1 00:00:02,000 --> 00:00:11,166 Terjemahan oleh Vieatoz (English Subtitles by Taro Goto) 2 00:00:11,263 --> 00:00:18,941 ( Resync By Coffee_Prison ) 3 00:00:21,121 --> 00:00:26,889 Diproduksi oleh Cine Qua Non bekerjasama dengan Happinet dan S-D-P 4 00:00:38,201 --> 00:00:41,170 1965 5 00:00:54,318 --> 00:00:57,810 Kota Iwaki, Utara Jepang 6 00:01:05,462 --> 00:01:09,421 Dicari Penari Hawaii 7 00:01:19,343 --> 00:01:23,905 HULA GIRLS (Gadis Hula) 8 00:01:40,931 --> 00:01:43,798 Takkan ada yang menemukan kita di sini 9 00:01:45,702 --> 00:01:50,503 Kimiko, berjanjilah kau takkan bilang siapa-siapa. 10 00:01:51,041 --> 00:01:51,769 Bilang apa? 11 00:01:51,908 --> 00:01:54,570 Berjanjilah saja. 12 00:01:56,380 --> 00:01:57,642 Baiklah. 13 00:01:57,848 --> 00:01:59,008 Sumpah? 14 00:02:00,884 --> 00:02:03,910 Pernahkah aku mengingkari janji? 15 00:02:04,354 --> 00:02:09,587 Aku tak pernah bilang siapa-siapa kalau kau pernah BAB di celana, kan? 16 00:02:10,727 --> 00:02:11,921 Baiklah, kalau begitu 17 00:02:25,575 --> 00:02:27,406 Penari Hawaii? 18 00:02:28,278 --> 00:02:32,840 Aku tak bisa mencungkil batubara dari dalam sela kukuku 19 00:02:33,984 --> 00:02:36,009 bahkan meski sudah pakai sabun. 20 00:02:38,555 --> 00:02:41,115 Gadis berusia 18 tahun harusnya tidak seperti ini. 21 00:02:43,126 --> 00:02:46,721 Kalau kita tidak merubahnya, kita akan selamanya seperti ini. 22 00:02:49,399 --> 00:02:50,798 Iya, tapi... 23 00:02:53,270 --> 00:02:55,204 memangnya kau bisa menari? 24 00:02:56,339 --> 00:03:00,776 Aku bisa beberapa tarian tradisional, jadi kurasa tak masalah. 25 00:03:01,011 --> 00:03:02,638 Pada dasarnya semua tarian sama. 26 00:03:04,948 --> 00:03:05,778 Kau yakin? 27 00:03:05,916 --> 00:03:08,350 Tentu saja. 28 00:03:10,754 --> 00:03:11,448 Hei! 29 00:03:11,588 --> 00:03:13,647 Kalian tak boleh kemari! 30 00:03:13,790 --> 00:03:14,950 Lari! 31 00:03:55,966 --> 00:03:57,092 Yojiro! 32 00:03:58,635 --> 00:04:00,660 Kau sudah dengar? 33 00:04:00,971 --> 00:04:04,998 Yojiro, tunggu! Kau sudah dengar? 34 00:04:05,142 --> 00:04:09,545 Kalau Tambang Nakago tutup, mereka akan mem-PHK 2000 orang lagi. 35 00:04:14,985 --> 00:04:17,613 Satu Tambang, Satu Keluarga 36 00:04:19,723 --> 00:04:22,556 Bersamaan dengan tutupnya Tambang Nakago, 37 00:04:23,894 --> 00:04:29,696 sekitar 40 persen karyawan, atau 2000 orang, 38 00:04:35,105 --> 00:04:36,367 akan dilepaskan. 39 00:04:37,340 --> 00:04:38,238 Kami menolak! 40 00:04:38,842 --> 00:04:41,276 Di atas mayat kami! 41 00:04:42,612 --> 00:04:46,013 Kalau tidak begitu, perusahaan tidak akan bertahan! 42 00:04:46,149 --> 00:04:47,980 Apa itu masalahnya? 43 00:04:48,185 --> 00:04:49,675 Terus bagaimana dengan kami? 44 00:04:52,422 --> 00:04:57,621 Seperti yang sudah kukatakan, kita akan melakukan apapun yang kita bisa. 45 00:04:58,228 --> 00:05:03,097 Kita akan bekerjasama untuk membangun sebuah kantor perekrutan karyawan kembali. 46 00:05:03,967 --> 00:05:06,128 Kau ini cuma ngomong saja! 47 00:05:14,578 --> 00:05:16,136 Lepaskan aku! 48 00:05:16,479 --> 00:05:18,572 Kau pikir apa yang sedang kau lakukan? 49 00:05:18,715 --> 00:05:20,046 Tenang! 50 00:05:20,383 --> 00:05:22,078 Tenang! 51 00:05:22,219 --> 00:05:22,947 Pak Yoshimoto! 52 00:05:23,086 --> 00:05:25,418 Sebagai bagian dari proyek baru kita, 53 00:05:25,655 --> 00:05:30,354 kami telah mengundang Pak Yoshimoto dari Pusat Kebudayaan Hawaii. 54 00:05:34,064 --> 00:05:35,429 Tenang semuanya. 55 00:05:36,900 --> 00:05:43,271 Mungkin Anda sekalian tahu, Pusat Kebudayaan Hawaii adalah sebuah proyek besar... 56 00:05:43,406 --> 00:05:47,638 yang akan menghabiskan dana 1.8 milyar yen untuk pembangunannya, 57 00:05:47,978 --> 00:05:49,969 mempertaruhkan nasib perusahaan ke depan... 58 00:05:50,113 --> 00:05:51,637 Berapa banyak orang? 59 00:05:52,949 --> 00:05:53,813 Maaf? 60 00:05:55,085 --> 00:05:57,645 Setelah menghabiskan dana 1.8 milyar yen, 61 00:05:58,288 --> 00:06:02,224 berapa banyak orang yang bisa kau rekrut? 62 00:06:07,964 --> 00:06:12,492 Saat ini kami mencari kurang dari 500 orang. 63 00:06:12,936 --> 00:06:15,029 Bagaimana dengan yang 1500 lagi? 64 00:06:15,171 --> 00:06:16,934 Batalkan proyek itu sekarang juga! 65 00:06:20,310 --> 00:06:22,005 Konyol sekali! 66 00:06:22,445 --> 00:06:26,438 Kau takkan pernah mengubah tambang kami menjadi sebuah Hawaii! 67 00:06:29,953 --> 00:06:32,649 Bagaimana rapat tentang Hawaii itu? 68 00:06:32,956 --> 00:06:34,583 Soal Hawaii itu! 69 00:06:34,724 --> 00:06:38,524 Mereka nggak boleh menghabiskan uang hasil kerja keras kita untuk sampah seperti itu! 70 00:06:39,529 --> 00:06:43,590 Serius amat, aku cuma bertanya. 71 00:06:43,967 --> 00:06:48,927 Tambang kita ini sudah berdiri sejak ratusan tahun. Tak mungkin tutup begitu saja! 72 00:06:49,139 --> 00:06:53,599 Bahkan Kaisar sendiri pernah datang berkunjung, kau tahu. 73 00:06:53,810 --> 00:06:59,339 Beliau bahkan tinggal di bak uap salah satu sumur tambang selama 32 menit! 74 00:06:59,816 --> 00:07:02,614 Tapi Yojiro dan yang lain tinggal di sana selama 8 jam! 75 00:07:02,752 --> 00:07:06,244 Bodoh, kau membandingkan aku dengan Yang Mulia? 76 00:07:07,157 --> 00:07:08,954 Siapa peduli dengan Yang Mulia? 77 00:07:09,159 --> 00:07:11,855 Apa mereka tidak mengajarimu di sekolah? 78 00:07:12,062 --> 00:07:17,625 Kalau negara lain tidak menjual minyak pada kita, apa yang bisa Jepang lakukan tanpa batubara? 79 00:07:18,168 --> 00:07:21,569 Bukannya Hawaii bisa menyelamatkan kota kita? 80 00:07:22,105 --> 00:07:27,304 Bagaimana mungkin orang bisa membangun Hawaii tiruan di tempat dingin seperti ini? 81 00:07:28,878 --> 00:07:30,573 Yojiro, bagaimana menurutmu? 82 00:07:31,381 --> 00:07:32,712 Kau menentangnya juga? 83 00:07:33,717 --> 00:07:37,653 Tentu saja! Jangan bikin pertanyaan bodoh! 84 00:07:44,527 --> 00:07:49,590 Tambang Joban sudah menghabiskan ratusan juta yen tiap tahunnya 85 00:07:49,733 --> 00:07:54,898 untuk memompa keluar mata air panas yang bermasalah dari pegunungan. 86 00:07:55,238 --> 00:08:00,369 Jika ada lebih banyak mata air panas di sini kita tahu apa yang harus dilakukan, 87 00:08:00,510 --> 00:08:06,471 kenapa kita tidak memanfaatkan itu untuk membantu menyelesaikan hutang-hutang kita? 88 00:08:06,816 --> 00:08:12,345 Itu adalah ide inovatif di balik pembangunan Pusat Kebudayaan Hawaii Joban! 89 00:08:19,596 --> 00:08:24,431 Lalu, apa itu artinya tambang akan benar-benar tutup? 90 00:08:24,768 --> 00:08:27,032 Apa yang akan terjadi dengan ayah? 91 00:08:27,771 --> 00:08:33,038 Kita harus lakukan sesuatu sebelum gelombang pasang minyak menelan kita semua. 92 00:08:33,743 --> 00:08:35,608 Untuk menyelamatkan keluarga dan kota kalian, 93 00:08:35,912 --> 00:08:39,541 kalianlah yang akan membangkitkan peluang! 94 00:08:58,268 --> 00:09:00,168 Aku tak bisa menggoyang pinggul seperti itu. 95 00:09:01,638 --> 00:09:03,503 Orang-orang akan melihat perutku! 96 00:09:03,940 --> 00:09:05,407 Ya ampun. 97 00:09:08,978 --> 00:09:13,347 Tubuhku bukan untuk dipertontonkan! 98 00:09:15,185 --> 00:09:18,746 Tunggu, ini belum selesai! 99 00:09:19,522 --> 00:09:21,319 Kalian belum lihat bagian terbaiknya! 100 00:09:22,058 --> 00:09:23,423 Jangan pergi! 101 00:09:36,639 --> 00:09:37,628 Ayo. 102 00:09:38,842 --> 00:09:40,901 Kumohon, jangan pergi! 103 00:09:41,845 --> 00:09:43,107 Aku memohon padamu. 104 00:09:57,594 --> 00:10:00,119 Tinggal tersisa tiga. 105 00:10:01,598 --> 00:10:02,792 Tidak, dua. 106 00:10:02,932 --> 00:10:05,628 Tiga termasuk aku. 107 00:10:06,836 --> 00:10:10,465 Tapi Hatsuko, kau punya anak... 108 00:10:10,673 --> 00:10:13,801 Apa? Kau kira aku tidak bisa melakukannya kalau aku punya anak? 109 00:10:13,943 --> 00:10:15,808 Maksudku... 110 00:10:18,047 --> 00:10:19,412 Permisi. 111 00:10:20,283 --> 00:10:26,313 Aku berpikir mungkin putriku bisa berguna bagi perusahaan. 112 00:10:27,023 --> 00:10:30,049 Hei, Sayuri, ada apa? 113 00:10:31,194 --> 00:10:33,628 Ayo masuklah. 114 00:10:39,135 --> 00:10:42,161 Aku sendiri yang membesarkannya, 115 00:10:42,805 --> 00:10:46,138 makanya dia tampak agak seperti anak laki-laki, 116 00:10:46,743 --> 00:10:48,938 tapi sejak dia masih bayi, 117 00:10:49,078 --> 00:10:53,947 dia sudah tergila-gila dengan menari, begitu kan? 118 00:11:01,558 --> 00:11:05,756 Kalian dengar? Penari dari Tokyo akan datang hari ini. 119 00:11:06,229 --> 00:11:07,628 Hah? 120 00:11:07,897 --> 00:11:10,422 Orang bilang dia belajar tari hula di Hawaii langsung 121 00:11:10,567 --> 00:11:14,196 dan sempat menjadi bintang SKD yang bergengsi itu. 122 00:11:14,971 --> 00:11:16,336 Terserah. 123 00:11:16,739 --> 00:11:21,176 Penasaran, apakah dia secantik gadis dari The Peanuts? 124 00:11:23,780 --> 00:11:28,046 Apa...? Apa yang terjadi? 125 00:11:28,251 --> 00:11:30,549 Aneh sekali... 126 00:11:38,428 --> 00:11:39,622 Oh! 127 00:12:06,856 --> 00:12:08,255 Sedang apa kalian? 128 00:12:08,391 --> 00:12:09,585 Pergi sana, bocah-bocah. 129 00:12:10,293 --> 00:12:11,351 Anda menculiknya, pak? 130 00:12:11,494 --> 00:12:12,984 Dasar gila kalian ini. 131 00:12:32,415 --> 00:12:33,677 Dia di sini! 132 00:12:34,050 --> 00:12:35,950 Hawaii ada di sini! 133 00:12:36,085 --> 00:12:37,347 Dia di sini! 134 00:12:40,089 --> 00:12:41,147 Hei, jangan menghalangiku. 135 00:13:14,390 --> 00:13:18,326 Mereka itu binatang. Liar, buas... 136 00:13:19,962 --> 00:13:24,456 Kenyataannya, aku pernah menjadi salah seorang dari mereka hingga satu setengah tahun yang lalu. 137 00:13:26,769 --> 00:13:32,401 Oh, sebelum lupa, aku harus memberikan ini padamu. 138 00:13:32,542 --> 00:13:35,568 Upah tiga bulan, dari saat ini. 139 00:13:42,085 --> 00:13:47,682 Jadi, di mana tepatnya Hawaii-ku? 140 00:13:47,824 --> 00:13:49,792 Selamat Datang Nona Madoka Hirayama 141 00:13:50,226 --> 00:13:54,424 Nama yang lembut, bukan? 142 00:13:55,231 --> 00:14:01,170 Tapi dia pernah bergabung dengan SKD revue troupe, 143 00:14:01,304 --> 00:14:06,139 satu-satunya klub tari terkemuka di Tokyo. 144 00:14:07,410 --> 00:14:10,311 Penasaran bagaimana tampangnya... 145 00:14:10,913 --> 00:14:13,177 Aku datang! 146 00:14:21,924 --> 00:14:24,017 Kenapa dengan lantainya! 147 00:14:26,095 --> 00:14:29,963 Ini dia guru kalian, datang jauh-jauh dari Tokyo... 148 00:14:30,133 --> 00:14:32,693 Nona Madoka Hirayama! 149 00:14:41,444 --> 00:14:43,571 Aku mau muntah... 150 00:14:52,588 --> 00:14:57,753 Aku akan menjemputmu besok pagi - Yoshimoto 151 00:15:42,338 --> 00:15:44,966 Tempat apa ini? 152 00:15:46,542 --> 00:15:51,479 Sejauh ini, empat gadis ini yang bertahan... 153 00:15:51,614 --> 00:15:53,309 ujian yang melelahkan. 154 00:15:53,516 --> 00:15:56,644 Kita mengharapkan sambil jalan nantinya akan ada lebih banyak yang bergabung. 155 00:15:59,388 --> 00:16:01,720 Sebagai permulaan, 156 00:16:02,758 --> 00:16:07,991 coba perlihatkan pada guru baru kalian apa yang kalian bisa. 157 00:16:08,631 --> 00:16:09,655 Apa maksudmu? 158 00:16:09,866 --> 00:16:11,493 Kemampuan menari kalian, tentunya. 159 00:16:11,701 --> 00:16:13,965 Kemampuan menari? Tapi kami cuma... 160 00:16:14,103 --> 00:16:15,468 Cukup! 161 00:16:15,605 --> 00:16:18,165 Nona Hirayama, kita mulai? 162 00:16:20,877 --> 00:16:24,506 Jangan cuma berdiri saja. Mari kita mulai denganmu, Hatsuko. 163 00:16:25,615 --> 00:16:26,843 Aku? 164 00:16:28,317 --> 00:16:29,682 Kenapa aku? 165 00:16:30,653 --> 00:16:34,282 Kalian mau ke mana? Jangan pergi... 166 00:16:34,724 --> 00:16:39,286 Aduh, apa yang harus kulakukan... Aku tak tahu mesti bagaimana. 167 00:17:14,497 --> 00:17:18,957 Tak ada gunanya! Bukankah seharusnya kau mengajari kami menari? 168 00:17:19,535 --> 00:17:21,935 Kami ingin melihat bagaimana caranya menari. 169 00:17:22,538 --> 00:17:24,972 Tak usah lakukan kalau kau tak mau. 170 00:17:25,441 --> 00:17:26,908 Itu berlaku bagi kita berdua. 171 00:17:47,496 --> 00:17:52,490 "Janji di bawah mentari... 172 00:17:52,735 --> 00:17:57,229 "adalah rahasia kecil milik mereka... " 173 00:17:57,373 --> 00:17:58,601 Ya ampun... 174 00:17:59,342 --> 00:18:00,969 Hei! Sedang apa kalian? 175 00:18:02,144 --> 00:18:06,604 Hei, Yojiro! Itu Hawaii! Itu cewek Hawaii! 176 00:18:06,749 --> 00:18:09,240 Jauhkan benda itu! 177 00:18:09,385 --> 00:18:12,946 Tenang! Ini sekedar sambutan persahabatan... 178 00:18:13,089 --> 00:18:16,923 Hei, dia tukang ngintip, hah, Yojiro? 179 00:18:17,693 --> 00:18:20,218 Tunggu, mau ke mana? Kembali! 180 00:18:20,363 --> 00:18:23,696 Aw! Kejepit! 181 00:18:23,833 --> 00:18:26,631 Mitsuo, kau bodoh! 182 00:18:32,508 --> 00:18:35,443 Cukup sudah sambutannya, enyahlah dari sini. 183 00:18:41,050 --> 00:18:44,383 Bodoh, jangan mempermalukanku. 184 00:18:45,187 --> 00:18:48,782 Hei, aku tak peduli dari mana kau berasal. 185 00:18:48,924 --> 00:18:50,915 Jangan berlagak seolah-olah kau lebih baik dari kami! 186 00:18:53,062 --> 00:18:54,825 Tak ada harapan. 187 00:18:55,031 --> 00:18:56,498 Sial, sakit sekali! 188 00:18:57,733 --> 00:19:01,100 Di sini bukan tempat buat cewek sepertimu! 189 00:19:01,237 --> 00:19:04,604 Sebaiknya kau berkemas dan pulang ke Tokyo sana! 190 00:19:06,776 --> 00:19:08,835 Aku di sini hanya karena aku diminta. 191 00:19:08,978 --> 00:19:12,505 Begitu selesai, aku akan segera angkat kaki dari tempat sampah ini! 192 00:19:17,053 --> 00:19:18,350 Aku berangkat sekolah! 193 00:19:22,992 --> 00:19:25,756 Belajarlah dengan tekun, 194 00:19:25,895 --> 00:19:26,919 Ya, bu. 195 00:19:48,451 --> 00:19:51,818 Minoru, pegangi tangan adikmu! 196 00:19:52,188 --> 00:19:53,212 Semoga harimu menyenangkan. 197 00:19:53,355 --> 00:19:55,550 Sampai jumpa! 198 00:19:57,493 --> 00:20:00,656 Pagi, semoga harimu menyenangkan! 199 00:20:09,672 --> 00:20:11,640 Kau yakin ayahmu tidak akan tahu? 200 00:20:13,442 --> 00:20:15,569 Jangan kuatir, dia takkan tahu. 201 00:20:16,145 --> 00:20:17,908 Kau yakin? 202 00:20:20,449 --> 00:20:21,177 Pagi! 203 00:20:21,317 --> 00:20:23,808 Pagi, kau sedang apa? 204 00:20:26,655 --> 00:20:28,714 Cepat, cepat! 205 00:20:32,128 --> 00:20:33,425 Lihat! 206 00:21:07,897 --> 00:21:09,956 Wow... 207 00:22:08,924 --> 00:22:12,655 Aku mau belajar menari sepertimu. 208 00:22:13,229 --> 00:22:14,890 Aku mau menjadi seorang penari profesional. 209 00:22:15,898 --> 00:22:17,195 Kumohon! 210 00:22:26,909 --> 00:22:29,275 Berbaris di sini. 211 00:22:37,419 --> 00:22:38,408 Terlalu rapat. 212 00:22:47,863 --> 00:22:48,887 Coba ini. 213 00:23:23,799 --> 00:23:26,825 Ya ampun, kalian melihat celana dalamku! 214 00:23:28,904 --> 00:23:30,565 Kalau dipikir kembali, 215 00:23:31,473 --> 00:23:33,805 Kurasa ini takkan pernah berhasil. 216 00:23:47,256 --> 00:23:51,090 Kenapa harus anak-anak perempuan pekerja tambang? 217 00:23:51,226 --> 00:23:53,786 Ambil saja beberapa penari sungguhan dari Tokyo! 218 00:23:53,996 --> 00:23:55,793 Kita tak bisa melakukan itu. 219 00:23:55,998 --> 00:23:59,866 Ayolah, begitu saja! Mari kita lakukan dengan para pro! 220 00:24:00,369 --> 00:24:02,303 Gagasan di balik Pusat Kebudayaan Hawaii adalah... 221 00:24:02,438 --> 00:24:06,966 "dari dan untuk para pekerja tambang..." 222 00:24:07,176 --> 00:24:09,701 Pekerja tambang mbahmu! 223 00:24:10,079 --> 00:24:13,412 Jika kau sungguh mengira gadis-gadis ini bisa siap dalam beberapa bulan, 224 00:24:13,549 --> 00:24:17,110 maka kau sedang melecehkan seorang pro sepertiku. Yang benar saja! 225 00:24:18,821 --> 00:24:21,051 Lebih baik kau berhenti bicara seolah-olah kami ini tak berguna. 226 00:24:21,190 --> 00:24:24,057 Ya, jauh dari pikiran kami para tukang batu untuk membangun Hawaii di sini. 227 00:24:24,193 --> 00:24:26,923 Tapi kota ini akan segera hancur kalau kita berdiam diri saja. 228 00:24:27,062 --> 00:24:30,327 Itu para gadis harus menghadapi orang-orang sini yang mengatakan bahwa hal itu adalah sampah. 229 00:24:30,466 --> 00:24:32,730 Tapi kita harus melakukannya! @?+/*^&-! 230 00:24:32,868 --> 00:24:37,271 X&!^*oo= ?<-X@oo~/!*@& 231 00:24:37,473 --> 00:24:42,137 O-'?!X?&oo@*^!!! 232 00:24:47,383 --> 00:24:48,816 Maafkan aku... 233 00:24:50,619 --> 00:24:52,519 Maafkan aku... 234 00:24:56,291 --> 00:25:00,489 Barusan kau berbicara Bahasa Jepang? 235 00:25:04,900 --> 00:25:06,492 Kumohon, nona... 236 00:25:06,635 --> 00:25:10,537 Ajarilah para gadis itu untuk menjadi penari handal. 237 00:25:10,739 --> 00:25:12,604 Bantu kami menyelamatkan kota. 238 00:25:12,741 --> 00:25:15,369 Aku mohon padamu. 239 00:25:20,916 --> 00:25:23,384 Kimiko sudah baikan? 240 00:25:23,585 --> 00:25:26,145 Hah? Kau ini bicara apa? 241 00:25:26,288 --> 00:25:30,418 Kudengar dia sakit dan bolos sekolah kemarin. 242 00:25:48,777 --> 00:25:50,506 Tenang, bu. 243 00:25:53,715 --> 00:25:54,409 Kimiko! 244 00:25:54,616 --> 00:25:56,243 Dengarkan dulu pendapat kami... 245 00:25:56,452 --> 00:25:58,750 Aku tak punya urusan dengan pengkhianat. 246 00:25:59,855 --> 00:26:03,985 Kimiko, berkemas. Ada hal yang harus kau jelaskan. 247 00:26:07,563 --> 00:26:11,556 Ada yang bisa kubantu? Kami sedang latihan. 248 00:26:12,000 --> 00:26:13,331 Jangan ikut campur. 249 00:26:13,469 --> 00:26:16,438 Tak ada satupun di kota ini yang punya urusan denganmu. 250 00:26:16,805 --> 00:26:20,002 Kau mau menari ke sana ke mari telanjang untuk penghidupan, lakukan saja sendiri. 251 00:26:20,342 --> 00:26:22,071 Jangan macam-macam dengan anak-anak kami. 252 00:26:23,045 --> 00:26:25,741 Tenang nona... 253 00:26:26,715 --> 00:26:32,620 Di sini, seorang wanita harus membesarkan anak-anak dan membantu para pria. 254 00:26:33,155 --> 00:26:38,616 Kami tak punya waktu untuk menggoyang pinggul dan mengangkang seperti pelacur. 255 00:26:39,828 --> 00:26:45,130 Karena orang-orang seperti kalianlah para pria selalu memandang rendah kaum wanita. 256 00:26:45,334 --> 00:26:48,599 Aku tak peduli jika kau pernah di SKD atau apapun. 257 00:26:48,737 --> 00:26:51,968 Kalau kau memang seorang penari hebat, kenapa kau ada di sini? 258 00:26:52,174 --> 00:26:56,543 Kalau kau penari sungguhan, harusnya saat ini kau sedang menari di panggung-panggung megah di kota. 259 00:26:56,845 --> 00:27:00,110 Aku berani bertaruh kau bukanlah apa-apa melainkan buangan. 260 00:27:04,620 --> 00:27:06,417 Kimiko, ayo pulang. 261 00:27:11,426 --> 00:27:13,485 Tunggu sebentar! 262 00:27:14,062 --> 00:27:17,327 Kau tak tahu apapun tentang aku! 263 00:27:17,466 --> 00:27:19,400 Sayuri, pegangi dia! 264 00:27:33,215 --> 00:27:37,117 Ayolah, minta maaf sama ibu sana dan makanlah. 265 00:27:40,455 --> 00:27:42,480 Aku tak punya salah apa-apa. 266 00:27:47,462 --> 00:27:51,421 Yojiro, biarkan anak keras kepala itu sendirian. 267 00:27:55,003 --> 00:27:56,630 Apa salahnya menari? 268 00:27:58,073 --> 00:28:02,066 Kalau aku jadi pro, aku bisa mendapat uang lebih banyak daripada bekerja di tambang. 269 00:28:02,578 --> 00:28:05,138 Mulai besok, kau bekerja di tambang. 270 00:28:05,514 --> 00:28:08,347 Aku tidak membiayai sekolahmu agar kamu menjadi seorang penari telanjang. 271 00:28:08,450 --> 00:28:09,109 Ibu... 272 00:28:09,251 --> 00:28:11,845 Jadi, ibu bisa menjadikanku budak karena ibu menyekolahkanku? 273 00:28:12,421 --> 00:28:17,586 Aku tak mau hidup sepertimu! Sekarang wanita bisa menjadi apapun yang diinginkannya! 274 00:28:17,726 --> 00:28:18,488 Kimiko! 275 00:28:18,627 --> 00:28:20,959 Jika masih hidup ayahmu pasti sudah menamparmu. 276 00:28:21,330 --> 00:28:23,389 Ini hidupku! 277 00:28:23,966 --> 00:28:27,231 Aku bisa menjadi penari atau apapun yang aku mau! 278 00:28:27,402 --> 00:28:29,632 Keluar dari rumah ini dan jangan kembali! 279 00:28:31,139 --> 00:28:33,801 Baiklah! Aku akan pergi! 280 00:29:03,505 --> 00:29:07,498 Akademi Musik dan Tari Joban 281 00:30:01,863 --> 00:30:06,095 Maaf, aku minum terlalu banyak. 282 00:30:10,072 --> 00:30:13,974 Mulai sekarang, tak ada lagi sake untukku. 283 00:30:15,477 --> 00:30:16,569 Bir! 284 00:30:30,125 --> 00:30:31,752 Minumlah denganku. 285 00:30:38,934 --> 00:30:43,337 Kimiko bersikeras ingin menjadi penari profesional, 286 00:30:43,472 --> 00:30:47,101 dan dia lari dari rumah setelah ibu kami memukulnya. 287 00:30:54,049 --> 00:30:57,018 Aku tak tahu apa yang sudah kau tanamkan ke dalam kepala adikku, 288 00:30:57,385 --> 00:30:59,512 tapi tolong jangan membohongi harapannya. 289 00:31:00,889 --> 00:31:06,122 Hawaii di tempat dingin seperti ini? Sungguh hal yang paling konyol! 290 00:31:07,829 --> 00:31:11,356 Masih lebih baik daripada seorang penambang tukang mabuk yang tak punya impian. 291 00:31:12,667 --> 00:31:15,363 Bukankah seharusnya kau mencari adikmu? 292 00:31:16,738 --> 00:31:21,198 Tak ada kereta maupun bis yang beroperasi sekarang. Dia tak akan ke mana-mana. 293 00:31:30,986 --> 00:31:33,147 Kenapa datang ke kota yang seperti ini? 294 00:31:35,290 --> 00:31:38,384 Kukira aku tahu jawabannya tanpa harus bertanya. 295 00:31:38,927 --> 00:31:40,189 Uang, kan? 296 00:31:40,328 --> 00:31:41,556 Lalu kenapa? 297 00:31:41,930 --> 00:31:44,398 Kalian menggali lubang demi uang, bukan? 298 00:31:44,599 --> 00:31:47,568 Aku tidak menggali lubang, aku menambang. 299 00:31:48,637 --> 00:31:52,073 Orang tuaku seorang penambang juga. 300 00:31:53,375 --> 00:31:57,072 Dalam bayangan kami, menambang adalah apa yang akan kami lakukan ketika dewasa kelak. 301 00:31:58,947 --> 00:32:03,350 Saat itu, mereka menamakannya permata hitam. 302 00:32:03,485 --> 00:32:05,715 Terus menggali dan mengubahnya menjadi uang. 303 00:32:06,955 --> 00:32:09,082 Tapi batubara sekarang sudah ketinggalan jaman. 304 00:32:09,224 --> 00:32:13,024 Hanya karena waktu telah berganti, maka kami harus berganti juga? 305 00:32:14,796 --> 00:32:18,425 Bukan salah kami jika waktu berlalu dan berganti. 306 00:32:21,203 --> 00:32:23,831 Baik, teruslah menyalahkan waktu. 307 00:32:27,809 --> 00:32:30,710 Aku tak tahan menghadapi wanita sepertimu. 308 00:32:31,513 --> 00:32:36,041 Berlagak angkuh seolah kau telah berbuat sejauh ini sendirian. 309 00:32:37,285 --> 00:32:38,912 Kau ini sedang menantang kelahi? 310 00:32:39,054 --> 00:32:42,285 Tolong tagihannya, punya dia juga. 311 00:32:43,491 --> 00:32:45,618 Terima kasih tapi tidak, terima kasih. 312 00:32:47,696 --> 00:32:50,529 Aku tak peduli dengan siapapun di sini, oke? 313 00:32:54,769 --> 00:32:57,465 Asuh saja Kimiko dengan baik. 314 00:32:58,673 --> 00:33:01,471 Dia satu-satunya adikku. 315 00:33:48,556 --> 00:33:49,580 Mm... 316 00:33:49,758 --> 00:33:51,817 Aku bisa jelaskan. 317 00:33:52,227 --> 00:33:53,922 Tak perlu, kita teruskan saja. 318 00:33:54,229 --> 00:33:55,287 Matikan. 319 00:33:55,630 --> 00:33:57,120 Jangan dengarkan dia. 320 00:33:58,166 --> 00:33:58,962 Dengar... 321 00:33:59,100 --> 00:34:03,332 Tak apa-apa, kau tak perlu mengajari kami kalau kau tak mau. 322 00:34:05,674 --> 00:34:09,974 Kami memang asing sama sekali dengan menari tapi kami tak punya pilihan lain. 323 00:34:12,113 --> 00:34:17,779 Tambang bisa tutup kapan saja, dan ketika itu terjadi... 324 00:34:26,328 --> 00:34:28,228 Sesungguhnya, aku tidak peduli. 325 00:34:28,797 --> 00:34:30,662 Aku peduli, tapi... 326 00:34:40,508 --> 00:34:42,738 Saat aku melihatmu menari, aku berpikir, 327 00:34:45,280 --> 00:34:49,649 mungkin... segala sesuatu bisa berubah. 328 00:34:51,886 --> 00:34:53,820 Mungkin ada jalan keluar. 329 00:34:57,692 --> 00:35:01,594 Jangan berpikir seolah-olah kami tak punya kesempatan. 330 00:35:12,307 --> 00:35:13,706 Dalam hal ini. 331 00:35:17,912 --> 00:35:22,713 Kalian akan mendengar semua yang kukatakan. Kalian akan melakukan persis seperti yang kukatakan. 332 00:35:25,587 --> 00:35:26,246 Tapi... 333 00:35:26,388 --> 00:35:30,950 Jangan bertanya, jangan membantah. 334 00:35:31,426 --> 00:35:34,259 Dan jangan menangis dalam keadaan apapun. 335 00:35:34,863 --> 00:35:37,889 Jika kalian berjanji akan melakukan itu, aku akan mengajari kalian. 336 00:35:38,166 --> 00:35:40,100 Ya, aku berjanji! 337 00:35:42,837 --> 00:35:45,465 Ayo, Kimiko... 338 00:35:47,542 --> 00:35:49,533 Ya atau tidak? 339 00:35:59,354 --> 00:36:01,254 Karena kalian pemula, 340 00:36:02,690 --> 00:36:05,090 kita akan mulai dengan dasar, mengerti? 341 00:36:07,095 --> 00:36:10,724 Sekarang mundur sedikit... 342 00:36:12,700 --> 00:36:14,497 Tangan di pinggul. 343 00:36:16,638 --> 00:36:19,334 Di pinggul. 344 00:36:20,241 --> 00:36:21,265 Bagus. 345 00:36:21,876 --> 00:36:23,468 Sekarang kita lakukan ini. 346 00:36:23,778 --> 00:36:27,509 1, 2, 3, 4... 347 00:36:27,882 --> 00:36:31,682 2, 2, 3, 4... 348 00:36:46,434 --> 00:36:50,803 Kanan, kiri... Bukan, bukan begitu. 349 00:36:51,406 --> 00:36:54,500 Rapatkan, kiri... Rapatkan, kiri... 350 00:36:55,343 --> 00:36:56,435 Tangan di pinggul! 351 00:36:56,578 --> 00:37:00,878 Kiri, rapatkan, kaholo, 1, 2... 352 00:37:01,082 --> 00:37:05,314 hela, 1, 2, 3, 4... 353 00:37:11,493 --> 00:37:15,054 Bagus, berputar dan rapatkan...! 354 00:37:18,933 --> 00:37:22,061 Tunggu, kenapa kau mundur ke sana? Kemari! 355 00:37:22,203 --> 00:37:23,636 Pertahankan posisi kalian! 356 00:37:23,771 --> 00:37:26,296 Bagus, setengah, paham? Sekarang lurus... 357 00:37:43,558 --> 00:37:49,155 Sekarang luruskan lengan kalian ke depan, kemudian jempol di puting. 358 00:37:51,199 --> 00:37:55,033 Kendurkan bahu kalian, dan luruskan. 359 00:38:02,911 --> 00:38:04,503 Apa putingmu di sini? 360 00:38:07,815 --> 00:38:10,716 Terima kasih telah menjaga putriku. 361 00:38:21,196 --> 00:38:24,359 Sekarang putar! Putar! 362 00:38:26,367 --> 00:38:29,029 Bodoh, ke arah yang lain! Begini! 363 00:38:29,204 --> 00:38:33,231 Tahan pinggulnya... Bagus, sekarang tetap luruskan... 364 00:38:39,247 --> 00:38:41,215 Ya ampun, jauh sekali. 365 00:38:46,854 --> 00:38:47,718 Jangan ketawa! 366 00:38:49,424 --> 00:38:52,291 Jangan menangis! Ya Tuhan, kau ini cengeng sekali. 367 00:38:52,727 --> 00:38:53,921 Aku tidak menangis. 368 00:38:54,195 --> 00:38:56,288 Jogging di luar sampai kita selesai. 369 00:38:57,465 --> 00:38:59,831 Sayuri, kamu bisa! 370 00:39:15,383 --> 00:39:18,614 Hei, apa itu? Apa itu? 371 00:39:19,087 --> 00:39:21,453 Apa yang terjadi? 372 00:39:22,490 --> 00:39:25,789 Lihat kemari! Ayo kita coba! 373 00:39:35,837 --> 00:39:39,102 Wow, lihatlah! 374 00:39:42,410 --> 00:39:46,210 Lucu sekali! 375 00:39:46,414 --> 00:39:52,216 Kurasa aku bisa terbang. Mari kita terbang bersama-sama! 376 00:39:56,758 --> 00:40:00,353 Kekecilan... Ide siapa ini? 377 00:40:00,628 --> 00:40:05,531 "Saat pertama kali aku melihatmu... 378 00:40:05,667 --> 00:40:11,970 "pada musim liburan cinta kita... " 379 00:40:12,340 --> 00:40:14,137 Hei! 380 00:40:15,977 --> 00:40:17,911 Lihat di belakang kita! 381 00:40:18,112 --> 00:40:19,306 Di belakang kita? 382 00:40:23,685 --> 00:40:26,518 Mitsuo, berhenti! 383 00:40:26,854 --> 00:40:28,344 Hentikan mobilnya! 384 00:40:32,126 --> 00:40:33,991 Sial! 385 00:40:44,272 --> 00:40:45,603 Apa itu? 386 00:40:46,641 --> 00:40:49,906 Pohon palm yang baru dikirim dari Taiwan. 387 00:40:50,812 --> 00:40:53,940 Mereka memintaku mengurusi tanaman. 388 00:41:06,728 --> 00:41:09,629 Rendahan sekali! Kau benar-benar tenggelam rendah sekali. 389 00:41:10,098 --> 00:41:11,793 Mereka menipumu, bung. 390 00:41:12,166 --> 00:41:15,966 Perusahaan hanya ingin memecat kita. 391 00:41:17,004 --> 00:41:19,632 Tambang sudah selesai. 392 00:41:20,708 --> 00:41:22,972 Kau juga tahu itu. 393 00:41:23,911 --> 00:41:27,642 Tidak, aku tak mengerti apa yang sedang kau bicarakan. 394 00:41:28,116 --> 00:41:30,880 Sejak kapan kau menggunakan otakmu? 395 00:41:33,020 --> 00:41:37,150 Aku tak bisa terus berhura-hura sepertimu, Yojiro. 396 00:41:37,525 --> 00:41:38,549 Siapa yang kau bilang berhura-hura? 397 00:41:38,693 --> 00:41:44,325 Kota sedang menuju keruntuhannya dan kau bahkan tidak berpikir ke depan! 398 00:41:44,532 --> 00:41:45,999 Ucapanmu serius? 399 00:41:46,467 --> 00:41:49,732 Itukah anggapanmu tentangku selama ini? 400 00:41:52,206 --> 00:41:54,140 Buang saja benda ini! 401 00:41:54,275 --> 00:41:56,004 Hentikan! Kau akan merusaknya! 402 00:41:56,210 --> 00:41:58,804 Diam! Pohon-pohon ini sudah membuat kalian semua gila! 403 00:41:58,946 --> 00:42:01,471 Hentikan, Yojiro! Kubilang hentikan! 404 00:42:10,091 --> 00:42:12,082 Bagaimanapun aku harus mencari nafkah. 405 00:42:17,398 --> 00:42:20,492 Mereka memecat ayahku... 406 00:42:22,437 --> 00:42:24,701 dan aku harus bekerja... 407 00:42:25,440 --> 00:42:29,171 Jadi... tolong ajari aku! 408 00:42:30,077 --> 00:42:31,374 Apa kau sungguh-sungguh? 409 00:42:32,413 --> 00:42:33,402 Ya. 410 00:42:37,618 --> 00:42:39,677 Baiklah, selanjutnya? 411 00:42:39,821 --> 00:42:40,617 Ya, kami... 412 00:42:40,755 --> 00:42:44,657 Aku ini pemalu dan... 413 00:42:46,160 --> 00:42:48,060 Dadaku tidak besar... 414 00:42:50,097 --> 00:42:52,998 dan aku tidak begitu cantik, tapi... 415 00:42:56,504 --> 00:43:00,736 Kau tahu, kau tak perlu telanjang atau apapun itu. 416 00:43:02,777 --> 00:43:03,835 Benarkah? 417 00:43:05,680 --> 00:43:06,874 Benarkah? 418 00:43:14,522 --> 00:43:18,424 Setiap gerakan hula memiliki makna di baliknya. 419 00:43:18,960 --> 00:43:21,360 Sebagai contoh, "gelombang" 420 00:43:21,796 --> 00:43:22,820 "Angin" 421 00:43:24,065 --> 00:43:25,362 "Rembulan" 422 00:43:27,468 --> 00:43:29,060 "Aku" 423 00:43:29,637 --> 00:43:30,763 "Kau" 424 00:43:31,339 --> 00:43:33,603 Seperti bahasa isyarat. 425 00:43:34,642 --> 00:43:40,376 "Aku... cinta kamu" 426 00:43:47,355 --> 00:43:49,016 Sekarang berdiri semuanya! 427 00:43:51,826 --> 00:43:53,453 Kubilang berdiri! 428 00:43:55,496 --> 00:43:58,056 Lagu berikut ini, "Untukmu Kekasihku Aloha," 429 00:43:58,332 --> 00:44:00,357 adalah sebuah lagu untuk orang yang dicintai. 430 00:44:02,837 --> 00:44:03,804 Siap? 431 00:44:06,607 --> 00:44:10,202 "Untukmu, kekasih... 432 00:44:11,045 --> 00:44:12,478 "dengan cinta... 433 00:44:13,681 --> 00:44:15,046 "Aloha... 434 00:44:16,250 --> 00:44:17,877 "Aku mencintaimu... 435 00:44:18,853 --> 00:44:20,753 "dengan seluruh hidupku... 436 00:44:21,789 --> 00:44:25,122 "dari hatiku terdalam... 437 00:44:26,193 --> 00:44:28,889 "berikan selalu senyuman... 438 00:44:30,531 --> 00:44:32,931 "di bibirmu. 439 00:44:33,534 --> 00:44:36,094 "Usaplah air matamu" 440 00:44:36,971 --> 00:44:40,429 "sekali lagi aloha..." 441 00:45:10,171 --> 00:45:11,934 Kendurkan pundak kalian... 442 00:45:39,367 --> 00:45:40,891 Ada apa? 443 00:45:42,703 --> 00:45:47,902 Tak perlu malu-malu jangan membuat gurumu menunggu! 444 00:46:14,735 --> 00:46:17,329 Mari kita beli majalahnya kalau sudah keluar. 445 00:46:18,072 --> 00:46:19,767 Aku akan menyimpannya sebagai harta karun. 446 00:46:19,974 --> 00:46:22,204 Dan menyembunyikannya dari batubara. 447 00:46:22,343 --> 00:46:23,503 Benar. 448 00:46:23,978 --> 00:46:26,879 Maaf sudah menunggu lama. Mari kita ambil foto. 449 00:46:28,883 --> 00:46:31,181 Ayo, mana posenya? 450 00:46:41,195 --> 00:46:43,095 Hatsuko, kacamatamu! 451 00:46:43,230 --> 00:46:47,724 Aduh, aku lupa. Pantas saja aku bisa melihat dengan jelas. 452 00:46:50,971 --> 00:46:52,529 Permisi, guru... 453 00:46:53,874 --> 00:46:55,466 Anda harus... 454 00:46:58,012 --> 00:46:58,979 Sanae 455 00:47:03,017 --> 00:47:05,281 Terima kasih sudah mengajakku. 456 00:47:05,853 --> 00:47:07,150 Apa? 457 00:47:07,354 --> 00:47:09,652 Baiklah, pose! 458 00:47:23,404 --> 00:47:26,032 Sampah. 459 00:47:26,674 --> 00:47:29,040 Kau tenggelam begitu dalam kali ini. 460 00:47:35,583 --> 00:47:36,675 Hadiah kecil buatmu. 461 00:47:37,017 --> 00:47:39,178 Aku dapat alamat ini dari ibumu. 462 00:47:39,420 --> 00:47:45,518 Gara-gara tulisan cakar ayamnya dan info yang salah, lama sekali buatku untuk bisa menemukanmu. 463 00:47:47,361 --> 00:47:51,695 Kalau kau kemari untuk uang, aku sudah memberikannya pada ibuku. 464 00:47:52,099 --> 00:47:55,364 Ya, dia memberikanku uangnya. 465 00:47:56,170 --> 00:47:59,833 Masalahnya, kau masih berutang banyak. 466 00:48:06,981 --> 00:48:08,414 Siapa kau? 467 00:48:09,984 --> 00:48:11,849 Tebak. 468 00:48:18,859 --> 00:48:20,918 Siapa orang-orang ini? 469 00:48:21,228 --> 00:48:22,354 Dan kau? 470 00:48:24,899 --> 00:48:26,332 Apa, kau mau? 471 00:48:31,138 --> 00:48:34,938 Oh, aku tahu. 472 00:48:35,142 --> 00:48:37,076 Dengar, ibunya buruk sekali. 473 00:48:37,211 --> 00:48:38,371 Dia tidak mau membayar utangnya. 474 00:48:38,646 --> 00:48:40,409 Bisakah kau berbicara dengannya? 475 00:48:40,548 --> 00:48:42,072 Diamlah, kumohon. 476 00:48:43,918 --> 00:48:46,887 Ini tak ada hubungannya denganmu, jadi pergilah. 477 00:48:48,255 --> 00:48:48,914 Aku tak bisa pergi. 478 00:48:49,056 --> 00:48:50,455 Kumohon, pergilah. 479 00:48:52,359 --> 00:48:53,383 Kumohon. 480 00:49:07,341 --> 00:49:09,138 Aku akan segera kembali lagi, oke? 481 00:49:13,214 --> 00:49:14,806 Ambil ini, pecundang. 482 00:49:36,103 --> 00:49:40,699 Di SKD dulu, aku adalah Persik Delapan, kau tahu. 483 00:49:43,377 --> 00:49:44,674 Pernah mendengarnya? 484 00:49:47,982 --> 00:49:49,609 Kurasa tidak. 485 00:49:54,922 --> 00:49:57,857 Dengan cahaya sebesar matahari di atasku, 486 00:50:00,060 --> 00:50:02,824 aku selalu berpikir kalau aku istimewa. 487 00:50:06,400 --> 00:50:08,197 Lucu, kan? 488 00:50:12,740 --> 00:50:15,174 Apa yang sedang aku lakukan di sini? 489 00:50:31,825 --> 00:50:33,122 Pergilah. 490 00:50:38,198 --> 00:50:43,659 Tak ada gunanya bersikap baik padaku, kau tahu. 491 00:50:55,449 --> 00:51:00,587 Surat Pemberhentian. Pak Nakamura, terima kasih atas pengabdian Anda selama ini. 492 00:51:00,587 --> 00:51:01,815 Pak Nakamura, terima kasih atas pengabdian Anda. 493 00:51:02,656 --> 00:51:07,184 Pak Owada, terima kasih atas pengabdian Anda. 494 00:51:10,130 --> 00:51:13,566 Selanjutnya Pak Kimura... 495 00:51:14,134 --> 00:51:19,766 Seiji, terima kasih untuk segalanya selama ini. 496 00:51:20,641 --> 00:51:22,040 Terima kasih banyak. 497 00:51:25,145 --> 00:51:26,908 Setelah 30 tahun, 498 00:51:28,549 --> 00:51:32,110 cuma secarik kertas sebagai ungkapan perpisahan, hah? 499 00:51:38,258 --> 00:51:39,782 Aku sungguh menyesal. 500 00:51:51,438 --> 00:51:55,101 Selanjutnya, Pak Hasegawa... 501 00:51:56,010 --> 00:51:57,375 Lihat! Bagaimana ini? 502 00:51:57,511 --> 00:51:58,978 Kau terlihat cantik, kak! 503 00:51:59,113 --> 00:52:00,137 Kau cantik sekali! 504 00:52:00,347 --> 00:52:03,282 Cantik, kan? Ayo, menari denganku. 505 00:52:05,719 --> 00:52:09,655 Oh, aku lupa mahkotaku. Tunggu sebentar, ya? 506 00:52:28,342 --> 00:52:29,639 Ta-da! 507 00:52:34,214 --> 00:52:35,203 Ayah... 508 00:52:37,584 --> 00:52:42,283 Ini, mm, ini hiasan asli... 509 00:52:42,656 --> 00:52:44,021 Suku Tahiti... 510 00:52:44,725 --> 00:52:47,853 Kau bajingan... kau pikir apa yang sedang kau lakukan?! 511 00:52:51,999 --> 00:52:53,933 Memalukan! 512 00:53:01,942 --> 00:53:02,931 Biarkan aku masuk. 513 00:53:14,922 --> 00:53:15,786 Mana kakakmu? 514 00:53:18,325 --> 00:53:19,690 Di dalam sana. 515 00:53:26,467 --> 00:53:27,729 Buka! 516 00:53:37,978 --> 00:53:39,070 Sanae... 517 00:53:40,514 --> 00:53:44,883 Jangan khawatir. Ini salahku, sungguh. 518 00:53:45,285 --> 00:53:46,718 Bagaimana bisa kau berbicara begitu! 519 00:53:47,454 --> 00:53:50,014 Hari ini ayahku diberhentikan. 520 00:53:51,291 --> 00:53:55,193 Dan dia pulang ke rumah hanya untuk memergokiku tengah menari-nari, jadinya... 521 00:53:57,798 --> 00:53:59,390 Akan kuhajar dia! 522 00:54:09,743 --> 00:54:10,767 Awas! 523 00:54:12,179 --> 00:54:14,113 Kimura! 524 00:54:16,984 --> 00:54:18,576 Di situ rupanya! 525 00:54:20,220 --> 00:54:22,017 Kau bajingan! 526 00:54:24,158 --> 00:54:25,523 Lepaskan! 527 00:54:46,747 --> 00:54:48,874 Kudengar di Yubari dingin sekali. 528 00:54:51,018 --> 00:54:55,819 Bagaimana kalau kau tinggal di sini, bekerja sebagai penari, dan mengirimi mereka uang? 529 00:54:57,524 --> 00:55:02,052 Tak bisa, tak ada yang mengurusi adik-adikku. 530 00:55:13,106 --> 00:55:14,505 Aku akan keluar juga. 531 00:55:17,911 --> 00:55:20,641 Bagaimanapun, kau yang membuatku memulai ini semua. 532 00:55:21,715 --> 00:55:24,809 Mungkin aku akan mulai bekerja di tambang mulai besok. 533 00:55:31,959 --> 00:55:34,689 Kalau kau serius dengan ucapanmu, 534 00:55:36,897 --> 00:55:38,990 aku akan berhenti menjadi temanmu. 535 00:55:42,069 --> 00:55:43,696 Jika kau sungguh melakukan itu, 536 00:55:46,106 --> 00:55:47,835 aku takkan pernah memaafkanmu. 537 00:55:53,247 --> 00:55:57,707 Meski sekejap saja, tapi seperti sebuah impian yang terwujud. 538 00:56:00,988 --> 00:56:02,979 Dan aku bahagia karenanya. 539 00:56:06,360 --> 00:56:09,727 Ya... aku bahagia. 540 00:56:20,274 --> 00:56:24,074 Kelak kau akan jadi seorang bintang, dan aku akan menyombongkannya. 541 00:56:25,178 --> 00:56:28,579 Aku akan katakan pada orang-orang, "Aku kenal dia dari sejak bayi!" 542 00:56:31,485 --> 00:56:35,888 "Kami berfoto bersama di majalah!" 543 00:56:40,994 --> 00:56:42,586 Itulah... 544 00:56:44,298 --> 00:56:46,095 impianku sekarang. 545 00:57:06,019 --> 00:57:08,954 Terima kasih untuk segalanya. 546 00:57:10,023 --> 00:57:11,217 Jaga diri. 547 00:57:15,896 --> 00:57:18,126 Pakailah pakaian hangat. 548 00:57:18,265 --> 00:57:21,757 Katanya di Yubari lebih dingin dari pada di sini, 549 00:57:22,336 --> 00:57:24,429 jadi jagalah kesehatanmu. 550 00:57:25,172 --> 00:57:30,166 Ya, dan terima kasih untuk segalanya. 551 00:57:31,278 --> 00:57:33,439 Kimiko belum datang juga... 552 00:57:35,282 --> 00:57:37,716 Dia kurang bisa menghadapi situasi seperti ini. 553 00:57:47,127 --> 00:57:51,564 Kumohon jangan menangis, nanti kau kena marah guru lagi. 554 00:57:55,802 --> 00:57:56,734 Guru. 555 00:57:57,704 --> 00:57:59,001 Kau sedang apa? 556 00:58:09,015 --> 00:58:10,346 Ayo, ayo! 557 00:58:12,386 --> 00:58:13,648 Guru! 558 00:58:14,388 --> 00:58:16,151 Terima kasih atas segalanya! 559 00:58:18,658 --> 00:58:20,023 Aku... 560 00:58:31,438 --> 00:58:37,274 Hari-hari kemarin adalah pengalaman terbaik dalam hidupku. 561 00:58:59,032 --> 00:59:00,056 Sudah ya... 562 00:59:08,108 --> 00:59:08,904 Baiklah, 563 00:59:09,109 --> 00:59:10,201 Semoga berhasil. 564 00:59:10,510 --> 00:59:11,568 Hati-hati. 565 01:00:08,702 --> 01:00:12,138 Guru, terima kasih. 566 01:00:18,845 --> 01:00:19,903 Terima kasih semuanya... 567 01:00:21,548 --> 01:00:22,708 Semoga berhasil! 568 01:01:17,571 --> 01:01:20,631 Sampai jumpa, Kimiko! 569 01:01:22,576 --> 01:01:24,271 Sampai jumpa! 570 01:01:25,078 --> 01:01:26,841 Sampai jumpa! 571 01:01:40,694 --> 01:01:42,719 Sampai jumpa! 572 01:01:48,768 --> 01:01:50,531 Sampai jumpa! 573 01:01:51,638 --> 01:01:53,469 Sampai jumpa! 574 01:01:58,144 --> 01:02:00,078 Sampai jumpa! 575 01:02:10,424 --> 01:02:12,654 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, 8... 576 01:02:12,793 --> 01:02:15,125 ami, ami... 577 01:02:15,262 --> 01:02:17,526 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4... 578 01:02:17,665 --> 01:02:20,896 3, 2, 3, 4... 4, 2, 3, 4! 579 01:02:27,642 --> 01:02:29,166 Kau tidak menari dengan hati. 580 01:02:34,815 --> 01:02:37,648 Besok kau akan tampil di depan penonton. 581 01:02:38,919 --> 01:02:40,511 Kau tak perlu mengingatkanku. 582 01:02:40,655 --> 01:02:42,452 Kupikir kau tidak mengerti. 583 01:02:45,526 --> 01:02:48,984 Kau kira Sanae akan senang jika melihatmu sekarang? 584 01:02:53,401 --> 01:02:54,959 Cobalah berusaha dan tersenyum. 585 01:02:59,607 --> 01:03:01,802 Saat ini, aku tak bisa tersenyum seperti orang bodoh! 586 01:03:01,976 --> 01:03:03,409 Kau harus! 587 01:03:05,446 --> 01:03:10,145 Tak peduli seberapa beratnya, seorang pro harus selalu tersenyum di atas pentas. 588 01:03:10,284 --> 01:03:12,081 Kalau begitu menarilah sendiri! 589 01:03:12,219 --> 01:03:16,622 Menjadi pro berarti harus menampilkan senyum palsu? Kau bahkan tak bisa melakukannya di Tokyo! 590 01:03:17,024 --> 01:03:19,515 Kau hanyalah seorang pendatang, kau tak mengerti! 591 01:03:54,995 --> 01:03:58,089 Kimiko, kau sedang apa? 592 01:04:05,740 --> 01:04:08,038 Jangan khawatir. Ini adalah obat terbaik. 593 01:04:24,325 --> 01:04:27,385 Bodoh, siapa suruh menghabiskan semua? 594 01:04:29,764 --> 01:04:31,789 Enak dan hangat sekarang. 595 01:04:35,202 --> 01:04:39,298 Kau makan dengan baik? Kau terlihat pucat... 596 01:04:40,674 --> 01:04:42,733 Lebih baik daripada makan di rumah. 597 01:04:44,945 --> 01:04:45,969 Ya? 598 01:04:50,484 --> 01:04:53,976 Bagaimana kabar ibu? Seperti biasanya? 599 01:04:58,292 --> 01:05:01,591 Perusahaan mengubah usia pensiun. 600 01:05:02,630 --> 01:05:06,930 Mereka memaksa ibu untuk pensiun musim semi nanti. 601 01:05:12,306 --> 01:05:13,739 Apa yang akan kau lakukan? 602 01:05:19,046 --> 01:05:21,037 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 603 01:05:22,917 --> 01:05:26,751 Jangan pulang ke rumah hingga kau menjadi seorang pro. 604 01:05:40,668 --> 01:05:42,295 Kau sudah membuat keputusan. 605 01:05:42,903 --> 01:05:46,395 Sekarang percaya pada gurumu dan ikutilah. 606 01:05:50,333 --> 01:05:51,561 Paham? 607 01:05:58,875 --> 01:05:59,807 Katakanlah, 608 01:06:01,110 --> 01:06:04,443 kalau aku jadi bintang, kau mau aku belikan sesuatu? 609 01:06:06,215 --> 01:06:08,183 Ya ampun... 610 01:06:08,451 --> 01:06:11,011 Antara kau, ibu dan guru itu... 611 01:06:13,389 --> 01:06:15,857 kalian memang wanita tangguh! 612 01:06:29,972 --> 01:06:32,941 Kimiko di sini! Kimiko! 613 01:06:33,075 --> 01:06:36,135 Lekas, Kimiko! 614 01:06:36,312 --> 01:06:37,040 Ayo! 615 01:06:37,180 --> 01:06:38,613 Cepat! 616 01:06:41,984 --> 01:06:43,611 Terima kasih Tuhan... 617 01:07:04,040 --> 01:07:05,268 Lumayan? 618 01:07:06,909 --> 01:07:10,106 Jangan telat lagi. Cepat naik. 619 01:07:14,584 --> 01:07:16,381 Kimiko, di sini. 620 01:07:17,453 --> 01:07:20,820 Baiklah, kita berangkat! 621 01:07:27,430 --> 01:07:32,424 Akhirnya kita awali tur perkenalan kita hari ini! 622 01:07:32,935 --> 01:07:39,101 Ini adalah kesempatan bagi kalian untuk mempromosikan nama kalian... 623 01:07:39,242 --> 01:07:42,643 ke setiap penjuru Jepang! 624 01:07:47,216 --> 01:07:52,677 Penari yang akan segera Anda lihat hampir semuanya adalah putri dari para penambang batubara... 625 01:07:52,889 --> 01:07:55,483 Diam, mulailah saja! 626 01:07:57,493 --> 01:08:00,121 Tentu saja, tentu saja. 627 01:08:00,296 --> 01:08:03,663 Baiklah, mari kita mulai musiknya! 628 01:08:05,568 --> 01:08:07,035 1, 2, 3, 4! 629 01:08:44,273 --> 01:08:45,968 Mana uli uli-ku? 630 01:08:54,116 --> 01:08:57,745 Ayo, cepat. Kalian siap? 631 01:08:59,555 --> 01:09:00,647 Kimiko... 632 01:09:02,124 --> 01:09:03,250 Kimiko... 633 01:09:04,794 --> 01:09:06,261 Kimiko! 634 01:09:06,529 --> 01:09:07,723 Apa? 635 01:09:07,863 --> 01:09:11,264 Jangan khawatir, para penontonya juga cuma sekumpulan orang udik. 636 01:09:11,400 --> 01:09:13,493 Ayo semuanya, kita beraksi! 637 01:09:14,737 --> 01:09:19,606 Sayuri, berhentilah bicara ke tembok. Ayo kita lakukan! 638 01:09:20,743 --> 01:09:22,005 Orang udik... 639 01:09:28,584 --> 01:09:31,052 Cukup menarinya! Sekarang tari telanjang! 640 01:09:32,188 --> 01:09:33,917 Lepaskan! 641 01:09:49,505 --> 01:09:50,802 Sayuri! 642 01:09:51,507 --> 01:09:52,633 Sayuri! 643 01:10:01,584 --> 01:10:02,778 Ayo! 644 01:10:02,918 --> 01:10:04,317 Seriuslah! 645 01:10:05,688 --> 01:10:07,781 Brengsek kau, tua bangka! 646 01:10:15,031 --> 01:10:17,966 Hentikan melemparkan benda! Mereka sudah berusaha sebaik mungkin! 647 01:10:22,872 --> 01:10:25,841 Cerialah, ya? 648 01:10:41,490 --> 01:10:45,017 Aku... ada duri menancap di tumitku. 649 01:10:45,227 --> 01:10:47,161 Aku tidak ngomong apa-apa. 650 01:10:47,296 --> 01:10:49,958 Kayak kamu menari dengan bagus saja! 651 01:10:50,633 --> 01:10:51,861 Jangan ganggu dia. 652 01:10:52,001 --> 01:10:54,094 Hentikan, memalukan sekali. 653 01:10:54,603 --> 01:10:58,539 Kau "pemimpin" yang memulai perang dengan penonton! 654 01:10:58,674 --> 01:11:02,542 Apa! Kalian semua bertingkah seperti banci! 655 01:11:02,678 --> 01:11:06,774 Kimiko tidak melakukan apapun! Berhentilah berkelahi demi aku! 656 01:11:06,916 --> 01:11:09,544 Tidak ada yang berkelahi demi kau! 657 01:11:09,685 --> 01:11:14,384 Lalu apa? Kau yang bermasalah, katakan itu di depan wajahku! 658 01:11:16,592 --> 01:11:18,059 Kalian ini...! 659 01:11:35,644 --> 01:11:37,339 DIAM! 660 01:11:39,682 --> 01:11:41,479 Bukan main kalian ini... 661 01:11:42,718 --> 01:11:43,742 Aku mau turun! 662 01:11:44,954 --> 01:11:45,648 Hentikan bisnya! 663 01:11:48,023 --> 01:11:48,990 Kubilang turunkan aku! 664 01:11:49,125 --> 01:11:51,992 Hentikan, itu berbahaya! 665 01:11:59,869 --> 01:12:01,632 "Satu Tambang, Satu Keluarga" mbahmu! 666 01:12:03,172 --> 01:12:08,200 Jika kalian tidak bisa tampil baik, tidak bisakah setidaknya kalian saling membantu satu sama lain? 667 01:12:08,978 --> 01:12:12,709 Kalau kalian memang tidak punya harga diri lagi, terus saja berkelahi lalu berhenti menari! 668 01:12:13,382 --> 01:12:14,940 Hanya dengan melihatnya saja aku sudah merasa malu! 669 01:12:18,821 --> 01:12:20,448 Guru... 670 01:12:21,757 --> 01:12:23,452 Guru... 671 01:12:24,994 --> 01:12:26,689 Itu salahku... 672 01:12:26,829 --> 01:12:28,490 Maafkan aku... 673 01:12:30,733 --> 01:12:33,133 Kami tidak akan berkelahi lagi... 674 01:12:39,675 --> 01:12:41,302 Diam sana. 675 01:12:43,479 --> 01:12:45,106 Semuanya bangun. 676 01:12:46,282 --> 01:12:48,409 Kalian semua seperti orang mati. 677 01:12:50,920 --> 01:12:52,820 Cobalah untuk ceria. 678 01:12:56,192 --> 01:12:57,216 Mari kita lakukan! 679 01:12:58,861 --> 01:13:00,351 Mari kita lakukan... 680 01:13:00,529 --> 01:13:01,587 Mari kita lakukan! 681 01:13:02,965 --> 01:13:04,523 Lebih keras! Mari kita lakukan! 682 01:13:04,667 --> 01:13:05,565 Mari kita lakukan 683 01:13:08,204 --> 01:13:09,034 Hula Girls! 684 01:13:09,371 --> 01:13:11,168 Hula Girls! 685 01:13:23,319 --> 01:13:24,047 Mari kita lakukan! 686 01:13:24,186 --> 01:13:25,153 Mari kita lakukan! 687 01:13:25,487 --> 01:13:26,545 Hula Girls! 688 01:13:26,689 --> 01:13:28,088 Hula Girls! 689 01:13:48,577 --> 01:13:49,908 Sayuri... 690 01:14:18,741 --> 01:14:20,800 Kami tunggu Anda sekalian di sana! 691 01:14:20,943 --> 01:14:25,243 Hanya 1000 yen untuk empat orang anggota keluarga, silahkan berkunjung ke surga Hawaii! 692 01:14:25,381 --> 01:14:28,509 Pembukaan resmi akan dilakukan pada tanggal 16. 693 01:14:31,887 --> 01:14:35,516 Christina, kau pilek? 694 01:14:37,293 --> 01:14:38,760 Kau pasti kedinginan. 695 01:14:40,062 --> 01:14:41,654 Bertahanlah, ya. 696 01:14:44,166 --> 01:14:45,929 Aku di sini melindungimu. 697 01:14:55,511 --> 01:14:57,445 Penari Hula Bermekaran di Tambang Batubara 698 01:15:30,679 --> 01:15:35,742 Dari Tarian Tradisional ke Tarian Hula: Semangat dari Putri Para Penambang Merebut Hati 699 01:15:36,852 --> 01:15:41,221 Tur Perkenalan Pusat Kebudayaan Hawaii Joban Terus Berlanjut 700 01:16:25,000 --> 01:16:27,025 Aku ingin tahu bagaimana kabarnya Sanae. 701 01:16:30,139 --> 01:16:31,663 Aku yakin dia baik-baik saja. 702 01:16:33,776 --> 01:16:34,868 Ya... 703 01:16:39,148 --> 01:16:41,275 Apa yang medorongmu untuk terus bertahan? 704 01:16:47,656 --> 01:16:51,217 Aku tak punya tempat untuk pulang. 705 01:16:51,827 --> 01:16:55,888 Aku tak percaya, kau terlalu cantik untuk itu. 706 01:16:57,933 --> 01:17:00,902 Cantik atau tidak, aku selalu ditendang ke manapun aku pergi. 707 01:17:02,271 --> 01:17:04,205 Seperti halnya para penambang batubara. 708 01:17:06,442 --> 01:17:10,640 Kalau begitu, mulai saat ini kau bisa tinggal di Iwaki. 709 01:17:13,849 --> 01:17:16,579 Kukira aku hanyalah seorang "pendatang". 710 01:17:18,787 --> 01:17:21,085 Oh, jangan begitu padaku. 711 01:17:29,531 --> 01:17:30,759 Guru... 712 01:17:35,704 --> 01:17:37,069 Tak apa-apa. 713 01:17:54,756 --> 01:17:56,280 Hati-hati! 714 01:18:01,563 --> 01:18:02,962 Hampir sampai! 715 01:18:04,166 --> 01:18:06,259 Beri jalan! 716 01:18:55,817 --> 01:18:58,445 Ibu, kau curang. 717 01:18:58,787 --> 01:19:01,779 Bukan curang. Ini sekedar pelayanan saja. 718 01:19:15,671 --> 01:19:17,434 Semuanya, mohon perhatian. 719 01:19:18,407 --> 01:19:19,533 Dengar! 720 01:19:25,080 --> 01:19:30,541 Pagi tadi terjadi kecelakaan di tambang. 721 01:19:33,088 --> 01:19:35,283 Kami belum memperoleh rinciannya, 722 01:19:36,592 --> 01:19:40,688 tapi di antara pada korban, ada salah seorang anggota keluarga 723 01:19:41,530 --> 01:19:43,122 salah satu dari kita. 724 01:19:48,470 --> 01:19:51,701 Ayah dan kakakku sedang cuti, kukira. 725 01:19:53,775 --> 01:19:56,073 Aku yakin mereka aman... 726 01:20:15,564 --> 01:20:16,588 Sayuri... 727 01:20:26,208 --> 01:20:30,338 Bukan berarti beliau sudah meninggal. 728 01:20:52,100 --> 01:20:53,795 Terimalah keadaan. 729 01:20:55,737 --> 01:20:57,432 Sekarang kalian semua profesional. 730 01:20:59,107 --> 01:21:03,942 Tapi meminta mereka untuk tersenyum dan menari dalam situasi seperti ini sepertinya agak... 731 01:21:07,049 --> 01:21:09,711 Jadi, tidak melihat keadaan orang tua adalah profesional? 732 01:21:24,466 --> 01:21:25,626 Benar. 733 01:21:25,934 --> 01:21:28,232 Jadi, kau ingin mengatakan kalau kita harus tersenyum bahkan pada saat seperti ini? 734 01:21:29,204 --> 01:21:30,569 Tak ada pilihan lain. 735 01:21:31,039 --> 01:21:32,506 Aku tak bisa melakukannya. 736 01:21:35,377 --> 01:21:38,574 Kimiko, katakan sesuatu. 737 01:21:39,748 --> 01:21:41,340 Kau pemimpinnya. 738 01:21:47,222 --> 01:21:48,314 Guru... 739 01:21:53,061 --> 01:21:54,688 Pulanglah jika kalian memang harus pulang. 740 01:21:57,165 --> 01:21:58,723 Tinggallah jika kalian sanggup menghadapinya. 741 01:22:06,942 --> 01:22:09,672 Atau demikianlah yang aku akan katakan tadi... 742 01:22:16,685 --> 01:22:17,947 Ayo kita pulang. 743 01:22:20,188 --> 01:22:21,780 Berkemaslah. 744 01:22:36,605 --> 01:22:38,004 Aku mau menari. 745 01:22:45,480 --> 01:22:47,004 Aku mau menari. 746 01:22:50,352 --> 01:22:51,717 Sayuri... 747 01:22:53,221 --> 01:22:55,212 Kumohon, ijinkan aku menari. 748 01:22:57,959 --> 01:23:02,362 Aku yakin ayahku pun akan mengatakan hal yang sama. 749 01:23:04,466 --> 01:23:06,491 Karena itu, kumohon, ijinkan aku menari! 750 01:23:18,747 --> 01:23:20,578 Kumohon biarkan aku menari! 751 01:23:33,228 --> 01:23:34,252 Ayo kita menari. 752 01:23:39,167 --> 01:23:40,759 Semuanya, ayo kita menari! 753 01:23:40,902 --> 01:23:42,767 Ya 754 01:23:43,338 --> 01:23:44,805 Ayo kita menari! 755 01:23:54,416 --> 01:23:56,782 Apa boleh buat... 756 01:24:56,211 --> 01:24:57,235 Paman... 757 01:25:02,984 --> 01:25:04,246 Mana ayah? 758 01:25:04,920 --> 01:25:06,683 Hingga hembusan nafasnya yang terakhir, 759 01:25:07,756 --> 01:25:12,284 dia terus menerus memanggil-manggil namamu. 760 01:25:13,128 --> 01:25:15,619 Bisa-bisanya kau! 761 01:25:16,097 --> 01:25:17,155 Sekarang semua sudah berakhir. 762 01:25:18,733 --> 01:25:22,191 Tengoklah dia. 763 01:25:23,438 --> 01:25:24,427 Ke sini. 764 01:25:35,750 --> 01:25:39,777 Dasar sinting! Apa menari sungguh lebih penting... 765 01:25:41,089 --> 01:25:43,114 dari pada berada di sini demi orang tua kalian? 766 01:25:47,495 --> 01:25:49,793 Akulah yang menyuruh mereka untuk tetap menari. 767 01:25:51,599 --> 01:25:53,328 Kumohon jangan salahkan mereka. 768 01:25:53,468 --> 01:25:54,492 Tapi... 769 01:25:54,703 --> 01:25:56,534 Sulit dipercaya. 770 01:25:56,671 --> 01:26:00,471 Yoshimoto, apa benar yang dikatakannya? 771 01:26:00,942 --> 01:26:02,534 Kau akan membayarnya! 772 01:26:02,677 --> 01:26:04,372 Teganya kau! 773 01:26:06,348 --> 01:26:07,906 Kumohon pulanglah. 774 01:26:09,050 --> 01:26:10,711 Bu, ibu tidak mengerti... 775 01:26:10,885 --> 01:26:13,149 Aku meminta padamu, tolong pulanglah. 776 01:26:13,688 --> 01:26:16,350 Kau tak tahu sedikitpun tentang kota ini! 777 01:26:16,491 --> 01:26:18,584 Ini bukanlah tempat buat wanita sepertimu! 778 01:26:18,727 --> 01:26:21,423 Pulang sana ke Tokyo! 779 01:26:31,072 --> 01:26:32,369 Aku mengerti. 780 01:26:34,876 --> 01:26:35,740 Guru... 781 01:26:44,152 --> 01:26:45,710 Hanya satu hal... 782 01:26:52,994 --> 01:26:55,428 Kalian bilang bahwa Hawaii sedang menghancurkan kota ini, 783 01:26:57,232 --> 01:27:01,464 tapi gadis-gadis ini telah berusaha dengan keras... 784 01:27:01,703 --> 01:27:03,796 demi menyelamatkan kota ini. 785 01:27:07,742 --> 01:27:10,210 Dan kini mereka adalah para penari profesional yang bagus. 786 01:27:16,384 --> 01:27:18,875 Jadi, pada pembukaan nanti, 787 01:27:21,890 --> 01:27:24,154 silahkan menyaksikan apa yang telah mereka capai. 788 01:27:29,397 --> 01:27:30,830 Itu saja yang kuminta. 789 01:27:37,138 --> 01:27:39,072 Guru... 790 01:28:27,789 --> 01:28:31,555 Tidakkah kau ingin melihat anak-anak sebelum kau pergi? 791 01:28:35,597 --> 01:28:39,397 Ini adalah saat pertaruhan juga. 792 01:28:41,002 --> 01:28:45,462 Jika kota ini berhasil menjadi Hawaii, segala sesuatunya akan berjalan baik. 793 01:28:46,274 --> 01:28:48,242 Semua orang akan bahagia. 794 01:28:52,480 --> 01:28:53,845 Jangan khawatir. 795 01:28:55,450 --> 01:28:56,917 Gadis-gadis itu... 796 01:28:58,052 --> 01:29:01,249 mereka akan baik-baik saja tanpaku. 797 01:29:02,490 --> 01:29:05,254 Apa kau benar-benar harus pergi? 798 01:29:12,534 --> 01:29:13,933 Pak Yoshimoto. 799 01:29:17,872 --> 01:29:22,866 Terima kasih untuk segalanya, sungguh. 800 01:29:23,178 --> 01:29:24,167 Tak apa... 801 01:29:25,480 --> 01:29:27,414 Aku serahkan selebihnya padamu. 802 01:29:28,483 --> 01:29:29,950 Kumohon, 803 01:29:33,054 --> 01:29:34,578 jagalah mereka baik-baik. 804 01:29:39,994 --> 01:29:44,431 Sosok wanita rapuh dirimu saat ini. 805 01:29:49,337 --> 01:29:50,634 Jaga diri. 806 01:30:11,526 --> 01:30:13,118 Lihatlah dirimu kini. 807 01:30:16,364 --> 01:30:19,663 Aku mohon kepadamu! 808 01:30:19,801 --> 01:30:20,825 Ada apa ini? 809 01:30:20,969 --> 01:30:24,996 Si bodoh ini meminta kompor kita untuk menjaga supaya pohon palemnya tidak mati. 810 01:30:25,306 --> 01:30:26,330 Kompor? 811 01:30:26,774 --> 01:30:31,177 Pipa air hangat belum sampai kemari, dan pohon-pohon itu mulai layu. 812 01:30:32,146 --> 01:30:36,776 Jika aku membuatnya tetap hangat dengan kompor batubara, pohon-pohon itu mungkin bisa bertahan. 813 01:30:37,585 --> 01:30:40,281 Itulah makanya kita selalu bilang... 814 01:30:40,555 --> 01:30:43,956 tempat dingin seperti ini tidak mungkin diubah menjadi seperti Hawaii. 815 01:30:45,426 --> 01:30:50,591 Kalau kita menyerah sekarang, semuanya akan sia-sia. 816 01:30:53,601 --> 01:30:56,365 Semua kata sapaan yang dipelajari oleh para penyambut tamu, 817 01:30:57,605 --> 01:31:02,508 semua tarian hula yang dipelajari oleh gadis-gadis itu... 818 01:31:04,012 --> 01:31:06,879 semuanya akan menjadi sia-sia. 819 01:31:09,951 --> 01:31:11,782 Kumohon! 820 01:31:12,420 --> 01:31:16,880 Tidakkah serikat bisa melakukan sesuatu? 821 01:31:17,091 --> 01:31:18,058 Hentikan! 822 01:31:18,259 --> 01:31:21,854 Aku memohon padamu! 823 01:31:22,130 --> 01:31:26,829 Kau harus melakukan sesuatu! Kumohon! 824 01:31:48,823 --> 01:31:51,257 Untuk: Kimiko Tanigawa 825 01:31:51,392 --> 01:31:54,486 Dari: Sanae Kimura Kota Yubari 826 01:35:21,002 --> 01:35:25,405 Kimiko, apa kabar? 827 01:35:44,225 --> 01:35:45,089 Terima kasih. 828 01:35:45,226 --> 01:35:46,488 Tentu saja. 829 01:35:49,697 --> 01:35:50,891 Ibu. 830 01:35:53,968 --> 01:35:55,333 Sedang apa? 831 01:35:55,536 --> 01:35:58,835 Kau tak bisa lihat? Aku sedang mengumpulkan kompor. 832 01:35:58,973 --> 01:36:00,406 Kenapa? 833 01:36:03,711 --> 01:36:05,110 Chiyo! 834 01:36:08,282 --> 01:36:10,944 Kau berada di pihak Hawaii sekarang? 835 01:36:11,085 --> 01:36:13,246 Kau adalah kepala persatuan pekerja wanita kita. 836 01:36:13,788 --> 01:36:17,986 Chiyo, apa kau sudah gila? 837 01:36:24,799 --> 01:36:26,357 Suamiku... 838 01:36:26,901 --> 01:36:31,133 selalu menambang dan menambang, katanya demi bangsa, dan ia mati di tambang. 839 01:36:31,272 --> 01:36:35,208 Dia adalah penambang yang hebat. 840 01:36:35,776 --> 01:36:39,303 Aku selalu berpikir... 841 01:36:39,513 --> 01:36:45,008 bahwa kerja berarti menggerus di dalam sebuah lubang gelap bahkan jika itu berarti hidup atau mati, 842 01:36:46,187 --> 01:36:51,147 tapi aku mulai berpikir, mungkin tidak seburuk itu... 843 01:36:51,592 --> 01:36:55,722 bekerja dengan menari seperti itu, menghibur orang-orang. 844 01:36:57,164 --> 01:36:58,324 Ibu... 845 01:37:01,435 --> 01:37:04,233 Hal itu sudah terlambat bagiku, 846 01:37:05,506 --> 01:37:07,201 tapi mungkin para gadis itu... 847 01:37:08,175 --> 01:37:14,080 bisa membuat sebuah dunia di mana kau bisa tersenyum dan bekerja. 848 01:37:16,651 --> 01:37:21,247 Aku tak akan membiarkan impian mereka hancur hanya karena beberapa batang pohon mati! 849 01:37:23,057 --> 01:37:27,824 Kumohon, pinjami mereka kompor! 850 01:37:29,664 --> 01:37:33,031 Pinjami mereka kompor! 851 01:37:33,167 --> 01:37:34,566 Mohon sewakan kompor Anda! 852 01:37:34,702 --> 01:37:37,830 Pinjami kami kompor! 853 01:37:41,842 --> 01:37:43,173 Mohon sewakan kompor Anda! 854 01:37:43,310 --> 01:37:45,278 Kumohon! 855 01:37:46,414 --> 01:37:47,938 Ambillah punyaku. 856 01:37:48,215 --> 01:37:48,874 Terima kasih. 857 01:37:48,983 --> 01:37:50,610 Terima kasih! 858 01:38:10,371 --> 01:38:12,362 Bertahanlah, Christina 859 01:38:13,941 --> 01:38:16,307 Kita hampir sampai! 860 01:38:16,544 --> 01:38:18,034 Ayo kita lakukan! 861 01:38:21,015 --> 01:38:22,573 Maaf sudah membuatmu menunggu. 862 01:38:26,587 --> 01:38:28,646 Di sini. 863 01:38:31,292 --> 01:38:33,419 Jangan terlalu dekat, nanti malah terbakar. 864 01:39:00,254 --> 01:39:01,482 Guru! 865 01:39:01,756 --> 01:39:03,246 Di mana dia? 866 01:39:08,763 --> 01:39:09,627 Di sana! 867 01:39:16,771 --> 01:39:18,636 Guru! 868 01:39:19,607 --> 01:39:21,768 Guru! 869 01:39:22,443 --> 01:39:25,640 Di sini! Guru! 870 01:39:28,949 --> 01:39:31,110 Ada-ada saja kalian ini 871 01:39:46,400 --> 01:39:48,459 Guru... 872 01:39:49,003 --> 01:39:50,368 Guru! 873 01:39:55,276 --> 01:39:56,504 Ayo! 874 01:40:00,681 --> 01:40:04,742 Ayo, Kimiko. Dia akan segera berangkat. 875 01:40:04,985 --> 01:40:08,113 Kimiko, cepat! 876 01:41:05,212 --> 01:41:07,237 "Hapuslah air matamu... 877 01:41:14,555 --> 01:41:16,420 "Aku mencintaimu... 878 01:41:40,247 --> 01:41:41,805 "Untukmu kekasihku." 879 01:42:19,553 --> 01:42:21,487 Guru! 880 01:43:03,998 --> 01:43:05,898 Sulit dipercaya. 881 01:43:15,509 --> 01:43:17,340 Kalian bodoh! 882 01:43:21,015 --> 01:43:23,108 Kau juga! 883 01:43:26,286 --> 01:43:28,151 Aku senang sekali... 884 01:43:51,412 --> 01:43:54,677 Kau sangat lembek... 885 01:44:09,029 --> 01:44:11,259 Pusat Kebudayaan Hawaii: Selamat Datang di Surga 886 01:44:11,432 --> 01:44:17,064 Hadirin sekalian, selamat datang di acara pembukaan resmi... 887 01:44:17,204 --> 01:44:22,107 Pusat Kebudayaan Hawaii Joban, di mana di sini selalu musim panas! 888 01:44:23,010 --> 01:44:29,677 Sebagaimana Anda sekalian ketahui, ada satu masa di mana batubara disebut dengan permata hitam. 889 01:44:29,950 --> 01:44:32,475 Namun hari ini, 890 01:44:32,853 --> 01:44:37,813 permata yang baru akan terlahir di tanah ini. 891 01:44:38,525 --> 01:44:41,426 Tak perlu berpanjang lebar, 892 01:44:41,762 --> 01:44:45,027 kita tampilkan Hula Girls! 893 01:45:47,127 --> 01:45:50,290 Kau takkan pernah melewati jembatan ini! 894 01:45:53,300 --> 01:45:56,929 Dengar, orang itu telah berhutang hingga ke ujung lehernya. 895 01:45:57,337 --> 01:45:58,429 Paham? Sekarang menyingkirlah. 896 01:48:21,348 --> 01:48:23,373 Ayo Ibu! 897 01:48:24,351 --> 01:48:27,377 Lihat, di atas sana itu ibuku. 898 01:48:27,521 --> 01:48:30,149 Benar sekali! 899 01:48:52,612 --> 01:48:54,045 Semua baik-baik saja? 900 01:49:00,654 --> 01:49:01,916 Dengar. 901 01:49:02,989 --> 01:49:06,618 Jangan takut akan kegagalan, jangan takut akan kesalahan. 902 01:49:07,127 --> 01:49:10,062 Tampil saja dan keluarkan segala yang kalian punya! 903 01:49:16,370 --> 01:49:17,200 Satu hal lagi. 904 01:49:23,577 --> 01:49:25,568 Aku berharap bisa bersama kalian di sana. 905 01:49:30,350 --> 01:49:31,715 Dari lubuk hatiku yang terdalam. 906 01:49:35,889 --> 01:49:37,914 Bukankah ini mengagumkan? 907 01:49:49,569 --> 01:49:51,503 Ayo... 908 01:49:53,240 --> 01:49:55,333 Hula Girl! 909 01:51:09,683 --> 01:51:10,809 Kimiko 910 01:51:19,125 --> 01:51:20,524 Ibu... 911 01:51:24,831 --> 01:51:27,664 Ayo kita lakukan. 912 01:57:06,272 --> 01:57:09,969 Sepuluh tahun kemudian di tahun 1976, Tambang Joban ditutup. 913 01:57:10,109 --> 01:57:12,737 Sebanyak 4400 orang dibubarkan. 914 01:57:12,879 --> 01:57:16,872 Sebanyak 318 penari telah menguasai panggung selama lebih dari 40 tahun. 915 01:57:17,016 --> 01:57:20,543 Ibu Hirayama, saat ini berusia lebih dari 70 tahun, beliau masih mengajar di sana. 916 01:56:38,272 --> 01:56:45,272 Terjemahan oleh Vieatoz (English Subtitles by Taro Goto) 917 01:56:30,272 --> 01:56:37,872 ( Resync By Coffee_Prison )