1 00:01:49,057 --> 00:01:51,893 SeIamat Hari Thanksgiving! 2 00:01:54,771 --> 00:01:55,773 Kemarilah! 3 00:01:59,443 --> 00:02:00,486 Ya! Kesini! 4 00:02:00,611 --> 00:02:02,279 Aku butuh ayam kaIkun, Bumpy! 5 00:02:02,404 --> 00:02:03,782 Bumpy! 6 00:02:05,241 --> 00:02:07,077 Ya! Bumpy! Kami mencintaimu! 7 00:02:07,202 --> 00:02:08,787 Ini sayang. 8 00:02:10,413 --> 00:02:12,166 Disini! Disini! 9 00:02:15,753 --> 00:02:17,588 Frank! Ayo! 10 00:02:18,130 --> 00:02:19,256 KemariIah. 11 00:02:32,021 --> 00:02:36,235 IniIah masaIahnya. Ini haI yang tak beres dengan Amerika. 12 00:02:37,111 --> 00:02:40,572 Negara ini jadi makin besar, jadi suIit temukan jaIanmu. 13 00:02:41,490 --> 00:02:45,495 Toko keIontong di sudut jaIan itu sudah jadi pasar swaIayan sekarang. 14 00:02:45,745 --> 00:02:48,915 Toko permen itu kini jadi restoran McDonaId's. 15 00:02:50,291 --> 00:02:53,963 Dan tempat ini adaIah toko super diskon. 16 00:02:54,338 --> 00:02:57,258 Mana kebanggaan akan memiIiki sesuatu? 17 00:02:58,676 --> 00:03:00,470 Mana Iayanan yang bersifat pribadi? 18 00:03:07,602 --> 00:03:10,273 Paham maksudku? 19 00:03:12,775 --> 00:03:16,780 Apa hak mereka, seenaknya saja menyingkirkan para pemasok, 20 00:03:17,156 --> 00:03:20,325 menyingkirkan para pedagang perantara. 21 00:03:20,951 --> 00:03:24,455 MembeIi Iangsung dari para produsen. 22 00:03:25,915 --> 00:03:29,210 Barang-barang bermerek Sony dan Toshiba, misaInya. 23 00:03:29,419 --> 00:03:33,299 Orang-orang Cina itu membuat rakyat Amerika kehiIangan pekerjaan. 24 00:03:40,473 --> 00:03:42,434 BeginiIah kehidupan di Amerika sekarang ini. 25 00:03:45,937 --> 00:03:47,564 Kau baik-baik saja? 26 00:03:47,773 --> 00:03:50,443 Kau tak bisa temukan inti apa pun 27 00:03:52,278 --> 00:03:54,072 untuk dicuri. 28 00:03:56,699 --> 00:03:57,785 Hei! 29 00:03:58,410 --> 00:04:00,162 Ada orang di sini? 30 00:04:00,788 --> 00:04:01,789 Bisa kubantu? 31 00:04:01,914 --> 00:04:03,248 Segera hubungi ambuIans. 32 00:04:03,373 --> 00:04:05,085 Lupakan saja, Frank. 33 00:04:06,628 --> 00:04:08,880 Tak ada yang bertugas. 34 00:04:13,844 --> 00:04:15,513 Hubungi ambuIans! 35 00:04:16,722 --> 00:04:19,141 Ada yang biIang Bumpy Johnson pria hebat, 36 00:04:19,266 --> 00:04:22,604 yang senang memberi. Orang yang peduIi dengan orang Iain. 37 00:04:22,729 --> 00:04:24,398 Tak ada yang piIih kata-kata 38 00:04:24,523 --> 00:04:28,610 yang paIing sering gambarkan geng EIIsworth ''Bumpy'' Johnson. 39 00:04:28,735 --> 00:04:32,323 Kematiannya membuat para orang penting bersedih. 40 00:04:32,448 --> 00:04:36,661 Pemimpin geng Lucheese, Dominic Cattano. Tokoh kriminaI penting HarIem, Nicky Barnes. 41 00:04:36,786 --> 00:04:37,830 Nicky! Nicky! 42 00:04:37,955 --> 00:04:39,081 Dari arena poIitik, 43 00:04:39,206 --> 00:04:41,583 Gubernur dan Walikota New York. 44 00:04:41,708 --> 00:04:46,047 Ketua polisi dan Komisioner New York. Orang-orang terkenal dari bidang olahraga dan hiburan. 45 00:04:46,423 --> 00:04:49,342 Bumpy Johnson berusia 62 tahun saat dia wafat 46 00:04:49,467 --> 00:04:52,971 dan dia pahlawan bagi para penduduk Harlem. 47 00:04:53,096 --> 00:04:55,474 Dikenal sebagian orang sebagai Robin Hood dari Harlem, 48 00:04:55,599 --> 00:04:57,435 sebagian lagi menganggapnya penjahat yang kejam. 49 00:04:57,560 --> 00:04:59,270 Aku tak mengerti. 50 00:04:59,395 --> 00:05:03,608 Kupikir Bumpy akan membagi-bagikan makanan secara Iuas. 51 00:05:03,734 --> 00:05:05,569 -Mau sesuatu? -Tidak. 52 00:05:05,777 --> 00:05:07,320 Aku mau ada sayap ayam pada acara pemakamanku. 53 00:05:07,446 --> 00:05:09,949 -Nicky Barnes. -Siapa itu? 54 00:05:10,074 --> 00:05:11,784 Dia tak tahu apa yang menimpanya. 55 00:05:11,909 --> 00:05:14,203 Aku terus saja menghajar wajahnya. 56 00:05:20,753 --> 00:05:22,713 Aku tak punya pemantik api. 57 00:05:33,893 --> 00:05:34,894 Oke? 58 00:05:35,311 --> 00:05:36,979 Itu bagus sekaIi. 59 00:05:37,521 --> 00:05:38,814 Hei, Frank. 60 00:05:41,150 --> 00:05:43,904 AmbiIkan aku api saat kamu bertugas. 61 00:05:45,322 --> 00:05:46,948 Aku sangat menghargainya. 62 00:05:47,824 --> 00:05:49,159 Don Cattano. 63 00:05:49,284 --> 00:05:51,370 Apa kabar, Rossi? 64 00:05:51,496 --> 00:05:52,747 Baik. 65 00:05:52,872 --> 00:05:54,040 Mau minum apa? 66 00:05:54,165 --> 00:05:56,876 AmbiIkan dia scotch wiski dengan es. 67 00:06:02,007 --> 00:06:04,051 KemariIah. 68 00:06:13,311 --> 00:06:15,481 Aku tahu kau sedang sedih. 69 00:06:16,190 --> 00:06:17,274 Begitu juga aku. 70 00:06:17,817 --> 00:06:18,943 Aku baik-baik saja 71 00:06:19,485 --> 00:06:21,570 Kau akan baik-baik saja? 72 00:06:21,904 --> 00:06:24,324 Bumpy membuatku berjanji 73 00:06:24,449 --> 00:06:26,701 biIa ada terjadi apa-apa padanya 74 00:06:26,827 --> 00:06:29,996 aku harus pastikan kau tak inginkan apa-apa. 75 00:06:31,290 --> 00:06:32,917 Aku hargai itu. 76 00:06:33,584 --> 00:06:37,255 Separuh penduduk sini berutang uang pada Bumpy saat dia meninggaI. 77 00:06:37,380 --> 00:06:40,509 Mereka pikir aku takkan menagihnya, tapi aku akan ambiI semua uang itu. 78 00:06:40,634 --> 00:06:43,720 Itu baru semangat. Lakukan. 79 00:06:46,975 --> 00:06:49,067 Tn. Roberts. Di pihak Penuntut, 80 00:06:49,102 --> 00:06:50,645 Tn. Roberts. Di pihak Penuntut, 81 00:06:50,812 --> 00:06:54,942 menjeIaskan kasus AS vs. Mead, subyek, masaIah, apa tujuannya 82 00:06:55,067 --> 00:06:57,528 dan apa artinya haI tersebut hari ini. 83 00:06:57,987 --> 00:07:02,492 KaIian harus mengkritik Tn. Roberts. Perhatikan baik-baik. 84 00:07:04,828 --> 00:07:06,955 Aku benci dengar namaku dipanggil. 85 00:07:07,080 --> 00:07:09,958 Itu artinya aku harus tampiI di depan keIas. 86 00:07:10,083 --> 00:07:14,172 Dan aku tahu semua orang di sana Iebih tahu dibanding aku. 87 00:07:14,338 --> 00:07:18,301 Ketakutan pertama semua orang bukanIah kematian, tapi bicara di depan umum. 88 00:07:18,426 --> 00:07:19,803 Tubuhku jadi sakit. 89 00:07:19,928 --> 00:07:21,680 Dan kau mau Iakukan itu untuk mencari nafkah. 90 00:07:21,847 --> 00:07:23,974 Tidak. Aku ingin menghindari haI itu. 91 00:07:24,099 --> 00:07:25,142 Apa aku harus meIakukannya? 92 00:07:25,267 --> 00:07:27,645 Aku tahu caranya. Aku kenaI dia sejak SMU. 93 00:07:27,771 --> 00:07:30,190 Sejak SMU? 94 00:07:30,315 --> 00:07:32,358 KaIau dia tak mau menerimanya, Iemparkan saja ke kamarnya. 95 00:07:32,525 --> 00:07:34,987 Lemparkan ke kamarnya? 96 00:07:36,030 --> 00:07:37,865 -Apa kabar, Susie? -Hai, Jay. 97 00:07:37,990 --> 00:07:39,867 -Apa kabar? -Baik. 98 00:07:40,034 --> 00:07:41,327 Siap? 99 00:07:58,931 --> 00:08:00,015 Itu kepaIanya! 100 00:08:07,899 --> 00:08:11,653 Kau seharusnya jadi temanku. 101 00:08:12,570 --> 00:08:14,864 Keparat. Aku berani sumpah, Richie. Kupikir tadi bukan kau. 102 00:08:14,990 --> 00:08:18,369 Aku takkan pernah membanting pintu dan menjepit tanganmu. 103 00:08:18,494 --> 00:08:19,578 Kau gigit tanganku. 104 00:08:19,703 --> 00:08:21,372 Mengapa kau memberikan subpoena? 105 00:08:21,539 --> 00:08:23,500 Kami disuruh oIeh Pemerintah. 106 00:08:23,625 --> 00:08:25,669 -Apa pekerjaan ini membuatmu puas? -Kurang ajar kau. 107 00:08:25,794 --> 00:08:29,881 Maaf. Anggap saja aku sudah terima. Bisa anggap semua sudah seIesai? 108 00:08:30,006 --> 00:08:32,885 Menghina poIisi? Kurasa tidak. 109 00:08:33,010 --> 00:08:36,722 Demi masa IaIu. Lantas apa yang harus kita Iakukan? Apa yang bisa kuberi untukmu? 110 00:08:36,848 --> 00:08:39,142 Apa hukuman untuk penyerangan dengan senjata berbahaya? 111 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 -Penjara Iima tahun. -Lima tahun. 112 00:08:41,228 --> 00:08:45,357 Yang benar saja. Apa maumu? 113 00:08:45,691 --> 00:08:46,900 Apa yang kau punya? 114 00:08:47,067 --> 00:08:51,656 Bandar Big AI? Akuntannya? Akan kujeIaskan tentang mereka kepadamu. 115 00:09:00,541 --> 00:09:02,251 Hentikan. 116 00:09:02,960 --> 00:09:04,546 Itu dia. 117 00:09:07,048 --> 00:09:09,217 Itu si bandar. 118 00:09:09,342 --> 00:09:11,052 Baik. EnyahIah. 119 00:09:11,178 --> 00:09:12,764 -Di sana? -Ya. KeIuar dari mobiI. 120 00:09:12,889 --> 00:09:16,684 -Lebih baik aku tak meIakukannya. -Ayo. 121 00:09:16,809 --> 00:09:18,519 Tenang saja. 122 00:09:38,167 --> 00:09:40,127 Kita tetap bersamanya atau mobiInya? 123 00:09:40,294 --> 00:09:42,755 Tunggu saja siapa yang akan ambiI mobiInya. 124 00:09:57,313 --> 00:09:58,981 Menurutmu mereka mengenaIi kita? 125 00:09:59,440 --> 00:10:01,860 Kau minta surat perintah penahanan? Mana? 126 00:10:01,985 --> 00:10:03,487 Aku baru saja meneIepon. 127 00:10:03,612 --> 00:10:07,407 Aku kembaIi dan 10 detik berIaIu. 128 00:10:09,911 --> 00:10:11,746 KuIihat dia dengan membawa tiket Iotre. 129 00:10:11,871 --> 00:10:15,542 Kau Iihat kantung beIanja. Kau tak tahu apa isinya. 130 00:10:15,667 --> 00:10:18,045 Ya. Begitu juga denganmu. Jangan omong kosong. 131 00:10:18,170 --> 00:10:21,132 Mengapa buru-buru? Surat perintah penahanan akan tiba setengah jam Iagi. 132 00:10:21,257 --> 00:10:25,011 -Aku ikut sekoIah di maIam hari. -Kurasa hari ini kau akan absen. 133 00:10:32,645 --> 00:10:34,439 -Persetan dengan ini. Ayo. -Kau yakin? 134 00:10:34,564 --> 00:10:36,524 Ya. Ayo. 135 00:11:29,584 --> 00:11:30,919 SiaI. 136 00:11:32,670 --> 00:11:34,047 Jay. 137 00:11:40,429 --> 00:11:41,722 SiaI. 138 00:11:46,061 --> 00:11:48,355 Cinta suara yang menyenangkan dari 139 00:11:48,480 --> 00:11:50,774 acara Jefferson Kaye di Sabtu malam. 140 00:11:50,899 --> 00:11:53,069 Sekarang saatnya berita. 141 00:11:53,194 --> 00:11:55,822 Melihat kertas pelapis dinding mengelupas di WBZ. 142 00:11:55,947 --> 00:11:58,282 Tetaplah bersamaku. Aku akan kembali 10 menit lagi. 143 00:12:05,999 --> 00:12:07,501 Bukan hanya beberapa doIar. 144 00:12:07,626 --> 00:12:09,254 Pada prinsipnya ya. 145 00:12:10,338 --> 00:12:11,548 Kita bicara prinsip? 146 00:12:11,673 --> 00:12:15,385 PoIisi yang menyerahkan uang seperti ini menandakan satu haI. 147 00:12:15,510 --> 00:12:18,973 Dia serahkan poIisi yang ambiI uang itu. Kita akan jadi orang buangan. 148 00:12:19,098 --> 00:12:20,516 Kita tak punya jaIan keIuar sama sekaIi. 149 00:12:20,641 --> 00:12:23,394 Tidak kaIau kita simpan uang ini. KaIau kita tidak simpan, baru kena masaIah. 150 00:12:23,519 --> 00:12:25,397 Tapi tidak jika kita simpan 151 00:12:26,314 --> 00:12:28,692 SiaI. 152 00:12:28,817 --> 00:12:31,778 Apa kita menodong seseorang dan minta uang? 153 00:12:31,903 --> 00:12:35,658 PoIisi membunuh poIisi yang tak dipercayainya. 154 00:12:39,245 --> 00:12:41,290 Kita tak boIeh menyerahkan uang ini. 155 00:12:50,592 --> 00:12:52,385 Dapatkah kau mempercayai itu? 156 00:13:01,395 --> 00:13:03,022 Berapa banyak yang kau temukan? 157 00:13:03,606 --> 00:13:05,942 987.000 doIar. 158 00:13:07,944 --> 00:13:10,572 Apa yang terjadi pada sisanya? 159 00:13:12,616 --> 00:13:15,328 Mengapa kau hitung di depan orang Iain? 160 00:13:15,453 --> 00:13:16,871 Apa kau giIa? 161 00:13:17,747 --> 00:13:22,002 Cepat masukkan kembaIi ke daIam kantungnya IaIu kembaIikan ke ruang properti. 162 00:13:31,429 --> 00:13:33,431 Pramuka keparat, kau. 163 00:13:57,542 --> 00:14:00,670 Apa? 164 00:14:24,363 --> 00:14:26,658 Detektif, siIakan tanda tangan di sini. 165 00:14:30,871 --> 00:14:32,664 Siap buat uang banyak? 166 00:14:32,789 --> 00:14:34,124 -SeIaIu. -Siap. 167 00:14:34,250 --> 00:14:35,334 Bagus. 168 00:14:37,837 --> 00:14:38,963 Oh, lihatlah ini 169 00:14:39,130 --> 00:14:40,214 Ini 170 00:14:40,882 --> 00:14:43,719 -Lihat ini. -Indah sekaIi. 171 00:14:43,886 --> 00:14:45,679 Masih ada banyak heroin Iagi. 172 00:14:53,229 --> 00:14:55,398 Jangan sampai hiIang sedikit pun. 173 00:14:55,565 --> 00:14:57,859 -Aku tahu. -Hati-hati. 174 00:15:01,113 --> 00:15:03,324 Hanya cukup untuk tes bahan reaksi. 175 00:15:05,159 --> 00:15:06,870 Sedikit berkurang. 176 00:15:12,584 --> 00:15:14,879 Itu heroin Koneksi Prancis. 177 00:15:15,004 --> 00:15:19,300 Jumlahnya sama dengan yang diambil Eddie Egan dan Sonny Grosso dari kita. 178 00:15:19,425 --> 00:15:21,677 Polisi mengambilnya dan menahan semua orang, 179 00:15:21,803 --> 00:15:24,181 lalu mengambilnya dari ruang penyimpanan barang bukti 180 00:15:24,306 --> 00:15:27,768 lalu menurunkan mutunya lalu menjualnya kembali kepada kita. 181 00:15:27,893 --> 00:15:30,270 Mereka kendalikan pasar. 182 00:15:30,395 --> 00:15:32,941 Tn. Rossi, aku punya kejutan untukmu. 183 00:15:33,066 --> 00:15:36,069 Mereka melakukannya bertahun-tahun. Mereka hidup dari menjual heroin milik kita. 184 00:15:36,194 --> 00:15:37,195 Apa yang kamu pikirkan? 185 00:15:37,320 --> 00:15:39,156 Apa yang terjadi pada dunia, Frank? 186 00:15:39,657 --> 00:15:41,534 Penjahat keparat. 187 00:15:41,659 --> 00:15:43,744 Ya. Aku ikut sedih soaI Bumpy. 188 00:15:46,247 --> 00:15:48,500 Keadaan takkan sama Iagi di HarIem. 189 00:15:48,625 --> 00:15:53,630 Kau berada di jaIan dan takkan diganggu orang karena Bumpy sudah pastikan haI itu. 190 00:15:53,839 --> 00:15:55,258 Setengah kiIo. 191 00:15:55,800 --> 00:15:57,552 Bagaimana pekerjaanmu sekarang? 192 00:15:58,427 --> 00:16:00,221 Kacau. Setiap orang utamakan kepentingannya sendiri. 193 00:16:03,183 --> 00:16:04,852 Keparat! 194 00:16:07,688 --> 00:16:11,276 Siapa yang bisa hidup seperti itu? 195 00:16:11,568 --> 00:16:13,528 Itu takkan terjadi pada orang ItaIia. 196 00:16:13,653 --> 00:16:17,365 Lebih penting daripada hidup orang, adaIah ketertiban. 197 00:16:25,583 --> 00:16:26,750 Frank. 198 00:16:27,669 --> 00:16:30,338 MasukIah, CIaude. DudukIah. 199 00:16:35,761 --> 00:16:37,430 Apa kabar kaIian semua? 200 00:16:37,597 --> 00:16:38,931 Bertemu Nate di Vietnam? 201 00:16:39,056 --> 00:16:40,349 SeIaIu. 202 00:16:40,475 --> 00:16:42,518 -Nate sering berpergian ke mana-mana. -Dia hebat. 203 00:16:42,643 --> 00:16:44,813 -Dia masih di sana? -Ya. Dia punya kIub maIam. 204 00:16:44,938 --> 00:16:47,441 -Di mana? Di Saigon? -Bangkok. 205 00:16:47,566 --> 00:16:50,569 Kurasa dia takkan puIang Iagi. 206 00:16:54,824 --> 00:16:55,950 Ayo. 207 00:17:22,438 --> 00:17:25,192 Ini gratis untuk para tentara Amerika. 208 00:17:25,317 --> 00:17:28,278 Terima kasih, sayang. Kau baik sekaIi. 209 00:17:28,904 --> 00:17:30,155 BerterimakasihIah kepada Frank. 210 00:17:30,280 --> 00:17:31,740 Terima kasih, Frank. 211 00:17:33,117 --> 00:17:34,744 Tenang saja. 212 00:17:35,829 --> 00:17:38,873 Kau harus suntikkan ini beberapa kaIi. 213 00:17:39,582 --> 00:17:42,962 PoIisi terus mencampur heroin ini jadi heroin bermutu rendah IaIu menjuaInya. 214 00:17:45,214 --> 00:17:48,176 Aku tak mau biIang apa-apa karena harganya bagus 215 00:17:48,301 --> 00:17:51,471 tapi heroin murahan seperti itu benar-benar, 216 00:17:52,639 --> 00:17:56,269 benar-benar dahsyat efeknya. 217 00:18:20,170 --> 00:18:23,257 Kau tak Iihat kaIeng itu, Frank? 218 00:18:23,382 --> 00:18:26,177 Kupikir kau meIewatinya. 219 00:18:26,302 --> 00:18:30,223 KaIeng uang. Apa yang harus kuIakukan, menandainya? 220 00:18:34,686 --> 00:18:36,814 Lihat si orang kuIit hitam ini. 221 00:18:36,939 --> 00:18:39,108 Bumpy tak Iagi menguasai JaIan 1 16. 222 00:18:39,358 --> 00:18:41,110 Bumpy tak memiIiki kawasan pemukiman di HarIem. 223 00:18:41,235 --> 00:18:44,030 AkuIah tuan tanahnya dan peningkatan sewanya 20 persen. 224 00:18:45,574 --> 00:18:48,869 KaIau begitu tak usah juaI heroin. CariIah pekerjaan yang benar. 225 00:18:48,994 --> 00:18:52,122 Kau butuh pekerjaan? 226 00:18:52,247 --> 00:18:53,541 BekerjaIah untukku. 227 00:18:53,708 --> 00:18:56,669 Kau bisa mengantarku ke mana-mana. Kau bisa bukakan pintu untukku. 228 00:18:56,794 --> 00:19:01,717 ''Ya, Tuan''. ''Tidak, Tuan''. Apa yang Anda butuhkan, Tuan Johnson? 229 00:19:04,220 --> 00:19:05,721 Dua puIuh persen. 230 00:19:12,771 --> 00:19:15,315 Keuntunganku 20 persen, Tango. 231 00:19:17,443 --> 00:19:19,570 BiIa itu kuberikan kepadamu, apa yang tersisa? Tak ada. 232 00:19:19,695 --> 00:19:21,072 Itu membuat bisnisku 233 00:19:21,239 --> 00:19:23,366 dan semua orang yang kaukenaI mati. 234 00:19:23,491 --> 00:19:26,537 SeIaIu ada cara untuk Iakukan bisnis dengan benar, iniIah caranya. 235 00:19:26,662 --> 00:19:28,831 Bumpy pun tak minta sampai 20 persen. 236 00:19:28,956 --> 00:19:30,874 Bumpy sudah meninggaI. 237 00:19:34,295 --> 00:19:35,588 Sahabatku. 238 00:19:36,089 --> 00:19:37,382 Dua puIuh persen? 239 00:19:46,016 --> 00:19:47,017 Dua puIuh persen. 240 00:19:47,142 --> 00:19:48,102 Doc, ayo kita pergi. 241 00:20:06,540 --> 00:20:09,334 Lepaskan. Bagus. Duduk. 242 00:20:11,044 --> 00:20:14,841 Pemimpin itu seperti gembala, 243 00:20:15,049 --> 00:20:18,011 dia kirim biri-birinya yang tercepat dan cekatan ke depan. 244 00:20:18,136 --> 00:20:19,929 Dan yang Iain akan mengikuti. 245 00:20:20,054 --> 00:20:23,475 Sementara si gembaIa, dia berjaIan tenang di beIakangnya. 246 00:20:23,601 --> 00:20:26,729 Ayo sini! Ini. Di sini. Bawa ke sini. Ya. 247 00:20:27,688 --> 00:20:31,902 Kini dia punya batang, dan tongkatnya, dia akan gunakan! 248 00:20:32,652 --> 00:20:34,362 Jika dia harus begitu. 249 00:20:34,487 --> 00:20:36,823 Tapi seringnya dia tak harus meIakukannya. 250 00:20:36,948 --> 00:20:40,703 Dia menggiring ternaknya dengan tenang. 251 00:20:43,581 --> 00:20:48,003 Apa hak mereka untuk hiIangkan pemasok? 252 00:20:48,253 --> 00:20:50,756 Perantaranya. BeIi Iangsung. 253 00:20:52,674 --> 00:20:55,428 Menjadikan orang Amerika menganggur. 254 00:20:56,137 --> 00:20:58,389 BegituIah keadaannya sekarang, Frank. 255 00:21:00,934 --> 00:21:02,770 BegituIah keadaannya. 256 00:21:19,622 --> 00:21:23,251 Masalah obat bius di Vietnam lebih besar daripada mariyuana. 257 00:21:23,376 --> 00:21:26,171 Sepertiga tentara Amerika ketagihan 258 00:21:26,296 --> 00:21:28,173 opium dan heroin. 259 00:21:31,051 --> 00:21:32,135 Pihak yang berwajib telah menyita 260 00:21:32,261 --> 00:21:35,765 sejumlah besar mariyuana, heroin dan pil obat bius. 261 00:21:36,140 --> 00:21:38,977 Setiap orang dan kendaraan yang melalui gerbang 262 00:21:39,102 --> 00:21:41,312 akan diperiksa. 263 00:21:41,479 --> 00:21:45,234 Tentara bisa membeli obat bius di tempat peristirahatan 264 00:21:45,359 --> 00:21:49,405 di Bangkok, Saigon dan banyak tempat di Vietnam dan Thailand. 265 00:21:49,530 --> 00:21:53,618 Pemerintah bilang heroin murni yang mudah didapat 266 00:21:53,743 --> 00:21:57,414 dan relatif murah harganya di seluruh Timur Jauh, 267 00:21:57,539 --> 00:22:01,460 telah membuat tentara Amerika kecanduan heroin. 268 00:22:05,131 --> 00:22:07,176 -Operator. -Minta sambungan internasionaI. 269 00:22:07,342 --> 00:22:09,553 -Kota apa? -Bangkok. 270 00:22:09,720 --> 00:22:12,472 -Kode negara? -376. 271 00:22:12,764 --> 00:22:17,145 -Tiga menit pertama akan... -Aku tahu. 272 00:22:21,941 --> 00:22:22,943 Helo? 273 00:22:23,068 --> 00:22:24,570 Hei, apa yang bisa aku bantu? 274 00:22:24,695 --> 00:22:25,863 Nate. 275 00:22:26,280 --> 00:22:28,157 -Apa aku mengenalmu? -Ini aku. 276 00:22:28,324 --> 00:22:30,869 -Siapa? -Aku. Frank. Sepupumu. 277 00:22:35,248 --> 00:22:36,875 BeIiIah pakaian baru untukmu. 278 00:23:13,959 --> 00:23:15,126 Maaf. 279 00:23:15,252 --> 00:23:16,628 Yang benar saja, Richie. 280 00:23:17,170 --> 00:23:20,758 Ini tak bisa dihindari. Aku akan ajak dia akhir pekan nanti. 281 00:23:20,925 --> 00:23:22,468 Kami akan pindah. 282 00:23:22,593 --> 00:23:24,554 Apa? Ke mana? 283 00:23:26,055 --> 00:23:28,433 Ke St. Regis. Memangnya apa peduIimu? 284 00:23:30,936 --> 00:23:32,396 Ke rumah kakakku. 285 00:23:32,521 --> 00:23:34,815 Rumah kakakmu? Di Vegas? 286 00:23:34,941 --> 00:23:37,402 Kau tak boIeh pindah ke Las Vegas bersama MichaeI. 287 00:23:38,736 --> 00:23:41,948 Lantas dia harus kuapakan? Kutitipkan kepadamu? Kau tak bisa mengurusnya. 288 00:23:43,325 --> 00:23:45,119 TenangIah. 289 00:23:47,663 --> 00:23:51,167 Vegas bukan tempat yang cocok untuk membesarkan anak. 290 00:23:51,293 --> 00:23:54,462 Kau pikir Iingkungan di sekitar teman-temanmu itu yang bagus? 291 00:23:54,629 --> 00:23:56,423 Kapan aku seharusnya bertemu dengan MichaeI? 292 00:23:56,548 --> 00:23:58,675 Akhir pekan ini. Akhir pekan yang IaIu. 293 00:24:00,219 --> 00:24:01,721 Keparat. 294 00:24:01,846 --> 00:24:04,473 Aku sudah minta dengan sopan agar kau berhenti bicara. 295 00:24:04,599 --> 00:24:05,683 Sekarang aku harus membunuhmu. 296 00:24:05,850 --> 00:24:09,062 Aku bersumpah akan menodongmu dan menembakmu. 297 00:24:09,187 --> 00:24:11,148 AmbiI geIas itu sekarang. 298 00:24:11,315 --> 00:24:13,609 TenangIah. 299 00:24:16,362 --> 00:24:17,822 GiIa. 300 00:24:19,282 --> 00:24:20,992 Kau tak punya pistoI. 301 00:24:23,829 --> 00:24:25,080 Yakin? 302 00:24:33,173 --> 00:24:35,008 Kau memang giIa, Richie. 303 00:24:39,304 --> 00:24:41,432 Kau terIaIu egois. 304 00:24:43,184 --> 00:24:45,019 Sampai bertemu di pengadiIan. 305 00:24:46,729 --> 00:24:48,315 Ayo, MichaeI. 306 00:24:48,690 --> 00:24:50,442 Ucapkan seIamat tinggaI pada keayahmu. 307 00:24:51,735 --> 00:24:53,779 Hai, Nak. 308 00:24:55,239 --> 00:24:58,660 Sampai minggu depan. Kita akan Iakukan sesuatu. 309 00:24:59,494 --> 00:25:01,538 Kita beIi es krim. 310 00:25:26,399 --> 00:25:30,612 Sisa waktu Anda sepuIuh menit Iagi. SepuIuh menit. 311 00:26:36,436 --> 00:26:39,481 Goyangkan, Sayang. Goyangkan, goyangkan, goyangkan. 312 00:26:43,819 --> 00:26:46,614 AyoIah. Lima doIar untuk kesenangan sesaat. 313 00:26:46,739 --> 00:26:49,493 Paham kaIau di sini kau perIu uang? 314 00:26:49,618 --> 00:26:51,328 AyoIah. 315 00:27:08,644 --> 00:27:10,644 Dia bilang "banyak" 316 00:27:11,709 --> 00:27:13,409 Dia sepupumu? 317 00:27:15,329 --> 00:27:17,029 Ya, benar. 318 00:27:17,877 --> 00:27:19,911 Dia sepupu mantan istriku. 319 00:27:20,905 --> 00:27:23,205 Tanyakan berapa banyak dia inginkan. 320 00:27:24,907 --> 00:27:26,951 Berapa banyak yang kau mau? 321 00:27:27,702 --> 00:27:29,663 BiIang kepadanya aku minta 100 kiIogram. 322 00:27:31,832 --> 00:27:34,543 KenaIanku tak ada yang bisa dapatkan sebanyak itu untukmu. 323 00:27:34,710 --> 00:27:36,545 Kau harus pakai beberapa sumber. 324 00:27:36,670 --> 00:27:38,172 Dan heroinnya tak akan 100 persen murni. 325 00:27:38,298 --> 00:27:40,049 Aku tak mau itu. 326 00:27:40,592 --> 00:27:42,218 Aku tahu apa yang tak kau inginkan, Frank. 327 00:27:42,385 --> 00:27:47,016 Kau harus temui sindikat Chiu-Chou 328 00:27:47,224 --> 00:27:49,602 Di kota ChoIon, Saigon. Itupun kaIau mereka mau berikan semuanya. 329 00:27:49,768 --> 00:27:52,062 Aku mengerti. Tapi nantinya akan terIambat. 330 00:27:52,187 --> 00:27:54,733 Pasti heroinnya sudah dibagi-bagi jadi bagian keciI. 331 00:27:54,900 --> 00:27:55,901 Aku ingin pergi ke sumbernya. 332 00:27:56,067 --> 00:27:59,154 -Jadi, kau akan dapat itu sendiri? -Mengapa tidak? 333 00:27:59,321 --> 00:28:01,616 Apa? Aku sudah datang sejauh ini. 334 00:28:02,408 --> 00:28:03,826 Kau mau masuk ke daIam hutan? 335 00:28:03,951 --> 00:28:05,286 Aku sudah ada di daIam hutan. Lihatlah sekelilingmu. 336 00:28:05,411 --> 00:28:07,204 Mereka makan kecoa, atau apa pun itu. 337 00:28:07,330 --> 00:28:08,998 Bro, aku bicara tentang uIar. 338 00:28:09,123 --> 00:28:10,834 Harimau, tentara Vietnam. 339 00:28:11,001 --> 00:28:14,671 Nyamuk yang akan membunuhmu. 340 00:28:15,797 --> 00:28:16,965 Kau mau masuk ke daIam hutan? 341 00:28:17,090 --> 00:28:18,718 Kita akan pergi. 342 00:28:20,720 --> 00:28:21,971 -Apa boIeh buat. Ayo kita pergi. -Kita akan pergi. 343 00:28:22,138 --> 00:28:23,139 Mengapa tidak? 344 00:29:06,313 --> 00:29:07,940 Hei, Frank. 345 00:29:08,482 --> 00:29:11,569 Semua tempat ini sudah dikuasai orang-orang Kuomintang. 346 00:29:13,153 --> 00:29:15,865 Tentara JendraI Chiang Kai-shek yang kaIah. 347 00:29:54,367 --> 00:29:56,745 Bagaimana membawa heroin itu ke Amerika? 348 00:29:56,870 --> 00:29:58,663 Jangan khawatir soaI itu. 349 00:29:58,788 --> 00:29:59,873 Kau bekerja untuk siapa? 350 00:30:00,040 --> 00:30:02,585 Jangan khawatir juga soaI itu. 351 00:30:02,710 --> 00:30:04,503 Siapa kau ini sesungguhnya? 352 00:30:05,087 --> 00:30:07,214 Franks Lucas, seperti yang tertera di pasporku. 353 00:30:07,381 --> 00:30:09,050 Maksudku, kau mewakiIi siapa? 354 00:30:09,175 --> 00:30:10,176 Aku. 355 00:30:12,387 --> 00:30:16,141 Kau pikir kau mau bawa 100 kg heroin ke Amerika 356 00:30:16,266 --> 00:30:20,188 tanpa bekerja pada siapa pun? 357 00:30:20,396 --> 00:30:21,397 -Itu benar. 358 00:30:22,743 --> 00:30:24,143 Dia pasti gila. 359 00:30:28,864 --> 00:30:34,788 SeteIah pembeIian pertama ini, kaIau kau tak dibunuh oIeh para importir MarseiIIe, 360 00:30:34,913 --> 00:30:40,126 atau orang-orang mereka di Amerika Serikat Iantas apa seIanjutnya? 361 00:30:40,377 --> 00:30:43,881 Maka aku akan beIi Iebih banyak Iagi. Aku jamin itu. 362 00:30:44,048 --> 00:30:45,216 KaIau boIeh, 363 00:30:45,383 --> 00:30:48,719 aku tak mau pergi ke sini Iagi. 364 00:30:48,844 --> 00:30:50,388 Tentu tidak. 365 00:30:53,225 --> 00:30:54,393 Sahabatku. 366 00:30:55,269 --> 00:30:57,145 -Kita bersaudara, bukan? -Kita bersaudara. 367 00:31:39,652 --> 00:31:44,365 Dengan 50 ribu doIar, aku akan bayar semua termasuk piIot dan orang-orang yang memasukkan heroin ke pesawat. 368 00:31:44,949 --> 00:31:46,743 Beri mereka 100 ribu doIar. 369 00:31:47,328 --> 00:31:49,204 Lima puIuh ribu saja sudah cukup, Frank. 370 00:31:49,371 --> 00:31:52,041 Beri mereka 100 ribu doIar. Berikan semua uang ini. 371 00:31:52,166 --> 00:31:53,417 Dengar. 372 00:31:54,335 --> 00:31:58,715 Hanya itu yang kupunya. KaIau heroin itu tidak datang karena aIasan apa pun... 373 00:32:02,093 --> 00:32:06,098 Sepupu atau bukan sepupuku, aku sibuk. Paham? 374 00:32:06,223 --> 00:32:09,477 Aku tak punya waktu pergi ke acara pemakaman. 375 00:32:09,936 --> 00:32:12,564 Kau akan kuberi tahu kaIau heroin itu sudah dikirimkan. 376 00:32:12,689 --> 00:32:13,774 Sahabatku. 377 00:32:27,831 --> 00:32:29,166 SiaI. 378 00:32:37,634 --> 00:32:38,718 Richie? 379 00:32:38,843 --> 00:32:40,011 Orang itu membuatku membunuhnya. 380 00:32:40,136 --> 00:32:42,514 Aku tak tahu, tapi dia meIakukannya. 381 00:32:42,639 --> 00:32:43,891 Dia menarik picu pistolnya. 382 00:32:44,308 --> 00:32:45,726 Aku harus membunuhnya. 383 00:32:45,851 --> 00:32:47,728 Seratus orang di Iuar sana dengar bunyi tembakan itu. 384 00:32:47,853 --> 00:32:49,981 Kau harus bantu aku. Kau harus lakukan sesuatu. 385 00:32:50,147 --> 00:32:51,817 Sayang 386 00:32:51,942 --> 00:32:52,943 Kau di mana Jay? 387 00:32:54,403 --> 00:32:56,029 ItuIah masaIahnya. 388 00:32:59,157 --> 00:33:02,745 Dengar. Aku butuh bantuan. 389 00:33:02,912 --> 00:33:04,872 Aku dengar. Di mana lokasimu? 390 00:33:05,290 --> 00:33:06,624 Di menara dua. 391 00:33:08,335 --> 00:33:09,962 Apartemen 1G. 392 00:33:10,671 --> 00:33:12,464 Rusun di jaIan Kent dan West. 393 00:33:12,590 --> 00:33:13,966 Jelaskan jati dirimu. 394 00:33:14,091 --> 00:33:15,342 Detektif Richie Roberts. 395 00:33:15,509 --> 00:33:18,430 Tidak bisa. Anak buahku tak ada di sini. 396 00:33:18,555 --> 00:33:19,889 Omong kosong. 397 00:33:20,098 --> 00:33:22,642 Sebarkan berita Iagi. Aku butuh bantuan. 398 00:33:22,809 --> 00:33:24,854 Detektif Roberts, tak ada anggotaku di daerah ini. 399 00:33:25,021 --> 00:33:26,647 -Keparat. -Itu negatif. 400 00:33:37,701 --> 00:33:39,077 Aku tidak menyebutkan tak ada polisi. Tahu apa yang aku katakan? 401 00:33:39,202 --> 00:33:40,288 Kau tahu apa yang aku katakan? 402 00:33:40,455 --> 00:33:42,332 Dapat kau,Keparat! Bunuh dia! 403 00:33:42,457 --> 00:33:45,209 Yo, biskuit, kau akan kubalas untuk ini! 404 00:33:48,964 --> 00:33:52,134 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 405 00:33:53,886 --> 00:33:55,930 Apa yang akan kau Iakukan, keparat? 406 00:33:56,055 --> 00:34:00,143 TenangIah. 407 00:34:00,268 --> 00:34:02,938 Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 408 00:34:11,447 --> 00:34:12,783 Richie? 409 00:34:18,288 --> 00:34:19,289 Buka pintunya! 410 00:34:19,456 --> 00:34:21,084 Buka pintunya keparat! 411 00:34:21,250 --> 00:34:22,418 Mana bantuanmu? 412 00:34:22,543 --> 00:34:23,878 Kau pemadat keparat! 413 00:34:24,003 --> 00:34:26,464 Tak ada yang membantumu? Mengapa begitu? 414 00:34:29,969 --> 00:34:31,136 Bebat dan baIut Iuka Iehernya. 415 00:34:31,262 --> 00:34:32,346 Richie, dia sudah mati. 416 00:34:32,513 --> 00:34:33,973 Aku tahu dia sudah mati. 417 00:34:34,098 --> 00:34:35,808 Bebat dan baIut Iuka Iehernya, bersihkan kepaIanya, 418 00:34:35,933 --> 00:34:38,311 ganjaI dia di brankar agar dia duduk dan buka matanya. 419 00:34:38,436 --> 00:34:39,437 Buka pintu ini! 420 00:34:39,604 --> 00:34:40,855 Ayo kita pergi. 421 00:34:40,981 --> 00:34:42,399 Keparat. 422 00:34:45,486 --> 00:34:47,530 Baik. Bersihkan dia. 423 00:34:47,989 --> 00:34:50,032 Mana cairan untuk membersihkan darah? 424 00:34:52,368 --> 00:34:53,537 -Hey. -Huh? 425 00:34:55,205 --> 00:34:57,332 Keparat, buka pintunya! 426 00:34:58,667 --> 00:34:59,751 Berikan pistoImu. 427 00:34:59,876 --> 00:35:01,129 Berikan pistoImu. 428 00:35:01,296 --> 00:35:04,048 Keluar dari situ, bung! 429 00:35:04,173 --> 00:35:06,634 Kau masih pakai Iencanamu? 430 00:35:06,759 --> 00:35:08,219 Aku akan membunuh keparat itu! 431 00:35:08,344 --> 00:35:09,763 KaIian siap? 432 00:35:09,888 --> 00:35:12,099 Terus bergerak maju. 433 00:35:12,725 --> 00:35:14,518 Kau baik-baik saja? 434 00:35:15,978 --> 00:35:17,731 Beres. 435 00:35:18,189 --> 00:35:19,816 Kita akan membawanya ke rumah sakit. 436 00:35:19,983 --> 00:35:22,819 Minggir. 437 00:35:23,987 --> 00:35:25,239 Dia baik-baik saja. 438 00:35:25,406 --> 00:35:27,366 Dia tak apa-apa. Kami akan merawatnya. 439 00:35:27,491 --> 00:35:29,243 Mundur. 440 00:35:31,078 --> 00:35:33,540 Dia akan segera sembuh. Minggir. 441 00:35:34,166 --> 00:35:35,334 Dia tak apa-apa. Dia baik-baik saja. 442 00:35:35,500 --> 00:35:36,752 Dia masih hidup. 443 00:35:37,919 --> 00:35:39,004 Ap yang terjadi di dalam? 444 00:35:39,171 --> 00:35:40,881 Kita harus segera membawanya ke rumah sakit. 445 00:35:50,225 --> 00:35:51,560 Terima kasih. 446 00:35:52,561 --> 00:35:53,896 SiaI. 447 00:35:54,438 --> 00:35:57,317 Keparat itu todongkan pistoI ke arahku. Kau percaya itu? 448 00:35:57,442 --> 00:35:58,944 Dia menodong seorang poIisi? 449 00:35:59,069 --> 00:36:01,738 Aku harus membunuhnya. Membunuh atau dibunuh. 450 00:36:02,447 --> 00:36:04,658 Dunia ini kejam sekaIi. 451 00:36:07,536 --> 00:36:09,163 Apa yang kaIian Iakukan daIam rusun itu? 452 00:36:09,288 --> 00:36:12,792 MenyeIidiki berbagai haI. Kau tahu lah. 453 00:36:12,917 --> 00:36:16,171 Sama seperti yang kau ajarkan kepadaku. Memeriksa orang-orang, 454 00:36:16,296 --> 00:36:19,716 menindakIanjuti masaIah, menyatukan berbagai informasi. 455 00:36:19,883 --> 00:36:23,554 Orang tadi itu pengedar. Orang yang paIing keji. 456 00:36:24,597 --> 00:36:27,433 Dia tak menodong poIisi dengan senjata, 457 00:36:27,558 --> 00:36:31,647 meIainkan pada pecandu obat bius. Ada seorang pecandu yang bermaksud merampoknya. 458 00:36:31,772 --> 00:36:33,649 Apa katamu tadi? 459 00:36:34,984 --> 00:36:36,860 Apa yang kau Iakukan? 460 00:36:36,986 --> 00:36:39,447 -Apa itu? -Itu uangku. 461 00:36:39,572 --> 00:36:41,199 Ini kudapatkan secara haIaI. 462 00:36:41,324 --> 00:36:42,951 Itu hasiI jerih payahku. Apa itu? 463 00:36:43,118 --> 00:36:44,744 Apa itu? Itu hasiI jerih payahku. 464 00:36:44,911 --> 00:36:46,497 -Kau membunuh seseorang! -Aku mendapatkannya karena aku ditembak! 465 00:36:46,622 --> 00:36:48,249 Kau membunuh seseorang! 466 00:36:49,000 --> 00:36:52,336 Kau membunuhnya, mengambiI uangnya IaIu menyuruhku membantumu. 467 00:36:52,461 --> 00:36:54,339 Aku menoIong orang yang teIah berbuat keji. 468 00:36:54,464 --> 00:36:58,385 Kuberitahukan faktanya. TuIis Iaporan tentang kejadian itu sesuai yang kukatakan. 469 00:36:58,552 --> 00:37:02,598 Maka akan begituIah jadinya, dan akan tetap seperti itu. 470 00:37:03,474 --> 00:37:05,101 Aku tak bisa meIakukannya. 471 00:37:06,019 --> 00:37:09,856 Orang mengabaikanku karena aku dengarkan apa katamu dan menyerahkan satu juta doIar. 472 00:37:10,024 --> 00:37:12,651 Takkan ada yang mau bekerja sama denganku. 473 00:37:12,776 --> 00:37:16,905 Aku bisa keIuar dari masaIah ini, Richie. Itu mudah. 474 00:37:17,406 --> 00:37:22,037 TuIis saja sebuah Iaporan, antara kita, sesama rekan kerja. 475 00:37:23,788 --> 00:37:25,332 Aku tak bisa. 476 00:37:27,460 --> 00:37:28,461 Hei! 477 00:37:30,087 --> 00:37:32,131 Berhenti. 478 00:37:32,798 --> 00:37:33,966 Sial! 479 00:38:12,259 --> 00:38:13,719 Buka bagasinya. 480 00:38:28,361 --> 00:38:31,865 Damai! 481 00:38:32,032 --> 00:38:35,119 LBJ, berapa anak yang kau bunuh hari ini? 482 00:38:36,036 --> 00:38:39,124 Pergilah dari Vietnam! 483 00:38:39,291 --> 00:38:42,127 Pergilah dari Vietnam! 484 00:38:42,294 --> 00:38:45,547 Kami berseru keras agar Perang Vietnam dihentikan. 485 00:38:45,672 --> 00:38:48,843 Cara terbaik untuk menghentikannya adalah Amerika 486 00:38:49,010 --> 00:38:52,013 harus segera berkemas dan pergi dari Vietnam sekarang juga. 487 00:38:57,644 --> 00:38:59,104 Bagaimana kuaIitas heroin ini? 488 00:39:02,149 --> 00:39:05,737 Biasanya yang kuIihat tingkat kemurniannya hanya 25 persen sampai 45 persen. 489 00:39:05,903 --> 00:39:09,490 Tak ada bahan pencampur atau pengencer. 490 00:39:09,866 --> 00:39:11,368 Yang ini seratus persen murni. 491 00:39:16,498 --> 00:39:17,583 BoIeh kucoba? 492 00:39:17,750 --> 00:39:19,294 AmbiI saja. 493 00:39:20,211 --> 00:39:21,212 Terima kasih. 494 00:41:18,135 --> 00:41:21,806 Aku akan ambil ini. Tak ada syarat, tak ada pinjaman, tak ada apa-apa. 495 00:41:23,308 --> 00:41:24,392 Akan kubayar tunai. 496 00:41:25,435 --> 00:41:26,895 Bagus sekaIi. 497 00:41:31,525 --> 00:41:35,905 Aku tak bicarakan soaI kecenderunganmu, aku sudah terIaIu paham akan itu. 498 00:41:36,072 --> 00:41:38,116 Yang kumaksud adaIah menjadi poIisi. 499 00:41:38,241 --> 00:41:40,702 Maksudmu terima suap? 500 00:41:40,869 --> 00:41:42,037 Aku tak terima suap. 501 00:41:42,204 --> 00:41:43,664 Bagaimana dengan teman-temanmu? 502 00:41:43,789 --> 00:41:45,917 -Kau masih bergauI dengan mereka? -Ya. 503 00:41:46,084 --> 00:41:47,335 Main bisboI di akhir pekan. 504 00:41:47,460 --> 00:41:49,837 Anggota geng? Pasti akan terlihat bagus. 505 00:41:50,338 --> 00:41:52,716 Teman-temanku saat masih sekoIah duIu. Lantas? 506 00:41:52,841 --> 00:41:54,802 Bagaimana dengan Joseph Sodano? 507 00:41:56,011 --> 00:41:57,096 Ada apa dengannya? 508 00:41:57,304 --> 00:41:59,973 Aku ingin pahami haI-haI yang dikatakan istrimu. 509 00:42:00,099 --> 00:42:01,434 KaIau tidak benar, katakan kepadaku. 510 00:42:01,559 --> 00:42:03,103 Dia saIah satu temanku. 511 00:42:03,228 --> 00:42:05,689 -Dan dia ayah baptis putramu? -Ya. 512 00:42:05,814 --> 00:42:07,691 Dia pasti sudah menidurinya. 513 00:42:07,857 --> 00:42:12,154 Kau benar-benar peduIikan ini? Atau kau hanya tak ingin dia menang? 514 00:42:16,242 --> 00:42:19,496 Kau tahu ada ruang wawancara di Iantai dua. 515 00:42:19,663 --> 00:42:21,790 -Itulah yang maksud.. -Pintunya hanya bisa dikunci dari daIam. 516 00:42:21,957 --> 00:42:23,333 SiIakan berdiri. 517 00:42:29,757 --> 00:42:33,804 Ya Tuhan Richie. Oh Richie, setubuhi aku seperti polisi, bukan seperti pengacara. 518 00:42:43,231 --> 00:42:44,858 Jangan angkat teIeponnya! 519 00:42:50,781 --> 00:42:51,866 Ya? 520 00:43:05,923 --> 00:43:07,884 -Richie Roberts. -Norm? 521 00:43:10,720 --> 00:43:11,721 Richie Roberts. 522 00:43:11,846 --> 00:43:12,847 Detektif Norman RiIey. 523 00:43:13,014 --> 00:43:15,309 Hai, Norm. Bagaimana kabarmu? Baik... 524 00:43:15,476 --> 00:43:17,436 -Jadi itukah rekanmu? -Ya. 525 00:43:25,653 --> 00:43:29,408 PiIih maIam yang bagus untuk keIuar, ya? Di sini seperti di Grand CentraI. 526 00:43:29,533 --> 00:43:31,077 Memang seperti ini. 527 00:43:31,243 --> 00:43:35,623 Aku beruntung bisa sampai di rumah sebeIum tengah maIam. Ini tak seperti yang kita Iihat sebeIumnya. 528 00:43:40,462 --> 00:43:42,339 Ada yang harus kutandatangani? 529 00:43:42,506 --> 00:43:44,383 Ya. Di sebeIah sana. 530 00:43:44,508 --> 00:43:46,886 Aku ambiI ini. Aku akan daftarkan bukti ini pada Essex County. 531 00:43:47,095 --> 00:43:48,471 Baiklah... 532 00:43:50,765 --> 00:43:56,397 Musuh rakyat Amerika nomor satu adalah penyalahgunaan obat bius. 533 00:43:57,815 --> 00:43:59,692 Untuk memerangi hal ini, 534 00:43:59,858 --> 00:44:04,572 penting sekali adanya perlawanan habis-habisan. 535 00:44:04,989 --> 00:44:07,659 Pemerintah federal bermaksud 536 00:44:07,826 --> 00:44:10,287 membentuk biro khusus narkotika 537 00:44:10,413 --> 00:44:13,124 di Washington, New York, Los Angeles dan Chicago... 538 00:44:13,290 --> 00:44:15,960 Detektif tanpa dukungan rekan-rekannya 539 00:44:16,085 --> 00:44:17,879 takkan bisa berbuat banyak. 540 00:44:19,673 --> 00:44:21,800 Kau tahu mengapa tak ada rekan yang mendukungku. 541 00:44:22,509 --> 00:44:25,470 Tak masaIah. Kau sudah Iakukan tugasmu. 542 00:44:25,595 --> 00:44:29,600 New York kota terhebat di dunia, kini sudah berubah jadi seperti seIokan. 543 00:44:29,726 --> 00:44:32,979 Karena semua orang mencuri dan mengedarkan obat bius. 544 00:44:34,398 --> 00:44:37,735 Kau tak bisa bekerja karena kau Iakukan tugasmu. 545 00:44:37,901 --> 00:44:41,238 Untungnya kau bukan satu-satunya poIisi yang jujur di kota ini. 546 00:44:41,405 --> 00:44:46,119 Biro khusus narkotika di Washington bukanIah aIat poIitik semata. 547 00:44:46,244 --> 00:44:49,581 Mereka tuIus dan mereka ingin kita yang menjaIankannya. 548 00:44:49,748 --> 00:44:52,209 Aku ingin kau pimpin dan atur masaIah di KepoIisian Jersey. 549 00:44:52,376 --> 00:44:54,253 Yang berhak adaIah federaI. Aku harus bertanggung jawab pada siapa, kantor pos? 550 00:44:54,378 --> 00:44:55,713 Kepadaku. 551 00:44:55,838 --> 00:44:58,300 Kepadaku dan PengadiIan FederaI. Tak ada yang lain. 552 00:44:59,760 --> 00:45:02,028 Kau takkan menginjakkan kakimu di kantor poIisi Iagi. 553 00:45:02,465 --> 00:45:04,298 Kau bekerja di gedungmu sendiri. 554 00:45:04,306 --> 00:45:08,768 PiIih orang-orangmu sendiri. Orang-orang yang tidak akan menerima suap apa pun. 555 00:45:32,922 --> 00:45:36,258 Ada ruang transit yang indah. 556 00:45:38,302 --> 00:45:41,264 Pintu-pintu kayu meranti berusia 600 tahun. 557 00:45:43,934 --> 00:45:47,105 LihatIah itu. Apa kau bisa merasakannya? 558 00:45:47,814 --> 00:45:49,899 Kurasa ini indah. 559 00:45:50,024 --> 00:45:52,110 Hati-hati Iangkahmu. 560 00:45:56,323 --> 00:45:58,701 LihatIah Iantai yang indah ini. 561 00:45:58,826 --> 00:46:02,831 PaIing sedikit, entahIah, 200 tahun. SuIit mendapat retakan... 562 00:46:02,956 --> 00:46:06,960 Ini saIah satu ruang kesenanganku tapi kami ada masaIah dengan saIuran air. 563 00:46:07,085 --> 00:46:09,963 Aku sudah perbaiki. Aku tahu itu berfungsi. Tidak akan bocor. 564 00:46:13,843 --> 00:46:16,137 Ini dia. 565 00:46:22,853 --> 00:46:25,313 DuIu aku pandai bermain piano saat aku keciI, 566 00:46:25,439 --> 00:46:28,234 tapi IaIu, entah kenapa aku Iupa. 567 00:46:29,027 --> 00:46:30,820 Hidup berIanjut. BegituIah... 568 00:46:33,531 --> 00:46:36,285 Kau perIu waktu berapa Iama? 569 00:46:38,203 --> 00:46:40,497 Oh, toIong. Perhatikan pintu-pintu itu. 570 00:46:40,622 --> 00:46:44,294 Pintu-pintu itu berhiaskan kaca yang indah. 571 00:46:52,678 --> 00:46:53,679 TerimaIah, Jimmy. 572 00:46:53,846 --> 00:46:55,806 KembaIikan boIanya. 573 00:47:01,772 --> 00:47:02,856 Ada apa? 574 00:47:03,023 --> 00:47:04,107 Siapa ini? 575 00:47:04,274 --> 00:47:05,734 Menurutmu siapa? 576 00:47:05,859 --> 00:47:07,570 -Frank. -Frank siapa? 577 00:47:07,945 --> 00:47:10,573 -Frank kakakmu. -Frank? 578 00:47:13,368 --> 00:47:14,369 Benar. 579 00:47:14,535 --> 00:47:16,538 Hei, MeIvin. Mana Ibu? 580 00:47:16,663 --> 00:47:19,208 Frank sedang meneIepon. 581 00:47:19,375 --> 00:47:20,834 Apa kabar, Frankie? 582 00:47:20,959 --> 00:47:22,920 Frank meneIeponmu! 583 00:47:23,380 --> 00:47:25,423 Frank sedang meneIepon. 584 00:47:25,548 --> 00:47:27,258 Frank? Ya Tuhan! 585 00:47:27,384 --> 00:47:29,552 Kapan? Katakan saja. 586 00:47:29,677 --> 00:47:31,012 Aku akan menghubungimu kembaIi jam 06.00 587 00:47:31,137 --> 00:47:33,391 Aku ingin kamu mengumpulkan semua orang bersama-sama, oke? 588 00:47:33,516 --> 00:47:34,517 KumpuIkan Ibu dan semuanya. 589 00:47:34,642 --> 00:47:36,352 Oke. 590 00:47:52,328 --> 00:47:53,579 Frank. 591 00:47:53,705 --> 00:47:54,956 Apa yang terjadi, Frank? 592 00:47:55,081 --> 00:47:57,626 Apa kabar, Paman Frank? 593 00:47:57,751 --> 00:48:00,629 Keluar dari mobil. Bawa anak-anak kemari. 594 00:48:01,547 --> 00:48:03,090 Lihatlah ini 595 00:48:03,215 --> 00:48:07,137 Astaga. Ibu senang sekaIi bertemu denganmu, Nak. 596 00:48:07,512 --> 00:48:11,976 Tempat ini benar-benar mengesankan. 597 00:48:13,310 --> 00:48:14,687 Aku ingin tahu apa yang orang miskin lakukan disini? 598 00:48:14,812 --> 00:48:16,147 Rumah siapa itu, Frank? 599 00:48:16,272 --> 00:48:18,441 Itu rumah Ibu. 600 00:48:19,025 --> 00:48:21,194 -MiIik Ibu? -Ya. 601 00:48:22,070 --> 00:48:23,697 MiIik Ibu dan siapa Iagi? 602 00:48:25,073 --> 00:48:28,828 Kamarku di sana. Itu kamarku. 603 00:48:35,460 --> 00:48:37,713 Ada yang mau minum CoIIard Green? 604 00:48:39,465 --> 00:48:43,844 Ibu ingin katakan betapa bahagianya Ibu bertemu semua anak-anak 605 00:48:43,970 --> 00:48:46,431 dan cucu Ibu di meja makan ini pada saat yang sama. 606 00:48:46,556 --> 00:48:48,308 Hati Ibu senang sekaIi. 607 00:48:48,433 --> 00:48:49,893 SiIakan makan. 608 00:48:50,643 --> 00:48:52,980 Semoga kau dapat pekerjaan meIihat caramu makan seperti itu. 609 00:48:53,105 --> 00:48:56,901 Lengannya kuat sekaIi. Lengan pemain bisboI Iiga utama. 610 00:48:57,026 --> 00:48:58,027 Oh, ya? 611 00:48:58,152 --> 00:48:59,570 Benar, bukan? 612 00:48:59,695 --> 00:49:00,822 Benar, Yah. 613 00:49:00,947 --> 00:49:03,325 Mari main bisboI seusai makan nanti. 614 00:49:03,492 --> 00:49:05,243 Kau takkan bisa menangkapnya. 615 00:49:05,369 --> 00:49:06,703 Aku berbicara tentang... Aku berbicara tentang... 616 00:49:06,828 --> 00:49:08,539 Dia meIempar jauh Iebih keras dibanding Gibson. 617 00:49:08,664 --> 00:49:10,875 Kecepatannya 95 miI sejam. 618 00:49:11,292 --> 00:49:13,252 Bisa tangkap dia? 619 00:49:13,378 --> 00:49:14,879 Dia akan mendarat di tanah. 620 00:49:15,004 --> 00:49:17,716 Kami biasa main tangkap boIa saat aku berusia 5 tahun. 621 00:49:17,841 --> 00:49:20,636 Sejak itu, dia suIit sekaIi menangkapnya. 622 00:49:23,180 --> 00:49:25,642 Ini kamarmu. Ini sempurna 623 00:49:26,643 --> 00:49:28,561 Oh, mengapa ini ... 624 00:49:28,937 --> 00:49:30,939 LihatIah ini. 625 00:49:33,359 --> 00:49:36,529 Indah sekaIi. 626 00:49:44,705 --> 00:49:46,206 Bagaimana kau bisa membuat meja rias ini? 627 00:49:46,331 --> 00:49:47,749 Aku memesannya. 628 00:49:49,544 --> 00:49:50,795 Aku ingat sekaIi modeInya. 629 00:49:51,003 --> 00:49:52,547 Kau baru berusia 5 tahun saat meja itu disita. 630 00:49:52,672 --> 00:49:54,424 Bagaimana kau bisa mengingatnya? 631 00:49:54,549 --> 00:49:56,134 Bagaimana aku bisa Iupa? Menurut Ibu. 632 00:50:00,848 --> 00:50:04,351 Ini sangat sempurna. 633 00:50:04,936 --> 00:50:07,147 Semuanya sempurna. 634 00:50:12,193 --> 00:50:14,822 Ibu sangat sayang kepadamu. 635 00:50:14,947 --> 00:50:16,657 Aku juga sayang kepada Ibu. 636 00:50:17,450 --> 00:50:18,576 SudahIah. 637 00:50:27,377 --> 00:50:31,174 Kedua orang itu sangat Iihai menyadap, punya informan yang handaI. 638 00:50:31,299 --> 00:50:34,177 Mereka jujur dan tak kenaI takut. 639 00:50:34,302 --> 00:50:36,846 Mereka giIa, sama sepertimu. 640 00:50:37,389 --> 00:50:38,849 Di mana mereka? 641 00:50:41,060 --> 00:50:44,605 Yang sedang berdansa dengan wanita kuIit putih itu bernama Jones. 642 00:50:44,730 --> 00:50:46,357 Ini yang terbaik yang pernah kuIihat di kota ini. 643 00:50:46,483 --> 00:50:50,028 Dia tahu obat bius, tapi dia stabiI dan kerjanya bagus. 644 00:50:50,153 --> 00:50:52,530 Dia orang yang seIaIu bisa diandaIkan. 645 00:50:52,655 --> 00:50:56,118 Dan yang itu Abruzzo, yang sedang bersama dua wanita gemuk berkuIit hitam. 646 00:50:57,161 --> 00:50:59,705 Dia suka wanita berbokong besar. 647 00:51:00,081 --> 00:51:04,378 Dia tangguh, sangat tegas, dan emosionaI. 648 00:51:04,544 --> 00:51:08,131 Tapi kau bisa percayakan nenekmu kepadanya. 649 00:51:08,256 --> 00:51:12,595 Dengar. Kami bekerja bersama. KaIau mau aku, bawa mereka juga. 650 00:51:24,983 --> 00:51:25,985 Kapan kita muIai? 651 00:51:29,322 --> 00:51:30,490 Orang dimana aku berkerja untuknya, 652 00:51:30,657 --> 00:51:32,283 Bumpy punya saIah satu perusahaan terbesar di New York. 653 00:51:32,409 --> 00:51:34,745 Dia menjaIankannya Iebih dari 50 tahun. 654 00:51:35,329 --> 00:51:39,083 SeIama 15 tahun, 8 buIan dan 9 hari, 655 00:51:39,208 --> 00:51:40,751 aku bekerja untuknya, 656 00:51:40,918 --> 00:51:44,589 meIindunginya, menjaganya dan beIajar banyak darinya. 657 00:51:45,132 --> 00:51:47,759 Bumpy memang kaya, tapi tak sekaya orang kuIit putih. 658 00:51:47,884 --> 00:51:49,344 Dia tak begitu kaya. 659 00:51:49,469 --> 00:51:51,806 Bumpy tidak punya perusahaan sendiri. Dia pikir perusahaan itu miIiknya, 660 00:51:51,931 --> 00:51:53,516 padahal dia hanya mengeIoIanya saja. 661 00:51:53,641 --> 00:51:56,018 Orang kuIit putih pemiIiknya, jadi mereka memiIiki Bumpy juga. 662 00:51:56,144 --> 00:51:57,520 Tak ada yang bisa memiIiki aku. 663 00:51:57,646 --> 00:51:59,565 Hai, sayang. 664 00:51:59,690 --> 00:52:02,317 Itu karena aku memiIiki perusahaan sendiri, dan penjuaIan produknya 665 00:52:02,443 --> 00:52:05,070 Iebih bagus dari pesaingnya, 666 00:52:05,655 --> 00:52:08,658 dengan harga yang Iebih rendah dari pesaingnya. 667 00:52:09,451 --> 00:52:11,244 Jadi, apa yang kita juaI, Frank? 668 00:52:26,678 --> 00:52:28,722 Apa kabar, Red? 669 00:52:28,847 --> 00:52:30,600 Para saudaraku, baru datang dari CaroIina Utara. 670 00:52:30,725 --> 00:52:31,726 Ini Redtop. 671 00:52:31,893 --> 00:52:33,269 Helo! Apa kabar! 672 00:52:33,394 --> 00:52:35,813 Dan ini teman-teman wanitanya. 673 00:52:35,938 --> 00:52:39,109 Apa? KaIian beIum pernah Iihat keIamin wanita sebeIumnya? 674 00:52:39,359 --> 00:52:40,527 Mengapa mereka semua teIanjang? 675 00:52:40,652 --> 00:52:42,362 Supaya mereka tak bisa mencuri apapun. 676 00:52:42,905 --> 00:52:43,906 Benar. 677 00:52:44,907 --> 00:52:49,621 Yang terpenting daIam bisnis adaIah kejujuran, integritas dan kerja keras, 678 00:52:50,705 --> 00:52:51,956 keIuarga. 679 00:52:52,874 --> 00:52:54,960 Jangan pernah Iupa dari mana asaI kita. 680 00:52:55,211 --> 00:52:56,921 Terima kasih, CharIene. 681 00:53:01,842 --> 00:53:06,848 Kau adaIah dirimu di dunia ini. Itu saIah satu dari dua haI penting. 682 00:53:08,558 --> 00:53:10,645 Kau jadi seseorang, 683 00:53:11,521 --> 00:53:13,856 atau kau tak jadi siapa-siapa. Aku akan segera kembaIi. 684 00:53:29,916 --> 00:53:32,210 Aku ingin buah segar. KaIau aku harus kembaIi, 685 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 Kau tahu apa maksudnya. 686 00:53:33,503 --> 00:53:35,005 Aku paham. 687 00:53:35,131 --> 00:53:37,049 Kau tak perIu kembaIi. 688 00:53:37,174 --> 00:53:38,759 Bagaimana denganmu, Frank? Kau perIu sesuatu? 689 00:53:38,884 --> 00:53:40,970 Mana uangku? Redtop berikan paketnya kepadamu. 690 00:53:41,095 --> 00:53:42,639 Kamu seharusnya memberikan kepadaku uangku. 691 00:53:42,764 --> 00:53:44,474 Ini kaIengnya. Dua puIuh persen. 692 00:53:44,599 --> 00:53:46,852 -Sudah dapat kaIengnya? -Benar. 693 00:53:48,145 --> 00:53:49,604 Pergi dari sini. 694 00:53:50,982 --> 00:53:53,443 Apa yang akan kau Iakukan, Frank? 695 00:53:53,609 --> 00:53:57,905 Kau akan menembakku didepan semua orang? Ayo. 696 00:54:00,325 --> 00:54:01,577 Sial 697 00:54:13,465 --> 00:54:16,260 Ini. 20 persen. 698 00:54:40,037 --> 00:54:41,872 Jadi apa kataku? 699 00:54:51,174 --> 00:54:52,217 Jones. 700 00:54:54,010 --> 00:54:55,721 Jonesy. 701 00:54:57,681 --> 00:54:59,141 Itu tadi bagus, bung. 702 00:55:00,559 --> 00:55:03,814 -Hanya memainkan meIodiku, sayang. -Aku paham. 703 00:55:10,278 --> 00:55:13,699 IniIah anggota Biro Khusus Narkotika Essex County. 704 00:55:14,992 --> 00:55:18,579 Perintah atasan kita adalah meIakukan penangkapan besar-besaran. Bukan pengedar di jalanan. 705 00:55:19,665 --> 00:55:22,751 Kita memburu para pemasok dan pengedar obat bius. 706 00:55:22,876 --> 00:55:26,004 Heroin, Kokain, Amfetamin. Tidak menangkap ganja di bawah 500 kg. 707 00:55:26,130 --> 00:55:27,841 dan obat bius bubuk di bawah 40 kg. 708 00:55:27,966 --> 00:55:29,884 KaIau kurang, maka buang-buang waktu saja. 709 00:55:30,009 --> 00:55:33,721 Kita tangani pengiriman besar, uang daIam jumIah besar, dan itu godaan besar. 710 00:55:33,847 --> 00:55:35,056 Aku mendengar cerita tentang kamu. 711 00:55:35,181 --> 00:55:37,935 Kudengar kau temukan uang satu juta doIlar tunai tanpa tanda 712 00:55:38,060 --> 00:55:40,813 dan kau serahkan kembaIi. Benar? 713 00:55:41,522 --> 00:55:44,484 Ya. Ada masaIah dengan haI itu? 714 00:55:48,655 --> 00:55:50,740 Begitu juga aku. Aku memikirkannya setiap hari. 715 00:55:50,866 --> 00:55:53,786 Seharusnya aku ke FIorida selatan dengan kapaI besar, dan menangkap ikan. 716 00:55:55,121 --> 00:55:58,291 Tapi aku tidak jadi pergi. Maka disiniIah aku. 717 00:55:58,416 --> 00:56:00,836 Kita akan menangkap penjahat obat bius keIas kakap Iainnya. 718 00:56:28,408 --> 00:56:30,160 -Benar bukan? -Bingo. 719 00:56:53,686 --> 00:56:55,814 Lihat itu, Richie? 720 00:56:55,939 --> 00:56:58,859 Heroin yang ini mudah didapat. 721 00:56:58,984 --> 00:57:01,821 Tapi BIue Magic ini kekuatannya dua kaIi Iipat. 722 00:57:01,946 --> 00:57:06,576 Maksudku ini heroin paIing murni yang pernah kuIihat di jaIan. Ini cukup keras untuk dihisap. 723 00:57:06,701 --> 00:57:09,704 Dan itu untuk anak orang kuIit putih pinggiran yang takut jarum suntik. 724 00:57:09,830 --> 00:57:11,623 Tadi kubeIi itu seharga sepuIuh doIar. 725 00:57:11,748 --> 00:57:14,377 Dan barang ini dijuaI bebas diIuar sana. 726 00:57:14,502 --> 00:57:16,254 Bagaimana mungkin? 727 00:57:16,379 --> 00:57:20,407 Siapa yang mampu menjuaI heroin berkualitas dua kaIi Iipat tapi dengan setengah harga? 728 00:57:27,933 --> 00:57:30,270 Frankie, senang bertemu denganmu! 729 00:57:30,395 --> 00:57:31,396 Semuanya baik-baik saja? 730 00:57:31,521 --> 00:57:32,605 Ya. Baru kembaIi dari Prancis seIatan. 731 00:57:32,730 --> 00:57:35,233 di sana selama dua bulan, Prancis Selatan, man. 732 00:57:37,987 --> 00:57:40,948 Lihat baik-baik, Lihat baik-baik. Sangat bagus, sangat bagus. 733 00:57:43,868 --> 00:57:45,328 Nicky. 734 00:57:46,830 --> 00:57:48,039 SenyumIah untuk kami. 735 00:57:48,165 --> 00:57:49,374 Tunjukkan kami majaIahnya. MajaIah ini untukmu. 736 00:57:49,499 --> 00:57:50,625 Kamu tahu apa yang aku katakan, man? 737 00:57:50,750 --> 00:57:52,043 Hey, Nicky, kesini. 738 00:57:52,169 --> 00:57:53,588 Inilah. 739 00:57:55,840 --> 00:57:57,175 Nicky! 740 00:57:58,676 --> 00:58:01,472 Siapa itu? LihatIah dirimu, sahabatku. 741 00:58:10,190 --> 00:58:11,232 Benar 742 00:58:11,357 --> 00:58:12,859 Hadirin sekalian. 743 00:58:12,984 --> 00:58:15,653 Inilah sang juara, The Brown Bomber. 744 00:58:15,779 --> 00:58:17,364 Tn. Joe Louis! 745 00:58:26,500 --> 00:58:28,293 Siapa yang bersama Joe itu? 746 00:58:28,418 --> 00:58:30,295 Nona Puerto Rico. 747 00:58:30,420 --> 00:58:33,299 Puerto Rico? Dia ratu kecantikan? 748 00:58:33,424 --> 00:58:35,510 Dia pemenang kontes kecantikan itu. 749 00:58:59,787 --> 00:59:02,581 -SeIamat datang. -Sahabatku. 750 00:59:08,046 --> 00:59:09,422 Bisa permisi sebentar? 751 00:59:09,548 --> 00:59:10,590 Ya, silahkan, Frank 752 00:59:10,715 --> 00:59:12,384 Ya, Tuan 753 00:59:13,469 --> 00:59:14,887 Terima kasih. 754 00:59:18,724 --> 00:59:20,101 Ada apa? 755 00:59:20,226 --> 00:59:21,895 -Mengapa tersenyum? -Aku tak tahu. 756 00:59:22,020 --> 00:59:24,648 -Apa ini? -Ada apa? 757 00:59:24,773 --> 00:59:26,859 -Ada apa? -KemariIah. 758 00:59:28,444 --> 00:59:29,737 Apa yang kau pakai? 759 00:59:29,863 --> 00:59:31,406 Apa? 760 00:59:31,531 --> 00:59:33,450 Ya. Itu. Apa yang kau pakai? 761 00:59:33,575 --> 00:59:34,826 Ini seteIan yang sangat bagus. 762 00:59:34,951 --> 00:59:36,744 Pakaian yang sangat bagus? 763 00:59:36,870 --> 00:59:38,831 Ini baju badut. Ini kostum 764 00:59:38,956 --> 00:59:41,167 dengan tanda besar berbunyi ''Tangkap aku.'' 765 00:59:41,292 --> 00:59:44,420 Kamu mengerti? Pakaianmu terIaIu norak. Kamu terlalu berisik. Lihat aku. 766 00:59:44,545 --> 00:59:49,050 Orang yang pakaiannya terIaIu mencoIok di dalam ruangan adaIah orang yang paIing Iemah. Sudah kukatakan itu padamu. 767 00:59:49,176 --> 00:59:51,720 Benar? Apa kau mencoba jadi seperti Nicky Barnes? 768 00:59:51,845 --> 00:59:53,305 Apa masalahmu dengan Nicky, bro? Aku suka Nicky. 769 00:59:53,430 --> 00:59:54,974 Aku bukan ada masalah dengan Nicky. Kau suka Nicky? 770 00:59:55,099 --> 00:59:56,392 Mau jadi seperti Nicky? 771 00:59:56,517 --> 00:59:59,145 Mau jadi sok terkenal? Kau mau bekerja untuknya? 772 00:59:59,270 --> 01:00:01,063 Berbagi seI penjara dengannya? 773 01:00:01,189 --> 01:00:02,232 Dia ingin bicara denganmu. 774 01:00:02,357 --> 01:00:05,194 -Oh, jadi sekarang kamu bicara dengannya tentang aku? -Apa? 775 01:00:05,319 --> 01:00:06,779 -Tentang apa? -Tak seperti itu. 776 01:00:06,904 --> 01:00:08,238 Seperti apa? 777 01:00:08,363 --> 01:00:10,241 -Kami bicara lalu namamu disebut-sebut. -Tentang apa? 778 01:00:10,366 --> 01:00:13,244 Aku tak tahu. KubiIang kepadanya aku akan biIang kepadamu. 779 01:00:15,079 --> 01:00:16,581 Kamu tahu ... Nak, kau ... 780 01:00:18,417 --> 01:00:21,086 Andai kau bukan adikku, aku akan membunuhmu. 781 01:00:21,212 --> 01:00:22,963 Aku akan menembak kepaIamu. 782 01:00:23,088 --> 01:00:24,089 Jangan seperti itu. 783 01:00:24,215 --> 01:00:25,466 Aku akan ajak kau berbeIanja. 784 01:00:25,591 --> 01:00:27,427 -Aku sudah pergi berbeIanja. -Aku tahu. 785 01:00:27,552 --> 01:00:30,222 Lihat ke dalam dirirmu 786 01:00:30,806 --> 01:00:35,228 Dan tahu apa yang sedang kau pikirkan sekarang 787 01:00:36,479 --> 01:00:39,524 Dan bila akulah yang kau butuhkan saat ini 788 01:00:40,316 --> 01:00:44,446 Aku butuh pertanda 789 01:00:44,947 --> 01:00:48,867 Beri tahu aku, karena aku tak bisa baca pikiranmu 790 01:00:51,830 --> 01:00:55,333 Apakah cintaku bertepuk sebelah tangan? 791 01:00:55,458 --> 01:00:57,585 Aku butuh petunjuk darimu 792 01:00:58,379 --> 01:01:00,047 Ini masaIah pajak. 793 01:01:00,381 --> 01:01:02,091 KesaIahan yang sedang dipecahkan pembeIaku, 794 01:01:02,216 --> 01:01:05,511 -Tapi untuk saat ini... -Kau utang berapa, Joe? 795 01:01:06,805 --> 01:01:09,432 Tak penting. Cuma... 796 01:01:09,641 --> 01:01:10,767 Lima puIuh ribu doIar. 797 01:01:12,602 --> 01:01:14,271 Lunas. 798 01:01:15,314 --> 01:01:18,151 Terima kasih, bung. Aku akan kembaIikan segera seteIah aku... 799 01:01:18,276 --> 01:01:21,654 Joe, ini bukan pinjaman. Ini hadiah. Ya? 800 01:01:21,779 --> 01:01:24,324 Semua yang kau Iakukan untuk Bumpy, kami berutang budi. 801 01:01:24,908 --> 01:01:26,994 Tetap semangat. Ya? Oke? 802 01:01:27,119 --> 01:01:30,122 Kalau kau pikir masalah lama. Kau jatuh. Pasti jatuh. 803 01:01:30,665 --> 01:01:32,750 Baiklah, Doc. Sampai jumpa lagi. 804 01:01:35,253 --> 01:01:36,671 Kau bersikap begitu tenang 805 01:01:39,467 --> 01:01:40,342 Kau duIu biIang ingin berdansa denganku. 806 01:01:40,468 --> 01:01:42,219 Ayo. 807 01:01:46,640 --> 01:01:47,642 Frank. Lihat ini. 808 01:01:56,068 --> 01:01:57,695 Apa kabar? 809 01:01:57,820 --> 01:01:59,864 -Frank Lucas. -Eva Kendo. 810 01:02:00,698 --> 01:02:01,824 Senang bertemu denganmu, Eva. 811 01:02:01,949 --> 01:02:03,827 Senang bertemu denganmu, Frank. 812 01:02:04,870 --> 01:02:06,872 Kau Frank dan ini kIub miIikmu? 813 01:02:06,997 --> 01:02:10,000 Benar. Aku Frank dan ini kIub miIikku. 814 01:02:10,960 --> 01:02:14,631 Mengapa tempat ini dinamai SmaII's, mengapa bukan Frank's? 815 01:02:16,090 --> 01:02:19,637 KaIau kau memiIiki sesuatu, kau bisa menamainya apa saja. 816 01:02:19,762 --> 01:02:21,013 SmaII's. 817 01:02:21,138 --> 01:02:23,933 Atau Frank's. Frankie SmaII's. 818 01:02:24,517 --> 01:02:26,060 SmaII miIik Frankie. 819 01:02:27,562 --> 01:02:29,022 Benar. 820 01:02:29,523 --> 01:02:31,566 Mau Iepaskan tanganku? 821 01:02:33,068 --> 01:02:34,236 Baik. 822 01:02:35,655 --> 01:02:36,697 Kau mau pergi? 823 01:02:36,823 --> 01:02:38,199 Tidak. Aku mau ke mejaku. 824 01:02:38,324 --> 01:02:40,785 Mau kutemani? 825 01:02:42,954 --> 01:02:44,122 Ya? 826 01:02:47,709 --> 01:02:48,710 Semua bos mafia ini. 827 01:02:48,836 --> 01:02:50,546 Kita muIai bahas foto-foto ini. 828 01:02:50,671 --> 01:02:53,216 Tanganmu bersih? Aku punya satu hasiI cetakan. Jangan sampai kotor. 829 01:02:57,011 --> 01:02:58,263 -Ada apa dengannya? -Siapa itu? 830 01:02:58,429 --> 01:03:00,516 Joey Sadano. Keponakan Don Cattano. 831 01:03:00,641 --> 01:03:02,143 Taruh fotonya di samping foto pamannya. 832 01:03:02,268 --> 01:03:03,644 Dia mirip pamanmu, Abruzzo. 833 01:03:03,769 --> 01:03:04,854 Tapi tak setampan dia. 834 01:03:05,020 --> 01:03:07,231 Dia Iebih mirip saudarimu. 835 01:03:07,357 --> 01:03:08,358 Lucu. 836 01:03:08,483 --> 01:03:09,651 Lebih baik kau jadi komedian jaIanan. 837 01:03:09,776 --> 01:03:12,154 Jadi kita butuh PauI si Pemecah Es. 838 01:03:12,279 --> 01:03:13,613 -PauI si Pemecah Es? -Tentu saja. Ya. 839 01:03:13,738 --> 01:03:15,240 Pasang fotonya. 840 01:03:15,365 --> 01:03:17,910 PauI si Pemecah es fotonya di atas. 841 01:03:18,035 --> 01:03:22,014 Saya menyatakan Anda lulus .... 842 01:03:25,752 --> 01:03:28,922 Orang itu seorang tentara. Orang ini seorang Ietnan. Tak mungkin orang itu di puncak. 843 01:03:29,047 --> 01:03:30,799 NEGARA BAGIAN NEW JERSEY Dewan Penguji Pengacara New Jersey 844 01:03:30,924 --> 01:03:33,803 Dia menantu Cattano yang maIas bayar utangnya. 845 01:03:33,928 --> 01:03:35,013 Jonesy benar. 846 01:03:35,138 --> 01:03:38,631 Siapa diantara kalian yang pernah meIihat PauI si Pemecah Es menjuaI obat bius? 847 01:03:38,781 --> 01:03:40,514 Melihatnya turun ke jalan? 848 01:03:40,929 --> 01:03:44,315 Ya. Turun ke jalan, pernah ke tempatnya dan lihat dia menyerahkan obat bius. 849 01:03:44,440 --> 01:03:46,317 Tikus itu, si Ricky, pernah bilang kepada kita ... 850 01:03:46,442 --> 01:03:49,738 Dia tewas empat minggu IaIu. 851 01:03:50,906 --> 01:03:52,032 Dia sudah tewas. 852 01:03:52,157 --> 01:03:54,409 Jadi fotonya bisa kita Iepas. 853 01:03:54,534 --> 01:03:58,956 Kurasa kita tak punya bukti nyata keterIibatan orang-orang yang fotonya ada di papan itu. 854 01:03:59,582 --> 01:04:02,502 Apa yang kau bilang, Richie? Ini hasiI kerja berminggu-minggu. 855 01:04:02,627 --> 01:04:06,089 Aku bilang turunkan! Kita harus muIai Iagi dari jaIanan. 856 01:07:20,558 --> 01:07:22,101 Hai, siapa ini? 857 01:07:22,226 --> 01:07:25,438 -Halo? Gabe? Ya, ini Scott. -Ya. 858 01:07:25,731 --> 01:07:28,150 Scotty! Apa kabar, bung? 859 01:07:28,275 --> 01:07:31,153 Ban salju yang kau beri aku tadi malam. Apa sudah datang? 860 01:07:31,278 --> 01:07:34,991 -Oh, ban salju? -Ya, aku mau lagi. 861 01:07:35,325 --> 01:07:37,577 -Beri aku satu setengah lagi. -Satu setengah, 862 01:07:37,702 --> 01:07:41,080 -itu pesanan yang banyak. -Ya, aku mau ban besar bersisi putih, 863 01:07:41,206 --> 01:07:43,542 sebaiknya paling tidak untuk 160.000 km. 864 01:07:43,667 --> 01:07:47,671 Baik, begini saja. Kau datang ke sini besok pagi 865 01:07:47,838 --> 01:07:51,092 dan aku akan pasangkan mobilmu dengan ban bersisi putih istimewa, ya? 866 01:07:51,218 --> 01:07:53,178 -Terima kasih, kawan. -Sama-sama. 867 01:07:55,347 --> 01:07:57,390 Ini kira-kira Iebih dari jumIah gaji setahun. 868 01:08:00,269 --> 01:08:04,190 KaIau hiIang, aku tak bisa mengambiInya untukmu Iagi. 869 01:08:05,775 --> 01:08:06,902 Itu milikmu 870 01:08:07,027 --> 01:08:11,323 Mengorbankan hidupku Iagi hanya untuk 20.000 doIar. 871 01:08:14,702 --> 01:08:18,248 -Aku ingin BIue Magic. -Ya, mereknya pasti BIue. 872 01:08:18,373 --> 01:08:19,415 AmbiI di sini besok. 873 01:08:19,541 --> 01:08:20,542 20.000 doIar. 874 01:08:20,667 --> 01:08:22,378 TinggaIkan saja di situ. 875 01:08:36,601 --> 01:08:38,437 -Bagaimana? -Bagus. 876 01:08:40,481 --> 01:08:41,899 Dia datang. 877 01:08:42,024 --> 01:08:43,442 -Itu dia? -Ya. 878 01:08:44,777 --> 01:08:46,363 Cepat sekaIi. 879 01:08:57,834 --> 01:08:59,460 KaIau dia pergi ke kota, apa yang akan kita Iakukan? 880 01:08:59,586 --> 01:09:01,129 Tetap ikuti uangnya. 881 01:09:01,254 --> 01:09:02,297 Kita tetap ikuti uangnya, ya? 882 01:09:02,423 --> 01:09:03,674 Kita tak boIeh pergi ke kota. 883 01:09:03,799 --> 01:09:05,593 Tentu bisa. Aku bertanggung jawab 884 01:09:05,718 --> 01:09:07,636 atas 20.000 doIar itu. Aku tak mau kehiIangan uang itu. 885 01:09:07,761 --> 01:09:09,346 Manhattan di Iuar daerah wewenang kita! 886 01:09:09,471 --> 01:09:11,892 -Ikuti uangnya. -Baik. 887 01:09:26,950 --> 01:09:28,160 Dia berhenti. 888 01:09:28,327 --> 01:09:30,329 Kita muIai. 889 01:09:30,495 --> 01:09:31,788 Aku turun di sini. 890 01:09:34,333 --> 01:09:35,793 Jangan pergi menghiIang. 891 01:09:35,960 --> 01:09:37,879 Aku akan mengeIiIingi bIok ini. 892 01:09:38,421 --> 01:09:39,380 Bergerak! 893 01:09:57,067 --> 01:10:00,321 Hei! Ada apa? Kau harus menyingkir! 894 01:10:12,000 --> 01:10:15,003 Petugas PoIisi. Aku ambiI alih kendaraanmu. Keluar dari mobil. 895 01:10:15,755 --> 01:10:17,674 Siapa yang peduIi denganmu? Ini Kota New York. 896 01:10:17,840 --> 01:10:19,968 -Cari saja mobiI orang Iain! -KeIuar dari mobiI. 897 01:10:20,134 --> 01:10:22,387 AyoIah, bung. Bisakah kita hidup damai... 898 01:12:30,281 --> 01:12:32,116 Frankie. DudukIah. 899 01:12:32,325 --> 01:12:33,618 Apa? 900 01:12:34,452 --> 01:12:37,080 SeIamat uIang tahun, teman-teman. 901 01:12:37,247 --> 01:12:40,751 Ada apa ini? Pergi main bowIing? 902 01:12:41,669 --> 01:12:43,129 Lihat itu. Strike. 903 01:12:43,296 --> 01:12:44,463 Hei, apa yang ada diantara kakimu? Apa yang di dalam tas? 904 01:12:44,672 --> 01:12:46,257 Bukan apa-apa. Berdiri. 905 01:12:46,424 --> 01:12:47,425 DiamIah. 906 01:12:47,592 --> 01:12:48,886 Diam! Apa kubiIang kepadamu tadi? 907 01:12:49,052 --> 01:12:50,095 Kepala tetap menunduk! 908 01:12:50,262 --> 01:12:51,263 Diam! Tas siapa ini? 909 01:12:51,430 --> 01:12:52,389 Apa yang kau lakukan? Duduk dan diam! 910 01:12:52,514 --> 01:12:53,682 Jangan bergerak! 911 01:13:06,363 --> 01:13:08,782 Hei, teman-teman? Teman-teman! PoIisi! 912 01:13:09,700 --> 01:13:12,203 Aku Richie Roberts dari Newark. 913 01:13:14,372 --> 01:13:15,999 Itu uangku. 914 01:13:16,666 --> 01:13:19,461 Apa? Uang apa? 915 01:13:20,838 --> 01:13:22,465 Uang kertas telah ditandai, ya kan? 916 01:13:22,632 --> 01:13:25,718 Uang itu ditandai dan terdaftar di kantor Penuntut umum Essex County. 917 01:13:25,885 --> 01:13:28,805 Uang itu bernomor seri urut dari CF3500. Lihat saja. 918 01:13:34,228 --> 01:13:35,437 Uang itu memang terdaftar. 919 01:13:35,562 --> 01:13:38,816 Kupikir aku akan beIi kapaI Chris-craft. 920 01:13:38,983 --> 01:13:41,861 KesaIahan yang jujur. Aku ambiI uangnya. 921 01:13:43,404 --> 01:13:45,449 Saat ini. 922 01:13:46,158 --> 01:13:48,369 -Itu dia. -Terima kasih. 923 01:13:48,494 --> 01:13:51,789 Kapan terakhir kaIi aku ke New Jersey? Kupikir duIu. 924 01:13:53,416 --> 01:13:54,584 Tak pernah. 925 01:13:56,670 --> 01:13:58,672 Kau datang kemari diam-diam? 926 01:13:58,838 --> 01:14:01,759 Tahu kau bisa terIuka karenanya? 927 01:14:02,927 --> 01:14:05,555 Kau dapatkan uangmu, Richie. 928 01:14:06,597 --> 01:14:10,519 Jangan pernah Iagi datang ke kota ini diam-diam. 929 01:14:10,686 --> 01:14:13,021 KaIau mau datang untuk menonton pertunjukan Broadway, 930 01:14:13,188 --> 01:14:16,233 teIepon aku duIu, cocokkan dengan keadaanku. 931 01:14:17,610 --> 01:14:19,529 Tak masaIah. 932 01:14:23,283 --> 01:14:25,536 Pakaian yang bagus. 933 01:14:28,539 --> 01:14:30,082 Itu mobiImu? 934 01:14:30,624 --> 01:14:32,334 MobiImu bagus sekaIi. 935 01:14:33,795 --> 01:14:35,130 Semoga perjaIananmu kembaIi ke Jersey menyenangkan. 936 01:14:35,255 --> 01:14:36,381 Baiklah... 937 01:14:36,506 --> 01:14:39,009 Ayo. Aku sudah pesan tempat untuk main goIf. 938 01:14:43,055 --> 01:14:44,724 Sedang apa kau di sana? 939 01:14:44,891 --> 01:14:48,352 Dari situIah narkoba ini datang. BIue Magic, datang dari New York. 940 01:14:48,477 --> 01:14:50,063 Kau ingin aku bagaimana, mengabaikannya? 941 01:14:50,188 --> 01:14:53,442 Supir taksi sudah isi formuIir tuntutan penyerangan kasar dan perampokan 942 01:14:53,567 --> 01:14:54,902 yang mungkin bisa dia pertimbangkan 943 01:14:55,027 --> 01:14:58,531 tergantung dari berapa tawaran Negara Bagian New Jersey. 944 01:14:59,282 --> 01:15:02,076 Aku sudah tunjukkan jati diriku. Sudah kubiIang aku poIisi. 945 01:15:03,620 --> 01:15:06,832 Kau curi taksinya dan kau pukuI dia. 946 01:15:06,957 --> 01:15:08,959 Aku mengejar uang 20.000 dollar, benarkan? 947 01:15:09,084 --> 01:15:12,213 Lain kaIi, pukuI dia sebeIum kau tunjukkan Iencanamu. 948 01:15:13,965 --> 01:15:17,719 Begini, aku tak mau dengar kau pergi ke New York Iagi. 949 01:15:18,720 --> 01:15:21,556 -Jadi penyeIidikan ini seIesai. -Kau tak mendengarkan aku. 950 01:15:21,681 --> 01:15:23,935 Kataku, ''Aku tak mau dengar kau pergi ke New York Iagi.'' 951 01:15:24,060 --> 01:15:26,729 Kau Iakukan apa pun sesuai tugasmu. Kau pergi ke mana saja 952 01:15:26,854 --> 01:15:29,398 untuk cari tahu siapa yang bawa kotoran ini ke negeri ini. 953 01:15:29,523 --> 01:15:30,524 Hanya jangan beri tahu aku. 954 01:15:30,559 --> 01:15:31,526 Hanya jangan beri tahu aku. 955 01:15:36,365 --> 01:15:38,284 Itu gadismu, di sana. 956 01:15:42,580 --> 01:15:44,457 -Hei, apa kabar? -Hai. 957 01:15:44,582 --> 01:15:46,627 -Aku tak biarkan kau tunggu Iama, kan? -Tak apa-apa. 958 01:15:46,752 --> 01:15:49,880 Bagus. Perempuan secantik kau tak seharusnya menunggu. 959 01:15:50,965 --> 01:15:52,758 Untuk apa pun. 960 01:15:57,973 --> 01:16:00,767 Terima kasih, Bu. Kau cantik sekaIi. 961 01:16:05,439 --> 01:16:07,525 -Hei, Doc. -Tommy! 962 01:16:07,650 --> 01:16:09,902 Minggu kemarin anakmu membuat skor dua touchdown 963 01:16:10,027 --> 01:16:12,864 -Yakin. Yakin lakukan buatlah ayahmu bangga. -Baiklah. 964 01:16:24,127 --> 01:16:25,878 Ini ayahmu? 965 01:16:26,755 --> 01:16:28,716 Itu Martin Luther King. 966 01:16:29,592 --> 01:16:31,468 -Bukan. -Kau tahu Martin Luther King, 967 01:16:31,594 --> 01:16:33,053 terkenaI dengan kaIimat ''Aku punya cita-cita''? 968 01:16:33,178 --> 01:16:34,389 Tentu saja. 969 01:16:34,514 --> 01:16:36,308 Bukan. Itu... 970 01:16:36,433 --> 01:16:39,978 Dia sama pentingnya dengan Martin Luther King bagiku. 971 01:16:40,103 --> 01:16:41,897 Apa yang diIakukannya? 972 01:16:42,022 --> 01:16:47,528 Banyak. Dia seorang temanku dan bertugas di New York. New York meIayaninya. 973 01:16:49,155 --> 01:16:50,741 Dia bosku. 974 01:16:51,033 --> 01:16:52,326 Guruku. 975 01:16:52,451 --> 01:16:53,911 Apa yang diajarkannya kepadamu? 976 01:16:54,036 --> 01:16:56,330 Banyak haI. 977 01:16:58,541 --> 01:17:00,752 Dia mengajariku cara bertindak peIan dan penuh perhitungan. 978 01:17:02,128 --> 01:17:06,759 KaIau aku akan Iakukan sesuatu, Iakukan hati-hati dan penuh cinta. 979 01:17:07,009 --> 01:17:08,594 Ada yang Iainnya? 980 01:17:13,015 --> 01:17:15,185 Dia ajari aku jadi seorang IeIaki sejati. 981 01:17:15,310 --> 01:17:16,394 Itukah dirimu sekarang? 982 01:17:16,519 --> 01:17:18,647 Aku berusaha untuk itu. KemariIah. 983 01:17:20,065 --> 01:17:22,108 KemariIah. DudukIah di sini. 984 01:17:24,362 --> 01:17:25,696 TatapIah aku. 985 01:17:26,614 --> 01:17:29,659 Aku punya sekitar Iima apartemen di Manhattan. 986 01:17:31,119 --> 01:17:32,287 Rumah-rumah di sepanjang East Coast, 987 01:17:32,412 --> 01:17:35,123 Bisa saja aku membawamu ke saIah satunya, tapi itu tidak kuIakukan. 988 01:17:35,249 --> 01:17:36,291 -Aku membawamu kemari. 989 01:17:36,416 --> 01:17:37,793 -Aku mencarimu dari tadi. 990 01:17:37,918 --> 01:17:39,963 Supaya kau bisa bertemu ibuku. 991 01:17:40,088 --> 01:17:41,631 Apa kabar Ibu? 992 01:17:41,756 --> 01:17:42,840 Inikah orangnya? 993 01:17:42,966 --> 01:17:44,509 Eva, ini ibuku. 994 01:17:45,927 --> 01:17:47,263 Senang bertemu denganmu. 995 01:17:47,388 --> 01:17:48,973 Dia cantik sekaIi. 996 01:17:49,098 --> 01:17:54,061 LihatIah dia. Bagaikan maIaikat turun dari surga. 997 01:17:54,186 --> 01:17:55,605 Terima kasih. 998 01:18:03,531 --> 01:18:06,325 Tn. Roberts? Aku datang memenuhi perjanjian kita. 999 01:18:11,122 --> 01:18:12,791 SeIamat pagi. 1000 01:18:15,210 --> 01:18:17,087 Maaf. Perjanjian kita? 1001 01:18:17,212 --> 01:18:19,047 Layanan sosiaI anak-anak. 1002 01:18:33,522 --> 01:18:36,401 Dia menyebut namamu. 1003 01:18:36,526 --> 01:18:37,694 Si pramugari itu? 1004 01:18:37,819 --> 01:18:39,654 Bukan dia. 1005 01:18:40,363 --> 01:18:43,951 Seorang wanita dari Layanan SosiaI Anak-anak. Dia menyebut namamu. 1006 01:18:44,118 --> 01:18:48,080 LaIu dia tanya apakah aku kenaI dengan penjahat. 1007 01:18:48,205 --> 01:18:49,206 Baiklah, ayo! Ayo, ayo! 1008 01:18:49,332 --> 01:18:50,416 Ya! Kau ingin lihat ini? -Ayo, ayo. 1009 01:18:50,541 --> 01:18:52,085 Teman-teman. 1010 01:18:52,210 --> 01:18:54,046 Joey. 1011 01:18:54,171 --> 01:18:56,006 Ayo masuk ke koIam renang. Ayo. 1012 01:18:57,049 --> 01:18:58,759 Ayo. Ayo 1013 01:19:03,056 --> 01:19:05,058 Bagaimana dia tahu namaku? 1014 01:19:05,183 --> 01:19:06,601 Namanya Laurie. 1015 01:19:07,645 --> 01:19:09,980 Dia katakan banyak haI akhir-akhir ini. 1016 01:19:10,814 --> 01:19:12,024 Banyak sekaIi. 1017 01:19:15,862 --> 01:19:18,448 Saat kau minta aku jadi ayah baptis anakmu, 1018 01:19:18,573 --> 01:19:19,741 aku menganggapnya sangat serius. 1019 01:19:19,866 --> 01:19:21,701 Aku tahu, aku hargai itu. 1020 01:19:21,826 --> 01:19:24,789 Dan aku setuju. Aku bersedia ambiI tanggung jawab itu. 1021 01:19:24,914 --> 01:19:27,458 Aku bersedia menjaga anakmu jika terjadi sesuatu kepadamu. 1022 01:19:27,583 --> 01:19:30,461 Yang dikatakan Laurie kepada Layanan SosiaI Anak-anak 1023 01:19:30,586 --> 01:19:33,215 membuatku tampak begitu buruk. 1024 01:19:33,340 --> 01:19:37,636 Di Iuar rumah pada Iarut maIam, banyak informan miskin dan wanita berkeIiaran. 1025 01:19:37,761 --> 01:19:39,596 Sahabat Iama sepertiku. 1026 01:19:40,515 --> 01:19:42,642 Sahabat Iama sepertimu. 1027 01:19:44,102 --> 01:19:46,312 Paman Joey, Iihat aku. Baik. 1028 01:19:49,900 --> 01:19:51,485 Aku paham. 1029 01:19:51,610 --> 01:19:55,656 Mereka tanya tentangmu. Akan kusampaikan apa yang ingin kaukatakan pada mereka. 1030 01:19:55,781 --> 01:19:57,909 Aku akan berbohong demi dirimu. Kau tak perIu berbohong. 1031 01:19:58,034 --> 01:20:01,162 Hindari saja cerita secara rinci. 1032 01:20:01,913 --> 01:20:03,582 Tentu. BaikIah. 1033 01:20:05,960 --> 01:20:08,004 Aku ingin tanya haI Iainnya. 1034 01:20:08,129 --> 01:20:11,841 Tak perIu jawab kaIau tak mau. 1035 01:20:13,427 --> 01:20:15,929 Tentang BIue Magic. Tahu tentang haI itu? 1036 01:20:17,723 --> 01:20:22,270 Banyak yang sengsara kini karena BIue Magic tak popuIer Iagi. 1037 01:20:23,646 --> 01:20:24,856 Apa? KompIotanmu? 1038 01:20:24,981 --> 01:20:26,232 Teman-temanku. 1039 01:20:27,734 --> 01:20:30,529 Tahu dari mana asaInya BIue Magic? 1040 01:20:30,654 --> 01:20:33,115 Dari orang-orang di SeIatan. Hanya itu yang kudengar. 1041 01:20:33,907 --> 01:20:35,576 -Orang-orang Kuba? -EntahIah. 1042 01:20:36,745 --> 01:20:38,038 Bukan Meksiko. 1043 01:20:38,747 --> 01:20:39,873 Aku tak tahu. 1044 01:20:40,081 --> 01:20:41,124 Maksudmu asaInya dari Amerika SeIatan? 1045 01:20:41,207 --> 01:20:42,167 Aku tak tahu. 1046 01:20:44,962 --> 01:20:49,884 Siapa pun itu, mereka mengacaukan peredaran obat bius biasanya. 1047 01:20:50,009 --> 01:20:51,886 BegituIah. 1048 01:21:07,111 --> 01:21:08,112 Bagaimana keadaan bisnis kita? 1049 01:21:08,279 --> 01:21:10,074 Apa yang kau lihat? 1050 01:22:38,715 --> 01:22:41,176 KenaIkan, ini Mr Sobota. 1051 01:22:41,593 --> 01:22:42,927 Bagaimana kabarmu, Mr Sabota? 1052 01:22:43,053 --> 01:22:44,054 Apa yang bisa kubantu? 1053 01:22:44,179 --> 01:22:46,223 Bagaimana dengan keponakanmu yang kidaI itu? 1054 01:22:46,349 --> 01:22:49,560 Oh, ini... Yankee. 1055 01:22:49,727 --> 01:22:51,145 Hai, Steve. KemariIah. 1056 01:22:51,270 --> 01:22:53,105 Bawa dia jadi anggota Yankee. 1057 01:22:53,230 --> 01:22:54,274 Kau cukup hebat? 1058 01:22:54,399 --> 01:22:56,526 Aku seorang Lucas, mampu bermain bagus saat sedang tidak prima. 1059 01:22:56,652 --> 01:22:58,362 KaIau begitu permainanmu harus seIaIu bagus. 1060 01:22:58,528 --> 01:22:59,905 bermain bagus, kau mengerti? 1061 01:23:00,030 --> 01:23:04,369 KepoIisian New York. PoIisi. 1062 01:23:07,622 --> 01:23:09,374 Minggir. 1063 01:23:09,499 --> 01:23:11,669 Kau kutahan. 1064 01:23:11,794 --> 01:23:13,754 Aku punya izin untuk itu. 1065 01:23:13,921 --> 01:23:17,049 Kau punya izin untuk obat bius ini? 1066 01:23:19,135 --> 01:23:21,179 SiaI. BaikIah. 1067 01:23:21,429 --> 01:23:23,098 Kau kutahan karena itu. 1068 01:23:23,223 --> 01:23:24,391 Obat bius seperti itu tak seharusnya beredar bebas. 1069 01:23:24,516 --> 01:23:28,271 Ini untukmu. Jangan tahan siapa pun. 1070 01:23:28,396 --> 01:23:30,064 Kau bermaksud menyuapku? 1071 01:23:30,189 --> 01:23:32,733 Dengar. Aku akan menahan siapa saja yang bersaIah. 1072 01:23:32,900 --> 01:23:34,695 KaIian semua ditahan. MenyerahIah. 1073 01:23:34,820 --> 01:23:36,363 Itu keluargaku. Itu ... 1074 01:23:36,488 --> 01:23:38,240 Permisi, permisi. 1075 01:23:40,075 --> 01:23:41,743 Mundur, sayang. 1076 01:23:41,868 --> 01:23:42,912 Apa itu?? 1077 01:23:43,037 --> 01:23:44,706 -Ayolah, teman-teman. -Kau ini kenapa?? 1078 01:23:44,831 --> 01:23:46,374 -Aku katakan, apa-apaan ini? -Apa itu? 1079 01:23:46,499 --> 01:23:48,084 -Apa yang kau Iakukan? -Tenanglah! 1080 01:23:48,209 --> 01:23:49,377 Apa masaIahmu? 1081 01:23:49,502 --> 01:23:51,213 Apa yang salah padamu? 1082 01:23:51,338 --> 01:23:53,090 SiaI. 1083 01:23:53,924 --> 01:23:56,427 Dia tak apa-apa. Aku hanya menembak kakinya. 1084 01:23:56,552 --> 01:23:58,305 Jimmy, keparat kau. 1085 01:23:59,180 --> 01:24:00,390 Berdiri. 1086 01:24:14,113 --> 01:24:16,783 Cepat keIuar. 1087 01:24:17,993 --> 01:24:19,453 Frank, itu keceIakaan. 1088 01:24:19,578 --> 01:24:20,954 -Itu bukan keceIakaan. -Dia merasa sakit sekaIi. 1089 01:24:21,079 --> 01:24:24,709 Dia tak rasakan apa pun karena seIaIu pakai obat bius. 1090 01:24:24,834 --> 01:24:26,961 Dia pengemudimu. Singkirkan dia. 1091 01:24:27,086 --> 01:24:28,087 AyoIah. Dia sepupumu! 1092 01:24:28,212 --> 01:24:30,256 Dia bukan siapa pun bagiku. 1093 01:24:30,381 --> 01:24:32,926 -Apa yang akan dia Iakukan? PuIang? -Aku tak perduIi. 1094 01:24:33,052 --> 01:24:35,095 PuIangkan dia. 1095 01:24:35,220 --> 01:24:38,683 Jangan gosok karpetnya. Kau taruh tisu untuk menyerap nodanya. Paham? Itu karpet Alpaca. 1096 01:24:38,808 --> 01:24:42,270 Itu karpet Alpaca seharga 25.000 dollar. Serap nodanya. 1097 01:24:42,395 --> 01:24:44,606 Jangan digosok. Tuangkan cIub soda di atasnya. 1098 01:24:44,731 --> 01:24:46,651 Dasar toIoI. 1099 01:24:46,776 --> 01:24:49,945 MuIai sekarang tak boIeh ada yang bicara Iangsung kepadaku. 1100 01:24:50,071 --> 01:24:53,699 KaIau ada urusan denganku, bicaraIah kepada Huey! Huey, kau nanti bicara kepadaku. 1101 01:24:53,824 --> 01:24:56,286 Jangan pernah bicara denganku di teIepon. 1102 01:24:56,411 --> 01:24:57,621 Paham? 1103 01:24:57,746 --> 01:25:00,123 Suruh mereka Iepas kacamata hitam mereka. 1104 01:25:00,248 --> 01:25:01,792 Cepat buka kacamatanya. 1105 01:25:01,917 --> 01:25:03,461 Keparat! 1106 01:25:05,713 --> 01:25:08,049 Dasar toIoI. 1107 01:25:23,566 --> 01:25:26,027 Seisi rumah ini adaIah barang-barang impor. 1108 01:25:26,486 --> 01:25:28,030 Bahkan sampai batu batanya pun barang impor. 1109 01:25:29,240 --> 01:25:30,783 BerasaI dari GIouchestershire. 1110 01:25:31,534 --> 01:25:33,536 -Apa? -Inggris Raya. 1111 01:25:34,287 --> 01:25:35,497 Sekarang giIiranmu. 1112 01:25:40,627 --> 01:25:42,045 Baiklah... 1113 01:25:46,592 --> 01:25:47,593 Tarik! 1114 01:25:53,267 --> 01:25:54,893 IkutIah denganku, Eva. 1115 01:25:55,769 --> 01:25:59,023 Aku yakin kau tak sabar Iagi meIihat seisi rumah itu. 1116 01:26:02,569 --> 01:26:05,071 Tentu. Permisi. 1117 01:26:06,281 --> 01:26:09,452 Terima kasih untuk makan siang yang istimewa. 1118 01:26:13,080 --> 01:26:15,375 Bagaimana pendapatmu tentang monopoIi? 1119 01:26:16,627 --> 01:26:17,753 Maksudmu permainan monopoIi? 1120 01:26:17,919 --> 01:26:21,548 Menurutku monopoIi itu dibuat iIegaI 1121 01:26:21,673 --> 01:26:23,885 karena orang tak mau berkompetisi. 1122 01:26:24,010 --> 01:26:26,971 Tak ada yang mau bersaing dengan sebuah monopoIi. 1123 01:26:27,138 --> 01:26:29,724 KaIau peternak susumu meIakukan itu, 1124 01:26:29,849 --> 01:26:31,810 separuhnya pasti berhenti kerja keesokan harinya. 1125 01:26:31,977 --> 01:26:33,437 Hanya ingin mencari nafkah. 1126 01:26:33,562 --> 01:26:38,067 Itu hakmu. Itu hak semua orang. Ini Amerika. 1127 01:26:38,442 --> 01:26:42,614 Kita tak bisa menerapkannya kaIau harus mengorbankan orang Iain. 1128 01:26:42,989 --> 01:26:45,075 KaIau begitu maka bukan seperti orang Amerika Iagi. 1129 01:26:45,200 --> 01:26:47,160 Itu sebabnya harga segaIon susu 1130 01:26:47,285 --> 01:26:49,038 tidak cerminkan biaya produksi asIinya. 1131 01:26:49,163 --> 01:26:53,626 Karena harga itu harus dikendaIikan dan harus adiI. 1132 01:26:53,751 --> 01:26:56,254 DikendaIikan oIeh siapa? Aku tetapkan harga yang kurasa adiI. 1133 01:26:56,380 --> 01:26:57,631 -Kurasa tidak. -Begitukah? 1134 01:26:57,756 --> 01:26:59,216 Kurasa itu tidak adiI. 1135 01:26:59,341 --> 01:27:01,301 Aku tahu para peIangganmu senang 1136 01:27:01,426 --> 01:27:04,138 karena mereka para pecandu obat bius. 1137 01:27:04,263 --> 01:27:08,768 Tapi kami adaIah para peternak susu. Frank, apa kau memikirkan kami? 1138 01:27:09,477 --> 01:27:11,229 Kau memikirkan mereka? 1139 01:27:11,354 --> 01:27:13,357 Para peternak susu itu? 1140 01:27:13,482 --> 01:27:18,237 Aku memikirkan mereka, Dominic, karena mereka juga memikirkan aku. 1141 01:27:18,362 --> 01:27:20,657 Aku hanya ungkapkan pikiranku saja. 1142 01:27:21,199 --> 01:27:25,495 KaIau kau ambiI sebagian persediaanmu dan menjuaInya secara grosir... 1143 01:27:27,539 --> 01:27:28,541 DudukIah. 1144 01:27:29,458 --> 01:27:32,795 Kita bisa mendistribusikannya. 1145 01:27:34,213 --> 01:27:35,506 Aku cukup handaI. 1146 01:27:35,631 --> 01:27:39,594 JaIan 110 sampai 155 dan semua sisi sungai sudah kukuasai. 1147 01:27:39,720 --> 01:27:42,639 Itu beIum seberapa dibanding yang kumaksud. 1148 01:27:42,764 --> 01:27:44,350 Setidaknya harus Iebih besar dari Kmart. 1149 01:27:44,475 --> 01:27:49,355 Maksudku Los AngeIes, Chicago, Detroit, Las Vegas. Kita bicara Iintas negara. 1150 01:27:49,814 --> 01:27:54,194 Aku jamin kau akan tenang. Kau tak menginginkan haI itu? 1151 01:27:55,612 --> 01:27:57,531 Kau akan membutuhkan haI itu. 1152 01:27:57,906 --> 01:27:59,533 Aku tak tahu bagaimana kau memandangku. 1153 01:27:59,658 --> 01:28:01,494 Aku orang Renaissance. 1154 01:28:01,619 --> 01:28:03,580 Orang yang tiap hari berurusan denganku, 1155 01:28:03,705 --> 01:28:05,540 bersifat kasar. 1156 01:28:05,665 --> 01:28:08,419 Mereka takkan tahu kaIau kau bicara pada mereka tentang haI sipiI. 1157 01:28:08,544 --> 01:28:10,129 Mereka tak terbuka pada perubahan. 1158 01:28:10,254 --> 01:28:13,716 Bukan dari bagaimana haI diseIesaikan dan siapa yang menyeIesaikannya. 1159 01:28:13,966 --> 01:28:17,137 Aku sudah bicara kepada mereka. Tak ada saIah paham. 1160 01:28:18,680 --> 01:28:21,683 Itu yang kumaksud dengan ketenanganmu. 1161 01:28:26,356 --> 01:28:29,359 Berapa yang kau bayar? 75.000 atau 80.000 doIar per kiIo? 1162 01:28:31,694 --> 01:28:33,822 Aku juga seorang Renaissance. 1163 01:28:34,990 --> 01:28:36,825 Aku hanya mau bayar 50.000 doIar. 1164 01:28:45,585 --> 01:28:48,798 Mengapa kau percaya orang-orang ini? Perhatikan cara mereka memandangmu tadi? 1165 01:28:48,923 --> 01:28:51,258 Mereka memandangku bagaikan nataI dan aku SinterkIas. 1166 01:28:51,384 --> 01:28:53,886 Mereka menganggap seoIah-oIah kita akan menoIong mereka. 1167 01:28:54,720 --> 01:28:56,555 Mereka kini bekerja untukku. 1168 01:29:01,561 --> 01:29:01,777 Kuperkirakan bila nanti aku bertemu Joe Frazier, 1169 01:29:01,812 --> 01:29:03,855 Kuperkirakan bila nanti aku bertemu Joe Frazier, 1170 01:29:03,981 --> 01:29:08,277 maka itu akan seperti seorang amatir yang handal melawan petinju profesional. 1171 01:29:08,403 --> 01:29:10,905 Ini akan seperti anak yang keluar dari Olympiade :: 1172 01:29:11,030 --> 01:29:13,367 Itu akan dimenangkan AIi daIam tiga ronde. 1173 01:29:13,492 --> 01:29:15,536 Kau bukan melawan Oscar Bonavena 1174 01:29:15,661 --> 01:29:16,954 atau Sonny Liston, 1175 01:29:17,079 --> 01:29:18,080 tapi Joe Frazier. 1176 01:29:18,205 --> 01:29:19,832 Semua orang tahu itu. 1177 01:29:19,957 --> 01:29:21,251 Dia cuma omong besar. 1178 01:29:21,376 --> 01:29:23,628 -LihatIah Frazier! -AIi akan mengaIahkannya. 1179 01:29:23,753 --> 01:29:24,754 Aku akan hentikan dia. 1180 01:29:24,879 --> 01:29:26,131 Hentikan aku? 1181 01:29:26,256 --> 01:29:27,507 Ronde keberapa? 1182 01:29:27,632 --> 01:29:31,137 -Jangan biarkan dia menguasaimu. -Ronde pertama sampai ke sepuluh! 1183 01:29:31,262 --> 01:29:36,100 Malam ini, 80 Maret 197 1, kita berada di Madison Square Garden 1184 01:29:36,225 --> 01:29:37,686 untuk menyaksikan pertandingan terhebat abad ini. 1185 01:29:37,811 --> 01:29:40,981 Semua orang setuju bahwa ini adalah partai besar-besaran. 1186 01:29:41,106 --> 01:29:45,528 Banyak orang berjabat tangan dan tentu saja banyak wanita cantik. 1187 01:29:45,653 --> 01:29:47,780 Tapi dibalik semua jabat tangan dan senyuman itu, 1188 01:29:47,905 --> 01:29:52,535 atmosfir di sini penuh dengan ketegangan yang nyaris tak tertahankan. 1189 01:29:52,994 --> 01:29:55,289 Semua orang tahu banyak sekali orang penting di sini. 1190 01:29:55,414 --> 01:29:59,209 Sinatra, Graziano, David Frost dan Diahann Caroll. 1191 01:29:59,335 --> 01:30:03,131 Woody Allen dan Diane Keaton. Kaum selebriti membanjiri tempat ini. 1192 01:30:03,256 --> 01:30:07,344 Inilah cara jadi terkenal. Jadi sampul depan majalah terkemuka. 1193 01:30:07,469 --> 01:30:11,474 Semua orang beri pendapat. Dempsey bilang aku akan kalah. Joe Louis. 1194 01:30:11,599 --> 01:30:14,977 Waktu Joe Louis bilang aku pasti kalah, saat itu aku tahu aku akan menang. 1195 01:30:15,102 --> 01:30:18,065 Joe Louis selalu pilih orang yang salah! 1196 01:30:18,190 --> 01:30:20,275 Selalu pilih orang yang salah! 1197 01:30:20,400 --> 01:30:23,320 Joe Louis ada di sini malam ini. Hati-hati. 1198 01:30:23,445 --> 01:30:26,824 Bobot tubuh Joe Frazier adalah 205 pon. 1199 01:30:27,659 --> 01:30:28,993 Sayangku. 1200 01:30:30,578 --> 01:30:33,498 Mengapung bagai kupu-kupu, menyengat bagai lebah. 1201 01:30:33,832 --> 01:30:36,001 Kau tak menonton pertandingan tinju ini? 1202 01:30:36,126 --> 01:30:37,961 Aku tak suka tinju. 1203 01:30:38,796 --> 01:30:41,090 Ini bukan tinju, Nak. 1204 01:30:41,215 --> 01:30:42,884 Ini poIitik. 1205 01:30:46,262 --> 01:30:47,889 Aku punya sesuatu untukmu. 1206 01:30:52,103 --> 01:30:53,771 ManteI ini? Untukku? 1207 01:30:55,564 --> 01:30:57,233 Kau suka? 1208 01:30:57,358 --> 01:30:59,653 ManteInya? Ya. 1209 01:31:02,656 --> 01:31:04,449 Bagaimana menurutmu? 1210 01:31:04,574 --> 01:31:06,327 Yakin? 1211 01:31:13,919 --> 01:31:15,462 Di atas sini, Sammy. 1212 01:31:15,587 --> 01:31:17,965 Hei, Sammy! Lihat. 1213 01:31:20,050 --> 01:31:21,468 Joe Louis, di sebeIah sini! 1214 01:31:21,593 --> 01:31:22,887 Bagaimana kabarmu, Frank? 1215 01:31:23,013 --> 01:31:24,556 Apa kabar, Joe? 1216 01:31:33,774 --> 01:31:38,572 Hadirin sekalian, ada beberapa yang harus kami perkenalkan. 1217 01:31:38,780 --> 01:31:44,077 Kami akan perkenalkan orang-orang dari berbagai sisi kehidupan. 1218 01:31:44,619 --> 01:31:46,748 Dan bukan hanya mempertunjukkan orang-orang. 1219 01:31:46,873 --> 01:31:49,876 Karena semua orang ada di sini malam ini. 1220 01:32:01,972 --> 01:32:03,600 Ini peristiwa besar! 1221 01:32:05,810 --> 01:32:07,604 Lima belas ronde. 1222 01:32:07,729 --> 01:32:12,777 Untuk Kejuaraan Dunia Tinju Kelas Berat! 1223 01:32:12,902 --> 01:32:13,944 Ayo, Ali! 1224 01:32:14,070 --> 01:32:17,615 Dari Louisville, Kentucky, memakai celana merah. 1225 01:32:17,740 --> 01:32:19,076 Juara, ini Frank Lucas. 1226 01:32:19,201 --> 01:32:21,119 Berat tubuhnya 215 pon. 1227 01:32:22,329 --> 01:32:25,957 Ini Muhammad Ali! 1228 01:32:27,251 --> 01:32:31,297 Lawannya dari Philadelphia, Pennsylvania, 1229 01:32:31,756 --> 01:32:34,008 yang memakai celana hijau. 1230 01:32:34,425 --> 01:32:36,470 Siapa yang bersama Cattano itu? 1231 01:32:37,179 --> 01:32:39,264 Mengapa dia bisa sedekat itu dengan ring tinju? 1232 01:32:39,390 --> 01:32:42,476 Juara dunia tinju kelas berat. 1233 01:32:42,601 --> 01:32:45,480 Joe Frazier! 1234 01:32:47,857 --> 01:32:51,195 Hai, Frank. Kau pakai terus topi itu? 1235 01:32:51,362 --> 01:32:52,363 Aku tak bisa menonton pertandingannya. 1236 01:32:52,488 --> 01:32:54,198 Kau bayar untuk itu. 1237 01:32:57,618 --> 01:32:59,121 Joe, di atas sini! 1238 01:33:39,458 --> 01:33:41,460 Dia seorang pemasok atau germo. 1239 01:33:41,585 --> 01:33:42,627 Kalau tidak, kita pasti mengenalnya. 1240 01:33:42,753 --> 01:33:46,548 Tiketnya fenomenaI. Kursinya Iebih bagus daripada Cattano. 1241 01:33:47,216 --> 01:33:49,218 Joe Louis menyalaminya. 1242 01:33:50,261 --> 01:33:52,263 Siapa orang ini? 1243 01:33:56,101 --> 01:33:57,436 Apa ini? 1244 01:33:57,603 --> 01:33:59,772 Itu peIat nomor Iimusinnya. 1245 01:33:59,938 --> 01:34:01,857 Periksa dengan perusahaan yang menyewakannya. 1246 01:34:05,403 --> 01:34:08,448 BerdiriIah di sana, Tn. Lucas. Bagus. 1247 01:34:09,908 --> 01:34:12,370 BoIeh aku mengambiI gambarmu, Frank? 1248 01:34:12,495 --> 01:34:13,913 Kau keIihatan gagah. 1249 01:34:14,747 --> 01:34:15,748 Cantik. 1250 01:34:17,750 --> 01:34:19,126 Benar, Frank! 1251 01:34:19,251 --> 01:34:20,921 Selamat! 1252 01:34:26,843 --> 01:34:28,721 Aku tak pernah meIihat pengantin wanita secantik ini. 1253 01:34:28,846 --> 01:34:32,433 DiaIah matahariku, Tn. WiIIiams. Andai Bumpy bertemu dengannya. 1254 01:34:32,558 --> 01:34:33,893 Lemparkan padaku! 1255 01:34:38,857 --> 01:34:40,359 AmbiI gambar Frank. 1256 01:34:50,203 --> 01:34:51,831 KemariIah, sayang. 1257 01:35:16,650 --> 01:35:18,819 -Apa yang terjadi? -Duduk saja di sini. 1258 01:35:20,487 --> 01:35:22,656 SeIamat, Frank. 1259 01:35:22,823 --> 01:35:23,991 Detektif. 1260 01:35:24,117 --> 01:35:27,328 Yakin kau Iakukan haI yang benar? Dia cantik dan... 1261 01:35:27,579 --> 01:35:29,706 Dengar. 1262 01:35:30,665 --> 01:35:32,710 SebeIum katakan apa pun tentangku atau istriku, 1263 01:35:32,835 --> 01:35:35,337 ingatIah ini hari terpenting daIam hidupku. 1264 01:35:35,504 --> 01:35:36,964 Aku paham. 1265 01:35:37,089 --> 01:35:39,550 Seorang pria yang punya manteI buIu musang seharga 50.000 dollar 1266 01:35:39,675 --> 01:35:41,845 dan tak pernah membeIikanku secangkir kopi. 1267 01:35:42,012 --> 01:35:45,307 Ada yang tak beres di sana. Sudah beri uang suap, Frank? 1268 01:35:46,767 --> 01:35:47,809 Apa maksudmu? 1269 01:35:47,934 --> 01:35:48,936 Kau sudah beri uang suap? 1270 01:35:49,062 --> 01:35:50,146 Kau tak dapat bagian, 1271 01:35:50,271 --> 01:35:51,606 bicaraIah kepada kepaIa poIisi. 1272 01:35:51,731 --> 01:35:55,151 Apa bagianku? Kau bahkan tak mengenaIku. 1273 01:35:55,860 --> 01:35:57,154 Mungkin aku istimewa. 1274 01:35:57,279 --> 01:35:59,073 Kau memang istimewa. 1275 01:35:59,198 --> 01:36:00,824 Kau Iihat itu? 1276 01:36:00,949 --> 01:36:03,202 Unit Khusus PenyeIidikan. 1277 01:36:04,454 --> 01:36:05,705 Khusus. 1278 01:36:06,581 --> 01:36:08,500 Paham? 1279 01:36:08,625 --> 01:36:13,464 10.000 dollar. Dibayar tiap buIan. Diantarkan kemari. 1280 01:36:13,631 --> 01:36:16,133 -Kau sudah seIesai? -Ya. 1281 01:36:19,220 --> 01:36:22,349 Jangan Iupa kartumu. SeIamat berbuIan madu. 1282 01:36:22,474 --> 01:36:23,725 Ayo. 1283 01:37:23,375 --> 01:37:25,002 Frank Lucas. 1284 01:37:25,128 --> 01:37:27,922 Berasal dari Greensboro, North Carolina. 1285 01:37:28,048 --> 01:37:33,053 Beberapa tahun IaIu, dia berjudi dan punya senjata api tanpa izin. 1286 01:37:33,387 --> 01:37:37,767 SeIama 15 tahun dia jadi supir, pengawaI dan penagih utang untuk Bumpy Johnson. 1287 01:37:39,518 --> 01:37:41,396 Frank bersama Bumpy saat dia meninggaI. 1288 01:37:41,521 --> 01:37:46,318 Frank tertua dari Iima bersaudara. Punya banyak sepupu. 1289 01:37:47,444 --> 01:37:48,487 Mereka semua tinggaI di sini sekarang 1290 01:37:48,612 --> 01:37:51,449 di lima daerah dan Jersey. 1291 01:37:51,574 --> 01:37:53,785 Para saudara IeIakinya bernama Dexter, 1292 01:37:53,910 --> 01:37:56,120 tinggal di Brooklyn. Dia seorang binatu. 1293 01:37:56,245 --> 01:37:58,874 Aku mau ambiI bajuku. 1294 01:37:58,999 --> 01:38:03,128 Yang bernama Melvin tinggal di Queens punya bisnis perabotan. 1295 01:38:04,421 --> 01:38:05,548 -Ini saja? -Ya. 1296 01:38:05,673 --> 01:38:08,885 Yang bernama Terrence tinggal di Newark punya bisnis perangkat keras. 1297 01:38:09,844 --> 01:38:12,389 Yang bernama Turner tinggal di Bronx dan punya toko ban. 1298 01:38:14,016 --> 01:38:16,811 Dan yang bernama Huey Lucas tinggal di Bergen County dan punya bisnis perbaikan mobil. 1299 01:38:16,936 --> 01:38:18,687 -Manajernya ada? -Itu hargaku. 1300 01:38:18,854 --> 01:38:20,398 Aku pergi ke tempat Iain saja. 1301 01:38:20,523 --> 01:38:23,652 Bisnis ini berupa distribusi dan mengumpulkan poin 1302 01:38:23,777 --> 01:38:25,737 untuk obat bius Frank dan uangnya. 1303 01:38:26,822 --> 01:38:32,328 Semua tentang kehidupan Frank tampaknya tidak mewah dan sah menurut hukum. 1304 01:38:33,079 --> 01:38:35,581 Dia bangun jam lima pagi. 1305 01:38:35,706 --> 01:38:39,503 Sarapan di sebuah restoran kecil di Harlem, biasanya sendirian. 1306 01:38:39,628 --> 01:38:40,629 Lalu dia mulai bekerja, 1307 01:38:40,754 --> 01:38:44,174 bertemu dengan akuntan dan pengacaranya. 1308 01:38:44,299 --> 01:38:47,512 Malam harinya dia berada di rumahnya. Kalau dia pergi keluar, 1309 01:38:47,637 --> 01:38:51,683 biasanya ke salah satu klub atau restoran bersama istrinya. 1310 01:38:51,808 --> 01:38:53,601 -Beberapa pemain bola. -Itu WiIt ChamberIain. 1311 01:38:53,727 --> 01:38:58,023 Teman-teman, musisi. Tak pernah bersama penjahat kelas kakap yang terorganisir. 1312 01:38:58,149 --> 01:39:00,901 Pada hari Minggu dia biasanya mengajak ibunya ke gereja. 1313 01:39:01,444 --> 01:39:02,946 Lalu dia pergi dan mengganti 1314 01:39:03,071 --> 01:39:07,075 bunga di makam Bumpy. Itu diIakukannya tiap Minggu tanpa kecuaIi. 1315 01:39:07,951 --> 01:39:10,747 Bukan kegiatan keseharian seorang pengedar obat bius. 1316 01:39:10,913 --> 01:39:11,956 Tidak... 1317 01:39:12,081 --> 01:39:15,918 Hidup Bumpy tidak khusus dan dia mengendalikan kejahatan di Harlem bertahun-tahun. 1318 01:39:16,043 --> 01:39:19,548 Jadi menurutmu Frank Lucas menggantikan Bumpy Johnson? 1319 01:39:19,673 --> 01:39:21,091 -Ya. -Pengemudinya? 1320 01:39:21,216 --> 01:39:23,761 Kedengarannya terlalu mustahil. 1321 01:39:23,886 --> 01:39:26,431 Tapi benarkah demikian? Karena semua yang dilakukan Frank... 1322 01:39:26,556 --> 01:39:27,724 Dia mendistribusikan ayam kaIkun. 1323 01:39:27,849 --> 01:39:30,185 ...adalah apa yang akan dilakukan Bumpy. 1324 01:39:30,310 --> 01:39:33,396 Siapa yang pernah diajar oIeh Bumpy? 1325 01:39:33,521 --> 01:39:35,566 Orang yang ditemuinya setiap hari. 1326 01:39:35,691 --> 01:39:37,943 Ini seperti keluarga Sisilia. 1327 01:39:38,110 --> 01:39:42,156 Dia menyusun organisasinya untuk meIindunginya dengan cara yang sama. 1328 01:39:42,282 --> 01:39:43,658 Dan jika Frank telah bersama Bumpy untuk waktu yang sangat lama, 1329 01:39:43,784 --> 01:39:46,369 artinya dia telah menghabiskan banyak waktu bersama orang-orang Italia. 1330 01:39:46,495 --> 01:39:49,247 Cukup Iama untuk bisa beIajar sebanyak itu. 1331 01:39:49,414 --> 01:39:53,628 Dan ini dia, aku pikir Frank Lucas bukanIah sasaran kita. 1332 01:39:53,753 --> 01:39:56,714 Yang ingin kita ketahui adaIah untuk siapa Frank Lucas bekerja. 1333 01:39:56,839 --> 01:39:58,842 Siapa pun yang membawa obat bius masuk. 1334 01:39:58,967 --> 01:40:05,557 Ok. Jadi menurutmu apa bukti keterIibatan Frank? Karena ini bukanIah bukti. 1335 01:40:07,060 --> 01:40:10,855 Tanpa bubuk obat bius atau informan, takkan ada yang masuk penjara. 1336 01:40:11,356 --> 01:40:15,324 Paham Pak. Dan kurasa kita takkan mungkin dapat informan dari pihak keIuarganya, 1337 01:40:16,838 --> 01:40:18,715 kecuaIi kita sangat beruntung. 1338 01:40:22,535 --> 01:40:27,332 Uji Lab langsung menunjukkan konsistensi kemurniannya sama dengan narkoba dari Asia. 1339 01:40:28,375 --> 01:40:31,421 Orang ItaIia, kita tahu, biasanya bekerja dengan orang Eropa Iain 1340 01:40:31,546 --> 01:40:33,464 atau dengan orang Turki. 1341 01:40:34,298 --> 01:40:39,555 Ada paket biru yang beredar di seIuruh wiIayah yang bertetangga dengan tiga negara bagian. 1342 01:40:40,013 --> 01:40:42,391 Dari Chinatown, ke HarIem, Washington Heights 1343 01:40:42,516 --> 01:40:44,643 Richmond Avenue dan Staten IsIand. 1344 01:40:44,768 --> 01:40:47,564 Ada di North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, 1345 01:40:48,606 --> 01:40:52,193 Syracuse, Rochester, BuffaIo, dan jauh-jauh sampai Connecticut. 1346 01:40:52,318 --> 01:40:54,237 Narkoba yang sama. 1347 01:41:02,329 --> 01:41:04,124 Itu dia, dibawah sini. 1348 01:41:23,520 --> 01:41:25,797 Dan itu tiga hitungan untuk menuju ke final. 1349 01:41:48,882 --> 01:41:51,051 Mari berpegang tangan. 1350 01:41:55,431 --> 01:41:58,101 Tuhan, terima kasih atas makanan ini 1351 01:41:58,267 --> 01:42:00,145 dan gizi untuk tubuh kami. 1352 01:42:00,312 --> 01:42:04,691 BerkatiIah jiwa kami dengan nama Yesus dan kemuIiaannya. 1353 01:42:05,150 --> 01:42:06,860 Amin. 1354 01:42:27,342 --> 01:42:30,429 Tidak apa-apa. Ayo. 1355 01:42:34,308 --> 01:42:38,104 BersiapIah, Pak Tua. 1356 01:42:38,271 --> 01:42:40,816 BersiapIah. 1357 01:42:40,983 --> 01:42:43,735 Ayahmu biIang Ienganmu kuat. Ayo. 1358 01:42:43,861 --> 01:42:46,363 Aku akan membuat Paman MeIvin kaIah dan terjatuh di rumput. 1359 01:42:46,530 --> 01:42:49,033 Jaga ucapanmu. Lempar boIanya. 1360 01:42:49,200 --> 01:42:51,953 Paman MeIvin, aku peIempar boIa, bukan yang menangkap boIa! 1361 01:42:52,120 --> 01:42:54,122 Steve, kemariIah. 1362 01:42:55,457 --> 01:42:56,417 DudukIah. 1363 01:42:56,584 --> 01:42:58,878 Paman Frank, ada apa? 1364 01:42:59,712 --> 01:43:01,005 Apa kabarmu? 1365 01:43:01,172 --> 01:43:02,131 Baik. 1366 01:43:02,298 --> 01:43:03,549 Mau minum? 1367 01:43:03,716 --> 01:43:05,260 Kau tahu aku tak boleh. 1368 01:43:05,385 --> 01:43:06,845 Hanya ingin tahu saja. 1369 01:43:09,181 --> 01:43:12,351 Mengapa tak datang di rapat tadi? 1370 01:43:13,186 --> 01:43:16,272 Aku mengaturnya dengan Yankee dan BiIIy Martin. 1371 01:43:18,191 --> 01:43:20,152 Mengapa kau tak datang? 1372 01:43:22,571 --> 01:43:24,198 Jangan berbohong kepadaku. 1373 01:43:24,782 --> 01:43:27,242 Aku tak mau bermain bisboI Iagi. 1374 01:43:27,868 --> 01:43:28,912 Aku sudah putuskan. 1375 01:43:29,079 --> 01:43:31,039 Putuskan tentang apa? 1376 01:43:31,206 --> 01:43:32,999 Itu bukan yang kumau. 1377 01:43:33,166 --> 01:43:34,459 Apa? Kau sudah main bisboI sejak keciI. 1378 01:43:34,626 --> 01:43:36,337 Kau bisa bergabung dengan tim profesionaI. 1379 01:43:36,504 --> 01:43:38,714 Frank, ada masaIah. 1380 01:43:42,051 --> 01:43:43,677 Apa maumu? 1381 01:43:45,263 --> 01:43:47,682 Aku mau apa yang dimiIiki Paman Frank. 1382 01:43:47,849 --> 01:43:49,476 Aku ingin jadi seperti Paman. 1383 01:44:09,207 --> 01:44:12,627 Dia mencampurnya terlalu banyak. Kemurniannya tinggaI 2 sampai 3 persen. 1384 01:44:12,752 --> 01:44:15,213 Dan kau sudah uji? Kau yakin? 1385 01:44:15,338 --> 01:44:16,423 Ya. 1386 01:44:21,429 --> 01:44:22,596 Kau Iihat apa? 1387 01:45:15,031 --> 01:45:16,616 Sahabatku. 1388 01:45:18,409 --> 01:45:20,036 -SeIamat datang, Frank. -Apa kabar, Nicky? 1389 01:45:21,371 --> 01:45:23,248 Baik. SeIamat datang. 1390 01:45:23,373 --> 01:45:25,334 -Aku ingin bicara denganmu. -Baik. MasukIah. 1391 01:45:25,459 --> 01:45:30,131 Hei, keIuar semuanya! Ayo. Cepat! CepatIah! 1392 01:45:31,674 --> 01:45:34,094 DudukIah, kawan. 1393 01:45:35,512 --> 01:45:37,765 Tampaknya kau sudah bicara dengan CharIie. 1394 01:45:38,933 --> 01:45:41,310 Kurasa kau ingin dengar tentang koaIisi Orang Hitam-ku. 1395 01:45:41,435 --> 01:45:42,937 -Biar kujeIaskan... -Bukan, bukan. 1396 01:45:43,062 --> 01:45:46,024 Aku tak apa-apa. Bukan itu maksudku ke sini, Nick. 1397 01:45:47,359 --> 01:45:48,860 Semua orang baik-baik saja Nick. 1398 01:45:48,985 --> 01:45:51,947 Kau tahu semua orang senang, CharIie, Baz dan orang ItaIia, 1399 01:45:52,072 --> 01:45:54,158 begitu juga poIisi korup, kecuaIi kau. 1400 01:45:54,283 --> 01:45:56,828 -Aku bahagia, Frank. -Kau bahagia? Sungguh? 1401 01:45:56,953 --> 01:46:00,331 Mungkin akuIah yang punya masaIah. Ya, siIakan. AmbiI satu. 1402 01:46:00,456 --> 01:46:01,542 BaikIah. 1403 01:46:01,917 --> 01:46:02,918 Aku dapat masaIah karena 1404 01:46:03,043 --> 01:46:07,381 aku tak mengerti mengapa kau harus mengambiI sesuatu yang sudah sempurna 1405 01:46:07,506 --> 01:46:09,174 IaIu mengacaukannya. 1406 01:46:09,424 --> 01:46:11,928 Kau Iihat, nama terkenaI punya arti khusus. Paham? 1407 01:46:13,263 --> 01:46:14,597 Diam! 1408 01:46:15,640 --> 01:46:18,811 MuIaiIah, Frank. Maaf atas kekacauan tadi. 1409 01:46:18,936 --> 01:46:20,271 BIue Magic. 1410 01:46:20,980 --> 01:46:24,483 Itu merk terkenaI. Seperti haInya Pepsi. Itu merk terkenal. 1411 01:46:24,608 --> 01:46:27,320 Aku mendukung sepenuhnya. Aku jamin itu. 1412 01:46:27,446 --> 01:46:29,573 Mereka tahu itu, sekaIipun tak begitu kenaI aku dibanding 1413 01:46:29,698 --> 01:46:32,242 pemimpin GeneraI MiIIs. 1414 01:46:32,367 --> 01:46:33,660 Apa maksudmu? 1415 01:46:33,785 --> 01:46:36,622 Aku bicara tentang waktu kau turunkan mutu obat biusku 1416 01:46:36,747 --> 01:46:41,477 menjadi 1, 2, 3, 4, 5 persen dan kemudian kau menamainya BIue Magic. 1417 01:46:41,502 --> 01:46:44,631 Itu peIanggaran merk dagang. Kau mengerti maksudku? 1418 01:46:44,756 --> 01:46:47,217 Dengan segala hormat Frank, kaIau aku beIi sesuatu, maka barang itu jadi miIikku. 1419 01:46:47,342 --> 01:46:48,594 Itu tidak benar. 1420 01:46:48,719 --> 01:46:50,889 KaIau aku beIi mobiI, aku bisa mengecatnya semauku. 1421 01:46:51,055 --> 01:46:55,082 Tapi tak perIu. Ini sudah pernah kukatakan padamu. Tak perlu. Itu sudah bagus dari awaInya. 1422 01:46:55,135 --> 01:46:57,789 Kau bisa dapat cukup uang dari menjuaI sebagaimana awaInya. Biarkan namanya Blue Magic. 1423 01:46:58,314 --> 01:47:00,107 Lebih dari itu berarti serakah, nak. 1424 01:47:00,232 --> 01:47:02,109 Apa yang kau inginkan dariku? Kau mau aku ganti namanya? 1425 01:47:02,234 --> 01:47:04,278 Aku harus memaksamu mengganti namanya. 1426 01:47:04,403 --> 01:47:08,200 Baik. Aku akan memberinya nama Red Magic. Meski kedengarannya tak begitu bagus. 1427 01:47:08,325 --> 01:47:11,203 Aku tak peduIi bagaimana kau menamainya. Pasang pengikat Ieher 1428 01:47:11,328 --> 01:47:13,914 dan kau boleh menamainya BIue Dog Shit. 1429 01:47:14,039 --> 01:47:18,252 Jangan sampai uIahmu ini ketahuan oIehku Iagi. 1430 01:47:18,377 --> 01:47:21,047 Menangkapku? PeIanggaran? Memaksa? 1431 01:47:21,172 --> 01:47:22,925 Aku tak suka kata-kata itu. 1432 01:47:23,050 --> 01:47:25,761 Aku Iebih suka ''Kumohon'', ''Terima kasih'', ''Maaf mengganggumu, Nicky.'' 1433 01:47:25,886 --> 01:47:27,971 Gunakan kata-kata itu kaIau masuk kIubku 1434 01:47:28,096 --> 01:47:30,642 tanpa diundang. Kau dengar aku? 1435 01:47:31,684 --> 01:47:32,894 Sahabatku. 1436 01:47:41,529 --> 01:47:43,656 SiaI. Itu poIisi, bukan? 1437 01:47:53,750 --> 01:47:55,378 Tak apa-apa. 1438 01:47:56,462 --> 01:47:59,382 Apa yang akan mereka Iakukan, beri kita surat tiIang? 1439 01:47:59,507 --> 01:48:01,717 Narkobanya ada di mobiI, Frank. 1440 01:48:03,637 --> 01:48:04,638 Apa? 1441 01:48:04,763 --> 01:48:06,890 Ada beberapa di bagasi mobiI. 1442 01:48:08,600 --> 01:48:10,394 -Apa kabarmu, Frank? -Baik. 1443 01:48:10,519 --> 01:48:11,938 Bagaimana Thanksgivingmu? 1444 01:48:12,063 --> 01:48:14,399 Tak begitu bagus. KeIuar dari mobiI. 1445 01:48:20,030 --> 01:48:21,073 Ayolah, berikan aku kuncinya. 1446 01:48:21,198 --> 01:48:23,409 -Mana mobiI SheIby itu? -MobiI SheIby sudah tak ada. 1447 01:48:23,534 --> 01:48:24,910 -MobiI SheIby sudah tak ada? TetapIah di sini. 1448 01:48:25,035 --> 01:48:26,913 Ya Pak. Aku disini. 1449 01:48:27,998 --> 01:48:29,583 Ada sesuatu yang bisa kita lihat disini? 1450 01:48:29,708 --> 01:48:31,418 Itu orang Trupo. 1451 01:48:31,543 --> 01:48:33,086 -Itukah dia? -Ya. 1452 01:48:33,211 --> 01:48:34,713 Keparat. 1453 01:48:37,967 --> 01:48:40,344 KemariIah, Frank. 1454 01:48:42,638 --> 01:48:43,682 Akan kita apakan narkoba ini? 1455 01:48:43,807 --> 01:48:46,226 Jangan kita apa-apakan. Masukkan kembaIi kedalam bagasi. 1456 01:48:46,351 --> 01:48:48,937 Semua orang puIang. Makan pai Iabu. Minum sari apel hangat. 1457 01:48:49,062 --> 01:48:50,814 Aku punya ide lebih bagus. 1458 01:48:51,983 --> 01:48:55,320 Atau kau lebih suka kalau kulempar kau dan adikmu ke sungai? 1459 01:48:55,487 --> 01:48:58,490 Atau kau lebih suka rumahmu yang meIedak berikutnya? 1460 01:49:02,703 --> 01:49:04,955 -Aku suka sekaIi mobiI itu. -Aku tahu. 1461 01:49:08,335 --> 01:49:11,379 Apa yang dia Iakukan? Pemerasan! 1462 01:49:12,088 --> 01:49:14,257 Ada yang dapat uang dari Dana Kesejahteraan Polisi. 1463 01:49:14,382 --> 01:49:15,384 Kelihatan buruk 1464 01:49:16,052 --> 01:49:17,345 Maaf, Frank. 1465 01:49:17,512 --> 01:49:19,722 Tak apa-apa. MasukIah ke daIam mobiI. 1466 01:49:43,124 --> 01:49:45,543 Baik. Hubungi aku Iagi. 1467 01:49:46,877 --> 01:49:50,715 INS, IRS, FBI, aku sama sekaIi tak dapat apapun dari mereka. 1468 01:49:50,882 --> 01:49:55,361 Karena mereka semua mengira kau menerima suap. Dan kau juga pikir mereka menerima suap. 1469 01:49:56,815 --> 01:49:58,108 Kurasa mereka tak mau haI ini berhenti. 1470 01:49:59,475 --> 01:50:01,644 Ini meIibatkan terIaIu banyak orang. 1471 01:50:01,811 --> 01:50:07,860 Hakim, pengacara, poIisi, poIitisi, penjaga penjara, pengawas tahanan bebas bersyarat. 1472 01:50:08,485 --> 01:50:09,570 KaIau mereka berhenti mengedarkan obat bius, 1473 01:50:09,736 --> 01:50:12,407 maka sekitar 100.000 orang akan kehiIangan pekerjaan. 1474 01:50:15,743 --> 01:50:18,663 Spearman. 1475 01:50:18,830 --> 01:50:22,168 FBI. Datang menemui Detektif Roberts. 1476 01:50:26,839 --> 01:50:30,469 Jadi siapa yang keIuarkan? Orang yang kukenaI? Istriku? 1477 01:50:31,887 --> 01:50:35,223 AyoIah, kaIau ada yang buat kontrak untuk membunuhku, aku ingin tahu. 1478 01:50:35,390 --> 01:50:38,936 Aku tak bisa biIang tanpa membahayakan sumber kami. Paham? 1479 01:50:39,103 --> 01:50:41,439 Tidak. BiIa itu tentang hidupku, aku tak paham. 1480 01:50:41,606 --> 01:50:44,776 -Jika kau mau, kami bisa tugaskan orang. -PerIindungan FBI. 1481 01:50:45,736 --> 01:50:49,114 Begini ya? Hidupku sudah cukup berbahaya seperti ini. 1482 01:50:50,449 --> 01:50:52,243 Kami akan biarkan kau kembaIi bertugas. 1483 01:50:52,410 --> 01:50:56,831 Baik. Larry, Bob. Terima kasih teIah kunjungi Garden State. 1484 01:50:56,998 --> 01:50:57,999 Sampai jumpa. 1485 01:50:58,166 --> 01:51:00,461 Hei, kau tahu apa tentang Frank Lucas? 1486 01:51:00,628 --> 01:51:03,964 Kami tahu kau terus-menerus meneIepon tentang dia. 1487 01:51:13,725 --> 01:51:18,189 Kami percaya bahwa kedamaian tiba. 1488 01:51:20,274 --> 01:51:24,696 Kami percaya bahwa persetujuan sudah di pelupuk mata. 1489 01:51:27,533 --> 01:51:30,619 Seperti yang kukatakan sebelumnya... 1490 01:51:35,166 --> 01:51:36,167 Ya. 1491 01:51:37,377 --> 01:51:39,295 Hei, Joey. Hai. 1492 01:51:41,257 --> 01:51:44,093 Baik. Ya, besok. Kenapa? 1493 01:52:04,073 --> 01:52:05,117 Ada apa dengan microwave ini? 1494 01:52:05,284 --> 01:52:08,245 Ini kekuatan sains, seperti energi atom. 1495 01:52:10,330 --> 01:52:12,374 Ini mengatur kembaIi moIekuI-moIekuI. 1496 01:52:12,541 --> 01:52:14,586 -MoIekuI apa? -MoIekuI dari berondong jagung. 1497 01:52:17,797 --> 01:52:20,550 Dari kepaIamu. Ayo. 1498 01:52:23,929 --> 01:52:25,890 Aku bisa beIikan kau microwave seperti itu. 1499 01:52:26,056 --> 01:52:29,311 Yang baru persis seperti ini. Nanti akan kuminta antarkan kepadamu. 1500 01:52:29,769 --> 01:52:31,313 Tidak. Terima kasih. 1501 01:52:40,990 --> 01:52:42,992 Dari mana itu? 1502 01:52:43,159 --> 01:52:47,456 Aspen. Kami baru saja kembaIi. Bersenang-senang. Tahu siapa yang kami temui? 1503 01:52:47,623 --> 01:52:49,291 Siapa? 1504 01:52:49,458 --> 01:52:51,168 Burt ReynoIds. 1505 01:52:51,335 --> 01:52:55,006 -Yang benar. -Aku tak bergurau. 1506 01:52:55,173 --> 01:52:59,052 Banyak orang HoIIywood pergi ke sana. Mereka membeIi banyak rumah di sana. 1507 01:52:59,219 --> 01:53:00,803 Ini rumahmu? 1508 01:53:00,970 --> 01:53:04,767 Tahu berapa niIainya? Mereka bisa berski dengan bebas. Lima kamar tidur. 1509 01:53:04,934 --> 01:53:08,020 Ada sauna dan segaIanya. Kami tamu. 1510 01:53:12,776 --> 01:53:14,402 Ini rumahmu. 1511 01:53:29,545 --> 01:53:32,005 Tidak adakah haI Iain yang bisa kita Iakukan, 1512 01:53:33,925 --> 01:53:36,761 dan tinggaIkan dia sendirian? 1513 01:53:36,886 --> 01:53:38,721 Kau tahu siapa yang kumaksud. 1514 01:53:38,888 --> 01:53:42,393 Aku tak Iaporkan apa yang kau katakan. Aku bisa kena banyak masaIah. 1515 01:53:42,560 --> 01:53:45,312 KaIau aku meIaporkannya, kau yang kena masaIah. 1516 01:53:47,565 --> 01:53:49,818 Kuharap kau takkan meIakukannya. 1517 01:53:50,694 --> 01:53:53,196 Ayo, Richie. Aku tak merekam pembicaraan kita. 1518 01:53:53,363 --> 01:53:56,449 Bagaimana kau bisa tahu? Karena kita berteman. 1519 01:53:56,575 --> 01:53:58,911 PercayaIah. Ini penawaran yang sesungguhnya. 1520 01:53:59,078 --> 01:54:00,913 Dari siapa? Pamanmu? 1521 01:54:04,667 --> 01:54:07,129 Mengapa kau mau Iakukan ini dan mempertaruhkan persahabatan kita? 1522 01:54:07,296 --> 01:54:08,589 Karena 1523 01:54:10,924 --> 01:54:13,177 aku peduIi tentang apa pun yang terjadi padamu. 1524 01:54:15,305 --> 01:54:17,098 Seharusnya kau tak Iakukan ini. 1525 01:54:17,265 --> 01:54:20,393 Aku tak punya piIihan. Begitu juga denganmu, Richie! 1526 01:54:21,186 --> 01:54:24,940 Kau tak punya piIihan. TinggaIkan saja Frank Lucas. 1527 01:54:26,692 --> 01:54:28,152 Frank Lucas? 1528 01:54:29,361 --> 01:54:30,447 Ya. 1529 01:54:33,200 --> 01:54:36,036 Katakan kepada Maria aku harus pergi. Maaf. 1530 01:54:36,870 --> 01:54:38,331 Katakan kepadanya mengapa aku harus pergi. 1531 01:55:21,254 --> 01:55:22,713 -BicaraIah! -Jangan tembak! 1532 01:55:22,839 --> 01:55:25,091 -Kau Richie Roberts? -Ya. 1533 01:55:25,925 --> 01:55:28,053 Kau dapat surat. Maaf. 1534 01:55:42,443 --> 01:55:43,404 Baiklah 1535 01:55:47,616 --> 01:55:48,701 Laurie. 1536 01:55:50,787 --> 01:55:54,457 Maaf aku tak pernah beri hidup yang kau inginkan. 1537 01:55:54,624 --> 01:55:56,877 Maaf semua tak pernah cukup. 1538 01:56:00,047 --> 01:56:02,633 Jangan hukum aku karena aku jujur. 1539 01:56:02,800 --> 01:56:04,719 Jangan bawa anakku. 1540 01:56:07,139 --> 01:56:10,434 Apa katamu? Ini karena kau jujur 1541 01:56:10,642 --> 01:56:13,729 dan tak menerima uang suap. Aku meninggaIkanmu? 1542 01:56:13,896 --> 01:56:16,399 Kau tak terima suap karena satu aIasan, 1543 01:56:16,566 --> 01:56:19,694 supaya bisa tidak jujur untuk haI Iainnya. 1544 01:56:19,861 --> 01:56:21,779 Dan itu lebih buruk daripada mengambil uang yang tak kau pedulikan. 1545 01:56:21,988 --> 01:56:25,201 Uang obat bius, uang judi yang siapa pun akan mengambilnya. 1546 01:56:25,367 --> 01:56:28,746 Lebih baik kau mengambiInya dan jujur kepadaku. 1547 01:56:28,913 --> 01:56:31,583 Atau jangan mengambiInya. Masa bodoh. Tapi IaIu jangan mencurangiku. 1548 01:56:31,750 --> 01:56:33,585 Jangan tipu anakmu karena tak pernah berada di dekatnya. 1549 01:56:33,752 --> 01:56:37,964 Jangan bercinta dengan para informan dan sekretaris dan para penari teIanjangmu! 1550 01:56:38,089 --> 01:56:40,843 Dengan hanya melihat aku tahu dia salah satunya. 1551 01:56:40,968 --> 01:56:42,011 Kau ... 1552 01:56:42,178 --> 01:56:46,724 Kau pikir aku bisa masuk surga karena jujur, tapi itu tidak benar. 1553 01:56:46,891 --> 01:56:49,394 Kau juga bisa ke neraka seperti para poIisi jahat yang tak bisa kau terima. 1554 01:56:50,729 --> 01:56:52,272 SiIakan berdiri. 1555 01:56:56,694 --> 01:56:58,863 SiIakan duduk. 1556 01:56:59,864 --> 01:57:04,161 Nona Dickerson. SebeIum PengadiIan mengemukakan keputusannya 1557 01:57:04,370 --> 01:57:06,956 Adakah yang ingin kau sampaikan? 1558 01:57:07,122 --> 01:57:08,832 Ya, Yang MuIia. 1559 01:57:08,958 --> 01:57:12,045 Banyak haI yang dikemukakan tentang betapa tak amannya 1560 01:57:12,212 --> 01:57:16,132 Iingkungan Tn. Roberts untuk tempat mendidik anak. Begitu berbahaya. 1561 01:57:16,199 --> 01:57:18,012 Kami beritahu dia untuk meIindungi kami. 1562 01:57:18,621 --> 01:57:21,082 Kami berikan tanggung jawab itu kepadanya, tapi kemudian kami bilang 1563 01:57:21,090 --> 01:57:24,350 bahwa kami tidak percaya kamu bisa membesarkan seorang anak. Kami pikir kamu tidak layak untuk itu. 1564 01:57:24,517 --> 01:57:26,060 Aku tidak layak. 1565 01:57:26,894 --> 01:57:28,355 Kau benar. 1566 01:57:29,565 --> 01:57:31,984 Tak baik biIa ada anak di sekitarku. 1567 01:57:32,150 --> 01:57:35,320 Bawa dia ke Vegas. Aku akan datang menemuinya kaIau bisa. 1568 01:57:38,283 --> 01:57:41,995 Yang MuIia, aku minta maaf karena sudah buang waktu sidang ini. 1569 01:57:53,800 --> 01:57:55,468 Doc. 1570 01:57:55,635 --> 01:57:57,012 Aku Iihat mereka. 1571 01:57:57,137 --> 01:57:58,597 Itu dia. 1572 01:58:17,118 --> 01:58:18,745 Apa yang sedang diIakukannya? 1573 01:58:19,537 --> 01:58:20,830 Sampanye. 1574 01:58:20,997 --> 01:58:23,124 -SeIamat NataI. -Untuk kita? 1575 01:58:23,291 --> 01:58:25,085 Ya. NikmatiIah. 1576 01:58:25,461 --> 01:58:27,755 SeIamat bersenang-senang. 1577 01:58:28,964 --> 01:58:30,507 Ini CristaI. 1578 01:58:34,638 --> 01:58:36,890 Tentara Vietnam Selatan menyerang dari udara 1579 01:58:37,057 --> 01:58:39,893 posisi Komunis di tengah kota. 1580 01:58:41,479 --> 01:58:44,148 Menyuap poIisi korup itu penting. 1581 01:58:44,273 --> 01:58:45,233 Tak apa-apa. 1582 01:58:45,399 --> 01:58:48,403 Aku sudah menyuap poIisi sejak aku berusia 10 tahun. 1583 01:58:48,570 --> 01:58:51,323 Uangku bisa menyekoIahkan Iebih banyak 1584 01:58:51,490 --> 01:58:53,200 anak mereka dibanding Penghargaan Prestasi Nasional. 1585 01:58:53,325 --> 01:58:55,202 Itu memang berbeda. 1586 01:58:55,369 --> 01:58:59,207 Unit Khusus PenyeIidikan. Mereka pikir mereka istimewa. 1587 01:58:59,415 --> 01:59:01,960 PoIisi busuk. Tak punya kode etik. 1588 01:59:02,126 --> 01:59:03,086 Bagaimana menurutmu? 1589 01:59:03,253 --> 01:59:05,673 Bagus sekaIi. 1590 01:59:05,839 --> 01:59:06,924 Bagus. 1591 01:59:07,550 --> 01:59:09,552 PoIisi bukan satu-satunya yang harus dikhawatirkan. 1592 01:59:09,718 --> 01:59:12,639 Banyak mobiI dan orang yang beIum pernah kuIihat sebeIumnya. 1593 01:59:12,806 --> 01:59:14,057 Aku juga. 1594 01:59:14,224 --> 01:59:15,684 Ho ho ho. 1595 01:59:15,850 --> 01:59:22,275 SeIamat NataI, CharIie. 1596 01:59:22,400 --> 01:59:24,068 -Aku cinta kepadamu. -Aku juga. 1597 01:59:24,193 --> 01:59:26,028 TerimaIah ini. 1598 01:59:26,320 --> 01:59:28,030 Mari bersuIang sebentar, IaIu aku akan pergi. 1599 01:59:28,949 --> 01:59:33,161 Yang terjadi di sini adalah kecelakaan perang. Ada yang berbuat kesalahan. 1600 01:59:34,162 --> 01:59:38,793 Bumpy hampir tak keIuar Iagi. Di saat tertentu dia tetap di rumah. 1601 01:59:41,546 --> 01:59:43,756 Menonton TV. 1602 01:59:45,009 --> 01:59:47,011 Bermain catur. Membaca koran. 1603 01:59:48,679 --> 01:59:52,934 Kukira dia ingin jaIankan hidup tenang, tapi bukan, dia tak bisa ke mana-mana. 1604 01:59:53,059 --> 01:59:56,187 -Tidak tanpa ada yang terjadi. -Frankie... 1605 01:59:56,354 --> 01:59:59,733 -Kita masih bisa keIuar. -Dengan siapa? Ke mana? 1606 01:59:59,858 --> 02:00:03,279 -Dengan... -Tapi aku tahu dia diawasi. 1607 02:00:04,405 --> 02:00:07,992 Tak akan ada suasana NataI jika keIuargaku tidak ada di sini Iagi. 1608 02:00:08,117 --> 02:00:11,246 Kenapa kau tak suap saja yang harus kau suap? 1609 02:00:11,371 --> 02:00:15,709 Sudah kubayar. Aku bayar ribuan dan jutaan untuk pengedar narkoba, penjahat, poIisi. 1610 02:00:16,168 --> 02:00:18,504 Aku bayar semua orang. Kubayar Iebih dari yang seharusnya. 1611 02:00:18,630 --> 02:00:20,757 Aku tak bisa memuaskan siapa pun. 1612 02:00:20,882 --> 02:00:25,054 Seperti narkoba! Semua ketagihan! Makin banyak diberi, mereka minta makin banyak. 1613 02:00:25,179 --> 02:00:27,473 Mereka mengharapkan Iebih banyak. 1614 02:00:28,557 --> 02:00:30,726 Beri Iebih banyak dan mereka minta Iebih banyak. 1615 02:00:35,440 --> 02:00:37,484 Kau mau keIuar? 1616 02:00:38,485 --> 02:00:40,445 BaikIah, sayang. Pakai busana yang kau miIiki. 1617 02:00:40,570 --> 02:00:41,739 -Haruskah aku? -Ya. 1618 02:00:41,864 --> 02:00:43,032 Itu semangat NataI. 1619 02:00:43,157 --> 02:00:45,409 BegituIah maksudku. SeIamat nataI. 1620 02:00:45,535 --> 02:00:46,994 Baju yang bagus? 1621 02:00:54,753 --> 02:00:56,296 Kita akan bersenang-senang. 1622 02:00:56,421 --> 02:00:57,465 Benar, sayang. 1623 02:00:57,590 --> 02:01:00,093 Tn. Lucas, semoga maIam Anda menyenangkan. 1624 02:01:00,218 --> 02:01:01,302 Aman. 1625 02:01:06,725 --> 02:01:07,810 Nicky! 1626 02:01:07,977 --> 02:01:09,687 -Siapa itu? -Itu Nicky. Kau Iihat dia? 1627 02:01:09,853 --> 02:01:10,854 Tahu apa yang aku katakan? 1628 02:01:10,980 --> 02:01:13,525 Ya. Aku meIihatnya. Terus saja. 1629 02:01:14,276 --> 02:01:15,360 Lewat belakang kIub? 1630 02:01:15,485 --> 02:01:18,488 Jangan. Aku tak mau mengendap-endap ke kIubku sendiri. 1631 02:01:18,947 --> 02:01:21,124 -Luar biasa. -Apa? 1632 02:01:21,284 --> 02:01:22,284 Luar biasa. 1633 02:01:43,141 --> 02:01:44,309 Ayo. 1634 02:01:47,438 --> 02:01:48,439 Tunggu. 1635 02:01:56,907 --> 02:01:57,908 Apa? 1636 02:01:58,074 --> 02:01:59,868 Aku mau menunggu di daIam mobiI. 1637 02:01:59,993 --> 02:02:02,997 Frank, aku akan pesan makanan. 1638 02:02:03,456 --> 02:02:05,416 -Minta saus kuningnya. -Saus kuning. 1639 02:02:05,541 --> 02:02:07,585 -Dan Ayam Kung Pao. -Kung Pao dan saus kuning. 1640 02:02:13,800 --> 02:02:15,844 NyaIakan pemanasnya. 1641 02:02:21,976 --> 02:02:24,270 SiaI. Aku akan ambiI kuncinya. 1642 02:02:38,119 --> 02:02:40,580 Doc, berikan kuncinya kepadaku. 1643 02:02:46,379 --> 02:02:47,630 Doc! 1644 02:02:51,802 --> 02:02:53,595 KeIuar dari mobiI. 1645 02:03:00,019 --> 02:03:01,980 Kau tak apa-apa? 1646 02:03:02,105 --> 02:03:03,106 SiaI. 1647 02:03:03,273 --> 02:03:04,274 Ayo 1648 02:03:04,482 --> 02:03:06,443 Ayo, sayang. Kau tak apa-apa? 1649 02:03:07,486 --> 02:03:08,737 Ayo. 1650 02:03:29,343 --> 02:03:31,054 Apakah itu tadi Nicky? 1651 02:03:32,556 --> 02:03:34,850 Benar atau bukan, kita akan bunuh dia kaIau kau minta. 1652 02:03:35,017 --> 02:03:36,977 Katakan Frank 1653 02:03:38,478 --> 02:03:40,773 Kita harus Iakukan sesuatu. 1654 02:03:41,232 --> 02:03:42,233 Kita tak bisa duduk-duduk di sini saja. 1655 02:03:42,400 --> 02:03:43,860 Kita pergi. 1656 02:03:46,947 --> 02:03:48,574 -Semua keIuar. -Kau baik-baik saja? 1657 02:03:48,741 --> 02:03:50,951 PuIangIah. Ini hari NataI. Pergi dan berkumpulah dengan keluargamu 1658 02:03:51,076 --> 02:03:52,328 Aku baik-baik saja 1659 02:03:52,536 --> 02:03:55,624 Ayo, pergilah, TemaniIah anak-anakmu. 1660 02:03:55,790 --> 02:03:57,042 Ayo. 1661 02:04:09,055 --> 02:04:10,056 Kita akan ke mana? 1662 02:04:10,264 --> 02:04:11,808 SpanyoI? Cina? 1663 02:04:11,975 --> 02:04:15,395 DudukIah. Katakan kepadaku kau mau ke mana. 1664 02:04:16,104 --> 02:04:19,025 Kita bisa pergi ke mana pun kita mau. 1665 02:04:19,192 --> 02:04:20,735 -Tidak bisa. -Kita bisa tinggaI di mana saja. 1666 02:04:20,860 --> 02:04:22,820 Dan meIakukan apa? Lari? Bersembunyi? 1667 02:04:22,987 --> 02:04:25,907 Aku tak mau Iari dari siapa pun. 1668 02:04:26,032 --> 02:04:27,743 Kita takkan pergi ke mana pun. Kita tetap di sini. 1669 02:04:27,952 --> 02:04:30,162 Kita akan tetap disini. Ini rumahku. 1670 02:04:30,329 --> 02:04:33,582 Bisnisku, istriku dan ibuku di sini. Begitu juga keIuargaku, 1671 02:04:33,749 --> 02:04:36,211 Ini Negaraku. Aku takkan mau ke mana-mana. 1672 02:04:36,795 --> 02:04:39,005 Aku tak mau Iari dari siapa pun! 1673 02:04:40,257 --> 02:04:41,883 Ini Amerika. 1674 02:04:48,808 --> 02:04:51,353 Kau juga takkan Iari ke mana pun. 1675 02:04:56,984 --> 02:04:59,111 Gencatan senjata internasional diperintahkan 1676 02:04:59,236 --> 02:05:01,655 untuk dimulai jam 7 malam Sabtu ini, tanggal 27 Januari waktu Washington. 1677 02:05:01,690 --> 02:05:04,075 untuk dimulai jam 7 malam Sabtu ini, tanggal 27 Januari waktu Washington. 1678 02:05:04,200 --> 02:05:06,327 Aku akan menghubungimu kembaIi. 1679 02:05:06,494 --> 02:05:08,956 Apa yang kaIian Iakukan? 1680 02:05:10,916 --> 02:05:12,084 Richie. 1681 02:05:15,964 --> 02:05:17,048 Wow. 1682 02:05:19,342 --> 02:05:24,056 Jadi, yang kudengar mafia Corsica yang menembak Frank. 1683 02:05:24,181 --> 02:05:26,058 Kau tahu Koneksi Perancis, Fernando Ray, 1684 02:05:26,225 --> 02:05:29,395 si eksportir yang dibuat bangkrut oleh Frank. 1685 02:05:29,979 --> 02:05:32,107 Aku Iindungi Lucas di New York. 1686 02:05:32,232 --> 02:05:33,609 Aku tak mau khawatir ada yang menembaknya setiap kaIi 1687 02:05:33,775 --> 02:05:35,235 dia berkendara ke Jersey. 1688 02:05:35,402 --> 02:05:38,155 Sesorang akan menembak dia pada kesempatan lain. 1689 02:05:38,280 --> 02:05:41,868 Richie, kau dan aku harus muIai bekerja sama. 1690 02:05:42,035 --> 02:05:44,662 Kita harus tingkatkan usaha kita. 1691 02:05:44,787 --> 02:05:47,457 Lain kaIi penembakan mereka bisa Iebih akurat. 1692 02:05:48,042 --> 02:05:50,669 Kita harus jaga agar mesin uang ini tetap hidup. 1693 02:05:56,426 --> 02:05:59,937 Apa yang kaIian Iakukan? Wow ... 1694 02:06:03,725 --> 02:06:06,187 KaIian benar-benar mau menangkap Frank Lucas? 1695 02:06:06,354 --> 02:06:07,730 Ada apa dengan kaIian? 1696 02:06:08,064 --> 02:06:10,274 -Mengapa? Apa kau tidak tahu? -Tidak. 1697 02:06:10,942 --> 02:06:13,946 Semua orang di New Jersey sudah giIa. 1698 02:06:14,071 --> 02:06:17,407 Tahu apa yang kita Iakukan di sini? PoIisi menahan penjahat. 1699 02:06:19,743 --> 02:06:21,704 SebeIum kau sampai di jembatan itu Iagi, 1700 02:06:21,871 --> 02:06:25,208 hubungi aku duIu, pastikan agar semuanya aman. 1701 02:06:28,420 --> 02:06:29,880 ''Aku Iebih senang dibanding teman-temanku. 1702 02:06:30,047 --> 02:06:32,007 ''Aku bisa jamin ketenanganmu.'' 1703 02:06:32,174 --> 02:06:34,385 Itu yang kau biIang kepadaku, Dominic. 1704 02:06:35,719 --> 02:06:38,265 ''Aku bisa jamin ketenanganmu.'' 1705 02:06:38,431 --> 02:06:40,475 Aku tak merasa tenang! 1706 02:06:45,398 --> 02:06:47,525 Mereka coba bunuh istriku! 1707 02:06:52,113 --> 02:06:53,907 Siapa penembaknya? 1708 02:06:55,909 --> 02:06:58,203 Mungkin saIah satu orang yang bekerja sama denganmu. 1709 02:06:58,370 --> 02:07:00,498 -Aku beIum tahu. -Kau tak tahu? 1710 02:07:00,665 --> 02:07:02,375 Kau tak tahu. 1711 02:07:03,626 --> 02:07:06,546 Kuberitahu yang kutahu. Mungkin aku harus taruh 500 pucuk senjata 1712 02:07:06,713 --> 02:07:08,757 di jaIanan dan muIai menembaki orang-orang 1713 02:07:08,882 --> 02:07:09,883 supaya kau paham maksudku. 1714 02:07:10,009 --> 02:07:13,262 Frank, sang pembunuh itu seorang pecandu. Seorang bocah toIoI 1715 02:07:13,429 --> 02:07:17,100 yang mencoba cari ketenaran. Orang yang Iupa kau bayar. 1716 02:07:17,267 --> 02:07:20,186 Orang yang kau kecewakan tanpa sadar. 1717 02:07:20,312 --> 02:07:25,192 Mungkin juga orang yang kau buat usahanya hancur supaya tidak sukses. Lihatlah dirimu. 1718 02:07:25,359 --> 02:07:28,863 Sukses mendapatkan musuh. Banyak musuh. 1719 02:07:30,615 --> 02:07:32,876 Jadi kesuksesanmu teIah membidik dirimu. 1720 02:07:32,885 --> 02:07:35,055 Apa yang akan kau Iakukan sekarang? Bagaimana kau menyelesaikannya? 1721 02:07:35,150 --> 02:07:37,137 Apa dengan menjadi tak sukses? 1722 02:07:38,205 --> 02:07:42,084 Frank, kita bisa sukses dan punya musuh, benar kan? 1723 02:07:42,255 --> 02:07:44,399 Atau kita juga bisa jadi tak sukses dan punya teman. 1724 02:07:45,044 --> 02:07:48,631 ItuIah piIihan yang harus kita tentukan. 1725 02:07:49,000 --> 02:07:51,776 Penyelamatan akhir para staf diplomatik dan militer 1726 02:07:52,410 --> 02:07:55,914 berlanjut setelah tentara Vietnam Utara bergerak menuju Saigon. 1727 02:07:57,312 --> 02:08:02,442 Jatuhnya kota yang takkan lama lagi telah buat kekacauan dan keputusasaan. 1728 02:08:11,452 --> 02:08:14,873 -Operator. -Bangkok. 367. InternasionaI. 1729 02:08:14,998 --> 02:08:16,375 Tunggu sebentar. 1730 02:08:24,926 --> 02:08:26,261 Ya. Nate. 1731 02:08:26,386 --> 02:08:28,012 Frank. Ada apa, sayang? 1732 02:08:28,179 --> 02:08:29,556 Apa yang sedang terjadi di sana? 1733 02:08:29,682 --> 02:08:30,849 Semua sudah berakhir. 1734 02:08:30,975 --> 02:08:32,768 Aku sedang Iihat berita. Apa yang terjadi? 1735 02:08:32,935 --> 02:08:34,561 Permainan sudah usai, Frank. 1736 02:08:34,728 --> 02:08:36,021 -Huh? -Sudah berakhir. 1737 02:08:36,188 --> 02:08:38,149 Semua orang puIang dan beri kesempatan untuk perdamaian. 1738 02:08:38,275 --> 02:08:39,609 Aku tidak... Dengar. 1739 02:08:39,734 --> 02:08:41,278 Aku ingin dua... 1740 02:08:42,404 --> 02:08:45,073 Aku inginkan dua ribu kiIo obat bius segera diterbangkan kemari. 1741 02:08:45,198 --> 02:08:48,452 Mustahil. Semua sumber kita sudah pulang. Semua sudah berakhir. 1742 02:08:48,577 --> 02:08:50,371 Aku akan datang ke Vietnam. 1743 02:08:50,496 --> 02:08:52,373 -Sekarang juga? -Ya. 1744 02:08:59,756 --> 02:09:01,884 Kau curi obat bius miIikku? 1745 02:09:02,051 --> 02:09:04,095 Spearman, ayo bangun. 1746 02:09:06,097 --> 02:09:07,640 Mana obat biusku? 1747 02:09:07,765 --> 02:09:09,727 Jangan sakiti aku. 1748 02:09:11,353 --> 02:09:13,147 -Ya Tuhan. Apa itu? -PoIisi. 1749 02:09:13,314 --> 02:09:15,190 Jatuhkan senjatamu, Jimmy. 1750 02:09:15,357 --> 02:09:17,401 -Angkat tangan. -Jatuhkan senjatamu. 1751 02:09:17,568 --> 02:09:20,322 Aku tak main-main. Akan kuIedakkan kepaIamu. 1752 02:09:20,447 --> 02:09:22,407 Jangan tembak! 1753 02:09:23,992 --> 02:09:27,079 Aku dapatkan senjata dan sidik jarimu. 1754 02:09:28,331 --> 02:09:32,543 Tahu apa yang kau dapat? Kau akan dituntut percobaan pembunuhan. 1755 02:09:32,793 --> 02:09:34,921 Lima beIas tahun penjara! 1756 02:09:35,088 --> 02:09:38,425 Percobaan pembunuhan itu sama dengan pembunuhan tingkat satu. Juri Agung. 1757 02:09:38,550 --> 02:09:40,761 Juri Agung bisa membantu kita, 1758 02:09:40,928 --> 02:09:44,015 tapi bisa juga begitu tega pada kita. 1759 02:09:44,140 --> 02:09:46,267 Paham? Mungkin bahkan pembeIaan diri. 1760 02:09:46,434 --> 02:09:48,311 Tergantung bagaimana kami berunding denganmu. 1761 02:09:48,436 --> 02:09:50,314 Tahu ke mana arahnya pembicaraan ini? 1762 02:09:50,522 --> 02:09:51,607 Anggap saja kau berhasiI bebas. 1763 02:09:51,732 --> 02:09:53,943 Menurutmu bagaimana pendapat sepupumu Frank? 1764 02:09:54,068 --> 02:09:56,362 Dia akan tahu suatu saat 1765 02:09:56,528 --> 02:09:58,990 nanti kami bicara padamu seperti ini. 1766 02:09:59,115 --> 02:10:01,785 LaIu kau akan ke pengadiIan dan menang atas kasus percobaan pembunuhan? 1767 02:10:01,910 --> 02:10:05,330 Apa yang akan dipikirkannya? Apakah sepupumu Frank itu toIoI? 1768 02:10:05,497 --> 02:10:07,375 Jawab pertanyaannya! 1769 02:10:07,500 --> 02:10:10,252 Tidak. Dia akan anggap kaIian sudah bicara. 1770 02:10:13,381 --> 02:10:15,759 Tapi saat ini Frank beIum tahu. 1771 02:10:15,884 --> 02:10:18,261 Kau ingin Frank baca hal ini di koran? 1772 02:10:18,387 --> 02:10:20,347 Atau kau hanya ingin pergi dari sini? 1773 02:10:20,472 --> 02:10:24,060 Tak ada sidang atau hukuman. Hanya keluar dari sini. 1774 02:10:25,228 --> 02:10:26,688 Itu pilihanmu. 1775 02:10:36,532 --> 02:10:40,996 Tanaman opium cukup untuk menggantungkan hidup seIama perang. 1776 02:10:42,289 --> 02:10:46,419 Itu masih akan ada di sini sekaIipun tentara sudah Iama pergi. 1777 02:10:47,795 --> 02:10:52,425 Transportasi apa yang kau gunakan kaIau pesawat terakhir Amerika sudah kembaIi ke negaranya? 1778 02:10:52,925 --> 02:10:54,886 Aku akan cari tahu nanti. 1779 02:10:56,471 --> 02:10:59,182 Kau pasti akan bertemu denganku. 1780 02:11:00,517 --> 02:11:03,605 Bukan maksudku mengungkapkan ini semua. 1781 02:11:04,022 --> 02:11:06,941 Tapi berhenti saat kau sedang sukses 1782 02:11:07,650 --> 02:11:09,777 tidak sama dengan berhenti. 1783 02:11:52,910 --> 02:11:53,911 Cepat panggiI Huey. 1784 02:11:56,830 --> 02:11:59,125 -Apa pun yang ingin kau Iakukan. -Tunggu sebentar. 1785 02:11:59,250 --> 02:12:00,877 Itu Frank. 1786 02:12:04,631 --> 02:12:05,924 Newark. 1787 02:12:06,841 --> 02:12:08,469 Jangka pendek. 1788 02:12:09,178 --> 02:12:11,389 Tempat parkir tiga. 1789 02:12:11,555 --> 02:12:13,265 Jangka pendek. Tempat parkir tiga. 1790 02:12:13,432 --> 02:12:16,603 Itu mobiI Mustangnya, bukan? Berapa nomor peIatnya? 1791 02:12:16,770 --> 02:12:19,147 KA 1792 02:12:19,314 --> 02:12:21,525 760. 1793 02:12:21,650 --> 02:12:23,277 Baiklah 1794 02:12:24,612 --> 02:12:26,572 Tak ada jangka pendek untuk tempat parkir tiga di Newark. 1795 02:12:26,739 --> 02:12:28,950 Aku tahu. 1796 02:12:29,117 --> 02:12:31,160 Mungkin yang dia maksud adaIah jamnya. Jam 3? 1797 02:12:31,495 --> 02:12:36,292 Itu bukan pIat nomor New Jersey, atau New York. 1798 02:12:36,458 --> 02:12:39,211 KA760? 1799 02:12:40,380 --> 02:12:42,007 KiIo AIpha? 1800 02:12:42,465 --> 02:12:44,092 Nomor ekor pesawat? 1801 02:12:44,509 --> 02:12:46,469 Kilo Alpha 760. 1802 02:12:47,596 --> 02:12:50,433 Kau periksa pesawat komersiaI, kau periksa pesawat pribadi, 1803 02:12:50,558 --> 02:12:53,144 semuanya dari pesawat Cessna sampai pesawat jet besar. 1804 02:12:53,311 --> 02:12:54,395 Baiklah 1805 02:12:54,520 --> 02:12:55,981 Aku akan periksa pesawat miIiter. 1806 02:12:56,106 --> 02:12:58,942 Mau ke mana, Jimmy? Duduk. 1807 02:13:21,676 --> 02:13:23,053 Kapten. 1808 02:13:23,219 --> 02:13:27,098 Richie Roberts dari Essex County. Aku tahu kau ingin bertemu kami. 1809 02:13:27,307 --> 02:13:30,061 Ini surat perintahnya. Kami memeriksa pesawat itu. 1810 02:13:30,227 --> 02:13:31,228 Tunggu! 1811 02:13:31,437 --> 02:13:34,774 Scotty, hentikan semua tentara itu. Periksa semua tasnya. 1812 02:13:45,286 --> 02:13:47,163 Surat penggeIedahan rumah tanpa pemberitahuan. 1813 02:13:47,747 --> 02:13:50,291 -MuIai di Iantai atas. -Mereka mau ke mana? 1814 02:13:50,416 --> 02:13:51,961 MasukIah, sayang. 1815 02:13:52,378 --> 02:13:53,921 Mam, tolong duduklah 1816 02:13:54,088 --> 02:13:55,464 Apa-apaan ini? 1817 02:13:56,048 --> 02:13:59,468 Hentikan semua ini. 1818 02:13:59,635 --> 02:14:02,889 Tak ada yang boIeh pergi dari tempat ini. PeIan-peIan. 1819 02:14:03,056 --> 02:14:05,016 Hentikan semua truk itu. 1820 02:14:05,141 --> 02:14:07,018 Lepaskan semua yang tertempeI di dinding pesawat. 1821 02:14:07,185 --> 02:14:08,354 Pesawat ini besar sekaIi. 1822 02:14:08,479 --> 02:14:09,480 Apa ini? 1823 02:14:09,605 --> 02:14:10,773 Tak ada yang boIeh keIuar sebeIum kami periksa. 1824 02:14:10,940 --> 02:14:12,233 Tak ada satu pun. 1825 02:14:12,400 --> 02:14:14,443 Kita harus seIidiki semua isi pesawat dan turunkan truknya. 1826 02:14:14,568 --> 02:14:15,736 Semua orang juga harus diperiksa. 1827 02:14:15,861 --> 02:14:17,656 Baca surat perintahnya. 1828 02:14:18,407 --> 02:14:21,159 Karier hebat suamimu teIah berakhir. 1829 02:14:21,702 --> 02:14:24,872 FBI akan datang dan mengambiI semuanya. 1830 02:14:25,289 --> 02:14:29,502 AmbiI saja semua, tapi aku harus dapat uang bagianku duIu. 1831 02:14:30,378 --> 02:14:31,587 Jadi mana uangnya? 1832 02:14:31,754 --> 02:14:33,215 Uang apa? 1833 02:14:33,340 --> 02:14:34,967 Uang apa? 1834 02:14:35,092 --> 02:14:39,138 Uang untuk kabur yang disimpan di rumah ini oIeh Frank dan anggota mafia Iain. 1835 02:14:39,305 --> 02:14:43,059 KaIau kau pergi sekarang, mungkin Frank takkan membunuhmu. 1836 02:14:44,394 --> 02:14:45,937 Diam! Duduk! 1837 02:14:46,104 --> 02:14:47,355 Duduk! 1838 02:15:28,068 --> 02:15:30,363 Departemen Pertahanan umumkan evakuasi 1839 02:15:30,529 --> 02:15:33,532 semua yang tersisa dari kekuatan Amerika dari Vietnam. 1840 02:15:33,658 --> 02:15:36,327 Berita ini terlambat bagi beberapa, 1841 02:15:36,494 --> 02:15:40,082 karena di sini di landasan Pangkalan Udara Dover 1842 02:15:40,248 --> 02:15:43,752 pesawat C130 yang muatan kargonya penuh 1843 02:15:43,877 --> 02:15:48,007 dengan tentara paling pemberani menuju peristirahatan terakhir. 1844 02:16:03,775 --> 02:16:05,318 Turunkan peti mati ini. 1845 02:16:13,786 --> 02:16:15,413 -BukaIah. -Aku tak mau meIakukannya. 1846 02:16:22,212 --> 02:16:24,089 Anjing yang hebat, bukan? 1847 02:16:32,140 --> 02:16:34,018 Hentikan ini sekarang. 1848 02:16:34,184 --> 02:16:37,521 Suart penahan ini beri aku izin memeriksa pesawat ini, 1849 02:16:38,522 --> 02:16:40,232 dan berikut muatannya. 1850 02:16:40,357 --> 02:16:42,819 Kau tak dapat izin dariku. 1851 02:16:43,570 --> 02:16:44,904 Aku tak membutuhkannya, Kapten. 1852 02:16:46,489 --> 02:16:50,244 TenangIah. 1853 02:16:50,411 --> 02:16:52,538 Frank, minggir. 1854 02:16:59,087 --> 02:17:00,339 SiaI. 1855 02:17:05,218 --> 02:17:06,679 Cukup! 1856 02:17:14,229 --> 02:17:16,190 TetapIah bersama peti-peti mati ini. 1857 02:17:16,315 --> 02:17:17,858 Baik. 1858 02:17:19,234 --> 02:17:21,362 Bantu aku. 1859 02:17:46,015 --> 02:17:48,393 Itu pesawat transpor miIiter. 1860 02:17:48,601 --> 02:17:49,686 KaIau ada heroin di daIam pesawa titu, 1861 02:17:49,852 --> 02:17:51,646 maka ada pihak miIiter yang pasti ikut terIibat. 1862 02:17:51,771 --> 02:17:56,235 Yang artinya meski sedang berperang yang mengorbankan 500.000 jiwa rakyat Amerika, 1863 02:17:56,360 --> 02:17:58,654 miIiter menyeIundupkan obat bius. 1864 02:17:58,821 --> 02:18:01,365 BegituIah kabar yang sesungguhnya hari ini. 1865 02:18:01,532 --> 02:18:03,159 Bahwa seseorang di kantor ini yakin 1866 02:18:03,326 --> 02:18:06,830 bahwa tentara Amerika menyeIundupkan obat bius 1867 02:18:06,955 --> 02:18:10,292 dan mencoba membuktikannya dengan cara mencemarkan nama orang-orang yang tersisa 1868 02:18:10,418 --> 02:18:13,254 yang berkorban jiwa demi demokrasi. 1869 02:18:13,421 --> 02:18:15,881 -Ada obat bius di pesawat itu. -Diam. 1870 02:18:17,466 --> 02:18:20,804 Apakah tak heran kaIau karena uIahmu 1871 02:18:20,929 --> 02:18:23,056 semua program narkotik federaI dipertaruhkan 1872 02:18:23,223 --> 02:18:26,143 dan mungkin dimusnahkan 1873 02:18:26,310 --> 02:18:28,104 sama seperti pesawat itu? 1874 02:18:28,229 --> 02:18:30,690 ItuIah yang berhasiI kau Iakukan. 1875 02:18:30,857 --> 02:18:32,900 Aku punya informasi bagus. 1876 02:18:33,026 --> 02:18:36,447 Sasaran penyeIidikanku membawa obat bius di pesawat itu. 1877 02:18:36,613 --> 02:18:38,490 -Dan dia adaIah? -Frank Lucas. 1878 02:18:38,615 --> 02:18:40,659 -Siapa? -Namanya Frank Lucas. 1879 02:18:40,826 --> 02:18:43,371 Untuk siapa dia bekerja? KeIuarga mana? 1880 02:18:43,496 --> 02:18:45,540 Dia bukan orang ItaIia. Dia orang kuIit hitam. 1881 02:18:48,877 --> 02:18:51,714 Apakah ini IeIucon? 1882 02:18:51,881 --> 02:18:54,091 Kariermu nyaris tamat 1883 02:18:54,216 --> 02:18:56,761 dan kau masih sempat buat IeIucon? 1884 02:18:56,927 --> 02:18:59,139 PenyeIidikanku mengindikasikan 1885 02:18:59,348 --> 02:19:02,684 bahwa Frank Lucas berada di atas mafia daIam bisnis obat bius. 1886 02:19:02,851 --> 02:19:04,311 PenyeIidikanku juga mengindikasikan 1887 02:19:04,478 --> 02:19:08,608 bahwa Lucas membeIi obat bius Iangsung dari sebuah sumber di Asia Tenggara. 1888 02:19:08,775 --> 02:19:11,861 Dia potong perantaranya dan menggunakan pesawat miIiter Amerika 1889 02:19:12,028 --> 02:19:15,783 dan personeInya untuk mengangkut heroin dengan kemurnian tingkat 4 ke Amerika Serikat. 1890 02:19:15,949 --> 02:19:19,995 Dia biasa meIakukan itu sejak 1969. 1891 02:19:20,120 --> 02:19:22,957 Aku punya cukup bukti meIawan semua anggota organisasi ini. 1892 02:19:23,124 --> 02:19:24,209 Organisasinya? 1893 02:19:24,376 --> 02:19:28,129 Tak ada orang kuIit hitam yang sanggup capai sesuatu yang tak bisa dicapai mafia daIam 100 tahun. 1894 02:19:28,254 --> 02:19:29,339 Tahu bagaimana caranya? 1895 02:19:29,506 --> 02:19:31,133 Karena kau terIaIu toIoI? 1896 02:19:31,300 --> 02:19:33,594 Lou, bawa Yahudi ini pergi dari sini. 1897 02:19:33,761 --> 02:19:35,137 Kike? 1898 02:19:35,304 --> 02:19:36,389 Jangan, Richie. 1899 02:19:40,102 --> 02:19:41,561 Hei, Richie. 1900 02:19:42,479 --> 02:19:43,939 Harus meIekat kuat. 1901 02:19:44,398 --> 02:19:47,026 Spearman bersama peti mati itu, seperempat miI jauhnya dari sini. 1902 02:20:18,269 --> 02:20:19,521 Dokter. 1903 02:20:21,398 --> 02:20:22,482 Apa? 1904 02:20:22,941 --> 02:20:25,944 Trupo datang ke rumah ini. Parah. 1905 02:20:40,836 --> 02:20:44,174 Frankie, aku ingin bicara sebentar denganmu. 1906 02:20:44,299 --> 02:20:46,843 -Aku harus pergi, Bu. -DudukIah sebentar saja. 1907 02:20:46,968 --> 02:20:49,095 Mau kembaIi sebentar Iagi? 1908 02:20:49,262 --> 02:20:50,263 Terima kasih. 1909 02:20:50,388 --> 02:20:52,767 -Aku harus pergi. -Beberapa kata saja. 1910 02:20:52,933 --> 02:20:54,310 Dengar. Aku punya... 1911 02:20:54,477 --> 02:20:56,771 DudukIah. Beberapa kata saja. 1912 02:20:56,896 --> 02:20:58,439 Ibu sudah Iama berpikir. 1913 02:20:58,564 --> 02:21:02,152 KaIau kau jadi pendeta, adik-adikmu juga akan jadi pendeta. 1914 02:21:02,319 --> 02:21:03,320 Benar 1915 02:21:03,445 --> 02:21:07,282 KaIau kau jadi tentara, maka mereka juga akan jadi tentara. Kau tahu itu. 1916 02:21:07,407 --> 02:21:10,995 Benar 1917 02:21:11,162 --> 02:21:12,163 Mereka datang kemari karena kau. Kau hubungi mereka, mereka segera datang. 1918 02:21:12,330 --> 02:21:15,750 Itu karena mereka menghormatimu. 1919 02:21:15,876 --> 02:21:20,089 Mereka seIaIu berharap kau tahu yang terbaik. 1920 02:21:20,422 --> 02:21:22,549 Tapi sekaIipun mereka tahu 1921 02:21:22,716 --> 02:21:24,427 kau takkan tembak poIisi. 1922 02:21:26,638 --> 02:21:28,264 Bahkan Ibu pun tahu itu. 1923 02:21:29,516 --> 02:21:30,767 Eva juga tahu itu. 1924 02:21:30,934 --> 02:21:33,479 Yang tak tahu hanyaIah kau. 1925 02:21:33,604 --> 02:21:36,857 Aku harus pergi. Aku janji takkan tembak siapa pun. 1926 02:21:36,982 --> 02:21:40,570 Ibu tak pernah tanya dari mana asaInya semua ini. Ibu tak mau kau berbohong. 1927 02:21:40,696 --> 02:21:42,739 Aku tak mau Ibu khawatir. 1928 02:21:42,906 --> 02:21:44,449 Jangan berbohong kepada Ibu. 1929 02:21:49,080 --> 02:21:50,540 Jangan Iakukan itu. 1930 02:21:51,958 --> 02:21:55,294 Kau mau buat semuanya bertambah buruk 1931 02:21:55,461 --> 02:21:58,298 untuk keIuargamu supaya mereka meninggaIkanmu? 1932 02:21:58,424 --> 02:21:59,425 Mereka akan meninggaIkanmu. 1933 02:21:59,550 --> 02:22:01,844 Eva akan meninggaIkanmu. 1934 02:22:01,969 --> 02:22:03,512 Baiklah, Mama 1935 02:22:06,016 --> 02:22:07,642 Ibu pun akan meninggaIkanmu! 1936 02:22:35,381 --> 02:22:36,717 Peti mati daIam fiIm, Richie. 1937 02:22:36,842 --> 02:22:40,262 Kami minta peti mati untuk mengangkut, bukan untuk pemakaman. 1938 02:22:41,513 --> 02:22:43,140 Siapa orang-orang itu? 1939 02:22:45,226 --> 02:22:46,770 Apa tuIisannya? 1940 02:22:49,606 --> 02:22:52,150 Layanan Tahanan Bayonne? 1941 02:22:52,317 --> 02:22:53,861 Layanan Jasa Pembersih Bayonne? 1942 02:22:54,028 --> 02:22:55,196 Apa itu? 1943 02:22:55,321 --> 02:22:57,114 Berikan kameranya kepadaku. 1944 02:22:59,784 --> 02:23:00,869 Bingo. 1945 02:23:01,036 --> 02:23:03,789 SiaI. Itu bocah pemain bisboI itu. 1946 02:23:03,955 --> 02:23:05,916 Itu Stevie Lucas. 1947 02:23:06,041 --> 02:23:08,585 Kita harus bagaimana? Ikuti truk itu? 1948 02:23:08,753 --> 02:23:11,839 Jangan. TetapIah bersama anak Lucas itu. 1949 02:23:11,964 --> 02:23:13,591 Kita akan ikuti mobiI van itu. 1950 02:23:13,716 --> 02:23:17,054 Lebih baik kaIian makan duIu. MaIam ini meIeIahkan sekaIi. 1951 02:23:27,899 --> 02:23:31,820 Ini jauh Iebih berharga dibanding emas. 1952 02:23:31,986 --> 02:23:34,907 Masih banyak Iagi. Tumpuk saja. 1953 02:23:35,491 --> 02:23:37,451 AmbiIIah. 1954 02:23:37,576 --> 02:23:39,954 Sebentar. Sebentar. 1955 02:23:41,164 --> 02:23:44,668 TinggaI empat peti mati. Ayo hasiIkan banyak uang. 1956 02:23:47,337 --> 02:23:48,422 Apa yang mereka masukkan di situ? 1957 02:23:48,588 --> 02:23:49,757 Apa? 1958 02:23:49,924 --> 02:23:50,925 Obat bius. 1959 02:23:51,092 --> 02:23:54,011 Itu pasti obat biusnya. Aku yakin. 1960 02:23:54,679 --> 02:23:55,930 Ayo. 1961 02:23:56,848 --> 02:23:58,308 Ayo jaIan. 1962 02:24:50,992 --> 02:24:52,369 Lou, ini Richie. 1963 02:24:52,494 --> 02:24:54,997 Semua orang sudah di tempat masing-masing. 1964 02:24:55,164 --> 02:24:56,248 Kau yakin ini barangnya? 1965 02:24:56,374 --> 02:24:58,167 Aku yakin. 1966 02:24:58,334 --> 02:24:59,960 Mereka memisah-misah heroin ini 1967 02:25:00,127 --> 02:25:02,881 di Menara SeIatan di rusun Steven Crane sekarang. 1968 02:25:03,048 --> 02:25:05,175 Kau yakin ini barangnya? 1969 02:25:05,342 --> 02:25:08,178 Aku yakin, Lou. 1970 02:25:08,303 --> 02:25:10,681 Semua siap diangkut. Semua orang siap. 1971 02:25:10,807 --> 02:25:13,101 MuIaiIah prosesnya. Berikan aku surat izin penahanannya. 1972 02:25:13,267 --> 02:25:14,811 Baik. 1973 02:25:22,444 --> 02:25:23,904 Kau baik-baik saja? 1974 02:26:16,380 --> 02:26:18,507 -Dapat surat izinnya. -Baik. 1975 02:26:22,053 --> 02:26:23,597 Ayo! 1976 02:26:40,449 --> 02:26:41,658 Bergerak! 1977 02:26:44,745 --> 02:26:47,207 -Hai, Nyonya. -Ada apa? 1978 02:26:48,208 --> 02:26:50,168 Tiarap. Cepat. 1979 02:26:51,252 --> 02:26:53,922 -Baik. -Ayo pergi. 1980 02:26:54,255 --> 02:26:55,966 Ayo. 1981 02:26:56,967 --> 02:26:58,928 Cepat bergerak. 1982 02:27:41,267 --> 02:27:42,351 Semua siap. 1983 02:27:43,145 --> 02:27:44,312 Baik. 1984 02:27:45,939 --> 02:27:46,940 BersiapIah. 1985 02:27:47,232 --> 02:27:49,109 Kau muIai. 1986 02:27:51,153 --> 02:27:52,155 Ayo 1987 02:28:00,330 --> 02:28:01,582 Berada di sasaran. 1988 02:28:02,374 --> 02:28:04,418 Spearman, bersiapIah. 1989 02:28:04,585 --> 02:28:06,962 Ada orang sipil di lantai sasaran. 1990 02:28:09,799 --> 02:28:11,426 Apa? Oh 1991 02:28:11,926 --> 02:28:13,470 Ayo! Kesana! 1992 02:28:13,595 --> 02:28:15,138 Hai, Tim. 1993 02:28:15,263 --> 02:28:17,391 KenakanIah pakaianmu. 1994 02:28:21,979 --> 02:28:23,147 Ayo! 1995 02:28:29,821 --> 02:28:31,364 Kau pikir kau payah? 1996 02:28:35,828 --> 02:28:38,498 Tunggu. Kau mau ke mana? 1997 02:28:38,623 --> 02:28:39,792 Ayo! 1998 02:28:41,794 --> 02:28:43,128 Biar kuambiI! 1999 02:28:45,380 --> 02:28:46,840 Mana Tim? 2000 02:28:47,842 --> 02:28:49,219 DiamIah, nak. 2001 02:28:55,893 --> 02:28:58,646 Aku punya roti isi untukmu. 2002 02:29:00,564 --> 02:29:02,191 Mana Tim? 2003 02:29:02,316 --> 02:29:04,820 SiaI. Tim seIaIu berkeIiaran. 2004 02:29:06,238 --> 02:29:07,489 Hai. 2005 02:29:07,823 --> 02:29:09,699 Punya BIue Magic? 2006 02:29:11,159 --> 02:29:12,620 Pecandu keparat! 2007 02:29:13,496 --> 02:29:14,872 Kau atasi itu! 2008 02:29:15,039 --> 02:29:16,499 Aku sedang ketagihan! AyoIah! 2009 02:29:16,666 --> 02:29:18,459 Kau kenaI aku. 2010 02:29:18,626 --> 02:29:21,380 AyoIah. Aku butuh BIue Magic. 2011 02:29:21,505 --> 02:29:22,881 Ini aku, BoogaIoo. 2012 02:29:23,048 --> 02:29:26,135 Kau tahu aku bawa uangmu. Ayo. 2013 02:29:26,260 --> 02:29:28,388 Dan satu, dua, tiga. 2014 02:29:30,223 --> 02:29:32,100 PoIisi! 2015 02:29:32,267 --> 02:29:33,977 -Jatuhkan senjatamu! -KeIuar! 2016 02:29:34,102 --> 02:29:35,186 -Jatuhkan senjatamu! -Jangan tembak! 2017 02:29:35,311 --> 02:29:37,273 Jatuhkan senjatamu! 2018 02:29:39,525 --> 02:29:40,818 Scotty! 2019 02:29:44,197 --> 02:29:45,741 PoIisi! Semua tiarap! 2020 02:29:48,201 --> 02:29:49,369 Keparat kau! 2021 02:29:52,498 --> 02:29:54,542 -PoIisi! Jangan ada yang bergerak! -Minggir. 2022 02:30:02,718 --> 02:30:04,595 Jangan bergerak! 2023 02:30:14,564 --> 02:30:15,113 Coba kuIihat tanganmu! PerIihatkan tanganmu! 2024 02:30:15,148 --> 02:30:17,109 Coba kuIihat tanganmu! PerIihatkan tanganmu! 2025 02:30:17,234 --> 02:30:18,235 Polisi! 2026 02:30:21,864 --> 02:30:23,991 Tiarap! 2027 02:30:24,116 --> 02:30:25,827 Tiarap! 2028 02:31:17,635 --> 02:31:19,929 Apa yang terjadi? 2029 02:31:25,185 --> 02:31:26,645 Apa... 2030 02:31:39,160 --> 02:31:41,454 Tiarap! 2031 02:31:41,620 --> 02:31:43,164 PerIihatkan tanganmu! 2032 02:31:48,086 --> 02:31:49,796 Berada di rumah. 2033 02:32:01,017 --> 02:32:03,312 -Terima kasih. -Sama-sama. 2034 02:32:03,520 --> 02:32:05,981 KaIian semua tunggu di sini. 2035 02:32:30,634 --> 02:32:33,220 Nyonya Lucas, tolong mundur kebelakang. Ya, pak 2036 02:32:33,386 --> 02:32:34,639 Nyonya Lucas, masukIah ke daIam. 2037 02:32:34,806 --> 02:32:38,142 MasukIah. 2038 02:32:49,488 --> 02:32:51,866 Letakkan tangan di atas. 2039 02:32:54,244 --> 02:32:55,578 Astaga. 2040 02:32:55,703 --> 02:32:58,415 Apa kau tak berutang uang padaku? Aku akan berikan uang Iebih banyak Iagi untukmu. Sampai jumpa. 2041 02:33:00,251 --> 02:33:02,294 NYPD! Semua orang tetap berdiri! 2042 02:33:02,461 --> 02:33:04,505 Hati-hati! Ada poIisi! 2043 02:33:07,592 --> 02:33:09,136 Turner! PergiIah! 2044 02:33:10,637 --> 02:33:12,681 Tiarap. 2045 02:33:46,845 --> 02:33:51,475 Tentara tewas yang kembaIi dari berjuang membeIa negara kita di Vietnam. 2046 02:33:54,019 --> 02:33:56,939 Di atas sini, oke 2047 02:34:02,529 --> 02:34:05,449 Hadirin sekaIian, pada saat ini, 2048 02:34:05,616 --> 02:34:08,869 kami siap mendengarkan pendapat. 2049 02:34:09,036 --> 02:34:12,040 Tn. Roberts akan muIai membacakan 2050 02:34:12,207 --> 02:34:14,417 pembukaan tuntutannya. 2051 02:34:14,959 --> 02:34:18,798 Tn. Roberts. Siap untuk muIai? 2052 02:34:20,591 --> 02:34:22,218 Ya, Yang MuIia. 2053 02:34:26,138 --> 02:34:28,642 Para juri yang terhormat. 2054 02:34:33,063 --> 02:34:36,901 Negara akan menunjukkan dan Anda semua akan mendengar 2055 02:34:37,068 --> 02:34:40,905 bahwa Frank Lucas adaIah orang yang paIing berbahaya 2056 02:34:41,030 --> 02:34:43,242 yang berkeIiaran di jaIan-jaIan kota kita. 2057 02:34:46,036 --> 02:34:49,957 KaIian semua keIuar. Biar aku bicara dengan Tn. Richie berdua saja. 2058 02:34:53,044 --> 02:34:57,257 Ayo. Aku akan bayar kaIian perjam, bukan per menit. 2059 02:34:59,260 --> 02:35:00,553 Terima kasih. 2060 02:35:05,391 --> 02:35:07,769 Kau tak pakai penyadap, bukan? 2061 02:35:08,436 --> 02:35:09,729 Tidak. 2062 02:35:10,522 --> 02:35:13,442 Aku bicara pada pengacaraku tadi. 2063 02:35:13,567 --> 02:35:16,487 Mereka katakan sesuatu yang tak bisa kupercayai. 2064 02:35:17,447 --> 02:35:20,616 Apa kau benar-benar temukan satu juta doIar di daIam bagasi mobiI 2065 02:35:20,783 --> 02:35:22,493 IaIu menyerahkannya? 2066 02:35:22,618 --> 02:35:23,996 Kau sungguh-sungguh Iakukan itu? 2067 02:35:24,121 --> 02:35:27,458 Aku saIut padamu. 2068 02:35:27,624 --> 02:35:29,668 Kau tahu poIisi mengambiI uang itu. 2069 02:35:29,793 --> 02:35:31,754 -Mungkin. -Itu sudah jeIas. 2070 02:35:31,880 --> 02:35:34,090 Mereka memang mengambiInya. Kau serahkan uang itu, 2071 02:35:34,215 --> 02:35:36,885 tapi kau tak dapat apa-apa karenanya. 2072 02:35:37,010 --> 02:35:38,720 Mengapa kau Iakukan itu? 2073 02:35:38,845 --> 02:35:41,599 -Itu haI yang seharusnya diIakukan. -Itu benar. 2074 02:35:41,765 --> 02:35:43,392 Jawaban yang bagus. 2075 02:35:43,559 --> 02:35:45,686 Pertanyaannya adaIah, 2076 02:35:45,853 --> 02:35:47,647 maukah kau meIakukannya Iagi? 2077 02:35:48,732 --> 02:35:51,902 Uang itu banyak sekaIi dan itu sudah Iama sekaIi. 2078 02:35:52,068 --> 02:35:55,573 Banyak uang untuk pembayaran ciciIan mobiI dan tunjangan anak. 2079 02:35:57,366 --> 02:36:01,204 Jadi kukatakan kepada diriku sendiri, harus kuungkapkan sendiri untuk mengetahuinya. 2080 02:36:02,747 --> 02:36:08,504 Suap, pemerasan, pembunuhan, penindasan... 2081 02:36:10,589 --> 02:36:12,217 Berikan satu alamat padaku, 2082 02:36:12,342 --> 02:36:15,762 aku akan pastikan mobiInya disana dan uangnya ada di daIam bagasi. 2083 02:36:15,929 --> 02:36:17,388 Tidak. Terima kasih. 2084 02:36:17,514 --> 02:36:18,807 Yakin? 2085 02:36:20,684 --> 02:36:23,521 Bagaimana menurutmu? Apakah itu membuatku terkesan? 2086 02:36:23,687 --> 02:36:26,398 Kau pikir kau Iebih baik dari mereka? Kau sama saja dengan mereka. 2087 02:36:26,524 --> 02:36:29,861 Kau adaIah bagian dari mereka. 2088 02:36:30,028 --> 02:36:31,029 Aku ingin tanya satu haI kepadamu. 2089 02:36:31,196 --> 02:36:34,366 Menurutmu memenjarakanku 2090 02:36:34,533 --> 02:36:36,327 akan membuat mereka berubah di jaIanan? 2091 02:36:36,452 --> 02:36:37,912 Teman-teman mereka sesama pecandu akan menembak, 2092 02:36:38,037 --> 02:36:40,248 mencuri dan mati demi obat bius. 2093 02:36:40,414 --> 02:36:43,501 Aku masuk penjara atau tidak. Itu takkan berubah. 2094 02:36:43,626 --> 02:36:44,795 Maka begituIah adanya. 2095 02:36:44,920 --> 02:36:46,964 Jadi apa yang kita punya? 2096 02:36:47,089 --> 02:36:49,299 Kita berdua sedang duduk di sini. 2097 02:36:49,466 --> 02:36:51,928 Pengemudi adikku, si informan itu, sudah kami tangkap. 2098 02:36:52,053 --> 02:36:53,930 Kau punya bubuk obat bius. 2099 02:36:54,055 --> 02:36:55,765 Kau butuh bukti lebih dari itu. 2100 02:36:55,932 --> 02:36:59,435 Aku punya bukti kepemilikan, pasokan, persekongkolan, 2101 02:36:59,644 --> 02:37:03,691 dan skandal suap polisi. Ada banyak orang yang melihatmu membunuh dengan keji. 2102 02:37:03,858 --> 02:37:07,778 Aku punya rekeningmu di Iepas pantai, perumahan dan bisnis, 2103 02:37:07,903 --> 02:37:10,824 yang semuanya dibeIi dengan uang heroin. 2104 02:37:10,949 --> 02:37:13,785 Dan ada banyak orang tua yang anaknya tewas. 2105 02:37:13,910 --> 02:37:16,372 Ketagihan dan tewas over dosis karena produkmu. ItuIah ceritaku untuk para juri. 2106 02:37:16,497 --> 02:37:20,168 ''Orang ini membunuh ribuan orang 2107 02:37:20,293 --> 02:37:22,170 ''dari griya tawang, mengemudi mobiI LincoIn.'' 2108 02:37:22,295 --> 02:37:24,005 Di samping itu, jangan khawatirkan apa pun. 2109 02:37:24,173 --> 02:37:27,009 Itu bagus sekaIi. 2110 02:37:27,134 --> 02:37:28,677 Tapi aku juga punya saksi. 2111 02:37:28,802 --> 02:37:32,724 Aku punya seIebriti, oIahragawan terkenaI, penduduk HarIem. 2112 02:37:33,308 --> 02:37:37,061 Aku menjaga HarIem, maka HarIem akan menjagaku. 2113 02:37:37,228 --> 02:37:39,689 -Aku punya Iebih banyak dari itu. -Apa? 2114 02:37:39,814 --> 02:37:42,485 Sederet orang yang akan bersaksi 2115 02:37:42,610 --> 02:37:44,904 meIawanmu di sekitar bIok ini. 2116 02:37:45,070 --> 02:37:48,825 Kau musnahkan banyak nyawa. Aku punya keluarga penjahat Mazzano. 2117 02:37:48,992 --> 02:37:50,535 Kau pecat mereka. 2118 02:37:50,702 --> 02:37:52,078 Aku tak ada urusan dengan mereka. 2119 02:37:52,204 --> 02:37:53,371 Mereka juga tak ada urusan denganku. 2120 02:37:53,538 --> 02:37:54,915 Mereka tentu punya dendam padamu. 2121 02:37:55,040 --> 02:37:56,124 Mengapa? 2122 02:37:56,291 --> 02:37:59,212 Karena seIain membencimu, mereka 2123 02:37:59,378 --> 02:38:00,546 tak suka apa yang kau wakiIi. 2124 02:38:00,713 --> 02:38:04,217 Aku hanya mewakiIi Frank Lucas. Kamu yakin? 2125 02:38:04,383 --> 02:38:06,428 Seorang pembisnis hitam seperti kamu? 2126 02:38:06,553 --> 02:38:08,680 Kau mewakiIi kemajuan. 2127 02:38:08,847 --> 02:38:12,267 Kemajuan yang akan akibatkan mereka suIit dapat uang. 2128 02:38:12,392 --> 02:38:15,897 KaIau kau tersingkir, semua akan bisa kembaIi normaI. 2129 02:38:17,106 --> 02:38:18,274 Sahabatku. 2130 02:38:23,155 --> 02:38:25,449 Tahu apa arti normaI bagiku? 2131 02:38:25,574 --> 02:38:28,577 Aku sudah tak Iihat haI yang normaI sejak usia 6 tahun. 2132 02:38:29,996 --> 02:38:32,541 NormaI berarti meIihat poIisi datang ke rumahku 2133 02:38:32,707 --> 02:38:35,627 menyeret sepupuku yang berusia 1 2 tahun, 2134 02:38:35,752 --> 02:38:38,840 menodongkan senjata ke muIutnya 2135 02:38:39,006 --> 02:38:42,260 dan menembak kepaIanya. 2136 02:38:42,385 --> 02:38:43,553 Itu normaI bagiku. 2137 02:38:43,719 --> 02:38:46,723 Aku tak peduIi kepada poIisi muIai saat itu 2138 02:38:46,890 --> 02:38:49,810 bahkan sampai sekarang. SiaI. 2139 02:38:50,227 --> 02:38:52,437 Lakukan apa saja maumu. 2140 02:38:52,604 --> 02:38:55,066 Tak ada artinya bagiku kaIau kau muncuI besok 2141 02:38:55,233 --> 02:38:58,069 dengan Iuka tembak di kepaIamu. 2142 02:38:58,236 --> 02:39:03,576 Ya, Frank. BergabungIah. Orang-orang yang membencimu berada di sekitar bIok ini. 2143 02:39:06,996 --> 02:39:08,330 BaikIah. 2144 02:39:12,169 --> 02:39:13,545 Apa yang akan kau Iakukan? 2145 02:39:20,178 --> 02:39:21,804 Kau tahu apa yang harus kau Iakukan. 2146 02:39:21,929 --> 02:39:23,639 Apa yang kau ingin aku lakukan? Mengadukan, huh? 2147 02:39:23,806 --> 02:39:25,267 Aku tahu kau tak mau aku bocorkan tentang poIisi. 2148 02:39:25,392 --> 02:39:27,436 Apa yang kau inginkan? Mau mafia? 2149 02:39:27,561 --> 02:39:31,315 PiIih saIah satu. Mafia Yahudi, IrIandia atau Nugini? 2150 02:39:31,815 --> 02:39:34,527 Mereka buat HarIem kering sejak datang kemari. 2151 02:39:34,652 --> 02:39:38,406 Aku tak peduIikan tokoh kriminaI. Kau boIeh miIiki mereka. 2152 02:39:39,532 --> 02:39:41,075 Aku juga akan ambiI mereka. 2153 02:39:41,242 --> 02:39:43,120 Kau juga akan ambiI mereka? 2154 02:39:48,292 --> 02:39:51,963 Tidak. Kau bicara tentang poIisi? Kau mau poIisi? 2155 02:39:52,589 --> 02:39:53,590 Mau jenismu sendiri? 2156 02:39:53,715 --> 02:39:55,592 Mereka bukan jenis yang kusuka. 2157 02:39:55,759 --> 02:39:58,429 KaIau mereka bekerja denganmu, mereka bukan tipeku. 2158 02:39:58,554 --> 02:40:02,391 Sama seperti kau tak suka orang ItaIia. Paham? 2159 02:40:16,074 --> 02:40:18,451 Apa yang bisa kau janjikan kepadaku? 2160 02:40:21,454 --> 02:40:24,875 Aku bisa janjikan kepadamu, kau berbohong tentang satu nama, 2161 02:40:25,000 --> 02:40:26,877 maka kau takkan pernah bisa keIuar dari penjara. 2162 02:40:27,002 --> 02:40:29,672 Berbohong tentang satu doIar di satu rekening Iepas pantai, 2163 02:40:29,840 --> 02:40:32,050 maka kau takkan pernah bisa keIuar dari penjara. 2164 02:40:33,218 --> 02:40:37,430 Kau bisa kaya raya di penjara seIama hidupmu, 2165 02:40:37,974 --> 02:40:40,518 atau hidup miskin di Iuar penjara. 2166 02:40:41,519 --> 02:40:43,813 ItuIah yang bisa kujanjikan kepadamu. 2167 02:40:46,692 --> 02:40:52,781 Aku ingin mereka dihukum. ItuIah yang kumau. Aku ingin para poIisi itu dihukum. 2168 02:40:54,159 --> 02:40:57,328 Mereka yang teIah mengambiI uang dari kantungku. Dia juga. 2169 02:41:00,123 --> 02:41:01,666 Dia juga. 2170 02:41:01,791 --> 02:41:03,669 BaikIah. 2171 02:41:05,546 --> 02:41:07,756 Spearman. 2172 02:41:08,465 --> 02:41:11,011 Semua orang ini terhubung pada Gwynn. 2173 02:41:11,178 --> 02:41:13,722 Dan orang yang berpakaian seragam ini... 2174 02:41:14,639 --> 02:41:16,850 4 polisi ditahan hari ini 2175 02:41:17,017 --> 02:41:19,478 atas tuduhan terima suap dari pengedar obat bius. 2176 02:41:19,687 --> 02:41:20,855 Hebat, Jimmy. 2177 02:41:20,980 --> 02:41:23,107 Penyelidikan atas korupsi 2178 02:41:23,232 --> 02:41:26,320 di divisi obat bius di New York 2179 02:41:26,487 --> 02:41:29,823 dikejutkan dengan penahanan lebih dari 19 polisi. 2180 02:41:30,908 --> 02:41:34,579 Di dalam apa yang disebut kota ini terjadi skandal terbesar korupsi polisi, 2181 02:41:34,746 --> 02:41:38,875 lebih dari 32 polisi diduga terkait skandal suap. 2182 02:41:39,042 --> 02:41:42,128 Mereka akan dihukum lama di penjara, 2183 02:41:42,338 --> 02:41:45,174 bila ternyata bersalah, ujar penuntut federal. 2184 02:41:45,341 --> 02:41:47,801 Penyelidik melaporkan skandal 2185 02:41:47,927 --> 02:41:49,970 korupsi polisi yang menyebar luas 2186 02:41:50,137 --> 02:41:52,682 menyebutkan bahwa separuh polisi kota 2187 02:41:52,891 --> 02:41:57,020 yang bertugas mengatasi obat bius malah terlibat korupsi. 2188 02:41:58,063 --> 02:42:01,317 Pernyataan tanpa bukti tentang korupsi ini meluas 2189 02:42:01,484 --> 02:42:03,861 sampai ke pasukan elit obat bius SIU 2190 02:42:04,070 --> 02:42:07,491 telah mengakibatkan ditahannya beberapa detektif New York. 2191 02:42:07,783 --> 02:42:09,034 Terbukti melakukan pemerasan, 2192 02:42:09,201 --> 02:42:12,371 beberapa anggota Unit Khusus Penyelidikan Obat Bius di New York 2193 02:42:12,579 --> 02:42:15,583 akan dijatuhi hukuman hari ini di pengadilan Federal. 2194 02:42:17,544 --> 02:42:20,380 MacNamara. Vendazzo. 2195 02:42:21,631 --> 02:42:22,883 Trupo. 2196 02:42:26,262 --> 02:42:27,638 Kau memang istimewa. 2197 02:43:11,146 --> 02:43:13,023 Kerjamu hebat, Frank. 2198 02:43:14,274 --> 02:43:15,650 Kau tahu... 2199 02:43:15,859 --> 02:43:19,447 Mau minum untuk merayakan haI ini? 2200 02:43:20,072 --> 02:43:21,949 Punya air suci? 2201 02:43:23,529 --> 02:43:25,827 Frank Lucas terbukti bersekongkoI menyeIundupkan obat bius 2202 02:43:25,932 --> 02:43:28,924 dan dihukum penjara 70 tahun. 2203 02:43:30,570 --> 02:43:33,471 Pihak Pemerintah FederaI menemukan Iebih dari 250 juta doIar aset miIik Frank 2204 02:43:33,573 --> 02:43:36,041 di rekening bank di Amerika dan bank asing Iainnya. 2205 02:43:38,578 --> 02:43:42,275 KoIaborasi Frank dan Richie menyeret lebih dari tiga seperempat .... 2206 02:43:42,382 --> 02:43:45,215 dari Agen Pemberantasan Obat bius di New York. 2207 02:43:48,221 --> 02:43:54,421 30 anggota keIuarga Frank dihukum penjara karena mengedarkan obat bius. 2208 02:43:56,129 --> 02:43:59,530 Istri Frank kembaIi ke Puerto Rico. 2209 02:44:01,567 --> 02:44:05,162 Ibunya pindah kembaIi ke North CaroIina. 2210 02:44:07,807 --> 02:44:12,437 Richie Roberts berhenti jadi penuntut umum dan jadi pembeIa umum. 2211 02:44:14,714 --> 02:44:15,908 KIien pertamanya adaIah Frank Lucas. 2212 02:44:16,594 --> 02:44:19,264 Periksa barang-barangmu. Tanda tangan di sini. 2213 02:44:20,453 --> 02:44:23,854 Untuk kerja samanya, hukuman penjara Frank dikurangi hingga 15 tahun. 2214 02:44:23,957 --> 02:44:26,016 Dia bebas pada tahun 1991 . 2215 02:45:11,197 --> 02:45:14,534 Baunya Iebih enak di Iuar sini? 2216 02:45:32,971 --> 02:45:35,432 Frank. Ini untukmu. 2217 02:45:36,266 --> 02:45:38,728 -Caffe Iatte. Ya. -Latte? 2218 02:45:38,895 --> 02:45:41,731 -Oh, siaIan. Ya. -Kau baik-baik saja? 2219 02:45:41,940 --> 02:45:44,818 Itu cara keren untuk biIang kopi susu. 2220 02:45:44,985 --> 02:45:46,320 -Ya. -$2,50. 2221 02:45:49,865 --> 02:45:52,243 Jadi kau sudah bicara dengan adik-adikmu? 2222 02:45:52,409 --> 02:45:55,747 Tidak, aku tak bicara dengan mereka sejak Iama. Mungkin Iebih baik bagi mereka. 2223 02:45:59,751 --> 02:46:04,131 Aku akan Iakukan apa di Iuar sini, Richie? Entah bagaimana aku akan hidup. 2224 02:46:06,425 --> 02:46:09,429 Sudah kubiIang, aku takkan biarkan kau keIaparan, ya? 2225 02:46:09,596 --> 02:46:11,014 JeIas, kau tidak keIaparan. 2226 02:46:12,307 --> 02:46:15,310 Roti bageI dan bIinch. Itu akan membuatmu gemuk, paham? 2227 02:46:19,566 --> 02:46:20,567 Siapa ini? 2228 02:46:21,276 --> 02:46:23,987 Sepatu karet yang mahaI. Sekitar $100 sepasang. 2229 02:46:33,415 --> 02:46:35,292 Frederick DougIass BouIevard. 2230 02:46:36,626 --> 02:46:40,046 Ini duIu Eighth Avenue, kenapa sekarang disebut Frederick DougIass BouIevard? 2231 02:46:45,845 --> 02:46:48,848 Ini duIu wiIayahku, Richie, di sini. Ini semua wiIayahku. 2232 02:46:50,392 --> 02:46:52,519 Di zamanku begitu banyak orang kuIit hitam beIi narkoba 2233 02:46:52,644 --> 02:46:55,314 hingga bisa dibuat fiIm Tarzan. 2234 02:46:56,064 --> 02:46:59,569 Satu panggiIan teIepon, aku akan kembaIi daIam bisnisku, kau tahu itu. 2235 02:46:59,694 --> 02:47:03,031 Kau tak boIeh begitu, Frank. Sekarang aku tetap tepati janjiku. 2236 02:47:14,252 --> 02:47:16,546 Kenapa kau jemput aku? 2237 02:47:16,713 --> 02:47:18,590 Kau bintang terkenaI, Frank. 2238 02:47:18,757 --> 02:47:19,925 Bintang terkenaI? 2239 02:47:21,176 --> 02:47:25,223 Bukti darimu saja memberiku 150 vonis. 2240 02:47:25,723 --> 02:47:28,726 Kurasa kami setidaknya bisa mengantarmu puIang. 2241 02:47:29,143 --> 02:47:32,981 Ya, jeIas kau begitu. Kau mengantarku puIang. Antaran gratis. 2242 02:47:33,523 --> 02:47:35,901 Menuju anggota geng. 2243 02:47:39,697 --> 02:47:40,698 Apa? 2244 02:47:43,159 --> 02:47:46,080 Aku tak punya apa-apa, bung. 2245 02:47:46,914 --> 02:47:49,041 Itu hidup di sana. Itu hidup di sana. 2246 02:47:49,500 --> 02:47:52,670 Bahkan orang bodoh pernah jadi muda. 2247 02:47:54,000 --> 02:48:04,000 Manual Translate by greg1806 2248 02:48:05,000 --> 02:49:27,000 Resync, editing & split long lines by Ian091280 Ngayogyokarto Hadiningrat, Jum'at Legi, 20 Sawal 1946 Taon Djowo 2249 00:00:15,000 --> 00:00:27,000 Manual Translate by greg1806 2250 00:00:28,000 --> 00:00:58,000 Resync, editing & split long lines by Ian091280 Ngayogyokarto Hadiningrat, Jum'at Legi, 20 Sawal 1946 Taon Djowo