1 00:01:41,733 --> 00:01:46,100 Nach einer wahren Geschichte 2 00:01:48,967 --> 00:01:51,800 Ein fröhliches Thanksgiving! 3 00:01:54,667 --> 00:01:56,833 Her damit. Hier! 4 00:01:59,333 --> 00:02:00,433 - Ja. - Hierher, hierher! 5 00:02:00,500 --> 00:02:02,167 Bumpy, schmeiß einen zu mir rüber! 6 00:02:02,300 --> 00:02:03,667 Bumpy! 7 00:02:05,133 --> 00:02:07,000 - Ja! - Wir lieben dich, Bumpy! 8 00:02:07,133 --> 00:02:08,667 Bitte sehr. 9 00:02:10,333 --> 00:02:12,100 Bumpy, hierher! 10 00:02:15,667 --> 00:02:17,500 Frank! 11 00:02:18,033 --> 00:02:19,600 Komm schon, komm her. 12 00:02:31,967 --> 00:02:36,167 Da liegt das Problem. Daran erkrankt Amerika. 13 00:02:37,033 --> 00:02:40,500 Es ist zu groß geworden. Man findet sich nicht mehr zurecht. 14 00:02:41,367 --> 00:02:45,400 Der Einkaufsladen an der Ecke ist jetzt ein Supermarkt. 15 00:02:45,667 --> 00:02:48,833 Die Eisdiele ist ein McDonalds. 16 00:02:50,200 --> 00:02:53,867 Und aus dem Laden hier haben sie einen Rabatt-Schuppen gemacht. 17 00:02:54,233 --> 00:02:57,167 Wo bleibt da die Kaufmannsehre? 18 00:02:58,567 --> 00:03:00,567 Wo bleibt der Dienst am Kunden? 19 00:03:07,533 --> 00:03:10,200 Verstehst du, was ich meine? Scheiße. 20 00:03:12,700 --> 00:03:16,700 Was haben die für ein Recht, die Fachhändler zu umgehen? 21 00:03:17,067 --> 00:03:20,233 Sie verdrängen die ganzen Mittelsmänner, 22 00:03:20,867 --> 00:03:24,367 indem sie direkt vom Hersteller kaufen. 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,167 Sony hier. Toshiba da. 24 00:03:29,333 --> 00:03:33,200 Diese ganzen Schlitzaugen machen die Amerikaner arbeitslos. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,367 So weit ist es schon. 26 00:03:45,867 --> 00:03:47,433 Alles in Ordnung? 27 00:03:47,700 --> 00:03:50,367 Man findet nirgendwo mehr das Herz 28 00:03:52,200 --> 00:03:53,967 für den Dolchstoß. 29 00:03:56,600 --> 00:03:57,700 Hey! 30 00:03:58,300 --> 00:04:00,067 Ist da jemand? 31 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Kann ich Ihnen helfen? 32 00:04:01,800 --> 00:04:03,133 Rufen Sie einen Notarztwagen! 33 00:04:03,267 --> 00:04:04,967 Vergiss es, Frank. 34 00:04:06,567 --> 00:04:08,767 Hier ist niemand zuständig. 35 00:04:13,767 --> 00:04:15,433 Rufen Sie einen Notarzt! 36 00:04:16,600 --> 00:04:19,067 Für viele war Bumpy Johnson eine große Persönlichkeit. 37 00:04:19,133 --> 00:04:22,467 Trauerredner rühmten ihn als Wohltäter, als Mann des Volkes. 38 00:04:22,633 --> 00:04:24,300 Und niemand unter den Trauernden benutzte das Wort, 39 00:04:24,433 --> 00:04:28,500 das sonst mit Ellsworth "Bumpy" Johnson in Verbindung gebracht wird, "Gangster". 40 00:04:28,633 --> 00:04:32,233 Trotz der Kälte fanden sich heute viele bekannte Persönlichkeiten hier ein. 41 00:04:32,333 --> 00:04:36,567 Cansas-City-Mafia-Boss, Dominic Cattano, der in Harlem berüchtigte Nicky Barnes. 42 00:04:36,667 --> 00:04:37,733 Nicky! Nicky! 43 00:04:37,833 --> 00:04:38,967 Aus der Politik 44 00:04:39,100 --> 00:04:41,467 der Gouverneur. Der Bürgermeister von New York. 45 00:04:41,600 --> 00:04:45,967 Der Polizeichef mit seinem Stellvertreter. Berühmtheiten aus Sport und Kultur. 46 00:04:46,300 --> 00:04:49,267 Bumpy Johnson, der 62 Jahre alt wurde, 47 00:04:49,333 --> 00:04:52,833 war für die Bewohner von Harlem seit über vier Jahrzehnten ein Volksheld. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 Für die einen war er der "Robin Hood von Harlem", 49 00:04:55,500 --> 00:04:57,333 für die anderen ein skrupelloser Verbrecher. 50 00:04:57,467 --> 00:04:59,167 Ich versteh das nicht. Weißt du, was ich meine? 51 00:04:59,300 --> 00:05:03,500 Ich hätte gedacht, dass Bumpy seinen Gästen was Besseres zum Futtern gönnt. 52 00:05:03,633 --> 00:05:05,533 - Willst du was? - Oh, nein, nein, danke. 53 00:05:05,667 --> 00:05:07,200 Bei meiner Beerdigung gibt's Hühnerflügel, das steht schon mal fest. 54 00:05:07,333 --> 00:05:09,833 - Na, so was, Nicky Barnes! - Wer ist das? 55 00:05:09,967 --> 00:05:11,667 Habt ihr wohl nicht erwartet. 56 00:05:20,667 --> 00:05:23,333 Hast du mal Feuer? Ich hab keins, verstehst du? 57 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Okay? 58 00:05:35,200 --> 00:05:36,867 Gut machst du das. 59 00:05:37,400 --> 00:05:38,700 Ach, Frank? 60 00:05:41,033 --> 00:05:43,800 Kannst mir auch gleich Feuer holen. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,833 Wär nett. 62 00:05:47,700 --> 00:05:49,033 Don Cattano. 63 00:05:49,167 --> 00:05:51,233 Hey. Wie geht's dir, Rossi? 64 00:05:51,367 --> 00:05:52,667 Alles klar. 65 00:05:52,733 --> 00:05:53,900 Einen Drink, Sir? 66 00:05:54,033 --> 00:05:56,733 Für ihn ein Scotch on the Rocks. 67 00:06:01,900 --> 00:06:03,933 Komm her. Ja. 68 00:06:13,200 --> 00:06:15,367 Ich weiß, es geht dir nah, Frank. 69 00:06:16,067 --> 00:06:17,167 Mir auch. 70 00:06:17,700 --> 00:06:19,200 Ich komm schon klar. 71 00:06:19,367 --> 00:06:21,433 - Du verkraftest das, ja? - Ja, ja. 72 00:06:21,767 --> 00:06:24,200 Bumpy hat sicher nie was erwähnt, aber ich musste ihm versprechen, 73 00:06:24,367 --> 00:06:26,567 falls ihm was passiert, 74 00:06:26,733 --> 00:06:29,900 dass ich dafür sorge, dass es dir an nichts fehlt. 75 00:06:31,200 --> 00:06:32,900 Ich weiß das zu schätzen. 76 00:06:33,433 --> 00:06:37,133 Die Hälfte aller hier Anwesenden schuldet Bumpy noch Geld. 77 00:06:37,267 --> 00:06:40,400 Die glauben alle, dass ich das nicht eintreibe, aber da kennen die mich schlecht. 78 00:06:40,533 --> 00:06:43,600 Ja. So gefällst du mir. Zeig's den Typen. 79 00:06:46,867 --> 00:06:48,700 Mr. Roberts! Präsentieren Sie uns von Seiten der Anklage 80 00:06:48,735 --> 00:06:50,533 Mr. Roberts! Präsentieren Sie uns von Seiten der Anklage 81 00:06:50,700 --> 00:06:54,800 den Fall Staat gegen Mead. Sachverhalt, Streitpunkte, Ziel des Verfahrens 82 00:06:54,933 --> 00:06:57,400 und die Beurteilung aus heutiger Sicht. 83 00:06:57,900 --> 00:07:02,400 Passen Sie gut auf, Mr. Roberts, die Klasse wird darüber eine Beurteilung abgeben. 84 00:07:04,733 --> 00:07:06,800 Ich hasse es, wenn mich jemand aufruft. 85 00:07:06,967 --> 00:07:09,833 Weißt du, allein das "Vor-die-Klasse-treten", sich da hinstellen. 86 00:07:09,967 --> 00:07:14,067 Wo klar ist, dass alle, wie sie da sitzen, mehr wissen als ich. 87 00:07:14,233 --> 00:07:18,167 Am meisten Angst haben Leute nicht vorm Sterben, sondern vorm Öffentlich-Reden. 88 00:07:18,300 --> 00:07:19,667 Ich krieg's Kotzen, mir wird richtig übel. 89 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 Und damit willst du deine Brötchen verdienen? 90 00:07:21,733 --> 00:07:23,767 Nein, ich will's ja loswerden. Ich kämpf dagegen an. 91 00:07:23,900 --> 00:07:24,933 Also, soll ich sie ihm geben? 92 00:07:25,100 --> 00:07:27,800 Nein! Von mir wird er sie annehmen. Wir kennen uns seit der Schulzeit. 93 00:07:27,933 --> 00:07:30,100 - Seit der Schulzeit? - Morgen. Morgen. 94 00:07:30,167 --> 00:07:32,300 Wenn er sie nicht annimmt, wirf sie rein. Gilt als zugestellt. 95 00:07:32,433 --> 00:07:34,833 - Einfach so? Okay. - Ja. 96 00:07:35,933 --> 00:07:37,767 - Ey, Susie! - Hey, Jay. 97 00:07:37,833 --> 00:07:39,767 - Wie geht's dir, Baby? - Okay. 98 00:07:39,933 --> 00:07:41,633 Also dann, okay! Und los! 99 00:07:58,800 --> 00:08:00,667 Sein Kopf! Da ist sein Kopf! 100 00:08:07,800 --> 00:08:11,533 Ich dachte, du wärst mein Freund, Arschloch! 101 00:08:12,467 --> 00:08:14,700 Ich schwör's, Richie, ich wusste nicht, dass du das bist. 102 00:08:14,867 --> 00:08:18,233 Ich würde doch niemals deine Hand in 'ne Tür einquetschen. 103 00:08:18,367 --> 00:08:19,467 Reingebissen hast du. 104 00:08:19,566 --> 00:08:21,299 Seit wann stellst du überhaupt Vorladungen zu? 105 00:08:21,400 --> 00:08:23,367 - Wir helfen dem Sheriff aus. - Dem Sheriff? 106 00:08:23,500 --> 00:08:25,533 - Und, macht's Spaß? - Halts Maul. 107 00:08:25,667 --> 00:08:28,200 Ey, tut mir leid. Ich... Können wir's nicht dabei belassen? 108 00:08:28,333 --> 00:08:30,033 Ich mein, ich, ich hab den Wisch und... 109 00:08:30,167 --> 00:08:32,867 Tätlicher Angriff auf einen Polizisten? Wohl eher nicht. 110 00:08:33,000 --> 00:08:36,533 Mann, ey, wir kennen uns doch. Was kann ich für dich tun? Wie kann ich dir helfen? 111 00:08:36,667 --> 00:08:39,000 Was gibt's für Angriff auf einen Beamten, Jay? 112 00:08:39,067 --> 00:08:41,000 - Fünf Jahre. Minimum. - Fünf Jahre. 113 00:08:41,067 --> 00:08:45,233 Ey, Leute! Jetzt mal ernst. Echt, Jungs. Was oder wen wollt ihr? 114 00:08:45,567 --> 00:08:46,833 Jetzt ma' echt. Wen hast du denn? 115 00:08:46,900 --> 00:08:51,533 Wollt ihr den Buchmacher von Big Al? Wollt ihr den? Den liefer ich euch. 116 00:09:00,400 --> 00:09:02,533 Hey, halt, halt, halt, halt, halt. 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,400 Der da ist es. 118 00:09:06,900 --> 00:09:09,067 Das ist der Buchmacher. 119 00:09:09,200 --> 00:09:10,900 Okay, Carlo, verpiss dich. 120 00:09:11,067 --> 00:09:12,600 - Wie jetzt, hier? - Ja, hier. Steig aus. 121 00:09:12,733 --> 00:09:16,567 - Das ist nicht... Jetzt komm schon. - Raus. Haut rein. 122 00:09:38,033 --> 00:09:40,067 Bleiben wir an ihm dran oder an der Karre? 123 00:09:40,133 --> 00:09:42,933 Wir warten, wer sich für den Wagen interessiert. 124 00:09:57,167 --> 00:09:59,133 Meinst du, er hat uns erkannt? 125 00:09:59,300 --> 00:10:01,733 Wo bleibt der Durchsuchungsbefehl? Du hast doch angerufen. 126 00:10:01,833 --> 00:10:03,333 Ja. Gerade eben. 127 00:10:03,467 --> 00:10:08,100 Ich hab telefoniert und bin jetzt wieder hier, das ist gerade mal zehn Sekunden her. 128 00:10:09,767 --> 00:10:11,600 Ich hab ihn mit den Wettscheinen gesehen. 129 00:10:11,733 --> 00:10:13,000 Du hast Wettscheine gesehen? 130 00:10:13,133 --> 00:10:15,433 Du hast Tüten gesehen! Was drin war, weißt du nicht. 131 00:10:15,500 --> 00:10:17,933 Doch. Und du weißt es auch. Hör auf, mich zu nerven. 132 00:10:18,000 --> 00:10:20,967 Wozu die Eile? Der Durchsuchungsbefehl is' in 'ner halben Stunde da. 133 00:10:21,132 --> 00:10:24,832 - Ich hab Abendschule, ja? - Dann schwänzt du heute mal. 134 00:10:32,500 --> 00:10:34,300 - Scheiß drauf. Komm. - Ist das dein Ernst? 135 00:10:34,432 --> 00:10:36,367 Ja. Mein voller Ernst. Komm. 136 00:11:29,400 --> 00:11:30,733 Fuck! 137 00:11:32,533 --> 00:11:33,900 - Jay! - Ja? 138 00:11:40,267 --> 00:11:41,567 Du Scheiße! 139 00:11:45,900 --> 00:11:48,200 Danke für deinen Anruf, Täubchen! 140 00:11:48,333 --> 00:11:50,600 Hier Jefferson Kaye, der Mann für starke Songs und Sounds am Samstagabend! 141 00:11:50,733 --> 00:11:52,900 Kurze Nachrichtenpause! 142 00:11:53,032 --> 00:11:55,700 Danach lassen wir's wieder rocken, bis sich die Tapeten von der Wand lösen! 143 00:11:55,767 --> 00:11:59,367 Bleibt dran, Leute! Ich bin in zehn Minuten wieder für euch da. 144 00:12:05,867 --> 00:12:07,367 Das sind nicht nur 'n paar lumpige Piepen! 145 00:12:07,432 --> 00:12:09,967 Das ist doch vollkommen egal! Im Prinzip. 146 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 Reden wir jetzt hier über Prinzipien? 147 00:12:11,533 --> 00:12:15,233 Richie, jeder Bulle, der das nicht selber einsackt, der sagt doch folgendes. 148 00:12:15,367 --> 00:12:17,533 Kollegen, die sich schmieren lassen, werden verpfiffen. 149 00:12:17,633 --> 00:12:18,967 Die werden uns wie Aussätzige behandeln. 150 00:12:19,100 --> 00:12:20,367 Dann sind wir so oder so am Arsch. 151 00:12:20,467 --> 00:12:23,233 Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. 152 00:12:23,367 --> 00:12:25,400 Aber nich', wenn wir's behalten. 153 00:12:26,133 --> 00:12:28,567 Himmel, Arsch! Haben wir's darauf angelegt? 154 00:12:28,633 --> 00:12:31,600 Haben wir jemand die Knarre an die Schläfe gehalten und gebrüllt "Kohle her"? 155 00:12:31,767 --> 00:12:35,467 Bullen bringen Bullen um, denen sie nich' vertrauen können! 156 00:12:39,100 --> 00:12:41,133 Wir können das nicht abliefern. 157 00:13:01,267 --> 00:13:02,833 Wie viel ist es? 158 00:13:03,433 --> 00:13:05,800 987.000 Dollar. 159 00:13:07,800 --> 00:13:10,433 Und was ist mit dem Rest passiert? 160 00:13:12,667 --> 00:13:15,099 Und überhaupt, warum zählen Sie das hier vor versammelter Mannschaft? 161 00:13:15,200 --> 00:13:16,633 Sind Sie verrückt? 162 00:13:17,600 --> 00:13:22,800 Packen Sie's wieder in die Tüten, versiegeln Sie sie und ab in die Asservatenkammer. 163 00:13:31,267 --> 00:13:33,300 Scheiß Pfadfinder! 164 00:13:57,367 --> 00:14:00,499 Was ist los? Was is'? 165 00:14:20,533 --> 00:14:21,833 ASSERVATENKAMMER 166 00:14:24,200 --> 00:14:26,500 Detective Trupo, unterschreiben. 167 00:14:30,700 --> 00:14:32,500 So, und jetzt machen wir mal so richtig fett Kohle. So richtig fett. 168 00:14:32,599 --> 00:14:33,933 - Na, immer. - Verdammt, ja. 169 00:14:34,067 --> 00:14:35,567 Scheiße, na, sicher! 170 00:14:37,600 --> 00:14:38,867 Sieh dir das an. 171 00:14:38,933 --> 00:14:40,200 Zeig mal her. 172 00:14:40,700 --> 00:14:43,533 - Also, legt los! - Na, das sieht doch gut aus. 173 00:14:43,700 --> 00:14:45,533 Hier sind nochmal drei. 174 00:14:53,067 --> 00:14:55,233 Dass mir keiner was verschüttet! 175 00:14:55,400 --> 00:14:57,667 - Schon klar. - Seid vorsichtig. 176 00:14:59,867 --> 00:15:03,233 Nur, was für den Reagenztest nötig ist. 177 00:15:04,967 --> 00:15:06,666 'n bisschen weniger! 178 00:15:12,400 --> 00:15:14,700 Das ist der Stoff von der French Connection. 179 00:15:14,800 --> 00:15:19,099 Derselbe Stoff, den uns Eddie Egan und Sonny Grosso abgeluchst haben. 180 00:15:19,267 --> 00:15:21,467 Die Bullen beschlagnahmen ihn, verhaften alle, 181 00:15:21,600 --> 00:15:23,967 holen sich den Stoff nach und nach aus der Asservatenkammer wieder raus, 182 00:15:24,133 --> 00:15:27,599 verschneiden ihn bis zum Gehtnichtmehr und verkaufen ihn dann wieder an uns. 183 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 Im Grunde kontrollieren sie damit den ganzen Markt. 184 00:15:30,233 --> 00:15:32,767 Mr. Rossi, ich hab hier was für Sie. 185 00:15:32,900 --> 00:15:35,767 Das läuft jetzt schon seit Jahren so. Die leben davon. Von unserm Stoff. 186 00:15:35,900 --> 00:15:36,967 Und? 187 00:15:37,100 --> 00:15:39,267 Eine verrückte Welt ist das, Frank. 188 00:15:39,467 --> 00:15:41,333 Verfluchte Gauner! 189 00:15:41,467 --> 00:15:43,567 Ja. Ist traurig, das mit Bumpy. 190 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 In Harlem, da wird sich einiges ändern. 191 00:15:48,433 --> 00:15:49,933 Früher gingst du die Straße lang 192 00:15:50,100 --> 00:15:53,333 und kein Mensch wollte was von dir, weil sich Bumpy gekümmert hat. 193 00:15:53,633 --> 00:15:55,100 'n halbes Kilo. 194 00:15:55,633 --> 00:15:57,333 Und wie sieht's heute aus? 195 00:15:58,233 --> 00:16:00,000 Heute herrscht Chaos und jeder denkt bloß noch an sich. 196 00:16:03,000 --> 00:16:04,667 Dreckschwein! 197 00:16:07,500 --> 00:16:11,067 So kann man doch nicht leben. Ordnung muss doch sein! 198 00:16:11,367 --> 00:16:13,333 So weit wär's bei uns Italienern nicht gekommen. 199 00:16:13,467 --> 00:16:17,166 Wichtiger als jedes Menschenleben ist die Ordnung. 200 00:16:25,367 --> 00:16:26,533 Frank. 201 00:16:27,500 --> 00:16:30,167 Hey. Komm rein, Claude. Setz dich. 202 00:16:35,533 --> 00:16:37,232 - Wie geht's? - Gut. 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,732 Und, habt ihr Nate getroffen? 204 00:16:38,867 --> 00:16:40,167 Ja. Andauernd. 205 00:16:40,267 --> 00:16:42,333 - Nate ist überall. Er ist gut drauf. - Ja. 206 00:16:42,433 --> 00:16:44,600 - Wohnt er immer noch da? - Ja. Er hat sich jetzt 'n Club gekauft. 207 00:16:44,733 --> 00:16:47,232 - Okay. Wo, bei Saigon? - Bangkok. 208 00:16:47,367 --> 00:16:50,367 - Bangkok? - Ich glaub, den seh'n wir hier nie wieder. 209 00:16:54,633 --> 00:16:55,733 Kommt. 210 00:17:22,233 --> 00:17:24,933 Auf's Haus. Für unsere Männer in Uniform. 211 00:17:25,067 --> 00:17:28,067 Ah. Danke, Süße. Sehr freundlich. 212 00:17:28,667 --> 00:17:29,933 Dankt Frank. 213 00:17:30,067 --> 00:17:31,567 Danke, Frank. 214 00:17:32,900 --> 00:17:34,567 Ganz ruhig. 215 00:17:35,600 --> 00:17:38,667 Das Zeug muss man mehrmals durchziehen. 216 00:17:39,400 --> 00:17:42,767 Die Bullen verschneiden es, verkaufen den Mist. 217 00:17:45,000 --> 00:17:47,967 Ich will mich nicht beklagen, denn der Preis stimmt, 218 00:17:48,100 --> 00:17:51,267 aber das Zeug in Vietnam ist 219 00:17:52,433 --> 00:17:56,067 voll stark. 220 00:18:19,967 --> 00:18:23,033 Hast du den Topf nicht gesehen, Frank? 221 00:18:23,167 --> 00:18:25,968 Bist gerade dran vorbeigelaufen. 222 00:18:26,100 --> 00:18:30,600 Da, wo man's Geld reinschmeißt, Frank, muss ich da 'n Schild ranmachen, oder was? 223 00:18:34,466 --> 00:18:36,600 Da sieh sich einer den Nigger an. Weißt du, Frank, 224 00:18:36,733 --> 00:18:39,000 Bumpy gehört die Hundertsechzehnte nich' mehr. 225 00:18:39,133 --> 00:18:40,900 Bumpy gehört hier in Harlem gar nichts mehr. 226 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 Ich bin jetzt hier der Hausherr. Und ich will zwanzig Prozent. 227 00:18:45,333 --> 00:18:48,667 Pass auf. Hör mit der Dealerei auf, Frank. Besorg dir 'n ordentlichen Job. 228 00:18:48,800 --> 00:18:51,900 Brauchst du 'n Job, Frank? Brauchst du einen? 229 00:18:52,033 --> 00:18:53,367 Dann arbeite für mich. 230 00:18:53,500 --> 00:18:56,467 Okay? Du kannst mich rumkutschieren. Mir die Türen aufmachen. 231 00:18:56,567 --> 00:19:01,500 "Ja, Sir. " "Nein, Sir. " "Sofort, Sir. " "Wird sofort erledigt, Massa Johnson. " 232 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 20 Prozent? 233 00:19:12,533 --> 00:19:15,100 Mein Gewinn beträgt 20 Prozent, Tango. 234 00:19:17,200 --> 00:19:19,367 Wenn ich dir das gebe, steh ich ohne was da. Klar? 235 00:19:19,500 --> 00:19:20,867 Bei 20 Prozent bin ich aus'm Geschäft, 236 00:19:21,033 --> 00:19:23,166 da sind wir alle aus'm Geschäft. 237 00:19:23,267 --> 00:19:26,333 Man kann so was auf die anständige Art regeln, Tango, oder auf die Art. 238 00:19:26,433 --> 00:19:28,600 Nicht mal Bumpy hat 20 Prozent genommen. 239 00:19:28,733 --> 00:19:30,667 Bumpy ist unter der Erde. 240 00:19:34,067 --> 00:19:35,500 Wir verstehen uns. 241 00:19:35,867 --> 00:19:37,167 20 Prozent? 242 00:19:45,700 --> 00:19:46,867 20 Prozent. 243 00:19:46,967 --> 00:19:47,867 Doc, wir gehen. 244 00:20:06,367 --> 00:20:09,167 Raus. Gute Arbeit. Setzt euch. 245 00:20:10,867 --> 00:20:14,667 Ein Führer, wie ein Hirte, 246 00:20:14,866 --> 00:20:17,833 schickt seine geschicktesten Schafe an vorderste Front. 247 00:20:17,932 --> 00:20:19,733 Und die anderen werden folgen. 248 00:20:19,900 --> 00:20:23,267 Während der Hirte direkt hinter ihnen geht. 249 00:20:23,400 --> 00:20:26,567 Hier, Junge! Hier sind wir. Genau hier. Bring ihn her. Ja. 250 00:20:27,500 --> 00:20:31,733 Jetzt hat er den Stab, den Schlagstock, er wird ihn auch nutzen! 251 00:20:32,467 --> 00:20:34,167 Wenn er muss. 252 00:20:34,300 --> 00:20:36,633 Aber meistens muss er das nicht. 253 00:20:36,767 --> 00:20:40,533 Er treibt die Herde ruhig weiter. 254 00:20:43,400 --> 00:20:47,800 Mit welchem Recht schalten sie die Lieferanten aus? 255 00:20:48,067 --> 00:20:50,600 Den Mittelsmann. Direkteinkauf. 256 00:20:52,467 --> 00:20:55,267 Nehmen den Amerikanern ihre Arbeit weg. 257 00:20:55,933 --> 00:20:58,200 So läuft die Sache heute, Frank. 258 00:21:00,767 --> 00:21:02,600 So läuft die Sache. 259 00:21:19,433 --> 00:21:23,067 Das Drogenproblem in Vietnam beschränkt sich nicht nur auf Marihuana. 260 00:21:23,166 --> 00:21:26,000 Einer Schätzung zufolge haben nahezu ein Drittel der amerikanischen Soldaten 261 00:21:26,133 --> 00:21:27,967 mit Opium oder Heroin experimentiert. 262 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 Die Behörden haben immer wieder große Mengen 263 00:21:32,132 --> 00:21:35,633 an Marihuana, Heroin und Pillen konfisziert. 264 00:21:35,900 --> 00:21:38,733 Personen und Fahrzeuge, die Kontrollpunkte passieren, 265 00:21:38,867 --> 00:21:41,133 werden inzwischen gründlich durchsucht. 266 00:21:41,233 --> 00:21:45,000 Soldaten haben an vielen Ruheposten Zugang zu Drogen, 267 00:21:45,133 --> 00:21:49,167 in Bangkok, Saigon und anderen Gebieten in Vietnam und Thailand. 268 00:21:49,300 --> 00:21:53,367 Verfügbarkeit, die geringen Kosten und die Reinheit des Heroins führen 269 00:21:53,500 --> 00:21:57,167 zu einer hohen Abhängigkeitsrate unter den Soldaten in Saigon und dem Fernen Osten, 270 00:21:57,333 --> 00:22:01,200 wie ein Vertreter der Regierung betont. 271 00:22:04,866 --> 00:22:07,000 - Vermittlung. - Ein Ferngespräch, bitte. 272 00:22:07,100 --> 00:22:09,367 - Welche Stadt? - Bangkok. 273 00:22:09,500 --> 00:22:12,367 - Kennen Sie die Vorwahl? - Ja. Drei, sieben, sechs. 274 00:22:12,533 --> 00:22:16,900 - Das kostet die ersten drei Minuten... - Ist klar, ich weiß. Ich weiß. 275 00:22:21,633 --> 00:22:22,667 Hallo? 276 00:22:22,800 --> 00:22:24,333 Soul Brothers. Kann ich helfen? 277 00:22:24,467 --> 00:22:25,634 Nate! 278 00:22:26,033 --> 00:22:27,967 - Kennen wir uns? - Ja. Ich bin's. 279 00:22:28,067 --> 00:22:30,667 - Wer? - Ich, Frank. Dein Cousin, du Nigger. 280 00:22:35,033 --> 00:22:37,199 Kaufen Sie sich mal 'n neuen Anzug. 281 00:23:13,733 --> 00:23:14,900 Hör zu, tut mir leid. 282 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 Oh, bitte, Richie. 283 00:23:16,932 --> 00:23:20,567 Es war nun mal nicht zu ändern. Ich nehm ihn nächstes Wochenende, ja? 284 00:23:20,667 --> 00:23:22,233 Wir ziehen weg. 285 00:23:22,333 --> 00:23:24,300 Was? Wohin? 286 00:23:25,800 --> 00:23:28,200 Ins Saint Regis, stell dir vor. 287 00:23:30,700 --> 00:23:32,133 Zu meiner Schwester. 288 00:23:32,267 --> 00:23:34,567 - Zu deiner Schwester? Nach Vegas? - Ja. 289 00:23:34,700 --> 00:23:38,266 Du ziehst auf keinen Fall nach Vegas. Jedenfalls nicht mit Michael. 290 00:23:38,367 --> 00:23:42,933 Was soll ich denn mit ihm machen? Soll ich ihn bei dir lassen? Tolle Vorstellung. 291 00:23:43,100 --> 00:23:44,866 Ey, Jungs! Vorsicht. 292 00:23:47,433 --> 00:23:50,933 Laurie, Las Vegas ist doch kein Ort, an dem man ein Kind großzieht. 293 00:23:51,033 --> 00:23:54,267 Aber das Umfeld hier ist toll, ja? Und deine ganzen Freunde! 294 00:23:54,367 --> 00:23:56,167 Und wann soll ich dann meinen Jungen sehen? 295 00:23:56,300 --> 00:23:58,633 Dieses Wochenende, letztes Wochenende. 296 00:23:59,967 --> 00:24:01,468 Verdammt nochmal! 297 00:24:01,600 --> 00:24:04,233 Hey! Ich hatte euch freundlich gebeten, die Klappe zu halten! 298 00:24:04,333 --> 00:24:05,467 Jetzt muss ich euch leider abknallen! 299 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 Ich schwör euch, ich zieh meine Knarre und mach eure Spatzenhirne zu Brei! 300 00:24:08,933 --> 00:24:10,933 Also hört auf mit dem Scheiß und macht die Scherben hier weg! 301 00:24:11,067 --> 00:24:13,333 Beruhige dich, Mann, ist ja gut. 302 00:24:16,133 --> 00:24:18,000 Der hat sie doch nicht alle. 303 00:24:19,000 --> 00:24:20,800 Du hast keine Knarre. 304 00:24:23,567 --> 00:24:24,833 Sicher? 305 00:24:32,933 --> 00:24:34,767 Du bist verrückt, Richie. 306 00:24:39,033 --> 00:24:41,200 Bei dir ist kein Platz für uns. 307 00:24:42,932 --> 00:24:44,767 Wir sehen uns vor Gericht. 308 00:24:46,500 --> 00:24:48,033 Komm, Michael! 309 00:24:48,433 --> 00:24:50,667 Sag deinem Vater auf Wiedersehen. 310 00:24:51,500 --> 00:24:53,533 - Komm her. - Ey, Großer. 311 00:24:55,000 --> 00:24:58,400 Bis nächste Woche, ja? Da unternehmen wir was. 312 00:24:59,233 --> 00:25:01,333 Jetzt gehen wir 'n Eis kaufen. 313 00:25:11,300 --> 00:25:14,133 WHARTONS KRIMINALBEWEISMITTEL 314 00:25:14,233 --> 00:25:15,900 BEWEISMITTEL 315 00:25:26,133 --> 00:25:29,967 Sie haben noch zehn Minuten. Zehn Minuten. 316 00:25:30,100 --> 00:25:32,567 Bitte Ruhe Laufende Prüfung 317 00:26:36,167 --> 00:26:39,200 Zeig mir alles, Baby. 318 00:26:49,333 --> 00:26:51,067 Komm schon, Süße. 319 00:27:08,333 --> 00:27:10,467 Er sagt "viel". 320 00:27:11,300 --> 00:27:13,033 Er ist dein Cousin? 321 00:27:14,634 --> 00:27:16,400 Ja. Genau. 322 00:27:17,333 --> 00:27:19,666 Der Cousin meiner Ex-Frau. 323 00:27:20,299 --> 00:27:22,266 Frag ihn, wie viel er will. 324 00:27:24,633 --> 00:27:26,667 Wie viel willst du, Frank? 325 00:27:27,433 --> 00:27:29,433 Sag ihm, ich will hundert Kilo. 326 00:27:31,533 --> 00:27:34,333 Ich kenn keinen, der dir allein so viel besorgen kann, Frank. 327 00:27:34,433 --> 00:27:36,267 Da muss man mehrere Quellen anzapfen. 328 00:27:36,367 --> 00:27:37,867 Und das wird niemals hundert Prozent rein sein. 329 00:27:38,033 --> 00:27:39,767 Das gefällt mir nicht. 330 00:27:40,333 --> 00:27:42,000 Ich weiß, dass dir das nicht gefällt. 331 00:27:42,100 --> 00:27:46,767 Pass auf. Wenn das einer hinkriegt, dann das Chiu-Chou-Syndikat, ja? 332 00:27:46,933 --> 00:27:49,367 Cholon, Saigon. Wenn sie überhaupt mit dir handeln. 333 00:27:49,500 --> 00:27:51,767 Das verstehe ich, aber dann ist es zu spät. 334 00:27:51,900 --> 00:27:54,500 Es ist dann schon verschnitten. Ich will es daher, wo sie es bekommen. 335 00:27:54,633 --> 00:27:55,667 Ich will an die Quelle. 336 00:27:55,800 --> 00:27:58,900 - Du besorgst es dir selbst? - Wieso nicht? 337 00:27:59,033 --> 00:28:01,367 Ich kam schon bis hier. 338 00:28:02,133 --> 00:28:03,533 Du willst in den verdammten Dschungel? 339 00:28:03,667 --> 00:28:05,033 Ich bin im Dschungel. Sieh dich um. 340 00:28:05,133 --> 00:28:06,900 Die fressen dieses Ungeziefer oder was das ist. 341 00:28:07,033 --> 00:28:08,700 Ey, Nigger, da gibt's Schlangen! 342 00:28:08,867 --> 00:28:10,567 Da gibt's Tiger! Da gibt's den Vietcong! 343 00:28:10,734 --> 00:28:14,400 Und da gibt's Mücken. 344 00:28:15,533 --> 00:28:16,700 Du willst echt in den Dschungel? 345 00:28:16,800 --> 00:28:18,433 Wir gehen da hin. 346 00:28:20,433 --> 00:28:21,633 - Scheiß drauf. - Wir gehen. 347 00:28:21,767 --> 00:28:22,800 Wieso nicht? Wir gehen. Dann mal los. 348 00:29:06,033 --> 00:29:07,633 Hey, Frank. 349 00:29:08,200 --> 00:29:11,533 Das ganze Gebiet hier wird kontrolliert von der Kuomintang, 350 00:29:12,867 --> 00:29:15,767 den besiegten Truppen von General Chiang Kai-shek. 351 00:29:54,067 --> 00:29:56,467 Wie schaffen Sie es in die Staaten? 352 00:29:56,567 --> 00:29:58,333 Das lassen Sie meine Sorge sein. 353 00:29:58,467 --> 00:29:59,700 Für wen arbeiten Sie dort? 354 00:29:59,833 --> 00:30:02,300 Auch das lassen Sie meine Sorge sein. 355 00:30:02,400 --> 00:30:04,199 Wer sind Sie wirklich? 356 00:30:04,800 --> 00:30:06,967 Frank Lucas. Das steht doch da in meinem Pass. 357 00:30:07,100 --> 00:30:08,767 Wen repräsentieren Sie? 358 00:30:08,867 --> 00:30:09,866 Mich. 359 00:30:12,100 --> 00:30:15,833 Sie wollen 100 Kilo Heroin in die Vereinigten Staaten schmuggeln 360 00:30:15,967 --> 00:30:19,932 und Sie arbeiten ganz allein? Und Sie meinen, das lassen die zu? 361 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Ganz genau. 362 00:30:22,100 --> 00:30:24,099 Er muss verrückt sein. 363 00:30:28,533 --> 00:30:34,500 Wenn Sie nach der ersten Lieferung nicht von Importeuren in Marseille 364 00:30:34,600 --> 00:30:39,800 oder deren Hintermännern getötet werden, was wird dann? 365 00:30:40,067 --> 00:30:43,633 Dann bestell ich mehr. Sehr viel mehr. Das garantier ich Ihnen. 366 00:30:43,733 --> 00:30:44,967 Und wenn's Ihnen nichts ausmacht, 367 00:30:45,067 --> 00:30:48,400 würd ich in Zukunft gern den Abstecher hierher vermeiden. 368 00:30:48,533 --> 00:30:50,066 Wie Sie wollen. 369 00:30:52,833 --> 00:30:54,533 Wir verstehen uns. 370 00:30:54,967 --> 00:30:57,467 - Wir sind seelenverwandt. - Seelenverwandt. 371 00:31:39,333 --> 00:31:44,033 50 Riesen. Das reicht für die hier, für den Piloten und für die Männer zu Hause. 372 00:31:44,633 --> 00:31:46,433 Gib ihnen hundert. 373 00:31:47,032 --> 00:31:48,933 50 reichen, Frank. 374 00:31:49,033 --> 00:31:51,733 Gib ihnen hundert. Gib ihnen alles. Da. 375 00:31:51,867 --> 00:31:53,133 Und hör zu, 376 00:31:54,033 --> 00:31:58,633 das ist alles, was ich habe. Das heißt, wenn der Stoff nicht ankommt, egal, wieso... 377 00:32:01,767 --> 00:32:05,800 Und noch was. Cousin hin oder her, ich hab 'n vollen Terminkalender. 378 00:32:05,900 --> 00:32:09,167 Ich hab keine Zeit für irgendwelche Beerdigungen. 379 00:32:09,633 --> 00:32:12,233 Ich sag an, wann wir starten. 380 00:32:12,366 --> 00:32:13,800 Wir verstehen uns. 381 00:32:27,500 --> 00:32:28,833 Scheiße. 382 00:32:37,333 --> 00:32:38,400 - Richie? - Ja? 383 00:32:38,500 --> 00:32:39,666 Der Scheißtyp hat mich erkannt! 384 00:32:39,833 --> 00:32:42,200 Ich weiß nich' wie, aber er hat mich erkannt! 385 00:32:42,333 --> 00:32:43,867 Er hat nach seiner Knarre gegriffen und... 386 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 Ich hatte überhaupt keine Wahl! 387 00:32:45,533 --> 00:32:47,400 Da draußen sind Hunderte, die das gehört haben! 388 00:32:47,533 --> 00:32:49,700 Du musst mir helfen, du musst irgendwas tun! 389 00:32:49,833 --> 00:32:51,500 Baby. 390 00:32:51,600 --> 00:32:52,667 Wo bist du, Jay? 391 00:32:54,100 --> 00:32:55,700 Das ist das Problem. 392 00:32:58,833 --> 00:33:02,467 Zentrale, ich brauch Unterstützung! Schicken Sie Unterstützung! 393 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 Verstanden. Wo ist Ihr Einsatzort? 394 00:33:04,967 --> 00:33:06,300 Hochhaus zwei, 395 00:33:08,000 --> 00:33:09,633 Apartment Eins-G, 396 00:33:10,367 --> 00:33:12,133 Kent, Ecke West. Sozialbausiedlung. 397 00:33:12,267 --> 00:33:13,633 Identifizieren Sie sich, bitte. 398 00:33:13,767 --> 00:33:15,067 Detective Richie Roberts. 399 00:33:15,200 --> 00:33:18,100 Negativ. Ich hab keine Einsatzfahrzeuge in der Gegend. 400 00:33:18,233 --> 00:33:19,567 Schwachsinn! 401 00:33:19,767 --> 00:33:22,367 Bitte, geben Sie die Meldung nochmal durch! Ich brauch Unterstützung! 402 00:33:22,467 --> 00:33:24,567 Ich hab in der Gegend keine Einsatzfahrzeuge. 403 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 - Arschloch. - Negativ. 404 00:33:37,367 --> 00:33:38,733 Ich erwähnte keine Cops. Weißt du, was ich meine? 405 00:33:38,867 --> 00:33:40,000 Weißt du, was ich meine? 406 00:33:40,133 --> 00:33:42,000 Ich kriege den Hurensohn! Dreckarsch! 407 00:33:42,133 --> 00:33:44,901 Dafür wirst du büßen! 408 00:33:48,633 --> 00:33:51,833 Wo gehst du hin? Was soll das? 409 00:33:53,567 --> 00:33:55,600 Was soll das, Hurensohn? 410 00:33:55,733 --> 00:33:59,800 Hey, hey! Beruhigt euch! Beruhigt euch! Okay? 411 00:33:59,932 --> 00:34:02,599 Ich check jetzt, was da los is', ja? 412 00:34:17,933 --> 00:34:19,000 Der soll die scheiß Tür aufmachen! 413 00:34:19,100 --> 00:34:20,768 Mach die scheiß Tür auf! 414 00:34:20,934 --> 00:34:22,100 Wo ist Ihre Verstärkung? 415 00:34:22,199 --> 00:34:23,532 Verdammtes Arschloch! 416 00:34:23,667 --> 00:34:26,132 Sie kommen ohne Verstärkung? Ist doch nicht Ihr Ernst? 417 00:34:26,267 --> 00:34:28,867 Macht die gottverdammte Tür auf, ihr Wichser! 418 00:34:29,633 --> 00:34:30,800 Verbinden Sie ihm den Hals. 419 00:34:30,934 --> 00:34:32,032 Richie, er ist tot. 420 00:34:32,167 --> 00:34:33,633 Dass der Mann tot ist, seh ich selber! 421 00:34:33,767 --> 00:34:35,467 Bandagiert seinen Hals, wischt ihm das Blut ab, 422 00:34:35,600 --> 00:34:37,967 packt ihn auf die Trage, so dass er sitzt, und macht ihm die Augen auf! 423 00:34:39,100 --> 00:34:40,532 Alles klar? Also los! 424 00:34:40,633 --> 00:34:42,067 Scheiße. 425 00:34:45,100 --> 00:34:47,267 Na, schön, mach ihn sauber. 426 00:34:47,633 --> 00:34:49,700 Okay. Wo ist die Lösung? 427 00:34:52,033 --> 00:34:53,067 Hey. 428 00:34:54,867 --> 00:34:58,133 Macht jetzt endlich diese verdammte, beschissene Tür auf! 429 00:34:58,333 --> 00:34:59,400 - Gib mir deine Knarre. - Was? 430 00:34:59,533 --> 00:35:00,833 Gib mir deine Knarre. 431 00:35:00,967 --> 00:35:03,700 Schick den Scheißkerl raus. 432 00:35:03,833 --> 00:35:06,300 - Hast du deine Dienstmarke? - Ja. 433 00:35:07,967 --> 00:35:09,399 Seid ihr soweit? 434 00:35:09,567 --> 00:35:11,800 Okay. Immer weiter gehen. 435 00:35:12,399 --> 00:35:14,167 - Alles okay? - Ja. 436 00:35:15,633 --> 00:35:17,400 Is' alles okay! Alles okay! 437 00:35:17,833 --> 00:35:19,500 Wir fahren jetzt ins Krankenhaus mit ihm. 438 00:35:19,632 --> 00:35:23,233 Zurücktreten! Alle bitte etwas zurücktreten, macht Platz, Leute. 439 00:35:23,667 --> 00:35:24,933 Is' alles okay. 440 00:35:25,066 --> 00:35:27,000 Es geht ihm gut, aber er muss in die Klinik. 441 00:35:27,167 --> 00:35:28,900 Wegtreten. Wegtreten. 442 00:35:30,732 --> 00:35:33,200 Wir kümmern uns. Lassen Sie uns durch! 443 00:35:33,833 --> 00:35:35,033 Er wird wieder gesund. 444 00:35:35,167 --> 00:35:36,433 Es geht ihm gut. 445 00:35:37,567 --> 00:35:38,700 Es geht ihm gut. 446 00:35:38,833 --> 00:35:42,599 Wir bringen ihn ins Krankenhaus. 447 00:35:49,867 --> 00:35:51,200 Danke, Alter. 448 00:35:52,199 --> 00:35:53,533 Scheiße. 449 00:35:54,101 --> 00:35:56,967 Da hält doch der Wichser 'ne Knarre auf mich. Unfassbar, was... 450 00:35:57,100 --> 00:35:58,600 'n Bullen wollte der Kerl abknallen? 451 00:35:58,700 --> 00:36:01,367 Ich hatte echt keine Wahl! Er oder ich! 452 00:36:02,100 --> 00:36:04,367 Echt, die Welt ist so krank. 453 00:36:07,200 --> 00:36:08,800 Was hattest du in der Siedlung verloren? 454 00:36:08,933 --> 00:36:12,433 Ich untersuchte Sachen, 455 00:36:12,567 --> 00:36:15,800 wie du es mir beibrachtest. Checkte Typen, 456 00:36:15,966 --> 00:36:19,400 verfolgte Dinge, suchte eine Lösung. 457 00:36:19,533 --> 00:36:23,199 Der Typ war ein Dealer. Ein verdammter Dealer. Abschaum. 458 00:36:24,232 --> 00:36:27,066 Der Typ richtete keine Waffe auf einen Bullen, Jay. 459 00:36:27,200 --> 00:36:31,300 Der Typ bedrohte 'n Junkie, der ihn beklauen wollte. 460 00:36:31,399 --> 00:36:33,333 Was quatschst 'n du da? 461 00:36:34,633 --> 00:36:36,500 Was soll 'n der Scheiß? Hast du sie noch alle, Mann? 462 00:36:36,633 --> 00:36:38,967 - Und was ist das? Was ist das? - Das gehört mir! Das ist meine Kohle! 463 00:36:39,100 --> 00:36:40,733 Die hab ich verdient! Das ist meins! 464 00:36:40,832 --> 00:36:42,667 - Das hab ich ehrlich verdient! - Was ist das? 465 00:36:42,799 --> 00:36:44,633 - Wo stammt das her? - Das hab ich ehrlich verdient! 466 00:36:44,767 --> 00:36:46,267 - Du hast einen Menschen erschossen! - Ich wär selber fast draufgegangen! 467 00:36:46,400 --> 00:36:48,067 Du hast einen Menschen erschossen! 468 00:36:48,667 --> 00:36:52,000 Du hast ihn umgelegt, sein Geld geklaut. Dann riefst du mich um Hilfe. 469 00:36:52,100 --> 00:36:54,000 Das macht mich zum Mittäter, Arschloch. 470 00:36:54,100 --> 00:36:58,066 Ich sage dir mal was. Schreib den Bericht nach meinen Angaben 471 00:36:58,200 --> 00:37:02,233 und so ist es dann. Und so wird es sein. 472 00:37:03,100 --> 00:37:04,767 Das kann ich nich'. 473 00:37:05,667 --> 00:37:09,533 Ich bin ein Aussätziger, weil ich wegen dir eine Millionen Dollar zurückgab. 474 00:37:09,667 --> 00:37:12,300 Mit mir arbeitet keiner mehr. 475 00:37:12,433 --> 00:37:16,533 Ich kann damit aufhören, Richie. Das ist leicht. 476 00:37:17,032 --> 00:37:21,700 Schreib den Bericht unter uns, als Partner. 477 00:37:23,433 --> 00:37:24,967 Das kann ich nich'. 478 00:37:27,100 --> 00:37:28,133 Hey! 479 00:37:29,733 --> 00:37:32,267 Stop! Stop! So 'ne Scheiße. Scheiße! Stop! 480 00:37:32,433 --> 00:37:33,767 Verdammte Scheiße! 481 00:38:11,900 --> 00:38:13,333 Kofferraum auf. 482 00:38:28,000 --> 00:38:31,533 Wir wollen Frieden! 483 00:38:31,667 --> 00:38:34,800 Lyndon, wie viele hast du heute schon umgebracht? 484 00:38:35,667 --> 00:38:38,767 Raus! Raus! Raus aus Vietnam! 485 00:38:41,933 --> 00:38:45,200 Denn der Vietnamkrieg muss aufhören! 486 00:38:45,300 --> 00:38:48,532 Und es gibt nur einen Weg. 487 00:38:48,633 --> 00:38:51,867 Kram zusammenpacken und aus Vietnam sofort verschwinden! 488 00:38:57,268 --> 00:38:58,800 Und, wie sieht's aus? 489 00:39:01,800 --> 00:39:05,400 Normalerweise sehe ich 25 bis 45 Prozent reinen Stoff. 490 00:39:05,532 --> 00:39:09,167 Aber hier ist nichts gestreckt, nichts verschnitten, gar nichts. 491 00:39:09,500 --> 00:39:11,400 Der ist hundert Prozent rein. 492 00:39:16,133 --> 00:39:17,233 Darf ich? 493 00:39:17,400 --> 00:39:18,899 Nimm's mit. 494 00:39:19,733 --> 00:39:20,833 Danke, Frank. 495 00:41:17,767 --> 00:41:21,800 Ist gekauft. Kein Gewährleistungsvertrag, keine Finanzierung, gar nichts. 496 00:41:22,933 --> 00:41:24,133 Ich zahl bar. 497 00:41:25,033 --> 00:41:26,500 Fabelhaft. 498 00:41:31,133 --> 00:41:35,533 Ich spreche nicht von deinen persönlichen Vorlieben, die kenne ich nur zu gut, Richie. 499 00:41:35,700 --> 00:41:37,733 Ich spreche von deiner Arbeit als Polizist. 500 00:41:37,867 --> 00:41:40,367 Du meinst, ob ich die Hand aufhalte? 501 00:41:40,467 --> 00:41:41,699 Mache ich nicht, ist nicht mein Ding. 502 00:41:41,800 --> 00:41:43,267 Was ist mit den Typen aus deinem Viertel? 503 00:41:43,400 --> 00:41:45,566 - Hängst du noch mit denen rum? - Ja. 504 00:41:45,700 --> 00:41:46,967 Wir spielen Baseball am Wochenende. 505 00:41:47,066 --> 00:41:49,467 Mafia? Da sehe ich schwarz. 506 00:41:49,968 --> 00:41:52,333 Ich kenn die Jungs noch von der Schule. Na, und? 507 00:41:52,467 --> 00:41:54,400 Was ist mit Joseph Sodano? 508 00:41:55,633 --> 00:41:56,800 Was ist mit dem? 509 00:41:56,899 --> 00:41:59,567 Richie, ich versuche nur zu verstehen, was deine Frau gesagt hat. 510 00:41:59,700 --> 00:42:01,033 Wenn es nicht stimmt, sag's mir. 511 00:42:01,167 --> 00:42:02,700 Ja, er gehört dazu. 512 00:42:02,833 --> 00:42:05,300 - Und dein Sohn ist sein Patenkind? - Ja. 513 00:42:05,399 --> 00:42:07,333 Jede Wette, dass er mit ihr fickt. 514 00:42:07,467 --> 00:42:11,767 Liegt dir überhaupt was daran? Oder willst du bloß nicht, dass sie gewinnt? 515 00:42:15,833 --> 00:42:19,133 Ich kenn da so 'n Verhörzimmer, in der ersten Etage. 516 00:42:19,267 --> 00:42:21,433 - Das habe ich mir gedacht. - Die Tür lässt sich von innen verriegeln. 517 00:42:21,567 --> 00:42:22,934 Erheben Sie sich! 518 00:42:29,367 --> 00:42:33,399 Oh, Richie. Oh, Gott. Fick mich wie 'n Bulle! Nicht wie 'n Anwalt! 519 00:42:42,833 --> 00:42:44,467 Lass klingeln! 520 00:42:50,367 --> 00:42:51,467 Ja? 521 00:43:05,533 --> 00:43:07,533 - Richie Roberts. - Hallo. 522 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Richie Roberts. Hallo. 523 00:43:11,467 --> 00:43:12,467 Detective Norman Reiley. 524 00:43:12,633 --> 00:43:14,967 - Freut mich. - Hallo. 525 00:43:15,067 --> 00:43:17,033 - Und? Ist er das? - Ja. 526 00:43:25,233 --> 00:43:29,000 Hat sich ja 'n Superabend ausgesucht. Ist ja wie auf'm Bahnhof heute. 527 00:43:30,833 --> 00:43:35,300 Hab Glück, wenn ich Mitternacht heim kann. So was haben wir hier noch nie erlebt. 528 00:43:40,067 --> 00:43:41,967 Muss ich irgendwas unterschreiben? 529 00:43:42,100 --> 00:43:44,000 Ja. Hab alles hier. 530 00:43:44,100 --> 00:43:46,566 Das nehme ich mit zur Registrierung in Essex County, in Ordnung? 531 00:43:46,667 --> 00:43:48,067 Alles klar. 532 00:43:50,367 --> 00:43:56,000 Amerikas Staatsfeind Nummer eins sind heute die Drogen und deren Missbrauch. 533 00:43:57,400 --> 00:43:59,332 Um diesen Feind zu bekämpfen und zu besiegen, 534 00:43:59,433 --> 00:44:04,200 ist es erforderlich, eine neue Großoffensive zu starten. 535 00:44:04,601 --> 00:44:07,267 Die Bundesbehörden haben ihre Absicht erklärt, 536 00:44:07,432 --> 00:44:09,866 Sonderkommissionen zur Drogenfahndung 537 00:44:10,000 --> 00:44:12,767 in Washington, New York, Los Angeles und Chicago einzurichten. 538 00:44:12,866 --> 00:44:15,532 Wenn einem Detective die Unterstützung seiner Kollegen fehlt, 539 00:44:15,667 --> 00:44:17,633 kann er nicht viel ausrichten. 540 00:44:19,267 --> 00:44:21,434 Warum mir die fehlt, wissen Sie ja. 541 00:44:22,100 --> 00:44:25,066 Sie haben Ihre Pflicht getan, weiter nichts. 542 00:44:25,200 --> 00:44:29,200 Die schönste und größte Stadt der Welt verkommt zu einem Drecksloch! 543 00:44:29,300 --> 00:44:32,567 Weil jedermann stiehlt und dealt! 544 00:44:33,967 --> 00:44:37,367 Und weil Sie Ihre Pflicht getan haben, können Sie da nicht mehr arbeiten. 545 00:44:37,467 --> 00:44:40,866 Aber Gott sei Dank sind Sie nicht der einzige ehrliche Cop in der Stadt. 546 00:44:41,000 --> 00:44:45,700 Die Sonderkommission zur Drogenfahndung in Washington ist kein Kasperle-Theater. 547 00:44:45,833 --> 00:44:49,200 Den Leuten ist es ernst. Das weiß ich, weil sie wollen, dass wir uns da mit reinhängen. 548 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 Und ich möchte, dass Sie die Sache von unserer Seite aus leiten. 549 00:44:51,967 --> 00:44:53,833 Wenn das landesweit ist, wem erstatte ich dann Bericht? Der Post? 550 00:44:53,967 --> 00:44:55,300 Mir, mir erstatten Sie Bericht. 551 00:44:55,400 --> 00:44:57,933 Und der Staatsanwaltschaft, sonst keinem. 552 00:44:59,400 --> 00:45:00,900 Sie betreten kein Polizeirevier mehr. 553 00:45:04,000 --> 00:45:06,433 Sie arbeiten alleine, suchen sich Ihre Leute aus, 554 00:45:06,567 --> 00:45:09,100 absolut ehrliche und gewissenhafte Leute. 555 00:45:32,633 --> 00:45:35,967 Wir haben 'ne nette Sendung. 556 00:45:38,000 --> 00:45:40,967 600 Jahre alte Mahagonitüren. 557 00:45:43,633 --> 00:45:46,800 Sieh dir das an. Fühlt man das nicht richtig? 558 00:45:47,533 --> 00:45:49,600 Ich glaube, das ist wunderbar. 559 00:45:49,733 --> 00:45:51,800 Pass auf, wohin du trittst. 560 00:45:56,033 --> 00:45:58,400 Sieh dir diese wundervollen Türen an. 561 00:45:58,532 --> 00:46:02,533 Mindestens 200 Jahre alt. Und es ist schwierig, die Füllungen... 562 00:46:02,667 --> 00:46:06,667 Das war einer meiner Lieblingsräume, aber wir hatten Probleme mit dem Sanitär. 563 00:46:06,800 --> 00:46:09,667 Ich hab es sogar repariert. Es funktioniert ganz bestimmt. Keine Lecks. 564 00:46:13,533 --> 00:46:15,833 Hier ist es. 565 00:46:22,567 --> 00:46:25,000 Ich war als Kind ein wirklich guter Klavierspieler, 566 00:46:25,132 --> 00:46:27,933 aber ich weiß wirklich nicht, wieso ich es wieder vergaß. 567 00:46:28,732 --> 00:46:30,500 Das Leben geht weiter. 568 00:46:33,232 --> 00:46:35,967 Wie lange wird das dauern? 569 00:46:37,900 --> 00:46:40,200 Und tu mir einen Gefallen. Pass auf die Türen auf. 570 00:46:40,300 --> 00:46:44,033 Das sind wunderbare Glasschmucktüren. 571 00:46:52,367 --> 00:46:53,433 Auf geht's, Jimmy. 572 00:46:53,533 --> 00:46:55,600 Okay. Und wieder zu mir. 573 00:46:59,167 --> 00:47:00,200 Greensboro, North Carolina 574 00:47:00,333 --> 00:47:01,333 Hier Huey. 575 00:47:01,467 --> 00:47:02,633 Huey. Alles klar, Kleiner? 576 00:47:02,767 --> 00:47:03,867 Wer is' 'n da? 577 00:47:04,000 --> 00:47:05,467 Na, rate mal. 578 00:47:05,600 --> 00:47:07,301 - Frank. - Frank wer? 579 00:47:07,667 --> 00:47:10,300 - Frank, dein Bruder, du Nigger. - Frank? 580 00:47:13,100 --> 00:47:14,133 Du hast's erfasst. 581 00:47:14,267 --> 00:47:16,268 Ey, Melvin! Melvin, wo ist Ma? 582 00:47:16,400 --> 00:47:18,967 - Was? - Frank ist am Telefon! 583 00:47:19,099 --> 00:47:20,567 - Hey, Ma! - Wie geht's dir, Frank? 584 00:47:20,666 --> 00:47:22,633 Frank ist am Telefon! 585 00:47:23,133 --> 00:47:25,133 - Was? - Mama, Frank ist am Telefon! 586 00:47:25,300 --> 00:47:27,000 Frank? Ach, du lieber Gott! 587 00:47:27,132 --> 00:47:29,300 Ja? Wann? Kein Problem, sag einfach wann. 588 00:47:29,400 --> 00:47:30,733 Pass auf, ich ruf um sechs wieder an. 589 00:47:30,867 --> 00:47:33,133 Ruf bis dahin alle zusammen, klar? 590 00:47:33,233 --> 00:47:34,233 Mama und die ganze Familie. 591 00:47:34,366 --> 00:47:36,067 - Alles klar? - Okay. 592 00:47:48,500 --> 00:47:50,200 VERKAUFT 593 00:47:52,033 --> 00:47:53,333 Hey, Frank. 594 00:47:53,433 --> 00:47:54,666 Frank! Na, alles klar? 595 00:47:54,832 --> 00:47:57,333 - Hey, Frankie. - Wie geht's dir, Onkel Frank? 596 00:47:57,500 --> 00:48:00,367 Komm, steig aus. Steig aus und hol die Kinder. 597 00:48:01,267 --> 00:48:02,833 Sieh nur, Baby. 598 00:48:02,933 --> 00:48:06,000 Was freue ich mich, dich zu sehen, mein Junge. 599 00:48:06,100 --> 00:48:07,200 Ich mich auch. 600 00:48:07,333 --> 00:48:12,100 Also wirklich, da hast du dir ja ein hübsches Stück Land ausgesucht! 601 00:48:13,033 --> 00:48:14,400 Was machen wohl die armen Leute? 602 00:48:14,533 --> 00:48:15,867 Und wem gehört das Haus, Frank? 603 00:48:16,000 --> 00:48:18,167 Das ist dein Haus, Mama! 604 00:48:18,732 --> 00:48:20,900 - Meins? - Das ist deins. 605 00:48:21,800 --> 00:48:23,466 Und wessen noch? 606 00:48:24,733 --> 00:48:28,533 Das da ist mein Zimmer, Mann. Genau das da. 607 00:48:35,200 --> 00:48:37,733 Noch jemand Kohl? 608 00:48:39,199 --> 00:48:43,567 Ich möchte sagen, wie glücklich ich bin, all meine Kinder und Enkelkinder 609 00:48:43,700 --> 00:48:46,133 zusammen an einem Tisch zu haben! 610 00:48:46,267 --> 00:48:48,033 Da hüpft mein Herz vor Freude! 611 00:48:48,133 --> 00:48:50,233 - Und jetzt lasst es euch schmecken! - Los, Grandma. 612 00:48:50,366 --> 00:48:52,700 Ich hoffe, du hast 'n Job bei den Mengen, die du hier verdrückst. 613 00:48:52,833 --> 00:48:56,600 Der Bursche da, der hat 'n Wurfarm, der reicht für die Profiliga. 614 00:48:56,733 --> 00:48:57,733 Ah, ja? 615 00:48:57,867 --> 00:48:59,199 Hab ich Recht? 616 00:48:59,333 --> 00:49:00,400 Ja, stimmt, Paps. 617 00:49:00,567 --> 00:49:03,267 Nach dem Essen gucken wir uns mal seine Würfe an. 618 00:49:03,400 --> 00:49:04,900 Nein, die fängst du nie, Mann. 619 00:49:05,067 --> 00:49:06,433 Jetzt mal im Ernst. Mal im Ernst. 620 00:49:06,567 --> 00:49:08,267 Der wirft härter als Gibson. 621 00:49:08,399 --> 00:49:10,600 Würfe mit hundertfünfzig Sachen. 622 00:49:10,933 --> 00:49:12,967 Kannst du sie halten? 623 00:49:13,100 --> 00:49:14,601 Das schafft der nie. 624 00:49:14,733 --> 00:49:17,433 Als er meine Bälle noch fangen konnte, da war ich vielleicht fünf. 625 00:49:17,567 --> 00:49:21,900 - Aber heute, da kommt der nicht mehr mit. - Seine Bälle fängt keine Sau. 626 00:49:22,900 --> 00:49:25,533 - Das ist dein Zimmer. - Oh, ist das wunderbar. 627 00:49:26,367 --> 00:49:28,267 Oh, ist das... 628 00:49:28,633 --> 00:49:30,633 Sieh sich das einer an. 629 00:49:33,067 --> 00:49:36,267 Oh, ist das prachtvoll. So prachtvoll. Das ist... 630 00:49:44,433 --> 00:49:45,933 Woher hast du... 631 00:49:46,033 --> 00:49:47,800 Den habe ich bauen lassen. 632 00:49:49,267 --> 00:49:50,600 Aus dem Gedächtnis. 633 00:49:50,700 --> 00:49:52,267 Du warst fünf, als sie sie damals abgeholt haben. 634 00:49:52,366 --> 00:49:54,133 - Stimmt. - Woher weißt du das noch? 635 00:49:54,267 --> 00:49:56,433 Wie könnte ich das vergessen, Mama? 636 00:50:00,567 --> 00:50:04,067 Ich kann nur sagen, es ist prachtvoll. 637 00:50:04,633 --> 00:50:06,833 Es ist so prachtvoll. 638 00:50:11,899 --> 00:50:14,500 Ich kann dir nicht sagen, wie sehr ich dich liebe. 639 00:50:14,667 --> 00:50:16,567 Ich hab dich auch lieb, Mama. 640 00:50:17,167 --> 00:50:18,300 Schon gut. 641 00:50:27,067 --> 00:50:30,866 Beide kennen sich mit Wanzen aus, haben gute Informanten, 642 00:50:31,000 --> 00:50:33,867 außerdem sind sie ehrlich und furchtlos. 643 00:50:34,000 --> 00:50:36,533 Die sind verrückt, Richie, genau wie du. 644 00:50:37,100 --> 00:50:38,533 Wo sind sie? 645 00:50:40,766 --> 00:50:44,333 Der mit der dürren weißen Braut, das ist Jones. 646 00:50:44,433 --> 00:50:46,032 'n Besseren gibt's in der Szene nicht. 647 00:50:46,200 --> 00:50:49,700 Ist drogenerprobt, aber total zuverlässig, ja? 648 00:50:49,867 --> 00:50:52,233 Er ist 'ne durch und durch ehrliche Haut. 649 00:50:52,367 --> 00:50:55,833 Und das ist Abruzzo, der mit den zwei dicken Schwarzen. 650 00:50:56,867 --> 00:50:59,400 Der steht total auf dicke Ärsche. 651 00:50:59,767 --> 00:51:01,900 Aber er ist 'ne echte Bulldogge, Mann. 652 00:51:02,033 --> 00:51:05,033 Der fackelt nicht lange. Er ist vielleicht mal 'n bisschen jähzornig, 653 00:51:05,167 --> 00:51:07,832 aber dem kannst du deine Großmutter anvertrauen. 654 00:51:07,967 --> 00:51:12,634 Pass auf, Richie, wir arbeiten zusammen. Wenn du mich willst, dann kaufst du die mit. 655 00:51:24,700 --> 00:51:25,700 Wann legen wir los? 656 00:51:29,033 --> 00:51:30,233 Der Mann, für den ich gearbeitet habe, 657 00:51:30,367 --> 00:51:31,967 hatte eine der größten Firmen in New York, 658 00:51:32,100 --> 00:51:34,433 und das über 50 Jahre lang. 659 00:51:35,033 --> 00:51:38,567 15 Jahre, acht Monate und neun Tage 660 00:51:38,700 --> 00:51:40,500 davon waren wir alle zusammen. Ich hab für ihn gearbeitet, 661 00:51:40,600 --> 00:51:44,333 ihn beschützt und für ihn gesorgt. Ich hab viel gelernt. 662 00:51:44,833 --> 00:51:47,433 Bumpy war reich, aber nicht auf die weiße Art reich. 663 00:51:47,566 --> 00:51:49,067 Er war nicht wohlhabend. 664 00:51:49,167 --> 00:51:51,499 Seine Firma hat ihm selbst nicht gehört, das dachte er zwar, 665 00:51:51,600 --> 00:51:53,232 aber es war nicht so. 666 00:51:53,333 --> 00:51:55,733 Sie hat Weißen gehört und er damit auch. 667 00:51:55,832 --> 00:51:57,232 - Ich gehör niemandem. - Hey. 668 00:51:57,333 --> 00:51:59,267 - Na, Baby? - Hallo. 669 00:51:59,400 --> 00:52:02,000 Weil meine Firma mir gehört. Und meine Firma verkauft ein Produkt, 670 00:52:02,133 --> 00:52:04,767 von dem die Konkurrenz nur träumen kann. 671 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Und das zu einem weit niedrigeren Preis. 672 00:52:09,133 --> 00:52:11,100 Was verkaufen wir denn, Frank? 673 00:52:26,367 --> 00:52:28,433 Alles klar, Red? 674 00:52:28,533 --> 00:52:30,300 Das sind meine Brüder, gerade frisch aus North Carolina. 675 00:52:30,433 --> 00:52:31,467 Das ist Redtop. 676 00:52:31,600 --> 00:52:32,966 - Hallo. - Hey, wie geht's denn? 677 00:52:33,100 --> 00:52:35,500 - Und das sind die Ladies. - Hallo. 678 00:52:35,633 --> 00:52:38,866 Ey, was 'n los, Nigger? Etwa noch nie 'ne Muschi gesehen? 679 00:52:39,032 --> 00:52:40,199 Warum sind die alle nackt? 680 00:52:40,333 --> 00:52:42,333 Damit sie nichts klauen können. 681 00:52:42,600 --> 00:52:43,733 Alles klar. 682 00:52:44,600 --> 00:52:49,300 Das Wichtigste in dem Geschäft ist Ehrlichkeit, Anstand und Fleiß. 683 00:52:50,400 --> 00:52:51,667 Familie. 684 00:52:52,566 --> 00:52:54,800 Man darf nie vergessen, woher man kommt. 685 00:52:54,900 --> 00:52:57,167 Danke, Charlene. Und das ist für Sie. 686 00:53:01,500 --> 00:53:06,533 Jeder Mensch hat seinen Platz in der Welt, und da gibt es zwei Möglichkeiten. 687 00:53:08,233 --> 00:53:10,333 Entweder ist man jemand 688 00:53:11,199 --> 00:53:13,801 oder man ist niemand. Bin gleich wieder da. 689 00:53:29,600 --> 00:53:31,933 Sind die auch frisch? Wenn ich nämlich wiederkommen muss, 690 00:53:32,033 --> 00:53:33,033 - weißt du, was das heißt, ja? - Tango? 691 00:53:33,200 --> 00:53:34,700 - So läuft das nicht! - Ja, schon gut, Sir, 692 00:53:34,833 --> 00:53:36,700 ich hab's verstanden, Sie werden nicht wiederkommen müssen. 693 00:53:36,867 --> 00:53:38,433 Was ist mit Ihnen, Frank, was darf's sein? 694 00:53:38,567 --> 00:53:40,667 Wo ist mein Geld? Redtop hat dir das Paket gegeben. 695 00:53:40,767 --> 00:53:42,333 Jetzt will ich bitte mein Geld. 696 00:53:42,434 --> 00:53:44,166 Da in den Topf rein. 20 Prozent. 697 00:53:44,267 --> 00:53:46,532 - In deinen Topf rein? - Ganz genau. 698 00:53:47,833 --> 00:53:50,533 Los, verzieh dich, Frank. Was wird 'n das? 699 00:53:50,667 --> 00:53:53,167 Was soll 'n der Scheiß, Frank? Ha? Was soll das? 700 00:53:53,301 --> 00:53:57,567 Willst du mich abknallen? Vor versammelter Mannschaft? Dann mach. 701 00:54:00,000 --> 00:54:01,233 Scheiße! 702 00:54:13,133 --> 00:54:15,933 Hier, für dich. Deine 20 Prozent. 703 00:54:39,767 --> 00:54:41,599 Wo war ich stehen geblieben? 704 00:54:50,899 --> 00:54:51,933 Jones. 705 00:54:53,733 --> 00:54:55,433 Jonesy. 706 00:54:57,400 --> 00:54:58,867 Das war nett, Mann. 707 00:55:00,267 --> 00:55:03,533 - Ich mach nur meine Melodie, Baby. - Kapiert. 708 00:55:09,967 --> 00:55:13,433 Das ist also das neue Rauschgiftdezernat von Essex County. 709 00:55:14,700 --> 00:55:18,300 Unsere Aufgabe ist es, die Bosse zu fangen. Keine Klein-Dealer. 710 00:55:19,367 --> 00:55:22,467 Wir wollen an die Lieferanten und an die Zwischenhändler ran. 711 00:55:22,601 --> 00:55:25,700 Heroin, Kokain, Amphetamine, Gras nur über 400 Kilo, 712 00:55:25,832 --> 00:55:27,533 Pulver nur über 40 Kilo. 713 00:55:27,667 --> 00:55:29,599 Sollen sich andere rumschlagen mit den kleineren Mengen. 714 00:55:29,733 --> 00:55:32,100 Wir kümmern uns um die fetten Lieferungen. Um die fette Kohle. 715 00:55:32,233 --> 00:55:33,433 Die fetten Versuchungen. 716 00:55:33,567 --> 00:55:34,767 Man hört so Sachen über dich. 717 00:55:34,900 --> 00:55:37,632 Du hast angeblich eine Million Dollar nicht registrierte Scheine gefunden 718 00:55:37,767 --> 00:55:40,500 und die zurückgegeben. Stimmt das? 719 00:55:41,233 --> 00:55:44,166 Ja, stimmt. Hat einer ein Problem damit? 720 00:55:48,332 --> 00:55:50,299 Ich denk da permanent dran. 721 00:55:50,400 --> 00:55:53,533 Im Grunde müsste ich in Florida auf 'ner 21-Meter-Yacht sitzen und hochseefischen. 722 00:55:53,666 --> 00:55:54,700 Wir beide. 723 00:55:54,833 --> 00:55:58,000 Aber es ist, wie es ist, hier bin ich. 724 00:55:58,133 --> 00:56:00,532 Jetzt ziehen wir uns die anderen Haie an Land. 725 00:56:28,100 --> 00:56:29,867 - Und? - Bingo. 726 00:56:53,400 --> 00:56:55,532 - Fällt dir was auf, Richie? - Ja. 727 00:56:55,633 --> 00:56:58,567 Der Stoff ist normale Durchschnittsware. 728 00:56:58,700 --> 00:57:01,533 Aber dieses Blue Magic, das ist doppelt so stark. 729 00:57:01,633 --> 00:57:04,300 So 'n reinen Stoff habe ich in meinem Leben noch nicht gesehen. 730 00:57:04,433 --> 00:57:06,267 Das ist so stark, das kann man sogar rauchen. 731 00:57:06,400 --> 00:57:09,400 Was für die weißen Vorstadtkinder, die Schiss haben vor der Nadel. 732 00:57:09,532 --> 00:57:11,333 Zehn Dollar habe ich dafür abgedrückt. 733 00:57:11,433 --> 00:57:14,067 Und das kriegst du überall. Das wird an jeder Ecke verkauft. 734 00:57:14,200 --> 00:57:15,933 Und wie ist das möglich? 735 00:57:16,066 --> 00:57:19,733 Wie kann einer für die Hälfte doppelt so guten Stoff anbieten? 736 00:57:27,600 --> 00:57:29,832 Hey, Mann, Frankie-Baby. 737 00:57:29,933 --> 00:57:31,067 Alles klar bei dir? Läuft alles rund? 738 00:57:31,166 --> 00:57:32,300 Ja, komm gerade aus Europa wieder. 739 00:57:32,433 --> 00:57:34,933 Zwei Monate Südfrankreich. War super. 740 00:57:37,667 --> 00:57:40,633 Hersehen, hersehen. Super, ganz toll. 741 00:57:43,567 --> 00:57:45,032 Nicky! 742 00:57:46,533 --> 00:57:47,733 Und bitte lächeln, Nicky! 743 00:57:47,867 --> 00:57:49,067 Zeig es uns. 744 00:57:49,199 --> 00:57:50,300 Wisst ihr, was ich meine? 745 00:57:50,433 --> 00:57:51,733 Hier, für dich. Hierher! 746 00:57:51,866 --> 00:57:53,267 Ja. 747 00:57:55,533 --> 00:57:56,867 Nicky! 748 00:57:58,200 --> 00:58:00,967 Wer is' 'n das? Na, sieh dich mal an, mein Alter! 749 00:58:09,867 --> 00:58:10,933 Alles klar, alles klar. 750 00:58:11,033 --> 00:58:12,533 Ladies und Gentlemen! 751 00:58:12,667 --> 00:58:15,333 The Brown Bomber! Der Champion! 752 00:58:15,466 --> 00:58:17,067 Mr. Joe Louis! 753 00:58:26,166 --> 00:58:27,967 Wer ist das bei Joe? 754 00:58:28,132 --> 00:58:29,967 Miss Puerto Rico. 755 00:58:30,133 --> 00:58:33,000 Puerto Rico? 'ne Schönheitskönigin? 756 00:58:33,133 --> 00:58:35,333 Aber hallo. "Die" Schönheitskönigin. 757 00:58:59,500 --> 00:59:02,434 - Willkommen. - Mein bester Kumpel! Mein allerbester! 758 00:59:07,700 --> 00:59:09,367 Würden Sie uns bitte einen Augenblick allein lassen? 759 00:59:09,533 --> 00:59:10,533 Sicher, Frank. 760 00:59:10,667 --> 00:59:12,067 Ja, Sir. 761 00:59:13,167 --> 00:59:14,566 Danke. 762 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 Was 'n los, Mann? 763 00:59:19,899 --> 00:59:21,566 - Warum lachst du so? - Keine Ahnung. 764 00:59:21,699 --> 00:59:24,333 - Was ist das? - Was ist was? 765 00:59:24,466 --> 00:59:26,733 - Was ist was? - Komm her. Sieh dich an. 766 00:59:28,133 --> 00:59:29,400 Was 'n das für 'n Aufzug? 767 00:59:29,533 --> 00:59:31,067 Was? Was meinst du? Das? 768 00:59:31,200 --> 00:59:33,133 Ja, das! Was du da anhast! 769 00:59:33,233 --> 00:59:34,532 Das ist ein wunder-wunderschöner Anzug, 770 00:59:34,633 --> 00:59:36,400 Das soll ein wunder-wunderschöner Anzug sein, ja? 771 00:59:36,533 --> 00:59:38,533 - Das ist ein Witz, ein Clowns-Kostüm! - Komm schon, Mann. 772 00:59:38,632 --> 00:59:40,867 Mit 'nem Riesenschild, auf dem steht "Verhafte mich". 773 00:59:40,967 --> 00:59:44,100 Verstehst du? Du bist zu laut, machst zu viel Krach. Sieh mich an. 774 00:59:44,232 --> 00:59:48,733 Der Lauteste im Raum ist immer auch der Schwächste. Habe ich dir schon mal gesagt. 775 00:59:48,867 --> 00:59:51,400 Klar? Machst du jetzt einen auf "Nicky Barnes"? 776 00:59:51,533 --> 00:59:52,967 Was hast du gegen Nicky? Ich mag Nicky. 777 00:59:53,100 --> 00:59:54,633 Ich hab nichts gegen Nicky. Ach, du magst Nicky? 778 00:59:54,767 --> 00:59:56,067 - Ja. - Willst so sein wie er? 779 00:59:56,200 --> 00:59:58,833 Machst einen auf "Superfly"? Willst du für ihn arbeiten? 780 00:59:58,934 --> 01:00:00,733 'ne Zelle mit ihm teilen, ja? Willst du für ihn kochen? 781 01:00:00,867 --> 01:00:01,900 Er will mit dir reden. 782 01:00:02,033 --> 01:00:04,767 - Ihr unterhaltet euch über mich, ja? - Nein, wir... 783 01:00:04,900 --> 01:00:06,433 - Was hast du ihm gesagt? - Ach, nichts. 784 01:00:06,567 --> 01:00:07,899 - Was hast du ihm gesagt? - Wir haben geredet, 785 01:00:08,066 --> 01:00:09,900 - dein Name ist gefallen. - Worüber? 786 01:00:10,067 --> 01:00:12,934 Nichts! Ich habe ihm gesagt, ich geb's weiter. 787 01:00:14,767 --> 01:00:16,267 Mann, du... 788 01:00:17,899 --> 01:00:20,767 Wenn du nicht mein Bruder wärst, würde ich dich umbringen. Ist dir das klar, oder? 789 01:00:20,899 --> 01:00:22,633 Dein verschissenes Hirn würde ich dir durchlöchern. 790 01:00:22,767 --> 01:00:23,767 Ach, komm, jetzt sei nicht so. 791 01:00:23,900 --> 01:00:25,133 Wir gehen diese Woche zusammen einkaufen. 792 01:00:25,267 --> 01:00:27,100 - Ich war schon einkaufen. - Das sehe ich. 793 01:00:51,600 --> 01:00:55,133 Bist du oder bin ich hier ganz allein? 794 01:00:55,266 --> 01:00:57,367 Bitte gib mir ein Zeichen 795 01:00:58,167 --> 01:00:59,833 Das ist 'ne Sache mit der Steuer. 796 01:01:00,167 --> 01:01:01,866 Das ist ein Fehler, den meine Anwälte ausbügeln, 797 01:01:02,000 --> 01:01:05,300 - aber voerst... - Wie viel bist du schuldig, Joe? 798 01:01:06,600 --> 01:01:09,233 Das ist wirklich nichts. Etwa... 799 01:01:09,434 --> 01:01:10,567 50 Riesen. 800 01:01:12,367 --> 01:01:14,066 Da hast du's. 801 01:01:15,133 --> 01:01:17,967 Danke, Mann. He, ich zahl dir das zurück, sobald ich... 802 01:01:18,067 --> 01:01:21,467 Joe, das ist kein Darlehen. Es ist ein Geschenk. Ok? 803 01:01:21,566 --> 01:01:24,133 Das sind wir dir schuldig, für alles, das du für Bumpy getan hast. 804 01:01:24,699 --> 01:01:26,800 Kopf hoch. Ja? Ok? 805 01:01:26,899 --> 01:01:29,899 Du hast alles da unten. Sieh da runter. 806 01:01:30,467 --> 01:01:32,533 Gut. Doc, wir sehen uns, ok? 807 01:01:35,033 --> 01:01:36,467 Du gibst dich so kühl 808 01:01:36,600 --> 01:01:37,700 Hey. 809 01:01:39,467 --> 01:01:41,167 Du schuldest mir immer noch einen Tanz, oder? 810 01:01:41,299 --> 01:01:42,634 Doc, komm schon. 811 01:01:42,767 --> 01:01:45,133 Frank, schon gesehen? 812 01:01:55,867 --> 01:01:57,500 - Alles in Ordnung? - Hi. 813 01:01:57,567 --> 01:01:59,667 - Frank Lucas. - Eva Kendo. 814 01:02:00,499 --> 01:02:01,567 Sehr erfreut, Eva. 815 01:02:01,733 --> 01:02:03,600 Ganz meinerseits, Frank. 816 01:02:04,666 --> 01:02:06,667 Sie sind Frank, der Besitzer hier? 817 01:02:06,767 --> 01:02:09,800 Genau, ich bin Frank und bin der Besitzer hier. 818 01:02:10,732 --> 01:02:14,400 Wieso heißt Ihr Laden Small's? Wieso nicht Frank's? 819 01:02:15,867 --> 01:02:19,399 Wenn einem was gehört, kann man es nennen, wie man will. 820 01:02:19,532 --> 01:02:20,799 Small's. 821 01:02:20,900 --> 01:02:23,700 Oder Frank's. Frankie Small's. 822 01:02:24,267 --> 01:02:25,867 Small's Frankie. 823 01:02:27,367 --> 01:02:28,800 Ganz genau. 824 01:02:29,267 --> 01:02:31,367 Darf ich meine Hand wiederhaben? 825 01:02:32,867 --> 01:02:34,032 Na, gut. 826 01:02:35,432 --> 01:02:36,467 Brechen Sie gerade auf? 827 01:02:36,600 --> 01:02:37,967 Nein, ich wollte zu meinem Tisch. 828 01:02:38,100 --> 01:02:40,566 Gut. Darf ich Sie begleiten? 829 01:02:42,733 --> 01:02:43,900 Ja? 830 01:02:47,467 --> 01:02:48,467 Die ganzen dicken Fische. 831 01:02:48,600 --> 01:02:50,299 Gut, also los. Was hast du noch? 832 01:02:50,433 --> 01:02:52,967 Pass auf, hier ist 'n Fingerabdruck, der darf nicht verschmieren. 833 01:02:53,100 --> 01:02:54,566 Ja. 834 01:02:57,600 --> 01:02:59,067 - Ey, Spearman, was ist mit dem? - Wer ist das? 835 01:02:59,133 --> 01:03:00,267 Joey Sodano. Don Cattanos Neffe. 836 01:03:00,400 --> 01:03:01,900 Ja, ja. Häng ihn da neben den Boss. 837 01:03:01,967 --> 01:03:03,400 Der sieht aus wie dein Onkel, Abruzzo. 838 01:03:03,467 --> 01:03:04,600 Aber er ist nicht so hübsch. 839 01:03:04,767 --> 01:03:06,899 - Nein, der sieht wie deine Schwester aus. - Wo ist Ice Picks Bild? 840 01:03:06,967 --> 01:03:08,067 Sehr lustig. 841 01:03:08,133 --> 01:03:09,400 Mit der Nummer könntet ihr auftreten. 842 01:03:09,500 --> 01:03:11,900 Uns fehlt noch Ice Pick Paul. 843 01:03:12,000 --> 01:03:13,333 - Ice Pick Paul? - Natürlich, ja. 844 01:03:13,467 --> 01:03:14,967 Na, siehst du. Tu ihn hoch. 845 01:03:15,100 --> 01:03:17,633 Ice Pick Paul, der wandert weiter nach oben. Hierhin. 846 01:03:17,767 --> 01:03:21,133 Nein. Ice Pick Paul ist Fußvolk. Der Typ ist Lieutenant. 847 01:03:21,267 --> 01:03:22,433 Wie ist so was überhaupt möglich? 848 01:03:22,566 --> 01:03:24,567 Du meinst Benny den Bischof? 849 01:03:25,267 --> 01:03:28,633 - Komm schon, ehrlich. - Der ist Fußvolk. Und das ist ein Lieutenant. 850 01:03:28,767 --> 01:03:30,500 Du meinst Benny, den Bischof? 851 01:03:30,633 --> 01:03:33,500 Vinnie Two Socks zeigt's Cattanos faulem Schwiegersohn. 852 01:03:33,633 --> 01:03:34,767 Jonesy hat Recht. 853 01:03:34,833 --> 01:03:36,633 Hey, wer von euch sah Ice Pick Paul, wie er Drogen verkaufte? 854 01:03:36,800 --> 01:03:38,500 Du meinst, so mit eigenen Augen? 855 01:03:41,599 --> 01:03:44,167 Ja, mit eigenen Augen. Wer war mal bei ihm? Hat ihn mit Drogen gesehen? 856 01:03:44,300 --> 01:03:46,166 Diese Ratte von Ricky hat uns erzählt, dass... 857 01:03:46,300 --> 01:03:49,600 Der Kerl ist tot! Seit zirka vier Wochen. 858 01:03:50,767 --> 01:03:51,867 Er ist tot. 859 01:03:52,000 --> 01:03:54,266 Alles klar. Dann nehmen wir ihn von der Scheißtafel runter. 860 01:03:54,367 --> 01:03:58,800 Ich glaube, wir haben gegen alle Leute an der Tafel nicht einen handfesten Beweis. 861 01:03:59,467 --> 01:04:02,333 Was soll das heißen, Richie? Da steckt wochenlange Arbeit drin. 862 01:04:02,467 --> 01:04:05,967 Nehmt sie alle runter. Wir fangen wieder auf der Straße an. 863 01:04:40,900 --> 01:04:42,700 Broadway LEBENSMITTEL DELl 864 01:06:11,966 --> 01:06:13,934 AUTOWASCHANLAGE 865 01:07:20,367 --> 01:07:21,899 Hallo, wer ist da? 866 01:07:22,033 --> 01:07:25,232 - Hallo? Gabe? Ja, ich bin's, Scott. - Ja. 867 01:07:25,532 --> 01:07:28,000 Scotty! Was läuft, Alter? 868 01:07:28,067 --> 01:07:31,000 Sind die Schneereifen da, die du mir gestern geschenkt hast? 869 01:07:31,066 --> 01:07:34,833 - Ach, die Schneereifen? - Ja. Davon will ich noch mehr. 870 01:07:35,167 --> 01:07:37,400 - Gib mir eineinhalb mehr. - Eineinhalb, 871 01:07:37,533 --> 01:07:40,899 - das ist ein ziemlich großer Auftrag. - Ja, ich will die großen Weißwandreifen, 872 01:07:41,033 --> 01:07:43,367 wenn die mindestens 100.000 Meilen durchhalten. 873 01:07:43,500 --> 01:07:47,500 Gut, ich sag dir mal was. Du kommst morgen früh hierher, 874 01:07:47,667 --> 01:07:50,900 dann richte ich dir etwas echt Nettes inklusive Weißwandreifen her, ok? 875 01:07:51,032 --> 01:07:53,000 - Danke, Alter. - Kein Problem. 876 01:07:55,200 --> 01:07:57,367 Das ist sehr viel mehr als 'n Jahresgehalt, Richie. 877 01:08:00,267 --> 01:08:04,032 Wenn das wegkommt, kann ich Ihnen das nie wieder beschaffen. 878 01:08:05,600 --> 01:08:06,733 Das gehört Ihnen. 879 01:08:06,867 --> 01:08:11,133 Und wieder verpfände ich mein Leben für lausige 20 Riesen. 880 01:08:14,533 --> 01:08:18,066 - Und nur Blue Magic, klar? - Ja, ja, ja, hundert Prozent Blue. 881 01:08:18,200 --> 01:08:19,233 Kannst es morgen hier abholen. 882 01:08:19,367 --> 01:08:20,368 $20.000. 883 01:08:20,466 --> 01:08:22,200 Pack's einfach da hin. 884 01:08:36,434 --> 01:08:38,267 - Alles klar? - Gut. 885 01:08:40,299 --> 01:08:41,733 Da kommt er. 886 01:08:41,799 --> 01:08:43,434 - Der da? - Ja. 887 01:08:44,600 --> 01:08:46,166 Ging ja schnell. 888 01:08:57,633 --> 01:08:59,267 Und wenn er in die Stadt reinfährt, was machen wir dann? 889 01:08:59,399 --> 01:09:00,933 Na, wir bleiben an der Kohle dran, ist doch logisch. 890 01:09:01,100 --> 01:09:02,100 Wir bleiben an der Kohle dran. 891 01:09:02,267 --> 01:09:03,467 Wir können nicht so einfach in die Stadt, Richie. 892 01:09:03,600 --> 01:09:05,433 Klar können wir. Da sind 20 Riesen drin, ja? 893 01:09:05,500 --> 01:09:07,467 Für die bin ich verantwortlich! Wenn die weg sind... 894 01:09:07,601 --> 01:09:09,133 Das ist nicht mein Zuständigkeitsbereich. 895 01:09:09,300 --> 01:09:12,632 - Fahr dem Geld hinterher! - Schon gut, schon gut, schon gut. 896 01:09:26,833 --> 01:09:28,100 Er hält an. 897 01:09:28,201 --> 01:09:30,267 Gut, anscheinend sind wir da. 898 01:09:30,367 --> 01:09:31,700 Lass mich hier raus. 899 01:09:34,200 --> 01:09:35,700 Hau nicht ab, ja? 900 01:09:35,833 --> 01:09:37,799 Ich fahr um 'n Block. 901 01:09:38,299 --> 01:09:39,333 Bewegung! 902 01:09:56,967 --> 01:10:00,233 He! Was ist los? Beweg dich, verdammt! 903 01:10:11,866 --> 01:10:14,900 Polizei. Ich übernehme Ihren Wagen. Steigen Sie aus. 904 01:10:15,667 --> 01:10:17,567 Sie sind mir doch scheißegal. Hier ist New York City, Mann. 905 01:10:17,733 --> 01:10:19,899 - Halten Sie einen anderen Wagen an! - Aussteigen. 906 01:10:20,034 --> 01:10:22,333 Kommen Sie. Können wir nicht in Frieden leben... 907 01:10:55,433 --> 01:10:56,566 EINTRITT VERBOTEN 908 01:12:30,166 --> 01:12:32,000 Hinsetzen! 909 01:12:32,166 --> 01:12:33,500 Was is'? 910 01:12:34,333 --> 01:12:36,966 Happy Birthday, die Herren. Wie geht's denn so, hä? 911 01:12:37,067 --> 01:12:40,633 Was 'n das für 'ne hübsche Tasche? Gehen wir bowlen? 912 01:12:41,500 --> 01:12:42,733 Volltreffer. 913 01:12:42,868 --> 01:12:44,467 Was 'n in der Tasche da unten, zwischen deinen Beinen? 914 01:12:44,567 --> 01:12:46,133 - Ich weiß gar nicht, was Sie wollen. - Und jetzt steh auf, du Scheißer! 915 01:12:46,232 --> 01:12:47,300 Lass das. 916 01:12:47,400 --> 01:12:48,732 Maul halten! Kapiert? 917 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 Jungs? Jungs! Officers! 918 01:13:09,533 --> 01:13:12,066 Hey, ich bin Richie Roberts aus Newark! 919 01:13:14,200 --> 01:13:15,867 Das ist mein Geld. 920 01:13:16,534 --> 01:13:19,333 Geld? Was? 921 01:13:20,699 --> 01:13:22,333 Das sind nummerierte Scheine. 922 01:13:22,434 --> 01:13:25,567 Registriert bei der Staatsanwaltschaft von Essex County. Ihr könnt nachsehen. 923 01:13:25,700 --> 01:13:28,700 Die fangen alle mit CF3500 an. Seht nach. 924 01:13:34,066 --> 01:13:35,266 Verdammte Registrierung. 925 01:13:35,400 --> 01:13:38,700 Dachte, ich hätte ein verdammtes Motorboot in meiner Auffahrt stehen sehen. 926 01:13:38,767 --> 01:13:41,733 Irren ist menschlich. Darf ich jetzt mein Geld haben? 927 01:13:43,267 --> 01:13:45,300 Diesmal. 928 01:13:45,966 --> 01:13:48,232 Da is' es ja. Alles klar. Danke. 929 01:13:48,367 --> 01:13:51,767 Wann war ich das letzte Mal in Jersey? Lass mich nachdenken. 930 01:13:53,267 --> 01:13:54,534 Da war ich nie. 931 01:13:56,467 --> 01:13:58,534 Warum tauchst du hier unangekündigt auf? 932 01:13:58,632 --> 01:14:01,767 Hast dir mal überlegt, dass das auch schief gehen kann? 933 01:14:02,767 --> 01:14:05,399 Da hast du dein verdammtes Geld, Richie. 934 01:14:06,433 --> 01:14:10,400 Und wehe, du tauchst hier jemals wieder unangekündigt auf! 935 01:14:10,466 --> 01:14:12,900 Auch wenn du dir mal so 'ne Scheiß-Broadway-Show reinziehen willst, 936 01:14:12,966 --> 01:14:16,101 dann ruf vorher an und frag nach, ob's mir recht ist. 937 01:14:17,434 --> 01:14:19,399 Kein Problem. Klar. 938 01:14:23,133 --> 01:14:25,500 - Also dann. Runde Golf. - Schicke Anzüge. 939 01:14:28,333 --> 01:14:29,232 Ist das euer Wagen? 940 01:14:29,333 --> 01:14:30,632 Ist 'n superscharfes Teil. 941 01:14:33,767 --> 01:14:35,100 Ich wünsch dir 'ne superschöne Heimreise nach Jersey. 942 01:14:35,267 --> 01:14:36,333 Alles klar. 943 01:14:36,466 --> 01:14:38,966 Los, ich muss zum Golf spielen. Beeilung. 944 01:14:43,000 --> 01:14:44,667 Was wollten Sie da? 945 01:14:44,832 --> 01:14:48,333 Da kommt der Stoff her. Blue Magic kommt aus New York. 946 01:14:48,467 --> 01:14:50,000 Soll ich da einfach wegsehen? 947 01:14:50,166 --> 01:14:53,433 Der Taxifahrer hat Anzeige erstattet wegen Körperverletzung und Raub, 948 01:14:53,532 --> 01:14:54,867 eventuell lässt er sie fallen, 949 01:14:55,000 --> 01:14:58,500 je nachdem, wie viel er vom Staat New Jersey angeboten bekommt. 950 01:14:59,267 --> 01:15:02,034 Ich hab ihm meinen Ausweis gezeigt, sagte ihm, ich bin ein Bulle. 951 01:15:03,600 --> 01:15:08,300 - Sie stahlen sein Taxi, schlugen ihn nieder. - Ich war den 20 Riesen hinterher, ok? 952 01:15:09,033 --> 01:15:12,166 Das nächste Mal schlagen Sie zu, bevor Sie ihm den Ausweis zeigen. 953 01:15:13,967 --> 01:15:17,666 Ich will nicht hören, dass Sie je wieder nach New York fahren. 954 01:15:18,700 --> 01:15:21,533 - Dann sind die Ermittlungen vorbei. - Sie hören mir nicht zu. 955 01:15:21,667 --> 01:15:23,899 Ich sagte: "Ich will nicht, dass Sie wieder nach New York fahren. " 956 01:15:24,033 --> 01:15:26,700 Tun Sie, was Sie tun müssen. Fahren Sie dahin, wo Sie hinmüssen, 957 01:15:26,833 --> 01:15:29,367 um rauszufinden, wer diesen Dreck ins Land bringt. 958 01:15:29,500 --> 01:15:30,500 Sagen Sie mir aber nichts davon. 959 01:15:30,535 --> 01:15:31,500 Sagen Sie mir aber nichts davon. 960 01:15:36,333 --> 01:15:37,967 Da ist dein Mädchen, genau da. 961 01:15:42,533 --> 01:15:44,400 - Wie geht's? - Hi. 962 01:15:44,532 --> 01:15:46,567 - Ich ließ dich doch nicht lange warten? - Nein. Schon gut. 963 01:15:46,700 --> 01:15:49,867 Gut. Eine so schöne Frau wie du sollte nicht warten müssen. 964 01:15:50,900 --> 01:15:52,732 Auf irgendetwas. 965 01:15:57,933 --> 01:16:00,732 Danke, Ma'am. Du bist so schön wie immer. 966 01:16:05,399 --> 01:16:07,500 - Hallo, Doc. - Tommy! 967 01:16:07,601 --> 01:16:09,867 Ich hörte, dein Junge erzielte letzte Woche zwei Touchdowns. 968 01:16:10,000 --> 01:16:12,867 - Klar. So was macht einen Vater stolz. - Gut. 969 01:16:24,067 --> 01:16:25,768 Ist das dein Vater? 970 01:16:26,701 --> 01:16:28,601 Das ist Martin Luther King. 971 01:16:29,532 --> 01:16:31,400 - Ist nicht wahr. - Doch, das ist Martin Luther King. 972 01:16:31,533 --> 01:16:32,967 Du weißt doch, "Ich habe einen Traum"? 973 01:16:33,100 --> 01:16:34,300 Natürlich. 974 01:16:34,434 --> 01:16:36,232 Nein, das ist... 975 01:16:36,367 --> 01:16:39,900 Er war genauso bedeutend wie Martin Luther King. Für mich. 976 01:16:40,033 --> 01:16:41,799 Was hat er gemacht? 977 01:16:41,933 --> 01:16:47,433 Sehr viel. Er war ein Freund und hat was für New York getan und New York für ihn. 978 01:16:49,067 --> 01:16:50,632 Er war mein Boss. 979 01:16:50,933 --> 01:16:52,267 Mein Lehrer. 980 01:16:52,400 --> 01:16:53,800 Was hat er dich gelehrt? 981 01:16:53,934 --> 01:16:56,267 Er hat mich vieles gelehrt. Er 982 01:16:58,467 --> 01:17:00,799 hat mich gelehrt, mehr Geduld zu haben. 983 01:17:02,067 --> 01:17:06,666 Und dass man alles, was man tut, mit Liebe tun soll und Sorgfalt. 984 01:17:06,933 --> 01:17:08,500 Und was noch? 985 01:17:12,933 --> 01:17:15,101 Er hat mich gelehrt, ein Gentleman zu sein. 986 01:17:15,233 --> 01:17:16,299 Und, bist du einer? 987 01:17:16,434 --> 01:17:18,533 Ich versuch's zumindest. Komm her. 988 01:17:19,967 --> 01:17:22,000 Komm, setz dich da hin. 989 01:17:24,267 --> 01:17:25,600 Sieh mich an. 990 01:17:26,500 --> 01:17:29,533 Ich besitze fünf Wohnungen in Manhattan. 991 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Ich hab Häuser an der ganzen Küste, 992 01:17:32,332 --> 01:17:35,000 zu denen wir hätten fahren können, sind wir aber nicht. 993 01:17:35,166 --> 01:17:37,700 - Ich wollte hierher. - Frank, ich such dich überall, mein Junge. 994 01:17:37,833 --> 01:17:39,867 Weil ich möchte, dass du meine Mutter kennenlernst. 995 01:17:40,000 --> 01:17:41,534 Hey, hallo, Ma. 996 01:17:41,667 --> 01:17:42,733 Ist sie das? 997 01:17:42,868 --> 01:17:45,232 - Eva, das ist meine Mutter. - Hallo. Eva. 998 01:17:45,799 --> 01:17:47,167 Ich freue mich sehr. 999 01:17:47,299 --> 01:17:48,867 - Und so bildhübsch! - Ja. 1000 01:17:49,000 --> 01:17:53,966 Sieh doch nur, Frank! Wie ein Engel, der vom Himmel herabgestiegen ist. 1001 01:17:54,066 --> 01:17:55,500 Danke schön. 1002 01:18:03,399 --> 01:18:06,200 Mr. Roberts. Ich komme wegen unseres Termins. 1003 01:18:11,032 --> 01:18:12,700 - Morgen. - Morgen. 1004 01:18:15,066 --> 01:18:17,000 Entschuldigung. Was für ein Termin? 1005 01:18:17,100 --> 01:18:18,933 Kinder- und Jugendfürsorge. 1006 01:18:33,400 --> 01:18:36,267 Jedenfalls hat sie deinen Namen erwähnt. 1007 01:18:36,399 --> 01:18:37,566 Die Stewardess? 1008 01:18:37,733 --> 01:18:39,567 Nein, nicht die Stewardess. 1009 01:18:40,232 --> 01:18:43,867 Die Frau vom Jugendamt, die hat deinen Namen erwähnt. 1010 01:18:44,033 --> 01:18:47,900 Nachdem sie mich gefragt hat, ob ich Kontakt zu Verbrechern hätte. 1011 01:18:48,033 --> 01:18:49,067 Na, los, komm! 1012 01:18:49,201 --> 01:18:50,300 Los, los! 1013 01:18:50,433 --> 01:18:51,966 Hallo, Jungs. 1014 01:18:52,100 --> 01:18:53,934 Joey. Hey. Joey! 1015 01:18:54,066 --> 01:18:56,433 In den Pool. Abmarsch. Na, wird's bald? 1016 01:18:56,933 --> 01:18:58,633 Los. Okay, komm mit. 1017 01:19:02,933 --> 01:19:04,933 Woher kennt die meinen Namen? 1018 01:19:05,067 --> 01:19:06,233 Laurie. 1019 01:19:07,567 --> 01:19:09,899 Die redet in letzter Zeit sowieso viel. 1020 01:19:10,732 --> 01:19:11,932 Sehr viel. 1021 01:19:15,767 --> 01:19:18,300 Weißt du, als du mich gebeten hast, für deinen Sohn Patenonkel zu werden, 1022 01:19:18,466 --> 01:19:19,633 da habe ich das total ernst genommen. 1023 01:19:19,767 --> 01:19:21,600 Ich weiß. Ich weiß. Das vergesse ich dir nie. Ehrlich. 1024 01:19:21,733 --> 01:19:24,467 Und ich hab gesagt: "Ja, ich übernehm die Verantwortung 1025 01:19:24,599 --> 01:19:27,333 "und sorge für deinen Sohn, falls dir, Gott bewahre, mal irgendwas zustößt. " 1026 01:19:27,467 --> 01:19:30,333 Joe, ich steh ziemlich beschissen da durch das, was sie da alles 1027 01:19:30,466 --> 01:19:33,101 beim Jugendamt erzählt hat, weißt du? 1028 01:19:33,232 --> 01:19:35,333 Von wegen ich sei ständig nachts unterwegs, 1029 01:19:35,466 --> 01:19:37,500 hätte mit zwielichtigen Informanten zu tun, mit Frauen. 1030 01:19:37,633 --> 01:19:39,466 Mit alten Freunden wie mir. 1031 01:19:40,433 --> 01:19:42,500 Mit alten Freunden wir dir, ja. 1032 01:19:43,966 --> 01:19:47,268 Onkel Joey, Onkel Joey, sieh mal, was ich kann, ja! Okay? 1033 01:19:49,799 --> 01:19:51,333 Okay. Ich hab verstanden. 1034 01:19:51,500 --> 01:19:55,534 Wenn die mich fragen, sag ich denen, was du willst. Ich Iüge für dich. 1035 01:19:55,666 --> 01:19:57,799 Nein, nicht Iügen. Du sollst nicht Iügen. 1036 01:19:57,933 --> 01:20:01,034 Lass einfach nur gewisse Sachen weg, ja? 1037 01:20:01,800 --> 01:20:03,467 Klar. Okay. 1038 01:20:05,833 --> 01:20:07,868 Und ich wollte dich noch was anderes fragen. 1039 01:20:08,000 --> 01:20:11,700 - Noch was anderes? - Musst nicht antworten. 1040 01:20:13,300 --> 01:20:15,800 Blue Magic. Klingelt's da? 1041 01:20:17,633 --> 01:20:22,167 'n Haufen Gejammer von den Jungs, weil ihnen die Kunden weglaufen. Sonst nichts. 1042 01:20:23,533 --> 01:20:24,700 Von deinen Jungs? 1043 01:20:24,868 --> 01:20:26,132 Jungs. 1044 01:20:27,632 --> 01:20:30,400 'ne Ahnung, wo das Zeug herkommt? 1045 01:20:30,532 --> 01:20:33,000 Jungs aus dem Süden. Mehr weiß ich nicht. 1046 01:20:33,800 --> 01:20:35,467 - Kubaner? - Keine Ahnung. 1047 01:20:36,633 --> 01:20:37,900 Nicht Mexiko. 1048 01:20:38,633 --> 01:20:39,833 Keine Ahnung. 1049 01:20:40,200 --> 01:20:42,299 Es kommt also aus Südamerika? 1050 01:20:42,467 --> 01:20:43,967 Keine Ahnung. 1051 01:20:44,833 --> 01:20:49,732 Aber wer es auch ist, es stört das natürliche Gleichgewicht. 1052 01:20:49,867 --> 01:20:51,733 Mehr weiß ich nicht. 1053 01:21:07,000 --> 01:21:08,033 Was gibt's? 1054 01:21:08,167 --> 01:21:10,267 Na, mein Freund. Wie sieht's aus? 1055 01:21:10,666 --> 01:21:13,767 U.S. Militärstützpunkt Bien Hoa - Vietnam 1056 01:22:38,600 --> 01:22:41,167 Frank, darf ich dir Mike Sobota vorstellen? 1057 01:22:41,467 --> 01:22:42,700 - Freut mich, Mr. Sobota. - Gleichfalls. 1058 01:22:42,833 --> 01:22:43,833 Was zu trinken? 1059 01:22:43,967 --> 01:22:46,268 Lieber wär mir 'n Linkshänder. Charlie hat von Ihrem Neffen erzählt. 1060 01:22:46,367 --> 01:22:49,467 - Yankees. Oh, das ist... Yankees. - Yankees! 1061 01:22:49,600 --> 01:22:50,933 - Steve! Steve! Komm mal her! - Augenblick, ja? 1062 01:22:51,033 --> 01:22:53,034 Ey, der Junge ist gut. Okay? Ich möchte ihn bei den Yankees. 1063 01:22:53,166 --> 01:22:54,167 Du bist doch gut genug, oder? 1064 01:22:54,299 --> 01:22:56,367 Ich bin ein Lucas. Ich bin selbst an 'nem schlechten Tag gut genug. 1065 01:22:56,500 --> 01:22:58,466 Der ist noch an 'nem schlechten gut genug, also sorgen Sie mal dafür, 1066 01:22:58,534 --> 01:22:59,967 dass das heute 'n guter Tag wird. 1067 01:23:00,133 --> 01:23:04,199 Bin von der Polizei! Moment mal, Schätzchen. 1068 01:23:04,333 --> 01:23:07,333 - He! - Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey! 1069 01:23:07,500 --> 01:23:09,200 Dafür wirst du verknackt. 1070 01:23:09,332 --> 01:23:11,533 - 'n Knast! Wart's ab. - Wo sind 'n deine Handschellen? 1071 01:23:11,666 --> 01:23:13,666 Ey, du Scheißer, ich hab dafür 'n Waffenschein! 1072 01:23:13,800 --> 01:23:16,899 Du hast dafür 'n Waffenschein? 1073 01:23:19,000 --> 01:23:21,034 Scheiße. Okay! Ja! 1074 01:23:21,299 --> 01:23:22,967 Ich muss dich dafür wirklich verhaften. 1075 01:23:23,067 --> 01:23:24,233 Der Stoff ist einfach zu gut. 1076 01:23:24,367 --> 01:23:28,132 Moment mal. Ich hab hier was. Du verhaftest hier gar niemand. 1077 01:23:28,232 --> 01:23:29,900 Willst du mich jetzt bestechen? 1078 01:23:30,033 --> 01:23:32,567 Ich verhafte hier alle! 1079 01:23:32,733 --> 01:23:34,533 Ihr seid alle verhaftet! Du zuerst! 1080 01:23:34,666 --> 01:23:36,200 Das ist meine Familie. Das ist... 1081 01:23:36,333 --> 01:23:38,067 Entschuldigung. 1082 01:23:39,900 --> 01:23:41,567 Locker, Baby. 1083 01:23:41,700 --> 01:23:42,733 Ey, was soll 'n das? 1084 01:23:42,867 --> 01:23:44,566 - Kommt schon, Leute. - Was soll 'n das? 1085 01:23:44,700 --> 01:23:46,232 - Ich frag dich, was das soll! - Was? 1086 01:23:46,368 --> 01:23:47,900 - Ich will wissen, wieso du das machst! - Da war doch gar nichts. 1087 01:23:48,067 --> 01:23:49,232 Was hast 'n du für 'n Scheiß-Problem? 1088 01:23:53,767 --> 01:23:56,267 Er ist okay. Ich schoss nur in sein Bein. 1089 01:24:13,934 --> 01:24:16,600 Okay, haut alle ab! Raus hier! 1090 01:24:17,867 --> 01:24:19,266 Frank, das war ein Unfall. 1091 01:24:19,434 --> 01:24:21,033 - Das war kein verdammter Unfall. - Ihm geht's scheiße. 1092 01:24:21,100 --> 01:24:24,567 Er spürt nichts, weil er nur rumgekokst hat! 1093 01:24:24,700 --> 01:24:26,633 Er ist dein Fahrer. Schaff ihn weg. 1094 01:24:26,767 --> 01:24:27,867 Los, Mann, das ist dein Cousin! 1095 01:24:27,967 --> 01:24:30,100 Das ist mir scheißegal! Er bedeutet mir nichts. 1096 01:24:30,233 --> 01:24:32,767 - Soll er zurück nach Hause? - Ist mir scheißegal! 1097 01:24:32,900 --> 01:24:34,934 Schick den Arsch nach Hause! Ey, ey, ey. 1098 01:24:35,066 --> 01:24:38,534 Hey! Reib das nicht! Das wird schmutzig! Kapiert? Das ist Alpaka! 1099 01:24:38,632 --> 01:24:42,100 Der hat $25.000 gekostet! Du verschmierst den total! 1100 01:24:42,232 --> 01:24:44,433 Den reibt man nicht! Nimm Mineralwasser. 1101 01:24:44,599 --> 01:24:46,467 Verdammte Schmarotzerbande. 1102 01:24:46,600 --> 01:24:49,800 So, ab sofort spricht mich keiner mehr direkt an, ist das klar? 1103 01:24:49,933 --> 01:24:53,566 Wer was von mir will, der sagt es Huey! Und Huey sagt es mir! Klar? 1104 01:24:53,633 --> 01:24:56,133 - Alles klar. - Und nicht am Telefon! Ist das klar? 1105 01:24:56,267 --> 01:24:57,467 - Ja, sicher! - Dann ist gut! 1106 01:24:57,599 --> 01:24:59,966 Und nimm die Scheiß-Sonnenbrille endlich ab! 1107 01:25:00,100 --> 01:25:01,633 Du sollst endlich die Scheiß-Sonnenbrille absetzen. 1108 01:25:01,768 --> 01:25:03,300 Verdammt, Mann! 1109 01:25:05,567 --> 01:25:07,899 Verdammte Schmarotzerbande. 1110 01:25:23,433 --> 01:25:25,833 Das ganze Gebäude wurde importiert. 1111 01:25:26,333 --> 01:25:28,000 Backstein für Backstein. 1112 01:25:29,100 --> 01:25:30,632 Gloucestershire. 1113 01:25:31,367 --> 01:25:33,367 - Wer? - Großbritannien. 1114 01:25:34,133 --> 01:25:35,333 Sie sind dran. 1115 01:25:40,467 --> 01:25:41,867 Bitte schön. 1116 01:25:46,467 --> 01:25:47,467 Los! 1117 01:25:53,132 --> 01:25:54,701 Kommen Sie, Eva. 1118 01:25:55,633 --> 01:25:58,866 Sie wollen doch bestimmt auch den Rest des Hauses sehen. 1119 01:26:02,367 --> 01:26:04,900 Natürlich. Sie entschuldigen mich? 1120 01:26:06,067 --> 01:26:09,300 Vielen Dank für das wunderbare Essen, es war köstlich. 1121 01:26:12,900 --> 01:26:15,200 Was halten Sie von Monopolen? 1122 01:26:16,467 --> 01:26:17,633 Wie das Spiel? 1123 01:26:17,733 --> 01:26:21,367 Nein, Monopole wurden illegal im Land, Frank, 1124 01:26:21,500 --> 01:26:23,700 denn keiner will kämpfen. 1125 01:26:23,867 --> 01:26:26,832 Niemand will den Wettkampf, nicht mit einem Monopol. 1126 01:26:27,000 --> 01:26:29,533 Wenn man das den Milch-Bauern gestatten würde, 1127 01:26:29,700 --> 01:26:31,700 dann wär die Hälfte morgen arbeitslos, nicht? 1128 01:26:31,833 --> 01:26:33,233 Ich versuche nur, meine Brötchen zu verdienen. 1129 01:26:33,400 --> 01:26:37,899 Das ist jedermanns Recht! Schließlich sind wir hier in Amerika, ja? 1130 01:26:38,267 --> 01:26:42,433 Man darf den Bogen nur nicht überspannen dabei, auf Kosten anderer. 1131 01:26:42,833 --> 01:26:44,899 Das wäre unamerikanisch. 1132 01:26:45,033 --> 01:26:47,000 Deshalb entspricht der Preis, den wir für einen Liter Milch zahlen, 1133 01:26:47,100 --> 01:26:48,867 niemals den wahren Produktionskosten, 1134 01:26:49,000 --> 01:26:53,233 denn er muss kontrolliert und festgelegt werden. Er muss fair sein. 1135 01:26:53,367 --> 01:26:56,066 Kontrolliert? Durch wen? Ich setze einen Preis fest, den ich für fair halte. 1136 01:26:56,200 --> 01:26:57,434 - Ich finde ihn nicht fair. - Nein? 1137 01:26:57,566 --> 01:26:59,066 - Ich finde ihn nicht fair. - Ich finde ihn fair. 1138 01:26:59,200 --> 01:27:01,100 Natürlich machen Sie damit Ihre Kunden glücklich, Frank, 1139 01:27:01,233 --> 01:27:03,933 arme Fixer-Schweine, die sie sind, 1140 01:27:04,100 --> 01:27:08,601 aber wir anderen Milch-Bauern hier draußen, Frank, denken Sie auch an uns? 1141 01:27:09,300 --> 01:27:11,066 Denken Sie auch an die? 1142 01:27:11,200 --> 01:27:13,200 - An die Milch-Bauern? - Ja. 1143 01:27:13,300 --> 01:27:18,067 An die Milch-Bauern, Dominic, denke ich genauso viel wie die an mich. 1144 01:27:18,199 --> 01:27:20,467 Ich denke jetzt mal gerade laut. 1145 01:27:21,033 --> 01:27:23,867 Gesetzt den Fall, Sie würden einen Teil Ihres Warenbestands nehmen 1146 01:27:23,967 --> 01:27:25,767 und würden ihn en gros verkaufen, 1147 01:27:27,400 --> 01:27:28,732 setzen Sie sich, 1148 01:27:29,267 --> 01:27:33,133 dann kämen wir ins Geschäft. Wir könnten uns um den Vertrieb kümmern. 1149 01:27:34,066 --> 01:27:35,566 Ich bin ganz zufrieden, Dominic. 1150 01:27:35,633 --> 01:27:37,600 Hundertzehnte bis hundertfünfundfünfzigste, 1151 01:27:37,733 --> 01:27:39,434 von Ufer zu Ufer. Es geht mir gut. 1152 01:27:39,567 --> 01:27:42,467 Das klingt nach Tante-Emma-Laden im Vergleich zu dem, was ich vorhabe. 1153 01:27:42,600 --> 01:27:44,167 Ich spreche von einer Supermarktkette. 1154 01:27:44,299 --> 01:27:49,167 Von L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas. Man könnte das landesweit machen. 1155 01:27:49,800 --> 01:27:52,767 Und ich garantier Ihnen, dass Sie dabei ruhig schlafen können. 1156 01:27:52,900 --> 01:27:54,333 Das ist Ihnen doch wichtig. 1157 01:27:55,399 --> 01:27:57,299 Das brauchen Sie doch. 1158 01:27:57,666 --> 01:27:59,299 Ich weiß nicht, wie Sie mich sehen. 1159 01:27:59,434 --> 01:28:01,267 Ich bin so eine Art Renaissance-Mensch, Frank. 1160 01:28:01,433 --> 01:28:03,333 Die Menschen, mit denen ich täglich zu tun habe, 1161 01:28:03,467 --> 01:28:05,299 die sind nicht aufgeklärt. 1162 01:28:05,467 --> 01:28:08,167 Das Wort Bürgerrecht ist für die ein Fremdwort. 1163 01:28:08,300 --> 01:28:09,933 Die sind nicht offen für Veränderung. 1164 01:28:10,000 --> 01:28:13,500 Zumindest nicht so, wie das jetzt läuft. 1165 01:28:13,767 --> 01:28:16,933 Wenn ich mit denen rede, gibt's keine Missverständnisse. 1166 01:28:18,466 --> 01:28:21,466 Und das meine ich mit "ruhig schlafen können". 1167 01:28:26,132 --> 01:28:29,133 Wie viel zahlen Sie, $75.000, $80.000 das Kilo? 1168 01:28:31,466 --> 01:28:33,666 Ich bin auch ein Renaissance-Mensch. 1169 01:28:34,800 --> 01:28:36,667 Ich denke über $50.0000 nach. 1170 01:28:45,368 --> 01:28:48,533 Wie kann man solchen Leuten bloß vertrauen? Schon wie die einen ansehen. 1171 01:28:48,700 --> 01:28:51,032 Die sehen mich an, als wäre Weihnachten und ich der Weihnachtsmann. 1172 01:28:51,166 --> 01:28:53,667 Die haben uns angesehen wie Dienstboten. 1173 01:28:54,500 --> 01:28:56,333 Sie arbeiten jetzt für mich. 1174 01:29:01,333 --> 01:29:02,482 Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf 1175 01:29:02,518 --> 01:29:03,632 Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf 1176 01:29:03,732 --> 01:29:08,032 zwischen einem guten Amateur und einem echten Profi! 1177 01:29:08,167 --> 01:29:10,667 Als würde ein Junge, der bei den Olympischen Spielen dabei war... 1178 01:29:10,833 --> 01:29:13,166 Ich setze drei. Ali macht das schon. 1179 01:29:13,232 --> 01:29:16,733 Du kämpfst nicht gegen Oscar Bonavena! Auch nicht gegen Sonny Liston! 1180 01:29:16,867 --> 01:29:17,867 Du boxt gegen Joe Frazier! 1181 01:29:18,000 --> 01:29:19,567 Das weiß ich! Aber darum geht's nicht. 1182 01:29:19,733 --> 01:29:21,033 Der redet nur blöd, Mann. 1183 01:29:21,166 --> 01:29:23,399 - Sieh dir Frazier an! - Ali macht den fertig, Baby. 1184 01:29:23,533 --> 01:29:24,533 Ich schlage ihn. 1185 01:29:24,667 --> 01:29:25,899 Mich? Du? 1186 01:29:26,033 --> 01:29:27,267 Welche Runde? 1187 01:29:27,399 --> 01:29:30,900 - Lass dich nicht darauf ein. - Eins zu 10! 1188 01:29:31,033 --> 01:29:35,867 8. März 1971. Wir sind hier im Madison Square Garden 1189 01:29:36,000 --> 01:29:37,433 zu dem Jahrhundertereignis im Boxsport. 1190 01:29:37,567 --> 01:29:40,733 Ich glaube, da sind sich alle einig, das wird ein Happening! 1191 01:29:40,867 --> 01:29:42,367 Es werden wieder Hände geschüttelt 1192 01:29:42,432 --> 01:29:45,267 und wie immer sind unfassbar schöne Frauen anwesend! 1193 01:29:45,399 --> 01:29:47,733 Doch Hände schütteln und schöne Frauen können nicht darüber hinwegtäuschen, 1194 01:29:47,900 --> 01:29:50,433 dass die Luft hier im Saal so spannungsgeladen ist, 1195 01:29:50,567 --> 01:29:52,434 dass man es kaum aushält! 1196 01:29:52,767 --> 01:29:55,066 Alles was Rang und Namen hat, ist heute hier! 1197 01:29:55,200 --> 01:29:58,966 Sinatra. Graziano. David Frost und Diahann Carroll! 1198 01:29:59,100 --> 01:30:02,899 Woody Allen und Diane Keaton! Die Stars strömen alle herbei! 1199 01:30:03,032 --> 01:30:07,100 Wie sie das alles aufbauschen, selbst auf dem Titel des "Time Magazine". 1200 01:30:07,232 --> 01:30:11,232 Alle geben ihre Tipps ab. Dempsey sagt, ich verliere. Joe Louis... 1201 01:30:11,367 --> 01:30:14,733 Und wenn Joe Louis sagt, dass ich verliere, weiß ich, dass ich gewinne! 1202 01:30:14,899 --> 01:30:17,800 Joe Louis liegt immer falsch! 1203 01:30:20,133 --> 01:30:23,099 Joe Louis ist heute hier. Gib acht. 1204 01:30:23,233 --> 01:30:26,800 Das offizielle Kampfgewicht von Joe Frazier beträgt 93 Kilogramm! 1205 01:30:30,333 --> 01:30:33,466 Ich tanze wie ein Schmetterling und steche wie eine Biene! 1206 01:30:33,600 --> 01:30:35,766 Keine Lust auf den Kampf, Bob? 1207 01:30:35,900 --> 01:30:37,732 Bin kein Boxfan. 1208 01:30:38,566 --> 01:30:40,833 Das ist kein Boxkampf, 1209 01:30:40,966 --> 01:30:42,632 das ist Politik. 1210 01:30:45,999 --> 01:30:47,632 Ich habe auch etwas für dich. 1211 01:30:47,767 --> 01:30:49,267 Ja? 1212 01:30:51,833 --> 01:30:53,966 Den Mantel? Ist der für mich? 1213 01:30:55,300 --> 01:30:57,000 Gefällt er dir? 1214 01:30:57,133 --> 01:30:59,500 Der ist schön. Ja, ja, natürlich, sehr. 1215 01:31:02,433 --> 01:31:04,200 - Ziehst du ihn nachher an? - Ja. 1216 01:31:04,333 --> 01:31:06,100 - Wirklich? - Ja. 1217 01:31:13,666 --> 01:31:15,200 Hierher, bitte! Bitte hierher! 1218 01:31:15,333 --> 01:31:17,699 Einmal in die Kamera. 1219 01:31:19,800 --> 01:31:21,200 Joe Louis, bitte! 1220 01:31:21,333 --> 01:31:22,633 Hey, guten Tag, Frank. 1221 01:31:22,799 --> 01:31:24,332 Wie geht's denn, Joe? 1222 01:31:33,533 --> 01:31:38,333 Ladies und Gentlemen! Wir haben hier eine ellenlange Liste! 1223 01:31:38,533 --> 01:31:43,833 Mit namhaften Persönlichkeiten aus allen Bereichen des öffentlichen Lebens! 1224 01:31:44,368 --> 01:31:46,500 Und nicht nur aus dem Showgeschäft! 1225 01:31:46,633 --> 01:31:49,632 Denn heute Abend sind alle da! 1226 01:32:01,700 --> 01:32:03,367 Der Hauptkampf! 1227 01:32:05,567 --> 01:32:07,367 15 Runden! 1228 01:32:07,500 --> 01:32:12,532 Um die Weltmeisterschaft im Schwergewicht! 1229 01:32:12,667 --> 01:32:13,700 Los, Ali! 1230 01:32:13,833 --> 01:32:17,367 Aus Louisville, Kentucky! In der roten Hose! 1231 01:32:17,500 --> 01:32:18,799 Champ! Das ist Frank Lucas. 1232 01:32:18,933 --> 01:32:20,867 Kampfgewicht, 93 Kilo! 1233 01:32:22,066 --> 01:32:25,700 Hier ist Muhammad Ali! 1234 01:32:27,000 --> 01:32:31,066 Sein Gegner! Aus Philadelphia, Pennsylvania! 1235 01:32:31,533 --> 01:32:33,733 In der grünen Hose! 1236 01:32:34,200 --> 01:32:36,232 Wer is' 'n das da, vor Cattano? 1237 01:32:36,934 --> 01:32:38,999 Wie schafft der Kerl das so dicht an den Ring? 1238 01:32:39,100 --> 01:32:42,233 Begrüßen Sie den Weltmeister im Schwergewicht, 1239 01:32:42,368 --> 01:32:45,233 Joe Frazier! 1240 01:32:47,600 --> 01:32:50,799 Frank? Wollen Sie den ganzen Abend den Hut auf lassen? 1241 01:32:50,932 --> 01:32:52,100 Dann verpasse ich den Kampf. 1242 01:32:52,233 --> 01:32:53,934 Dafür bezahlt. 1243 01:32:57,367 --> 01:32:58,867 Joe, hier! 1244 01:33:38,967 --> 01:33:41,167 Der Typ ist bestenfalls Lieferant, vielleicht auch nur 'n Zuhälter. 1245 01:33:41,299 --> 01:33:42,333 Sonst wüssten wir doch seinen Namen. 1246 01:33:42,467 --> 01:33:46,833 Dafür hatte er viel zu gute Plätze. Er hatte bessere Karten als Dominic Cattano. 1247 01:33:46,966 --> 01:33:49,067 Joe Louis schüttelte ihm die Hand. 1248 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 Wer ist dieser Kerl? 1249 01:33:55,833 --> 01:33:57,166 Was ist das? 1250 01:33:57,333 --> 01:33:59,500 Das Kennzeichen von der Limousine. 1251 01:33:59,667 --> 01:34:01,800 Frag bei der Autovermietung nach. 1252 01:34:05,132 --> 01:34:08,167 Okay, genau da. Mr. Lucas. 1253 01:34:26,567 --> 01:34:28,432 Ich hab in meinem Leben nie eine schönere Braut gesehen. 1254 01:34:28,567 --> 01:34:30,333 Sie ist auch mein Sonnenschein, Mr. Williams. 1255 01:34:30,600 --> 01:34:32,167 Ich wünsche, Bumpy hätte sie kennengelernt. 1256 01:34:38,566 --> 01:34:40,067 Mach 'n Foto. 1257 01:34:49,900 --> 01:34:51,566 Komm her, Baby. 1258 01:35:16,367 --> 01:35:18,900 - Was geht hier vor? - Warte hier, Liebling. 1259 01:35:20,233 --> 01:35:22,399 Gratuliere, Frank. 1260 01:35:22,566 --> 01:35:23,732 Detective. 1261 01:35:23,832 --> 01:35:27,167 Und, war's die richtige Wahl? Ich mein, sie ist 'ne hübsche Frau und so. 1262 01:35:27,267 --> 01:35:29,433 Hey, hören Sie, hören Sie. 1263 01:35:30,400 --> 01:35:32,433 Bevor Sie jetzt irgendwas über mich oder meine Braut sagen, 1264 01:35:32,566 --> 01:35:35,100 darf ich Sie daran erinnern, dass dies der wichtigste Tag meines Lebens ist? 1265 01:35:35,232 --> 01:35:36,667 Oh, ja, verstehe, verstehe. 1266 01:35:36,799 --> 01:35:39,267 Nur, wenn jemand in 'nem 50.000 Dollar teuren Chinchilla rumrennt 1267 01:35:39,399 --> 01:35:41,599 und mir noch nie 'n Kaffee spendiert hat, 1268 01:35:41,733 --> 01:35:45,132 dann stimmt da was nicht. Bezahlst du brav deine Rechnungen? 1269 01:35:46,400 --> 01:35:47,432 Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 1270 01:35:47,566 --> 01:35:48,600 Ob du deine Rechnungen bezahlst, frag ich. 1271 01:35:48,732 --> 01:35:49,866 Falls Sie Ihren Anteil nicht bekommen, 1272 01:35:49,966 --> 01:35:51,300 wenden Sie sich doch an den Polizeichef. 1273 01:35:51,432 --> 01:35:54,867 Wie hoch ist der denn? Du weißt doch gar nicht, wer ich bin. 1274 01:35:55,600 --> 01:35:56,867 Vielleicht bin ich was Besonderes. 1275 01:35:56,966 --> 01:35:58,800 Das sind Sie. 1276 01:35:58,933 --> 01:36:00,533 Siehst du das hier? 1277 01:36:00,633 --> 01:36:02,932 Drogensonderkommission. 1278 01:36:04,166 --> 01:36:05,433 Besonders. 1279 01:36:06,300 --> 01:36:08,201 Kapiert? 1280 01:36:08,333 --> 01:36:13,166 Zehn Riesen. Immer am ersten des Monats. Lieferung hierhin. 1281 01:36:13,333 --> 01:36:15,833 - Sind Sie fertig? - Oh, ja, bin ich. 1282 01:36:18,933 --> 01:36:22,067 Vergiss deine Karte nicht. Schöne Flitterwochen. 1283 01:36:22,167 --> 01:36:23,433 Los. 1284 01:37:23,067 --> 01:37:24,700 Sein Name ist Frank Lucas. 1285 01:37:24,833 --> 01:37:27,633 Er kommt aus Greensboro, North Carolina. 1286 01:37:27,732 --> 01:37:32,733 Vor Jahren mal zwei Festnahmen wegen Glücksspiels und illegalen Waffenbesitzes. 1287 01:37:33,067 --> 01:37:37,467 15 Jahre lang war er Bumpy Johnsons Chauffeur, Leibwächter und Geldeintreiber. 1288 01:37:39,232 --> 01:37:41,067 Er war bei ihm, als er starb. 1289 01:37:41,233 --> 01:37:46,033 Er hat fünf Brüder. Er ist der ÄIteste. Und 'n Haufen Cousins. 1290 01:37:47,132 --> 01:37:48,201 Die leben jetzt alle hier, 1291 01:37:48,299 --> 01:37:51,132 verteilt über New York und New Jersey. 1292 01:37:51,267 --> 01:37:53,466 Die Brüder heißen Dexter, 1293 01:37:53,600 --> 01:37:55,833 - hat in Brooklyn 'ne Reinigung. - Was kann ich für Sie tun? 1294 01:37:55,933 --> 01:37:58,567 - Ich will was abholen. - Ja. 1295 01:37:58,700 --> 01:38:02,833 Melvin in Queens hat 'ne Schreinerei und baut Brandschutztüren. 1296 01:38:04,099 --> 01:38:05,233 - Ist es das? - Genau. 1297 01:38:05,400 --> 01:38:08,566 Terrence in Newark hat 'n Eisenwarengeschäft. 1298 01:38:09,567 --> 01:38:12,100 Turner in der Bronx hat 'n Reifenhandel. 1299 01:38:13,733 --> 01:38:16,500 Und Huey Lucas in Bergen County 'ne Karosserie-Werkstatt. 1300 01:38:16,633 --> 01:38:18,433 - Gibt's hier auch 'n Chef? - Das ist mein Preis. 1301 01:38:18,567 --> 01:38:20,100 Tut mir leid, dann geh ich woanders hin. 1302 01:38:20,233 --> 01:38:23,333 Diese Geschäfte sind die Verteiler und Sammelstellen 1303 01:38:23,466 --> 01:38:25,132 von Franks Stoff und Franks Geld. 1304 01:38:25,268 --> 01:38:26,400 AUTOREPARATUR 1305 01:38:26,533 --> 01:38:32,034 Er scheint ein vollkommen normales, unspektakuläres, seriöses Leben zu führen. 1306 01:38:32,767 --> 01:38:35,267 Er steht jeden Morgen um fünf Uhr auf, 1307 01:38:35,399 --> 01:38:38,966 frühstückt in einem Diner in Harlem, normalerweise allein, 1308 01:38:39,100 --> 01:38:40,299 und fängt dann an zu arbeiten. 1309 01:38:40,433 --> 01:38:43,867 Bespricht sich mit seinem Buchhalter oder seinem Anwalt. 1310 01:38:43,967 --> 01:38:47,200 Abends bleibt er für gewöhnlich zu Hause. Und wenn er doch mal ausgeht, 1311 01:38:47,299 --> 01:38:51,367 dann immer in dieselben beiden Clubs. Oder in Restaurants mit seiner neuen Frau. 1312 01:38:51,500 --> 01:38:53,300 - Baseballkumpels. - Und dieser Scheiß-Wilt Chamberlain. 1313 01:38:53,434 --> 01:38:57,700 Freunde, Musiker. Aber nie, niemals mit irgendwelchen Mafiatypen. 1314 01:38:57,833 --> 01:39:00,599 Sonntags begleitet er seine Mutter zur Kirche. 1315 01:39:01,132 --> 01:39:02,632 Dann fährt er raus und wechselt 1316 01:39:02,767 --> 01:39:06,767 die Blumen auf Bumpys Grab. Jeden Sonntag, komme, was da wolle. 1317 01:39:07,633 --> 01:39:10,466 Das klingt nicht gerade nach einem typischen Drogendealer, Richie. 1318 01:39:10,600 --> 01:39:11,632 Stimmt. 1319 01:39:11,800 --> 01:39:15,632 Bumpy Johnson war auch nicht typisch und trotzdem war er jahrelang König von Harlem. 1320 01:39:15,733 --> 01:39:19,232 Sie wollen damit sagen, Frank Lucas hat Bumpy Johnson abgelöst? 1321 01:39:19,333 --> 01:39:20,799 - Ja. - Sein Fahrer? 1322 01:39:20,899 --> 01:39:23,467 - Ja. - Klingt ein bisschen weit hergeholt. 1323 01:39:23,566 --> 01:39:26,133 Wirklich? Ja? Wirklich? Alles, was er macht... 1324 01:39:26,232 --> 01:39:27,400 Der verteilt Scheiß-Truthähne, Mann. 1325 01:39:27,533 --> 01:39:29,866 ...macht er genau so, wie Bumpy es getan hätte. 1326 01:39:30,000 --> 01:39:33,066 Und wem konnte Bumpy alles am besten lehren? 1327 01:39:33,200 --> 01:39:35,267 Dem Typen, den er jeden Tag sah. 1328 01:39:35,366 --> 01:39:37,667 Das läuft wie in 'ner sizilianischen Familie, ja? 1329 01:39:37,799 --> 01:39:41,833 Er hat seine Organisation so aufgebaut, dass er durch sie beschützt wird. 1330 01:39:41,967 --> 01:39:43,332 Und wenn er bei Bumpy so lange gearbeitet hat, 1331 01:39:43,467 --> 01:39:46,033 dann hatte er viel mit Italienern zu tun. 1332 01:39:46,167 --> 01:39:49,000 Da hatte er ausreichend Zeit, sich einiges abzuschauen. 1333 01:39:49,100 --> 01:39:53,333 Aber jetzt kommt's. Ich finde Frank Lucas für uns gar nicht so spannend. 1334 01:39:53,433 --> 01:39:56,399 Spannend wäre, für wen Frank Lucas arbeitet. 1335 01:39:56,534 --> 01:39:58,533 Wer das Heroin hier einschleust. 1336 01:39:58,666 --> 01:40:05,233 Okay. Woraus kann man ihm juristisch einen Strick drehen? Das reicht nämlich nicht. 1337 01:40:06,733 --> 01:40:10,867 Ohne einen Informanten oder ein bisschen Stoff wandert niemand in den Bau. 1338 01:40:11,033 --> 01:40:12,034 Ist schon klar. 1339 01:40:15,033 --> 01:40:17,299 Und Informanten, glaube ich, können wir vergessen. Nicht aus der Familie. 1340 01:40:17,399 --> 01:40:19,367 Es sei denn, wir hätten wahnsinnig viel Glück. 1341 01:40:22,233 --> 01:40:27,067 Laut Labortests entspricht der Reinheitsgrad asiatischem Stoff. 1342 01:40:28,066 --> 01:40:31,132 Die Italiener arbeiten normalerweise mit Europäern 1343 01:40:31,267 --> 01:40:33,200 oder mit den Türken zusammen. 1344 01:40:34,033 --> 01:40:39,268 Im Dreistaatenbereich taucht überall Stoff von dieser Sorte auf. 1345 01:40:39,732 --> 01:40:42,100 Von Chinatown bis Harlem, die Washington-Hügel, 1346 01:40:42,232 --> 01:40:44,368 Richmond Avenue und Staten Island. 1347 01:40:44,500 --> 01:40:47,267 Man findet ihn in North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, 1348 01:40:48,333 --> 01:40:51,900 Syracuse, Rochester, Buffalo, und bis in Conneticut. 1349 01:40:52,066 --> 01:40:53,933 Derselbe Stoff. 1350 01:40:55,267 --> 01:40:56,600 Also dann. 1351 01:40:59,499 --> 01:41:00,767 Also dann. 1352 01:41:23,200 --> 01:41:26,767 Und Three Counts liegt auf der Zielgeraden vorn! 1353 01:41:48,500 --> 01:41:50,767 Dann reichen wir uns die Hände. 1354 01:41:55,100 --> 01:41:57,799 Herr, wir danken Dir für das Mahl, das Du uns heute bescherst. 1355 01:41:57,966 --> 01:41:59,833 Die Stärkung unseres Leibes. 1356 01:41:59,967 --> 01:42:01,732 Stärke unsere Seelen mit Deiner himmlischen Gnade. 1357 01:42:01,833 --> 01:42:04,667 Im Namen Jesu und um Seinetwillen. 1358 01:42:04,833 --> 01:42:06,500 - Amen. - Amen. 1359 01:42:27,000 --> 01:42:30,100 Schon gut, schon gut. 1360 01:42:31,600 --> 01:42:32,833 Na, komm schon. 1361 01:42:34,000 --> 01:42:37,833 - Mach dich auf was gefasst, Alter. - Komm, Großmaul, wirf endlich! 1362 01:42:37,933 --> 01:42:40,533 Das war erst der Anfang, Alter! 1363 01:42:40,666 --> 01:42:43,399 Dein Paps sagt, du hättest 'n tollen Wurfarm! Lass mal sehen! 1364 01:42:43,533 --> 01:42:46,067 Du liegst mit deinem Arsch gleich im Gras, Onkel Melvin! 1365 01:42:46,200 --> 01:42:48,733 Hey, pass auf, was du sagst. Wirf endlich! 1366 01:42:48,867 --> 01:42:51,666 Hey, Onkel Melvin, ich bin Pitcher und kein Outfielder! 1367 01:42:51,766 --> 01:42:53,833 Steve. Steve, komm her. 1368 01:42:54,999 --> 01:42:56,133 Komm her, setz dich. 1369 01:42:56,233 --> 01:42:58,567 Onkel Frank, was gibt's? 1370 01:42:59,367 --> 01:43:00,700 Wie geht's dir? 1371 01:43:00,833 --> 01:43:01,833 Gut. 1372 01:43:01,967 --> 01:43:03,232 Willst du 'n Drink? 1373 01:43:03,367 --> 01:43:04,899 Das weißt du doch genau. 1374 01:43:05,033 --> 01:43:06,533 War nur 'n Test. 1375 01:43:08,867 --> 01:43:12,066 Warum bist du nicht zu dem Termin erschienen, Steve? 1376 01:43:12,867 --> 01:43:15,933 Mit den Yankees und Billy Martin war alles klar. 1377 01:43:17,866 --> 01:43:19,799 Warum bist du nicht erschienen? 1378 01:43:22,232 --> 01:43:23,867 Und Iüg mich nicht an. 1379 01:43:24,433 --> 01:43:26,932 Ich will nicht mehr Baseball spielen. 1380 01:43:27,332 --> 01:43:28,600 - Hab mich entschieden. - Wie, du hast dich entschieden? 1381 01:43:28,732 --> 01:43:30,733 Was hast du entschieden? 1382 01:43:30,866 --> 01:43:32,700 - Dass ich das nicht will. - Was redest du da? 1383 01:43:32,833 --> 01:43:34,166 Du spielst, seit du 'n kleiner Junge warst. 1384 01:43:34,267 --> 01:43:36,033 Jetzt bist du auf'm Sprung zu den Profis. Was hast... 1385 01:43:36,167 --> 01:43:38,399 Frank! Wir haben 'n Problem. 1386 01:43:41,732 --> 01:43:43,400 Was willst du? 1387 01:43:44,933 --> 01:43:47,399 Das, was du hast, Onkel Frank. 1388 01:43:47,500 --> 01:43:50,933 Ich will sein wie du. 1389 01:44:08,966 --> 01:44:12,433 Er hat es ganz schön gestreckt. Das sind nur noch 2 %, 3 % reine Ware. 1390 01:44:12,533 --> 01:44:14,967 Und das hast du geprüft? Wirklich? 1391 01:44:15,099 --> 01:44:16,200 Ja. 1392 01:44:21,200 --> 01:44:22,267 Verdammt, was siehst du da? 1393 01:45:14,767 --> 01:45:16,333 Mein Mann. 1394 01:45:16,799 --> 01:45:18,200 - Willkommen, Frank. - Wie geht's dir, Nick? 1395 01:45:21,333 --> 01:45:23,100 Alles Roger. Willkommen. 1396 01:45:23,200 --> 01:45:25,201 - Können wir kurz reden? - Klar. Komm. 1397 01:45:25,333 --> 01:45:30,000 Raus mit euch allen! Gehen wir. Kommt! Beeilung! 1398 01:45:31,533 --> 01:45:33,934 Setz dich, Alter. 1399 01:45:35,367 --> 01:45:37,600 Wie ich höre, hast du mit Charlie gesprochen. 1400 01:45:38,767 --> 01:45:41,167 Du willst sicher mehr über meinen Nigger-Bund hören. 1401 01:45:41,299 --> 01:45:42,799 - Ich kann es dir erklären... - Nein. 1402 01:45:42,899 --> 01:45:45,868 Das macht nichts. Deshalb bin ich nicht hergekommen, Nick. 1403 01:45:47,200 --> 01:45:48,700 Alle sind zufrieden, Nick, 1404 01:45:48,833 --> 01:45:51,800 alle sind glücklich. Charlie, Baz, die Italiener, 1405 01:45:51,900 --> 01:45:54,033 unser Freund und Helfer, alle Mann, außer dir. 1406 01:45:54,133 --> 01:45:56,700 - Ich bin glücklich, Frank. - Bist du? Wirklich? 1407 01:45:56,800 --> 01:46:00,199 Vielleicht hab dann ich das Problem. Gut, weiter. Bleib dran. 1408 01:46:00,299 --> 01:46:01,399 In Ordnung. 1409 01:46:01,732 --> 01:46:02,767 Ich hab ein Problem, 1410 01:46:02,899 --> 01:46:07,232 weil ich nicht verstehe, warum du etwas, das so außergewöhnlich gut ist, 1411 01:46:07,366 --> 01:46:09,033 kaputt machst. 1412 01:46:09,266 --> 01:46:12,701 Weißt du, Markennamen, Markennamen bedeuten etwas. Verstehst du? 1413 01:46:12,799 --> 01:46:14,433 Haltet die Fresse, da drüben! 1414 01:46:15,500 --> 01:46:18,667 Red ruhig weiter. Tut mir leid wegen dem Scheiß da. 1415 01:46:18,767 --> 01:46:20,100 Blue Magic 1416 01:46:20,833 --> 01:46:24,333 ist ein Markenname. Wie Pepsi. Ist auch 'n Markenname. 1417 01:46:24,433 --> 01:46:27,166 Und ich stehe für die Marke, ich garantiere dafür. 1418 01:46:27,267 --> 01:46:29,399 Das kennen die Leute! Auch wenn sie mich so wenig kennen 1419 01:46:29,566 --> 01:46:32,100 wie den Vorstandsvorsitzenden von General Mills. 1420 01:46:32,232 --> 01:46:33,500 Ich verstehe kein Wort, Frank. 1421 01:46:33,600 --> 01:46:36,466 Pass auf, ich formulier es anders. Wenn du mein Dope streckst, 1422 01:46:36,600 --> 01:46:41,233 auf eins, zwei, drei, vier, fünf Prozent, egal, und es dann Blue Magic nennst, 1423 01:46:41,333 --> 01:46:44,467 ist das Verletzung eines Warenzeichens. Verstehst du, was ich meine? 1424 01:46:44,601 --> 01:46:47,067 Bei allem Respekt, Frank, wenn ich etwas kaufe, gehört es mir. 1425 01:46:47,200 --> 01:46:48,432 Stimmt nicht. Da bist du im Irrtum. 1426 01:46:48,567 --> 01:46:50,732 Wenn ich 'n Auto kaufe und es umlackieren will, dann tu ich es. 1427 01:46:50,900 --> 01:46:52,033 Ja, aber du musst nicht. 1428 01:46:52,133 --> 01:46:55,132 Genau das meine ich, Nick. Du musst nicht. Es ist gut so, wie es ist. 1429 01:46:55,267 --> 01:46:58,034 Du machst genügend Geld damit, indem du es einfach als Blue Magic verkaufst. 1430 01:46:58,133 --> 01:46:59,933 Alles andere ist die pure Raffgier. 1431 01:47:00,100 --> 01:47:01,933 Was willst du, Frank? Willst du, dass ich den Namen ändere? 1432 01:47:02,100 --> 01:47:04,132 Ich muss darauf bestehen, dass du es anders nennst. 1433 01:47:04,267 --> 01:47:08,033 Von mir aus, Frank. Dann nenne ich's Red Magic. Obwohl das nicht so gut klingt. 1434 01:47:08,132 --> 01:47:11,033 Mir ist scheißegal, wie du es nennst. Meinetwegen streck das Zeug 1435 01:47:11,166 --> 01:47:13,766 mit Hundescheiße und nenne es Blue Dog Shit! Verstehst du? 1436 01:47:13,867 --> 01:47:18,099 Mir egal. Aber lass dich nicht nochmal erwischen. 1437 01:47:18,200 --> 01:47:20,899 Erwischen? Gestehen? Verletzen? 1438 01:47:21,000 --> 01:47:22,767 Ich mag diese Worte nicht! 1439 01:47:22,899 --> 01:47:25,600 Wie "bitte", "danke", "entschuldige die Störung, Nicky", 1440 01:47:25,732 --> 01:47:27,800 das sind die Worte, die man benutzt, wenn man uneingeladen 1441 01:47:27,932 --> 01:47:30,466 in meinem Laden auftaucht! Kapiert? 1442 01:47:31,500 --> 01:47:32,732 Wir verstehen uns. 1443 01:47:41,333 --> 01:47:43,467 Oh, Scheiße. Sind das etwa Bullen? 1444 01:47:53,533 --> 01:47:55,166 Ist schon okay. 1445 01:47:56,267 --> 01:47:59,166 Wollen die uns 'n Strafzettel ausstellen, oder was? 1446 01:47:59,300 --> 01:48:01,500 Wir haben Stoff im Wagen, Frank. 1447 01:48:03,432 --> 01:48:04,433 Was? 1448 01:48:04,533 --> 01:48:06,667 Wir haben was hinten drin. 1449 01:48:08,367 --> 01:48:10,200 - Na, Frank, wie geht's? - Gut soweit. Und Ihnen, Detective? 1450 01:48:10,300 --> 01:48:11,700 Wie war Ihr Thanksgiving? 1451 01:48:11,867 --> 01:48:15,766 Nicht so doll, wenn du's genau wissen willst. Steig doch erst mal aus. 1452 01:48:19,799 --> 01:48:20,867 Schlüssel her, aber 'n bisschen dalli. 1453 01:48:20,966 --> 01:48:23,200 - Wo ist denn der Shelby? - Den gibt's nicht mehr, Frank. 1454 01:48:23,299 --> 01:48:24,700 - Ach, was, echt? - Du bleibst da stehen. 1455 01:48:24,800 --> 01:48:26,701 Ja, Sir. Ich bleib hier. 1456 01:48:27,800 --> 01:48:29,367 Ist da irgendwas Interessantes drin? 1457 01:48:29,500 --> 01:48:31,200 Hey, das ist dieser Trupo. 1458 01:48:31,300 --> 01:48:32,867 - Der? - Ja. 1459 01:48:33,000 --> 01:48:34,500 Flachwichser. 1460 01:48:37,733 --> 01:48:40,133 - Komm doch mal her, Frank. - Ja. 1461 01:48:42,400 --> 01:48:43,466 Was machen wir 'n damit? 1462 01:48:43,567 --> 01:48:46,000 'n Scheiß machen wir damit. Das packen wir wieder schön in 'n Kofferraum, 1463 01:48:46,132 --> 01:48:48,732 gehen alle nach Hause, essen Kürbiskuchen und trinken Apfelsaft. 1464 01:48:48,832 --> 01:48:51,232 Weißt du was? Ich hab 'ne bessere Idee. 1465 01:48:51,767 --> 01:48:55,132 Oder wär's dir lieber, ich schmeiß dich und deinen Scheißbruder in den Fluss? 1466 01:48:55,266 --> 01:48:59,000 Wenn Sie wollen, dass das nächstes Mal Ihr Haus in die Luft fliegt. 1467 01:49:02,500 --> 01:49:05,000 - Ich hab an dem Wagen gehangen. - Ich weiß. 1468 01:49:08,101 --> 01:49:11,166 Was macht 'n der da? Er erpresst ihn. 1469 01:49:11,866 --> 01:49:14,033 Da sammelt einer für den Wohltätigkeitsfonds der Polizei. 1470 01:49:14,166 --> 01:49:15,566 Is' ja irre. 1471 01:49:15,833 --> 01:49:17,167 Tut mir leid, Frank. 1472 01:49:17,267 --> 01:49:19,500 Schon okay. Steig ins Auto. 1473 01:49:42,900 --> 01:49:45,300 Okay, ruf mich an. 1474 01:49:46,632 --> 01:49:50,466 INS, IRS, FBl. Ich kriege nichts aus denen raus. 1475 01:49:50,632 --> 01:49:54,733 Da sie denken, dass du drinsteckst. Und du denkst, sie tun es. 1476 01:49:57,867 --> 01:49:59,232 Sie wollen das nicht abschalten. 1477 01:49:59,399 --> 01:50:01,567 Daran verdienen einfach zu viele mit. 1478 01:50:01,700 --> 01:50:07,800 Richter, Anwälte, Cops, Politiker, Gefängnisaufseher, Bewährungshelfer. 1479 01:50:08,400 --> 01:50:09,500 Wenn man den Drogenschmuggel unterbinden würde, 1480 01:50:09,632 --> 01:50:12,299 wären 100.000 Leute arbeitslos. 1481 01:50:15,633 --> 01:50:18,599 Spearman. 1482 01:50:18,733 --> 01:50:22,100 FBl. Ich will Detective Roberts sprechen. 1483 01:50:26,733 --> 01:50:30,399 Wer hat es ausgesetzt? Jemand, den ich kenne? Meine Frau? 1484 01:50:31,767 --> 01:50:35,166 Wenn jemand auf mich Kopfgeld aussetzt, würde ich das gern wissen. 1485 01:50:35,266 --> 01:50:38,867 Das kann ich nicht sagen, ohne unsere Quelle zu verraten. Klar? 1486 01:50:39,000 --> 01:50:41,367 Nicht, wenn es um mein Leben geht. Das kapier ich nicht. 1487 01:50:41,499 --> 01:50:44,700 - Wir können jemand für Sie abstellen. - Polizeischutz. 1488 01:50:45,601 --> 01:50:49,032 Wisst ihr was? Mein Leben ist so schon genug gefährlich. 1489 01:50:50,333 --> 01:50:52,166 Sie können Ihren Geschäften weiter nachgehen. 1490 01:50:52,300 --> 01:50:56,767 Ok. Larry, Bob. Danke, dass ihr den Gartenstaat besucht habt. 1491 01:50:56,867 --> 01:50:57,934 Tschüs. 1492 01:50:58,033 --> 01:51:00,368 He, was wissen Sie über Frank Lucas? 1493 01:51:00,533 --> 01:51:03,899 Wir wissen, dass Sie wegen ihm ständig anrufen. 1494 01:51:13,633 --> 01:51:18,133 Wir glauben an einen baldigen Waffenstillstand. 1495 01:51:20,167 --> 01:51:26,067 Wir glauben, dass eine Einigung in Sicht ist. 1496 01:51:27,400 --> 01:51:30,566 Wie ich bereits sagte... 1497 01:51:35,066 --> 01:51:36,099 Ja. 1498 01:51:37,266 --> 01:51:39,232 Hallo, Joey. Hi. 1499 01:51:41,132 --> 01:51:43,966 Ok. Morgen also. Wieso? 1500 01:52:03,933 --> 01:52:04,933 Was, zum Henker, is' ne Mikrowelle? 1501 01:52:05,100 --> 01:52:08,100 Ein Wunderwerk der Technik. So was wie Atomkraft. 1502 01:52:08,267 --> 01:52:10,033 - Echt? - Echt. 1503 01:52:10,166 --> 01:52:12,267 Sie schichtet Moleküle um. 1504 01:52:12,366 --> 01:52:15,299 - Wovon? - Wovon? Von Popcorn. 1505 01:52:17,633 --> 01:52:20,367 Deinem Schädel. Steck ihn mal rein. Los! 1506 01:52:23,767 --> 01:52:25,767 Ich kann dir auch eine besorgen. 1507 01:52:25,899 --> 01:52:29,201 Nagelneu. So wie die. Lass ich dir liefern. 1508 01:52:29,601 --> 01:52:31,200 Nein, danke. 1509 01:52:40,799 --> 01:52:42,867 Wo is' 'n das? 1510 01:52:43,000 --> 01:52:47,333 Aspen. Wir waren gerade da. Echt toll da. Rate mal, wen wir trafen. 1511 01:52:47,466 --> 01:52:49,166 Wen? 1512 01:52:49,300 --> 01:52:51,033 Burt Reynolds. 1513 01:52:51,166 --> 01:52:54,900 - Echt? Ja? - Ja. Kein Scherz. 1514 01:52:55,000 --> 01:52:58,933 Viele Leute aus Hollywood fahren dahin. Die kaufen da alles auf. 1515 01:52:59,067 --> 01:53:00,666 Gehört das dir? 1516 01:53:00,800 --> 01:53:04,632 Weißt du, was so was kostet? Piste vor der Tür, fünf Schlafzimmer, 1517 01:53:04,768 --> 01:53:07,900 Sauna. Vollausstattung. Wir waren Gäste. 1518 01:53:12,600 --> 01:53:14,233 Es gehört nämlich dir. 1519 01:53:29,367 --> 01:53:31,867 Können wir denn nicht irgendwas tun, 1520 01:53:33,767 --> 01:53:36,600 damit der Boss seine Ruhe hat? 1521 01:53:36,700 --> 01:53:38,599 Du weißt, wen ich meine. 1522 01:53:38,700 --> 01:53:42,267 Ich bekomm Ärger, wenn ich das, was du da sagst, nicht melde. 1523 01:53:42,368 --> 01:53:45,200 Und sobald ich es melde, bekommst du Ärger. 1524 01:53:47,367 --> 01:53:49,700 Ich hoffe, du lässt es. 1525 01:53:50,533 --> 01:53:53,066 Richie, hier sind keine Mikros versteckt. 1526 01:53:53,200 --> 01:53:56,267 Woher du das weißt? Weil wir Freunde sind. 1527 01:53:56,399 --> 01:53:58,767 Du kannst mir glauben. Das Angebot ist ernst gemeint. 1528 01:53:58,899 --> 01:54:00,799 Von wem? Deinem Onkel? 1529 01:54:04,467 --> 01:54:07,000 Warum machst du so was? Warum riskierst du unsere Freundschaft? 1530 01:54:07,133 --> 01:54:08,633 Weil ich nicht will, 1531 01:54:10,733 --> 01:54:13,033 dass dir was passiert. 1532 01:54:15,132 --> 01:54:16,967 Das hättest du nicht tun sollen. 1533 01:54:17,066 --> 01:54:20,733 Ich musste. Ich hatte keine Wahl. Und du hast auch keine. Richie, 1534 01:54:21,000 --> 01:54:24,799 du hast keine Wahl! Lass Frank Lucas in Ruhe. 1535 01:54:26,500 --> 01:54:27,966 Frank Lucas? 1536 01:54:29,166 --> 01:54:30,299 Ja. 1537 01:54:33,000 --> 01:54:35,833 Sag Marie, es tut mir leid, ich musste gehen. 1538 01:54:36,666 --> 01:54:38,166 Sag ihr auch, warum. 1539 01:55:20,933 --> 01:55:22,533 - Rede! Rede! - Nicht schießen! Nicht schießen! 1540 01:55:22,632 --> 01:55:24,967 - Sind Sie Richie Roberts? - Ja. Und? 1541 01:55:25,733 --> 01:55:28,066 Sie haben 'ne Vorladung. Tut mir leid. 1542 01:55:47,433 --> 01:55:48,566 Laurie. 1543 01:55:50,600 --> 01:55:54,299 Es tut mir leid, dass ich dir das Leben, das du dir gewünscht hast, nicht bieten konnte. 1544 01:55:54,433 --> 01:55:57,000 Es tut mir leid, dass es nie gereicht hat. 1545 01:55:59,833 --> 01:56:02,500 Straf mich nicht für meine Ehrlichkeit. 1546 01:56:02,600 --> 01:56:04,732 Nimm mir nicht meinen Jungen weg. 1547 01:56:06,933 --> 01:56:10,333 Was soll das heißen? Du meinst, nur, weil du nie deine Hand aufgehalten hast, 1548 01:56:10,433 --> 01:56:13,600 so wie jeder andere Cop, hätte ich dich verlassen? 1549 01:56:13,700 --> 01:56:16,267 Nein. Du nimmst nur aus einem Grund kein Geld. 1550 01:56:16,367 --> 01:56:19,434 Damit erkaufst du dir deine Unehrlichkeit, was alles andere angeht. 1551 01:56:19,533 --> 01:56:21,868 Und das ist schlimmer, als Geld anzunehmen, das keine Sau interessiert! 1552 01:56:22,000 --> 01:56:25,033 Aus dem Drogen-Milieu, illegalen Spielhöllen, keiner vermisst es! 1553 01:56:25,166 --> 01:56:28,600 Hättest du's mal genommen und wärst zu mir ehrlich gewesen! 1554 01:56:28,700 --> 01:56:31,433 Oder auch nicht, völlig egal! Aber betrüg mich nicht! 1555 01:56:31,533 --> 01:56:33,433 Betrüg deinen Jungen nicht, indem du nie da bist! 1556 01:56:33,533 --> 01:56:37,768 Hör auf, deine Informantinnen zu vögeln, deine Sekretärinnen und Stripperinnen! 1557 01:56:37,899 --> 01:56:40,633 Und sie war auch schon dran. Das seh ich doch! 1558 01:56:40,767 --> 01:56:41,867 Du... 1559 01:56:41,967 --> 01:56:46,566 Du glaubst, du kommst in den Himmel, weil du ehrlich bist. Aber du irrst dich. 1560 01:56:46,700 --> 01:56:50,466 Du landest in derselben Hölle wie all die korrupten Kollegen, die du so hasst! 1561 01:56:50,566 --> 01:56:52,133 Erheben Sie sich. 1562 01:56:56,499 --> 01:56:58,700 Bitte, nehmen Sie Platz. 1563 01:56:59,667 --> 01:57:04,000 Miss Dickerson, haben Sie noch irgendetwas hinzuzufügen, 1564 01:57:04,167 --> 01:57:06,799 ehe das Gericht seine Meinung verkündet? 1565 01:57:06,900 --> 01:57:08,632 Ja, Euer Ehren. 1566 01:57:08,732 --> 01:57:11,899 Wir haben heute sehr viel darüber gehört, wie abstoßend 1567 01:57:12,000 --> 01:57:15,967 das Umfeld von Mr. Roberts für ein Kind ist. Und wie gefährlich. 1568 01:57:16,099 --> 01:57:17,833 Wir verlangen von ihm, dass er uns beschützt. 1569 01:57:18,132 --> 01:57:19,900 Wir übertragen ihm die Verantwortung, 1570 01:57:20,000 --> 01:57:22,567 sagen dann aber: "Oh, das Kind können wir Ihnen nicht anvertrauen. 1571 01:57:22,667 --> 01:57:24,166 "Dafür sind Sie ungeeignet. " 1572 01:57:24,333 --> 01:57:25,900 Das bin ich. 1573 01:57:26,701 --> 01:57:28,167 Du hast Recht. 1574 01:57:29,367 --> 01:57:31,833 Ich bin kein Umgang für ein Kind. 1575 01:57:31,933 --> 01:57:35,166 Geh mit ihm nach Vegas. Ich komme, so oft ich kann. 1576 01:57:38,100 --> 01:57:41,832 Euer Ehren, ich möchte mich entschuldigen, dass ich Ihre Zeit... 1577 01:57:53,600 --> 01:57:55,299 Doc. 1578 01:57:55,434 --> 01:57:56,799 Schon gesehen. 1579 01:57:56,933 --> 01:57:58,399 Da ist er. 1580 01:58:16,899 --> 01:58:18,533 Was macht der Typ? 1581 01:58:19,333 --> 01:58:20,666 - Hey! - Champagner. 1582 01:58:20,800 --> 01:58:22,966 - Frohe Weihnachten, Detectives. - Für uns? 1583 01:58:23,067 --> 01:58:24,867 Ja. Zum Wohl. 1584 01:58:25,232 --> 01:58:27,567 Macht euch 'n schönen Abend, ihr zwei. 1585 01:58:28,733 --> 01:58:30,333 Das ist Cristal. 1586 01:58:34,433 --> 01:58:36,732 Südvietnamesische Truppen bombardierten 1587 01:58:36,833 --> 01:58:39,733 kommunistische Positionen in der Stadt. 1588 01:58:41,267 --> 01:58:43,933 Deinen Freund und Helfer schmieren ist eine Sache, 1589 01:58:44,067 --> 01:58:45,066 damit hab ich kein Problem. 1590 01:58:45,167 --> 01:58:48,232 Ich hab schon Polizisten bestochen, da war ich zehn. 1591 01:58:48,333 --> 01:58:51,167 Hab mehr Polizistenkindern das Studium finanziert als jede Stiftung. 1592 01:58:51,267 --> 01:58:53,000 Ich brauch noch von den runden. 1593 01:58:53,100 --> 01:58:55,033 Aber das ist was anderes. 1594 01:58:55,167 --> 01:58:59,067 Sonderkommission. Das ist ihr Problem. Sie denken, sie sind was Besonderes. 1595 01:58:59,200 --> 01:59:01,767 Verdammte Betrüger. Ohne Moral. 1596 01:59:01,933 --> 01:59:02,932 Was denkst du? 1597 01:59:03,033 --> 01:59:05,500 Ist wunderschön. 1598 01:59:05,600 --> 01:59:06,767 Gut. 1599 01:59:07,333 --> 01:59:09,367 Die Polizei, die macht mir eigentlich weniger Kummer. 1600 01:59:09,500 --> 01:59:12,466 Ich sehe Autos, wo früher keine waren, treffe Menschen, die ich nicht kenne. 1601 01:59:12,601 --> 01:59:13,866 Geht mir auch so. 1602 01:59:14,000 --> 01:59:15,600 Ho, ho, ho. 1603 01:59:19,867 --> 01:59:22,199 - Frohe Weihnachten, Charlie. - Danke. 1604 01:59:22,299 --> 01:59:24,033 - Sie sind ein Schatz. - Danke, gleichfalls. 1605 01:59:24,132 --> 01:59:25,967 Hier, für Sie. 1606 01:59:26,267 --> 01:59:27,966 'n kleiner Schluck und dann bin ich weg. 1607 01:59:28,899 --> 01:59:33,133 Was hier passiert ist, ist ein Kriegsunfall. Jemand hat einen Fehler gemacht. 1608 01:59:34,133 --> 01:59:38,732 Bumpy ging kaum mehr aus. Irgendwann blieb er zu Hause. 1609 01:59:41,499 --> 01:59:43,701 Sah fern. 1610 01:59:44,967 --> 01:59:46,967 Spielte Schach. Las Zeitung. 1611 01:59:48,632 --> 01:59:52,900 Ich dachte, er will nur ein ruhiges Leben, aber nein, er konnte nirgends hingehen. 1612 01:59:53,000 --> 01:59:56,132 - Nicht, ohne dass etwas passierte. - Frankie... 1613 01:59:56,299 --> 01:59:59,666 - Wir können trotzdem ausgehen. - Mit wem? Wohin? 1614 01:59:59,799 --> 02:00:03,232 - Mit... - Aber ich weiß, er steht unter Beobachtung. 1615 02:00:04,333 --> 02:00:07,932 Es gibt keine Weihnachtsfeiern mehr mit meiner Familie. 1616 02:00:08,066 --> 02:00:11,166 Wieso lässt du's dir nicht einfach 'ne Stange kosten? 1617 02:00:11,333 --> 02:00:15,666 Tu ich doch. Ich zahle Tausende, Millionen an Drogenhändler, Gauner, Bullen. 1618 02:00:16,100 --> 02:00:18,433 Ich bezahle sie alle. Mehr, als sie verdient haben. 1619 02:00:18,567 --> 02:00:20,700 Ich kann es niemandem recht machen! 1620 02:00:20,833 --> 02:00:25,000 Das ist wie Drogen! Sie sind heiß drauf. Je mehr sie kriegen, um so mehr wollen sie. 1621 02:00:25,100 --> 02:00:27,432 Sie erwarten mehr. 1622 02:00:28,500 --> 02:00:30,666 Gib ihnen mehr, und sie wollen noch mehr. 1623 02:00:35,366 --> 02:00:37,434 Willst du ausgehen? 1624 02:00:38,433 --> 02:00:40,367 Gut, Baby. Zieh was von deinen Sachen an. 1625 02:00:40,533 --> 02:00:41,700 - Soll ich das wirklich? - Ja. 1626 02:00:41,800 --> 02:00:42,967 Das ist weihnachtliche Atmosphäre. 1627 02:00:43,099 --> 02:00:45,368 Davon spreche ich. Feliz Navidad. 1628 02:00:45,466 --> 02:00:46,700 Etwas Nettes. 1629 02:00:54,700 --> 02:00:56,232 Wir werden unseren Spaß haben. 1630 02:00:56,367 --> 02:00:57,399 Ganz sicher, chica. 1631 02:00:57,533 --> 02:00:59,967 Mr. Lucas. Einen schönen Abend für Sie. 1632 02:01:00,133 --> 02:01:01,200 Alles sauber. 1633 02:01:07,833 --> 02:01:09,567 - Wer ist das? - Unser Junge Nicky. Siehst du ihn? 1634 02:01:10,833 --> 02:01:13,400 Ja, ich sehe ihn. Weiterfahren. 1635 02:01:14,133 --> 02:01:15,233 Hintereingang? 1636 02:01:15,333 --> 02:01:18,399 Nein, ich schleiche mich nicht in meinen eigenen Club. 1637 02:01:18,732 --> 02:01:20,767 - Unglaublich. - Hä? 1638 02:01:42,933 --> 02:01:44,200 Komm. 1639 02:01:47,267 --> 02:01:48,767 Halt. Halt. 1640 02:01:56,700 --> 02:01:57,700 Was is'? 1641 02:01:57,933 --> 02:01:59,700 Ich will im Auto warten. 1642 02:01:59,833 --> 02:02:02,868 Frank, ich mach das. Ich warte. 1643 02:02:03,299 --> 02:02:05,267 - Nimm die gelbe Soße. - Gelbe Soße. 1644 02:02:05,367 --> 02:02:07,432 Und das Huhn. Das Kung-Pao-Huhn. 1645 02:02:13,633 --> 02:02:15,733 Kannst du die Heizung anmachen? 1646 02:02:21,800 --> 02:02:24,132 Scheiße. Ich hol die Schlüssel. 1647 02:02:37,967 --> 02:02:40,799 - Doc, schmeiß mir die Schlüssel rüber. - Ja, fang. 1648 02:02:46,232 --> 02:02:47,467 Doc! 1649 02:02:51,633 --> 02:02:53,433 Steig aus! 1650 02:02:59,867 --> 02:03:01,832 - Alles okay? - Ja. 1651 02:03:01,933 --> 02:03:02,999 Scheiße! 1652 02:03:03,100 --> 02:03:04,166 Komm. 1653 02:03:04,332 --> 02:03:06,333 Komm, Baby. Alles okay? 1654 02:03:07,332 --> 02:03:08,600 Weg hier. 1655 02:03:29,200 --> 02:03:30,867 War das Nicky? 1656 02:03:32,399 --> 02:03:34,733 Wir gehen sofort und nieten ihn um. Ob er's war oder nicht, 1657 02:03:34,867 --> 02:03:37,200 du brauchst nur was zu sagen, Frankie. 1658 02:03:38,299 --> 02:03:40,632 Irgendwas müssen wir tun. 1659 02:03:41,066 --> 02:03:42,099 Wir können hier nich' einfach rumsitzen. 1660 02:03:42,232 --> 02:03:43,700 Wir gehen. 1661 02:03:46,800 --> 02:03:48,433 - Ihr geht jetzt alle mal. - Kriegst du das hin, Mann? 1662 02:03:48,566 --> 02:03:50,800 Geht nach Hause zu euren Familien. Es ist Weihnachten. 1663 02:03:50,899 --> 02:03:52,233 Ich komm schon klar. 1664 02:03:52,367 --> 02:03:55,499 Los. Geht schon zu euren Kindern. 1665 02:03:55,600 --> 02:03:56,867 Kommt! 1666 02:04:08,900 --> 02:04:09,933 Wo sollen wir hin, hä? 1667 02:04:10,101 --> 02:04:11,666 Nach Spanien, irgendwohin? China? 1668 02:04:11,800 --> 02:04:15,267 Komm, setz dich. Sag mir, wohin du willst. 1669 02:04:15,934 --> 02:04:18,899 Frank, wir können überall hin. 1670 02:04:18,999 --> 02:04:20,566 - Nein, können wir nicht. - Wir können überall leben. 1671 02:04:20,667 --> 02:04:22,700 Wo? Und was tun wir? Laufen? Uns verstecken? 1672 02:04:22,833 --> 02:04:25,733 Frank Lucas läuft vor niemandem weg, Baby. 1673 02:04:25,867 --> 02:04:27,600 Wir werden hier bleiben. 1674 02:04:27,767 --> 02:04:30,033 Wir werden bleiben. Das ist mein Zuhause. 1675 02:04:30,133 --> 02:04:33,433 Hier hab ich mein Geschäft, meine Frau, meine Mutter, meine Familie. 1676 02:04:33,600 --> 02:04:36,100 Das ist meine Heimat, und hier bleibe ich. 1677 02:04:36,600 --> 02:04:38,800 Ich lauf vor keinem davon! 1678 02:04:40,100 --> 02:04:41,700 Das ist Amerika! 1679 02:04:48,632 --> 02:04:51,166 Und du gehst auch nirgendwo hin! 1680 02:04:56,799 --> 02:04:58,933 Der Waffenstillstand gilt ab Samstag, 1681 02:04:59,067 --> 02:05:01,483 den 27. Januar, 19 Uhr nach Washingtoner Zeit. 1682 02:05:01,517 --> 02:05:03,900 den 27. Januar, 19 Uhr nach Washingtoner Zeit. 1683 02:05:04,000 --> 02:05:06,167 Ich ruf zurück. 1684 02:05:06,299 --> 02:05:08,799 Hey. Hey, hey, hey! Was soll das werden? 1685 02:05:10,733 --> 02:05:11,966 Richie. 1686 02:05:15,799 --> 02:05:16,833 Wow. 1687 02:05:19,167 --> 02:05:23,867 Also, nach allem, was ich so höre, hat die korsische Mafia auf Frank geschossen. 1688 02:05:23,999 --> 02:05:25,900 French Connection, Fernando Rey. 1689 02:05:26,032 --> 02:05:29,200 Die Exporteure, die Frank aus'm Geschäft gedrängt hat. 1690 02:05:29,800 --> 02:05:31,933 In New York kann ich auf ihn aufpassen. 1691 02:05:32,033 --> 02:05:33,466 Ich will mir nur nicht jedes Mal, 1692 02:05:33,599 --> 02:05:35,099 sobald er nach Jersey rüberfährt, 1693 02:05:35,200 --> 02:05:37,967 Gedanken machen müssen, dass ihn irgendeiner umlegt. 1694 02:05:38,100 --> 02:05:41,700 Richie, du und ich, wir müssen zusammen arbeiten. 1695 02:05:41,833 --> 02:05:44,500 Wir müssen unsere Kräfte bündeln, wir zwei. 1696 02:05:44,600 --> 02:05:47,267 Nächstes Mal zielen die vielleicht besser. 1697 02:05:47,867 --> 02:05:50,899 Wir dürfen ihn nicht sterben lassen, diesen Goldesel. 1698 02:05:56,233 --> 02:05:58,433 Was wird 'n das, wenn's fertig ist? 1699 02:05:59,033 --> 02:06:00,333 Whoa. 1700 02:06:03,533 --> 02:06:06,033 Wolltest du Frank Lucas tatsächlich verhaften? 1701 02:06:06,166 --> 02:06:07,666 Was 'n los mit euch? 1702 02:06:07,867 --> 02:06:10,067 - Wissen Sie das nicht? - Nein. 1703 02:06:10,732 --> 02:06:13,733 Hier in New Jersey sind alle verrückt. 1704 02:06:13,866 --> 02:06:17,567 Wissen Sie, was wir hier machen? Hier verhaften Bullen Verbrecher. 1705 02:06:19,567 --> 02:06:21,567 Wenn Sie wieder über die Brücke fahren, 1706 02:06:21,700 --> 02:06:25,032 rufen Sie vorher an. Das kann nämlich gefährlich werden. 1707 02:06:28,233 --> 02:06:29,732 "Ich bin aufgeklärter als meine Freunde. 1708 02:06:29,867 --> 02:06:31,867 "Ich garantiere Ihnen, dass Sie ruhig schlafen können. " 1709 02:06:31,966 --> 02:06:34,600 Das haben Sie zu mir gesagt, Dominic. 1710 02:06:34,732 --> 02:06:37,868 "Ich garantiere Ihnen, dass Sie ruhig schlafen können!" 1711 02:06:38,233 --> 02:06:40,367 Ich schlaf überhaupt nicht ruhig! 1712 02:06:45,200 --> 02:06:47,732 Die haben versucht, meine Frau umzubringen! 1713 02:06:51,900 --> 02:06:53,733 Wer war das? Hä? 1714 02:06:55,732 --> 02:06:58,067 Vielleicht war's einer von Ihren Leuten. 1715 02:06:58,166 --> 02:07:00,333 - Weiß ich noch nicht. - Wissen Sie nicht? 1716 02:07:00,466 --> 02:07:02,166 Wissen Sie nicht. 1717 02:07:03,433 --> 02:07:06,267 Ich sag Ihnen, was ich weiß. Vielleicht wird es höchste Zeit, mal 500 Jungs 1718 02:07:06,400 --> 02:07:08,466 auf die Straße zu schicken und 'n paar Leute abknallen zu lassen. 1719 02:07:08,600 --> 02:07:09,732 Das wär doch mal 'ne Ansage. 1720 02:07:09,867 --> 02:07:13,100 Frank, es war ein Junkie. Es war ein Rivale. Ein dummer kleiner Wicht, 1721 02:07:13,233 --> 02:07:16,899 der sich aufspielen wollte. Jemand, den Sie nicht bezahlten. 1722 02:07:17,066 --> 02:07:19,966 Jemand, den Sie, ohne es zu wissen, beleidigten. 1723 02:07:20,100 --> 02:07:25,033 Es könnte jemand sein, den Sie aus dem Geschäft drängten. Bei Ihrem Erfolg. 1724 02:07:25,133 --> 02:07:28,701 Erfolg bedeutet Feinde, Frank. Viele Feinde. 1725 02:07:30,432 --> 02:07:32,966 Ihr Erfolg rächte sich an Ihnen. Was wollen Sie jetzt tun? 1726 02:07:33,100 --> 02:07:36,767 Was haben Sie vor? Wieder unerfolgreich werden? 1727 02:07:37,700 --> 02:07:40,832 Frank, entweder haben wir Erfolg und Feinde 1728 02:07:40,967 --> 02:07:44,900 oder wir sind unerfolgreich und haben Freunde. 1729 02:07:45,000 --> 02:07:47,100 Diese Wahl müssen wir treffen. 1730 02:07:48,632 --> 02:07:52,267 Die finale Evakuierung des Militärs und des diplomatischen Personals 1731 02:07:52,400 --> 02:07:53,799 lief die ganze Nacht durch, 1732 02:07:53,966 --> 02:07:56,966 während nordvietnamesische Truppen in Saigon einmarschieren. 1733 02:07:57,133 --> 02:08:02,232 Der Sturz der Stadt verursachte Chaos und zunehmende Verzweiflung. 1734 02:08:11,233 --> 02:08:14,666 - Vermittlung. - Ja, Bangkok, 367, Ferngespräch. 1735 02:08:14,799 --> 02:08:16,167 Augenblick, bitte. 1736 02:08:24,700 --> 02:08:26,033 Ja. Nate. 1737 02:08:26,167 --> 02:08:27,833 Hey, Frank. Was gibt's, mein Lieber? 1738 02:08:28,000 --> 02:08:29,333 Was 'n da los bei euch? 1739 02:08:29,500 --> 02:08:30,666 Alles vorbei. 1740 02:08:30,767 --> 02:08:32,600 Ich hör's eben in den Nachrichten. Was ist da los? 1741 02:08:32,700 --> 02:08:34,367 Das Spiel ist aus, Frank. 1742 02:08:34,533 --> 02:08:35,867 - Hä? - Schluss. 1743 02:08:35,999 --> 02:08:37,934 Die Zelte werden abgebrochen. Give Peace a Chance. 1744 02:08:38,067 --> 02:08:39,400 Jetzt pass mal auf. Hör zu... 1745 02:08:39,533 --> 02:08:41,067 Ich will zweitau... 1746 02:08:42,200 --> 02:08:44,867 Ich will eine Lieferung von 2000 Kilo. 1747 02:08:45,000 --> 02:08:48,232 Ausgeschlossen. Unsere Verbindungsleute gehen nach Hause. Es ist vorbei. 1748 02:08:48,367 --> 02:08:50,167 Pass auf. Ich komme selbst rüber. 1749 02:08:50,299 --> 02:08:52,200 - Jetzt? Lass den... - Ja. 1750 02:08:59,533 --> 02:09:01,699 Hast du meinen Stoff geklaut? 1751 02:09:01,867 --> 02:09:04,232 - Spearman, wach auf, verdammt. - Was? 1752 02:09:05,900 --> 02:09:07,400 Wo ist mein Stoff, Darlynn? 1753 02:09:07,567 --> 02:09:09,533 Tu mir nicht weh, Jimmy! 1754 02:09:11,133 --> 02:09:12,966 - Herrgott, was zum... Polizei! - Polizei! 1755 02:09:13,100 --> 02:09:15,033 - Runter mit der Waffe, Jimmy! - Waffe fallenlassen! 1756 02:09:15,133 --> 02:09:17,233 - Ich will die Hände sehen! - Jimmy, lass die Waffe fallen! 1757 02:09:17,368 --> 02:09:20,100 Ich mein's ernst, Jimmy! Ich blas dir deine Scheißrübe weg! 1758 02:09:20,233 --> 02:09:22,232 Nicht schießen, nicht schießen! 1759 02:09:23,767 --> 02:09:26,867 Ich hab deine Knarre und deine Fingerabdrücke. 1760 02:09:28,100 --> 02:09:32,333 Und weißt du, was du hast? 'n versuchten Mord am Hals. 1761 02:09:32,566 --> 02:09:34,733 15 verdammte Jahre! 1762 02:09:34,899 --> 02:09:38,233 Versuchter Mord ist wie Mord, das heißt Geschworenengericht. 1763 02:09:38,333 --> 02:09:40,600 Die Geschworenen können einem aber auch wohlwollend begegnen. 1764 02:09:40,732 --> 02:09:43,800 Dann kommt man vielleicht mit Totschlag davon. 1765 02:09:43,933 --> 02:09:46,100 Ja? Vielleicht sogar mit Notwehr. 1766 02:09:46,232 --> 02:09:48,100 Das hängt alles davon ab, wie wir uns hier einig werden. 1767 02:09:48,233 --> 02:09:50,166 Kapierst du, worauf das hinausläuft, Jimmy? 1768 02:09:50,300 --> 02:09:51,400 Angenommen, du kommst davon, 1769 02:09:51,500 --> 02:09:53,733 was glaubst du, was dein Vetter Frank dann denkt? 1770 02:09:53,833 --> 02:09:56,200 Irgendwann kriegt der doch raus, dass wir dich hier 1771 02:09:56,299 --> 02:09:58,767 in der Mangel hatten und du mit uns geredet hast. 1772 02:09:58,899 --> 02:10:01,566 Dann geht es vor Gericht wegen versuchten Mordes? 1773 02:10:01,700 --> 02:10:05,132 Was denkt er dann wohl? Ist er dumm? Ist dein Cousin Frank dumm? 1774 02:10:05,268 --> 02:10:07,133 Antworte! 1775 02:10:07,266 --> 02:10:10,033 Nein. Er wird sich denken, dass du geredet hast. 1776 02:10:13,133 --> 02:10:15,533 Aber noch weiß Frank nichts. 1777 02:10:15,633 --> 02:10:18,033 Willst du, dass Frank es aus der Zeitung erfährt? 1778 02:10:18,167 --> 02:10:20,133 Oder willst du nich' einfach hier rausspazieren? 1779 02:10:20,267 --> 02:10:23,867 Ohne Kaution, Prozess, Knast, einfach so rausspazieren? 1780 02:10:25,000 --> 02:10:26,466 Deine Wahl. 1781 02:10:36,299 --> 02:10:40,800 Opiumanlagen sind stark genug, jeden Krieg zu überdauern. 1782 02:10:42,067 --> 02:10:46,166 Lange, nachdem die Truppen fort sind. 1783 02:10:47,566 --> 02:10:52,200 Wie wollen Sie den Transport regeln, wenn euer letztes Flugzeug gestartet ist? 1784 02:10:52,700 --> 02:10:54,699 Ich lass mir was einfallen. 1785 02:10:56,233 --> 02:10:58,968 Sie werden mich wiedersehen, das steht fest. 1786 02:11:00,299 --> 02:11:03,434 Es ist nicht in meinem Interesse, das zu sagen, Frank, 1787 02:11:03,800 --> 02:11:06,767 aber man soll aufhören, 1788 02:11:07,434 --> 02:11:09,601 wenn es am schönsten ist. 1789 02:11:48,733 --> 02:11:50,900 TELEFON 1790 02:11:51,132 --> 02:11:52,400 - Ja. - Hey. 1791 02:11:52,532 --> 02:11:53,566 Hol ihn ran. 1792 02:11:56,566 --> 02:11:58,900 - Was immer du willst, Baby. - Warte. 1793 02:11:59,034 --> 02:12:00,701 - Es ist Frank. - Ja. 1794 02:12:03,233 --> 02:12:04,268 Ja? 1795 02:12:04,399 --> 02:12:05,733 Newark. 1796 02:12:06,600 --> 02:12:08,233 Kurzzeit-Parkdeck 1797 02:12:08,934 --> 02:12:11,200 drei. 1798 02:12:11,334 --> 02:12:13,066 Kurzzeit-Parkdeck drei. 1799 02:12:13,200 --> 02:12:16,401 Und wir reden von dem Mustang, ja? Okay. Und das Kennzeichen? 1800 02:12:16,534 --> 02:12:18,934 - K-A... - K-A... 1801 02:12:19,066 --> 02:12:21,267 - ... 7-6-0. - ... 7-6. 1802 02:12:21,400 --> 02:12:23,066 Null. Alles klar. 1803 02:12:24,401 --> 02:12:26,400 In Newark gibt's kein Parkdeck drei. 1804 02:12:26,500 --> 02:12:28,767 - Die haben Buchstaben. A, B, C, D. - Ich weiß. 1805 02:12:28,899 --> 02:12:31,100 Vielleicht meint er die Zeit. Drei Uhr? 1806 02:12:31,268 --> 02:12:36,101 Das Kennzeichen ist nicht aus New Jersey. Und aus New York übrigens auch nicht. 1807 02:12:36,233 --> 02:12:38,966 - K-A-7-6-0? - Ja. 1808 02:12:40,132 --> 02:12:41,767 Kilo-Alpha? 1809 02:12:42,233 --> 02:12:44,133 Die Flugzeugkennung muss das sein. 1810 02:12:44,268 --> 02:12:46,267 Kilo-Alpha 760. 1811 02:12:47,368 --> 02:12:49,901 Du checkst Passagiermaschinen, ihr die Privatflieger. 1812 02:12:50,033 --> 02:12:53,033 Alles, von der kleinsten Cessna bis zum größten "weiß der Geier"- Jet. 1813 02:12:53,134 --> 02:12:54,200 Okay? 1814 02:12:54,300 --> 02:12:55,767 Ich check die Militärmaschinen. Nicht du, Jimmy. 1815 02:12:55,867 --> 02:12:58,700 Du bleibst schön hier. Du bleibst schön sitzen. 1816 02:13:21,433 --> 02:13:22,799 - Captain? - Ja? 1817 02:13:22,967 --> 02:13:26,900 Richie Roberts. Essex County. Sie wissen ja, wir sind angemeldet. 1818 02:13:27,066 --> 02:13:29,833 Unser Durchsuchungsbefehl. Wir sehen uns das Flugzeug an. 1819 02:13:29,968 --> 02:13:31,066 Warten Sie, warten Sie, warten Sie! 1820 02:13:31,167 --> 02:13:35,333 Scotty, du übernimmst die Soldaten! Check das Gepäck! Und lass nichts aus! 1821 02:13:45,034 --> 02:13:46,900 Gefahr im Verzug. 1822 02:13:47,499 --> 02:13:50,034 - Fangt oben an. - Wo wollen die hin? 1823 02:13:50,166 --> 02:13:51,767 Komm. 1824 02:13:52,132 --> 02:13:53,701 Ma'am, setzen Sie sich, bitte. 1825 02:13:53,833 --> 02:13:55,268 Was ist das? 1826 02:13:55,799 --> 02:13:59,200 Halt, halt, halt! Stopp! Hey, hey! Hey! Hey! 1827 02:13:59,366 --> 02:14:02,668 Hier wird nichts weggefahren, klar? Das könnt ihr alles nachher machen! 1828 02:14:02,833 --> 02:14:04,767 - Die Lkw bleiben alle da. - Halt. Moment mal. 1829 02:14:04,868 --> 02:14:06,833 Die ganzen Wände runter! Macht die Verkleidung ab! 1830 02:14:06,934 --> 02:14:08,032 Der Vogel ist riesig, Rich. 1831 02:14:08,167 --> 02:14:09,200 Was soll das? 1832 02:14:09,333 --> 02:14:10,534 Hier wird nichts angefasst, bevor es nicht durchsucht ist. 1833 02:14:10,701 --> 02:14:12,033 Klar, Captain. Gar nichts. 1834 02:14:12,167 --> 02:14:14,201 Wir nehmen den Flieger auseinander, checken die Lkw 1835 02:14:14,333 --> 02:14:15,500 und es werden alle Leute durchsucht. 1836 02:14:15,601 --> 02:14:17,433 Steht alles da drauf, Sir. 1837 02:14:18,168 --> 02:14:20,933 Sind vorbei die glanzvollen Tage von Ihrem Mann. 1838 02:14:21,434 --> 02:14:24,666 Jetzt wird das FBl anrücken, wird alles mitnehmen. 1839 02:14:25,034 --> 02:14:29,300 Und "alles" heißt alles. Aber nicht, bevor ich meine Abfindung habe. 1840 02:14:30,132 --> 02:14:31,367 Wo ist das Geld versteckt? 1841 02:14:31,500 --> 02:14:32,966 Welches Geld? Wovon sprechen Sie? 1842 02:14:33,068 --> 02:14:34,701 Von welchem Geld ich spreche? 1843 02:14:34,868 --> 02:14:38,900 Von dem Fluchtgeld. Das Frank, wie jeder andere Gangster, im Haus versteckt hat. 1844 02:14:39,067 --> 02:14:42,799 Frank wird Sie erschießen, wenn Sie nicht sofort gehen. 1845 02:14:44,133 --> 02:14:45,734 Maul halten! Hinsetzen! 1846 02:14:45,867 --> 02:14:47,301 Hinsetzen, sag ich! 1847 02:15:27,799 --> 02:15:30,133 Das Verteidigungsministerium verkündete die geplante Evakuierung 1848 02:15:30,267 --> 02:15:33,267 aller restlichen US-Streitmächte aus dem Vietnam. 1849 02:15:33,399 --> 02:15:36,100 Für einige kommt die Nachricht zu spät. 1850 02:15:36,232 --> 02:15:39,867 Wie hier auf dem feierlichen Asphalt der Dover Air Force Base. 1851 02:15:39,967 --> 02:15:43,466 Diese C-130 wird mit trauriger Fracht beladen, 1852 02:15:43,601 --> 02:15:47,801 Amerikas Tapfersten und Besten, auf ihrem Weg zu ihrem letzten Ruheplatz. 1853 02:16:03,500 --> 02:16:05,399 Jungs, ladet den Sarg da ab. 1854 02:16:13,500 --> 02:16:15,568 - Aufmachen. - Das mache ich nicht. 1855 02:16:21,967 --> 02:16:23,867 Toller Hund, was? 1856 02:16:31,870 --> 02:16:33,800 Aufhören! Sofort. 1857 02:16:33,904 --> 02:16:38,133 Ich habe, laut richterlichem Beschluss, die Erlaubnis, die Maschine zu durchsuchen. 1858 02:16:38,267 --> 02:16:39,967 Die Maschine und die Ladung. 1859 02:16:40,101 --> 02:16:42,538 Aber meine Erlaubnis haben Sie nicht. 1860 02:16:43,300 --> 02:16:45,301 Die brauche ich nicht, Captain. 1861 02:16:46,203 --> 02:16:50,000 Ist ja gut, Junge, komm schon! 1862 02:16:50,168 --> 02:16:52,334 Frank. Geh mal da weg. 1863 02:16:58,768 --> 02:17:00,071 Verdammt. 1864 02:17:04,933 --> 02:17:06,405 Schluss jetzt! 1865 02:17:13,967 --> 02:17:15,904 Du bleibst bei den Särgen. Lass sie nicht aus den Augen. 1866 02:17:16,038 --> 02:17:17,571 Alles klar. Okay. 1867 02:17:18,966 --> 02:17:21,071 Hey, fass mal mit an. Kipp um. 1868 02:17:45,737 --> 02:17:48,205 Das ist eine militärische Transportmaschine. 1869 02:17:48,333 --> 02:17:49,434 Wäre da Heroin an Bord, 1870 02:17:49,571 --> 02:17:51,370 wäre jemand vom Militär darin verwickelt. 1871 02:17:51,500 --> 02:17:55,933 Das hieße, dass das Militär, das bereits in einem Krieg kämpft, der inzwischen 1872 02:17:56,072 --> 02:17:58,433 50.000 Tote gefordert hat, parallel Rauschgift schmuggelt. 1873 02:17:58,570 --> 02:18:01,101 So wird man diesen Vorfall heute interpretieren. 1874 02:18:01,267 --> 02:18:02,933 Dass ein Beamter dieser Behörde die Meinung vertritt, 1875 02:18:03,072 --> 02:18:06,571 die United States Army sei in den Drogenschmuggel verstrickt. 1876 02:18:06,667 --> 02:18:10,000 Und er versucht, das zu beweisen, indem er die Leichen junger Männer schändet, 1877 02:18:10,134 --> 02:18:13,000 die ihr Leben im Kampf für die Demokratie geopfert haben! 1878 02:18:13,133 --> 02:18:17,070 - In dieser Maschine befinden sich Drogen. - Halten Sie sofort den Mund! 1879 02:18:17,204 --> 02:18:20,537 Ist es dann ein Wunder, wenn aufgrund Ihrer Taten 1880 02:18:20,633 --> 02:18:22,801 das gesamte Bundesdrogenprogramm Gefahr läuft, 1881 02:18:22,933 --> 02:18:25,904 ebenso eifrig und Iüstern demontiert zu werden 1882 02:18:26,037 --> 02:18:27,801 wie dieses beschissene Transportflugzeug? 1883 02:18:27,933 --> 02:18:30,434 Denn das haben Sie geschafft, Mr. Roberts, ganz allein! 1884 02:18:30,600 --> 02:18:32,634 Ich hatte Informationen, wonach unser Hauptverdächtiger 1885 02:18:32,767 --> 02:18:36,204 Stoff ins Land schmuggelt, und zwar in dieser Maschine. 1886 02:18:36,300 --> 02:18:38,204 - Und dieser Verdächtige heißt? - Frank Lucas. 1887 02:18:38,333 --> 02:18:40,432 - Wie? - Sein Name ist Frank Lucas. 1888 02:18:40,538 --> 02:18:43,101 Wer ist Frank Lucas? Für wen arbeitet er? Welche Familie? 1889 02:18:43,203 --> 02:18:45,267 Kein Italiener. Er ist schwarz. 1890 02:18:48,599 --> 02:18:51,467 Wollen Sie mich verarschen oder was? 1891 02:18:51,600 --> 02:18:53,801 Sie stehen so dicht vor dem Ende Ihrer Beamtenkarriere 1892 02:18:53,934 --> 02:18:56,500 und haben den Nerv, mich zu verarschen? 1893 02:18:56,633 --> 02:18:58,870 Meine Ermittlungen deuten daraufhin, 1894 02:18:59,070 --> 02:19:02,467 dass Frank Lucas im Drogengeschäft über der Mafia steht. 1895 02:19:02,537 --> 02:19:04,071 Und sie lassen folgenden Schluss zu: 1896 02:19:04,167 --> 02:19:08,333 Frank Lucas bezieht den Stoff direkt über eine Quelle in Südostasien. 1897 02:19:08,500 --> 02:19:11,634 Er lässt die Mittelsmänner aus und schleust über das amerikanische Militär 1898 02:19:11,704 --> 02:19:15,536 in Transportmaschinen unverschnittenes Heroin in die Vereinigten Staaten ein. 1899 02:19:15,667 --> 02:19:19,705 Und das macht er seit mittlerweile 1969! 1900 02:19:19,833 --> 02:19:22,705 Ich habe gegen jedes Mitglied von Franks Organisation Beweise! 1901 02:19:22,833 --> 02:19:23,967 Franks Organisation? 1902 02:19:24,101 --> 02:19:26,537 Niemals hat ein Scheiß-Nigger geschafft, was der amerikanischen Mafia in hundert 1903 02:19:26,666 --> 02:19:27,833 Jahren nicht gelang! 1904 02:19:27,968 --> 02:19:29,101 Und das wollen Sie wissen, obwohl Sie 1905 02:19:29,204 --> 02:19:30,871 Ihren Kopf nicht von Ihrem Arsch unterscheiden können? 1906 02:19:31,000 --> 02:19:33,334 Hey. Tun Sie mir 'n Gefallen, Lou. Schaffen Sie diesen "Itzick" hier raus. 1907 02:19:33,500 --> 02:19:34,871 "Itzick"? "Itzick"? 1908 02:19:35,001 --> 02:19:36,204 Nicht, Richie. 1909 02:19:39,834 --> 02:19:41,333 Nein. Richie! 1910 02:19:42,205 --> 02:19:43,870 Machen Sie's wasserdicht. 1911 02:19:44,100 --> 02:19:46,737 Spearman ist an den Särgen dran, ungefähr 400 Meter von hier. 1912 02:20:17,933 --> 02:20:19,267 Doc! 1913 02:20:21,100 --> 02:20:22,237 Was? 1914 02:20:22,634 --> 02:20:25,932 Dieser Scheiß-Trupo ist vorbeigekommen. Sieht schlimm aus. 1915 02:20:40,570 --> 02:20:43,905 Frankie. Ich muss dich kurz sprechen. Bitte. 1916 02:20:43,967 --> 02:20:46,572 - Ich muss los, Ma. - Setz dich, setz dich. Nur kurz. 1917 02:20:46,633 --> 02:20:48,799 Würden Sie bitte später nochmal wiederkommen? 1918 02:20:48,934 --> 02:20:49,934 Danke. 1919 02:20:50,100 --> 02:20:52,467 - Ma, ich muss jetzt wirklich los, ja? - Nur einen Augenblick. 1920 02:20:52,633 --> 02:20:54,071 Glaub mir, ich... 1921 02:20:54,134 --> 02:20:56,467 Setz dich, setz dich. Nur ein paar Worte. 1922 02:20:56,600 --> 02:20:58,133 Ich hab ma' so 'n bisschen nachgedacht. 1923 02:20:58,266 --> 02:21:01,903 Weißt du, wenn du Pfarrer geworden wärst, wären deine Brüder auch Pfarrer geworden. 1924 02:21:02,001 --> 02:21:03,070 Ja. 1925 02:21:03,168 --> 02:21:06,967 Und wärst du Soldat, dann wären sie auch Soldaten geworden. Das weißt du. 1926 02:21:07,100 --> 02:21:10,737 Sie sind alle deinetwegen hier. Kaum hast du gerufen, kamen sie gesprungen. 1927 02:21:10,834 --> 02:21:11,905 Ja. 1928 02:21:12,000 --> 02:21:15,434 Und das ist so, weil sie alle zu dir aufsehen. 1929 02:21:15,599 --> 02:21:19,800 Sie erwarten nämlich von dir, dass du weißt, was das Beste ist. 1930 02:21:20,134 --> 02:21:22,300 Aber selbst sie wissen, 1931 02:21:22,432 --> 02:21:24,600 dass man keine Polizisten abknallt. 1932 02:21:26,334 --> 02:21:27,967 Selbst ich weiß das. 1933 02:21:29,168 --> 02:21:30,501 - Eva weiß es. - Ist gut, Ma. 1934 02:21:30,633 --> 02:21:33,168 Der Einzige, der es nicht zu wissen scheint, bist du. 1935 02:21:33,299 --> 02:21:36,538 Ist gut, Ma. Ich muss jetzt wirklich los. Ich knall niemand ab, versprochen. 1936 02:21:36,667 --> 02:21:40,038 Ich fragte dich nie, wo all das herstammt, weil ich nicht wollte, dass du Iügen musst. 1937 02:21:40,168 --> 02:21:42,466 Ich wollte nicht, dass du dir deshalb Sorgen machst! Jetzt komm schon, ich muss los! 1938 02:21:42,600 --> 02:21:44,300 Bitte, Iüg mich nicht an! 1939 02:21:48,800 --> 02:21:50,205 Tu das nicht. 1940 02:21:51,668 --> 02:21:55,000 Willst du alles so schlimm machen 1941 02:21:55,167 --> 02:21:58,000 für deine Familie, dass sie dich verlässt? Das wird sie nämlich. 1942 02:21:58,133 --> 02:21:59,132 Ich verstehe. 1943 02:21:59,203 --> 02:22:01,537 Sie wird dich verlassen. Das wird sie. 1944 02:22:01,668 --> 02:22:03,204 Ich verstehe, Mama. 1945 02:22:05,704 --> 02:22:07,404 Ich werde dich verlassen! 1946 02:22:35,072 --> 02:22:36,404 Da werden Särge rausgerollt, Richie. 1947 02:22:36,537 --> 02:22:40,037 Wir wollen die Transportsärge, nicht die für die Beerdigungen. 1948 02:22:41,204 --> 02:22:42,872 Und wer ist das da? 1949 02:22:44,905 --> 02:22:46,501 Was steht 'n da drauf? 1950 02:22:49,267 --> 02:22:51,871 Bayonne Wertpapier-Transport? 1951 02:22:52,000 --> 02:22:53,572 Bayonne Wäschetransport. 1952 02:22:53,704 --> 02:22:54,871 Bayonne? Was ist das? 1953 02:22:55,037 --> 02:22:56,870 Gib mal die Kamera her. 1954 02:22:59,432 --> 02:23:00,572 Bingo. 1955 02:23:00,736 --> 02:23:03,433 Ach, du Scheiße. Ist das nicht der Baseball-Typ? 1956 02:23:03,601 --> 02:23:05,600 Oh, ja. Das ist Stevie Lucas. 1957 02:23:05,737 --> 02:23:08,268 Und was machen wir jetzt? Dem Lastwagen folgen? 1958 02:23:08,434 --> 02:23:11,537 Nein. Nein. Ich bleibe bei dem Lucas-Kind. 1959 02:23:11,634 --> 02:23:13,267 Wir fahren dem Transporter hinterher. 1960 02:23:13,403 --> 02:23:16,767 Na, dann esst mal schön auf. Es wird 'ne lange Nacht. 1961 02:23:27,572 --> 02:23:31,572 Ehrlich, Mann, das ist noch kostbarer als Gold, Jungs. Das ist kostbarer als Gold. 1962 02:23:31,633 --> 02:23:34,600 Da sind auch noch 'n paar. Los, alles stapeln. 1963 02:23:35,134 --> 02:23:37,133 Nimm das mit, nimm das mit. 1964 02:23:37,267 --> 02:23:39,634 Moment mal, Mann, Moment. 1965 02:23:40,801 --> 02:23:45,468 Ey, wir haben hier noch vier Särge voll. Mit dem Zeug machen wir 'n Arsch voll Geld. 1966 02:23:47,001 --> 02:23:48,132 Was laden die 'n da ein? 1967 02:23:48,267 --> 02:23:49,468 Verdammt, was laden die 'n da ein? 1968 02:23:49,600 --> 02:23:50,634 Das ist der Stoff. 1969 02:23:50,766 --> 02:23:53,736 Das muss der Stoff sein! 1970 02:23:54,333 --> 02:23:55,633 Na, dann los. 1971 02:23:56,500 --> 02:23:57,966 Bewegung! 1972 02:24:50,666 --> 02:24:52,037 Lou? Hier Richie. 1973 02:24:52,168 --> 02:24:54,704 Sind alle versammelt. Alle Mann. 1974 02:24:54,833 --> 02:24:55,904 Und Sie sind sich sicher? 1975 02:24:56,037 --> 02:24:57,871 Aber so was von hundertpro. 1976 02:24:58,001 --> 02:24:59,667 Jetzt wird portioniert und eingetütet. 1977 02:24:59,801 --> 02:25:02,572 Jetzt gleich, in der Stephen Crane Sozialbausiedlung, im Südturm. 1978 02:25:02,703 --> 02:25:04,870 Und Sie sind sich wirklich absolut sicher? 1979 02:25:05,001 --> 02:25:07,834 Absolut. Hundert Prozent, Lou. Absolut. 1980 02:25:08,000 --> 02:25:10,333 Wir sind alle am Start. Die Jungs sind alle am Start. 1981 02:25:10,500 --> 02:25:12,834 Wir brauchen bloß noch den richterlichen Beschluss, okay? 1982 02:25:12,905 --> 02:25:14,872 Alles klar, kriegen Sie. Gut. 1983 02:25:22,071 --> 02:25:23,571 Okay? 1984 02:26:16,071 --> 02:26:18,133 - Der Gerichtsbeschluss. - Alles klar. 1985 02:26:21,737 --> 02:26:23,267 Also, los! 1986 02:26:40,100 --> 02:26:41,570 Bewegung! Bewegung! 1987 02:26:44,403 --> 02:26:47,267 - Hi, Ma'am, wie heißen Sie? - Was is' denn da los? 1988 02:26:47,833 --> 02:26:49,968 Runter! Auf den Boden, Arschloch! 1989 02:26:50,934 --> 02:26:53,633 - Alles klar. - Okay, also los, Al! 1990 02:26:53,933 --> 02:26:55,632 Hier lang, kommt schon. 1991 02:26:56,632 --> 02:26:59,466 Kommt schon, hier lang, kommt schon, bewegt euch! 1992 02:27:40,903 --> 02:27:42,238 Wir sind soweit. 1993 02:27:42,800 --> 02:27:43,967 Roger. 1994 02:27:45,570 --> 02:27:46,634 Bereit. 1995 02:27:46,871 --> 02:27:48,833 - Es geht los. - Okay. 1996 02:27:50,800 --> 02:27:51,800 Komm. 1997 02:28:00,000 --> 02:28:01,237 Sind vor Ort. 1998 02:28:02,036 --> 02:28:04,071 Spearman, warte noch. 1999 02:28:04,203 --> 02:28:06,572 In dem Flur sind Zivilisten. 2000 02:28:09,404 --> 02:28:11,101 Was? Oh... 2001 02:28:11,571 --> 02:28:13,099 Los, nochmal! 2002 02:28:13,236 --> 02:28:14,767 Hi, Tim. 2003 02:28:14,903 --> 02:28:17,036 Mädchen, zieh dir was an. 2004 02:28:21,600 --> 02:28:22,833 Los. 2005 02:28:29,434 --> 02:28:31,705 Du denkst, du kannst das nicht, was? 2006 02:28:35,433 --> 02:28:38,101 Holst du ihn? Oder soll ich ihn holen? 2007 02:28:38,267 --> 02:28:39,433 Los! 2008 02:28:41,433 --> 02:28:42,767 Ich hab ihn. 2009 02:28:45,037 --> 02:28:46,467 Wo ist Tim? 2010 02:28:47,466 --> 02:28:48,904 Still, Kleiner! 2011 02:28:55,537 --> 02:28:58,267 Hey, ich hab hier 'n paar Sandwichs für euch. 2012 02:29:00,238 --> 02:29:01,800 Wo ist denn Tim? 2013 02:29:01,933 --> 02:29:04,467 Mann, der hat doch echt nur Scheiße im Kopf. 2014 02:29:05,904 --> 02:29:07,133 Hey, Mann! 2015 02:29:07,434 --> 02:29:09,933 Hast du 'n bisschen Blue Magic für mich? 2016 02:29:10,801 --> 02:29:12,633 Wieder so 'n Scheiß-Junkie! 2017 02:29:13,133 --> 02:29:14,571 Erledige das! 2018 02:29:14,634 --> 02:29:16,132 Ey, komm schon, ich brauch das Zeug. 2019 02:29:16,300 --> 02:29:18,133 Du kennst mich doch, Baby. 2020 02:29:18,267 --> 02:29:21,000 Komm schon, ich brauche das Zeug, Mann. 2021 02:29:21,134 --> 02:29:22,571 Ich bin's, Boogaloo, Baby! 2022 02:29:22,668 --> 02:29:25,768 Ich hab Geld, Alter! 2023 02:29:25,904 --> 02:29:28,501 - Und eins, zwei, drei! - Dieser Scheiß-Junkie. 2024 02:29:29,833 --> 02:29:31,768 Polizei! Polizei! 2025 02:29:31,904 --> 02:29:33,601 - Waffe runter! - Auf den Boden, auf den Boden! 2026 02:29:33,767 --> 02:29:34,801 - Waffe fallenlassen! - Lass es! 2027 02:29:34,933 --> 02:29:36,967 - Waffe fallenlassen! - Lass es! 2028 02:29:39,133 --> 02:29:40,466 Scotty. 2029 02:29:43,800 --> 02:29:45,668 Polizei! Alle auf den Boden! 2030 02:29:47,834 --> 02:29:49,001 Arschgeige! 2031 02:29:52,133 --> 02:29:54,468 - Keiner rührt sich! Polizei! - Vorsicht! 2032 02:30:02,334 --> 02:30:04,203 Verdammt, keine Bewegung! 2033 02:30:14,167 --> 02:30:15,433 Ich will eure Hände sehen. Von euch allen. 2034 02:30:15,467 --> 02:30:16,704 Ich will eure Hände sehen. Von euch allen. 2035 02:30:16,833 --> 02:30:17,871 Polizei! 2036 02:30:21,500 --> 02:30:23,633 Runter! Sofort runter! 2037 02:30:23,737 --> 02:30:27,167 Na, los, bleibt da liegen! Verdammt, liegen bleiben! Runter! 2038 02:31:17,237 --> 02:31:19,571 Was ist hier los, Mann? 2039 02:31:24,767 --> 02:31:26,266 Was ist... 2040 02:31:38,767 --> 02:31:41,099 Nach unten! Runter, Hurensohn! 2041 02:31:41,238 --> 02:31:42,801 Hände! Hände! 2042 02:31:47,736 --> 02:31:49,404 Knapp verpasst, Baby. 2043 02:32:00,632 --> 02:32:02,934 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 2044 02:32:03,134 --> 02:32:05,799 Ihr beide wartet hier. Genau hier. 2045 02:32:30,267 --> 02:32:32,834 - Mrs. Lucas, gehen Sie bitte wieder rein? - Ja, Officer. 2046 02:32:33,000 --> 02:32:34,301 Bitte, Mrs. Lucas, gehen Sie wieder rein. 2047 02:32:34,434 --> 02:32:38,133 Bei allem Respekt, bitte gehen Sie rein. Gehen Sie da rein. Danke. 2048 02:32:49,100 --> 02:32:51,467 Hände an die Wand. Weg da. 2049 02:32:53,833 --> 02:32:55,168 Oh, Mann! 2050 02:32:55,299 --> 02:32:58,333 Schuldest du mir nicht noch Geld? Ich hab noch mehr. 2051 02:32:59,834 --> 02:33:01,968 Hey, hey, hey, Bullen! Scheiße. 2052 02:33:02,038 --> 02:33:04,133 Stehen bleiben! 2053 02:33:07,205 --> 02:33:08,703 Turner! Hau ab! 2054 02:33:10,237 --> 02:33:12,333 Ihr verdammten Schweine! 2055 02:33:46,434 --> 02:33:51,071 Tote Soldaten, die unser Land in Vietnam verteidigt haben. 2056 02:33:53,600 --> 02:33:56,536 Da drüben vielleicht? Okay. 2057 02:34:02,101 --> 02:34:05,071 Ladies und Gentlemen, die Verfahrensordnung sieht vor, 2058 02:34:05,203 --> 02:34:08,537 dass die Anwälte nun mit ihren Eröffnungsplädoyers fortfahren. 2059 02:34:08,600 --> 02:34:11,704 Als Vertreter der Anklage wird Mr. Roberts 2060 02:34:11,768 --> 02:34:14,070 als Erster das Wort haben. 2061 02:34:14,572 --> 02:34:18,405 Mr. Roberts, sind Sie bereit? 2062 02:34:20,132 --> 02:34:21,800 Ja, Euer Ehren. 2063 02:34:25,736 --> 02:34:28,267 Meine Damen und Herren Geschworenen, 2064 02:34:32,633 --> 02:34:36,570 die Anklage wird beweisen und Sie werden hören, 2065 02:34:36,634 --> 02:34:40,468 dass Frank Lucas der gefährlichste Mensch ist, 2066 02:34:40,600 --> 02:34:43,101 der durch die Straßen unserer Stadt geht. 2067 02:34:45,633 --> 02:34:49,572 So, und jetzt alle raus hier. Ich will mit Mr. Richie allein reden. 2068 02:34:52,633 --> 02:34:56,967 Auf geht's, hopp, hopp, hopp. Ihr werdet pro Stunde bezahlt, nicht pro Minute. 2069 02:34:58,834 --> 02:35:00,167 Danke. 2070 02:35:04,966 --> 02:35:07,434 Sie sind doch nicht verkabelt, oder? 2071 02:35:08,001 --> 02:35:09,333 Nein. 2072 02:35:10,100 --> 02:35:13,000 Dann ist gut. Meine Anwälte, 2073 02:35:13,132 --> 02:35:16,633 die haben mir neulich was erzählt, was ich kaum glauben kann. 2074 02:35:17,000 --> 02:35:20,203 Haben Sie wirklich eine Million Dollar im Kofferraum eines Autos gefunden und 2075 02:35:20,333 --> 02:35:22,037 - sie abgeliefert? - Ja. 2076 02:35:22,166 --> 02:35:23,537 Haben Sie das gemacht? 2077 02:35:23,705 --> 02:35:27,036 Mann, oh, Mann. Gratuliere. Scheiße. 2078 02:35:27,204 --> 02:35:29,237 Sie wissen, dass der Bulle sich das eingesackt hat? 2079 02:35:29,371 --> 02:35:31,333 - Vielleicht. - Nicht "vielleicht", Mr. Richie, 2080 02:35:31,466 --> 02:35:33,666 Sie wissen, dass er's hat. Sie haben es abgeliefert, 2081 02:35:33,800 --> 02:35:36,467 er hat's kassiert, und Sie haben nichts dafür gekriegt, oder? 2082 02:35:36,571 --> 02:35:38,300 Warum machen Sie so was? 2083 02:35:38,404 --> 02:35:41,205 - Weil es das Richtige war. - Stimmt. 2084 02:35:41,333 --> 02:35:43,001 Das war es, gute Antwort. 2085 02:35:43,132 --> 02:35:45,333 Was ich mich frage, was ich mich immer frage, 2086 02:35:45,405 --> 02:35:47,333 ist, würde man es wieder tun? 2087 02:35:48,333 --> 02:35:51,537 Es ist 'n Haufen Geld und schon 'ne ganze Weile her. 2088 02:35:51,668 --> 02:35:55,705 Mittlerweile waren viele Autoraten fällig, Unterhaltszahlungen fürs Kind. 2089 02:35:56,904 --> 02:35:58,668 Also habe ich gedacht, 2090 02:35:58,738 --> 02:36:01,237 die einzige Möglichkeit, das herauszufinden, ist, zu fragen. 2091 02:36:02,333 --> 02:36:08,071 Bestechung, Erpressung, Mord, organisiertes Verbrechen... 2092 02:36:10,168 --> 02:36:11,768 Geben Sie mir 'ne Adresse 2093 02:36:11,904 --> 02:36:15,371 und ich sorge dafür, dass der Wagen da steht und das Geld im Kofferraum liegt. 2094 02:36:15,500 --> 02:36:16,934 Nein, danke. 2095 02:36:17,070 --> 02:36:18,405 Sicher? 2096 02:36:20,238 --> 02:36:22,870 Richie, glauben Sie, Sie können mich damit beeindrucken? 2097 02:36:22,933 --> 02:36:26,205 Glauben Sie, Sie wären was Besseres? Sie sind wie die anderen Bullen. 2098 02:36:26,268 --> 02:36:29,433 Nicht besser und nicht schlechter als die anderen Bullen. Sie sind die. 2099 02:36:29,601 --> 02:36:30,600 Eine Frage. 2100 02:36:30,767 --> 02:36:33,933 Glauben Sie wirklich, dass, wenn man mich hinter Gitter bringt, 2101 02:36:34,100 --> 02:36:35,904 sich irgendwas ändert auf den Straßen? 2102 02:36:36,038 --> 02:36:37,468 Die Fixer drücken weiter, 2103 02:36:37,599 --> 02:36:39,872 sie klauen weiter und sie sterben weiter. 2104 02:36:39,967 --> 02:36:43,072 Ob ich hinter Gitter sitze oder nicht, ändert gar nichts. 2105 02:36:43,203 --> 02:36:44,370 Dann ist das so. 2106 02:36:44,467 --> 02:36:46,537 Genau so. Was haben wir denn, Richie? 2107 02:36:46,633 --> 02:36:48,905 Wir haben Sie und mich hier sitzen. 2108 02:36:49,036 --> 02:36:51,467 Den Fahrer von meinem Bruder, den kleinen Verräter, 2109 02:36:51,601 --> 02:36:53,466 'n bisschen was von dem Pulver. 2110 02:36:53,600 --> 02:36:55,405 Sie werden schon mehr brauchen, Richie. 2111 02:36:55,467 --> 02:36:59,100 Ich habe Drogenbesitz, Drogenhandel, Bildung einer kriminellen Vereinigung, 2112 02:36:59,238 --> 02:37:00,800 Beamtenbestechung. 2113 02:37:00,933 --> 02:37:03,433 Ich habe Zeugen, die aussagen, dass Sie kaltblütig gemordet haben. 2114 02:37:03,571 --> 02:37:07,299 Ich hab Ihre Nummernkonten, Ihre Immobilien, Ihre Geschäftsbetriebe, 2115 02:37:07,468 --> 02:37:10,405 alles mit Drogengeldern erworben. 2116 02:37:10,500 --> 02:37:12,800 Ich hab Hunderte von Eltern toter Kinder, 2117 02:37:12,933 --> 02:37:14,668 Süchtige, die an Überdosen gestorben sind. 2118 02:37:14,799 --> 02:37:16,072 Das ist meine Geschichte für die Geschworenen, 2119 02:37:16,166 --> 02:37:19,737 damit kriege ich Sie dran. "Dieser Mann hat Tausende von Menschen ermordet. 2120 02:37:19,833 --> 02:37:21,738 "Wohnt in einem Penthouse und fährt einen Lincoln. " 2121 02:37:21,833 --> 02:37:23,599 Abgesehen davon haben Sie nichts zu befürchten. 2122 02:37:23,738 --> 02:37:26,599 Klingt ziemlich gut. Aber genau deswegen sind wir ja vor Gericht, Richie. 2123 02:37:26,666 --> 02:37:28,266 Ich hab nämlich auch Zeugen. 2124 02:37:28,333 --> 02:37:32,632 Stars aus dem Showgeschäft, aus der Sportwelt. Ich kenne ganz Harlem, Richie. 2125 02:37:32,833 --> 02:37:36,667 Ich war für Harlem da und jetzt ist Harlem für mich da, darauf können Sie einen lassen. 2126 02:37:36,801 --> 02:37:39,266 - Ich hab noch mehr, Frank. - So, was denn? 2127 02:37:39,333 --> 02:37:42,001 Die Leute stehen bei mir Schlange, um gegen Sie auszusagen, 2128 02:37:42,167 --> 02:37:44,500 die Schlange reicht bis runter und einmal um den Block. 2129 02:37:44,633 --> 02:37:48,204 Sie haben das Leben vieler Leute zerstört. Ich hab den Mafia-Clan Mazzano. 2130 02:37:48,333 --> 02:37:50,133 Kennen Sie die Jungs noch? Die haben Sie aus'm Geschäft gekickt. 2131 02:37:50,267 --> 02:37:51,633 Ich hab nichts gegen die Mazzanos. 2132 02:37:51,767 --> 02:37:52,967 Genauso wenig wie die gegen mich. 2133 02:37:53,100 --> 02:37:54,467 - Die haben sehr viel gegen Sie. - Und was? 2134 02:37:54,600 --> 02:37:55,704 - Wissen Sie, warum? - Warum? 2135 02:37:55,834 --> 02:37:58,800 Mal abgesehen davon, dass die Sie persönlich hassen, 2136 02:37:58,934 --> 02:38:00,134 hassen die, was Sie repräsentieren. 2137 02:38:00,300 --> 02:38:03,799 - Ich repräsentiere nur mich, Frank Lucas. - Sicher? 2138 02:38:03,967 --> 02:38:06,000 Ein schwarzer Geschäftsmann wie Sie? 2139 02:38:06,133 --> 02:38:08,300 Sie verkörpern den Fortschritt. 2140 02:38:08,371 --> 02:38:11,833 Einen Fortschritt, durch den diesen Typen viel Geld durch die Lappen geht. 2141 02:38:11,968 --> 02:38:16,001 Und stehen Sie nicht mehr im Weg, geht alles wieder seinen normalen Gang. 2142 02:38:16,667 --> 02:38:18,168 Sie machen mir Spaß. 2143 02:38:22,704 --> 02:38:25,001 Wissen Sie, was für mich "normal" ist? 2144 02:38:25,132 --> 02:38:28,668 Normal ist für mich seit meinem sechsten Lebensjahr gar nichts. 2145 02:38:29,537 --> 02:38:32,132 Normal ist, wenn die Polizei vor meinem Haus hält und sich 2146 02:38:32,238 --> 02:38:35,166 meinen 12-jährigen Cousin krallt und an einen Pfahl bindet 2147 02:38:35,333 --> 02:38:38,404 und ihm die Knarre so zwischen die Zähne rammt, dass sie ihm rausbrechen. 2148 02:38:38,537 --> 02:38:41,833 Und ihm dann zwei Schrotladungen in die Birne jagen, dass es ihn zerfetzt. 2149 02:38:41,905 --> 02:38:43,167 Das ist für mich normal. 2150 02:38:43,237 --> 02:38:46,334 Mir waren damals schon Bullen scheißegal 2151 02:38:46,403 --> 02:38:49,572 und mir sind heute noch die Bullen scheißegal! Scheiße. 2152 02:38:49,768 --> 02:38:52,037 Wissen Sie was? Machen Sie doch, was Sie wollen. 2153 02:38:52,168 --> 02:38:54,667 Es interessiert mich 'n Dreck, ob Sie morgen hier mit 2154 02:38:54,767 --> 02:38:57,666 oder ohne zerfetzter Birne aufkreuzen. Wissen Sie, was ich meine? 2155 02:38:57,768 --> 02:39:03,100 Ja, Frank. Stellen Sie sich an. Auch diese Schlange reicht einmal um den Block. 2156 02:39:06,537 --> 02:39:07,871 Na, schön. 2157 02:39:11,736 --> 02:39:13,403 Wie wollen Sie vorgehen? 2158 02:39:19,737 --> 02:39:21,371 Sie wissen, was zu tun ist. 2159 02:39:21,433 --> 02:39:23,236 Ich soll jemand verpfeifen, oder was? 2160 02:39:23,370 --> 02:39:24,800 Doch sicher keine Bullen. 2161 02:39:24,934 --> 02:39:26,968 Aber was wollen Sie dann? Gangster? 2162 02:39:27,100 --> 02:39:30,870 Was darf's 'n sein? Juden, Iren, Spaghettis? 2163 02:39:31,372 --> 02:39:34,070 Die haben Harlem, seit sie von den Schiffen runter sind, ausgeblutet. 2164 02:39:34,205 --> 02:39:37,968 Das Verbrecherpack interessiert mich 'n Dreck. Die können Sie haben. 2165 02:39:39,071 --> 02:39:40,633 Die nehme ich auch. 2166 02:39:40,767 --> 02:39:42,634 Die nehmen Sie auch? 2167 02:39:47,801 --> 02:39:51,737 Ist nicht Ihr Ernst? Sie reden von Polizisten? Sie wollen Polizisten? 2168 02:39:52,132 --> 02:39:53,133 Ihre eigenen Leute? 2169 02:39:53,268 --> 02:39:55,132 Das sind nicht meine Leute. 2170 02:39:55,301 --> 02:39:57,966 Die machen Geschäfte mit Ihnen, Frank. Das sind nicht meine Leute. 2171 02:39:58,100 --> 02:40:02,433 Das sind ebenso wenig meine Leute, wie die Italiener Ihre Leute sind. Kapiert? 2172 02:40:15,601 --> 02:40:17,968 Was können Sie mir versprechen, Richie? 2173 02:40:20,967 --> 02:40:24,434 Ich kann Ihnen versprechen, dass Sie nie wieder frei kommen, 2174 02:40:24,500 --> 02:40:26,433 wenn Sie mich anlügen. 2175 02:40:26,500 --> 02:40:29,267 Verheimlichen Sie mir einen Dollar, einen Namen oder sonst was, 2176 02:40:29,371 --> 02:40:31,966 kommen Sie nie wieder aus'm Gefängnis raus. 2177 02:40:32,766 --> 02:40:36,967 Entweder Sie bleiben reich und hinter Gittern, bis ans Ende Ihrer Tage, 2178 02:40:37,500 --> 02:40:40,203 oder Sie verbringen den Rest draußen, aber arm. 2179 02:40:41,037 --> 02:40:43,333 Das kann ich Ihnen versprechen. 2180 02:40:46,204 --> 02:40:52,334 Ich will, dass man diese Bullen drankriegt. Dass man die Bullen drankriegt, das will ich. 2181 02:40:53,666 --> 02:40:56,870 Diese Typen, die bei mir abkassiert haben. 2182 02:40:59,667 --> 02:41:01,205 Der hier auch. 2183 02:41:01,333 --> 02:41:03,204 Alles klar. Okay. 2184 02:41:05,072 --> 02:41:07,333 Ey, Spearman? Spearman? 2185 02:41:08,000 --> 02:41:10,571 Das heißt, die Typen gehören alle zu Gwynn, richtig? 2186 02:41:10,703 --> 02:41:13,301 Und der da, der in Uniform... 2187 02:41:14,167 --> 02:41:16,404 Unter dem Vorwurf, Schmiergelder aus der Drogenszene 2188 02:41:16,536 --> 02:41:19,071 angenommen zu haben, wurden heute vier Polizisten verhaftet. 2189 02:41:19,204 --> 02:41:20,371 Gut gemacht, Jimmy. 2190 02:41:20,501 --> 02:41:22,668 Die Ermittlungen im Korruptionsskandal bei der Polizei, 2191 02:41:22,738 --> 02:41:25,871 die das New Yorker Drogendezernat erfasst haben, 2192 02:41:26,037 --> 02:41:29,403 führten heute zur Verhaftung weiterer 19 Polizeibeamter. 2193 02:41:30,404 --> 02:41:34,168 Im größten Korruptionsskandal der städtischen Polizei wurden heute weitere 2194 02:41:34,237 --> 02:41:38,405 32 Polizisten vor einem Bundesgericht der Bestechlichkeit angeklagt. 2195 02:41:38,571 --> 02:41:41,737 Diese Polizeibeamten müssen mit einer harten Gefängnisstrafe rechnen, 2196 02:41:41,870 --> 02:41:44,737 falls sie für schuldig befunden werden, sagt der Staatsanwalt. 2197 02:41:44,872 --> 02:41:47,333 Laut eines Berichts über den sich noch immer ausweitenden 2198 02:41:47,434 --> 02:41:49,537 Korruptionsskandal bei der New Yorker Polizei 2199 02:41:49,668 --> 02:41:52,267 sind über die Hälfte aller dem Drogendezernat 2200 02:41:52,404 --> 02:41:56,570 zugeteilten Beamten in einen Fall von Korruption verwickelt. 2201 02:41:57,571 --> 02:42:00,905 Die Untersuchungen im Korruptionsfall 2202 02:42:01,037 --> 02:42:03,433 gegen einen Großteil der Drogensonderkommission 2203 02:42:03,600 --> 02:42:07,071 führten zur Verhaftung weiterer New-York-City-Detectives. 2204 02:42:07,266 --> 02:42:08,600 Verurteilt wegen Erpressung 2205 02:42:08,737 --> 02:42:11,968 erwarten Mitglieder der Drogensonderkommission von New York 2206 02:42:12,100 --> 02:42:15,100 heute ihr Urteil vor Gericht. 2207 02:42:25,766 --> 02:42:27,433 Du bist was Besonderes. 2208 02:43:10,668 --> 02:43:12,600 Gute Arbeit, Frank. 2209 02:43:15,333 --> 02:43:19,000 Wollen Sie was trinken? Feiern? 2210 02:43:19,600 --> 02:43:21,501 Haben Sie Weihwasser? 2211 02:43:23,600 --> 02:43:25,833 Frank Lucas wurde wegen Drogenhandel angeklagt 2212 02:43:25,967 --> 02:43:28,967 und zu 70 Jahren verurteilt. 2213 02:43:30,632 --> 02:43:33,168 Die Bundesbehörden stellten über 250 Millionen Dollar von Franks Vermögen 2214 02:43:33,300 --> 02:43:36,167 in amerikanischen und ausländischen Banken sicher. 2215 02:43:38,667 --> 02:43:42,333 Frank und Richies Zusammenarbeit führte zur Verurteilung von drei Viertel 2216 02:43:42,500 --> 02:43:45,300 der New Yorker Drogenkommission. 2217 02:43:48,300 --> 02:43:50,736 30 Familienmitglieder von Frank wurden wegen Drogenhandels verurteilt 2218 02:43:50,871 --> 02:43:54,501 und ins Gefängnis geschickt. 2219 02:43:56,203 --> 02:43:59,571 Franks Frau kehrte nach Puerto Rico zurück. 2220 02:44:01,633 --> 02:44:05,204 Seine Mutter zog zurück nach North Carolina. 2221 02:44:07,871 --> 02:44:12,538 Richie Roberts wechselte von der Staatsanwaltschaft zum Verteidiger. 2222 02:44:14,903 --> 02:44:16,000 Sein erster Mandant war Frank Lucas. 2223 02:44:16,070 --> 02:44:18,833 Besitz überprüfen. Unterschreiben. 2224 02:44:20,537 --> 02:44:23,904 Wegen seiner Mitarbeit wurde Franks Strafe auf 15 Jahre reduziert. 2225 02:44:24,038 --> 02:44:26,072 Er wurde 1991 entlassen. 2226 02:44:41,538 --> 02:44:44,738 HALT 2227 02:45:10,800 --> 02:45:14,237 Bessere Luft hier draußen, was? 2228 02:45:32,600 --> 02:45:35,070 Frank. Da bist du ja. 2229 02:45:35,904 --> 02:45:38,405 - Milchkaffee. Ja. - Milch? 2230 02:45:38,500 --> 02:45:41,333 - Ja. Richtig. - Alles in Ordnung? 2231 02:45:41,572 --> 02:45:44,434 Das ist 'ne witzige Art, Kaffee mit Milch zu sagen. 2232 02:45:44,600 --> 02:45:45,932 - Wirklich. - $2,50. 2233 02:45:49,468 --> 02:45:51,933 Hast du mit deinen Brüdern gesprochen? 2234 02:45:52,000 --> 02:45:55,333 Nein, schon seit Jahren nicht mehr. Das ist vielleicht das Beste für sie. 2235 02:45:59,334 --> 02:46:03,800 Was zum Henker werde ich hier draußen tun, Richie? Ich weiß nicht, wie ich leben werde. 2236 02:46:06,037 --> 02:46:09,101 He, ich sagte doch, ich werd dich nicht verhungern lassen, ok? 2237 02:46:09,204 --> 02:46:11,134 So wie's aussieht, verhungerst du nicht. 2238 02:46:11,266 --> 02:46:15,001 Bagels und überall Augen. Sie werden dir auf die Spur kommen, weißt du? 2239 02:46:19,168 --> 02:46:20,204 Wer ist das? 2240 02:46:20,870 --> 02:46:23,633 Teure Treter. Etwa $100 das Paar. 2241 02:46:33,037 --> 02:46:34,872 Frederick Douglass Boulevard. 2242 02:46:37,738 --> 02:46:41,167 Das war mal die Eighth Avenue, wieso heißt die jetzt Frederick Douglass Boulevard? 2243 02:46:45,466 --> 02:46:48,466 Damals war ich hier. 2244 02:46:50,000 --> 02:46:52,134 Zu meiner Zeit kauften hier so viele Nigger Stoff, 2245 02:46:52,237 --> 02:46:54,904 dass man 'nen Tarzan-Film hätte drehen können. 2246 02:46:55,666 --> 02:46:59,205 Ein Anruf und ich bin wieder im Geschäft, das weißt du. 2247 02:46:59,333 --> 02:47:02,666 Das tust du nicht, Frank. Heutzutage halt ich alle meine Versprechen. 2248 02:47:13,871 --> 02:47:16,203 Du würdest mich am Arsch kriegen, hä? 2249 02:47:16,333 --> 02:47:18,236 Du bist ein Superstar, Frank. 2250 02:47:18,371 --> 02:47:19,571 Ein Superstar? 2251 02:47:20,767 --> 02:47:24,870 Deine Aussage allein führte zu 150 Verurteilungen. 2252 02:47:25,334 --> 02:47:28,371 Ich dachte, das wenigste, was wir tun können, ist dich heimfahren. 2253 02:47:28,737 --> 02:47:32,600 Ja, klar. Ihr habt mich heimgebracht. Mich mitgenommen. 2254 02:47:33,099 --> 02:47:35,571 Heim zu Gangstern. 2255 02:47:39,267 --> 02:47:40,371 Was? 2256 02:47:42,767 --> 02:47:45,703 Nichts, Mann. Gar nichts, Mann. 2257 02:47:46,537 --> 02:47:48,634 Das hier ist das Leben. Das hier ist das Leben. 2258 02:47:49,100 --> 02:47:52,301 Sogar Narren genießen ihre Jugend. 2259 02:47:55,000 --> 02:48:00,000 Subtitle by MKL