1 00:01:28,154 --> 00:01:29,614 {\an8}JABATAN PERTAHANAN RUANG UDARA TIMUR LAUT 2 00:01:29,698 --> 00:01:34,285 {\an8}Saya cakap, "Ya, kami ada peluru berpandu nuklear." 3 00:01:34,369 --> 00:01:36,079 Dan dia cakap, "Tak, awak tiada." 4 00:01:36,162 --> 00:01:39,040 Dan saya cakap lagi, "Ya, kami ada. Apa-apa sajalah." 5 00:01:39,124 --> 00:01:42,419 Dan saya cakap, "Sebenarnya, bahagian mana dari apa-apa saja 6 00:01:42,502 --> 00:01:44,170 yang awak tak faham?" 7 00:02:18,288 --> 00:02:20,832 Josh? 8 00:02:25,962 --> 00:02:29,716 Dah berapa kali saya cakap jangan main bola di lorong ini? 9 00:02:29,799 --> 00:02:31,468 - Mak! - Kamu okey? 10 00:02:31,551 --> 00:02:35,221 Saya okey. Ia bukan bola besbol. Ada sesuatu jatuh! 11 00:02:35,305 --> 00:02:38,141 Ia jatuh dari angkasa! Ia hampir terkena saya! 12 00:02:38,224 --> 00:02:40,769 - Sesuatu jatuh dari angkasa? - Ya. 13 00:02:41,853 --> 00:02:45,190 Kamu ada imaginasi terbesar, anak muda. 14 00:02:45,273 --> 00:02:46,733 - Tapi... - Mari sini. 15 00:02:46,816 --> 00:02:48,193 - Mak lega kamu tak apa-apa. - Tapi... 16 00:02:48,276 --> 00:02:50,236 Jangan beri alasan lagi. Masa untuk kamu tidur. 17 00:02:50,320 --> 00:02:54,324 Ambil ini. Jangan pergi ke situ sehingga Mak bersihkan kaca itu, okey? 18 00:02:58,995 --> 00:03:00,413 Hebat. 19 00:04:59,282 --> 00:05:00,700 Knox. Dooley. 20 00:05:00,783 --> 00:05:04,037 Kita terima laporan beberapa jenis bola api atau seumpamanya 21 00:05:04,120 --> 00:05:06,873 di kawasan Pulau Liberty. Pergi periksa. 22 00:05:06,956 --> 00:05:09,876 Biar betul. Bola api, hebatnya. Kami akan segera ke sana. 23 00:05:09,959 --> 00:05:11,336 Sarjan, boleh minta orang lain uruskan? 24 00:05:11,419 --> 00:05:15,882 - Kami dah bertugas sepanjang malam. - Maafkan saya, En. Knox. Beginilah. 25 00:05:15,965 --> 00:05:18,760 Baring di pejabat saya, nanti saya bawa selimut kamu, 26 00:05:18,843 --> 00:05:21,179 dan kamu boleh tidur sekejap. 27 00:05:21,262 --> 00:05:24,390 Pasti ia hebat. Bola api? Berapa kerap kita dapat panggilan seperti itu? 28 00:05:24,474 --> 00:05:28,311 Tolong bertindak seperti polis dan berhenti mengambil berat. 29 00:06:20,405 --> 00:06:22,615 Ya Tuhan. 30 00:06:23,282 --> 00:06:26,494 Ya Tuhan, adakah awak okey? 31 00:06:26,577 --> 00:06:28,997 Helo? Tolonglah jangan mati! 32 00:06:29,080 --> 00:06:30,957 Kamu nampak tadi? Dia muncul secara tiba-tiba! 33 00:06:31,040 --> 00:06:33,376 Nampak seperti awak yang memecut untuk melanggarnya. 34 00:06:33,459 --> 00:06:36,254 Saya nak masuk ke petak letak kereta! Ya Tuhan! 35 00:06:36,337 --> 00:06:37,839 Ya Tuhan! 36 00:06:40,049 --> 00:06:41,634 Awak tak apa-apa? 37 00:06:41,718 --> 00:06:44,804 Awak okey? Helo? Tolonglah cakap sesuatu. 38 00:06:45,888 --> 00:06:49,726 Oh, tidak, kaki dia! Biar saya telefon ambulans! 39 00:06:49,809 --> 00:06:52,103 Ya Tuhan, tolonglah jangan mati. 40 00:06:52,186 --> 00:06:56,441 Tolonglah jangan mati. Ini sememangnya pembalasan dari... 41 00:06:59,652 --> 00:07:01,654 - Ke mana dia pergi? - Saya tak tahu. 42 00:07:02,447 --> 00:07:03,990 Encik? 43 00:08:01,631 --> 00:08:04,300 - Akan ambil masa sedikit. - Ya, faham. 44 00:08:16,646 --> 00:08:18,147 Semua sedia. 45 00:08:32,703 --> 00:08:34,664 Pembaikan sedang dibuat, tuan. 46 00:08:36,499 --> 00:08:38,042 Laporan kerosakan. 47 00:08:50,346 --> 00:08:52,473 Lengan Kanan, semua bagus. 48 00:08:52,557 --> 00:08:54,225 Lengan Kiri, bersedia. 49 00:08:58,104 --> 00:09:00,481 - Sebarang korban, doktor? - Melecet, lebam. 50 00:09:00,565 --> 00:09:02,775 Cedera ringan saja, kapten. 51 00:09:05,361 --> 00:09:06,821 Bahagian kejuruteraan? 52 00:09:07,530 --> 00:09:09,365 Diagnosis sedang dibuat, tuan. 53 00:09:11,576 --> 00:09:13,703 Leftenan Pinggul, apakah status anda? 54 00:09:14,620 --> 00:09:18,040 Kapten, kami alami sedikit kebocoran gas. Ia senyap, tapi tak membawa maut. 55 00:09:23,462 --> 00:09:27,175 Anak kapal, nampaknya kapal kita terselamat daripada hentaman. 56 00:09:27,258 --> 00:09:30,803 Sebenarnya, diagnosis tak memberangsangkan, kapten. 57 00:09:30,887 --> 00:09:34,307 Hentaman ini tak dijangka, jadi pelindung impak kita tak diaktifkan. 58 00:09:34,390 --> 00:09:36,976 Berapa lama kita boleh beroperasi dengan kapasiti penuh? 59 00:09:37,059 --> 00:09:40,938 Paling lama adalah 48 jam waktu Bumi. Selepas itu, fungsi sistem akan gagal. 60 00:09:41,564 --> 00:09:44,483 - Dan komputer penjejakan kita? - Tak berfungsi, tuan. 61 00:09:44,734 --> 00:09:47,361 Ini bermakna kita cuma ada koordinat bola terakhir yang diketahui. 62 00:09:47,445 --> 00:09:50,907 Ia boleh berada dalam lingkungan 10,000 meter persegi dari lokasi semasa kita. 63 00:09:52,408 --> 00:09:54,202 Nombor Dua, pilihan? 64 00:09:55,244 --> 00:09:58,289 Kita boleh teruskan misi, tuan, tapi ia amat berisiko. 65 00:09:58,372 --> 00:10:00,958 Tindakan yang berhemah adalah kembali ke Nil, planet asal kita, 66 00:10:01,042 --> 00:10:02,877 dan membaiki kapal. 67 00:10:07,215 --> 00:10:09,008 Kumpulkan anak kapal. 68 00:10:09,717 --> 00:10:13,095 Tuan-tuan dan puan-puan, bersedia untuk taklimat oleh kapten anda yang dihormati! 69 00:10:17,225 --> 00:10:20,436 Inilah saatnya. 70 00:10:20,519 --> 00:10:23,648 Inilah masa yang kita telah bersedia dengan latihan. 71 00:10:23,731 --> 00:10:25,691 Semua orang tahu apa yang menjadi pertaruhan. 72 00:10:25,775 --> 00:10:29,862 Planet kita berada di ambang krisis tenaga yang amat besar. 73 00:10:29,946 --> 00:10:31,864 Peranti yang kita hantar ke dunia ini untuk keringkan lautan 74 00:10:31,948 --> 00:10:36,369 telah dilanggar dan tersasar, dan hilang di suatu tempat di bandar ini. 75 00:10:36,452 --> 00:10:40,373 Sebaik saja ia ditemui dan digunakan, garam dari dunia ini 76 00:10:40,456 --> 00:10:43,459 akan beri kuasa kepada dunia asal kita untuk tempoh yang panjang. 77 00:10:44,252 --> 00:10:49,924 Tanpanya, masyarakat kita akan lenyap dalam tempoh kurang dari satu generasi. 78 00:10:50,007 --> 00:10:52,510 Saya takkan biar perkara itu terjadi. 79 00:10:53,844 --> 00:10:55,471 Kita mesti berjaya. 80 00:10:58,641 --> 00:11:00,309 - Demi Nil. - Demi Nil. 81 00:11:00,393 --> 00:11:02,228 - Demi Nil. - Demi Nil. 82 00:11:02,853 --> 00:11:04,647 Kembali ke tempat masing-masing. 83 00:11:05,648 --> 00:11:07,233 Nombor Tiga. 84 00:11:07,316 --> 00:11:08,943 Adakah kita ada maklumat linguistik yang cukup 85 00:11:09,026 --> 00:11:10,403 untuk bantu kita berkomunikasi dengan penduduk asal ini? 86 00:11:10,486 --> 00:11:13,990 Ya. Saya masuk ke pusat pangkalan data planet mereka bernama "Google". 87 00:11:14,073 --> 00:11:16,117 Nama yang remeh untuk fungsi yang begitu penting. 88 00:11:16,200 --> 00:11:19,578 Jika tuan lebih suka, ada sebuah lagi yang dipanggil "Yahoo!". 89 00:11:19,662 --> 00:11:21,414 Ia membingungkan. 90 00:11:21,497 --> 00:11:23,416 - Bagaimana dengan... - Rujukan budaya dan sejarah? 91 00:11:23,499 --> 00:11:26,377 - Saya dah lakukannya, kapten. - Bagus. 92 00:11:26,460 --> 00:11:29,964 - Nombor Empat, keselamatan pula? - Siap, tuan. 93 00:11:30,047 --> 00:11:33,384 Pasukan saya boleh tangani sebarang ancaman dari raksasa buas ini. 94 00:11:33,467 --> 00:11:35,553 - Bagus. - Laporan awal mengesahkan 95 00:11:35,636 --> 00:11:36,762 bahawa mengeringkan lautan planet ini 96 00:11:36,846 --> 00:11:40,099 akan mengakibatkan kesan yang hebat terhadap kehidupan sedia ada. 97 00:11:40,182 --> 00:11:44,729 Kita ada tugas, Nombor Tiga. Seluruh dunia asal kita bergantung pada kita. 98 00:11:44,812 --> 00:11:46,480 Saya setuju. 99 00:11:46,564 --> 00:11:49,900 Kita tak boleh bersimpati dengan nasib makhluk hina ini. 100 00:11:49,984 --> 00:11:51,944 Jika mereka dapat bola itu, 101 00:11:52,028 --> 00:11:55,656 siapa tahu untuk tujuan jahat apa mereka akan gunakannya 102 00:11:55,740 --> 00:11:57,533 pada saat ini? 103 00:12:14,342 --> 00:12:17,219 Mak, ada lelaki mabuk lagi di lorong! 104 00:12:19,180 --> 00:12:20,514 - Itu dia. - Siapa? 105 00:12:20,598 --> 00:12:23,351 - Lelaki yang Mak langgar dengan kereta. - Sekali lagi? 106 00:12:23,434 --> 00:12:25,853 Mak hanya nyaris melanggar seorang lelaki lagi. 107 00:12:25,936 --> 00:12:27,688 Tuan, bacaan gas korona meningkat. 108 00:12:27,772 --> 00:12:30,316 - Bola itu pasti ada berhampiran. - Helo? 109 00:12:30,399 --> 00:12:33,903 Helo, encik. Hai, di sana. 110 00:12:33,986 --> 00:12:37,490 - Helo, encik? Awak tak apa-apa? - Semua, ada perhubungan! 111 00:12:37,573 --> 00:12:39,617 - Awak terus hilangkan diri. - Nombor Tujuh Belas. 112 00:12:39,700 --> 00:12:40,910 - Kembali ke kapal. - Faham. 113 00:12:40,993 --> 00:12:44,705 Saya risau. Saya benar-benar rasa teruk tentang kejadian itu. 114 00:12:44,789 --> 00:12:46,457 Bolehkah saya telefon ambulans untuk awak? 115 00:12:46,540 --> 00:12:49,418 Sebarang rawatan perubatan untuk kaki awak? 116 00:12:52,421 --> 00:12:53,881 Kaki awak. 117 00:12:53,964 --> 00:12:56,425 Pertemuan pertama kita secara lisan. 118 00:12:57,760 --> 00:12:59,178 Terima kasih atas perhatian anda. 119 00:12:59,261 --> 00:13:01,389 Terima kasih atas perhatian anda. 120 00:13:02,223 --> 00:13:04,892 Nada ini terlalu tinggi. Lebihkan nada bes! 121 00:13:05,518 --> 00:13:07,353 Terima kasih atas perhatian anda. 122 00:13:07,436 --> 00:13:08,896 Ratakan frekuensi. 123 00:13:09,772 --> 00:13:11,732 Saya rasa lebih baik sekarang. 124 00:13:12,691 --> 00:13:14,985 Teruk sangatkah Mak langgar dia? 125 00:13:16,821 --> 00:13:19,573 Tiba masa kamu pergi ke sekolah sebelum terlambat, okey? 126 00:13:19,657 --> 00:13:20,699 Mak... 127 00:13:20,783 --> 00:13:24,203 Lihat bagaimana dia menekan tengkorak si kecil walaupun dia tak bersetuju. 128 00:13:24,286 --> 00:13:27,081 - Berhenti! - Sungguh kejam! 129 00:13:27,164 --> 00:13:29,083 - Pergilah. Jumpa lagi. - Berhenti! 130 00:13:29,166 --> 00:13:31,460 Jaga diri. Kalau pembuli itu ganggu kamu, beritahu Mak! 131 00:13:31,544 --> 00:13:34,588 - Mak akan hubungi ibu bapa dia. - Okey. 132 00:13:34,672 --> 00:13:37,800 Awak nak naik ke atas dan minum segelas air? Atau minum sesuatu? 133 00:13:37,883 --> 00:13:39,885 Saya boleh tolong bersihkan awak. 134 00:13:39,969 --> 00:13:41,720 Tak, terima kasih. Saya tak apa-apa. 135 00:13:41,804 --> 00:13:43,514 Saya berada dalam kedudukan. 136 00:13:44,265 --> 00:13:45,808 Awak pasti? 137 00:13:47,101 --> 00:13:49,520 Okey, itu tak bagus. 138 00:13:49,603 --> 00:13:52,440 Jadi, mungkin awak patut naik ke atas, atau saya boleh panggilkan ambulans. 139 00:13:52,523 --> 00:13:55,192 Tuan, kita tak boleh biar dia hubungi pihak berkuasa. 140 00:13:55,276 --> 00:13:59,071 Setuju. Kita akan masuk lama supaya dia tak risau. 141 00:13:59,155 --> 00:14:02,825 Ya, saya akan menemani anda. Terima kasih atas layanan baik anda. 142 00:14:03,200 --> 00:14:04,660 Bagus. 143 00:14:07,246 --> 00:14:09,165 Masalah kereta saya adalah breknya perlu dipam. 144 00:14:09,248 --> 00:14:10,583 Saya baru ambilnya dari bengkel 145 00:14:10,666 --> 00:14:12,418 dan saya fikir untuk saman mekanik saya 146 00:14:12,501 --> 00:14:14,420 kerana apa yang berlaku memang tak masuk akal. 147 00:14:14,503 --> 00:14:16,172 Oh, maaf, di sini! 148 00:14:18,048 --> 00:14:20,092 - Hei. - Hei! 149 00:14:20,176 --> 00:14:21,469 - Apa khabar? - Awak apa khabar? 150 00:14:21,552 --> 00:14:24,096 Baik. Tepat pada masanya. Saya ada sesuatu untuk awak. 151 00:14:24,180 --> 00:14:26,432 Tiga tiub warna biru cerah. 152 00:14:26,515 --> 00:14:29,977 - Saya baru kehabisan warna ini. - Hai. Mark Rhodes. 153 00:14:30,060 --> 00:14:32,938 Kenapa dia hulurkan tangan ke arah kita? 154 00:14:33,022 --> 00:14:35,274 Mungkin elok jika kita menirunya. 155 00:14:36,108 --> 00:14:37,776 Hai. Mark Rhodes. 156 00:14:41,489 --> 00:14:43,157 Awak kidal? Hei. 157 00:14:51,665 --> 00:14:53,584 - Bagus. - Bagus. 158 00:14:54,710 --> 00:14:56,170 Okey. 159 00:14:58,214 --> 00:15:00,090 - Bagus. - Bagus. 160 00:15:03,093 --> 00:15:04,553 Baiklah. 161 00:15:07,598 --> 00:15:09,016 - Terima kasih. - Sama-sama. 162 00:15:09,099 --> 00:15:11,268 - Kami akan masuk. - Ya. 163 00:15:26,700 --> 00:15:28,786 Okey, untuk awak. 164 00:15:28,869 --> 00:15:30,788 Maaflah, bersepah sedikit. 165 00:15:30,871 --> 00:15:36,752 Maksud saya, ini seperti kombinasi ruang kerja dan rumah. 166 00:15:43,551 --> 00:15:46,053 Lengan Kanan. Ini tak dapat diterima. 167 00:15:46,136 --> 00:15:49,098 Maaf! Cecair itu mengubah keseimbangan! 168 00:15:52,268 --> 00:15:55,396 - Saya masih agak gementar. - Oh, biar betul. 169 00:16:11,245 --> 00:16:15,040 - Saya rasa lebih baik sekarang. - Baguslah! Hebat. 170 00:16:15,124 --> 00:16:16,125 Berita hebat. Bagus. 171 00:16:16,208 --> 00:16:19,003 Jadi, awak tak perlu hubungi peguam atau buat sesuatu yang tak masuk akal 172 00:16:19,086 --> 00:16:22,256 kerana itu tak berguna, betul tak? 173 00:16:22,339 --> 00:16:24,925 Bagus. Nama saya Gina. 174 00:16:27,011 --> 00:16:28,637 Gina Morrison. 175 00:16:29,638 --> 00:16:31,140 Dan awak pula? 176 00:16:32,850 --> 00:16:34,393 Tiga? 177 00:16:34,476 --> 00:16:37,730 Ini senarai nama yang paling biasa digunakan di planet ini. 178 00:16:37,813 --> 00:16:39,481 Nama saya... 179 00:16:40,524 --> 00:16:43,277 - Ming Chang. - Ming Chang? 180 00:16:44,111 --> 00:16:48,574 Maafkan saya. Bagi saya, awak lebih sesuai dengan panggilan Dave. 181 00:16:48,657 --> 00:16:51,285 Yang juga adalah nama saya yang lain. 182 00:16:51,368 --> 00:16:53,787 Dave Ming Chang? 183 00:16:54,830 --> 00:16:56,707 Dave Ming Chang. 184 00:16:56,790 --> 00:17:00,753 Dave Ming Chang. Baiklah, Dave. 185 00:17:00,836 --> 00:17:04,882 Saya rasa amat bersalah dan saya baru nak bersarapan. 186 00:17:04,965 --> 00:17:06,216 Mahukah makan bersama? 187 00:17:06,300 --> 00:17:09,178 - Tak, saya mesti pergi sekarang. - Awak pasti? 188 00:17:09,261 --> 00:17:12,765 Saya ada rutin apabila saya langgar seseorang dengan kereta, 189 00:17:12,848 --> 00:17:15,142 saya perlu sediakan sarapan untuk mereka. 190 00:17:18,020 --> 00:17:19,647 Saya bergurau saja. 191 00:17:30,199 --> 00:17:32,701 Jadi, awak dari mana? Adakah awak tinggal di sini? 192 00:17:32,785 --> 00:17:35,913 Ya, sudah tentu. Saya cuma manusia biasa yang berasal dari Bumi ini, 193 00:17:35,996 --> 00:17:37,539 sama seperti awak. 194 00:17:38,707 --> 00:17:40,292 Saya cuma tak kerap keluar. 195 00:17:40,376 --> 00:17:44,046 Ya, mungkin dari tahun 1978 kalau tengok pakaian awak. 196 00:17:45,339 --> 00:17:48,884 Perhatian, pakaian serba putih tak seragam seperti yang kita jangka. 197 00:17:48,967 --> 00:17:51,220 Adakah awak terlewat menghadiri konsert Bee Gees? 198 00:17:51,303 --> 00:17:54,640 Kumpulan Bee Gees. Barry, Robin dan Maurice, kumpulan Brothers Gibb. 199 00:17:54,723 --> 00:17:58,060 Memenangi sepuluh Anugerah Grammy dan lebih 100 juta piring hitam terjual. 200 00:17:58,143 --> 00:18:00,312 Kau boleh lihat gayaku melangkah 201 00:18:00,396 --> 00:18:02,523 Aku milik seorang wanita, tiada masa untuk berbicara 202 00:18:04,400 --> 00:18:05,943 Kekal bergaya 203 00:18:08,445 --> 00:18:11,532 Wah! Nampaknya awak memang peminat tegar kumpulan Bee Gees. 204 00:18:11,615 --> 00:18:14,243 Maaf, saya langsung tak tahu. Memalukan. 205 00:18:14,326 --> 00:18:16,870 Boleh awak tolong putarkan ini untuk saya? 206 00:18:16,954 --> 00:18:18,664 Itu akan sangat membantu. 207 00:18:18,747 --> 00:18:22,167 Saya dah terbiasa buat wafel untuk sarapan Josh. 208 00:18:22,251 --> 00:18:24,044 Tapi dia dah pergi ke sekolah sekarang. 209 00:18:24,128 --> 00:18:26,505 Entahlah, ada orang buli dia sekarang. 210 00:18:26,588 --> 00:18:27,631 Awak ada anak? 211 00:18:27,715 --> 00:18:29,925 Awak tak nampak seperti minat kepada kanak-kanak, tapi... 212 00:18:30,008 --> 00:18:32,511 Apapun, saya cuba untuk berada di sisinya, 213 00:18:32,594 --> 00:18:34,388 tapi saya tak pasti bagaimana untuk uruskannya. 214 00:18:34,471 --> 00:18:38,684 Saya hanya buat tugas ibu tunggal dan saya sangat permisif dalam semua hal. 215 00:18:38,767 --> 00:18:41,520 Pasti awak bosan dengan bebelan saya. 216 00:18:44,189 --> 00:18:47,609 - Semuanya baik. - Apa kata awak duduk dulu? 217 00:18:47,693 --> 00:18:50,195 Saya akan selesaikannya. 218 00:18:50,279 --> 00:18:52,072 Awak suka sos tomato? 219 00:18:52,156 --> 00:18:54,533 - Terima kasih. - Sama-sama. 220 00:19:05,836 --> 00:19:08,464 Menyegarkan. Saya rasa lebih baik sekarang. 221 00:19:12,176 --> 00:19:13,844 Ini sos baru. 222 00:19:17,806 --> 00:19:20,976 Itu kucing kami, Boris. Saya harap awak tiada alahan. 223 00:19:21,059 --> 00:19:22,811 Awak ada alahan? 224 00:19:22,895 --> 00:19:24,813 Kucing. Ini dia, tuan. 225 00:19:33,113 --> 00:19:35,157 Boris, apa awak buat? 226 00:19:38,494 --> 00:19:40,204 - Kapten. - Ya? 227 00:19:40,287 --> 00:19:43,373 Suami saya dulu seorang kapten dalam Tentera Laut. 228 00:19:44,500 --> 00:19:47,753 - Saya kapten. - Yakah? Kapten apa? 229 00:19:50,214 --> 00:19:52,299 Saya adalah kapten keperitan. 230 00:19:54,510 --> 00:19:58,931 - Di mana kapten awak sekarang? - Frank meninggal empat tahun yang lalu, 231 00:19:59,014 --> 00:20:01,266 jadi sekarang hanya ada saya dan Josh. 232 00:20:01,892 --> 00:20:05,103 Kadangkala ia agak sukar, tapi kami okey. 233 00:20:05,187 --> 00:20:07,523 Yang ini ada kekuatan. 234 00:20:08,482 --> 00:20:10,150 Kapten, bola itu! 235 00:20:19,034 --> 00:20:20,452 Di mana gambar ini diambil? 236 00:20:20,536 --> 00:20:24,748 Itu Josh di sekolah semasa pameran sains. Dia selalu bawa benda ini. 237 00:20:24,832 --> 00:20:27,793 Dia fikir ia jatuh dari angkasa lepas. 238 00:20:27,876 --> 00:20:30,963 - Kita perlu cari budak itu. - Kami sedang lakukannya, tuan. 239 00:20:31,046 --> 00:20:32,881 729 East 44th Street. 240 00:20:34,007 --> 00:20:36,760 Saya mesti pergi sekarang. Terima kasih beri saya sos tomato. 241 00:20:37,636 --> 00:20:41,640 Baiklah. Sebenarnya, telur itu sekadar... 242 00:20:42,558 --> 00:20:46,270 Itu almari. 243 00:20:51,817 --> 00:20:54,236 Maaf kerana melanggar awak dengan kereta saya. 244 00:20:54,862 --> 00:20:58,115 Beberapa orang budak lelaki mabuk terlepas feri terakhir, 245 00:20:58,198 --> 00:21:01,368 masukkan kain dalam botol arak mereka, dan kemudian ia meletup! 246 00:21:01,451 --> 00:21:04,705 Tiba-tiba, waktu untuk saya bermesra bersama Tracy dibatalkan. 247 00:21:04,788 --> 00:21:07,332 Saya rasa ini adalah sisa letupan. 248 00:21:09,293 --> 00:21:13,839 Jangan buat begini, Dooley. Saya tahu awak semakin berminat dengan perkara ini. 249 00:21:13,922 --> 00:21:16,884 Saya nampak sinar X Files yang gila itu dalam mata awak. 250 00:21:28,312 --> 00:21:31,940 Itu mungkin budak lelaki itu, dalam kumpulan kanak-kanak Bumi. 251 00:21:32,024 --> 00:21:33,025 Struktur apakah ini? 252 00:21:33,108 --> 00:21:36,403 Ia kelihatan seperti kuil untuk teknologi. 253 00:21:44,411 --> 00:21:49,374 Hanya inikah yang mereka boleh tawarkan? Komputer mini mereka amat besar! 254 00:21:49,458 --> 00:21:53,378 Dan laman utama yang hebat bermaksud lebih ramai rakan dalam talian. 255 00:21:53,462 --> 00:21:56,214 Sementara menunggu, awak cuba lihat ini. 256 00:21:56,298 --> 00:22:01,428 Fon kepala bunyi keliling yang hebat. 198 gram, kuad kiri dan kanan. 257 00:22:01,511 --> 00:22:03,805 Bunyinya akan buat awak terkejut. 258 00:22:06,350 --> 00:22:07,434 Tak masuk akal, bukan? 259 00:22:07,517 --> 00:22:10,437 Subwufer seolah-olah ada di dalam kepala awak. 260 00:22:13,065 --> 00:22:15,609 Laporan kerosakan dari semua bahagian kapal, kapten! 261 00:22:15,692 --> 00:22:18,320 Tuan! Integriti struktur semakin lemah! 262 00:22:25,953 --> 00:22:27,746 Kita mesti keluar dari sini! 263 00:22:39,299 --> 00:22:42,552 Isyarat jelas menunjukkan, "Jangan berjalan". 264 00:22:42,636 --> 00:22:47,808 Namun, mereka tetap berjalan, berjalan dan berjalan! 265 00:22:48,809 --> 00:22:52,229 Nampaknya kekacauan adalah norma di sini. 266 00:22:52,312 --> 00:22:53,772 Doktor, 267 00:22:55,357 --> 00:22:57,109 adakah Dua tak apa-apa? 268 00:22:58,193 --> 00:22:59,486 Ini planet yang besar. 269 00:22:59,569 --> 00:23:03,782 Mungkin ada bahan cemar yang tak pernah kita temui sebelum ini. 270 00:23:03,865 --> 00:23:04,992 Saya akan perhatikan dia. 271 00:23:34,604 --> 00:23:37,649 Kenapa awak tak ambil gambar? Ia tahan lebih lama. 272 00:23:42,821 --> 00:23:44,406 Itu abang aiskrim! 273 00:23:44,489 --> 00:23:46,199 Abang aiskrim, di sini! 274 00:23:46,283 --> 00:23:49,578 - Aiskrim! - Lihat, itu abang aiskrim Good Humor! 275 00:23:52,122 --> 00:23:53,749 Pakaian ini lagi! 276 00:23:53,832 --> 00:23:55,834 Bagaimana kita boleh pilih pakaian teruk ini di Nil? 277 00:23:55,917 --> 00:23:59,087 - Kita pasti terlepas sesuatu. - Saya tak faham sebabnya, tuan. 278 00:23:59,171 --> 00:24:02,424 Kami kaji dengan teliti satu-satunya isyarat yang dipintas dari Bumi. 279 00:24:02,883 --> 00:24:05,343 Kapal terbang! 280 00:24:07,888 --> 00:24:09,097 Apabila kita masuk ke sekolah budak lelaki itu, 281 00:24:09,181 --> 00:24:12,017 kita perlu elakkan perhatian yang tak sepatutnya. 282 00:24:12,100 --> 00:24:15,562 Ya, kita tak boleh pakai pakaian yang tak sesuai ini 283 00:24:15,645 --> 00:24:20,317 dan gantikannya dengan pakaian yang melambangkan trend zaman sekarang. 284 00:24:20,400 --> 00:24:22,194 Selamat datang ke Old Navy! 285 00:24:25,864 --> 00:24:28,950 - Apa dia cakap? - Mungkin itu ucapan ritual, tuan. 286 00:24:29,034 --> 00:24:30,577 Selamat datang ke Old Navy! 287 00:24:31,828 --> 00:24:35,165 - Selamat datang ke Old Navy! - Selamat datang ke Old Navy. 288 00:24:35,248 --> 00:24:37,042 Selamat datang ke Old Navy. 289 00:24:37,125 --> 00:24:38,710 Selamat datang ke Old Navy! 290 00:24:38,794 --> 00:24:41,546 Selamat datang ke Old Navy. 291 00:24:44,966 --> 00:24:46,802 Selamat datang ke Old Navy! 292 00:24:50,514 --> 00:24:52,599 Selamat datang ke Old Navy. 293 00:24:54,101 --> 00:24:56,311 Boleh saya tolong carikan saiz encik? 294 00:24:57,479 --> 00:25:00,482 Jelas sekali saiz saya sama dengan orang lain. 295 00:25:00,565 --> 00:25:03,151 Maksud saya, adakah encik kecil atau... 296 00:25:09,074 --> 00:25:12,160 Saya percaya dia cuma ingin tahu dimensi pakaian tuan. 297 00:25:13,328 --> 00:25:16,498 Ya, awak boleh bantu saya cari ukuran saya. 298 00:25:16,581 --> 00:25:18,416 Selamat datang ke Old Navy. 299 00:25:20,752 --> 00:25:23,630 Anak kapal, bersedia untuk pergerakan tanpa persiapan latihan. 300 00:25:32,055 --> 00:25:33,557 Cepatlah! 301 00:25:34,432 --> 00:25:37,477 - Apa yang... - Maaf, tuan! Ia takkan berlaku lagi! 302 00:25:41,273 --> 00:25:45,360 Saya boleh bantu encik jika... Mari saya bantu encik buang... 303 00:25:45,902 --> 00:25:47,737 Sangat... 304 00:25:47,821 --> 00:25:50,949 Ya, ini saiz saya. Selamat datang ke Old Navy! 305 00:25:56,163 --> 00:26:00,792 Maafkan saya. Ada tak bilik peribadi untuk saya cuba pakaian ini? 306 00:26:00,876 --> 00:26:03,461 Bilik salin pakaian di sebalik bahagian pakaian berhud itu. 307 00:26:03,545 --> 00:26:05,046 Selamat datang ke Old Navy. 308 00:26:30,155 --> 00:26:32,741 Tuan, kita telah sampai di sekolah. 309 00:26:34,826 --> 00:26:35,952 Tak mungkin ini tempatnya. 310 00:26:36,036 --> 00:26:42,751 Satu sensasi tunggal Setiap langkah kecil yang diambilnya 311 00:26:43,752 --> 00:26:45,337 Maaf, tuan. 312 00:26:45,420 --> 00:26:47,839 Nampaknya kita berada di West 44th Street. 313 00:26:50,091 --> 00:26:55,931 Satu senyuman dan tiba-tiba orang lain tidak akan tersenyum 314 00:26:59,684 --> 00:27:02,270 Mari keluar dari sini. Segera. 315 00:27:14,532 --> 00:27:16,701 - Hei! - Apa ini, budak pelik? 316 00:27:16,785 --> 00:27:21,206 - Itu saya punya! - Awak guna untuk main bola nerda? 317 00:27:21,289 --> 00:27:24,251 - Apapun, ia kini milik saya. - Pulangkan! 318 00:27:24,334 --> 00:27:26,795 Awak akan beritahu ibu awak lagi? 319 00:27:27,462 --> 00:27:28,797 Boleh saya bantu? 320 00:27:28,880 --> 00:27:31,383 Saya di sini untuk kelas tahun lima. 321 00:27:31,466 --> 00:27:33,969 Baiklah, awak dah terlambat, tapi sekurang-kurangnya awak hadir. 322 00:27:34,052 --> 00:27:37,389 Keadaan agak huru-hara. Separuh guru tak hadir kerana selesema. 323 00:27:37,472 --> 00:27:40,433 Saya perlu tugaskan awak di kelas paling teruk. 324 00:27:46,481 --> 00:27:49,150 Tutup mulut atau saya akan belasah awak. 325 00:27:50,902 --> 00:27:52,737 Josh Morrison. 326 00:27:52,821 --> 00:27:55,323 Apa awak buat di sini? Adakah awak guru ganti? 327 00:27:55,407 --> 00:27:57,742 Awak pasti tahu dia guru ganti, dungu! 328 00:27:59,286 --> 00:28:02,080 Saya tak kenal dia! Mak saya langgar dia dengan keretanya! 329 00:28:02,163 --> 00:28:05,000 Saya Dave Ming Chang, guru ganti. 330 00:28:10,338 --> 00:28:11,631 Apa nama kamu? 331 00:28:11,715 --> 00:28:14,676 - Hidu Saya. - Hidu Saya apa? 332 00:28:14,759 --> 00:28:16,511 Hidu Punggung Saya. 333 00:28:18,054 --> 00:28:21,141 Saya pasti Punggung yang lain tak bersetuju dengan perangai kamu. 334 00:28:21,224 --> 00:28:23,560 Awak tak nampak seperti seorang guru. 335 00:28:24,352 --> 00:28:26,396 Saya nak buat laporan tentang awak. 336 00:28:26,479 --> 00:28:30,483 - Ubah kanak-kanak ini jadi wap sekarang! - Tunda arahan itu. 337 00:28:30,567 --> 00:28:36,072 Saya pengajar sementara. Saya akan buktikannya sekarang. Perhatikan. 338 00:28:36,156 --> 00:28:39,075 Mari kita ajar mereka sesuatu yang mudah. 339 00:28:52,255 --> 00:28:53,715 Apakah yang... 340 00:28:59,679 --> 00:29:04,642 Teori medan bersatu. Kebijaksanaan muktamad seluruh alam semesta. 341 00:29:04,726 --> 00:29:06,644 Sekarang kamu dah berpendidikan. 342 00:29:07,270 --> 00:29:10,023 - Apakah destinasi kamu? - Saya mahu asah pensel. 343 00:29:10,106 --> 00:29:12,067 Biar saya bantu kamu. 344 00:29:17,906 --> 00:29:21,117 - Nah. - Terima kasih, mungkin. 345 00:29:22,494 --> 00:29:25,288 Josh Morrison. Ikut saya. 346 00:29:27,165 --> 00:29:31,086 Apa awak buat di sini? Awak sebenarnya bukan guru ganti, betul? 347 00:29:32,212 --> 00:29:33,671 Awak ada sesuatu milik saya. 348 00:29:33,755 --> 00:29:38,718 Ia peranti kecil berbentuk sfera dengan diameter 6.9 sentimeter. 349 00:29:38,802 --> 00:29:40,387 Bagaimana awak tahu tentang itu? 350 00:29:40,470 --> 00:29:44,099 Bagaimana mungkin ia milik awak kalau ia datang dari angkasa lepas? 351 00:29:44,182 --> 00:29:46,393 Adakah awak makhluk asing? 352 00:29:46,476 --> 00:29:48,353 Identiti kita telah terdedah! 353 00:29:48,436 --> 00:29:50,522 Saya cuma main-main dengan awak. 354 00:29:52,774 --> 00:29:55,527 Amat melucukan. Sangat penting bagi saya untuk menjumpainya. 355 00:29:55,610 --> 00:29:57,695 Awak tahu ia di mana? 356 00:29:58,405 --> 00:30:02,033 Biar saya teka. Ini adalah seperti rahsia penting. 357 00:30:02,117 --> 00:30:05,078 Ya, ini adalah rahsia penting. 358 00:30:05,161 --> 00:30:09,374 Bolehkah awak tolong kami, maksudnya saya, mencarinya? 359 00:30:10,417 --> 00:30:13,837 Benda itu tiada dengan saya. Si pengacau itu mengambilnya. 360 00:30:15,338 --> 00:30:17,006 Jika begitu, kita mesti mendapatkannya semula. 361 00:30:17,090 --> 00:30:19,342 - Di mana pengacau ini? - Namanya Rich. 362 00:30:19,426 --> 00:30:21,928 Dia dan rakan-rakannya mungkin menuju ke kedai makan. 363 00:30:22,011 --> 00:30:24,806 - Saya akan ikut awak. - Baiklah. Mari. 364 00:30:40,196 --> 00:30:42,115 Imej yang membimbangkan. 365 00:30:44,159 --> 00:30:47,662 - Rich tiada di sini. - Awak tahu di mana Rich tinggal? 366 00:30:47,745 --> 00:30:50,582 Tak, tapi kadangkala saya bertembung dengannya di kawasan kejiranan. 367 00:30:50,665 --> 00:30:52,750 Semua orang meniarap di lantai, sekarang! 368 00:30:52,834 --> 00:30:55,712 Kosongkan mesin wang dan tiada sesiapa akan cedera. 369 00:30:56,880 --> 00:31:00,758 Planet ini terus memperlihatkan sifat hodohnya. 370 00:31:00,842 --> 00:31:02,552 Ia layak menerima takdirnya. 371 00:31:02,635 --> 00:31:06,723 - Saya cakap, meniarap sekarang! - Saya memang berada di lantai. 372 00:31:06,806 --> 00:31:09,809 Graviti halang saya daripada melayang dari situ. 373 00:31:10,560 --> 00:31:12,228 Meniarap sekarang! 374 00:31:18,568 --> 00:31:20,320 Silap besar, encik. 375 00:31:30,538 --> 00:31:33,124 Hei, awak terlupa senjata awak! 376 00:31:34,083 --> 00:31:36,044 Dave, tunggu! 377 00:31:36,127 --> 00:31:40,507 Itu sangat hebat! Awak campak lelaki itu ke seberang bilik. 378 00:31:40,590 --> 00:31:43,343 Saya lega kerana tak cedera. 379 00:31:43,426 --> 00:31:47,305 Dan pistol itu. Tiada orang biasa boleh lakukannya. 380 00:31:47,388 --> 00:31:49,933 Awak ada kuasa hebat? 381 00:31:50,016 --> 00:31:51,392 Awak tahu apa yang menyenangkan? 382 00:31:51,476 --> 00:31:54,312 Kalaulah kita tukar tajuk perbualan kita. 383 00:31:54,395 --> 00:31:56,814 Adakah awak tonton perlawanan sukan malam tadi? 384 00:31:56,898 --> 00:32:00,693 Satu lagi perkara yang pelik adalah cara awak bercakap. 385 00:32:00,777 --> 00:32:03,613 - Cepatlah, beritahu saya rahsia awak. - Saya tiada rahsia. 386 00:32:03,696 --> 00:32:07,700 - Awak berasal dari mana? - Saya berasal dari sini, di bandar ini. 387 00:32:07,784 --> 00:32:10,370 Di mana sebenarnya? Berikan saya alamat. 388 00:32:12,247 --> 00:32:13,831 Patung Liberty. 389 00:32:13,915 --> 00:32:16,000 Awak tinggal di Patung Liberty? 390 00:32:16,084 --> 00:32:19,420 Ya, keturunan Ming Chang telah tinggal di Patung Liberty selama berabad. 391 00:32:19,504 --> 00:32:22,340 Sekarang, mari kita cari bola itu. 392 00:32:22,423 --> 00:32:26,386 Saya tak tahu di mana Rich sekarang, tapi esok hari lahir ibu saya. 393 00:32:26,469 --> 00:32:29,556 Kami nak pergi ke jualan jalanan di kejiranan kami. Semua orang pergi. 394 00:32:29,639 --> 00:32:32,016 Saya pasti dia akan berada di sana. 395 00:32:32,100 --> 00:32:35,853 Kalau awak mahu, awak boleh ikut saya dan ibu saya. 396 00:32:37,397 --> 00:32:40,525 Tuan, kita tak boleh tunggu hingga esok. Bekalan kuasa kita semakin berkurangan. 397 00:32:40,608 --> 00:32:44,612 Budak ini tak berguna. Kita sendiri mesti cari bola itu. 398 00:32:46,614 --> 00:32:50,368 Saya tak setuju. Tanpa bimbingan, kita mungkin tak dapat temuinya segera. 399 00:32:51,077 --> 00:32:54,872 Lain daripada jangkaan, Josh telah banyak membantu kita. 400 00:32:54,956 --> 00:32:56,457 Kita akan terus guna dia. 401 00:33:00,128 --> 00:33:02,088 Encik, awak hebat dalam permainan ini! 402 00:33:02,171 --> 00:33:05,216 Awak seperti ada kuasa hebat dalam permainan video juga. 403 00:33:05,300 --> 00:33:08,428 - Awak pasti awak bukan adiwira? - Tepat sekali. 404 00:33:08,511 --> 00:33:12,890 Baiklah, saya mengalah. Saya gembira dapat main dengan seseorang selain Mak. 405 00:33:12,974 --> 00:33:14,976 Berinteraksi dengan ibu awak buat awak tak bahagia? 406 00:33:15,059 --> 00:33:17,812 Saya bukan nak mengeluh. Dia dah mencuba. 407 00:33:17,895 --> 00:33:20,565 Cuma, ayah jauh lebih baik. 408 00:33:20,648 --> 00:33:22,900 Ayah saya adalah wira dalam kehidupan sebenar. 409 00:33:22,984 --> 00:33:26,904 - Dia selamatkan satu juta orang sekali. - Itu mengagumkan. 410 00:33:26,988 --> 00:33:29,324 Ya, kami rindu dia, terutama Mak. 411 00:33:29,407 --> 00:33:32,243 Sekarang dia habiskan masanya dengan melemaskan saya. 412 00:33:32,327 --> 00:33:35,747 - Dia putuskan bekalan udara kamu? - Josh, Mak dah balik! 413 00:33:35,830 --> 00:33:39,334 Hai! Apa awak buat di sini? 414 00:33:39,417 --> 00:33:41,002 Beberapa lelaki dengan pistol cuba merompak kedai. 415 00:33:41,085 --> 00:33:43,046 Dave halang mereka dan selamatkan semua orang! 416 00:33:43,129 --> 00:33:45,256 - Ia memang hebat! - Apa? Pistol apa? 417 00:33:45,340 --> 00:33:46,507 - Mak. - Kamu tak apa-apa? 418 00:33:46,591 --> 00:33:50,928 Mak, saya okey! Ia sangat hebat! Dave kalahkan mereka. 419 00:33:51,012 --> 00:33:53,306 Kalaulah saya dapat lakukannya, tapi lihatlah saya. 420 00:33:53,389 --> 00:33:56,309 Saya pelajar tahun lima terkecil di New York City. 421 00:33:56,392 --> 00:34:00,563 - Kamu bukan kecil. Kamu gergasi. - Yalah itu. 422 00:34:05,026 --> 00:34:08,613 Josh, kuasa terhebat di seluruh alam semesta 423 00:34:08,696 --> 00:34:11,324 sering datang daripada bintang yang paling kecil. 424 00:34:17,038 --> 00:34:20,625 Dave? Mahu makan malam bersama kami? 425 00:34:20,708 --> 00:34:25,338 Tuan, semakin lama kita dengan mereka, semakin besar bahaya pendedahan. 426 00:34:30,301 --> 00:34:31,803 Ya, boleh juga. 427 00:34:34,764 --> 00:34:35,932 Bagus. 428 00:34:36,683 --> 00:34:39,185 Awak mungkin fikir pemanduan saya berbahaya, 429 00:34:39,268 --> 00:34:42,021 tunggulah sehingga awak cuba lof daging saya. 430 00:34:42,105 --> 00:34:43,106 Lof daging? 431 00:34:52,198 --> 00:34:54,534 - Apa yang awak cari? - Saya tak tahu. 432 00:34:54,617 --> 00:34:56,202 Saya akan beritahu bila saya dah jumpa. 433 00:34:56,285 --> 00:34:57,954 Kita perlu cari hobi baru untuk awak. 434 00:34:58,037 --> 00:35:00,665 Stevie, tolonglah jangan menghina. 435 00:35:00,748 --> 00:35:01,749 Tolong. 436 00:35:01,833 --> 00:35:03,918 Saya lupa hari ini Hari Kesenian dan Kraf. 437 00:35:30,111 --> 00:35:33,281 Dave, boleh awak tolong saya kemas meja? 438 00:35:41,122 --> 00:35:45,084 Jangan risau. Saya faham. Saya... 439 00:35:45,168 --> 00:35:46,544 Saya buat ini sepanjang masa. 440 00:35:46,627 --> 00:35:50,381 Saya selalu terjatuhkan barang. Awak tak perlu risau. 441 00:35:51,299 --> 00:35:53,760 Men Are from Mars, Women Are from Venus. 442 00:35:54,594 --> 00:35:57,555 Ya, itu... 443 00:35:57,638 --> 00:36:01,642 Kakak saya belikannya untuk saya. Saya takkan sesekali... 444 00:36:02,059 --> 00:36:04,145 Dia cuma fikir saya perlu kembali mengenali lelaki dan... 445 00:36:04,645 --> 00:36:08,107 Beritahu kakak awak tiada kehidupan di planet Marikh! Percayalah cakap saya. 446 00:36:09,317 --> 00:36:10,777 Okey. 447 00:36:16,616 --> 00:36:18,993 Apakah lepa ini? 448 00:36:22,455 --> 00:36:26,042 Ia hanya sesuatu yang saya rasakan. 449 00:36:28,586 --> 00:36:31,130 - Awak alami perasaan ini? - Ya, betul. 450 00:36:32,381 --> 00:36:35,718 Saya yang lakukannya. Saya tak melukis seperti itu lagi. 451 00:36:35,802 --> 00:36:37,261 Kenapa? 452 00:36:38,346 --> 00:36:40,389 Keadaan telah berubah. 453 00:36:44,185 --> 00:36:49,065 Apakah perasaan yang disampaikan di sini? 454 00:36:51,359 --> 00:36:53,861 Apakah perasaan awak bila memandangnya? 455 00:36:55,863 --> 00:36:57,073 Rasa? 456 00:37:00,701 --> 00:37:05,039 Ia buat saya rasa tak seimbang. 457 00:37:05,122 --> 00:37:06,958 Tak seimbang, ya. 458 00:37:07,041 --> 00:37:09,502 Hampir sama. 459 00:37:09,585 --> 00:37:13,589 Saya ingat ketika saya lukis ini, saya hanya merasakan cinta. 460 00:37:13,673 --> 00:37:16,133 Besar, teruja dan tak masuk akal, 461 00:37:16,217 --> 00:37:18,219 hanya rasa cinta. 462 00:37:22,640 --> 00:37:28,688 Bagaimana awak tahu itu perasaan cinta? 463 00:37:29,689 --> 00:37:32,066 Bagi saya, apabila awak alami cinta, 464 00:37:33,317 --> 00:37:36,070 awak tak perlu tanya soalan itu. 465 00:37:38,739 --> 00:37:40,241 Begitu. 466 00:37:47,707 --> 00:37:49,667 Masa untuk saya balik. 467 00:37:51,252 --> 00:37:52,336 Okey. 468 00:37:52,420 --> 00:37:56,424 Terima kasih sekali lagi kerana menemani Josh hari ini. 469 00:37:57,258 --> 00:38:01,429 Saya rasa esok pasti menyeronokkan. Saya gembira awak ikut kami. 470 00:38:01,512 --> 00:38:03,514 Saya pun begitu juga, Gina Morrison. 471 00:38:05,725 --> 00:38:07,226 Okey. 472 00:38:08,895 --> 00:38:11,439 - Selamat malam, Dave. - Selamat malam, Gina. 473 00:38:26,370 --> 00:38:28,539 Bolehkah saya berehat di sini? 474 00:38:29,707 --> 00:38:31,208 Sudah tentu. 475 00:38:31,667 --> 00:38:35,087 Ini nampak seperti pelabuhan yang selamat. Kita akan sertai pekhemah bandar ini. 476 00:38:40,801 --> 00:38:42,386 Awak tak gila, bukan? 477 00:38:42,470 --> 00:38:46,098 Lelaki terakhir yang berada di sini cakap yang dia berasal dari angkasa lepas. 478 00:38:46,807 --> 00:38:48,309 Planet apa? 479 00:38:49,644 --> 00:38:51,646 Dan pesta itu diteruskan. 480 00:38:53,522 --> 00:38:57,401 Ambil ini. Cuaca agak sejuk waktu malam. 481 00:39:01,989 --> 00:39:04,200 Awak nampak itu? 482 00:39:04,283 --> 00:39:06,369 Lelaki ini tak punya apa-apa, 483 00:39:06,452 --> 00:39:09,789 tapi dia berkongsi satu-satunya sumber kehangatannya. 484 00:39:11,999 --> 00:39:13,084 Kenapa? 485 00:39:13,167 --> 00:39:16,837 Nampaknya mereka spesies yang lebih kompleks daripada sangkaan kita. 486 00:39:27,390 --> 00:39:30,226 - Ya? - Penemuan saya tak lengkap, 487 00:39:30,309 --> 00:39:34,271 tapi saya dapati banyak kelakuan tak normal merebak ke seluruh kapal. 488 00:39:34,355 --> 00:39:35,815 Awak rasa begitu? 489 00:39:35,898 --> 00:39:39,652 Saya rasa kita semua hanya perlu berehat malam ini, doktor. 490 00:40:02,008 --> 00:40:03,968 - Wah! - Maaf? 491 00:40:19,066 --> 00:40:21,027 Bekerja lewat malam, Nombor Tiga. 492 00:40:21,110 --> 00:40:23,904 Saya cuma buat sedikit penyelidikan tambahan tentang budaya. 493 00:40:23,988 --> 00:40:25,990 Apa yang awak temui? 494 00:40:26,073 --> 00:40:30,494 Saya terjumpa fail yang menarik dalam pangkalan data makhluk asing, tuan. 495 00:40:31,787 --> 00:40:35,583 Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak pasti melihatnya sekali dalam setahun. 496 00:40:36,542 --> 00:40:39,295 Ini boleh membantu kita memahami mereka. 497 00:40:39,378 --> 00:40:40,838 Tunjukkan kepada saya. 498 00:40:43,215 --> 00:40:46,302 Awak masih tak berubah sejak zaman kita berada di Akademi. 499 00:40:46,385 --> 00:40:49,096 Saya masih ingat kita belajar bersama hingga lewat malam 500 00:40:49,180 --> 00:40:51,682 dan bar protein berkhasiat yang awak buat untuk kita. 501 00:40:51,766 --> 00:40:55,352 Saya takkan dapat tamatkan pengajian tanpa pertolongan awak. 502 00:40:56,771 --> 00:41:01,942 Awak telah berjaya menjadi kapten paling terkenal bagi generasi kita. 503 00:41:03,444 --> 00:41:04,945 Ya. 504 00:41:07,615 --> 00:41:09,116 Ini dia. 505 00:41:13,913 --> 00:41:16,749 Apa yang awak mahu, Mary? Apa yang awak mahu? 506 00:41:16,832 --> 00:41:19,376 Awak mahu bulan? Sebut apa awak mahu 507 00:41:19,460 --> 00:41:22,171 dan saya akan menariknya ke bawah dengan laso. 508 00:41:22,254 --> 00:41:25,716 Itu idea yang bagus. Saya akan beri bulan kepada awak, Mary. 509 00:41:25,800 --> 00:41:26,801 Saya akan menerimanya. 510 00:41:26,884 --> 00:41:32,139 Hari berganti hari, sayangku 511 00:41:32,223 --> 00:41:37,478 Hari berganti hari 512 00:41:37,561 --> 00:41:42,983 Kita akan minum secawan kebaikan 513 00:41:43,067 --> 00:41:48,155 Hari berganti hari 514 00:41:48,239 --> 00:41:51,575 Kita akan minum secawan kebaikan 515 00:41:51,659 --> 00:41:53,202 Menangkap bulan dengan laso? 516 00:41:54,286 --> 00:41:57,164 - Mustahil secara fizikal! - Tak masuk akal. 517 00:42:08,634 --> 00:42:12,221 - Selamat malam, kapten. - Ya, Tiga, selamat malam. 518 00:42:14,390 --> 00:42:18,018 Tuan, saya dapati ada banyak perkara yang menarik tentang makhluk Bumi ini. 519 00:42:18,102 --> 00:42:21,480 Tempat yang amat membingungkan. Ia buat saya pening kepala. 520 00:42:21,564 --> 00:42:23,983 Saya rasa lebih baik saya bertahan. 521 00:43:12,489 --> 00:43:15,117 Saya nak hantar ini ke setiap kawasan, setiap syarikat keselamatan 522 00:43:15,201 --> 00:43:18,162 dan setiap hospital di bandar ini sehingga identiti lelaki ini dikenal pasti. 523 00:43:18,245 --> 00:43:21,624 Ini luar biasa. Menakjubkan. 524 00:43:21,707 --> 00:43:24,960 Menakjubkan dua orang dungu seperti kamu boleh lulus ujian polis. 525 00:43:25,044 --> 00:43:27,171 - Saya cuba beritahu dia, sarjan. - Sebentar. 526 00:43:27,254 --> 00:43:30,633 Ini adalah fakta bahawa sesuatu atau seseorang telah mendarat di sini. 527 00:43:30,716 --> 00:43:33,802 Kita mungkin buat penemuan saintifik terhebat sepanjang masa. 528 00:43:33,886 --> 00:43:37,556 Saya tak mahu dengar apa-apa lagi tentang ET, Bigfoot atau Tooth Fairy, 529 00:43:37,640 --> 00:43:40,851 melainkan kalau mereka mencuri kereta wanita tua. 530 00:43:41,936 --> 00:43:44,521 - Faham? - Ya, tuan. 531 00:43:44,605 --> 00:43:46,774 - Lontaran yang bagus, sarjan. - Diam! 532 00:43:47,983 --> 00:43:51,195 - Dooley. Apa awak buat? - Saya tetap akan hantarnya, Knox. 533 00:43:51,278 --> 00:43:53,656 Ia cuma muka lelaki yang tersodok ke dalam tanah. 534 00:43:53,739 --> 00:43:55,491 Tak, awak salah. Ia makhluk asing. 535 00:43:55,574 --> 00:43:59,662 Makhluk asing yang sodok mukanya ke dalam tanah dan saya akan mencarinya. 536 00:44:12,633 --> 00:44:15,177 Simpanan kuasa pada 20 peratus, tuan. 537 00:44:15,261 --> 00:44:17,513 Itu hanya beri kita sekitar 12 jam. 538 00:44:17,596 --> 00:44:21,350 Setiap minit penting. Ingat misi kita, anak kapal. 539 00:44:21,433 --> 00:44:24,728 Kita mesti cari budak yang ada bola itu. Tiada gangguan. 540 00:44:56,468 --> 00:44:58,512 Ini tak boleh diterima! 541 00:45:00,014 --> 00:45:01,307 Hadirin sekalian. 542 00:45:01,390 --> 00:45:04,601 Chuck bermula dengan pantas memakan sosej itu, 543 00:45:04,685 --> 00:45:09,940 tapi Earl dan Homer sedang mengejarnya. Lihatlah mereka melahapnya! 544 00:45:10,024 --> 00:45:13,944 - Cepat, Dave, makan! - Dave, masukkan saja ke dalam mulut awak! 545 00:45:14,028 --> 00:45:17,990 - Apa awak buat? Makanlah! - Masukkan satu ke dalam mulut awak, Dave! 546 00:45:19,325 --> 00:45:21,827 - Masukkannya cepat, sekarang! - Dave! Dave, makan! 547 00:45:22,369 --> 00:45:24,538 Kamu tak sepatutnya suruh dia masuk. 548 00:45:25,622 --> 00:45:30,169 - Apa awak buat, Dave? Makan! - Makanlah, Dave! Masukkan ke dalam mulut! 549 00:45:32,463 --> 00:45:34,381 Ya, begitulah! Ya! 550 00:45:35,382 --> 00:45:37,885 Lebih bagus kalau kami diberitahu lebih awal! 551 00:45:41,555 --> 00:45:45,601 Bolehkah abang makan dengan sos panas? 552 00:45:46,310 --> 00:45:47,936 Tengoklah dia makan! 553 00:46:00,908 --> 00:46:05,496 Juara kita! 85 sosej daging lembu yang lazat! 554 00:46:05,579 --> 00:46:06,747 Ya! 555 00:46:09,750 --> 00:46:11,460 Begitulah! 556 00:46:14,171 --> 00:46:15,964 Dilaksanakan dengan baik, kapten. 557 00:46:16,048 --> 00:46:20,010 Dave, itu luar biasa! Awak juara pemakan sosej! 558 00:46:20,094 --> 00:46:22,346 Inilah hadiah utama. 559 00:46:25,474 --> 00:46:27,267 Kita diserang! 560 00:46:27,351 --> 00:46:30,020 Ia makhluk dari Thanos 7! Stesen pertempuran! 561 00:46:30,104 --> 00:46:33,732 Inilah kali terakhir awak mengancam kami, binatang! 562 00:46:45,702 --> 00:46:49,790 Nampaknya makhluk ini tak bernyawa. 563 00:46:51,125 --> 00:46:53,001 Bertenang! 564 00:46:53,085 --> 00:46:57,714 Jadi, apa yang kita perlu buat dengan patung amfibia ini? 565 00:46:59,258 --> 00:47:01,260 Berikannya kepada wanita itu, kapten. 566 00:47:02,803 --> 00:47:05,347 Wanita itu. Beri kepadanya. 567 00:47:08,642 --> 00:47:10,102 Lelaki nakal. 568 00:47:12,563 --> 00:47:14,648 Awak memang melucukan. 569 00:47:21,363 --> 00:47:25,909 Untuk saya? Terima kasih, Dave. Itu... 570 00:47:25,993 --> 00:47:28,078 Awak amat baik hati. 571 00:47:28,162 --> 00:47:30,080 Amaran, kapten! Amaran! 572 00:47:30,581 --> 00:47:36,503 Kita perlu buang begitu banyak tiub daging yang diproses ini. 573 00:47:38,088 --> 00:47:39,548 Maafkan saya. 574 00:47:40,174 --> 00:47:42,718 Usus saya terlalu padat. 575 00:47:46,430 --> 00:47:47,681 Okey. 576 00:48:11,663 --> 00:48:13,165 Bongkak! 577 00:48:19,046 --> 00:48:21,507 Maafkan saya! Maaf, kita berjumpa semalam. 578 00:48:21,590 --> 00:48:24,051 - Mark Rhodes. - Mark Rhodes? 579 00:48:25,844 --> 00:48:28,305 - Saya lupa. Awak kidal. - Ya. 580 00:48:40,984 --> 00:48:43,612 - Awak datang seorang diri? - Tak. 581 00:48:43,695 --> 00:48:45,739 Saya menemani Josh dan Gina. 582 00:48:45,822 --> 00:48:48,784 Sepanjang petang kami asyik menjerit ketakutan dan kegembiraan. 583 00:48:48,867 --> 00:48:51,912 Dengar sini. Ada sesuatu yang kita berdua perlu faham, 584 00:48:51,995 --> 00:48:54,206 dan saya bukan nak kecewakan awak. 585 00:48:54,289 --> 00:48:56,458 Kalau awak serius tentang Gina, baguslah. 586 00:48:56,542 --> 00:48:59,336 Dia layak dapat lelaki yang baik dalam hidupnya, 587 00:48:59,419 --> 00:49:02,130 tapi kalau awak cuma mahu ambil kesempatan ke atasnya 588 00:49:02,214 --> 00:49:04,508 dan awak guna Josh untuk mendapatkan dia, 589 00:49:04,591 --> 00:49:07,553 saya takkan lepaskan awak. 590 00:49:09,179 --> 00:49:11,515 Awak faham maksud saya? 591 00:49:12,349 --> 00:49:15,143 Ya, saya faham dengan jelas, Mark Rhodes. 592 00:49:16,562 --> 00:49:18,730 Ada sesiapa faham apa lelaki ini cakap? 593 00:49:18,814 --> 00:49:21,733 Dia cuba pastikan jika tuan berhasrat menjadi pasangan Gina. 594 00:49:21,817 --> 00:49:23,318 Tanggapan yang mengarut! 595 00:49:23,402 --> 00:49:27,281 Saya mahu jadi pasangan Gina? Saiznya sama seperti pavilion sains kita. 596 00:49:27,364 --> 00:49:30,867 Makhluk primitif ini dan spekulasi dungu mereka! 597 00:49:32,452 --> 00:49:34,454 Tunggu! Apa itu? 598 00:49:35,956 --> 00:49:38,959 - Apa awak nak, budak kecil? - Rich, awak mesti pulangkan batu saya. 599 00:49:39,042 --> 00:49:40,085 Oh ya? Kenapa? 600 00:49:40,168 --> 00:49:42,462 Ia amat penting bagi saya dan sahabat saya, Dave. 601 00:49:42,546 --> 00:49:43,964 Itu budak lelaki yang kita cari! 602 00:49:44,047 --> 00:49:46,133 Rich, awak mesti pulangkan batu saya! 603 00:49:46,216 --> 00:49:48,885 Budak, awak hanya minta saya tumbuk awak! 604 00:49:48,969 --> 00:49:51,680 Hidu Saya, kita berjumpa lagi. 605 00:49:51,763 --> 00:49:53,015 Dave. 606 00:49:58,979 --> 00:50:01,356 Berhenti! Sakit punggung saya! 607 00:50:05,235 --> 00:50:07,946 Berhenti! Letakkan saya ke bawah! 608 00:50:14,036 --> 00:50:16,330 Hidu Saya, awak menangis kerana sedih 609 00:50:16,413 --> 00:50:20,417 atau kerana seluar dalam awak menyakitkan rektum awak? 610 00:50:20,500 --> 00:50:22,586 Saya akan beritahu ibu saya. 611 00:50:22,669 --> 00:50:25,005 Mak! 612 00:50:27,257 --> 00:50:30,010 Dave, sungguh hebat! Tepuk ria! 613 00:50:33,347 --> 00:50:36,058 Orang di tempat awak tak bertepuk ria? 614 00:50:36,141 --> 00:50:38,769 - Tak, tapi mereka patut buat. - Itu pun kamu berdua! 615 00:50:38,852 --> 00:50:40,354 Masalah apa kamu dah buat? 616 00:50:40,437 --> 00:50:45,233 Tiada apa-apa. Dave baru saja mahu cuba lontarannya! 617 00:50:46,526 --> 00:50:48,779 - Cepatlah, Dave. - Cepat, Dave! 618 00:50:48,862 --> 00:50:52,407 - Awak cuma perlu jatuhkan tiga. Mulakan. - Cepat! 619 00:50:52,491 --> 00:50:54,242 Awak boleh, Dave! 620 00:50:55,410 --> 00:51:02,167 Tuan, kita dah dapat semula bola itu. Permainan ini tak lagi diperlukan. 621 00:51:02,250 --> 00:51:05,796 Sudah tiba masa untuk buangnya di laut dan pulang ke rumah. 622 00:51:05,879 --> 00:51:08,632 Awak memang betul, Dua, 623 00:51:08,715 --> 00:51:12,886 tapi saya rasa saya boleh buat ini. 624 00:51:14,388 --> 00:51:16,264 Dia nampak sangat serius. 625 00:51:16,348 --> 00:51:17,933 Nampak bagus. Ayuh, awak boleh! 626 00:51:18,016 --> 00:51:19,768 Ayuh! Dia akan lontar bola itu! 627 00:51:21,061 --> 00:51:22,562 Lontar kuat! 628 00:51:25,232 --> 00:51:26,608 Baiklah... 629 00:51:26,692 --> 00:51:29,945 Kegagalan yang teruk! Kenapa pergelangan tangan saya lembik? 630 00:51:30,570 --> 00:51:32,781 Saya pergi ke tandas. 631 00:51:35,701 --> 00:51:36,993 Atas arahan saya. 632 00:51:37,077 --> 00:51:39,454 - Ayuh, awak boleh jatuhkannya! - Dua lagi. Ayuh! 633 00:51:39,538 --> 00:51:41,164 Ayuh! 634 00:51:44,751 --> 00:51:46,253 Lontar! 635 00:51:47,921 --> 00:51:49,506 Bola datang! 636 00:51:54,386 --> 00:51:55,679 Jurutera, laporkan! 637 00:51:55,762 --> 00:51:59,933 Semua sensor tak berfungsi dan pelindung matahari digunakan semasa hentaman. 638 00:52:00,016 --> 00:52:01,935 Tuan, tiada tenaga elektrik. 639 00:52:08,775 --> 00:52:11,737 Matahari meletup di wajah saya! 640 00:52:12,320 --> 00:52:15,615 Saya masih belum dapat nadi. Berikan saya defibrilator. 641 00:52:15,699 --> 00:52:17,951 - Ya Tuhan. Jangan tengok. - Sedia! 642 00:52:19,745 --> 00:52:21,705 Cepatlah. Tingkatkan kuasa. 643 00:52:21,788 --> 00:52:22,998 Sedia! 644 00:52:26,835 --> 00:52:28,545 Kuasa telah dipulihkan. 645 00:52:28,628 --> 00:52:32,132 Oh, syukurlah! Adakah dia akan okey? 646 00:52:33,175 --> 00:52:35,510 Kami akan buat MRI untuk pastikannya. 647 00:52:35,594 --> 00:52:37,429 Dia tak apa-apa. 648 00:52:40,474 --> 00:52:42,684 Bagaimana keadaan awak? Saya perlu panaskannya terlebih dulu, 649 00:52:42,768 --> 00:52:45,395 tapi mereka dah simpan kunci, jam tangan dan duit syiling awakkah? 650 00:52:45,479 --> 00:52:47,397 - Ya. - Bagus. 651 00:52:47,481 --> 00:52:51,568 Orang selalu lupa bahawa "M" dalam MRI bermaksud "magnetik". 652 00:52:53,653 --> 00:52:56,156 Ia ambil masa beberapa saat saja. 653 00:53:04,331 --> 00:53:06,875 Saya rasa saya masih ada duit syiling. 654 00:53:08,543 --> 00:53:10,462 Maaf kerana merosakkan hari lahir awak. 655 00:53:11,379 --> 00:53:13,048 Terima kasih kerana mengaku begitu. 656 00:53:13,131 --> 00:53:16,092 - Mengaku? Apa? - Semuanya okey 657 00:53:16,176 --> 00:53:19,387 sebab saya sebenarnya tak berminat untuk meraikannya. 658 00:53:19,471 --> 00:53:22,224 Mungkin awak boleh pertimbangkan semula dan biar kami belanja awak makan malam. 659 00:53:22,307 --> 00:53:23,767 Ya. 660 00:53:25,811 --> 00:53:29,272 Tuan, saya tak berniat kurang ajar, tapi tuan dah hilang akalkah? 661 00:53:29,356 --> 00:53:33,109 Mereka dah tolong kita. Setidaknya kita boleh cuba tolong mereka. 662 00:53:33,944 --> 00:53:36,822 Tuan dah jadi orang dungu! 663 00:53:36,905 --> 00:53:40,492 Tuan layan raksasa ini seolah-olah mereka sama dengan kita. 664 00:53:40,575 --> 00:53:43,537 Tuan telah mempersendakan seluruh misi kita! 665 00:53:44,204 --> 00:53:46,998 Berhambus dari sini. Sekarang! 666 00:53:54,714 --> 00:53:56,424 Dave? 667 00:53:56,508 --> 00:53:58,134 Dave? Helo? 668 00:53:58,218 --> 00:54:00,804 - Saya di sini. - Awak pergi mana? 669 00:54:00,887 --> 00:54:02,514 Saya di sini. 670 00:54:02,597 --> 00:54:06,476 Saya hairan apa yang sebenarnya berlaku dalam kepala awak. 671 00:54:06,560 --> 00:54:08,854 Saya sedang fikir tempat terbaik untuk bawa awak 672 00:54:08,937 --> 00:54:11,314 untuk meraikan hari lahir awak. 673 00:54:11,398 --> 00:54:14,818 Josh, kamu ada cadangan? Mungkin restoran Cuba yang bagus? 674 00:54:14,901 --> 00:54:16,945 Saya tahu restoran salsa yang sedap. 675 00:54:18,905 --> 00:54:21,908 Baiklah, jom kita berpesta. 676 00:54:22,701 --> 00:54:25,829 Semua orang! Kita akan pergi berpesta! 677 00:54:46,391 --> 00:54:48,643 Okey, tiga koktel mojito, satu virgin. 678 00:54:48,727 --> 00:54:50,020 - Terima kasih. - Sama-sama. 679 00:54:50,103 --> 00:54:52,022 - Terima kasih. - Sama-sama. 680 00:54:52,105 --> 00:54:54,232 - Terima kasih. - Untuk awak. Nikmatinya. 681 00:54:54,316 --> 00:54:56,610 - Minum. - Selamat hari lahir, Mak. 682 00:54:56,693 --> 00:54:58,320 Terima kasih. 683 00:54:59,154 --> 00:55:02,157 Minum perlahan-lahan. Sakit kepala nanti. 684 00:55:23,470 --> 00:55:26,389 Ini tak boleh diterima! 685 00:55:28,266 --> 00:55:29,976 Perlahan-lahan! 686 00:55:33,647 --> 00:55:35,440 Ini yang terbaik! 687 00:55:35,523 --> 00:55:39,069 Cougar46 baru menambah saya sebagai rakan. 688 00:55:39,152 --> 00:55:40,654 - Bagus! - Bagus! 689 00:55:42,197 --> 00:55:45,408 Dia keluar kira-kira sejam yang lalu bersama seorang wanita cantik dan budak. 690 00:55:45,492 --> 00:55:49,663 - Wanita cantik? Dia menawan? - Tolonglah! 691 00:55:49,746 --> 00:55:52,040 - Awak pasti itu dia? - Semestinya. 692 00:55:52,123 --> 00:55:54,376 Mereka cakap mahu pergi ke restoran salsa Cuba. 693 00:56:08,890 --> 00:56:10,141 Awak mesti cuba ini. 694 00:56:10,225 --> 00:56:14,187 Awak rasa seperti berjalan di angkasa, tapi di dalam kepala. 695 00:56:21,152 --> 00:56:27,242 Sejak kita sampai di planet ini, saya alami perasaan yang pelik. 696 00:56:28,618 --> 00:56:31,788 - Begitu juga awak, betul? - Tak sama sekali. 697 00:56:31,871 --> 00:56:35,959 Maafkan saya. Saya sedang menentukur sistem senjata kita. 698 00:56:36,042 --> 00:56:37,210 Saya tak rasa begitu. 699 00:56:42,674 --> 00:56:46,428 Senjata apa sebenarnya yang awak sedang tentukur semula? 700 00:56:46,761 --> 00:56:48,555 Okey, mari berbual. 701 00:56:49,764 --> 00:56:51,558 Saya teringin buat sesuatu yang nakal. 702 00:56:57,063 --> 00:56:58,857 Tak lama lagi kamu akan terlalu tua 703 00:56:58,940 --> 00:57:00,150 untuk menari dengan Mak. 704 00:57:00,233 --> 00:57:02,986 Maafkan saya. Saya perlu pergi ke bilik air. 705 00:57:03,611 --> 00:57:05,071 Josh. 706 00:57:05,155 --> 00:57:07,198 Saya akan pulang ke tempat asal saya nanti. 707 00:57:12,078 --> 00:57:14,414 Kenapa dengan kamu? 708 00:57:14,497 --> 00:57:18,877 Apabila awak tiada, semuanya akan kembali seperti dulu. 709 00:57:18,960 --> 00:57:21,004 Saya bukan seperti kanak-kanak yang lain. 710 00:57:21,087 --> 00:57:23,381 Saya tak boleh pertahankan diri sendiri. 711 00:57:24,007 --> 00:57:26,176 Ayah saya seorang wira. 712 00:57:26,259 --> 00:57:27,927 Saya pula? 713 00:57:28,011 --> 00:57:31,264 Saya cuma berbeza. 714 00:57:33,933 --> 00:57:37,020 Josh, dengar cakap saya. 715 00:57:37,103 --> 00:57:41,232 Kami tak mungkin dapat cari bola itu tanpa kamu. 716 00:57:41,316 --> 00:57:44,527 Tak semua orang akan tolong kami, tapi kamu lakukannya, 717 00:57:44,611 --> 00:57:47,072 sebab kamu memang berbeza. 718 00:57:48,031 --> 00:57:50,909 Saya sangat bertuah ada sahabat seperti kamu. 719 00:57:51,451 --> 00:57:54,662 - Awak cuma nak ambil hati saya. - Tak. 720 00:57:54,746 --> 00:57:58,541 Kamu telah banyak tolong kami. Kami semua terhutang budi kepada kamu. 721 00:57:59,542 --> 00:58:01,002 Betulkah saya membantu? 722 00:58:01,419 --> 00:58:04,422 Ya. Kami telah diselamatkan, Josh. 723 00:58:17,143 --> 00:58:20,271 Dia sebenarnya tak menawan pun. Awak perasan punggungnya? 724 00:58:20,355 --> 00:58:24,859 - Saiznya seperti bulan kita. - Jahatnya awak! 725 00:58:24,943 --> 00:58:27,821 Jahat dan cantik! 726 00:58:32,909 --> 00:58:35,954 Okey, satu lagi. Saya ambil yang ini. 727 00:58:36,830 --> 00:58:38,623 Saya suka lagu ini. 728 00:58:43,294 --> 00:58:46,172 Awak perlukan sesuatu, kapten? 729 00:58:46,256 --> 00:58:49,425 Ya, saya mungkin perlukan beberapa rujukan muzik untuk... 730 00:58:53,763 --> 00:58:56,141 Dave, mahukah awak menari dengan saya? 731 00:58:56,224 --> 00:58:57,684 Marilah! 732 00:58:57,934 --> 00:58:59,519 Ia pasti menyeronokkan. 733 00:58:59,602 --> 00:59:02,772 Ya, saya amat berbesar hati menari dengan awak. 734 00:59:02,856 --> 00:59:04,858 Awak pasti akan sukakannya! 735 00:59:07,193 --> 00:59:11,072 Mudah saja. Biar muzik yang kawal awak. 736 00:59:11,156 --> 00:59:14,117 Semua tangan, berjaga-jaga dan patuhi setiap arahan saya. 737 00:59:14,200 --> 00:59:16,995 - Kapten, boleh saya cakap sesuatu? - Ya. 738 00:59:17,078 --> 00:59:20,206 Ada bahaya emosi di planet ini yang kita tak jangka. 739 00:59:20,290 --> 00:59:22,458 Kita berada di ambang huru-hara. 740 00:59:22,542 --> 00:59:24,544 Bukan sekarang. Saya cuba biar muzik mengawal saya! 741 00:59:24,627 --> 00:59:27,005 Baiklah, semua anak kapal. Mari kita buat bersama sekarang! 742 00:59:27,088 --> 00:59:28,506 Bersama-sama! 743 00:59:28,590 --> 00:59:30,300 Ketepatan! 744 00:59:30,383 --> 00:59:33,219 Kaki kanan! Kaki kiri! 745 00:59:39,559 --> 00:59:41,936 Okey. Mari, ikut langkah saya. 746 00:59:45,273 --> 00:59:48,067 Kita sepatutnya penuhi misi menyelamatkan planet kita, 747 00:59:48,151 --> 00:59:54,157 bukannya melompat seperti orang dungu, cuba untuk memikat pelacur raksasa! 748 00:59:54,240 --> 00:59:57,243 Kapten dah jadi bahan jenaka. 749 00:59:58,244 --> 01:00:01,831 Ini dah melampaui batas, tuan. Kapten kita masih wajar dihormati. 750 01:00:01,915 --> 01:00:04,834 Goyangkan pinggul saya seperti ini! Lebih pinggul! Pinggul! 751 01:00:04,918 --> 01:00:08,338 Ya, begitu! Goyangkan pinggul! Lihat, saya sedang menari! 752 01:00:08,421 --> 01:00:10,131 Baiklah, saya bersama awak. 753 01:00:12,592 --> 01:00:14,177 Masa gembira ini berakhir sekarang. 754 01:00:16,554 --> 01:00:19,390 Letak tangan di sini. Okey? 755 01:00:19,474 --> 01:00:22,393 Saya perlu lebih banyak goyangan di bahagian bawah! 756 01:00:22,769 --> 01:00:25,355 Kapten, boleh saya tunjukkan? 757 01:00:25,438 --> 01:00:26,940 Awak fikir awak boleh buat dengan lebih baik? 758 01:00:27,023 --> 01:00:30,318 Saya tak bermaksud menyinggung perasaan tuan, tapi ia taklah sukar. 759 01:00:30,401 --> 01:00:31,861 Saya serahkan kepada awak. 760 01:00:33,821 --> 01:00:35,990 Baiklah, semua tolong dengar! 761 01:00:36,074 --> 01:00:37,075 Ini langkah asasnya, 762 01:00:37,158 --> 01:00:39,410 melangkah ke depan dengan kaki kiri dan ke belakang dengan kaki kanan. 763 01:00:39,494 --> 01:00:41,496 Jangan melonjak dan jangan terlalu berfikir. 764 01:00:51,381 --> 01:00:53,883 Kita akan rapatkan badan awak padanya. 765 01:00:53,967 --> 01:00:55,301 Turun ke bawah. 766 01:01:00,265 --> 01:01:02,225 Ini tarian salsa. Mari kita hangatkannya! 767 01:01:05,311 --> 01:01:06,688 Ikut saya! 768 01:01:23,830 --> 01:01:26,165 Saya tahu awak ada sembunyikan sesuatu daripada saya. 769 01:01:27,166 --> 01:01:28,710 Ikut saya. 770 01:01:28,793 --> 01:01:32,130 Saya mahu tunjuk cara buat tarian terlarang. 771 01:01:33,339 --> 01:01:34,924 Ini hari lahir saya! 772 01:01:35,591 --> 01:01:37,927 Turunkan dia serendah mungkin ke bawah. 773 01:01:38,011 --> 01:01:39,846 Saya rasa seronok. Saya rasa bebas. 774 01:01:39,929 --> 01:01:43,349 Saya rasa seronok. Saya rasa bebas. 775 01:01:45,435 --> 01:01:46,519 Kaki saya! 776 01:01:58,948 --> 01:02:00,616 Berhenti! 777 01:02:00,700 --> 01:02:03,703 - Semua orang, bertenang. - Angkat tangan! 778 01:02:05,496 --> 01:02:07,248 Perlukah kita hidupkan peletup? 779 01:02:07,332 --> 01:02:09,000 Jangan. 780 01:02:09,834 --> 01:02:11,794 Terlalu ramai orang awam yang tak bersalah. 781 01:02:12,211 --> 01:02:14,088 Semua orang sila bertenang. 782 01:02:14,172 --> 01:02:17,133 - Tolong berundur. - Dave? 783 01:02:17,216 --> 01:02:19,385 Hei, selamat datang ke Bumi. 784 01:02:39,572 --> 01:02:40,948 Salam persaudaraan. 785 01:02:45,828 --> 01:02:47,955 Kami tak mahu cederakan awak. 786 01:02:50,124 --> 01:02:52,668 Kami tak mahu cederakan awak. 787 01:02:54,087 --> 01:02:55,713 Kami sahabat awak. 788 01:02:55,797 --> 01:02:59,509 Kami hanya mahu tahu sebab awak turun ke planet kami. 789 01:02:59,592 --> 01:03:01,094 Ya Tuhan, tolonglah. 790 01:03:02,095 --> 01:03:04,847 Bertenang. Mereka tak dapat buktikan apa-apa. 791 01:03:05,681 --> 01:03:07,100 Apa tujuan awak datang ke sini? 792 01:03:07,767 --> 01:03:09,644 Apa tujuan awak datang ke sini? 793 01:03:09,727 --> 01:03:11,687 - Lebih misteri tujuan awak di sini. - Baiklah. 794 01:03:11,771 --> 01:03:14,232 Saya cuba buat sesuatu dan awak tak membantu, jadi tolong berhenti. 795 01:03:16,526 --> 01:03:17,985 Ucap selamat! 796 01:03:19,028 --> 01:03:20,613 Nombor Dua, apa awak buat? 797 01:03:20,696 --> 01:03:23,366 - Awak tak boleh buat begini, Dua. - Maaf? 798 01:03:23,449 --> 01:03:26,994 Sekarang kita ikut peraturan saya, mantan kapten! 799 01:03:27,078 --> 01:03:28,538 Tangkap dia! 800 01:03:31,791 --> 01:03:36,546 - Awak tak boleh buat begini, Nombor Dua! - Saya akan terus buat. 801 01:03:36,629 --> 01:03:40,216 - Awak punca semua ini terjadi. - Apa patut kita buat? 802 01:03:40,299 --> 01:03:43,094 Awak bersumpah untuk melindungi saya, jadi lakukannya, Empat. 803 01:03:43,177 --> 01:03:45,555 Ke belakang, Empat. Saya tak mahu ada yang tercedera. 804 01:03:45,638 --> 01:03:48,766 Awak takkan dapat lepaskan diri, Dua. Anak kapal lain takkan sokong awak! 805 01:03:48,850 --> 01:03:52,145 Mereka akan sokong dia. Mereka ada misi untuk diselesaikan. 806 01:03:52,854 --> 01:03:54,605 Tiga, awak sokong ini? 807 01:03:54,689 --> 01:03:56,357 Ya, saya tak nampak cara lain. 808 01:03:56,441 --> 01:03:59,735 Ini kerana memang tiada cara lain. 809 01:03:59,819 --> 01:04:01,904 Siapa biar pembesar suara dihidupkan? 810 01:04:01,988 --> 01:04:03,489 Matikan pembesar suara! 811 01:04:08,327 --> 01:04:12,165 Pegawai Dooley, boleh saya bercakap dengan awak di luar sekejap? 812 01:04:16,043 --> 01:04:19,255 Awak akan menyesal. Sesuatu telah bangkit dalam diri kami. 813 01:04:19,338 --> 01:04:21,382 Sesuatu yang awak takkan dapat hentikan. 814 01:04:21,466 --> 01:04:25,511 Nampaknya saya baru saja lakukannya. Kurung dia di biliknya! 815 01:04:27,472 --> 01:04:30,433 Perhatian, anak kapal! Pada masa ini, 816 01:04:30,516 --> 01:04:34,437 tingkah laku tak bercirikan masyarakat Nil tak lagi dibenarkan. 817 01:04:34,520 --> 01:04:36,314 Malah, anda akan dihukum. 818 01:04:36,397 --> 01:04:37,815 Dengan teruk. 819 01:04:37,899 --> 01:04:41,027 Era baru telah bermula dengan saya sebagai pemimpin anda. 820 01:04:41,110 --> 01:04:43,446 Sebenarnya, kami baru bertemu dengannya beberapa hari lalu 821 01:04:43,529 --> 01:04:45,364 - sebanyak lima kali. - Hei! 822 01:04:45,448 --> 01:04:46,908 - Hei! - Semua okey? 823 01:04:46,991 --> 01:04:49,660 Ya. Banyak yang berlaku sepanjang malam tadi. 824 01:04:49,744 --> 01:04:50,953 - Mereka mahu apa dari dia? - Saya tak tahu. 825 01:04:51,037 --> 01:04:53,289 Dia tak buat salah! 826 01:04:55,374 --> 01:04:57,502 Bangun dan tekan peletup! 827 01:04:58,586 --> 01:04:59,879 Tuan? 828 01:05:01,005 --> 01:05:02,715 Saya beri awak arahan. 829 01:05:03,216 --> 01:05:04,467 Baik, tuan. 830 01:05:05,176 --> 01:05:07,720 - Awak tak dengarkah suara-suara itu? - Ya, saya dengar. 831 01:05:07,803 --> 01:05:11,474 Kita ada orang gila di New York City. Apa yang pelik? 832 01:05:11,557 --> 01:05:13,100 Jadi, apa maksud awak? Kita patut bebaskan saja dia? 833 01:05:13,184 --> 01:05:15,353 Ya, saya rasa kita patut bebaskan dia! 834 01:05:15,436 --> 01:05:19,398 Itu perkara paling tak masuk akal sepanjang hidup saya! 835 01:05:20,066 --> 01:05:21,192 Hei! 836 01:05:24,487 --> 01:05:26,405 Aktifkan pelindung haba. 837 01:05:29,992 --> 01:05:32,370 - Berhenti! - Jaga-jaga! 838 01:05:34,455 --> 01:05:38,125 Lelaki ini gila! Seseorang akan terbunuh! 839 01:05:38,209 --> 01:05:40,836 Saya keluar! Lelaki tak... 840 01:05:46,425 --> 01:05:47,843 Berlindung! 841 01:05:58,354 --> 01:06:00,523 Kamu, wanita dan kanak-kanak. 842 01:06:00,606 --> 01:06:04,235 Awak telah banyak membuang masa dengan gangguan emosi yang menyedihkan. 843 01:06:04,318 --> 01:06:05,736 Dave? 844 01:06:05,820 --> 01:06:09,865 Kelemahan sifat manusia yang tak berdisiplin hanya menimbulkan kekacauan! 845 01:06:09,949 --> 01:06:12,201 Dan seperkara lagi, benda yang awak anggap karya seni 846 01:06:12,285 --> 01:06:14,787 adalah dibuat-buat dan kebudak-budakan. 847 01:06:20,876 --> 01:06:22,878 Saya boleh buat begini sepanjang hari. 848 01:06:33,598 --> 01:06:34,807 Berhenti! 849 01:06:45,484 --> 01:06:48,946 Tiga, cari laluan terpantas ke lokasi pendaratan. 850 01:06:49,030 --> 01:06:50,531 Tiga, saya... 851 01:06:52,825 --> 01:06:54,327 Pengawal! 852 01:06:56,037 --> 01:06:59,707 Nombor Dua Belas! Awak bersenamkah? 853 01:07:00,708 --> 01:07:02,460 Awak perasan? 854 01:07:02,543 --> 01:07:03,753 Tak. 855 01:07:06,922 --> 01:07:08,507 Bagus. 856 01:07:08,591 --> 01:07:10,885 - Terima kasih, Tiga. - Saya tak buat ini untuk tolong awak. 857 01:07:10,968 --> 01:07:12,845 Saya buat untuk hentikan orang gila itu! 858 01:07:12,928 --> 01:07:18,184 - Apa saya dah buat pada awak? - Tak mungkin awak tak sedar! 859 01:07:18,267 --> 01:07:20,645 Apa saja yang saya dah buat sehingga awak terluka, saya minta maaf, 860 01:07:20,728 --> 01:07:22,146 tapi sekarang kita mesti pergi ke bilik enjin 861 01:07:22,229 --> 01:07:25,524 - dan matikan enjin kapal! - Baik! Mari pergi. 862 01:07:26,359 --> 01:07:28,277 Apa masalah awak sebenarnya? 863 01:07:28,361 --> 01:07:29,487 Kamu okey, Josh? 864 01:07:29,570 --> 01:07:33,115 Mak, saya okey, tapi ada sesuatu tak kena. Itu bukan Dave! 865 01:07:33,199 --> 01:07:36,535 Mak mesti percaya saya. Kita perlu cari dia. 866 01:07:36,619 --> 01:07:38,204 Tak, Josh, kita takkan buat begitu. 867 01:07:38,287 --> 01:07:40,373 - Saya tahu Mak mahu lindungi saya. - Sudah tentu. 868 01:07:40,456 --> 01:07:44,627 Tapi Dave kawan saya, dan saya perlu lindungi dia. 869 01:07:44,710 --> 01:07:46,671 - Josh. - Kalau kita tak tolong dia, 870 01:07:46,754 --> 01:07:50,216 sesuatu yang dahsyat akan berlaku. Saya tahu! 871 01:07:50,883 --> 01:07:53,636 Saya berbual hanya untuk meredakan ketegangan antara kita. 872 01:07:53,719 --> 01:07:56,972 - Jangan. Lebih teruk adalah! - Sebenarnya... 873 01:08:05,564 --> 01:08:08,818 Nombor Tiga, sekejap saja awak dah khianati saya. 874 01:08:08,901 --> 01:08:10,653 Ini bukan jawapannya, Dua! 875 01:08:10,736 --> 01:08:14,573 Awak tak berjiwa Nil sejati untuk laksanakan tugas awak. 876 01:08:14,657 --> 01:08:17,660 - Jadi, saya tiada pilihan. - Dengarkan hujah. 877 01:08:17,743 --> 01:08:20,246 Kami fikir Bumi tak wajar dipelihara. Kami salah. 878 01:08:20,329 --> 01:08:21,831 Banyak yang kita pelajari dari tempat ini. 879 01:08:21,914 --> 01:08:26,168 - Kita tak boleh cederakan mereka! - Ya, kita perlu! 880 01:08:27,294 --> 01:08:33,342 Oleh kerana kamu berdua terlalu cintakan raksasa ini, 881 01:08:33,426 --> 01:08:35,594 semoga kamu seronok tinggal bersama mereka. 882 01:08:39,098 --> 01:08:41,600 Ada sesuatu menggeletik hidung saya. 883 01:09:02,621 --> 01:09:04,749 - Ikut saya! - Tak, awak ikut saya! 884 01:09:08,085 --> 01:09:10,254 Tiga, saya minta maaf awak ada di sini bersama saya. 885 01:09:10,337 --> 01:09:12,047 Saya lebih menyesal! 886 01:09:12,131 --> 01:09:15,676 Tolonglah, kita ada masa sepanjang perjalanan pulang untuk berdebat. 887 01:09:16,385 --> 01:09:20,139 - Ini mungkin bukan tempat terbaik, tuan. - Kenapa? 888 01:09:23,267 --> 01:09:24,935 Alamak! 889 01:09:37,907 --> 01:09:39,158 Tiga! 890 01:09:43,245 --> 01:09:46,332 - Saya datang, Tiga. Jangan bergerak. - Nasihat yang bagus, kapten. 891 01:09:46,415 --> 01:09:48,334 Sebab saya tak boleh bergerak! 892 01:09:55,549 --> 01:09:57,676 - Awak okey, Tiga? - Awak tak peduli tentang saya pun. 893 01:09:57,760 --> 01:10:00,012 Awak cuma ambil berat tentang Gina, kekasih awak yang besar dan gemuk! 894 01:10:00,095 --> 01:10:01,096 Awak rasa dia gemuk? 895 01:10:01,180 --> 01:10:02,973 Kalau dia pakai ukuran bebas, 896 01:10:04,767 --> 01:10:06,602 maksudnya dia gemuk! 897 01:10:09,897 --> 01:10:13,317 Awak hanya sedar saya selepas saya hampir dilanggar. 898 01:10:13,400 --> 01:10:15,861 Saya seolah-olah tak kelihatan bagi awak. 899 01:10:17,530 --> 01:10:20,407 Tak kelihatan? Ia sebaliknya. Bila saya pandang awak, saya nampak... 900 01:10:20,491 --> 01:10:21,784 Kapal! 901 01:10:26,831 --> 01:10:28,958 Saya cintakan New York. Mari pergi! 902 01:10:34,964 --> 01:10:36,882 Percayakan saya, Tiga. Lompat! 903 01:10:44,390 --> 01:10:45,891 Berjaya! 904 01:10:54,066 --> 01:10:56,235 Nampak? Seperti yang saya rancang. 905 01:11:08,747 --> 01:11:10,875 Jika kita lepaskannya tepat pada masanya, 906 01:11:10,958 --> 01:11:12,459 kita akan dilontar ke arah kapal. 907 01:11:13,335 --> 01:11:14,628 Pada kiraan tiga. 908 01:11:15,421 --> 01:11:21,093 Satu, dua, tiga! 909 01:11:27,433 --> 01:11:28,684 Tiga. 910 01:11:30,060 --> 01:11:33,689 Saya minta awak ditugaskan dalam misi ini 911 01:11:33,772 --> 01:11:38,235 kerana awak baik, pintar dan cantik. 912 01:11:38,319 --> 01:11:41,447 Lebih daripada sesiapa yang saya pernah kenal dalam hidup saya. 913 01:11:42,031 --> 01:11:43,782 Tanpa awak, 914 01:11:45,451 --> 01:11:47,244 saya bukanlah sesiapa. 915 01:11:49,413 --> 01:11:52,499 Kenapa awak tak pernah beritahu saya sebelum ini? 916 01:11:53,250 --> 01:11:55,961 Sebab jiwa saya terlalu Nil untuk saya nyatakannya. 917 01:11:56,962 --> 01:12:00,466 Saya sepatutnya menarik bulan turun dengan laso sejak dulu lagi. 918 01:12:15,814 --> 01:12:18,400 Tapi sekarang mari kita ambil alih kapal. 919 01:12:26,659 --> 01:12:29,828 Kita takkan sampai ke sana pada kadar ini. Beri saya kuasa penuh di kaki! 920 01:12:29,912 --> 01:12:34,083 Saya dah beritahu awak. Kuasa kita hampir habis. 921 01:12:38,170 --> 01:12:40,798 Anak kapal, bersedia untuk panggil teksi! 922 01:12:43,342 --> 01:12:44,385 Teksi! 923 01:12:50,265 --> 01:12:53,310 Apa? Makhluk asing tak boleh naik teksi di bandar ini? 924 01:12:59,316 --> 01:13:02,695 Hei, ini teksi saya! Apa awak buat? 925 01:13:03,696 --> 01:13:07,366 Feri Pulau Liberty. Cepat atau awak akan mati. 926 01:13:09,410 --> 01:13:13,247 Ya, setiap polis yang ada di bandar dan juga ejen persekutuan. 927 01:13:13,330 --> 01:13:17,710 Saya dah cakap. Saya tahu kita tak bersendirian di alam semesta ini. 928 01:13:17,793 --> 01:13:21,380 - Saya tak yakin dia makhluk asing. - Oh, awak tak yakin? 929 01:13:22,548 --> 01:13:26,135 - Jadi apa? - Jadi siapa yang awak hubungi? 930 01:13:26,218 --> 01:13:27,886 - Keselamatan Dalam Negeri. - Jangan buat begitu. 931 01:13:27,970 --> 01:13:30,180 Mereka akan bertindak keterlaluan! Kita belum tahu tujuan dia datang. 932 01:13:30,264 --> 01:13:32,933 Sudah pasti bukan misi damai! 933 01:13:33,017 --> 01:13:35,477 Jauhkan bibir besar itu dari saya! 934 01:13:35,561 --> 01:13:37,563 Ketika awak duduk berbual di sini, 935 01:13:37,646 --> 01:13:39,565 dia dalam perjalanan menyedut kuasa planet awak! 936 01:13:39,648 --> 01:13:41,984 Saya perlu seseorang dari Keselamatan Dalam Negeri. 937 01:13:42,067 --> 01:13:43,902 Saya tiada nombor sambungannya. 938 01:13:43,986 --> 01:13:45,404 - Awak bersama Dave? - Tak. 939 01:13:45,487 --> 01:13:48,157 Tak. Saya didatangkan percuma dengan kopi bersaiz venti. 940 01:13:48,240 --> 01:13:49,867 Sudah tentulah saya bersama Dave, dungu! 941 01:13:49,950 --> 01:13:52,911 - Saya perlu... Hei, awak cakap sesuatu? - Tak. 942 01:13:54,496 --> 01:13:57,666 Saya perlu nombor sambungan daripada awak. 943 01:13:58,375 --> 01:14:01,170 - Awak tahu ke mana dia pergi? - Ya, saya tahu. 944 01:14:01,253 --> 01:14:03,172 Tapi seseorang perlu bawa saya. 945 01:14:04,006 --> 01:14:06,467 - Baiklah. - Apa awak tunggu lagi? 946 01:14:06,884 --> 01:14:08,052 Okey. 947 01:14:09,178 --> 01:14:10,846 Tunggu. 948 01:14:12,222 --> 01:14:13,849 Jangan goncang saya. 949 01:14:13,932 --> 01:14:15,768 Saya minta maaf. 950 01:14:15,851 --> 01:14:18,520 Jangan tiup saya! Saya baru saja kenal awak! 951 01:14:18,604 --> 01:14:21,398 Perlahan-lahan. Tunggu. Tunggu, saya cakap perlahan-lahan! 952 01:14:21,482 --> 01:14:22,941 Di sini gelap. Saya dah masuk. 953 01:14:23,025 --> 01:14:26,487 Cepat sedikit. Dooley, awak nak ke mana? 954 01:14:26,570 --> 01:14:28,280 Sarjan, ada kotoran di sini. 955 01:14:28,363 --> 01:14:29,656 Diam! 956 01:14:32,993 --> 01:14:37,039 - Berapa kali awak disaman? - Saya tak pernah tertangkap memandu laju. 957 01:14:37,122 --> 01:14:38,791 Di New York. 958 01:14:38,874 --> 01:14:40,292 Tahun ini. 959 01:14:46,298 --> 01:14:48,342 Panjang umur Nil. 960 01:14:48,967 --> 01:14:53,097 Maaf, Bumi. Kadang-kala Nombor Dua berjaya! 961 01:14:54,973 --> 01:14:56,767 Kapten! Mujurlah awak kembali. 962 01:14:56,850 --> 01:14:58,435 Nombor Dua dah jadi gila. 963 01:14:58,519 --> 01:15:02,106 Jangan risau, kawan. Saya dah kembali dan saya akan ambil alih. 964 01:15:05,234 --> 01:15:06,693 Selamat datang, kapten. 965 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 Tangan Kanan! 966 01:15:21,834 --> 01:15:25,379 - Apa yang sedang berlaku? - Ada orang memintas sistem! 967 01:15:25,462 --> 01:15:28,340 Hanya kapten ada kod untuk memintas... 968 01:15:29,675 --> 01:15:31,135 Kapten! 969 01:15:56,535 --> 01:15:58,370 Awak duduk di kerusi saya! 970 01:16:01,123 --> 01:16:02,374 Pengawal! 971 01:16:02,457 --> 01:16:05,586 - Letakkan senjata kamu. - Tangkap dia! 972 01:16:05,669 --> 01:16:10,299 Pengawal, saya cakap tangkap dia! Kamu dah nampak betapa dungunya dia! 973 01:16:10,382 --> 01:16:16,180 Kita semua tahu hanya saya yang layak untuk bawa kita pulang. 974 01:16:18,473 --> 01:16:21,476 Adakah ini yang kamu mahu? Kekacauan ini? 975 01:16:25,230 --> 01:16:27,191 Kami pilih kapten kami. 976 01:16:29,109 --> 01:16:31,486 Planet ini hebat. Terimalah hakikatnya. 977 01:16:36,450 --> 01:16:38,285 Bangun dari kerusi saya. 978 01:16:43,749 --> 01:16:45,250 Kapten, bola ada di dalam air. 979 01:16:45,334 --> 01:16:48,921 Proses menyedut menjadi semakin kuat. 980 01:16:54,384 --> 01:16:56,178 Tangan Kanan, seru bola. 981 01:16:56,261 --> 01:17:00,390 Kapten, pergaduhan telah mengurangkan kuasa kita di bawah satu peratus. 982 01:17:00,474 --> 01:17:05,270 Saya boleh ubah tenaga penggalak, tapi ia takkan cukup untuk berlepas. 983 01:17:07,940 --> 01:17:11,109 Kapten, nampaknya awak ada pilihan. 984 01:17:11,860 --> 01:17:15,155 Selamatkan planet ini atau selamatkan diri sendiri. 985 01:17:16,657 --> 01:17:18,533 Saya pilih planet ini. 986 01:17:20,077 --> 01:17:22,204 Bagaimana dengan anak kapal kesayangan awak? 987 01:17:22,287 --> 01:17:25,540 Adakah awak sanggup hukum mereka dengan nasib yang sama? 988 01:17:25,624 --> 01:17:29,127 Terkandas di dunia yang penuh dengan raksasa? 989 01:17:30,462 --> 01:17:33,382 Saya percaya ia perkara yang wajar dilakukan, 990 01:17:33,465 --> 01:17:36,635 tapi saya tak boleh buat keputusan ini untuk kamu semua. 991 01:17:38,428 --> 01:17:40,639 Saya mahu selamatkan Bumi. 992 01:17:40,722 --> 01:17:42,224 Dan bulannya. 993 01:17:44,393 --> 01:17:47,145 Kehidupan saya bermula di planet ini. 994 01:17:47,229 --> 01:17:49,398 Saya tak lagi rasa seperti Nombor Tiga. 995 01:17:51,650 --> 01:17:55,570 Saya ialah Dave Ming Chang. 996 01:17:55,654 --> 01:17:59,241 Saya ada 443 rakan baru di MySpace 997 01:17:59,324 --> 01:18:03,704 dan ada pertemuan minggu depan bersama wanita bernama Sheila Moskowitz. 998 01:18:03,787 --> 01:18:07,833 Saya ialah Dave Ming Chang. 999 01:18:08,625 --> 01:18:10,585 Saya ialah Dave Ming Chang. 1000 01:18:10,669 --> 01:18:14,756 - Saya ialah Dave Ming Chang. - Saya ialah Dave Ming Chang. 1001 01:18:14,840 --> 01:18:18,510 - Saya ialah Dave Ming Chang. - Saya ialah Dave Ming Chang. 1002 01:18:18,593 --> 01:18:22,848 Saya Johnny Dazzles dan saya hebat! 1003 01:18:24,516 --> 01:18:27,936 Apa? Tak semua orang perlu jadi Dave Ming Chang. 1004 01:18:30,022 --> 01:18:32,482 Kamu semua dah gila! 1005 01:18:32,566 --> 01:18:35,152 Bawa dia dan letakkan dia 1006 01:18:35,235 --> 01:18:36,862 dalam punggung saya. 1007 01:18:43,535 --> 01:18:46,830 Jurutera, alihkan semua kuasa yang tinggal ke Tangan Kanan. 1008 01:19:36,922 --> 01:19:39,424 - Hebat, Tangan Kanan! - Bagus! 1009 01:19:47,140 --> 01:19:48,683 Dave! Awak tak apa-apa? 1010 01:19:48,767 --> 01:19:52,854 Dave! Apa yang berlaku? Bagaimana kami boleh tolong awak? 1011 01:19:52,938 --> 01:19:55,774 Terima kasih, tapi dah terlambat. 1012 01:19:55,857 --> 01:19:57,734 Kami kehabisan kuasa. 1013 01:19:57,818 --> 01:20:01,530 Kami takkan boleh pulang sekarang. Ia dah berakhir. 1014 01:20:01,613 --> 01:20:05,450 Letak tangan di belakang kepala anda! Faham? Jauhi benda itu! 1015 01:20:05,534 --> 01:20:07,828 - Jangan! - Biar kami uruskan ini, okey? 1016 01:20:07,911 --> 01:20:09,871 Awak tak perlu gunakan senjata. Jangan cederakan dia! 1017 01:20:09,955 --> 01:20:11,498 Kami takkan cederakan sesiapa. 1018 01:20:11,581 --> 01:20:13,542 - Kami hanya mahu bercakap. - Dooley, cukup! 1019 01:20:13,625 --> 01:20:16,378 Awak nampak apa benda itu boleh buat. Tangan di belakang kepala! 1020 01:20:16,461 --> 01:20:19,214 Kapten, tanpa perisai dan kuasa, 1021 01:20:19,297 --> 01:20:22,592 peluru dari senjatanya akan memecahkan badan kapal. 1022 01:20:22,676 --> 01:20:24,344 Akan ada yang terkorban. 1023 01:20:24,428 --> 01:20:26,012 Dia tak boleh bergerak! Dia tiada sebarang kuasa! 1024 01:20:26,096 --> 01:20:28,515 - Tangan di belakang kepala! - Dia tak boleh bergerak! 1025 01:20:28,598 --> 01:20:29,683 - Josh! - Budak! 1026 01:20:29,766 --> 01:20:31,143 Josh! 1027 01:20:40,652 --> 01:20:43,071 Kami ada kuasa. Kami telah diselamatkan. 1028 01:20:43,155 --> 01:20:44,865 Segala pujian bagi Josh, seorang wira! 1029 01:20:50,495 --> 01:20:52,581 Jangan bergerak! 1030 01:20:56,293 --> 01:21:00,172 Kalau awak cuba takutkan saya, ia takkan berkesan. 1031 01:21:02,757 --> 01:21:05,760 Baiklah, itu agak menakutkan. Awak nampak tak? 1032 01:21:05,844 --> 01:21:08,096 - Saya nampak. - Adakah dia lelaki? 1033 01:21:08,180 --> 01:21:09,723 - Nampak seperti lelaki. - Lelaki yang amat kecil? 1034 01:21:09,806 --> 01:21:11,641 - Lelaki yang sangat kecil. - Di atas lidahnya? 1035 01:21:11,725 --> 01:21:13,810 Bukankah itu yang saya cakap? 1036 01:21:13,894 --> 01:21:16,229 - Helo. - Awak nampak itu, betul? 1037 01:21:16,313 --> 01:21:19,107 - Ada lelaki kecil di sana? - Dia bercakap. 1038 01:21:19,191 --> 01:21:21,651 - Ya. - Dave. 1039 01:21:22,694 --> 01:21:25,322 Saya minta maaf kepada anda semua. 1040 01:21:25,405 --> 01:21:29,034 Pembantu saya telah menguasai kapal saya secara paksa 1041 01:21:29,117 --> 01:21:31,953 dan dia yang lakukan tindakan kejam ini, bukan saya. 1042 01:21:32,037 --> 01:21:33,663 Bolehkah awak turunkan pistol itu? 1043 01:21:33,747 --> 01:21:37,959 Lelaki itu hanya setinggi satu inci. Awak nampak seperti orang gila. 1044 01:21:38,043 --> 01:21:42,130 Josh, kawan saya. Kamu tolong selamatkan dua dunia hari ini. 1045 01:21:43,089 --> 01:21:46,968 Kamu juga ajar saya erti sebenar persahabatan dan keberanian. 1046 01:21:47,802 --> 01:21:50,639 Ayah kamu pasti berbangga dengan kapten mudanya. 1047 01:21:50,722 --> 01:21:53,850 Berjanji pada saya yang kamu akan sentiasa berbangga kerana jadi berbeza. 1048 01:21:54,434 --> 01:21:56,728 - Saya janji. - Tepuk ria. 1049 01:21:58,939 --> 01:22:01,566 Mungkin ini bukan idea yang bagus. 1050 01:22:05,987 --> 01:22:09,032 - Gina. - Ya. Hai. 1051 01:22:09,115 --> 01:22:11,368 Awak memang kecil. 1052 01:22:11,451 --> 01:22:12,911 Dan saya sepatutnya sedar awak makhluk asing 1053 01:22:12,994 --> 01:22:14,996 kerana tiada lelaki boleh menari dengan baik. 1054 01:22:15,080 --> 01:22:19,918 Saya akhirnya faham perasaan yang terbit daripada lukisan awak. 1055 01:22:22,587 --> 01:22:24,047 Saya rasai cinta. 1056 01:22:28,426 --> 01:22:32,180 - Saya rasa dia tak terlalu gemuk. - Saya dah cakap. 1057 01:22:34,724 --> 01:22:37,602 Hei, jangan lupakan saya! 1058 01:22:38,353 --> 01:22:40,981 Saya tak mahu tinggal di sini! 1059 01:22:42,315 --> 01:22:43,692 Awak tekan otak saya! 1060 01:22:43,775 --> 01:22:47,112 - Pecah nanti! Berhenti! - Saya minta maaf. 1061 01:22:47,195 --> 01:22:49,281 Perlahan-lahan. Saya tak mahu awak rosakkan daya tarikan saya. 1062 01:22:49,364 --> 01:22:52,784 Okey. Perlahan-lahan. Sudah hampir. 1063 01:22:53,451 --> 01:22:54,494 Okey. 1064 01:22:58,665 --> 01:23:02,627 Hei! Ya, kelihatan bagus. 1065 01:23:05,297 --> 01:23:07,299 Tiba masa untuk kami pulang. 1066 01:23:08,717 --> 01:23:11,428 - Saya akan rindu awak, Dave. - Saya juga akan rindukan kamu. 1067 01:23:12,220 --> 01:23:15,724 Ingat, saya sentiasa dekat, 1068 01:23:17,559 --> 01:23:18,977 sahabat baik. 1069 01:23:29,738 --> 01:23:31,656 Tolong beri sedikit ruang. 1070 01:23:51,885 --> 01:23:53,261 Apa? Tidak! 1071 01:24:00,101 --> 01:24:01,394 Dave! 1072 01:24:09,027 --> 01:24:10,779 - FBI! - Ke tepi! 1073 01:24:10,862 --> 01:24:12,447 Ke tepi! 1074 01:24:12,530 --> 01:24:14,741 - Tidak! - Hei, apa yang terjadi? 1075 01:24:29,964 --> 01:24:31,466 Mak, lihat! 1076 01:24:37,180 --> 01:24:38,682 Dia okey. 1077 01:24:55,365 --> 01:24:57,117 Saya tak sangka kita akan berjaya keluar dari sana. 1078 01:24:57,200 --> 01:25:00,078 Nasib baik kaki awak besar, kapten. 1079 01:25:01,162 --> 01:25:03,665 Ada banyak benda kita perlu jelaskan apabila kita pulang. 1080 01:25:03,748 --> 01:25:06,292 Kita akan cari cara lain untuk selamatkan Nil. 1081 01:25:06,376 --> 01:25:08,378 Ada banyak dunia di luar sana untuk kita terokai. 1082 01:25:08,461 --> 01:25:10,130 Betul, Nombor Tiga. 1083 01:25:10,213 --> 01:25:11,464 Namun apa yang kita pelajari di Bumi 1084 01:25:11,548 --> 01:25:14,509 lebih berharga dari semua garam di galaksi. 1085 01:25:14,592 --> 01:25:18,972 Apabila kita kembali, saya perlukan Nombor Dua yang baru. 1086 01:25:19,055 --> 01:25:21,933 Saya rasa awak perlukan lebih dari itu. 1087 01:25:26,020 --> 01:25:28,606 Begitulah, kapten! Lakukannya, kapten! 1088 01:25:49,961 --> 01:25:51,504 Mainkan lagu baru.