1 00:01:05,832 --> 00:01:07,424 Cưng ơi, anh có nghe thấy con không? 2 00:01:11,137 --> 00:01:12,536 Ừ ừ, Anh ... Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 3 00:01:12,605 --> 00:01:14,095 Anh sẽ ra xem nó. anh nghĩ rằng em .... 4 00:01:24,617 --> 00:01:26,847 Bố đến đây. 5 00:01:26,920 --> 00:01:27,852 Ôi chao! 6 00:01:46,372 --> 00:01:49,439 Bố đây rồi. 7 00:01:49,509 --> 00:01:50,533 Bố hôn 1 cái nào 8 00:01:50,610 --> 00:01:52,669 Thôi nào, có Bố đây 9 00:01:54,114 --> 00:01:55,581 Thôi nào Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 10 00:01:59,052 --> 00:02:00,451 Anh làm không đúng rồi. 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,646 em đang nói gì vậy? 12 00:02:01,721 --> 00:02:02,881 YEm chẳng biết là anh đang làm gì đâu. 13 00:02:02,956 --> 00:02:04,150 Em có thể nói nó thôi khóc. 14 00:02:04,224 --> 00:02:05,816 Thôi nào Kelly. 15 00:02:12,999 --> 00:02:14,660 Thôi nào Kelly. Anh có điều này. 16 00:02:14,734 --> 00:02:15,792 Đi nào 17 00:02:15,869 --> 00:02:18,702 Ôi cục cưng. 18 00:02:29,549 --> 00:02:30,538 Aw... 19 00:02:30,617 --> 00:02:33,347 Cậu trai của tôi 20 00:02:33,419 --> 00:02:34,647 Oh, yes... Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 21 00:02:34,721 --> 00:02:36,382 Xin chào, Tôi là Richard CoopeRichard Coope. 22 00:02:36,456 --> 00:02:38,048 và vợ tôi, Brenda. 23 00:02:38,124 --> 00:02:41,787 Chúng tôi có hai trẻ con không thể tin được, Brian và Kelly 24 00:02:41,861 --> 00:02:44,352 Chúng tôi đã lấy nhau được gần bảy năm. 25 00:02:44,430 --> 00:02:47,194 vợ Tôi rất đẹp và thông minh 26 00:02:47,267 --> 00:02:48,359 và là một bà mẹ tuyệt vời 27 00:02:48,434 --> 00:02:50,163 Đó là cuộc sống hoàn hảo. 28 00:02:50,236 --> 00:02:52,670 Duy nhất một vấn đề : 29 00:02:52,739 --> 00:02:56,106 Tôi cảm thấy mình thật buồn chán. 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,612 Giờ đây, Tôi chắc là Tôi sẽ có nhiều điều hấp dẫn hơn về cuộc sống ở ngòai kia 31 00:02:59,679 --> 00:03:01,806 nếu vợ chồng tôi và Tôi có 1 cuộc sống tình dục thật sự. 32 00:03:01,881 --> 00:03:04,008 Thế nhưng nó luôn bị trục trặc 33 00:03:04,083 --> 00:03:05,675 Không, mặt em đang bị đau. 34 00:03:05,752 --> 00:03:08,220 Đâu phải là ngày sinh nhật của anh đâu. 35 00:03:14,794 --> 00:03:19,094 Chúng tôi đều phải làm việc, cả hai cùng mệt mỏi, nhưng điều đó đâu có lỗi. 36 00:03:19,165 --> 00:03:21,224 Thành thật thì Tôi cũng chẳng biết 37 00:03:21,301 --> 00:03:23,098 Là tôi sẽ tiếp tục chịu đựng được đến bao lâu 38 00:03:23,169 --> 00:03:26,002 Richard, anh nghĩ rằng anh đang làm việc quá nhiều không ? 39 00:03:26,072 --> 00:03:26,970 Ờ, Không, không, không. 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,405 Tôi cũng làm việc. Tôi cũng làm rất nhiều. 41 00:03:28,474 --> 00:03:30,669 Nhưng khi Tôi về nhà từ chỗ làm, Và Tôi còn phải chăm sóc những đứa trẻ, 42 00:03:30,743 --> 00:03:32,040 Và tôi cũng còn phải chăm sóc anh ta nữa. 43 00:03:32,111 --> 00:03:33,339 Và, Tôi thật sự mệt mỏi. Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 44 00:03:33,413 --> 00:03:34,437 Tôi mệt mỏi thực sự. Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 45 00:03:34,514 --> 00:03:36,448 Quá mệt để mặc quần lót đẹp luôn hả? 46 00:03:36,516 --> 00:03:37,676 Quần lót của em thì sao chứ? 47 00:03:37,750 --> 00:03:38,876 Nó quá bự đấy! 48 00:03:38,952 --> 00:03:40,749 Em biết không, chỗ lớn nhất của cái quần lót 49 00:03:40,820 --> 00:03:41,980 Là phần thun. 50 00:03:42,055 --> 00:03:43,784 tất cả những gì anh muốn thấy là: Quần lót và cái mông của em 51 00:03:43,856 --> 00:03:44,823 Cái mông đấy! 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,586 Cô thấy chưa? Thấy chưa? 53 00:03:46,659 --> 00:03:48,126 - Đây là những gì mà Tôi đang muốn nói đến. - Mm-hmm. 54 00:03:48,194 --> 00:03:49,593 Bạn có thấy là anh ta vô cảm như thế nào không? 55 00:03:49,662 --> 00:03:51,186 Bạn biết không, Brenda, Có thể Tôi sẽ có cảm giác hơn 56 00:03:51,264 --> 00:03:52,492 nếu em làm tình với anh. 57 00:03:52,565 --> 00:03:53,930 Có vẻ như là lúc duy nhất 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,900 Là cô ta làm tình với tôi chỉ để có một đứa trẻ. 59 00:03:55,969 --> 00:03:57,800 Chỉ duy nhất khi anh muốn có một đứa trẻ với em 60 00:03:57,870 --> 00:03:59,269 Thì sẽ làm tình nhé. 61 00:03:59,339 --> 00:04:00,806 Điều đó không có bất kỳ 1 cảm hứng gì cả! 62 00:04:00,873 --> 00:04:02,170 Ừ, bởi vì em quá mệt! 63 00:04:02,242 --> 00:04:03,709 Bây giờ chúng ta đang cố để cải thiện. 64 00:04:05,044 --> 00:04:07,569 Tôi căm thù bác sĩ chuyên khoa đó. 65 00:04:07,647 --> 00:04:10,377 Cô ta thậm chí chưa bao giờ kết hôn và cũng chẳng có đứa con nào 66 00:04:10,450 --> 00:04:11,781 Bạn biết không, 67 00:04:11,851 --> 00:04:14,649 Khi bạn ở trên 1 cái máy bay, bạn chỉ muốn làm phi công thôi. 68 00:04:14,721 --> 00:04:16,882 với nhiều kinh nghiệm hơn hơn bạn. 69 00:04:16,956 --> 00:04:18,617 Nhưng có thể là chính tôi 70 00:04:18,691 --> 00:04:22,218 Bây giờ, Tôi không thể hình dung được vợ tôi tại sao lại có thể 71 00:04:22,295 --> 00:04:25,230 không làm tình với tôi, và vứt tôi ra ngoài 72 00:04:25,298 --> 00:04:28,495 vào trong một thế giới với nhiều phụ nữ đẹp? 73 00:04:28,568 --> 00:04:30,229 Giống như việc thả tôi vào trong đại dương 74 00:04:30,303 --> 00:04:32,794 và mong là tôi không không bị ướt 75 00:04:32,872 --> 00:04:35,397 ý Tôi là, mỗi phụ nữ độc thân mà Tôi gặp 76 00:04:35,475 --> 00:04:37,875 Tôi luôn tưởng tượng sẽ quan hệ với cô ta 77 00:04:37,944 --> 00:04:38,968 Giống như đây nè 78 00:04:39,045 --> 00:04:41,445 Ôi, cô ấy đã có đôi môi đẹp quá. 79 00:04:41,514 --> 00:04:43,982 Nhưng nếu chúng tôi lấy nhau thì nó sẽ kéo dài được bao lâu nhỉ 80 00:04:44,050 --> 00:04:46,518 trước khi Tôi trở nên chán ngán đôi môi đó? 81 00:04:46,586 --> 00:04:47,780 Sẽ được bao lâu 82 00:04:47,854 --> 00:04:50,516 trước khi đôi môi đó gọi tôi là một thằng đần? 83 00:04:50,590 --> 00:04:53,491 Và xem cô ấy xem. 84 00:04:53,559 --> 00:04:54,992 một nụ cười thật dễ thương 85 00:04:55,061 --> 00:04:56,619 Cô ấy nhìn thật hạnh phúc 86 00:04:56,696 --> 00:04:58,687 nhưng nếu Tôi lấy cô ta được tám năm, 87 00:04:58,765 --> 00:05:00,460 Tôi sẽ phải nghĩ về khoảng tiền điện thoại phải trả 88 00:05:00,533 --> 00:05:01,591 Tôi cũng chẳng biết nữa 89 00:05:01,668 --> 00:05:04,034 xem cô ấy kìa 90 00:05:04,103 --> 00:05:06,663 Nhìn ở đôi mắt đó, gò má đó 91 00:05:06,739 --> 00:05:10,937 Cô ấy nhìn như 1 bức tranh... một bức tranh mà Tôi muốn leo lên ngay 92 00:05:21,854 --> 00:05:23,481 Tôi chẳng biết đầu mình ở đâu nữa 93 00:05:23,556 --> 00:05:26,116 khi Tôi tới Manhattan, Tôi thấy thật tuyệt. 94 00:05:26,192 --> 00:05:28,956 Tôi yêu thành phố, yêu cả chuột và mọi thứ. 95 00:05:29,028 --> 00:05:30,859 Tôi yêu công việc của mình 96 00:05:30,930 --> 00:05:33,455 Tôi là một nhân viên đầu tư của 1 ngân hàng lọai vừa 97 00:05:33,533 --> 00:05:35,592 Tôi là một trong những người da đen trong công ty. 98 00:05:35,668 --> 00:05:38,432 nhưng có một vấn đề là, có rất ít người da đen ở đây 99 00:05:38,504 --> 00:05:42,099 Tôi nghĩ là Tôi biết từng người da đen đang làm việc cho công ty 100 00:05:42,175 --> 00:05:43,574 Chào, Pam. 101 00:05:43,643 --> 00:05:45,634 Mr. Cooper. 102 00:05:47,580 --> 00:05:48,945 Chào, Ron. 103 00:05:49,015 --> 00:05:50,312 Buổi sáng Tốt lành, Richard. 104 00:06:46,672 --> 00:06:48,640 Okay. 105 00:06:49,709 --> 00:06:52,371 Tracy... 106 00:06:52,445 --> 00:06:55,278 Đây là những gì chúng ta phải làm hôm nay,? 107 00:06:55,348 --> 00:06:56,474 có thấy George ở đâu không? 108 00:06:56,549 --> 00:06:58,073 Có tôi đây. 109 00:06:58,151 --> 00:06:59,379 Gặp lại sau nhé, Mary. 110 00:06:59,452 --> 00:07:02,114 George, Vợ anh đang chờ điện thoại, và cả Veronica cũng gọi nữa đó. 111 00:07:02,188 --> 00:07:03,746 Vợ tôi hả? Tôi không muốn nói chuyện với cô ấy. 112 00:07:03,823 --> 00:07:05,381 Hỏi xem cô ấy muốn gì. 113 00:07:05,458 --> 00:07:06,891 Gọi lại cho Veronica. 114 00:07:06,959 --> 00:07:08,551 Rich, cậu có thấy là quá phức tạp không 115 00:07:08,628 --> 00:07:09,617 Toàn chuyện đàn bà? 116 00:07:09,695 --> 00:07:10,821 Thôi được rồi, cởi áo khoác ra đi 117 00:07:10,897 --> 00:07:12,296 Chài buổi sáng, tất cả nhé 118 00:07:12,365 --> 00:07:14,458 Cooper, Tài khoản Coleman thế nào rồi? 119 00:07:14,534 --> 00:07:16,126 Không thể tin được. Mọi quĩ của Narco đều đang lên. 120 00:07:16,202 --> 00:07:17,328 Tốt lắm. 121 00:07:17,403 --> 00:07:20,304 Mọi người hãy trở lại làm việc thôi. 122 00:07:24,277 --> 00:07:25,574 Pupkin & Langford. Xin vui lòng sự giữ máy. 123 00:07:25,645 --> 00:07:26,634 Pupkin & Langford. 124 00:07:26,712 --> 00:07:28,873 Đi ăn trưa không? 125 00:07:30,616 --> 00:07:32,709 À, Tôi muốn hỏi là ... 126 00:07:32,785 --> 00:07:34,218 Thôi nào, anh biết đấy Tôi gét đám đông lắm. 127 00:07:34,287 --> 00:07:35,879 Vì khi cậu đi ăn, cậu lại phải quay trở về văn phòng. 128 00:07:35,955 --> 00:07:38,150 Thôi được, cứ tự làm 1 mình nhé 129 00:07:38,224 --> 00:07:40,818 Tôi sẽ ăn thật nhanh và sau đó xem về tài khoản của Coleman. 130 00:07:40,893 --> 00:07:43,521 Gặp lại sau nhé 131 00:07:43,596 --> 00:07:45,120 Hey, Tôi chẳng có gì ngăn được George, 132 00:07:45,198 --> 00:07:46,859 trừ phi Tôi không muốn đi ăn trưa 133 00:07:46,933 --> 00:07:49,299 Vào cái lúc mà mọi người đều đi ăn 134 00:07:49,368 --> 00:07:50,926 Làm cho chỗ đó trở nên chật chội 135 00:07:51,003 --> 00:07:53,665 Nhìn xem, nó quá hỗn độn 136 00:07:53,739 --> 00:07:56,173 Nó chẳng còn là New York mà Tôi thích. 137 00:07:57,310 --> 00:08:00,746 Bây giờ là 2 giờ, cũng ở đấy, mọi chuyện đã trở nên khác đi. 138 00:08:00,813 --> 00:08:02,747 Mọi thứ như chậm lại. 139 00:08:02,815 --> 00:08:05,511 Cũng là lúc Tôi thích đi ra ngoài. 140 00:08:05,585 --> 00:08:07,951 Tôi có thể ăn, hoặc có thể đi mua sắm, 141 00:08:08,020 --> 00:08:09,920 hoặc Tôi có thể đi gội đầu. 142 00:08:09,989 --> 00:08:13,220 Và Tôi cũng có thể quan sát những phụ nữ và có một cái nhìn tốt. 143 00:08:13,292 --> 00:08:15,988 vì có thể Tôi sẽ chẳng bao giờ gặp lại họ. 144 00:08:16,062 --> 00:08:18,553 Giờ, bạn không thể bắt gặp một phụ nữ ngoại thành. 145 00:08:18,631 --> 00:08:20,656 Bạn chăm chú xem 1 trận bóng rất lâu, 146 00:08:20,733 --> 00:08:24,225 và người ta sẽ đưa tên bạn lên internet 147 00:08:35,381 --> 00:08:37,042 Tôi Có thể giúp anh tìm mua được vài món gì đó? 148 00:08:37,116 --> 00:08:39,209 Tôi chỉ đi xem thôi 149 00:08:43,623 --> 00:08:44,851 Anh đã thấy bộ đồ bay mới chưa? 150 00:08:44,924 --> 00:08:47,051 Không, không có gì. 151 00:08:49,629 --> 00:08:51,654 Xin lỗi, Anh có muốn thử mùi nước hoa mới không? 152 00:08:51,731 --> 00:08:52,663 Không, cảm ơn. 153 00:08:52,732 --> 00:08:53,756 Oh. 154 00:08:53,833 --> 00:08:55,767 Này, đừng xịt cái thứ với vẩn đó vào người tôi chứ. 155 00:08:55,835 --> 00:08:58,531 Nó thơm lắm mà. 156 00:09:01,707 --> 00:09:03,937 Xin chào, tôi là Candy. 157 00:09:04,010 --> 00:09:06,843 Tôi Có thể giúp gì cho anh không? 158 00:09:06,913 --> 00:09:08,505 Cô có loại này màu xanh nước biển không ? 159 00:09:08,581 --> 00:09:12,517 Anh biết không, Tôi nghĩ anh nên thử cái màu xanh lục này. 160 00:09:12,585 --> 00:09:13,847 Uh, Tôi - Tôi không thích mang màu xanh lục. 161 00:09:13,920 --> 00:09:17,447 Okay, nhưng màu xanh lục này đang là mốt đấy. 162 00:09:17,523 --> 00:09:18,455 Thôi nào, tin tôi đi. 163 00:09:18,524 --> 00:09:19,582 Anh cứ thử đi xem thế nào nhé. 164 00:09:19,659 --> 00:09:21,684 Tôi đã nói với cô là, Tôi không thích xanh lục. 165 00:09:27,400 --> 00:09:28,799 Nhưng anh mang nó nhìn rất đẹp. 166 00:09:28,868 --> 00:09:29,800 Cô nghĩ vậy ư? 167 00:09:29,869 --> 00:09:31,666 Đương nhiên, nhìn hấp dẫn lắm 168 00:09:31,737 --> 00:09:32,669 Tôi thích quá. 169 00:09:32,738 --> 00:09:34,797 Nhưng Tôi thật sự là không thích mang xanh lục. 170 00:09:34,874 --> 00:09:36,432 Ừ, vậy từ nay anh nên bắt đầu mang xanh lục. 171 00:09:36,509 --> 00:09:38,773 Tôi thấy là, anh trông thật đẹp trai. 172 00:09:38,844 --> 00:09:40,505 Hey, Lisa. 173 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 Cô có thể nhận xét xem anh ấy ra sao với cái áo sơ mi này. 174 00:09:42,281 --> 00:09:44,044 Ôi chao, Tôi thấy nó thật sự đẹp khi anh mặc đấy! 175 00:09:44,116 --> 00:09:45,606 Tôi - Tôi không phải là cố ý muốn nịnh. 176 00:09:45,685 --> 00:09:48,279 Nhưng thật đẹp khi anh mặc áo này. 177 00:09:50,122 --> 00:09:53,424 Bố về,. 178 00:09:53,492 --> 00:09:54,789 Bố! 179 00:09:54,860 --> 00:09:56,191 Yeah! 180 00:09:56,262 --> 00:09:57,559 Bố về rồi. 181 00:09:57,630 --> 00:09:59,530 Hey, Bố. 182 00:09:59,599 --> 00:10:00,566 thế nào rồi? 183 00:10:00,633 --> 00:10:01,565 Khá tốt. 184 00:10:01,634 --> 00:10:02,566 Brian đâu? 185 00:10:02,635 --> 00:10:04,102 Oh, nó đang ngủ ở trên gác. 186 00:10:04,170 --> 00:10:05,933 này, em đã xem tất cả các bài kiểm tra này để sắp xếp, 187 00:10:06,005 --> 00:10:07,336 Vậy anh có thể làm nó ăn tối nay không? 188 00:10:07,406 --> 00:10:08,464 - Yeah, yeah, không thành vấn đề. - Tốt. 189 00:10:08,541 --> 00:10:09,667 Hey, Kelly. 190 00:10:09,742 --> 00:10:11,232 Chào, Bố. 191 00:10:11,310 --> 00:10:12,868 Con lớn quá đi mất hả Kelly? 192 00:10:12,945 --> 00:10:14,037 Lớn này. 193 00:10:14,113 --> 00:10:15,375 Yeah. thế tai của Kelly đâu nè? 194 00:10:15,448 --> 00:10:17,416 đây. 195 00:10:17,483 --> 00:10:19,713 - Vậy mũi của Kelly đâu? - ở đây. 196 00:10:19,785 --> 00:10:21,582 Thế cái thực quản của Kelly đâu? 197 00:10:24,490 --> 00:10:26,890 Để cho nó thở đi; nó mới có ba tuổi thôi mà. 198 00:10:26,959 --> 00:10:28,187 Này, nhà ta có những 3 đứa trẻ đấy 199 00:10:28,260 --> 00:10:29,454 cầm lấy cái thước xem nào. 200 00:10:29,528 --> 00:10:31,758 nhanh nào. 201 00:10:31,831 --> 00:10:33,059 Okay, okay. 202 00:10:33,132 --> 00:10:35,362 Hey, Kelly, Bố bắt được con rồi. 203 00:10:35,434 --> 00:10:36,560 Con cũng bắt được Bố 204 00:10:36,636 --> 00:10:38,661 - Lê lầu đi - Anh đi mua sắm à? Huh. 205 00:10:38,738 --> 00:10:40,569 Con bắt được Bố rồi. 206 00:10:40,640 --> 00:10:42,107 Em tưởng là anh không thích màu xanh lục. 207 00:10:42,174 --> 00:10:44,734 Anh đang thử 1 cái gì đó mới. 208 00:10:44,810 --> 00:10:48,177 Nó chẳng có gì khác. 209 00:10:48,247 --> 00:10:49,714 Đẹp lắm. 210 00:10:49,949 --> 00:10:53,009 có những lúc Brenda và Tôi rất tuyệt. 211 00:10:53,085 --> 00:10:54,677 Trừ việc bọn tôi không làm tình với nhau. 212 00:10:54,754 --> 00:10:57,314 khi một cặp vợ chồng không có chuyện làm tình, 213 00:10:57,390 --> 00:10:58,857 trước tiên, họ than phiền về nó. 214 00:10:58,924 --> 00:11:02,121 Nhưng sau một thời gian, họ sẽ quen với nó. 215 00:11:02,194 --> 00:11:04,560 Cô ấy ra khỏi phòng tắm, mà bạn chẳng thèm nhìn. 216 00:11:04,630 --> 00:11:08,396 Bởi vì bạn biết là chẳng có gì ở đó cho bạn. 217 00:11:08,467 --> 00:11:09,866 Thời gian nguy hiểm nhất 218 00:11:09,935 --> 00:11:12,927 trong một cuộc hôn nhân là khi họ chấp nhận 219 00:11:13,005 --> 00:11:14,495 Là học không có quan hệ tình dục với nhau 220 00:11:14,573 --> 00:11:16,234 Nói đi, Tôi đang trong thang máy. 221 00:11:16,308 --> 00:11:18,333 Richard, có người đang chờ muốn gặp anh. 222 00:11:18,411 --> 00:11:20,276 Uh, Một khách hàng à? 223 00:11:20,346 --> 00:11:21,438 Cô ấy không nói. 224 00:11:26,619 --> 00:11:29,486 Nikki? 225 00:11:29,555 --> 00:11:32,456 Wow, Nikki Tru. 226 00:11:32,525 --> 00:11:34,686 Tôi đã không gặp cô ấy đã 8 năm rồi. 227 00:11:34,760 --> 00:11:36,159 Cô ấy là cô bạn gái thân nhất của tôi. 228 00:11:36,228 --> 00:11:38,753 Tôi đã rất mê cô ấy. 229 00:11:38,831 --> 00:11:39,923 Có gì đó không ổn sao? 230 00:11:39,999 --> 00:11:41,398 Anh không nghĩ là anh sẽ gặp lại em sao? 231 00:11:41,467 --> 00:11:43,560 Không, không phải là ... Anh chỉ là ngạc nhiên thôi. 232 00:11:43,636 --> 00:11:45,934 Wow, nhìn em hấp dẫn quá đấy Nikki. 233 00:11:46,005 --> 00:11:47,939 Cảm ơn. 234 00:11:48,007 --> 00:11:50,498 Em biết không, người ta thường không hút thuốc trong văn phòng của người khác. 235 00:11:50,576 --> 00:11:51,838 Em không hẳn là một ngời nghiện thuốc. 236 00:11:51,911 --> 00:11:53,276 Em chỉ đang muốn giảm cân thôi 237 00:11:53,345 --> 00:11:55,006 Vậy là, một điếu thuốc trong chế độ ăn kiêng sao? 238 00:11:56,482 --> 00:11:58,416 Em sẽ dập thuốc nhé. 239 00:11:58,484 --> 00:12:00,918 Anh nhìn hay lắm, Richie. 240 00:12:00,986 --> 00:12:02,613 Đó là một áo sơ mi rất đẹp. 241 00:12:02,688 --> 00:12:04,087 Cảm ơn. 242 00:12:04,156 --> 00:12:06,989 Cơn gió nào mang mang em đến đây thế, Nikki? 243 00:12:07,059 --> 00:12:08,856 Em làm gần đây, nghe nói anh cũng làm ở đây, 244 00:12:08,928 --> 00:12:10,896 Nên em định ghé qua chào anh 1 tiếng 245 00:12:10,963 --> 00:12:12,260 Chắc là được chứ? 246 00:12:12,331 --> 00:12:14,595 Yeah. Chào. 247 00:12:14,667 --> 00:12:16,134 Chào. 248 00:12:16,202 --> 00:12:19,000 Anh có muốn chỉ cho em thấy văn phòng của anh hoặc cái gì đó không? 249 00:12:19,071 --> 00:12:20,003 Đi nào 250 00:12:20,072 --> 00:12:21,300 Okay. 251 00:12:21,373 --> 00:12:22,431 Thật vui khi gặp lại anh. 252 00:12:22,508 --> 00:12:23,532 Ừ anh cũng vậy. 253 00:12:23,609 --> 00:12:25,543 - lối nào? - đường này. 254 00:12:25,611 --> 00:12:27,772 NIKKI Là con anh à? 255 00:12:27,847 --> 00:12:29,576 Ừ, Đó là con trai Brian của anh 256 00:12:29,648 --> 00:12:31,548 và đó là con gái Kelly 257 00:12:31,617 --> 00:12:33,414 Cùng Mẹ? 258 00:12:33,486 --> 00:12:35,249 Là Mẹ, vợ trong bảy năm. 259 00:12:35,321 --> 00:12:36,811 No side kids? Không có con dê non cạnh nào? 260 00:12:36,889 --> 00:12:37,821 261 00:12:37,890 --> 00:12:39,255 Với anh, nó thật tuyệt 262 00:12:40,426 --> 00:12:43,827 Richard Marcus Cooper đã lấy vợ. 263 00:12:43,896 --> 00:12:46,364 Bị ràng buộc, và chỉ có cái chết mới chia lìa đôi lứa. 264 00:12:46,432 --> 00:12:48,491 Mm-hmm. 265 00:12:48,567 --> 00:12:49,795 Cái gì đó lạ về việc đó sao? 266 00:12:49,869 --> 00:12:51,837 Không. chỉ là... 267 00:12:51,904 --> 00:12:54,498 Không còn là Richie mà em từng biết. 268 00:12:54,573 --> 00:12:55,972 - con người thay đổi. - Hmm. 269 00:12:57,476 --> 00:12:59,068 Hôn nhân hạnh phúc chứ? 270 00:12:59,145 --> 00:13:01,636 Ừ hạnh phúc lắm. 271 00:13:01,714 --> 00:13:03,079 Không, anh đã Không. 272 00:13:03,149 --> 00:13:04,241 Anh không trả lời thật lòng. 273 00:13:04,316 --> 00:13:06,648 Okay,vậy em muốn nghe về nó như thế nào? 274 00:13:06,719 --> 00:13:08,050 Oh, em không biết. 275 00:13:08,120 --> 00:13:09,883 Nhưng anh không thật lòng khi nói. 276 00:13:09,955 --> 00:13:11,855 Em nghe được là đã có những rạn nứt. 277 00:13:11,924 --> 00:13:13,084 Cái gì? 278 00:13:13,159 --> 00:13:14,717 Có bao giờ anh đi bộ trên 1 dòng sông băng 279 00:13:14,794 --> 00:13:16,762 và nghe thấy tiếng nước đá rạn nứt? 280 00:13:16,829 --> 00:13:18,820 Nó là 1 âm thanh làm sợ hãi nhất thế giới. 281 00:13:18,898 --> 00:13:19,865 Này, này 282 00:13:19,932 --> 00:13:21,194 Nước đá của Tôi rất tuyệt đấy nhá. 283 00:13:21,267 --> 00:13:23,701 Cuộc .. cuộc hôn nhân của tôi là rất vững chắc. 284 00:13:23,769 --> 00:13:25,760 Em đừng cố làm người thứ 3 trong cuộc hôn nhân của nha. 285 00:13:26,839 --> 00:13:27,828 Chờ chút nhé. 286 00:13:27,907 --> 00:13:29,204 Xin chào. 287 00:13:29,275 --> 00:13:30,367 Chẩn bị họp nhé 288 00:13:30,442 --> 00:13:32,171 Ừ, Tôi sẽ đến ngay bây giờ. 289 00:13:32,244 --> 00:13:34,576 Vậy, thì nói trung thực nhé, 290 00:13:34,647 --> 00:13:36,410 Em cần một sự chiếu cố. 291 00:13:36,482 --> 00:13:40,009 Ah. Anh biết là Nikki không đến đây để cho không ai gì. 292 00:13:40,085 --> 00:13:42,986 À, em mới về lại thành phố, và đang cố kiếm việc, 293 00:13:43,055 --> 00:13:44,750 nhưng em cần 1 người giới thiệu. 294 00:13:44,824 --> 00:13:46,052 Okay, vậy thì viết một thư giới thiệu, 295 00:13:46,125 --> 00:13:47,615 mang nó đến, và anh sẽ ký cho. 296 00:13:47,693 --> 00:13:48,955 Không thành vấn đề. Whoa! 297 00:13:50,129 --> 00:13:51,892 Ôi trời, nhanh thật đấy. 298 00:13:51,964 --> 00:13:55,161 vậy là em biết trước là anh sẽ ký giúp em hả, Huh? 299 00:13:55,234 --> 00:13:58,067 Em biết anh là 1 người bạn mà em có thể nhờ mà. 300 00:13:58,137 --> 00:13:59,126 Okay. 301 00:14:03,709 --> 00:14:05,040 chúc may mắn. 302 00:14:05,110 --> 00:14:07,601 Cám ơn 303 00:14:07,680 --> 00:14:09,705 Quý ông đã có vợ. 304 00:14:09,782 --> 00:14:11,841 Ngay cả khi Tôi đã không gặp Nikki 305 00:14:11,917 --> 00:14:13,646 - trong 8 năm, Tôi phải nói, - Richard. 306 00:14:13,719 --> 00:14:16,051 là cô ấy nhìn là thậm chí còn đẹp hơn là hình dung 307 00:14:16,288 --> 00:14:17,277 Sẽ đặt cái này ở trên cái bục. 308 00:14:17,356 --> 00:14:19,119 Thế con phải ăn hết hả, Mẹ? 309 00:14:19,191 --> 00:14:20,123 Kelly... - Hey. 310 00:14:20,192 --> 00:14:22,183 - chào, Bố. - chào, con. 311 00:14:24,296 --> 00:14:25,354 Mm. 312 00:14:25,431 --> 00:14:26,557 Em cho nó ăn gần xong rồi, 313 00:14:26,632 --> 00:14:28,327 và bữa ăn tối sẽ là sẵn sàng trong vài vài phút nữa, 314 00:14:28,400 --> 00:14:29,332 Hôm nay mình ăn gà nước nhé? 315 00:14:29,401 --> 00:14:30,333 Gà hả. 316 00:14:30,402 --> 00:14:31,460 Được 317 00:14:31,537 --> 00:14:33,129 Hôn Bố cái nào? 318 00:14:33,205 --> 00:14:35,139 Ooh, . 319 00:14:35,207 --> 00:14:36,902 có chuyện gì vậy, Bri? 320 00:14:36,976 --> 00:14:38,466 Yeah, yeah, yeah. 321 00:14:38,544 --> 00:14:39,875 Ở trường thế nào? 322 00:14:39,945 --> 00:14:41,378 Anh biết không có bài kiểm tra đó? 323 00:14:41,447 --> 00:14:42,607 Em phải cho bọn chúng làm lần nữa. 324 00:14:42,681 --> 00:14:43,943 Toàn bộ được điểm A 325 00:14:44,016 --> 00:14:45,711 Oh, Allison muốn mình tham gi 1 buổi đi chơi 326 00:14:45,784 --> 00:14:46,842 cuối tuần này ở nhà của cô ấy. 327 00:14:46,919 --> 00:14:49,046 Có cho cục cưng nào đi theo không? 328 00:14:49,121 --> 00:14:51,146 Em sợ Không Đủ chỗ. 329 00:14:51,223 --> 00:14:53,316 Anh biết không, em đang định tham gia nhóm MomsMôca 330 00:14:53,392 --> 00:14:54,654 Ở New Rochelle. 331 00:14:54,727 --> 00:14:55,694 Cũng hay đấy. 332 00:14:55,761 --> 00:14:57,092 Em nghĩ mình cần làm cái gì đó. 333 00:14:59,098 --> 00:15:00,656 À, hôm nay anh làm việc thế nào? 334 00:15:00,733 --> 00:15:01,893 Có gì lạ không? 335 00:15:01,967 --> 00:15:04,663 Ừ, Không có gì nhiều, chỉ làm việc bình thường thôi. 336 00:15:04,737 --> 00:15:05,897 Tôi đâu có điên. 337 00:15:05,971 --> 00:15:07,802 Bạn nghĩ bạn sẽ kể cho vợ về chuyện của Nikki sao? 338 00:15:07,873 --> 00:15:11,741 Nhưng Tôi phải công nhận là việc gặp lại Nikki làm tôi có nhiều việc phải suy nghĩ. 339 00:15:11,810 --> 00:15:14,335 Chẳng biết sẽ ra sao nếu tôi còn độc thân nhỉ? 340 00:15:14,413 --> 00:15:16,313 Ý Tôi là, nếu Tôi còn độc thân, 341 00:15:16,382 --> 00:15:18,907 Tôi sẽ không còn mơ mộng - và - những bó hoa. 342 00:15:18,984 --> 00:15:22,784 nếu Tôi còn độc thân 1 lần nữa, Tôi sẽ có ngay những kế hoạch khác. 343 00:15:22,855 --> 00:15:24,789 Xin lỗi, em có muốn làm tình với anh không? 344 00:15:24,857 --> 00:15:26,791 - tất nhiên Tôi. - Tốt, vậy thì hãy bắt đầu nào! 345 00:15:26,859 --> 00:15:29,487 khi bạn còn độc thân, bạn không bao giờ phải lo về vấn đề từ ngữ 346 00:15:29,561 --> 00:15:31,688 Xin lỗi, Anh có thể cắn vào mông em nhé? 347 00:15:31,764 --> 00:15:32,856 $1,000 nhé. 348 00:15:32,932 --> 00:15:35,127 Chơi luôn 349 00:15:35,200 --> 00:15:37,896 khi bạn còn độc thân, bạn chẳng có gì để mất. 350 00:15:37,970 --> 00:15:39,528 Đi khách sạn với anh ngay bây giờ nhé. 351 00:15:39,605 --> 00:15:40,902 Nhưng em đã có hẹn rồi. 352 00:15:40,973 --> 00:15:42,702 Yeah, là cuộc hẹn thân mật. 353 00:15:42,775 --> 00:15:45,437 Khi bạn còn độc thân, bạn sẽ là 1 nhà vô địch. 354 00:15:45,511 --> 00:15:46,443 Xin lỗi ... 355 00:15:46,512 --> 00:15:48,104 Biến đi! 356 00:15:48,180 --> 00:15:50,148 Khi bạn độc thân, bạn cô đơn. 357 00:15:50,215 --> 00:15:51,807 Tôi sẽ làm tình với anh nhé. 358 00:15:51,884 --> 00:15:54,182 Và đó là tại sao. Tôi kết hôn. 359 00:15:59,325 --> 00:16:01,293 Hôm sau khi tôi đến chỗ làm , 360 00:16:01,360 --> 00:16:04,124 Đầu óc tôi như thể là 1 người còn độc thân. 361 00:16:04,196 --> 00:16:05,823 Tôi Có rất nhiều việc cần làm, 362 00:16:05,898 --> 00:16:08,025 có một khách hàng lớn Tôi muốn đưa anh ta vào dự án, 363 00:16:08,100 --> 00:16:10,330 và Tôi cần tập trung. 364 00:16:13,605 --> 00:16:14,765 Anh biết những gì Tôi luôn nói 365 00:16:14,840 --> 00:16:17,570 Vấn đề thẩm định là một nghệ thuật chứ không phải là một môn khoa học. 366 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Hey, Muốn đi ăn trưa không? 367 00:16:18,844 --> 00:16:20,778 Tôi có một chỗ trong EuroTech. 368 00:16:20,846 --> 00:16:22,006 Tôi sẽ làm việc qua giờ ăn trưa, 369 00:16:22,081 --> 00:16:23,708 Vậy ta sẽ nói chuyện sau khi tôi quay về nhé. 370 00:16:23,782 --> 00:16:25,875 Chúc vui nhé. 371 00:16:25,951 --> 00:16:27,179 Walter, nghe này, 372 00:16:27,252 --> 00:16:28,810 Tôi biết hiện giờ anh đang trên giườn với Cross và Lubitsch, 373 00:16:28,887 --> 00:16:29,876 nhưng Tôi phải nói là, 374 00:16:29,955 --> 00:16:31,252 Anh Sẽ thấy gì đó ở ... 375 00:16:31,323 --> 00:16:33,052 Nikki Tru Đang chờ ở máy 1. 376 00:16:33,125 --> 00:16:34,285 Nói cô ấy chờ máy. 377 00:16:34,360 --> 00:16:36,123 À, Tôi muốn nói cho anh biết 378 00:16:36,195 --> 00:16:38,959 Là chúng tôi luôn mở cửa. 379 00:16:39,031 --> 00:16:40,726 Thôi đựơc, cẩn thận nhé, Walter. 380 00:16:42,468 --> 00:16:43,594 Nikki. 381 00:16:43,669 --> 00:16:46,137 Hey. 382 00:16:46,205 --> 00:16:47,968 Em kiếm được việc rồi. 383 00:16:48,040 --> 00:16:49,371 Tốt lắm. 384 00:16:49,441 --> 00:16:50,738 Vậy để cảm ơn anh, 385 00:16:50,809 --> 00:16:53,972 Em nghĩ là em sẽ mời anh đi ăn trưa nhé 386 00:16:54,046 --> 00:16:56,207 Em biết không, anh không có thói quen ăn trưa sớm. 387 00:16:56,281 --> 00:16:57,976 Ừ không sao, Vì bây giờ em vẫn còn trên giờng mà, 388 00:16:58,050 --> 00:17:01,577 Và em sẽ gặp anh trong 1 tiếng nữa sau khi em tắm rửa xong nhé 389 00:17:01,653 --> 00:17:02,642 Em biết không, anh 390 00:17:02,721 --> 00:17:04,245 có rất nhiều việc phải làm, Nikki. 391 00:17:04,323 --> 00:17:07,850 Nhưng anh cũng phải ăn trưa chứ, đúng không? 392 00:17:07,926 --> 00:17:09,757 Vậy em sẽ ở đó vào lúc 2 giờ nhé. 393 00:17:09,828 --> 00:17:11,887 Được không? 394 00:17:11,964 --> 00:17:12,953 Okay. 395 00:17:13,032 --> 00:17:13,964 Tốt. 396 00:17:14,033 --> 00:17:15,466 Bye. 397 00:17:17,136 --> 00:17:19,934 Xin lỗi, ở đây cấm hút thuốc. 398 00:17:20,005 --> 00:17:21,939 Okay, Tôi sẽ dập thuốc. 399 00:17:23,208 --> 00:17:25,904 Em sống ở West Side với Teddy. 400 00:17:25,978 --> 00:17:27,570 Anh ta cũng có một nhà ở D.C., 401 00:17:27,646 --> 00:17:29,580 mặc dù em rất ghét ở D.C. 402 00:17:29,648 --> 00:17:31,980 Vậy làm sao em gặp được Teddy ở D.C.? 403 00:17:32,051 --> 00:17:33,018 Anh ta là một ngời sáng lậpá câu lạc bộ. 404 00:17:33,085 --> 00:17:35,076 Em gặp anh ấy ở đó. 405 00:17:35,154 --> 00:17:36,086 Anh biết đấy. 406 00:17:36,155 --> 00:17:37,122 Ừ. 407 00:17:39,191 --> 00:17:40,852 Vậy em có biết vợ anh không ? 408 00:17:40,926 --> 00:17:42,826 Anh không nghĩ là em biết. 409 00:17:42,895 --> 00:17:44,590 Cô ấy da trắng hả? 410 00:17:44,663 --> 00:17:46,494 Không. 411 00:17:46,565 --> 00:17:48,123 Nhưng tại sao - em lại hỏi như vậy? 412 00:17:49,201 --> 00:17:50,600 Không bị xúc phạm chứ. 413 00:17:50,669 --> 00:17:52,432 Nhớ cô gái mà anh mang tới buổi tiệc của Andre không? 414 00:17:52,504 --> 00:17:55,598 là một cô gái da trắng duy nhất trong buổi tiệc. 415 00:17:55,674 --> 00:17:57,141 Anh - anh đi với một cô gái trắng, 416 00:17:57,209 --> 00:17:58,471 tất cả là ngẫu nhiên, anh là Hoàng tử sao? 417 00:17:58,544 --> 00:18:00,273 Không, chỉ là một câu hỏi. 418 00:18:00,345 --> 00:18:02,336 Em không có ý gì khác. 419 00:18:04,750 --> 00:18:08,117 Vậy anh và cô vợ da đen của anh vẫn làm tình đều chứ? 420 00:18:08,187 --> 00:18:10,212 Có chuyện gì vớ em sao? 421 00:18:10,289 --> 00:18:11,847 Mmm, Chỉ là tò mò thôi à. 422 00:18:11,924 --> 00:18:13,915 Hầu hết những người mà em biết mà đã kết hôn 423 00:18:13,992 --> 00:18:16,119 Họ nói rằng sau một thời gian, họ chẳng còn làm tình với nhau nữa. 424 00:18:16,195 --> 00:18:17,719 Vậy em có yêu Teddy không ? 425 00:18:17,796 --> 00:18:20,230 Anh chưa trả lời câu hỏi của em. 426 00:18:20,299 --> 00:18:22,460 Bởi vì đấy không phải là chuyện của em nhá 427 00:18:22,534 --> 00:18:24,559 Vậy thì em sẽ hiểu câu trả lời bây giờ là KHÔNG. 428 00:18:27,406 --> 00:18:29,840 Vậy, thưa quý ông đã có vợ, 429 00:18:29,908 --> 00:18:32,069 Vậy anh gặp vợ của anh ra sao? 430 00:18:32,144 --> 00:18:33,372 Em không cần phải biết. 431 00:18:33,445 --> 00:18:34,878 Không, em muốn biết 432 00:18:34,947 --> 00:18:35,971 như là lại người ... 433 00:18:37,049 --> 00:18:38,209 Anh đã ... 434 00:18:38,283 --> 00:18:41,548 đến một buổi gặp mặt, Anh đang đi bộ đến bãi đậu xe, 435 00:18:41,620 --> 00:18:44,817 và cô ấy cũng ở đó với lớp của cô ấy, 436 00:18:44,890 --> 00:18:46,949 Người phụ nữ đẹp này với những đứa con. 437 00:18:47,025 --> 00:18:48,788 Anh không biết - có cái gì đó 438 00:18:48,861 --> 00:18:50,556 thật sự làm dịu dàng. 439 00:18:50,629 --> 00:18:52,824 Và anhcũng vậy, " anh đã gặp cô ấy. " 440 00:18:52,898 --> 00:18:53,956 Wow. 441 00:18:54,032 --> 00:18:56,592 Em đã đoán sai rồi. 442 00:18:56,668 --> 00:18:58,727 Anh rất yêu vợ . 443 00:18:58,804 --> 00:19:01,034 Em nghĩ vậy. 444 00:19:01,106 --> 00:19:04,974 Làm những công việc của người vợ, Có con. 445 00:19:05,043 --> 00:19:07,068 Em đã già đi 1 chút nếu làm cảnh cho câu lạc bộ. 446 00:19:07,146 --> 00:19:09,080 anh không biết em làmthế nào. 447 00:19:09,148 --> 00:19:10,672 Ở giá hả, 448 00:19:10,749 --> 00:19:12,842 - ăn bơ vào lúc 4 giờ sáng. - Chúa ơi... 449 00:19:12,918 --> 00:19:14,579 Thôi mà 450 00:19:14,653 --> 00:19:16,553 Anh cũng đã từng như thế mà 451 00:19:16,622 --> 00:19:18,385 Anh cũng đang để mình tự già đi đấy thôi. 452 00:19:18,457 --> 00:19:20,948 Anh chỉ tự chán bản thân thôi. 453 00:19:24,229 --> 00:19:26,254 Buồn cười thật. 454 00:19:26,331 --> 00:19:29,061 Chúng ta sẽ gặp lại nhé. 455 00:19:29,134 --> 00:19:31,728 Yeah. Có thể. 456 00:19:31,803 --> 00:19:33,395 Okay. 457 00:19:43,115 --> 00:19:45,310 Thứ bảy là là 1 ngày mà 458 00:19:45,384 --> 00:19:47,215 Tôi thích ngồi ở nhà và thư giãn 459 00:19:47,286 --> 00:19:49,811 Thật không may,đó cũng là ngày 460 00:19:49,888 --> 00:19:52,948 Mà Brenda thích đi Manhattan để mua sắm. 461 00:19:53,025 --> 00:19:55,152 Brenda không thích sống trong thành phố, 462 00:19:55,227 --> 00:19:57,821 Nhưng cô ấy cố nhiên thích mua cho quần áo ở đó. 463 00:20:01,667 --> 00:20:03,157 Em này, sao em không mặc mấy cái này nhỉ? 464 00:20:03,235 --> 00:20:04,167 Anh thích chúng. 465 00:20:04,236 --> 00:20:05,260 Oh, yeah. 466 00:20:05,337 --> 00:20:06,736 vậy à, vậy thì anh tìm cái nào vừa 467 00:20:06,805 --> 00:20:07,999 Rồi anh cứ mua về mà mặc 468 00:20:08,073 --> 00:20:10,473 Thôi mà, chúng ta mất công đi tới thành phố. 469 00:20:10,542 --> 00:20:12,339 Em nên mua mấy cái hẫp dẫn chứ. 470 00:20:12,411 --> 00:20:14,106 Thôi nào, em cũng thích. 471 00:20:14,179 --> 00:20:15,840 - Và chúng rất thoải mái và đẹp. - Richard? 472 00:20:15,914 --> 00:20:17,575 Richard. 473 00:20:19,017 --> 00:20:20,279 Em nghĩ là anh sống ở Westchester. 474 00:20:20,352 --> 00:20:22,183 - Em gì làm ở đây? - Hey. 475 00:20:22,254 --> 00:20:23,744 Nikki, Brenda. 476 00:20:23,822 --> 00:20:25,153 Brenda, Nikki. 477 00:20:25,224 --> 00:20:26,691 - Chào. - Chào. 478 00:20:28,160 --> 00:20:29,559 Nikki là một Ngời bạn cũ của anh. 479 00:20:29,628 --> 00:20:31,926 Ừ, à chắc cũng, Bảy, tám năm rồi nhỉ? 480 00:20:31,997 --> 00:20:33,294 Chắc thế. 481 00:20:33,365 --> 00:20:36,425 Uh, Nikki rất nhớ ngày tháng Nelson, Nhớ? 482 00:20:36,501 --> 00:20:38,435 vâng. vâng! 483 00:20:38,503 --> 00:20:39,663 Ừ. 484 00:20:39,738 --> 00:20:41,729 Và gã đẹp trai này là ai thế nhỉ? 485 00:20:41,807 --> 00:20:42,796 À, đó là Brian. 486 00:20:42,874 --> 00:20:44,808 Còn đây là Kelly. 487 00:20:44,876 --> 00:20:45,900 Chào. 488 00:20:45,978 --> 00:20:46,945 Con bé đẹp lắm 489 00:20:47,012 --> 00:20:48,001 rất giống mẹ. 490 00:20:48,080 --> 00:20:49,069 Cám ơn 491 00:20:49,147 --> 00:20:50,045 Nói, " cám ơn ", đi Kelly 492 00:20:50,115 --> 00:20:51,673 Cám ơn 493 00:20:51,750 --> 00:20:53,308 Thật tuyệt. 494 00:20:53,385 --> 00:20:54,409 Chị tìm mấy cái này ở đâu vậy? 495 00:20:54,486 --> 00:20:56,647 Cái này là trong bộ sư tập của Heavenly đúng không? 496 00:20:56,722 --> 00:20:57,984 Không là của Latifah Collection. 497 00:20:58,056 --> 00:20:59,250 Okay. 498 00:20:59,324 --> 00:21:00,586 Thôi 499 00:21:00,659 --> 00:21:02,422 Um, Thật sự, Tôi chẳng biết chúng là gì. 500 00:21:02,494 --> 00:21:03,483 Nhưng Tôi thấy nó ở tầng dưới. 501 00:21:03,562 --> 00:21:05,723 À, thôi để tôi đi tính tiền 502 00:21:06,898 --> 00:21:08,957 Um, thật vui khi gặp được Chị. 503 00:21:09,034 --> 00:21:10,228 Yes. 504 00:21:10,302 --> 00:21:12,896 Và cũng rất vui gặp lại, Richard. 505 00:21:12,971 --> 00:21:15,303 Oh, rất vui gặp lại cô 506 00:21:15,374 --> 00:21:16,432 Chào cậu bé nhé. 507 00:21:16,508 --> 00:21:18,203 Bye-bye. 508 00:21:21,613 --> 00:21:23,274 Vậy cô ấy là người, uh, 509 00:21:23,348 --> 00:21:25,441 Mà Nelson định tự giết mình đấy hả? 510 00:21:25,517 --> 00:21:27,849 Yeah, Anh ta - Anh ta đã vượt qua được rồi. 511 00:21:27,919 --> 00:21:29,648 Huh. 512 00:21:29,721 --> 00:21:31,586 Yeah, Đoán Anh ta. 513 00:21:37,229 --> 00:21:39,663 Tôi Sẽ la71y cái này sau vậy .... 514 00:21:39,731 --> 00:21:41,528 Đồng ý, là một lời nói dối. 515 00:21:41,600 --> 00:21:43,295 Nhưng quan trọng là. 516 00:21:43,368 --> 00:21:44,767 Ý Tôi là, không gì xảy ra. 517 00:21:44,836 --> 00:21:46,736 Bạn Nikki 518 00:21:46,805 --> 00:21:48,170 một Ngời bạn cũ . 519 00:21:48,240 --> 00:21:51,732 Ý Tôi là, Tôi biết Nikki lâu hơn là Tôi biết Brenda. 520 00:21:51,810 --> 00:21:53,675 Cô ấy đã từng hẹn hò với Nelson. 521 00:21:53,745 --> 00:21:56,145 Chúng tôi đã từng rất vui với nhau. 522 00:21:56,214 --> 00:21:58,808 Ý Tôi là, sh - cô ấy làm Tôi cười. 523 00:21:58,884 --> 00:22:01,512 Đâu có gì là sai đúng không? 524 00:22:01,586 --> 00:22:04,749 Nikki là một Ngời bạn cũ rất tốt. 525 00:22:04,823 --> 00:22:07,724 Một người bạn mà Tôi không thể kể với vợ . 526 00:22:07,793 --> 00:22:08,725 Chào Buổi sáng, Richard. 527 00:22:08,794 --> 00:22:10,625 - Nikki gọi. - cách đây Năm phút. 528 00:22:10,696 --> 00:22:12,596 Cô ấy nói Cô ấy sẽ đến lúc 6 giờ. 529 00:22:12,664 --> 00:22:14,632 có chuyện không ổn à? 530 00:22:14,700 --> 00:22:15,632 Không. 531 00:22:15,701 --> 00:22:17,760 - Không có gì. - Chẳng có gì. 532 00:22:21,139 --> 00:22:22,128 Chân đèn hả? 533 00:22:22,207 --> 00:22:23,640 Ừ, nó đâu có quá đắt 534 00:22:23,709 --> 00:22:25,700 và chúng ta sẽ gọi 1 thợ điện để gắn nó vào. 535 00:22:25,777 --> 00:22:27,574 Anh thấy sao về nghệ thuật deco? 536 00:22:27,646 --> 00:22:29,238 rất Tinh tế . 537 00:22:29,314 --> 00:22:30,747 Hey. 538 00:22:30,816 --> 00:22:31,976 Ừ, nếu chúng ta đi với chỗ nghệ thuật deco, 539 00:22:32,050 --> 00:22:33,278 Chúng ta có thể phải nhồi nệm lại Cái giờng. 540 00:22:33,352 --> 00:22:35,183 Anh tưởng ta đang nói về cái chân đèn treo tường. 541 00:22:35,253 --> 00:22:36,550 À, nó vừa mà anh yêu. 542 00:22:36,621 --> 00:22:38,452 Nếu nó không vừa, thì em sẽ đổi cái trấu cắm. 543 00:22:38,523 --> 00:22:40,081 - nếu đổi cái trấu cắm.... - Thì anh nghĩ em chắc phải làm vậy rồi. 544 00:22:40,158 --> 00:22:42,786 Uh, em yêu, Chúng ta sẽ nói về vấn đền này sau nhé? 545 00:22:44,096 --> 00:22:46,155 À, ừ, em cũng phải đi gặp mấy phụ huynh. 546 00:22:46,231 --> 00:22:48,324 Anh làm 1 món cho em, vậy em hâm nóng nó lên em về nhà nhá. 547 00:22:48,400 --> 00:22:51,164 Okay. Em sẽ nói chuyện với anh sau nhé. 548 00:22:54,005 --> 00:22:56,235 Chân đèn tường à. 549 00:22:56,308 --> 00:22:58,105 Nghe vui nhhỉ. 550 00:22:58,176 --> 00:22:59,507 Chính xác là khi nào anh bắt đầu 551 00:22:59,578 --> 00:23:01,478 nói chuyện riêng khi ở văn phòng thế? 552 00:23:01,546 --> 00:23:02,808 Ngay sau kết hôn. 553 00:23:02,881 --> 00:23:04,849 Ý anh là, trước kết hôn, em chỉ nói chuyện như ... 554 00:23:04,916 --> 00:23:07,749 Em sẽ đá vào đít anh đấy. 555 00:23:07,819 --> 00:23:10,947 Rồi, sau khi kết hôn, em sẽ nhận được những cuộc gọi như ... 556 00:23:11,022 --> 00:23:13,149 Tôi không thể chờ anh về nhà 557 00:23:13,225 --> 00:23:15,352 Mà nhình những cán màn cửa này. 558 00:23:15,427 --> 00:23:18,328 Ôi, tội nghiệp. Người đàn ông đã có vợ. 559 00:23:18,397 --> 00:23:20,388 Em hy vọng rằng anh không phiền nếu kết thúc điều này, 560 00:23:20,465 --> 00:23:22,160 nhưng em có mua mấy thứ này cho con anh. 561 00:23:22,234 --> 00:23:24,202 Em không thể không nhĩ về chúng 562 00:23:24,269 --> 00:23:25,861 này, em không cần phải thế. 563 00:23:25,937 --> 00:23:26,869 Em biết. 564 00:23:26,938 --> 00:23:28,803 cảm ơn. 565 00:23:28,874 --> 00:23:30,808 Mấy cái này chắc đắt tiền lắm. 566 00:23:30,876 --> 00:23:33,242 Đừng bận tâm về mấy cái khoảng đó. 567 00:23:33,311 --> 00:23:35,643 Em trả bằng thẻ tín dụng của Teddy mà. 568 00:23:35,714 --> 00:23:37,807 Vậy kà giờ anh đang nợ Teddy 1 khoản tiền. 569 00:23:39,518 --> 00:23:42,885 Vậy anh nghĩ anh sẽ làm gì? 570 00:23:42,954 --> 00:23:44,819 Em sẽ làm 1 người vợ tốt? 571 00:23:44,890 --> 00:23:46,482 Nikki, em không muốn là một người vợ. 572 00:23:46,558 --> 00:23:47,490 Tại sao? 573 00:23:47,559 --> 00:23:48,548 Em muốn một hôn lễ. 574 00:23:48,627 --> 00:23:49,992 Em muốn 1 buổi trình diễn. 575 00:23:50,061 --> 00:23:51,961 Mm-hmm. 576 00:23:52,030 --> 00:23:53,657 Em đang nhìn gì vậy? 577 00:23:53,732 --> 00:23:55,723 Em có thấy? 578 00:23:55,801 --> 00:23:57,166 Yeah, Em cần phải Có khoảng bảy, tám Đô. 579 00:23:57,235 --> 00:23:58,167 Nếu em cần cái gì? 580 00:23:58,236 --> 00:23:59,828 Cứ nói với anh. 581 00:23:59,905 --> 00:24:03,341 Anh có thể làm được gì đó trong khả năng 582 00:24:08,246 --> 00:24:09,474 Em làm gì vậy? 583 00:24:09,548 --> 00:24:11,448 Cho cá ăn. 584 00:24:11,516 --> 00:24:13,643 Lại đây nào. 585 00:24:13,718 --> 00:24:15,208 Nhìn này. 586 00:24:17,823 --> 00:24:19,085 Ai sẽ là ngời nhặt nó? 587 00:24:19,157 --> 00:24:20,146 Oh, nhìn gã kia kìa. 588 00:24:22,227 --> 00:24:23,251 Whoa, whoa, whoa. 589 00:24:23,328 --> 00:24:24,260 Whoo...! 590 00:24:24,329 --> 00:24:25,421 Shh! 591 00:24:25,497 --> 00:24:28,160 Nó là chỉ là một đô la. 592 00:24:28,233 --> 00:24:29,325 Nó là chỉ là một đô la. 593 00:24:29,401 --> 00:24:31,062 - đây là 1 sự suy đồi. - Thử đi. 594 00:24:31,136 --> 00:24:32,398 Được, được, đây nè. 595 00:24:32,471 --> 00:24:34,871 Whoo! 596 00:24:34,940 --> 00:24:35,929 Ooh, ooh, Ooh. 597 00:24:36,007 --> 00:24:36,996 Yeah! 598 00:24:37,075 --> 00:24:38,702 Em quậy quá. 599 00:24:38,777 --> 00:24:40,005 Hay lắm! 600 00:24:42,914 --> 00:24:44,438 Ừ! 601 00:24:44,516 --> 00:24:45,915 Oh, wow! 602 00:24:47,018 --> 00:24:49,145 Ooh, nhìn cái gã vô gia cư kìa. 603 00:24:49,221 --> 00:24:50,882 Ôi mẹ ơi... Ha ha hăn lựm kìa. 604 00:24:50,956 --> 00:24:52,116 Thật chả ra làm sao. 605 00:24:52,190 --> 00:24:53,179 Hắm chậm quá. 606 00:24:53,258 --> 00:24:54,657 Cố lên nào lão vô gia cư. Lấy tiền đi. 607 00:24:56,061 --> 00:24:57,722 Bị lấy mất rồi. 608 00:24:57,796 --> 00:24:59,354 - Không. - Oh! 609 00:24:59,431 --> 00:25:01,422 Gã da Trắng lại thắng rồi. 610 00:25:16,715 --> 00:25:18,740 vui quá nhỉ. 611 00:25:18,817 --> 00:25:21,217 Thật là vu quá đi mất. 612 00:25:21,286 --> 00:25:22,548 Bạn biết không? 613 00:25:22,621 --> 00:25:24,816 Đáng lẽ Tôi nên đưa vợ đi ăn tối 614 00:25:24,890 --> 00:25:27,916 Và quên đi cái chuyện vui đùa với những phụ nữ khác 615 00:25:28,226 --> 00:25:31,491 Nhưng Tôi không làm thế. 616 00:25:31,563 --> 00:25:32,825 Ôi , Chúa ơi, không. - thật là điên rồ. 617 00:25:32,898 --> 00:25:34,889 Được rồi, không có chuyện gì. 618 00:25:34,966 --> 00:25:36,763 Đi ăn tối với Allan Và Jennifer. 619 00:25:36,835 --> 00:25:37,995 Một khi bạn đã kết hôn, 620 00:25:38,069 --> 00:25:39,764 bạn chỉ có thể giao du với những ngời đã kết hôn khác. 621 00:25:39,838 --> 00:25:41,135 Tại sao? 622 00:25:41,206 --> 00:25:44,437 Vì không 1 người độc thân nào được phép ở xung quanh bạn. 623 00:25:44,509 --> 00:25:46,477 Nó không hẳn thường xuyên là như vậy. 624 00:25:46,545 --> 00:25:50,311 Chúng ta thường nói về giới tính, chính trị, nghệ thuật. 625 00:25:50,382 --> 00:25:52,543 nhưng giờ đây, tất cả những gì chúng ta nói đều là về là những con cái. 626 00:25:52,617 --> 00:25:54,175 Tất nhiên, Tôi phải nhớ kết thúc, 627 00:25:54,252 --> 00:25:56,550 vì Tôi sẽ bị điên lên mất. 628 00:25:56,621 --> 00:25:58,179 Và đặc biệt là khi chúng không phải là con của bạn, 629 00:25:58,256 --> 00:26:00,224 nó luôn luôn là những câu chuyện như vậy. 630 00:26:00,292 --> 00:26:01,919 Trước tiên, là những cuộc nói chuyện bình thường. 631 00:26:01,993 --> 00:26:03,984 ...hos, hos, hos ... hos, hos, hos trong những mã số điện thoại của vùng khác nhau. 632 00:26:04,062 --> 00:26:06,758 I'm kind of wondering, did anybody have a nice mama? Tôi lấy làm ngạc nhiên, ai có được 1 bà mẹ vĩ đại nhỉ? 633 00:26:06,831 --> 00:26:08,093 Như thể là họ đang đi tìm mẹ mình vậy 634 00:26:08,166 --> 00:26:09,098 xoa đầu mấy đứa trẻ, 635 00:26:09,167 --> 00:26:10,464 và nói, " Khốn khiếp! " 636 00:26:10,535 --> 00:26:12,162 Then there's the conversation about the Jews. Rồi sau đó, cuộc nói chuyện chuyển sang những người Do thái. 637 00:26:12,237 --> 00:26:13,761 Họ thật xấu với chúng ta. 638 00:26:13,838 --> 00:26:14,930 Những người da Đen nên tự bảo vệ mình 639 00:26:15,006 --> 00:26:16,496 Giống như những người Do thái làm. 640 00:26:16,575 --> 00:26:18,133 Trừ phi chúng ta cùng đồng ý về vấn đề đó. 641 00:26:18,209 --> 00:26:21,303 We're too busy buying spinning rims and gold teeth. Chúng ta quá bận rộn mua những vòng, vàng. 642 00:26:21,379 --> 00:26:23,370 Bạn nghĩ rằng Steven Spielberg cũng vậy? 643 00:26:23,448 --> 00:26:26,110 Và chẳng có nhóm nào là quá phức tạp 644 00:26:26,184 --> 00:26:27,651 một cuộc nói chuyện về Michael Jackson. 645 00:26:27,719 --> 00:26:28,879 Tôi đã nói với Joe. 646 00:26:28,954 --> 00:26:30,478 Thôi nào 647 00:26:30,555 --> 00:26:32,216 Ngủ với mấy đứa trẻ? 648 00:26:32,290 --> 00:26:34,383 Michael Jackson đã không Có một thời thơ ấu. 649 00:26:34,459 --> 00:26:37,053 Này, thời thơ ấu chỉ là 12, đến 15 năm. 650 00:26:37,128 --> 00:26:38,459 Michael như là, 50. 651 00:26:38,530 --> 00:26:41,465 Nigga cần mấy tâm ván trượt? 652 00:26:41,533 --> 00:26:43,660 Anh biết là sẽ không tốt khi để cho 1 người đàn ông giữ trẻ 653 00:26:43,735 --> 00:26:46,727 Tôi không thể để cho Michael Jackson nhìn thấy con tôi ngay cả từ TV. 654 00:26:46,805 --> 00:26:48,466 Xong rồi. 655 00:26:48,540 --> 00:26:50,167 Có thể anh ta nghĩ rằng cậu bé nhỏ bé mới 18. 656 00:26:50,241 --> 00:26:51,674 Bạn không nên nhầm lẫn về những cậu bé. 657 00:26:51,743 --> 00:26:53,142 Đưa cho cho tôi một miếng. 658 00:26:53,211 --> 00:26:54,269 Mới hôm qua, Sharon nhỏ bé 659 00:26:54,346 --> 00:26:55,643 đến vào bước vào phòng và hát "Cây Gậy Ma thuật. " 660 00:26:55,714 --> 00:26:57,545 Tôi hỏi, " Cây Gậy Ma thuật " là sao? Con bé, mới chỉ 4 tuổi. 661 00:26:57,616 --> 00:26:59,243 Con biết gì về cây gậy ma thuật ?" 662 00:26:59,317 --> 00:27:01,148 Tôi Có thể dọn bớt những đồ uống này không? 663 00:27:01,219 --> 00:27:02,516 Em kìa? 664 00:27:02,587 --> 00:27:04,248 Uh, Anh biết không? Tôi Sẽ đi tắm. 665 00:27:04,322 --> 00:27:05,584 Em, có thể cho anh 1 chút nước gì đó nhé? 666 00:27:05,657 --> 00:27:06,817 Anh nghĩ là nước uống có chất gừng. 667 00:27:06,891 --> 00:27:07,823 Hay là Chardonnay. 668 00:27:07,892 --> 00:27:09,450 Okay. 669 00:27:09,527 --> 00:27:11,586 Xin lỗi, Tôi có thể nói chuyện với bạn một lát được không? 670 00:27:11,663 --> 00:27:13,221 có vấn đề gì thưa ông? 671 00:27:13,298 --> 00:27:14,731 Vâng, có một vấn đề. 672 00:27:14,799 --> 00:27:17,131 Tôi đến đây để ăn tối 673 00:27:17,202 --> 00:27:18,567 với vợ tôi và vài người bạn, 674 00:27:18,637 --> 00:27:20,468 and next thing I know is I got these big tits và thứ tiếp theo mà Tôi biết là có 1 cô vú to đến 675 00:27:20,538 --> 00:27:22,199 và hỏi tôi là có muốn uống không. 676 00:27:22,273 --> 00:27:24,468 Ý anh về mấy người phục vụ bàn ? 677 00:27:24,542 --> 00:27:26,737 Nghe này, Tôi đi với vợ . 678 00:27:26,811 --> 00:27:28,278 Tôi không thích cái loại rác rưởi đó. 679 00:27:28,346 --> 00:27:31,747 Tôi không cần mấy cô gái mông to với cặp vú lòng thòng, 680 00:27:31,816 --> 00:27:33,545 đến hỏi tôi liệu Tôi có cần được giúp đỡ. 681 00:27:33,618 --> 00:27:34,812 Tồi quá đúng không? 682 00:27:34,886 --> 00:27:35,818 Không, thưa Ông. 683 00:27:35,887 --> 00:27:37,218 - Là phản cảm đúng không? - Không, ông. 684 00:27:37,288 --> 00:27:38,812 Tôi biết là rất phản cảm vì - vì nếu như..., 685 00:27:38,890 --> 00:27:41,154 Anh đúng là cái thứ quản lý vớ vẩn. 686 00:27:41,226 --> 00:27:44,127 Thưa Ông, Tôi có thể làm gì để ông cảm thấy thoải mái hơn? 687 00:27:46,131 --> 00:27:49,032 Nhìn thấy ông ở đằng kia không? 688 00:27:49,100 --> 00:27:50,658 Vâng, thấy. 689 00:27:50,735 --> 00:27:53,363 tôi muốn ông ta làm bồi bàn cho bàn của tôi. 690 00:27:54,539 --> 00:27:55,733 Cám ơn, Ông. 691 00:27:55,807 --> 00:27:57,638 Thank you. 692 00:28:18,063 --> 00:28:20,224 Em đang gì làm ở đây? 693 00:28:20,298 --> 00:28:21,788 có chuyện gì vậy? 694 00:28:21,866 --> 00:28:24,334 Vậy là anh ta đến và nói, " Mọi chuyện kết thúc rồi " hả? 695 00:28:24,402 --> 00:28:25,733 Không, anh Không hiểu đâu. 696 00:28:25,804 --> 00:28:28,671 Nếu như chúng ta làm tình xong và em đi ngủ, thì điều đó thật tuyệt. 697 00:28:28,740 --> 00:28:30,298 Nếu như chúng ta làm tình xong và cả 2 cùng đi ngủ. 698 00:28:30,375 --> 00:28:32,002 Điều đó cũng không sao Nhưng nếu chúng ta đang làm tình 699 00:28:32,077 --> 00:28:34,875 và bạn buồn ngủ, thì đúng là khốn khiếp! 700 00:28:34,946 --> 00:28:37,744 Anh ta không nói là kết thúc, nhưng em biết là nó kết thúc rồi. 701 00:28:37,816 --> 00:28:40,546 Xin hiểu và tha lỗi cho cô ấy, cô ấy buồn quá đấy. 702 00:28:40,618 --> 00:28:42,609 Bà nhìn cái quá gì vậy?! 703 00:28:45,990 --> 00:28:48,584 Đến tầng của Chúng ta rồi. 704 00:28:50,261 --> 00:28:52,923 Lúc Nikki đến gặp tôi vào buổi chiều, 705 00:28:52,997 --> 00:28:55,830 đó không thật sự là một ý hay. 706 00:28:55,900 --> 00:28:59,336 Nhưng khi chúng tôi đi qua văn phòng lúc 9 giờ sáng 707 00:28:59,404 --> 00:29:00,530 Chào sáng. 708 00:29:00,605 --> 00:29:03,972 ... Mọi ngời nhìn tôi cứ như 1 gã điên. 709 00:29:04,042 --> 00:29:06,272 Ý Tôi là thằng điên thực sự. 710 00:29:09,147 --> 00:29:10,978 Nó như thể chúng em có sự chung chạ trong nhiều tháng, 711 00:29:11,049 --> 00:29:13,040 và giờ thì em biết. 712 00:29:13,118 --> 00:29:14,176 Quan hệ của tụi em ra sao. 713 00:29:14,252 --> 00:29:17,153 Vậy em đã quan hệ bao lâu và như thế nào 714 00:29:17,222 --> 00:29:18,689 và rồi chia tay, 715 00:29:18,757 --> 00:29:20,384 và trong bao lâu thì nó sẽ kết thúc. 716 00:29:20,458 --> 00:29:22,983 Nếu như em đã ly dị sau 20 năm, 717 00:29:23,061 --> 00:29:24,790 Có nghĩa là em đã mất toi 10 năm. 718 00:29:24,863 --> 00:29:26,854 Đúng đấy. 719 00:29:30,668 --> 00:29:33,364 Vậy em có thể ở lại với với anh trong và ngày được không? 720 00:29:34,939 --> 00:29:36,566 Nikki, vợ anh .... 721 00:29:40,578 --> 00:29:42,205 Oh... 722 00:29:42,280 --> 00:29:44,373 Em chỉ đùa với anh thôi. 723 00:29:46,151 --> 00:29:48,551 Phải chi anh nhìn thấy khuôn mặt của chính mình vào lúc này nhỉ 724 00:29:50,555 --> 00:29:54,047 Đúng là, không phải cố làm em rối lên, Nikki, Nhưng anh thực sự... 725 00:29:54,125 --> 00:29:56,252 Máy iPod à. 726 00:29:57,829 --> 00:29:59,558 Có cả tai nghe Nigga nữa. 727 00:29:59,631 --> 00:30:01,189 Nigga là Cái gì? 728 00:30:01,266 --> 00:30:03,063 Mấy cái đời cũ đó. 729 00:30:03,134 --> 00:30:05,762 nhìn cái, Levert, Patti này xem LaBelle, Luther Vandross. 730 00:30:05,837 --> 00:30:07,464 Anh biết không, người da trắng trắng, cũng chơi loại nhạc này. 731 00:30:07,539 --> 00:30:08,471 Tôi có George Michael. 732 00:30:08,540 --> 00:30:09,564 Không kể loại đó 733 00:30:09,641 --> 00:30:12,667 Thôi được, Em sẽ cho Anh cái iPod đó, 734 00:30:12,744 --> 00:30:14,735 và Anh sẽ cho em cái của anh. 735 00:30:14,813 --> 00:30:15,780 Okay. 736 00:30:15,847 --> 00:30:18,008 Khi anh muốn, 737 00:30:18,082 --> 00:30:22,041 Em muốn anh nghe bài hát này. 738 00:30:22,120 --> 00:30:24,088 Giờ thì Anh Có thể trở lại làm việc được không? 739 00:31:54,178 --> 00:31:57,477 Tôi nghĩ rằng anh ta có thể tắt điện thoại. 740 00:32:08,293 --> 00:32:10,284 Richard. 741 00:32:10,361 --> 00:32:11,385 Cô gái đó chờ anh đấy. 742 00:32:11,462 --> 00:32:12,724 Hãy cho cô ấy vào. 743 00:32:12,797 --> 00:32:13,786 Richard... 744 00:32:14,832 --> 00:32:17,357 ... Tôi có thể hỏi anh điều này không? 745 00:32:17,435 --> 00:32:19,494 Hi. 746 00:32:19,570 --> 00:32:21,003 Không thể đợi hơn được. 747 00:32:23,608 --> 00:32:26,338 Em không là thư ký của anh thích em. 748 00:32:26,411 --> 00:32:27,776 Họ cũng có ưa gì anh đâu. 749 00:32:27,845 --> 00:32:29,836 You know, if you keep showing up like this, Em biết không, nếu em tiếp trình diễn như thế này, 750 00:32:29,914 --> 00:32:31,438 Có lẽ họ sẽ cho em làm việc ở đây mất. 751 00:32:31,516 --> 00:32:32,676 Mọi người bắt đầu bàn tán 752 00:32:32,750 --> 00:32:34,718 Ôi trời, cứ để cho chúng nói. 753 00:32:34,786 --> 00:32:36,378 Em muốn nhờ anh 1 việc 754 00:32:36,454 --> 00:32:38,649 Anh có thể đi cùng em để xem một chỗ? 755 00:32:38,723 --> 00:32:40,657 Em biết đấy, anh có rất nhiều công việc phải làm. 756 00:32:40,725 --> 00:32:42,022 Em đã cố rời khỏi Teddy 757 00:32:42,093 --> 00:32:45,460 và anh ta có thể ra khỏi thành phố. 758 00:32:45,530 --> 00:32:47,828 Em muốn ra ngoài trước khi anh ta quay về. 759 00:32:49,834 --> 00:32:50,823 Em không sao chứ? 760 00:32:50,902 --> 00:32:54,099 Anh đi với em nhá? 761 00:32:54,172 --> 00:32:55,662 Yeah, Yeah. 762 00:32:55,740 --> 00:32:57,367 - để anh xem cái. - Okay. 763 00:32:57,442 --> 00:33:01,003 Tracy, từ giờ đến cuối ngày lịc của tôi thế nào vậy? 764 00:33:01,079 --> 00:33:03,206 Anh và George Có cuộc họp lúc 3 giờ 765 00:33:03,281 --> 00:33:04,509 Chó chết thật George! 766 00:33:04,582 --> 00:33:05,549 Yeah? 767 00:33:05,616 --> 00:33:07,413 Cậu gọi cho tôi lúc 3 giờ nhé? 768 00:33:07,485 --> 00:33:09,248 Được, nhưng Tại sao? 769 00:33:09,320 --> 00:33:10,548 Tôi cần làm vài việc 770 00:33:10,621 --> 00:33:12,782 Có nghĩa là, Tôi - Tôi cần phải quay về, nhưng nếu Tôi không, 771 00:33:12,857 --> 00:33:14,017 Cậu có thể tham dự họp được chứ? 772 00:33:14,092 --> 00:33:16,253 Yeah, khỏi lo , cứ để tôi. 773 00:33:16,327 --> 00:33:17,760 Chào, Tôi là George. 774 00:33:17,829 --> 00:33:19,262 - Nikki. - rất vui được gặp cô. 775 00:33:19,330 --> 00:33:21,025 Likewise. 776 00:33:22,066 --> 00:33:23,693 Vậy, gặp lại cậu sau nhé? 777 00:33:23,768 --> 00:33:25,599 Cập phải kể tôi nghe đấy 778 00:33:31,809 --> 00:33:34,039 Em có chắc đây là chỗ em muốn chứ? 779 00:33:34,112 --> 00:33:36,273 Nó là nơi mà em có thể trả được tiền thuê. 780 00:33:36,347 --> 00:33:38,178 Vậy, em làm việc ở đâu? 781 00:33:38,249 --> 00:33:41,150 Em làm tiếp viên ở một quán Bar trung tâm thành phố 782 00:33:41,219 --> 00:33:44,620 Ôi, vậy hả. 783 00:33:44,689 --> 00:33:47,089 Đây rồi. 784 00:33:47,158 --> 00:33:50,184 máy giặt và máy sấy ở tầng ba, 785 00:33:50,261 --> 00:33:51,558 điện thoại ở tầng hai. 786 00:33:51,629 --> 00:33:53,324 Đừng gõ cửa nhà tôi để đổi phòng nhé. 787 00:33:53,398 --> 00:33:54,990 Trả trước 3 tháng. 788 00:33:55,066 --> 00:33:57,660 Um, trong quảng cáo có nói về truyền hình cáp. 789 00:33:57,735 --> 00:33:59,896 Tôi có đầu nối cáp nếu cô cần chúng. 790 00:33:59,971 --> 00:34:00,995 Okay. 791 00:34:01,072 --> 00:34:02,471 Và đừng than phiền nếu cái giờng đó 792 00:34:02,540 --> 00:34:03,973 không đủ lớn cho cả hai người. 793 00:34:04,042 --> 00:34:05,509 Chỗ này thật sự ra là chỉ dành cho những sinh viên. 794 00:34:05,576 --> 00:34:07,066 Oh, chúng tôi không phải là một đôi. 795 00:34:07,145 --> 00:34:08,578 Yeah, yeah, Tôi - Tôi là chỉ là một người bạn. 796 00:34:08,646 --> 00:34:09,738 Ôi chao. 797 00:34:09,814 --> 00:34:12,180 Tôi đoán anh là một người đánh Bolling, huh? 798 00:34:12,250 --> 00:34:13,774 anh là 1 phi công hay 1 người đóng gói? 799 00:34:13,851 --> 00:34:15,614 Uh - huh. 800 00:34:15,686 --> 00:34:17,483 Thế ai trong 2 bạn sẽ trả tiền thuê nhà nào? 801 00:34:17,555 --> 00:34:18,920 Tôi. 802 00:34:18,990 --> 00:34:21,288 Tốt, cô bé. 803 00:34:21,359 --> 00:34:23,759 Em chẳng bao giờ nghĩ mình lại trở nên thế này 804 00:34:23,828 --> 00:34:26,126 Đây là nơi mà mọi người chấm dứt. 805 00:34:30,268 --> 00:34:33,965 806 00:34:34,038 --> 00:34:37,599 Đây là một dự án mà những người giàu kinh nghiệm có thể tự làm được 807 00:34:37,675 --> 00:34:42,135 từ túp lều này ta có thể cắt ra và ráp lại được. 808 00:34:42,213 --> 00:34:44,113 Chào! 809 00:34:44,182 --> 00:34:45,911 - các bạn thế nào? - rất tốt, cảm ơn. 810 00:34:45,983 --> 00:34:48,952 Cái đó có vẻ không quá phức tạp, vậy chúng ta có thể làm 1 cái ở ngoài. 811 00:34:49,020 --> 00:34:51,818 Mấy cái đó nhình như là... 812 00:34:56,294 --> 00:34:59,263 Tôi đã đưa cho cậu - Cậu lại vứt nó đi. 813 00:34:59,330 --> 00:35:01,821 Nó trông nhìn như của EuroTech 814 00:35:01,899 --> 00:35:04,299 Hey, chưa xong giao dịch mà, Và tôi sẽ làm được, 815 00:35:04,368 --> 00:35:06,131 Tôi không thể làm xong nếu không có cậu. 816 00:35:06,204 --> 00:35:08,468 Cậu nhĩ sao nếu ta đi ăn trưa để mừng chiến thắng? 817 00:35:08,539 --> 00:35:11,406 Tôi - Tôi Cũng muốn những ... Tôi có kế hoạch khác rồi. 818 00:35:11,476 --> 00:35:13,273 Chào các anh, mình đi chứ? 819 00:35:13,344 --> 00:35:15,574 Tôi sẽ nói chuyện với anh sau nhé? 820 00:35:15,646 --> 00:35:16,874 Yeah, Chắc chắn rồi. 821 00:35:16,948 --> 00:35:18,313 Vào đi. 822 00:35:18,382 --> 00:35:19,644 - Okay. - Ừ. 823 00:35:19,717 --> 00:35:21,241 Anh xin lỗi. Sẽ không lâu đâu. 824 00:35:21,319 --> 00:35:23,014 Không có gì. 825 00:35:27,692 --> 00:35:29,660 Okay, chuyện gì vậy? 826 00:35:29,727 --> 00:35:32,560 Cậu có ý thức là cậu đang làm gì không? 827 00:35:32,630 --> 00:35:33,619 Cậu đang nói gì nói về chuyện gì vậy? 828 00:35:33,698 --> 00:35:35,632 Nikki - Cô ấy ở đây mỗi ngày. 829 00:35:35,700 --> 00:35:37,827 George, Cô ấy Có chỉ là bạn. 830 00:35:37,902 --> 00:35:39,369 Bạn ư? thôi nào 831 00:35:39,437 --> 00:35:42,270 Tôi cũng có bạn nhưng họ chẳng giống như Nikki 1 tí nào. 832 00:35:42,340 --> 00:35:45,070 Nghe này, cậu có một gia đình tốt, ở nhà,cậu đang có 2 nhóc ... 833 00:35:45,143 --> 00:35:46,838 Tôi có chơi cô ấy đâu. 834 00:35:46,911 --> 00:35:48,776 Không, cô ấy sẽ chơi cậu đấy, chỉ cậu không biết đấy thôi. 835 00:35:48,846 --> 00:35:52,543 Tôi không thể tin được là Tôi đang nghe những câu chó chết này từ miệng của cậu, 836 00:35:52,617 --> 00:35:54,084 tất cả mọi ngời. 837 00:35:54,152 --> 00:35:56,382 Cậu có dành toàn thời gian với gia đình cậu chưa. 838 00:35:56,454 --> 00:35:58,547 Năm ngoái, cậu chơi cả Tracy lẫn Mary. 839 00:35:58,623 --> 00:35:59,885 Tôi có nói tới cậu chưa. 840 00:35:59,957 --> 00:36:01,481 Điều đó hoàn toàn khác. 841 00:36:01,559 --> 00:36:02,924 Tôi không đeo đuổi. 842 00:36:02,994 --> 00:36:04,621 Tôi chỉ chơi một cô gái, rồi về nhà, 843 00:36:04,695 --> 00:36:07,027 kiss my wife good night and sleep like a baby. hôn chúc vợ ngủ ngon và ngủ như một đứa trẻ. 844 00:36:07,098 --> 00:36:09,794 Còn cậu thì khác, có những cảm xúc. 845 00:36:09,867 --> 00:36:12,836 Cậu giống như 1 Đội trưởng Chỉ nói A, thế thôi sao? 846 00:36:12,904 --> 00:36:15,464 Cậu cần được quan tâm, và con chó cái đó biết điều đó. 847 00:36:17,074 --> 00:36:18,439 Ta nói xong chưa? 848 00:36:18,509 --> 00:36:20,739 Tôi không thèm quan tâm đến cậu nữa được chưa? 849 00:36:20,811 --> 00:36:23,041 Tôi chỉ... 850 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 Nhắc cậu cẩn thận thôi, thế nhé? 851 00:36:30,688 --> 00:36:32,383 Hey. 852 00:36:32,456 --> 00:36:33,616 Có chuyện gì vậy? 853 00:36:33,691 --> 00:36:35,352 Nhìn anh không được vui 854 00:36:35,426 --> 00:36:37,394 Chúng ta không thể tiếp tục thế này được nữa. 855 00:36:37,461 --> 00:36:38,723 Cái gì? Anh đang về chuyện gì? 856 00:36:38,796 --> 00:36:41,765 Toàn bộ chuyện này. ăn trưa vào buổi chiều. 857 00:36:41,832 --> 00:36:44,027 Nó không tốt, chúng ta nên kết thúc. 858 00:36:44,101 --> 00:36:45,193 Ta có làm gì sai đâu. 859 00:36:45,269 --> 00:36:46,327 Ta có chơi nhau đâu 860 00:36:46,404 --> 00:36:47,632 Nó giống như ta đang làm tình, 861 00:36:47,705 --> 00:36:49,502 Có điều ta có chơi nhau đâu, 862 00:36:49,574 --> 00:36:51,804 và Anh có cảm giác có lỗi như thể anh đã làm tình với em 863 00:36:51,876 --> 00:36:54,242 không có bất kỳ điều thích thú nào như làm tình thực sự. 864 00:36:54,312 --> 00:36:56,337 Tôi không muốn mọi chuyện trở nên phức tạp hơn. 865 00:36:56,414 --> 00:36:58,882 Em đâu có cố muốn làm phức tạp bất cứ cái gì đâu. 866 00:36:58,950 --> 00:37:01,248 Tôi thích anh thế thôi, Richard. 867 00:37:01,319 --> 00:37:04,015 Em đâu có thích nhiều người. 868 00:37:04,088 --> 00:37:06,989 Em thích anh vì ben anh em thấy an toàn. 869 00:37:08,092 --> 00:37:10,322 Anh không lợi dụng em. 870 00:37:10,394 --> 00:37:12,419 Okay? 871 00:37:14,165 --> 00:37:15,325 Okay. 872 00:37:16,867 --> 00:37:18,357 Vậy, em có muốn đi ăn không? 873 00:37:18,436 --> 00:37:19,733 Không. 874 00:37:19,804 --> 00:37:21,965 Em có kế hoạch khác rồi. 875 00:37:47,398 --> 00:37:49,628 Wow. 876 00:37:49,700 --> 00:37:51,827 Anh đã rất muốn đến đây. 877 00:37:51,902 --> 00:37:52,960 Em biết là anh thích nó. 878 00:37:55,439 --> 00:37:57,373 Anh nên mua 1 chiếc. 879 00:37:57,441 --> 00:37:59,739 Mơ ước 1 chiếc là 1 ý tưởng từ hồi còn bé của anh đấy. 880 00:37:59,810 --> 00:38:01,778 vậy mà em không biết. 881 00:38:01,846 --> 00:38:03,643 Thứ mà em biết là chính em sẽ có 882 00:38:03,714 --> 00:38:05,079 1 con Porsche vào một ngày nào đó. 883 00:38:05,149 --> 00:38:08,118 Anh chậm rồi! Anh chậm rồi! 884 00:38:08,185 --> 00:38:09,277 Anh thua rồi. 885 00:38:15,226 --> 00:38:16,284 - Oh! - Yeah, yeah. 886 00:38:16,360 --> 00:38:18,590 Anh chơi xấu...! 887 00:38:38,582 --> 00:38:40,049 Cái gì thế này?! 888 00:38:40,117 --> 00:38:41,277 Richard! 889 00:38:41,352 --> 00:38:43,343 Richard, Brianphải lên ngủ rồi...! 890 00:38:47,825 --> 00:38:49,258 Có chuyện gì vậy? 891 00:38:49,327 --> 00:38:50,658 Em - em không thích à? 892 00:38:50,728 --> 00:38:51,660 Không, Không, em không thích. 893 00:38:51,729 --> 00:38:52,753 Anh đang làm cho con bị điếc đây. 894 00:38:52,830 --> 00:38:54,127 Ah, thôi nào, đâu có quá ồn ào. 895 00:38:54,198 --> 00:38:55,222 Có, rất ồn đấy. 896 00:38:55,299 --> 00:38:56,266 Anh biết không? 897 00:38:56,334 --> 00:38:58,359 Em ở trong xe ô tô và ... 898 00:38:58,436 --> 00:39:00,131 Vậy CD của em đâu? 899 00:39:00,204 --> 00:39:02,195 Peabo Bryson đâu rồi? 900 00:39:02,273 --> 00:39:03,934 Usher đâu? cái Beyoncé của em đâu? 901 00:39:04,008 --> 00:39:06,067 Em biết không, em đang có tai nghe ingga đấy. 902 00:39:10,181 --> 00:39:11,648 tai Nigga là sao? 903 00:39:11,716 --> 00:39:13,206 Em đã hỏi anh bao nhiều lần rồi 904 00:39:13,284 --> 00:39:15,081 Không được cãi nhau trước mặt con? 905 00:39:15,152 --> 00:39:16,380 Anh biết điều gì? 906 00:39:16,454 --> 00:39:17,546 Anh chỉ thích làm những việc theo ý anh. 907 00:39:17,621 --> 00:39:18,645 vì những ngày này, 908 00:39:18,723 --> 00:39:20,623 Chúng không cần hỏi bố chúng đang ở đâu, 909 00:39:20,691 --> 00:39:22,352 Mà chúng sẽ hỏi "nigga của con đâu? " 910 00:39:24,528 --> 00:39:26,894 Rồi anh sẽ trả lời ra sao? 911 00:39:29,066 --> 00:39:30,863 Anh có biết, là hôm qua em rất mệt mỏi khi gọi điện cho anh, 912 00:39:30,935 --> 00:39:32,129 và không ai có thể tìm thấy anh ở đâu. 913 00:39:32,203 --> 00:39:35,639 Có lẽ anh đi ăn trưa. 914 00:39:35,706 --> 00:39:37,037 Không, lúc đó gần 4 giờ rồi. 915 00:39:37,108 --> 00:39:38,200 Bình thường thì anh đã về rồi đúng không? 916 00:39:38,275 --> 00:39:39,970 Ý em là mệt mỏi khi gọi vào di động của anh, 917 00:39:40,044 --> 00:39:41,978 Em đã nhắn tin mà anh không trả lời 918 00:39:42,046 --> 00:39:43,104 Ý em muốn gì? 919 00:39:43,180 --> 00:39:44,169 Có gì khác sao 920 00:39:44,248 --> 00:39:45,215 Em muốn gì ư? 921 00:39:45,282 --> 00:39:46,647 đó là ngày hôm qua. 922 00:39:46,717 --> 00:39:48,912 Anh phải nói với mọi người anh đang ở đâu. 923 00:39:48,986 --> 00:39:50,385 Để nếu có chuyện gì xảy ra với các con? 924 00:39:50,454 --> 00:39:51,921 chuyện gì xảy ra nếu em bị tông xe? 925 00:39:51,989 --> 00:39:53,616 Ah, Thôi nào, tại sao em luôn nói những điều không hay vậy 926 00:39:53,691 --> 00:39:55,488 "Nếu em bị tông xe?" 927 00:39:55,559 --> 00:39:57,117 Anh tới cửa hàng, 928 00:39:57,194 --> 00:39:58,354 Anh muốn ăn bánh sandwich với rau xà lách gà. 929 00:39:58,429 --> 00:39:59,589 Anh phải xếp hàng. 930 00:39:59,663 --> 00:40:01,255 Uh, Khi anh tới đầu hàng, 931 00:40:01,332 --> 00:40:02,492 Anh nhận ra rằng mình chưa mua vé 932 00:40:02,566 --> 00:40:04,193 Do đó anh phải xếp hàng lại 933 00:40:04,268 --> 00:40:05,792 Vậy đấy 934 00:40:05,870 --> 00:40:07,861 Anh như đang cố chứng tỏ mình có chứng cớ ngoại phạm 935 00:40:07,938 --> 00:40:09,496 Tất cả những việc phải làm là anh trả lời Điện thoại. 936 00:40:09,573 --> 00:40:12,133 Mà Em đã không nghe thấy. 937 00:40:12,209 --> 00:40:14,609 Được rồi 938 00:40:17,148 --> 00:40:18,479 Ngày mai. 939 00:40:18,549 --> 00:40:20,642 Anh nghĩ là anh muốn làm gì chưa? 940 00:40:20,718 --> 00:40:22,345 Anh có muốn đi xem phim không ? 941 00:40:22,420 --> 00:40:24,820 Anh có muốn đi ăn với Jennifer và Allan không ? 942 00:40:24,889 --> 00:40:27,187 Nah, nah, nah, lúc nào mà Chúng ta có thời gian. 943 00:40:27,258 --> 00:40:28,816 hãy thử cái gì đó Khác đi. 944 00:40:28,893 --> 00:40:31,555 Khác ư? 945 00:40:31,629 --> 00:40:32,596 Okay. 946 00:40:52,917 --> 00:40:54,714 Nhìn con Porsches mới kìa em. 947 00:40:54,785 --> 00:40:56,582 Tại sao? 948 00:40:56,654 --> 00:40:57,814 Không, Không, Không, Không. 949 00:40:57,888 --> 00:40:59,549 Ở kia kìa, họ nói rằng có cái gì đó ở tít bên kia 950 00:40:59,623 --> 00:41:01,648 Mà anh sẽ Thật sự thích. 951 00:41:01,725 --> 00:41:03,215 Oh, yeah. Tiếp tục nào. 952 00:41:03,294 --> 00:41:04,261 Chúng ta đi đi. 953 00:41:04,328 --> 00:41:05,955 Bye-bye. 954 00:41:06,030 --> 00:41:07,725 Come on, baby. 955 00:41:31,522 --> 00:41:34,116 đi tới chỗ triển lãm xe ô tô để xem mấy cái xe tải nhỏ 956 00:41:34,191 --> 00:41:37,888 Giống như đi vào Câu lạc bộ xem mấy thằng DJ chỉnh nhạc. 957 00:41:40,064 --> 00:41:41,759 Ông. Cooper, 958 00:41:41,832 --> 00:41:43,629 khu vực nào là trọng điểm 959 00:41:43,701 --> 00:41:45,669 tiềm năng sinh lợ cho công ty ? 960 00:41:45,736 --> 00:41:47,465 Well, thưa ông Yuni, Chúng ta sẽ có kết quả tìm kiếm ngay bây giờ 961 00:41:47,538 --> 00:41:50,598 là đa số là tiền dành cho quảng cáo đang bị chuyển sang dịch vụ trực tuyến. 962 00:41:53,744 --> 00:41:55,473 Của cậu à? 963 00:41:57,848 --> 00:41:59,179 là của tôi. 964 00:41:59,250 --> 00:42:00,649 - có lẽ Tôi xin phép được nghe, uh... - Mm-hmm. 965 00:42:00,718 --> 00:42:03,050 Richard, em có một việc khẩn cấp. 966 00:42:03,120 --> 00:42:04,553 Em cần hỏi ý kiến của anh, 967 00:42:04,622 --> 00:42:06,385 nhưng em sợ anh sẽ phát điên lên mất. 968 00:42:06,457 --> 00:42:08,288 Tôi xin phép ra ngoài trả lời cuộc điện thoại này. 969 00:42:08,359 --> 00:42:09,621 Um, xin thứ lỗi, 970 00:42:09,693 --> 00:42:11,354 Tôi Sẽ, quay lại ngay. 971 00:42:19,203 --> 00:42:20,534 H - Hey, có chuỵen gì vậy? 972 00:42:20,604 --> 00:42:22,401 Anh không thể nói ngay bây giờ; Anh đang họp. 973 00:42:22,473 --> 00:42:23,599 Okay, thật nhanh thôi nhé. 974 00:42:23,674 --> 00:42:25,073 Nhưng hứa là đừng có bực mình em đấy. 975 00:42:25,142 --> 00:42:27,167 Anh sẽ không bực mình. 976 00:42:27,244 --> 00:42:28,643 anh chưa hứa. 977 00:42:28,712 --> 00:42:31,806 Okay, anh hứa. 978 00:42:31,882 --> 00:42:34,817 Anh có thể đến đây và mang em ra khỏi chỗ ở của Teddy được không? 979 00:42:34,885 --> 00:42:36,853 Thế em không nghe là anh đang bận họp à? 980 00:42:36,921 --> 00:42:37,910 Không phải là hôm nay, 981 00:42:37,988 --> 00:42:39,148 ngày mai. 982 00:42:39,223 --> 00:42:40,383 Được rồi. 983 00:42:40,457 --> 00:42:41,924 Thế nhá? Anh phải đi đây. 984 00:42:41,992 --> 00:42:43,016 Chúc họp thành công nhé. 985 00:42:44,161 --> 00:42:46,857 Oh, vậy kế hoạch là gì? 986 00:42:46,931 --> 00:42:48,023 3 đứa trẻ ư? 987 00:42:48,098 --> 00:42:49,326 ừ vậy có thể là tốt hơn đấy. 988 00:42:51,335 --> 00:42:53,200 Trờng hợp khẩn cấp nho nhỏ trong gia đình thôi, 989 00:42:53,270 --> 00:42:55,295 giải quyết xong rồi. 990 00:43:00,344 --> 00:43:02,209 Vậy gã này sống ở đâu? 991 00:43:02,279 --> 00:43:04,076 vì anh có nhiều việc phải làm. 992 00:43:04,148 --> 00:43:06,616 Đến Shuttle thì mất khoảng 45 phút. 993 00:43:06,684 --> 00:43:07,981 Shuttle là sao? 994 00:43:08,052 --> 00:43:10,543 Em đang gì nói về Shuttle, là sao? 995 00:43:10,621 --> 00:43:11,713 Tới D.C. 996 00:43:11,789 --> 00:43:13,586 Nhớ em nói với anh là, chúng ta Có một chỗ ở đó, 997 00:43:13,657 --> 00:43:16,626 và anh ta đã ra khỏi thành phố, vì vậy bây giờ em có thể ghé đó lấy đồ của em. 998 00:43:16,694 --> 00:43:19,322 Anh không thể đi với em tới D.C. 999 00:43:19,396 --> 00:43:21,057 Bạn đã hứa rồi mà. 1000 00:43:21,131 --> 00:43:23,463 Anh đâu có hứa là sẽ đi với em sang Bang khác. 1001 00:43:23,534 --> 00:43:25,934 Nó không phải là một bang, mà chỉ là 1 quận thôi. 1002 00:43:26,003 --> 00:43:28,301 Mất khoảng 30 phút bay. 1003 00:43:28,372 --> 00:43:30,704 Em đang nghĩ cái quái gì vậy 1004 00:43:30,774 --> 00:43:34,107 Em nghĩ là ta sẽ bay đến Washington D.C sao 1005 00:43:34,178 --> 00:43:36,874 để đi đến nhà 1 gã nào đó với mấy cái chuyện vớ vẩn của em à! 1006 00:43:46,590 --> 00:43:47,488 Richard? 1007 00:43:47,558 --> 00:43:48,855 Richard, yeah. 1008 00:43:48,926 --> 00:43:51,087 Uh, tôi Có một câu hỏi, hỏi cậu : 1009 00:43:51,161 --> 00:43:52,219 Cậu đang ở cái chỗ chó chết nào vậy? 1010 00:43:52,296 --> 00:43:53,558 Không, Không, đừng lắng. 1011 00:43:53,631 --> 00:43:54,689 Tôi sẽ về lại văn phòng. 1012 00:43:54,765 --> 00:43:56,596 Có chuyện cần giải quyết. 1013 00:43:56,667 --> 00:43:57,895 Nghe này, về lại đây ngay, được chứ? 1014 00:43:57,968 --> 00:43:59,401 Tôi nói là Tôi cần cậu ở đây ngay. 1015 00:43:59,470 --> 00:44:01,563 Nói với Mary rằng nếu Nikki gọi, 1016 00:44:01,639 --> 00:44:02,697 Nói là Tôi sẽ gọi cho cô ta vào ngày mai. 1017 00:44:02,773 --> 00:44:05,537 Nói chính xác xem lúc nào cậu có mặt ở đây. 1018 00:44:05,609 --> 00:44:08,203 Anh là một kẻ nói dối rất tài đấy. 1019 00:44:08,278 --> 00:44:10,576 Nghe này, hiện giờ đang mất 1 giờ rồi, 1020 00:44:10,648 --> 00:44:11,672 Không còn là một chốc lát nữa rồi đấy? 1021 00:44:11,749 --> 00:44:13,307 vì anh có một cuộc họp lúc 3 giờ. 1022 00:44:13,384 --> 00:44:15,079 Okay. 1023 00:44:30,100 --> 00:44:30,964 Right. ở đây. 1024 00:44:31,035 --> 00:44:32,059 - ở đây à? - Uh-huh. 1025 00:44:32,136 --> 00:44:33,660 Mấy tên cớm làm gì ở đây vậy? 1026 00:44:33,737 --> 00:44:35,728 Ừ, là khu lộn xộn. 1027 00:44:35,806 --> 00:44:37,103 mọi cái đều đi xuống. 1028 00:44:37,174 --> 00:44:38,869 - Chúng ta sẽ quay về ngay. - Okay. 1029 00:44:44,481 --> 00:44:46,073 So how many cities have you lived in Vậy em đã sống ở bao nhiêu thành phố rồi 1030 00:44:46,150 --> 00:44:48,084 - với gã Teddy này? 1031 00:44:48,152 --> 00:44:50,882 - Uh, ở đây, và New York. 1032 00:44:50,954 --> 00:44:52,353 In Miami, em sống với anh trai của anh ấy. 1033 00:44:52,423 --> 00:44:53,390 Đó là nơi mà em gặp anh ấy. 1034 00:44:53,457 --> 00:44:54,754 Chờ chút, em đã sống với một gã, 1035 00:44:54,825 --> 00:44:57,225 then you left him for his brother? Rồi em bỏ hắn rồi lại quen em trai của anh ta à? 1036 00:44:57,294 --> 00:44:58,352 Làm sao lại như vậy được nhỉ? 1037 00:44:58,429 --> 00:44:59,555 Em đã có một thời gian rất khó khăn 1038 00:44:59,630 --> 00:45:01,723 1039 00:45:01,799 --> 00:45:02,891 Chúng ta vào bên trong. 1040 00:45:10,708 --> 00:45:13,233 giờ thì ta vào rồi, 1041 00:45:13,310 --> 00:45:14,800 anh muốn em lấy ngay những thứ của em 1042 00:45:14,878 --> 00:45:16,402 Và biến ra khỏi chỗ này 1043 00:45:16,480 --> 00:45:18,880 Em chỉ lấy ít quần áo, và vài đôi giày, 1044 00:45:18,949 --> 00:45:19,881 và sau đó chúng ta sẽ đi. 1045 00:45:19,950 --> 00:45:21,247 Okay. 1046 00:45:21,318 --> 00:45:22,444 Cám ơn 1047 00:45:22,519 --> 00:45:24,578 Quên " Cám ơn " đi, chỉ cần khẩn trơng lên . 1048 00:45:29,026 --> 00:45:30,459 Teddy làm khá tốt đấy. 1049 00:45:30,527 --> 00:45:31,459 Mm-hmm. 1050 00:45:41,472 --> 00:45:44,032 Em từng trong đội Toán ở trường hả? 1051 00:45:44,108 --> 00:45:46,167 Đợc hai năm. sao vậy? 1052 00:45:46,243 --> 00:45:47,335 Anh không biết. 1053 00:45:47,411 --> 00:45:50,005 Chỉ không thể tưởng tượng ra khi em giải quyết một vấn đề. 1054 00:45:50,080 --> 00:45:52,878 Cái áo Ferretti của em ướt đẫm mô hôi rồi 1055 00:45:52,950 --> 00:45:55,783 Em không quan tâm đang ở đâu. 1056 00:46:02,926 --> 00:46:04,325 Văn phòng của Richard Cooper. 1057 00:46:04,394 --> 00:46:05,486 Chào, Brenda. 1058 00:46:07,397 --> 00:46:08,557 Hey, hình như có người nào đó ở đây 1059 00:46:08,632 --> 00:46:10,566 có vài cái tai nigga. 1060 00:46:10,634 --> 00:46:13,398 Gì cơ? 1061 00:46:13,470 --> 00:46:15,028 Nhạc của Markie's Greatest Hits. 1062 00:46:15,105 --> 00:46:17,835 Gã này đúng là một thiên tài. 1063 00:46:17,908 --> 00:46:20,240 Có đoạn "Pickin' Boogers. 1064 00:46:20,310 --> 00:46:22,505 "Pickin' Boogers," "The Vapors" 1065 00:46:22,579 --> 00:46:24,513 và sở thích của anh là .... 1066 00:46:43,801 --> 00:46:44,825 Okay, Teddy, bình tĩnh 1067 00:46:44,902 --> 00:46:46,335 Anh biết là anh có hai trận. 1068 00:46:46,403 --> 00:46:47,700 Cảnh sát đang ở dưới kia 1069 00:46:48,839 --> 00:46:50,500 Mày là thằng chó nào mà vào nhà tao? 1070 00:46:50,574 --> 00:46:51,506 Huh? 1071 00:46:51,575 --> 00:46:53,008 Mày là thằng chó nào? 1072 00:46:53,076 --> 00:46:55,340 Huh? 1073 00:46:55,412 --> 00:46:57,346 Cái loại Nigga mới này là gì thế này? 1074 00:46:57,414 --> 00:46:59,382 mày chơi thằng chó này rồi hả? Huh? 1075 00:46:59,449 --> 00:47:01,246 Mày là thằng nigga, mới hả thằng chó? 1076 00:47:01,318 --> 00:47:03,809 Không, Không, Tôi - Tôi không phải là nigga mới. 1077 00:47:03,887 --> 00:47:06,219 Tôi chưa bao giờ Nigga, Tôi là chỉ là ... 1 người bạn. 1078 00:47:07,624 --> 00:47:09,114 Là thế chó thế nào? Richard Cooper. 1079 00:47:09,593 --> 00:47:10,525 Oh! 1080 00:47:10,594 --> 00:47:11,822 - Teddy! - Mẹ kiếp mày! 1081 00:47:11,895 --> 00:47:13,226 Teddy, Anh có sao không?! 1082 00:47:13,297 --> 00:47:15,356 - Mày mang thàng chó ngu ngốc này - con lừa nigga - Thôi mà! 1083 00:47:15,432 --> 00:47:16,456 - Mày chơi nó hả?! - Teddy! 1084 00:47:16,533 --> 00:47:17,557 Cứu tôi với! 1085 00:47:17,634 --> 00:47:18,794 - Thằng chó! - Ai đó cứu với! 1086 00:47:18,869 --> 00:47:20,894 - Cầm lấy đôi giày đi! - Ai đó giúp tôi với! 1087 00:47:20,971 --> 00:47:21,938 Thằng chó, cho mày chết này! 1088 00:47:22,005 --> 00:47:23,734 Chào, Landis, là Tracy. 1089 00:47:23,807 --> 00:47:25,832 Mày thích cảm giác này chứ, huh?! Hả thằng chó?! 1090 00:47:25,909 --> 00:47:27,240 - Mọi người đứng im! - Mày thích cảm giác này chứ, huh?! 1091 00:47:27,311 --> 00:47:28,539 Cho mày chết này! 1092 00:47:28,612 --> 00:47:29,601 - Hey! - Để hắn yên - Cái gì?! 1093 00:47:29,680 --> 00:47:30,942 Anh ta đang họp. 1094 00:47:31,014 --> 00:47:32,072 - Mọi người ổn cả chứ? - Không sao. 1095 00:47:32,149 --> 00:47:33,116 Yeah, yeah, yeah, Tôi không sao. 1096 00:47:33,183 --> 00:47:35,242 Mẹ mày, giám vào nhà tao. 1097 00:47:35,319 --> 00:47:36,286 với con chó cái này! 1098 00:47:40,724 --> 00:47:43,056 Mày muốn chết hả! 1099 00:47:43,126 --> 00:47:44,889 Mày muốn chết hả! 1100 00:47:44,962 --> 00:47:46,327 Mày muốn chết hả! 1101 00:47:46,396 --> 00:47:47,761 Chờ đã, chờ đã, chúng ta không thể làm thế này. 1102 00:47:47,831 --> 00:47:48,855 Chó chết, chạy đi! 1103 00:47:48,932 --> 00:47:49,864 Ừ, ừ chạy đi! 1104 00:47:49,933 --> 00:47:50,991 Thug fucking life! 1105 00:47:51,068 --> 00:47:53,059 Em rất tiếc. Em rất tiếc. 1106 00:47:53,136 --> 00:47:54,501 Em làm cái quái gì thế này?! 1107 00:47:54,571 --> 00:47:55,503 Hắn đã có thể giết chúng ta! 1108 00:47:55,572 --> 00:47:56,834 Em nói rằng hắn đã ra khỏi thành phố! 1109 00:47:56,907 --> 00:47:58,499 - em xin lỗi! - May là mấy tên cớm đó tới! 1110 00:47:58,575 --> 00:47:59,940 Em làm cái chó chết gì thế này?! 1111 00:48:00,010 --> 00:48:01,978 Đáng lẽ anh phải đi họp ngay bây giờ! 1112 00:48:07,251 --> 00:48:08,479 Không, Không. 1113 00:48:08,552 --> 00:48:10,417 Không, Không, Không! 1114 00:48:12,756 --> 00:48:14,815 Anh có thể chạy nhanh hơn 1 chút được không? 1115 00:48:35,879 --> 00:48:39,110 Tôi không quan tâm đến mấy "Câu chuyện ly kỳ. " 1116 00:48:39,182 --> 00:48:42,948 Tại sao 1 người lớn lại như 1 đứa trẻ con như vậy được chứ? 1117 00:48:43,020 --> 00:48:45,887 Anh ta chắc có việc thôi mà. 1118 00:48:45,956 --> 00:48:47,753 Nghe này, chúng ta không thể mất cả ngày vô ích. 1119 00:48:47,824 --> 00:48:49,257 Tôi - Tôi rất tiếc, Mr. Yuni. Yuni. 1120 00:48:49,326 --> 00:48:50,816 Tôi - Tôi chắc chắn là Mr. Cooper sẽ ở đây 1121 00:48:50,894 --> 00:48:53,192 trong giây lát với bản quảng cáo. 1122 00:48:54,331 --> 00:48:55,696 Hắn ta đang ở đâu? 1123 00:48:55,766 --> 00:48:57,097 Tôi tin là anh ta sẽ có một giải thích thoả đáng. 1124 00:49:00,137 --> 00:49:01,365 Xin lỗi. 1125 00:49:01,438 --> 00:49:03,338 George, anh có điện thoại trong văn phòng 1126 00:49:03,407 --> 00:49:05,375 Ah. Xin lỗi. 1127 00:49:05,442 --> 00:49:08,070 Thật sự, là Tôi thích " Câu chuyện ly kỳ. " 1128 00:49:08,145 --> 00:49:09,578 Michae là 1 cậu chuyện cuối rồi. 1129 00:49:09,646 --> 00:49:10,613 Yeah. 1130 00:49:10,681 --> 00:49:12,342 Tôi biết Anh ta Sẽ là một ngôi sao, 1131 00:49:12,416 --> 00:49:13,542 khi Tôi thấy anh ấy ở Ed Sullivan. 1132 00:49:13,617 --> 00:49:15,107 Tất cả các chuyến bay bên đến và đi 1133 00:49:15,185 --> 00:49:16,311 đến New York LaGuardia đều bị hoãn lại 1134 00:49:16,386 --> 00:49:18,183 Có lẽ là ba tới bốn giờ. 1135 00:49:18,255 --> 00:49:19,552 Cám ơn sự kiên nhẫn của mọi người. 1136 00:49:19,623 --> 00:49:20,590 George... 1137 00:49:20,657 --> 00:49:22,818 Tôi đã cố để bao che cho Cậu. 1138 00:49:22,893 --> 00:49:24,861 Họ muốn bắt đầu cuộc họp bằng câu hỏi Cậu đang ở cái xó xỉnh nào? 1139 00:49:24,928 --> 00:49:25,895 Landis thì say bí tỉ. 1140 00:49:25,963 --> 00:49:28,864 Tôi không thể về kịp. 1141 00:49:28,932 --> 00:49:31,162 Ôi mẹ ơi, chót chết thật! 1142 00:49:31,234 --> 00:49:33,031 Chó thật đấy! 1143 00:49:33,103 --> 00:49:34,468 Hey, Anita. Cô khoẻ chứ? 1144 00:49:34,538 --> 00:49:35,869 George, bình tĩnh đi. 1145 00:49:35,939 --> 00:49:37,839 Cậu có thể làm được điều này. Cậu có thể điều khiển cuộc họp. 1146 00:49:37,908 --> 00:49:39,307 - chỉ cần bình tĩnh. - không... 1147 00:49:39,376 --> 00:49:40,274 Chó chết, 1148 00:49:40,344 --> 00:49:41,538 Richard! 1149 00:49:41,611 --> 00:49:43,545 Cậu giết tôi rồi! 1150 00:49:45,782 --> 00:49:47,409 Tôi hy vọng rằng cô ấy đáng giá để cậu làm điều đó. 1151 00:49:52,723 --> 00:49:55,123 Khốn nạn! 1152 00:50:01,498 --> 00:50:03,432 Tôi nghĩ là hoặc chúng ta bắt đầu họp 1153 00:50:03,500 --> 00:50:04,524 hoặc chúng ta phải đi. 1154 00:50:04,601 --> 00:50:06,034 Chúng tôi có 1 cuộc hẹn khác nữa. 1155 00:50:06,103 --> 00:50:07,627 Vậy chúng ta bắt đầu nhé? 1156 00:50:07,704 --> 00:50:09,763 Tất nhiên. Tuyệt. 1157 00:50:09,840 --> 00:50:12,536 Okay, um... 1158 00:50:12,609 --> 00:50:14,975 Ông Yuni, thành thật xin lỗi, uh, Nhưng Tôi đã làm việc cùng với 1159 00:50:15,045 --> 00:50:16,376 Cooper về vấn đề này Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 1160 00:50:16,446 --> 00:50:17,777 và Tôi sẽ bàn bạc vấn đề này. 1161 00:50:18,915 --> 00:50:20,439 Um, xin mọi người ... xem ở trang 2 1162 00:50:20,517 --> 00:50:21,779 Tôi rất tiếc, là trang ... 3. ba. 1163 00:50:22,853 --> 00:50:24,650 Ở Biểu đồ Thực hiện số 19... 1164 00:50:36,833 --> 00:50:39,631 Này, anh về muộn. 1165 00:50:39,703 --> 00:50:41,432 Có chuyện gì vậy? Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 1166 00:50:41,505 --> 00:50:42,767 Anh đã đánh nhau. 1167 00:50:42,839 --> 00:50:43,965 Đánh nhau à? 1168 00:50:44,041 --> 00:50:45,941 sao vậy? Chuyện xảy ra thế nào? 1169 00:50:46,009 --> 00:50:47,636 Anh đang cho xe ra khỏi ô đậu xe, 1170 00:50:47,711 --> 00:50:48,939 và có 1 gã chen vào, 1171 00:50:49,012 --> 00:50:51,879 Rồi gã nhảy ra khỏi xe, anh cũng ra khỏi xe, 1172 00:50:51,948 --> 00:50:53,279 và, tiếp theo thứ mà anh biết, là cả 2 vật nhau, 1173 00:50:53,350 --> 00:50:55,409 - và rồi ... - Thôi, dừng lại. 1174 00:50:55,485 --> 00:50:57,976 Đó là 1 chuyện khó tin nhất trên thế giới. 1175 00:50:58,055 --> 00:50:58,987 Em không thể tin là ... 1176 00:50:59,056 --> 00:51:02,150 Anh là một ngời đàn ông đã trưởng thành! Anh ... 1177 00:51:02,225 --> 00:51:03,556 Thôi được, De La Hoya, anh biết gì không? 1178 00:51:03,627 --> 00:51:05,424 Anh đi rửa chén đi, Và em sẽ lên lầu. 1179 00:51:05,495 --> 00:51:08,896 Em Sẽ giả vờ là em đã lấy được một ngời đàn ông đã trưởng thành. 1180 00:51:08,965 --> 00:51:11,297 Phụ nữ ... ... tin tức thời sự. 1181 00:51:11,368 --> 00:51:14,235 Hôm nay, trong mục tin tức quốc gia, tại thủ đô Washington DC 1 người đàn ông 1182 00:51:14,304 --> 00:51:17,102 tên là Teddy Smith bắn và làm bị thương hai sĩ quan cảnh sát. 1183 00:51:17,174 --> 00:51:20,109 sau khi có cuộc đụng độ với cảnh sát. 1184 00:51:20,177 --> 00:51:22,145 Sẽ thông tin thêm sau mục thời sự. 1185 00:51:37,060 --> 00:51:39,961 cái quái gì thế nhỉ!. 1186 00:51:49,773 --> 00:51:51,968 Cooper, anh là một ngựa nhảy rào rất giỏi. 1187 00:51:52,042 --> 00:51:55,170 Anh đã mang lại nhiều tiền cho công ty này. 1188 00:51:55,245 --> 00:51:57,713 Anh có nghĩ là anh đã góp tiền vào trong công ty này không ? 1189 00:51:57,781 --> 00:52:00,409 Vâng, Tôi Có - Tôi Có, Tôi đã mang tiền vào. 1190 00:52:00,484 --> 00:52:02,008 trong tất cả các năm mà anh làm việc ở đây, 1191 00:52:02,085 --> 00:52:03,916 Anh mang lại gần 20 Triệu. 1192 00:52:03,987 --> 00:52:06,046 Đó là số tiền nhiều chứ, nhỉ? 1193 00:52:06,123 --> 00:52:08,114 Đúng không? 1194 00:52:08,191 --> 00:52:10,421 Tôi - Tôi đoán là vậy. 1195 00:52:10,494 --> 00:52:13,224 Nhìn Quý này xem? 1196 00:52:13,296 --> 00:52:14,194 Thấy chưa? 1197 00:52:14,264 --> 00:52:16,095 vâng, Tôi thấy rồi. 1198 00:52:16,166 --> 00:52:18,396 Quý này thì anh. 1199 00:52:18,468 --> 00:52:20,902 Đây là 20 Triệu. 1200 00:52:20,971 --> 00:52:23,439 Anh thấy cái bàn này không ? 1201 00:52:23,507 --> 00:52:25,702 Đây là Pupkin & Langford. 1202 00:52:25,775 --> 00:52:29,541 Đây là 800 Triệu. 1203 00:52:29,613 --> 00:52:31,581 Đây là 1 công ty tiềm năng của anh. 1204 00:52:33,183 --> 00:52:34,912 Anh sẽ bị thử thách. 1205 00:52:34,985 --> 00:52:36,850 Bất kỳ chuyện nào xảy ra nữa, anh sẽ bị đuổi việc. 1206 00:52:36,920 --> 00:52:38,046 Chúc ta rõ cả chứ? 1207 00:52:38,121 --> 00:52:39,782 vâng, thưa ông. 1208 00:52:41,925 --> 00:52:44,450 Anh biết không, Cooper, 1209 00:52:44,528 --> 00:52:47,088 Anh có thể mất nhiều tiền để săn đuổi phụ nữ, 1210 00:52:47,164 --> 00:52:50,361 nhưng Anh sẽ không bao giờ mất phụ nữ khi săn đuổi tiền. 1211 00:53:06,883 --> 00:53:08,316 Tôi rất may mắn. 1212 00:53:08,385 --> 00:53:11,218 Tôi vẫn còn việc làm, Tôi vẫn còn Có gia đình, 1213 00:53:11,288 --> 00:53:13,415 Tất cả những việc Tôi phải làm là một thứ. 1214 00:53:13,490 --> 00:53:14,889 Nikki được đưa lên hàng đầu. 1215 00:53:14,958 --> 00:53:16,482 nói với cô ấy là tôi Không có ở đây. 1216 00:53:16,560 --> 00:53:18,391 Chắc chắn rồi 1217 00:53:21,231 --> 00:53:22,823 Rất tiếc, hiện giờ anh ta không có ở đây. 1218 00:53:35,478 --> 00:53:36,809 Nikki gọi hai lần. 1219 00:53:36,880 --> 00:53:38,814 Tôi sẽ nói gì nếu cô ấy gọi lần nữa? 1220 00:53:38,882 --> 00:53:40,406 Chỉ cần nói là Tôi Không có ở đây. 1221 00:53:43,486 --> 00:53:44,885 Chắc xong rồi. 1222 00:53:44,955 --> 00:53:46,786 Tôi thấy thật là... 1223 00:53:46,856 --> 00:53:48,653 Well, vậy cô biết Cái gì? cô có ... 1224 00:53:48,725 --> 00:53:50,249 Văn phòng Richard Cooper xin nghe. 1225 00:53:50,327 --> 00:53:51,351 Tôi không có ở đây. 1226 00:53:51,428 --> 00:53:52,690 Hiện giờ Anh ta không có ở trong văn phòng 1227 00:53:52,762 --> 00:53:53,786 Tôi có thể ghi lại lời nhắn không? 1228 00:53:53,863 --> 00:53:56,832 Vậy, nhờ cô nói cho anh ấy biết rằng Tôi đã gọi? 1229 00:53:56,900 --> 00:53:59,130 Nói với cô ta là tôi đã chết rồi. 1230 00:53:59,202 --> 00:54:01,602 - Okay. - đã chết Thật sự. 1231 00:54:01,671 --> 00:54:02,638 Tôi sẽ nhắn, Nikki. 1232 00:54:02,706 --> 00:54:03,638 Chết Thật sự. 1233 00:54:03,707 --> 00:54:04,605 vâng. 1234 00:54:45,882 --> 00:54:47,440 Những kẻ giết người? 1235 00:54:47,517 --> 00:54:49,951 Tôi luôn nghĩ anh là một Wu - Tang. 1236 00:54:50,020 --> 00:54:51,214 Nelson? 1237 00:54:51,288 --> 00:54:52,312 làm quái gì ở đây thế! 1238 00:54:52,389 --> 00:54:53,788 Lâu quá không gặp. 1239 00:54:53,857 --> 00:54:55,188 Yeah. 1240 00:54:55,258 --> 00:54:57,249 Ừ, từ lúc ở phố Wall. 1241 00:54:57,327 --> 00:54:59,261 cậu còn làm ở Pupkin & Langford chứ? 1242 00:54:59,329 --> 00:55:00,796 Yeah, Tôi - Tôi nghĩ là còn ở đó. 1243 00:55:00,864 --> 00:55:02,092 Để xem nó kéo dài bao lâu. 1244 00:55:02,165 --> 00:55:03,598 - Hmm. - Vậy, Cậu định đi đâu? 1245 00:55:03,667 --> 00:55:05,532 Oh.không có gì. 1246 00:55:05,602 --> 00:55:07,433 Việc làm mấy việc vớ vẩn cho Quĩ Quốc Phòng 1247 00:55:07,504 --> 00:55:08,596 Cũng ổn. 1248 00:55:08,672 --> 00:55:11,004 Tôi định mua mấy đĩa CD. 1249 00:55:11,074 --> 00:55:12,564 có mỗi nơi để đến 1250 00:55:12,642 --> 00:55:14,200 để mua nhạc Starbucks. 1251 00:55:14,277 --> 00:55:15,710 Tôi biết, và họ không bán mấy loại nhạc Rap của Starbucks. 1252 00:55:15,779 --> 00:55:18,407 Tôi đoán rằng cậu định mua nhạc Rap, hay ghế quầy rượu đi. 1253 00:55:18,481 --> 00:55:21,416 Ừ làm đi tí nhỉ 1254 00:55:21,484 --> 00:55:24,351 Hey, biết người mà Tôi gặp hai tuần trước là ai không- Nikki đấy. 1255 00:55:24,421 --> 00:55:27,913 Cô ấy nói là Cô ấy đang với cậu hay gì đó, đúng không? 1256 00:55:27,991 --> 00:55:30,459 yeah, yeah, Cô ấy có ghé văn phòng. 1257 00:55:30,527 --> 00:55:32,051 Vậy, là thế nào? 1258 00:55:32,128 --> 00:55:34,119 ý Tôi là, có vài chuyện xảy ra. 1259 00:55:34,197 --> 00:55:36,529 À, Không, chỉ là rất vui khi gặp lại cô ấy. 1260 00:55:36,599 --> 00:55:38,066 Ý Tôi là, nếu Tôi theo cô ấy 1261 00:55:38,134 --> 00:55:39,601 Mà không có thuốc, cậu biết đấy? 1262 00:55:39,669 --> 00:55:41,796 Nhưng, Uh... chúng tôi nói một chút. 1263 00:55:41,871 --> 00:55:43,532 Cậu biết không. 1264 00:55:43,606 --> 00:55:46,541 Tôi phải nói với cậu là, cô ấy vẫn còn rất đẹp. 1265 00:55:46,609 --> 00:55:49,373 .., cô ấy ' cái đó ... Tốt! 1266 00:55:49,446 --> 00:55:51,311 Cô ấy .. cái cách mà.... 1267 00:55:51,381 --> 00:55:53,542 ý Tôi là, cậu có thấy da của cô ấy không?! Cậu có thấy không. 1268 00:55:53,616 --> 00:55:55,675 Tôi chỉ .... muốn nói là nó rất ....mịn. 1269 00:55:55,752 --> 00:55:58,653 Tôi đã nhìn cô ấy, Tôi còn cố nhìn thêm vài cái khác nữa, 1270 00:55:58,722 --> 00:56:00,053 Tôi đã nhìn cô ấy trong 20 phút. 1271 00:56:00,123 --> 00:56:01,750 Và Tôi nhận ra rằng Tôi đã theo đuổi cô ấy, Cậu có biết nghĩa là gì không? 1272 00:56:01,825 --> 00:56:03,122 là tôi chẳng sợ hãi hoặc không gì hết 1273 00:56:03,193 --> 00:56:05,024 Tôi đã không ... Tôi không nghĩ rằng cô ấy thấy Tôi. 1274 00:56:05,095 --> 00:56:07,222 Và Tôi chỉ muốn nói với cậu là hãy tránh xa, 1275 00:56:07,297 --> 00:56:08,662 Tôi đang có cuộc sống của Tôi . 1276 00:56:08,732 --> 00:56:10,893 Dù sao , nếu cậu gặp Nikki, cho tôi gởi lời chào nhé. 1277 00:56:10,967 --> 00:56:13,800 Đừng, đừng .... Đừng .... 1278 00:56:13,870 --> 00:56:15,394 Rất vui gặp lại cậu, Rich. 1279 00:56:22,912 --> 00:56:24,709 Này, Richard, có vài lời nhắn cho anh này. 1280 00:56:30,653 --> 00:56:32,177 Nikki đã gọi à? 1281 00:56:32,255 --> 00:56:33,745 Không, cô ấy Không gọi 1282 00:56:33,823 --> 00:56:36,724 Tôi đoán là cô ấy cuối cùng cũng hiểu. 1283 00:57:12,796 --> 00:57:15,128 Hey. 1284 00:57:15,198 --> 00:57:17,325 Anh gì làm ở đây? 1285 00:57:17,400 --> 00:57:19,300 Em muốn hỏi anh một câu hỏi? 1286 00:57:19,369 --> 00:57:20,700 Mang tính cá nhân. 1287 00:57:20,770 --> 00:57:22,260 Cứ hỏi đi 1288 00:57:22,338 --> 00:57:24,101 Tại sao anh vẫn sống trong tình trạng kết hôn? 1289 00:57:24,174 --> 00:57:26,802 Ý em là, anh chẳng có vẻ là người đã kết hôn kiểu, và bây giờ 1290 00:57:26,876 --> 00:57:29,140 Ngay cả khi anh nói anh hạnh phúc, thì em cũng không nghĩ là như vậy đâu. 1291 00:57:29,212 --> 00:57:31,646 Anh hạnh phúc. Vì anh có Brenda, 1292 00:57:31,714 --> 00:57:32,942 Anh muốn ổn định. 1293 00:57:33,016 --> 00:57:35,211 cô ấy Có một mẹ tốt, và anh yêu cô ấy. 1294 00:57:35,285 --> 00:57:36,479 Thấy chưa? Anh nói khôngđúng rồi! 1295 00:57:36,553 --> 00:57:38,077 Chúng ta sẽ nói lại chuyện này lần nữa. 1296 00:57:38,154 --> 00:57:39,485 anh đang muốn nói là vậy đó, Nikki 1297 00:57:39,556 --> 00:57:40,989 Anh chỉ giả định là anh yêu cô ấy 1298 00:57:41,057 --> 00:57:42,217 và anh không thể sống nếu thiếu cô ấy. 1299 00:57:42,292 --> 00:57:43,589 Anh làm như đang bị mắc nợ vậy. 1300 00:57:43,660 --> 00:57:45,560 Anh không hề yêu; Anh chỉ trung thành thôi. 1301 00:57:45,628 --> 00:57:47,220 Ừ thì, ít nhất anh cũng có cái gì đó. 1302 00:57:47,297 --> 00:57:48,764 ít nhất anh Có một gia đình. 1303 00:57:48,832 --> 00:57:49,958 Còn em thì có cái gì nào? 1304 00:57:50,033 --> 00:57:52,126 Thôi, đừng nói chuyện gia đình chó chết,đó với em. 1305 00:57:52,202 --> 00:57:54,568 Anh và vợ Anh, không nói chuyện, cũng chẳng làm tình với nhau. 1306 00:57:54,637 --> 00:57:57,435 Vậy thì nó là gia đình thế quái nào được, Em sẽ chờ xem chuyện gì xảy ra. 1307 00:57:57,507 --> 00:57:59,168 Xảy ra cái gì, hả Nikki? Em đang đợi điều gì hả? 1308 00:57:59,242 --> 00:58:01,233 Chờ 1 thứ thực tế. 1309 00:58:01,311 --> 00:58:03,142 Tình yêu. 1310 00:58:03,213 --> 00:58:07,274 Hoặc ít nhất là một người đỡ đầu, nhưng em không chắc. 1311 00:58:07,350 --> 00:58:10,478 em có bao giờ từng nghĩ về việc có một kỹ năng? 1312 00:58:10,553 --> 00:58:14,250 Oh, em có những kỹ năng đó. 1313 00:58:14,324 --> 00:58:17,851 Anh đang làm gì ở đây? 1314 00:58:20,497 --> 00:58:23,227 Anh không biết, nhưng chúng ta là bạn, đúng không? 1315 00:58:24,701 --> 00:58:28,137 Ừ, Chúng ta là bạn. 1316 00:58:28,204 --> 00:58:31,173 Thôi nào, anh phải trở lại làm việc. 1317 00:58:31,241 --> 00:58:33,175 Anh sẽ đi với em tối nay được không. 1318 00:58:33,243 --> 00:58:34,608 Anh không thể ra ngoài với em buổi tối. 1319 00:58:34,677 --> 00:58:35,701 Em cần anh đến. 1320 00:58:35,778 --> 00:58:37,040 Tại sao? Chuyện gì sẽ xảy ra? 1321 00:58:37,113 --> 00:58:38,410 À, có 1 gã, anh ta muốn quen em. 1322 00:58:38,481 --> 00:58:39,607 Em không chắc chắn khi nghĩ về anh ấy 1323 00:58:39,682 --> 00:58:41,775 Nên em muốn anh đến và cho em ý kiến của anh về hắn. 1324 00:58:41,851 --> 00:58:43,182 Sau vụ ở D.C., Anh chẳng còn muốn gì phiền thêm nữa 1325 00:58:43,253 --> 00:58:44,686 Khi gặp thêm bạn của em. 1326 00:58:44,754 --> 00:58:46,051 Cái gì, anh ghen à? 1327 00:58:46,122 --> 00:58:48,716 Không. thôi được, gã đó là ai? Tên hắn là gì? 1328 00:58:48,791 --> 00:58:49,758 Hắn tên là Lòng thương. 1329 00:58:49,826 --> 00:58:51,157 Lòng thương là sao?! 1330 00:58:51,227 --> 00:58:53,161 - Cái gì? - Trái Lòng thương à? 1331 00:58:53,229 --> 00:58:54,924 Vua Luther. 1332 00:58:54,998 --> 00:58:56,522 Tình thơng? Wh-Wh...? 1333 00:58:56,599 --> 00:58:57,725 Lòng thương thế thôi. 1334 00:58:57,800 --> 00:58:59,165 Anh cứ đến đi, sẽ là một ngạc nhiên đấy. 1335 00:58:59,235 --> 00:59:01,601 Anh biết không, chúng ta sẽ ăn cây hành rung chuông đến khi 4 giờ sáng. 1336 00:59:01,671 --> 00:59:04,139 Sẽ giống như ngày xưa. 1337 00:59:04,207 --> 00:59:06,334 Vậy, Anh phải nói gì với vợ anh đây? 1338 00:59:06,409 --> 00:59:08,604 Um... Em không biết. 1339 00:59:08,678 --> 00:59:12,614 Chỉ là... khởi đầu cho một cuộc cách mạng. 1340 00:59:12,682 --> 00:59:14,673 Gà nữa à?! 1341 00:59:14,751 --> 00:59:17,618 vâng. có vấn đề gì sao? 1342 00:59:17,687 --> 00:59:18,813 Lại Gà nữa? 1343 00:59:18,888 --> 00:59:21,015 Ngày nào ta cũng ăn gà - Anh chán gà lắm rồi. 1344 00:59:21,090 --> 00:59:22,387 Em nghĩ là anh thích gà. 1345 00:59:22,458 --> 00:59:24,221 Anh thích thật, nhưng không phải là ngày nào cũng Gà. 1346 00:59:24,294 --> 00:59:26,285 Anh cảm thấy như là nó muốn phọt ra khỏi đít rồi đây này. 1347 00:59:26,362 --> 00:59:27,829 Thôi được, cái này không phải là gà, 1348 00:59:27,897 --> 00:59:28,955 vì em biết rằng anh thích gà. 1349 00:59:29,032 --> 00:59:30,329 Không, Không, Không, em biết Cái gì? Em gì không? 1350 00:59:30,400 --> 00:59:31,458 Em biết quanh nó là gì không? 1351 00:59:31,534 --> 00:59:33,661 toàn là các động vật dơ bẩn khác ở ngoài đó 1352 00:59:33,736 --> 00:59:35,636 rồi chúng bị chết gà ăn nó mà ta lại ăn gà! 1353 00:59:35,705 --> 00:59:37,138 thế, em có bao giờ nghe về việc chặt thịt cừu non chưa? 1354 00:59:37,206 --> 00:59:38,673 Em từng nghe chặt thịt lợn chưa? 1355 00:59:38,741 --> 00:59:40,333 Có thể nào 1 nigga có 1 taco không?! 1356 00:59:40,410 --> 00:59:41,536 Anh điên rồi à? 1357 00:59:41,611 --> 00:59:44,011 Anh đang muốn điên lên thật rồi đấy, 1358 00:59:44,080 --> 00:59:45,604 Ngày nào cũng ăn gà. 1359 00:59:45,682 --> 00:59:47,775 Anh không thể ăn thêm 1 miếng nào nữa 1360 00:59:47,850 --> 00:59:50,148 Co Gà Đại bàng không ăn Gà nữa. 1361 00:59:50,219 --> 00:59:51,379 Anh phải Đi. phải đi thôi 1362 00:59:51,454 --> 00:59:52,716 Anh không dám đụng vào nó nữa! Không dám! 1363 00:59:52,789 --> 00:59:53,813 Anh đi đâu vậy? 1364 00:59:53,890 --> 00:59:56,381 Đi kiếm vài con Vịt! 1365 01:00:06,135 --> 01:00:08,603 tôi đang làm cái quái gì thế này? 1366 01:00:08,671 --> 01:00:10,605 Sao Tôi lại có thể nói với Brenda những điều được chứ? 1367 01:00:10,673 --> 01:00:12,402 Tôi mất trí rồi. 1368 01:00:12,475 --> 01:00:15,103 Tôi nên về nhà. dừng lại thôi, 1369 01:00:15,178 --> 01:00:16,509 Tôi sẽ xuống tàu ở trạm tiếp theo 1370 01:00:16,579 --> 01:00:18,308 và Tôi sẽ về với Brenda. 1371 01:00:18,381 --> 01:00:21,908 Tôi phải quyết định như vậy. Tôi sẽ về nhà. 1372 01:00:22,151 --> 01:00:24,381 Tôi sẽ không trả lời điện thoại của Nikki, Và, Um... 1373 01:00:24,454 --> 01:00:25,785 Sẽ chẳng có gì xảy ra nữa, 1374 01:00:25,855 --> 01:00:27,413 nhưng cô ấy nói là cô ấy nói sẽ đến đây. 1375 01:00:27,490 --> 01:00:28,616 Muộn rồi sao? Muộn là thế nào ? 1376 01:00:28,691 --> 01:00:31,159 Tôi không chắc lắm, Nhưng, uh, Cô ấy nói với Tôi 1377 01:00:31,227 --> 01:00:32,717 Là nhờ tôi chăm sóc cho anh và ... 1378 01:00:32,795 --> 01:00:34,490 Vậy đừng lo lắng nữa; Cô ấy Sẽ ở đây. 1379 01:00:34,564 --> 01:00:35,690 Xin lỗi. 1380 01:00:35,765 --> 01:00:37,528 Vậy, Sh - Cô ấy Có Sẽ đến đây, ngay? 1381 01:00:37,600 --> 01:00:39,329 Cô ấy Có Sẽ ở đây. đừng lo mà. 1382 01:00:52,382 --> 01:00:54,043 Chào. Um... 1383 01:00:54,117 --> 01:00:55,709 Cho Tôi sẽ hai vodka martinis. 1384 01:00:55,785 --> 01:00:57,275 Olive? 1385 01:00:57,353 --> 01:00:58,684 Yeah... 1386 01:01:03,860 --> 01:01:05,418 Gà nữa hả? 1387 01:01:05,495 --> 01:01:07,520 Gà, này. 1388 01:01:20,109 --> 01:01:21,303 Xin lỗi ... 1389 01:01:21,377 --> 01:01:23,106 Cô có thấy Nikki đâu không?! 1390 01:01:23,179 --> 01:01:24,806 Không, cô ấy không gọi, Nhưng Cô ấy Sẽ đến. 1391 01:01:24,881 --> 01:01:26,576 Nhảy nhé! Có rất nhiều cô gái ở đây. 1392 01:01:26,649 --> 01:01:27,775 Tôi Có thể nói chuyện với anh...? 1393 01:01:27,850 --> 01:01:30,045 Chuyện quái gì thế này! 1394 01:01:32,188 --> 01:01:33,780 Đâu rồi? 1395 01:01:35,091 --> 01:01:37,150 Mẹ kiếp mấy cái áo. 1396 01:01:37,226 --> 01:01:39,126 " Tôi chỉ muốn có cái gì đó khác đi... " 1397 01:01:39,195 --> 01:01:41,220 với cái áo sơ mi xanh lục chó chết! 1398 01:01:54,210 --> 01:01:56,269 Mẹ kiếp! 1399 01:01:56,345 --> 01:01:57,937 Phụ nữ Châu á à. 1400 01:01:58,014 --> 01:02:00,778 Tôi đoán là anh ta đã chơi với mấy cái thứ dơ bẩn này. 1401 01:02:03,486 --> 01:02:05,977 Anh đã mặc nó chưa ? 1402 01:02:06,055 --> 01:02:07,079 Xin lỗi? 1403 01:02:07,156 --> 01:02:08,589 áo sơ mi! 1404 01:02:08,658 --> 01:02:10,888 Tôi đã bán cho anh một áo sơ mi, cách đây một tháng 1405 01:02:10,960 --> 01:02:11,892 ở Saks đó? 1406 01:02:11,961 --> 01:02:13,428 Chúng tôi làm việc ở khu vực hàng mam trong Saks đó 1407 01:02:13,496 --> 01:02:14,793 Yeah, yeah, Yeah, Tôi nhớ ra rồi. 1408 01:02:14,864 --> 01:02:16,456 Cô bán cho tôi áo sơ mi xanh lục. 1409 01:02:16,532 --> 01:02:18,261 Uh, cô gì làm ở đây? 1410 01:02:18,334 --> 01:02:20,768 Chúng tôi đến đây mỗi tuần mà. 1411 01:02:20,837 --> 01:02:22,702 Đêm thứ 4 là đông nhất đấy Thế anh gì làm ở đây? 1412 01:02:22,772 --> 01:02:24,706 Uh, Tôi - Tôi đang đợi 1 người. 1413 01:02:24,774 --> 01:02:26,401 Okay, chúng tôi đi hút thuốc đây. 1414 01:02:26,476 --> 01:02:27,636 Anh có muốn đi cùng không? 1415 01:02:27,710 --> 01:02:29,974 Uh, Tôi Thật sự Không hút đâu 1416 01:02:30,046 --> 01:02:31,570 Thôi nào! 1417 01:02:31,647 --> 01:02:33,979 Nó là tổng hợp tự nhiên bác sỹ cho tôi đấy 1418 01:02:34,050 --> 01:02:36,610 Thôi được, chỉ 1 chút thôi nhé 1419 01:02:36,686 --> 01:02:38,347 - thôi đi nào. - Come on. 1420 01:02:38,421 --> 01:02:40,855 Thế, cô nấu cho lão loại gà nào vậy? 1421 01:02:40,923 --> 01:02:43,153 Anh ta nói là để đi ra ngoài kiếm cái gì đó để ăn, 1422 01:02:43,226 --> 01:02:44,488 Nhưng đã hơn 4 giờ rồi. 1423 01:02:44,560 --> 01:02:46,152 Thế cô có hay lục túi của anh ấy không? 1424 01:02:46,229 --> 01:02:48,356 Y - có, Tôi có kiểm tra túi của anh ấy. 1425 01:02:48,431 --> 01:02:51,332 Có phát hiện gì không? 1426 01:02:51,400 --> 01:02:53,800 Chỉ có hình 1 con đĩ châu Á, thế thôi. 1427 01:02:53,870 --> 01:02:58,068 Tôi đoán là anh ta đang ở đâu đó để thư giãn thôi. 1428 01:03:04,814 --> 01:03:06,281 Tôi đã gọi cho anh ấy. 1429 01:03:06,349 --> 01:03:07,907 nhưng anh ta không trả lời. 1430 01:03:07,984 --> 01:03:12,421 Richard là một người có trách nhiệm. 1431 01:03:12,488 --> 01:03:14,820 Tôi chắc chắn là cô không nên lo lắng quá. 1432 01:03:20,897 --> 01:03:23,331 Okay, yeah. 1433 01:03:23,399 --> 01:03:24,730 Ừ, chắc là vậy 1434 01:03:36,412 --> 01:03:37,470 Cô cố thấy Nikki không?! 1435 01:03:37,547 --> 01:03:39,174 Tôi mới điện thoại cho cô ấy. 1436 01:03:39,248 --> 01:03:40,681 Cô ấy nói là nhắn với anh rằng Cô ấy rất tiếc 1437 01:03:40,750 --> 01:03:42,513 nhưng cô ấy có thể sẽ ... 1438 01:03:42,585 --> 01:03:45,315 Cô ấy đã đi Miami với 1 gã nào đó tên là Lòng Thương rồi. 1439 01:03:45,388 --> 01:03:48,221 Cái gì đó hình như là dự tiệc thì phải 1440 01:04:29,298 --> 01:04:31,425 Anh đã ở đâu? 1441 01:04:33,336 --> 01:04:34,268 Anh xin lỗi 1442 01:04:34,337 --> 01:04:35,599 Mẹ kiếp, xin với chả lỗi 1443 01:04:35,671 --> 01:04:38,299 Anh đi ra ngoài để để ăn thứ thức ăn gì vậy hả 1444 01:04:38,374 --> 01:04:39,932 Ăn cái gì mà mất hơn 5 tiếng đồng hồ hả? 1445 01:04:40,009 --> 01:04:41,306 Brenda... 1446 01:04:41,377 --> 01:04:44,904 Dẹp Brenda đi! Đừng có gọi tên tôi nữa. 1447 01:04:44,981 --> 01:04:46,744 Anh đã đi và chơi với con nào? 1448 01:04:46,816 --> 01:04:49,683 vì Tôi đã thề với Chúa là, nếu Tôi thấy anh lang chạ với con nào đó thì... 1449 01:04:49,752 --> 01:04:51,686 không hề có chyện đó; Anh ... 1450 01:04:51,754 --> 01:04:54,222 Anh đã mất một khách hàng, và họ đặt anh vào diện thử thách. 1451 01:04:54,290 --> 01:04:57,157 Anh đã muốn nói với em, nhưng anh không muốn em buồn. 1452 01:04:57,226 --> 01:04:58,818 Anh đã ở đâu? 1453 01:04:58,895 --> 01:05:00,522 Anh đến Bar thể thao, và xem trận Knick. 1454 01:05:00,596 --> 01:05:02,120 Trận đấu đã xong rồi mà. 1455 01:05:02,198 --> 01:05:04,257 Anh biết. 1456 01:05:04,333 --> 01:05:08,235 Đừng bao giờ như thế với em lần nữa nhá. 1457 01:05:08,304 --> 01:05:09,771 Anh nghe em nói không ? 1458 01:05:11,741 --> 01:05:16,735 Em không biết chuyện gì xảy ra với anh nhưng anh phải khắc phục nó. 1459 01:05:20,783 --> 01:05:22,341 Anh xin lỗi. 1460 01:05:22,418 --> 01:05:24,545 Anh nên thế 1461 01:05:33,262 --> 01:05:34,627 Chào, là Nikki đây. 1462 01:05:34,697 --> 01:05:36,824 Hiện giờ Tôi không nghe máy, bạn hãy nhớ là ..... 1463 01:05:36,899 --> 01:05:40,528 Thiên Chúa là Tình yêu. Là Hoà bình. hãy để lại lời nhắn 1464 01:05:42,571 --> 01:05:45,699 Nikki hả? Richard đây. 1465 01:05:45,775 --> 01:05:48,209 Tôi không biết chuyện gì xảy tối qua, 1466 01:05:48,277 --> 01:05:51,178 và tôi cũng không quan tâm là cái gì. 1467 01:05:51,247 --> 01:05:55,081 tôi đã có gia đình, Còn em thì độc thân. 1468 01:05:55,151 --> 01:05:57,949 Đừng gọi cho tôi nữa. Cũng đừng đến văn phòng của tôi. 1469 01:05:58,020 --> 01:06:00,386 Cũng đừng E-mail hay Fax luôn nhá 1470 01:06:00,456 --> 01:06:04,324 Xin hãy để cho tôi yên 1471 01:06:04,393 --> 01:06:05,519 Nghe rõ chứ? 1472 01:06:05,594 --> 01:06:10,429 Hãy tha cho tôi và để tôi yên 1473 01:06:10,499 --> 01:06:12,194 Cám ơn. 1474 01:06:16,639 --> 01:06:17,697 Good night. 1475 01:06:17,773 --> 01:06:19,365 Good night, Richard. 1476 01:06:20,409 --> 01:06:21,740 Về nhà hả, Tracy. 1477 01:06:21,811 --> 01:06:23,176 Good night, Richard. 1478 01:06:24,547 --> 01:06:26,742 Uh, Cliff, nói với Russell Là Tôi có thể ăn trưa hơi trễ, 1479 01:06:26,816 --> 01:06:28,408 và sau đó chúng tôi nói về vài chuyện khác. 1480 01:06:28,484 --> 01:06:29,416 Okay. 1481 01:06:29,485 --> 01:06:32,181 Muốn đi chứ? 1482 01:06:32,254 --> 01:06:33,221 Yeah, sure. 1483 01:06:33,289 --> 01:06:34,551 Đi nào 1484 01:06:38,794 --> 01:06:40,762 Vậy, cậu định sẽ làm gì? 1485 01:06:40,830 --> 01:06:42,024 Tôi cũng chẳng biết nữa. 1486 01:06:42,098 --> 01:06:44,191 Brenda'như muốn nổi khùng; và tôi thấy sợ quá. 1487 01:06:44,266 --> 01:06:46,564 Thôi nào, bây giờ thì ta đã kiểm soát được tình hình rồi. 1488 01:06:46,635 --> 01:06:47,829 Tôi sẽ nói cho cậu biết cậu nên làm cái gì. 1489 01:06:47,903 --> 01:06:49,336 Cuối tuần này, cậu nên làm 1 người trông trẻ, 1490 01:06:49,405 --> 01:06:51,066 Mời vợ đi ăn tối 1491 01:06:51,140 --> 01:06:52,471 - Okay. - Được chứ? 1492 01:06:52,541 --> 01:06:55,874 Ăn tất cả những thứ mà cô ấy làm 1493 01:06:55,945 --> 01:06:59,813 một điều quan trọng nữa là làm tình với vợ; Như thể cậu là 1 ngôi sao của phim sex nhé. 1494 01:06:59,882 --> 01:07:02,442 Cậu giữ Viagra trong hộp trước ghế ngồi trong xe à? 1495 01:07:02,518 --> 01:07:05,419 Yeah, Ngay tiếp theo là Altoids. 1496 01:07:05,488 --> 01:07:09,049 Tôi đâu có giống như Brad Pitt đâu, Nhưng Tôi có thể làm tình giống hệt như anh ta. 1497 01:07:09,125 --> 01:07:12,151 Lấy 1 viên đi, Nghiêm túc đấy 1498 01:07:12,228 --> 01:07:14,458 Cho Brenda thấy những khoảnh khắc tuyệt vời nhá 1499 01:07:14,530 --> 01:07:16,930 Và nhớ tránh xa con Nikki ra. 1500 01:07:16,999 --> 01:07:19,524 Cậu có một người vợ tốt. 1501 01:07:20,603 --> 01:07:22,400 cậu làm gì vậy? 1502 01:07:23,906 --> 01:07:26,238 Tôi có hẹn với 1 cô ở tầng ba. 1503 01:07:26,308 --> 01:07:27,332 Mẹ kiếp! 1504 01:07:27,410 --> 01:07:28,775 Cô ấy mới 23. 1505 01:07:28,844 --> 01:07:31,369 Có thể phải làm 2 cái luôn 1506 01:07:33,015 --> 01:07:35,540 Vậy hôn nhân cậu hạnh phúc chứ? 1507 01:07:35,618 --> 01:07:37,711 17 năm rồi. 1508 01:07:37,787 --> 01:07:38,981 Chào nhé. 1509 01:07:39,055 --> 01:07:40,044 All right. 1510 01:07:46,495 --> 01:07:49,293 Tôi sẽ làm theo lời chỉ dẫn của George 1511 01:07:49,365 --> 01:07:54,325 Vì dù sao anh ta lừa đảo vợ của anh ấy bằng những viên thuốc, 1512 01:07:54,403 --> 01:07:59,238 không giống như bác sĩ chuyên khoa , anh ta đã kết hôn. 1513 01:08:05,347 --> 01:08:06,439 Cái đó là không thể tin được. 1514 01:08:06,515 --> 01:08:08,983 Em biết. Thật Kỳ lạ. 1515 01:08:09,051 --> 01:08:10,746 Lần sau, chúng ta nên đưa con đi cùng. 1516 01:08:10,820 --> 01:08:12,481 Ừ, chúng thật đáng yêu. 1517 01:08:12,555 --> 01:08:14,045 Em nghĩ là tụi nó ngủ bao lâu rồi? 1518 01:08:14,123 --> 01:08:15,590 Chắc khoảng và giờ. 1519 01:08:15,658 --> 01:08:18,092 Em biết không, Anh nghĩ anh sẽ đặt chúng vào giường. 1520 01:08:18,160 --> 01:08:19,286 Có lẽ vậy. Yeah. 1521 01:08:19,361 --> 01:08:21,056 Thôi để em đi xem mấy đứa thế nào nhé 1522 01:08:21,130 --> 01:08:23,030 Nah, nah, nah, nah. Thôi, để anh làm cho 1523 01:08:23,099 --> 01:08:25,829 anh sẽ xem Rebecca, Rồi sẽ lên lầu với em 1524 01:08:25,901 --> 01:08:28,096 Okay. 1525 01:08:38,881 --> 01:08:41,577 đi nào. 1526 01:08:41,650 --> 01:08:43,413 Wow, Anh về lúc nào vậy? 1527 01:08:43,486 --> 01:08:44,680 Mới vừa về đi nào. 1528 01:08:44,753 --> 01:08:46,653 Oh,hôm nay mấy đứa thật tuyệt. 1529 01:08:46,722 --> 01:08:48,246 Tôi biết mà. đi thôi. 1530 01:08:48,324 --> 01:08:49,848 Bọn nó ngủ lúc 8 giờ 30. 1531 01:08:49,925 --> 01:08:50,857 8:30! 1532 01:08:50,926 --> 01:08:51,950 hay quá. 1533 01:08:52,027 --> 01:08:53,494 Nó ngủ khi nghe nhạc đấy. 1534 01:08:53,562 --> 01:08:55,826 Ừ, ừ "Đi đi mà " 1535 01:08:55,898 --> 01:08:57,195 Đi đi.... 1536 01:09:08,844 --> 01:09:10,505 Bố yêu con. 1537 01:09:25,294 --> 01:09:26,784 Ooh! 1538 01:10:04,700 --> 01:10:05,826 George, Chúng ta có một vấn đề. 1539 01:10:05,901 --> 01:10:08,461 Nó đúng là một vấn đề. Đã 3 giờ sáng. 1540 01:10:08,537 --> 01:10:10,732 Này, Tôi đã uống viên Viagra mà cậu cho Tôi, 1541 01:10:10,806 --> 01:10:12,740 uống lúc 11:00, Mà bây giờ nó vẫn còn cương cứng đây nè! 1542 01:10:12,808 --> 01:10:14,036 Ừ, ừ, vậy là có vấn đề hả? 1543 01:10:14,109 --> 01:10:15,701 Vẫn còn cương cứng đấy, George. 1544 01:10:15,778 --> 01:10:17,245 Nó đã cương trong bốn giờ rồi. 1545 01:10:17,313 --> 01:10:18,610 Thế mà nó không chịu xìu xuống! 1546 01:10:18,681 --> 01:10:20,012 Vậy cậu hãy tự giải tỏa chính mình đi? 1547 01:10:20,082 --> 01:10:21,413 Tôi đã tự thủ dâm?! 1548 01:10:21,483 --> 01:10:23,178 ừ, Tôi làm đến, ba lần rồi, 1549 01:10:23,252 --> 01:10:25,914 Nhưng nó vẫn còn cứng ngắc à, Mẹ kiếp, tại cậu hết đấy! 1550 01:10:25,988 --> 01:10:27,649 Này anh đang nói chyện với ai thế? 1551 01:10:30,259 --> 01:10:32,727 Anh đang nói chuyện với con chó cái nào vậy?! 1552 01:10:32,795 --> 01:10:35,093 Anh... anh ... đang nói chuyện với gái điếm trong nhà sao? 1553 01:10:35,164 --> 01:10:37,826 Không, Không, Không Có là George, tại George đấy. 1554 01:10:37,900 --> 01:10:39,026 George à?! 1555 01:10:39,101 --> 01:10:41,501 Vậy cái gì đang ngóc lên trong quần anh vậy? 1556 01:10:41,570 --> 01:10:43,834 Nghe này, George, Tôi phải tắt máy. ừ, em hiểu lầm rồi. 1557 01:10:43,906 --> 01:10:44,838 Oh... 1558 01:10:44,907 --> 01:10:46,101 Anh làm điều này là vì em. 1559 01:10:46,175 --> 01:10:47,369 Ôi trời, cho em sao? 1560 01:10:47,443 --> 01:10:49,240 Anh muốn có 1 cuộc làm tình hoành tráng với em, 1561 01:10:49,311 --> 01:10:51,006 Nên anh có uống một viên Viagra mà George cho, 1562 01:10:51,080 --> 01:10:52,513 rồi anh lên lầu, 1563 01:10:52,581 --> 01:10:54,173 Nhưng em đã đi ngủ rồi. 1564 01:10:54,250 --> 01:10:56,047 Và nó cứ cương cứng như thế này, trong bốn giờ rồi. 1565 01:10:56,118 --> 01:10:57,346 Cương cứng trong bốn giờ hả trời? 1566 01:10:57,419 --> 01:10:59,114 Em ơi,..... em phải giúp anh ... 1567 01:10:59,188 --> 01:11:00,951 Đừng, đừng, tránh xa ra khỏi em . 1568 01:11:03,659 --> 01:11:04,591 Em định làm gì? 1569 01:11:04,660 --> 01:11:06,025 Cho tôi gặp bộ phận thương mại. 1570 01:11:06,095 --> 01:11:07,892 À, - Nếu như uống Viagra và bị phản ứng phụ 1571 01:11:07,963 --> 01:11:09,828 Là nó cương cứng trong bốn giờ thì nên gọi cho bác sỹ hả. 1572 01:11:09,898 --> 01:11:11,058 Em sẽ gọi cho bác sỹ Caruthers. 1573 01:11:11,133 --> 01:11:12,828 Mới 3 giờ sáng. 1574 01:11:12,901 --> 01:11:14,459 Em bếit, em biết ... Nhưng có thể ... 1575 01:11:14,536 --> 01:11:16,504 Okay, vậy chúng tôi sẽ làm gì? 1576 01:11:20,909 --> 01:11:22,934 Okay, Vậy bao lâu thì tới bệnh viện? 1577 01:11:23,012 --> 01:11:24,274 Khoảng 15 phút nữa . 1578 01:11:24,346 --> 01:11:26,109 Anh chắc là anh chỉ uống 1 viên thôi hả? 1579 01:11:26,181 --> 01:11:29,514 Anh ơi, nếu lỡ uống nhiều hơn thì anh phải nói ra chứ 1580 01:11:29,585 --> 01:11:31,746 Thật mà, chỉ 1 viên! Thế thôi 1581 01:11:31,820 --> 01:11:33,481 Ôi Không, nước đá không có tác dụng. 1582 01:11:33,555 --> 01:11:35,921 Wh - Cái gì, nước đá không có tác dụng là sao? 1583 01:11:35,991 --> 01:11:39,085 Thị lực thế nào? Không sao hả? 1584 01:11:39,161 --> 01:11:40,423 Uh... Uh... Không sao. 1585 01:11:40,496 --> 01:11:43,158 Không sao là sao hả? 1586 01:11:43,232 --> 01:11:45,757 không sao là không có gì cả, Hay anh muốn bị mù. 1587 01:11:45,834 --> 01:11:49,167 Anh đang bị chứng cương đau dương vật rất nặng. Tôi không nghĩ rằng chúng ta có nhiều thời gian. 1588 01:11:49,238 --> 01:11:51,229 Bây giờ, Tôi sẽ phải làm cái gì đó cho anh nhé. 1589 01:11:51,307 --> 01:11:52,569 Làm gì thế hả?! 1590 01:11:52,641 --> 01:11:54,939 Tôi sẽ phải thực hiện một thủ thuật chữa bệnh. 1591 01:11:55,010 --> 01:11:56,671 Ôi, Chúa ơi. Cô có Chắc chắn là? 1592 01:11:56,745 --> 01:11:58,610 A- A-A Cái quái gì vậy?! 1593 01:11:58,681 --> 01:11:59,909 1 Thủ thuật chữa bệnh thôi. 1594 01:11:59,982 --> 01:12:03,008 Tôi sẽ tiêm cái này vào dương vật của anh 1595 01:12:03,085 --> 01:12:05,019 và sẽ rút máu trực tiếp ra ngoài. 1596 01:12:05,087 --> 01:12:06,554 Ôi mẹ ơi sao lại thế! 1597 01:12:06,622 --> 01:12:08,419 - Shh! - Tôi hứa là sẽ không Làm anh đau đâu. 1598 01:12:08,490 --> 01:12:09,855 - chỉ như là kiến cắn thôi mà. - Ôi Brenda, Brenda ơi! 1599 01:12:09,925 --> 01:12:10,892 Giữ anh ấy chặt nhé. 1600 01:12:10,959 --> 01:12:12,085 Oh... không, không! 1601 01:12:12,161 --> 01:12:13,719 Không, Không! 1602 01:12:13,796 --> 01:12:14,785 - Yes! - Không, Không, Không. 1603 01:12:14,863 --> 01:12:15,955 không đau đâu mà. Đừng lo lắng quá như thế. 1604 01:12:16,031 --> 01:12:16,963 Kéo xuống di. 1605 01:12:17,032 --> 01:12:18,932 Không, Không! 1606 01:12:19,001 --> 01:12:20,866 Không! 1607 01:12:29,745 --> 01:12:31,406 Sau thảm kịch đó, 1608 01:12:31,480 --> 01:12:34,278 việc nhìn những phụ nữ khác khiến tôi như phát điên. 1609 01:12:35,918 --> 01:12:37,476 Nhìn cô ấy kìa. 1610 01:12:37,553 --> 01:12:39,783 Cô ấy nên như thế khi ở nhà. 1611 01:12:39,855 --> 01:12:41,152 Fuckin' skank. 1612 01:12:42,458 --> 01:12:44,449 Và xem nữa này - 1613 01:12:44,526 --> 01:12:46,084 gửi e-mail, cho mụ đàn bà này. 1614 01:12:46,161 --> 01:12:48,493 Chẳng ai muốn nói chuyện với bạn. 1615 01:12:49,998 --> 01:12:52,159 Và nhìn cô ta xem. 1616 01:12:52,234 --> 01:12:53,565 Okay, Tôi chẳng còn cảm giác gì với cô ta cả. 1617 01:12:53,635 --> 01:12:55,432 Ý Tôi là, ai có thể điên lên với cô ấy nhỉ? 1618 01:12:55,504 --> 01:12:57,096 Nhưng Tôi sẽ không thèm nhìn. 1619 01:12:57,172 --> 01:12:59,902 Tôi sẽ tiếp tục đi 1620 01:12:59,975 --> 01:13:02,205 'cause I am done making stupid mistakes. Vì tôi đã phạm 1 sai lầm ngu ngốc 1621 01:13:02,277 --> 01:13:05,041 từ giờ trở đi, gia đình là trên hết 1622 01:13:43,786 --> 01:13:45,344 Bây giờ, chúng ta sẽ bắt đầu với những tài khoản này 1623 01:13:45,421 --> 01:13:47,480 và sau đó là làm việc với mấy cái mới. 1624 01:13:47,556 --> 01:13:50,081 Cô nên sắp xếp lại, vì chúng ta có rất nhiều việc phải làm. 1625 01:13:53,128 --> 01:13:55,062 Nhớ em không? 1626 01:13:55,130 --> 01:13:56,825 Nếu cô ấy đã không nói trong điện thoại, 1627 01:13:56,899 --> 01:13:59,299 Em có thể gác máy khi cô ấy nói, Chẳng sao cả. 1628 01:13:59,368 --> 01:14:02,633 Nhưng khi nhìn thấy cô ấy gần gũi như vầy, Em sẽ phải nghĩ lại. 1629 01:14:04,606 --> 01:14:08,235 Em mới đính hôn rồi. 1630 01:14:08,310 --> 01:14:09,538 Là Sean. 1631 01:14:10,712 --> 01:14:12,304 Thôi nào. 1632 01:14:12,381 --> 01:14:13,348 Em sẽ kết hôn hả? 1633 01:14:13,415 --> 01:14:14,677 Yeah. 1634 01:14:14,750 --> 01:14:17,014 Nikki Tru đang xuống dốc hả? 1635 01:14:17,085 --> 01:14:19,053 Em đã sắp xếp xong rồi. 1636 01:14:19,121 --> 01:14:20,884 Sean làm trong công ty địa ốc. 1637 01:14:20,956 --> 01:14:21,980 Rồi sao nữa? 1638 01:14:22,057 --> 01:14:23,991 Uh... 1639 01:14:24,059 --> 01:14:25,390 Em có mặt trong buổi tiệc. 1640 01:14:25,461 --> 01:14:27,088 Em nói chuyện với anh ta - 1641 01:14:27,162 --> 01:14:28,652 Em cũng chẳng nhớ đã nói những chuyện gì - 1642 01:14:28,730 --> 01:14:31,426 Và rồi .... 1643 01:14:31,500 --> 01:14:34,196 1 Cô gái 22 tuổi đi lại gần. 1644 01:14:34,269 --> 01:14:36,863 Và anh ta nói, " Ôi, xin lỗi, Tôi có thể... " 1645 01:14:38,874 --> 01:14:41,240 Rồi hắn đá đít em. 1646 01:14:41,310 --> 01:14:43,642 Anh biết đấy, em đã 32 tuổi. 1647 01:14:43,712 --> 01:14:45,680 Em đã trở thành 1 con chó già ở câu lạc bộ 1648 01:14:45,747 --> 01:14:47,442 Nghĩ xem 1649 01:14:47,516 --> 01:14:49,507 lần đầu tiên trong đời em Em nói chuyện với một người đàn ông 1650 01:14:49,585 --> 01:14:51,576 mà ngay cả việc nghĩ về làm tình với em mà cũng không thèm nghĩ. 1651 01:14:54,523 --> 01:14:56,855 Rồi sau đó em gặp Sean. 1652 01:14:56,925 --> 01:15:00,691 Và Em đã tự nhủ rằng, Em phải làm việc này. 1653 01:15:00,762 --> 01:15:02,525 Vậy nên tụi em sẽ lấy nhau vào Tháng sáu. 1654 01:15:02,598 --> 01:15:03,929 Và em muốn anh gặp anh ấy. 1655 01:15:03,999 --> 01:15:05,466 Tuyệt quá!. 1656 01:15:05,534 --> 01:15:06,660 Để em nhá. 1657 01:15:06,735 --> 01:15:08,430 Anh đã luôn trả rồi. 1658 01:15:08,504 --> 01:15:09,801 Em có chắc là..? 1659 01:15:09,872 --> 01:15:12,432 Yeah, em chắc mà. 1660 01:15:18,947 --> 01:15:21,177 Ah! Bố xém bắt được con rồi! 1661 01:15:21,250 --> 01:15:22,774 Bố sẽ bắt được con. 1662 01:15:22,851 --> 01:15:24,478 - Hey. - Hey. 1663 01:15:24,553 --> 01:15:25,485 Công việc thế nào hả anh? 1664 01:15:25,554 --> 01:15:27,283 Khá tốt. Uh, em Nhớ Nikki không? 1665 01:15:27,356 --> 01:15:28,516 Hôm nay, Cô ấy có ghé. 1666 01:15:28,590 --> 01:15:29,887 Uh-huh. Yeah. 1667 01:15:29,958 --> 01:15:32,188 Yeah, Cô ấy nói là kết hôn với 1 gã nào đó. 1668 01:15:32,261 --> 01:15:33,558 Hay quá. 1669 01:15:33,629 --> 01:15:34,789 Yeah, Anh hy vọng rằng anh ta có bảo hiểm. 1670 01:15:35,964 --> 01:15:37,363 Uh, Rebecca và Brian 1671 01:15:37,432 --> 01:15:39,161 - đang đợi em đấy. - Cám ơn. 1672 01:15:39,234 --> 01:15:41,794 Bố sẽ bắt được Kelly. 1673 01:15:57,085 --> 01:15:58,484 Yeah, Tôi rất vui mừng 1674 01:15:58,554 --> 01:16:00,545 2 Bạn đang có những tiến bộ 1675 01:16:00,622 --> 01:16:02,351 Tôi nghĩ chắc chúng ta không điều trị lâu nữa đâu. 1676 01:16:02,424 --> 01:16:04,255 Yeah, Tôi chỉ quyết định là thôi không than phiền nữa 1677 01:16:04,326 --> 01:16:05,884 Về mọi thứ mà Tôi không Có 1678 01:16:05,961 --> 01:16:08,521 và bắt đầu chấp nhận những thứ mà Tôi làm được. 1679 01:16:08,597 --> 01:16:10,428 Cái đó là cái mà Tôi muốn nghe từ cả hai bạn : 1680 01:16:10,499 --> 01:16:14,265 Chấp nhận những gì bạn Có. 1681 01:16:14,336 --> 01:16:15,860 Vậy, các vấn đề về tâm lý thì thế nào? 1682 01:16:16,939 --> 01:16:18,873 Oh, Tốt, Um, 1683 01:16:18,941 --> 01:16:22,308 À, à, tốt, nhưng chúng tôi vẫn chưa làm tình với nhau. 1684 01:16:22,377 --> 01:16:24,607 Um, Nhưng - Nhưng, Chúng tôi đang trải qua, 1685 01:16:24,680 --> 01:16:28,116 Và - Và vẫn chưa làm tình thực sự 1686 01:16:28,183 --> 01:16:30,617 Yeah, Tôi - Tôi, Tôi cũng không than phiền gì. 1687 01:16:30,686 --> 01:16:32,381 uh, Tôi chấp nhận mà 1688 01:16:32,454 --> 01:16:35,651 Cuộc sống không làm tình như hiện nay. 1689 01:16:35,724 --> 01:16:37,624 Cô biết đấy, Cô cũng đâu có làm tình mà 1690 01:16:37,693 --> 01:16:39,684 nhưng vẫn cho thấy là cô yêu mọi người. 1691 01:16:39,761 --> 01:16:42,229 Tôi hiểu. 1692 01:16:43,265 --> 01:16:45,130 Cô viết gì vậy? 1693 01:16:45,200 --> 01:16:47,725 À, Không có gì. 1694 01:17:01,550 --> 01:17:04,986 rất tiếc tôi đến muộn. 1695 01:17:05,053 --> 01:17:06,315 Có vài việc ở văn phòng. 1696 01:17:06,388 --> 01:17:07,355 Không có gì. 1697 01:17:07,422 --> 01:17:08,980 Richard, Đây là Sean. 1698 01:17:09,057 --> 01:17:10,251 Sean, Richard. 1699 01:17:10,325 --> 01:17:12,122 Nikki nói với tôi là anh làm việc ở Pupkin & Langford. 1700 01:17:12,194 --> 01:17:13,559 Anh có biết Matt Landis không? 1701 01:17:13,629 --> 01:17:14,653 Yeah, Đó là ông chủ của tôi. 1702 01:17:14,730 --> 01:17:16,129 Ah! Tôi cảm thấy tiếc cho anh đấy. 1703 01:17:17,299 --> 01:17:18,527 Tốt, lần sau nếu anh gặp ông ta, 1704 01:17:18,600 --> 01:17:20,397 - Nói là Sean Waters gởi lời chào nhé. - Yeah. 1705 01:17:20,469 --> 01:17:21,766 Tôi mong rằng ta gặp nhau sớm hơn. 1706 01:17:21,837 --> 01:17:24,067 Anh biết không, Tôi phải đi làm vài thứ. 1707 01:17:25,807 --> 01:17:27,502 Anh sẽ gọi cho em khi xong việc nhé? 1708 01:17:27,576 --> 01:17:28,736 - Yes. - Okay. 1709 01:17:28,810 --> 01:17:31,142 Đừng quên : Nobu lúc 9 giờ nhé 1710 01:17:31,213 --> 01:17:32,441 - Mm-hmm. - Đừng về muộn nhé. 1711 01:17:32,514 --> 01:17:34,505 Không đâu. 1712 01:17:36,752 --> 01:17:38,845 Richard, gặp lại sau khi ở Malibu, nhé 1713 01:17:38,920 --> 01:17:40,717 Nhớ mang theo vợ; tất cả Chúng ta sẽ đi ăn tối nhé. 1714 01:17:40,789 --> 01:17:44,247 Ôi chao, đúng là 1 cậu bé lý tưởng nhỉ. 1715 01:17:44,326 --> 01:17:47,295 Đây là cái mà em muốn hả? 1716 01:17:47,362 --> 01:17:49,330 Em sẽ kết hôn. 1717 01:17:50,399 --> 01:17:52,424 Em có yêu anh ấy không ? 1718 01:17:52,501 --> 01:17:54,230 Em có yêu anh ấy không à? 1719 01:17:55,303 --> 01:17:57,863 có thể. trong vài năm 1720 01:17:57,939 --> 01:17:59,236 Rồi em sẽ giống như anh bây giờ. 1721 01:17:59,307 --> 01:18:00,899 Anh biết không, Em sẽ Có một cái nhà đẹp, 1722 01:18:00,976 --> 01:18:04,036 1 người chồng, và mấy đứa con - 1723 01:18:04,112 --> 01:18:07,309 1 cuộc sống buồn chán tươi đẹp. 1724 01:18:07,382 --> 01:18:08,974 Và em sẽ chẳng muốn sống nữa 1725 01:18:09,051 --> 01:18:10,916 itrong 1 khung cảnh nhỏ xíu. 1726 01:18:10,986 --> 01:18:12,886 Thôi nào Không - đừng làm hắn ta đau khổ chứ. 1727 01:18:12,954 --> 01:18:15,855 Vậy anh quan tâm đến điều gì? 1728 01:18:15,924 --> 01:18:17,721 Anh có đau khổ không? 1729 01:18:17,793 --> 01:18:19,556 Đừng nói chuyện đó 1730 01:18:19,628 --> 01:18:21,562 Anh đã khơi chuyện mà. 1731 01:18:21,630 --> 01:18:23,257 Em có yêu anh ấy không ư? 1732 01:18:24,666 --> 01:18:26,896 Anh biết không, có thể chúng ta sẽ rất hạnh phúc cùng nhau, 1733 01:18:26,968 --> 01:18:29,994 Anh và em. 1734 01:18:30,072 --> 01:18:31,937 Anh có muốn hạnh phúc không? 1735 01:18:32,007 --> 01:18:34,601 Cuộc sống của anh đâu có gì 1736 01:18:34,676 --> 01:18:36,507 Những gì .... anh muốn. 1737 01:18:36,578 --> 01:18:40,378 Em nghe thấy tiếng nước đá rạn nứt. 1738 01:18:40,449 --> 01:18:42,440 Cẩn thận kẻo chết đuối đấy, Richie. 1739 01:18:48,256 --> 01:18:51,123 Vậy, Sean sẽ đi L.A. vào buổi sáng. 1740 01:18:51,193 --> 01:18:53,787 Đến Thứ 4 em mới đi 1741 01:18:53,862 --> 01:18:55,227 Vậy sao ngày mai anh không ghé qua nhà em nhỉ 1742 01:18:55,297 --> 01:18:57,231 và chúng ta sẽ có một buổi tạm biệt tuyệt vời? 1743 01:18:59,701 --> 01:19:02,568 Y - em biết đấy, Nikki, Anh - anh không chắc lắm. 1744 01:19:02,637 --> 01:19:04,366 Em sẽ gọi cho anh để báo địa chỉ, 1745 01:19:04,439 --> 01:19:06,669 và sẽ gặp anh vào lúc 2:00. 1746 01:19:21,590 --> 01:19:23,888 Richard này? 1747 01:19:23,959 --> 01:19:25,688 Sao vậy anh? 1748 01:19:25,761 --> 01:19:27,729 Hmm? 1749 01:19:27,929 --> 01:19:29,920 Sáng nay khi thức giậy, 1750 01:19:29,998 --> 01:19:32,694 Tôi không có ý tưởng là Tôi sẽ làm gì. 1751 01:19:32,768 --> 01:19:34,929 Bạn biết đấy, người ta nói cuộc đời thì ngắn ngủi 1752 01:19:35,003 --> 01:19:37,403 và bạn có thể bị tông xe vào bất kỳ lúc nào 1753 01:19:37,472 --> 01:19:40,908 và bạn phải sống mỗi ngày như thể đó là ngày cuối cùng trong đời. 1754 01:19:40,976 --> 01:19:42,273 Vớ vẩn. 1755 01:19:42,344 --> 01:19:43,709 Cuộc sống rất dài. 1756 01:19:43,779 --> 01:19:46,339 Có thể Bạn không bị tông xe, 1757 01:19:46,414 --> 01:19:47,813 và bạn sẽ phải sống tiếp 1758 01:19:47,883 --> 01:19:50,875 với những sự lựa chọn cho 50 năm sau. 1759 01:19:52,888 --> 01:19:54,753 Như các anh biết đấy, những số liệu của họ là khá tốt vào năm ngoái. 1760 01:19:54,823 --> 01:19:56,415 Tôi luôn nghĩ đây là một sự mua bán tốt. 1761 01:19:56,491 --> 01:19:58,152 Nhưng chỉ là ý kiến của tôi 1762 01:19:58,226 --> 01:20:00,717 Chắc chắn, chúng ta có thể mua mỗi ngày. 1763 01:20:00,796 --> 01:20:02,229 Uh, Lowenstein ở Poco. 1764 01:20:02,297 --> 01:20:04,788 Anh ta nói tiếng Nhật, và Anh ta là Pêđê đấy. 1765 01:20:04,866 --> 01:20:07,266 Tôi chỉ nói bởi vì Tôi đưa anh ấy xem trận đá banh hôm thứ Ba, 1766 01:20:07,335 --> 01:20:08,927 tai hoạ, ư? 1767 01:20:09,004 --> 01:20:10,562 Xem cậu đã làm gì. 1768 01:20:10,639 --> 01:20:13,301 Uh, Tốt, họ muốn chúng ta tập trung vào EuroTech. 1769 01:20:13,375 --> 01:20:16,538 Và không ai được nói tới chúng trừ tôi và Richard. 1770 01:20:16,611 --> 01:20:17,578 Cậu rõ chưa. 1771 01:20:17,646 --> 01:20:19,580 Tốt. 1772 01:20:21,583 --> 01:20:23,210 Khi hai người chấp nhận 1773 01:20:23,285 --> 01:20:25,446 là họ được phép tấn công nhau, 1774 01:20:25,520 --> 01:20:28,284 Họ dẽ không thể tự chủ được. 1775 01:20:28,356 --> 01:20:31,382 mối quan hệ phải tự nó kết thúc 1776 01:20:31,459 --> 01:20:34,019 hoặc tốt hơn hoặc xấu hơn. 1777 01:20:36,031 --> 01:20:37,430 anh ta đi đâu vậy nhỉ? 1778 01:20:37,499 --> 01:20:39,524 ăn trưa đấy, Tracy. 1779 01:20:55,350 --> 01:20:57,284 Cám ơn 1780 01:20:59,287 --> 01:21:01,278 Uh, xin lỗi ... 1781 01:21:03,358 --> 01:21:04,985 Uh-huh? 1782 01:21:06,995 --> 01:21:09,088 Ở đây có bán bao cao su không ? 1783 01:21:09,164 --> 01:21:10,631 Xin lỗi, Tôi không nghe anh cái gì. 1784 01:21:11,700 --> 01:21:13,463 Bao cao su. 1785 01:21:13,535 --> 01:21:14,968 Oh, bao cao su hả! Có chứ 1786 01:21:15,036 --> 01:21:16,298 Anh muốn loại nào ? 1787 01:21:16,371 --> 01:21:18,168 Cái nào cũng được. 1788 01:21:18,240 --> 01:21:20,640 vậy loại xanh nhé. 1789 01:21:20,709 --> 01:21:22,506 Loại 3 cái hay 12 cái? 1790 01:21:22,577 --> 01:21:24,135 3 1791 01:21:24,212 --> 01:21:25,907 Loại 12 thì rẻ hơn. 1792 01:21:25,981 --> 01:21:27,073 Xem này... 1793 01:21:27,148 --> 01:21:29,275 Bà có thể bán cho tôi mấy cái bao cao su chó chết đó được không? 1794 01:21:31,353 --> 01:21:33,480 Tôi không tiền lẻ để thối lại. 1795 01:21:33,555 --> 01:21:34,522 Này, Bob! 1796 01:21:34,589 --> 01:21:36,284 Đổi giúp tôi 20 Đô la nhé? 1797 01:21:36,358 --> 01:21:37,985 Bà còn phải đi đổi tiền nữa à. 1798 01:21:38,059 --> 01:21:39,686 Này Bob, ngời đàn ông này cần mua bao cao su ! 1799 01:21:39,761 --> 01:21:41,058 Ôi mẹ khiếp Giữ luôn tiền đi. 1800 01:21:41,129 --> 01:21:42,061 - Ơ... - giữ luôn đi. 1801 01:21:42,130 --> 01:21:43,097 Ơ Ơ... 1802 01:22:12,227 --> 01:22:13,558 Nikki ơi? 1803 01:22:13,628 --> 01:22:15,619 Em ở đây. 1804 01:22:21,569 --> 01:22:24,333 Anh đến rồi hả. 1805 01:22:24,406 --> 01:22:27,341 Em nghĩ là anh có thể có nhiều sẹo nên không muốn lộ ra. 1806 01:22:27,409 --> 01:22:29,400 Sẹo ư? 1807 01:22:31,413 --> 01:22:32,471 Có sẹo là sao hả? 1808 01:22:32,547 --> 01:22:34,811 Em không biết. 1809 01:22:34,883 --> 01:22:37,317 Chỉ là sẹo thôi mà. 1810 01:22:37,385 --> 01:22:40,115 Anh có muốn giúp đỡ em khôg? 1811 01:22:40,188 --> 01:22:41,177 Yeah, yeah, ừ. 1812 01:22:41,256 --> 01:22:43,247 Chắc chắn, là anh sẽ giúp mà. 1813 01:22:46,661 --> 01:22:47,821 Ooh, ooh. Xin lỗi. 1814 01:22:47,896 --> 01:22:51,388 Ơ, anh chỉ ... 1815 01:22:51,466 --> 01:22:54,458 Không sao, không sao. 1816 01:22:54,536 --> 01:22:56,128 Okay. 1817 01:23:00,075 --> 01:23:02,009 Anh đến đây chỉ để làm việc này thôi hả. 1818 01:23:10,952 --> 01:23:13,614 Anh nghĩ là... Anh xong việc rồi 1819 01:23:15,623 --> 01:23:16,612 Không. 1820 01:23:16,691 --> 01:23:18,158 Còn chưa xong đâu. 1821 01:23:18,226 --> 01:23:19,921 Trừ phi anh sẽ... 1822 01:23:21,930 --> 01:23:23,420 Anh có thích giày của em không? 1823 01:23:23,498 --> 01:23:26,899 Em mang giày à? 1824 01:23:26,968 --> 01:23:29,061 ừ, anh thích chúng. 1825 01:23:29,137 --> 01:23:32,368 Em muốn anh giữ chúng à? 1826 01:23:32,440 --> 01:23:34,635 Tiếp nào. 1827 01:23:43,051 --> 01:23:45,281 Anh làm gì suốt dọc đờng khi đến đây? 1828 01:23:45,353 --> 01:23:47,218 Thought you weren't scared. Em nghĩ là anh không có sẹo. 1829 01:23:47,288 --> 01:23:49,279 Anh chỉ nói chuyện với chính mình. 1830 01:23:51,826 --> 01:23:53,384 Em nhìn hay lắm, Nikki. 1831 01:23:53,461 --> 01:23:56,988 Sao anh không đến gần hơn 1 chít nhỉ? 1832 01:23:57,065 --> 01:23:59,625 Em sẽ chẳng cắn anh đâu mà lo. 1833 01:24:07,242 --> 01:24:08,766 Em sẽ rất nhớ anh. 1834 01:24:11,679 --> 01:24:12,805 Anh củng sẽ nhớ em. 1835 01:24:16,084 --> 01:24:18,814 Vậy thì anh còn chờ gì nữa? 1836 01:24:49,184 --> 01:24:50,776 Khoan, khoan đã ... 1837 01:24:50,852 --> 01:24:53,821 Cởi quần áo ra chứ. 1838 01:25:11,139 --> 01:25:12,663 Sao vậy? 1839 01:25:14,609 --> 01:25:15,576 chuyện gì thế? 1840 01:25:20,315 --> 01:25:21,907 Richard? 1841 01:25:27,555 --> 01:25:28,487 Sao vậy? 1842 01:25:28,556 --> 01:25:29,750 Không, không có gì. 1843 01:25:29,824 --> 01:25:30,756 Anh ổn chứ hả. 1844 01:25:30,825 --> 01:25:31,985 Anh ... anh làm gì vậy...? 1845 01:25:32,060 --> 01:25:32,992 Richard, khoan đã! 1846 01:25:33,061 --> 01:25:34,688 Không, St... Anh làm gì vậy?! 1847 01:25:36,764 --> 01:25:39,324 Richard! Richard! 1848 01:25:39,400 --> 01:25:43,029 Cuộc sống là 1 sự lựa chọn. 1849 01:25:43,104 --> 01:25:44,969 Chúng ta là 1 trong cái tổng tổng thể của những sự lựa chọn. 1850 01:25:45,039 --> 01:25:47,405 Và hầu hết chúng buộc ta phải chọn lựa. 1851 01:25:47,475 --> 01:25:50,205 Bạn không thể chọn lựa khi nào Bạn được sinh ra. 1852 01:25:50,278 --> 01:25:52,269 Bạn không thể chọn nơi Bạn được sinh ra. 1853 01:25:52,347 --> 01:25:55,077 Bạn không thể chọn gia đình,của Bạn. 1854 01:25:55,150 --> 01:25:57,618 Ngay cả việc Bạn cũng không được chọn lựa người mà Bạn yêu. 1855 01:25:57,685 --> 01:26:00,677 Nhưng Bạn có thể chọn là Bạn sẽ yêu như thế nào. 1856 01:26:25,580 --> 01:26:26,774 Richard. 1857 01:26:26,848 --> 01:26:27,872 Anh ổ chứ? 1858 01:26:27,949 --> 01:26:29,541 Ừ, ừ, anh không sao. 1859 01:26:29,617 --> 01:26:31,414 Ờ, mà sao hôm nay anh về sớm vậy? 1860 01:26:31,486 --> 01:26:32,578 Các con đâu em? 1861 01:26:32,654 --> 01:26:34,884 Em gởi chúng sang nhà Bà ngoại rồi. 1862 01:26:34,956 --> 01:26:36,389 này, anh đừng làm em sợ chứ! 1863 01:26:36,457 --> 01:26:38,948 Có , có chuyện gì xảy ra vậy? 1864 01:26:39,027 --> 01:26:41,495 Anh nhớ em 1865 01:26:41,563 --> 01:26:44,259 Em, cũng nhớ anh. 1866 01:26:44,332 --> 01:26:45,663 Có chuyện gì xảy ra với chúng ta vậy? 1867 01:26:45,733 --> 01:26:48,600 Anh cũng không biết nữa. 1868 01:26:48,670 --> 01:26:49,830 Em thấy là em đã có lỗi 1869 01:26:49,904 --> 01:26:51,633 khi chúng ta không gần gũi nhau như đáng lẽ phải thế 1870 01:26:51,706 --> 01:26:54,698 À, ờ không phải là lỗi của em. Là lỗi của anh 1871 01:26:54,776 --> 01:26:57,472 Anh đã không làm những việc Mà đáng lẽ anh phải làm. 1872 01:26:57,545 --> 01:26:58,910 Có muộn quá không em? 1873 01:26:58,980 --> 01:27:00,845 Em không biết nữa. 1874 01:27:02,083 --> 01:27:03,345 Em biết không, em yêu, 1875 01:27:03,418 --> 01:27:04,578 Anh chỉ muốn nói với em là... 1876 01:27:04,652 --> 01:27:07,951 Anh rất tiếcvì đã lạnh nhạt. 1877 01:27:08,022 --> 01:27:10,047 Điều đó không có nghĩa là anh không thích cuộc hôn nhân của mình. 1878 01:27:10,124 --> 01:27:11,785 Nó chỉ là những cảm giác thoáng qua 1879 01:27:11,859 --> 01:27:14,419 Đã có những điều trói buộc trong anh. 1880 01:27:14,495 --> 01:27:15,723 Khoan đã, cho em nói 1 chút. 1881 01:27:15,797 --> 01:27:17,822 Bất cứ điều gì mà anh đã làm, là anh làm cho bản thân anh. 1882 01:27:17,899 --> 01:27:19,127 Vì em vẫn còn đây, 1883 01:27:19,200 --> 01:27:20,758 Hãy cố gắng đối xử tốt với nhau, 1884 01:27:20,835 --> 01:27:22,769 Chăm sóc cho con cái. 1885 01:27:22,837 --> 01:27:23,804 Nhưng trước đây ... 1886 01:27:28,376 --> 01:27:29,365 Vậy em có. 1887 01:27:29,444 --> 01:27:30,604 Thôi nào, hãy cố lên chứ. 1888 01:27:30,678 --> 01:27:31,872 Em có biết sự thực thì... 1889 01:27:31,946 --> 01:27:33,038 Xem kìa ... 1890 01:27:33,114 --> 01:27:36,481 Em biết rằng chẳng có điều gì đơn giản, nhưng em nhớ về chúng ta ngày xưa. 1891 01:27:36,551 --> 01:27:38,348 Em nhớ những gì mà chúng ta đã có. 1892 01:27:38,419 --> 01:27:40,910 Em nhớ mọi thứ, và em muốn anh hiểu điều đó... 1893 01:27:45,260 --> 01:27:46,659 Nhưng em là người đang cấm vận! 1894 01:27:49,197 --> 01:27:51,665 Anh hãy bỏ những suay nghĩ đó đi! 1895 01:27:51,733 --> 01:27:52,859 Đừng có, nigga như vậy chứ. 1896 01:27:52,934 --> 01:27:53,958 Em có biết là anh vẫn rất cần có em. 1897 01:27:54,035 --> 01:27:56,060 Và anh đã chờ đợi em lâu lắm rồi. 1898 01:27:56,137 --> 01:27:58,162 Nhưng mỗi lần anh chạm vào em ... 1899 01:27:58,239 --> 01:28:02,972 # Em phản ứng cứ như anh làm điều gì đó không đúng # 1900 01:28:03,044 --> 01:28:04,875 - # Em đâu có # - Có, em đã làm thế! 1901 01:28:04,946 --> 01:28:06,379 Anh không muốn xa em. 1902 01:28:06,447 --> 01:28:07,709 # Em cũng đâu muốn vậy # 1903 01:28:07,782 --> 01:28:09,340 Anh rất cần em em! 1904 01:28:09,417 --> 01:28:10,577 # Em sẽ khóc mất # 1905 01:28:10,652 --> 01:28:12,017 Con đâu em?! 1906 01:28:12,086 --> 01:28:13,314 Em đã bảo là em gởi con rồi. 1907 01:28:13,388 --> 01:28:16,653 # Vậy thì ta làm tình với nhau nhé # 1908 01:28:16,724 --> 01:28:19,454 # Suốt đêm luôn # 1909 01:28:19,527 --> 01:28:22,496 # Hee... # 1910 01:28:22,563 --> 01:28:23,495 # All # 1911 01:28:23,564 --> 01:28:28,433 #Suốt Đêm ... # 1912 01:28:31,306 --> 01:28:33,240 khi Tôi nói với Nikki về cuộc sống của Tôi 1913 01:28:33,308 --> 01:28:36,141 Không phải là, Tôi muốn nói dối. 1914 01:28:36,210 --> 01:28:37,905 Tôi không vị tha đến thế đâu. 1915 01:28:37,979 --> 01:28:40,038 Tôi biết chính xác Tôi muốn điều gì. 1916 01:28:40,114 --> 01:28:41,581 Tôi cần một phụ nữ và ngừơi đó không chỉ 1917 01:28:41,649 --> 01:28:43,708 Cùng tôi đấu tranh , Mà còn là người mà tôi phải đấu tranh cho cô ấy. 1918 01:28:43,785 --> 01:28:45,343 Một phụ nữ mà Tôi có thể vượt qua những khó khăn, 1919 01:28:45,420 --> 01:28:48,116 Người mà giúp tôi và những con của tôi sống sót. 1920 01:28:48,189 --> 01:28:50,214 Một phụ nữ mà có thể nhìn thấy những điểm tốt trong tôi 1921 01:28:50,291 --> 01:28:51,690 Ngay cả khi tôi không nhận ra điều đó trong tôi 1922 01:28:51,759 --> 01:28:55,559 Bạn biết đấy, Nikki là một cái gì đó trong ảo tưởng, 1923 01:28:55,630 --> 01:28:57,757 nhưng trong thực tế thì .... 1924 01:28:57,832 --> 01:28:58,958 Tôi nghĩ là Tôi yêu vợ. Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net 1925 01:28:58,960 --> 01:30:58,958 Dịch bởi: thichlamvip@vuiveclub.net