1 00:00:01,725 --> 00:00:10,177 ترجمــــــــة abousenna أحمد أبو سنــــــة Synced : AlTiMa2005 2 00:00:27,249 --> 00:00:37,065 تــعديل التوقيت Suliman.k 3 00:01:33,371 --> 00:01:39,003 * رجل العصابات الأمريكي * 4 00:01:42,339 --> 00:01:46,302 * مأخوذ عن قصة حقيقية * 5 00:01:49,221 --> 00:01:52,057 ! عيد شكر سعيد 6 00:01:54,936 --> 00:01:55,937 تعال هنا 7 00:02:00,275 --> 00:02:02,152 هنا 8 00:02:02,527 --> 00:02:03,987 ! (بومبي) 9 00:02:04,863 --> 00:02:06,531 " هارلم - 1968 " 10 00:02:16,751 --> 00:02:19,419 تعال، تعال هنا 11 00:02:32,183 --> 00:02:36,395 ،هذه هي المشكلة (هذه هي مشكلة (أمريكا 12 00:02:37,271 --> 00:02:40,733 ،إنها تتضخـّم بسرعة بحيث لا تستطيع شق طريقك بها 13 00:02:41,651 --> 00:02:45,655 محلات البقالة التي على الزاوية أصبحت الآن متاجر كبيرة 14 00:02:45,905 --> 00:02:49,075 محلات الفطائر (أصبحت مطاعم (ماكدونالد 15 00:02:50,452 --> 00:02:54,122 وهذا المكان ! متجر خصومات رهيبة 16 00:02:54,498 --> 00:02:57,417 أين كبرياء المالك؟ 17 00:02:58,836 --> 00:03:00,629 أين الخدمات الشخصية؟ 18 00:03:07,761 --> 00:03:10,431 ! أترى ما أعنيه؟ تباً 19 00:03:12,934 --> 00:03:16,938 أعني، من الذي أعطاهم الحق ...بالقضاء على الموردين 20 00:03:17,313 --> 00:03:20,483 ...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء 21 00:03:21,109 --> 00:03:24,612 للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟... 22 00:03:26,072 --> 00:03:29,451 سوني هذا، توشيبا ذاك 23 00:03:29,577 --> 00:03:33,456 كل هذه الخردة تصيب (أمريكا) بالبطالة 24 00:03:40,630 --> 00:03:42,257 هذه هي الحال الآن 25 00:03:46,094 --> 00:03:47,722 هل أنت بخير؟ 26 00:03:47,930 --> 00:03:50,600 ...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء 27 00:03:52,476 --> 00:03:54,478 لتقضي عليه 28 00:03:58,567 --> 00:04:00,319 هل هناك أحد هنا؟ 29 00:04:00,986 --> 00:04:03,447 هل أستطيع مساعدتك؟ - اتصل بالإسعاف - 30 00:04:03,530 --> 00:04:05,283 (انسى الأمر يا (فرانك 31 00:04:06,826 --> 00:04:09,037 ! لا يوجد أحد مسؤول 32 00:04:14,000 --> 00:04:15,668 ! اتصل بالإسعاف 33 00:04:16,878 --> 00:04:19,339 (البعض يقول أن (بومبي جونسون كان رجلاً عظيماً 34 00:04:19,422 --> 00:04:21,508 وعلى حسب شعبيته فقد كان رجلاً كريماً 35 00:04:21,674 --> 00:04:24,595 ،رجل الشعب ...ولم يذكره أي شخص 36 00:04:24,678 --> 00:04:28,057 بالصفة التي كانت مرتبطة (بـ (إلزمورف بومبي جونسون 37 00:04:28,224 --> 00:04:28,807 "ألا وهي "زعيم العصابة 38 00:04:28,891 --> 00:04:32,478 الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين إلى عزائه هذا المساء 39 00:04:32,603 --> 00:04:35,022 مثل زعيم العصابة الإيطالي (دومينيك كيتانو) 40 00:04:35,189 --> 00:04:37,107 (ورمز الجريمة بمدينة (هارلم (نيكي بارنز) 41 00:04:38,108 --> 00:04:39,235 ...ومن الناحية السياسية 42 00:04:39,360 --> 00:04:41,737 (حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك 43 00:04:41,862 --> 00:04:46,201 ،رئيس الشرطة والمندوب ونجوم الرياضة والفن 44 00:04:46,576 --> 00:04:49,538 بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى) 45 00:04:49,621 --> 00:04:53,166 (كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم لمدة تزيد عن أربعة عقود 46 00:04:53,250 --> 00:04:55,627 (كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم 47 00:04:55,710 --> 00:04:57,963 وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة 48 00:05:00,048 --> 00:05:02,552 مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل 49 00:05:03,886 --> 00:05:05,721 أتريدين القليل؟ - كلا، شكراً - 50 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 أريد أجنحة دجاج في جنازتي 51 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 (نيكي بارنز) - من هذا؟ - 52 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 لم يكن مدركاً لما يحدث أتعلم ما أقول؟ 53 00:05:12,061 --> 00:05:14,354 كنت أوسعه ضرباً على وجهه لأن هذا ما أفعله 54 00:05:20,903 --> 00:05:22,905 ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟ 55 00:05:35,459 --> 00:05:37,128 هذا جيد جداً 56 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 (يا (فرانك 57 00:05:41,300 --> 00:05:44,052 اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك 58 00:05:45,470 --> 00:05:47,097 أقدّر ذلك 59 00:05:47,973 --> 00:05:51,518 (دون (كيتانو - مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ - 60 00:05:52,603 --> 00:05:54,396 بخير - أتريد شراباً يا سيدي؟ - 61 00:05:54,479 --> 00:05:55,939 أعطه كأس ويسكي 62 00:06:02,155 --> 00:06:04,240 تعال، تعال 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,460 (أعلم أنك تتألم يا (فرانك 64 00:06:16,336 --> 00:06:17,421 وكذلك أنا 65 00:06:17,963 --> 00:06:19,089 أنا بخير 66 00:06:19,632 --> 00:06:21,759 هل ستكون بخير؟ - نعم - 67 00:06:22,051 --> 00:06:24,470 أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك ...ولكنه جعلني أوعده 68 00:06:24,637 --> 00:06:26,847 أنه في حالة حدوث أي شيء له 69 00:06:26,972 --> 00:06:29,975 أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء 70 00:06:31,477 --> 00:06:33,103 أقدّر ذلك 71 00:06:33,729 --> 00:06:37,442 نصف الناس في هذه الغرفة مدينون لـ (بومبي) بالمال عندما مات 72 00:06:37,526 --> 00:06:40,654 ،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل ولكنني سآخذ هذا المال 73 00:06:40,820 --> 00:06:43,865 ،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة نل منهم 74 00:06:47,160 --> 00:06:48,912 ! (سيد (روبرتس 75 00:06:48,954 --> 00:06:50,789 باعتبار أنك جهة الإدعاء 76 00:06:50,956 --> 00:06:55,085 (اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع 77 00:06:55,211 --> 00:06:57,673 وماذا يعني لنا هذا اليوم 78 00:06:58,131 --> 00:07:02,636 (الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس لذا ركـّز جيداً 79 00:07:04,763 --> 00:07:07,099 أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟ 80 00:07:07,182 --> 00:07:10,143 ،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل يجب أن أستدر 81 00:07:10,227 --> 00:07:14,315 وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس لديهم علم أكثر منـّي 82 00:07:14,482 --> 00:07:18,444 ،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً هذه مقولة شعبية 83 00:07:18,528 --> 00:07:21,823 أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ - هذا هو العمل الذي تريده - 84 00:07:21,990 --> 00:07:24,117 لا أريد أن أشعر هكذا أريد التخلص منه 85 00:07:24,200 --> 00:07:25,285 إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ 86 00:07:25,368 --> 00:07:27,787 كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني أنا أعرفه منذ الثانوية 87 00:07:27,871 --> 00:07:30,331 منذ الثانوية؟ - صباح الخير. نعم - 88 00:07:30,456 --> 00:07:32,500 ،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل هكذا سيكون قد تم إبلاغه 89 00:07:32,667 --> 00:07:34,044 أقذفها بالداخل؟ - نعم - 90 00:07:34,253 --> 00:07:35,004 حسناً 91 00:07:36,172 --> 00:07:38,007 ما الأخبار، (سوزي)؟ - (مرحباً، (جاي - 92 00:07:38,132 --> 00:07:40,050 كيف حالك يا عزيزتي؟ - بخير - 93 00:07:40,176 --> 00:07:41,510 مستعد؟ 94 00:07:59,070 --> 00:08:00,197 ! هنا 95 00:08:08,078 --> 00:08:11,791 ! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد 96 00:08:12,751 --> 00:08:15,295 (أقسم بالله يا (ريتشي لم أكن أعلم أنه أنت 97 00:08:15,420 --> 00:08:18,507 لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً لو علمت أنه أنت 98 00:08:18,590 --> 00:08:19,758 ! لقد عضضت يدي 99 00:08:19,883 --> 00:08:21,551 لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة على أية حال؟ 100 00:08:21,718 --> 00:08:23,678 تم نقلنا للمقاطعة - المقاطعة؟ - 101 00:08:23,762 --> 00:08:25,847 كيف تتحمـّلون هذا؟ - تباً لك - 102 00:08:25,931 --> 00:08:30,061 أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟ 103 00:08:30,186 --> 00:08:33,064 التعدّي على ضابط شرطة؟ لا أعتقد ذلك 104 00:08:33,189 --> 00:08:35,399 من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟ 105 00:08:35,525 --> 00:08:36,901 ماذا تريد؟ ماذا أستطيع تقديمه لك؟ 106 00:08:37,026 --> 00:08:39,237 ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟ 107 00:08:39,445 --> 00:08:41,239 خمس سنوات على الأقل - خمس سنوات - 108 00:08:41,405 --> 00:08:45,535 ! يا رفاق، بالله عليكم، لا رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟ 109 00:08:45,868 --> 00:08:46,911 من لديك؟ 110 00:08:46,953 --> 00:08:51,833 ،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك 111 00:08:54,044 --> 00:08:56,547 (نيو جيرسي) 112 00:09:00,717 --> 00:09:02,427 توقف، توقف، توقف 113 00:09:03,136 --> 00:09:04,721 ها هو ذا 114 00:09:07,224 --> 00:09:09,394 هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات 115 00:09:09,894 --> 00:09:11,229 كارلو)، ارحل) 116 00:09:11,312 --> 00:09:13,356 هنا؟ - نعم هنا، اخرج من السيارة - 117 00:09:13,439 --> 00:09:16,860 ! هذا جنون - هيا، ارحل - 118 00:09:16,985 --> 00:09:18,695 على مهلك 119 00:09:38,340 --> 00:09:40,301 أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟ 120 00:09:40,467 --> 00:09:42,928 لنرى من سيأتي من أجل السيارة 121 00:09:57,485 --> 00:09:59,154 أتعتقد أنه خدعنا؟ 122 00:09:59,613 --> 00:10:01,948 لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟ إذاً أين هم؟ 123 00:10:02,157 --> 00:10:03,617 لقد طلبتها للتو يا رجل 124 00:10:03,783 --> 00:10:07,580 اتصلت ورجعت إلى هنا ومـرّت10 ثواني فقط 125 00:10:10,041 --> 00:10:11,918 (رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي 126 00:10:12,043 --> 00:10:15,671 هل رأيت عملاً غير قانوني؟ لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم 127 00:10:15,838 --> 00:10:18,216 ،نعم أعلم وكذلك أنت لا ترمقني بهذه النظرة 128 00:10:18,341 --> 00:10:21,302 لمَ العجلة يا (ريتشي)؟ نصف ساعة وستأتي المذكرة 129 00:10:21,385 --> 00:10:23,514 لديّ مدرسة ليلية - أعتقد أنك لن تحضرها - 130 00:10:32,814 --> 00:10:34,608 تباً لهذا، هيا - متأكد؟ - 131 00:10:34,733 --> 00:10:36,568 نعم أنا متأكد، هيا بنا 132 00:11:29,748 --> 00:11:31,083 ! تباً 133 00:11:32,835 --> 00:11:34,211 (جاي) - نعم - 134 00:11:40,595 --> 00:11:41,888 ! تباً 135 00:12:06,163 --> 00:12:09,416 هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ - إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً - 136 00:12:10,500 --> 00:12:11,710 هل نتحدث عن المباديء؟ 137 00:12:11,835 --> 00:12:15,255 ،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال) يُـقال عنه شيء واحد 138 00:12:15,672 --> 00:12:19,093 ،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي سوف نكون منبوذين 139 00:12:19,260 --> 00:12:20,678 نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين 140 00:12:20,803 --> 00:12:23,556 ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل فأنت محق، نحن هالكين 141 00:12:23,681 --> 00:12:25,558 ولكن ليس إذا احتفظنا به 142 00:12:26,476 --> 00:12:28,853 ! اللعنة يا رجل هل طلبنا هذا؟ 143 00:12:28,978 --> 00:12:31,940 هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم وقلنا له "أعطنا مالك" ؟ 144 00:12:32,065 --> 00:12:35,819 رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة الذين لا يثقون بهم 145 00:12:39,406 --> 00:12:41,450 لا نستطيع تسليم المال يا رجل 146 00:12:50,751 --> 00:12:52,545 هل تصدق هذا؟ 147 00:13:01,555 --> 00:13:03,181 ما مقدار المال؟ 148 00:13:03,765 --> 00:13:06,101 ـ 987 ألف دولاراً 149 00:13:08,103 --> 00:13:10,480 وماذا حلّ بباقي المليون؟ 150 00:13:12,983 --> 00:13:16,487 ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟ هل جننت؟ 151 00:13:17,905 --> 00:13:22,326 ضعه ثانية في الحقائب واختمه وأنزله إلى غرفة الممتلكات 152 00:13:31,586 --> 00:13:33,589 ! أيها الوغد اللعين 153 00:13:57,696 --> 00:14:00,824 ماذا؟ ماذا؟ 154 00:14:15,048 --> 00:14:18,551 (مدينة (نيويورك مبنى الشرطة 155 00:14:20,220 --> 00:14:21,679 * غرفة الأدلة * 156 00:14:24,515 --> 00:14:26,809 المحقق (تروبو)، وقـّع هنا 157 00:14:30,981 --> 00:14:32,775 هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟ 158 00:14:32,900 --> 00:14:34,401 دائماً - بالتأكيد - 159 00:14:37,947 --> 00:14:40,449 ! أنظر إلى هذا - تفضل - 160 00:14:41,033 --> 00:14:43,869 حسناً، أنظر إلى هذا - جميل جداً - 161 00:14:43,994 --> 00:14:45,829 إليك ثلاثة آخرين 162 00:14:54,005 --> 00:14:55,549 لا توقع أي كمية 163 00:14:55,674 --> 00:14:57,968 أعلم - حسناً ؟ كن حريصاً - 164 00:15:01,264 --> 00:15:03,474 كمية كافية فقط لاختبار الكشف 165 00:15:05,268 --> 00:15:06,979 أقل أكثر 166 00:15:12,609 --> 00:15:15,028 هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية 167 00:15:15,112 --> 00:15:19,408 (كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا 168 00:15:19,533 --> 00:15:21,785 الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع 169 00:15:21,910 --> 00:15:24,288 ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة 170 00:15:24,413 --> 00:15:27,876 يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها مجدداً لنا 171 00:15:28,001 --> 00:15:30,378 يستولون على السوق بها 172 00:15:30,503 --> 00:15:32,714 سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك 173 00:15:32,797 --> 00:15:36,175 ،يفعلون ذلك منذ سنوات * * يعيشون في رغد، من مخدراتنا 174 00:15:36,301 --> 00:15:37,302 ما رأيك؟ 175 00:15:37,427 --> 00:15:39,304 ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟ 176 00:15:39,762 --> 00:15:41,389 ! لصوص ملاعين 177 00:15:41,764 --> 00:15:43,850 (نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي 178 00:15:46,353 --> 00:15:48,606 لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت (في (هارلم 179 00:15:48,731 --> 00:15:53,736 كنت تمشي في الشارع ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك 180 00:15:53,944 --> 00:15:55,404 نصف كيلو 181 00:15:55,905 --> 00:15:57,531 كيف الحال الآن؟ 182 00:15:58,532 --> 00:16:00,618 ،إنها فوضى لا يكترث أحد إلاّ بنفسه 183 00:16:07,792 --> 00:16:11,379 من يستطيع العيش هكذا؟ يجب أن يكون هناك نظام 184 00:16:11,671 --> 00:16:13,632 لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين 185 00:16:13,757 --> 00:16:17,469 ،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل هو النظام 186 00:16:25,686 --> 00:16:26,854 (فرانك) 187 00:16:27,772 --> 00:16:30,441 (مرحباً، تعال يا (كلود اجلس 188 00:16:35,863 --> 00:16:37,532 كيف حالك؟ - بخير - 189 00:16:37,698 --> 00:16:40,451 إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ - نعم، طوال الوقت - 190 00:16:40,576 --> 00:16:42,621 ،نيت) في كل مكان) إنه بخير 191 00:16:42,746 --> 00:16:44,915 مازال هناك - نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن - 192 00:16:45,374 --> 00:16:47,459 ماذا عن (سايجون)؟ - (في (بانكوك - 193 00:16:48,085 --> 00:16:49,962 لا أعتقد أنه سيعود للوطن 194 00:16:54,966 --> 00:16:56,008 تعال 195 00:17:22,537 --> 00:17:25,290 على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب 196 00:17:25,415 --> 00:17:28,334 شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ 197 00:17:29,002 --> 00:17:31,838 (أشكر (فرانك - (شكراً يا (فرانك - 198 00:17:33,172 --> 00:17:34,799 استرخِ فقط 199 00:17:35,884 --> 00:17:39,305 يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات 200 00:17:39,680 --> 00:17:43,017 ،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها ويبيعوا القذارة 201 00:17:45,269 --> 00:17:48,230 لن أعترض لأن السعر مناسب لي 202 00:17:48,355 --> 00:17:50,357 ...(ولكن هذه المخدرات من (نام 203 00:17:50,441 --> 00:17:56,322 أفضل... أفضل... بكثير 204 00:18:20,223 --> 00:18:22,767 ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟ 205 00:18:23,434 --> 00:18:25,561 أعتقد أنك مررت من أمامه 206 00:18:26,395 --> 00:18:30,274 ،(برطمان المال يا (فرانك ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟ 207 00:18:34,738 --> 00:18:36,865 ،أنظر إلى هذا الزنجي هنا (أتعلم يا (فرانك 208 00:18:36,990 --> 00:18:39,201 بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن) 209 00:18:39,409 --> 00:18:41,203 بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً) 210 00:18:41,286 --> 00:18:44,081 أنا المالك %وحصـّتي هي 20 211 00:18:45,666 --> 00:18:48,919 ،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك احصل على عمل حقيقي 212 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 أتريد عملاً يا (فرانك)؟ هل هذا ما تريده؟ 213 00:18:52,297 --> 00:18:53,633 تستطيع أن تأتي للعمل لديّ 214 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 ،تستطيع أن تقود السيارة لي تفتح الأبواب لي 215 00:18:56,844 --> 00:19:01,975 "نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي" " (تحت أمرك سيد (جونسون " 216 00:19:04,269 --> 00:19:05,770 عشرون بالمئة 217 00:19:12,861 --> 00:19:15,573 (عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو 218 00:19:17,491 --> 00:19:19,618 إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟ لا شيء 219 00:19:19,785 --> 00:19:23,122 عشرون بالمئة تضعني خارج العمل وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل 220 00:19:23,539 --> 00:19:26,584 (هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو وهناك هذه الطريقة 221 00:19:26,709 --> 00:19:28,919 %حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20 222 00:19:29,003 --> 00:19:30,963 ! بومبي) ميت) 223 00:19:34,384 --> 00:19:35,677 صديقي 224 00:19:36,136 --> 00:19:37,429 عشرون بالمئة؟ 225 00:19:46,147 --> 00:19:47,647 عشرون بالمئة 226 00:19:47,856 --> 00:19:49,691 دوك)، هيا بنا) 227 00:20:06,167 --> 00:20:08,961 اتركها، أحسنت اجلس 228 00:20:10,672 --> 00:20:14,509 القائد، مثل راعي القطيع 229 00:20:14,676 --> 00:20:19,598 ،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة والآخرين يتبعوه 230 00:20:20,182 --> 00:20:23,143 ،بينما يكون الراعي ماشياً بهدوء خلفهم 231 00:20:23,227 --> 00:20:26,396 هنا، هنا أحضرها هنا، أجل 232 00:20:27,356 --> 00:20:31,569 ...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم 233 00:20:32,320 --> 00:20:34,030 إن اضطر لذلك 234 00:20:34,155 --> 00:20:36,491 ولكن غالباً لا يضطر لذلك 235 00:20:36,574 --> 00:20:40,328 يحـرّك القطيع بأكمله بهدوء 236 00:20:43,248 --> 00:20:47,670 من الذي أعطاهم الحق بالقضاء على المورّد؟ 237 00:20:47,878 --> 00:20:50,422 الوسطاء يشترون مباشرة 238 00:20:52,800 --> 00:20:55,094 مما يصيب (أمريكا) بالبطالة 239 00:20:55,803 --> 00:20:58,055 (هذه هي الحال الآن يا (فرانك 240 00:21:00,558 --> 00:21:02,434 هذه هي الحال 241 00:21:19,244 --> 00:21:22,914 (مشكلة المخدرات في (فيتنام تعـدّت حدود الماريغوانا 242 00:21:23,039 --> 00:21:29,505 في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي يتعاطون الأفيون والهيروين 243 00:21:30,089 --> 00:21:35,720 السلطات تقول أنها صادرت كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب 244 00:21:36,095 --> 00:21:41,058 كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات يتم تفتيشهم جيداً 245 00:21:41,309 --> 00:21:46,815 الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات (من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون 246 00:21:46,940 --> 00:21:49,276 (ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند 247 00:21:49,443 --> 00:21:55,157 وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية 248 00:21:55,282 --> 00:21:57,326 في (سايجون) والمناطق الشرقية 249 00:21:57,451 --> 00:22:01,872 سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين وسط الجنود الأمريكيين 250 00:22:05,293 --> 00:22:07,128 عاملة الإستقبال - نعم، مكالمة دولية - 251 00:22:07,253 --> 00:22:09,505 أي مدينة؟ - (بانكوك) - 252 00:22:09,631 --> 00:22:12,383 هل تعرف كود الدولة؟ - نعم، 376 - 253 00:22:13,009 --> 00:22:16,137 ...أول 3 دقائق سوف - أعرف، أعرف - 254 00:22:21,852 --> 00:22:22,811 مرحباً 255 00:22:22,978 --> 00:22:25,773 إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟) نيت) ؟) - 256 00:22:26,190 --> 00:22:28,108 هل أعرفك؟ - نعم، هذا أنا - 257 00:22:28,234 --> 00:22:30,861 من؟ - ! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي - 258 00:22:35,199 --> 00:22:36,992 خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة 259 00:22:45,126 --> 00:22:47,837 المبلغ : 400 ألف دولار 260 00:23:13,906 --> 00:23:15,074 اسمعي، أنا آسف 261 00:23:15,199 --> 00:23:16,576 ! (أرجوك، (ريتشي 262 00:23:17,118 --> 00:23:20,330 ،لم أستطع القدوم سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟ 263 00:23:20,872 --> 00:23:22,374 سوف ننتقل 264 00:23:22,541 --> 00:23:24,501 ماذا؟ أين؟ 265 00:23:26,003 --> 00:23:28,547 ! (إلى (سانت ريجيس وماذا يهمك؟ 266 00:23:30,883 --> 00:23:32,342 إلى منزل إخوتي 267 00:23:32,467 --> 00:23:34,761 إخوتك؟ في (فيجاس)؟ - نعم - 268 00:23:34,887 --> 00:23:37,557 ،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس (ليس مع (مايكل 269 00:23:38,725 --> 00:23:42,437 وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟ ! يا لها من فكرة 270 00:23:43,271 --> 00:23:45,356 يا شباب، أحسنوا التصرف 271 00:23:47,609 --> 00:23:51,070 "لوري)، "لاس فيجاس) ليست المكان المناسب لتربية طفل 272 00:23:51,237 --> 00:23:54,407 وهل هذه بيئة جيدة؟ وحول أصدقائك؟ 273 00:23:54,532 --> 00:23:56,327 ومتى سأستطيع رؤية ابني؟ 274 00:23:56,493 --> 00:23:58,662 هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي 275 00:24:00,164 --> 00:24:01,665 ! اللعنة 276 00:24:02,708 --> 00:24:05,669 لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟ الآن أنا مضطر لقتلكم 277 00:24:05,794 --> 00:24:08,964 أقسم أنني سأخرج مسدسي ! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة 278 00:24:09,131 --> 00:24:11,091 الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه ! ونظفوا هذا الزجاج 279 00:24:11,258 --> 00:24:12,885 اهدأ يا رجل، حسناً 280 00:24:16,306 --> 00:24:17,766 إنه مجنون 281 00:24:19,226 --> 00:24:20,769 ليس معك مسدساً 282 00:24:23,772 --> 00:24:25,023 هل أنت متأكدة؟ 283 00:24:33,114 --> 00:24:34,951 (أنت مجنون يا (ريتشي 284 00:24:39,247 --> 00:24:41,415 ليس لديك متـّسع لنا بحياتك 285 00:24:43,125 --> 00:24:44,961 أراك في المحكمة 286 00:24:46,671 --> 00:24:48,256 (تعال يا (مايكل 287 00:24:48,631 --> 00:24:50,383 قل وداعاً لوالدك 288 00:24:51,676 --> 00:24:53,845 تعال هنا - مرحباً يا صغيري - 289 00:24:55,180 --> 00:24:58,475 أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟ سنقوم بعمل شيء 290 00:24:59,393 --> 00:25:01,937 لنحضر لك آيس كريم 291 00:25:11,321 --> 00:25:13,825 * (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون * 292 00:25:26,296 --> 00:25:30,174 ،باقي من الوقت عشرة دقائق عشرة دقائق 293 00:25:49,486 --> 00:25:53,240 (بانكوك) 294 00:27:08,319 --> 00:27:10,822 "لقد قال "الكثير 295 00:27:11,531 --> 00:27:13,616 هل هو قريبك؟ 296 00:27:14,784 --> 00:27:16,869 نعم... هو كذلك 297 00:27:17,704 --> 00:27:20,206 إنه ابن عم زوجتي السابقة 298 00:27:20,832 --> 00:27:22,917 اسأله عن الكمية التي يريدها 299 00:27:24,795 --> 00:27:26,839 ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟ 300 00:27:27,590 --> 00:27:29,592 أخبره أنني أريد 100 كيلو 301 00:27:31,719 --> 00:27:34,471 فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع) توفير هذه الكمية لك 302 00:27:34,597 --> 00:27:36,432 يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة 303 00:27:36,557 --> 00:27:38,058 % ولن تكون نقيـّة 100 304 00:27:39,184 --> 00:27:39,977 لا أريد ذلك 305 00:27:40,519 --> 00:27:42,146 (أعلم ما لا تريده يا (فرانك 306 00:27:42,271 --> 00:27:46,986 ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟ 307 00:27:47,111 --> 00:27:49,530 ،(في (شالون) بمدينة (سايجون إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً 308 00:27:49,655 --> 00:27:51,949 أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت متأخراً جداً 309 00:27:52,074 --> 00:27:55,036 ،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه 310 00:27:55,119 --> 00:27:55,828 أريد الذهاب إلى المصدر 311 00:27:55,953 --> 00:27:59,081 إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ - لمَ لا؟ - 312 00:28:00,458 --> 00:28:01,919 لقد قطعت كل هذه المسافة 313 00:28:02,294 --> 00:28:05,213 تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ - أنا في الأدغال، انظر حولك - 314 00:28:05,297 --> 00:28:07,090 إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت 315 00:28:07,215 --> 00:28:08,884 يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟ 316 00:28:09,009 --> 00:28:14,556 أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة والبعوض الذي سيتسبب بقتلك 317 00:28:15,724 --> 00:28:18,602 تريد الذهاب إلى الأدغال؟ - سنذهب - 318 00:28:20,605 --> 00:28:21,898 تباً، لنذهب - سنذهب - 319 00:28:22,023 --> 00:28:23,233 لمَ لا؟ 320 00:29:06,193 --> 00:29:07,820 (يا (فرانك 321 00:29:08,404 --> 00:29:11,490 هذه المنطقة كلها منعزلة (بسكـّان (الكوامنتانج 322 00:29:13,075 --> 00:29:15,661 (تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك المهزوم 323 00:29:54,285 --> 00:29:56,455 كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟ 324 00:29:56,747 --> 00:29:58,540 ليس عليك القلق بشأن هذا 325 00:29:58,665 --> 00:30:02,044 من تعمل لصالحه في بلدك؟ - ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً - 326 00:30:02,586 --> 00:30:04,421 من أنت حقاً ؟ 327 00:30:05,005 --> 00:30:07,132 فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري) 328 00:30:07,257 --> 00:30:10,093 أعني، من تمثـّله؟ - أنا - 329 00:30:12,304 --> 00:30:16,017 هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو ...من الهروين للولايات المتحدة 330 00:30:16,142 --> 00:30:20,146 وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟ وسيسمح شخص بذلك؟ 331 00:30:20,271 --> 00:30:21,314 هذا صحيح 332 00:30:22,565 --> 00:30:24,567 لا بد أنه مجنون 333 00:30:28,780 --> 00:30:31,074 ...بعد هذه الصفقة الأولى 334 00:30:31,532 --> 00:30:34,495 (وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس 335 00:30:34,828 --> 00:30:37,206 أو عملاؤهم في الولايات المتحدة 336 00:30:37,706 --> 00:30:39,667 اذن ماذا؟ 337 00:30:40,292 --> 00:30:43,295 اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير أضمن لك ذلك 338 00:30:43,963 --> 00:30:48,133 وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر إلى هنا مجدداً 339 00:30:48,759 --> 00:30:50,344 بالطبع لا 340 00:30:53,098 --> 00:30:54,266 ! صديقي 341 00:30:55,183 --> 00:30:57,060 اخوة بالروح، صحيح؟ - اخوة بالروح - 342 00:31:39,562 --> 00:31:44,108 خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى 343 00:31:44,859 --> 00:31:46,319 أعطهم 100 344 00:31:47,236 --> 00:31:49,156 (خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك 345 00:31:49,281 --> 00:31:51,950 أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله 346 00:31:52,117 --> 00:31:53,368 واستمع 347 00:31:54,286 --> 00:31:58,624 ،هذا كل ما أملك ...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب 348 00:32:02,002 --> 00:32:06,006 استمع، قريبي أو لا أنا رجل مشغول، حسناً ؟ 349 00:32:06,131 --> 00:32:09,344 ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد 350 00:32:09,844 --> 00:32:11,971 سأعلمك عندما تكون في الجو 351 00:32:12,597 --> 00:32:13,640 ! صديقي 352 00:32:37,581 --> 00:32:38,666 ريتشي) ؟) - نعم - 353 00:32:38,791 --> 00:32:39,917 هذا الوغد أجبرني 354 00:32:40,042 --> 00:32:41,877 لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل 355 00:32:42,586 --> 00:32:43,963 لقد سحب مسدسه 356 00:32:44,255 --> 00:32:45,674 كان عليّ فعل ذلك يا رجل 357 00:32:45,799 --> 00:32:47,676 هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة 358 00:32:47,801 --> 00:32:49,928 يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً 359 00:32:51,888 --> 00:32:52,931 أين أنت يا (جاي)؟ 360 00:32:54,349 --> 00:32:55,976 هذه هي المشكلة 361 00:32:59,104 --> 00:33:02,232 انتباه، لديّ حالة طارئة لديّ حالة طارئة 362 00:33:02,857 --> 00:33:04,819 تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟ 363 00:33:05,236 --> 00:33:06,570 البرج الثاني 364 00:33:08,281 --> 00:33:09,907 (الشقة (1ج 365 00:33:10,616 --> 00:33:12,618 تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية 366 00:33:12,868 --> 00:33:15,329 عـرّف عن هويتك من فضلك - (المحقق (ريتشي روبرتس - 367 00:33:15,788 --> 00:33:18,374 مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة 368 00:33:18,499 --> 00:33:19,834 ! هراء 369 00:33:20,042 --> 00:33:22,628 من فضلك، قم بالفحص مجدداً أنا أحتاج مساندة 370 00:33:22,754 --> 00:33:26,758 أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة طلبك مرفوض 371 00:33:37,644 --> 00:33:40,272 لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟ أتعلم ما أقول؟ 372 00:33:40,397 --> 00:33:42,525 ! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً 373 00:33:42,650 --> 00:33:45,278 أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك 374 00:33:49,574 --> 00:33:51,910 إلى أين أنت ذاهب؟ 375 00:33:53,828 --> 00:33:55,872 ماذا ستفعل أيها الوغد؟ 376 00:33:57,290 --> 00:34:00,084 اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟ 377 00:34:00,209 --> 00:34:02,546 سأرى ماذا يجري بالداخل هنا 378 00:34:11,388 --> 00:34:12,723 (ريتشي) 379 00:34:19,396 --> 00:34:20,856 * !افتح الباب اللعين * 380 00:34:21,148 --> 00:34:22,358 أين المساندة؟ 381 00:34:24,151 --> 00:34:26,403 ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟ 382 00:34:26,695 --> 00:34:28,572 * ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد * 383 00:34:29,907 --> 00:34:31,116 ضمـّد عنقه 384 00:34:31,200 --> 00:34:33,911 ريتشي)، إنه ميت) - أعلم أنه ميت، حسناً ؟ - 385 00:34:33,994 --> 00:34:38,792 ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه 386 00:34:39,501 --> 00:34:42,337 حسناً ؟ هيا بنا - تباً - 387 00:34:45,423 --> 00:34:47,509 حسناً، قم بتنظيفه 388 00:34:47,926 --> 00:34:50,303 أين المحلول؟ 389 00:34:55,141 --> 00:34:57,937 * !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين * 390 00:34:58,604 --> 00:35:00,898 أعطني مسدسك، أعطني مسدسك 391 00:35:01,482 --> 00:35:03,985 * اخرج أيها الوغد إلى هنا * 392 00:35:04,318 --> 00:35:06,570 ألديك شارتك؟ - نعم - 393 00:35:07,154 --> 00:35:09,448 * سأقتل هذا الوغد * - هل أنتم مستعدون؟ - 394 00:35:09,824 --> 00:35:11,909 حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام 395 00:35:12,660 --> 00:35:14,620 هل أنت بخير؟ - نعم - 396 00:35:15,913 --> 00:35:17,666 لا بأس، لا بأس 397 00:35:18,125 --> 00:35:19,793 سوف نأخذه إلى المستشفى 398 00:35:19,918 --> 00:35:22,754 الجميع، تراجعوا تراجعوا 399 00:35:23,922 --> 00:35:25,215 إنه على ما يرام 400 00:35:25,340 --> 00:35:26,967 إنه على ما يرام، نحن نعتني به 401 00:35:27,384 --> 00:35:28,844 تراجعوا، تراجعوا 402 00:35:31,013 --> 00:35:33,640 ،كل شيء على ما يرام تراجعوا للخلف 403 00:35:35,435 --> 00:35:36,728 إنه حي 404 00:35:38,229 --> 00:35:39,480 ماذا حدث بالداخل؟ 405 00:35:50,159 --> 00:35:51,452 شكراً يا رجل 406 00:35:52,494 --> 00:35:53,829 ! تباً 407 00:35:54,372 --> 00:35:58,835 الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟ ! يرفع مسدساً على شرطي 408 00:35:59,002 --> 00:36:01,504 ،اضطررت لفعل ذلك يا رجل أقتله أو يقتلني 409 00:36:02,422 --> 00:36:04,633 عالم مجنون، صحيح؟ 410 00:36:07,469 --> 00:36:09,095 ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟ 411 00:36:09,220 --> 00:36:12,390 أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم 412 00:36:12,850 --> 00:36:16,103 ،كما علّمتني أتحرى عن أشخاص 413 00:36:16,228 --> 00:36:19,690 ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها 414 00:36:19,815 --> 00:36:23,444 ،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات ! حثالة الأرض 415 00:36:24,528 --> 00:36:27,365 هذا الرجل لم يشهر مسدساً على (شرطي يا (جاي 416 00:36:27,490 --> 00:36:30,034 ! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن 417 00:36:30,159 --> 00:36:33,288 مدمن كان يحاول سرقته - ماذا تقول بحق الجحيم؟ - 418 00:36:34,957 --> 00:36:36,792 ما هذا يا رجل؟ ماذا تفعل يا رجل؟ 419 00:36:36,917 --> 00:36:39,419 ما هذا بحق الجحيم؟ - هذا المال ملكي يا رجل - 420 00:36:39,503 --> 00:36:41,129 ! لقد كسبته، إنه ملكي 421 00:36:41,255 --> 00:36:43,298 ! كسبته بعملي كشرطي شريف - ما هذا بحق الجحيم؟ - 422 00:36:43,507 --> 00:36:45,801 ! كسبته بعملي كشرطي شريف - ! لقد قتلت الرجل - 423 00:36:45,884 --> 00:36:48,387 ! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر - ! لقد قتلت الرجل - 424 00:36:48,971 --> 00:36:52,267 قتلته، وسرقت ماله ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق 425 00:36:52,392 --> 00:36:54,269 هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد 426 00:36:54,394 --> 00:36:58,356 ،سأقول لك ما تفعله يا رجل فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت 427 00:36:58,481 --> 00:37:02,527 ،وهكذا ستسير الأمور وهكذا ستكتب 428 00:37:03,403 --> 00:37:05,071 لا أستطيع فعل ذلك 429 00:37:05,989 --> 00:37:09,827 أنا منبوذ لأنني استمعت إليك وسلّمت مليون دولاراً 430 00:37:09,952 --> 00:37:12,706 لن يعمل أحد معي بعد هذا 431 00:37:12,914 --> 00:37:17,042 ،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي إنما هذا أمر سهل 432 00:37:17,334 --> 00:37:19,169 فقط اكتب التقرير 433 00:37:19,336 --> 00:37:21,964 سيكون السر بيننا... كشركاء 434 00:37:23,674 --> 00:37:25,217 لا أستطيع فعل ذلك 435 00:37:30,223 --> 00:37:32,100 ! توقف، توقف 436 00:37:38,064 --> 00:37:39,399 (جنوب العاصمة (واشنطون المخرج التالي 437 00:38:12,142 --> 00:38:13,560 افتح الصندوق 438 00:38:35,917 --> 00:38:39,003 * (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام * 439 00:38:39,170 --> 00:38:42,048 * (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام * 440 00:38:42,173 --> 00:38:45,386 * نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف * 441 00:38:45,552 --> 00:38:51,976 وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة * * بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً 442 00:38:57,523 --> 00:38:59,024 ما رأيك بها؟ 443 00:39:02,027 --> 00:39:05,657 أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء 444 00:39:05,782 --> 00:39:08,910 وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات وليست مخفـّفة أيضاً 445 00:39:09,786 --> 00:39:11,913 % إنها نقيـّة 100 446 00:39:16,418 --> 00:39:18,920 أتسمح لي؟ - خذها معك - 447 00:39:20,338 --> 00:39:21,214 (شكراً لك، (فرانك 448 00:39:29,515 --> 00:39:31,601 * بودرة أطفال * 449 00:39:40,109 --> 00:39:40,986 ( السحر الأزرق ) 450 00:41:18,045 --> 00:41:22,216 ،سأشتريها لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء 451 00:41:23,217 --> 00:41:24,385 نقداً 452 00:41:25,344 --> 00:41:26,804 رائع 453 00:41:31,434 --> 00:41:35,647 ،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي هذه أعرفها جيداً 454 00:41:35,939 --> 00:41:38,025 أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً 455 00:41:38,108 --> 00:41:40,485 أتتحدثين عن أخذ رشوة؟ 456 00:41:40,777 --> 00:41:42,321 لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي 457 00:41:42,362 --> 00:41:45,866 ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ - نعم - 458 00:41:45,949 --> 00:41:47,242 نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع 459 00:41:47,367 --> 00:41:49,745 رجال حكيمين؟ ! سيبدو ذلك جيداً 460 00:41:50,245 --> 00:41:52,581 ،رجال كنت معهم في المدرسة ماذا في ذلك؟ 461 00:41:52,748 --> 00:41:54,709 ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟ 462 00:41:55,960 --> 00:41:57,086 ماذا عنه؟ 463 00:41:57,211 --> 00:41:59,922 أنا أحاول فقط فهم الأشياء التي قالتها زوجتك 464 00:42:00,006 --> 00:42:03,009 إن لم تكن حقيقة فأخبرني - نعم، إنه واحد منهم - 465 00:42:03,134 --> 00:42:05,428 هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ - نعم - 466 00:42:05,720 --> 00:42:07,430 إنه يضاجعها بالتأكيد 467 00:42:07,764 --> 00:42:12,227 هل تهتم حقاً بهذا؟ أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟ 468 00:42:16,148 --> 00:42:19,443 أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات في الطابق الثاني 469 00:42:19,568 --> 00:42:21,737 هذا ما اعتقدته - والباب يُـغلق من الداخل - 470 00:42:21,820 --> 00:42:23,280 ليقف الجميع 471 00:42:29,662 --> 00:42:33,708 !يا إلهي !ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي) 472 00:42:43,134 --> 00:42:44,803 ! لا تجب عليه 473 00:42:50,685 --> 00:42:51,769 نعم ؟ 474 00:43:05,865 --> 00:43:07,826 (أنا (ريتشي روبرتس - ....(يا (نورم - 475 00:43:10,621 --> 00:43:12,790 (أنا (ريتشي روبرتس - (مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي - 476 00:43:12,873 --> 00:43:15,251 مرحباً، كيف حالك؟ - بخير - 477 00:43:15,334 --> 00:43:17,503 إذاً، هل هذا هو؟ - نعم - 478 00:43:25,553 --> 00:43:29,308 ،يا لها من ليلة للخروج فيها الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة 479 00:43:29,391 --> 00:43:30,976 كانت هكذا دائماً 480 00:43:31,143 --> 00:43:35,480 ،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل 481 00:43:40,360 --> 00:43:42,279 هل يجب أن أوقع على شيء؟ 482 00:43:42,362 --> 00:43:44,281 نعم، من هنا 483 00:43:44,364 --> 00:43:48,536 سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ - حسناً - 484 00:43:50,663 --> 00:43:56,295 عدو (أمريكا) الأول * * في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات 485 00:43:57,713 --> 00:43:59,632 ...ولمحاربة وهزم هذا العدو * 486 00:43:59,757 --> 00:44:04,553 فمن الضروري تطوير أساليب... * هجومية جديدة 487 00:44:04,928 --> 00:44:07,557 ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها * 488 00:44:07,724 --> 00:44:13,063 (بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون * (نيويورك) و(لوس أنجيلوس) 489 00:44:13,188 --> 00:44:17,984 المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين لا يستطيع فعل الكثير 490 00:44:19,611 --> 00:44:21,321 أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك 491 00:44:22,405 --> 00:44:24,825 لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله 492 00:44:25,534 --> 00:44:29,038 أعظم مدينة في العالم تتحول إلى مكب قمامة 493 00:44:29,622 --> 00:44:32,875 ،كل شخص يسرق ويتاجر 494 00:44:34,293 --> 00:44:37,546 أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟ 495 00:44:37,797 --> 00:44:41,175 من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد الشريف في المدينة 496 00:44:41,258 --> 00:44:45,847 (مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون ليس محل ألعاب 497 00:44:46,139 --> 00:44:49,518 إنهم جادين، أعلم هذا لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر 498 00:44:49,601 --> 00:44:52,104 وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا 499 00:44:52,271 --> 00:44:54,189 إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟ مكتب البريد؟ 500 00:44:54,314 --> 00:44:55,607 سترفع تقريرك لي 501 00:44:55,732 --> 00:44:58,110 أنا والنائب العام، لا شخص آخر 502 00:45:00,112 --> 00:45:02,282 لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً 503 00:45:02,407 --> 00:45:05,410 ،ستعمل في مكانك الخاص ستختار رجالك بنفسك 504 00:45:05,493 --> 00:45:08,830 رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً من على الرصيف 505 00:45:32,563 --> 00:45:35,899 حسناً، يوجد ممر جميل 506 00:45:37,943 --> 00:45:40,905 أبواب عمرها 600 سنة من الخشب الصلب 507 00:45:41,156 --> 00:45:42,198 انتبه لخطواتك 508 00:45:43,575 --> 00:45:47,203 ،الآن، أنظر إلى هذا أيمكنك الشعور بذلك؟ 509 00:45:47,412 --> 00:45:48,872 أعتقد أنه فاتن 510 00:45:49,623 --> 00:45:51,166 انتبه لخطواتك 511 00:45:55,962 --> 00:45:58,340 أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة 512 00:45:58,423 --> 00:46:01,176 على الأقل، لا أعلم عمرها 200 سنة 513 00:46:01,384 --> 00:46:02,677 ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق 514 00:46:02,719 --> 00:46:06,556 كانت هذه غرفتي المفضلة ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه 515 00:46:06,681 --> 00:46:08,350 لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل 516 00:46:08,475 --> 00:46:09,601 لن تسـرّب المياه 517 00:46:13,480 --> 00:46:14,731 ها هي ذا 518 00:46:22,490 --> 00:46:24,909 أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع عندما كنت صغيراً 519 00:46:25,034 --> 00:46:27,870 ،ولكن بعدها لا أعلم لماذا نسيت 520 00:46:28,621 --> 00:46:30,456 الحياة تمضي، حسناً 521 00:46:33,167 --> 00:46:35,920 ما المدة التي ستمكث بها هنا؟ 522 00:46:37,839 --> 00:46:40,092 واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب 523 00:46:40,217 --> 00:46:43,971 هذه أبواب جميلة مزخرفة زجاجية، أتعلم 524 00:46:59,362 --> 00:47:00,405 ( جرين سبورو، مدينة نيويورك ) 525 00:47:00,530 --> 00:47:02,824 مرحباً - مرحباً، كيف حالك يافتى؟ - 526 00:47:02,907 --> 00:47:05,702 نعم، من هذا؟ - من تعتقده يا فتى؟ - 527 00:47:05,785 --> 00:47:07,495 (فرانك) - فرانك) من؟) - 528 00:47:07,912 --> 00:47:10,498 ! فرانك) أخوك يا زنجي) - فرانك) ؟) - 529 00:47:13,293 --> 00:47:14,378 هذا صحيح 530 00:47:14,461 --> 00:47:16,422 ! (مارفن) مارفن)، أين أمي؟) 531 00:47:16,588 --> 00:47:19,008 ماذا؟ - ! أين... (فرانك) على الهاتف - 532 00:47:19,591 --> 00:47:22,845 كيف حالك يا (فرانكي)؟ - أمي، (فرانك) على الهاتف - 533 00:47:23,304 --> 00:47:25,347 ماذا قلت؟ - ماما، (فرانك) على الهاتف - 534 00:47:25,431 --> 00:47:27,182 ! فرانك)، يا إلهي) 535 00:47:27,266 --> 00:47:29,435 متى؟ قل لي فقط يا رجل 536 00:47:29,601 --> 00:47:31,854 اسمع، سأتصل بك ثانية عند الساعة السادسة 537 00:47:31,937 --> 00:47:34,441 أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟ أحضر ماما والجميع 538 00:47:34,607 --> 00:47:36,693 حسناً ؟ - حسناً - 539 00:47:48,788 --> 00:47:50,457 * تم بيعه * 540 00:47:52,251 --> 00:47:54,879 (مرحباً يا (فرانك - كيف حالك يا (فرانك)؟ - 541 00:47:56,422 --> 00:47:57,548 كيف حالك، عم (فرانك)؟ 542 00:47:58,382 --> 00:47:59,967 اخرجوا من السيارة أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد 543 00:48:03,137 --> 00:48:07,099 ! يا إلهي أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ 544 00:48:07,433 --> 00:48:11,897 أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها جميلة جداً 545 00:48:13,607 --> 00:48:16,068 ...أتسائل عمـّا يقوله - ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ - 546 00:48:16,151 --> 00:48:18,320 هذا منزلك يا أمي 547 00:48:18,947 --> 00:48:21,115 منزلي؟ - إنه ملكك - 548 00:48:21,991 --> 00:48:23,660 ومنزل من أيضاً ؟ 549 00:48:25,286 --> 00:48:27,163 هذه غرفتي التي هناك يا رجل 550 00:48:39,343 --> 00:48:46,350 أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت 551 00:48:46,475 --> 00:48:48,185 أنا سعيدة جداً 552 00:48:48,310 --> 00:48:49,813 استمتعوا بوقتكم 553 00:48:50,522 --> 00:48:52,857 آمل أن يكون لديك عمل يا فتى نظراً للطريقة التي تأكل بها 554 00:48:53,024 --> 00:48:56,860 ،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب يد احترافية 555 00:48:56,986 --> 00:48:59,488 حقاً ؟ - أليس ذلك صحيح؟ - 556 00:48:59,571 --> 00:49:00,698 صحيح يا أبي 557 00:49:00,823 --> 00:49:03,325 سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة - لا، لا، لا - 558 00:49:03,492 --> 00:49:05,160 لا تستطيع ضرب كرته يارجل 559 00:49:05,244 --> 00:49:08,373 ،أنا أقول لك (هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون 560 00:49:08,540 --> 00:49:10,792 أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة 561 00:49:11,209 --> 00:49:13,169 هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ - ...إنه - 562 00:49:13,253 --> 00:49:14,796 إنه لا يضرب إلا الأرض 563 00:49:14,879 --> 00:49:17,549 قد يكون استطاع ضرب الكرة وأنا بسن 5 سنوات 564 00:49:17,716 --> 00:49:20,051 لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي 565 00:49:23,263 --> 00:49:24,723 هذه غرفتك 566 00:49:33,232 --> 00:49:36,402 إنها جميلة ...إنها جميلة، إنها فقط 567 00:49:44,577 --> 00:49:46,079 ...كيف استطعت 568 00:49:46,204 --> 00:49:47,414 أمرت بصنعه 569 00:49:49,416 --> 00:49:50,751 من ذاكرتي 570 00:49:50,876 --> 00:49:53,045 كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي - هذا صحيح - 571 00:49:53,128 --> 00:49:56,006 كيف استطعت... تذكره؟ - وكيف أنسى يا أمي؟ - 572 00:50:00,719 --> 00:50:04,222 أقول لك فقط... إنها مثالية 573 00:50:04,807 --> 00:50:07,018 كلها مثالية 574 00:50:12,065 --> 00:50:14,734 لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك 575 00:50:14,817 --> 00:50:16,569 أحبك أيضاً، أمي 576 00:50:17,695 --> 00:50:18,446 لا بأس 577 00:50:27,289 --> 00:50:31,043 كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني ولديهم معلومات قيـّمة 578 00:50:31,126 --> 00:50:33,629 إنهم شريفين ولا يعرفوا الخوف 579 00:50:34,171 --> 00:50:36,715 إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك 580 00:50:37,257 --> 00:50:38,759 أين هما؟ 581 00:50:40,970 --> 00:50:44,182 هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء 582 00:50:44,599 --> 00:50:46,267 أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع 583 00:50:46,351 --> 00:50:49,604 لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك 584 00:50:49,980 --> 00:50:52,399 إنه شخص له مكانته، في كل مكان 585 00:50:52,482 --> 00:50:55,986 (هذا (أبروزو الذي مع الفتاتين السمينتين السود 586 00:50:57,028 --> 00:50:59,572 إنه يعشق النساء السمينة يا رجل 587 00:51:00,865 --> 00:51:05,454 إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟ ... لديه مزاج صعبي، ولكن 588 00:51:05,579 --> 00:51:07,790 يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك 589 00:51:08,124 --> 00:51:10,167 ،(اسمع يا (ريتشي نحن نعمل معاً 590 00:51:10,293 --> 00:51:12,795 إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً 591 00:51:24,933 --> 00:51:26,018 متى نبدأ؟ 592 00:51:29,187 --> 00:51:32,482 الرجل الذي كنت أعمل لصالحه (أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك 593 00:51:32,566 --> 00:51:34,943 أدارها لأكثر من 50 سنة 594 00:51:35,193 --> 00:51:40,074 ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام كنت معه في كل يوم 595 00:51:40,158 --> 00:51:44,245 ،عملت عنده، حميته، اهتممت به تعلّـمت منه 596 00:51:45,038 --> 00:51:47,498 بومبي) كان غنيـّا) ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض 597 00:51:47,582 --> 00:51:49,207 لم يكن فاحش الثراء 598 00:51:49,333 --> 00:51:53,337 لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط 599 00:51:53,503 --> 00:51:55,882 كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه 600 00:51:56,007 --> 00:51:57,179 لا أحد يمتلكني 601 00:51:57,242 --> 00:51:58,844 مرحباً - كيف حالك يا عزيزتي؟ - 602 00:51:59,553 --> 00:52:04,475 لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً أفضل من منتج المنافسين 603 00:52:05,559 --> 00:52:08,520 وبسعر أرخص من أسعار المنافسين 604 00:52:09,313 --> 00:52:11,106 وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟ 605 00:52:26,539 --> 00:52:28,541 كيف حالكِ يا (ريد)؟ 606 00:52:28,708 --> 00:52:31,628 ،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا (كل شخص، هذه (ريدتوب 607 00:52:31,753 --> 00:52:34,297 مرحباً، كيف حالك؟ - وهؤلاء عاملاتي - 608 00:52:34,381 --> 00:52:35,675 مرحباً - عائلة جميلة - 609 00:52:35,758 --> 00:52:38,469 ما الأمر؟ ألم تروا نساء من قبل؟ 610 00:52:39,261 --> 00:52:42,264 لماذا كلهم عاريات؟ - لكي لا يستطيعوا سرقة شيء - 611 00:52:44,767 --> 00:52:49,480 ،أهم شيء في العمل هو الأمانة الوعي والعمل بجهد 612 00:52:50,564 --> 00:52:51,899 العائلة 613 00:52:52,733 --> 00:52:54,820 عدم نسيان أبداً من أين أتينا 614 00:52:55,070 --> 00:52:56,571 (شكراً لكِ، (شارلين 615 00:53:01,702 --> 00:53:04,454 أنت ما أنت عليه في هذا العالم 616 00:53:04,913 --> 00:53:07,249 أنت شيء من اثنين 617 00:53:08,458 --> 00:53:10,502 إمـّا أنك شخص ما 618 00:53:11,378 --> 00:53:13,715 أو نكِـرة، سأعود بعد قليل 619 00:53:29,814 --> 00:53:32,108 أريد هذه طازجة لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك 620 00:53:32,233 --> 00:53:33,736 تعرف ماذا سيحدث لك - (تانجو) - 621 00:53:33,944 --> 00:53:34,862 نعم سيدي، لقد سمعتك 622 00:53:34,987 --> 00:53:36,947 لن تضطر للعودة مجدداً لا توجد مشكلة 623 00:53:37,072 --> 00:53:38,615 ماذا عنك يا (فرانك)؟ أتريد أي شيء؟ 624 00:53:38,741 --> 00:53:40,784 أين مالي؟ ريدتوب) أعطتك الحزمة) 625 00:53:40,951 --> 00:53:42,453 من المفترض أن تعطيني مالي 626 00:53:42,619 --> 00:53:44,330 % ها هو البرطمان هنا، 20 627 00:53:44,455 --> 00:53:47,041 معك البرطمان؟ - هذا صحيح - 628 00:53:48,000 --> 00:53:50,419 ...(اغرب من هنا يا (فرانك ماذا ستفعل؟ 629 00:53:50,836 --> 00:53:53,506 ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟ ماذا ستفعل؟ 630 00:53:53,840 --> 00:53:57,761 أستقتلني، أمام الجميع؟ هيا 631 00:54:00,180 --> 00:54:01,473 ! تباً 632 00:54:13,318 --> 00:54:16,154 تفضل عشرون بالمئة 633 00:54:39,679 --> 00:54:41,514 إذاً، ماذا كنت أقول؟ 634 00:54:50,815 --> 00:54:51,774 (جونز) 635 00:54:53,651 --> 00:54:55,361 (جونزي) 636 00:54:57,322 --> 00:54:58,782 كان هذا جميلاً يا رجل 637 00:55:00,200 --> 00:55:01,952 أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي 638 00:55:10,253 --> 00:55:13,923 هذه هي الأهداف الجديدة (لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس 639 00:55:15,008 --> 00:55:18,553 ،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة لا فتيان شوارع 640 00:55:19,637 --> 00:55:22,724 نحن نبحث عن الموردين والموزعين 641 00:55:22,849 --> 00:55:25,978 ،هيروين وكوكايين وحبوب لا أعشاب أقل من 1000 رطل 642 00:55:26,103 --> 00:55:27,813 ولا بودرة أقل من 40 كيلو 643 00:55:27,938 --> 00:55:29,898 ،أي شيء أقل من هذا شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه 644 00:55:29,982 --> 00:55:33,736 سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة والعروض الكبيرة 645 00:55:33,819 --> 00:55:35,070 سمعت قصة عنك 646 00:55:35,154 --> 00:55:40,826 أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟ 647 00:55:41,493 --> 00:55:44,079 نعم، لقد فعلت ألدي أحد مشكلة بذلك؟ 648 00:55:48,626 --> 00:55:50,754 وكذلك أنا، أتعلمون أفكر بالأمر كل يوم 649 00:55:50,837 --> 00:55:53,798 يفترض أن أكون في (فلوريدا) أقود مركب فخم وأصطاد سمك القرش 650 00:55:53,965 --> 00:55:54,966 أنا وأنت معاً 651 00:55:55,091 --> 00:55:58,303 ولكن كما تعرف، لم أفعل ...لذا ها أنا ذا، و 652 00:55:59,429 --> 00:56:00,805 سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش 653 00:56:28,418 --> 00:56:30,462 حسناً؟ - تمام - 654 00:56:53,695 --> 00:56:55,822 أترى هذا يا (ريتشي)؟ - نعم - 655 00:56:55,905 --> 00:56:58,866 هذه المادة هي العينة المعروفة 656 00:56:58,950 --> 00:57:01,829 (ولكن هذا (السحر الأزرق قويّ الضعف 657 00:57:01,954 --> 00:57:06,625 ،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع قوي كفاية للتدخين 658 00:57:06,750 --> 00:57:09,712 وذلك ليستطيع استخدامه الشباب الذين يخافون من الإبر 659 00:57:10,004 --> 00:57:11,463 دفعت 10 دولار مقابل هذا 660 00:57:11,714 --> 00:57:14,341 وهو في كل مكان أعني، إنه على كل ناصية 661 00:57:14,508 --> 00:57:16,218 إذاً، كيف يمكن ذلك؟ 662 00:57:16,343 --> 00:57:19,764 من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف وبنصف السعر؟ 663 00:57:27,897 --> 00:57:30,275 (مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك سعدت برؤيتك 664 00:57:30,650 --> 00:57:31,276 كل شيء بخير؟ 665 00:57:31,359 --> 00:57:35,196 (نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل 666 00:57:49,461 --> 00:57:50,628 أترى ما أعنيه؟ 667 00:57:52,130 --> 00:57:53,465 تفضلوا 668 00:57:58,846 --> 00:58:01,641 من هذا؟ ! أنظر لنفسك يا صديقي 669 00:58:11,317 --> 00:58:12,818 سيداتي وسادتي 670 00:58:12,943 --> 00:58:15,613 ...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة 671 00:58:15,738 --> 00:58:17,366 (السيد (جو لويس 672 00:58:26,458 --> 00:58:28,043 من هذه مع (جو)؟ 673 00:58:28,377 --> 00:58:30,295 (ملكة جمال (بورتاريكو 674 00:58:30,379 --> 00:58:32,005 بورتاريكو)؟) 675 00:58:32,130 --> 00:58:35,468 هل هي ملكة جمال؟ - في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات - 676 00:58:59,994 --> 00:59:02,579 لا توجد مشكلة - !صديقي العزيز، صديقي العزيز - 677 00:59:07,835 --> 00:59:10,754 هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ - (بالتأكيد يا (فرانك - 678 00:59:13,341 --> 00:59:14,801 شكراً لكم 679 00:59:18,596 --> 00:59:20,015 ماذا يحدث؟ 680 00:59:20,348 --> 00:59:21,808 لماذا تبتسم؟ - لا أعرف - 681 00:59:22,183 --> 00:59:24,102 ما هذا؟ - ماذا تعني؟ - 682 00:59:24,687 --> 00:59:26,731 ماذا تعني؟ - تعال هنا - 683 00:59:28,357 --> 00:59:31,319 ما هذا الذي ترتديه؟ - ماذا تعني يا رجل؟ - 684 00:59:31,403 --> 00:59:34,698 نعم هذا، الذي ترتديه - هذه بذلة جميلة جداً جداً - 685 00:59:34,865 --> 00:59:38,702 هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟ هذه بذلة مهرج، زي بهلوان 686 00:59:38,869 --> 00:59:41,288 " بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ 687 00:59:41,496 --> 00:59:43,874 أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار وتثير الكثير من الضوضاء 688 00:59:43,915 --> 00:59:48,920 انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك 689 00:59:49,212 --> 00:59:51,592 حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ 690 00:59:51,717 --> 00:59:53,552 ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟ أنا معجب به 691 00:59:53,635 --> 00:59:55,596 ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ - نعم - 692 00:59:55,637 --> 00:59:57,806 أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟ أتريد أن تكون مشهوراً ؟ 693 00:59:57,890 --> 01:00:01,144 أتريد العمل له؟ تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟ 694 01:00:01,311 --> 01:00:05,190 إنه يريد التكلم إليك - إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ - 695 01:00:05,398 --> 01:00:07,192 عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ - الأمر ليس هكذا - 696 01:00:07,275 --> 01:00:09,069 ...إذاً ماذا - كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث - 697 01:00:09,152 --> 01:00:13,282 عن ماذا؟ - لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك - 698 01:00:14,950 --> 01:00:16,452 !أتعلم... يا فتى 699 01:00:18,746 --> 01:00:20,956 أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك أتعلم ذلك؟ 700 01:00:21,415 --> 01:00:23,125 كنت سأفجر مخك اللعين 701 01:00:23,334 --> 01:00:25,336 يا رجل، لا تكن هكذا - سآخذك للتسوق هذا الأسبوع - 702 01:00:25,836 --> 01:00:27,922 لقد ذهبت للتسوق - ! أستطيع رؤية ذلك - 703 01:00:58,578 --> 01:00:59,788 إنها مشكلة ضرائب 704 01:01:00,122 --> 01:01:02,958 إنها غلطة يحاول المحامين لديّ ...إصلاحها ولكن 705 01:01:03,166 --> 01:01:05,252 ...بالنسبة للوقت الحالي - بكم أنت مدين يا (جو)؟ - 706 01:01:06,546 --> 01:01:08,798 ...إنه لا شيء، إنه 707 01:01:09,382 --> 01:01:10,508 إنه 50 ألفاً 708 01:01:12,552 --> 01:01:14,012 لك ذلك 709 01:01:15,054 --> 01:01:16,389 شكراً لك يا رجل 710 01:01:16,556 --> 01:01:17,890 ...سأقوم بتسديد المال في أقرب 711 01:01:18,016 --> 01:01:21,394 ،جو)، هذا ليس قرضاً) إنه هدية، حسناً ؟ 712 01:01:21,519 --> 01:01:24,063 ،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي نحن مدينون لك 713 01:01:24,647 --> 01:01:26,734 ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟ 714 01:01:26,859 --> 01:01:28,527 ...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه - للأسفل - 715 01:01:28,610 --> 01:01:30,070 للأسفل؟ ابقِ ذقنك للأسفل 716 01:01:30,404 --> 01:01:32,489 حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟ 717 01:01:36,744 --> 01:01:37,661 مرحباً 718 01:01:39,872 --> 01:01:41,415 مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟ 719 01:01:41,498 --> 01:01:42,791 دوك)، هيا) 720 01:01:43,125 --> 01:01:45,628 فرانك)، أنظر لهذا) 721 01:01:56,348 --> 01:01:57,974 كيف حالك؟ - مرحباً - 722 01:01:58,099 --> 01:02:00,185 (فرانك لوكاس) - (إيفا خيندو) - 723 01:02:00,977 --> 01:02:04,148 (سعدت بلقائك، (إيف - (سعدت بلقائك، (فرانك - 724 01:02:05,149 --> 01:02:07,151 أنت (فرانك) وهذا مبناك؟ 725 01:02:07,276 --> 01:02:10,279 ،هذا صحيح أنا (فرانك) وهذا مبناي 726 01:02:11,238 --> 01:02:12,948 لماذا اسمه (الصِـغار)؟ 727 01:02:13,157 --> 01:02:14,909 لمَ ليس (فرانك)؟ 728 01:02:16,369 --> 01:02:19,622 عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين 729 01:02:20,039 --> 01:02:21,332 (الصِـغار) 730 01:02:21,415 --> 01:02:22,626 (أو (فرانك 731 01:02:23,168 --> 01:02:24,711 (صِـغار فرانكي) 732 01:02:24,795 --> 01:02:26,338 (فرانكي الصغير) 733 01:02:27,839 --> 01:02:29,299 هذا صحيح 734 01:02:29,800 --> 01:02:31,843 هل ستتركين يدي؟ 735 01:02:33,345 --> 01:02:34,513 حسناً 736 01:02:35,931 --> 01:02:38,517 هل أنتِ راحلة؟ - لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي - 737 01:02:38,600 --> 01:02:41,062 حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟ 738 01:02:43,231 --> 01:02:44,399 نعم؟ 739 01:02:50,947 --> 01:02:53,491 ،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها أنت تلطخها 740 01:02:56,619 --> 01:02:58,496 سبيرمان)، ماذا عنه؟) - من هذا؟ - 741 01:02:58,579 --> 01:03:00,582 ،(جوي سادانو) (ابن أخو دون (كاتانو 742 01:03:00,791 --> 01:03:04,128 نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير - (إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو - 743 01:03:04,211 --> 01:03:06,422 نعم، ولكنه ليس بوسامته - إنه يشبه أختك أكثر - 744 01:03:06,630 --> 01:03:09,758 أين (آيس بيك بول)؟ - هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً - 745 01:03:09,883 --> 01:03:12,636 (إذاً نحن نريد (آيس بيك بول 746 01:03:18,518 --> 01:03:24,149 نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 * * (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي 747 01:03:26,192 --> 01:03:29,278 هذا الرجل جندي، إنه ملازم مستحيل أن يكون ضمن اللستة 748 01:03:29,361 --> 01:03:30,821 (أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب 749 01:03:31,238 --> 01:03:34,283 (بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو) الذي ملفه مليء بالإجرام 750 01:03:34,366 --> 01:03:35,451 جونسي) محق) 751 01:03:35,576 --> 01:03:38,747 (من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول يبيع المخدرات؟ 752 01:03:39,164 --> 01:03:40,832 أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟ 753 01:03:41,249 --> 01:03:42,167 نعم، رأيتوه متلبـّساً 754 01:03:42,334 --> 01:03:44,586 ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات 755 01:03:44,794 --> 01:03:46,671 هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك - نعم - 756 01:03:46,796 --> 01:03:50,133 إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع 757 01:03:51,259 --> 01:03:52,427 إنه ميت 758 01:03:52,510 --> 01:03:54,763 حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة 759 01:03:54,888 --> 01:03:59,310 لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي ضد أي شخص على هذه اللوحة 760 01:03:59,977 --> 01:04:02,855 ماذا تقول يا (ريتشي)؟ هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل 761 01:04:02,980 --> 01:04:06,067 إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع 762 01:07:20,645 --> 01:07:25,443 مرحباً، من هذا؟ - (مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت - 763 01:07:25,526 --> 01:07:28,029 سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟) 764 01:07:28,070 --> 01:07:31,073 هذه الإطارات البيضاء التي أريتها لي ليلة أمس، هل وصلت؟ 765 01:07:31,282 --> 01:07:35,036 الإطارات البيضاء؟ - نعم، أريد طلب المزيد منهم - 766 01:07:35,453 --> 01:07:38,789 أطلب لي واحد ونصف زيادة - واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة - 767 01:07:38,998 --> 01:07:40,666 نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط البيضاء العريضة 768 01:07:40,875 --> 01:07:43,378 من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل 769 01:07:43,587 --> 01:07:44,838 حسناً، سأخبرك بشيء 770 01:07:45,047 --> 01:07:47,341 تعال هنا في صباح الغد 771 01:07:47,549 --> 01:07:50,886 سأجهـّز لك إطارات جميلة بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟ 772 01:07:51,094 --> 01:07:53,388 شكراً يا أخي - لا توجد مشكلة - 773 01:07:56,058 --> 01:07:59,644 (هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي 774 01:08:00,479 --> 01:08:01,939 ...إذا اختفى 775 01:08:02,357 --> 01:08:04,443 فلن أستطيع توفيره لك ثانية 776 01:08:06,195 --> 01:08:09,073 هذا لك - أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ - 777 01:08:09,990 --> 01:08:11,533 من أجل 20 ألف لعينة؟ 778 01:08:15,079 --> 01:08:18,415 يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ - نعم، نعم، سوف تكون هي - 779 01:08:18,707 --> 01:08:21,002 تستطيع أخذها من هنا غداً - عشرون ألف دولاراً - 780 01:08:21,086 --> 01:08:23,004 دعها هنا فحسب 781 01:08:36,893 --> 01:08:38,728 كيف أبليت؟ - جيد - 782 01:08:40,731 --> 01:08:42,233 ها هو قادم 783 01:08:42,358 --> 01:08:43,776 هذا هو؟ - نعم - 784 01:08:45,069 --> 01:08:46,696 إنه سريع 785 01:08:58,332 --> 01:09:00,752 ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) - ابق مع المال اللعين - 786 01:09:00,961 --> 01:09:02,629 هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟ 787 01:09:02,754 --> 01:09:04,715 لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة - نعم نستطيع - 788 01:09:04,923 --> 01:09:07,968 هذه 20 ألف معه، حسناً ؟ وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها 789 01:09:08,093 --> 01:09:09,678 اتبع المال - إنها خارج نطاق سلطتنا - 790 01:09:09,761 --> 01:09:12,222 !اتبع المال - ! حسناً، حسناً، حسناً - 791 01:09:27,070 --> 01:09:28,321 إنه يتوقف 792 01:09:28,697 --> 01:09:30,490 حسناً، ها نحن ذا 793 01:09:30,782 --> 01:09:31,950 أخرجني هنا 794 01:09:34,536 --> 01:09:37,457 لا تختفي، حسناً؟ - سأدور حول المبنى - 795 01:09:38,875 --> 01:09:39,542 ! تحرك 796 01:09:58,103 --> 01:10:00,522 أنا عالق، الآن تحرك 797 01:10:11,950 --> 01:10:15,622 ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟ اخرج من السيارة، اخرج من السيارة 798 01:10:15,747 --> 01:10:18,625 ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل خذ سيارة أحد غيري 799 01:10:18,708 --> 01:10:20,085 اخرج من السيارة - سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل - 800 01:10:20,251 --> 01:10:21,878 ! اخرج من السيارة - ...ألا نستطيع العيش في أمان من- 801 01:12:31,598 --> 01:12:34,017 اجلس - ماذا؟ - 802 01:12:34,810 --> 01:12:37,437 عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟ 803 01:12:37,562 --> 01:12:40,774 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ أذاهب للعب البولينج؟ 804 01:12:42,234 --> 01:12:43,360 (أنظر إلى هذا يا (سترايك 805 01:12:43,443 --> 01:12:45,028 ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ - لا شيء - 806 01:12:45,154 --> 01:12:47,782 !انهض، انهض - توقف عن هذا يا رجل - 807 01:12:48,491 --> 01:12:50,576 اخرس، ماذا قلت لك؟ - ابقوا رؤوسكم منخفضة - 808 01:12:50,993 --> 01:12:52,662 ماذا تفعل؟ - اجلسي واخرسي - 809 01:13:06,719 --> 01:13:09,179 يا رجال؟ يا رجال، أيها الشرطيين 810 01:13:10,180 --> 01:13:12,933 (أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك 811 01:13:14,685 --> 01:13:16,395 هذا مالي 812 01:13:17,021 --> 01:13:20,024 عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟ أي مال؟ 813 01:13:21,233 --> 01:13:25,196 ،الأرقام متسلسلة إنها مسجلة في مكتب المدعي العام 814 01:13:25,405 --> 01:13:29,200 (CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ ألقِ نظرة 815 01:13:34,581 --> 01:13:35,832 بالفعل مسجـّلة 816 01:13:35,957 --> 01:13:39,169 صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً 817 01:13:39,294 --> 01:13:42,214 ،غلطة غير مقصودة سآخذ فقط النقود 818 01:13:43,758 --> 01:13:44,800 هذه المرة فقط 819 01:13:46,469 --> 01:13:48,721 ها هو ذا، حسناً شكراً 820 01:13:48,846 --> 01:13:51,599 متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟ دعني أفكـّر 821 01:13:53,768 --> 01:13:54,935 أبداً 822 01:13:56,979 --> 01:13:59,023 ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟ 823 01:13:59,148 --> 01:14:01,026 أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟ 824 01:14:03,403 --> 01:14:05,655 (حصلت على مالك اللعين، (ريتشي 825 01:14:06,698 --> 01:14:10,660 ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً بدون إعلامنا 826 01:14:10,869 --> 01:14:13,288 ...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية 827 01:14:13,372 --> 01:14:16,333 فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك 828 01:14:17,667 --> 01:14:18,794 لا توجد مشكلة 829 01:14:24,425 --> 01:14:26,302 مقاعد جميلة يارجل 830 01:14:28,596 --> 01:14:30,181 هل هذه سيارتك؟ 831 01:14:30,682 --> 01:14:32,725 ! إنها سيارة رائعة 832 01:14:32,850 --> 01:14:36,521 ! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي - حسناً - 833 01:14:36,938 --> 01:14:39,233 هيا، لديّ موعد لشرب الشاي لنذهب 834 01:14:43,070 --> 01:14:44,780 ماذا كنت تفعل هناك؟ 835 01:14:44,905 --> 01:14:46,573 هذا هو مصدر المخدرات 836 01:14:46,740 --> 01:14:48,409 (السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك) 837 01:14:48,492 --> 01:14:50,119 ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟ أتجاهل ذلك؟ 838 01:14:50,202 --> 01:14:54,957 ،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة وقد يعيد التفكير بالأمر 839 01:14:55,040 --> 01:14:58,545 على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه ليتنازل عن الدعوى 840 01:14:59,337 --> 01:15:02,132 أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي 841 01:15:03,675 --> 01:15:06,760 لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه 842 01:15:06,969 --> 01:15:08,846 كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟ 843 01:15:09,138 --> 01:15:12,224 المرة القادمة، أفقده وعيه قبل أن تريه شارتك 844 01:15:14,018 --> 01:15:17,188 اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت إلى (نيويورك) مجدداً 845 01:15:18,732 --> 01:15:21,568 إذاً، هذا التحقيق قد انتهى - أنت لا تستمع إليّ - 846 01:15:21,693 --> 01:15:23,987 لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت " إلى (نيويورك) مجدداً 847 01:15:24,070 --> 01:15:25,196 افعل ما يحلو لك 848 01:15:25,321 --> 01:15:29,284 اذهب للمكان الذي تريده لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة 849 01:15:29,534 --> 01:15:31,536 فقط لا تخبرني عن ذلك 850 01:15:36,417 --> 01:15:37,835 ها هي فتاتك هناك 851 01:15:42,590 --> 01:15:44,300 مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً - 852 01:15:44,383 --> 01:15:46,677 لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ - لا، هذا حسن - 853 01:15:46,761 --> 01:15:49,889 جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك لا يجب أن تنتظر 854 01:15:50,765 --> 01:15:52,433 لأي شيء 855 01:15:57,856 --> 01:16:00,650 ،شكراً سيدتي أنتِ رائعة الجمال 856 01:16:05,280 --> 01:16:07,241 (مرحباً، (دوك - ! (تومي) - 857 01:16:07,325 --> 01:16:09,744 سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين الأسبوع الماضي 858 01:16:09,952 --> 01:16:12,872 نعم، كان أبي فخوراً جداً به - حسناً - 859 01:16:24,551 --> 01:16:25,803 هل هذا والدك؟ 860 01:16:27,096 --> 01:16:28,931 (هذا (مارتن لوثر كينج 861 01:16:29,932 --> 01:16:31,809 ليس هو - (نعم هو، (مارتن لوثر كينج - 862 01:16:31,935 --> 01:16:34,771 "المشهور بمقولة "لديّ حلم - ! بالطبع - 863 01:16:34,896 --> 01:16:36,690 ...كلا، هذا 864 01:16:36,815 --> 01:16:39,150 (كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج 865 01:16:39,359 --> 01:16:42,320 بالنسبة إليّ - ماذا فعل؟ - 866 01:16:42,445 --> 01:16:45,448 العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً 867 01:16:46,074 --> 01:16:48,827 خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته 868 01:16:49,536 --> 01:16:51,122 كان رئيسي 869 01:16:51,414 --> 01:16:52,665 معلّـمي 870 01:16:52,790 --> 01:16:54,250 وماذا علّـمك؟ 871 01:16:54,417 --> 01:16:56,711 ...علّـمني العديد من الأشياء، لقد 872 01:16:58,921 --> 01:17:01,340 علّـمني كيف أستغل وقتي 873 01:17:02,466 --> 01:17:06,470 علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء فيجب أن أفعله بعناية، و بحب 874 01:17:07,388 --> 01:17:08,931 أي شيء آخر؟ 875 01:17:13,395 --> 01:17:15,522 علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً 876 01:17:15,647 --> 01:17:16,732 هل هذا ما أنت عليه؟ 877 01:17:16,857 --> 01:17:19,026 هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا 878 01:17:20,527 --> 01:17:22,404 تعالي، اجلسي هنا 879 01:17:24,698 --> 01:17:25,866 أنظري إليّ 880 01:17:26,950 --> 01:17:29,996 (أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن 881 01:17:31,456 --> 01:17:35,418 أي شخص آخر كان سيأخذكِ إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل 882 01:17:35,543 --> 01:17:38,129 ...أحضرتكِ إلى هنا - فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) - 883 01:17:38,254 --> 01:17:40,256 لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ... 884 01:17:40,381 --> 01:17:43,176 كيف حالك يا أمي؟ - هل هذه هي؟ - 885 01:17:43,301 --> 01:17:45,470 إيفا)، هذه أمي) - (مرحباً، أنا (إيفا - 886 01:17:46,220 --> 01:17:47,346 سعدت بلقائك 887 01:17:47,681 --> 01:17:49,308 ! إنها جميلة 888 01:17:49,433 --> 01:17:54,396 ! (أنظر إليها يا (فرانك إنها ملاك نزل من السماء 889 01:17:54,563 --> 01:17:56,148 شكراً لكِ 890 01:18:03,863 --> 01:18:07,368 ،(سيد (روبرتس أنا هنا من أجل موعدنا 891 01:18:11,538 --> 01:18:13,374 صباح الخير - صباح الخير - 892 01:18:15,542 --> 01:18:17,461 آسف، موعدنا؟ 893 01:18:17,586 --> 01:18:19,755 خدمات الطفل الإجتماعية 894 01:18:33,853 --> 01:18:35,522 لقد ذكرت اسمك 895 01:18:36,856 --> 01:18:39,901 مضيفة الطيران؟ - كلا، ليست هذه - 896 01:18:40,694 --> 01:18:43,655 السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك 897 01:18:44,448 --> 01:18:48,411 بعد أن سألتني مباشرة إن كان لديّ علاقات بأي مجرم 898 01:18:50,871 --> 01:18:52,456 مرحباً يا شباب 899 01:18:52,581 --> 01:18:54,333 (جوي)، (جوي) 900 01:18:54,458 --> 01:18:56,168 اذهب لحمام السباحة، هيا 901 01:18:57,378 --> 01:18:59,088 هيا، هيا 902 01:19:03,593 --> 01:19:06,596 إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ - (لوري) - 903 01:19:07,973 --> 01:19:10,308 كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً 904 01:19:11,143 --> 01:19:12,352 الكثير 905 01:19:16,189 --> 01:19:18,734 أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون الأب الروحي لابنك 906 01:19:18,859 --> 01:19:22,030 أخذت الأمر بجدية تامة - أعلم، وأقدر لك ذلك - 907 01:19:22,155 --> 01:19:25,074 "وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية 908 01:19:25,199 --> 01:19:27,744 - سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله حدث شيء لك 909 01:19:27,869 --> 01:19:30,747 جو)، الأشياء التي تقولها) لهيئة الطفل الإجتماعية 910 01:19:30,872 --> 01:19:32,874 تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟ 911 01:19:33,666 --> 01:19:38,004 ،الخروج دائماً في وقت الليل الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء 912 01:19:38,087 --> 01:19:40,173 الأصدقاء القدامى مثلي 913 01:19:40,798 --> 01:19:43,093 الأصدقاء القدامى مثلك، نعم 914 01:19:44,428 --> 01:19:46,638 عم (جوي)، شاهدني حسناً ؟ 915 01:19:50,225 --> 01:19:51,810 حسناً، أفهم 916 01:19:51,935 --> 01:19:55,939 ،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به سأكذب من اجلك 917 01:19:56,065 --> 01:19:58,233 لا، لا تكذب لست مضطراً لأن تكذب 918 01:19:58,358 --> 01:20:01,488 فقط... احذف بعض التفاصيل 919 01:20:02,238 --> 01:20:03,907 بالتأكيد، حسناً 920 01:20:06,284 --> 01:20:08,453 أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه 921 01:20:08,745 --> 01:20:11,498 لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد 922 01:20:13,750 --> 01:20:16,211 السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟) 923 01:20:18,046 --> 01:20:22,843 يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين طردوا من عملهم، هذا كل شيء 924 01:20:23,969 --> 01:20:25,137 رجالك؟ 925 01:20:25,721 --> 01:20:26,847 رجال فقط 926 01:20:28,015 --> 01:20:30,434 هل تعلم من أين يحضرونه؟ 927 01:20:30,935 --> 01:20:33,604 من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته 928 01:20:34,230 --> 01:20:35,898 كوبيين؟ - لا أعرف - 929 01:20:37,024 --> 01:20:40,153 أم (المكسيك)؟ - لا أعرف - 930 01:20:40,654 --> 01:20:44,408 أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ - لا أعرف - 931 01:20:45,283 --> 01:20:49,955 كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة 932 01:20:50,288 --> 01:20:51,915 وهذا كل شيء 933 01:21:07,764 --> 01:21:09,224 ما الأخبار؟ - ! صديقي - 934 01:21:09,433 --> 01:21:10,475 ما هو وضعنا؟ 935 01:21:11,101 --> 01:21:14,020 قاعدة الجيش الأمريكي بيين هوا - فيتنام 936 01:21:23,698 --> 01:21:26,743 (فورت براج - نورث كارولينا) 937 01:21:38,006 --> 01:21:40,300 (كوينز) 938 01:21:53,688 --> 01:21:56,232 (مقاطعة بيرجن، نيوجيرسي) 939 01:21:59,736 --> 01:22:02,238 (بروكلين) 940 01:22:05,367 --> 01:22:07,660 (برونكس) 941 01:22:39,069 --> 01:22:41,571 (فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا) 942 01:22:41,988 --> 01:22:43,281 كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ - كيف حالك؟ - 943 01:22:43,407 --> 01:22:44,408 ماذا أحضر لك؟ 944 01:22:44,574 --> 01:22:46,576 ماذا عن صاحب اليد اليسرى الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ 945 01:22:46,743 --> 01:22:49,204 (أنت مدير.../ فريق (نيويورك - ! نيويورك)، نعم ! نعم) 946 01:22:49,329 --> 01:22:51,541 ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) - معذرة - 947 01:22:51,624 --> 01:22:54,001 هذا الفتى جيد، حسناً ؟ (أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك 948 01:22:54,085 --> 01:22:56,879 أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ - أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء - 949 01:22:57,004 --> 01:23:00,299 جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟ 950 01:23:00,717 --> 01:23:04,762 شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة لا، لا، تراجعي يا عزيزتي 951 01:23:07,974 --> 01:23:09,393 (سوف أعتقلك يا (جيمي - لا - 952 01:23:09,518 --> 01:23:12,062 سوف أعتقلك - أين الأصفاد؟ - 953 01:23:12,146 --> 01:23:13,981 لديّ رخصة لهذا أيها الوغد 954 01:23:14,773 --> 01:23:16,900 وهل لديك رخصة لهذا؟ معذرة 955 01:23:19,528 --> 01:23:21,572 ! تباً، حسناً 956 01:23:21,822 --> 01:23:23,449 أتعلمون شيئاً ؟ يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة 957 01:23:23,615 --> 01:23:25,033 هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع 958 01:23:26,702 --> 01:23:28,621 لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً 959 01:23:28,788 --> 01:23:30,415 أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟ 960 01:23:30,540 --> 01:23:33,126 سأخبرك... سوف أعتقل الجميع 961 01:23:33,293 --> 01:23:35,086 ،كلكم رهن الإعتقال أنتِ أولاً 962 01:23:40,467 --> 01:23:42,093 تمايلي يا عزيزتي 963 01:23:42,218 --> 01:23:43,261 ماذا كان هذا؟ 964 01:23:43,386 --> 01:23:45,096 ...هيا، استديروا ماذا خطبك يا رجل؟ 965 01:23:45,180 --> 01:23:46,766 قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - ماذا كان ماذا؟ - 966 01:23:47,141 --> 01:23:50,061 قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - ما مشكلتك؟ - 967 01:23:51,686 --> 01:23:53,480 ! اللعنة 968 01:23:54,314 --> 01:23:56,775 إنه... إنه بخير لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله 969 01:23:56,900 --> 01:23:58,693 ! (تباً يا (جيمي 970 01:23:59,569 --> 01:24:00,779 ! انهض 971 01:24:14,503 --> 01:24:17,339 ! كل شخص، اخرجوا ! اخرجوا 972 01:24:18,382 --> 01:24:21,134 بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً - لم يكن حادثاً لعيناً - 973 01:24:21,343 --> 01:24:25,181 إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال الوقت اللعين 974 01:24:25,348 --> 01:24:26,974 إنه سائقك، تخلص منه 975 01:24:27,433 --> 01:24:30,645 ! بحقك يارجل، إنه قريبك - هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي - 976 01:24:30,728 --> 01:24:33,314 ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ - لا أبالي بما سيفعل - 977 01:24:33,398 --> 01:24:34,482 ! أرسل مؤخرته لبلده 978 01:24:35,566 --> 01:24:37,527 ! لا تفركها، أنت تفسدها 979 01:24:37,693 --> 01:24:39,028 (هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا 980 01:24:39,195 --> 01:24:42,657 ،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا أنت تفسدها 981 01:24:42,740 --> 01:24:44,993 لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها 982 01:24:45,327 --> 01:24:46,578 ! متخلف أحمق 983 01:24:46,870 --> 01:24:50,332 اسمعوا، من الآن فصاعداً لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟ 984 01:24:50,416 --> 01:24:54,044 ،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟ 985 01:24:54,211 --> 01:24:54,920 حسناً 986 01:24:55,045 --> 01:24:56,672 تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ 987 01:24:56,755 --> 01:24:58,006 ! فهمت - حسناً - 988 01:24:58,090 --> 01:25:00,509 وانزع هذه النظارة اللعينة 989 01:25:00,592 --> 01:25:03,847 ! انزع هذه النظارة اللعينة - ! تباً يا رجل - 990 01:25:06,057 --> 01:25:08,435 ! مجموعة متخلفين ملاعين 991 01:25:23,951 --> 01:25:26,412 المكان كله تم استيراده من الخارج 992 01:25:26,954 --> 01:25:28,581 طوبة طوبة 993 01:25:29,749 --> 01:25:30,750 (من (جلاسيستر 994 01:25:31,917 --> 01:25:34,045 من؟ - بريطانيا) العظمى) - 995 01:25:34,670 --> 01:25:36,047 دورك 996 01:25:41,011 --> 01:25:42,554 تفضل 997 01:25:46,975 --> 01:25:47,976 أطلق 998 01:25:53,607 --> 01:25:55,275 (تعالي يا (إيفا 999 01:25:56,151 --> 01:25:59,155 أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية باقي المنزل 1000 01:26:02,950 --> 01:26:05,411 بالطبع، اعذروني 1001 01:26:06,662 --> 01:26:09,624 ،شكراً على الغداء الرائع لقد كان لذيذاً 1002 01:26:13,461 --> 01:26:15,588 ما رأيك في المينوبلي؟ (الإحتكار) 1003 01:26:16,964 --> 01:26:18,133 أتقصد اللعبة؟ 1004 01:26:18,300 --> 01:26:21,929 لا، لقد كنت أفكر أن (الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك 1005 01:26:22,012 --> 01:26:24,264 لأن لا أحد يريد الإكمال 1006 01:26:24,348 --> 01:26:27,351 لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار 1007 01:26:27,476 --> 01:26:30,104 أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك 1008 01:26:30,187 --> 01:26:32,189 نصفهم سيفلس غداً 1009 01:26:32,314 --> 01:26:35,609 أحاول فقط كسب عيشي - لا بأس بذلك - 1010 01:26:35,818 --> 01:26:38,446 (هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا 1011 01:26:38,822 --> 01:26:42,992 لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين 1012 01:26:43,368 --> 01:26:45,453 (لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا 1013 01:26:45,577 --> 01:26:47,496 لهذا السبب الثمن الذي ندفعه مقابل لتر من اللبن 1014 01:26:47,663 --> 01:26:49,456 لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج 1015 01:26:49,540 --> 01:26:54,044 ،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه يجب أن يكون منصفاً 1016 01:26:54,169 --> 01:26:56,631 من يتحكّـم به؟ أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف 1017 01:26:56,756 --> 01:26:58,049 لا أعتقد أنه منصف - لا تعتقد؟ - 1018 01:26:58,174 --> 01:26:59,634 لا أعتقد أنه منصف - أنا أعتقد أنه منصف - 1019 01:26:59,718 --> 01:27:01,678 (أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك 1020 01:27:01,845 --> 01:27:04,514 مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه 1021 01:27:04,681 --> 01:27:09,144 ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟ أتفكر بنا؟ 1022 01:27:09,853 --> 01:27:11,396 أتفكر بهم؟ 1023 01:27:11,731 --> 01:27:13,399 الطبقة المتدنـّية؟ - نعم - 1024 01:27:13,858 --> 01:27:18,405 (أنا أفكر بهم يا (دومينيك بنفس القدر الذي يفكرون هم بي 1025 01:27:18,739 --> 01:27:21,074 أنا أفكر فقط بصوت عالي 1026 01:27:21,575 --> 01:27:24,077 (إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك 1027 01:27:24,369 --> 01:27:26,705 وبعتها بالجملة 1028 01:27:27,914 --> 01:27:29,124 اجلس 1029 01:27:30,000 --> 01:27:33,504 ،يمكننا أن نعمل قد تحتاج إلى بعض الترويج 1030 01:27:34,714 --> 01:27:35,923 (لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك 1031 01:27:36,048 --> 01:27:39,969 أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155 وكل ما بينهما، أنا بخير 1032 01:27:40,053 --> 01:27:43,014 هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه 1033 01:27:43,097 --> 01:27:44,724 أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير 1034 01:27:44,849 --> 01:27:48,019 (أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو (ديترويت)، (لاس فيغاس) 1035 01:27:48,227 --> 01:27:50,104 دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة 1036 01:27:50,229 --> 01:27:54,568 ،وأضمن لك راحة البال ألا تريد ذلك؟ 1037 01:27:55,986 --> 01:27:57,613 سوف تحتاجه 1038 01:27:58,280 --> 01:27:59,907 لا أعرف رأيك بي، أتعلم 1039 01:27:59,990 --> 01:28:01,492 (أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك 1040 01:28:01,575 --> 01:28:03,952 أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً 1041 01:28:04,286 --> 01:28:05,913 (ليس لديهم بصيرة يا (فرانك 1042 01:28:05,996 --> 01:28:08,457 تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً 1043 01:28:08,749 --> 01:28:10,334 ليس لديهم قابلية للتغيـّر 1044 01:28:10,667 --> 01:28:13,880 ،ليس من طريقة تنفيذ الأمور ومن يقوم بها 1045 01:28:14,089 --> 01:28:17,675 أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم 1046 01:28:19,010 --> 01:28:22,013 وهذا ما أعنيه براحة البال 1047 01:28:26,559 --> 01:28:29,729 أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟ 1048 01:28:31,899 --> 01:28:34,026 أنا رجل نهضة أيضاً 1049 01:28:35,236 --> 01:28:36,862 سأبيع لك بـ 50 ألف 1050 01:28:45,788 --> 01:28:49,042 لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟ ! والطريقة التي ينظرون بها إليك 1051 01:28:49,126 --> 01:28:51,503 ينظرون إليّ كما لو أنه العيد وأنا سانتا كلوز 1052 01:28:51,586 --> 01:28:54,256 ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة 1053 01:28:54,923 --> 01:28:56,758 إنهم يعملون عندي الآن 1054 01:29:01,763 --> 01:29:04,099 * (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر * 1055 01:29:04,224 --> 01:29:08,521 * سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي * 1056 01:29:08,604 --> 01:29:11,023 * ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات * 1057 01:29:11,524 --> 01:29:13,526 سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات 1058 01:29:13,901 --> 01:29:17,196 ،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا * * (أنت لا تقاتل (سوني ليستون 1059 01:29:17,280 --> 01:29:20,074 * (أنت تقاتل (جو فريجر * - * الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * - 1060 01:29:21,242 --> 01:29:23,870 ! (أنظر إلى (فريجر - علي) سيحطمه يا عزيزي) - 1061 01:29:23,953 --> 01:29:25,955 * سأهزمك * - * ! تهزمني؟ أنت * - 1062 01:29:26,038 --> 01:29:27,291 * متى؟ في أي جولة؟ * 1063 01:29:27,499 --> 01:29:30,836 * انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * - * ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * - 1064 01:29:31,462 --> 01:29:34,381 (الليلة، 8 مارس عام 1971) 1065 01:29:34,506 --> 01:29:37,926 (ها نحن في ساحة (ماديسين * * من أجل مباراة القرن 1066 01:29:38,010 --> 01:29:41,220 * "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي * 1067 01:29:41,304 --> 01:29:45,768 هناك مصافحات، وبالطبع * * هناك نساء جميلة جداً 1068 01:29:45,851 --> 01:29:48,020 * ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات * 1069 01:29:48,145 --> 01:29:52,441 ،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر * * يكاد يكون لا يُـحتمل 1070 01:29:53,192 --> 01:29:55,486 * كل شخص له مكانته هنا * 1071 01:29:55,611 --> 01:29:59,281 ،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو * * (ديفيد روث) و (دايان كارول) 1072 01:29:59,531 --> 01:30:03,327 ،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون * * المشاهير يتدفقون 1073 01:30:03,494 --> 01:30:07,582 ،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة * * صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات 1074 01:30:07,665 --> 01:30:11,669 ،كل شخص يعطي رأيه * * ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس 1075 01:30:11,836 --> 01:30:15,173 ،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر * * أعرف أنني سأفوز بالمباراة 1076 01:30:16,091 --> 01:30:18,593 * جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) * 1077 01:30:30,815 --> 01:30:33,692 * أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة * 1078 01:30:34,026 --> 01:30:36,153 ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟ 1079 01:30:36,320 --> 01:30:38,197 أنا لا أهتم بالملاكمة 1080 01:30:39,031 --> 01:30:41,325 هذه ليست ملاكمة يا فتى 1081 01:30:41,409 --> 01:30:43,120 إنها سياسة 1082 01:30:46,498 --> 01:30:49,709 أحضرت شيء لك أيضاً - حقاً ؟ - 1083 01:30:52,337 --> 01:30:54,798 معطف، لي؟ - نعم - 1084 01:30:55,757 --> 01:30:57,467 هل أعجبك؟ 1085 01:30:57,551 --> 01:31:00,053 المعطف؟ نعم، إنه جميل 1086 01:31:02,723 --> 01:31:04,684 ما رأيك؟ - نعم - 1087 01:31:04,767 --> 01:31:06,519 متأكد؟ - نعم - 1088 01:31:22,202 --> 01:31:23,120 كيف حالك يا (فرانك)؟ 1089 01:31:33,964 --> 01:31:35,215 سيداتي وسادتي 1090 01:31:35,758 --> 01:31:38,761 لدينا قائمة طويلة من التقديمات 1091 01:31:38,886 --> 01:31:44,184 سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس من كل مجالات الحياة 1092 01:31:44,726 --> 01:31:46,770 وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس 1093 01:31:46,936 --> 01:31:49,939 لأن كل شخص هنا الليلة 1094 01:32:02,119 --> 01:32:03,746 الحدث الرئيسي 1095 01:32:05,915 --> 01:32:07,750 خمسة عشر جولة 1096 01:32:07,833 --> 01:32:12,880 للتنافس على بطولة العالم للوزن الثقيل 1097 01:32:14,132 --> 01:32:17,720 (من (لويزفيلد، كنتاكي يرتدي الشورت الأحمر 1098 01:32:17,804 --> 01:32:19,180 (يا بطل، هذا (فرانك لوكاس 1099 01:32:19,972 --> 01:32:21,641 يزن 215 رطلاً 1100 01:32:22,433 --> 01:32:26,104 (ها هو (محمد علي 1101 01:32:27,355 --> 01:32:31,401 خصمه (من (فيلادلفيا، بنسلفانيا 1102 01:32:31,859 --> 01:32:34,112 يرتدي الشورت الأخضر 1103 01:32:34,529 --> 01:32:36,614 من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟ 1104 01:32:37,281 --> 01:32:39,367 وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟ 1105 01:32:39,784 --> 01:32:42,579 بطل العالم للوزن الثقيل 1106 01:32:42,663 --> 01:32:45,624 (جو فريجر) 1107 01:32:47,960 --> 01:32:51,338 ،(فرانك) هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟ 1108 01:32:51,463 --> 01:32:54,299 لن أستطيع مشاهدة المباراة - أنت دفعت ثمنها - 1109 01:33:39,556 --> 01:33:41,725 هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير أو مجرد سمسار 1110 01:33:41,808 --> 01:33:44,436 ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه - تذكرته كانت متميزة - 1111 01:33:44,644 --> 01:33:46,688 مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟ 1112 01:33:47,314 --> 01:33:49,357 جو لويس)، صافح يده) 1113 01:33:50,358 --> 01:33:52,361 من هذا الشخص بحق الجحيم؟ 1114 01:33:56,199 --> 01:33:57,575 ما هذا؟ 1115 01:33:57,700 --> 01:33:59,744 هذا رقم لوحة الليموزين 1116 01:33:59,952 --> 01:34:01,954 تحقق من الشركة عن الذي استأجرها 1117 01:34:05,500 --> 01:34:08,544 (هناك يا سيد (لوكاس هناك، جيد 1118 01:34:12,591 --> 01:34:14,009 (تبدو أنيقاً يا (فرانك 1119 01:34:19,348 --> 01:34:21,058 ! تهانينا 1120 01:34:26,939 --> 01:34:28,816 إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي 1121 01:34:28,941 --> 01:34:31,194 (إنها نور حياتي، سيد (وليامز 1122 01:34:31,277 --> 01:34:32,821 أتمنى لو أن (بومبي) قابلها 1123 01:34:39,035 --> 01:34:40,537 إلتقط صورة 1124 01:34:50,381 --> 01:34:52,007 تعال هنا يا حبيبي 1125 01:35:16,742 --> 01:35:19,411 ماذا يحدث؟ - اجلسي بهدوء - 1126 01:35:20,579 --> 01:35:22,456 (تهانينا يا (فرانك 1127 01:35:22,914 --> 01:35:24,082 أيها المحقق 1128 01:35:24,166 --> 01:35:27,462 إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟ ...أعني، إنها فتاة جميلة و 1129 01:35:27,670 --> 01:35:29,797 اسمع، اسمع 1130 01:35:30,797 --> 01:35:32,799 قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي 1131 01:35:32,966 --> 01:35:35,469 تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي أيها المحقق 1132 01:35:35,594 --> 01:35:37,095 أنا متفهـّم، أنا متفهـّم 1133 01:35:37,179 --> 01:35:39,639 أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً بـ 50 ألف دولاراً 1134 01:35:39,765 --> 01:35:41,975 ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة 1135 01:35:42,100 --> 01:35:45,271 ،هناك شيء خطأ هنا أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟ 1136 01:35:46,689 --> 01:35:48,900 لا أدري عمـّا تتحدث - أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ - 1137 01:35:49,025 --> 01:35:51,694 ،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة 1138 01:35:51,819 --> 01:35:55,073 ! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني 1139 01:35:55,990 --> 01:35:59,160 ربما أنا متميـّز - أنت فعلاً متميـّز - 1140 01:35:59,327 --> 01:36:00,620 أترى هذه؟ 1141 01:36:01,037 --> 01:36:03,331 وحدة التحقيقات الخاصة 1142 01:36:04,541 --> 01:36:05,834 خاصة 1143 01:36:06,710 --> 01:36:07,920 فهمت؟ 1144 01:36:08,712 --> 01:36:11,173 عشرة آلاف، في أول كل شهر 1145 01:36:11,632 --> 01:36:13,675 سلّـمها هنا 1146 01:36:13,801 --> 01:36:16,303 هل انتهيت؟ - نعم، لقد انتهيت - 1147 01:36:19,306 --> 01:36:22,434 ،لا تنسى بطاقتك !استمتع بشهر عسل لعين 1148 01:36:22,559 --> 01:36:24,187 لنذهب 1149 01:37:23,458 --> 01:37:24,959 (اسمه هو (فرانك لوكاس 1150 01:37:25,293 --> 01:37:27,712 (مسقط رأسه (جرين سبورنوف (بـ(نورث كارولينا 1151 01:37:28,129 --> 01:37:33,050 ،اعتقل عدة مرات منذ سنوات مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص 1152 01:37:33,718 --> 01:37:38,097 ،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون حارسه الخاص و الذي يجمع له المال 1153 01:37:39,725 --> 01:37:41,435 كان معه عندما مات 1154 01:37:41,602 --> 01:37:43,228 لديه خمسة إخوه 1155 01:37:43,437 --> 01:37:46,982 ،هو الأكبر والكثير من الأقارب 1156 01:37:47,649 --> 01:37:51,445 ،جميعهم يعيشون هنا الآن (منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي 1157 01:37:51,653 --> 01:37:53,906 (الإخوه هم (ديكستر 1158 01:37:53,989 --> 01:37:56,200 كيف أستطيع خدمتك؟ - * في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * - 1159 01:37:56,366 --> 01:37:57,202 سأستلم ملابسي 1160 01:37:59,120 --> 01:38:03,083 (مارفين) في (كوينز) لديه محل لصناعة وبيع أثاث 1161 01:38:04,501 --> 01:38:05,627 هذه؟ - نعم - 1162 01:38:05,794 --> 01:38:08,963 (تيرانس) في (نيوارك) لديه محل خردوات 1163 01:38:09,923 --> 01:38:12,467 (تيرنر) في (برونكس) لديه محل لإطارات السيارات 1164 01:38:14,135 --> 01:38:16,931 (و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن لديه محل قطع غيار 1165 01:38:17,014 --> 01:38:18,808 هل مديرك هنا؟ - هذا هو سعري - 1166 01:38:18,933 --> 01:38:20,476 إذاً سأشتري من مكان آخر 1167 01:38:20,643 --> 01:38:23,729 هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع وتحصيل 1168 01:38:23,854 --> 01:38:26,397 لمخدرات (فرانك)، ونقوده 1169 01:38:26,981 --> 01:38:30,652 (كل شيء عن حياة (فرانك يبدو بسيطاً 1170 01:38:30,777 --> 01:38:32,237 ومنظـّم وشرعي 1171 01:38:33,196 --> 01:38:35,157 يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً 1172 01:38:35,783 --> 01:38:39,578 يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح عادة بمفرده 1173 01:38:39,703 --> 01:38:44,291 ،ثم يبدأ بالعمل يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه 1174 01:38:44,375 --> 01:38:47,628 في الليل، يبقى عادة في المنزل ...وإذا خرج 1175 01:38:47,711 --> 01:38:51,757 ،يذهب إلى أحد نادييه أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة 1176 01:38:51,882 --> 01:38:57,472 بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه 1177 01:38:58,223 --> 01:39:01,017 في أيام الأحد، يصطحب أمك إلى الكنيسة 1178 01:39:01,560 --> 01:39:07,190 (ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي كل أحد مهما كانت الظروف 1179 01:39:08,066 --> 01:39:10,861 هذا ليس اليوم التقليدي لرجل (مخدرات يا (ريتشي 1180 01:39:10,986 --> 01:39:12,028 لا 1181 01:39:12,195 --> 01:39:15,992 حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً ولقد أدار (هارلم) لسنوات 1182 01:39:16,117 --> 01:39:19,454 هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة بومبي جونسون)؟) 1183 01:39:19,662 --> 01:39:19,996 نعم 1184 01:39:20,121 --> 01:39:21,456 وكان يعمل سائقه؟ - نعم - 1185 01:39:21,956 --> 01:39:23,833 يبدو هذا احتمالاً بعيداً 1186 01:39:23,958 --> 01:39:27,086 ولكنه ممكن، صحيح؟ ...لأن كل شيء يفعله 1187 01:39:27,920 --> 01:39:30,256 ،(مطابق لأفعال (بومبي ... حسناً ؟ 1188 01:39:30,381 --> 01:39:33,469 ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟ 1189 01:39:33,594 --> 01:39:35,637 الرجل الذي يراه كل يوم 1190 01:39:35,763 --> 01:39:38,056 هذا شبيه بعائلة صقلية 1191 01:39:38,182 --> 01:39:42,227 لقد شيـّد منظمته من العائلة لتحميه في نفس الوقت 1192 01:39:42,352 --> 01:39:43,771 وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل 1193 01:39:43,854 --> 01:39:46,440 هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً مع الإيطاليين 1194 01:39:46,565 --> 01:39:49,359 وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر 1195 01:39:49,485 --> 01:39:52,906 ،ولكن إليكم ما في الأمر لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه 1196 01:39:53,907 --> 01:39:56,701 الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه 1197 01:39:56,910 --> 01:39:58,620 الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد 1198 01:39:58,995 --> 01:40:00,038 حسناً 1199 01:40:00,872 --> 01:40:04,292 إذاً، ماذا نمتلك ضده لإحضاره أمام المحكمة؟ 1200 01:40:04,417 --> 01:40:05,668 لأن هذا ليس بشيء 1201 01:40:07,337 --> 01:40:10,591 بدون مخدرات، بدون شاهد لن يدخل أحد للسجن 1202 01:40:11,300 --> 01:40:14,220 ،هذا مفهوم يا سيدي ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد 1203 01:40:14,303 --> 01:40:15,679 ليس من داخل العائلة 1204 01:40:16,722 --> 01:40:19,017 إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً 1205 01:40:22,479 --> 01:40:27,275 مختبر تحاليل موثوق يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية 1206 01:40:28,277 --> 01:40:33,366 الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك 1207 01:40:34,200 --> 01:40:39,455 يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء بكل مناطق الولاية 1208 01:40:39,914 --> 01:40:42,333 (من الحي الصيني إلى (هارلم (ومرتفعات (واشنطن 1209 01:40:42,417 --> 01:40:44,585 (طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين 1210 01:40:44,669 --> 01:40:47,464 (أيضاً (نورث أورانج (برينستون)، (بيون)، (نيوارك) 1211 01:40:48,507 --> 01:40:52,136 (سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو) (وطوال الطريق من (كونيكتيكت 1212 01:40:52,219 --> 01:40:54,138 نفس المخدرات 1213 01:41:48,819 --> 01:41:50,988 حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً 1214 01:41:55,326 --> 01:42:00,080 إلهي، نشكرك على هذا الطعام الذي سنأكله لتغذية أجسادنا 1215 01:42:00,372 --> 01:42:04,586 املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة باسم المسيح، ومجده 1216 01:42:05,045 --> 01:42:06,797 آمين - آمين - 1217 01:42:28,111 --> 01:42:30,196 لا بأس، تعال 1218 01:42:32,281 --> 01:42:32,990 لا بأس 1219 01:42:34,867 --> 01:42:38,037 من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز - هيا يا رجل، اقذف الكرة - 1220 01:42:38,204 --> 01:42:40,498 هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟ 1221 01:42:41,250 --> 01:42:43,669 هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية - حسناً - 1222 01:42:43,752 --> 01:42:46,296 (سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين 1223 01:42:46,380 --> 01:42:48,966 انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة 1224 01:42:49,049 --> 01:42:51,885 (اللعنة يا عم (مالفين سأقوم بقذفك خارج الملعب 1225 01:42:52,052 --> 01:42:54,054 ستيف)، (ستيف)، تعال هنا) 1226 01:42:55,431 --> 01:42:56,473 تعال، اجلس 1227 01:42:56,557 --> 01:42:58,684 (عم (فرانك ماذا هنالك؟ 1228 01:42:59,602 --> 01:43:02,063 كيف حالك؟ - جيد - 1229 01:43:02,230 --> 01:43:03,523 أتريد شراباً؟ 1230 01:43:03,606 --> 01:43:06,526 أنت تعرف أنني لا أشرب - أتأكد فقط - 1231 01:43:09,070 --> 01:43:12,323 لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟ 1232 01:43:13,074 --> 01:43:16,202 (لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك (و (بيلي مارتن 1233 01:43:18,079 --> 01:43:20,082 لماذا لم تذهب؟ 1234 01:43:22,460 --> 01:43:24,086 لا تكذب عليّ 1235 01:43:24,712 --> 01:43:27,173 لا أريد لعب البيسبول بعد الآن 1236 01:43:27,756 --> 01:43:30,843 لقد قررت ذلك - ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ - 1237 01:43:31,385 --> 01:43:33,053 هذا ليس ما أريده - عن ماذا تتحدث؟ - 1238 01:43:33,179 --> 01:43:36,223 كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً ...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا 1239 01:43:36,390 --> 01:43:38,685 فرانك)، لدينا مشكلة) 1240 01:43:42,063 --> 01:43:43,732 ماذا تريد؟ 1241 01:43:45,233 --> 01:43:47,360 (أريد ما لديك، عم (فرانك 1242 01:43:47,820 --> 01:43:49,530 أريد أن أكون أنت 1243 01:44:09,134 --> 01:44:12,554 ،إنه يخففها كثيراً يقلل 2، 3% من نقاؤها 1244 01:44:12,679 --> 01:44:15,140 هل اختبرتها؟ أنت واثق؟ 1245 01:44:15,265 --> 01:44:16,225 نعم 1246 01:44:21,355 --> 01:44:22,314 إلى ماذا تنظر؟ 1247 01:45:14,995 --> 01:45:16,163 ! صديقي 1248 01:45:18,498 --> 01:45:20,584 (مرحباً بك يا (فرانك - كيف حالك يا (نيك)؟ - 1249 01:45:20,584 --> 01:45:23,086 كل شيء عظيم، مرحباً بك 1250 01:45:23,295 --> 01:45:25,338 أريد التحدث إليك - حسناً، تعال - 1251 01:45:25,464 --> 01:45:27,716 ليخرج الجميع، هيا 1252 01:45:27,883 --> 01:45:30,010 هيا، ليخرج الجميع أسرعوا 1253 01:45:31,679 --> 01:45:33,306 اجلس يا أخي 1254 01:45:35,516 --> 01:45:37,727 (أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي 1255 01:45:38,895 --> 01:45:41,272 أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود 1256 01:45:41,397 --> 01:45:44,442 دعني أشرح لك، أتريد؟ - لا، لا. أنا بخير 1257 01:45:44,609 --> 01:45:45,943 (هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك 1258 01:45:47,320 --> 01:45:48,821 (نعم، كل شخص بخير يا (نيك 1259 01:45:48,905 --> 01:45:51,950 أتعرف، كل شخص سعيد تشارلي)، (باز)، الإيطاليين) 1260 01:45:52,034 --> 01:45:54,119 ،(جوني لو) كل شخص سعيد إلا أنت 1261 01:45:54,203 --> 01:45:56,789 (أنا سعيد يا (فرانك - أنت سعيد؟ حقاً ؟ - 1262 01:45:56,872 --> 01:45:58,499 حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة 1263 01:45:58,665 --> 01:46:00,834 ،نعم، اذهب لشرب كأس لا بأس 1264 01:46:02,294 --> 01:46:04,880 ...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم 1265 01:46:05,005 --> 01:46:09,135 لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً وتـُفسده 1266 01:46:09,385 --> 01:46:10,720 أترى، العلامة التجارية 1267 01:46:10,845 --> 01:46:12,931 ،العلامة التجارية تعني شيئاً أتفهم؟ 1268 01:46:13,014 --> 01:46:14,641 ! اخرسوا 1269 01:46:15,850 --> 01:46:18,978 أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء 1270 01:46:19,104 --> 01:46:20,480 (السحر الأزرق) 1271 01:46:21,147 --> 01:46:22,524 هذا علامة تجارية 1272 01:46:22,732 --> 01:46:24,651 مثل بيبسي، هذا علامة تجارية 1273 01:46:24,776 --> 01:46:27,488 أنا أثق به، أنا أضمنه 1274 01:46:27,613 --> 01:46:32,409 يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات 1275 01:46:32,535 --> 01:46:33,828 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 1276 01:46:33,911 --> 01:46:36,914 ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم بتقليل جودة مخدراتي 1277 01:46:37,039 --> 01:46:38,541 % بنسبة 1، 2، 3، 4، 5 1278 01:46:38,707 --> 01:46:41,001 (ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق 1279 01:46:41,710 --> 01:46:44,880 ،هذا انتهاك للعلامة التجارية هل تفهم ما أقوله؟ 1280 01:46:45,005 --> 01:46:47,467 مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً فأنا أملكه 1281 01:46:47,592 --> 01:46:48,844 كلا، هذا ليس صحيحاً 1282 01:46:48,969 --> 01:46:51,179 إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها فأستطيع دهن هذه اللعينة 1283 01:46:51,304 --> 01:46:52,139 نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك 1284 01:46:52,222 --> 01:46:54,850 هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك الأمور جيدة على حالها 1285 01:46:54,975 --> 01:46:58,478 تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها (فقط لأن اسمها (السحر الأزرق 1286 01:46:58,562 --> 01:47:00,397 أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني 1287 01:47:00,522 --> 01:47:02,399 ماذا تريد يا (فرانك)؟ أتريدني أن أغير الإسم عليه؟ 1288 01:47:02,524 --> 01:47:04,484 يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم 1289 01:47:04,609 --> 01:47:07,071 ،(لا بأس يا (فرانك (سأطلق عليه (السحر الأحمر 1290 01:47:07,363 --> 01:47:09,781 بالرغم من أن الإسم ليس جيداً - لا يهمني ما تطلقه عليه - 1291 01:47:09,865 --> 01:47:14,161 ضع قلادة عليه وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟ 1292 01:47:14,286 --> 01:47:17,581 لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك تفعل ذلك مجدداً 1293 01:47:18,623 --> 01:47:21,293 ! تمسك بي، انتهاك، تصر 1294 01:47:21,376 --> 01:47:26,007 "لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك " (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي " 1295 01:47:26,132 --> 01:47:29,552 هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي لنادي اللعين بدون دعوة 1296 01:47:29,677 --> 01:47:30,928 أتسمعني؟ 1297 01:47:31,929 --> 01:47:33,181 ! صديقي 1298 01:47:41,773 --> 01:47:45,110 تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟ 1299 01:47:54,036 --> 01:47:55,621 لا بأس 1300 01:47:56,747 --> 01:47:59,249 ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟ 1301 01:47:59,750 --> 01:48:02,003 (البضاعة في السيارة يا (فرانك 1302 01:48:03,922 --> 01:48:07,175 ماذا؟ - بعضها في الصندوق - 1303 01:48:08,843 --> 01:48:10,637 كيف حالك يا (فرانك)؟ - أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ - 1304 01:48:10,762 --> 01:48:12,263 كيف حال عيد شكرك؟ 1305 01:48:12,388 --> 01:48:14,641 ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟ 1306 01:48:20,313 --> 01:48:22,567 أعطني المفاتيح اللعينة - أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ - 1307 01:48:22,651 --> 01:48:25,195 شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك) 1308 01:48:25,320 --> 01:48:27,197 حاضر سيدي، أنا هنا 1309 01:48:28,281 --> 01:48:29,866 ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟ 1310 01:48:29,991 --> 01:48:31,701 (هذا هو الشرطي (تروبو 1311 01:48:31,827 --> 01:48:33,411 هل هذا هو؟ - نعم - 1312 01:48:33,537 --> 01:48:35,038 ! وغد لعين 1313 01:48:38,208 --> 01:48:40,628 (تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك - نعم - 1314 01:48:42,880 --> 01:48:43,965 ماذا سنفعل بشأن هذا؟ 1315 01:48:44,090 --> 01:48:46,968 لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق ويعود الجميع للمنزل 1316 01:48:47,051 --> 01:48:49,178 ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء 1317 01:48:49,303 --> 01:48:51,097 لديّ فكرة أفضل 1318 01:48:52,265 --> 01:48:55,601 ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك في النهر اللعين؟ 1319 01:48:55,726 --> 01:48:58,396 وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟ 1320 01:49:02,985 --> 01:49:05,112 لقد أحببت هذه السيارة - أعلم - 1321 01:49:08,574 --> 01:49:11,660 ماذا يفعل؟ ! عملية ابتزاز 1322 01:49:12,077 --> 01:49:15,205 شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية - ياللقلوب الرحيمة - 1323 01:49:16,331 --> 01:49:17,624 (آسف يا (فرانك 1324 01:49:17,749 --> 01:49:20,002 لا بأس، أدخل السيارة 1325 01:49:43,151 --> 01:49:44,819 حسناً، اتصل بي ثانية 1326 01:49:47,113 --> 01:49:48,782 مباحث الأمن، المخابرات العامة المباحث الفيدرالية 1327 01:49:48,865 --> 01:49:50,992 لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم 1328 01:49:51,075 --> 01:49:53,369 لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط 1329 01:49:54,287 --> 01:49:56,290 وأنت تعتقد أنهم كذلك 1330 01:49:56,540 --> 01:49:59,001 أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا 1331 01:49:59,585 --> 01:50:01,295 أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس 1332 01:50:02,004 --> 01:50:04,631 قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون 1333 01:50:04,839 --> 01:50:07,759 ،حرّاس سجون ضباط تحت التدريب 1334 01:50:08,885 --> 01:50:12,680 إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل 1335 01:50:15,601 --> 01:50:16,727 (سبيرمان) 1336 01:50:18,646 --> 01:50:21,524 ،المباحث الفيدرالية (نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس 1337 01:50:26,654 --> 01:50:30,324 إذاً، من يدبّـر لذلك؟ شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟ 1338 01:50:31,700 --> 01:50:35,080 ،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي فسأرغب بمعرفة من هو 1339 01:50:35,205 --> 01:50:38,875 ،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر أتفهم؟ 1340 01:50:39,126 --> 01:50:41,294 لا، ليس عندما تكون حياتي لا أفهم 1341 01:50:41,419 --> 01:50:43,213 إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك 1342 01:50:43,588 --> 01:50:45,132 حماية فيدرالية 1343 01:50:45,549 --> 01:50:48,927 أتعلم شيئاً ؟ حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي 1344 01:50:50,303 --> 01:50:52,098 حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك 1345 01:50:52,223 --> 01:50:54,308 ،حسناً (لاري)، (بوب) 1346 01:50:54,475 --> 01:50:57,895 (شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت - اعتنِ بنفسك - 1347 01:50:57,979 --> 01:50:59,897 ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟ 1348 01:51:00,439 --> 01:51:02,400 نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه 1349 01:51:14,079 --> 01:51:18,041 نحن نؤمن * * أن السلام في متناول اليد 1350 01:51:20,127 --> 01:51:26,425 نحن نؤمن أن المعاهدة * * على مرمى البصر 1351 01:51:35,018 --> 01:51:35,977 نعم 1352 01:51:37,187 --> 01:51:39,147 مرحباً (جوي)، كيف حالك؟ 1353 01:51:41,065 --> 01:51:43,902 ،حسناً نعم غداً، لماذا؟ 1354 01:52:03,088 --> 01:52:04,632 ما هو الميكرويف؟ 1355 01:52:04,799 --> 01:52:08,303 إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية 1356 01:52:08,512 --> 01:52:10,096 حقاً ؟ - نعم - 1357 01:52:10,388 --> 01:52:13,558 إنه يعيد ترتيب الجزيئات - جزيئات ماذا؟ - 1358 01:52:14,810 --> 01:52:16,269 جزيئات الذرة 1359 01:52:18,188 --> 01:52:20,774 ،جزيئات رأسك جربه، هيا 1360 01:52:23,985 --> 01:52:25,987 أستطيع شراء واحد لك 1361 01:52:26,154 --> 01:52:29,450 ،جديد تماماً، مثل هذا سوف أقوم بطلبه 1362 01:52:29,867 --> 01:52:31,327 كلا، شكراً 1363 01:52:42,588 --> 01:52:45,008 أين هذا؟ - مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك - 1364 01:52:45,718 --> 01:52:48,805 استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ - من؟ - 1365 01:52:49,514 --> 01:52:50,974 (بيرت رينولدز) 1366 01:52:51,391 --> 01:52:54,477 حقاً ؟ - نعم، أنا لا أمزح - 1367 01:52:55,228 --> 01:52:59,189 ،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك إنهم يشترون كل شيء 1368 01:52:59,273 --> 01:53:00,899 هل هذا مبناك؟ 1369 01:53:01,066 --> 01:53:04,863 أتعلم المتعة التي هناك؟ التزحلق هنا وهناك، 5 غرف 1370 01:53:05,029 --> 01:53:07,699 حمام ساونا، كل شيء كنـّا ضيوفاً 1371 01:53:12,871 --> 01:53:14,497 إنه مبناك 1372 01:53:29,597 --> 01:53:32,099 ...هل هناك أي شيء نستطيع فعله 1373 01:53:33,934 --> 01:53:36,520 لتترك الرجل الكبير وشأنه؟... 1374 01:53:36,937 --> 01:53:38,856 أنت تعرف من أعنيه 1375 01:53:38,939 --> 01:53:42,527 إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل 1376 01:53:42,611 --> 01:53:45,572 سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك 1377 01:53:47,616 --> 01:53:49,910 أتمنى ألا تفعل ذلك 1378 01:53:50,786 --> 01:53:53,288 ريتشي)، بالله عليك) أنا لا أسجل هذا 1379 01:53:53,455 --> 01:53:56,249 أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء 1380 01:53:56,625 --> 01:54:01,047 و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز - ممن؟ عمّـك؟ - 1381 01:54:04,759 --> 01:54:07,220 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تخاطر بصداقتنا؟ 1382 01:54:07,345 --> 01:54:08,721 ...لأن 1383 01:54:10,973 --> 01:54:13,267 أنا أهتم بما سيحدث لك 1384 01:54:15,353 --> 01:54:17,230 كان يجب ألا تفعل هذا 1385 01:54:17,313 --> 01:54:20,400 اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار (وكذلك أنت يا (ريتشي 1386 01:54:21,276 --> 01:54:25,072 ،ليس لديك خيار فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه 1387 01:54:26,782 --> 01:54:28,200 فرانك لوكاس)؟) 1388 01:54:29,451 --> 01:54:30,577 نعم 1389 01:54:33,247 --> 01:54:36,125 ،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل أنا آسف 1390 01:54:36,959 --> 01:54:38,418 أخبرها السبب 1391 01:55:21,340 --> 01:55:22,800 ! تكلم، تكلم - ! لا تطلق، لا تطلق - 1392 01:55:22,884 --> 01:55:25,178 هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ - نعم، لماذا؟ - 1393 01:55:26,137 --> 01:55:27,972 لقد تم إبلاغك، آسف 1394 01:55:47,743 --> 01:55:48,702 (لوري) 1395 01:55:50,871 --> 01:55:54,541 اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة التي أردتيها، حسناً ؟ 1396 01:55:54,708 --> 01:55:57,002 آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط 1397 01:56:00,088 --> 01:56:02,716 لا تعاقبيني لكوني شريفاً 1398 01:56:02,883 --> 01:56:04,843 لا تحرميني من ابني 1399 01:56:07,221 --> 01:56:10,557 ماذا تقول؟ ...لأنك كنت شريفاً 1400 01:56:10,682 --> 01:56:13,853 ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر لذلك تركتك؟ 1401 01:56:13,937 --> 01:56:16,481 لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد 1402 01:56:16,606 --> 01:56:19,400 لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر 1403 01:56:19,901 --> 01:56:21,861 وهذا أسوأ من أخذ المال الذي لا يكترث أحد به 1404 01:56:22,195 --> 01:56:24,989 مال المخدرات، مال القمار لن يفتقده أحد 1405 01:56:25,406 --> 01:56:28,869 أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه وتكون صادقاً معي 1406 01:56:28,953 --> 01:56:31,664 أو لا تأخذه، أنا لا أهتم ولكن لا تخونني 1407 01:56:31,789 --> 01:56:35,710 ،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً ...لا تخرج وتضاجع زميلاتك 1408 01:56:35,877 --> 01:56:37,921 وسكرتيراتك وراقصات التعري 1409 01:56:38,046 --> 01:56:40,757 أستطيع القول بمجرد النظر أنها واحدة منهن 1410 01:56:42,217 --> 01:56:46,513 ،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف ولكنك لست كذلك 1411 01:56:46,930 --> 01:56:50,267 ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين الذين تحتقرهم 1412 01:56:50,809 --> 01:56:52,353 ليقف الجميع 1413 01:56:56,774 --> 01:56:58,734 من فضلكم، اجلسوا 1414 01:56:59,944 --> 01:57:01,612 (آنسة (ديكرسون 1415 01:57:01,779 --> 01:57:04,240 قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها 1416 01:57:04,407 --> 01:57:07,076 هل هناك أي شيء آخر تريدين إخبارنا به؟ 1417 01:57:07,160 --> 01:57:08,911 نعم، حضرة القاضي 1418 01:57:08,995 --> 01:57:11,290 ...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن 1419 01:57:11,373 --> 01:57:14,501 (مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس لتربية طفل 1420 01:57:14,793 --> 01:57:16,170 مدى خطورتها 1421 01:57:16,336 --> 01:57:18,046 نحن نخبره أن يحمينا 1422 01:57:18,547 --> 01:57:22,759 نعطيه هذه المسئولية ثم نقول "نحن لا نأتمنك على تربية طفل" 1423 01:57:22,926 --> 01:57:26,138 "لا نعتقد أنك صالح لذلك" - لست كذلك - 1424 01:57:26,972 --> 01:57:28,432 أنتِ محقة 1425 01:57:29,642 --> 01:57:32,061 التواجد حولي غير مناسب لطفل 1426 01:57:32,187 --> 01:57:35,398 ،(خذيه إلى (فيجاس سآتي لرؤيته عندما أستطيع 1427 01:57:38,359 --> 01:57:41,988 حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع وقت المحكمة 1428 01:57:53,876 --> 01:57:55,336 (دوك) 1429 01:57:55,669 --> 01:57:56,587 أنا أراه 1430 01:57:57,171 --> 01:57:58,631 ها هو 1431 01:58:17,192 --> 01:58:18,819 ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1432 01:58:19,569 --> 01:58:20,904 مرحباً - شمبانيا - 1433 01:58:21,029 --> 01:58:23,198 عيد سعيد أيها المحققون - لنا؟ - 1434 01:58:23,323 --> 01:58:25,158 نعم، استمتعوا بها 1435 01:58:25,535 --> 01:58:27,870 أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 1436 01:58:29,247 --> 01:58:30,832 (نوع (كريستال 1437 01:58:34,669 --> 01:58:40,007 جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية على مواقع للشيوعيين داخل المدينة 1438 01:58:41,509 --> 01:58:44,220 الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد 1439 01:58:44,303 --> 01:58:48,724 ،ليس لديّ مشكلة في هذا لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة 1440 01:58:48,808 --> 01:58:51,477 أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم للكلية أكثر من الهيئة التعليمية 1441 01:58:51,602 --> 01:58:53,396 أعطني واحدة مستديرة 1442 01:58:53,479 --> 01:58:55,398 هذا مختلف بدون سبب 1443 01:58:55,523 --> 01:58:59,402 وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم) يعتقدون أنهم متميزون 1444 01:58:59,527 --> 01:59:02,155 ! أوغاد ملاعين ليس لديهم أخلاق 1445 01:59:02,280 --> 01:59:03,322 ما رأيك؟ 1446 01:59:03,448 --> 01:59:05,576 تبدو عظيمة، إنها جميلة 1447 01:59:05,868 --> 01:59:06,994 جيد 1448 01:59:07,619 --> 01:59:09,663 البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد الذي يقلقني 1449 01:59:09,788 --> 01:59:13,834 أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم - نعم، أنا أيضاً - 1450 01:59:18,338 --> 01:59:19,923 (عيد سعيد يا (تشارلي - شكراً - 1451 01:59:20,632 --> 01:59:22,760 أنا أحبك - أنا أحبك أيضاً - 1452 01:59:24,262 --> 01:59:26,097 خذي هذا 1453 01:59:26,389 --> 01:59:28,058 سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً 1454 01:59:28,392 --> 01:59:30,728 * ما حدث هنا كان حادثة حرب * 1455 01:59:30,895 --> 01:59:33,272 * شخص ما ارتكب خطأ * 1456 01:59:34,273 --> 01:59:36,484 بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً) 1457 01:59:36,650 --> 01:59:38,861 بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل 1458 01:59:41,656 --> 01:59:43,825 يشاهد التلفاز 1459 01:59:44,910 --> 01:59:47,078 يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف 1460 01:59:48,747 --> 01:59:53,001 اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا لم يستطع الذهاب لأي مكان 1461 01:59:53,126 --> 01:59:54,586 ليس بدون أن يحدث شيئاً 1462 01:59:55,045 --> 01:59:56,254 ...(فرانكي) 1463 01:59:56,421 --> 01:59:59,841 مازال بإمكاننا الخروج - مع من؟ أين؟ - 1464 01:59:59,925 --> 02:00:03,346 ...حسناً - ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة - 1465 02:00:04,514 --> 02:00:08,059 لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي ببقائي هنا بعد الآن 1466 02:00:08,184 --> 02:00:11,145 لمَ... لمَ لا تدفع فقط لمن يجب أن تدفع له؟ 1467 02:00:11,270 --> 02:00:15,775 أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة 1468 02:00:16,275 --> 02:00:18,569 ،أدفع للجميع أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه 1469 02:00:18,694 --> 02:00:20,864 لا أستطيع إرضاء أي أحد 1470 02:00:20,948 --> 02:00:23,033 إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟ الجميع مدمنون 1471 02:00:23,116 --> 02:00:27,579 ،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر إنهم يتوقعون المزيد 1472 02:00:28,622 --> 02:00:30,791 أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد 1473 02:00:35,504 --> 02:00:37,589 أتريدين الخروج؟ 1474 02:00:38,550 --> 02:00:40,510 حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك 1475 02:00:40,635 --> 02:00:41,803 أيجب عليّ ؟ - نعم - 1476 02:00:41,928 --> 02:00:42,804 هذه هي روح العيد 1477 02:00:43,012 --> 02:00:44,472 هذا ما أتحدث عنه 1478 02:00:45,557 --> 02:00:47,267 شيء لطيف؟ 1479 02:00:55,024 --> 02:00:57,570 سوف نقضي وقتاً ممتعاً - هذا صحيح يا حبيبتي - 1480 02:00:57,653 --> 02:01:00,239 سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك 1481 02:01:01,282 --> 02:01:02,825 الوضع آمن 1482 02:01:09,081 --> 02:01:10,624 إنه (نيكي)، أتراه؟ 1483 02:01:11,041 --> 02:01:13,627 ،نعم أراه واصل السير فحسب 1484 02:01:14,378 --> 02:01:15,421 نركن بالخلف؟ 1485 02:01:15,546 --> 02:01:18,633 ،كلا لن أتسلل إلى ناديّ الخاص 1486 02:01:19,050 --> 02:01:20,969 ! ممتاز 1487 02:01:43,241 --> 02:01:44,618 هيا 1488 02:01:47,496 --> 02:01:48,538 انتظر، انتظر 1489 02:01:56,964 --> 02:01:58,007 ماذا؟ 1490 02:01:58,132 --> 02:01:59,926 أريد أن أنتظر بالسيارة 1491 02:02:00,051 --> 02:02:03,095 فرانك)، لا بأس، لا بأس) سأحضر أنا الطعام 1492 02:02:03,513 --> 02:02:05,556 أحضر صلصة التوابل الصفراء - التوابل الصفراء - 1493 02:02:05,681 --> 02:02:07,725 (والدجاج، دجاج (كونج بو 1494 02:02:13,982 --> 02:02:15,734 هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟ 1495 02:02:22,074 --> 02:02:24,243 ! تباً سأذهب لإحضار المفاتيح 1496 02:02:38,174 --> 02:02:40,718 دوك)، أعطني المفاتيح) - تفضل - 1497 02:02:46,474 --> 02:02:47,725 ! (دوك) 1498 02:02:51,856 --> 02:02:52,731 !اخرجي 1499 02:03:00,114 --> 02:03:02,032 هل أنتم بخير؟ - نعم - 1500 02:03:02,158 --> 02:03:04,410 ! تباً هيا 1501 02:03:04,535 --> 02:03:06,579 هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 1502 02:03:07,538 --> 02:03:08,831 لنذهب 1503 02:03:29,520 --> 02:03:30,980 هل كان (نيكي)؟ 1504 02:03:32,648 --> 02:03:37,028 ،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا (أخبرنا فقط يا (فرانكي 1505 02:03:38,571 --> 02:03:40,907 (يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك 1506 02:03:41,365 --> 02:03:43,993 لا نستطيع الجلوس هنا فقط - سوف نرحل - 1507 02:03:47,122 --> 02:03:48,790 حسناً، ليخرج الجميع - هل أنت بخير يا رجل؟ - 1508 02:03:48,916 --> 02:03:52,461 ،اذهبوا للمنزل، إنه العيد اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام 1509 02:03:52,586 --> 02:03:55,339 هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم 1510 02:03:55,631 --> 02:03:56,924 اذهبوا 1511 02:04:09,103 --> 02:04:11,898 إلى أين سنذهب؟ سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟ 1512 02:04:12,023 --> 02:04:15,527 اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب 1513 02:04:16,194 --> 02:04:19,113 فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) 1514 02:04:19,239 --> 02:04:21,115 لا، لا نستطيع - (نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك - 1515 02:04:21,241 --> 02:04:22,909 أين؟ ونفعل ماذا؟ نهرب؟ نختبيء؟ 1516 02:04:23,034 --> 02:04:25,955 فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي) 1517 02:04:26,080 --> 02:04:30,252 لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا هذا منزلي 1518 02:04:30,377 --> 02:04:34,297 هذا مكان عملي، زوجتي، أمي عائلتي، بلدي 1519 02:04:34,506 --> 02:04:36,258 لن أذهب إلى أي مكان 1520 02:04:36,967 --> 02:04:39,176 أنا لا أهرب من أي شخص 1521 02:04:40,553 --> 02:04:42,179 (هذه (أمريكا 1522 02:04:48,979 --> 02:04:51,565 ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان 1523 02:04:57,028 --> 02:04:59,447 ...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي * 1524 02:04:59,531 --> 02:05:04,120 سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت * (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون 1525 02:05:06,539 --> 02:05:08,791 أنت، ماذا تفعل؟ 1526 02:05:10,960 --> 02:05:12,170 (ريتشي) 1527 02:05:19,385 --> 02:05:24,183 (إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا (هي التي هاجمت (فرانك 1528 02:05:24,308 --> 02:05:26,143 (العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي 1529 02:05:26,268 --> 02:05:28,645 التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين 1530 02:05:30,022 --> 02:05:32,149 (أنا أستطيع حمايته في (نيويورك 1531 02:05:32,274 --> 02:05:35,110 لا أريد فقط أقلق في كل مرة ...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي 1532 02:05:35,194 --> 02:05:37,696 من أن يهاجمه شخص مرة أخرى 1533 02:05:38,363 --> 02:05:41,659 ريتشي)، أنا وأنت) يجب أن نبدأ بالعمل سوياً 1534 02:05:42,118 --> 02:05:44,496 يجب أن نحمي مصالحنا 1535 02:05:44,829 --> 02:05:47,499 في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل 1536 02:05:48,124 --> 02:05:50,919 نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة 1537 02:05:56,549 --> 02:05:58,760 ما الذي تفعله هنا؟ 1538 02:06:03,808 --> 02:06:07,729 هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟ ما خطبك؟ 1539 02:06:08,146 --> 02:06:10,315 ماذا، ألا تعرف؟ - لا - 1540 02:06:11,024 --> 02:06:13,568 كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون 1541 02:06:14,110 --> 02:06:18,574 أتعرف ما نفعله هنا؟ الشرطة تعتقل الأشرار 1542 02:06:19,784 --> 02:06:21,786 قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً 1543 02:06:21,911 --> 02:06:25,873 ،يجب أن تتصل بي أولاً لأتأكد فقط بأن المكان آمن 1544 02:06:28,501 --> 02:06:32,088 " أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي " " أستطيع أن أضمن لك راحة البال " 1545 02:06:32,213 --> 02:06:34,549 (هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك 1546 02:06:34,799 --> 02:06:38,345 " !أستطيع أن أضمن لك راحة البال " 1547 02:06:38,470 --> 02:06:40,514 ! أنا لا أشعر بأي راحة 1548 02:06:45,561 --> 02:06:47,771 ! لقد حالوا قتل زوجتي 1549 02:06:52,192 --> 02:06:53,735 من كان ؟ 1550 02:06:55,947 --> 02:06:58,324 ربما كان أحد رجالك 1551 02:06:58,449 --> 02:07:00,660 لا أعرف بعد - لا تعرف؟ - 1552 02:07:00,785 --> 02:07:02,328 ! لا تعرف 1553 02:07:03,705 --> 02:07:06,082 ...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن 1554 02:07:06,166 --> 02:07:09,919 أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس لأوضح وجهة نظري فقط 1555 02:07:10,044 --> 02:07:12,505 فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟) كان منافساً 1556 02:07:12,630 --> 02:07:17,178 ،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم شخص نسيت أن تدفع له 1557 02:07:17,303 --> 02:07:20,264 شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك 1558 02:07:20,347 --> 02:07:24,602 قد يكون شخصاً جعلته مفلساً ! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك 1559 02:07:25,436 --> 02:07:29,023 ،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك العديد من الأعداء 1560 02:07:30,649 --> 02:07:32,650 النجاح أطلق رصاصة عليك 1561 02:07:32,775 --> 02:07:36,989 ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟ أستصبح غير ناجحاً ؟ 1562 02:07:37,948 --> 02:07:40,784 فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين) ولدينا أعداء، حسناً؟ 1563 02:07:41,202 --> 02:07:44,455 أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء 1564 02:07:45,372 --> 02:07:47,458 هذا هو القرار الذي نتخذه 1565 02:07:48,876 --> 02:07:54,090 الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة * * يستمر خلال الليل 1566 02:07:54,299 --> 02:07:57,010 (بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية* *(بالزحف على (سايجون 1567 02:07:57,344 --> 02:08:02,474 ،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى * * وينمـّى الإحساس باليأس 1568 02:08:11,484 --> 02:08:14,904 عاملة الإستقبال - نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية - 1569 02:08:15,029 --> 02:08:16,572 لحظة واحدة من فضلك 1570 02:08:24,956 --> 02:08:28,084 (نعم، (نات - مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ - 1571 02:08:28,209 --> 02:08:29,585 ماذا يحدث عندك؟ 1572 02:08:29,669 --> 02:08:30,879 انتهى الأمر 1573 02:08:31,004 --> 02:08:32,840 ،نعم، أنا أشاهد الأخبار ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1574 02:08:32,965 --> 02:08:34,675 (اللعبة انتهت يا (فرانك 1575 02:08:35,592 --> 02:08:38,178 ،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي أعطِ فرصة للسلام 1576 02:08:38,303 --> 02:08:39,680 ...حسناً، اسمع، أنا لن أصغِ إليّ 1577 02:08:39,763 --> 02:08:41,306 ...أريد ألفين 1578 02:08:42,307 --> 02:08:45,102 أريد 2000 كيلو في الجو 1579 02:08:45,227 --> 02:08:48,105 ،(هذا مستحيل يا (فرانك كل رجالنا عائدون للوطن 1580 02:08:48,188 --> 02:08:50,358 سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك 1581 02:08:50,483 --> 02:08:52,402 الآن؟ - نعم - 1582 02:08:59,784 --> 02:09:01,661 * أسرقتِ مخدراتي؟ * 1583 02:09:02,078 --> 02:09:04,164 ! سبيرمان)، انهض يا رجل) - ماذا؟ - 1584 02:09:06,124 --> 02:09:09,753 أين مخدراتي، (داريين)؟ - ! (لا تؤذني يا (جيمي - 1585 02:09:11,380 --> 02:09:13,215 يا إلهي، الشرطة - الشرطة - 1586 02:09:13,549 --> 02:09:15,134 (ارمِ المسدس يا (جيمي - ارمِ المسدس - 1587 02:09:15,634 --> 02:09:17,469 دعني أرى يديك - ! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) - 1588 02:09:17,595 --> 02:09:20,389 ! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك ارمِ المسدس 1589 02:09:20,472 --> 02:09:22,266 ! لا تطلق، لا تطلق 1590 02:09:24,018 --> 02:09:27,105 لدي مسدسك، ولدي بصماتك 1591 02:09:28,398 --> 02:09:31,610 أتعلم ما لديك؟ لديك محاولة إغتيال 1592 02:09:32,819 --> 02:09:34,738 ! خمسة عشر سنة 1593 02:09:35,113 --> 02:09:38,450 ،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى هذا رأي هيئة المحلفين 1594 02:09:38,575 --> 02:09:40,827 الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة 1595 02:09:40,952 --> 02:09:44,039 يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد 1596 02:09:44,164 --> 02:09:46,334 حسناً ؟ ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس 1597 02:09:46,459 --> 02:09:48,294 كل ذلك يتوقف فقط على كيف نريد التعامل معك 1598 02:09:48,419 --> 02:09:50,421 أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟ 1599 02:09:50,505 --> 02:09:53,966 ،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟ 1600 02:09:54,091 --> 02:09:56,427 ...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما 1601 02:09:56,552 --> 02:09:59,013 أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا 1602 02:09:59,138 --> 02:10:01,807 وذهبت إلى المحكمة وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال 1603 02:10:01,933 --> 02:10:05,395 بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟ هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ 1604 02:10:05,521 --> 02:10:07,439 ! أجبه 1605 02:10:07,523 --> 02:10:10,192 لا، سوف يفترض أنك تكلمت 1606 02:10:13,403 --> 02:10:15,781 ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم 1607 02:10:15,906 --> 02:10:18,283 هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟ 1608 02:10:18,408 --> 02:10:20,369 أم تريد أن تخرج من هنا؟ 1609 02:10:20,494 --> 02:10:24,123 بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن تخرج فقط من هنا اليوم 1610 02:10:25,250 --> 02:10:26,709 هذا قرارك 1611 02:10:36,510 --> 02:10:41,014 نباتات الأفيون لديها القوة الكافية للصمود أمام أي حرب 1612 02:10:42,307 --> 02:10:46,437 ستظل هنا فترة طويلة بعد رحيل القوات 1613 02:10:47,814 --> 02:10:52,443 ماذا ستفعل لنقلها عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟ 1614 02:10:52,986 --> 02:10:54,988 سأتوصل لحل ما 1615 02:10:56,489 --> 02:10:58,867 سوف تراني مجدداً، هذا أكيد 1616 02:11:00,535 --> 02:11:03,497 (ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك 1617 02:11:04,039 --> 02:11:09,503 ،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة ليس شبيهاً بالتوقف 1618 02:11:53,174 --> 02:11:53,925 أحضره 1619 02:11:57,261 --> 02:11:59,139 أي شيء تريده يا عزيزي - ثانية واحدة - 1620 02:11:59,264 --> 02:12:00,974 (إنه (فرانك 1621 02:12:03,519 --> 02:12:04,561 نعم 1622 02:12:04,686 --> 02:12:05,979 (نيوارك) 1623 02:12:06,855 --> 02:12:08,482 موقف السيارات 1624 02:12:09,024 --> 02:12:10,651 الطابق الثالث 1625 02:12:11,568 --> 02:12:12,986 موقف السيارات، الطابق الثالث 1626 02:12:13,403 --> 02:12:16,657 هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟ حسناً، ما هو رقمها؟ 1627 02:12:16,782 --> 02:12:23,289 (ـ (ك-أ 760 (ـ (ك-أ 760 1628 02:12:24,666 --> 02:12:26,668 (ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك 1629 02:12:26,793 --> 02:12:29,003 إنه يتكلمون بالألغاز - أعرف - 1630 02:12:29,128 --> 02:12:30,922 ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟ 1631 02:12:31,589 --> 02:12:36,221 ،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي ولا(نيويورك) أيضاً 1632 02:12:36,513 --> 02:12:39,266 (ك-أ 760) - نعم - 1633 02:12:40,308 --> 02:12:41,935 كيلو ألفا؟ 1634 02:12:42,477 --> 02:12:44,104 رقم طائرة؟ 1635 02:12:44,521 --> 02:12:46,481 كيلو ألفا 760 1636 02:12:47,649 --> 02:12:50,443 تفقـّد الطائرات التجارية وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة 1637 02:12:50,569 --> 02:12:54,531 كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟ 1638 02:12:54,656 --> 02:12:56,200 ،سأتفقد أنا الطائرات الحربية إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ 1639 02:12:56,284 --> 02:12:58,286 ،لن تذهب إلى أي مكان ! اجلس 1640 02:13:21,684 --> 02:13:23,144 كابتن - نعم؟ - 1641 02:13:23,227 --> 02:13:27,190 (ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس) أعلم أنك تتوقع قدومنا 1642 02:13:27,607 --> 02:13:30,109 ،ها هي المذكرة سوف نفتش الطائرة 1643 02:13:30,693 --> 02:13:31,402 ! انتظر 1644 02:13:31,527 --> 02:13:34,990 ،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم 1645 02:13:45,375 --> 02:13:47,002 بدون استئذان، مذكرة 1646 02:13:48,003 --> 02:13:49,046 حسناً، ابدأوا بالأعلى 1647 02:13:49,546 --> 02:13:51,590 إلى أين هم ذاهبون؟ - ادخلي هنا، عزيزتي - 1648 02:13:52,383 --> 02:13:53,927 سيدتي، اجلسي من فضلك 1649 02:13:54,052 --> 02:13:55,220 ما هذا؟ 1650 02:13:56,054 --> 02:13:59,516 ! ليتوقف كل هذا 1651 02:13:59,641 --> 02:14:02,519 لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟ تمهـّلوا في هذا 1652 02:14:03,061 --> 02:14:05,021 أوقف هذه الشاحنات - انتظر، انتظر - 1653 02:14:05,146 --> 02:14:07,065 كل شيء للخارج، أنزله هنا 1654 02:14:07,190 --> 02:14:08,525 (هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش 1655 02:14:08,608 --> 02:14:10,861 ما هذا؟ - لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه - 1656 02:14:10,986 --> 02:14:12,279 حسناً يا كابتن؟ لا شيء 1657 02:14:12,363 --> 02:14:14,406 سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات 1658 02:14:14,532 --> 02:14:17,243 كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي 1659 02:14:18,410 --> 02:14:20,871 أعمال زوجك الشهيرة انتهت 1660 02:14:21,705 --> 02:14:24,917 الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء 1661 02:14:25,334 --> 02:14:29,296 ،وعندها سيأخذوا كل المال ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي 1662 02:14:30,423 --> 02:14:31,675 إذاً، أين المال؟ 1663 02:14:31,758 --> 02:14:33,051 عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟ 1664 02:14:33,426 --> 02:14:35,011 عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟ 1665 02:14:35,095 --> 02:14:39,182 (مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك وكل زعيم عصابة آخر في منزله 1666 02:14:39,307 --> 02:14:42,602 (إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك 1667 02:14:44,437 --> 02:14:45,981 !اخرسي! اجلسي 1668 02:14:46,106 --> 02:14:47,399 ! اجلسي 1669 02:15:28,109 --> 02:15:34,157 أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء (جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام 1670 02:15:34,365 --> 02:15:36,576 أخبار أتت متأخرة جداً للبعض 1671 02:15:36,910 --> 02:15:40,121 هنا، على مدرجات المطار المقدسة بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية 1672 02:15:40,288 --> 02:15:43,750 (هذه (س - 113 تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى 1673 02:15:43,875 --> 02:15:48,130 ،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين في طريقهم إلى مثواهم الأخير 1674 02:16:03,812 --> 02:16:05,273 يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل 1675 02:16:13,823 --> 02:16:15,450 افتحوه - لن أقوم بذلك - 1676 02:16:22,414 --> 02:16:24,376 كلب رائع، صحيح؟ 1677 02:16:32,384 --> 02:16:34,261 ! أوقف هذا، حالاً 1678 02:16:34,386 --> 02:16:37,264 مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة 1679 02:16:38,557 --> 02:16:40,058 الطائرة وحمولتها 1680 02:16:40,559 --> 02:16:42,562 ولكنك لا تملك إذني 1681 02:16:43,563 --> 02:16:45,064 لا أحتاجه يا كابتن 1682 02:16:50,235 --> 02:16:52,237 فرانك)، ابتعد عن الطريق) 1683 02:16:59,244 --> 02:17:00,579 ! تباً 1684 02:17:05,419 --> 02:17:06,628 ! هذا يكفي 1685 02:17:14,428 --> 02:17:16,430 ،ابقَ مع هذه التوابيت لا تدعهم يغيبوا عن نظرك 1686 02:17:16,513 --> 02:17:17,806 حسناً 1687 02:17:19,433 --> 02:17:20,768 ساعدني في هذا 1688 02:17:46,212 --> 02:17:48,631 هذه طائرة نقل حربية 1689 02:17:48,797 --> 02:17:51,842 إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني أن هناك شخص في الجيش متورط 1690 02:17:51,967 --> 02:17:54,178 مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب 1691 02:17:54,303 --> 02:17:58,850 ،وموت 50 ألف جندي أمريكي يقوم الجيش بتهريب المخدرات 1692 02:17:58,975 --> 02:18:01,603 هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم 1693 02:18:01,728 --> 02:18:03,355 أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب 1694 02:18:03,480 --> 02:18:07,192 يعتقد أن الجيش الأمريكي يقوم بأعمال نقل المخدرات 1695 02:18:07,317 --> 02:18:10,487 ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار 1696 02:18:10,654 --> 02:18:13,365 ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية 1697 02:18:13,490 --> 02:18:16,034 هناك مخدرات في هذه الطائرة - ! اخرس بحق الجحيم - 1698 02:18:17,495 --> 02:18:20,623 هل خطر ببالك، بسبب أفعالك 1699 02:18:20,998 --> 02:18:24,585 أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات معرّض الآن لخطر الإنحلال 1700 02:18:24,669 --> 02:18:28,339 بأكمله وبنفس الحماس كما تفعل بطائرة النقل هذه؟ 1701 02:18:28,422 --> 02:18:30,883 (هذا ما حققته يا سيد (روبرتس بتوقيع يدك 1702 02:18:31,008 --> 02:18:32,635 لدي معلومات موثوقة 1703 02:18:33,177 --> 02:18:36,557 الشخص الذي أسعى وراؤه كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة 1704 02:18:36,682 --> 02:18:38,642 ومن هو هذا الشخص؟ - (فرانك لوكاس) - 1705 02:18:38,725 --> 02:18:40,686 من؟ - (إسمه هو (فرانك لوكاس - 1706 02:18:40,853 --> 02:18:43,355 من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟ من أي عائلة؟ 1707 02:18:43,438 --> 02:18:45,482 إنه ليس إيطاليا، إنه أسود 1708 02:18:49,027 --> 02:18:51,405 هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟ 1709 02:18:52,030 --> 02:18:54,284 أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك في سلك القانون 1710 02:18:54,367 --> 02:18:56,244 وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟ 1711 02:18:57,036 --> 02:18:59,163 ...تحقيقاتي تدل على 1712 02:18:59,581 --> 02:19:02,542 أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا في أعمال المخدرات 1713 02:19:03,042 --> 02:19:08,840 (تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا 1714 02:19:08,923 --> 02:19:12,050 ،لا يتعامل مع الوسطاء ...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي 1715 02:19:12,217 --> 02:19:16,055 وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة إلى داخل الولايات المتحدة 1716 02:19:16,139 --> 02:19:20,185 وكان يقوم بذلك بصفة دورية منذ عام 1969 1717 02:19:20,310 --> 02:19:24,397 (لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك - منظمة (فرانك)؟ - 1718 02:19:24,564 --> 02:19:28,276 لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه المافيا الأمريكية في 100 عام 1719 02:19:28,401 --> 02:19:31,362 وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟ لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟ 1720 02:19:31,446 --> 02:19:34,200 لوي)، اصنع بي معروفاً) هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟ 1721 02:19:34,825 --> 02:19:35,868 يهودي قذر؟ 1722 02:19:40,080 --> 02:19:41,207 (ريتشي) 1723 02:19:42,666 --> 02:19:43,792 نل منه 1724 02:19:44,585 --> 02:19:47,338 ،سبيرمان) مع التوابيت) إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا 1725 02:20:18,329 --> 02:20:19,622 ! (دوكتر) 1726 02:20:21,457 --> 02:20:22,583 ماذا؟ 1727 02:20:23,125 --> 02:20:26,128 ،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل الوضع سيء 1728 02:20:40,979 --> 02:20:44,023 ،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة) من فضلك 1729 02:20:44,482 --> 02:20:46,985 اجلس، لدقيقة فقط - يجب أن أذهب - 1730 02:20:47,151 --> 02:20:49,697 هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟ 1731 02:20:49,822 --> 02:20:51,031 شكراً لك 1732 02:20:51,156 --> 02:20:53,158 أمي، يجب أن أذهب - بضع الكلمات فقط - 1733 02:20:53,242 --> 02:20:54,493 ...استمعي إلي، يجب 1734 02:20:54,660 --> 02:20:56,453 أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط 1735 02:20:57,037 --> 02:20:58,622 كنت أفكر في بعض الأمور 1736 02:20:58,747 --> 02:21:00,958 أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً 1737 02:21:01,083 --> 02:21:03,460 فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً - صحيح - 1738 02:21:03,544 --> 02:21:07,507 إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً أنت تعرف ذلك 1739 02:21:07,591 --> 02:21:09,509 كلهم أتوا إلى هنا من أجلك 1740 02:21:09,926 --> 02:21:12,345 أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ - نعم - 1741 02:21:12,512 --> 02:21:15,891 هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك 1742 02:21:16,016 --> 02:21:19,853 إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل 1743 02:21:20,604 --> 02:21:22,564 ...ولكنهم يعرفون أيضاً 1744 02:21:22,856 --> 02:21:24,691 أنك لا تقتل الشرطة 1745 02:21:26,736 --> 02:21:28,362 أنا أيضاً أعرف ذلك 1746 02:21:29,530 --> 02:21:31,032 إيفا) تعلم ذلك) - حسناً، أمي - 1747 02:21:31,115 --> 02:21:34,952 الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت - حسناً يا أمي - 1748 02:21:35,161 --> 02:21:36,954 لن أقتلهم، أوعدك لن أقتل أي شخص 1749 02:21:36,954 --> 02:21:40,791 لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا لأنني لا أريد سماعك تكذب 1750 02:21:40,875 --> 02:21:42,960 ،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا هيا الآن، يجب أن أذهب 1751 02:21:43,044 --> 02:21:44,546 ! لا تكذب عليّ 1752 02:21:49,051 --> 02:21:50,552 لا تفعل ذلك 1753 02:21:52,221 --> 02:21:53,555 ...هل تريد أن 1754 02:21:53,972 --> 02:21:57,559 أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ - لا - 1755 02:21:57,643 --> 02:21:59,603 لأنهم سيفعلون - أنا أفهم - 1756 02:21:59,728 --> 02:22:03,191 هي ستتركك - حسناً أمي - 1757 02:22:06,109 --> 02:22:07,736 ! أنا سأتركك 1758 02:22:35,306 --> 02:22:36,933 (التوابيت تتحرك يا (ريتشي 1759 02:22:37,016 --> 02:22:40,144 نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن 1760 02:22:41,689 --> 02:22:43,148 من هؤلاء الرجال؟ 1761 02:22:45,401 --> 02:22:46,819 ما المكتوب عليها؟ 1762 02:22:49,780 --> 02:22:52,950 بيون... لخدمات الحراسة؟ - بيون؟ - 1763 02:22:53,158 --> 02:22:54,618 بيون لخدمات التنظيف؟ - بيون - 1764 02:22:54,827 --> 02:22:56,954 ما هذا بحق الجحيم؟ (أعطني المنظار يا (آل 1765 02:23:01,209 --> 02:23:03,962 اللعنة! هذا فتى البيسبول 1766 02:23:04,129 --> 02:23:06,089 (نعم، هذا (ستيفي لوكاس 1767 02:23:06,214 --> 02:23:08,758 إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ تتبع الشاحنات؟ 1768 02:23:08,884 --> 02:23:11,011 لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى 1769 02:23:11,803 --> 02:23:13,430 سنتبع هذه الشاحنة 1770 02:23:13,805 --> 02:23:16,933 من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة 1771 02:23:28,070 --> 02:23:31,616 هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب 1772 02:23:32,158 --> 02:23:34,660 يوجد اثنين آخرين، هيا كدّسهم 1773 02:23:35,661 --> 02:23:37,623 خذها، خذها 1774 02:23:37,706 --> 02:23:39,166 ،أمهلني ثانية يا رجل أمهلني ثانية 1775 02:23:41,335 --> 02:23:44,838 ،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل لنعمل بسرعة 1776 02:23:47,507 --> 02:23:49,968 ما الذي يحمـّلونه؟ - ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ - 1777 02:23:50,052 --> 02:23:53,639 هذه هي المخدرات - لابد أن تكون المخدرات - 1778 02:23:54,848 --> 02:23:56,183 هيا بنا 1779 02:23:57,018 --> 02:23:58,186 لنتحرك 1780 02:24:51,074 --> 02:24:52,367 (لوي)، أنا (ريتشي) 1781 02:24:52,617 --> 02:24:55,204 ،أرسل الجميع إلى أماكنهم الجميع 1782 02:24:55,288 --> 02:24:58,040 هل أنت واثق من ذلك؟ - متأكد يا رجل، حسناً؟ - 1783 02:24:58,499 --> 02:25:00,126 يقومون بتقطيعها وتعبئتها 1784 02:25:00,251 --> 02:25:03,086 (في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين حالياً 1785 02:25:03,420 --> 02:25:05,380 هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟ 1786 02:25:05,881 --> 02:25:08,258 متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟ 1787 02:25:08,341 --> 02:25:10,802 كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون 1788 02:25:10,927 --> 02:25:13,055 فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟ 1789 02:25:13,347 --> 02:25:14,932 حسناً، لك ما تريد 1790 02:26:16,580 --> 02:26:18,123 أحضرت المذكرة - حسناً - 1791 02:26:22,461 --> 02:26:23,837 ! لننطلق 1792 02:26:40,730 --> 02:26:41,940 ! تحرك 1793 02:26:48,573 --> 02:26:50,575 ! انبطح ! انبطح أيها الوغد 1794 02:26:52,994 --> 02:26:54,453 (هيا بنا يا (آل 1795 02:26:56,956 --> 02:26:58,583 ! هيا، تحركوا، تحركوا 1796 02:27:41,628 --> 02:27:42,754 كل شيء جاهز 1797 02:27:43,464 --> 02:27:44,632 عُـلم 1798 02:27:46,300 --> 02:27:47,384 استعدوا 1799 02:28:00,605 --> 02:28:01,648 عند الهدف 1800 02:28:02,524 --> 02:28:04,735 سبيرمان)، انتظر) 1801 02:28:04,944 --> 02:28:07,321 هناك مدنيين في الممر 1802 02:28:13,995 --> 02:28:15,247 (مرحباً يا (تيم 1803 02:28:15,538 --> 02:28:17,666 يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟ 1804 02:28:42,026 --> 02:28:43,361 سأحضرها 1805 02:28:45,738 --> 02:28:47,031 أين (تيم)؟ 1806 02:28:48,032 --> 02:28:49,284 اصمت يا فتى 1807 02:28:56,165 --> 02:28:58,167 أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل 1808 02:29:00,921 --> 02:29:02,381 ولكن أين (تيم)؟ 1809 02:29:06,594 --> 02:29:07,887 ! يا رجل 1810 02:29:08,220 --> 02:29:10,139 ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟ 1811 02:29:11,557 --> 02:29:12,892 ! مدمن لعين 1812 02:29:13,893 --> 02:29:15,311 أنت، تولّى أمره 1813 02:29:15,519 --> 02:29:18,565 معي نقود يا رجل، هيا يا رجل أنت تعرفني يا عزيزي 1814 02:29:18,815 --> 02:29:21,526 هيا، هيا أريد هذا السحر الأزرق يارجل 1815 02:29:21,693 --> 02:29:23,111 هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي 1816 02:29:23,194 --> 02:29:26,323 ،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال هيا يا رجل 1817 02:29:26,406 --> 02:29:28,450 و 1، 2، 3 1818 02:29:30,368 --> 02:29:32,203 ! الشرطة 1819 02:29:32,412 --> 02:29:34,164 ! ارمها - ! اخرج، اخرج - 1820 02:29:34,247 --> 02:29:35,332 ! ارمِ البندقية - ! لا تفعلها - 1821 02:29:35,498 --> 02:29:37,001 ! ارمِ البندقية - ! لا تفعلها - 1822 02:29:39,712 --> 02:29:40,880 (سكوتي) 1823 02:29:44,383 --> 02:29:45,885 ! الشرطة 1824 02:29:48,387 --> 02:29:49,513 ! أيها الوغد 1825 02:29:53,601 --> 02:29:54,560 ! انتبه 1826 02:30:15,208 --> 02:30:17,252 ! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي 1827 02:30:17,418 --> 02:30:18,378 ! الشرطة 1828 02:30:22,048 --> 02:30:24,050 ! انبطح! انبطح 1829 02:30:24,259 --> 02:30:26,052 ! ابقَ مكانك 1830 02:31:18,023 --> 02:31:20,150 يا رجل، ماذا يحدث؟ 1831 02:31:25,363 --> 02:31:26,615 ما هذا؟ 1832 02:31:39,545 --> 02:31:41,882 ! ابقَ منبطحاً أيها الوغد ! ابقَ منبطحاً 1833 02:31:42,007 --> 02:31:43,550 ! يدك! يدك 1834 02:31:48,430 --> 02:31:50,183 بعيداً عن منزلك يا عزيزي 1835 02:32:03,905 --> 02:32:06,032 انتظروا جميعاً هنا 1836 02:32:30,850 --> 02:32:32,936 سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل 1837 02:32:33,603 --> 02:32:34,813 من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل 1838 02:32:35,146 --> 02:32:38,525 بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل شكراً، عودي إلى الداخل 1839 02:32:50,663 --> 02:32:52,248 تراجع 1840 02:33:02,800 --> 02:33:04,886 شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه 1841 02:33:07,973 --> 02:33:09,474 تيرنر)، اهرب) 1842 02:33:10,976 --> 02:33:13,103 انبطح على الأرض أيها الوغد 1843 02:33:47,180 --> 02:33:50,934 جنود أموات، جنود أموات ...يعودوا من 1844 02:34:02,613 --> 02:34:05,574 سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة 1845 02:34:05,658 --> 02:34:08,535 المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية 1846 02:34:09,078 --> 02:34:14,541 ،وتبعاً للإجراءات السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً 1847 02:34:15,000 --> 02:34:18,879 ،(سيد (روبرتس هل أنت جاهز للبدء؟ 1848 02:34:20,465 --> 02:34:22,092 نعم، حضرة القاضي 1849 02:34:26,179 --> 02:34:28,765 السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين 1850 02:34:33,144 --> 02:34:36,565 الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون 1851 02:34:37,148 --> 02:34:39,986 أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل 1852 02:34:41,070 --> 02:34:43,364 يمشي في شوارع مدينتنا 1853 02:34:46,117 --> 02:34:49,996 ،حسناً، اخرجوا جميعاً أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد 1854 02:34:53,124 --> 02:34:56,502 هيا، هيا، هيا أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة 1855 02:34:59,339 --> 02:35:00,674 شكراً 1856 02:35:05,304 --> 02:35:07,514 أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟ 1857 02:35:08,348 --> 02:35:09,349 كلا 1858 02:35:11,685 --> 02:35:16,023 ،كنت أتحدث إلى المحامين لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه 1859 02:35:17,525 --> 02:35:21,988 هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً في صندوق سيارة وسلـّمته؟ 1860 02:35:22,155 --> 02:35:24,032 نعم - فعلت ذلك حقيقة؟ - 1861 02:35:24,198 --> 02:35:25,408 ! رجلي 1862 02:35:25,700 --> 02:35:27,535 ! أحسنت، تباً 1863 02:35:27,535 --> 02:35:29,621 هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟ 1864 02:35:29,829 --> 02:35:31,831 ربما - (ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي - 1865 02:35:31,915 --> 02:35:34,167 ،أنت تعلم أنه أخذه سلّـمت هذا المال 1866 02:35:34,250 --> 02:35:36,795 وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء مقابل ذلك، صحيح؟ 1867 02:35:36,879 --> 02:35:38,339 لماذا فعلت ذلك؟ 1868 02:35:38,714 --> 02:35:41,050 كان هذا الفعل الصواب - هذا صحيح - 1869 02:35:41,508 --> 02:35:43,469 هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب 1870 02:35:43,594 --> 02:35:45,804 ،السؤال الذي لديّ السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو 1871 02:35:45,888 --> 02:35:47,514 هل ستفعل ذلك مجدداً؟ 1872 02:35:48,766 --> 02:35:51,685 ،أعني، هذا مبلغ كثير وكان هذا منذ زمن بعيد 1873 02:35:52,102 --> 02:35:55,649 ،تم دفع العديد من أقساط السيارة والعديد لنفقة الطفل خلالها 1874 02:35:57,400 --> 02:36:01,238 إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي أن أسألك 1875 02:36:02,781 --> 02:36:08,578 الرشوة، الإبتزاز القتل، التهديد 1876 02:36:10,538 --> 02:36:12,249 ...إذا أعطيتني عنواناً 1877 02:36:12,415 --> 02:36:15,670 ،سأحرص على أن تكون السيارة هناك وأن النقود في صندوقها 1878 02:36:15,753 --> 02:36:17,171 كلا، شكراً 1879 02:36:17,546 --> 02:36:18,839 متأكد؟ 1880 02:36:20,633 --> 02:36:23,552 ،(هيا يا (ريتشي هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟ 1881 02:36:23,761 --> 02:36:26,430 أتعتقد أنك أفضل منهم؟ أنت لست أفضل من أي شرطي آخر 1882 02:36:26,514 --> 02:36:29,058 في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم 1883 02:36:29,767 --> 02:36:31,102 دعني أسألك هذا 1884 02:36:31,269 --> 02:36:36,400 هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان سوف يغير أي شيء في الشارع؟ 1885 02:36:36,483 --> 02:36:40,361 مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها ويسرقوا ويموتوا من أجلها 1886 02:36:40,444 --> 02:36:43,239 حبسي أم لا لن يغير أي شيء 1887 02:36:43,614 --> 02:36:46,785 هذه هي الحال - هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ - 1888 02:36:46,994 --> 02:36:48,787 ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا 1889 02:36:49,079 --> 02:36:51,958 لديك هذا الواشي السائق الذي كان يعمل لأخي 1890 02:36:52,083 --> 02:36:53,543 لديك القليل من البودرة 1891 02:36:53,835 --> 02:36:55,712 (ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي 1892 02:36:55,962 --> 02:37:01,134 لديّ الحيازة، التمويل، التآمر رشوة رجال الشرطة 1893 02:37:01,467 --> 02:37:03,761 لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك تموت بلا رحمة 1894 02:37:03,928 --> 02:37:07,807 لديّ حساباتك البنكية في الخارج ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك 1895 02:37:07,974 --> 02:37:10,436 كل شيء اشتريته من مال الهيروين 1896 02:37:10,769 --> 02:37:13,480 لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم 1897 02:37:13,939 --> 02:37:16,650 ،مدمنين أشرفوا على أعمالك وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين 1898 02:37:16,775 --> 02:37:20,112 ،وهكذا سأثبت التهمة عليك ...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص " 1899 02:37:20,195 --> 02:37:22,156 " فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة " 1900 02:37:22,323 --> 02:37:24,116 بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء 1901 02:37:24,199 --> 02:37:27,077 ،هذا جيد جداً (ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي 1902 02:37:27,161 --> 02:37:28,621 لأنني أمتلك شاهدين أيضاً 1903 02:37:28,829 --> 02:37:32,792 ،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة (لديّ (هارلم) يا (ريتشي 1904 02:37:33,668 --> 02:37:37,172 (اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم تستطيع تصديق هذا 1905 02:37:37,297 --> 02:37:39,758 (لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك - ماذا لديك؟ - 1906 02:37:39,841 --> 02:37:42,510 لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك 1907 02:37:42,677 --> 02:37:45,013 ممتدين من خلف هذا الباب حتـّى نهاية الشارع 1908 02:37:45,138 --> 02:37:47,432 هراء - (لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك - 1909 02:37:48,059 --> 02:37:50,645 لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟ لقد أفلستهم 1910 02:37:50,728 --> 02:37:53,481 ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس لديهم أي صلة بي 1911 02:37:53,564 --> 02:37:56,150 لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ - لماذا؟ - 1912 02:37:56,233 --> 02:37:58,819 ...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً 1913 02:37:59,320 --> 02:38:00,655 يكرهون ما تمثله... 1914 02:38:00,738 --> 02:38:03,366 (أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس 1915 02:38:03,491 --> 02:38:06,160 متأكد؟ رجل أعمال أسود مثلك 1916 02:38:06,577 --> 02:38:08,121 أنت تمثـّل التقدم 1917 02:38:08,872 --> 02:38:11,833 نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون الكثير من المال 1918 02:38:12,417 --> 02:38:16,004 ،إذا ابتعدت عن طريقهم سيعود كل شيء لطبيعته 1919 02:38:17,130 --> 02:38:18,340 ! صديقي 1920 02:38:23,220 --> 02:38:25,180 هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟ 1921 02:38:25,514 --> 02:38:28,393 " أنا لم أرى " الطبيعي منذ كان عمري 6 سنوات 1922 02:38:30,061 --> 02:38:32,647 الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي 1923 02:38:32,730 --> 02:38:35,692 تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام وتربطه في عمود 1924 02:38:35,775 --> 02:38:38,903 تـُقحم بندقية في فمه بعنف لدرجة أنها كسرت أسنانه 1925 02:38:39,070 --> 02:38:42,323 ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه وفجروا مخه 1926 02:38:42,407 --> 02:38:43,658 هذا هو الطبيعي بالنسبة لي 1927 02:38:43,741 --> 02:38:48,747 أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها ولا أكترث بأي شرطي الآن 1928 02:38:48,956 --> 02:38:49,999 ! اللعنة 1929 02:38:50,249 --> 02:38:52,501 أتدري، افعل ما يحلو لك 1930 02:38:52,626 --> 02:38:57,715 لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟ 1931 02:38:58,257 --> 02:39:00,593 يا (فرانك)، انضم للصف 1932 02:39:01,260 --> 02:39:03,512 صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً 1933 02:39:06,933 --> 02:39:08,268 حسناً 1934 02:39:11,980 --> 02:39:13,440 ماذا تريد فعله؟ 1935 02:39:20,114 --> 02:39:21,782 أنت تعرف ما عليك فعله 1936 02:39:21,949 --> 02:39:23,744 ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟ 1937 02:39:23,827 --> 02:39:26,914 ،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟ 1938 02:39:27,748 --> 02:39:28,790 اختر واحداً 1939 02:39:28,999 --> 02:39:31,793 (عصابة (جو)، عصابة (ميك جينيس)؟) 1940 02:39:31,793 --> 02:39:34,587 إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا (إلى البلاد يا (ريتشي 1941 02:39:34,670 --> 02:39:38,466 ،أنا لا أكترث بأي رجل منهم تستطيع الحصول عليهم 1942 02:39:39,467 --> 02:39:40,927 سآخذهم أيضاً 1943 02:39:41,177 --> 02:39:43,096 ستأخذهم أيضاً ؟ 1944 02:39:48,268 --> 02:39:51,939 ،لا، أنت لا تريدهم أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟ 1945 02:39:52,481 --> 02:39:54,983 تريد الذين من صنفك - إنهم ليسوا من صنفي - 1946 02:39:55,776 --> 02:39:58,320 ،(إنهم يعملون معك يا (فرانك إنهم ليسوا من صنفي 1947 02:39:58,612 --> 02:40:02,492 إنهم ليسوا من صنفي مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟ 1948 02:40:16,089 --> 02:40:18,466 ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟ 1949 02:40:21,512 --> 02:40:24,473 أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن ... اسم واحد 1950 02:40:24,848 --> 02:40:26,558 لن تخرج أبداً من السجن 1951 02:40:27,017 --> 02:40:31,772 إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد لن تخرج أبداً من السجن 1952 02:40:33,107 --> 02:40:37,319 وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن لباقي أيام حياتك المملة 1953 02:40:38,028 --> 02:40:40,073 أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات 1954 02:40:41,366 --> 02:40:43,660 هذا ما أستطيع أن أوعدك به 1955 02:40:46,538 --> 02:40:48,456 (أريدهم شرطيين يا (ريتشي 1956 02:40:50,750 --> 02:40:53,461 هذا ما أريده، أريدهم شرطيين 1957 02:40:54,212 --> 02:40:57,133 الذين أخذوا هذا المال من جيوبي 1958 02:41:00,136 --> 02:41:01,262 هو أيضاً 1959 02:41:01,721 --> 02:41:03,347 حسناً 1960 02:41:05,558 --> 02:41:08,394 (سبيرمان)، (سبيرمان) - نعم سيدي - 1961 02:41:08,477 --> 02:41:11,188 إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة جوين)، حسناً ؟) 1962 02:41:11,397 --> 02:41:13,774 ...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي 1963 02:41:14,567 --> 02:41:16,903 * العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم * 1964 02:41:17,029 --> 02:41:19,531 * بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات * 1965 02:41:20,991 --> 02:41:23,118 * التحقيق في فساد الشرطة * 1966 02:41:23,243 --> 02:41:26,371 * قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات * 1967 02:41:26,496 --> 02:41:28,081 .....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال * 1968 02:41:28,415 --> 02:41:30,918 أنت رهن الإعتقال، لديك الحق بالبقاء صامتاً 1969 02:41:31,376 --> 02:41:34,630 * وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة * 1970 02:41:34,756 --> 02:41:38,885 ـ* 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة * الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي 1971 02:41:39,093 --> 02:41:40,678 ...رجال الشرطة هؤلاء * 1972 02:41:40,762 --> 02:41:45,224 سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي... * إذا وُجِـدوا مذنبين 1973 02:41:45,350 --> 02:41:46,935 * وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي * 1974 02:41:47,060 --> 02:41:50,021 * أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة * 1975 02:41:50,104 --> 02:41:52,732 ...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة * 1976 02:41:52,899 --> 02:41:56,904 ،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات * متورطون في عملية الفساد 1977 02:42:01,450 --> 02:42:03,953 * (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات * 1978 02:42:04,078 --> 02:42:07,248 * (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك * 1979 02:42:07,790 --> 02:42:09,083 * واتـّهم بالإبتزاز * 1980 02:42:09,208 --> 02:42:12,419 * (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك * 1981 02:42:12,796 --> 02:42:15,590 * وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية * 1982 02:42:17,550 --> 02:42:20,470 (مكنمارو)، (فيندازو) 1983 02:42:21,638 --> 02:42:22,973 (تروبو) 1984 02:42:26,268 --> 02:42:27,686 أنت خاص 1985 02:43:11,481 --> 02:43:12,983 (هذا عمل جيد يا (فرانك 1986 02:43:14,276 --> 02:43:15,652 ...أتعلم 1987 02:43:15,861 --> 02:43:19,489 ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟ للإحتفال 1988 02:43:20,073 --> 02:43:21,700 هل معك أي مياه مقدسة؟ 1989 02:43:24,036 --> 02:43:29,250 أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات وحكم عليه بالسجن 70 عاماً 1990 02:43:31,210 --> 02:43:36,132 صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية 1991 02:43:39,260 --> 02:43:45,433 تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع (وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك 1992 02:43:48,854 --> 02:43:54,735 ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة المخدرات ودخلوا السجن 1993 02:43:56,779 --> 02:44:00,157 (عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو 1994 02:44:02,076 --> 02:44:05,329 (أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا 1995 02:44:08,249 --> 02:44:12,837 ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي ليصبح محامي دفاع 1996 02:44:15,548 --> 02:44:19,511 (عميله الأول كان (فرانك لوكاس 1997 02:44:20,971 --> 02:44:26,601 من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة تم إطلاق سراحه عام 1991 1998 02:45:10,815 --> 02:45:12,900 هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟ 1999 02:45:32,837 --> 02:45:35,298 فرانك)، تفضل) 2000 02:45:36,132 --> 02:45:37,343 (كافي لاتي) 2001 02:45:37,468 --> 02:45:38,761 لاتي)؟) - نعم - 2002 02:45:38,969 --> 02:45:39,803 ! تباً 2003 02:45:39,887 --> 02:45:41,473 هل أنت بخير؟ - نعم - 2004 02:45:41,598 --> 02:45:44,601 هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب 2005 02:45:44,726 --> 02:45:46,227 ـ نعم $ـ 2.5 2006 02:45:49,731 --> 02:45:52,192 إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟ 2007 02:45:52,275 --> 02:45:55,612 ،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات من المحتمل أن هذا أفضل لهم 2008 02:45:59,617 --> 02:46:00,743 ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟ 2009 02:46:00,826 --> 02:46:04,038 لا أعرف... كيف سأعيش 2010 02:46:06,707 --> 02:46:07,667 لقد أخبرتك 2011 02:46:07,750 --> 02:46:11,087 لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ - من الواضح أنك لم تكن كذلك - 2012 02:46:11,796 --> 02:46:14,423 الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟ 2013 02:46:19,429 --> 02:46:20,430 ما هذا؟ 2014 02:46:21,139 --> 02:46:23,850 ،أحذية رياضية غالية الثمن حوالي 100$ للحذاء 2015 02:46:33,819 --> 02:46:35,153 فريدريك دوجلاس بوليفارد 2016 02:46:36,321 --> 02:46:40,493 هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟ 2017 02:46:45,707 --> 02:46:48,710 كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا كان كل هذا لي 2018 02:46:50,086 --> 02:46:52,422 في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا يشترون المخدرات 2019 02:46:52,505 --> 02:46:54,465 (وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان 2020 02:46:55,925 --> 02:46:59,430 أتعلم، باتصال واحد أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك 2021 02:46:59,555 --> 02:47:00,639 (لا تقم بذلك يا (فرانك 2022 02:47:00,723 --> 02:47:02,891 في هذه الأيام أوفي بكل وعودي 2023 02:47:14,153 --> 02:47:15,739 لماذا أتيت لتستقبلني؟ 2024 02:47:16,156 --> 02:47:18,241 (أنت نجم يا (فرانك 2025 02:47:18,658 --> 02:47:19,618 نجم؟ 2026 02:47:21,036 --> 02:47:25,081 شهادتك... بمفردها أعطتني 150 إدانة 2027 02:47:25,582 --> 02:47:28,251 فكرت أن أقل ما يمكنني فعله هو أن أوصلك للمنزل 2028 02:47:28,877 --> 02:47:30,962 ،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك ستوصلني للمنزل 2029 02:47:31,713 --> 02:47:32,881 توصيلة مجانية 2030 02:47:33,590 --> 02:47:34,925 بعد أن كنت زعيم عصابة 2031 02:47:39,555 --> 02:47:40,514 ماذا؟ 2032 02:47:43,017 --> 02:47:45,937 ،لا يوجد شيء يا رجل لا يوجد شيء يا رجل 2033 02:47:49,565 --> 02:47:52,234 حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا زعماء عصابات ذات يوم 2034 02:48:03,914 --> 02:48:09,753 :قام بالترجمـــــــة abousenna أحمد أبو سنــــة 2035 02:48:11,839 --> 02:48:16,010 مع تحيات منتديات تناتيش www.tnateesh.net