1
00:01:28,154 --> 00:01:29,614
{\an8}JABATAN PERTAHANAN RUANG
UDARA TIMUR LAUT
2
00:01:29,698 --> 00:01:34,285
{\an8}Saya cakap,
"Ya, kami ada peluru berpandu nuklear."
3
00:01:34,369 --> 00:01:36,079
Dan dia cakap, "Tak, awak tiada."
4
00:01:36,162 --> 00:01:39,040
Dan saya cakap lagi,
"Ya, kami ada. Apa-apa sajalah."
5
00:01:39,124 --> 00:01:42,419
Dan saya cakap, "Sebenarnya,
bahagian mana dari apa-apa saja
6
00:01:42,502 --> 00:01:44,170
yang awak tak faham?"
7
00:02:18,288 --> 00:02:20,832
Josh?
8
00:02:25,962 --> 00:02:29,716
Dah berapa kali saya cakap
jangan main bola di lorong ini?
9
00:02:29,799 --> 00:02:31,468
- Mak!
- Kamu okey?
10
00:02:31,551 --> 00:02:35,221
Saya okey. Ia bukan bola besbol.
Ada sesuatu jatuh!
11
00:02:35,305 --> 00:02:38,141
Ia jatuh dari angkasa!
Ia hampir terkena saya!
12
00:02:38,224 --> 00:02:40,769
- Sesuatu jatuh dari angkasa?
- Ya.
13
00:02:41,853 --> 00:02:45,190
Kamu ada imaginasi terbesar, anak muda.
14
00:02:45,273 --> 00:02:46,733
- Tapi...
- Mari sini.
15
00:02:46,816 --> 00:02:48,193
- Mak lega kamu tak apa-apa.
- Tapi...
16
00:02:48,276 --> 00:02:50,236
Jangan beri alasan lagi.
Masa untuk kamu tidur.
17
00:02:50,320 --> 00:02:54,324
Ambil ini. Jangan pergi ke situ
sehingga Mak bersihkan kaca itu, okey?
18
00:02:58,995 --> 00:03:00,413
Hebat.
19
00:04:59,282 --> 00:05:00,700
Knox. Dooley.
20
00:05:00,783 --> 00:05:04,037
Kita terima laporan beberapa
jenis bola api atau seumpamanya
21
00:05:04,120 --> 00:05:06,873
di kawasan Pulau Liberty. Pergi periksa.
22
00:05:06,956 --> 00:05:09,876
Biar betul. Bola api, hebatnya.
Kami akan segera ke sana.
23
00:05:09,959 --> 00:05:11,336
Sarjan, boleh minta orang lain uruskan?
24
00:05:11,419 --> 00:05:15,882
- Kami dah bertugas sepanjang malam.
- Maafkan saya, En. Knox. Beginilah.
25
00:05:15,965 --> 00:05:18,760
Baring di pejabat saya,
nanti saya bawa selimut kamu,
26
00:05:18,843 --> 00:05:21,179
dan kamu boleh tidur sekejap.
27
00:05:21,262 --> 00:05:24,390
Pasti ia hebat. Bola api? Berapa kerap
kita dapat panggilan seperti itu?
28
00:05:24,474 --> 00:05:28,311
Tolong bertindak seperti polis
dan berhenti mengambil berat.
29
00:06:20,405 --> 00:06:22,615
Ya Tuhan.
30
00:06:23,282 --> 00:06:26,494
Ya Tuhan, adakah awak okey?
31
00:06:26,577 --> 00:06:28,997
Helo? Tolonglah jangan mati!
32
00:06:29,080 --> 00:06:30,957
Kamu nampak tadi?
Dia muncul secara tiba-tiba!
33
00:06:31,040 --> 00:06:33,376
Nampak seperti awak
yang memecut untuk melanggarnya.
34
00:06:33,459 --> 00:06:36,254
Saya nak masuk ke petak letak kereta!
Ya Tuhan!
35
00:06:36,337 --> 00:06:37,839
Ya Tuhan!
36
00:06:40,049 --> 00:06:41,634
Awak tak apa-apa?
37
00:06:41,718 --> 00:06:44,804
Awak okey? Helo? Tolonglah cakap sesuatu.
38
00:06:45,888 --> 00:06:49,726
Oh, tidak, kaki dia!
Biar saya telefon ambulans!
39
00:06:49,809 --> 00:06:52,103
Ya Tuhan, tolonglah jangan mati.
40
00:06:52,186 --> 00:06:56,441
Tolonglah jangan mati.
Ini sememangnya pembalasan dari...
41
00:06:59,652 --> 00:07:01,654
- Ke mana dia pergi?
- Saya tak tahu.
42
00:07:02,447 --> 00:07:03,990
Encik?
43
00:08:01,631 --> 00:08:04,300
- Akan ambil masa sedikit.
- Ya, faham.
44
00:08:16,646 --> 00:08:18,147
Semua sedia.
45
00:08:32,703 --> 00:08:34,664
Pembaikan sedang dibuat, tuan.
46
00:08:36,499 --> 00:08:38,042
Laporan kerosakan.
47
00:08:50,346 --> 00:08:52,473
Lengan Kanan, semua bagus.
48
00:08:52,557 --> 00:08:54,225
Lengan Kiri, bersedia.
49
00:08:58,104 --> 00:09:00,481
- Sebarang korban, doktor?
- Melecet, lebam.
50
00:09:00,565 --> 00:09:02,775
Cedera ringan saja, kapten.
51
00:09:05,361 --> 00:09:06,821
Bahagian kejuruteraan?
52
00:09:07,530 --> 00:09:09,365
Diagnosis sedang dibuat, tuan.
53
00:09:11,576 --> 00:09:13,703
Leftenan Pinggul, apakah status anda?
54
00:09:14,620 --> 00:09:18,040
Kapten, kami alami sedikit kebocoran gas.
Ia senyap, tapi tak membawa maut.
55
00:09:23,462 --> 00:09:27,175
Anak kapal, nampaknya kapal kita
terselamat daripada hentaman.
56
00:09:27,258 --> 00:09:30,803
Sebenarnya, diagnosis
tak memberangsangkan, kapten.
57
00:09:30,887 --> 00:09:34,307
Hentaman ini tak dijangka,
jadi pelindung impak kita tak diaktifkan.
58
00:09:34,390 --> 00:09:36,976
Berapa lama kita boleh beroperasi
dengan kapasiti penuh?
59
00:09:37,059 --> 00:09:40,938
Paling lama adalah 48 jam waktu Bumi.
Selepas itu, fungsi sistem akan gagal.
60
00:09:41,564 --> 00:09:44,483
- Dan komputer penjejakan kita?
- Tak berfungsi, tuan.
61
00:09:44,734 --> 00:09:47,361
Ini bermakna kita cuma ada
koordinat bola terakhir yang diketahui.
62
00:09:47,445 --> 00:09:50,907
Ia boleh berada dalam lingkungan 10,000
meter persegi dari lokasi semasa kita.
63
00:09:52,408 --> 00:09:54,202
Nombor Dua, pilihan?
64
00:09:55,244 --> 00:09:58,289
Kita boleh teruskan misi, tuan,
tapi ia amat berisiko.
65
00:09:58,372 --> 00:10:00,958
Tindakan yang berhemah adalah
kembali ke Nil, planet asal kita,
66
00:10:01,042 --> 00:10:02,877
dan membaiki kapal.
67
00:10:07,215 --> 00:10:09,008
Kumpulkan anak kapal.
68
00:10:09,717 --> 00:10:13,095
Tuan-tuan dan puan-puan, bersedia untuk
taklimat oleh kapten anda yang dihormati!
69
00:10:17,225 --> 00:10:20,436
Inilah saatnya.
70
00:10:20,519 --> 00:10:23,648
Inilah masa yang kita
telah bersedia dengan latihan.
71
00:10:23,731 --> 00:10:25,691
Semua orang tahu
apa yang menjadi pertaruhan.
72
00:10:25,775 --> 00:10:29,862
Planet kita berada di ambang
krisis tenaga yang amat besar.
73
00:10:29,946 --> 00:10:31,864
Peranti yang kita hantar
ke dunia ini untuk keringkan lautan
74
00:10:31,948 --> 00:10:36,369
telah dilanggar dan tersasar,
dan hilang di suatu tempat di bandar ini.
75
00:10:36,452 --> 00:10:40,373
Sebaik saja ia ditemui dan digunakan,
garam dari dunia ini
76
00:10:40,456 --> 00:10:43,459
akan beri kuasa kepada dunia asal kita
untuk tempoh yang panjang.
77
00:10:44,252 --> 00:10:49,924
Tanpanya, masyarakat kita akan lenyap
dalam tempoh kurang dari satu generasi.
78
00:10:50,007 --> 00:10:52,510
Saya takkan biar perkara itu terjadi.
79
00:10:53,844 --> 00:10:55,471
Kita mesti berjaya.
80
00:10:58,641 --> 00:11:00,309
- Demi Nil.
- Demi Nil.
81
00:11:00,393 --> 00:11:02,228
- Demi Nil.
- Demi Nil.
82
00:11:02,853 --> 00:11:04,647
Kembali ke tempat masing-masing.
83
00:11:05,648 --> 00:11:07,233
Nombor Tiga.
84
00:11:07,316 --> 00:11:08,943
Adakah kita ada
maklumat linguistik yang cukup
85
00:11:09,026 --> 00:11:10,403
untuk bantu kita berkomunikasi
dengan penduduk asal ini?
86
00:11:10,486 --> 00:11:13,990
Ya. Saya masuk ke pusat pangkalan data
planet mereka bernama "Google".
87
00:11:14,073 --> 00:11:16,117
Nama yang remeh untuk fungsi
yang begitu penting.
88
00:11:16,200 --> 00:11:19,578
Jika tuan lebih suka,
ada sebuah lagi yang dipanggil "Yahoo!".
89
00:11:19,662 --> 00:11:21,414
Ia membingungkan.
90
00:11:21,497 --> 00:11:23,416
- Bagaimana dengan...
- Rujukan budaya dan sejarah?
91
00:11:23,499 --> 00:11:26,377
- Saya dah lakukannya, kapten.
- Bagus.
92
00:11:26,460 --> 00:11:29,964
- Nombor Empat, keselamatan pula?
- Siap, tuan.
93
00:11:30,047 --> 00:11:33,384
Pasukan saya boleh tangani
sebarang ancaman dari raksasa buas ini.
94
00:11:33,467 --> 00:11:35,553
- Bagus.
- Laporan awal mengesahkan
95
00:11:35,636 --> 00:11:36,762
bahawa mengeringkan lautan planet ini
96
00:11:36,846 --> 00:11:40,099
akan mengakibatkan kesan yang hebat
terhadap kehidupan sedia ada.
97
00:11:40,182 --> 00:11:44,729
Kita ada tugas, Nombor Tiga. Seluruh
dunia asal kita bergantung pada kita.
98
00:11:44,812 --> 00:11:46,480
Saya setuju.
99
00:11:46,564 --> 00:11:49,900
Kita tak boleh bersimpati dengan
nasib makhluk hina ini.
100
00:11:49,984 --> 00:11:51,944
Jika mereka dapat bola itu,
101
00:11:52,028 --> 00:11:55,656
siapa tahu untuk tujuan jahat apa
mereka akan gunakannya
102
00:11:55,740 --> 00:11:57,533
pada saat ini?
103
00:12:14,342 --> 00:12:17,219
Mak, ada lelaki mabuk lagi di lorong!
104
00:12:19,180 --> 00:12:20,514
- Itu dia.
- Siapa?
105
00:12:20,598 --> 00:12:23,351
- Lelaki yang Mak langgar dengan kereta.
- Sekali lagi?
106
00:12:23,434 --> 00:12:25,853
Mak hanya nyaris melanggar
seorang lelaki lagi.
107
00:12:25,936 --> 00:12:27,688
Tuan, bacaan gas korona meningkat.
108
00:12:27,772 --> 00:12:30,316
- Bola itu pasti ada berhampiran.
- Helo?
109
00:12:30,399 --> 00:12:33,903
Helo, encik. Hai, di sana.
110
00:12:33,986 --> 00:12:37,490
- Helo, encik? Awak tak apa-apa?
- Semua, ada perhubungan!
111
00:12:37,573 --> 00:12:39,617
- Awak terus hilangkan diri.
- Nombor Tujuh Belas.
112
00:12:39,700 --> 00:12:40,910
- Kembali ke kapal.
- Faham.
113
00:12:40,993 --> 00:12:44,705
Saya risau. Saya benar-benar rasa teruk
tentang kejadian itu.
114
00:12:44,789 --> 00:12:46,457
Bolehkah saya telefon ambulans untuk awak?
115
00:12:46,540 --> 00:12:49,418
Sebarang rawatan perubatan
untuk kaki awak?
116
00:12:52,421 --> 00:12:53,881
Kaki awak.
117
00:12:53,964 --> 00:12:56,425
Pertemuan pertama kita secara lisan.
118
00:12:57,760 --> 00:12:59,178
Terima kasih atas perhatian anda.
119
00:12:59,261 --> 00:13:01,389
Terima kasih atas perhatian anda.
120
00:13:02,223 --> 00:13:04,892
Nada ini terlalu tinggi.
Lebihkan nada bes!
121
00:13:05,518 --> 00:13:07,353
Terima kasih atas perhatian anda.
122
00:13:07,436 --> 00:13:08,896
Ratakan frekuensi.
123
00:13:09,772 --> 00:13:11,732
Saya rasa lebih baik sekarang.
124
00:13:12,691 --> 00:13:14,985
Teruk sangatkah Mak langgar dia?
125
00:13:16,821 --> 00:13:19,573
Tiba masa kamu pergi ke sekolah
sebelum terlambat, okey?
126
00:13:19,657 --> 00:13:20,699
Mak...
127
00:13:20,783 --> 00:13:24,203
Lihat bagaimana dia menekan tengkorak
si kecil walaupun dia tak bersetuju.
128
00:13:24,286 --> 00:13:27,081
- Berhenti!
- Sungguh kejam!
129
00:13:27,164 --> 00:13:29,083
- Pergilah. Jumpa lagi.
- Berhenti!
130
00:13:29,166 --> 00:13:31,460
Jaga diri. Kalau pembuli itu
ganggu kamu, beritahu Mak!
131
00:13:31,544 --> 00:13:34,588
- Mak akan hubungi ibu bapa dia.
- Okey.
132
00:13:34,672 --> 00:13:37,800
Awak nak naik ke atas
dan minum segelas air? Atau minum sesuatu?
133
00:13:37,883 --> 00:13:39,885
Saya boleh tolong bersihkan awak.
134
00:13:39,969 --> 00:13:41,720
Tak, terima kasih. Saya tak apa-apa.
135
00:13:41,804 --> 00:13:43,514
Saya berada dalam kedudukan.
136
00:13:44,265 --> 00:13:45,808
Awak pasti?
137
00:13:47,101 --> 00:13:49,520
Okey, itu tak bagus.
138
00:13:49,603 --> 00:13:52,440
Jadi, mungkin awak patut naik ke atas,
atau saya boleh panggilkan ambulans.
139
00:13:52,523 --> 00:13:55,192
Tuan, kita tak boleh biar
dia hubungi pihak berkuasa.
140
00:13:55,276 --> 00:13:59,071
Setuju. Kita akan masuk lama
supaya dia tak risau.
141
00:13:59,155 --> 00:14:02,825
Ya, saya akan menemani anda.
Terima kasih atas layanan baik anda.
142
00:14:03,200 --> 00:14:04,660
Bagus.
143
00:14:07,246 --> 00:14:09,165
Masalah kereta saya adalah
breknya perlu dipam.
144
00:14:09,248 --> 00:14:10,583
Saya baru ambilnya dari bengkel
145
00:14:10,666 --> 00:14:12,418
dan saya fikir untuk saman mekanik saya
146
00:14:12,501 --> 00:14:14,420
kerana apa yang berlaku
memang tak masuk akal.
147
00:14:14,503 --> 00:14:16,172
Oh, maaf, di sini!
148
00:14:18,048 --> 00:14:20,092
- Hei.
- Hei!
149
00:14:20,176 --> 00:14:21,469
- Apa khabar?
- Awak apa khabar?
150
00:14:21,552 --> 00:14:24,096
Baik. Tepat pada masanya.
Saya ada sesuatu untuk awak.
151
00:14:24,180 --> 00:14:26,432
Tiga tiub warna biru cerah.
152
00:14:26,515 --> 00:14:29,977
- Saya baru kehabisan warna ini.
- Hai. Mark Rhodes.
153
00:14:30,060 --> 00:14:32,938
Kenapa dia hulurkan tangan ke arah kita?
154
00:14:33,022 --> 00:14:35,274
Mungkin elok jika kita menirunya.
155
00:14:36,108 --> 00:14:37,776
Hai. Mark Rhodes.
156
00:14:41,489 --> 00:14:43,157
Awak kidal? Hei.
157
00:14:51,665 --> 00:14:53,584
- Bagus.
- Bagus.
158
00:14:54,710 --> 00:14:56,170
Okey.
159
00:14:58,214 --> 00:15:00,090
- Bagus.
- Bagus.
160
00:15:03,093 --> 00:15:04,553
Baiklah.
161
00:15:07,598 --> 00:15:09,016
- Terima kasih.
- Sama-sama.
162
00:15:09,099 --> 00:15:11,268
- Kami akan masuk.
- Ya.
163
00:15:26,700 --> 00:15:28,786
Okey, untuk awak.
164
00:15:28,869 --> 00:15:30,788
Maaflah, bersepah sedikit.
165
00:15:30,871 --> 00:15:36,752
Maksud saya, ini seperti kombinasi
ruang kerja dan rumah.
166
00:15:43,551 --> 00:15:46,053
Lengan Kanan. Ini tak dapat diterima.
167
00:15:46,136 --> 00:15:49,098
Maaf! Cecair itu mengubah keseimbangan!
168
00:15:52,268 --> 00:15:55,396
- Saya masih agak gementar.
- Oh, biar betul.
169
00:16:11,245 --> 00:16:15,040
- Saya rasa lebih baik sekarang.
- Baguslah! Hebat.
170
00:16:15,124 --> 00:16:16,125
Berita hebat. Bagus.
171
00:16:16,208 --> 00:16:19,003
Jadi, awak tak perlu hubungi peguam
atau buat sesuatu yang tak masuk akal
172
00:16:19,086 --> 00:16:22,256
kerana itu tak berguna, betul tak?
173
00:16:22,339 --> 00:16:24,925
Bagus. Nama saya Gina.
174
00:16:27,011 --> 00:16:28,637
Gina Morrison.
175
00:16:29,638 --> 00:16:31,140
Dan awak pula?
176
00:16:32,850 --> 00:16:34,393
Tiga?
177
00:16:34,476 --> 00:16:37,730
Ini senarai nama yang paling biasa
digunakan di planet ini.
178
00:16:37,813 --> 00:16:39,481
Nama saya...
179
00:16:40,524 --> 00:16:43,277
- Ming Chang.
- Ming Chang?
180
00:16:44,111 --> 00:16:48,574
Maafkan saya. Bagi saya,
awak lebih sesuai dengan panggilan Dave.
181
00:16:48,657 --> 00:16:51,285
Yang juga adalah nama saya yang lain.
182
00:16:51,368 --> 00:16:53,787
Dave Ming Chang?
183
00:16:54,830 --> 00:16:56,707
Dave Ming Chang.
184
00:16:56,790 --> 00:17:00,753
Dave Ming Chang. Baiklah, Dave.
185
00:17:00,836 --> 00:17:04,882
Saya rasa amat bersalah
dan saya baru nak bersarapan.
186
00:17:04,965 --> 00:17:06,216
Mahukah makan bersama?
187
00:17:06,300 --> 00:17:09,178
- Tak, saya mesti pergi sekarang.
- Awak pasti?
188
00:17:09,261 --> 00:17:12,765
Saya ada rutin apabila
saya langgar seseorang dengan kereta,
189
00:17:12,848 --> 00:17:15,142
saya perlu sediakan sarapan untuk mereka.
190
00:17:18,020 --> 00:17:19,647
Saya bergurau saja.
191
00:17:30,199 --> 00:17:32,701
Jadi, awak dari mana?
Adakah awak tinggal di sini?
192
00:17:32,785 --> 00:17:35,913
Ya, sudah tentu. Saya cuma manusia biasa
yang berasal dari Bumi ini,
193
00:17:35,996 --> 00:17:37,539
sama seperti awak.
194
00:17:38,707 --> 00:17:40,292
Saya cuma tak kerap keluar.
195
00:17:40,376 --> 00:17:44,046
Ya, mungkin dari tahun 1978
kalau tengok pakaian awak.
196
00:17:45,339 --> 00:17:48,884
Perhatian, pakaian serba putih
tak seragam seperti yang kita jangka.
197
00:17:48,967 --> 00:17:51,220
Adakah awak terlewat
menghadiri konsert Bee Gees?
198
00:17:51,303 --> 00:17:54,640
Kumpulan Bee Gees. Barry, Robin
dan Maurice, kumpulan Brothers Gibb.
199
00:17:54,723 --> 00:17:58,060
Memenangi sepuluh Anugerah Grammy
dan lebih 100 juta piring hitam terjual.
200
00:17:58,143 --> 00:18:00,312
Kau boleh lihat gayaku melangkah
201
00:18:00,396 --> 00:18:02,523
Aku milik seorang wanita,
tiada masa untuk berbicara
202
00:18:04,400 --> 00:18:05,943
Kekal bergaya
203
00:18:08,445 --> 00:18:11,532
Wah! Nampaknya awak memang
peminat tegar kumpulan Bee Gees.
204
00:18:11,615 --> 00:18:14,243
Maaf, saya langsung tak tahu. Memalukan.
205
00:18:14,326 --> 00:18:16,870
Boleh awak tolong putarkan ini untuk saya?
206
00:18:16,954 --> 00:18:18,664
Itu akan sangat membantu.
207
00:18:18,747 --> 00:18:22,167
Saya dah terbiasa buat wafel
untuk sarapan Josh.
208
00:18:22,251 --> 00:18:24,044
Tapi dia dah pergi ke sekolah sekarang.
209
00:18:24,128 --> 00:18:26,505
Entahlah, ada orang buli dia sekarang.
210
00:18:26,588 --> 00:18:27,631
Awak ada anak?
211
00:18:27,715 --> 00:18:29,925
Awak tak nampak seperti
minat kepada kanak-kanak, tapi...
212
00:18:30,008 --> 00:18:32,511
Apapun, saya cuba untuk berada di sisinya,
213
00:18:32,594 --> 00:18:34,388
tapi saya tak pasti
bagaimana untuk uruskannya.
214
00:18:34,471 --> 00:18:38,684
Saya hanya buat tugas ibu tunggal
dan saya sangat permisif dalam semua hal.
215
00:18:38,767 --> 00:18:41,520
Pasti awak bosan dengan bebelan saya.
216
00:18:44,189 --> 00:18:47,609
- Semuanya baik.
- Apa kata awak duduk dulu?
217
00:18:47,693 --> 00:18:50,195
Saya akan selesaikannya.
218
00:18:50,279 --> 00:18:52,072
Awak suka sos tomato?
219
00:18:52,156 --> 00:18:54,533
- Terima kasih.
- Sama-sama.
220
00:19:05,836 --> 00:19:08,464
Menyegarkan. Saya rasa
lebih baik sekarang.
221
00:19:12,176 --> 00:19:13,844
Ini sos baru.
222
00:19:17,806 --> 00:19:20,976
Itu kucing kami, Boris.
Saya harap awak tiada alahan.
223
00:19:21,059 --> 00:19:22,811
Awak ada alahan?
224
00:19:22,895 --> 00:19:24,813
Kucing. Ini dia, tuan.
225
00:19:33,113 --> 00:19:35,157
Boris, apa awak buat?
226
00:19:38,494 --> 00:19:40,204
- Kapten.
- Ya?
227
00:19:40,287 --> 00:19:43,373
Suami saya dulu
seorang kapten dalam Tentera Laut.
228
00:19:44,500 --> 00:19:47,753
- Saya kapten.
- Yakah? Kapten apa?
229
00:19:50,214 --> 00:19:52,299
Saya adalah kapten keperitan.
230
00:19:54,510 --> 00:19:58,931
- Di mana kapten awak sekarang?
- Frank meninggal empat tahun yang lalu,
231
00:19:59,014 --> 00:20:01,266
jadi sekarang hanya ada saya dan Josh.
232
00:20:01,892 --> 00:20:05,103
Kadangkala ia agak sukar, tapi kami okey.
233
00:20:05,187 --> 00:20:07,523
Yang ini ada kekuatan.
234
00:20:08,482 --> 00:20:10,150
Kapten, bola itu!
235
00:20:19,034 --> 00:20:20,452
Di mana gambar ini diambil?
236
00:20:20,536 --> 00:20:24,748
Itu Josh di sekolah semasa pameran sains.
Dia selalu bawa benda ini.
237
00:20:24,832 --> 00:20:27,793
Dia fikir ia jatuh dari angkasa lepas.
238
00:20:27,876 --> 00:20:30,963
- Kita perlu cari budak itu.
- Kami sedang lakukannya, tuan.
239
00:20:31,046 --> 00:20:32,881
729 East 44th Street.
240
00:20:34,007 --> 00:20:36,760
Saya mesti pergi sekarang.
Terima kasih beri saya sos tomato.
241
00:20:37,636 --> 00:20:41,640
Baiklah. Sebenarnya, telur itu sekadar...
242
00:20:42,558 --> 00:20:46,270
Itu almari.
243
00:20:51,817 --> 00:20:54,236
Maaf kerana melanggar awak
dengan kereta saya.
244
00:20:54,862 --> 00:20:58,115
Beberapa orang budak lelaki mabuk
terlepas feri terakhir,
245
00:20:58,198 --> 00:21:01,368
masukkan kain dalam botol arak mereka,
dan kemudian ia meletup!
246
00:21:01,451 --> 00:21:04,705
Tiba-tiba, waktu untuk saya bermesra
bersama Tracy dibatalkan.
247
00:21:04,788 --> 00:21:07,332
Saya rasa ini adalah sisa letupan.
248
00:21:09,293 --> 00:21:13,839
Jangan buat begini, Dooley. Saya tahu
awak semakin berminat dengan perkara ini.
249
00:21:13,922 --> 00:21:16,884
Saya nampak sinar X Files
yang gila itu dalam mata awak.
250
00:21:28,312 --> 00:21:31,940
Itu mungkin budak lelaki itu,
dalam kumpulan kanak-kanak Bumi.
251
00:21:32,024 --> 00:21:33,025
Struktur apakah ini?
252
00:21:33,108 --> 00:21:36,403
Ia kelihatan seperti kuil untuk teknologi.
253
00:21:44,411 --> 00:21:49,374
Hanya inikah yang mereka boleh tawarkan?
Komputer mini mereka amat besar!
254
00:21:49,458 --> 00:21:53,378
Dan laman utama yang hebat
bermaksud lebih ramai rakan dalam talian.
255
00:21:53,462 --> 00:21:56,214
Sementara menunggu, awak cuba lihat ini.
256
00:21:56,298 --> 00:22:01,428
Fon kepala bunyi keliling yang hebat.
198 gram, kuad kiri dan kanan.
257
00:22:01,511 --> 00:22:03,805
Bunyinya akan buat awak terkejut.
258
00:22:06,350 --> 00:22:07,434
Tak masuk akal, bukan?
259
00:22:07,517 --> 00:22:10,437
Subwufer seolah-olah
ada di dalam kepala awak.
260
00:22:13,065 --> 00:22:15,609
Laporan kerosakan dari semua
bahagian kapal, kapten!
261
00:22:15,692 --> 00:22:18,320
Tuan! Integriti struktur semakin lemah!
262
00:22:25,953 --> 00:22:27,746
Kita mesti keluar dari sini!
263
00:22:39,299 --> 00:22:42,552
Isyarat jelas menunjukkan,
"Jangan berjalan".
264
00:22:42,636 --> 00:22:47,808
Namun, mereka tetap berjalan,
berjalan dan berjalan!
265
00:22:48,809 --> 00:22:52,229
Nampaknya kekacauan adalah norma di sini.
266
00:22:52,312 --> 00:22:53,772
Doktor,
267
00:22:55,357 --> 00:22:57,109
adakah Dua tak apa-apa?
268
00:22:58,193 --> 00:22:59,486
Ini planet yang besar.
269
00:22:59,569 --> 00:23:03,782
Mungkin ada bahan cemar yang
tak pernah kita temui sebelum ini.
270
00:23:03,865 --> 00:23:04,992
Saya akan perhatikan dia.
271
00:23:34,604 --> 00:23:37,649
Kenapa awak tak ambil gambar?
Ia tahan lebih lama.
272
00:23:42,821 --> 00:23:44,406
Itu abang aiskrim!
273
00:23:44,489 --> 00:23:46,199
Abang aiskrim, di sini!
274
00:23:46,283 --> 00:23:49,578
- Aiskrim!
- Lihat, itu abang aiskrim Good Humor!
275
00:23:52,122 --> 00:23:53,749
Pakaian ini lagi!
276
00:23:53,832 --> 00:23:55,834
Bagaimana kita boleh pilih
pakaian teruk ini di Nil?
277
00:23:55,917 --> 00:23:59,087
- Kita pasti terlepas sesuatu.
- Saya tak faham sebabnya, tuan.
278
00:23:59,171 --> 00:24:02,424
Kami kaji dengan teliti satu-satunya
isyarat yang dipintas dari Bumi.
279
00:24:02,883 --> 00:24:05,343
Kapal terbang!
280
00:24:07,888 --> 00:24:09,097
Apabila kita masuk
ke sekolah budak lelaki itu,
281
00:24:09,181 --> 00:24:12,017
kita perlu elakkan perhatian
yang tak sepatutnya.
282
00:24:12,100 --> 00:24:15,562
Ya, kita tak boleh pakai
pakaian yang tak sesuai ini
283
00:24:15,645 --> 00:24:20,317
dan gantikannya dengan pakaian yang
melambangkan trend zaman sekarang.
284
00:24:20,400 --> 00:24:22,194
Selamat datang ke Old Navy!
285
00:24:25,864 --> 00:24:28,950
- Apa dia cakap?
- Mungkin itu ucapan ritual, tuan.
286
00:24:29,034 --> 00:24:30,577
Selamat datang ke Old Navy!
287
00:24:31,828 --> 00:24:35,165
- Selamat datang ke Old Navy!
- Selamat datang ke Old Navy.
288
00:24:35,248 --> 00:24:37,042
Selamat datang ke Old Navy.
289
00:24:37,125 --> 00:24:38,710
Selamat datang ke Old Navy!
290
00:24:38,794 --> 00:24:41,546
Selamat datang ke Old Navy.
291
00:24:44,966 --> 00:24:46,802
Selamat datang ke Old Navy!
292
00:24:50,514 --> 00:24:52,599
Selamat datang ke Old Navy.
293
00:24:54,101 --> 00:24:56,311
Boleh saya tolong carikan saiz encik?
294
00:24:57,479 --> 00:25:00,482
Jelas sekali saiz saya
sama dengan orang lain.
295
00:25:00,565 --> 00:25:03,151
Maksud saya, adakah encik kecil atau...
296
00:25:09,074 --> 00:25:12,160
Saya percaya dia cuma ingin tahu
dimensi pakaian tuan.
297
00:25:13,328 --> 00:25:16,498
Ya, awak boleh bantu saya
cari ukuran saya.
298
00:25:16,581 --> 00:25:18,416
Selamat datang ke Old Navy.
299
00:25:20,752 --> 00:25:23,630
Anak kapal, bersedia untuk
pergerakan tanpa persiapan latihan.
300
00:25:32,055 --> 00:25:33,557
Cepatlah!
301
00:25:34,432 --> 00:25:37,477
- Apa yang...
- Maaf, tuan! Ia takkan berlaku lagi!
302
00:25:41,273 --> 00:25:45,360
Saya boleh bantu encik jika...
Mari saya bantu encik buang...
303
00:25:45,902 --> 00:25:47,737
Sangat...
304
00:25:47,821 --> 00:25:50,949
Ya, ini saiz saya.
Selamat datang ke Old Navy!
305
00:25:56,163 --> 00:26:00,792
Maafkan saya. Ada tak bilik peribadi
untuk saya cuba pakaian ini?
306
00:26:00,876 --> 00:26:03,461
Bilik salin pakaian di sebalik
bahagian pakaian berhud itu.
307
00:26:03,545 --> 00:26:05,046
Selamat datang ke Old Navy.
308
00:26:30,155 --> 00:26:32,741
Tuan, kita telah sampai di sekolah.
309
00:26:34,826 --> 00:26:35,952
Tak mungkin ini tempatnya.
310
00:26:36,036 --> 00:26:42,751
Satu sensasi tunggal
Setiap langkah kecil yang diambilnya
311
00:26:43,752 --> 00:26:45,337
Maaf, tuan.
312
00:26:45,420 --> 00:26:47,839
Nampaknya kita berada di West 44th Street.
313
00:26:50,091 --> 00:26:55,931
Satu senyuman dan
tiba-tiba orang lain tidak akan tersenyum
314
00:26:59,684 --> 00:27:02,270
Mari keluar dari sini. Segera.
315
00:27:14,532 --> 00:27:16,701
- Hei!
- Apa ini, budak pelik?
316
00:27:16,785 --> 00:27:21,206
- Itu saya punya!
- Awak guna untuk main bola nerda?
317
00:27:21,289 --> 00:27:24,251
- Apapun, ia kini milik saya.
- Pulangkan!
318
00:27:24,334 --> 00:27:26,795
Awak akan beritahu ibu awak lagi?
319
00:27:27,462 --> 00:27:28,797
Boleh saya bantu?
320
00:27:28,880 --> 00:27:31,383
Saya di sini untuk kelas tahun lima.
321
00:27:31,466 --> 00:27:33,969
Baiklah, awak dah terlambat,
tapi sekurang-kurangnya awak hadir.
322
00:27:34,052 --> 00:27:37,389
Keadaan agak huru-hara.
Separuh guru tak hadir kerana selesema.
323
00:27:37,472 --> 00:27:40,433
Saya perlu tugaskan awak
di kelas paling teruk.
324
00:27:46,481 --> 00:27:49,150
Tutup mulut atau saya akan belasah awak.
325
00:27:50,902 --> 00:27:52,737
Josh Morrison.
326
00:27:52,821 --> 00:27:55,323
Apa awak buat di sini?
Adakah awak guru ganti?
327
00:27:55,407 --> 00:27:57,742
Awak pasti tahu dia guru ganti, dungu!
328
00:27:59,286 --> 00:28:02,080
Saya tak kenal dia!
Mak saya langgar dia dengan keretanya!
329
00:28:02,163 --> 00:28:05,000
Saya Dave Ming Chang, guru ganti.
330
00:28:10,338 --> 00:28:11,631
Apa nama kamu?
331
00:28:11,715 --> 00:28:14,676
- Hidu Saya.
- Hidu Saya apa?
332
00:28:14,759 --> 00:28:16,511
Hidu Punggung Saya.
333
00:28:18,054 --> 00:28:21,141
Saya pasti Punggung yang lain
tak bersetuju dengan perangai kamu.
334
00:28:21,224 --> 00:28:23,560
Awak tak nampak seperti seorang guru.
335
00:28:24,352 --> 00:28:26,396
Saya nak buat laporan tentang awak.
336
00:28:26,479 --> 00:28:30,483
- Ubah kanak-kanak ini jadi wap sekarang!
- Tunda arahan itu.
337
00:28:30,567 --> 00:28:36,072
Saya pengajar sementara. Saya akan
buktikannya sekarang. Perhatikan.
338
00:28:36,156 --> 00:28:39,075
Mari kita ajar mereka sesuatu yang mudah.
339
00:28:52,255 --> 00:28:53,715
Apakah yang...
340
00:28:59,679 --> 00:29:04,642
Teori medan bersatu. Kebijaksanaan
muktamad seluruh alam semesta.
341
00:29:04,726 --> 00:29:06,644
Sekarang kamu dah berpendidikan.
342
00:29:07,270 --> 00:29:10,023
- Apakah destinasi kamu?
- Saya mahu asah pensel.
343
00:29:10,106 --> 00:29:12,067
Biar saya bantu kamu.
344
00:29:17,906 --> 00:29:21,117
- Nah.
- Terima kasih, mungkin.
345
00:29:22,494 --> 00:29:25,288
Josh Morrison. Ikut saya.
346
00:29:27,165 --> 00:29:31,086
Apa awak buat di sini?
Awak sebenarnya bukan guru ganti, betul?
347
00:29:32,212 --> 00:29:33,671
Awak ada sesuatu milik saya.
348
00:29:33,755 --> 00:29:38,718
Ia peranti kecil berbentuk sfera
dengan diameter 6.9 sentimeter.
349
00:29:38,802 --> 00:29:40,387
Bagaimana awak tahu tentang itu?
350
00:29:40,470 --> 00:29:44,099
Bagaimana mungkin ia milik awak
kalau ia datang dari angkasa lepas?
351
00:29:44,182 --> 00:29:46,393
Adakah awak makhluk asing?
352
00:29:46,476 --> 00:29:48,353
Identiti kita telah terdedah!
353
00:29:48,436 --> 00:29:50,522
Saya cuma main-main dengan awak.
354
00:29:52,774 --> 00:29:55,527
Amat melucukan. Sangat penting
bagi saya untuk menjumpainya.
355
00:29:55,610 --> 00:29:57,695
Awak tahu ia di mana?
356
00:29:58,405 --> 00:30:02,033
Biar saya teka.
Ini adalah seperti rahsia penting.
357
00:30:02,117 --> 00:30:05,078
Ya, ini adalah rahsia penting.
358
00:30:05,161 --> 00:30:09,374
Bolehkah awak tolong kami,
maksudnya saya, mencarinya?
359
00:30:10,417 --> 00:30:13,837
Benda itu tiada dengan saya.
Si pengacau itu mengambilnya.
360
00:30:15,338 --> 00:30:17,006
Jika begitu, kita mesti
mendapatkannya semula.
361
00:30:17,090 --> 00:30:19,342
- Di mana pengacau ini?
- Namanya Rich.
362
00:30:19,426 --> 00:30:21,928
Dia dan rakan-rakannya
mungkin menuju ke kedai makan.
363
00:30:22,011 --> 00:30:24,806
- Saya akan ikut awak.
- Baiklah. Mari.
364
00:30:40,196 --> 00:30:42,115
Imej yang membimbangkan.
365
00:30:44,159 --> 00:30:47,662
- Rich tiada di sini.
- Awak tahu di mana Rich tinggal?
366
00:30:47,745 --> 00:30:50,582
Tak, tapi kadangkala saya bertembung
dengannya di kawasan kejiranan.
367
00:30:50,665 --> 00:30:52,750
Semua orang meniarap di lantai, sekarang!
368
00:30:52,834 --> 00:30:55,712
Kosongkan mesin wang
dan tiada sesiapa akan cedera.
369
00:30:56,880 --> 00:31:00,758
Planet ini terus
memperlihatkan sifat hodohnya.
370
00:31:00,842 --> 00:31:02,552
Ia layak menerima takdirnya.
371
00:31:02,635 --> 00:31:06,723
- Saya cakap, meniarap sekarang!
- Saya memang berada di lantai.
372
00:31:06,806 --> 00:31:09,809
Graviti halang saya
daripada melayang dari situ.
373
00:31:10,560 --> 00:31:12,228
Meniarap sekarang!
374
00:31:18,568 --> 00:31:20,320
Silap besar, encik.
375
00:31:30,538 --> 00:31:33,124
Hei, awak terlupa senjata awak!
376
00:31:34,083 --> 00:31:36,044
Dave, tunggu!
377
00:31:36,127 --> 00:31:40,507
Itu sangat hebat!
Awak campak lelaki itu ke seberang bilik.
378
00:31:40,590 --> 00:31:43,343
Saya lega kerana tak cedera.
379
00:31:43,426 --> 00:31:47,305
Dan pistol itu.
Tiada orang biasa boleh lakukannya.
380
00:31:47,388 --> 00:31:49,933
Awak ada kuasa hebat?
381
00:31:50,016 --> 00:31:51,392
Awak tahu apa yang menyenangkan?
382
00:31:51,476 --> 00:31:54,312
Kalaulah kita tukar tajuk perbualan kita.
383
00:31:54,395 --> 00:31:56,814
Adakah awak tonton
perlawanan sukan malam tadi?
384
00:31:56,898 --> 00:32:00,693
Satu lagi perkara yang pelik
adalah cara awak bercakap.
385
00:32:00,777 --> 00:32:03,613
- Cepatlah, beritahu saya rahsia awak.
- Saya tiada rahsia.
386
00:32:03,696 --> 00:32:07,700
- Awak berasal dari mana?
- Saya berasal dari sini, di bandar ini.
387
00:32:07,784 --> 00:32:10,370
Di mana sebenarnya? Berikan saya alamat.
388
00:32:12,247 --> 00:32:13,831
Patung Liberty.
389
00:32:13,915 --> 00:32:16,000
Awak tinggal di Patung Liberty?
390
00:32:16,084 --> 00:32:19,420
Ya, keturunan Ming Chang telah tinggal
di Patung Liberty selama berabad.
391
00:32:19,504 --> 00:32:22,340
Sekarang, mari kita cari bola itu.
392
00:32:22,423 --> 00:32:26,386
Saya tak tahu di mana Rich sekarang,
tapi esok hari lahir ibu saya.
393
00:32:26,469 --> 00:32:29,556
Kami nak pergi ke jualan jalanan
di kejiranan kami. Semua orang pergi.
394
00:32:29,639 --> 00:32:32,016
Saya pasti dia akan berada di sana.
395
00:32:32,100 --> 00:32:35,853
Kalau awak mahu,
awak boleh ikut saya dan ibu saya.
396
00:32:37,397 --> 00:32:40,525
Tuan, kita tak boleh tunggu hingga esok.
Bekalan kuasa kita semakin berkurangan.
397
00:32:40,608 --> 00:32:44,612
Budak ini tak berguna.
Kita sendiri mesti cari bola itu.
398
00:32:46,614 --> 00:32:50,368
Saya tak setuju. Tanpa bimbingan,
kita mungkin tak dapat temuinya segera.
399
00:32:51,077 --> 00:32:54,872
Lain daripada jangkaan,
Josh telah banyak membantu kita.
400
00:32:54,956 --> 00:32:56,457
Kita akan terus guna dia.
401
00:33:00,128 --> 00:33:02,088
Encik, awak hebat dalam permainan ini!
402
00:33:02,171 --> 00:33:05,216
Awak seperti ada kuasa hebat
dalam permainan video juga.
403
00:33:05,300 --> 00:33:08,428
- Awak pasti awak bukan adiwira?
- Tepat sekali.
404
00:33:08,511 --> 00:33:12,890
Baiklah, saya mengalah. Saya gembira
dapat main dengan seseorang selain Mak.
405
00:33:12,974 --> 00:33:14,976
Berinteraksi dengan ibu awak
buat awak tak bahagia?
406
00:33:15,059 --> 00:33:17,812
Saya bukan nak mengeluh. Dia dah mencuba.
407
00:33:17,895 --> 00:33:20,565
Cuma, ayah jauh lebih baik.
408
00:33:20,648 --> 00:33:22,900
Ayah saya adalah wira
dalam kehidupan sebenar.
409
00:33:22,984 --> 00:33:26,904
- Dia selamatkan satu juta orang sekali.
- Itu mengagumkan.
410
00:33:26,988 --> 00:33:29,324
Ya, kami rindu dia, terutama Mak.
411
00:33:29,407 --> 00:33:32,243
Sekarang dia habiskan masanya
dengan melemaskan saya.
412
00:33:32,327 --> 00:33:35,747
- Dia putuskan bekalan udara kamu?
- Josh, Mak dah balik!
413
00:33:35,830 --> 00:33:39,334
Hai! Apa awak buat di sini?
414
00:33:39,417 --> 00:33:41,002
Beberapa lelaki dengan pistol
cuba merompak kedai.
415
00:33:41,085 --> 00:33:43,046
Dave halang mereka
dan selamatkan semua orang!
416
00:33:43,129 --> 00:33:45,256
- Ia memang hebat!
- Apa? Pistol apa?
417
00:33:45,340 --> 00:33:46,507
- Mak.
- Kamu tak apa-apa?
418
00:33:46,591 --> 00:33:50,928
Mak, saya okey! Ia sangat hebat!
Dave kalahkan mereka.
419
00:33:51,012 --> 00:33:53,306
Kalaulah saya dapat lakukannya,
tapi lihatlah saya.
420
00:33:53,389 --> 00:33:56,309
Saya pelajar tahun lima terkecil
di New York City.
421
00:33:56,392 --> 00:34:00,563
- Kamu bukan kecil. Kamu gergasi.
- Yalah itu.
422
00:34:05,026 --> 00:34:08,613
Josh, kuasa terhebat
di seluruh alam semesta
423
00:34:08,696 --> 00:34:11,324
sering datang daripada
bintang yang paling kecil.
424
00:34:17,038 --> 00:34:20,625
Dave? Mahu makan malam bersama kami?
425
00:34:20,708 --> 00:34:25,338
Tuan, semakin lama kita dengan mereka,
semakin besar bahaya pendedahan.
426
00:34:30,301 --> 00:34:31,803
Ya, boleh juga.
427
00:34:34,764 --> 00:34:35,932
Bagus.
428
00:34:36,683 --> 00:34:39,185
Awak mungkin fikir
pemanduan saya berbahaya,
429
00:34:39,268 --> 00:34:42,021
tunggulah sehingga
awak cuba lof daging saya.
430
00:34:42,105 --> 00:34:43,106
Lof daging?
431
00:34:52,198 --> 00:34:54,534
- Apa yang awak cari?
- Saya tak tahu.
432
00:34:54,617 --> 00:34:56,202
Saya akan beritahu bila saya dah jumpa.
433
00:34:56,285 --> 00:34:57,954
Kita perlu cari hobi baru untuk awak.
434
00:34:58,037 --> 00:35:00,665
Stevie, tolonglah jangan menghina.
435
00:35:00,748 --> 00:35:01,749
Tolong.
436
00:35:01,833 --> 00:35:03,918
Saya lupa hari ini Hari Kesenian dan Kraf.
437
00:35:30,111 --> 00:35:33,281
Dave, boleh awak tolong saya kemas meja?
438
00:35:41,122 --> 00:35:45,084
Jangan risau. Saya faham. Saya...
439
00:35:45,168 --> 00:35:46,544
Saya buat ini sepanjang masa.
440
00:35:46,627 --> 00:35:50,381
Saya selalu terjatuhkan barang.
Awak tak perlu risau.
441
00:35:51,299 --> 00:35:53,760
Men Are from Mars, Women Are from Venus.
442
00:35:54,594 --> 00:35:57,555
Ya, itu...
443
00:35:57,638 --> 00:36:01,642
Kakak saya belikannya untuk saya.
Saya takkan sesekali...
444
00:36:02,059 --> 00:36:04,145
Dia cuma fikir saya perlu
kembali mengenali lelaki dan...
445
00:36:04,645 --> 00:36:08,107
Beritahu kakak awak tiada kehidupan
di planet Marikh! Percayalah cakap saya.
446
00:36:09,317 --> 00:36:10,777
Okey.
447
00:36:16,616 --> 00:36:18,993
Apakah lepa ini?
448
00:36:22,455 --> 00:36:26,042
Ia hanya sesuatu yang saya rasakan.
449
00:36:28,586 --> 00:36:31,130
- Awak alami perasaan ini?
- Ya, betul.
450
00:36:32,381 --> 00:36:35,718
Saya yang lakukannya.
Saya tak melukis seperti itu lagi.
451
00:36:35,802 --> 00:36:37,261
Kenapa?
452
00:36:38,346 --> 00:36:40,389
Keadaan telah berubah.
453
00:36:44,185 --> 00:36:49,065
Apakah perasaan yang disampaikan di sini?
454
00:36:51,359 --> 00:36:53,861
Apakah perasaan awak bila memandangnya?
455
00:36:55,863 --> 00:36:57,073
Rasa?
456
00:37:00,701 --> 00:37:05,039
Ia buat saya rasa tak seimbang.
457
00:37:05,122 --> 00:37:06,958
Tak seimbang, ya.
458
00:37:07,041 --> 00:37:09,502
Hampir sama.
459
00:37:09,585 --> 00:37:13,589
Saya ingat ketika saya lukis ini,
saya hanya merasakan cinta.
460
00:37:13,673 --> 00:37:16,133
Besar, teruja dan tak masuk akal,
461
00:37:16,217 --> 00:37:18,219
hanya rasa cinta.
462
00:37:22,640 --> 00:37:28,688
Bagaimana awak tahu itu perasaan cinta?
463
00:37:29,689 --> 00:37:32,066
Bagi saya, apabila awak alami cinta,
464
00:37:33,317 --> 00:37:36,070
awak tak perlu tanya soalan itu.
465
00:37:38,739 --> 00:37:40,241
Begitu.
466
00:37:47,707 --> 00:37:49,667
Masa untuk saya balik.
467
00:37:51,252 --> 00:37:52,336
Okey.
468
00:37:52,420 --> 00:37:56,424
Terima kasih sekali lagi
kerana menemani Josh hari ini.
469
00:37:57,258 --> 00:38:01,429
Saya rasa esok pasti menyeronokkan.
Saya gembira awak ikut kami.
470
00:38:01,512 --> 00:38:03,514
Saya pun begitu juga, Gina Morrison.
471
00:38:05,725 --> 00:38:07,226
Okey.
472
00:38:08,895 --> 00:38:11,439
- Selamat malam, Dave.
- Selamat malam, Gina.
473
00:38:26,370 --> 00:38:28,539
Bolehkah saya berehat di sini?
474
00:38:29,707 --> 00:38:31,208
Sudah tentu.
475
00:38:31,667 --> 00:38:35,087
Ini nampak seperti pelabuhan yang selamat.
Kita akan sertai pekhemah bandar ini.
476
00:38:40,801 --> 00:38:42,386
Awak tak gila, bukan?
477
00:38:42,470 --> 00:38:46,098
Lelaki terakhir yang berada di sini cakap
yang dia berasal dari angkasa lepas.
478
00:38:46,807 --> 00:38:48,309
Planet apa?
479
00:38:49,644 --> 00:38:51,646
Dan pesta itu diteruskan.
480
00:38:53,522 --> 00:38:57,401
Ambil ini. Cuaca agak sejuk waktu malam.
481
00:39:01,989 --> 00:39:04,200
Awak nampak itu?
482
00:39:04,283 --> 00:39:06,369
Lelaki ini tak punya apa-apa,
483
00:39:06,452 --> 00:39:09,789
tapi dia berkongsi
satu-satunya sumber kehangatannya.
484
00:39:11,999 --> 00:39:13,084
Kenapa?
485
00:39:13,167 --> 00:39:16,837
Nampaknya mereka spesies yang lebih
kompleks daripada sangkaan kita.
486
00:39:27,390 --> 00:39:30,226
- Ya?
- Penemuan saya tak lengkap,
487
00:39:30,309 --> 00:39:34,271
tapi saya dapati banyak kelakuan
tak normal merebak ke seluruh kapal.
488
00:39:34,355 --> 00:39:35,815
Awak rasa begitu?
489
00:39:35,898 --> 00:39:39,652
Saya rasa kita semua hanya perlu
berehat malam ini, doktor.
490
00:40:02,008 --> 00:40:03,968
- Wah!
- Maaf?
491
00:40:19,066 --> 00:40:21,027
Bekerja lewat malam, Nombor Tiga.
492
00:40:21,110 --> 00:40:23,904
Saya cuma buat sedikit
penyelidikan tambahan tentang budaya.
493
00:40:23,988 --> 00:40:25,990
Apa yang awak temui?
494
00:40:26,073 --> 00:40:30,494
Saya terjumpa fail yang menarik
dalam pangkalan data makhluk asing, tuan.
495
00:40:31,787 --> 00:40:35,583
Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak
pasti melihatnya sekali dalam setahun.
496
00:40:36,542 --> 00:40:39,295
Ini boleh membantu kita memahami mereka.
497
00:40:39,378 --> 00:40:40,838
Tunjukkan kepada saya.
498
00:40:43,215 --> 00:40:46,302
Awak masih tak berubah
sejak zaman kita berada di Akademi.
499
00:40:46,385 --> 00:40:49,096
Saya masih ingat kita belajar bersama
hingga lewat malam
500
00:40:49,180 --> 00:40:51,682
dan bar protein berkhasiat
yang awak buat untuk kita.
501
00:40:51,766 --> 00:40:55,352
Saya takkan dapat tamatkan pengajian
tanpa pertolongan awak.
502
00:40:56,771 --> 00:41:01,942
Awak telah berjaya menjadi
kapten paling terkenal bagi generasi kita.
503
00:41:03,444 --> 00:41:04,945
Ya.
504
00:41:07,615 --> 00:41:09,116
Ini dia.
505
00:41:13,913 --> 00:41:16,749
Apa yang awak mahu, Mary?
Apa yang awak mahu?
506
00:41:16,832 --> 00:41:19,376
Awak mahu bulan? Sebut apa awak mahu
507
00:41:19,460 --> 00:41:22,171
dan saya akan menariknya
ke bawah dengan laso.
508
00:41:22,254 --> 00:41:25,716
Itu idea yang bagus.
Saya akan beri bulan kepada awak, Mary.
509
00:41:25,800 --> 00:41:26,801
Saya akan menerimanya.
510
00:41:26,884 --> 00:41:32,139
Hari berganti hari, sayangku
511
00:41:32,223 --> 00:41:37,478
Hari berganti hari
512
00:41:37,561 --> 00:41:42,983
Kita akan minum secawan kebaikan
513
00:41:43,067 --> 00:41:48,155
Hari berganti hari
514
00:41:48,239 --> 00:41:51,575
Kita akan minum secawan kebaikan
515
00:41:51,659 --> 00:41:53,202
Menangkap bulan dengan laso?
516
00:41:54,286 --> 00:41:57,164
- Mustahil secara fizikal!
- Tak masuk akal.
517
00:42:08,634 --> 00:42:12,221
- Selamat malam, kapten.
- Ya, Tiga, selamat malam.
518
00:42:14,390 --> 00:42:18,018
Tuan, saya dapati ada banyak perkara
yang menarik tentang makhluk Bumi ini.
519
00:42:18,102 --> 00:42:21,480
Tempat yang amat membingungkan.
Ia buat saya pening kepala.
520
00:42:21,564 --> 00:42:23,983
Saya rasa lebih baik saya bertahan.
521
00:43:12,489 --> 00:43:15,117
Saya nak hantar ini ke setiap kawasan,
setiap syarikat keselamatan
522
00:43:15,201 --> 00:43:18,162
dan setiap hospital di bandar ini sehingga
identiti lelaki ini dikenal pasti.
523
00:43:18,245 --> 00:43:21,624
Ini luar biasa. Menakjubkan.
524
00:43:21,707 --> 00:43:24,960
Menakjubkan dua orang dungu
seperti kamu boleh lulus ujian polis.
525
00:43:25,044 --> 00:43:27,171
- Saya cuba beritahu dia, sarjan.
- Sebentar.
526
00:43:27,254 --> 00:43:30,633
Ini adalah fakta bahawa sesuatu
atau seseorang telah mendarat di sini.
527
00:43:30,716 --> 00:43:33,802
Kita mungkin buat penemuan saintifik
terhebat sepanjang masa.
528
00:43:33,886 --> 00:43:37,556
Saya tak mahu dengar apa-apa lagi
tentang ET, Bigfoot atau Tooth Fairy,
529
00:43:37,640 --> 00:43:40,851
melainkan kalau mereka mencuri
kereta wanita tua.
530
00:43:41,936 --> 00:43:44,521
- Faham?
- Ya, tuan.
531
00:43:44,605 --> 00:43:46,774
- Lontaran yang bagus, sarjan.
- Diam!
532
00:43:47,983 --> 00:43:51,195
- Dooley. Apa awak buat?
- Saya tetap akan hantarnya, Knox.
533
00:43:51,278 --> 00:43:53,656
Ia cuma muka lelaki
yang tersodok ke dalam tanah.
534
00:43:53,739 --> 00:43:55,491
Tak, awak salah. Ia makhluk asing.
535
00:43:55,574 --> 00:43:59,662
Makhluk asing yang sodok mukanya
ke dalam tanah dan saya akan mencarinya.
536
00:44:12,633 --> 00:44:15,177
Simpanan kuasa pada 20 peratus, tuan.
537
00:44:15,261 --> 00:44:17,513
Itu hanya beri kita sekitar 12 jam.
538
00:44:17,596 --> 00:44:21,350
Setiap minit penting.
Ingat misi kita, anak kapal.
539
00:44:21,433 --> 00:44:24,728
Kita mesti cari budak yang ada bola itu.
Tiada gangguan.
540
00:44:56,468 --> 00:44:58,512
Ini tak boleh diterima!
541
00:45:00,014 --> 00:45:01,307
Hadirin sekalian.
542
00:45:01,390 --> 00:45:04,601
Chuck bermula dengan pantas
memakan sosej itu,
543
00:45:04,685 --> 00:45:09,940
tapi Earl dan Homer sedang mengejarnya.
Lihatlah mereka melahapnya!
544
00:45:10,024 --> 00:45:13,944
- Cepat, Dave, makan!
- Dave, masukkan saja ke dalam mulut awak!
545
00:45:14,028 --> 00:45:17,990
- Apa awak buat? Makanlah!
- Masukkan satu ke dalam mulut awak, Dave!
546
00:45:19,325 --> 00:45:21,827
- Masukkannya cepat, sekarang!
- Dave! Dave, makan!
547
00:45:22,369 --> 00:45:24,538
Kamu tak sepatutnya suruh dia masuk.
548
00:45:25,622 --> 00:45:30,169
- Apa awak buat, Dave? Makan!
- Makanlah, Dave! Masukkan ke dalam mulut!
549
00:45:32,463 --> 00:45:34,381
Ya, begitulah! Ya!
550
00:45:35,382 --> 00:45:37,885
Lebih bagus kalau
kami diberitahu lebih awal!
551
00:45:41,555 --> 00:45:45,601
Bolehkah abang makan dengan sos panas?
552
00:45:46,310 --> 00:45:47,936
Tengoklah dia makan!
553
00:46:00,908 --> 00:46:05,496
Juara kita!
85 sosej daging lembu yang lazat!
554
00:46:05,579 --> 00:46:06,747
Ya!
555
00:46:09,750 --> 00:46:11,460
Begitulah!
556
00:46:14,171 --> 00:46:15,964
Dilaksanakan dengan baik, kapten.
557
00:46:16,048 --> 00:46:20,010
Dave, itu luar biasa!
Awak juara pemakan sosej!
558
00:46:20,094 --> 00:46:22,346
Inilah hadiah utama.
559
00:46:25,474 --> 00:46:27,267
Kita diserang!
560
00:46:27,351 --> 00:46:30,020
Ia makhluk dari Thanos 7!
Stesen pertempuran!
561
00:46:30,104 --> 00:46:33,732
Inilah kali terakhir
awak mengancam kami, binatang!
562
00:46:45,702 --> 00:46:49,790
Nampaknya makhluk ini tak bernyawa.
563
00:46:51,125 --> 00:46:53,001
Bertenang!
564
00:46:53,085 --> 00:46:57,714
Jadi, apa yang kita perlu buat
dengan patung amfibia ini?
565
00:46:59,258 --> 00:47:01,260
Berikannya kepada wanita itu, kapten.
566
00:47:02,803 --> 00:47:05,347
Wanita itu. Beri kepadanya.
567
00:47:08,642 --> 00:47:10,102
Lelaki nakal.
568
00:47:12,563 --> 00:47:14,648
Awak memang melucukan.
569
00:47:21,363 --> 00:47:25,909
Untuk saya? Terima kasih, Dave. Itu...
570
00:47:25,993 --> 00:47:28,078
Awak amat baik hati.
571
00:47:28,162 --> 00:47:30,080
Amaran, kapten! Amaran!
572
00:47:30,581 --> 00:47:36,503
Kita perlu buang begitu banyak
tiub daging yang diproses ini.
573
00:47:38,088 --> 00:47:39,548
Maafkan saya.
574
00:47:40,174 --> 00:47:42,718
Usus saya terlalu padat.
575
00:47:46,430 --> 00:47:47,681
Okey.
576
00:48:11,663 --> 00:48:13,165
Bongkak!
577
00:48:19,046 --> 00:48:21,507
Maafkan saya! Maaf, kita berjumpa semalam.
578
00:48:21,590 --> 00:48:24,051
- Mark Rhodes.
- Mark Rhodes?
579
00:48:25,844 --> 00:48:28,305
- Saya lupa. Awak kidal.
- Ya.
580
00:48:40,984 --> 00:48:43,612
- Awak datang seorang diri?
- Tak.
581
00:48:43,695 --> 00:48:45,739
Saya menemani Josh dan Gina.
582
00:48:45,822 --> 00:48:48,784
Sepanjang petang kami asyik
menjerit ketakutan dan kegembiraan.
583
00:48:48,867 --> 00:48:51,912
Dengar sini. Ada sesuatu
yang kita berdua perlu faham,
584
00:48:51,995 --> 00:48:54,206
dan saya bukan nak kecewakan awak.
585
00:48:54,289 --> 00:48:56,458
Kalau awak serius tentang Gina, baguslah.
586
00:48:56,542 --> 00:48:59,336
Dia layak dapat lelaki yang baik
dalam hidupnya,
587
00:48:59,419 --> 00:49:02,130
tapi kalau awak cuma
mahu ambil kesempatan ke atasnya
588
00:49:02,214 --> 00:49:04,508
dan awak guna Josh untuk mendapatkan dia,
589
00:49:04,591 --> 00:49:07,553
saya takkan lepaskan awak.
590
00:49:09,179 --> 00:49:11,515
Awak faham maksud saya?
591
00:49:12,349 --> 00:49:15,143
Ya, saya faham dengan jelas, Mark Rhodes.
592
00:49:16,562 --> 00:49:18,730
Ada sesiapa faham apa lelaki ini cakap?
593
00:49:18,814 --> 00:49:21,733
Dia cuba pastikan jika tuan berhasrat
menjadi pasangan Gina.
594
00:49:21,817 --> 00:49:23,318
Tanggapan yang mengarut!
595
00:49:23,402 --> 00:49:27,281
Saya mahu jadi pasangan Gina?
Saiznya sama seperti pavilion sains kita.
596
00:49:27,364 --> 00:49:30,867
Makhluk primitif ini
dan spekulasi dungu mereka!
597
00:49:32,452 --> 00:49:34,454
Tunggu! Apa itu?
598
00:49:35,956 --> 00:49:38,959
- Apa awak nak, budak kecil?
- Rich, awak mesti pulangkan batu saya.
599
00:49:39,042 --> 00:49:40,085
Oh ya? Kenapa?
600
00:49:40,168 --> 00:49:42,462
Ia amat penting
bagi saya dan sahabat saya, Dave.
601
00:49:42,546 --> 00:49:43,964
Itu budak lelaki yang kita cari!
602
00:49:44,047 --> 00:49:46,133
Rich, awak mesti pulangkan batu saya!
603
00:49:46,216 --> 00:49:48,885
Budak, awak hanya minta saya tumbuk awak!
604
00:49:48,969 --> 00:49:51,680
Hidu Saya, kita berjumpa lagi.
605
00:49:51,763 --> 00:49:53,015
Dave.
606
00:49:58,979 --> 00:50:01,356
Berhenti! Sakit punggung saya!
607
00:50:05,235 --> 00:50:07,946
Berhenti! Letakkan saya ke bawah!
608
00:50:14,036 --> 00:50:16,330
Hidu Saya, awak menangis kerana sedih
609
00:50:16,413 --> 00:50:20,417
atau kerana seluar dalam awak
menyakitkan rektum awak?
610
00:50:20,500 --> 00:50:22,586
Saya akan beritahu ibu saya.
611
00:50:22,669 --> 00:50:25,005
Mak!
612
00:50:27,257 --> 00:50:30,010
Dave, sungguh hebat! Tepuk ria!
613
00:50:33,347 --> 00:50:36,058
Orang di tempat awak tak bertepuk ria?
614
00:50:36,141 --> 00:50:38,769
- Tak, tapi mereka patut buat.
- Itu pun kamu berdua!
615
00:50:38,852 --> 00:50:40,354
Masalah apa kamu dah buat?
616
00:50:40,437 --> 00:50:45,233
Tiada apa-apa. Dave baru saja
mahu cuba lontarannya!
617
00:50:46,526 --> 00:50:48,779
- Cepatlah, Dave.
- Cepat, Dave!
618
00:50:48,862 --> 00:50:52,407
- Awak cuma perlu jatuhkan tiga. Mulakan.
- Cepat!
619
00:50:52,491 --> 00:50:54,242
Awak boleh, Dave!
620
00:50:55,410 --> 00:51:02,167
Tuan, kita dah dapat semula bola itu.
Permainan ini tak lagi diperlukan.
621
00:51:02,250 --> 00:51:05,796
Sudah tiba masa untuk buangnya di laut
dan pulang ke rumah.
622
00:51:05,879 --> 00:51:08,632
Awak memang betul, Dua,
623
00:51:08,715 --> 00:51:12,886
tapi saya rasa saya boleh buat ini.
624
00:51:14,388 --> 00:51:16,264
Dia nampak sangat serius.
625
00:51:16,348 --> 00:51:17,933
Nampak bagus. Ayuh, awak boleh!
626
00:51:18,016 --> 00:51:19,768
Ayuh! Dia akan lontar bola itu!
627
00:51:21,061 --> 00:51:22,562
Lontar kuat!
628
00:51:25,232 --> 00:51:26,608
Baiklah...
629
00:51:26,692 --> 00:51:29,945
Kegagalan yang teruk!
Kenapa pergelangan tangan saya lembik?
630
00:51:30,570 --> 00:51:32,781
Saya pergi ke tandas.
631
00:51:35,701 --> 00:51:36,993
Atas arahan saya.
632
00:51:37,077 --> 00:51:39,454
- Ayuh, awak boleh jatuhkannya!
- Dua lagi. Ayuh!
633
00:51:39,538 --> 00:51:41,164
Ayuh!
634
00:51:44,751 --> 00:51:46,253
Lontar!
635
00:51:47,921 --> 00:51:49,506
Bola datang!
636
00:51:54,386 --> 00:51:55,679
Jurutera, laporkan!
637
00:51:55,762 --> 00:51:59,933
Semua sensor tak berfungsi dan pelindung
matahari digunakan semasa hentaman.
638
00:52:00,016 --> 00:52:01,935
Tuan, tiada tenaga elektrik.
639
00:52:08,775 --> 00:52:11,737
Matahari meletup di wajah saya!
640
00:52:12,320 --> 00:52:15,615
Saya masih belum dapat nadi.
Berikan saya defibrilator.
641
00:52:15,699 --> 00:52:17,951
- Ya Tuhan. Jangan tengok.
- Sedia!
642
00:52:19,745 --> 00:52:21,705
Cepatlah. Tingkatkan kuasa.
643
00:52:21,788 --> 00:52:22,998
Sedia!
644
00:52:26,835 --> 00:52:28,545
Kuasa telah dipulihkan.
645
00:52:28,628 --> 00:52:32,132
Oh, syukurlah! Adakah dia akan okey?
646
00:52:33,175 --> 00:52:35,510
Kami akan buat MRI untuk pastikannya.
647
00:52:35,594 --> 00:52:37,429
Dia tak apa-apa.
648
00:52:40,474 --> 00:52:42,684
Bagaimana keadaan awak?
Saya perlu panaskannya terlebih dulu,
649
00:52:42,768 --> 00:52:45,395
tapi mereka dah simpan kunci,
jam tangan dan duit syiling awakkah?
650
00:52:45,479 --> 00:52:47,397
- Ya.
- Bagus.
651
00:52:47,481 --> 00:52:51,568
Orang selalu lupa bahawa
"M" dalam MRI bermaksud "magnetik".
652
00:52:53,653 --> 00:52:56,156
Ia ambil masa beberapa saat saja.
653
00:53:04,331 --> 00:53:06,875
Saya rasa saya masih ada duit syiling.
654
00:53:08,543 --> 00:53:10,462
Maaf kerana merosakkan hari lahir awak.
655
00:53:11,379 --> 00:53:13,048
Terima kasih kerana mengaku begitu.
656
00:53:13,131 --> 00:53:16,092
- Mengaku? Apa?
- Semuanya okey
657
00:53:16,176 --> 00:53:19,387
sebab saya sebenarnya
tak berminat untuk meraikannya.
658
00:53:19,471 --> 00:53:22,224
Mungkin awak boleh pertimbangkan semula
dan biar kami belanja awak makan malam.
659
00:53:22,307 --> 00:53:23,767
Ya.
660
00:53:25,811 --> 00:53:29,272
Tuan, saya tak berniat kurang ajar,
tapi tuan dah hilang akalkah?
661
00:53:29,356 --> 00:53:33,109
Mereka dah tolong kita.
Setidaknya kita boleh cuba tolong mereka.
662
00:53:33,944 --> 00:53:36,822
Tuan dah jadi orang dungu!
663
00:53:36,905 --> 00:53:40,492
Tuan layan raksasa ini
seolah-olah mereka sama dengan kita.
664
00:53:40,575 --> 00:53:43,537
Tuan telah mempersendakan
seluruh misi kita!
665
00:53:44,204 --> 00:53:46,998
Berhambus dari sini. Sekarang!
666
00:53:54,714 --> 00:53:56,424
Dave?
667
00:53:56,508 --> 00:53:58,134
Dave? Helo?
668
00:53:58,218 --> 00:54:00,804
- Saya di sini.
- Awak pergi mana?
669
00:54:00,887 --> 00:54:02,514
Saya di sini.
670
00:54:02,597 --> 00:54:06,476
Saya hairan apa yang sebenarnya
berlaku dalam kepala awak.
671
00:54:06,560 --> 00:54:08,854
Saya sedang fikir
tempat terbaik untuk bawa awak
672
00:54:08,937 --> 00:54:11,314
untuk meraikan hari lahir awak.
673
00:54:11,398 --> 00:54:14,818
Josh, kamu ada cadangan?
Mungkin restoran Cuba yang bagus?
674
00:54:14,901 --> 00:54:16,945
Saya tahu restoran salsa yang sedap.
675
00:54:18,905 --> 00:54:21,908
Baiklah, jom kita berpesta.
676
00:54:22,701 --> 00:54:25,829
Semua orang! Kita akan pergi berpesta!
677
00:54:46,391 --> 00:54:48,643
Okey, tiga koktel mojito, satu virgin.
678
00:54:48,727 --> 00:54:50,020
- Terima kasih.
- Sama-sama.
679
00:54:50,103 --> 00:54:52,022
- Terima kasih.
- Sama-sama.
680
00:54:52,105 --> 00:54:54,232
- Terima kasih.
- Untuk awak. Nikmatinya.
681
00:54:54,316 --> 00:54:56,610
- Minum.
- Selamat hari lahir, Mak.
682
00:54:56,693 --> 00:54:58,320
Terima kasih.
683
00:54:59,154 --> 00:55:02,157
Minum perlahan-lahan. Sakit kepala nanti.
684
00:55:23,470 --> 00:55:26,389
Ini tak boleh diterima!
685
00:55:28,266 --> 00:55:29,976
Perlahan-lahan!
686
00:55:33,647 --> 00:55:35,440
Ini yang terbaik!
687
00:55:35,523 --> 00:55:39,069
Cougar46 baru menambah saya sebagai rakan.
688
00:55:39,152 --> 00:55:40,654
- Bagus!
- Bagus!
689
00:55:42,197 --> 00:55:45,408
Dia keluar kira-kira sejam yang lalu
bersama seorang wanita cantik dan budak.
690
00:55:45,492 --> 00:55:49,663
- Wanita cantik? Dia menawan?
- Tolonglah!
691
00:55:49,746 --> 00:55:52,040
- Awak pasti itu dia?
- Semestinya.
692
00:55:52,123 --> 00:55:54,376
Mereka cakap mahu pergi
ke restoran salsa Cuba.
693
00:56:08,890 --> 00:56:10,141
Awak mesti cuba ini.
694
00:56:10,225 --> 00:56:14,187
Awak rasa seperti berjalan di angkasa,
tapi di dalam kepala.
695
00:56:21,152 --> 00:56:27,242
Sejak kita sampai di planet ini,
saya alami perasaan yang pelik.
696
00:56:28,618 --> 00:56:31,788
- Begitu juga awak, betul?
- Tak sama sekali.
697
00:56:31,871 --> 00:56:35,959
Maafkan saya. Saya sedang
menentukur sistem senjata kita.
698
00:56:36,042 --> 00:56:37,210
Saya tak rasa begitu.
699
00:56:42,674 --> 00:56:46,428
Senjata apa sebenarnya yang
awak sedang tentukur semula?
700
00:56:46,761 --> 00:56:48,555
Okey, mari berbual.
701
00:56:49,764 --> 00:56:51,558
Saya teringin buat sesuatu yang nakal.
702
00:56:57,063 --> 00:56:58,857
Tak lama lagi kamu akan terlalu tua
703
00:56:58,940 --> 00:57:00,150
untuk menari dengan Mak.
704
00:57:00,233 --> 00:57:02,986
Maafkan saya.
Saya perlu pergi ke bilik air.
705
00:57:03,611 --> 00:57:05,071
Josh.
706
00:57:05,155 --> 00:57:07,198
Saya akan pulang
ke tempat asal saya nanti.
707
00:57:12,078 --> 00:57:14,414
Kenapa dengan kamu?
708
00:57:14,497 --> 00:57:18,877
Apabila awak tiada,
semuanya akan kembali seperti dulu.
709
00:57:18,960 --> 00:57:21,004
Saya bukan seperti kanak-kanak yang lain.
710
00:57:21,087 --> 00:57:23,381
Saya tak boleh pertahankan diri sendiri.
711
00:57:24,007 --> 00:57:26,176
Ayah saya seorang wira.
712
00:57:26,259 --> 00:57:27,927
Saya pula?
713
00:57:28,011 --> 00:57:31,264
Saya cuma berbeza.
714
00:57:33,933 --> 00:57:37,020
Josh, dengar cakap saya.
715
00:57:37,103 --> 00:57:41,232
Kami tak mungkin dapat
cari bola itu tanpa kamu.
716
00:57:41,316 --> 00:57:44,527
Tak semua orang akan tolong kami,
tapi kamu lakukannya,
717
00:57:44,611 --> 00:57:47,072
sebab kamu memang berbeza.
718
00:57:48,031 --> 00:57:50,909
Saya sangat bertuah
ada sahabat seperti kamu.
719
00:57:51,451 --> 00:57:54,662
- Awak cuma nak ambil hati saya.
- Tak.
720
00:57:54,746 --> 00:57:58,541
Kamu telah banyak tolong kami.
Kami semua terhutang budi kepada kamu.
721
00:57:59,542 --> 00:58:01,002
Betulkah saya membantu?
722
00:58:01,419 --> 00:58:04,422
Ya. Kami telah diselamatkan, Josh.
723
00:58:17,143 --> 00:58:20,271
Dia sebenarnya tak menawan pun.
Awak perasan punggungnya?
724
00:58:20,355 --> 00:58:24,859
- Saiznya seperti bulan kita.
- Jahatnya awak!
725
00:58:24,943 --> 00:58:27,821
Jahat dan cantik!
726
00:58:32,909 --> 00:58:35,954
Okey, satu lagi. Saya ambil yang ini.
727
00:58:36,830 --> 00:58:38,623
Saya suka lagu ini.
728
00:58:43,294 --> 00:58:46,172
Awak perlukan sesuatu, kapten?
729
00:58:46,256 --> 00:58:49,425
Ya, saya mungkin perlukan
beberapa rujukan muzik untuk...
730
00:58:53,763 --> 00:58:56,141
Dave, mahukah awak menari dengan saya?
731
00:58:56,224 --> 00:58:57,684
Marilah!
732
00:58:57,934 --> 00:58:59,519
Ia pasti menyeronokkan.
733
00:58:59,602 --> 00:59:02,772
Ya, saya amat berbesar hati
menari dengan awak.
734
00:59:02,856 --> 00:59:04,858
Awak pasti akan sukakannya!
735
00:59:07,193 --> 00:59:11,072
Mudah saja. Biar muzik yang kawal awak.
736
00:59:11,156 --> 00:59:14,117
Semua tangan, berjaga-jaga
dan patuhi setiap arahan saya.
737
00:59:14,200 --> 00:59:16,995
- Kapten, boleh saya cakap sesuatu?
- Ya.
738
00:59:17,078 --> 00:59:20,206
Ada bahaya emosi
di planet ini yang kita tak jangka.
739
00:59:20,290 --> 00:59:22,458
Kita berada di ambang huru-hara.
740
00:59:22,542 --> 00:59:24,544
Bukan sekarang.
Saya cuba biar muzik mengawal saya!
741
00:59:24,627 --> 00:59:27,005
Baiklah, semua anak kapal.
Mari kita buat bersama sekarang!
742
00:59:27,088 --> 00:59:28,506
Bersama-sama!
743
00:59:28,590 --> 00:59:30,300
Ketepatan!
744
00:59:30,383 --> 00:59:33,219
Kaki kanan! Kaki kiri!
745
00:59:39,559 --> 00:59:41,936
Okey. Mari, ikut langkah saya.
746
00:59:45,273 --> 00:59:48,067
Kita sepatutnya penuhi misi
menyelamatkan planet kita,
747
00:59:48,151 --> 00:59:54,157
bukannya melompat seperti orang dungu,
cuba untuk memikat pelacur raksasa!
748
00:59:54,240 --> 00:59:57,243
Kapten dah jadi bahan jenaka.
749
00:59:58,244 --> 01:00:01,831
Ini dah melampaui batas, tuan.
Kapten kita masih wajar dihormati.
750
01:00:01,915 --> 01:00:04,834
Goyangkan pinggul saya seperti ini!
Lebih pinggul! Pinggul!
751
01:00:04,918 --> 01:00:08,338
Ya, begitu! Goyangkan pinggul!
Lihat, saya sedang menari!
752
01:00:08,421 --> 01:00:10,131
Baiklah, saya bersama awak.
753
01:00:12,592 --> 01:00:14,177
Masa gembira ini berakhir sekarang.
754
01:00:16,554 --> 01:00:19,390
Letak tangan di sini. Okey?
755
01:00:19,474 --> 01:00:22,393
Saya perlu lebih banyak goyangan
di bahagian bawah!
756
01:00:22,769 --> 01:00:25,355
Kapten, boleh saya tunjukkan?
757
01:00:25,438 --> 01:00:26,940
Awak fikir awak boleh buat
dengan lebih baik?
758
01:00:27,023 --> 01:00:30,318
Saya tak bermaksud menyinggung
perasaan tuan, tapi ia taklah sukar.
759
01:00:30,401 --> 01:00:31,861
Saya serahkan kepada awak.
760
01:00:33,821 --> 01:00:35,990
Baiklah, semua tolong dengar!
761
01:00:36,074 --> 01:00:37,075
Ini langkah asasnya,
762
01:00:37,158 --> 01:00:39,410
melangkah ke depan dengan kaki kiri
dan ke belakang dengan kaki kanan.
763
01:00:39,494 --> 01:00:41,496
Jangan melonjak
dan jangan terlalu berfikir.
764
01:00:51,381 --> 01:00:53,883
Kita akan rapatkan badan awak padanya.
765
01:00:53,967 --> 01:00:55,301
Turun ke bawah.
766
01:01:00,265 --> 01:01:02,225
Ini tarian salsa. Mari kita hangatkannya!
767
01:01:05,311 --> 01:01:06,688
Ikut saya!
768
01:01:23,830 --> 01:01:26,165
Saya tahu awak ada
sembunyikan sesuatu daripada saya.
769
01:01:27,166 --> 01:01:28,710
Ikut saya.
770
01:01:28,793 --> 01:01:32,130
Saya mahu tunjuk
cara buat tarian terlarang.
771
01:01:33,339 --> 01:01:34,924
Ini hari lahir saya!
772
01:01:35,591 --> 01:01:37,927
Turunkan dia serendah mungkin ke bawah.
773
01:01:38,011 --> 01:01:39,846
Saya rasa seronok. Saya rasa bebas.
774
01:01:39,929 --> 01:01:43,349
Saya rasa seronok. Saya rasa bebas.
775
01:01:45,435 --> 01:01:46,519
Kaki saya!
776
01:01:58,948 --> 01:02:00,616
Berhenti!
777
01:02:00,700 --> 01:02:03,703
- Semua orang, bertenang.
- Angkat tangan!
778
01:02:05,496 --> 01:02:07,248
Perlukah kita hidupkan peletup?
779
01:02:07,332 --> 01:02:09,000
Jangan.
780
01:02:09,834 --> 01:02:11,794
Terlalu ramai orang awam
yang tak bersalah.
781
01:02:12,211 --> 01:02:14,088
Semua orang sila bertenang.
782
01:02:14,172 --> 01:02:17,133
- Tolong berundur.
- Dave?
783
01:02:17,216 --> 01:02:19,385
Hei, selamat datang ke Bumi.
784
01:02:39,572 --> 01:02:40,948
Salam persaudaraan.
785
01:02:45,828 --> 01:02:47,955
Kami tak mahu cederakan awak.
786
01:02:50,124 --> 01:02:52,668
Kami tak mahu cederakan awak.
787
01:02:54,087 --> 01:02:55,713
Kami sahabat awak.
788
01:02:55,797 --> 01:02:59,509
Kami hanya mahu tahu sebab awak
turun ke planet kami.
789
01:02:59,592 --> 01:03:01,094
Ya Tuhan, tolonglah.
790
01:03:02,095 --> 01:03:04,847
Bertenang. Mereka tak dapat
buktikan apa-apa.
791
01:03:05,681 --> 01:03:07,100
Apa tujuan awak datang ke sini?
792
01:03:07,767 --> 01:03:09,644
Apa tujuan awak datang ke sini?
793
01:03:09,727 --> 01:03:11,687
- Lebih misteri tujuan awak di sini.
- Baiklah.
794
01:03:11,771 --> 01:03:14,232
Saya cuba buat sesuatu dan awak
tak membantu, jadi tolong berhenti.
795
01:03:16,526 --> 01:03:17,985
Ucap selamat!
796
01:03:19,028 --> 01:03:20,613
Nombor Dua, apa awak buat?
797
01:03:20,696 --> 01:03:23,366
- Awak tak boleh buat begini, Dua.
- Maaf?
798
01:03:23,449 --> 01:03:26,994
Sekarang kita ikut peraturan saya,
mantan kapten!
799
01:03:27,078 --> 01:03:28,538
Tangkap dia!
800
01:03:31,791 --> 01:03:36,546
- Awak tak boleh buat begini, Nombor Dua!
- Saya akan terus buat.
801
01:03:36,629 --> 01:03:40,216
- Awak punca semua ini terjadi.
- Apa patut kita buat?
802
01:03:40,299 --> 01:03:43,094
Awak bersumpah untuk melindungi saya,
jadi lakukannya, Empat.
803
01:03:43,177 --> 01:03:45,555
Ke belakang, Empat.
Saya tak mahu ada yang tercedera.
804
01:03:45,638 --> 01:03:48,766
Awak takkan dapat lepaskan diri, Dua.
Anak kapal lain takkan sokong awak!
805
01:03:48,850 --> 01:03:52,145
Mereka akan sokong dia.
Mereka ada misi untuk diselesaikan.
806
01:03:52,854 --> 01:03:54,605
Tiga, awak sokong ini?
807
01:03:54,689 --> 01:03:56,357
Ya, saya tak nampak cara lain.
808
01:03:56,441 --> 01:03:59,735
Ini kerana memang tiada cara lain.
809
01:03:59,819 --> 01:04:01,904
Siapa biar pembesar suara dihidupkan?
810
01:04:01,988 --> 01:04:03,489
Matikan pembesar suara!
811
01:04:08,327 --> 01:04:12,165
Pegawai Dooley, boleh saya bercakap
dengan awak di luar sekejap?
812
01:04:16,043 --> 01:04:19,255
Awak akan menyesal.
Sesuatu telah bangkit dalam diri kami.
813
01:04:19,338 --> 01:04:21,382
Sesuatu yang awak takkan dapat hentikan.
814
01:04:21,466 --> 01:04:25,511
Nampaknya saya baru saja lakukannya.
Kurung dia di biliknya!
815
01:04:27,472 --> 01:04:30,433
Perhatian, anak kapal! Pada masa ini,
816
01:04:30,516 --> 01:04:34,437
tingkah laku tak bercirikan
masyarakat Nil tak lagi dibenarkan.
817
01:04:34,520 --> 01:04:36,314
Malah, anda akan dihukum.
818
01:04:36,397 --> 01:04:37,815
Dengan teruk.
819
01:04:37,899 --> 01:04:41,027
Era baru telah bermula
dengan saya sebagai pemimpin anda.
820
01:04:41,110 --> 01:04:43,446
Sebenarnya, kami baru bertemu
dengannya beberapa hari lalu
821
01:04:43,529 --> 01:04:45,364
- sebanyak lima kali.
- Hei!
822
01:04:45,448 --> 01:04:46,908
- Hei!
- Semua okey?
823
01:04:46,991 --> 01:04:49,660
Ya. Banyak yang berlaku
sepanjang malam tadi.
824
01:04:49,744 --> 01:04:50,953
- Mereka mahu apa dari dia?
- Saya tak tahu.
825
01:04:51,037 --> 01:04:53,289
Dia tak buat salah!
826
01:04:55,374 --> 01:04:57,502
Bangun dan tekan peletup!
827
01:04:58,586 --> 01:04:59,879
Tuan?
828
01:05:01,005 --> 01:05:02,715
Saya beri awak arahan.
829
01:05:03,216 --> 01:05:04,467
Baik, tuan.
830
01:05:05,176 --> 01:05:07,720
- Awak tak dengarkah suara-suara itu?
- Ya, saya dengar.
831
01:05:07,803 --> 01:05:11,474
Kita ada orang gila di New York City.
Apa yang pelik?
832
01:05:11,557 --> 01:05:13,100
Jadi, apa maksud awak?
Kita patut bebaskan saja dia?
833
01:05:13,184 --> 01:05:15,353
Ya, saya rasa kita patut bebaskan dia!
834
01:05:15,436 --> 01:05:19,398
Itu perkara paling tak masuk akal
sepanjang hidup saya!
835
01:05:20,066 --> 01:05:21,192
Hei!
836
01:05:24,487 --> 01:05:26,405
Aktifkan pelindung haba.
837
01:05:29,992 --> 01:05:32,370
- Berhenti!
- Jaga-jaga!
838
01:05:34,455 --> 01:05:38,125
Lelaki ini gila! Seseorang akan terbunuh!
839
01:05:38,209 --> 01:05:40,836
Saya keluar! Lelaki tak...
840
01:05:46,425 --> 01:05:47,843
Berlindung!
841
01:05:58,354 --> 01:06:00,523
Kamu, wanita dan kanak-kanak.
842
01:06:00,606 --> 01:06:04,235
Awak telah banyak membuang masa
dengan gangguan emosi yang menyedihkan.
843
01:06:04,318 --> 01:06:05,736
Dave?
844
01:06:05,820 --> 01:06:09,865
Kelemahan sifat manusia yang tak
berdisiplin hanya menimbulkan kekacauan!
845
01:06:09,949 --> 01:06:12,201
Dan seperkara lagi,
benda yang awak anggap karya seni
846
01:06:12,285 --> 01:06:14,787
adalah dibuat-buat dan kebudak-budakan.
847
01:06:20,876 --> 01:06:22,878
Saya boleh buat begini sepanjang hari.
848
01:06:33,598 --> 01:06:34,807
Berhenti!
849
01:06:45,484 --> 01:06:48,946
Tiga, cari laluan terpantas
ke lokasi pendaratan.
850
01:06:49,030 --> 01:06:50,531
Tiga, saya...
851
01:06:52,825 --> 01:06:54,327
Pengawal!
852
01:06:56,037 --> 01:06:59,707
Nombor Dua Belas! Awak bersenamkah?
853
01:07:00,708 --> 01:07:02,460
Awak perasan?
854
01:07:02,543 --> 01:07:03,753
Tak.
855
01:07:06,922 --> 01:07:08,507
Bagus.
856
01:07:08,591 --> 01:07:10,885
- Terima kasih, Tiga.
- Saya tak buat ini untuk tolong awak.
857
01:07:10,968 --> 01:07:12,845
Saya buat untuk hentikan orang gila itu!
858
01:07:12,928 --> 01:07:18,184
- Apa saya dah buat pada awak?
- Tak mungkin awak tak sedar!
859
01:07:18,267 --> 01:07:20,645
Apa saja yang saya dah buat
sehingga awak terluka, saya minta maaf,
860
01:07:20,728 --> 01:07:22,146
tapi sekarang kita mesti
pergi ke bilik enjin
861
01:07:22,229 --> 01:07:25,524
- dan matikan enjin kapal!
- Baik! Mari pergi.
862
01:07:26,359 --> 01:07:28,277
Apa masalah awak sebenarnya?
863
01:07:28,361 --> 01:07:29,487
Kamu okey, Josh?
864
01:07:29,570 --> 01:07:33,115
Mak, saya okey, tapi ada sesuatu tak kena.
Itu bukan Dave!
865
01:07:33,199 --> 01:07:36,535
Mak mesti percaya saya.
Kita perlu cari dia.
866
01:07:36,619 --> 01:07:38,204
Tak, Josh, kita takkan buat begitu.
867
01:07:38,287 --> 01:07:40,373
- Saya tahu Mak mahu lindungi saya.
- Sudah tentu.
868
01:07:40,456 --> 01:07:44,627
Tapi Dave kawan saya,
dan saya perlu lindungi dia.
869
01:07:44,710 --> 01:07:46,671
- Josh.
- Kalau kita tak tolong dia,
870
01:07:46,754 --> 01:07:50,216
sesuatu yang dahsyat akan berlaku.
Saya tahu!
871
01:07:50,883 --> 01:07:53,636
Saya berbual hanya untuk meredakan
ketegangan antara kita.
872
01:07:53,719 --> 01:07:56,972
- Jangan. Lebih teruk adalah!
- Sebenarnya...
873
01:08:05,564 --> 01:08:08,818
Nombor Tiga, sekejap saja
awak dah khianati saya.
874
01:08:08,901 --> 01:08:10,653
Ini bukan jawapannya, Dua!
875
01:08:10,736 --> 01:08:14,573
Awak tak berjiwa Nil sejati
untuk laksanakan tugas awak.
876
01:08:14,657 --> 01:08:17,660
- Jadi, saya tiada pilihan.
- Dengarkan hujah.
877
01:08:17,743 --> 01:08:20,246
Kami fikir Bumi tak wajar dipelihara.
Kami salah.
878
01:08:20,329 --> 01:08:21,831
Banyak yang kita pelajari dari tempat ini.
879
01:08:21,914 --> 01:08:26,168
- Kita tak boleh cederakan mereka!
- Ya, kita perlu!
880
01:08:27,294 --> 01:08:33,342
Oleh kerana kamu berdua
terlalu cintakan raksasa ini,
881
01:08:33,426 --> 01:08:35,594
semoga kamu seronok
tinggal bersama mereka.
882
01:08:39,098 --> 01:08:41,600
Ada sesuatu menggeletik hidung saya.
883
01:09:02,621 --> 01:09:04,749
- Ikut saya!
- Tak, awak ikut saya!
884
01:09:08,085 --> 01:09:10,254
Tiga, saya minta maaf
awak ada di sini bersama saya.
885
01:09:10,337 --> 01:09:12,047
Saya lebih menyesal!
886
01:09:12,131 --> 01:09:15,676
Tolonglah, kita ada masa sepanjang
perjalanan pulang untuk berdebat.
887
01:09:16,385 --> 01:09:20,139
- Ini mungkin bukan tempat terbaik, tuan.
- Kenapa?
888
01:09:23,267 --> 01:09:24,935
Alamak!
889
01:09:37,907 --> 01:09:39,158
Tiga!
890
01:09:43,245 --> 01:09:46,332
- Saya datang, Tiga. Jangan bergerak.
- Nasihat yang bagus, kapten.
891
01:09:46,415 --> 01:09:48,334
Sebab saya tak boleh bergerak!
892
01:09:55,549 --> 01:09:57,676
- Awak okey, Tiga?
- Awak tak peduli tentang saya pun.
893
01:09:57,760 --> 01:10:00,012
Awak cuma ambil berat tentang Gina,
kekasih awak yang besar dan gemuk!
894
01:10:00,095 --> 01:10:01,096
Awak rasa dia gemuk?
895
01:10:01,180 --> 01:10:02,973
Kalau dia pakai ukuran bebas,
896
01:10:04,767 --> 01:10:06,602
maksudnya dia gemuk!
897
01:10:09,897 --> 01:10:13,317
Awak hanya sedar saya
selepas saya hampir dilanggar.
898
01:10:13,400 --> 01:10:15,861
Saya seolah-olah tak kelihatan bagi awak.
899
01:10:17,530 --> 01:10:20,407
Tak kelihatan? Ia sebaliknya.
Bila saya pandang awak, saya nampak...
900
01:10:20,491 --> 01:10:21,784
Kapal!
901
01:10:26,831 --> 01:10:28,958
Saya cintakan New York. Mari pergi!
902
01:10:34,964 --> 01:10:36,882
Percayakan saya, Tiga. Lompat!
903
01:10:44,390 --> 01:10:45,891
Berjaya!
904
01:10:54,066 --> 01:10:56,235
Nampak? Seperti yang saya rancang.
905
01:11:08,747 --> 01:11:10,875
Jika kita lepaskannya tepat pada masanya,
906
01:11:10,958 --> 01:11:12,459
kita akan dilontar ke arah kapal.
907
01:11:13,335 --> 01:11:14,628
Pada kiraan tiga.
908
01:11:15,421 --> 01:11:21,093
Satu, dua, tiga!
909
01:11:27,433 --> 01:11:28,684
Tiga.
910
01:11:30,060 --> 01:11:33,689
Saya minta awak ditugaskan dalam misi ini
911
01:11:33,772 --> 01:11:38,235
kerana awak baik, pintar dan cantik.
912
01:11:38,319 --> 01:11:41,447
Lebih daripada sesiapa yang saya pernah
kenal dalam hidup saya.
913
01:11:42,031 --> 01:11:43,782
Tanpa awak,
914
01:11:45,451 --> 01:11:47,244
saya bukanlah sesiapa.
915
01:11:49,413 --> 01:11:52,499
Kenapa awak tak pernah beritahu saya
sebelum ini?
916
01:11:53,250 --> 01:11:55,961
Sebab jiwa saya terlalu Nil
untuk saya nyatakannya.
917
01:11:56,962 --> 01:12:00,466
Saya sepatutnya menarik bulan turun
dengan laso sejak dulu lagi.
918
01:12:15,814 --> 01:12:18,400
Tapi sekarang mari kita ambil alih kapal.
919
01:12:26,659 --> 01:12:29,828
Kita takkan sampai ke sana pada kadar ini.
Beri saya kuasa penuh di kaki!
920
01:12:29,912 --> 01:12:34,083
Saya dah beritahu awak.
Kuasa kita hampir habis.
921
01:12:38,170 --> 01:12:40,798
Anak kapal, bersedia untuk panggil teksi!
922
01:12:43,342 --> 01:12:44,385
Teksi!
923
01:12:50,265 --> 01:12:53,310
Apa? Makhluk asing tak boleh
naik teksi di bandar ini?
924
01:12:59,316 --> 01:13:02,695
Hei, ini teksi saya! Apa awak buat?
925
01:13:03,696 --> 01:13:07,366
Feri Pulau Liberty.
Cepat atau awak akan mati.
926
01:13:09,410 --> 01:13:13,247
Ya, setiap polis yang ada di bandar
dan juga ejen persekutuan.
927
01:13:13,330 --> 01:13:17,710
Saya dah cakap. Saya tahu
kita tak bersendirian di alam semesta ini.
928
01:13:17,793 --> 01:13:21,380
- Saya tak yakin dia makhluk asing.
- Oh, awak tak yakin?
929
01:13:22,548 --> 01:13:26,135
- Jadi apa?
- Jadi siapa yang awak hubungi?
930
01:13:26,218 --> 01:13:27,886
- Keselamatan Dalam Negeri.
- Jangan buat begitu.
931
01:13:27,970 --> 01:13:30,180
Mereka akan bertindak keterlaluan!
Kita belum tahu tujuan dia datang.
932
01:13:30,264 --> 01:13:32,933
Sudah pasti bukan misi damai!
933
01:13:33,017 --> 01:13:35,477
Jauhkan bibir besar itu dari saya!
934
01:13:35,561 --> 01:13:37,563
Ketika awak duduk berbual di sini,
935
01:13:37,646 --> 01:13:39,565
dia dalam perjalanan
menyedut kuasa planet awak!
936
01:13:39,648 --> 01:13:41,984
Saya perlu seseorang
dari Keselamatan Dalam Negeri.
937
01:13:42,067 --> 01:13:43,902
Saya tiada nombor sambungannya.
938
01:13:43,986 --> 01:13:45,404
- Awak bersama Dave?
- Tak.
939
01:13:45,487 --> 01:13:48,157
Tak. Saya didatangkan percuma
dengan kopi bersaiz venti.
940
01:13:48,240 --> 01:13:49,867
Sudah tentulah saya bersama Dave, dungu!
941
01:13:49,950 --> 01:13:52,911
- Saya perlu... Hei, awak cakap sesuatu?
- Tak.
942
01:13:54,496 --> 01:13:57,666
Saya perlu nombor sambungan daripada awak.
943
01:13:58,375 --> 01:14:01,170
- Awak tahu ke mana dia pergi?
- Ya, saya tahu.
944
01:14:01,253 --> 01:14:03,172
Tapi seseorang perlu bawa saya.
945
01:14:04,006 --> 01:14:06,467
- Baiklah.
- Apa awak tunggu lagi?
946
01:14:06,884 --> 01:14:08,052
Okey.
947
01:14:09,178 --> 01:14:10,846
Tunggu.
948
01:14:12,222 --> 01:14:13,849
Jangan goncang saya.
949
01:14:13,932 --> 01:14:15,768
Saya minta maaf.
950
01:14:15,851 --> 01:14:18,520
Jangan tiup saya!
Saya baru saja kenal awak!
951
01:14:18,604 --> 01:14:21,398
Perlahan-lahan. Tunggu.
Tunggu, saya cakap perlahan-lahan!
952
01:14:21,482 --> 01:14:22,941
Di sini gelap. Saya dah masuk.
953
01:14:23,025 --> 01:14:26,487
Cepat sedikit. Dooley, awak nak ke mana?
954
01:14:26,570 --> 01:14:28,280
Sarjan, ada kotoran di sini.
955
01:14:28,363 --> 01:14:29,656
Diam!
956
01:14:32,993 --> 01:14:37,039
- Berapa kali awak disaman?
- Saya tak pernah tertangkap memandu laju.
957
01:14:37,122 --> 01:14:38,791
Di New York.
958
01:14:38,874 --> 01:14:40,292
Tahun ini.
959
01:14:46,298 --> 01:14:48,342
Panjang umur Nil.
960
01:14:48,967 --> 01:14:53,097
Maaf, Bumi.
Kadang-kala Nombor Dua berjaya!
961
01:14:54,973 --> 01:14:56,767
Kapten! Mujurlah awak kembali.
962
01:14:56,850 --> 01:14:58,435
Nombor Dua dah jadi gila.
963
01:14:58,519 --> 01:15:02,106
Jangan risau, kawan.
Saya dah kembali dan saya akan ambil alih.
964
01:15:05,234 --> 01:15:06,693
Selamat datang, kapten.
965
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Tangan Kanan!
966
01:15:21,834 --> 01:15:25,379
- Apa yang sedang berlaku?
- Ada orang memintas sistem!
967
01:15:25,462 --> 01:15:28,340
Hanya kapten ada kod untuk memintas...
968
01:15:29,675 --> 01:15:31,135
Kapten!
969
01:15:56,535 --> 01:15:58,370
Awak duduk di kerusi saya!
970
01:16:01,123 --> 01:16:02,374
Pengawal!
971
01:16:02,457 --> 01:16:05,586
- Letakkan senjata kamu.
- Tangkap dia!
972
01:16:05,669 --> 01:16:10,299
Pengawal, saya cakap tangkap dia!
Kamu dah nampak betapa dungunya dia!
973
01:16:10,382 --> 01:16:16,180
Kita semua tahu hanya saya
yang layak untuk bawa kita pulang.
974
01:16:18,473 --> 01:16:21,476
Adakah ini yang kamu mahu? Kekacauan ini?
975
01:16:25,230 --> 01:16:27,191
Kami pilih kapten kami.
976
01:16:29,109 --> 01:16:31,486
Planet ini hebat. Terimalah hakikatnya.
977
01:16:36,450 --> 01:16:38,285
Bangun dari kerusi saya.
978
01:16:43,749 --> 01:16:45,250
Kapten, bola ada di dalam air.
979
01:16:45,334 --> 01:16:48,921
Proses menyedut menjadi semakin kuat.
980
01:16:54,384 --> 01:16:56,178
Tangan Kanan, seru bola.
981
01:16:56,261 --> 01:17:00,390
Kapten, pergaduhan telah mengurangkan
kuasa kita di bawah satu peratus.
982
01:17:00,474 --> 01:17:05,270
Saya boleh ubah tenaga penggalak,
tapi ia takkan cukup untuk berlepas.
983
01:17:07,940 --> 01:17:11,109
Kapten, nampaknya awak ada pilihan.
984
01:17:11,860 --> 01:17:15,155
Selamatkan planet ini
atau selamatkan diri sendiri.
985
01:17:16,657 --> 01:17:18,533
Saya pilih planet ini.
986
01:17:20,077 --> 01:17:22,204
Bagaimana dengan
anak kapal kesayangan awak?
987
01:17:22,287 --> 01:17:25,540
Adakah awak sanggup
hukum mereka dengan nasib yang sama?
988
01:17:25,624 --> 01:17:29,127
Terkandas di dunia
yang penuh dengan raksasa?
989
01:17:30,462 --> 01:17:33,382
Saya percaya ia perkara
yang wajar dilakukan,
990
01:17:33,465 --> 01:17:36,635
tapi saya tak boleh buat keputusan ini
untuk kamu semua.
991
01:17:38,428 --> 01:17:40,639
Saya mahu selamatkan Bumi.
992
01:17:40,722 --> 01:17:42,224
Dan bulannya.
993
01:17:44,393 --> 01:17:47,145
Kehidupan saya bermula di planet ini.
994
01:17:47,229 --> 01:17:49,398
Saya tak lagi rasa seperti Nombor Tiga.
995
01:17:51,650 --> 01:17:55,570
Saya ialah Dave Ming Chang.
996
01:17:55,654 --> 01:17:59,241
Saya ada 443 rakan baru di MySpace
997
01:17:59,324 --> 01:18:03,704
dan ada pertemuan minggu depan
bersama wanita bernama Sheila Moskowitz.
998
01:18:03,787 --> 01:18:07,833
Saya ialah Dave Ming Chang.
999
01:18:08,625 --> 01:18:10,585
Saya ialah Dave Ming Chang.
1000
01:18:10,669 --> 01:18:14,756
- Saya ialah Dave Ming Chang.
- Saya ialah Dave Ming Chang.
1001
01:18:14,840 --> 01:18:18,510
- Saya ialah Dave Ming Chang.
- Saya ialah Dave Ming Chang.
1002
01:18:18,593 --> 01:18:22,848
Saya Johnny Dazzles dan saya hebat!
1003
01:18:24,516 --> 01:18:27,936
Apa? Tak semua orang
perlu jadi Dave Ming Chang.
1004
01:18:30,022 --> 01:18:32,482
Kamu semua dah gila!
1005
01:18:32,566 --> 01:18:35,152
Bawa dia dan letakkan dia
1006
01:18:35,235 --> 01:18:36,862
dalam punggung saya.
1007
01:18:43,535 --> 01:18:46,830
Jurutera, alihkan semua kuasa yang tinggal
ke Tangan Kanan.
1008
01:19:36,922 --> 01:19:39,424
- Hebat, Tangan Kanan!
- Bagus!
1009
01:19:47,140 --> 01:19:48,683
Dave! Awak tak apa-apa?
1010
01:19:48,767 --> 01:19:52,854
Dave! Apa yang berlaku?
Bagaimana kami boleh tolong awak?
1011
01:19:52,938 --> 01:19:55,774
Terima kasih, tapi dah terlambat.
1012
01:19:55,857 --> 01:19:57,734
Kami kehabisan kuasa.
1013
01:19:57,818 --> 01:20:01,530
Kami takkan boleh pulang sekarang.
Ia dah berakhir.
1014
01:20:01,613 --> 01:20:05,450
Letak tangan di belakang kepala anda!
Faham? Jauhi benda itu!
1015
01:20:05,534 --> 01:20:07,828
- Jangan!
- Biar kami uruskan ini, okey?
1016
01:20:07,911 --> 01:20:09,871
Awak tak perlu gunakan senjata.
Jangan cederakan dia!
1017
01:20:09,955 --> 01:20:11,498
Kami takkan cederakan sesiapa.
1018
01:20:11,581 --> 01:20:13,542
- Kami hanya mahu bercakap.
- Dooley, cukup!
1019
01:20:13,625 --> 01:20:16,378
Awak nampak apa benda itu boleh buat.
Tangan di belakang kepala!
1020
01:20:16,461 --> 01:20:19,214
Kapten, tanpa perisai dan kuasa,
1021
01:20:19,297 --> 01:20:22,592
peluru dari senjatanya
akan memecahkan badan kapal.
1022
01:20:22,676 --> 01:20:24,344
Akan ada yang terkorban.
1023
01:20:24,428 --> 01:20:26,012
Dia tak boleh bergerak!
Dia tiada sebarang kuasa!
1024
01:20:26,096 --> 01:20:28,515
- Tangan di belakang kepala!
- Dia tak boleh bergerak!
1025
01:20:28,598 --> 01:20:29,683
- Josh!
- Budak!
1026
01:20:29,766 --> 01:20:31,143
Josh!
1027
01:20:40,652 --> 01:20:43,071
Kami ada kuasa. Kami telah diselamatkan.
1028
01:20:43,155 --> 01:20:44,865
Segala pujian bagi Josh, seorang wira!
1029
01:20:50,495 --> 01:20:52,581
Jangan bergerak!
1030
01:20:56,293 --> 01:21:00,172
Kalau awak cuba takutkan saya,
ia takkan berkesan.
1031
01:21:02,757 --> 01:21:05,760
Baiklah, itu agak menakutkan.
Awak nampak tak?
1032
01:21:05,844 --> 01:21:08,096
- Saya nampak.
- Adakah dia lelaki?
1033
01:21:08,180 --> 01:21:09,723
- Nampak seperti lelaki.
- Lelaki yang amat kecil?
1034
01:21:09,806 --> 01:21:11,641
- Lelaki yang sangat kecil.
- Di atas lidahnya?
1035
01:21:11,725 --> 01:21:13,810
Bukankah itu yang saya cakap?
1036
01:21:13,894 --> 01:21:16,229
- Helo.
- Awak nampak itu, betul?
1037
01:21:16,313 --> 01:21:19,107
- Ada lelaki kecil di sana?
- Dia bercakap.
1038
01:21:19,191 --> 01:21:21,651
- Ya.
- Dave.
1039
01:21:22,694 --> 01:21:25,322
Saya minta maaf kepada anda semua.
1040
01:21:25,405 --> 01:21:29,034
Pembantu saya telah menguasai
kapal saya secara paksa
1041
01:21:29,117 --> 01:21:31,953
dan dia yang lakukan
tindakan kejam ini, bukan saya.
1042
01:21:32,037 --> 01:21:33,663
Bolehkah awak turunkan pistol itu?
1043
01:21:33,747 --> 01:21:37,959
Lelaki itu hanya setinggi satu inci.
Awak nampak seperti orang gila.
1044
01:21:38,043 --> 01:21:42,130
Josh, kawan saya.
Kamu tolong selamatkan dua dunia hari ini.
1045
01:21:43,089 --> 01:21:46,968
Kamu juga ajar saya erti sebenar
persahabatan dan keberanian.
1046
01:21:47,802 --> 01:21:50,639
Ayah kamu pasti berbangga dengan
kapten mudanya.
1047
01:21:50,722 --> 01:21:53,850
Berjanji pada saya yang kamu akan
sentiasa berbangga kerana jadi berbeza.
1048
01:21:54,434 --> 01:21:56,728
- Saya janji.
- Tepuk ria.
1049
01:21:58,939 --> 01:22:01,566
Mungkin ini bukan idea yang bagus.
1050
01:22:05,987 --> 01:22:09,032
- Gina.
- Ya. Hai.
1051
01:22:09,115 --> 01:22:11,368
Awak memang kecil.
1052
01:22:11,451 --> 01:22:12,911
Dan saya sepatutnya sedar
awak makhluk asing
1053
01:22:12,994 --> 01:22:14,996
kerana tiada lelaki
boleh menari dengan baik.
1054
01:22:15,080 --> 01:22:19,918
Saya akhirnya faham perasaan yang terbit
daripada lukisan awak.
1055
01:22:22,587 --> 01:22:24,047
Saya rasai cinta.
1056
01:22:28,426 --> 01:22:32,180
- Saya rasa dia tak terlalu gemuk.
- Saya dah cakap.
1057
01:22:34,724 --> 01:22:37,602
Hei, jangan lupakan saya!
1058
01:22:38,353 --> 01:22:40,981
Saya tak mahu tinggal di sini!
1059
01:22:42,315 --> 01:22:43,692
Awak tekan otak saya!
1060
01:22:43,775 --> 01:22:47,112
- Pecah nanti! Berhenti!
- Saya minta maaf.
1061
01:22:47,195 --> 01:22:49,281
Perlahan-lahan. Saya tak mahu
awak rosakkan daya tarikan saya.
1062
01:22:49,364 --> 01:22:52,784
Okey. Perlahan-lahan. Sudah hampir.
1063
01:22:53,451 --> 01:22:54,494
Okey.
1064
01:22:58,665 --> 01:23:02,627
Hei! Ya, kelihatan bagus.
1065
01:23:05,297 --> 01:23:07,299
Tiba masa untuk kami pulang.
1066
01:23:08,717 --> 01:23:11,428
- Saya akan rindu awak, Dave.
- Saya juga akan rindukan kamu.
1067
01:23:12,220 --> 01:23:15,724
Ingat, saya sentiasa dekat,
1068
01:23:17,559 --> 01:23:18,977
sahabat baik.
1069
01:23:29,738 --> 01:23:31,656
Tolong beri sedikit ruang.
1070
01:23:51,885 --> 01:23:53,261
Apa? Tidak!
1071
01:24:00,101 --> 01:24:01,394
Dave!
1072
01:24:09,027 --> 01:24:10,779
- FBI!
- Ke tepi!
1073
01:24:10,862 --> 01:24:12,447
Ke tepi!
1074
01:24:12,530 --> 01:24:14,741
- Tidak!
- Hei, apa yang terjadi?
1075
01:24:29,964 --> 01:24:31,466
Mak, lihat!
1076
01:24:37,180 --> 01:24:38,682
Dia okey.
1077
01:24:55,365 --> 01:24:57,117
Saya tak sangka kita akan berjaya
keluar dari sana.
1078
01:24:57,200 --> 01:25:00,078
Nasib baik kaki awak besar, kapten.
1079
01:25:01,162 --> 01:25:03,665
Ada banyak benda kita perlu jelaskan
apabila kita pulang.
1080
01:25:03,748 --> 01:25:06,292
Kita akan cari cara lain
untuk selamatkan Nil.
1081
01:25:06,376 --> 01:25:08,378
Ada banyak dunia di luar sana
untuk kita terokai.
1082
01:25:08,461 --> 01:25:10,130
Betul, Nombor Tiga.
1083
01:25:10,213 --> 01:25:11,464
Namun apa yang kita pelajari di Bumi
1084
01:25:11,548 --> 01:25:14,509
lebih berharga
dari semua garam di galaksi.
1085
01:25:14,592 --> 01:25:18,972
Apabila kita kembali,
saya perlukan Nombor Dua yang baru.
1086
01:25:19,055 --> 01:25:21,933
Saya rasa awak perlukan lebih dari itu.
1087
01:25:26,020 --> 01:25:28,606
Begitulah, kapten! Lakukannya, kapten!
1088
01:25:49,961 --> 01:25:51,504
Mainkan lagu baru.