1 00:00:10,252 --> 00:00:22,650 {C:$00FF00}{Y:i}:قام بالترجمـــــة abousenna أحمـــد أبو سنـــــة 2 00:00:23,823 --> 00:00:35,627 ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي ZidanSamy@Hotmail.com 3 00:00:41,850 --> 00:00:46,448 * وعــود شرقيـّــة * 4 00:00:49,642 --> 00:00:52,978 (صالون حلاقة (عظيم 5 00:01:05,052 --> 00:01:09,259 ،"قال لي: "العيد ...فقلت له 6 00:01:09,343 --> 00:01:11,926 هل يجب أن نذهب للتسوق؟ 7 00:01:13,135 --> 00:01:14,718 الفتى بسن السادسة عشر 8 00:01:15,094 --> 00:01:16,134 (مغلق) 9 00:01:16,677 --> 00:01:19,801 "قال: "لكن يا عمـّي، إنه العيد 10 00:01:19,885 --> 00:01:23,510 أسرع قليلاً، كم تقص من شعري؟ 11 00:01:23,802 --> 00:01:25,843 ...(عمـّي (أظيم 12 00:01:25,927 --> 00:01:29,593 هذا هو، الفتى الذي أتحدث عنه 13 00:01:29,636 --> 00:01:31,636 يبدو حسناً بالنسبة لي 14 00:01:33,219 --> 00:01:35,718 عِـكرم)، كيف حالك؟) 15 00:01:40,053 --> 00:01:45,928 يبدو حسناً نعم لكنه لا يقوم بأي شيء من أجلي 16 00:01:47,803 --> 00:01:49,386 (أنظر يا (عِـكرم 17 00:01:50,636 --> 00:01:52,010 خذ هذا 18 00:01:52,136 --> 00:01:53,386 أظيم)، أرجوك) 19 00:01:54,095 --> 00:01:59,011 أترى؟ لقد عقدنا إتفاقاً والآن هو يتراجع عنه 20 00:01:59,095 --> 00:02:01,177 أظيم)، دع الفتى وشأنه) 21 00:02:03,387 --> 00:02:06,636 من الواضح أنه يعاني من مرض نفسي 22 00:02:07,303 --> 00:02:11,719 خذ الشفرة اللعينة واقضي على هذا الروسي 23 00:02:51,930 --> 00:02:54,638 أرجوك، أنا أحتاج المساعدة 24 00:02:55,514 --> 00:02:57,514 هل تريدين دواء؟ 25 00:02:57,597 --> 00:03:00,430 لتأخذي دواء، يجب أن أرى وصفة طبية 26 00:03:13,681 --> 00:03:16,097 أكانت تنزف عندما وجدتها؟ - نعم - 27 00:03:21,223 --> 00:03:23,181 هل حصلت على اسمها؟ - لا - 28 00:03:24,431 --> 00:03:27,265 أنتِ بخير يا عزيزتي ابقي معنا، حسناً؟ 29 00:03:28,098 --> 00:03:31,889 حالة الجنين غير مستقرة مؤشراتها ضعيفة جداً 30 00:03:40,349 --> 00:03:45,307 دقات قلب الجنين عند 60... 58... 57 وتنخفض بسرعة 31 00:03:45,640 --> 00:03:46,722 تحدثي إليّ 32 00:03:46,807 --> 00:03:49,390 تمزق في المشيمة يجب أن نخرج الطفل الآن 33 00:04:05,516 --> 00:04:08,599 أخشى أننا قد فقدنا الأم حسناً، يكفي 34 00:04:11,142 --> 00:04:12,142 أعلني الأمر 35 00:04:12,225 --> 00:04:16,516 امرأة مجهولة الهوية ماتت يوم 20 ديسمبر، 11.13 مساءاً 36 00:04:18,183 --> 00:04:22,599 طفلة ولدت يوم 20 ديسمبر، 11.14 مساءاً 37 00:04:56,643 --> 00:04:58,101 هل نمتِ؟ 38 00:04:58,935 --> 00:05:00,101 قليلاً 39 00:05:02,685 --> 00:05:03,892 ...أمي 40 00:05:06,102 --> 00:05:07,601 هل أنتِ بخير؟ 41 00:05:09,518 --> 00:05:11,767 بالطبع لا، إنه عيد الميلاد 42 00:05:20,185 --> 00:05:23,435 آنا)، من أين أحضرتِ هذا؟) 43 00:05:25,310 --> 00:05:28,352 إنه خطؤك لأنك أعطيته شيئاً يلعب به 44 00:05:28,436 --> 00:05:30,852 لا أستطيع قراءة الروسية، أليس كذلك؟ 45 00:05:33,769 --> 00:05:35,811 (لقد أخبرتك عمـّي (ستيبان 46 00:05:36,145 --> 00:05:39,811 وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت في قسمي بالمستشفى 47 00:05:39,894 --> 00:05:42,978 هل تسرقين دائماً جثث الموتى؟ 48 00:05:43,061 --> 00:05:45,310 نعم في الحقيقة، كلنا نقوم بذلك 49 00:05:45,395 --> 00:05:48,602 إنه إحدى مميزات العمل في المستشفى 50 00:05:50,353 --> 00:05:54,103 هل تعلمين أن ابنتك تسرق جثث الموتى؟ 51 00:05:57,812 --> 00:05:59,894 أنا أبحث عن عنوان 52 00:06:01,937 --> 00:06:06,812 لديك عم يا (آنا) لا يسرق الأشياء من الموتى 53 00:06:07,271 --> 00:06:08,770 ليس حتـّى أسرارهم 54 00:06:08,854 --> 00:06:12,937 ،(لا ترفع من شأنك يا (ستيبان ارفع مرفقك 55 00:06:17,312 --> 00:06:19,854 يجب أن تضعي هذا في تابوتها 56 00:06:20,646 --> 00:06:23,021 ادفني أسرارها مع أجسادها 57 00:06:23,938 --> 00:06:25,021 جسدها 58 00:06:26,688 --> 00:06:27,937 مفرد 59 00:06:39,896 --> 00:06:42,855 اسمي هو تاتيانا 60 00:06:42,938 --> 00:06:48,438 أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات 61 00:06:48,564 --> 00:06:50,063 * ترانس سيبيريان) لأفضل الأطعمة الروسية) * 62 00:06:50,188 --> 00:06:55,604 كلنا كنـّا مدفونين هناك (مدفونين تحت تربة (روسيا 63 00:06:55,689 --> 00:06:59,647 لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل 64 00:07:11,398 --> 00:07:13,897 ...إذاً 65 00:07:13,981 --> 00:07:17,147 اذهب إلى (أظيم) وأحضره إلى هنا مع زوجته العاهرة 66 00:07:17,189 --> 00:07:18,522 نعم، نعم، حسناً 67 00:07:18,606 --> 00:07:21,981 بعدها سأفكر في عذر، ونستطيع الإفلات - ! صدق هذا - 68 00:07:30,982 --> 00:07:32,815 من هذه بحق الجحيم؟ 69 00:07:35,149 --> 00:07:39,107 ربما شخص ما أرسل عاهرة لوالدك كهدية عيد الميلاد 70 00:07:39,232 --> 00:07:42,440 يارجل، أنت غير محترم بشكل غير معقول 71 00:07:50,316 --> 00:07:52,398 لديك عمل تفعله - حسناً - 72 00:07:52,649 --> 00:07:53,690 تحرك، تحرك 73 00:07:54,816 --> 00:07:55,940 إلى اللقاء 74 00:08:23,734 --> 00:08:26,275 لا، لقد أغلقنا - نعم، أنا أعلم - 75 00:08:29,026 --> 00:08:30,525 أنا المولـّـدة 76 00:08:31,192 --> 00:08:36,276 إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي فأنتِ في العنوان الخاطئ 77 00:08:36,359 --> 00:08:38,942 كنت آمل أن أتحدث مع المدير 78 00:08:39,651 --> 00:08:40,942 ...(كيتروفا) 79 00:08:41,651 --> 00:08:43,526 أبي كان روسياً 80 00:08:43,610 --> 00:08:46,484 ماذا كان اسم أبيك الأول؟ - (إيفان) - 81 00:08:46,568 --> 00:08:49,151 (إيفان)؟ إذاً أنتِ (آنا إيفانوفنا) 82 00:08:50,943 --> 00:08:52,026 تعالي 83 00:08:56,610 --> 00:08:58,401 ! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا 84 00:08:58,484 --> 00:09:02,401 يجب أن أسرع، يجب أن أسرع وإلا احترقت الشوربة التي أصنعها 85 00:09:02,485 --> 00:09:05,818 (اليوم يوم عائلي، هذا ابني (كيريل 86 00:09:05,902 --> 00:09:08,318 ! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا 87 00:09:11,152 --> 00:09:13,568 ! هيا، هيا، هيا ! أسرعوا، أسرعوا 88 00:09:13,652 --> 00:09:15,943 ضعوا المزيد من الكؤوس هناك 89 00:09:24,485 --> 00:09:25,860 ملائكتي 90 00:09:26,402 --> 00:09:29,818 ملائكتي، يجب أن تتمرنوا أكثر 91 00:09:31,111 --> 00:09:36,028 يجب أن تجعلوا الكمان يبكي أريني 92 00:10:12,154 --> 00:10:15,570 هذه بطاقة قديمة، من قبل التجديدات 93 00:10:16,696 --> 00:10:21,446 ولكن إن كانت عمِـلت هنا فكنت سأتذكر اسمها 94 00:10:22,571 --> 00:10:25,321 ربما أكلت هنا ذات مرة 95 00:10:27,155 --> 00:10:28,529 جربي، جربي 96 00:10:29,613 --> 00:10:30,862 جربي هذا 97 00:10:35,489 --> 00:10:37,405 ! يا إلهي، هذا مذهل 98 00:10:38,155 --> 00:10:40,237 أبي كان يصنع شوربة الخضار مثل هذه تماماً 99 00:10:53,364 --> 00:10:55,156 (سيدة (أظيم - شكراً لك - 100 00:10:59,906 --> 00:11:02,614 آنا)، آسف جداً لأنني لم أستطع المساعدة) 101 00:11:03,239 --> 00:11:06,489 إنه أمر مُـحزن، مُـحزن جداً - لا بأس - 102 00:11:06,573 --> 00:11:10,281 ربما سأعرف المزيد عندما أترجم مذكراتها 103 00:11:15,281 --> 00:11:16,614 مذكراتها؟ 104 00:11:17,490 --> 00:11:19,614 نعم، لقد وجدتها في حقيبتها 105 00:11:21,199 --> 00:11:23,281 حسناً يا (آنا)، هذا ما سنفعله 106 00:11:23,324 --> 00:11:27,032 ستحضري المذكرات هنا، وسأترجمها لكِ 107 00:11:27,115 --> 00:11:29,907 ...وإن عرفنا إسم أي من أقاربها 108 00:11:31,948 --> 00:11:33,907 فسأتصل بهم بنفسي... 109 00:11:35,907 --> 00:11:41,156 ....أستطيع أن أجعل عمـّي يترجم - وعندما تأتين، سأصنع لكِ المزيد من الشوربة - 110 00:11:42,365 --> 00:11:47,324 كما كان يصنعها والدك، إذاً غداً؟ لنقل في السابعة؟ 111 00:11:50,824 --> 00:11:54,532 إذاً حُسم الأمر، ولكن الآن يجب أن تعذريني 112 00:11:57,991 --> 00:11:59,783 (مع السلامة يا (آنا 113 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 مع السلامة 114 00:12:02,824 --> 00:12:04,074 ...(آنا) 115 00:12:05,158 --> 00:12:07,949 أنتِ تعملين دائماً في مستشفى (ترافلجر)؟ 116 00:12:09,158 --> 00:12:10,532 نعم، دائماً 117 00:12:11,992 --> 00:12:13,658 نعم، هذا جيد 118 00:12:35,701 --> 00:12:37,034 دراجة جميلة 119 00:12:41,326 --> 00:12:43,034 (ماركة (أورال 120 00:12:43,785 --> 00:12:45,909 لم نعد نراهم الآن 121 00:12:47,160 --> 00:12:48,785 إنها ملك أبي 122 00:12:49,826 --> 00:12:51,950 كم تريدين مقابلها؟ 123 00:12:53,826 --> 00:12:55,826 لها قيمة وجدانية عندي 124 00:12:57,951 --> 00:13:01,242 قيمة وجدانية"، لقد سمعت عن هذا" 125 00:13:05,869 --> 00:13:08,243 ألن تبقى للحفلة؟ - لا - 126 00:13:08,327 --> 00:13:09,493 ولا أنا 127 00:13:10,827 --> 00:13:13,077 السائقون لا يتم دعوتهم 128 00:13:14,161 --> 00:13:16,661 أتريدين الذهاب لاحتساء شراب؟ 129 00:13:28,745 --> 00:13:35,286 آنا)، لماذا لم يحضر صديقك هنا ليحتفل؟) 130 00:13:37,912 --> 00:13:40,954 (لم أعد أعيش مع (أوليفر)، عمـّي (ستيبان 131 00:13:41,495 --> 00:13:42,827 أنا أعيش هنا قليلاً 132 00:13:43,536 --> 00:13:45,119 للمدة التي تريدينها 133 00:13:49,828 --> 00:13:54,370 كنت أعلم أنه سيهرب منكِ - إنه لم يهرب - 134 00:13:54,454 --> 00:13:56,995 يا إلهي ، أنت تجعلني أبدو كمنزل محترق 135 00:13:57,704 --> 00:13:59,287 الرجال السود يهربون دائماً 136 00:13:59,329 --> 00:14:00,828 ! (يا (ستيبان 137 00:14:02,496 --> 00:14:04,496 ألا يسمح لي أن أكون صريحاً؟ 138 00:14:04,537 --> 00:14:05,703 (لقد كان طبيباً يا (ستيبان 139 00:14:05,788 --> 00:14:08,579 وما دخل ذلك بأي شيء؟ 140 00:14:13,496 --> 00:14:18,120 ليس من الطبيعي الخلط بين جنسين مختلفين 141 00:14:19,704 --> 00:14:22,329 لهذا السبب مات طفلك بداخلك 142 00:14:22,455 --> 00:14:25,413 ! (اخرس يا (ستيبان 143 00:14:25,497 --> 00:14:27,163 ...آنا)، أرجوكِ) 144 00:14:27,247 --> 00:14:31,163 أنت مثله تماماً أوغاد روسيين مدمني خمر 145 00:15:28,040 --> 00:15:29,206 مرحباً 146 00:15:30,958 --> 00:15:35,041 ما هذا؟ - إنه... إنه باندا - 147 00:15:40,707 --> 00:15:43,873 الساحل آمن؟ أجل ماذا؟ 148 00:15:44,041 --> 00:15:47,833 "لا، ليس "الشاطئ "لقد قلت "الساحل 149 00:15:48,333 --> 00:15:51,999 ...إنه تعبير إنجليزي أيها المغفل، يعني 150 00:15:53,375 --> 00:15:54,999 يعني... ليس هناك شرطة؟ 151 00:15:56,166 --> 00:15:58,249 هل أنت متأكد؟ جيد 152 00:16:03,750 --> 00:16:06,166 كلا، والدي لا يعرف 153 00:16:23,209 --> 00:16:25,458 السائق سيبقى هنا 154 00:16:25,751 --> 00:16:26,834 هدئ من روعك 155 00:16:27,042 --> 00:16:29,084 هل تعتقد حقاً أنني أفعل هذا النوع من الأشياء؟ 156 00:16:30,334 --> 00:16:33,875 إنه ليس سائق، إنه الحانوتي 157 00:16:34,043 --> 00:16:35,543 حقاً؟ - نعم - 158 00:16:35,709 --> 00:16:37,376 أنا لا أحبه 159 00:16:41,419 --> 00:16:46,335 لقد حوّلت الغرف العلوية إلى نادي اجتماعي خاص 160 00:16:46,460 --> 00:16:52,669 مقامرة رائعة، شراب رائع تدخين، طعام، رقص 161 00:16:53,669 --> 00:16:56,085 ...لقد كانت أكثر الأمور المدهشة 162 00:16:56,168 --> 00:16:57,127 ! مرحى 163 00:16:59,419 --> 00:17:00,709 ...(يا (عِـكرم 164 00:17:01,544 --> 00:17:05,544 اخفض صوتك، بهدوء، بهدوء 165 00:17:05,669 --> 00:17:09,918 ،(حصلت على تذاكر يا (أظيم إنها لمباراة تشيلسي 166 00:17:10,086 --> 00:17:13,961 لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي 167 00:17:14,044 --> 00:17:18,585 حسناً، حسناً اذهب لمشاهدة فيلم الآن 168 00:17:20,961 --> 00:17:23,460 هيا اذهب، هيا 169 00:17:26,294 --> 00:17:28,169 (أظيم) - نعم؟ - 170 00:17:28,253 --> 00:17:31,377 هو يعرف أن يقول أنه لم يرنا، صحيح؟ 171 00:17:32,336 --> 00:17:34,627 إنه لا يعرف أي شيء 172 00:17:34,920 --> 00:17:37,628 لقد تم مسّـه بواسطة الملائكة 173 00:17:43,587 --> 00:17:46,170 نعم، هذا هو 174 00:17:46,462 --> 00:17:48,878 لقد كان بمثابة أخ لي 175 00:17:49,337 --> 00:17:50,712 ...والآن 176 00:17:51,713 --> 00:17:54,920 الآن يبدو مثل الآيس كريم 177 00:17:57,963 --> 00:18:01,170 أظهر بعض الإحترام لرجل ميت 178 00:18:04,838 --> 00:18:06,045 احترام؟ 179 00:18:09,171 --> 00:18:11,838 هذا هو الإحترام 180 00:18:17,963 --> 00:18:19,295 (حسنا يا (نيكولاي 181 00:18:20,213 --> 00:18:23,754 إنه لك، أظهر بعض الإحترام 182 00:18:25,463 --> 00:18:26,713 ! لوطي 183 00:18:41,755 --> 00:18:43,714 هل يوجد لديك مجفف شعر؟ 184 00:19:23,549 --> 00:19:26,048 هل انتهيت من قص شعره؟ 185 00:19:31,632 --> 00:19:34,923 اعتقدت أنك قد تريد 6.5 ليرة من محفظته 186 00:19:41,508 --> 00:19:43,216 من الأفضل أن تحرق المحفظة 187 00:19:45,174 --> 00:19:46,632 ...حسناً 188 00:19:46,717 --> 00:19:50,174 الآن سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه 189 00:19:52,216 --> 00:19:54,632 قد ترغب في مغادرة الغرفة 190 00:20:01,592 --> 00:20:03,091 أنت أيضاً 191 00:20:48,093 --> 00:20:49,051 انتظر 192 00:20:49,218 --> 00:20:51,968 ألن نقوم بوضع ثـُـقل عليه ليغطس أو شيء ما؟ 193 00:20:52,094 --> 00:20:55,802 كلا، إن أردت التخلص من جثة فهذه أفضل طريقة 194 00:20:56,302 --> 00:21:00,177 هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة 195 00:21:00,760 --> 00:21:01,885 هيا بنا 196 00:21:03,011 --> 00:21:04,011 ...واحد 197 00:21:04,927 --> 00:21:06,343 ...اثنين 198 00:21:06,886 --> 00:21:08,093 ...ثلاثة 199 00:21:11,802 --> 00:21:15,177 التيار سيبقيه بالأسفل حتـّى يعبر السد 200 00:21:32,429 --> 00:21:35,345 (مستشفى (ترافلجر 201 00:22:16,555 --> 00:22:18,763 لقد كنت سعيدة جداً هذا الصباح 202 00:22:19,346 --> 00:22:25,388 البارحة، عاد صديق لنا إلى قريتنا وأخبرنا عن الأماكن في الخريطة التي أنظر إليها 203 00:22:25,638 --> 00:22:30,971 (باريس)، (أمستردام)، (لندن) لقد كان هناك حقاً 204 00:22:31,889 --> 00:22:36,472 إنه يقول أن مستقبل كل شيء كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن 205 00:22:48,473 --> 00:22:49,680 ...(آنا) 206 00:22:50,890 --> 00:22:53,389 لم أتوقع قدومك بهذه السرعة 207 00:22:53,473 --> 00:22:54,805 ألا بأس بذلك؟ 208 00:22:57,015 --> 00:22:59,015 لقد نسخت كل شيء 209 00:23:02,098 --> 00:23:04,015 أين الأصل؟ 210 00:23:04,057 --> 00:23:09,223 سوف أحتفظ به، فكّـرت أن أعطيه لإبنة (تاتيانا) يوماً ما 211 00:23:12,557 --> 00:23:15,765 سأحتاج لتركيزي وصفاء ذهني 212 00:23:15,932 --> 00:23:18,932 اليوم كسرت عاداتي وشربت الفودكا 213 00:23:20,682 --> 00:23:23,474 غداً سأترجمه 214 00:23:24,058 --> 00:23:27,974 وبعدها سأحضر ما أنهيته إلى منزلك 215 00:23:28,849 --> 00:23:32,307 أين تسكنين يا (آنا)؟ - ليس بعيداً - 216 00:23:34,058 --> 00:23:36,891 ولكني أستطيع المرور وأخذه 217 00:23:36,974 --> 00:23:42,307 إذاً ربما أستطيع توصيلك للمنزل - لا بأس، لديّ دراجتي بالخارج - 218 00:23:44,975 --> 00:23:46,600 (هيا يا (كيريل 219 00:23:47,350 --> 00:23:48,474 استرخي 220 00:23:50,225 --> 00:23:52,641 هيا، هيا - حسناً، حسناً - 221 00:23:53,975 --> 00:23:55,141 (استرخي يا (كيريل 222 00:23:55,184 --> 00:23:59,267 نحن شركاء الآن يا رجل، هل تعرف ذلك؟ - نعم، نعم - 223 00:24:06,684 --> 00:24:07,975 مرحباً 224 00:24:09,434 --> 00:24:11,017 مرحباً - آسف - 225 00:24:20,893 --> 00:24:22,809 أين مفاتيحك اللعينة؟ 226 00:24:49,894 --> 00:24:52,185 ذهبنا إلى مكان كردي 227 00:24:52,311 --> 00:24:54,810 لا يحتفلون حتـّى بعيد الميلاد 228 00:24:56,852 --> 00:25:01,644 أبي! ماذا فعلت؟ أليس هذا عيداً سعيداً أم ماذا؟ 229 00:25:03,728 --> 00:25:07,436 إهدأ يا سيدي، لقد نال كفايته 230 00:25:07,853 --> 00:25:10,686 ومن أنت بحق الجحيم لتخبرني بما يكفي؟ 231 00:25:16,353 --> 00:25:18,394 !أبي، يا أبي 232 00:25:22,062 --> 00:25:23,186 !أبي 233 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 !أبي 234 00:25:45,854 --> 00:25:47,062 ! يا إلهي 235 00:25:53,521 --> 00:25:55,438 لديك ماء بداخلها 236 00:25:57,521 --> 00:25:59,938 ماء؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 237 00:26:02,230 --> 00:26:03,312 مزحة 238 00:26:12,855 --> 00:26:17,313 سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي عندما كنت صغيراً 239 00:26:17,480 --> 00:26:20,146 نسخة روسية، بمحرك (بي إم دبليو) 2 سيليندر 240 00:26:23,147 --> 00:26:24,230 نفسها 241 00:26:25,980 --> 00:26:27,063 ماذا؟ 242 00:26:36,189 --> 00:26:38,855 من فضلك، اسمحي لي 243 00:26:54,398 --> 00:26:55,648 اركبي حافلة 244 00:27:03,690 --> 00:27:05,440 هل ستذهبين لمكان بعيد؟ 245 00:27:07,857 --> 00:27:09,649 فقط بجانب المنتزه 246 00:27:11,191 --> 00:27:12,857 أنا سائق 247 00:27:13,690 --> 00:27:15,482 أقود أيضاً ليموزين 248 00:27:16,857 --> 00:27:17,649 أرجوكِ 249 00:27:18,191 --> 00:27:22,816 إذا عرف (سميون) رئيسي أنني تركتكِ تسيرين للمنزل في المطر فسوف يطردني 250 00:27:30,149 --> 00:27:32,857 هل قابلت من قبل فتاة تـُدعى (تاتيانا)؟ 251 00:27:34,483 --> 00:27:37,732 (قابلت العديد من الفتيات يُـدعون (تاتيانا 252 00:27:37,817 --> 00:27:39,483 كانت حامل 253 00:27:41,483 --> 00:27:44,149 في هذه الحالة، لا لم أسمع بها من قبل 254 00:27:47,900 --> 00:27:49,691 لقد ماتت في ورديّـتي 255 00:27:51,275 --> 00:27:53,234 اعتقدت أنكِ تقومين بالتوليد 256 00:27:54,234 --> 00:27:56,900 أحياناً الولادة والموت يحدثوا معاً 257 00:27:59,109 --> 00:28:02,566 لقد أتت بآثار إبر في كلتا يديها 258 00:28:02,651 --> 00:28:05,359 ربما كانت عاهرة في عمر الرابعة عشر 259 00:28:09,026 --> 00:28:11,484 هل تعتقد أن ابن (سميون) كان يعرفها؟ 260 00:28:13,193 --> 00:28:15,235 أنا سائق 261 00:28:15,443 --> 00:28:18,943 اذهب لليسار، اذهب لليمين، اذهب للأمام هذا كل شيء 262 00:28:24,068 --> 00:28:26,150 سننعطف بالشارع اليمين التالي 263 00:28:38,693 --> 00:28:40,527 بكم أنا مدينة لك؟ 264 00:28:46,652 --> 00:28:48,318 اعتبريها هدية العيد 265 00:29:14,362 --> 00:29:15,278 صباح الخير يا سيدي - صباح الخير - 266 00:29:15,445 --> 00:29:16,861 كيف حالك؟ 267 00:29:23,861 --> 00:29:26,486 نعتقد أنه ربما يكون من المافيا الروسية 268 00:29:35,237 --> 00:29:37,820 (و كان عضواً في عصابة (فوريف ساكوني 269 00:29:38,404 --> 00:29:41,986 النجوم على ركبته تعني أنه لن يركع أبداً لأي شخص 270 00:29:46,405 --> 00:29:51,196 في السجون الروسية، قصة حياتك تكون مكتوبة على جسدك 271 00:29:51,530 --> 00:29:52,946 بالأوشام 272 00:29:56,071 --> 00:29:58,821 ليس لديك أوشام، إذاً أنت غير مهم 273 00:29:59,196 --> 00:30:01,113 هذا الشخص كان قائداً 274 00:30:02,571 --> 00:30:03,904 ...أيضاً 275 00:30:04,114 --> 00:30:06,822 تم محو هويته باحتراف 276 00:30:10,322 --> 00:30:12,280 هناك شيء آخر 277 00:30:17,656 --> 00:30:19,447 كانت في سترته 278 00:30:28,698 --> 00:30:31,489 (آنا) - نعم؟ - 279 00:30:32,197 --> 00:30:33,863 ستيبان)، تعالى هنا) 280 00:30:36,864 --> 00:30:38,906 أخبرها بما قلته لي 281 00:30:41,282 --> 00:30:44,156 ماذا؟ ماذا يا (ستيبان)؟ أنا متأخرة عن العمل 282 00:30:47,448 --> 00:30:50,282 من أعطاك هذا؟ - لقد كان على المنضدة - 283 00:30:51,198 --> 00:30:53,906 أمي، لا يمكنكِ التفتيش بأشيائي 284 00:30:54,198 --> 00:30:58,531 لقد أردتيه أن يترجمه - ولكنه لم يرغب بذلك، لذا وجدت شخصاً آخر - 285 00:30:59,115 --> 00:31:03,322 لا يا (آنا)، لا تذهبي لشخص آخر بهذا 286 00:31:04,824 --> 00:31:06,699 لا تذهبي لأي شخص 287 00:31:07,907 --> 00:31:10,198 ناسيلوفانيا" تعني إغتصاب" 288 00:31:11,283 --> 00:31:13,824 إيجلا" تعني إبر" 289 00:31:15,449 --> 00:31:16,949 ..."بروستيتوتسيا" 290 00:31:17,865 --> 00:31:21,240 ربما يمكنكِ التخمين سأذهب لغسل يدي 291 00:31:29,366 --> 00:31:30,574 ...(آنا) 292 00:31:31,449 --> 00:31:33,907 ...ستيبان) قال أن هذه الفتاة) 293 00:31:34,366 --> 00:31:37,657 انتهى بها المطاف بين أيدي عائلة فوريف ساكوني 294 00:31:38,242 --> 00:31:40,366 هل تعرفين ما معنى هذا؟ 295 00:31:41,700 --> 00:31:42,865 ...أنظري 296 00:31:43,284 --> 00:31:46,950 إن لم أجد أقارب في الأيام المقبلة فسيعرضون (كريستين) للتبني 297 00:31:47,075 --> 00:31:50,533 حالما تدخل البرنامج، فلن تخرج منه أبداً 298 00:31:52,409 --> 00:31:54,367 من سمّـاها (كريستين)؟ 299 00:31:55,617 --> 00:31:57,741 كان يجب أن أطلق عليها شيئاً 300 00:31:59,034 --> 00:32:00,868 إسم شبيه بالكريسماس 301 00:32:04,201 --> 00:32:05,909 إنها جميلة جداً 302 00:32:09,701 --> 00:32:14,576 إذا أقنعت (ستيبان) بأن يترجمه فهل ستتركين الباقي للشرطة؟ 303 00:32:21,535 --> 00:32:24,034 أخبريه أنني سمعت كلمات قبيحة من قبل 304 00:33:13,495 --> 00:33:17,328 إذاً، أي واحدة منهن ستضاجع؟ 305 00:33:17,370 --> 00:33:19,536 وما همّـك؟ 306 00:33:19,871 --> 00:33:21,078 بجد 307 00:33:23,871 --> 00:33:27,620 اختر واحدة - هيا، دعني أمتع نفسي - 308 00:33:27,745 --> 00:33:31,787 اسمعني، أنت سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات 309 00:33:38,079 --> 00:33:39,579 حسناً، حسناً 310 00:33:41,329 --> 00:33:44,246 سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات الآن 311 00:33:46,705 --> 00:33:48,496 ! هذا أمر 312 00:34:01,830 --> 00:34:03,371 ما هي مشكلتك؟ 313 00:34:04,330 --> 00:34:06,205 كن واثقاً أنك ستضاجع أيها الوغد 314 00:34:06,289 --> 00:34:07,663 (إهدأ يا (كيريل 315 00:34:08,330 --> 00:34:13,038 لقد وصّـيتك لأبي يجب أن أتأكد أنك لست شاذاً 316 00:34:16,372 --> 00:34:18,663 (هذا يكفي يا (كيريل 317 00:34:20,748 --> 00:34:21,788 ! ابعد يدك 318 00:34:22,123 --> 00:34:23,414 خنزير صربي 319 00:34:23,706 --> 00:34:26,205 أنت لا تخبر قائداً من عائلة (فور) بما يكفي 320 00:34:29,664 --> 00:34:32,748 لقد أحضرتك إلى مكان أبي المفضل 321 00:34:33,290 --> 00:34:36,748 إنه يأتي إلى هنا بنفسه لأنهن نظيفات جميعاً 322 00:34:37,623 --> 00:34:41,165 إذاً الآن سأشاهدك تضاجع إحدى هذه العاهرات 323 00:34:41,914 --> 00:34:45,497 لتثبت لي أنك لست شاذاً 324 00:34:48,623 --> 00:34:49,831 معتوه 325 00:34:54,041 --> 00:34:55,999 أي منهن ستختار؟ 326 00:35:00,540 --> 00:35:01,831 هذه 327 00:35:06,291 --> 00:35:10,790 عندما كنت صغيرة، (لندن) كانت بمثابة الأماكن التي في الإنجيل 328 00:35:11,041 --> 00:35:13,415 لم أكن متأكدة حتـّى أنها كانت حقيقية 329 00:35:13,708 --> 00:35:18,499 صديقي أخبرني أن هناك مكاناً في لندن يدفعوا فيه للبنات ليغنوا 330 00:35:18,708 --> 00:35:22,915 قال أنني إن غنيت في هذا المطعم ...فسأجني مالاً في أسبوع 331 00:35:23,083 --> 00:35:25,333 أكثر مما يجنيه أبي في سنة 332 00:35:39,417 --> 00:35:40,750 جيد جداً 333 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 لقد فعلتها بشكل جيد جداً 334 00:35:48,834 --> 00:35:50,834 فعلاً؟ حقاً؟ 335 00:35:51,667 --> 00:35:53,709 شكراً لك يا أخي 336 00:35:57,043 --> 00:36:00,876 ...إذاً، إن كان امتحاني قد انتهى 337 00:36:02,709 --> 00:36:05,667 فاغرب من هنا بينما أرتدي ملابسي 338 00:36:53,086 --> 00:36:54,461 ما إسم عائلتك؟ 339 00:36:58,086 --> 00:37:00,586 أخبريني إسم عائلتك 340 00:37:02,337 --> 00:37:03,920 (كيريلنكو) 341 00:37:05,378 --> 00:37:06,461 من أين أنتِ؟ 342 00:37:08,629 --> 00:37:09,711 (أوكرانيا) 343 00:37:12,211 --> 00:37:15,045 أي قرية؟ أي مدينة؟ 344 00:37:16,211 --> 00:37:18,294 (صربيا) 345 00:37:18,378 --> 00:37:20,295 (خارج (كييف 346 00:37:31,254 --> 00:37:33,378 ابقي حية فترة أطول 347 00:37:39,546 --> 00:37:40,670 أتفهمين؟ 348 00:37:52,922 --> 00:37:58,504 صديقي قال أنه سيأخذني إلى أمستردام ومن هناك سنجد طريقة لدخول لندن 349 00:37:58,838 --> 00:38:03,796 لقد كنت أتدرب على الغناء والتحقت أيضاً بالكورس في الكنيسة 350 00:38:04,297 --> 00:38:06,630 أنا أتدرب أيضاً على لغتي الإنجليزية 351 00:38:07,963 --> 00:38:12,047 صديقي يقول أن عمّـه يمتلك مطعماً حيث يمكنني الغناء به 352 00:38:12,380 --> 00:38:14,963 لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي 353 00:38:15,131 --> 00:38:18,089 لنخلد للنوم الآن - (مرحباً يا (آنا - 354 00:38:18,631 --> 00:38:20,589 لقد دخلت على أطراف أصابعي 355 00:38:21,048 --> 00:38:22,631 كيف دخلت إلى هنا؟ 356 00:38:22,714 --> 00:38:26,963 (هناك دائماً أبواب مفتوحة يا (آنا إيفانوفنا 357 00:38:27,048 --> 00:38:29,756 أخشى أنك غير مسموح لك بالدخول هنا 358 00:38:29,839 --> 00:38:33,088 من فضلك يا (آنا)، دعيني أتحدث 359 00:38:33,881 --> 00:38:35,797 لقد ترجمت المذكرات 360 00:38:43,548 --> 00:38:51,089 (لقد صدمت لاكتشافي أن ابني (كيريل قد ذكر عدة مرات 361 00:38:53,341 --> 00:38:58,216 أنا أعلم أنه في بعض السنوات قد ضلّ عن الطريق الذي رسمته له 362 00:39:05,299 --> 00:39:09,632 أمه... أمه توفيت عندما كان صغيراً جداً 363 00:39:13,716 --> 00:39:15,758 ماذا قيل عنه؟ 364 00:39:17,466 --> 00:39:19,382 الكثير من الأشياء السيئة 365 00:39:23,716 --> 00:39:27,674 ولكن أرجوكِ يا (آنا)، دعيني أتصرّف معه 366 00:39:28,509 --> 00:39:31,674 ...إذا وجدت المذكرات طريقها للشرطة 367 00:39:32,883 --> 00:39:36,925 ...أعني، بعض الأشياء التي فعلها ابني 368 00:39:39,009 --> 00:39:41,258 غير قانونية... 369 00:39:41,342 --> 00:39:43,508 وهو ولد صالح 370 00:39:43,592 --> 00:39:46,634 أنا غير مهتمة به، أنا مهتمة بالطفلة 371 00:39:48,051 --> 00:39:49,884 بالطبع، بالطبع 372 00:39:58,426 --> 00:40:00,509 هذه... هذه هي الطفلة 373 00:40:01,967 --> 00:40:03,258 ! يا لجمالها 374 00:40:06,718 --> 00:40:09,343 لقد أجريت بعض التحريات 375 00:40:09,384 --> 00:40:13,176 لقد وجدت عنواناً لعائلة (تاتيانا) في روسيا 376 00:40:14,219 --> 00:40:17,885 هذا هو المكان الذي تنتمي إليه الطفلة الآن 377 00:40:20,760 --> 00:40:23,802 ربما يمكننا أن نعقد اتفاقاً 378 00:40:25,885 --> 00:40:27,676 هل تفهميني؟ 379 00:40:32,552 --> 00:40:34,843 لا بأس، لقد كان على وشك المغادرة 380 00:40:38,095 --> 00:40:40,677 إذاَ، أنتِ تعلمين أين أنا 381 00:40:41,719 --> 00:40:44,511 (وأنا أعلم أين أنتِ يا (آنا إيفانوفنا 382 00:40:47,552 --> 00:40:51,843 لقد تمّ قذفي في القبو وسقطت على بعض الأكياس 383 00:40:52,011 --> 00:40:53,511 مثل أشولة البطاطس 384 00:40:54,178 --> 00:41:00,387 نزل (كيريل) خلفي وضربني حتـّى نزفت 385 00:41:00,887 --> 00:41:05,553 ثم حاول اغتصابي ولكنه لم يستطع ذلك 386 00:41:06,679 --> 00:41:10,512 لقد غضب أكثر وأكثر وظلّ يضربني 387 00:41:11,887 --> 00:41:15,303 في النهاية، أتى أبيه للأسفل 388 00:41:16,262 --> 00:41:19,720 لقد كان الأب... هو الذي اغتصبني 389 00:41:22,887 --> 00:41:25,303 ...صرخ في ابنه 390 00:41:25,388 --> 00:41:30,262 إن لم تحطـّم كبرياء الحصان فلن يصبح " " (مطيعاً أبداً، (كيريل 391 00:41:31,721 --> 00:41:34,346 مرحباً عزيزتي، كيف كانت ليلتك؟ 392 00:41:38,805 --> 00:41:42,388 ستيبان) مُـتعب من إلتهاب مفاصله) أنا أقوم بالكتابة 393 00:41:49,805 --> 00:41:52,221 أتريدين بعض الشاي أو شيء آخر؟ 394 00:41:54,846 --> 00:41:56,513 لقد أتى لرؤيتي 395 00:41:58,222 --> 00:42:00,680 الرجل من المطعم، لقد أتى للمستشفى 396 00:42:00,764 --> 00:42:04,222 ...لقد أخبرتك هذا، لقد أخبرتك - أعلم أنه خطئي - 397 00:42:04,305 --> 00:42:06,055 إنه ليس خطأ أحد 398 00:42:07,597 --> 00:42:10,180 لدي صديق من (أوكرانيا) يمتلك مسدساً 399 00:42:10,306 --> 00:42:13,223 ! (ستيبان) - (من الحرب في (أفغانستان - 400 00:42:13,306 --> 00:42:15,014 لا تتحدث عن الأسلحة 401 00:42:16,181 --> 00:42:20,847 لقد تعاملت مع عائلة فوريف ساكوني عندما كنت أعمل في المخابرات الروسية 402 00:42:21,431 --> 00:42:24,056 أنت لم تعمل أبداً في المخابرات الروسية اللعينة 403 00:42:25,306 --> 00:42:26,806 لقد كنت تحت التدريب 404 00:42:28,723 --> 00:42:30,640 ماذا يريد هذا الرجل؟ 405 00:42:33,765 --> 00:42:35,515 إنه يريد المذكرات 406 00:42:37,057 --> 00:42:41,223 وفي المقابل، سيعطينا عنوان عائلة تاتيانا 407 00:42:44,015 --> 00:42:45,348 (عائلة (كريستين 408 00:42:45,391 --> 00:42:50,848 لا تستطيعين عقد صفقات مع هؤلاء الناس - هذه ليست صفقة، إنها تبادل للمعلومات - 409 00:42:50,890 --> 00:42:53,682 هل نسيتي بهذه السرعة ما قرأته لكِ للتو؟ 410 00:42:53,724 --> 00:42:55,724 يجب أن نكون عمليين 411 00:42:59,391 --> 00:43:01,473 أعتقد أنه كان يهدد بإيذاء الطفلة 412 00:43:01,558 --> 00:43:03,474 إذاً حُـسم الأمر - ! كلا - 413 00:43:04,058 --> 00:43:05,224 ...(ستيبان) 414 00:43:06,016 --> 00:43:08,016 هذا ليس عالمنا 415 00:43:08,100 --> 00:43:10,016 نحن أشخاص عاديين 416 00:43:14,683 --> 00:43:18,307 هي كانت إنسانة عادية 417 00:43:28,976 --> 00:43:30,350 تعالى هنا 418 00:43:32,767 --> 00:43:34,767 عندي هدية لك 419 00:43:46,351 --> 00:43:47,684 (من (فرنسا 420 00:43:48,142 --> 00:43:49,517 قديم قدم الزمان 421 00:43:54,768 --> 00:43:56,017 خذ 422 00:43:56,726 --> 00:43:57,892 افتح واحدة 423 00:43:58,184 --> 00:44:00,392 القِـدم جيد للنبيذ 424 00:44:02,226 --> 00:44:04,145 الزجاجة بـ60 ليرة في كل مكان 425 00:44:04,225 --> 00:44:07,143 إلا أنني حصلت على هذا بـ10 ليرة للصندوق يا رجل 426 00:44:08,394 --> 00:44:09,768 من أين؟ 427 00:44:10,852 --> 00:44:12,893 من أين؟ لا تسأل 428 00:44:14,893 --> 00:44:15,976 ...الآن 429 00:44:17,561 --> 00:44:19,269 إن قال أبي أنه لا بأس بذلك 430 00:44:20,519 --> 00:44:23,519 أستطيع البدء بإخباره عن الأمور المهمة 431 00:44:23,894 --> 00:44:26,310 استيراد، تصدير 432 00:44:26,394 --> 00:44:29,852 هذا الخمر يعتبر فقط مثل الهدايا لأصدقاء أبي 433 00:44:30,061 --> 00:44:34,186 (الأشياء المهمة حقاً... تأتي من (كابول 434 00:44:35,228 --> 00:44:36,228 أتفهم؟ 435 00:44:37,686 --> 00:44:39,810 ! بابا، لقد أخفتني 436 00:44:39,978 --> 00:44:41,644 ما المشكلة؟ لقد كنا نختبر النبيذ فقط 437 00:44:41,811 --> 00:44:43,310 ما المشكلة؟ 438 00:44:43,686 --> 00:44:46,602 صديقك (سويكا)... مات 439 00:44:48,436 --> 00:44:49,561 حقاً؟ 440 00:44:50,894 --> 00:44:54,144 إذاً ماذا؟ ليس لديّ دخل بالأمر 441 00:44:54,562 --> 00:44:57,061 لا، لا، لا تكذب عليّ 442 00:44:57,228 --> 00:44:58,644 بابا، صدقني 443 00:44:58,770 --> 00:45:01,645 لقد قلت لا تكذب عليّ - بابا - 444 00:45:01,770 --> 00:45:03,894 ! لا تكذب عليّ 445 00:45:04,062 --> 00:45:07,728 كيريل)، أبيك محق، لا جدوى من الكذب) 446 00:45:10,187 --> 00:45:13,687 ماذا تقول؟ - (ابن أخ (أظيم) شق عنق (سويكا - 447 00:45:14,688 --> 00:45:16,521 كيريل) دفع له ليقتله) 448 00:45:17,104 --> 00:45:18,812 ! أغلق فمك اللعين 449 00:45:19,062 --> 00:45:21,437 والدك يعلم دائماً الحقيقة 450 00:45:22,896 --> 00:45:24,938 لا بأس يا زعيم، ليس عليك أن تقلق 451 00:45:25,021 --> 00:45:27,146 ماذا؟ ليس عليّ أن أقلق؟ 452 00:45:29,604 --> 00:45:31,854 لقد تخلّصت من الجثة بنفسي 453 00:45:32,063 --> 00:45:33,604 الشرطة لن تجد أي شيء 454 00:45:33,688 --> 00:45:36,354 ابني ارتكب جريمة قتل على عتبة بابي 455 00:45:36,688 --> 00:45:38,521 قتل رفيقه الجندي 456 00:45:38,604 --> 00:45:40,604 ولم يفكر أحد أن يخبرني بالأمر؟ 457 00:45:40,813 --> 00:45:44,688 : قواعد (فوريف) تقول " لا تتكلم أبداً مع أي شخص عن قائدك " 458 00:45:44,771 --> 00:45:46,604 كيريل) هو قائدي) 459 00:45:47,814 --> 00:45:52,480 عندما علمت بما حدث فعلنا ما يجب لننظف الوضع 460 00:45:53,188 --> 00:45:56,021 (سويكا) كان ينشر أكاذيب عن (كيريل) 461 00:45:56,272 --> 00:45:57,688 وعن عائلتك 462 00:45:57,897 --> 00:45:59,980 كيريل) هو أخي الكبير الآن) 463 00:46:00,313 --> 00:46:02,188 لقد كان الفعل الصواب 464 00:46:03,356 --> 00:46:06,564 أنا أقرر ما هو الصواب، وما هو الخطأ 465 00:46:06,647 --> 00:46:10,397 (أنت لا تقتل عضواً في عائلة (فور من دون سبب 466 00:46:11,897 --> 00:46:15,355 أنت تعلم مثلي أن (سويكا) كان يتحدث مع الشرطة 467 00:46:17,690 --> 00:46:20,856 بالنسبة لسائق... أنت لديك معلومات جيدة 468 00:46:20,898 --> 00:46:23,940 لديّ اتصالات مع عربات النقل الشيشانية 469 00:46:24,023 --> 00:46:28,857 أخبروني أن (سويكا) تحدث مع (المكتب الروسي التابع لشرطة (لندن 470 00:46:29,523 --> 00:46:31,731 كيريل) فعل الصواب) 471 00:46:32,107 --> 00:46:35,690 لقد فعل شيئاً جيداً للعائلة سوف يقدرون ذلك 472 00:46:36,107 --> 00:46:39,523 ...نعم يا أبي، أنا أقسم - اصمت - 473 00:46:45,024 --> 00:46:47,314 ...إذا كانت معلوماتك جدية 474 00:46:48,733 --> 00:46:53,649 فستعلم أن (سويكا) لديه إخوه... 475 00:46:55,025 --> 00:46:57,315 لا بأس بهذا، (كيريل) لديه أنا 476 00:46:58,066 --> 00:46:59,441 لا بأس بهذا 477 00:47:02,108 --> 00:47:03,190 حسناً 478 00:47:05,816 --> 00:47:07,691 أبعدوا الصناديق عن الأنظار 479 00:47:16,775 --> 00:47:20,317 لقد سمعته أيها الوغد الآن أبعد الصناديق عن الأنظار 480 00:47:21,233 --> 00:47:23,357 حسناً، حسناً 481 00:47:34,026 --> 00:47:35,692 تفضلي - شكراً لك - 482 00:47:41,192 --> 00:47:43,358 كيف يمكنك أن تأكل؟ - أنا جائع - 483 00:47:50,735 --> 00:47:52,526 هذا هو السائق 484 00:47:56,693 --> 00:47:58,192 ها هو قادم 485 00:48:14,152 --> 00:48:16,068 نتقابل في مكان عام 486 00:48:17,360 --> 00:48:19,693 العديد من الناس حولنا تصرف حكيم جداً 487 00:48:22,153 --> 00:48:25,485 وأرى أنك أحضرت حرّاساً 488 00:48:26,611 --> 00:48:27,901 أيضاً تصرف حكيم جداً 489 00:48:28,069 --> 00:48:30,986 عندما كنت في المخابرات الروسية كنا نعرف كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك 490 00:48:31,902 --> 00:48:34,193 وماذا فعلت هناك؟ 491 00:48:34,278 --> 00:48:35,485 ستيبان)، اسكت) 492 00:48:41,361 --> 00:48:42,485 آنا)...؟) 493 00:49:09,738 --> 00:49:10,862 حسناً 494 00:49:12,613 --> 00:49:13,987 شكراً لكِ 495 00:49:14,905 --> 00:49:17,863 الآن أعطيني العنوان - أي عنوان؟ - 496 00:49:20,738 --> 00:49:22,404 (عائلة (تاتيانا 497 00:49:25,238 --> 00:49:27,905 لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 498 00:49:29,529 --> 00:49:32,196 أترين؟ لقد أخبرتك أن الأمر لن يسير هكذا 499 00:49:32,280 --> 00:49:33,946 لقد أخبرتك هذا - ! (آنا) - 500 00:49:38,572 --> 00:49:41,238 لقد كانت في الرابعة عشر، اقرأ المذكرات 501 00:49:41,322 --> 00:49:44,696 لقد كانت في الـ 14 عندما اغتصبها أنتم أيها الأوغاد قتلتموها 502 00:49:44,739 --> 00:49:46,530 إهدئي 503 00:49:46,989 --> 00:49:51,655 الغضب خطير جداً، يجعل الناس تقوم بأفعال غبية 504 00:49:51,739 --> 00:49:55,655 أرجوكِ، انسي أن أي من هذا قد حدث 505 00:49:56,989 --> 00:49:59,322 أنتِ في المكان الغير مناسب يا آنا إيفانوفنا 506 00:49:59,406 --> 00:50:01,906 أنتِ تنتمين بالداخل مع الأشخاص الطيبين 507 00:50:03,615 --> 00:50:05,864 ابتعدي عن الأشخاص أمثالي 508 00:50:09,406 --> 00:50:10,697 ! شيطان لعين 509 00:50:12,740 --> 00:50:14,989 ! اللعنة على أمك - ! (ستيبان) - 510 00:50:31,698 --> 00:50:35,156 لست متأكدة أنني أستطيع التحمّـل يوم آخر 511 00:50:35,240 --> 00:50:39,199 النوافذ لا تـُفتح لذا لا أستطيع رمي نفسي 512 00:50:41,157 --> 00:50:44,990 إنهم يحقنونني كل يوم بالهيروين 513 00:50:45,074 --> 00:50:48,824 أحياناً، أعتقد أن كل هذا هلوسة 514 00:51:02,824 --> 00:51:07,783 من الجيد دائماً أن يكون لديّ شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بمهمات محددة 515 00:51:10,408 --> 00:51:17,533 في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً تأتي من أكثر الأشياء غباء 516 00:51:17,575 --> 00:51:21,408 لا يمكنك تحمـّل أن تكون مهملاً في أي منطقة 517 00:51:37,743 --> 00:51:43,201 إذاً، ما هي الكذبة التي كان ينشرها سويكا) عن إبني؟) 518 00:51:43,618 --> 00:51:45,076 إنه شيء غير مهم 519 00:51:45,701 --> 00:51:49,034 كيريل) قتله لشيء غير مهم؟) 520 00:51:52,202 --> 00:51:54,326 لا أحب أن أعيد قول هذا 521 00:51:55,160 --> 00:51:57,868 من أجلي سوف تعيده 522 00:51:57,951 --> 00:52:01,910 أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك 523 00:52:01,993 --> 00:52:05,993 إذا أردت أن تقوم بالأعمال معي فيجب أن تكون صريحاً معي 524 00:52:07,077 --> 00:52:08,576 هذه هي القواعد 525 00:52:10,952 --> 00:52:13,786 إذاً، ماذا كان يقول (سويكا) عن الأمير؟ 526 00:52:17,244 --> 00:52:18,911 أنه مدمن خمر 527 00:52:24,577 --> 00:52:25,993 ...وأيضاً 528 00:52:29,161 --> 00:52:30,410 أنه شاذ 529 00:52:39,703 --> 00:52:42,411 إنه إبني الوحيد 530 00:52:45,745 --> 00:52:50,370 أتعلم، إنها لا تثلج أبداً في هذه المدينة 531 00:52:51,787 --> 00:52:53,328 وجوها ليس حار أبداً 532 00:52:54,204 --> 00:52:57,870 لندن) هي مدينة العاهرات والشواذ) 533 00:53:01,870 --> 00:53:08,620 أعتقد أن (لندن) هي الملامة عما هو عليه 534 00:53:09,913 --> 00:53:12,162 لمَ لا تذهب للوطن؟ 535 00:53:12,245 --> 00:53:14,870 البرد يتعب عظامي 536 00:53:14,954 --> 00:53:19,371 وأيضاً... المخابرات الروسية ستكون بانتظاري 537 00:53:20,579 --> 00:53:21,662 مباحث الأمن الروسية 538 00:53:22,538 --> 00:53:25,455 اسمهم مباحث الأمن الروسية الآن 539 00:53:25,538 --> 00:53:29,455 أياً كان ما يطلقوه عليهم إنهم أسوأ حتـّى من المخابرات الروسية 540 00:53:32,246 --> 00:53:36,038 المولـّـدة قالت أن لديها عم 541 00:53:36,538 --> 00:53:37,871 روسي 542 00:53:39,413 --> 00:53:41,330 لقد قابلته 543 00:53:42,580 --> 00:53:44,871 إذاً أنت تعرف كيف يبدو 544 00:53:48,914 --> 00:53:50,080 نعم، نعم 545 00:53:51,289 --> 00:53:53,622 قالت أنه قد قرأ المذكرات 546 00:53:55,747 --> 00:53:59,705 لا تستطيع الوثوق بروسي على مثل هذا النوع من المعلومات 547 00:54:04,247 --> 00:54:05,747 هل تفهمني؟ 548 00:54:07,122 --> 00:54:08,538 نعم 549 00:54:09,748 --> 00:54:13,665 ربما يمكنك أن تتعامل معه 550 00:54:38,624 --> 00:54:43,290 اعتقدت أنني يجب أن أرجعها قبل أن تتم سرقتها 551 00:54:43,374 --> 00:54:45,290 هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء 552 00:54:50,874 --> 00:54:53,582 لديّ العنوان الذي أردتيه 553 00:54:53,667 --> 00:54:56,874 (قرية صغيرة، خارج (مولوكوزمتس 554 00:54:57,874 --> 00:54:59,207 أنا أعرفها 555 00:55:01,208 --> 00:55:03,624 ليست مكان جيد ليكبر به طفل 556 00:55:05,333 --> 00:55:07,291 خاصة طفلة صغيرة 557 00:55:07,375 --> 00:55:11,707 إذا أردتي رأيي ستكون بحال أفضل في لندن 558 00:55:11,750 --> 00:55:13,708 ربما معكِ، لمَ لا؟ 559 00:55:33,334 --> 00:55:35,500 إذاً، لقد قرأت المذكرات؟ 560 00:55:40,043 --> 00:55:42,835 كيف يمكنك الإستمرار بما تفعله؟ 561 00:55:49,043 --> 00:55:50,709 أنا مجرد سائق 562 00:55:59,710 --> 00:56:02,377 لماذا أحضرت لي هذا؟ - لا أعلم - 563 00:56:03,502 --> 00:56:05,001 لقد كنت أتجوّل 564 00:56:11,169 --> 00:56:12,544 ...عمـّك 565 00:56:14,253 --> 00:56:16,710 هل صحيح أنه كان في المخابرات الروسية؟ 566 00:56:16,752 --> 00:56:18,585 لا أعرف 567 00:56:18,669 --> 00:56:20,544 هل يعيش معكِ؟ 568 00:56:34,878 --> 00:56:36,044 لقد أصلحتها 569 00:56:37,586 --> 00:56:39,378 يجب أن تعمل جيداً الآن 570 00:57:05,754 --> 00:57:08,838 يا فتى، اهدأ 571 00:57:10,963 --> 00:57:13,587 استمع إليّ، هدئ أعصابك، حسناً؟ 572 00:57:13,671 --> 00:57:15,254 خذ الأمور بهدوء 573 00:57:19,672 --> 00:57:21,046 أرسنال 574 00:57:22,921 --> 00:57:24,129 أرسنال 575 00:57:24,213 --> 00:57:27,504 غبي - أرسنال، أرسنال - 576 00:57:29,588 --> 00:57:31,380 غبي 577 00:57:31,422 --> 00:57:36,213 أرسنال - غبي - 578 00:57:36,256 --> 00:57:39,297 أرسنال - تشيلسي - 579 00:57:47,880 --> 00:57:50,046 أرسنال، أرسنال 580 00:57:54,423 --> 00:57:56,339 من أجل أخي 581 00:59:47,093 --> 00:59:49,801 سوف يقومون بقتلي 582 00:59:49,885 --> 00:59:53,218 هؤلاء الشيشانيين متوحشين 583 00:59:53,260 --> 00:59:55,551 ماذا قالوا عن إبني؟ 584 01:00:04,969 --> 01:00:09,510 ...قالوا أنهم سيصفحوا عنـّي 585 01:00:09,595 --> 01:00:12,094 فقط إن سلّـمت (كيريل) لهم 586 01:00:15,511 --> 01:00:18,177 أنت صادق جداً 587 01:00:18,928 --> 01:00:23,678 أنا أخشاك أكثر مما أخشاهم 588 01:00:25,469 --> 01:00:29,428 لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي 589 01:00:30,928 --> 01:00:32,511 من وراء ظهري 590 01:00:33,887 --> 01:00:35,219 أبداً 591 01:00:35,761 --> 01:00:40,344 لن أستمع أبداً لـ (كيريل) مجدداً أنا أقسم 592 01:00:42,137 --> 01:00:44,553 ...هل يعرفون 593 01:00:44,637 --> 01:00:47,512 أين يجدوا (كيريل)؟ 594 01:00:48,596 --> 01:00:50,887 إنهم مثل الذئاب 595 01:00:52,345 --> 01:00:54,178 هل يعرفون شكله؟ 596 01:00:55,512 --> 01:00:56,470 لا 597 01:00:57,387 --> 01:01:00,220 لقد وصلوا للتو من الجبال 598 01:01:02,054 --> 01:01:06,721 أخبرهم أنك ستسلّـم (كيريل) لهم 599 01:01:09,180 --> 01:01:10,804 ...وأخبرهم 600 01:01:12,305 --> 01:01:14,138 أن يمهلوك يومين 601 01:01:18,388 --> 01:01:19,637 يومين 602 01:01:22,430 --> 01:01:25,513 أنا الآن متأكدة أنني حامل 603 01:01:25,597 --> 01:01:27,888 لم يبدأ بالظهور بعد 604 01:01:27,972 --> 01:01:31,388 بعد أن أغتصبت جعلوني أتناول حبوباً 605 01:01:31,431 --> 01:01:33,680 ولكن أعتقد أنه كان قد فات الأوان 606 01:01:33,763 --> 01:01:37,180 لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد حياة جديدة 607 01:01:37,222 --> 01:01:42,181 ولكن أولاً، سأحاول العثور على طريقة لأنهي حياتي 608 01:01:42,848 --> 01:01:45,222 وأوفـّر على هذا الطفل الألم 609 01:02:49,641 --> 01:02:53,974 ماذا تفعلين هنا؟ - لا أعلم، لقد كنت أتجوّل - 610 01:02:54,058 --> 01:02:57,725 حسناً، إذا كنتِ تتجولين، فاعبري 611 01:02:58,516 --> 01:03:00,516 استمري بالمشي يا عاهرة 612 01:03:01,267 --> 01:03:02,308 نيكولاي)، هيا بنا) 613 01:03:05,225 --> 01:03:06,892 يجب أن ترحلي الآن 614 01:03:08,726 --> 01:03:11,601 العائلة مهمة لكم أيها الناس أليس كذلك؟ 615 01:03:12,392 --> 01:03:14,017 " لكم أيها الناس " 616 01:03:15,392 --> 01:03:17,767 ما الذي تتكلم عنه؟ - لا أعرف - 617 01:03:18,893 --> 01:03:20,267 ...(أخبر (سيميون 618 01:03:20,350 --> 01:03:23,558 الطفلة التي ولـّـدتها الأحد الماضي هي إبنته 619 01:03:25,393 --> 01:03:26,851 ما الذي تعنيه؟ 620 01:03:27,393 --> 01:03:29,642 لا أعلم، دعك منها 621 01:03:30,060 --> 01:03:34,976 عندما اغتصبها، كانت عذراء ثم أعطوها أقراصاً 622 01:03:35,060 --> 01:03:37,018 يجب أن يكون هو الأب 623 01:03:38,310 --> 01:03:40,226 !(كيريل)، (كيريل) 624 01:03:40,268 --> 01:03:42,809 ! اخرسي أيتها العاهرة - !(إهدأ، (كيريل - 625 01:03:43,852 --> 01:03:44,852 دعك منها 626 01:03:45,061 --> 01:03:47,769 كانت في الـ 14، لقد كانت مجرد طفلة 627 01:03:49,186 --> 01:03:52,019 لا تنطقي إسم أبي 628 01:03:57,894 --> 01:04:00,643 توقفي عن قول الأكاذيب عنه 629 01:04:00,727 --> 01:04:02,727 لا تنظر إليها مجدداً 630 01:04:02,810 --> 01:04:04,685 هذا أمر 631 01:04:08,102 --> 01:04:10,685 أخبره بما قلته - أخبره بماذا؟ - 632 01:04:12,061 --> 01:04:14,061 لا يوجد شيء ليُـقال 633 01:04:14,144 --> 01:04:16,310 العبيد يقومون بتوليد عبيد 634 01:04:17,853 --> 01:04:19,686 أخبره بما قلته 635 01:04:20,228 --> 01:04:22,228 نعم، أنت تعرفها 636 01:04:22,312 --> 01:04:26,437 الفتاة التي ضاجعتها في ذلك اليوم العاهرة الأوكرانية 637 01:04:26,520 --> 01:04:30,604 على أية حال، الشرطة أتت0 بعض رجال الشرطة العاديين 638 01:04:30,686 --> 01:04:34,186 قاموا بكسر الباب، وطلبوها بالإسم 639 01:04:34,270 --> 01:04:35,519 ثم أخذوها معهم فقط 640 01:04:35,604 --> 01:04:40,103 كما لو أن هناك دجالاً ربما أعطاهم إسمها أو شيئاً ما 641 01:04:40,187 --> 01:04:43,394 من أعطى الحق للشرطة بأخذ نسائنا؟ 642 01:04:43,437 --> 01:04:46,479 لا أعلم - ولا أنا، تباً للشرطة - 643 01:04:47,104 --> 01:04:48,562 ...يا أبي 644 01:04:48,604 --> 01:04:51,103 لم أرى من قبل كل هذا العدد من المسنين في مكان واحد 645 01:04:51,188 --> 01:04:53,354 ما هذه الحفلة؟ حفلة الأموات؟ 646 01:04:55,604 --> 01:04:57,228 إنه عيد ميلاد جدتك 647 01:04:57,896 --> 01:04:59,562 أعلم - ...(كيريل) - 648 01:05:00,896 --> 01:05:04,312 انزل إلى القبو وأحضر بعض النبيذ 649 01:05:06,979 --> 01:05:08,520 اثنا عشرة زجاجة 650 01:05:10,022 --> 01:05:11,813 هيا، أسمعت هذا؟ 651 01:05:11,897 --> 01:05:15,396 اذهب إلى القبو وأحضر 12 زجاجة نبيذ لأبي 652 01:05:15,480 --> 01:05:18,021 لا، لا، هو سيبقى هنا 653 01:05:18,064 --> 01:05:20,064 أريد التحدث عن العمل 654 01:05:21,356 --> 01:05:22,605 عمل؟ 655 01:05:23,730 --> 01:05:25,229 أي عمل؟ 656 01:05:26,939 --> 01:05:30,229 أبي... أي عمل؟ 657 01:05:30,314 --> 01:05:32,438 عمله هو عملي 658 01:05:33,564 --> 01:05:36,272 (اذهب إلى القبو يا (كيريل 659 01:05:36,773 --> 01:05:38,522 واستغرق وقتك 660 01:05:56,940 --> 01:06:00,522 إذاً، هل تعاملت مع الرجل العجوز؟ 661 01:06:08,565 --> 01:06:09,565 نعم 662 01:06:11,398 --> 01:06:13,898 جيد، جيد 663 01:06:15,357 --> 01:06:18,148 لقد حان الوقت لتنضم للعائلة 664 01:06:21,857 --> 01:06:24,482 هذا شرف لي، أبتي 665 01:07:00,150 --> 01:07:03,150 قايض أبي فتاة صغيرة من (جورجيا) بهذا 666 01:07:05,234 --> 01:07:09,108 لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى هذه هي طبيعته 667 01:07:09,901 --> 01:07:13,234 إنه يوقع الناس ببعضها، هذا كل شيء 668 01:07:13,276 --> 01:07:16,068 أنا أفهمه أكثر وأكثر 669 01:07:18,068 --> 01:07:19,192 خذ 670 01:07:19,901 --> 01:07:23,192 (لنشرب نخب الفتاة الصغيرة من (جورجيا 671 01:07:32,235 --> 01:07:33,901 هل سأشرب بمفردي الآن؟ 672 01:07:56,236 --> 01:07:57,985 لقد عرض عليّ النجوم 673 01:08:01,778 --> 01:08:03,402 لقد وافقت 674 01:08:47,446 --> 01:08:49,654 هل تعتقد أنني لم أكن أعلم؟ 675 01:08:49,737 --> 01:08:53,404 لقد أخبرني مسبقاً، لقد كانت فكرتي 676 01:08:55,904 --> 01:09:00,320 ...لقد قال الآن هناك الكثير من الأشياء يجب أن أعلمها لك 677 01:09:01,905 --> 01:09:03,863 سوف تستغرق وقتاً طويلاً 678 01:09:04,988 --> 01:09:07,530 لقد كنت أحميك حتـّى الآن 679 01:09:08,696 --> 01:09:10,029 (نعم، نعم (كيريل 680 01:09:10,738 --> 01:09:11,904 ! (نعم، نعم (كيريل 681 01:09:12,988 --> 01:09:14,029 ماذا تعني؟ 682 01:09:14,696 --> 01:09:17,946 أتعتقد أنني لا أعرف أشياء أنت لا تعرفها؟ 683 01:09:18,030 --> 01:09:19,738 أنا عضو (فور) منذ الولادة 684 01:09:20,030 --> 01:09:22,655 النجوم هي شامتي اللعينة 685 01:09:23,155 --> 01:09:24,279 أنا أعلم 686 01:09:26,947 --> 01:09:28,405 لا تنسى هذا 687 01:09:39,864 --> 01:09:41,447 إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟ 688 01:09:41,531 --> 01:09:44,572 يجب أن نحتفل، تعالى هنا ساعدني بحمل الزجاجات 689 01:09:44,656 --> 01:09:47,447 والدك لم يعد بحاجة للزجاجات 690 01:10:44,950 --> 01:10:49,908 بعد إجراء تحريات عليك علمنا (أنك كنت سجيناً في (سيبيريا 691 01:10:50,242 --> 01:10:52,242 وأنك كنت سارقاً 692 01:10:53,617 --> 01:10:56,575 والدي كان عاملاً في الحكومة 693 01:10:56,701 --> 01:10:58,992 كان مهندس آلات 694 01:10:59,076 --> 01:11:03,325 كنت في سن الـ 15عندما بدأت بسرقة قطع الغيار منه 695 01:11:05,367 --> 01:11:07,158 هل لديك أوشام عسكرية؟ 696 01:11:07,575 --> 01:11:08,700 كلا 697 01:11:09,951 --> 01:11:12,701 في السجن، هل كنت مسالماً؟ 698 01:11:13,742 --> 01:11:15,908 لقد أمضيت سنتين في الحبس الانفرادي 699 01:11:17,743 --> 01:11:20,827 هل تعرف رجلاً بصليب متقاطع على صدره؟ 700 01:11:21,076 --> 01:11:22,742 لقد كان مشهوراً في السجن 701 01:11:22,868 --> 01:11:25,243 "كان لقبه " الصلب 702 01:11:28,243 --> 01:11:31,576 والدك كان وغداً وخسيساً لأنه عمل للحكومة 703 01:11:32,493 --> 01:11:33,534 صحيح؟ 704 01:11:36,369 --> 01:11:37,369 هذا صحيح 705 01:11:38,160 --> 01:11:40,577 إنه لا يعني شيئاً لي 706 01:11:40,618 --> 01:11:43,076 ...أمي - أنت بلا أم - 707 01:11:43,119 --> 01:11:44,743 لقد كانت عاهرة بأية حال 708 01:11:48,952 --> 01:11:50,034 نعم 709 01:11:56,828 --> 01:11:58,994 ليس لديّ أم ولا أب 710 01:11:59,744 --> 01:12:06,661 (لديّ قانون واحد: (فوريف زاكوني الذي أتبعه دائماً 711 01:12:07,869 --> 01:12:11,244 لهذا السبب سنمنحك النجوم 712 01:12:12,537 --> 01:12:15,786 وسنضعها على قلبك وركبتك 713 01:12:16,370 --> 01:12:21,287 ولكن في هذا خطورة وقد تخسر حياتك 714 01:12:22,078 --> 01:12:24,036 أنا ميت منذ أن كان عمري 15 715 01:12:24,620 --> 01:12:28,495 وسأضحي بحياتي لأجل العائلة 716 01:13:46,748 --> 01:13:49,165 (لقد حاولت الإتصال بـ (ستيبان 717 01:13:49,248 --> 01:13:53,831 إن لم يكن بالمنزل، فهو غالباً يكون عند أخته ولكنها لم تسمع عنه مطلقاً 718 01:13:54,748 --> 01:13:57,331 لقد بصق على وجه هذا الرجل الشنيع 719 01:13:59,748 --> 01:14:03,415 (لا أعتقد أن السائق قد فعل شيئاً بـ (ستيبان 720 01:14:03,499 --> 01:14:05,207 وما أدراكِ؟ 721 01:14:08,166 --> 01:14:10,999 أنتِ لم تتحدثي معه ثانية، أليس كذلك؟ 722 01:14:27,292 --> 01:14:29,666 لقد تأخرت - أنا أعرف - 723 01:14:31,250 --> 01:14:32,541 أصبت بالبرد 724 01:14:35,916 --> 01:14:37,332 لنذهب للداخل 725 01:14:42,958 --> 01:14:45,249 حمـّام عام 726 01:14:46,208 --> 01:14:50,583 يوصي ( سيميون) بهذه الأماكن لمقابلات العمل 727 01:14:52,625 --> 01:14:56,125 لأنه يمكنك أن ترى الأوشام التي لدى الرجل 728 01:14:58,792 --> 01:15:02,417 تعال، لدينا الكثير لنتحدث عنه 729 01:15:04,376 --> 01:15:05,834 هيا نطبخ 730 01:15:13,168 --> 01:15:16,917 ما الذي تقوله عن (كابول)؟ - نعم - 731 01:15:19,126 --> 01:15:24,084 خطوطنا إلى (كابول) يتم تدميرها كل أسبوعين أو ثلاثة 732 01:15:25,501 --> 01:15:27,876 لماذا؟ - لماذا؟ - 733 01:15:29,543 --> 01:15:33,751 الأمريكان، حِـلف الناتو اللعين 734 01:15:44,210 --> 01:15:46,877 ...(فالاري نافوكوف) 735 01:15:46,919 --> 01:15:52,127 يستورد أزهاراً ومعدات التلفاز إلى هذه البلد 736 01:15:53,461 --> 01:15:56,918 معدات التلفاز بها 1 من أصل 10 737 01:15:58,045 --> 01:15:59,919 ...هذا يعني 738 01:16:00,003 --> 01:16:04,919 واحد من العشرة به شحنه بداخله 739 01:16:05,378 --> 01:16:07,586 أين يقومون بتفريغهم؟ 740 01:16:14,754 --> 01:16:19,253 سأخبرك عندما أعود من الحمام 741 01:16:19,337 --> 01:16:22,003 حسناً؟ - حسناً - 742 01:16:22,087 --> 01:16:23,170 نعم 743 01:16:25,420 --> 01:16:27,128 سوف أعود 744 01:16:28,129 --> 01:16:29,253 قريباً 745 01:16:31,837 --> 01:16:33,961 أين يقومون بتفريغهم؟ 746 01:16:57,546 --> 01:17:00,254 كيريل) بالداخل) 747 01:17:01,005 --> 01:17:03,171 هناك، هناك 748 01:17:04,130 --> 01:17:08,255 سوف ترون النجوم على صدره 749 01:17:13,923 --> 01:17:14,963 أحسنت 750 01:18:14,174 --> 01:18:15,381 هل أنت بخير؟ 751 01:18:16,133 --> 01:18:17,341 اقضي عليه 752 01:21:43,015 --> 01:21:44,264 ...عمـّي 753 01:21:47,556 --> 01:21:50,640 الذي بصق على وجهك قد اختفى 754 01:21:51,848 --> 01:21:55,807 إذا لم نسمع عنه قريباً فسنذهب للشرطة 755 01:21:55,890 --> 01:21:57,848 هل تعلم أين هو؟ 756 01:22:01,099 --> 01:22:04,848 (نعم، في (اسكتلندة 757 01:22:05,724 --> 01:22:07,349 (إيدنبرج) 758 01:22:07,975 --> 01:22:10,057 بفندق خمسة نجوم 759 01:22:12,599 --> 01:22:16,307 إيدنبرج)؟) - عمـّك عرف الكثير - 760 01:22:18,433 --> 01:22:21,975 لقد أمِـرت أن أرسله للجنة برصاصة في رأسه 761 01:22:24,517 --> 01:22:28,392 (بدلاً عن ذلك، أرسلته إلى (إيدنبرج 762 01:22:28,517 --> 01:22:30,225 بتذكرة سفر درجة أولى 763 01:22:32,934 --> 01:22:34,267 إنه بخير 764 01:22:35,976 --> 01:22:39,600 لديه خبرة، إنه يفهم الوضع 765 01:22:40,850 --> 01:22:43,392 النفي أو الموت 766 01:22:49,476 --> 01:22:52,976 (فندقه يسمـّى (كاليدونيا 767 01:22:59,559 --> 01:23:00,559 مرحباً - مرحباً - 768 01:23:00,601 --> 01:23:03,059 نيكولاي لوجين) من فضلك) 769 01:23:03,102 --> 01:23:07,601 لهذا المريض، سأحتاج معلومات تصريحك الأمني من فضلك 770 01:23:20,519 --> 01:23:22,269 وصلتك رسالتي 771 01:23:24,102 --> 01:23:28,643 استخدام جثة ميتة لتقديم تقرير عن المهمة يعتبر أمر طبيعي 772 01:23:28,727 --> 01:23:31,561 ولكنه مخالف لقواعد مباحث الأمن الروسية 773 01:23:31,602 --> 01:23:34,018 هل أتيت إلى هنا لتعطيني أزهاراً؟ 774 01:23:34,269 --> 01:23:35,269 لا 775 01:23:36,103 --> 01:23:39,019 بعد رؤية ما حدث لك 776 01:23:39,103 --> 01:23:43,811 وبأخذ في الإعتبار الحوادث الدموية التي شاركت فيها 777 01:23:43,894 --> 01:23:48,102 (المكتب الروسي في شرطة (لندن قـدّم طلباً رسمياً للسفارة الروسية 778 01:23:48,186 --> 01:23:51,644 (أن تنتهي مهمتك السرية في (لندن 779 01:23:54,562 --> 01:23:56,353 لقد تخطيت الحد المسموح لك به 780 01:23:58,520 --> 01:24:03,436 إذا أنهوا المهمة الآن فسيضيعون هذا هباءً 781 01:24:05,770 --> 01:24:10,520 لذا أخبر المكتب الروسي أنك رأيت النجوم فوق قلبي 782 01:24:11,603 --> 01:24:13,894 أخبرهم أنني قد عبرت المدخل 783 01:24:23,062 --> 01:24:25,770 (أخبرهم أنني سأستبدل (سيميون 784 01:24:26,271 --> 01:24:28,687 (كزعيم منظمة (لندن 785 01:24:30,187 --> 01:24:33,020 ما الأدوية التي يعطونها لك؟ 786 01:24:33,105 --> 01:24:35,563 أريدك أن تبعد (سيميون) عن الصورة 787 01:24:35,646 --> 01:24:38,229 أريدك أن تعتقله 788 01:24:38,313 --> 01:24:40,105 أعتقله بتهمة ماذا؟ 789 01:24:40,688 --> 01:24:41,770 الإغتصاب 790 01:24:45,938 --> 01:24:47,688 الفتاة كانت بعمر الرابعة عشر 791 01:24:47,772 --> 01:24:51,397 وبالطبع سوف تشهد؟ - إنها ميتة - 792 01:24:51,438 --> 01:24:53,480 (ولكنها أنجبت طفل (سيميون 793 01:24:54,522 --> 01:24:57,688 إن استطعت إثبات أن الطفل له ...وأن الفتاة كانت تحت السن القانوني 794 01:24:57,772 --> 01:25:00,522 هذا يعتبر اغتصاب قاصر 795 01:25:00,605 --> 01:25:03,438 لديك الطفل، نريد حمض (سيميون) النووي 796 01:25:04,856 --> 01:25:06,522 لأسباب تحقيقية 797 01:25:07,856 --> 01:25:10,063 أقترح أن تأخذ دمه 798 01:25:22,857 --> 01:25:26,273 هل هناك مشكلة يا عزيزتي؟ - كلا - 799 01:25:29,606 --> 01:25:32,939 لماذا كنت تصرخ أنت وجدي البارحة؟ 800 01:25:37,107 --> 01:25:39,440 لا شيء يا عزيزتي، لا شيء 801 01:25:39,524 --> 01:25:41,566 بدا أنه شيء ما 802 01:25:45,566 --> 01:25:49,274 كل ما في الأمر أن شخصاً أعرفه قد تعرض للأذى 803 01:25:49,649 --> 01:25:51,232 لذا ألقيت اللوم على جدك 804 01:25:53,357 --> 01:25:56,274 هل تعاركتم مع بعض؟ لقد سمعت صوت ضرب 805 01:25:59,399 --> 01:26:00,399 لا 806 01:26:01,691 --> 01:26:05,315 إنه ليس عراكاً إذا لم يقم شخص برد الضرب، صحيح؟ 807 01:26:31,567 --> 01:26:33,275 ماريا)، اذهبي للأعلى) 808 01:26:34,984 --> 01:26:36,775 قلت اذهبي للأعلى 809 01:26:45,151 --> 01:26:47,775 إذاً يا أبي، ماذا أرادوا منك؟ 810 01:26:50,776 --> 01:26:52,276 أرادوا تسميمي 811 01:26:54,526 --> 01:26:57,151 لقد أخذوا دماً منـّي بإبرة 812 01:26:58,401 --> 01:27:03,984 ربما نفس الإبرة التي استخدموها مع المدمنين والعاهرات والشواذ 813 01:27:05,068 --> 01:27:09,985 الآن، ربما أحمل مرض رجل شاذ لعين 814 01:27:14,652 --> 01:27:17,235 لماذا يريدون دمك يا أبي؟ 815 01:27:28,610 --> 01:27:30,444 الوداع - عمت مساءً - 816 01:27:59,237 --> 01:28:01,903 أين أخذت (كريستين)؟ أخبرني أيها الوغد 817 01:28:01,987 --> 01:28:04,153 ! لقد أخذتها لقد أخذها، صحيح؟ 818 01:28:04,237 --> 01:28:06,612 ما الذي تتحدثين عنه؟ 819 01:28:12,237 --> 01:28:14,903 ...لقد رأيت (كيريل)، اعتقدت 820 01:28:20,779 --> 01:28:22,070 ! يا إلهي 821 01:29:11,531 --> 01:29:12,989 سامحيني 822 01:29:15,364 --> 01:29:16,989 سامحيني يا طفلة 823 01:29:18,281 --> 01:29:19,780 أنا آسف 824 01:29:38,199 --> 01:29:40,199 إنها مجرد طفلة صغيرة 825 01:29:41,949 --> 01:29:45,115 ! إنها مجرد طفلة صغيرة يا أبي 826 01:29:46,866 --> 01:29:48,115 ...(كيريل) 827 01:29:53,616 --> 01:29:55,449 دعني آخذ الطفلة 828 01:29:57,574 --> 01:29:59,656 أرجوك، إنها تشعر بالبرد 829 01:30:01,200 --> 01:30:02,574 ...أرجوك 830 01:30:02,991 --> 01:30:05,699 (لا توذي الطفلة يا (كيريل 831 01:30:09,074 --> 01:30:10,866 نحن لا نقتل الأطفال 832 01:30:13,492 --> 01:30:15,824 هذا سيكون سيئاً لنا 833 01:30:15,909 --> 01:30:18,283 لقد تمادى والدك جداً 834 01:30:20,242 --> 01:30:26,326 لقد حان الوقت أن تقرر إما أن تكون معه أو معي 835 01:30:46,618 --> 01:30:51,451 إما أن تكون معه، أم معي 836 01:30:54,118 --> 01:30:57,659 أقسم أنني لم أكن أعلم أن أبي نصب لك فخاً 837 01:30:59,910 --> 01:31:01,117 أنا أعلم 838 01:31:01,785 --> 01:31:04,201 (لا بأس يا (كيريل 839 01:31:08,786 --> 01:31:11,076 أعطها لي 840 01:31:26,495 --> 01:31:28,577 والدك سيرحل بعيداً 841 01:31:28,620 --> 01:31:32,077 عمل العائلة سيكون لك 842 01:31:32,536 --> 01:31:34,286 أنت الزعيم الآن 843 01:31:36,286 --> 01:31:39,660 أنت الزعيم، الآن أصبحنا شركاء 844 01:31:41,953 --> 01:31:43,453 هذا صحيح 845 01:31:45,286 --> 01:31:47,619 لمَ لا نذهب للمنزل؟ هيا 846 01:31:48,787 --> 01:31:51,328 سآخذك للمنزل - كلا - 847 01:31:51,412 --> 01:31:55,412 ! تفوتنا حفلة العام، عام سعيد 848 01:31:55,496 --> 01:31:56,578 هيا 849 01:31:57,496 --> 01:31:58,578 تعال 850 01:31:59,621 --> 01:32:00,787 هذا أمر 851 01:32:05,079 --> 01:32:06,536 هل أنتِ بخير؟ 852 01:32:08,037 --> 01:32:10,119 أريد أن أعرف من أنت 853 01:32:13,080 --> 01:32:14,829 لماذا ساعدتنا؟ 854 01:32:17,454 --> 01:32:22,579 كيف يمكنني أن أكون الملك إن كان الملك الحالي مازال بمكانه؟ 855 01:32:32,622 --> 01:32:34,871 ليحفظك الرب 856 01:33:04,039 --> 01:33:10,288 (الوداع، (آنا إيفانوفنا - الوداع - 857 01:33:22,290 --> 01:33:23,706 لا بأس 858 01:33:24,873 --> 01:33:26,206 ! (نيكولاي) 859 01:34:07,583 --> 01:34:11,124 صغيرتي الجميلة 860 01:34:15,792 --> 01:34:17,667 أتبحثين عن شيء؟ 861 01:34:18,625 --> 01:34:23,208 أتريدين رؤية ماما؟ أتريدين رؤية ماما؟ هيا نراها 862 01:34:24,125 --> 01:34:25,084 نعم، هيا 863 01:34:27,000 --> 01:34:30,166 ها هي، ها هي أمك 864 01:34:30,251 --> 01:34:32,458 هل هي ملاكي الصغير 865 01:34:36,126 --> 01:34:37,668 هل أنتِ جائعة؟ 866 01:34:39,918 --> 01:34:41,209 هل أنتِ؟ 867 01:34:48,918 --> 01:34:50,542 من يريد العشاء؟ 868 01:34:51,460 --> 01:34:53,418 (اسمي هو (تاتيانا 869 01:34:54,460 --> 01:35:01,543 أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات 870 01:35:01,627 --> 01:35:05,834 كلنا كنـّا مدفونين هناك (مدفونين تحت تربة (روسيا 871 01:35:07,211 --> 01:35:11,169 لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل 872 01:35:32,199 --> 01:35:40,536 مـــع تـحـيـات أبـو راكـان