1 00:01:05,500 --> 00:01:09,732 كريسمس ...پس منم بهش گفتم - 2 00:01:09,804 --> 00:01:12,399 بريم خريد؟ 3 00:01:13,575 --> 00:01:15,167 .بچه شانزده سالشه - 4 00:01:17,145 --> 00:01:20,273 :اون گفت - .ولي عمو امروز كريسمسه - 5 00:01:21,882 --> 00:01:24,215 چقدر برداشتي؟ 6 00:01:24,285 --> 00:01:26,310 ...عمو عظيم - 7 00:01:26,388 --> 00:01:30,051 .اين همونه - .پسري كه درباره اش حرف ميزدم - 8 00:01:30,124 --> 00:01:32,114 .به نظر من که خوب مياد 9 00:01:33,694 --> 00:01:36,186 اكرم چطوري؟ 10 00:01:40,534 --> 00:01:42,661 ...آره،بنظر خوبه 11 00:01:43,169 --> 00:01:46,402 .ولي كارهائي که من ازش ميخواهم انجام نميده... 12 00:01:47,509 --> 00:01:49,875 .اينو ببين،اكرم - 13 00:01:51,146 --> 00:01:52,510 .اينو بگير - 14 00:01:52,613 --> 00:01:53,875 .عظيم،خواهش ميكنم 15 00:01:54,580 --> 00:01:59,518 .ديدي؟...ما با هم قراري داشتيم - .ولي حالا زيرش زده - 16 00:01:59,586 --> 00:02:01,679 .عظيم بچه رو به حال خودش بزار 17 00:02:03,890 --> 00:02:07,155 .خوب واضحه كه كمي مشكلات رواني داره 18 00:02:07,795 --> 00:02:12,232 اين تيغ لعنتي رو بگير .و کار اين روس رو تموم کن 19 00:02:52,472 --> 00:02:55,203 .خواهش ميكنم،من به كمك احتياج دارم 20 00:02:56,076 --> 00:02:58,065 مِتادون ميخواهي؟- 21 00:02:58,143 --> 00:03:00,977 .براي مِتادون بايد نسخه تورو ببينم 22 00:03:14,259 --> 00:03:15,522 وقتي ديديش در حال خونريزي بود؟ 23 00:03:15,595 --> 00:03:16,687 .بله - 24 00:03:21,801 --> 00:03:23,768 .اسمش رو فهميدي - .نه - 25 00:03:25,002 --> 00:03:27,836 .تو خوب ميشي عزيزم - سعي كن بهوش باشي،خوب؟- 26 00:03:28,674 --> 00:03:32,473 .بچه وضع خوبي نداره .خودشم همينطور 27 00:03:40,953 --> 00:03:45,889 .ضربان قلب پائينه - .داره از كار ميفته - 28 00:03:46,224 --> 00:03:47,315 .با من حرف بزن - 29 00:03:47,391 --> 00:03:49,987 .وضعش خرابه مجبوريم الان بچه رو خارج كنيم - 30 00:04:06,144 --> 00:04:09,237 .متاسفم،ما مادر رو از دست داديم - .كافيه - 31 00:04:11,781 --> 00:04:12,773 .بخونش - 32 00:04:12,852 --> 00:04:17,150 زن ناشناس در 20 سپتامبر ساعت 11:13 فوت كرد - 33 00:04:18,822 --> 00:04:23,227 دختر بچه اش در ساعت 11:14 .در 20 سپتامبر متولد شد 34 00:04:57,295 --> 00:04:58,784 خوابيدي؟- 35 00:04:59,597 --> 00:05:00,757 .كمي - 36 00:05:03,367 --> 00:05:04,560 .مامان - 37 00:05:05,101 --> 00:05:06,089 مامان؟- 38 00:05:06,769 --> 00:05:08,257 تو خوبي؟- 39 00:05:10,206 --> 00:05:12,471 .البته كه نه - .كريسمسه - 40 00:05:20,884 --> 00:05:24,147 آنا اينو از كجا گير آوردي؟- 41 00:05:26,021 --> 00:05:29,046 .تقصير خودته که بهش اينو دادي تا باهاش بازي کنه 42 00:05:29,123 --> 00:05:31,559 ،منكه نميتونم روسي بخونم - ميتونم؟- 43 00:05:34,464 --> 00:05:36,796 .عمو استپان من که بهت گفتم - 44 00:05:36,866 --> 00:05:40,528 من اينو تو كيف دستيه دختري كه ديشب .توي شيفت من فوت كرد پيدا كردم 45 00:05:40,602 --> 00:05:43,698 هميشه از مرده ها چيز ميدزدي؟- 46 00:05:43,774 --> 00:05:46,037 .راستش آره- .همه اين کار رو ميکنن - 47 00:05:46,109 --> 00:05:49,305 .اين يكي از امتيازات تو بيمارستان كار كردنه - 48 00:05:51,079 --> 00:05:54,846 ميدونستي دخترت از مرده ها چيز ميدزده؟- 49 00:05:58,521 --> 00:06:00,613 .دنبال يك آدرس ميگردم - 50 00:06:02,658 --> 00:06:07,562 .آنا تو عمويي داري كه از مرده ها چيز نمي دزده - 51 00:06:07,996 --> 00:06:09,520 .حتي رازهاشونو - 52 00:06:09,598 --> 00:06:13,659 .اوه،اينقدر روي اعصابمون نرو استپان .آرنجتو بلند کن 53 00:06:18,073 --> 00:06:20,598 .بايد اينها رو تو تابوتش بگذاري - 54 00:06:21,376 --> 00:06:23,776 .بايد رازهاشو با بدنش دفن کني 55 00:06:24,679 --> 00:06:25,771 .بدن - 56 00:06:27,449 --> 00:06:28,711 .شگفت انگيزه - 57 00:06:40,662 --> 00:06:43,630 اسم من تاتيانا است 58 00:06:43,698 --> 00:06:47,156 .پدرم در معدن توي روستاي ما كشته شد 59 00:06:47,233 --> 00:06:49,202 پس اون قبل از اينکه زمانش برسه .توي اون معدن دفن شد 60 00:06:50,872 --> 00:06:52,634 .ما هممون اونجا دفن شديم 61 00:06:52,707 --> 00:06:56,405 .ما در زير خاك روسيه دفن شديم 62 00:06:56,478 --> 00:07:00,435 .براي همين من اونجا رو براي زندگي بهتر ترک كردم - 63 00:07:12,193 --> 00:07:14,686 ...پس - 64 00:07:14,763 --> 00:07:16,390 ...تو ميري عظيم رو برميداري و مياريش اينجا - 65 00:07:16,465 --> 00:07:17,931 .با اون زن هَرزش... 66 00:07:17,998 --> 00:07:19,328 .باشه،باشه - 67 00:07:19,399 --> 00:07:22,596 بعد من دنبال يك بهانه ميگردم و با هم در ميريم - 68 00:07:31,811 --> 00:07:33,642 اين مادرقهوه ديگه كيه؟ 69 00:07:35,984 --> 00:07:39,942 شايد كسي بخاطر شب کريسمس .يه جنده براي پدرت فرستاده 70 00:07:40,054 --> 00:07:43,284 .آه،مرد تو بطرز باورنكردني قابليت احترام نداري 71 00:07:50,897 --> 00:07:52,865 .هي،تو بايد به كارت برسي 72 00:07:53,499 --> 00:07:54,523 ! حركت كن - 73 00:07:55,667 --> 00:07:56,759 .ميبينمت - 74 00:08:24,598 --> 00:08:27,121 .آه،نه...ما تعطيل کرديم - .آره،ميدونم - 75 00:08:29,902 --> 00:08:31,391 .من يه ماما هستم - 76 00:08:32,070 --> 00:08:35,405 با اين حساب يكي از دخترهام داره ،چيزي رو از من مخفي ميكنه 77 00:08:35,475 --> 00:08:37,169 .تو آدرس رو اشتباه اومدي 78 00:08:37,242 --> 00:08:39,835 .اميدوار بودم كه با مدير بتونم صحبت كنم - 79 00:08:40,513 --> 00:08:41,808 كيترووا؟- 80 00:08:42,547 --> 00:08:44,414 .پدرم روس بود - 81 00:08:44,484 --> 00:08:47,385 اسم کوچيک پدرت چي بود؟- .ايوان - 82 00:08:47,452 --> 00:08:50,046 ايوان؟- .پس تو آنا ايوانونا هستي - 83 00:08:51,824 --> 00:08:52,915 .حالا بيا - 84 00:08:57,497 --> 00:08:59,294 ! عجله كنيد،عجله كنيد - 85 00:08:59,364 --> 00:09:03,300 ،من بايد عجله کنم .وگرنه اين آبگوشت روسي رو دستم ميمونه 86 00:09:03,368 --> 00:09:06,735 .امروز روز خانوادگي ماست .اينم پسرم كيريله 87 00:09:06,805 --> 00:09:09,238 ،عجله كنيد،عجله كنيد .عجله كنيد،عجله كنيد 88 00:09:12,042 --> 00:09:14,477 .يالا،يالا ! عجله كنيد،عجله كنيد 89 00:09:14,544 --> 00:09:16,878 .چندتا گيلاس بيشتر براي اونجا 90 00:09:25,389 --> 00:09:26,788 .فرشته هاي من - 91 00:09:27,324 --> 00:09:30,726 ،فرشته هاي من .شما بايد بيشتر تمرين کنين 92 00:09:32,029 --> 00:09:36,966 .ميدونين شما بايد يه چوب رو به گريه بندازين 93 00:10:13,102 --> 00:10:16,540 ،اين يه كارت قديميه .مالِ قبل از تغييراته 94 00:10:17,674 --> 00:10:22,407 ،اما اگه اون اينجا کار ميکرده .پس من بايد اسمش رو بخاطر بيارم 95 00:10:23,545 --> 00:10:26,310 .شايد يكبار اينجا غذا خورده 96 00:10:28,119 --> 00:10:29,518 .امتحان كن - .امتحانش كن - 97 00:10:30,587 --> 00:10:31,849 .اينو امتحان كن - 98 00:10:36,460 --> 00:10:38,394 .اوه خداي من اين عاليه 99 00:10:39,130 --> 00:10:41,223 .پدرم اين آبگوشت رو درست مثل اين درست ميکرد 100 00:11:00,917 --> 00:11:05,580 .آنا،من خيلي متاسفم .من نميتونم کمکت کنم...اين ناراحت کنندس 101 00:11:05,654 --> 00:11:07,518 .خيلي ناراحت کنندس .ايرادي نداره 102 00:11:07,589 --> 00:11:11,322 شايد من چيزاي بيشتري پيدا کنم بعد از .اينکه دفترچه خاطراتش رو ترجمه کنم 103 00:11:16,299 --> 00:11:17,628 دفتر خاطراتش؟- 104 00:11:18,533 --> 00:11:20,660 .آره،تو كيف دستيش پيدا كردم 105 00:11:22,237 --> 00:11:24,297 ...باشه،آنا،ميتونيم اينطوري كنيم که 106 00:11:24,374 --> 00:11:28,070 .تو دفترچه رو بياري و من برات ترجمه کنم... 107 00:11:28,142 --> 00:11:30,940 ...و اگر اسمي يا اقوامش رو پيدا کرديم 108 00:11:32,983 --> 00:11:34,951 .من خودم با اونها تماس ميگيرم... 109 00:11:36,952 --> 00:11:39,386 ...من ميتونم بدم به عموم ترجمش کنه ...و وقتي که برگشتي 110 00:11:39,455 --> 00:11:42,218 .من برات يه مقدار آبگوشت درست ميکنم... 111 00:11:43,423 --> 00:11:48,386 .همونطوري که پدرت برات درست ميکرد خوب،فردا ساعت هفت قبوله؟ 112 00:11:51,866 --> 00:11:55,598 .خوب پس رديف شد .اما الان تو بايد من رو ببخشي 113 00:11:59,041 --> 00:12:00,838 .خداحافظ،آنا 114 00:12:03,910 --> 00:12:05,139 .آنا - 115 00:12:06,213 --> 00:12:09,047 تو هميشه تو بيمارستان ترافالگار كار ميكني؟ 116 00:12:10,219 --> 00:12:11,617 .بله،هميشه - 117 00:12:13,087 --> 00:12:14,748 .بله،خيلي خوبه - 118 00:12:36,811 --> 00:12:38,141 .موتور قشنگيه - 119 00:12:42,418 --> 00:12:44,817 .اورال - 120 00:12:44,887 --> 00:12:47,012 .اين روزها ديگه از اينا نميبيني 121 00:12:48,288 --> 00:12:49,880 .مال بابام بود - 122 00:12:50,956 --> 00:12:53,085 چند مي فروشيش؟- 123 00:12:54,961 --> 00:12:56,952 .اون براي من ارزش معنوي داره 124 00:12:59,067 --> 00:13:02,363 « ارزش معنوي » .قبلاً دربارش شنيدم 125 00:13:07,007 --> 00:13:09,373 براي پارتي نميموني؟- .نه - 126 00:13:09,442 --> 00:13:10,636 .منهم - 127 00:13:11,977 --> 00:13:14,209 .راننده ها دعوت نميشند 128 00:13:15,316 --> 00:13:17,807 ميخواهي بجاش بريم يك نوشيدني بخوريم؟ 129 00:13:29,895 --> 00:13:36,458 آنا چرا دوست پسرت نيومده اينجا براي بريدن گوشت؟ 130 00:13:39,072 --> 00:13:42,563 .عمو استپان،من ديگه با اُليور زندگي نميکنم 131 00:13:42,642 --> 00:13:44,632 .من براي مدتي اينجا زندگي ميکنم 132 00:13:44,710 --> 00:13:46,268 .تا هر وقت كه دوست داري ميتوني 133 00:13:51,016 --> 00:13:53,211 .من ميدونستم که اون ازت فرار مکنه و ميره 134 00:13:53,285 --> 00:13:55,549 .اون ازم فرار نکرده 135 00:13:55,620 --> 00:13:58,817 يا مسيح،شما جوري حرف ميزنين که انگار .من يه ساختمون در حال سوختنم 136 00:13:58,890 --> 00:14:00,449 مرداي سياه هميشه فرار ميکنن و ميرن 137 00:14:00,527 --> 00:14:02,016 ! آه،استپان 138 00:14:03,696 --> 00:14:05,664 اجازه ندارم صادق باشم؟ 139 00:14:05,732 --> 00:14:06,890 .استپان،او يه دكتر بود 140 00:14:06,965 --> 00:14:09,762 اون چه ربطي داره؟ 141 00:14:14,707 --> 00:14:19,302 .اين طبيعي نيست كه نژادها مخلوط شن 142 00:14:20,912 --> 00:14:23,541 .براي همين بود كه بچت تو شکمت مرد 143 00:14:23,649 --> 00:14:26,642 ! آه،استفان،خفه شو 144 00:14:26,720 --> 00:14:28,379 ...آنا،خواهش ميكنم 145 00:14:28,453 --> 00:14:32,355 .تو فقط يه روسِ ابله،ديونه،دائم الخمري 146 00:15:29,313 --> 00:15:30,474 .سلام - 147 00:15:33,617 --> 00:15:36,314 .آره،اون يه پانداس 148 00:15:41,993 --> 00:15:45,257 درياکنار امنه؟...آره؟- چي؟- 149 00:15:45,328 --> 00:15:47,263 .نه،ساحل نه 150 00:15:47,330 --> 00:15:49,561 .من گفتم درياکنار 151 00:15:49,633 --> 00:15:52,262 ،اين يه بيانه اينگليسيه .ميمون لعنتي احمق 152 00:15:52,337 --> 00:15:56,272 اين به اين معنيه که اونجا پليسي نيست؟ 153 00:15:57,441 --> 00:15:59,533 مطمئني؟- .خوبه - 154 00:16:05,048 --> 00:16:07,482 .نه پدرم تو اين دخالتي نداره 155 00:16:24,533 --> 00:16:26,797 .راننده همين پايين ميمونه 156 00:16:26,903 --> 00:16:28,165 .آروم باش 157 00:16:28,372 --> 00:16:30,397 تو واقعاً فكر ميكني که من اين جور كارها رو ميكنم؟ 158 00:16:31,673 --> 00:16:35,303 .اون يه راننده نيست .اون گوركنه 159 00:16:35,377 --> 00:16:36,969 آره؟- .بله - 160 00:16:37,045 --> 00:16:38,707 .من ازش خوشم نميايد 161 00:16:42,751 --> 00:16:47,653 .من اوتاقهاي بالا رو تبديل به کلوپ خصوصي کردم 162 00:16:47,789 --> 00:16:51,089 ،بعضي براي قمار،بعضي براي نوشيدن 163 00:16:51,160 --> 00:16:54,027 .سيگار،غذا،رقص 164 00:16:55,030 --> 00:16:57,430 ...اين يه جور سورپرايزه 165 00:16:59,133 --> 00:17:00,693 .هي - 166 00:17:00,770 --> 00:17:01,758 .هي،اكرم - 167 00:17:02,906 --> 00:17:05,101 .آروم باش 168 00:17:05,175 --> 00:17:06,970 .به آرامي - 169 00:17:07,042 --> 00:17:09,669 .من بليتها را گرفتم،عظيم 170 00:17:09,743 --> 00:17:11,372 .با چلسي بازي دارند 171 00:17:11,446 --> 00:17:12,914 .اونا ميگن ديگه بليت نيست 172 00:17:12,983 --> 00:17:15,347 .اما من براي بازي چلسي بليت گرفتم 173 00:17:15,418 --> 00:17:19,944 .خوبه،خوبه،حالا برو دي وي دي نگاه كن 174 00:17:22,323 --> 00:17:24,849 .برو - 175 00:17:27,662 --> 00:17:29,562 عظيم؟- بله؟- 176 00:17:29,630 --> 00:17:32,428 اون ميدونه كه بايد بگه ما رو نديده،درسته؟ 177 00:17:33,701 --> 00:17:36,227 .اون هيچي نميدونه - 178 00:17:36,304 --> 00:17:38,670 .اون توسط فرشته ها لمس شده 179 00:17:44,978 --> 00:17:47,778 .آره،خودشه - 180 00:17:47,850 --> 00:17:50,682 .اون برام مثلِ يه برادر بود 181 00:17:50,752 --> 00:17:55,654 .و حالا درست مثلِ يه بستني لعنتي شده 182 00:17:57,392 --> 00:18:01,919 .هي يکم نسبت به مرده احترام بخرج بده 183 00:18:06,232 --> 00:18:07,461 احترام؟- 184 00:18:10,604 --> 00:18:13,266 .اين احترامه - 185 00:18:19,381 --> 00:18:22,441 .خوبه،کوليا حالا مال تو 186 00:18:23,484 --> 00:18:25,179 .يکم احترام بخرج بده 187 00:18:26,886 --> 00:18:28,148 ! بچه باز 188 00:18:43,204 --> 00:18:45,171 سِشوار داري؟- 189 00:19:25,043 --> 00:19:27,536 موهاشو كوتاه كردي؟ 190 00:19:33,118 --> 00:19:36,417 .فكر كردم شايد 6 پوند و 50 سنت از تو كيفش بخواي 191 00:19:42,995 --> 00:19:44,723 .بهتره بعدش كيف رو بسوزوني 192 00:19:46,665 --> 00:19:48,154 .باشه - 193 00:19:48,232 --> 00:19:51,670 حالا من بايد ترتيب دندوناش رو بدم .و انگشتاش رو قطع کنم 194 00:19:53,739 --> 00:19:56,138 .بهتره اتاق رو ترك كني 195 00:20:03,114 --> 00:20:04,605 .تو هم همينطور 196 00:20:49,660 --> 00:20:50,685 ...صبر كن - 197 00:20:50,795 --> 00:20:53,524 نميخواي بهش وزنه يا چيزي ببندي؟ 198 00:20:53,597 --> 00:20:57,398 .نه - .اگه ميخواي كسي رو غرق كني اينجا بهترين جاست - 199 00:20:57,868 --> 00:21:01,770 .اينجا بهترين جاست براي خلاص شدن از دست اجساد 200 00:21:02,339 --> 00:21:03,465 .بزن بريم - 201 00:21:04,575 --> 00:21:05,597 ...يك - 202 00:21:06,510 --> 00:21:07,908 ...دو - 203 00:21:08,479 --> 00:21:09,673 ...سه - 204 00:21:13,384 --> 00:21:16,784 .جريان آب اون رو ميبره پايين تا دفنش کنه 205 00:22:18,214 --> 00:22:20,408 .من امروز خيلي هيجان زدم 206 00:22:20,983 --> 00:22:23,145 .ديروز يه دوست به دهکدمون برگشت 207 00:22:23,219 --> 00:22:27,052 و خيلي چيزاها رو در مورد تمامي ،جاهائي كه من تو نقشه ديدمشون برامون گفت 208 00:22:27,288 --> 00:22:32,250 .پاريس،آمستردام،لندن .اون واقعاً اونجاها بوده 209 00:22:33,562 --> 00:22:38,158 اون ميگه که آينده همه چيز .در اين مکانها داره رَقم ميخوره 210 00:22:50,145 --> 00:22:51,374 .آنا - 211 00:22:52,581 --> 00:22:55,071 .من اينقدر زود منتظر تو نبودم 212 00:22:55,149 --> 00:22:56,515 اشكالي نداره؟ 213 00:22:58,719 --> 00:23:00,709 .من همه صفحات را كپي كردم 214 00:23:03,792 --> 00:23:05,692 اصلش كجاست؟- 215 00:23:05,760 --> 00:23:07,353 .خوب،ميخواهم نگهش دارم 216 00:23:07,429 --> 00:23:10,920 فکر کردم شايد روزي اونو به دختر تاتيانا بدهم 217 00:23:14,270 --> 00:23:17,533 .من به عينكم و يکم تمرکز احتياج خواهم داشت 218 00:23:17,606 --> 00:23:20,631 .امروز من قوانين خودم رو شكستم و يکم وُدكا خوردم 219 00:23:22,376 --> 00:23:25,710 .فردا ترجمش ميكنم 220 00:23:25,781 --> 00:23:29,443 .و نتيجش رو ميارم خونتون 221 00:23:30,584 --> 00:23:32,744 آنا،كجا زندگي ميكني؟ 222 00:23:32,819 --> 00:23:34,047 .خيلي دور نيست 223 00:23:35,791 --> 00:23:38,623 .اما من ميتونم بيام و اون رو بگيرم 224 00:23:38,693 --> 00:23:40,923 .و يا شايد بتونم تو رو تا خونتون برسونم 225 00:23:41,962 --> 00:23:44,053 .نه،مشکلي نيست .موتورم اون بيرونه 226 00:23:46,701 --> 00:23:48,861 .كيريل،بيا 227 00:23:49,070 --> 00:23:50,197 .بيا بيرون - 228 00:23:52,606 --> 00:23:54,402 .باشه،باشه - 229 00:23:55,542 --> 00:23:56,873 .کيريل،بلندشو - 230 00:23:56,943 --> 00:23:58,741 .ما حالا ديگه شريكيم،مرد 231 00:23:58,913 --> 00:23:59,902 .آره،آره - 232 00:24:00,013 --> 00:24:01,004 ميدوني؟- 233 00:24:08,420 --> 00:24:09,719 .سلام - 234 00:24:11,191 --> 00:24:12,784 .سلام - .ببخشيد - 235 00:24:22,670 --> 00:24:24,569 كليدهاي لعنتيت كجاست؟ 236 00:24:51,697 --> 00:24:53,993 .ما به يه جاي « کُردي » رفتيم 237 00:24:54,064 --> 00:24:56,627 .اونا حتي کريسمس رو هم جشن نميگيرن 238 00:24:58,670 --> 00:25:01,069 پاپا مگه من چيكار كردم؟ 239 00:25:01,139 --> 00:25:03,471 اين عيدي بود يا چيزه ديگه؟ 240 00:25:07,412 --> 00:25:09,437 .من فكر كنم ديگه بَستِشِه 241 00:25:09,681 --> 00:25:12,513 تو ديگه کدوم خَري هستي که به من بگي کافيه؟ 242 00:25:18,157 --> 00:25:20,217 ! بابا،هي بابا - 243 00:25:23,896 --> 00:25:25,022 ! بابا - 244 00:25:28,333 --> 00:25:29,358 ! بابا - 245 00:25:47,718 --> 00:25:48,912 ! يا مسيح - 246 00:25:55,360 --> 00:25:57,293 .توش آب رفته - 247 00:25:59,397 --> 00:26:01,797 آب؟- چي باعث ميشه اينطوري فکر کني؟- 248 00:26:04,102 --> 00:26:05,194 .شوخي کردم - 249 00:26:14,746 --> 00:26:19,238 وقتي بچه بودم پُستچيها توي دهکدمون .از اين موتورها استفاده ميکردن 250 00:26:19,317 --> 00:26:21,614 .کپي روسي بي اِم وِ 251 00:26:25,023 --> 00:26:26,114 .مشابه - 252 00:26:27,859 --> 00:26:28,951 چي؟- 253 00:26:38,101 --> 00:26:39,296 .خواهش ميكنم - 254 00:26:39,370 --> 00:26:40,768 .اجازه بدين - 255 00:26:56,319 --> 00:26:57,546 .با اتوبوس بُرو - 256 00:27:05,629 --> 00:27:07,357 از اينجا خيلي دور هستي؟ 257 00:27:09,765 --> 00:27:11,599 .اون طرف پارک 258 00:27:13,103 --> 00:27:15,536 .من راننده هستم 259 00:27:15,604 --> 00:27:17,435 .من حتي ليموزين دارم 260 00:27:18,774 --> 00:27:20,036 .خواهش ميكنم - 261 00:27:20,109 --> 00:27:23,045 اگه سايمون رئيسم بفهمه که مهموناش ،توي بارون مجبور شدن پياده برن 262 00:27:23,114 --> 00:27:24,740 .اخراجم ميكنه - 263 00:27:32,086 --> 00:27:34,818 تا حالا دختري به اسم تاتيانا رو ديدي؟ 264 00:27:36,425 --> 00:27:39,690 .من دختراي زيادي به اسم تاتيانا رو ديدم 265 00:27:39,762 --> 00:27:41,422 .اون حامله بود 266 00:27:43,431 --> 00:27:46,129 ،در اينصورت،نه .من هيچي ازش نشنيدم 267 00:27:49,872 --> 00:27:51,669 .اون در شيفت من مُرد 268 00:27:53,241 --> 00:27:55,210 .من فكر كردم که تو کارت به دنيا آوردنه 269 00:27:56,211 --> 00:27:58,873 .بعضي وقتا مرگ و تولد با هم پيش ميان 270 00:28:01,083 --> 00:28:04,539 وقتي كه اون اومد هر دوتا دستش .پر از جاي سوراخ سورنگ بود 271 00:28:04,618 --> 00:28:07,352 .شايد يه فاحشه چهارده ساله بوده 272 00:28:10,993 --> 00:28:13,484 تو فكر ميكني پسر سايمون اونو ميشناخته؟ 273 00:28:15,163 --> 00:28:17,358 .من فقط يه رانندم 274 00:28:17,432 --> 00:28:20,925 ،من چپ ميرم،راست ميرم .مستقيم ميرم،همش همين 275 00:28:26,074 --> 00:28:28,167 .بعدي رو بُرو به راست 276 00:28:40,689 --> 00:28:42,554 چقدر بهت بدهکارم؟ 277 00:28:48,662 --> 00:28:50,324 هديه كريسمس بود 278 00:29:16,391 --> 00:29:17,380 .صبح بخير،قربان - .صبح بخير - 279 00:29:17,458 --> 00:29:18,890 چطوري؟- 280 00:29:25,933 --> 00:29:28,526 .ما فكر ميكنيم اون بايد يکي از مافياي روسي باشه 281 00:29:37,311 --> 00:29:39,904 .« و اون يکي از اعضاي « ووري وي زاکونه 282 00:29:40,481 --> 00:29:44,041 اين ستاره روي زانو يعني اينکه اون قبل .از اين براي هيچکس به زانو در نيومده 283 00:29:48,488 --> 00:29:53,424 در زندانهاي روسيه داستان زندگيت .روي بدنت نوشته ميشه 284 00:29:53,626 --> 00:29:55,026 .با خالکوبي 285 00:29:58,164 --> 00:30:00,895 اگه خالکوبي نداشته باشي .يعني وجود نداري 286 00:30:01,269 --> 00:30:03,202 .اين يکي كاپيتان بوده 287 00:30:04,670 --> 00:30:08,300 .و به صورت کاملاً حرفه اي ترتيبش داده شده 288 00:30:12,411 --> 00:30:14,403 .يه چيز ديگه هم بوده 289 00:30:19,752 --> 00:30:21,549 .توي کُتِش بود - 290 00:30:30,829 --> 00:30:31,921 آنا؟- 291 00:30:32,531 --> 00:30:33,623 بله؟- 292 00:30:34,334 --> 00:30:35,994 .استپان،بيا اينجا 293 00:30:39,003 --> 00:30:41,028 .اونهايي رو كه به من گفتي بهش بگو 294 00:30:43,409 --> 00:30:46,311 چيه؟...استفان چيه؟ .ديرم شده 295 00:30:49,581 --> 00:30:50,809 كي اينو بهت داده؟ 296 00:30:50,882 --> 00:30:52,406 .روي کمدت بود - 297 00:30:53,318 --> 00:30:56,287 .مامان تو نميتوني بري سُراغِ وسايلم 298 00:30:56,355 --> 00:30:58,652 .تو ميخواستي که اون اين دفترچه رو ترجمه کنه ،آره،ولي اون نميخواست ترجمش کنه 299 00:30:58,723 --> 00:31:00,692 .پس منم رفتم سُراغِ کسي ديگه 300 00:31:01,258 --> 00:31:05,456 .نه،آنا .تو نبايد با اين بري پيش كس ديگه اي 301 00:31:06,964 --> 00:31:08,866 .پيش هيچكس نبايد بري 302 00:31:10,068 --> 00:31:12,365 .ناسيلوواني » به معنيه تجاوزه » 303 00:31:13,438 --> 00:31:15,997 .ايگلا » به معنيه سُرنگه » 304 00:31:17,607 --> 00:31:19,134 ...پراستيتوتسيا » يعني » 305 00:31:20,044 --> 00:31:23,412 .احتمالاً ديگه خودت بقيش رو حدس ميزني .من ميرم دستام رو بشورم 306 00:31:31,523 --> 00:31:33,547 ،آنا - 307 00:31:33,624 --> 00:31:36,492 ...استپان ميگفت اين دختره 308 00:31:36,561 --> 00:31:40,359 .گير « ووري وي زاکون » افتاده بوده... 309 00:31:40,429 --> 00:31:42,558 ميدوني يعني چي؟ 310 00:31:43,902 --> 00:31:45,392 ...ببين - 311 00:31:45,470 --> 00:31:47,495 ...اگه تا چند روز آينده فاميلش رو پيدا نكنم... 312 00:31:47,572 --> 00:31:49,162 .اونا کريستين رو بچه سر راهي معرفي ميکنن... 313 00:31:49,238 --> 00:31:52,732 و وقتي هم که اون وارد يه همچين سيستمي بشه .ديگه نميتونه ازش بيرون بياد 314 00:31:54,611 --> 00:31:56,580 كي اسمش رو كريستين گذاشت؟ 315 00:31:57,814 --> 00:31:59,941 .بايد يه چيزي صداش ميكردم 316 00:32:01,217 --> 00:32:03,082 .شبيه كريسمسه - 317 00:32:06,391 --> 00:32:08,119 .اون خيلي خوشگله - 318 00:32:11,930 --> 00:32:16,798 اگر من استپان رو راضي كنم ترجمش كنه بقيه اين جريان رو ميزاري به عهده پليس؟ 319 00:32:23,740 --> 00:32:26,266 .بهش بگو من قبلاً هم كلمات بد رو شنيده ام 320 00:33:15,757 --> 00:33:19,592 .خوب،کدومشون رو بِکُنيم 321 00:33:19,661 --> 00:33:22,061 چه ربطي به تو داره؟ 322 00:33:22,130 --> 00:33:23,359 .جداً 323 00:33:26,135 --> 00:33:29,968 .يكي رو بردار،يالا .بيخيال بذار حالم رو بكنم 324 00:33:30,038 --> 00:33:34,100 .گوش كن،تو بايد يکي از اين دخترا رو بکني 325 00:33:40,383 --> 00:33:41,871 .باشه،باشه 326 00:33:43,617 --> 00:33:46,553 ! تو بايد يکي از اين دخترا رو بکني،همين حالا 327 00:33:48,991 --> 00:33:50,354 .اين يه دستوره 328 00:34:04,138 --> 00:34:05,697 مشكل تو چيه؟ 329 00:34:06,640 --> 00:34:08,541 کي رو ميخواي بکني؟ 330 00:34:08,610 --> 00:34:10,010 .كيريل،آروم باش 331 00:34:10,646 --> 00:34:12,077 .من ميخوام تو رو به پدرم معرفي ميكنم 332 00:34:12,146 --> 00:34:15,378 من بايد مطمئن بشم كه .تو کوني نيستي 333 00:34:18,685 --> 00:34:21,019 .بسته ديگه كيريل - 334 00:34:23,091 --> 00:34:24,115 بسته؟- 335 00:34:24,459 --> 00:34:25,756 ...ديوونه سيبريايي - 336 00:34:26,027 --> 00:34:28,551 .تو به يه « وُر » نميگي که چي بَسه 337 00:34:32,000 --> 00:34:35,561 .من تو رو به اِستَبلِ مورد علاقه پدرم آوردم 338 00:34:35,637 --> 00:34:39,094 اون شخصاً مياد اينجا چون ميدونه .همه اينا تميزن 339 00:34:39,972 --> 00:34:43,534 خوب،من حالا بايد ببينم که تو يکي .از اين حرزه ها رو داري ميکني 340 00:34:44,278 --> 00:34:47,873 پس اينطوري ميتوني به من .ثابت کني که تو کوني نيستي 341 00:34:50,983 --> 00:34:52,177 .ديونه - 342 00:34:56,424 --> 00:34:58,357 خوب،اون دختر کدوم يکي از ايناست؟ 343 00:35:02,928 --> 00:35:04,191 .اون يکي - 344 00:35:08,669 --> 00:35:13,332 وقتيکه من کوچيک بودم لندن مثل يکي از اون .جاهايي بود که دربارش توي انجيل حرف زده بودن 345 00:35:13,406 --> 00:35:16,001 .من حتي مطمئن نبودم که اونجا واقعيه 346 00:35:16,076 --> 00:35:21,035 دوستم به من گفت که يه جايي تو لندن وجود داره .که براي خوانندگي به دخترا پول ميدن 347 00:35:21,114 --> 00:35:25,346 او گفت اگر در اين رستوران ...آواز بخونم توي يك هفته پولي در ميارم که 348 00:35:25,418 --> 00:35:27,718 .پدرم در يكسال در مياورد... 349 00:35:41,834 --> 00:35:43,165 .بسيار زيبا - 350 00:35:45,637 --> 00:35:47,434 .خيلي خوب انجامش دادي 351 00:35:51,243 --> 00:35:53,269 آره؟- واقعاً؟- 352 00:35:54,079 --> 00:35:56,138 .مرسي،برادر - 353 00:35:59,484 --> 00:36:03,319 ...خوب اگه امتحان من تموم شده 354 00:36:05,124 --> 00:36:08,115 .گمشو بيرون تا لباسم رو بپوشم... 355 00:36:55,572 --> 00:36:56,937 فاميليت چيه؟ 356 00:37:00,578 --> 00:37:03,069 .فاميليت رو بهم بگو 357 00:37:04,816 --> 00:37:06,405 .كيريلنكو - 358 00:37:07,884 --> 00:37:08,945 اهل كجائي؟- 359 00:37:11,121 --> 00:37:12,215 .اوكراين - 360 00:37:14,693 --> 00:37:17,558 چه دهي؟- چه روستائي؟- 361 00:37:18,696 --> 00:37:20,790 .ايرپن - 362 00:37:20,866 --> 00:37:22,800 .بيرونه كيِو - 363 00:37:33,778 --> 00:37:35,904 .يه کم ديگه زنده بمون - 364 00:37:42,085 --> 00:37:43,212 فهميدي؟- 365 00:37:55,467 --> 00:37:57,660 .دوستم گفت منو به آمستردام ميبره 366 00:37:57,734 --> 00:38:01,261 و از اونجا ميتونيم يه راهي .براي اومدن به لندن پيدا کنيم 367 00:38:01,371 --> 00:38:06,332 من شروع کردم به تمرين آواز و حتي دوباره .به گروه کُرِ کليسا برگشتم 368 00:38:06,844 --> 00:38:09,175 .و همچنين من دارم انگليسي هم تمرين ميکنم 369 00:38:10,513 --> 00:38:14,881 دوستم ميگه که عموش يه رستوران داره . که من ميتونم برم توش بخونم 370 00:38:14,951 --> 00:38:17,614 .اون مطمئنه که اين مرد از من حمايت خواهد كرد 371 00:38:17,688 --> 00:38:21,123 .حالا ديگه بخواب - .سلام آنا - 372 00:38:21,190 --> 00:38:23,521 .من خيلي بي سرو صدا اومدم 373 00:38:23,593 --> 00:38:25,184 چطوري اومدي تو؟- 374 00:38:25,260 --> 00:38:29,526 ،هميشه درهاي باز وجود دارن .آنا ايوانونا 375 00:38:29,598 --> 00:38:32,328 .متاسفم،ولي شما اجازه نداريد بياين اينجا 376 00:38:32,401 --> 00:38:35,667 .آنا،خواهش ميكنم .بذار حرفم رو بزنم 377 00:38:36,471 --> 00:38:38,371 .من خاطراتش رو ترجمه كردم 378 00:38:46,148 --> 00:38:50,710 من شوكه شدم وقتي فهميدم که ...به اسم پسرم كيريل 379 00:38:50,786 --> 00:38:53,687 .در اين دفترچه چندين بار اشاره شده... 380 00:38:55,925 --> 00:38:59,086 ...چند سالي هست كه ميدونم پسرم از راهي که 381 00:38:59,160 --> 00:39:00,822 .من براش درست کردم منحرف شده... 382 00:39:07,904 --> 00:39:12,236 ...مادرش .مادرش وقتي كه مُرد اون خيلي كوچك بود 383 00:39:16,345 --> 00:39:18,370 توي دفترچه راجع به پسرتون چي نوشته شده؟ 384 00:39:20,082 --> 00:39:22,015 .چيزهاي خيلي بد - 385 00:39:26,322 --> 00:39:30,313 .ولي آنا لطفاً بگذار خودم ترتيبش رو بدم 386 00:39:31,125 --> 00:39:34,288 ...اگر اون دفترچه بره پيش پليس 387 00:39:35,531 --> 00:39:39,557 ...منظورم يه سري كارهاييه که پسرم كرده 388 00:39:41,635 --> 00:39:43,900 .غير قانوني هستند... 389 00:39:43,971 --> 00:39:46,165 .و اون پسر خوبيه 390 00:39:46,239 --> 00:39:49,266 .من نگران او نيستم .من نگران بچه هستم 391 00:39:50,712 --> 00:39:52,542 .البته .البته 392 00:40:01,089 --> 00:40:03,181 .اين همون بچه است 393 00:40:04,624 --> 00:40:05,921 .خيلي نازه - 394 00:40:09,364 --> 00:40:11,992 .من كمي پرس و جو كرده ام 395 00:40:12,067 --> 00:40:15,866 .من يه آدرس از خانواده تاتيانا در روسيه پيدا كردم 396 00:40:16,902 --> 00:40:20,568 همون جائيكه بچه بايد بره،نه؟ 397 00:40:23,444 --> 00:40:26,503 .شايد بتونيم معامله اي كنيم 398 00:40:28,581 --> 00:40:30,377 منظور منو درک ميکني؟- 399 00:40:35,222 --> 00:40:37,519 .همه چي مرتبه .او داره ميره 400 00:40:40,793 --> 00:40:43,355 ،ميدوني كه من كجا هستم 401 00:40:44,432 --> 00:40:47,195 ،و من هم ميدونم تو كجائي .آنا ايوانونا 402 00:40:50,236 --> 00:40:54,641 من از پله ها پرت شدم .و داخل يك كيسه افتادم 403 00:40:54,710 --> 00:40:56,005 .مثل يه كيسه سيب زميني 404 00:40:56,876 --> 00:40:59,311 ...كيريل اومد پائين سراغم ...كيريل اومد پائين سراغم 405 00:40:59,379 --> 00:41:03,546 .و اونقدر منو زد تا ازم خون اومد... 406 00:41:03,615 --> 00:41:08,280 .بعد اون تلاش کرد به من تجاوز کنه اما نتونست 407 00:41:09,389 --> 00:41:13,256 اون ديوونه و ديوونه تر ميشد و .همينطور منو بيشتر ميزد 408 00:41:14,626 --> 00:41:18,029 .آخر سر پدرش اومد پائين 409 00:41:18,999 --> 00:41:22,456 .اون همون پدري بود که به من تجاوز کرده بود 410 00:41:25,604 --> 00:41:28,037 :اون سر پسرش فرياد زد و گفت 411 00:41:28,107 --> 00:41:33,011 اگه يه اسب رو نشکني .هرگز نميتوني اون رو رام کني 412 00:41:34,480 --> 00:41:37,108 .سلام عزيزم ديشب چطور بود؟ 413 00:41:41,554 --> 00:41:45,147 .بيماري استفان عود كرده و بجاش من دارم مينويسم 414 00:41:52,564 --> 00:41:54,999 چاي يا چيزي ميخواهي؟ 415 00:41:57,603 --> 00:41:59,263 .اون اومد كه منو ببينه 416 00:42:00,972 --> 00:42:03,464 .اون مرد توي رستوران اومده بود بيمارستان 417 00:42:03,541 --> 00:42:07,000 ! من بهت گفته بودم ...من بهت گفته بودم . من ميدونم اين تقصير منه 418 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 .اين تقصير كسي نيست 419 00:42:10,381 --> 00:42:12,975 ...من يك دوست اوكرايني دارم كه يه اسلحه داره 420 00:42:13,083 --> 00:42:16,020 ! استپان .از جنگ افغانستان دارتش... 421 00:42:16,088 --> 00:42:17,817 .درباره اسلحه ها حرف نزن 422 00:42:18,957 --> 00:42:23,620 وقتي من براي « کا گ ب » کار ميکردم .با « ووري وي زاکون » سر و کار داشتم 423 00:42:24,227 --> 00:42:26,857 .تو هرگز براي اون « کا گ ب » لعنتي کار نميکردي 424 00:42:28,099 --> 00:42:29,623 ! من نيروي کمکي بودم 425 00:42:31,502 --> 00:42:33,435 اون مرد چي ميخواست؟ 426 00:42:36,575 --> 00:42:38,338 .اون دفتر خاطرات رو ميخواست 427 00:42:39,845 --> 00:42:44,042 .و در عوضش آدرس خانواده تاتيانا رو ميده 428 00:42:46,817 --> 00:42:48,150 .خانواده كريستين 429 00:42:48,220 --> 00:42:50,312 .تو نميتوني با اين جماعت معامله كني 430 00:42:50,388 --> 00:42:53,653 .اين معامله نيست .اين رد و بدل کردن اطلاعاته 431 00:42:53,724 --> 00:42:56,487 فراموش كردي الان داشتم چي برات ميخوانم؟ 432 00:42:56,560 --> 00:42:58,528 .ما بايد اهل عمل باشيم 433 00:43:02,200 --> 00:43:04,292 من فکر ميکنم که اون داشت تهديد .ميکرد که به بچه آسيب ميزنه 434 00:43:04,367 --> 00:43:06,302 .پس تمومه - ! نه - 435 00:43:06,869 --> 00:43:08,063 ! استپان - 436 00:43:08,839 --> 00:43:10,865 .اين دنياي ما نيست - 437 00:43:10,942 --> 00:43:12,842 .ما مردم معمولي هستيم 438 00:43:17,514 --> 00:43:21,143 .اين دختره هم معمولي بود 439 00:43:31,827 --> 00:43:33,195 .بيا اينجا - 440 00:43:35,633 --> 00:43:37,623 .برات يه هديه دارم 441 00:43:49,212 --> 00:43:50,939 .از فرانسه - 442 00:43:51,013 --> 00:43:52,412 .خيلي قديمي - 443 00:43:57,653 --> 00:43:59,518 .اينجا - 444 00:43:59,588 --> 00:44:00,988 .يكي رو باز كن - 445 00:44:01,057 --> 00:44:03,287 .شراب كُهنش خوبه 446 00:44:05,093 --> 00:44:10,054 هر بطريش جاي ديگه 60 پند قيمت داره .اما من هرکدومش رو 10 پوند خريدم 447 00:44:11,268 --> 00:44:12,666 از كجا؟- 448 00:44:13,735 --> 00:44:15,794 .از کجاش رو ديگه نبايد بپرسي 449 00:44:17,807 --> 00:44:18,864 .حالا - 450 00:44:20,443 --> 00:44:22,172 .اگر پاپا قبول کنه - 451 00:44:23,411 --> 00:44:26,711 .من ميتونم درباره چيزهاي جدي تر با تو صحبت کنم 452 00:44:26,782 --> 00:44:29,216 .صادرات،واردات - 453 00:44:29,286 --> 00:44:32,914 اين مشروبات فقط مثل هديه .براي دوستهاي پاپا ميمونه 454 00:44:32,987 --> 00:44:37,116 .واردات اصلي از کابل مياد 455 00:44:38,160 --> 00:44:39,147 ميفهمي؟- 456 00:44:40,597 --> 00:44:44,657 پاپا!...منو ترسوندي...چي شده؟ .ما داريم فقط امتحانشون ميكنيم 457 00:44:44,733 --> 00:44:46,530 چي شده؟- 458 00:44:46,601 --> 00:44:49,536 .رفيقت سويكا مرده 459 00:44:51,371 --> 00:44:53,773 راستي؟- 460 00:44:53,842 --> 00:44:57,402 خوب که چي؟ اين به من چه مربوطه؟ 461 00:44:57,478 --> 00:45:00,072 .نه،نه،نه،بمن دروغ نگو 462 00:45:00,148 --> 00:45:01,615 .پاپا،باور كن 463 00:45:01,683 --> 00:45:04,619 ! گفتم دروغ نگو ! پاپا،پاپا 464 00:45:04,687 --> 00:45:06,917 ! به من دروغ نگو 465 00:45:06,988 --> 00:45:10,685 .کيريل حق با پدرته .بهش دروغ نگو 466 00:45:13,127 --> 00:45:14,891 چي داري ميگي؟ 467 00:45:15,031 --> 00:45:16,620 .برادرزاده عظيم گلوي سويكا رو بريد 468 00:45:17,633 --> 00:45:19,496 .كيريل بهش پول داد تا اين کار رو بکنه 469 00:45:20,067 --> 00:45:21,762 .دهن كثيفت رو ببند 470 00:45:22,036 --> 00:45:24,402 .پدرت هميشه حقيقت رو ميدونه 471 00:45:25,873 --> 00:45:27,897 .همه چيز رديفه رئيس .لازم نيست نگران باشي 472 00:45:27,975 --> 00:45:30,102 چي؟- نبايد نگران باشم؟- 473 00:45:32,580 --> 00:45:34,978 .من خودم جنازه رو سر به نيست کردم 474 00:45:35,047 --> 00:45:36,572 .پليس هيچي نميفهمه 475 00:45:36,650 --> 00:45:39,586 .پسرم يه جنايت رو جلوي در خونم نگه داشته 476 00:45:39,654 --> 00:45:41,518 .يه سرباز 477 00:45:41,588 --> 00:45:43,920 و هيچ کس حتي فکر هم نکرد که به من اطلاع بده؟ 478 00:45:43,991 --> 00:45:47,688 :قانون « ووري وي زاکون » ميگه « هيچ وقت درباره كاپيتانت با كسي حرف نزن » 479 00:45:47,760 --> 00:45:49,592 .كيريل هم كاپيتان منه 480 00:45:50,798 --> 00:45:52,527 ،وقتيکه من فهميدم چه اتفاقي افتاده 481 00:45:52,600 --> 00:45:56,090 ما کاري رو کرديم که درباره تميز کردن .اون وضعيت بايد انجام ميداديم 482 00:45:56,169 --> 00:45:59,195 .سويکا دروغهايي رو درباره کيريل پخش کرده بود 483 00:45:59,272 --> 00:46:00,934 .و همينطور درباره خانواده شما 484 00:46:03,310 --> 00:46:05,209 .اي کاره درستي بود 485 00:46:06,346 --> 00:46:09,576 .من تصميم ميگيرم که چي درسته و چي غلطه 486 00:46:09,649 --> 00:46:13,415 .شما نبايد هيچ «وري» رو بدون دليل بکشين 487 00:46:14,920 --> 00:46:18,379 شما هم به خوبي من ميدونين .که سويكا با پليس حرف ميزد 488 00:46:20,693 --> 00:46:23,856 .به عنوان يه راننده اطلاعات خوبي داري 489 00:46:23,929 --> 00:46:26,955 .من با گروه چچنهاي قاچاقچي ماشين ارتباط دارم 490 00:46:27,034 --> 00:46:31,902 اونا گفتن سويکا با بخش اطلاعات روسيه و .همينطور اسکاتلنديارد در ارتباط بوده 491 00:46:32,538 --> 00:46:34,769 .کيريل کار درستي رو کرد 492 00:46:35,142 --> 00:46:38,703 .اون براي دوستهاي ما كار خوبي انجام داد .و اونا ازش تشكر خواهند كرد 493 00:46:39,146 --> 00:46:42,545 .آره،پاپا...قسم ميخورم ! خفه شو 494 00:46:48,055 --> 00:46:50,353 ،اگه تو اينقدر اطلاعات خوبي داري 495 00:46:51,791 --> 00:46:56,694 .تو ميدوني که سويكا چندتا برادر داره 496 00:46:58,065 --> 00:47:00,362 .اون رديفه .كريل منو داره 497 00:47:01,133 --> 00:47:02,498 رديفه؟- 498 00:47:05,170 --> 00:47:06,262 .باشه - 499 00:47:08,875 --> 00:47:10,774 .اون جعبه ها رو از ماشين پياده کنين 500 00:47:19,852 --> 00:47:23,378 .شنيدي که چي گفت .حالا اين جهبه ها رو بيار بيرون 501 00:47:24,290 --> 00:47:26,417 .باشه،باشه 502 00:47:37,103 --> 00:47:38,762 .بفرماييد - .ممنون - 503 00:47:44,276 --> 00:47:46,470 چطوري ميتوني بخوري؟- .گشنمه - 504 00:47:53,852 --> 00:47:55,615 .اون رانندشونه 505 00:47:59,790 --> 00:48:01,315 .داره مياد اينجا - 506 00:48:17,275 --> 00:48:19,208 ...ملاقات در اماكن عمومي 507 00:48:20,477 --> 00:48:22,842 .جاييکه آدمهاي زيادي هستن .خيلي عاقلانس 508 00:48:25,281 --> 00:48:28,616 .و ميبينم که با خودت باديگارد هم آوردي 509 00:48:29,753 --> 00:48:31,051 .اين هم عاقلانس - 510 00:48:31,221 --> 00:48:34,121 وقتي تو « كا گ ب » بودم ميدونستم .چطوري با آشغالي مثل تو رفتار كنم 511 00:48:35,024 --> 00:48:37,357 و اونجا تو چيكار ميكردي؟- 512 00:48:37,426 --> 00:48:38,621 .استپان - 513 00:48:44,701 --> 00:48:45,792 آنا؟- 514 00:49:12,930 --> 00:49:14,056 .باشه - 515 00:49:15,797 --> 00:49:17,164 .متشكرم - 516 00:49:18,100 --> 00:49:21,034 .حالا آدرس رو بده - كدوم آدرس؟- 517 00:49:23,941 --> 00:49:25,601 .خانواده تاتيانا - 518 00:49:28,412 --> 00:49:31,107 .من نميدونم شما داريد درباره چي حرف ميزنين 519 00:49:32,714 --> 00:49:35,413 ديدي؟...ديدي؟ .من بهت گفتم اين اتفاق ميفته 520 00:49:35,486 --> 00:49:37,145 .من بهتون گفتم - .آنا - 521 00:49:41,790 --> 00:49:44,451 .اون 14 سالش بود .خاطراتش رو بخون 522 00:49:44,525 --> 00:49:47,894 .اون 14 سالش بود وقتي اون بهش تجاوز کرد .شما حرومزاده ها در حقش جنايت کردين 523 00:49:47,963 --> 00:49:49,727 .آرام باش - 524 00:49:50,199 --> 00:49:54,862 .عصبانيت خيلي خطرناكه .باعث ميشه مردم كارهاي احمقانه اي بکنن 525 00:49:54,936 --> 00:49:58,895 خواهش ميكنم تمام اين چيزايي رو .که اتفاق افتاده فراموش کن 526 00:50:00,209 --> 00:50:02,540 ،شما در جاي اشتباهي هستين .آنا ايوانونا 527 00:50:02,611 --> 00:50:05,136 شما به اونجا تعلق دارين .با اون آدماي ناز 528 00:50:06,847 --> 00:50:09,079 .از آدمهايي مثل من دوري كن 529 00:50:12,621 --> 00:50:13,951 ! شيطان - 530 00:50:15,957 --> 00:50:17,481 ! حرومزاده - 531 00:50:17,559 --> 00:50:18,786 ! استپان - 532 00:50:34,943 --> 00:50:38,434 من مطمئن نيستم که حتي .يه روزه ديگه بتونم دوام بيارم 533 00:50:38,512 --> 00:50:42,473 پنجره ها باز نميشن كه من بتونم .خودم رو پرت کنم بيرون 534 00:50:44,418 --> 00:50:48,253 .اونا هر روز به من هروئين تزريق ميكنن 535 00:50:48,323 --> 00:50:52,088 .بعضي وقتها فکر ميکنم که اينا همه يه توهمه 536 00:51:06,106 --> 00:51:11,066 هميشه خوبه آدم يکي رو داشته باشه .که بتونه براي يه سري وظايف بهش اعتماد کنه 537 00:51:13,714 --> 00:51:17,013 ...توي اين شغل گاهي خطرناكترين چيزها 538 00:51:17,084 --> 00:51:20,816 .از احمقانه ترين مسائل درست ميشن... 539 00:51:20,888 --> 00:51:24,721 .در هيچ زمينه اي نميتوني بي خيال شي 540 00:51:41,074 --> 00:51:46,535 خوب اون چه دروغهايي بود که سويکا راجع به پسر من گفته بود؟ 541 00:51:46,946 --> 00:51:48,413 .چيز با اهميتي نبود 542 00:51:49,014 --> 00:51:52,383 يعني كيريل اونو بخاطر چيز بي اهميتي کشت؟ 543 00:51:55,521 --> 00:51:57,648 .دوست ندارم تكرارشون كنم 544 00:51:58,491 --> 00:52:01,222 .براي من تکرارش ميکني 545 00:52:01,295 --> 00:52:05,253 تو با شاهزاده بازي ميكني .تا بتوني با شاه معامله كني 546 00:52:05,330 --> 00:52:09,324 اگه ميخواهي با من كار كني .بايد با من روراست باشي 547 00:52:14,308 --> 00:52:17,139 خوب سويكا در مورد شاهزاده چي گفته بود؟ 548 00:52:20,580 --> 00:52:22,274 .كه يه الكليه 549 00:52:27,954 --> 00:52:29,352 ...و همچنين - 550 00:52:32,524 --> 00:52:33,785 .يه کونيه... - 551 00:52:43,068 --> 00:52:45,797 .تنها پسر من - 552 00:52:49,108 --> 00:52:53,737 .ميدوني،هيچوقت تو اين شهر برف نمياد 553 00:52:55,179 --> 00:52:56,737 .هيچوقت هوا گرم نيست 554 00:52:57,583 --> 00:53:01,245 .لندن شهر فاحشه ها و همجنس بازهاست 555 00:53:05,257 --> 00:53:08,920 ...من فکر ميکنم که لندن 556 00:53:10,462 --> 00:53:12,020 .مقصر همه چيزه... - 557 00:53:13,331 --> 00:53:15,561 چرا نميري خونه؟- 558 00:53:15,634 --> 00:53:18,294 .سرما ميزنه به استخونم 559 00:53:18,368 --> 00:53:22,807 .و « كا گ ب » هم منتظر منه 560 00:53:23,975 --> 00:53:25,066 « اف اس بي » - 561 00:53:25,944 --> 00:53:28,878 .« اونا الان بهش ميگن « اف اس بي 562 00:53:28,946 --> 00:53:32,883 ،هر چي که بهش ميگن .اونا حتي بدتر از « كا گ ب » هستن 563 00:53:35,687 --> 00:53:39,486 .اون ماما گفت يه عمو داره 564 00:53:39,957 --> 00:53:41,321 .يه روس - 565 00:53:42,861 --> 00:53:44,761 .ديدمش - 566 00:53:46,030 --> 00:53:48,328 .پس ميدوني چه ريختيه - 567 00:53:52,335 --> 00:53:53,530 .بله،بله - 568 00:53:54,738 --> 00:53:57,070 .دختره ميگفت که عموش دفترچه رو خونده 569 00:53:59,210 --> 00:54:03,168 .نميشه به يه روس با اين اطلاعات اعتماد کرد 570 00:54:07,718 --> 00:54:09,208 ميفهمي كه؟- 571 00:54:10,588 --> 00:54:12,021 .بله - 572 00:54:13,223 --> 00:54:17,127 .احتمالاً ميتوني رديفش كني 573 00:54:42,118 --> 00:54:46,781 .فكر كردم قبل از اينكه بدزدنش بهتره برات بيارمش 574 00:54:46,856 --> 00:54:48,788 .كلي دزد اين اطرافند 575 00:54:54,397 --> 00:54:57,093 .من آدرسي رو كه ميخواستي آوردم 576 00:54:57,166 --> 00:55:00,396 .روستائي بيرون نووكوزنتسک 577 00:55:01,402 --> 00:55:02,736 .من ميشناسمش - 578 00:55:04,706 --> 00:55:07,140 .جايه خوبي براي بزرگ شدن يه بچه نيست 579 00:55:08,844 --> 00:55:10,813 .بخصوص براي يه دخترِ كوچولو 580 00:55:10,879 --> 00:55:15,213 .اگه نظر منو ميخواي بهتره که توي لندن بمونه 581 00:55:15,284 --> 00:55:17,253 شايد با شما...چرا که نه؟ 582 00:55:37,072 --> 00:55:39,063 خوب،اون دفترچه رو خوندي؟ 583 00:55:43,578 --> 00:55:46,375 چطور ميتوني به کارهايي که ميکني ادامه بدي؟ 584 00:55:52,588 --> 00:55:54,282 .من فقط رانندم 585 00:56:03,263 --> 00:56:05,960 براي چي اينو برام آوردي؟- .نميدونم - 586 00:56:07,068 --> 00:56:08,592 .از اينجا رد ميشدم 587 00:56:14,741 --> 00:56:16,107 .عموت - 588 00:56:17,845 --> 00:56:20,279 راست گفت که در « كا گ ب » بوده؟ 589 00:56:20,347 --> 00:56:22,180 .نميدونم - 590 00:56:22,249 --> 00:56:24,149 با شما زندگي ميكنه؟ 591 00:56:38,466 --> 00:56:41,127 .اينو درستش كردم 592 00:56:41,201 --> 00:56:42,964 .الان ديگه بايد خوب باشه 593 00:57:03,523 --> 00:57:05,752 ! هي - ! هي - 594 00:57:09,363 --> 00:57:12,456 .ببخشيد - .فقط آروم باش - 595 00:57:14,600 --> 00:57:17,229 بهم گوش كن،فقط آروم باش...باشه؟ 596 00:57:17,303 --> 00:57:18,895 .سخت نگير - 597 00:57:23,309 --> 00:57:24,708 ! آرسنال - 598 00:57:26,577 --> 00:57:27,772 ! آرسنال - 599 00:57:27,846 --> 00:57:31,146 ! کُسخُل !آرسنال! آرسنال 600 00:57:33,219 --> 00:57:35,016 ! چلسي - 601 00:57:35,087 --> 00:57:39,855 ! آرسنال - ! آشغال - 602 00:57:39,926 --> 00:57:42,951 ! آرسنال - ! چلسي!...چلسي - 603 00:57:51,571 --> 00:57:53,732 .آرسنال - .آرسنال - 604 00:57:58,110 --> 00:58:00,010 ...براي برادرم - 605 00:59:50,887 --> 00:59:53,581 .ميخواستند منو بكشند 606 00:59:53,655 --> 00:59:56,991 .اون چِچِنيها وحشي هستند 607 00:59:57,060 --> 00:59:59,358 درباره پسرم چي ميگفتند؟ 608 01:00:08,773 --> 01:00:10,603 .گفتند - 609 01:00:10,674 --> 01:00:13,301 .اونا با من كاري نخواهند داشت 610 01:00:13,375 --> 01:00:15,900 .اگر من كريل رو براشون ببرم 611 01:00:19,317 --> 01:00:21,979 .تو خيلي خيلي صادق هستي 612 01:00:22,751 --> 01:00:27,484 .من...من از شما خيلي بيشتر از اونا ميترسم 613 01:00:29,292 --> 01:00:33,250 ديگه هرگز با هيچيك از افراد .خانواده من معامله نكن 614 01:00:34,763 --> 01:00:36,321 .بدون اطلاع من - 615 01:00:37,699 --> 01:00:39,530 .هرگز - 616 01:00:39,601 --> 01:00:44,165 قسم ميخورم هرگز ديگه .به كيريل گوش نكنم 617 01:00:45,975 --> 01:00:48,408 .اونا ميدونند - 618 01:00:48,476 --> 01:00:51,343 که كجا ميتونن كيريل رو پيدا كنن؟ 619 01:00:52,415 --> 01:00:54,712 .اونا مثل گرگند - 620 01:00:56,184 --> 01:00:58,516 ميدونند چه شكليه؟- 621 01:00:59,355 --> 01:01:01,151 .نه - 622 01:01:01,223 --> 01:01:04,090 .اونا تازه از كوهستان آمده اند 623 01:01:05,929 --> 01:01:10,558 .بهشون بگو كيريل رو براشون مياري 624 01:01:13,035 --> 01:01:14,662 ...و بگو - 625 01:01:16,171 --> 01:01:18,001 .كه بهت دو روز وقت بدند - 626 01:01:22,243 --> 01:01:23,505 .دو روز - 627 01:01:26,315 --> 01:01:29,409 .حالا ديگه مطمئنم كه حامله هستم 628 01:01:29,485 --> 01:01:31,782 .هنوز نشون نداده 629 01:01:31,853 --> 01:01:35,253 بعد از اينكه بهم تجاوز كردند .مجبورم كردند تا قرص بخورم 630 01:01:35,322 --> 01:01:37,554 .ولي فكر كنم که خيلي ديگه دير بود 631 01:01:37,626 --> 01:01:41,061 من محكوم هستم .كه يكي ديگرو هم به اين دنيا بياورم 632 01:01:41,129 --> 01:01:46,088 ولي اول سعي ميكنم .راهي پيدا كنم تا خودم رو بكشم 633 01:01:46,733 --> 01:01:49,101 .و اين بچه رو از رنج نجات بدم 634 01:02:53,599 --> 01:02:57,934 اينجا چيکار ميكني؟ .نميدونم،داشتم رد ميشدم 635 01:02:58,005 --> 01:03:01,667 .خوب اگه رد ميشي،پس رد شو 636 01:03:02,475 --> 01:03:04,466 .حالا از اينجا برو فاحشه 637 01:03:05,243 --> 01:03:06,268 .ول كن نيكولاي - 638 01:03:09,182 --> 01:03:10,843 .تو بايد الان بري 639 01:03:12,685 --> 01:03:15,585 خانواده براي شماها مهمه،نه؟ 640 01:03:16,355 --> 01:03:17,981 براي شماها؟- 641 01:03:19,393 --> 01:03:20,416 درباره چي حرف ميزنه؟ 642 01:03:20,493 --> 01:03:21,756 .من نگرفتم - 643 01:03:22,894 --> 01:03:24,260 :به سيمون بگو - 644 01:03:24,330 --> 01:03:27,526 بچه اي كه در يكشنبه .گذشته به دنيا آوردم دخترشه 645 01:03:29,366 --> 01:03:30,836 اون چي گفت؟- 646 01:03:31,370 --> 01:03:33,634 .نميدونم - 647 01:03:34,040 --> 01:03:38,975 .وقتي كه بهش تجاوز كرد اون باكره بود .و بعدش بهش قرص دادن 648 01:03:39,043 --> 01:03:41,012 .اون پدر بچه اس - 649 01:03:42,314 --> 01:03:44,215 ! كيريل - ! كيريل - 650 01:03:44,283 --> 01:03:45,750 ! خفه شو زنيكه كثافت - 651 01:03:45,818 --> 01:03:46,806 ! ولش كن كيريل - 652 01:03:47,851 --> 01:03:48,877 .فراموشش كن - 653 01:03:49,054 --> 01:03:51,783 .اون 14 ساله بود - .اون فقط يك بچه بود - 654 01:03:53,192 --> 01:03:56,025 .تو اجازه نداري اسم پدرم رو به زبون بياري 655 01:04:01,932 --> 01:04:04,664 .اين مزخرفات را در موردش ديگه نميگي 656 01:04:04,737 --> 01:04:06,761 .نميخوام بيشتر از اين بهش نگاه کني 657 01:04:06,838 --> 01:04:08,703 .اين يه دستوره - 658 01:04:12,142 --> 01:04:14,736 .بهش بگو چي گفتم - چي رو بهش بگم؟- 659 01:04:16,082 --> 01:04:18,107 .چيزي براي گفتن وجود نداره 660 01:04:18,184 --> 01:04:20,343 .برده ها،برده هاي ديگه رو بدنيا ميارن 661 01:04:21,886 --> 01:04:23,717 .بهش بگو چي گفتم - 662 01:04:24,254 --> 01:04:26,281 .آره،ميدوني - 663 01:04:26,359 --> 01:04:30,487 .اون دختر اوكراينه كه اونروز جلوي من کرديش 664 01:04:30,562 --> 01:04:34,657 ،بگذريم،پليس سر رسيد .چندتا پليس معمولي لعنتي 665 01:04:34,730 --> 01:04:38,259 .اونا با لگد در رو باز كردند .و با اسم سراغش رو گرفتند 666 01:04:38,336 --> 01:04:39,563 .بعد هم بردندش - 667 01:04:39,636 --> 01:04:44,163 مثل اينكه چندتا جاسوس لعنتي اسم اونو بهشون گفته بودند؟ 668 01:04:44,241 --> 01:04:47,438 چي اين حق رو به پليس ميده كه بيان و دخترامونو ببرند؟ 669 01:04:47,511 --> 01:04:48,534 .نميدونم - 670 01:04:49,380 --> 01:04:52,610 .پليسا رو گاييدم - .سلام پاپا - 671 01:04:52,684 --> 01:04:55,174 .من هيچ وقت اينهمه آدم پير رو يكجا نديده بودم 672 01:04:55,252 --> 01:04:56,913 جشن كي هست؟- 673 01:04:56,986 --> 01:04:58,716 فرشته مرگ؟- 674 01:04:59,655 --> 01:05:01,284 .اون يكصد سالشه - 675 01:05:01,960 --> 01:05:03,655 .ميدونم - .كيريل - 676 01:05:04,962 --> 01:05:08,397 .برو زير زمين و چندتا برندي بيار 677 01:05:11,066 --> 01:05:12,627 .دوازده بطري - 678 01:05:14,204 --> 01:05:15,899 كوليا شنيديكه؟- 679 01:05:15,973 --> 01:05:19,500 .برو زير زمين و 12 بطري برندي براي پاپا بيار 680 01:05:19,576 --> 01:05:22,099 .نه،نه،اون اينجا ميمونه 681 01:05:22,178 --> 01:05:24,171 .ميخوام باهاش درباره کار حرف بزنم 682 01:05:25,449 --> 01:05:26,710 درباره كار؟- 683 01:05:27,818 --> 01:05:29,342 چه كاري؟- 684 01:05:31,054 --> 01:05:34,353 پاپا،چه كاري؟- 685 01:05:34,424 --> 01:05:36,551 .كار اون كار من هم هست - 686 01:05:37,692 --> 01:05:40,787 .برو تو زير زمين كيريل - 687 01:05:40,863 --> 01:05:42,626 .و كمي اونجا بمون - 688 01:06:01,083 --> 01:06:04,643 خوب با اون عمو كارتو تموم كردي؟ 689 01:06:15,530 --> 01:06:18,054 .خوبه - .عاليه - 690 01:06:19,502 --> 01:06:22,301 .وقتشه كه به ما ملحق بشي 691 01:06:26,007 --> 01:06:27,475 ...متشكرم - 692 01:06:29,411 --> 01:06:33,472 ...تو دوست عزيزم - 693 01:06:33,916 --> 01:06:38,011 ...اينطوري نگاهم نكن... 694 01:06:41,322 --> 01:06:44,781 ...در اين بيابان... 695 01:06:46,362 --> 01:06:49,851 .من را دفن كن... 696 01:07:04,346 --> 01:07:07,338 .پدرم يه دختر گرجستاني رو با اين گوه عوض كرده 697 01:07:09,416 --> 01:07:13,318 .به خاطر چيزي که اون بالا اتفاق افتاد ناراحت نباش .اون هميشه همينطوريه 698 01:07:14,087 --> 01:07:17,421 .اون مردم رو به جون هم ديگه ميندازه .همش همين 699 01:07:17,491 --> 01:07:20,290 .هر روز دارم بيشتر ميفهمم که اون چطوريه 700 01:07:22,295 --> 01:07:23,388 .بيا - 701 01:07:24,131 --> 01:07:27,397 .به افتخار اون دخترک گرجي بنوشيم 702 01:07:36,477 --> 01:07:38,137 من تنها بخورم؟- 703 01:08:00,466 --> 01:08:02,231 .اون به من ستارها رو پيشنهاد كرد 704 01:08:06,040 --> 01:08:07,666 .منم قبول كردم 705 01:08:51,751 --> 01:08:53,944 تو فكر ميكني من نميدونستم؟ 706 01:08:54,018 --> 01:08:57,717 .قبلاً بهم گفته بود .اون پيشنهاد خودم بود 707 01:09:00,193 --> 01:09:04,629 او گفت حالا خيلي چيزها است .كه بايد بهت ياد بدم 708 01:09:06,197 --> 01:09:08,166 .خيلي طول ميكشه - 709 01:09:09,301 --> 01:09:11,827 .تا حالا من داشتم ازت حمايت ميكردم 710 01:09:13,004 --> 01:09:14,336 .بله،بله،كيريل 711 01:09:17,308 --> 01:09:18,332 ...هي - 712 01:09:19,009 --> 01:09:22,276 تو فکر ميکني اون چيزاييکه تو نميدوني رو منم نميدونم؟ 713 01:09:22,348 --> 01:09:24,043 .من يه « وور » به دنيا اومدم 714 01:09:24,350 --> 01:09:26,977 ! ستاره ها براي من يه خالکوبيه مادرزاديه 715 01:09:27,485 --> 01:09:28,611 .ميدونم - 716 01:09:31,289 --> 01:09:32,723 .اينو فراموش نكن - 717 01:09:44,202 --> 01:09:45,794 تو فکر ميکني کدوم گوري داري ميري؟ 718 01:09:45,871 --> 01:09:47,633 .ما بايد جشن بگيريم - .بيا اينجا - 719 01:09:47,705 --> 01:09:48,933 .تو حمل اين بطري ها کمکم کن 720 01:09:49,007 --> 01:09:51,803 .بابات ديگه به اون بطري ها احتياجي نداره 721 01:10:23,941 --> 01:10:25,567 .ساختمان قشنگيه - 722 01:10:30,046 --> 01:10:31,412 .عصر بخير - 723 01:10:35,453 --> 01:10:37,646 همه چي مرتبه؟- 724 01:10:38,121 --> 01:10:40,148 .بله،همه چي مرتبه - 725 01:10:49,364 --> 01:10:54,302 ...ما ميتونيم ببينيم که تو توي زندان سيبري بودي 726 01:10:54,637 --> 01:10:56,662 .و همينطور تو يه دزد بودي... 727 01:10:58,041 --> 01:11:01,009 .پدر من يه کارمند دولتي بود 728 01:11:01,109 --> 01:11:03,409 .اون ماشين افراد رسمي رو درست ميكرد 729 01:11:03,514 --> 01:11:07,745 .منهم از 15 سالگي قطعات اونا رو ميفروختم 730 01:11:09,785 --> 01:11:11,582 تو هيچ خالکوبيه ارتشي نداري؟ 731 01:11:12,019 --> 01:11:13,114 هيچي؟- 732 01:11:14,390 --> 01:11:17,119 تو باهاشون همكاري نمي كردي؟ 733 01:11:18,161 --> 01:11:20,356 .من دو سال در بخش تنبيه بودم 734 01:11:22,165 --> 01:11:25,260 تو از خيابان پترزبورگ عبور کردي؟ 735 01:11:25,502 --> 01:11:27,198 .من دها بار در حبس انفرادي بودم 736 01:11:27,303 --> 01:11:29,702 « به من ميگفتند « كنده درخت .چون نمي تونستند منو تغيير بدن 737 01:11:32,674 --> 01:11:36,043 پدر تو يه جنده بود که براي اون .دولتيهاي جاکش کار ميکرد 738 01:11:36,946 --> 01:11:37,970 درسته؟- 739 01:11:40,817 --> 01:11:41,840 .درسته - 740 01:11:42,618 --> 01:11:45,017 .اون براي من هيچ معنايي نداره 741 01:11:45,085 --> 01:11:47,523 ...مادرم .تو مادري نداري 742 01:11:47,590 --> 01:11:49,216 .اون هم به هر صورت جنده بوده 743 01:11:53,428 --> 01:11:54,485 .بله - 744 01:12:01,303 --> 01:12:03,463 .من هيچ پدر و مادري ندارم 745 01:12:04,239 --> 01:12:08,402 ...« تنها کُدي که هست « کُدِ وري وي زاکونه 746 01:12:08,476 --> 01:12:11,140 .تنها چيزي که من ازش تبعيت کردم... 747 01:12:12,346 --> 01:12:15,748 ...براي همينكه يه جاي خالي بالاي قلبت هست 748 01:12:18,186 --> 01:12:20,277 .جايي كه ستاره ها خواهند بود... 749 01:12:20,857 --> 01:12:23,120 .و همچنين جايي خالي بر روي زانوت 750 01:12:26,561 --> 01:12:28,551 .من قبلاً مرده ام 751 01:12:28,796 --> 01:12:30,262 .من وقتي 15 سالم بود مُردم 752 01:12:30,597 --> 01:12:33,726 .و حالا در اين حوزه زندگي ميکنم 753 01:13:51,345 --> 01:13:53,744 .من سعي كردم استپان رو گير بيارم 754 01:13:53,813 --> 01:13:55,714 .اگه خونه نباشه معمولاً ميره خونه خواهرش 755 01:13:55,782 --> 01:13:58,409 .ولي اون اصلاً ازش خبر نداره 756 01:13:59,318 --> 01:14:01,912 .اون تو صورت اون مرد تف كرد 757 01:14:04,356 --> 01:14:08,020 من فكر نميكنم اون راننده .كاري با استپان داشته باشه 758 01:14:08,094 --> 01:14:09,788 از كجا ميدوني؟- 759 01:14:12,764 --> 01:14:15,599 تو كه باهاش حرف نزدي،زدي؟ 760 01:14:31,916 --> 01:14:34,282 .دير کردي - .ميدونم - 761 01:14:35,887 --> 01:14:37,150 .سردمه - 762 01:14:40,560 --> 01:14:41,958 .بريم تو - 763 01:14:50,835 --> 01:14:55,204 سايمون اين جاها رو .براي ملاقاتهاي كاري پيشنهاد ميكنه 764 01:14:57,275 --> 01:15:00,768 براي اينکه ميتوني ببيني که هر .مردي چه خالکوبي داره 765 01:15:03,449 --> 01:15:07,077 .بيا .خيلي حرفها رو بايد بزنيم 766 01:15:09,019 --> 01:15:10,489 .بيا شروع كنيم - 767 01:15:17,830 --> 01:15:21,562 درباره كابل چي ميگفتي؟- .بله - 768 01:15:23,802 --> 01:15:28,739 راه هاي ارتباطي ما .با كابل هر 2 يا 3 هفته شکسته ميشه 769 01:15:30,173 --> 01:15:32,539 چرا؟- چرا؟- 770 01:15:34,213 --> 01:15:38,409 .آمريكائيها و ناتو لعنتي - 771 01:15:48,892 --> 01:15:51,554 ...والري ناباكوف - 772 01:15:51,628 --> 01:15:56,396 .گل و تلويزيون به اين كشور وارد ميكنه... 773 01:15:58,169 --> 01:16:01,605 .تلويزيونها 10 به 1 هستند 774 01:16:02,738 --> 01:16:04,638 ...اين يعني - 775 01:16:04,708 --> 01:16:09,645 .از هر 10 تا يکي توش مواده 776 01:16:10,081 --> 01:16:12,310 كجا خاليشون ميكنيد؟ 777 01:16:19,490 --> 01:16:23,982 .وقتي از توالت برگشتم بهت ميگم 778 01:16:24,059 --> 01:16:26,722 باشه؟- .باشه - 779 01:16:26,797 --> 01:16:27,888 .آره - 780 01:16:30,167 --> 01:16:31,862 .برميگردم - 781 01:16:32,869 --> 01:16:33,996 .زود - 782 01:16:36,573 --> 01:16:38,700 كجا خاليشون ميكنند؟- 783 01:17:02,297 --> 01:17:05,028 ...كيريل اونجاست - 784 01:17:05,769 --> 01:17:07,929 .آنجا،آنجا - 785 01:17:08,904 --> 01:17:13,033 .ستاره ها رو روي سينه اش خواهيد ديد 786 01:17:18,714 --> 01:17:19,737 .آفرين - 787 01:18:19,006 --> 01:18:20,199 حالت خوبه؟- 788 01:18:20,974 --> 01:18:22,169 .تمومش کن - 789 01:20:54,959 --> 01:20:56,186 .بسته - 790 01:21:48,045 --> 01:21:49,306 ،عموي من - 791 01:21:52,582 --> 01:21:55,676 ،اونكه تو صورتت تف كرد - .ناپديد شده - 792 01:21:56,887 --> 01:22:00,846 .اگر زود پيداش نكنيم،ميريم پيش پليس 793 01:22:00,924 --> 01:22:02,891 ميدوني كجاست؟- 794 01:22:06,162 --> 01:22:09,155 .بله،اسكاتلند - 795 01:22:10,766 --> 01:22:12,097 .ادينبورگ - 796 01:22:13,035 --> 01:22:14,900 .توي يه هتل 5 ستاره 797 01:22:17,672 --> 01:22:21,370 ادينبورگ؟- .عموي تو زيادي ميدونست - 798 01:22:23,478 --> 01:22:27,040 به من دستور دادند با يک .گلوله تو سرش بفرستمش اون دنيا 799 01:22:29,584 --> 01:22:33,113 .در عوض من فرستادمش ادينبورگ 800 01:22:33,190 --> 01:22:35,282 .با يه بليط فرست كلاس 801 01:22:38,026 --> 01:22:39,357 .اون حالش خوبه - 802 01:22:41,062 --> 01:22:44,692 اون به اندازه کافي اينکاره هست .که وضعيت رو درک کنه 803 01:22:45,935 --> 01:22:48,494 .تبعيد يا مرگ - 804 01:22:54,577 --> 01:22:58,068 .اسم هتلش كالدونياست 805 01:23:04,655 --> 01:23:05,643 .سلام - .سلام - 806 01:23:05,720 --> 01:23:08,155 .نيكلاي لوژين،خواهش ميكنم 807 01:23:08,223 --> 01:23:12,717 براي ديدار با اون بيمار شما بايد .مدارک حفاظتي خودتون رو نشون بدين 808 01:23:25,639 --> 01:23:27,370 .پيغامم رو گرفتي 809 01:23:29,244 --> 01:23:33,771 استفاده از يك مرده براي گزارش دادن .تغريباً اورجيناله 810 01:23:33,847 --> 01:23:36,680 .اين حتماً با قوانين « اف اس بي » تناقض داره 811 01:23:36,750 --> 01:23:39,152 ...تو اينجا نيومدي كه بهم گُل بدي 812 01:23:39,387 --> 01:23:40,411 .نه - 813 01:23:41,223 --> 01:23:44,157 ...با در نظر گرفتن اونچه که به سرت اومده 814 01:23:44,226 --> 01:23:48,958 ،و بقيه موارد خَشِني كه در ارتباط با تو هستند 815 01:23:49,029 --> 01:23:50,622 ...بخش روسيه اسكاتلنديارد 816 01:23:50,699 --> 01:23:53,259 .يك درخواست رسمي براي سفارت روسيه فرستاده... 817 01:23:53,335 --> 01:23:56,792 .كه عمليات مخفي تو در لندن تمام شوده 818 01:23:59,706 --> 01:24:01,505 .تو از تمام مرز توافقات رد شدي 819 01:24:03,677 --> 01:24:08,613 اگه الان عمليات را قطع كنند .تمام اينها بي فايده ميشن 820 01:24:10,949 --> 01:24:15,683 پس تو به بخش روسي بگو كه .ستاره ها رو بالاي قلبم ديدي 821 01:24:16,757 --> 01:24:19,054 .به اونا بگو که من پشت دَرَم 822 01:24:28,235 --> 01:24:30,964 ...بگو من ميخوام سايمون رو 823 01:24:31,437 --> 01:24:33,870 .بعنوان رئيس سازماني لندن عوض كنم... 824 01:24:35,377 --> 01:24:38,208 چه داروئي بهت دادن؟ 825 01:24:38,279 --> 01:24:40,769 .من ميخوام که سيمون رو از گردونه خارج کني 826 01:24:40,846 --> 01:24:43,440 .ميخوام دستگيرش كني 827 01:24:43,515 --> 01:24:45,279 به چه جرمي؟- 828 01:24:45,884 --> 01:24:46,978 .تجاوز - 829 01:24:51,157 --> 01:24:52,886 .دختره 14 سالش بود - 830 01:24:52,959 --> 01:24:56,587 و حتماً هم دختره اعتراف ميكنه،ها؟ .اون مرده 831 01:24:56,662 --> 01:24:58,689 .ولي بچه اون،بچه سايمونه 832 01:24:59,731 --> 01:25:02,896 اگر ثابت كني بچه،بچه سيمونه ...و دختره بچه سال بوده 833 01:25:02,970 --> 01:25:05,733 .آنوقت طبق قانون اين تجاوز به حساب مياد 834 01:25:05,805 --> 01:25:08,671 ،تو بچه رو داري .حالا « دي اِن اِي »سايمون رو لازم داري 835 01:25:10,077 --> 01:25:11,737 .به خاطر يه سري مسائل 836 01:25:13,079 --> 01:25:15,274 .پيشنهاد ميكنم خونش رو بگيري 837 01:25:28,092 --> 01:25:29,788 به چي زُل زدي عزيزم؟ 838 01:25:30,128 --> 01:25:31,494 .تو - 839 01:25:34,833 --> 01:25:38,200 بابا بزرگ و تو ديشب درباره چي دعوا ميكرديد؟ 840 01:25:42,340 --> 01:25:44,707 .هيچي،عزيزم،هيچي 841 01:25:44,777 --> 01:25:46,801 .ولي انگار يه چيزي بود 842 01:25:50,815 --> 01:25:54,548 فقط مسئله اين بود که يه نفر رو كه .ميشناختم صدمه ديده 843 01:25:54,921 --> 01:25:56,513 .و من پدر بزرگ رو مقصر ميدونستم 844 01:25:58,623 --> 01:26:01,523 با هم درگير شديد؟ .من صداهائي شنيدم 845 01:26:04,662 --> 01:26:05,688 .نه - 846 01:26:06,964 --> 01:26:10,594 اگه يکي از طرفهاي دعوا درگير نشه ديگه اسمش رو دعوا نميشه گذاشت،درسته؟ 847 01:26:36,860 --> 01:26:38,589 .ماريا،برو بالا - 848 01:26:40,298 --> 01:26:42,060 .گفتم برو بالا - 849 01:26:50,476 --> 01:26:53,103 ،خوب پاپا - چي ازت ميخواستند؟- 850 01:26:56,112 --> 01:26:57,579 .مسمومم كنند - 851 01:26:59,848 --> 01:27:02,479 .با يه سرنگ ازم خون گرفتند 852 01:27:03,722 --> 01:27:06,848 احتمالاً با همون سرنگي كه .براي معتادها استفاده كردن ازم خون گرفتم 853 01:27:06,923 --> 01:27:09,323 .و همينطور فاحشه ها و سياه ها و همجنس بازها 854 01:27:11,927 --> 01:27:15,330 و حالا احتمالاً منهم .مريضي اون لعنتيها را گرفته ام 855 01:27:20,003 --> 01:27:22,597 براي چي خونت رو ميخواستند؟ 856 01:27:33,983 --> 01:27:35,781 . خداحافظ - .شب بخير - 857 01:28:04,613 --> 01:28:07,308 كريستين رو کجا بردي؟- ! بهم بگو،حرومزاده - 858 01:28:07,381 --> 01:28:09,544 ! تو اونو بردي - اون بردش،مگه نه؟- 859 01:28:09,619 --> 01:28:12,019 درباره چي صحبت ميکني؟ 860 01:28:17,625 --> 01:28:20,322 ...من كيريل رو ديدم،فكر كردم 861 01:29:16,983 --> 01:29:18,453 .منو ببخش - 862 01:29:20,822 --> 01:29:22,447 .منو ببخش عزيزم - 863 01:29:23,724 --> 01:29:25,246 .متاسفم - 864 01:29:43,677 --> 01:29:45,668 ! اون فقط يه بچه كوچيکه 865 01:29:47,447 --> 01:29:50,609 ! اون فقط يه دختر بچه کو چيکه پاپا 866 01:29:52,352 --> 01:29:53,615 .كيريل - 867 01:29:59,125 --> 01:30:00,921 .بذار من بچه رو بگيرم 868 01:30:03,064 --> 01:30:05,157 ،خواهش ميكنم - .اون سردشه - 869 01:30:14,575 --> 01:30:16,370 .ما بچه ها رو نميكشيم 870 01:30:19,012 --> 01:30:21,343 .اين براي ما بد ميشه 871 01:30:21,414 --> 01:30:23,779 .پدرت خيلي زياده روي کرده 872 01:30:25,752 --> 01:30:31,849 .تو يا با اوني يا با من 873 01:30:52,178 --> 01:30:57,012 .با او يا با من - 874 01:30:59,653 --> 01:31:03,214 قسم ميخورم من نميدونستم .پاپا برات برنامه ريخته بود 875 01:31:05,458 --> 01:31:06,684 .ميدونم - 876 01:31:07,324 --> 01:31:09,758 .ميدونم كيريل - 877 01:31:14,332 --> 01:31:16,630 .بچه رو بده من - 878 01:31:32,083 --> 01:31:34,142 .پدرت از صحنه ميره بيرون 879 01:31:34,218 --> 01:31:37,654 .كار و بار خانوادگي همش ميشه مال تو .الان ديگه زمان ماست 880 01:31:38,122 --> 01:31:39,885 .حالا تو ديگه رئيسي - 881 01:31:41,858 --> 01:31:45,262 .تو رئيسي - .حالا ما با هم شريكيم - 882 01:31:47,565 --> 01:31:49,032 .درسته - 883 01:31:50,868 --> 01:31:53,199 چرا نميريم خونه؟- .بيا - 884 01:31:54,371 --> 01:31:56,932 .من ميبرمت خونه - .نه - 885 01:31:57,008 --> 01:32:01,033 ! ما جشن سال نو رو داريم از دست ميديم ! سال نو مبارك 886 01:32:01,111 --> 01:32:02,203 .بريم - 887 01:32:03,113 --> 01:32:04,172 ! بيا - 888 01:32:05,215 --> 01:32:06,408 .اين يه دستوره - 889 01:32:10,688 --> 01:32:12,155 حالت خوبه؟- 890 01:32:13,657 --> 01:32:15,750 .من بايد بدونم تو كي هستي 891 01:32:18,697 --> 01:32:20,459 چرا به ما كمک كردي؟ 892 01:32:23,067 --> 01:32:27,468 چطور ميتونم پادشاه بشم در حالي که شاه هنوز سر جاشه؟ 893 01:32:38,280 --> 01:32:40,510 .خدانگهدارت - 894 01:33:09,712 --> 01:33:13,978 .خداحافظ،آنا ايوانونا - 895 01:33:27,998 --> 01:33:29,395 .همه چيز مرتبه - 896 01:33:30,567 --> 01:33:31,897 ! نيكولاي - 897 01:34:13,309 --> 01:34:16,869 ...عروسک كوچولوي روسي من 898 01:34:21,516 --> 01:34:23,418 بايد بريم يه چيزي بخوريم 899 01:34:24,385 --> 01:34:28,947 بريم مامان رو ببينيم؟ بريم مامان رو ببينيم؟ . آره،بريم 900 01:34:29,857 --> 01:34:30,846 .بله،بيا - 901 01:34:32,759 --> 01:34:35,923 .بيا اينم مامانت - 902 01:34:35,997 --> 01:34:38,227 .بيا اينم مامانت - .فرشته کوچولوي من - 903 01:34:39,400 --> 01:34:41,800 .عزيزم - 904 01:34:41,869 --> 01:34:43,427 گرسنه اي؟- 905 01:34:45,673 --> 01:34:46,970 آره؟- 906 01:34:54,681 --> 01:34:56,310 كي ناهار ميخواهد؟- 907 01:34:57,251 --> 01:34:59,186 .اسم من تاتياناست - 908 01:35:00,254 --> 01:35:03,690 .پدرم در معدن توي روستاي ما كشته شد 909 01:35:03,757 --> 01:35:07,318 پس اون قبل از اينکه زمانش برسه .توي اون معدن دفن شد 910 01:35:07,396 --> 01:35:09,192 .ما هممون اونجا دفن شديم 911 01:35:09,264 --> 01:35:11,628 .ما در زير خاك روسيه دفن شديم 912 01:35:13,000 --> 01:35:16,958 .براي همين من اونجا رو براي زندگي بهتر ترک كردم -