1 00:00:00,000 --> 00:00:29,210 CAPA :تدقيق Duha :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:38,320 --> 00:00:41,290 عام 1965 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,930 "مدينة "لواكي ."شمال شرقي "اليابان 4 00:01:05,580 --> 00:01:09,540 - "مطلوب راقصات "هاواي - 5 00:01:19,460 --> 00:01:24,020 {\an8} ("الهولا: هو الرقص التقليدي لشعب "هاواي) 6 00:01:19,460 --> 00:01:24,020 فتيات الهولا 7 00:01:41,050 --> 00:01:43,920 .لن يجدنا أحد هنا 8 00:01:45,820 --> 00:01:50,620 .كيميكو"، عديني بأنكِ لن تخبري أحدًا" 9 00:01:51,160 --> 00:01:51,890 أخبرهم بماذا؟ 10 00:01:52,030 --> 00:01:54,690 .عديني فحسب 11 00:01:56,500 --> 00:01:57,760 .حسنًا 12 00:01:57,970 --> 00:01:59,130 هل تقسمين؟ 13 00:02:01,000 --> 00:02:04,030 هل حنثت وعدًا من قبل؟ 14 00:02:04,470 --> 00:02:09,710 لم أخبر أحدًا حينما بللتِ بنطالكِ، أليس كذلك؟ 15 00:02:10,850 --> 00:02:12,040 .حسنًا، إذاً 16 00:02:25,690 --> 00:02:27,520 راقصات "هاواي"؟ 17 00:02:28,400 --> 00:02:32,960 .لا يمكنني إخراج الفحم عندما يدخل تحت أظافري 18 00:02:34,100 --> 00:02:36,130 .حتى بالصابون 19 00:02:38,670 --> 00:02:41,230 .لا يجب على الفتيات بعمر الثامنة عشر أن يبدين هكذا 20 00:02:43,240 --> 00:02:46,840 .إن لم نقم بهذا، فسنعلق هنا إلى الأبد 21 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 ...أجل، ولكن 22 00:02:53,390 --> 00:02:55,320 أتعرفين كيف ترقصين؟ 23 00:02:56,460 --> 00:03:00,890 ،أعرف بعض الرقصات الشعبية .لذا سيكون مستواي جيداً 24 00:03:01,130 --> 00:03:02,760 .إنهما نفس الشيء أساساً 25 00:03:05,070 --> 00:03:05,900 هل أنتِ متأكدة؟ 26 00:03:06,030 --> 00:03:08,470 .أنا متأكدة 27 00:03:10,870 --> 00:03:11,570 !أنتما 28 00:03:11,710 --> 00:03:13,770 !لا يمكن أن تكونا هنا 29 00:03:13,910 --> 00:03:15,070 !اهربي 30 00:03:56,080 --> 00:03:57,210 !"يوجيرو" 31 00:03:58,750 --> 00:04:00,780 هل سمعت بالأمر؟ 32 00:04:01,090 --> 00:04:05,120 !يوجيرو"، انتظرني" ألم تسمع؟ 33 00:04:05,260 --> 00:04:09,660 .عندما يُغلق منجم "ناكاغو" فسيسرحون ألفيّ عاملًا آخر 34 00:04:15,100 --> 00:04:17,730 - منجمٌ واحد، عائلة واحدة - 35 00:04:19,840 --> 00:04:22,670 ،"بالتزامن مع إغلاق منجم "ناكاغو 36 00:04:24,010 --> 00:04:29,810 ...فإن 40 بالمئة من العمال، أو ما يعادل 2000 شخص 37 00:04:35,220 --> 00:04:36,490 .سوف يتم تسريحهم 38 00:04:37,460 --> 00:04:38,360 !نحن نعترض 39 00:04:38,960 --> 00:04:41,390 !على جثثنا 40 00:04:42,730 --> 00:04:46,130 !إن لم نفعل هذا فلن تنجو الشركة 41 00:04:46,270 --> 00:04:48,100 أهذا كل ما يهم؟ 42 00:04:48,300 --> 00:04:49,790 ماذا عنّا؟ 43 00:04:52,540 --> 00:04:57,740 .كما قلت؛ سنبذل ما بوسعنا 44 00:04:58,350 --> 00:05:03,220 .سنعمل مع الرقابة لنعد مكتب إعادة توظيف 45 00:05:04,090 --> 00:05:06,250 !جل ما تفعلونه هو الحديث 46 00:05:14,700 --> 00:05:16,250 !ابتعد عني 47 00:05:16,600 --> 00:05:18,690 ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ 48 00:05:18,830 --> 00:05:20,160 !اهدؤوا 49 00:05:20,500 --> 00:05:22,200 !ركزوا 50 00:05:22,340 --> 00:05:23,070 !"سيد "يوشيموتو 51 00:05:23,200 --> 00:05:25,540 ،كجزءٍ من المشروع الجديد 52 00:05:25,770 --> 00:05:30,470 .قمنا بدعوة السيد "يوشيموتو" من منتجع هاواي 53 00:05:34,180 --> 00:05:35,550 .هدوء، من فضلكم 54 00:05:37,020 --> 00:05:43,390 ...كما تعلمون، فإن مشروع منتجع هاواي مشروعٌ ضخم 55 00:05:43,520 --> 00:05:47,760 .سيكلف بناؤه 1.8 بليون ين 56 00:05:48,100 --> 00:05:50,090 ...وسيعلق مصير الشركة على 57 00:05:50,230 --> 00:05:51,760 كم عدد الأشخاص؟ 58 00:05:53,070 --> 00:05:53,930 اعذرني؟ 59 00:05:55,200 --> 00:05:57,760 ...بعد إنفاقكم لـ 1.8 بليون ين 60 00:05:58,410 --> 00:06:02,340 كم هو عدد الأشخاص الذين تستطيعون توظيفهم؟ 61 00:06:08,080 --> 00:06:12,610 .حسنًا، في الوقت الراهن نحن نريد أقل من 500 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,150 ماذا عن الـ 1.500 شخص الباقين؟ 63 00:06:15,290 --> 00:06:17,050 !ألغوا هذا المشروع حالًا 64 00:06:20,430 --> 00:06:22,120 !هذا مزرِ 65 00:06:22,560 --> 00:06:26,560 !أنت لن تقدم "هاواي" التافهة على منجمنا 66 00:06:30,070 --> 00:06:32,770 كيف كان الاجتماع بشأن ذلك الشيء الخاص بـ"هاواي"؟ 67 00:06:33,070 --> 00:06:34,700 !"فليذهبوا للجحيم مع "هاواي 68 00:06:34,840 --> 00:06:38,640 لن ندعهم ينفقون مالنا الذي .جنيناه بشق الأنفس على تلك القمامة 69 00:06:39,650 --> 00:06:43,710 .لا داعي لأن تصبحي جادة، أنا أسأل فحسب 70 00:06:44,090 --> 00:06:49,050 !منجمنا كان هنا منذ مئات السنين، من المستحيل أن يغلقوه 71 00:06:49,260 --> 00:06:53,720 .حتى أن الإمبراطور أتى بنفسه للزيارة، كما تعلمون 72 00:06:53,930 --> 00:06:59,460 !وبقي في حمام البخار ذاك لمدة 32 دقيقة 73 00:06:59,930 --> 00:07:02,730 .ولكن "يوجيرو" والبقية بقوا في الأسفل لثماني ساعات 74 00:07:02,870 --> 00:07:06,360 أيتها الحمقاء، هل تقارنينني بصاحب الجلالة؟ 75 00:07:07,280 --> 00:07:09,070 من يهتم بجلالته؟ 76 00:07:09,280 --> 00:07:11,970 ألم يعلموكِ أي شيء في المدرسة؟ 77 00:07:12,180 --> 00:07:17,740 ،إن توقفت الدول الأخرى عن بيع النفط لنا فما الذي ستفعله "اليابان" بدون المناجم؟ 78 00:07:18,290 --> 00:07:21,690 أليس من المفترض أن يحمي منتجع "هاواي" قريتنا؟ 79 00:07:22,220 --> 00:07:27,420 لمَ سيبني أحدهم منتجع "هاواي" في مكانٍ قارس البرودة كهذا؟ 80 00:07:29,000 --> 00:07:30,690 يوجيرو"، ما رأيك؟" 81 00:07:31,500 --> 00:07:32,830 هل أنت ضد مشروع "هاواي" هذا؟ 82 00:07:33,840 --> 00:07:37,770 !إنه كذلك بالطبع !توقفي عن طرح الأسئلة الغبية 83 00:07:44,650 --> 00:07:49,710 لقد أنفق منجم "جوبان" مئات الملايين من الين كل عام 84 00:07:49,850 --> 00:07:55,020 .لضخ الينابيع الساخنة المُنهِكة من الجبال 85 00:07:55,360 --> 00:08:00,490 حسنًا، إن كان هنالك ينابيع ساخنة ،أكثر مما نعرف ما نتعامل معه 86 00:08:00,630 --> 00:08:06,590 لمَ لا نغتنم الفرصة لنساعد بحل ديوننا؟ 87 00:08:06,930 --> 00:08:12,460 ."هذه هي الفكرة المبتكرة وراء منتجع "هاواي" الجديد لـ"جوبان 88 00:08:19,710 --> 00:08:24,550 إذاً، هل يعني هذا بأن المنجم سيُغلق حقًا؟ 89 00:08:24,890 --> 00:08:27,150 ما الذي سيحدث لأبي؟ 90 00:08:27,890 --> 00:08:33,160 .علينا أن نفعل شيئًا قبل أن يبتلعنا مد النفط بالكامل 91 00:08:33,860 --> 00:08:35,730 ،لتحمين عائلاتكن والقرية 92 00:08:36,010 --> 00:08:39,640 !أنتن المختارات لانتهاز هذه الفرصة 93 00:08:58,390 --> 00:09:00,290 .لا يمكنني هز أردافي هكذا 94 00:09:01,760 --> 00:09:03,620 !سوف يرون بطني 95 00:09:04,060 --> 00:09:05,530 .رباه 96 00:09:09,100 --> 00:09:13,470 !جسدي العاري ليس للاستعراض 97 00:09:15,300 --> 00:09:18,860 !انتظرن، هذا لم ينتهِ بعد 98 00:09:19,640 --> 00:09:21,440 !إن أفضل جزءٍ قادم 99 00:09:22,180 --> 00:09:23,540 !لا ترحلن 100 00:09:36,760 --> 00:09:37,750 .هيا بنا 101 00:09:38,960 --> 00:09:41,020 !لا ترحلي، أرجوكِ 102 00:09:41,960 --> 00:09:43,230 .أنا أتوسل إليكِ 103 00:09:57,710 --> 00:10:00,240 .بقي ثلاثة فقط 104 00:10:01,720 --> 00:10:02,910 .اثنتان فقط 105 00:10:03,050 --> 00:10:05,750 .كلا، ثلاثة وأنا من ضمنهم 106 00:10:06,950 --> 00:10:10,580 ...ولكن يا "هاتسوكو"، أنتِ لديكِ طفل 107 00:10:10,790 --> 00:10:13,920 ماذا؟ لا يمكنني فعلها إن كان لديّ طفل؟ 108 00:10:14,060 --> 00:10:15,930 ...حسنًا، أنا أعني 109 00:10:18,170 --> 00:10:19,530 .عذرًا 110 00:10:20,400 --> 00:10:26,430 .كنت أفكر في أنه ربما تكون ابنتي مفيدة للشركة 111 00:10:27,140 --> 00:10:30,170 أنتِ يا "سايوري"، ما الخطب؟ 112 00:10:31,310 --> 00:10:33,750 .ادخلي 113 00:10:39,250 --> 00:10:42,280 .ربيتها بنفسي 114 00:10:42,920 --> 00:10:46,260 .لذا فإنها تبدو كصبيٍ قليلًا 115 00:10:46,860 --> 00:10:49,060 ،لكنها ومنذ أن كانت طفلة 116 00:10:49,200 --> 00:10:54,070 كانت مهووسة بالرقص، أليس كذلك؟ 117 00:11:01,680 --> 00:11:05,870 .هل سمعت؟ الراقصة من "طوكيو" قادمةٌ اليوم 118 00:11:06,350 --> 00:11:07,750 ماذا؟ 119 00:11:08,020 --> 00:11:10,540 ."قيل إنها تعلمت رقص الهولا في "هاواي 120 00:11:10,690 --> 00:11:14,310 .كما اعتادت بأن تكون نجمة فرقة "أس.كي.دي" المرموقة 121 00:11:15,090 --> 00:11:16,450 .لا يهم 122 00:11:16,860 --> 00:11:21,290 أتساءل عما إذا كانت ظريفة بقدر فتاة الفول السوداني؟ 123 00:11:23,900 --> 00:11:28,160 ما هذا...؟ ما الذي يحدث؟ 124 00:11:28,370 --> 00:11:30,670 ...هذا غريب 125 00:11:38,550 --> 00:11:39,740 126 00:12:06,970 --> 00:12:08,370 ما الذي تفعلينه؟ 127 00:12:08,510 --> 00:12:09,700 .اغربوا أيها الأشقياء 128 00:12:10,410 --> 00:12:11,470 هل اختطفتها، يا سيدي؟ 129 00:12:11,610 --> 00:12:13,100 .أنتم مجانين أيها الأطفال 130 00:12:32,530 --> 00:12:33,800 !إنها هنا 131 00:12:34,170 --> 00:12:36,070 !راقصة "هاواي" هنا 132 00:12:36,200 --> 00:12:37,470 !إنها هنا 133 00:12:40,210 --> 00:12:41,270 .مهلًلا، لا تتجاوزني 134 00:13:14,510 --> 00:13:18,440 ...إنهم حيوانات برية، بهائم متوحشة 135 00:13:20,080 --> 00:13:24,570 .بصراحة؛ كنت واحدًا من أولئك البهائم حتى قبل نصف عام 136 00:13:26,890 --> 00:13:32,520 .تذكرت! عليّ أن أعطيكِ هذا قبل أن أنسى 137 00:13:32,660 --> 00:13:35,690 .دفعة مقدمة لثلاثة أشهر 138 00:13:42,200 --> 00:13:47,800 إذاً، أين هو "هاواي" بالتحديد؟ 139 00:13:47,940 --> 00:13:49,910 - "أهلاً وسهلاً بالآنسة "مادوكا هيراياما - 140 00:13:50,340 --> 00:13:54,540 في الواقع إنه اسمٌ مبتذل نوعًا ما، أليس كذلك؟ 141 00:13:55,350 --> 00:14:01,290 ،ولكنها اعتادت على أن تكون مع فرقة "أس.كي.دي" الاستعراضية 142 00:14:01,420 --> 00:14:06,260 ."لشركة الرقص المرموقة الوحيدة في "طوكيو 143 00:14:07,530 --> 00:14:10,430 ...أتساءل عمّا ستبدو عليه 144 00:14:11,030 --> 00:14:13,300 !أنا هنا 145 00:14:22,040 --> 00:14:24,140 !ما خطب هذه الأرضية 146 00:14:26,210 --> 00:14:30,080 ..."ها هي ذي معلمتكم، قطعت مسافة طويلة من "طوكيو 147 00:14:30,250 --> 00:14:32,810 !"الآنسة "مادوكا هيراياما 148 00:14:41,560 --> 00:14:43,690 ...سأتقيأ 149 00:14:52,710 --> 00:14:57,870 ".سوف أقلكِ في الصباح" ."يوشيموتو" - 150 00:15:42,460 --> 00:15:45,080 ما هذا المكان؟ 151 00:15:46,660 --> 00:15:51,600 ...حتى الآن يوجد فقط أربع فتيات استطعن اجتياز 152 00:15:51,730 --> 00:15:53,430 .تجارب الأداء المرهقة 153 00:15:53,630 --> 00:15:56,760 .نحن نتوقع بأن ينضم إلينا المزيد من الفتيات أثناء استمرارنا 154 00:15:59,510 --> 00:16:01,840 ،بالنسبة للمبتدئات 155 00:16:02,880 --> 00:16:08,110 .دعونا نري معلمتكن ما يمكنكن فعله 156 00:16:08,750 --> 00:16:09,770 ما الذي تعنيه؟ 157 00:16:09,980 --> 00:16:11,610 .مهاراتكن في الرقص، بالطبع 158 00:16:11,820 --> 00:16:14,080 مهاراتنا في الرقص؟ ...ولكننا بدأنا للتو 159 00:16:14,220 --> 00:16:15,590 !هذا كافٍ 160 00:16:15,720 --> 00:16:18,280 يا آنسة "هيراياما"، هل نبدأ؟ 161 00:16:21,000 --> 00:16:24,620 ."لا تقفن هناك فحسب، فلنبدأ بكِ يا "هاتسوكو 162 00:16:25,730 --> 00:16:26,960 أنا؟ 163 00:16:28,440 --> 00:16:29,800 لمَ أنا؟ 164 00:16:30,770 --> 00:16:34,400 ...إلى أين تذهبن جميعكن؟ لا تتركنني 165 00:16:34,840 --> 00:16:39,400 ...تبًا، ما الذي عليّ فعله؟ .أنا لا أعرف ما أفعل 166 00:17:14,620 --> 00:17:19,080 لا معنى لهذا! أليس من المفترض أن تعلمينا كيف نرقص؟ 167 00:17:19,650 --> 00:17:22,050 .نحتاج لأن نرى كيفية القيام بهذا 168 00:17:22,660 --> 00:17:25,090 .ليس عليكِ أن تفعلي ذلك إن لم تريدي 169 00:17:25,560 --> 00:17:27,030 .هذا ينطبق على كلتانا 170 00:17:47,610 --> 00:17:52,610 "...ذلك الوعد تحت ضوء الشمس" 171 00:17:52,850 --> 00:17:57,350 "...كان سرهم الصغير" 172 00:17:57,490 --> 00:17:58,720 ...يا إلهي 173 00:17:59,460 --> 00:18:01,090 أنتما! ما الذي تفعلانه؟ 174 00:18:02,260 --> 00:18:06,720 !"أنت يا "يوجيرو"! إنها التي من "هاواي !إنها فتاة "هاواي" الأنيقة 175 00:18:06,870 --> 00:18:09,360 !ضعا ذلك بعيدًا فحسب 176 00:18:09,500 --> 00:18:13,060 ...اهدئي! إنها تحية ودية صغيرة 177 00:18:13,210 --> 00:18:17,040 مهلًا، إنها تشاهد، أليس كذلك يا "يوجيرو"؟ 178 00:18:17,810 --> 00:18:20,340 !انتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ عودي 179 00:18:20,480 --> 00:18:23,810 !مؤلم! لقد علق 180 00:18:23,950 --> 00:18:26,750 !ميتسيو"، أيها الأحمق" 181 00:18:32,630 --> 00:18:35,560 .كفا عن التحية وغادرا هذا المكان حالًا 182 00:18:41,170 --> 00:18:44,500 .أيها الأحمق، لا تحرجني 183 00:18:45,310 --> 00:18:48,900 .أنت، أنا لا أهتم من أين أنتِ 184 00:18:49,040 --> 00:18:51,030 !لا تتصرفي وكأنكِ أفضل منّا 185 00:18:53,180 --> 00:18:54,940 .إنها ميؤوسٌ منها 186 00:18:55,150 --> 00:18:56,620 !سحقًا، هذا يؤلم 187 00:18:57,850 --> 00:19:01,220 !هذا ليس مكانًا لفتاةٍ أنيقة مثلكِ 188 00:19:01,360 --> 00:19:04,720 !"يستحسن بكِ أن توضبي حاجياتكِ وتعودي إلى "طوكيو 189 00:19:06,890 --> 00:19:08,950 .أنا هنا فقط لأنه قد طُلب مني ذلك 190 00:19:09,100 --> 00:19:12,620 !حالما أنهي عملي، سأغادر هذه المزبلة 191 00:19:17,170 --> 00:19:18,470 !أنا مغادرةٌ للمدرسة 192 00:19:23,090 --> 00:19:25,850 .ادرسي بجد، واُثبتي أحقيتك بالتعلم 193 00:19:26,010 --> 00:19:27,040 .حسنًا يا أمي 194 00:19:48,570 --> 00:19:51,940 !مينورو"، أمسك بيد أختك" 195 00:19:52,310 --> 00:19:53,330 .احظيا بيومٍ جيد 196 00:19:53,470 --> 00:19:55,670 !أراكما لاحقًا 197 00:19:57,610 --> 00:20:00,770 !صباح الخير، طابَ يومكم 198 00:20:09,770 --> 00:20:11,740 أمتأكدةٌ من أن أبيك لن يكتشف الأمر؟ 199 00:20:13,560 --> 00:20:15,690 .لا تقلقي، لن يعلم 200 00:20:16,260 --> 00:20:18,030 أأنتِ متأكدة؟ 201 00:20:20,570 --> 00:20:21,300 !صباح الخير 202 00:20:21,440 --> 00:20:23,930 صباح الخير، ما الذي تفعلانه؟ 203 00:20:26,770 --> 00:20:28,830 .أسرعا، أسرعا 204 00:20:32,250 --> 00:20:33,540 .ألقوا نظرة 205 00:21:08,020 --> 00:21:10,070 ...هذا مذهل 206 00:22:09,040 --> 00:22:12,770 .أريد أن أتعلم الرقص مثلكِ 207 00:22:13,350 --> 00:22:15,010 .أود أن أصبح راقصةً محترفة 208 00:22:16,020 --> 00:22:17,310 !أرجوكِ 209 00:22:27,030 --> 00:22:29,390 .اصطففن هنا 210 00:22:37,540 --> 00:22:38,530 .أنتِ قريبة للغاية 211 00:22:47,980 --> 00:22:49,010 .جربن فعل هذا 212 00:23:23,920 --> 00:23:26,940 !رباه، لقد رأيتن سروالي الداخلي 213 00:23:29,020 --> 00:23:30,680 ،بالتفكير مرةً أخرى 214 00:23:31,590 --> 00:23:33,920 .لا أعتقد بأن هذا سيفلح إطلاقًا 215 00:23:47,370 --> 00:23:51,210 على أية حال، لمَ يجب أن يكونوا بنات عاملي المنجم؟ 216 00:23:51,340 --> 00:23:53,900 .أحضر بعض الراقصات الحقيقيات من "طوكيو" فحسب 217 00:23:54,110 --> 00:23:55,910 .لا يمكننا فعل هذا 218 00:23:56,120 --> 00:23:59,980 !هيا، هذا هو الأمر دعنا نكمل مع المحترفات 219 00:24:00,490 --> 00:24:02,420 ...الفكرة القابعة وراء إنشاء منتجع "هاواي" هي 220 00:24:02,560 --> 00:24:07,080 "...أن يكون من وإلى عمال المنجم" 221 00:24:07,290 --> 00:24:09,820 !عمال المنجم! لا يهمني هذا الهراء 222 00:24:10,200 --> 00:24:13,530 إن كنت تعتقد حقًا بأن هؤلاء الفتيات سيصبحن ،مستعدات في غضون بضعة أشهر 223 00:24:13,670 --> 00:24:17,230 !فأنت تهين المحترفين أمثالي، بربك 224 00:24:18,940 --> 00:24:21,170 .من الأفضل لكِ بأن تتوقفي عن التحدث وكأننا حفنة من الحمقى 225 00:24:21,310 --> 00:24:24,180 .نعم لابد من أننا سخيفون ببنائنا لـ"هاواي" هنا 226 00:24:24,310 --> 00:24:27,040 .ولكن القرية ستغرق في الديون إن لم نفعل شيئًا 227 00:24:27,160 --> 00:24:30,430 ...تحملّن الفتيات استخفاف أهالي القرية 228 00:24:30,560 --> 00:24:32,830 ...ولكن علينا أن نفعلها أو 229 00:24:32,970 --> 00:24:37,370 *يتحدث بلهجة محلية غير مفهومة* 230 00:24:37,570 --> 00:24:42,240 *يتحدث بلهجة محلية غير مفهومة* 231 00:24:47,500 --> 00:24:48,930 ...أنا آسف للغاية 232 00:24:50,740 --> 00:24:52,640 ...أنا آسف للغاية 233 00:24:56,410 --> 00:25:00,610 هل كنت تتحدث باليابانية للتو؟ 234 00:25:05,020 --> 00:25:06,610 ...من فضلكِ، أيتها الآنسة 235 00:25:06,750 --> 00:25:10,660 .علمي أولئك الفتيات ليصبحن راقصات مؤهلات بالكامل 236 00:25:10,860 --> 00:25:12,720 .ساعدينا لننقذ القرية 237 00:25:12,860 --> 00:25:15,490 .أنا أتوسل إليكِ 238 00:25:21,030 --> 00:25:23,500 أتشعر "كيميكو" بأي تحسن؟ 239 00:25:23,700 --> 00:25:26,260 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 240 00:25:26,410 --> 00:25:30,540 .سمعت بأنها مرضت وتغيبت عن المدرسة أمس 241 00:25:48,900 --> 00:25:50,620 .اهدئي يا سيدتي 242 00:25:53,830 --> 00:25:54,530 !"كيميكو" 243 00:25:54,730 --> 00:25:56,360 ...استمعي لجانبنا أولًا 244 00:25:56,570 --> 00:25:58,870 .ليس لديّ أي كلام مع الخونة 245 00:25:59,970 --> 00:26:04,100 .كيميكو"، احزمي أغراضكِ، لديك بعض الأمور لتشرحيها لي" 246 00:26:07,680 --> 00:26:11,670 .أيمكنني مساعدتكِ؟ نحن في خضم تدريبنا 247 00:26:12,120 --> 00:26:13,450 .ابقي خارج الأمر 248 00:26:13,590 --> 00:26:16,560 .لا يوجد لأي أحد في هذه القرية شأن معكِ 249 00:26:16,920 --> 00:26:20,120 إن كنتِ تريدين الرقص في الأرجاء عاريةً من .أجل كسب لقمة العيش، فافعلي ذلك وحدكِ 250 00:26:20,460 --> 00:26:22,190 .لا تعبثي بأطفالنا 251 00:26:23,160 --> 00:26:25,860 ...ابقي هادئة يا آنسة 252 00:26:26,830 --> 00:26:32,740 .النساء هنا عليهن أن يربين الأطفال ويساعدن الرجال 253 00:26:33,270 --> 00:26:38,730 .ليس لدينا وقت لنهز أردافنا ونبسط أرجلنا كالعاهرات 254 00:26:39,950 --> 00:26:45,250 .بسبب الناس أمثالك؛ يستمر الرجال بالنظر بدونية للنساء 255 00:26:45,450 --> 00:26:48,720 .على أية حال، لست أهتم إن كنتِ في "أس.كي.دي" أو أياً كان 256 00:26:48,860 --> 00:26:52,090 إن كنتِ راقصة عظيمة الشأن، فلماذا أنتِ هنا؟ 257 00:26:52,290 --> 00:26:56,660 إن كنتِ كذلك حقًا، لكنتِ ترقصين .على مسرحٍ ضخم في المدينة 258 00:26:56,960 --> 00:27:00,230 .ولكنكِ لستِ سوى نكرة منبوذة 259 00:27:04,740 --> 00:27:06,540 .كيميكو"، نحن راحلتان" 260 00:27:11,540 --> 00:27:13,600 !انتظري للحظة فحسب 261 00:27:14,160 --> 00:27:17,430 !ما الذي تعرفينه عني حتى؟ 262 00:27:17,580 --> 00:27:19,520 !سايوري"، امسكي بها" 263 00:27:33,330 --> 00:27:37,240 .هيا، اذهبي واعتذري من أمي ثم تناولي عشاءكِ 264 00:27:40,570 --> 00:27:42,600 .ليس لديّ شيء لأعتذر عنه 265 00:27:47,580 --> 00:27:51,540 .يوجيرو"، اترك تلك العنيدة وشأنها" 266 00:27:55,120 --> 00:27:56,750 ما العيب في الرقص؟ 267 00:27:58,190 --> 00:28:02,180 .إذا أصبحت محترفة فسوف أكسب أكثر من عملي في المنجم 268 00:28:02,700 --> 00:28:05,260 .بدءًا من الغد سوف تعملين في فصل الفحم 269 00:28:05,630 --> 00:28:08,470 .لست أدفع رسوم تعليمكِ لتصبحي راقصة تعري 270 00:28:08,570 --> 00:28:09,230 ...أمي 271 00:28:09,370 --> 00:28:11,960 إذاً هل أصبحت عبدةً لكِ لأنكِ أدخلتني المدرسة؟ 272 00:28:12,540 --> 00:28:17,700 !لا أريد أن أعيش مثلكِ !النساء يمكنهن أن يصبحن أيًا مما يشأنه الآن 273 00:28:17,840 --> 00:28:18,610 !"كيميكو" 274 00:28:18,750 --> 00:28:21,080 .لو كان حياً، لصفعكِ والدكِ الآن 275 00:28:21,450 --> 00:28:23,510 !إنها حياتي 276 00:28:24,080 --> 00:28:27,350 !يمكنني أن أصبح راقصة أو راقصة تعري أو أيًا مما شئت 277 00:28:27,520 --> 00:28:29,750 !غادري هذا المنزل ولا تعودي أبدًا 278 00:28:31,260 --> 00:28:33,920 !سأفعل! أنا مغادرة 279 00:29:03,620 --> 00:29:07,620 - أكاديمية "جوبان" للموسيقى والرقص - 280 00:30:01,980 --> 00:30:06,210 .آسف، شربت كثيرًا 281 00:30:10,190 --> 00:30:14,090 .من الآن فصاعدًا، لن أشرب الساكي 282 00:30:15,600 --> 00:30:16,690 !جعة، من فضلك 283 00:30:30,240 --> 00:30:31,870 .احتسي الشراب معي 284 00:30:39,050 --> 00:30:43,460 .كيميكو" مصرةٌ على أن تصبح راقصةً محترفة" 285 00:30:43,590 --> 00:30:47,220 .وهربت من المنزل بعدما ضربتها أمي 286 00:30:54,170 --> 00:30:57,140 حاليًا؛ لست أعلم ما الذي أدخلتِه بعقل أختي 287 00:30:57,500 --> 00:30:59,630 .ولكن حاولي بألَّا ترفعي سقف آمالها 288 00:31:01,010 --> 00:31:06,240 هاواي" في مكان قارس البرودة كهذا؟" !هذا أسخف شيءٍ على الإطلاق 289 00:31:07,950 --> 00:31:11,470 .هذا أفضل من عامل منجم ثمل بلا أحلام 290 00:31:12,790 --> 00:31:15,480 أليس من المفترض أن تبحث عن أختك؟ 291 00:31:16,860 --> 00:31:21,320 .القطارات والباصات لا تعمل الآن، لذا لن تذهب إلى أي مكان 292 00:31:31,100 --> 00:31:33,270 لمَ أتيتِ لقرية كهذه؟ 293 00:31:35,410 --> 00:31:38,500 .رغم ذلك، أعتقد بأنني أعرف إلى حدٍ كبير دون أن أسأل 294 00:31:39,050 --> 00:31:40,310 المال، صحيح؟ 295 00:31:40,450 --> 00:31:41,670 وما الخطب بهذا؟ 296 00:31:42,050 --> 00:31:44,520 أنت تحفر حفرًا من أجل المال، أليس كذلك؟ 297 00:31:44,720 --> 00:31:47,690 .أنا لست أحفر حفرًا، أنا أستخرج الفحم 298 00:31:48,760 --> 00:31:52,190 .أبي كان يستخرج الفحم أيضًا 299 00:31:53,490 --> 00:31:57,190 .اكتشفنا بأن التعدين هو عملنا عندما نكبر 300 00:31:59,070 --> 00:32:03,470 .كانوا يسمونه بالألماس الأسود سابقًا في زمانه 301 00:32:03,600 --> 00:32:05,830 .أستمر بالحفر وسيتحول الفحم إلى مال 302 00:32:07,070 --> 00:32:09,200 .ولكن الفحم قد ولّى زمانه الآن 303 00:32:09,340 --> 00:32:13,140 فقط لأن الزمن تغير، علينا أن نتغير أيضًا؟ 304 00:32:14,910 --> 00:32:18,540 .ليست غلطتنا أن الزمن مضى وقرر أن يتغير 305 00:32:21,320 --> 00:32:23,950 .حسنًا، استمر بإلقاء اللوم على الزمن 306 00:32:27,930 --> 00:32:30,830 .لا أطيق النساء أمثالكِ 307 00:32:31,630 --> 00:32:36,160 تظهرين وجهكِ المتعجرف .وكأنكِ وصلتِ إلى كل هذا بنفسكِ 308 00:32:37,400 --> 00:32:39,030 هل تحاول افتعال شجار؟ 309 00:32:39,170 --> 00:32:42,400 .الحساب من فضلك، وحسابها أيضًا 310 00:32:43,610 --> 00:32:45,740 .شكرًا ولكن لا داعِ 311 00:32:47,810 --> 00:32:50,650 لست أهتم بأي أحدٍ هنا، أفهمت؟ 312 00:32:54,890 --> 00:32:57,580 ."فقط اعتني جيدًا بـ"كيميكو 313 00:32:58,790 --> 00:33:01,590 .إنها أختي الوحيدة 314 00:33:48,670 --> 00:33:49,700 ...يمـ 315 00:33:49,880 --> 00:33:51,940 .يمكنني أن أشرح 316 00:33:52,350 --> 00:33:54,040 .لا تزعجي نفسكِ، لنكمل 317 00:33:54,350 --> 00:33:55,410 .أطفئي الموسيقى 318 00:33:55,750 --> 00:33:57,240 .لا تستمعي إليها 319 00:33:58,280 --> 00:33:59,080 ...اسمعا 320 00:33:59,220 --> 00:34:03,450 .لا بأس، ليس عليك أن تعلمينا إن لم تريدي 321 00:34:05,790 --> 00:34:10,090 من الصحيح بأننا لسنا معتادات على الرقص .تمامًا، ولكننا لا نمتلك أي خيار 322 00:34:12,230 --> 00:34:17,900 ...قد يُغلق المنجم في أي يوم، وعندما يحدث ذلك 323 00:34:26,450 --> 00:34:28,350 .في الحقيقة؛ أنا لست أهتم 324 00:34:28,920 --> 00:34:30,780 ...حسنًا، أنا أهتم ولكن 325 00:34:40,630 --> 00:34:42,860 ...عندما رأيتكِ ترقصين، فكرت 326 00:34:45,400 --> 00:34:49,770 .بأنه ربما قد تتغير الأمور 327 00:34:52,000 --> 00:34:53,940 .ربما هنالك طريقة ما للخروج 328 00:34:57,790 --> 00:35:01,690 .لا تُقصينا وكأننا لا نمتلك أي فرصة 329 00:35:12,430 --> 00:35:13,820 ،في هذه الحالة 330 00:35:18,030 --> 00:35:22,830 .سوف تستمعان لكل ما أقوله، وستفعلان كما أقول بالضبط 331 00:35:25,710 --> 00:35:26,360 ...ولكن 332 00:35:26,510 --> 00:35:31,070 .من دون أي أسئلة أو اعتراضات 333 00:35:31,540 --> 00:35:34,380 .كما أن البكاء ممنوع تحت أي ظرفٍ من الظروف 334 00:35:34,980 --> 00:35:38,010 .إن أمكنكما أن تعداني بهذا، فسأعلمكما 335 00:35:38,280 --> 00:35:40,220 !نعم، أنا أعدكِ 336 00:35:42,960 --> 00:35:45,580 ..."هيا يا "كيميكو 337 00:35:47,660 --> 00:35:49,650 نعم أم لا، أيهما؟ 338 00:35:59,470 --> 00:36:01,370 ،بما أنكما مبتدئتان 339 00:36:02,810 --> 00:36:05,210 سنبدأ بالأساسيات، أفهمتما؟ 340 00:36:07,210 --> 00:36:10,840 ...الآن، تراجعا قليلًا 341 00:36:12,820 --> 00:36:14,620 .أيديكما على خصريكما 342 00:36:16,760 --> 00:36:19,450 .على الخصر 343 00:36:20,360 --> 00:36:21,380 .جيد 344 00:36:21,990 --> 00:36:23,590 .الآن سنقوم بتمارين الارتداد 345 00:36:23,900 --> 00:36:27,630 1، 2، 3، 4... 346 00:36:28,000 --> 00:36:31,800 2، 2، 3، 4... 347 00:36:46,550 --> 00:36:50,920 .اليمين، واليسار. لا، ليس هكذا 348 00:36:51,520 --> 00:36:54,620 ...سويًا، ثم اليمين ...سويًا، ثم 349 00:36:55,460 --> 00:36:56,550 !أيديكن على خصوركن 350 00:36:56,700 --> 00:37:01,000 ...اليسار، سويًا، حركة الكاهولو, 1، 2 351 00:37:01,200 --> 00:37:05,430 ...حركة الهيلا، ثم 1، 2، 3، 4 352 00:37:11,610 --> 00:37:15,170 !جيد، ثم استدرن، ثم سويًا 353 00:37:19,050 --> 00:37:22,180 !انتظري، كيف رجعتِ للوراء هكذا؟ تقدمي 354 00:37:22,320 --> 00:37:23,750 !حافظن على مواقعكن 355 00:37:23,890 --> 00:37:26,410 جيد، النصف، أفهمتِ؟ ...الآن باستقامة 356 00:37:43,680 --> 00:37:49,270 .الآن افردن أذرعكن، ثم ضعن إبهامكن موازيًا لحلماتكن 357 00:37:51,320 --> 00:37:55,150 .ارخين أكتافكن، ثم افردن أيديكن خارجًا 358 00:38:03,030 --> 00:38:04,620 أهذا هو مكان حلماتكِ؟ 359 00:38:07,930 --> 00:38:10,830 .شكرًا لرعايتك ابنتي 360 00:38:21,310 --> 00:38:24,480 !الآن استدرن! استدرن 361 00:38:26,490 --> 00:38:29,150 !يا غبية، بالاتجاه الآخر، هذا الاتجاه 362 00:38:29,320 --> 00:38:33,350 ...أبقي خصرك داخلًا ...جيد، الآن استمري باستقامة 363 00:38:39,370 --> 00:38:41,330 .رباه، أنتِ لستِ قريبةً حتى 364 00:38:46,970 --> 00:38:47,840 !ممنوعٌ الضحك 365 00:38:49,540 --> 00:38:52,410 .لا تبكي! يا إلهي، يا لكِ من فتاة صعبة المراس 366 00:38:52,850 --> 00:38:54,040 .أنا لست أبكي 367 00:38:54,310 --> 00:38:56,410 .اذهبي لتهرولي في الخارج حتى ننتهي 368 00:38:57,580 --> 00:38:59,950 !سايوري"، يمكنكِ فعلها" 369 00:39:15,500 --> 00:39:18,730 مهلًا، ما هذا؟ ما هذه؟ 370 00:39:19,210 --> 00:39:21,570 ما الذي يحدث؟ 371 00:39:22,610 --> 00:39:25,910 !انظروا لهذا، فلنجربهم 372 00:39:35,960 --> 00:39:39,220 !مذهل، انظري إليهم 373 00:39:42,530 --> 00:39:46,330 !هذه الأحذية جميلة للغاية 374 00:39:46,530 --> 00:39:52,330 !أعتقد بأنني أستطيع الطيران! دعونا نطير سويًا 375 00:39:56,880 --> 00:40:00,470 صغيرة جدًا... فكرة من كانت هذه؟ 376 00:40:00,750 --> 00:40:05,650 ...عندما وقعت عيناي عليكِ لأول مرة" 377 00:40:05,790 --> 00:40:12,090 "...في إجازة حبنا" 378 00:40:12,460 --> 00:40:14,260 !مهلًا 379 00:40:16,100 --> 00:40:18,030 .انظر خلفنا 380 00:40:18,230 --> 00:40:19,420 خلفنا؟ 381 00:40:23,800 --> 00:40:26,640 !ميتسيو"، توقف" 382 00:40:26,970 --> 00:40:28,460 !أوقف السيارة 383 00:40:32,240 --> 00:40:34,110 !سحقًا 384 00:40:44,390 --> 00:40:45,720 ما هذا؟ 385 00:40:46,760 --> 00:40:50,020 ."إنها أشجار نخيل شُحنت من "تايوان 386 00:40:50,930 --> 00:40:54,060 .لقد عينوني مسوؤلًا عن النباتات 387 00:41:06,850 --> 00:41:09,750 .هذا منحط! أنت تغرق بالانحطاط حقًا 388 00:41:10,220 --> 00:41:11,910 .إنهم يخدعونك يا صاح 389 00:41:12,280 --> 00:41:16,080 .هدف الشركة الوحيد هو أن تطردنا 390 00:41:17,120 --> 00:41:19,750 .لقد ولّى عصر المناجم 391 00:41:20,830 --> 00:41:23,090 .كما أنك تعلم هذا أيضًا 392 00:41:24,030 --> 00:41:27,760 .لا، لست أعلم عمَا تتحدث عنه 393 00:41:28,230 --> 00:41:31,000 منذ متى وأنت تستخدم عقلك على أية حال؟ 394 00:41:33,140 --> 00:41:37,270 لا يمكنني الاستمرار بالعيش ."خاليًا من الهموم تمامًا مثلك يا "يوجيرو 395 00:41:37,640 --> 00:41:38,910 من ذا الذي تصفه بأنه بلا هموم؟ 396 00:41:38,990 --> 00:41:44,440 ،إن القرية على وشك الهلاك !وأنت لا تفكر في المستقبل حتى 397 00:41:44,650 --> 00:41:46,120 هل أنت جاد؟ 398 00:41:46,590 --> 00:41:49,850 أكان هذا تفكيرك بي طوال الوقت؟ 399 00:41:52,320 --> 00:41:54,260 !ارمِ هذه الأشياء 400 00:41:54,390 --> 00:41:56,120 !توقف! إنك تؤلمهم 401 00:41:56,330 --> 00:41:58,920 !اخرس! هذه الأشجار جعلتك مجنونًا بالكامل 402 00:41:59,060 --> 00:42:01,590 !توقف يا "يوجيرو"! أخبرتك بأن تتوقف 403 00:42:10,210 --> 00:42:12,200 .عليّ أن أكسب لقمة عيشي بطريقةٍ ما 404 00:42:17,520 --> 00:42:20,610 ...لقد طردوا أبي 405 00:42:22,560 --> 00:42:24,820 ...وعليّ أن أعمل 406 00:42:25,560 --> 00:42:29,290 !لذا... من فضلكِ علميني 407 00:42:30,200 --> 00:42:31,490 هل أنتِ عازمةٌ على هذا حقًا؟ 408 00:42:32,530 --> 00:42:33,520 .أجل 409 00:42:37,740 --> 00:42:39,800 حسنًا، من التالية؟ 410 00:42:39,940 --> 00:42:40,740 ...نعم، نحن 411 00:42:40,870 --> 00:42:44,780 ...لا يمكنني أن أكون خجولة وكل ذلك 412 00:42:46,280 --> 00:42:48,180 ...كما أن ثدياي ليسا كبيرين 413 00:42:50,220 --> 00:42:53,120 ...وليس لديّ الكثير ليُنظر إليه، ولكن 414 00:42:56,620 --> 00:43:00,850 .كما تعلمين، ليس عليكِ أن تتعري أو أي شيء 415 00:43:02,900 --> 00:43:03,950 حقًا؟ 416 00:43:05,800 --> 00:43:06,990 حقًا؟ 417 00:43:14,640 --> 00:43:18,540 .الآن، كل حركة "هولا" لها معنى خفي وراءها 418 00:43:19,080 --> 00:43:21,480 ."على سبيل المثال؛ "الأمواج 419 00:43:21,910 --> 00:43:22,940 ."الرياح" 420 00:43:24,180 --> 00:43:25,480 ."القمر" 421 00:43:27,590 --> 00:43:29,180 ."أنا" 422 00:43:29,760 --> 00:43:30,880 ."أنت" 423 00:43:31,460 --> 00:43:33,720 .إنها كلغة الإشارة 424 00:43:34,760 --> 00:43:40,490 ."أنا... أحبك" 425 00:43:47,470 --> 00:43:49,130 !الآن جميعكن انهضن 426 00:43:51,940 --> 00:43:53,570 !قلت انهضن 427 00:43:55,610 --> 00:43:58,170 :الأغنية التالية هي ."ألوها لك يا حبيب قلبي" 428 00:43:55,610 --> 00:43:58,170 {\an8} ("ألوها": هي تحية هاواي وتعني "مرحبًا") 429 00:43:58,450 --> 00:44:00,480 .هي أغنية لمحبوبكِ 430 00:44:02,960 --> 00:44:03,920 مستعدات؟ 431 00:44:06,730 --> 00:44:10,320 ...لك يا حبيب قلبي" 432 00:44:11,160 --> 00:44:12,600 ...وبكل حب" 433 00:44:13,800 --> 00:44:15,160 ...ألوها" 434 00:44:16,370 --> 00:44:18,000 ...أنا أحبك" 435 00:44:18,970 --> 00:44:20,870 ...بكامل جسدي" 436 00:44:21,910 --> 00:44:25,240 ."ومن أعماق قلبي" 437 00:44:26,310 --> 00:44:29,010 ...ابقِ تلك الابتسامة" 438 00:44:30,650 --> 00:44:33,050 ."على شفتيك" 439 00:44:33,650 --> 00:44:36,210 ."وامسح الدموع من عينيك" 440 00:44:37,090 --> 00:44:40,550 ."...ألوها لك مرةً أخرى" 441 00:45:10,290 --> 00:45:12,050 ...ارخين أكتافكن 442 00:45:39,490 --> 00:45:41,010 ما الخطب؟ 443 00:45:42,820 --> 00:45:48,020 !لا يوجد ما تخجلن بشأنه، لا تتركن معلمتكن تنتظر 444 00:46:14,850 --> 00:46:17,450 .دعينا نذهب لشراء المجلة عندما تصدر 445 00:46:18,190 --> 00:46:19,890 .سأعاملها وكأنها كنز 446 00:46:20,090 --> 00:46:22,320 .وأخبئها بعيدًا عن الفحم 447 00:46:22,460 --> 00:46:23,620 .صحيح 448 00:46:24,100 --> 00:46:27,000 .أعتذر لجعلكن تنتظرن، فلنلتقط الصورة 449 00:46:29,000 --> 00:46:31,300 هيا، لمَ لا تتموضعن؟ 450 00:46:41,310 --> 00:46:43,210 !هاتسوكو"، اخلعي نظارتكِ" 451 00:46:43,350 --> 00:46:47,840 .نسيتها، لا عجب أنني كنت أرى بوضوح 452 00:46:51,090 --> 00:46:52,650 ...اعذريني، يا آنسة 453 00:46:53,990 --> 00:46:55,580 ...يجب أن تتـ 454 00:46:58,130 --> 00:46:59,100 ."ساني" 455 00:47:03,140 --> 00:47:05,400 .أشكركِ على دعوتي 456 00:47:05,970 --> 00:47:07,270 ماذا؟ 457 00:47:07,470 --> 00:47:09,770 !حسنًا، تموضعن 458 00:47:23,520 --> 00:47:26,150 .يا لها من مزبلة 459 00:47:26,790 --> 00:47:29,160 .لقد غرقتِ في القذارة أكثر هذه المرة 460 00:47:35,700 --> 00:47:36,790 .هدية صغيرة 461 00:47:37,140 --> 00:47:39,300 .تعين عليّ أن أحصل على عنوانكِ هذا من والدتكِ 462 00:47:39,540 --> 00:47:45,640 تطلب مني الأمر وقتًا لأجدكِ، والفضل .يعود لكتابتها السيئة ومعلوماتها الخاطئة 463 00:47:47,480 --> 00:47:51,810 .إن كنت هنا من أجل المال، فقد أعطيته لوالدتي بالفعل 464 00:47:52,220 --> 00:47:55,480 .نعم، لقد أعطتني المال 465 00:47:56,290 --> 00:47:59,950 .المشكلة هي أنكِ ما زلتِ لم تسددي كامل المبلغ 466 00:48:07,100 --> 00:48:08,530 من أنت؟ 467 00:48:10,100 --> 00:48:11,970 .اغربوا عن وجهي 468 00:48:18,980 --> 00:48:21,040 من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 469 00:48:21,350 --> 00:48:22,470 ومن أنت؟ 470 00:48:25,020 --> 00:48:26,450 ماذا، أتريد البعض؟ 471 00:48:31,260 --> 00:48:35,060 .فهمت 472 00:48:35,260 --> 00:48:37,190 .اسمع، والدتها فظيعةٌ جداً 473 00:48:37,330 --> 00:48:38,490 .فهي لن ترد مالنا 474 00:48:38,760 --> 00:48:40,530 أيمكنك أن تتحدث إليها؟ 475 00:48:40,670 --> 00:48:42,190 .هذا يكفي، أرجوك 476 00:48:44,040 --> 00:48:47,010 .لا شأن لك بأيٍ من هذا، لذا غادر 477 00:48:48,370 --> 00:48:49,030 .لا يمكنني المغادرة فحسب 478 00:48:49,170 --> 00:48:50,570 .أرجوك، غادر فحسب 479 00:48:52,480 --> 00:48:53,500 .أرجوك 480 00:49:07,460 --> 00:49:09,260 سأعود قريبًا، اتفقنا؟ 481 00:49:13,330 --> 00:49:14,920 .التقطها، أيها الفاشل 482 00:49:36,220 --> 00:49:40,820 .كما تعلم في "أس.كي.دي" كنت واحدة من الخوخ الثمانية 483 00:49:43,500 --> 00:49:44,790 هل سمعت بهن؟ 484 00:49:48,100 --> 00:49:49,730 .أظن بأنك لم تسمع 485 00:49:55,040 --> 00:49:57,980 .مع بقعة ضوء بحجم الشمس علي 486 00:50:00,180 --> 00:50:02,940 .اعتدت أن أعتقد بأنني كنت مميزة 487 00:50:06,520 --> 00:50:08,320 هذا مضحك، صحيح؟ 488 00:50:12,860 --> 00:50:15,290 ما الذي أفعله هنا على أية حال؟ 489 00:50:31,940 --> 00:50:33,240 .غادر فحسب 490 00:50:38,320 --> 00:50:43,780 .فأنا لست معتادةً على أن يكون أحدهم لطيفًا اتجاهي، كما تعلم 491 00:50:55,570 --> 00:51:00,710 {\an8} - إشعار بنهاية الخدمة - 492 00:50:55,570 --> 00:51:00,710 السيد "ناكامورا"، شكرًا جزيلًا .لك على خدمتك 493 00:51:00,740 --> 00:51:01,930 .شكراً على خدمتك 494 00:51:02,770 --> 00:51:07,300 السيد "أوادا"، شكرًا جزيلًا .لك على خدمتك 495 00:51:10,250 --> 00:51:13,680 ..."التالي هو السيد "كيمورا 496 00:51:14,250 --> 00:51:19,880 .سيد "سيجي"، شكرًا لك على كل ما فعلته طوال هذه السنوات 497 00:51:20,760 --> 00:51:22,160 .شكرًا جزيلًا لك 498 00:51:25,260 --> 00:51:27,030 ،بعد ثلاثين عام 499 00:51:28,670 --> 00:51:32,230 جل ما أحصل عليه هو قطعة واحدة من الورق النتن للوداع؟ 500 00:51:38,380 --> 00:51:39,900 .أنا آسف للغاية 501 00:51:51,560 --> 00:51:55,220 ..."التالي هو السيد "هاسوغوا 502 00:51:56,130 --> 00:51:57,490 انظروا! ما رأيكم؟ 503 00:51:57,630 --> 00:51:59,100 !أنتِ تبدين جميلة يا أختي 504 00:51:59,230 --> 00:52:00,260 !أنتِ جميلة 505 00:52:00,360 --> 00:52:03,400 .جميلة؟ تعالوا وارقصوا معي 506 00:52:05,840 --> 00:52:09,770 نسيت طوق الورد، انتظروا لحظة، حسنًا؟ 507 00:52:28,460 --> 00:52:29,760 !هولا 508 00:52:34,330 --> 00:52:35,320 ...أبي 509 00:52:37,700 --> 00:52:42,400 ...هذا إنه... إنه الزي الأصلي 510 00:52:42,770 --> 00:52:44,140 ...التاهيتي 511 00:52:44,840 --> 00:52:47,970 ...أيتها الحقيرة !ما هذا الذي ترتدينه 512 00:52:52,120 --> 00:52:54,050 !عارٌ عليكِ 513 00:53:02,060 --> 00:53:03,050 .دعوني أمر 514 00:53:15,040 --> 00:53:15,900 أين هي أختكم؟ 515 00:53:18,440 --> 00:53:19,810 .في الداخل 516 00:53:26,590 --> 00:53:27,850 !افتحي 517 00:53:38,100 --> 00:53:39,190 ..."ساني" 518 00:53:40,630 --> 00:53:45,000 .أرجوكِ لا تقلقي، إنها حقًا غلطتي 519 00:53:45,400 --> 00:53:46,840 !أنى لكِ أن تقولي هذا 520 00:53:47,570 --> 00:53:50,130 .طُرد أبي اليوم 521 00:53:51,410 --> 00:53:55,310 ...وقد عاد إلى المنزل ووجدني أرقص وكل ذلك، لذا 522 00:53:57,920 --> 00:53:59,510 .سأبرحه ضربًا 523 00:54:09,860 --> 00:54:10,890 !ابتعد 524 00:54:12,300 --> 00:54:14,230 !"كيمورا" 525 00:54:17,100 --> 00:54:18,690 !ها أنت ذا 526 00:54:20,340 --> 00:54:22,140 !أيها الوغد 527 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 !اتركني 528 00:54:46,870 --> 00:54:48,990 ."سمعت بأن الجو قارس البرودة في "يوباري 529 00:54:51,140 --> 00:54:55,940 ،ما رأيكِ بأن تبقي وتعملي كراقصة ومن ثم ترسلين لهم المال؟ 530 00:54:57,640 --> 00:55:02,170 .مستحيل، أخوتي لا يمكنهم فعل أي شيء من دوني 531 00:55:13,220 --> 00:55:14,620 .سأترك الرقص أيضًا 532 00:55:18,030 --> 00:55:20,760 .فأنتِ من جعلتني أبدأ على أية حال 533 00:55:21,830 --> 00:55:24,930 .ربما سأبدأ العمل في فصل الفحم غدًا 534 00:55:32,080 --> 00:55:34,810 ،إن كنتِ جادة 535 00:55:37,020 --> 00:55:39,110 .فستنتهي صداقتنا 536 00:55:42,190 --> 00:55:43,810 ،إذا فعلتِ ذلك حقًا 537 00:55:46,220 --> 00:55:47,950 .فلن أسامحكِ مطلقًا 538 00:55:53,370 --> 00:55:57,830 .لقد كان لفترة قصيرة، ولكنه كان حلمًا رائعًا بينما كنت أعيشه 539 00:56:01,110 --> 00:56:03,100 .وأنا سعيدة بذلك 540 00:56:06,480 --> 00:56:09,850 .نعم... أنا سعيدة 541 00:56:20,390 --> 00:56:24,190 .سوف تصبحين نجمة، وسأتفاخر بكِ 542 00:56:25,300 --> 00:56:28,700 !"سأخبرهم؛ "أنني أعرفها منذ كنّا أطفالًا 543 00:56:31,600 --> 00:56:36,010 !"لقد كنّا سويًا في ذات الصورة على المجلة" 544 00:56:41,110 --> 00:56:42,700 ...هذا هو 545 00:56:44,420 --> 00:56:46,210 .حلمي الآن 546 00:57:06,140 --> 00:57:09,070 .أشكركن على كل شيء 547 00:57:10,140 --> 00:57:11,340 .اعتني بنفسكِ 548 00:57:16,010 --> 00:57:18,240 .ابقي دافئة 549 00:57:18,380 --> 00:57:21,880 ،سمعت بأن "يوباري" أبرد من هنا 550 00:57:22,450 --> 00:57:24,550 .لذا اعتني بجسدكِ 551 00:57:25,290 --> 00:57:30,280 .نعم، وأشكرك على كل شيء 552 00:57:31,400 --> 00:57:33,560 ...لم تأتي "كيميكو" بعد 553 00:57:35,400 --> 00:57:37,830 .لا تجيد التصرف في لحظات الوداع 554 00:57:47,250 --> 00:57:51,680 .أرجوكِ لا تبكي، ستوبخكِ المعلمة مرة أخرى 555 00:57:55,920 --> 00:57:56,850 ."آنسة "هيراياما 556 00:57:57,820 --> 00:57:59,120 ما الذي تفعلينه؟ 557 00:58:09,130 --> 00:58:10,460 !تعالي 558 00:58:12,500 --> 00:58:13,770 !"آنسة "هيراياما 559 00:58:14,510 --> 00:58:16,270 !أشكركِ على كل شيء 560 00:58:18,780 --> 00:58:20,140 ...كانت 561 00:58:31,560 --> 00:58:37,390 !كانت هذه أفضل أوقات حياتي 562 00:58:59,150 --> 00:59:00,170 ...حسنًا، إذاً 563 00:59:08,230 --> 00:59:09,020 .حسنًا 564 00:59:09,230 --> 00:59:10,320 .حظًا طيبًا 565 00:59:10,630 --> 00:59:11,690 .اعتني بنفسك 566 01:00:08,820 --> 01:00:12,260 .شكرًا جزيلًا لكِ 567 01:00:18,960 --> 01:00:20,020 ...شكرًا لكِ 568 01:00:21,670 --> 01:00:22,830 !حظًا طيبًا 569 01:01:17,690 --> 01:01:20,750 !"أراكِ لاحقًا يا "كيميكو 570 01:01:22,690 --> 01:01:24,390 !أراكِ لاحقًا 571 01:01:25,200 --> 01:01:26,960 !أراكِ لاحقًا 572 01:01:40,810 --> 01:01:42,840 !أراكِ لاحقًا 573 01:01:48,890 --> 01:01:50,650 !أراكِ لاحقًا 574 01:01:51,760 --> 01:01:53,590 !أراكِ لاحقًا 575 01:01:58,260 --> 01:02:00,200 !أراكِ لاحقًا 576 01:02:10,540 --> 01:02:12,770 1، 2، 3، 4... 5، 6، 7، 8... 577 01:02:12,910 --> 01:02:15,240 ..."آمي، آمي" 578 01:02:15,380 --> 01:02:17,640 1، 2، 3، 4... 2، 2، 3، 4... 579 01:02:17,780 --> 01:02:21,010 3، 2، 3، 4... 4، 2، 3، 4! 580 01:02:27,760 --> 01:02:29,280 .لم ترقصي بشغف من أعماق قلبك 581 01:02:34,930 --> 01:02:37,770 .ستكونين أمام الجمهور غدًا 582 01:02:39,040 --> 01:02:40,630 .ليس عليك أن تذكريني 583 01:02:40,770 --> 01:02:42,570 .لا أعتقد بأنكِ فهمتِ 584 01:02:45,640 --> 01:02:49,100 أتعتقدين بأن "ساني" ستكون سعيدة برؤيتكِ هكذا الآن؟ 585 01:02:53,520 --> 01:02:55,080 .جربي أن تبتسمي فحسب 586 01:02:59,730 --> 01:03:01,920 !لا أستطيع الابتسام كحمقاءٍ الآن 587 01:03:02,090 --> 01:03:03,530 !يجب عليك فعل ذلك 588 01:03:05,560 --> 01:03:10,260 لا يهم صعوبة ما تمرين به، على المحترفات .أن يبتسمن على خشبة المسرح 589 01:03:10,400 --> 01:03:12,200 !إذًا ارقصي بنفسكِ 590 01:03:12,340 --> 01:03:16,740 هل كوني محترفة يوجب علي رسم ابتسامات مزيفة؟ !"أنتِ لم تتمكني من فعلها حتى في "طوكيو 591 01:03:17,140 --> 01:03:19,630 !أنتِ دخيلةٌ علينا، أنتِ لا تفهمين 592 01:03:55,110 --> 01:03:58,210 كيميكو"، ما الذي تفعلينه؟" 593 01:04:05,860 --> 01:04:08,160 .لا تقلقي، إنه أفضل علاج 594 01:04:24,440 --> 01:04:27,500 أيتها الحمقاء، من أخبركِ بأن تشربيه دفعة واحدة؟ 595 01:04:29,880 --> 01:04:31,910 .أصبح الجو لطيفًا ودافئًا الآن 596 01:04:35,320 --> 01:04:39,420 أتأكلين جيدًا؟ ...تبدين شاحبة 597 01:04:40,790 --> 01:04:42,850 .أنا أكل أفضل من المنزل 598 01:04:45,060 --> 01:04:46,090 أهذا صحيح؟ 599 01:04:50,600 --> 01:04:54,090 كيف حال أمي؟ كالعادة؟ 600 01:04:58,410 --> 01:05:01,710 .لقد غيرت الشركة سن التقاعد 601 01:05:02,750 --> 01:05:07,050 .إنهم يجبرون أمي على التقاعد في الربيع القادم 602 01:05:12,420 --> 01:05:13,860 ما الذي ستفعله؟ 603 01:05:19,160 --> 01:05:21,160 .لا يوجد ما تقلقين بشأنه 604 01:05:23,040 --> 01:05:26,870 .لا تعودي للمنزل حتى تصبحي محترفة 605 01:05:40,790 --> 01:05:42,410 .لقد اتخذتِ قراركِ 606 01:05:43,020 --> 01:05:46,510 .والآن ثقي بمعلمتكِ وأكملي حتى النهاية 607 01:05:51,040 --> 01:05:52,270 أفهمتِ؟ 608 01:05:59,580 --> 01:06:00,510 ،أخبرني 609 01:06:01,100 --> 01:06:04,430 عندما أصبح نجمة؛ أتريد مني شراء شيٍ ما لك؟ 610 01:06:06,200 --> 01:06:08,170 ...يا فتاة 611 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 ...أنا عالقٌ بينكِ، وأمي وتلك المعلمة 612 01:06:13,370 --> 01:06:15,840 !أنتن أيتها النساء عنيدات 613 01:06:29,960 --> 01:06:32,930 !كيميكو" هنا" !"كيميكو" 614 01:06:33,060 --> 01:06:36,120 !"أسرعي يا "كيميكو 615 01:06:36,300 --> 01:06:37,030 !هيا 616 01:06:37,170 --> 01:06:38,600 !بسرعة 617 01:06:41,970 --> 01:06:43,600 ...حمدًا للربّ 618 01:07:04,030 --> 01:07:05,250 أهذا كافٍ؟ 619 01:07:06,890 --> 01:07:10,090 .لا مزيد من التأخير، اركبي بسرعة 620 01:07:14,570 --> 01:07:16,370 .كيميكو" هنا" 621 01:07:17,440 --> 01:07:20,810 .حسنًا، ها نحن ذا ننطلق 622 01:07:27,420 --> 01:07:32,410 .وأخيرًا سنبدأ جولتنا الترويجية اليوم 623 01:07:32,920 --> 01:07:39,090 ...إنها فرصتكن لننشر اسمنا 624 01:07:39,230 --> 01:07:42,630 !"في كل زاوية في "اليابان 625 01:07:47,200 --> 01:07:52,660 ...الراقصات اللواتي سترونهن قريبًا؛ جميعهن بنات عمال مناجم الفحم 626 01:07:52,870 --> 01:07:55,470 !اصمت وابدأ 627 01:07:57,480 --> 01:08:00,110 .بالطبع، بالطبع 628 01:08:00,280 --> 01:08:03,650 !حسنًا، فلتبدأ الموسيقى 629 01:08:05,550 --> 01:08:07,020 1، 2، 3، 4! 630 01:08:44,260 --> 01:08:45,950 {\an8} (أولي أولي": هي الخشخيشة التي تستخدم في رقصة الهولا التقليدية") 631 01:08:44,260 --> 01:08:45,950 أين سقطت الأولي أولي؟ 632 01:08:54,100 --> 01:08:57,730 هيا بنا، لنذهب، هل أنتن مستعدات؟ 633 01:08:59,540 --> 01:09:00,630 ..."كيميكو" 634 01:09:02,110 --> 01:09:03,240 ."كيميكو" 635 01:09:04,780 --> 01:09:06,250 !"كيميكو" 636 01:09:06,510 --> 01:09:07,710 ماذا؟ 637 01:09:07,850 --> 01:09:11,250 .لا تقلقي فالجمهور مجموعة من الريفيين أيضًا 638 01:09:11,390 --> 01:09:13,480 !هيا بنا، لنذهب كلنا 639 01:09:14,720 --> 01:09:19,590 !سايروي" توقفي عن التحدث إلى الحائط، هيا" 640 01:09:20,730 --> 01:09:21,990 ...مجموعة من الريفيين 641 01:09:28,570 --> 01:09:31,040 !كفاكن رقصًا! الآن تعرين 642 01:09:32,170 --> 01:09:33,900 !اخلعن ثيابكن 643 01:09:49,490 --> 01:09:50,790 !"سايوري" 644 01:09:51,490 --> 01:09:52,620 !"سايوري" 645 01:10:01,570 --> 01:10:02,760 !هيا 646 01:10:02,900 --> 01:10:04,300 !كونوا جادات 647 01:10:05,670 --> 01:10:07,770 !تبًا لك، أيها العجوز 648 01:10:15,020 --> 01:10:17,950 !توقفوا عن رمي الأشياء !إنهن يبذلن أفضل ما بوسعهن 649 01:10:22,860 --> 01:10:25,830 ابتهجي، حسنًا؟ 650 01:10:41,480 --> 01:10:45,000 .كان... هنالك شوكة عالقة في كعبي 651 01:10:45,210 --> 01:10:47,150 .أنا لم أقل شيئًا 652 01:10:47,280 --> 01:10:49,940 !ليس وكأنكِ كنتِ تتحركين جيدًا حتى 653 01:10:50,620 --> 01:10:51,850 .لا تلوميها 654 01:10:51,990 --> 01:10:54,080 .يكفي، إن هذا محرج 655 01:10:54,590 --> 01:10:58,520 !أنتِ "القائدة" التي خاضت عراكًا مع الجمهور 656 01:10:58,660 --> 01:11:02,530 !أرجوكِ، كلكن كنتن تتصرفن كالعاهرات 657 01:11:02,660 --> 01:11:06,760 !كيميكو" لم تفعل أي شيء" !توقفن عن شجاركن بسببي 658 01:11:06,900 --> 01:11:09,530 !لا أحد يتشاجر بسببكِ 659 01:11:09,670 --> 01:11:14,370 !إذاً ماذا؟ ألديكِ مشكلة؟ قوليها في وجهي 660 01:11:16,580 --> 01:11:18,040 !...لمَ أنتِ 661 01:11:35,630 --> 01:11:37,320 !اخرسن 662 01:11:39,670 --> 01:11:41,460 ...أنتن لا تُعقلن 663 01:11:42,700 --> 01:11:43,730 !سأنزل 664 01:11:44,940 --> 01:11:45,630 .أوقف الحافلة 665 01:11:48,010 --> 01:11:48,980 !قلت دعني أنزل 666 01:11:49,110 --> 01:11:51,980 !توقفي، هذا خطير 667 01:11:59,850 --> 01:12:01,620 !منجم واحد، عائلة واحدة" يا للهراء" 668 01:12:03,160 --> 01:12:08,190 ،إن كنتن لا تقمن بعملٍ جيد فعلى الأقل؛ لمَ لا تساعدن بعضكن البعض؟ 669 01:12:08,960 --> 01:12:12,690 !إن لم يتبقِ لديكن ذرة من الكبرياء، فاستقلن 670 01:12:13,370 --> 01:12:14,930 !مشاهدتكن هكذا وحدها تحرجني 671 01:12:18,810 --> 01:12:20,430 ..."آنسة "هيراياما 672 01:12:21,740 --> 01:12:23,440 ..."آنسة "هيراياما 673 01:12:24,980 --> 01:12:26,670 ...لقد كانت غلطتي 674 01:12:26,810 --> 01:12:28,480 ...أرجوكِ سامحيني 675 01:12:30,720 --> 01:12:33,120 ...نحن لن نتشاجر مجددًا 676 01:12:39,660 --> 01:12:41,290 .توقف عن إزعاجي 677 01:12:43,460 --> 01:12:45,090 .جميعكن انهضن 678 01:12:46,270 --> 01:12:48,390 .تبدون ميتات 679 01:12:50,910 --> 01:12:52,810 .فلنحاول أن نبتهج 680 01:12:56,180 --> 01:12:57,200 !لنفعلها 681 01:12:58,850 --> 01:13:00,340 ...لنفعلها 682 01:13:00,510 --> 01:13:01,570 !لنفعلها 683 01:13:02,950 --> 01:13:04,510 !أعلى! لنفعلها 684 01:13:04,650 --> 01:13:05,550 .لنفعلها 685 01:13:08,190 --> 01:13:09,020 !"فتيات "الهولا 686 01:13:09,360 --> 01:13:11,150 !"فتيات "الهولا 687 01:13:23,300 --> 01:13:24,030 !لنفعلها 688 01:13:24,170 --> 01:13:25,140 !لنفعلها 689 01:13:25,470 --> 01:13:26,530 !"فتيات "الهولا 690 01:13:26,670 --> 01:13:28,070 !"فتيات "الهولا 691 01:13:48,560 --> 01:13:49,890 ..."سايوري" 692 01:14:18,730 --> 01:14:20,790 !نراكم هناك 693 01:14:20,930 --> 01:14:25,230 ،ألف ين لعائلة مكونة من أربعة أفراد !"تعالوا واستمتعوا بنعيم "هاواي 694 01:14:25,370 --> 01:14:28,490 .الافتتاح الكبير في السادس عشر من هذا الشهر 695 01:14:31,870 --> 01:14:35,500 كريستينا"، أتشعرين بالبرد؟" 696 01:14:37,280 --> 01:14:38,750 .لا بد من أنكِ متجمدة 697 01:14:40,050 --> 01:14:41,640 .انتظريني هنا حاليًا 698 01:14:44,150 --> 01:14:45,910 .أنا هنا لأحميك 699 01:14:55,500 --> 01:14:57,430 - راقصات "الهولا" يُزهرن في منجم الفحم - 700 01:15:30,660 --> 01:15:35,730 :"من الرقص الشعبي إلى رقص "الهولا .روح بنات عمال المناجم المعنوية تكسب القلوب 701 01:15:36,840 --> 01:15:41,210 ،استمرار الجولة الترويجية المذهلة ."لـ "منتجع هاواي جوبان 702 01:16:24,990 --> 01:16:27,010 ."أتساءل عن حال "ساني 703 01:16:30,120 --> 01:16:31,650 .أنا متأكدة من أنها بخير 704 01:16:33,760 --> 01:16:34,850 ...أجل 705 01:16:39,130 --> 01:16:41,260 ما الذي يدفعكِ للمضي قدمًا؟ 706 01:16:47,640 --> 01:16:51,200 .ليس لديّ مكان لأبقى فيه 707 01:16:51,810 --> 01:16:55,870 .أنا لا أصدقكِ، أنتِ جميلة للغاية على أن يكون هذا حالكِ 708 01:16:57,920 --> 01:17:00,890 .سواءً كنت جميلة أو لا، فأنا أُطرد من أية مكان أذهب إليه 709 01:17:02,260 --> 01:17:04,190 .كعمال مناجم الفحم بالضبط 710 01:17:06,430 --> 01:17:10,630 .حسنًا إذاً، يمكنكِ أن تبقي في "لواكي" منذ الآن فصاعدًا 711 01:17:13,830 --> 01:17:16,560 ."ظننت بأنني "دخيلة 712 01:17:18,770 --> 01:17:21,070 .لا تكوني لئيمة معي 713 01:17:29,520 --> 01:17:30,740 ..."آنسة "هيراياما 714 01:17:35,690 --> 01:17:37,050 .لا شيء 715 01:17:54,740 --> 01:17:56,270 !كونوا حذرين 716 01:18:01,550 --> 01:18:02,950 !اقتربنا 717 01:18:04,150 --> 01:18:06,240 !دعوني أمر 718 01:18:55,800 --> 01:18:58,430 .أمي، أنتِ تغشين 719 01:18:58,770 --> 01:19:01,760 .هذا ليس غشًا، إنها خدمة عملاء 720 01:19:15,660 --> 01:19:17,420 .يا فتيات، أعيروني انتباهكن 721 01:19:18,390 --> 01:19:19,520 !استمعن 722 01:19:25,070 --> 01:19:30,530 .كان هنالك حادثة انهيار للسقف في المنجم هذا الصباح 723 01:19:33,070 --> 01:19:35,270 ،لا نعرف التفاصيل بعد 724 01:19:36,580 --> 01:19:40,670 ...ولكن من بين الضحايا، هنالك فرد من عائلة 725 01:19:41,520 --> 01:19:43,110 .إحداكن 726 01:19:48,460 --> 01:19:51,690 .أعتقد بأن أبي وأخي في إجازةٍ اليوم 727 01:19:53,760 --> 01:19:56,060 ...أنا متأكدة من أنهما بخير 728 01:20:15,550 --> 01:20:16,570 ..."سايوري" 729 01:20:26,190 --> 01:20:30,320 .هذا لا يعني بأنه قد توفي بالفعل 730 01:20:52,090 --> 01:20:53,780 .استجمعن شتات أنفسكن 731 01:20:55,720 --> 01:20:57,420 .كلكن محترفات الآن 732 01:20:59,090 --> 01:21:03,930 ...ولكن أن تطلبي منهن أن يبتسمن ويرقصن في وضعٍ كهذا 733 01:21:07,030 --> 01:21:09,700 إذاً هل عدم كونكِ بجانب والدكِ هو عمل المحترفين؟ 734 01:21:24,450 --> 01:21:25,610 .هذا صحيح 735 01:21:25,920 --> 01:21:28,220 إذاً أتقولين بأن علينا أن نبتسم حتى في وقتٍ كهذا؟ 736 01:21:29,190 --> 01:21:30,550 .هذا مستحيل 737 01:21:31,020 --> 01:21:32,490 .لا يمكنني فعل ذلك 738 01:21:35,360 --> 01:21:38,560 .كيميكو"، قولي شيئًا" 739 01:21:39,730 --> 01:21:41,330 .أنتِ القائدة 740 01:21:47,210 --> 01:21:48,300 ..."آنسة "هيراياما 741 01:21:53,050 --> 01:21:54,670 .عودي للمنزل إن توجب عليكِ ذلك 742 01:21:57,150 --> 01:21:58,710 .وابقين إن كان لديكن ما يلزم 743 01:22:06,930 --> 01:22:09,660 ...هذا ما كنت لأقوله من قبل 744 01:22:16,670 --> 01:22:17,930 .فلنعد للمنزل 745 01:22:20,170 --> 01:22:21,770 .وضبن أغراضكن 746 01:22:36,590 --> 01:22:37,990 .أريد أن أرقص 747 01:22:45,470 --> 01:22:46,990 .أريد أن أرقص 748 01:22:50,340 --> 01:22:51,700 ..."سايوري" 749 01:22:53,210 --> 01:22:55,200 .أرجوكِ دعيني أرقص 750 01:22:57,940 --> 01:23:02,350 .أنا متأكدة من أن أبي كان ليقول نفس الشيء 751 01:23:04,450 --> 01:23:06,480 !لذا أرجوكِ دعيني أرقص 752 01:23:18,730 --> 01:23:20,560 !أرجوكِ دعيني أرقص 753 01:23:33,210 --> 01:23:34,240 .فلنرقص 754 01:23:39,150 --> 01:23:40,740 !جميعكن، هيا لنرقص 755 01:23:40,890 --> 01:23:42,750 .أجل 756 01:23:43,320 --> 01:23:44,790 !فلنرقص 757 01:23:54,400 --> 01:23:56,770 ...حسنًا، كما يردن 758 01:24:56,200 --> 01:24:57,220 ...عمي 759 01:25:02,970 --> 01:25:04,230 أين هو أبي؟ 760 01:25:04,910 --> 01:25:06,670 ،إلى أن لفظ آخر أنفاسه 761 01:25:07,740 --> 01:25:12,270 .استمر بمناداة اسمكِ مرارًا وتكرارًا 762 01:25:13,110 --> 01:25:15,600 !أنّى لكِ 763 01:25:16,080 --> 01:25:17,140 .لقد فات الاوان 764 01:25:18,720 --> 01:25:22,180 .اذهبي إليه فحسب 765 01:25:23,420 --> 01:25:24,410 .من هذا الطريق 766 01:25:35,740 --> 01:25:39,760 ...أيتها الحمقاوات! هل الرقص حقًا أهم من 767 01:25:41,070 --> 01:25:43,100 أن تكونن بجانب والديكن؟ 768 01:25:47,480 --> 01:25:49,780 .أنا من أخبرتهن بأن يرقصن 769 01:25:51,580 --> 01:25:53,310 .أرجوك لا تلقِ باللوم عليهن 770 01:25:53,450 --> 01:25:54,480 ...ولكن 771 01:25:54,690 --> 01:25:56,520 .هذا لا يعقل 772 01:25:56,660 --> 01:26:00,460 يوشيموتو"، هل هي من فعلت ذلك حقًا؟" 773 01:26:00,930 --> 01:26:02,520 !ستدفعين ثمن هذا 774 01:26:02,660 --> 01:26:04,360 !أنّى لكِ أن تفعلي هذا 775 01:26:06,330 --> 01:26:07,890 .أرجوكِ عودي لمنزلكِ فحسب 776 01:26:09,040 --> 01:26:10,700 ...أمي، أنتِ لا تفهمين 777 01:26:10,870 --> 01:26:13,130 .أنا أطلب منكِ ذلك، أرجوكِ عودي لمنزلكِ 778 01:26:13,670 --> 01:26:16,340 !أنتِ لا تعرفين حتى القليل عن هذه القرية 779 01:26:16,480 --> 01:26:18,570 !هذا ليس مكانًا لامرأةٍ مثلكِ 780 01:26:18,710 --> 01:26:21,410 !عودي إلى "طوكيو" فحسب 781 01:26:31,060 --> 01:26:32,350 .أنا أتفهم 782 01:26:34,860 --> 01:26:35,730 ..."آنسة "هيراياما 783 01:26:44,140 --> 01:26:45,700 ...لديّ شيء واحد لأقوله 784 01:26:52,980 --> 01:26:55,410 .لقد قلتِ إن "هاواي" تفسد هذه القرية 785 01:26:57,220 --> 01:27:01,450 ...ولكن هؤلاء الفتيات بذلن الكثير من الجهد 786 01:27:01,690 --> 01:27:03,780 .في سبيل إنقاذ هذه القرية 787 01:27:07,730 --> 01:27:10,200 .وقد أصبحن راقصات محترفات الآن 788 01:27:16,370 --> 01:27:18,860 ،لذا حينما يحين الافتتاح الكبير 789 01:27:21,880 --> 01:27:24,140 .أرجوكِ اذهبي وشاهدي ما أنجزنه 790 01:27:29,380 --> 01:27:30,820 .هذا جل ما أطلبه 791 01:27:37,120 --> 01:27:39,060 ..."آنسة "هيراياما 792 01:28:27,770 --> 01:28:31,540 ألا تريدين رؤية الفتيات قبل رحيلكِ؟ 793 01:28:35,580 --> 01:28:39,380 .هذه لحظتكِ لتثبتي جدارتكِ أيضًا 794 01:28:40,990 --> 01:28:45,450 .لو نجحت هذه القرية في أن تصبح "هاواي"، فإن كل شيء سيكون بخير 795 01:28:46,260 --> 01:28:48,230 .والجميع سيصبحون سعداء 796 01:28:52,470 --> 01:28:53,830 .لا تقلق 797 01:28:55,440 --> 01:28:56,900 ...هؤلاء الفتيات 798 01:28:58,040 --> 01:29:01,230 .سيكونون بخيرٍ بدوني 799 01:29:02,480 --> 01:29:05,240 هل عليكِ أن ترحلي حقًا؟ 800 01:29:12,520 --> 01:29:13,920 ."سيد "يوشيموتو 801 01:29:17,860 --> 01:29:22,850 .أشكرك حقًا على كل شيء 802 01:29:23,160 --> 01:29:24,150 ...لا داعي 803 01:29:25,470 --> 01:29:27,400 .سأترك الباقي لك 804 01:29:28,470 --> 01:29:29,940 ،أرجوك 805 01:29:33,040 --> 01:29:34,560 .اعتنِ بالفتيات 806 01:29:40,680 --> 01:29:45,120 .يا لكِ من امرأة صالحة 807 01:29:49,320 --> 01:29:50,620 .اعتني بنفسكِ 808 01:30:11,510 --> 01:30:13,100 .انظر إلى حالك الآن 809 01:30:16,350 --> 01:30:19,650 !أنا أتوسل إليك، أرجوك 810 01:30:19,790 --> 01:30:20,810 ما الذي يحدث؟ 811 01:30:20,950 --> 01:30:24,980 .هذا الأحمق يطلب منّا المدافئ ليبقي أشجار النخيل على قيد الحياة 812 01:30:25,290 --> 01:30:26,320 مدافئ؟ 813 01:30:26,760 --> 01:30:31,160 .لم تصل أنابيب المياة الدافئة بعد، والأشجار بدأت تذبل 814 01:30:32,130 --> 01:30:36,760 .ربما قد يستطيعون النجاة إذا أدفئتهم ببعض مدافئ الفحم 815 01:30:37,570 --> 01:30:40,270 ...هذا هو سبب استمرارنا بالقول 816 01:30:40,540 --> 01:30:43,940 ."أن هذا المكان المتجمد لن يتحول إلى "هاواي 817 01:30:45,410 --> 01:30:50,580 .إذا استسلمنا الآن، فكل شيء سيذهب سدى 818 01:30:53,590 --> 01:30:56,350 .كل التحيات التي تدرب عليها موظفي مكتب الاستقبال 819 01:30:57,590 --> 01:31:02,490 ...وكل رقص "الهولا" الذي تدربن عليه الفتيات 820 01:31:04,000 --> 01:31:06,860 !كل هذا سيذهب هباءً 821 01:31:09,940 --> 01:31:11,770 !أرجوكم 822 01:31:12,410 --> 01:31:16,870 ألا تستطيع النقابة فعل شيءٍ ما؟ 823 01:31:17,080 --> 01:31:18,040 .هذا كافٍ 824 01:31:18,240 --> 01:31:21,840 !أنا أتوسل إليك 825 01:31:22,120 --> 01:31:26,810 !عليكم أن تفعلوا شيئًا! أرجوكم 826 01:31:48,810 --> 01:31:51,240 - "إلى "كيميكو تانغاوا - 827 01:31:51,380 --> 01:31:54,470 ."من "ساني كيمورا ."مدينة "يورابي 828 01:35:20,990 --> 01:35:25,390 كيميكو"، كيف حالكِ؟" 829 01:35:44,210 --> 01:35:45,070 .شكرًا 830 01:35:45,210 --> 01:35:46,470 .لا داعي 831 01:35:49,680 --> 01:35:50,880 .أمي 832 01:35:53,950 --> 01:35:55,320 ما الذي تفعلينه؟ 833 01:35:55,520 --> 01:35:58,820 .ألا ترى؟ أنا أجمع المدافئ 834 01:35:58,960 --> 01:36:00,390 لماذا؟ 835 01:36:03,700 --> 01:36:05,100 !"شيو" 836 01:36:08,270 --> 01:36:10,930 أتقفين بجانب "منتجع هاواي" الآن؟ 837 01:36:11,070 --> 01:36:13,230 .أنتِ رئيسة جمعية النساء عندنا 838 01:36:13,770 --> 01:36:17,970 شيو"، هل جننتِ؟" 839 01:36:24,780 --> 01:36:26,340 ...زوجي 840 01:36:26,890 --> 01:36:31,120 استمرَ بالحفر في المنجم، قائلًا بأن هذا من أجل البلاد .ومن ثم وافته المنية في المنجم 841 01:36:31,260 --> 01:36:35,190 .صحيح بأنه كان عامل منجم عظيم 842 01:36:35,760 --> 01:36:39,290 ...لطالما اعتقدت 843 01:36:39,500 --> 01:36:44,990 ،بأن العمل يعني الانصرار داخل حفرة مظلمة .حتى لو عنى ذلك خروجك حيًا أو ميتًا 844 01:36:46,170 --> 01:36:51,130 ...ولكن بدأت أفكر؛ ربما الأمر ليس بذلك السوء 845 01:36:51,580 --> 01:36:55,710 .إن العمل بالرقص هكذا يُبهج الناس 846 01:36:57,150 --> 01:36:58,310 ...أمي 847 01:37:01,420 --> 01:37:04,220 ،قد فات الأوان بالنسبة لي 848 01:37:05,490 --> 01:37:07,190 ...ولكن ربما هؤلاء الفتيات 849 01:37:08,160 --> 01:37:14,070 .يمكنهن أن يخلقن عالمًا حيث يمكنكم العمل والابتسامة على شفاهكم 850 01:37:16,640 --> 01:37:21,230 !لن أحطم أحلامهن فقط لأن بعض الأشجار تموت 851 01:37:23,040 --> 01:37:27,810 !أرجوك، دعهم يستعيرون بعض المدافئ 852 01:37:29,650 --> 01:37:33,020 !دعهم يستعيرون بعض المدافئ 853 01:37:33,150 --> 01:37:34,550 !أرجوكم أعيرونا مدافئكم 854 01:37:34,690 --> 01:37:37,820 !دعهم يستعيرون بعض المدافئ 855 01:37:41,830 --> 01:37:43,160 !أرجوكم أعيرونا مدافئكم 856 01:37:43,300 --> 01:37:45,260 !أرجوكم 857 01:37:46,400 --> 01:37:47,920 .خوذوا مدفأتي 858 01:37:48,200 --> 01:37:48,860 .شكرًا لك 859 01:37:48,970 --> 01:37:50,600 !شكرًا 860 01:38:10,360 --> 01:38:12,350 ."انتظريني يا "كريستينا 861 01:38:13,930 --> 01:38:16,290 !لقد اقتربنا 862 01:38:16,530 --> 01:38:18,020 !لنفعلها 863 01:38:21,000 --> 01:38:22,560 .أعتذر على ترككِ تنتظرين 864 01:38:26,570 --> 01:38:28,630 .هنا 865 01:38:31,280 --> 01:38:33,400 .لا تضعوها قريبة جدًا وإلا فستشتعل النيران 866 01:39:00,240 --> 01:39:01,470 !"آنسة "هيراياما 867 01:39:01,740 --> 01:39:03,230 أين هي؟ 868 01:39:08,750 --> 01:39:09,610 !هناك 869 01:39:16,760 --> 01:39:18,620 !"آنسة "هيراياما 870 01:39:19,590 --> 01:39:21,750 !"آنسة "هيراياما 871 01:39:22,430 --> 01:39:25,630 !"هنا! يا آنسة "هيراياما 872 01:39:28,930 --> 01:39:31,100 .لا بد من أنكن تمازحنني 873 01:39:46,390 --> 01:39:48,440 ..."آنسة "هيراياما 874 01:39:48,990 --> 01:39:50,350 !"آنسة "هيراياما 875 01:39:55,260 --> 01:39:56,490 !هيا بنا 876 01:40:00,670 --> 01:40:04,730 .هيا يا "كيميكو"، إنها مغادرةٌ قريبًا 877 01:40:04,970 --> 01:40:08,100 !كيميكو"، أسرعي" 878 01:41:05,200 --> 01:41:07,220 ...امسحي الدموع من عينيكِ" 879 01:41:14,540 --> 01:41:16,410 ...أنا أحبكِ" 880 01:41:40,230 --> 01:41:41,790 ."إليكِ يا حبيبة قلبي" 881 01:42:19,540 --> 01:42:21,470 !"آنسة "هيراياما 882 01:43:03,980 --> 01:43:05,880 .هذا لا يعقل 883 01:43:15,490 --> 01:43:17,330 !أيتها الحمقاوات 884 01:43:21,000 --> 01:43:23,090 !أنتِ أيضًا 885 01:43:26,270 --> 01:43:28,140 ...أنا سعيدة للغاية 886 01:43:51,400 --> 01:43:54,660 ...أنتِ ناعمة للغاية 887 01:44:09,010 --> 01:44:11,240 :"منتجع هاواي" .أهلاً وسهلاً بكم في النعيم 888 01:44:11,420 --> 01:44:17,050 ...سيداتي وسادتي، مرحبًا بكم في الافتتاح الكبير 889 01:44:17,190 --> 01:44:22,090 !لـ"منتجع هاواي جوبان"، حيث أن الفصل صيف دائمًا هنا 890 01:44:23,000 --> 01:44:29,660 كما قد تعلمون، هناك وقت ."كان يدعى فيه الفحم بـ"الألماس الأسود 891 01:44:29,940 --> 01:44:32,460 ،ولكن اليوم 892 01:44:32,840 --> 01:44:37,800 .سيولد ألماسٍ جديد على هذه الأرض 893 01:44:38,510 --> 01:44:41,410 .لن أزيد في اللغط 894 01:44:41,750 --> 01:44:45,010 !"أقدم لكم "فتيات الهولا 895 01:45:47,110 --> 01:45:50,280 !لن تعبرا من هنا 896 01:45:53,290 --> 01:45:56,910 .انظر، هذه الديون تصل حتى رقبتها 897 01:45:57,320 --> 01:45:58,410 .أفهمت؟ الآن تحرك 898 01:48:21,330 --> 01:48:23,360 !هيا يا أمي 899 01:48:24,340 --> 01:48:27,360 .انظروا، تلك أمي هناك 900 01:48:27,510 --> 01:48:30,130 !إنه محق 901 01:48:52,600 --> 01:48:54,030 هل جميعكن بخير؟ 902 01:49:00,640 --> 01:49:01,900 .اسمعنني 903 01:49:02,970 --> 01:49:06,600 .لا تقلقن بشأن الفشل، ولا تقلقن بشأن الأخطاء 904 01:49:07,110 --> 01:49:10,050 !اذهبن إلى هناك وقدمن كل ما بوسعكن 905 01:49:16,360 --> 01:49:17,190 .هناك شيء آخر لأقوله 906 01:49:23,560 --> 01:49:25,550 .أتمنى لو كنت هناك في الخارج معكن 907 01:49:30,340 --> 01:49:31,700 .من أعماق قلبي 908 01:49:35,870 --> 01:49:37,900 أليس هذا مدهشًا؟ 909 01:49:49,550 --> 01:49:51,490 ...هيا 910 01:49:53,230 --> 01:49:55,320 !فتاة الهولا 911 01:51:09,670 --> 01:51:10,790 ."كيميكو" 912 01:51:19,110 --> 01:51:20,510 ...أمي 913 01:51:24,820 --> 01:51:27,650 .لنفعلها 914 01:57:05,920 --> 02:00:56,900 {\an8} CAPA :تدقيق Duha :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 915 01:56:58,540 --> 01:57:00,540 - مبني على قصة حقيقية - 916 01:57:00,540 --> 01:57:04,230 ،بعد عشرة سنوات وفي عام 1979 .أُغلق منجم "جوبان" نهائيًا 917 01:57:04,370 --> 01:57:07,000 .كما تم تسريح أكثر من 4,400 عاملاً 918 01:57:07,140 --> 01:57:11,140 .واعتلت 318 راقصة المسرح طوال الأربعين سنة 919 01:57:11,280 --> 01:57:14,810 الآنسة "هيراياما"، تجاوزت الـ70 من عمرها الآن .وما زالت تُدرس هناك 920 01:57:18,420 --> 01:57:22,360 ."ياسوكو ماتسويوكي" 921 01:57:23,430 --> 01:57:27,360 ."إيتسوشي تيووكاوا" 922 01:57:28,170 --> 01:57:32,160 ."يو أوي" 923 01:57:33,170 --> 01:57:37,160 ."يامازاكي شيزويو" 924 01:57:38,180 --> 01:57:42,170 ."كاتسومي تاكاشي" 925 01:57:43,180 --> 01:57:47,170 ."إيتوكو كيشيبي" 926 01:57:48,350 --> 01:57:52,350 ."سوميكو فوجي" 927 01:58:20,680 --> 01:58:25,680 :المنتجين التنفيذيين "لي بونغ سو" "هيروشي كاواي" "هوسونو يوشاكي" 928 01:58:26,690 --> 01:58:30,680 :المنتج ."هيتومي إيشيهارا" 929 01:58:31,700 --> 01:58:35,690 :الموسيقى ."جيك شيمابوكورو" 930 02:00:25,180 --> 02:00:29,130 :الكاتبان ."لي سانغ إيل" وَ "هابارا دايسوكي" 931 02:00:37,850 --> 02:00:43,550 :المخرج ."لي سانغ إيل"