
2080
02:36:02,747 --> 02:36:08,504
Suap, pemerasan,
pembunuhan, penindasan...
2081
02:36:10,589 --> 02:36:12,217
Berikan satu alamat padaku,
2082
02:36:12,342 --> 02:36:15,762
aku akan pastikan mobiInya disana
dan uangnya ada di daIam bagasi.
2083
02:36:15,929 --> 02:36:17,388
Tidak. Terima kasih.
2084
02:36:17,514 --> 02:36:18,807
Yakin?
2085
02:36:20,684 --> 02:36:23,521
Bagaimana menurutmu?
Apakah itu membuatku terkesan?
2086
02:36:23,687 --> 02:36:26,398
Kau pikir kau Iebih baik dari mereka?
Kau sama saja dengan mereka.
2087
02:36:26,524 --> 02:36:29,861
Kau adaIah bagian dari mereka.
2088
02:36:30,028 --> 02:36:31,029
Aku ingin tanya satu haI kepadamu.
2089
02:36:31,196 --> 02:36:34,366
Menurutmu memenjarakanku
2090
02:36:34,533 --> 02:36:36,327
akan membuat mereka berubah di jaIanan?
2091
02:36:36,452 --> 02:36:37,912
Teman-teman mereka sesama pecandu
akan menembak,
2092
02:36:38,037 --> 02:36:40,248
mencuri dan mati demi obat bius.
2093
02:36:40,414 --> 02:36:43,501
Aku masuk penjara atau tidak.
Itu takkan berubah.
2094
02:36:43,626 --> 02:36:44,795
Maka begituIah adanya.
2095
02:36:44,920 --> 02:36:46,964
Jadi apa yang kita punya?
2096
02:36:47,089 --> 02:36:49,299
Kita berdua sedang duduk di sini.
2097
02:36:49,466 --> 02:36:51,928
Pengemudi adikku, si informan itu,
sudah kami tangkap.
2098
02:36:52,053 --> 02:36:53,930
Kau punya bubuk obat bius.
2099
02:36:54,055 --> 02:36:55,765
Kau butuh bukti lebih dari itu.
2100
02:36:55,932 --> 02:36:59,435
Aku punya bukti kepemilikan,
pasokan, persekongkolan,
2101
02:36:59,644 --> 02:37:03,691
dan skandal suap polisi. Ada banyak orang
yang melihatmu membunuh dengan keji.
2102
02:37:03,858 --> 02:37:07,778
Aku punya rekeningmu di Iepas pantai,
perumahan dan bisnis,
2103
02:37:07,903 --> 02:37:10,824
yang semuanya dibeIi dengan uang heroin.
2104
02:37:10,949 --> 02:37:13,785
Dan ada banyak orang tua
yang anaknya tewas.
2105
02:37:13,910 --> 02:37:16,372
Ketagihan dan tewas over dosis karena
produkmu. ItuIah ceritaku untuk para juri.
2106
02:37:16,497 --> 02:37:20,168
''Orang ini membunuh ribuan orang
2107
02:37:20,293 --> 02:37:22,170
''dari griya tawang,
mengemudi mobiI LincoIn.''
2108
02:37:22,295 --> 02:37:24,005
Di samping itu, jangan khawatirkan apa pun.
2109
02:37:24,173 --> 02:37:27,009
Itu bagus sekaIi.
2110
02:37:27,134 --> 02:37:28,677
Tapi aku juga punya saksi.
2111
02:37:28,802 --> 02:37:32,724
Aku punya seIebriti,
oIahragawan terkenaI, penduduk HarIem.
2112
02:37:33,308 --> 02:37:37,061
Aku menjaga HarIem,
maka HarIem akan menjagaku.
2113
02:37:37,228 --> 02:37:39,689
-Aku punya Iebih banyak dari itu.
-Apa?
2114
02:37:39,814 --> 02:37:42,485
Sederet orang yang akan bersaksi
2115
02:37:42,610 --> 02:37:44,904
meIawanmu di sekitar bIok ini.
2116
02:37:45,070 --> 02:37:48,825
Kau musnahkan banyak nyawa.
Aku punya keluarga penjahat Mazzano.
2117
02:37:48,992 --> 02:37:50,535
Kau pecat mereka.
2118
02:37:50,702 --> 02:37:52,078
Aku tak ada urusan dengan mereka.
2119
02:37:52,204 --> 02:37:53,371
Mereka juga tak ada urusan denganku.
2120
02:37:53,538 --> 02:37:54,915
Mereka tentu punya dendam padamu.
2121
02:37:55,040 --> 02:37:56,124
Mengapa?
2122
02:37:56,291 --> 02:37:59,212
Karena seIain membencimu, mereka
2123
02:37:59,378 --> 02:38:00,546
tak suka apa yang kau wakiIi.
2124
02:38:00,713 --> 02:38:04,217
Aku hanya mewakiIi Frank Lucas.
Kamu yakin?
2125
02:38:04,383 --> 02:38:06,428
Seorang pembisnis hitam seperti kamu?
2126
02:38:06,553 --> 02:38:08,680
Kau mewakiIi kemajuan.
2127
02:38:08,847 --> 02:38:12,267
Kemajuan yang akan akibatkan mereka
suIit dapat uang.
2128
02:38:12,392 --> 02:38:15,897
KaIau kau tersingkir,
semua akan bisa kembaIi normaI.
2129
02:38:17,106 --> 02:38:18,274
Sahabatku.
2130
02:38:23,155 --> 02:38:25,449
Tahu apa arti normaI bagiku?
2131
02:38:25,574 --> 02:38:28,577
Aku sudah tak Iihat haI yang normaI
sejak usia 6 tahun.
2132
02:38:29,996 --> 02:38:32,541
NormaI berarti
meIihat poIisi datang ke rumahku
2133
02:38:32,707 --> 02:38:35,627
menyeret sepupuku yang berusia 1 2 tahun,
2134
02:38:35,752 --> 02:38:38,840
menodongkan senjata ke muIutnya
2135
02:38:39,006 --> 02:38:42,260
dan menembak kepaIanya.
2136
02:38:42,385 --> 02:38:43,553
Itu normaI bagiku.
2137
02:38:43,719 --> 02:38:46,723
Aku tak peduIi kepada poIisi muIai saat itu
2138
02:38:46,890 --> 02:38:49,810
bahkan sampai sekarang.
SiaI.
2139
02:38:50,227 --> 02:38:52,437
Lakukan apa saja maumu.
2140
02:38:52,604 --> 02:38:55,066
Tak ada artinya bagiku
kaIau kau muncuI besok
2141
02:38:55,233 --> 02:38:58,069
dengan Iuka tembak di kepaIamu.
2142
02:38:58,236 --> 02:39:03,576
Ya, Frank. BergabungIah. Orang-orang yang
membencimu berada di sekitar bIok ini.
2143
02:39:06,996 --> 02:39:08,330
BaikIah.
2144
02:39:12,169 --> 02:39:13,545
Apa yang akan kau Iakukan?
2145
02:39:20,178 --> 02:39:21,804
Kau tahu apa yang harus kau Iakukan.
2146
02:39:21,929 --> 02:39:23,639
Apa yang kau ingin aku lakukan? Mengadukan, huh?
2147
02:39:23,806 --> 02:39:25,267
Aku tahu kau tak mau aku bocorkan tentang poIisi.
2148
02:39:25,392 --> 02:39:27,436
Apa yang kau inginkan? Mau mafia?
2149
02:39:27,561 --> 02:39:31,315
PiIih saIah satu.
Mafia Yahudi, IrIandia atau Nugini?
2150
02:39:31,815 --> 02:39:34,527
Mereka buat HarIem kering
sejak datang kemari.
2151
02:39:34,652 --> 02:39:38,406
Aku tak peduIikan tokoh kriminaI.
Kau boIeh miIiki mereka.
2152
02:39:39,532 --> 02:39:41,075
Aku juga akan ambiI mereka.
2153
02:39:41,242 --> 02:39:43,120
Kau juga akan ambiI mereka?
2154
02:39:48,292 --> 02:39:51,963
Tidak. Kau bicara tentang poIisi?
Kau mau poIisi?
2155
02:39:52,589 --> 02:39:53,590
Mau jenismu sendiri?
2156
02:39:53,715 --> 02:39:55,592
Mereka bukan jenis yang kusuka.
2157
02:39:55,759 --> 02:39:58,429
KaIau mereka bekerja denganmu,
mereka bukan tipeku.
2158
02:39:58,554 --> 02:40:02,391
Sama seperti
kau tak suka orang ItaIia. Paham?
2159
02:40:16,074 --> 02:40:18,451
Apa yang bisa kau janjikan kepadaku?
2160
02:40:21,454 --> 02:40:24,875
Aku bisa janjikan kepadamu,
kau berbohong tentang satu nama,
2161
02:40:25,000 --> 02:40:26,877
maka kau takkan pernah bisa keIuar
dari penjara.
2162
02:40:27,002 --> 02:40:29,672
Berbohong tentang satu doIar
di satu rekening Iepas pantai,
2163
02:40:29,840 --> 02:40:32,050
maka kau takkan pernah bisa keIuar
dari penjara.
2164
02:40:33,218 --> 02:40:37,430
Kau bisa kaya raya di penjara
seIama hidupmu,
2165
02:40:37,974 --> 02:40:40,518
atau hidup miskin di Iuar penjara.
2166
02:40:41,519 --> 02:40:43,813
ItuIah yang bisa kujanjikan kepadamu.
2167
02:40:46,692 --> 02:40:52,781
Aku ingin mereka dihukum. ItuIah yang
kumau. Aku ingin para poIisi itu dihukum.
2168
02:40:54,159 --> 02:40:57,328
Mereka yang teIah mengambiI uang
dari kantungku. Dia juga.
2169
02:41:00,123 --> 02:41:01,666
Dia juga.
2170
02:41:01,791 --> 02:41:03,669
BaikIah.
2171
02:41:05,546 --> 02:41:07,756
Spearman.
2172
02:41:08,465 --> 02:41:11,011
Semua orang ini terhubung pada Gwynn.
2173
02:41:11,178 --> 02:41:13,722
Dan orang yang berpakaian seragam ini...
2174
02:41:14,639 --> 02:41:16,850
4 polisi ditahan hari ini
2175
02:41:17,017 --> 02:41:19,478
atas tuduhan terima suap
dari pengedar obat bius.
2176
02:41:19,687 --> 02:41:20,855
Hebat, Jimmy.
2177
02:41:20,980 --> 02:41:23,107
Penyelidikan atas korupsi
2178
02:41:23,232 --> 02:41:26,320
di divisi obat bius di New York
2179
02:41:26,487 --> 02:41:29,823
dikejutkan dengan penahanan
lebih dari 19 polisi.
2180
02:41:30,908 --> 02:41:34,579
Di dalam apa yang disebut kota ini
terjadi skandal terbesar korupsi polisi,
2181
02:41:34,746 --> 02:41:38,875
lebih dari 32 polisi
diduga terkait skandal suap.
2182
02:41:39,042 --> 02:41:42,128
Mereka akan dihukum lama di penjara,
2183
02:41:42,338 --> 02:41:45,174
bila ternyata bersalah, ujar penuntut federal.
2184
02:41:45,341 --> 02:41:47,801
Penyelidik melaporkan skandal
2185
02:41:47,927 --> 02:41:49,970
korupsi polisi yang menyebar luas
2186
02:41:50,137 --> 02:41:52,682
menyebutkan bahwa separuh polisi kota
2187
02:41:52,891 --> 02:41:57,020
yang bertugas mengatasi obat bius
malah terlibat korupsi.
2188
02:41:58,063 --> 02:42:01,317
Pernyataan tanpa bukti
tentang korupsi ini meluas
2189
02:42:01,484 --> 02:42:03,861
sampai ke pasukan elit obat bius SIU
2190
02:42:04,070 --> 02:42:07,491
telah mengakibatkan
ditahannya beberapa detektif New York.
2191
02:42:07,783 --> 02:42:09,034
Terbukti melakukan pemerasan,
2192
02:42:09,201 --> 02:42:12,371
beberapa anggota Unit Khusus
Penyelidikan Obat Bius di New York
2193
02:42:12,579 --> 02:42:15,583
akan dijatuhi hukuman hari ini
di pengadilan Federal.
2194
02:42:17,544 --> 02:42:20,380
MacNamara. Vendazzo.
2195
02:42:21,631 --> 02:42:22,883
Trupo.
2196
02:42:26,262 --> 02:42:27,638
Kau memang istimewa.
2197
02:43:11,146 --> 02:43:13,023
Kerjamu hebat, Frank.
2198
02:43:14,274 --> 02:43:15,650
Kau tahu...
2199
02:43:15,859 --> 02:43:19,447
Mau minum untuk merayakan haI ini?
2200
02:43:20,072 --> 02:43:21,949
Punya air suci?
2201
02:43:23,529 --> 02:43:25,827
Frank Lucas terbukti bersekongkoI
menyeIundupkan obat bius
2202
02:43:25,932 --> 02:43:28,924
dan dihukum penjara 70 tahun.
2203
02:43:30,570 --> 02:43:33,471
Pihak Pemerintah FederaI menemukan
Iebih dari 250 juta doIar aset miIik Frank
2204
02:43:33,573 --> 02:43:36,041
di rekening bank di Amerika
dan bank asing Iainnya.
2205
02:43:38,578 --> 02:43:42,275
KoIaborasi Frank dan Richie
menyeret lebih dari tiga seperempat ....
2206
02:43:42,382 --> 02:43:45,215
dari Agen Pemberantasan Obat bius di New York.
2207
02:43:48,221 --> 02:43:54,421
30 anggota keIuarga Frank dihukum penjara
karena mengedarkan obat bius.
2208
02:43:56,129 --> 02:43:59,530
Istri Frank kembaIi ke Puerto Rico.
2209
02:44:01,567 --> 02:44:05,162
Ibunya pindah kembaIi ke North CaroIina.
2210
02:44:07,807 --> 02:44:12,437
Richie Roberts berhenti jadi
penuntut umum dan jadi pembeIa umum.
2211
02:44:14,714 --> 02:44:15,908
KIien pertamanya adaIah Frank Lucas.
2212
02:44:16,594 --> 02:44:19,264
Periksa barang-barangmu.
Tanda tangan di sini.
2213
02:44:20,453 --> 02:44:23,854
Untuk kerja samanya, hukuman penjara
Frank dikurangi hingga 15 tahun.
2214
02:44:23,957 --> 02:44:26,016
Dia bebas pada tahun 1991 .
2215
02:45:11,197 --> 02:45:14,534
Baunya Iebih enak di Iuar sini?
2216
02:45:32,971 --> 02:45:35,432
Frank. Ini untukmu.
2217
02:45:36,266 --> 02:45:38,728
-Caffe Iatte. Ya.
-Latte?
2218
02:45:38,895 --> 02:45:41,731
-Oh, siaIan. Ya.
-Kau baik-baik saja?
2219
02:45:41,940 --> 02:45:44,818
Itu cara keren untuk biIang kopi susu.
2220
02:45:44,985 --> 02:45:46,320
-Ya.
-$2,50.
2221
02:45:49,865 --> 02:45:52,243
Jadi kau sudah bicara dengan adik-adikmu?
2222
02:45:52,409 --> 02:45:55,747
Tidak, aku tak bicara dengan mereka
sejak Iama. Mungkin Iebih baik bagi mereka.
2223
02:45:59,751 --> 02:46:04,131
Aku akan Iakukan apa di Iuar sini, Richie?
Entah bagaimana aku akan hidup.
2224
02:46:06,425 --> 02:46:09,429
Sudah kubiIang, aku takkan biarkan kau
keIaparan, ya?
2225
02:46:09,596 --> 02:46:11,014
JeIas, kau tidak keIaparan.
2226
02:46:12,307 --> 02:46:15,310
Roti bageI dan bIinch.
Itu akan membuatmu gemuk, paham?
2227
02:46:19,566 --> 02:46:20,567
Siapa ini?
2228
02:46:21,276 --> 02:46:23,987
Sepatu karet yang mahaI.
Sekitar $100 sepasang.
2229
02:46:33,415 --> 02:46:35,292
Frederick DougIass BouIevard.
2230
02:46:36,626 --> 02:46:40,046
Ini duIu Eighth Avenue, kenapa sekarang
disebut Frederick DougIass BouIevard?
2231
02:46:45,845 --> 02:46:48,848
Ini duIu wiIayahku, Richie, di sini.
Ini semua wiIayahku.
2232
02:46:50,392 --> 02:46:52,519
Di zamanku begitu banyak orang kuIit hitam
beIi narkoba
2233
02:46:52,644 --> 02:46:55,314
hingga bisa dibuat fiIm Tarzan.
2234
02:46:56,064 --> 02:46:59,569
Satu panggiIan teIepon, aku akan kembaIi
daIam bisnisku, kau tahu itu.
2235
02:46:59,694 --> 02:47:03,031
Kau tak boIeh begitu, Frank.
Sekarang aku tetap tepati janjiku.
2236
02:47:14,252 --> 02:47:16,546
Kenapa kau jemput aku?
2237
02:47:16,713 --> 02:47:18,590
Kau bintang terkenaI, Frank.
2238
02:47:18,757 --> 02:47:19,925
Bintang terkenaI?
2239
02:47:21,176 --> 02:47:25,223
Bukti darimu saja memberiku 150 vonis.
2240
02:47:25,723 --> 02:47:28,726
Kurasa kami setidaknya
bisa mengantarmu puIang.
2241
02:47:29,143 --> 02:47:32,981
Ya, jeIas kau begitu.
Kau mengantarku puIang. Antaran gratis.
2242
02:47:33,523 --> 02:47:35,901
Menuju anggota geng.
2243
02:47:39,697 --> 02:47:40,698
Apa?
2244
02:47:43,159 --> 02:47:46,080
Aku tak punya apa-apa, bung.
2245
02:47:46,914 --> 02:47:49,041
Itu hidup di sana. Itu hidup di sana.
2246
02:47:49,500 --> 02:47:52,670
Bahkan orang bodoh pernah jadi muda.
2247
02:47:54,000 --> 02:48:04,000
Manual Translate by greg1806
2248
02:48:05,000 --> 02:49:27,000
Resync, editing & split long lines by Ian091280
Ngayogyokarto Hadiningrat,
Jum'at Legi, 20 Sawal 1946 Taon Djowo
2249
00:00:15,000 --> 00:00:27,000
Manual Translate by greg1806
2250
00:00:28,000 --> 00:00:58,000
Resync, editing & split long lines by Ian091280
Ngayogyokarto Hadiningrat,
Jum'at Legi, 20 Sawal 1946 Taon Djowo