1
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Cariño, ¿tienes al bebé?
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
Sí, sí, agarraré al bebé.
Creí que lo tenías tú.
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,747
Ya voy, ya voy.
4
00:01:46,372 --> 00:01:49,432
Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
5
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
¿Y mi beso? Vamos, vamos.
6
00:01:54,080 --> 00:01:55,570
Vamos. Vamos.
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,642
Lo estás haciendo mal.
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
¿Qué dices?
No sabes lo que estoy haciendo.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,817
Lo sé por el llanto.
Vamos, agarra a Kelly.
10
00:02:13,133 --> 00:02:15,795
Vamos, agarra a Kelly.
Déjame a mí. Adelante.
11
00:02:15,869 --> 00:02:18,702
Hola, muchachote. ¡Hola!
12
00:02:31,317 --> 00:02:34,650
Qué muchachote más grande. ¡Ay, sí!
13
00:02:34,721 --> 00:02:38,054
Hola, me llamo Richard Cooper.
Y ésa es mi esposa Brenda.
14
00:02:38,124 --> 00:02:41,787
Tenemos dos hijos increíbles,
Brian y Kelly.
15
00:02:41,861 --> 00:02:44,352
Casa
Llevamos casados casi 7 años.
16
00:02:44,430 --> 00:02:48,366
Mi esposa es hermosa,
inteligente y una gran madre.
17
00:02:48,434 --> 00:02:50,299
Tengo una vida perfecta.
18
00:02:50,370 --> 00:02:52,668
Pero hay un solo problema.
19
00:02:52,739 --> 00:02:56,106
Aburrido
¡¡Estoy más aburrido que el carajo!
20
00:02:57,010 --> 00:02:59,604
Seguro que tendría una actitud
mucho más halagüeña...
21
00:02:59,679 --> 00:03:01,943
si mi esposa y yo hiciéramos el amor...
22
00:03:02,015 --> 00:03:04,006
pero siempre parece haber un problema.
23
00:03:04,083 --> 00:03:05,812
No, me duele la cara.
24
00:03:06,819 --> 00:03:08,309
No es tu cumpleaños.
25
00:03:14,794 --> 00:03:19,094
Los dos trabajamos y estamos cansados,
pero eso no sirve de excusa.
26
00:03:19,165 --> 00:03:23,101
Si les soy honesto,
no sé si podré seguir soportándolo.
27
00:03:23,169 --> 00:03:26,002
Richard, ¿crees que quizá
trabajas demasiado?
28
00:03:26,072 --> 00:03:29,337
Ah, no. Yo también trabajo.
Pero regreso del trabajo...
29
00:03:29,409 --> 00:03:32,242
y tengo que ocuparme de los niños
y ocuparme de ti también.
30
00:03:32,312 --> 00:03:34,507
Y francamente, estoy cansada.
Estoy cansada.
31
00:03:34,581 --> 00:03:36,674
¿Muy cansada para ponerte
unos calzones lindos?
32
00:03:36,749 --> 00:03:39,081
- ¿Qué tienen mis calzones?
- ¡Son inmensos!
33
00:03:39,152 --> 00:03:41,985
La parte más grande de unos calzones
debe ser la etiqueta.
34
00:03:42,055 --> 00:03:44,819
Sólo quiero ver eso... etiqueta y culo.
¡Etiqueta y culo!
35
00:03:44,891 --> 00:03:46,586
¿Ves? ¿Ves?
36
00:03:46,659 --> 00:03:49,594
ETIQUETA Y CULO
A eso me refiero. ¿Ve lo insensible que es?
37
00:03:49,662 --> 00:03:52,631
¿Sabes? Quizá sería más sensible
si hiciéramos el amor.
38
00:03:52,699 --> 00:03:56,294
Sólo le interesa el sexo
cuando quiere tener un bebé.
39
00:03:56,369 --> 00:03:59,361
Y tú sólo quieres tener un bebé
cuando quieres sexo.
40
00:03:59,439 --> 00:04:00,929
¡Eso no tiene sentido!
41
00:04:01,007 --> 00:04:03,771
- ¡Porque estoy cansada!
- Ahora estamos haciendo progresos.
42
00:04:06,045 --> 00:04:07,569
Odiaba a la psicóloga.
43
00:04:07,647 --> 00:04:10,912
No estaba casada y no tenía hijos.
44
00:04:10,984 --> 00:04:12,815
¿Saben? Cuando vuelas en avión...
45
00:04:12,885 --> 00:04:16,878
quieres que el piloto
tenga más experiencia que tú.
46
00:04:16,956 --> 00:04:18,617
Pero quizá sea un quisquilloso.
47
00:04:19,692 --> 00:04:24,493
Lo que no entiendo es cómo mi esposa
me niega el sexo...
48
00:04:24,564 --> 00:04:28,500
pero luego me envía afuera a un mundo
lleno de mujeres hermosas.
49
00:04:28,568 --> 00:04:32,800
Es como tirarme al mar
y pretender que no me moje.
50
00:04:32,872 --> 00:04:38,139
Tengo una relación imaginaria
con todas las mujeres que veo.
51
00:04:38,211 --> 00:04:41,544
Como ésta.
Tiene unos labios preciosos.
52
00:04:41,614 --> 00:04:46,517
Pero si nos casáramos,
¿cuánto tardaría en hartarme de esos labios?
53
00:04:46,586 --> 00:04:50,522
¿Cuánto tardarían esos labios
en llamarme imbécil?
54
00:04:51,591 --> 00:04:53,422
Mírenla a ella.
55
00:04:53,493 --> 00:04:54,983
Qué sonrisa.
56
00:04:55,061 --> 00:04:58,690
Ahora se ve feliz, pero si estuviera
casado durante 8 años con ella...
57
00:04:58,765 --> 00:05:01,110
sólo pensaría en la cuenta del teléfono.
58
00:05:01,111 --> 00:05:02,111
No lo sé.
59
00:05:02,502 --> 00:05:04,026
Y mírenla a ella.
60
00:05:04,103 --> 00:05:06,663
Miren esos ojos, esas mejillas.
61
00:05:06,739 --> 00:05:11,540
Es como un cuadro...
un cuadro que me encantaría montar.
62
00:05:19,018 --> 00:05:20,849
KIOSCO DE BRYANT PARK
63
00:05:21,854 --> 00:05:26,120
Tenga donde tenga la cabeza, cuando
llego a Manhattan, me siento bien.
64
00:05:26,192 --> 00:05:28,956
Me encanta la ciudad,
con sus ratas y todo lo demás.
65
00:05:29,028 --> 00:05:30,859
Me encanta mi trabajo.
66
00:05:30,930 --> 00:05:33,455
Soy un agente financiero
en una compañía de tamaño mediano.
67
00:05:33,533 --> 00:05:35,592
Soy uno de los pocos negros
en la compañía.
68
00:05:35,668 --> 00:05:38,432
De hecho,
hay tan pocos negros aquí...
69
00:05:38,504 --> 00:05:42,099
que creo que conozco a todos los negros
que trabajan para la compañía.
70
00:05:42,175 --> 00:05:43,665
Buenos días, Pam.
71
00:05:43,743 --> 00:05:45,233
Buenos días, Sr. Cooper.
72
00:05:47,613 --> 00:05:50,309
- Buenos días, Ron.
- Buenos días, Richard.
73
00:06:01,094 --> 00:06:03,892
Que se joda ese blanquito
Eso es lo que digo
74
00:06:03,963 --> 00:06:06,830
Y que se jodan esas putas
Que sólo juegan contigo
75
00:06:06,899 --> 00:06:09,527
Soy la clase de negro
Que nunca es mariquita
76
00:06:09,602 --> 00:06:12,400
Si jodes conmigo
Te aplastaré la cabecita
77
00:06:12,472 --> 00:06:15,407
Si jodes conmigo
A tus mamás en tu velatorio mataré
78
00:06:15,475 --> 00:06:17,966
Si jodes conmigo
Pagarlo caro te lo haré
79
00:06:26,686 --> 00:06:31,589
Trabajo
80
00:06:46,973 --> 00:06:47,962
De acuerdo.
81
00:06:50,176 --> 00:06:51,734
Tracy.
82
00:06:52,745 --> 00:06:55,339
Esto es lo que vamos a hacer hoy, ¿sí?
83
00:06:55,415 --> 00:06:59,374
- ¿Viste a George?
- Estoy aquí. Hasta luego, Mary.
84
00:06:59,452 --> 00:07:02,046
George, tu esposa está al teléfono
y llamó Verónica.
85
00:07:02,121 --> 00:07:03,748
¿Mi esposa?
No quiero hablar con ella.
86
00:07:03,823 --> 00:07:07,486
Averigua qué quiere. Llama a Verónica.
87
00:07:07,560 --> 00:07:09,994
¿Quieres repasar todo
antes de que llegue Landis?
88
00:07:10,062 --> 00:07:12,292
- Claro, quítate el abrigo...
- ¡Buenos días, todo el mundo!
89
00:07:12,365 --> 00:07:14,458
Cooper, ¿qué tal la cuenta Coleman?
90
00:07:14,534 --> 00:07:17,332
- Increíble. Los fondos Narco subieron.
- Muy bien.
91
00:07:18,237 --> 00:07:20,296
A trabajar, muchachos.
92
00:07:23,609 --> 00:07:26,635
Pupkin y Langford. Espere, por favor.
Pupkin y Langford.
93
00:07:27,713 --> 00:07:28,873
¿Almorzamos?
94
00:07:31,350 --> 00:07:33,750
- Tengo que preguntarlo.
- Sabes que odio las muchedumbres.
95
00:07:33,820 --> 00:07:35,879
Cuando consigues tu comida,
es hora de regresar.
96
00:07:35,955 --> 00:07:38,082
Pues que te diviertas solo.
97
00:07:38,157 --> 00:07:40,819
Voy a salir a comer algo
y me pondré con la cuenta Coleman.
98
00:07:40,893 --> 00:07:41,882
Hasta luego.
99
00:07:42,929 --> 00:07:45,124
No tengo nada contra George...
100
00:07:45,198 --> 00:07:49,294
pero odio salir a comer
al mismo tiempo que todo el mundo.
101
00:07:49,368 --> 00:07:50,926
Está atestado de gente.
102
00:07:51,904 --> 00:07:53,667
Miren qué desastre.
103
00:07:53,739 --> 00:07:56,173
No es el Nueva York que me gusta.
104
00:07:57,910 --> 00:08:00,743
Pero a las 2:¡00, es otra historia.
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,747
Hay menos gente.
106
00:08:02,815 --> 00:08:05,511
Es cuando me gusta salir.
107
00:08:05,585 --> 00:08:09,919
Puedo comer, ir de compras
o despejar mi mente.
108
00:08:09,989 --> 00:08:13,220
O también puedo observar a las mujeres
y verlas bien...
109
00:08:13,292 --> 00:08:15,988
porque sé que no volveré a verlas.
110
00:08:16,062 --> 00:08:18,553
No puedes mirar a una mujer
en las zonas residenciales.
111
00:08:18,631 --> 00:08:22,590
Si miras a una ama de casa demasiado
tiempo, tu nombre aparecerá en Internet.
112
00:08:35,381 --> 00:08:37,042
¿Puedo ayudarlo a encontrar algo?
113
00:08:37,116 --> 00:08:38,606
Sólo estoy mirando.
114
00:08:43,623 --> 00:08:46,956
- ¿Vio los trajes nuevos de Prada?
- No, está bien.
115
00:08:49,529 --> 00:08:51,929
Perdón, señor.
¿Quiere probar una nueva fragancia?
116
00:08:51,998 --> 00:08:53,693
No, está bien.
117
00:08:53,766 --> 00:08:55,757
¡Oiga! No me rocíe esa mierda encima.
118
00:08:55,835 --> 00:08:57,325
Huele muy bien.
119
00:09:01,707 --> 00:09:03,197
Hola, soy Candy.
120
00:09:05,011 --> 00:09:06,842
¿Puedo ayudarlo en algo?
121
00:09:07,847 --> 00:09:09,508
¿Tiene ésta en azul?
122
00:09:09,582 --> 00:09:12,676
¿Sabe? Creo que debería
probarse la verde.
123
00:09:12,752 --> 00:09:16,688
- No suelo ponerme verde.
- Pero este verde es sensacional.
124
00:09:17,757 --> 00:09:19,588
Vamos, confíe en mí. Pruébesela.
125
00:09:19,659 --> 00:09:21,422
Se lo digo, no me gusta el verde.
126
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
- Le queda fantástica.
- ¿Le parece?
127
00:09:29,869 --> 00:09:32,667
Desde luego. Es sexy. Me encanta.
128
00:09:32,738 --> 00:09:34,797
Es que no me gusta el verde.
129
00:09:34,874 --> 00:09:38,776
Sí, pero empiece a ponérselo.
Se ve muy apuesto con él.
130
00:09:38,844 --> 00:09:40,505
Oye, Lisa.
131
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
Dile cómo le queda esta camisa.
132
00:09:42,281 --> 00:09:44,044
¡Ay, me encanta cómo le queda!
133
00:09:44,116 --> 00:09:45,606
No lo digo sólo por decirlo.
134
00:09:45,685 --> 00:09:47,653
A mí me parece que le queda genial.
135
00:09:50,122 --> 00:09:53,424
Papá está en casa.
136
00:09:53,492 --> 00:09:54,789
¡Papá!
137
00:09:54,860 --> 00:09:56,191
¡Sí!
138
00:09:56,262 --> 00:09:57,559
Papá está en casa.
139
00:09:57,630 --> 00:09:59,530
Hola, papá.
140
00:09:59,599 --> 00:10:01,567
- ¿Qué tal?
- Bien.
141
00:10:01,634 --> 00:10:04,034
- ¿Dónde está Brian?
- Durmiendo la siesta arriba.
142
00:10:04,103 --> 00:10:07,163
Tengo que corregir todos estos exámenes.
¿Puedes lavar los platos?
143
00:10:07,239 --> 00:10:08,729
- Sí, claro.
- Muy bien.
144
00:10:08,808 --> 00:10:10,571
- Hola, Kelly.
- Hola, papá.
145
00:10:10,643 --> 00:10:12,873
¿Cuán grande es Kelly?
146
00:10:12,945 --> 00:10:14,037
Así de grande.
147
00:10:14,113 --> 00:10:17,412
- Sí. ¿Dónde está la oreja de Kelly?
- Aquí.
148
00:10:17,483 --> 00:10:19,713
- ¿Y la nariz de Kelly?
- Aquí.
149
00:10:19,785 --> 00:10:21,582
¿Dónde está el esófago de Kelly?
150
00:10:24,490 --> 00:10:26,890
¡Por favor! Sólo tiene 3 años.
151
00:10:26,959 --> 00:10:29,450
Hay niños blancos de 3 años
examinándose para ser abogados.
152
00:10:29,528 --> 00:10:31,758
B-L-A-N-C-O, por favor.
153
00:10:31,831 --> 00:10:33,059
De acuerdo.
154
00:10:33,132 --> 00:10:36,568
Hola, Kelly. Te di. Papá te dio.
155
00:10:36,636 --> 00:10:38,661
- En la cabeza.
- ¿Fuiste de compras?
156
00:10:38,738 --> 00:10:40,535
¡Papá te dio!
157
00:10:40,606 --> 00:10:42,096
Creí que no te gustaba el verde.
158
00:10:42,808 --> 00:10:44,742
Pensé probar algo nuevo.
159
00:10:46,379 --> 00:10:48,438
Es diferente.
160
00:10:48,514 --> 00:10:49,708
Es linda.
161
00:10:49,949 --> 00:10:53,009
Había días en los que Brenda y yo
nos llevábamos de maravilla.
162
00:10:53,085 --> 00:10:55,144
Pero seguíamos sin hacer el amor.
163
00:10:55,221 --> 00:10:59,590
Cuando una pareja casada deja de hacer
el amor, al principio se quejan de ello.
164
00:10:59,659 --> 00:11:02,127
Pero después de un tiempo,
se acostumbran.
165
00:11:02,194 --> 00:11:05,493
Ella sale de la ducha
y tú ni siquiera la miras.
166
00:11:05,564 --> 00:11:08,397
Porque sabes que con ella
no tienes nada que hacer.
167
00:11:08,467 --> 00:11:10,935
El momento más peligroso
en un matrimonio...
168
00:11:11,003 --> 00:11:14,495
es cuando la pareja acepta
que no está haciendo el amor.
169
00:11:14,573 --> 00:11:16,234
Más alto. Estoy en un ascensor.
170
00:11:16,308 --> 00:11:18,538
Richard, ha venido alguien a verte.
171
00:11:18,611 --> 00:11:21,444
- ¿Un cliente?
- No me lo dijo.
172
00:11:27,286 --> 00:11:28,310
¿Nikki?
173
00:11:29,555 --> 00:11:32,456
¡¡Caray! Nikki Tru.
174
00:11:32,525 --> 00:11:34,686
Hace 8 años que no la veo.
175
00:11:34,760 --> 00:11:36,819
Era la novia de mi mejor amigo.
176
00:11:36,896 --> 00:11:38,761
Yo estaba loco por ella.
177
00:11:38,831 --> 00:11:41,391
¿Qué ocurre?
¿Creíste que no volverías a verme?
178
00:11:41,467 --> 00:11:43,560
No, no es eso. Estoy sorprendido.
179
00:11:43,636 --> 00:11:45,934
Te ves muy bien, Nikki.
180
00:11:46,005 --> 00:11:46,994
Gracias.
181
00:11:48,007 --> 00:11:50,498
La gente ya no fuma en las oficinas.
182
00:11:50,576 --> 00:11:53,272
No soy fumadora.
Sólo intento perder peso.
183
00:11:53,345 --> 00:11:55,006
¿Con una dieta de cigarrillos?
184
00:11:56,482 --> 00:11:58,416
Lo apagaré.
185
00:11:59,418 --> 00:12:02,615
Te ves bien, Richie.
Qué bonita camisa.
186
00:12:02,688 --> 00:12:04,087
Gracias.
187
00:12:04,156 --> 00:12:06,989
Así que, ¿qué te trae por aquí, Nikki?
188
00:12:07,059 --> 00:12:09,289
Pasaba por aquí
y oí que trabajas en esta zona.
189
00:12:09,361 --> 00:12:12,262
Pensé venir a saludarte.
Eso está permitido, ¿verdad?
190
00:12:12,331 --> 00:12:14,595
Sí. Hola.
191
00:12:14,667 --> 00:12:16,134
Hola.
192
00:12:16,202 --> 00:12:19,000
¿Quieres mostrarme tu oficina?
193
00:12:19,071 --> 00:12:21,232
- Vamos.
- De acuerdo.
194
00:12:21,307 --> 00:12:23,741
- Me alegra verte.
- Sí, igualmente.
195
00:12:23,809 --> 00:12:25,538
- ¿Por dónde?
- Por aquí.
196
00:12:26,712 --> 00:12:29,738
- ¿Son tus hijos?
- Sí, ése es mi hijo Brian.
197
00:12:29,815 --> 00:12:31,544
Y ésa es mi hija Kelly.
198
00:12:31,617 --> 00:12:33,414
¿De la misma madre?
199
00:12:33,486 --> 00:12:36,819
- La misma madre, mi esposa. 7 años.
- ¿No tienes otros hijos?
200
00:12:36,889 --> 00:12:39,414
No tengo otros hijos.
Soy muy blanco en ese sentido.
201
00:12:40,426 --> 00:12:43,827
Richard Marcus Cooper está casado.
202
00:12:43,896 --> 00:12:46,626
Hasta que la muerte los separe.
203
00:12:48,300 --> 00:12:49,790
¿Te parece raro?
204
00:12:49,869 --> 00:12:53,737
No, pero no es el Richie que conocía.
205
00:12:54,874 --> 00:12:55,966
La gente cambia.
206
00:12:57,576 --> 00:12:59,066
¿Estás felizmente casado?
207
00:12:59,145 --> 00:13:01,636
Sí, estoy felizmente casado.
208
00:13:01,714 --> 00:13:04,239
No es cierto.
No lo dijiste de la forma correcta.
209
00:13:04,316 --> 00:13:06,648
De acuerdo. ¿Cómo tenía que decirlo?
210
00:13:06,719 --> 00:13:09,882
No sé, pero no tienes
que pensar en ello.
211
00:13:09,955 --> 00:13:11,855
Oigo el hielo partiéndose.
212
00:13:11,924 --> 00:13:13,084
¿Qué?
213
00:13:13,159 --> 00:13:16,754
¿Cruzaste un río helado alguna vez
con el hielo partiéndose?
214
00:13:16,829 --> 00:13:19,855
- Es el sonido más aterrador del mundo.
- Oye, oye.
215
00:13:19,932 --> 00:13:23,698
Mi hielo está perfectamente.
Mi matrimonio es hielo sólido.
216
00:13:23,769 --> 00:13:25,760
Puedes hacer un triple axel
sobre mi matrimonio.
217
00:13:26,839 --> 00:13:28,033
Un segundo.
218
00:13:28,107 --> 00:13:30,598
- ¿Hola?
- Están listos para la reunión.
219
00:13:30,676 --> 00:13:32,166
Sí, iré ahora mismo.
220
00:13:33,245 --> 00:13:36,408
Si te soy totalmente honesta,
necesito un favor.
221
00:13:37,483 --> 00:13:40,008
Sabía que Nikki no habría
venido aquí sin razón.
222
00:13:40,085 --> 00:13:42,986
Acabo de regresar a la ciudad
y estoy buscando trabajo...
223
00:13:43,055 --> 00:13:44,750
pero necesito referencias.
224
00:13:44,824 --> 00:13:48,624
Escribe una carta, tráemela y
la firmaré. No hay problema.
225
00:13:50,162 --> 00:13:51,891
Magia.
226
00:13:51,964 --> 00:13:55,161
Sabías que firmaría esto, ¿eh?
227
00:13:55,234 --> 00:13:58,294
Supuse que no podrías resistirte a
ayudar a una amiga necesitada.
228
00:13:58,370 --> 00:13:59,359
De acuerdo.
229
00:14:04,343 --> 00:14:06,903
- Buena suerte.
- Gracias.
230
00:14:07,680 --> 00:14:10,148
Don Casado.
231
00:14:10,216 --> 00:14:13,151
Aunque hacía 8 años
que no había visto a Nikki...
232
00:14:13,219 --> 00:14:16,052
tengo que reconocer que se veía
mejor aún de lo que recordaba.
233
00:14:16,288 --> 00:14:19,121
- Pon éstos justo encima.
- ¿Tengo que comer esto, mamá?
234
00:14:19,191 --> 00:14:20,180
- Kelly...
- Hola.
235
00:14:20,259 --> 00:14:21,851
- Hola, papi.
- Hola, cariño.
236
00:14:25,297 --> 00:14:28,323
Ya casi terminé con ellos.
La cena estará lista en unos minutos.
237
00:14:28,400 --> 00:14:30,334
- ¿Pollo horneado te parece bien?
- Genial.
238
00:14:30,402 --> 00:14:33,132
- Muy bien.
- ¿Y mi beso?
239
00:14:33,205 --> 00:14:35,139
Ay, qué buen beso.
240
00:14:35,207 --> 00:14:36,902
¿Qué cuentas, Bri?
241
00:14:36,976 --> 00:14:38,307
Sí, sí.
242
00:14:38,377 --> 00:14:39,867
¿Qué tal la escuela?
243
00:14:39,945 --> 00:14:42,607
¿Recuerdas el examen que les hice?
Tuve que repetirlo.
244
00:14:42,681 --> 00:14:44,444
Todos obtuvieron un 10.
245
00:14:44,516 --> 00:14:46,848
Allison quiere invitar a
unas amigas a casa.
246
00:14:46,919 --> 00:14:49,046
¿Vendrán niñas N-E-G-R-A-S?
247
00:14:49,121 --> 00:14:51,146
Unas cuantas. No las suficientes.
248
00:14:51,223 --> 00:14:54,659
Estoy pensando en unirme a un grupo
de madres de color.
249
00:14:54,727 --> 00:14:57,093
- Eso estaría bien.
- Tengo que hacer algo.
250
00:14:59,098 --> 00:15:02,192
¿Qué tal el trabajo hoy?
¿Ocurrió algo interesante?
251
00:15:02,268 --> 00:15:04,668
No. El trabajo de siempre.
252
00:15:04,737 --> 00:15:07,797
No estoy loco.
¿Le hablarías tú a tu esposa de Nikki?
253
00:15:07,873 --> 00:15:11,741
Pero tengo que reconocerlo,
ver a Nikki me hizo pensar.
254
00:15:11,810 --> 00:15:14,335
¿Cómo sería volver a ser soltero?
255
00:15:14,413 --> 00:15:16,313
Vaya, si fuera soltero...
256
00:15:16,382 --> 00:15:18,907
ya no haría todas esas bobadas
románticas con flores.
257
00:15:18,984 --> 00:15:22,784
Si fuera soltero de nuevo,
iría directamente al grano.
258
00:15:22,855 --> 00:15:24,914
Perdón.
¿Te gustaría acostarte conmigo?
259
00:15:24,990 --> 00:15:26,787
- Claro que sí.
- ¡Vamos!
260
00:15:26,859 --> 00:15:29,487
Cuando eres soltero,
siempre sabes lo que decir.
261
00:15:29,561 --> 00:15:32,860
- Perdón. ¿Puedo morderte el culo?
- Por 1000 dólares.
262
00:15:32,932 --> 00:15:35,127
¡Vamos, pongámonos a morder, puta!
263
00:15:35,200 --> 00:15:37,896
Cuando eres soltero,
no tienes nada que perder.
264
00:15:37,970 --> 00:15:40,905
- Ven conmigo a un hotel ahora mismo.
- Tengo una cita.
265
00:15:40,973 --> 00:15:42,702
Sí, con tu coñito.
266
00:15:42,775 --> 00:15:45,369
Cuando eres soltero, eres invencible.
267
00:15:45,444 --> 00:15:46,433
Perdón.
268
00:15:46,512 --> 00:15:48,104
¡Largo, carajo!
269
00:15:48,180 --> 00:15:50,148
Cuando eres soltero, estás solo.
270
00:15:50,215 --> 00:15:51,807
Yo joderé contigo.
271
00:15:51,884 --> 00:15:54,182
Y por eso me casé.
272
00:15:59,625 --> 00:16:04,119
Cuando fui a trabajar el día siguiente,
ser soltero es lo último en lo que pensaba.
273
00:16:04,196 --> 00:16:06,061
Tenía mucho que hacer.
274
00:16:06,131 --> 00:16:10,329
Quería atraer a un gran cliente
y necesitaba concentrarme.
275
00:16:13,605 --> 00:16:17,564
Ya sabes lo que digo yo siempre:
el avalúo es un arte no una ciencia.
276
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
¿Quieres ir a almorzar?
Tengo un plan para atraer a EuroTech.
277
00:16:20,846 --> 00:16:23,713
Voy a pasar del almuerzo,
pero hablemos de ello cuando regreses.
278
00:16:24,416 --> 00:16:27,180
- Que te diviertas solo.
- Walter, escucha.
279
00:16:27,252 --> 00:16:31,245
Sé que estás con Cross y Lubitsch, pero
te lo aseguro, vas a ver algunas cosas...
280
00:16:31,323 --> 00:16:34,292
- Te llama Nikki Tru por la línea uno.
- Dile que espere.
281
00:16:35,361 --> 00:16:38,296
Sólo quiero que sepas
que nuestra puerta siempre está abierta.
282
00:16:38,364 --> 00:16:40,355
De acuerdo, cuídate, Walter.
283
00:16:42,468 --> 00:16:43,594
Nikki.
284
00:16:46,205 --> 00:16:47,968
Conseguí el trabajo.
285
00:16:48,040 --> 00:16:50,736
- Muy bien.
- Así que para darte las gracias...
286
00:16:50,809 --> 00:16:53,972
creo que deberías dejarme
invitarte a almorzar.
287
00:16:54,046 --> 00:16:56,310
No suelo almorzar hasta más tarde.
288
00:16:56,382 --> 00:16:58,282
No importa,
porque sigo en la cama...
289
00:16:58,350 --> 00:17:01,581
pero me daré una ducha
y estaré ahí en una hora más o menos.
290
00:17:01,653 --> 00:17:04,247
¿Sabes? Tengo mucho trabajo, Nikki.
291
00:17:04,323 --> 00:17:06,757
Pero vas a almorzar, ¿verdad?
292
00:17:08,260 --> 00:17:09,750
Estaré ahí a las 2:00.
293
00:17:09,828 --> 00:17:11,887
¿De acuerdo?
294
00:17:11,964 --> 00:17:13,955
- De acuerdo.
- Bien.
295
00:17:14,033 --> 00:17:15,466
Adiós.
296
00:17:17,569 --> 00:17:21,938
- Perdón, señorita. Está prohibido fumar.
- De acuerdo, ya lo apago.
297
00:17:23,208 --> 00:17:25,904
Vivo en el Lado Oeste con Teddy.
298
00:17:25,978 --> 00:17:29,573
Tiene un apartamento aquí y en Washington,
pero casi todas mis cosas están allá.
299
00:17:29,648 --> 00:17:31,980
¿Cómo conociste
a este tal Teddy de Washington?
300
00:17:32,051 --> 00:17:35,077
Es un promotor de discotecas.
Lo conocí una noche que salí.
301
00:17:35,154 --> 00:17:37,122
- Ya sabes cómo es la cosa.
- Sí.
302
00:17:39,191 --> 00:17:40,852
¿Conozco a tu esposa?
303
00:17:40,926 --> 00:17:42,826
Creo que no.
304
00:17:42,895 --> 00:17:44,590
¿Es blanca?
305
00:17:46,565 --> 00:17:48,123
¿Por qué preguntarías eso?
306
00:17:49,101 --> 00:17:50,591
No te ofendas.
307
00:17:50,669 --> 00:17:53,365
¿Recuerdas la chica que trajiste
a la fiesta de Andre?
308
00:17:53,439 --> 00:17:55,600
Era una chica en una sola fiesta.
309
00:17:55,674 --> 00:17:58,472
¿Salgo con una blanca
y de repente soy Prince?
310
00:17:58,544 --> 00:18:00,273
No, sólo era una pregunta.
311
00:18:00,345 --> 00:18:02,336
No quise decir nada con ello.
312
00:18:05,217 --> 00:18:08,118
¿Tú y tu esposa negra siguen jodiendo?
313
00:18:09,021 --> 00:18:11,956
- ¿Y a ti qué te importa?
- Sólo tengo curiosidad.
314
00:18:12,024 --> 00:18:16,120
La mayoría de la gente que sigue casada
deja de joder después de un tiempo.
315
00:18:16,195 --> 00:18:17,719
¿Amas a Teddy?
316
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
No contestaste mi pregunta.
317
00:18:20,966 --> 00:18:22,456
Porque no es asunto tuyo.
318
00:18:22,534 --> 00:18:24,559
Me tomaré eso como un no.
319
00:18:27,406 --> 00:18:32,070
Así que, don Casado,
¿cómo conociste a tu esposa negra?
320
00:18:32,144 --> 00:18:35,978
- No quieres saberlo.
- No, sí quiero. Más o menos.
321
00:18:37,049 --> 00:18:39,916
Regresaba de una reunión...
322
00:18:39,985 --> 00:18:44,820
caminaba junto al parque
y ella estaba ahí con su clase...
323
00:18:44,890 --> 00:18:47,188
era una mujer hermosa
con unos niños.
324
00:18:47,259 --> 00:18:50,558
No sé, ella tenía un aire
como muy sosegado.
325
00:18:50,629 --> 00:18:52,824
Y pensé: "Tengo que conocerla".
326
00:18:52,898 --> 00:18:53,956
Caray.
327
00:18:54,733 --> 00:18:56,860
Supongo que estaba equivocada.
328
00:18:56,935 --> 00:18:58,732
Sí amas a tu esposa.
329
00:18:59,471 --> 00:19:01,029
He pensado en ello.
330
00:19:02,107 --> 00:19:05,270
Todo eso de ser una esposa, tener hijos.
331
00:19:05,344 --> 00:19:07,834
Ya soy un poco vieja
para las discotecas.
332
00:19:07,835 --> 00:19:09,266
No sé cómo eres capaz.
333
00:19:09,281 --> 00:19:12,842
Salir hasta muy tarde,
comer hamburguesas a las 4:00 a.m.
334
00:19:12,918 --> 00:19:15,785
Vamos. Te solía encantar.
335
00:19:16,622 --> 00:19:18,385
Te volviste demasiado viejo.
336
00:19:18,457 --> 00:19:20,948
Me volví demasiado aburrido.
337
00:19:24,229 --> 00:19:25,719
Esto fue divertido.
338
00:19:26,598 --> 00:19:28,395
Deberíamos hacerlo de nuevo.
339
00:19:29,768 --> 00:19:31,736
Sí. Quizá.
340
00:19:31,803 --> 00:19:33,395
De acuerdo.
341
00:19:43,849 --> 00:19:47,410
El sábado es el único día en el que me
gusta quedarme en casa y relajarme.
342
00:19:47,486 --> 00:19:50,046
Desgraciadamente,
también es el mismo día...
343
00:19:50,122 --> 00:19:52,955
en el que a Brenda le gusta
ir de compras a Manhattan.
344
00:19:53,025 --> 00:19:55,216
A Brenda no le gustaba
vivir en la ciudad,
345
00:19:55,217 --> 00:19:57,504
pero le encantaba comprar ropa ahí.
346
00:19:57,896 --> 00:20:00,592
LENCERÍA
347
00:20:01,967 --> 00:20:04,162
Cariño, cómprate éstos. Me gustan.
348
00:20:04,236 --> 00:20:08,002
Ah, sí. Encontremos unos de tu tamaño,
para que puedas ponértelos tú.
349
00:20:08,073 --> 00:20:12,339
Vamos, vinimos hasta la ciudad.
Pudiste comprarlos en una tienda cualquiera.
350
00:20:12,411 --> 00:20:14,106
Vamos. No, éstos me gustan.
351
00:20:14,179 --> 00:20:17,580
- Son cómodos y son bonitos.
- ¿Richard? Richard.
352
00:20:19,017 --> 00:20:22,180
Creía que vivías en Westchester.
¿Qué haces aquí?
353
00:20:22,254 --> 00:20:25,155
Nikki, ella es Brenda.
Brenda, Nikki.
354
00:20:25,224 --> 00:20:26,691
- Hola.
- Hola.
355
00:20:27,492 --> 00:20:29,483
Nikki es una vieja amiga.
356
00:20:29,561 --> 00:20:31,927
¿Cuánto hace? ¿7 u 8 años?
357
00:20:31,997 --> 00:20:33,294
Como mínimo.
358
00:20:34,366 --> 00:20:36,425
Nikki salía con Nelson, ¿recuerdas?
359
00:20:36,501 --> 00:20:39,664
Sí. ¡Sí! Claro.
360
00:20:39,738 --> 00:20:41,899
¿Y quién es esta hermosura?
361
00:20:41,974 --> 00:20:44,807
Ése es Brian. Y ésa, Kelly.
362
00:20:44,876 --> 00:20:45,900
Hola.
363
00:20:45,978 --> 00:20:48,003
Es preciosa. Como su madre, claro.
364
00:20:48,080 --> 00:20:50,048
Gracias. Da las gracias, Kelly.
365
00:20:50,115 --> 00:20:51,673
Gracias.
366
00:20:52,417 --> 00:20:54,749
Son fantásticos.
¿Dónde los conseguiste?
367
00:20:54,820 --> 00:20:56,651
¿Es la Colección Celestial?
368
00:20:56,722 --> 00:20:59,247
- No, es la Colección Latifah.
- De acuerdo.
369
00:20:59,324 --> 00:21:00,586
Alto.
370
00:21:00,659 --> 00:21:02,752
En realidad, no sé lo que son.
371
00:21:02,828 --> 00:21:05,888
- Pero los encontré abajo.
- Bueno, tengo que ir a pagar esto.
372
00:21:07,432 --> 00:21:10,230
- Mucho gusto en conocerte.
- Sí.
373
00:21:11,303 --> 00:21:15,296
- Y me alegró mucho verte, Richard.
- Ah, igualmente.
374
00:21:15,374 --> 00:21:16,432
Niños.
375
00:21:16,508 --> 00:21:18,203
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
376
00:21:21,613 --> 00:21:25,447
¿Es la chica por la que Nelson
intentó suicidarse?
377
00:21:25,517 --> 00:21:27,849
Sí, tenía muchos problemas entonces.
378
00:21:29,721 --> 00:21:31,586
Sí, supongo que sí.
379
00:21:37,229 --> 00:21:39,663
Voy a devolver esto.
380
00:21:39,731 --> 00:21:43,189
De acuerdo. Eso fue una mentira.
Pero ¿qué más da?
381
00:21:43,268 --> 00:21:44,758
Vaya, no ocurrió nada.
382
00:21:45,504 --> 00:21:48,166
Nikki es una amiga. Una vieja amiga.
383
00:21:48,240 --> 00:21:51,732
Vaya, conozco a Nikki
desde hace más tiempo que Brenda.
384
00:21:51,810 --> 00:21:53,675
Salía con Nelson.
385
00:21:53,745 --> 00:21:56,145
Nos divertimos mucho juntos.
386
00:21:56,214 --> 00:21:58,808
Quiero decir, ella me hace reír.
387
00:21:58,884 --> 00:22:01,512
Eso no tiene nada de malo, ¿verdad?
388
00:22:01,586 --> 00:22:04,749
Nikki es una vieja amiga,
una buena amiga.
389
00:22:04,823 --> 00:22:07,656
Una amiga de la que no puedo
hablarle a mi esposa.
390
00:22:07,726 --> 00:22:10,627
- Buenos días, Richard. Llamó Nikki.
- Hace 5 minutos.
391
00:22:10,696 --> 00:22:12,596
Dijo que vendría a las 6:00.
392
00:22:12,664 --> 00:22:14,632
¿Ocurre algo?
393
00:22:15,701 --> 00:22:17,760
- Nada.
- Nada de nada.
394
00:22:21,139 --> 00:22:22,128
¿Apliques?
395
00:22:22,207 --> 00:22:25,699
Bueno, no son caros
y los instalará un electricista.
396
00:22:25,777 --> 00:22:27,574
¿Qué te parece el art decó?
397
00:22:27,646 --> 00:22:29,238
El art decó está muy bien.
398
00:22:30,816 --> 00:22:33,284
Si es art decó,
tendremos que retapizar el sofá.
399
00:22:33,352 --> 00:22:35,183
¿No hablábamos de apliques?
400
00:22:35,253 --> 00:22:38,279
Tiene que concordar, cariño.
Si no, tendré que cambiar la alfombra.
401
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
- Si tengo que cambiar la alfombra...
- Tienes razón.
402
00:22:40,625 --> 00:22:42,786
¿Podemos hablar de esto luego?
403
00:22:44,096 --> 00:22:46,155
Sí. Mira, tengo que colgar.
Tengo una reunión.
404
00:22:46,231 --> 00:22:49,064
Te preparé la cena.
Caliéntala cuando llegues a casa.
405
00:22:49,134 --> 00:22:51,159
De acuerdo. Luego hablamos.
406
00:22:54,005 --> 00:22:56,235
Apliques.
407
00:22:56,308 --> 00:22:58,105
Suena divertido.
408
00:22:58,176 --> 00:23:01,475
¿Cuándo recibe uno llamadas al trabajo
sobre apliques?
409
00:23:01,546 --> 00:23:04,845
Justo después de casarte.
Antes de casarte, recibes llamadas así...
410
00:23:04,916 --> 00:23:07,749
Me muero por chuparte el rabo.
411
00:23:07,819 --> 00:23:10,947
Luego, después de casarte,
recibes llamadas así...
412
00:23:11,022 --> 00:23:15,356
Qué ganas tengo de que regreses a casa
y veas estas cortinas.
413
00:23:15,427 --> 00:23:18,328
Pobre don Casado.
414
00:23:18,397 --> 00:23:22,060
Espero que no te importe que viniera,
pero compré algo para tus hijos.
415
00:23:22,134 --> 00:23:24,193
No he dejado de pensar en Uds.
416
00:23:24,269 --> 00:23:26,863
- No tenías que comprar nada.
- Lo sé.
417
00:23:26,938 --> 00:23:30,806
Gracias. Espera, esto es caro.
418
00:23:30,876 --> 00:23:32,503
No te preocupes.
419
00:23:33,678 --> 00:23:35,646
Lo compré con la tarjeta
de crédito de Teddy.
420
00:23:35,714 --> 00:23:37,875
Así que ahora le debo dinero a Teddy.
421
00:23:39,451 --> 00:23:42,079
Tú eres el experto. ¿Qué te parece?
422
00:23:43,288 --> 00:23:46,485
- ¿Sería una buena esposa?
- Nikki, no quieres ser una esposa.
423
00:23:46,558 --> 00:23:49,994
- ¿Por qué?
- Quieres una boda. Presumir.
424
00:23:51,997 --> 00:23:55,057
- ¿Qué estás mirando?
- ¿Tienes billetes de un dólar?
425
00:23:55,133 --> 00:23:58,159
Sí, tengo unos 7 u 8 dólares.
¿Cuánto necesitas?
426
00:23:58,236 --> 00:23:59,828
Dámelo todo.
427
00:23:59,905 --> 00:24:03,341
De acuerdo, pero es mi dinero
para las desnudistas.
428
00:24:08,246 --> 00:24:12,876
- ¿Qué haces?
- Dar de comer a los peces. Ven.
429
00:24:14,219 --> 00:24:15,208
Mira.
430
00:24:17,823 --> 00:24:20,155
De acuerdo, ¿quién lo agarrará?
Mira ese tipo.
431
00:24:26,131 --> 00:24:29,328
Sólo es un dólar.
Sólo es un billete de un dólar.
432
00:24:29,401 --> 00:24:31,062
- Qué decadente.
- Inténtalo.
433
00:24:31,136 --> 00:24:33,127
Muy bien. Allá vamos.
434
00:24:36,007 --> 00:24:37,998
- ¡Sí!
- Vas a causar un disturbio.
435
00:24:38,076 --> 00:24:40,010
¡Bien hecho!
436
00:24:42,914 --> 00:24:44,438
¡Sí!
437
00:24:44,516 --> 00:24:45,915
Ay, caramba.
438
00:24:48,019 --> 00:24:49,646
Mira ese vagabundo.
439
00:24:49,721 --> 00:24:52,121
- Agarra... Lo necesita.
- No lo agarrará.
440
00:24:52,190 --> 00:24:54,124
- No. Va demasiado despacio.
- Vamos, vagabundo.
441
00:24:54,192 --> 00:24:57,025
- Jamás lo agarrará.
- Necesitas ese dinero. ¡Agárralo!
442
00:24:57,796 --> 00:24:59,354
No.
443
00:24:59,431 --> 00:25:01,422
El hombre blanco gana otra vez.
444
00:25:17,182 --> 00:25:18,740
Eso fue divertido.
445
00:25:18,817 --> 00:25:21,217
Eso fue demasiado divertido.
446
00:25:21,286 --> 00:25:24,813
¿Saben qué?
Más vale que salga a cenar con mi esposa...
447
00:25:24,890 --> 00:25:27,916
y me lave el hedor
de haberme divertido con otra mujer.
448
00:25:28,226 --> 00:25:31,491
Me niego a ir por ahí.
La autopista es intransitable.
449
00:25:31,563 --> 00:25:33,053
- Cielos.
- Es una locura.
450
00:25:33,131 --> 00:25:36,760
De acuerdo, esto no es peligroso.
Una cena con Allan y Jennifer.
451
00:25:36,835 --> 00:25:39,770
Una vez que te casas,
sólo sales con otras parejas casadas.
452
00:25:39,838 --> 00:25:41,135
¿Por qué?
453
00:25:41,206 --> 00:25:44,437
Porque ninguna persona soltera
soporta tu compañía.
454
00:25:44,509 --> 00:25:46,477
No siempre fue así.
455
00:25:46,545 --> 00:25:50,311
Todos solíamos hablar del sexo,
la política, el arte.
456
00:25:50,382 --> 00:25:52,543
Pero ahora sólo hablamos
de nuestros hijos.
457
00:25:52,617 --> 00:25:56,678
Me perdí el final, claro,
porque tuve un problemita con el pañal.
458
00:25:56,755 --> 00:26:00,213
Y cuando no son nuestros hijos,
siempre es la misma conversación.
459
00:26:00,292 --> 00:26:01,919
Primero, la conversación del rap.
460
00:26:01,993 --> 00:26:03,984
Perras, perras, perras por todas partes.
461
00:26:04,062 --> 00:26:06,758
Me pregunto si alguien
tuvo una buena madre.
462
00:26:06,831 --> 00:26:10,460
¿Su madre les pegaba coscorrones
y ellos le decían "puta"?
463
00:26:10,535 --> 00:26:12,162
Y luego están los judíos.
464
00:26:12,237 --> 00:26:13,761
Estaban tan mal como nosotros.
465
00:26:13,838 --> 00:26:16,500
Los negros deben ayudarse entre sí
igual que los judíos.
466
00:26:16,575 --> 00:26:18,236
No estamos unidos, ése es el problema.
467
00:26:18,310 --> 00:26:21,302
Sólo nos interesa comprar
llantas especiales y dientes de oro.
468
00:26:21,379 --> 00:26:23,370
¿Steven Spielberg tiene
llantas especiales?
469
00:26:23,448 --> 00:26:27,646
Y nadie es demasiado sofisticado
como para hablar de Michael Jackson.
470
00:26:27,719 --> 00:26:29,209
Yo culpo a Joe.
471
00:26:29,287 --> 00:26:32,222
Por favor. ¿Qué hombre adulto
duerme con niños?
472
00:26:32,290 --> 00:26:34,383
Michael Jackson no tuvo una infancia.
473
00:26:34,459 --> 00:26:36,893
La infancia dura 12 ó 15 años.
474
00:26:36,962 --> 00:26:38,452
Michael tiene 50 años.
475
00:26:38,530 --> 00:26:41,465
¿Cuántos juguetes necesita ese negro?
476
00:26:41,533 --> 00:26:43,660
Sabes que no le dejarías
cuidar a tus niños.
477
00:26:43,735 --> 00:26:46,727
No dejaría que Michael Jackson
viera a mis hijos en la tele.
478
00:26:46,805 --> 00:26:48,466
Amén.
479
00:26:48,540 --> 00:26:52,476
- Quizá creía que el chico tenía 18 años.
- No puedes confundirlo. ¡Por favor!
480
00:26:52,544 --> 00:26:55,638
Ayer, la pequeña Sharon entró en el
cuarto cantando "Vara Mágica".
481
00:26:55,714 --> 00:26:59,241
Le dije: "Hijita, tienes 4 años.
¿Qué sabes tú sobre una vara mágica?".
482
00:26:59,317 --> 00:27:01,148
¿Desean beber algo?
483
00:27:01,219 --> 00:27:02,880
¿Cariño?
484
00:27:02,954 --> 00:27:05,946
¿Sabes qué? Voy a ir al baño.
¿Me pides un vaso de agua, cariño?
485
00:27:06,024 --> 00:27:07,821
- Refresco de jengibre.
- Vino blanco.
486
00:27:07,892 --> 00:27:09,450
De acuerdo.
487
00:27:09,527 --> 00:27:11,586
Perdón. ¿Puedo hablar con Ud.?
488
00:27:11,663 --> 00:27:13,153
¿Hay algún problema?
489
00:27:13,231 --> 00:27:14,721
Sí, hay un problema.
490
00:27:14,799 --> 00:27:18,565
Verá, vine aquí a tener una cena
agradable con mi esposa y unos amigos...
491
00:27:18,637 --> 00:27:22,505
y acto seguido tengo un par de conos
preguntándome qué quiero beber.
492
00:27:22,574 --> 00:27:24,474
¿Se refiere a su mesera?
493
00:27:24,542 --> 00:27:26,703
Escuche, estoy con mi esposa.
494
00:27:26,778 --> 00:27:28,268
No necesito esto.
495
00:27:28,346 --> 00:27:31,747
No necesito que una chica
con un par de tetas gigantescas...
496
00:27:31,816 --> 00:27:33,807
me pregunte si deseo ser atendido.
497
00:27:33,885 --> 00:27:35,375
- ¿Esto es Hooters?
- No, señor.
498
00:27:35,453 --> 00:27:36,943
- ¿Es Hooters?
- No, señor.
499
00:27:37,022 --> 00:27:38,512
Sé que no es Hooters...
500
00:27:38,590 --> 00:27:41,150
porque si lo es,
quiero unas jodidas alitas de pollo.
501
00:27:41,226 --> 00:27:44,024
¿Qué puedo hacer
para que esté más a gusto?
502
00:27:47,132 --> 00:27:49,032
¿Ve a ese tipo que está ahí?
503
00:27:49,100 --> 00:27:50,658
Sí.
504
00:27:50,735 --> 00:27:52,430
Ése es mi mesero.
505
00:27:54,539 --> 00:27:57,099
- Gracias, señor.
- Gracias.
506
00:28:18,063 --> 00:28:20,224
¿Qué haces aquí?
507
00:28:20,298 --> 00:28:21,788
¿Estás bien?
508
00:28:21,866 --> 00:28:24,164
¿Se levantó y te dijo
que habían terminado?
509
00:28:24,235 --> 00:28:25,725
No, no lo entiendes.
510
00:28:25,804 --> 00:28:28,568
Si estamos jodiendo
y yo me duermo, está bien.
511
00:28:28,640 --> 00:28:31,302
Si estamos jodiendo y los dos nos
dormimos, eso también está bien.
512
00:28:31,376 --> 00:28:34,868
Pero si estamos jodiendo
y tú te duermes, ¡la cosa está jodida!
513
00:28:34,946 --> 00:28:37,744
Él no dijo que habíamos terminado,
pero sé que sí.
514
00:28:37,816 --> 00:28:40,546
Deben disculparla. Está disgustada.
515
00:28:40,618 --> 00:28:42,609
¿Qué carajo estás mirando?
516
00:28:46,591 --> 00:28:48,252
Ya llegamos a nuestro piso.
517
00:28:50,261 --> 00:28:52,923
Cuando Nikki vino a verme
por la tarde...
518
00:28:52,997 --> 00:28:55,830
nadie le dio mucha importancia.
519
00:28:55,900 --> 00:28:59,336
Pero cuando recorrimos la oficina
a las 9:¡00 a. M...
520
00:28:59,404 --> 00:29:00,530
Buenos días.
521
00:29:00,605 --> 00:29:03,574
La gente me miraba
como si me hubiera vuelto loco.
522
00:29:04,442 --> 00:29:06,433
Loco de verdad.
523
00:29:09,147 --> 00:29:13,049
Hemos estado rompiendo desde hace meses,
pero me estoy dando cuenta ahora.
524
00:29:13,118 --> 00:29:15,382
Bueno, así son las relaciones.
525
00:29:15,453 --> 00:29:18,479
Sumas el tiempo que han estado juntos,
luego lo divides por la mitad...
526
00:29:18,556 --> 00:29:20,387
y ése es el tiempo
que han estado rompiendo.
527
00:29:20,458 --> 00:29:23,186
Así que si te divorcias
después de 20 años...
528
00:29:23,187 --> 00:29:25,048
han estado rompiendo desde hace 10.
529
00:29:25,697 --> 00:29:27,028
Así es.
530
00:29:30,668 --> 00:29:33,364
¿Puedo quedarme en tu casa
un par de días?
531
00:29:35,340 --> 00:29:37,274
Nikki, mi esposa...
532
00:29:42,280 --> 00:29:44,373
Sólo es una broma.
533
00:29:46,151 --> 00:29:48,711
Deberías ver la expresión
en tu cara ahora mismo.
534
00:29:51,422 --> 00:29:54,050
De acuerdo,
no intento deshacerme de ti, pero...
535
00:29:54,125 --> 00:29:55,649
iPod.
536
00:29:57,829 --> 00:29:59,558
Qué oídos más negros tienes.
537
00:29:59,631 --> 00:30:01,189
¿Cómo?
538
00:30:01,266 --> 00:30:05,464
Oídos negros anticuados...
Levert, Patti LaBelle, Luther Vandross.
539
00:30:05,537 --> 00:30:07,471
La gente blanca también hace música.
540
00:30:07,539 --> 00:30:09,564
- Tengo a George Michael.
- Él no cuenta.
541
00:30:09,641 --> 00:30:12,667
De acuerdo, te voy a dar mi iPod...
542
00:30:12,744 --> 00:30:14,735
y tú me vas a dar el tuyo.
543
00:30:14,813 --> 00:30:15,802
De acuerdo.
544
00:30:15,880 --> 00:30:20,840
Cuando tengas la oportunidad,
quiero que escuches esa canción.
545
00:30:22,120 --> 00:30:24,088
¿Puedo seguir trabajando?
546
00:31:25,416 --> 00:31:27,714
Que se joda ese blanquito
Eso es lo que digo
547
00:31:27,785 --> 00:31:29,980
Y que se jodan esas putas
Que sólo juegan contigo
548
00:31:30,054 --> 00:31:32,522
Soy la clase de negro
Que nunca es mariquita
549
00:31:32,590 --> 00:31:34,820
Si jodes conmigo
Te aplastaré la cabecita
550
00:31:54,178 --> 00:31:56,544
Creo que quizá ya haya colgado.
551
00:32:08,960 --> 00:32:11,394
Richard, vino esa muchacha a verte.
552
00:32:11,462 --> 00:32:13,794
- Dile que pase.
- Richard.
553
00:32:15,099 --> 00:32:16,828
¿Puedo preguntarte algo?
554
00:32:17,769 --> 00:32:18,758
Hola.
555
00:32:20,138 --> 00:32:21,628
Puede esperar.
556
00:32:23,608 --> 00:32:25,945
Creo que no les caigo
bien a tus secretarias.
557
00:32:25,946 --> 00:32:27,571
Yo tampoco les caigo bien.
558
00:32:27,845 --> 00:32:31,440
¿Sabes? Si sigues presentándote aquí
así, tendremos que darte un trabajo.
559
00:32:31,516 --> 00:32:33,882
- La gente empezará a decir cosas.
- Pues déjala.
560
00:32:34,652 --> 00:32:36,313
Necesito que me hagas un favor.
561
00:32:36,387 --> 00:32:38,651
¿Puedes venir conmigo a ver
un apartamento?
562
00:32:38,723 --> 00:32:42,022
- Tengo mucho trabajo.
- Tengo que salir del apartamento de Teddy.
563
00:32:42,093 --> 00:32:45,460
Y ahora mismo está de viaje.
564
00:32:45,530 --> 00:32:47,828
Quiero mudarme antes de que regrese.
565
00:32:49,834 --> 00:32:54,100
- ¿Estás bien?
- ¿Puedes venir conmigo?
566
00:32:54,172 --> 00:32:57,369
- Sí. Déjame comprobar mi agenda.
- De acuerdo.
567
00:32:58,209 --> 00:33:01,007
Tracy, ¿qué tengo
en la agenda para hoy?
568
00:33:01,079 --> 00:33:03,206
Tú y George tienen
una llamada a las 3:00.
569
00:33:03,281 --> 00:33:03,982
Maldita sea.
570
00:33:03,983 --> 00:33:05,671
- ¡George!
- ¿Sí?
571
00:33:05,672 --> 00:33:07,230
¿Me necesitas para esa
llamada a las 3:00?
572
00:33:07,485 --> 00:33:10,545
- Sí. ¿Por qué?
- Tengo que hacer algo.
573
00:33:10,621 --> 00:33:14,022
Vaya, regresaré a tiempo, pero
si no, puedes arreglártelas, ¿verdad?
574
00:33:14,092 --> 00:33:16,185
Sí, yo me encargo. No te preocupes.
575
00:33:16,260 --> 00:33:17,750
Hola, soy George.
576
00:33:17,829 --> 00:33:19,922
- Nikki.
- Encantado.
577
00:33:19,998 --> 00:33:21,022
Igualmente.
578
00:33:22,066 --> 00:33:25,593
- ¿Nos vemos luego?
- Dímelo tú a mí.
579
00:33:33,044 --> 00:33:36,275
- ¿Seguro que esto es lo que quieres?
- Es lo que puedo permitirme.
580
00:33:36,347 --> 00:33:38,178
¿Dónde trabajas?
581
00:33:38,249 --> 00:33:41,218
Soy mesera en un lugar del centro
llamado el White Bar.
582
00:33:41,986 --> 00:33:43,920
Qué bien.
583
00:33:45,590 --> 00:33:47,080
Bueno, aquí tienes.
584
00:33:48,559 --> 00:33:50,387
La lavadora y la secadora
están en el tercer piso...
585
00:33:50,388 --> 00:33:52,037
el teléfono público en el segundo.
586
00:33:52,096 --> 00:33:53,459
No vengas a pedirme cambio.
587
00:33:53,460 --> 00:33:55,010
Consigue tus propias
monedas de 25 centavos.
588
00:33:55,333 --> 00:33:57,665
En el anuncio mencionaba
televisión por cable.
589
00:33:57,735 --> 00:33:59,896
Tengo cables de
arranque si los necesitas.
590
00:33:59,971 --> 00:34:01,495
De acuerdo.
591
00:34:01,572 --> 00:34:04,200
Y no me culpes a mí
si la cama es demasiado pequeña.
592
00:34:04,275 --> 00:34:07,005
- Este apartamento es para estudiantes.
- No somos una pareja.
593
00:34:07,078 --> 00:34:08,568
Sí, sólo soy un amigo.
594
00:34:09,814 --> 00:34:11,861
Supongo que eso es un
anillo de la Super Bowl.
595
00:34:12,244 --> 00:34:14,000
¿Es un Jet o un Packer?
596
00:34:15,686 --> 00:34:17,779
¿Cuál de los dos pagará el alquiler?
597
00:34:17,855 --> 00:34:19,186
Yo.
598
00:34:19,257 --> 00:34:21,487
Claro, nena.
599
00:34:21,559 --> 00:34:23,754
Nunca pensé que regresaría
a un apartamento así.
600
00:34:23,828 --> 00:34:26,126
Aquí es donde acaba todo el mundo.
601
00:34:30,268 --> 00:34:33,965
... un cobertizo de madera de pino
en el jardín trasero de Al.
602
00:34:34,038 --> 00:34:37,599
Éste es un proyecto que puede abordar
una persona con experiencia...
603
00:34:37,675 --> 00:34:41,805
ya que este cobertizo ya viene cortado
y está listo para ser armado.
604
00:34:42,613 --> 00:34:44,103
- Hola, muchachos.
- ¡¡Hola!
605
00:34:44,182 --> 00:34:45,911
- ¿Cómo están?
- Muy bien, gracias.
606
00:34:45,983 --> 00:34:48,952
Eso no parece tan difícil.
Podemos poner uno detrás.
607
00:34:49,020 --> 00:34:51,818
Me estoy clavando
astillas sólo viéndolo.
608
00:34:56,994 --> 00:34:59,724
Tengo que reconocerlo.
Metiste un jonrón.
609
00:34:59,797 --> 00:35:01,822
Parece que conseguiremos
la cuenta de EuroTech.
610
00:35:01,899 --> 00:35:03,457
El trato no está cerrado.
611
00:35:03,534 --> 00:35:06,128
Y cuando se cierre,
no lo habría logrado sin ti.
612
00:35:06,204 --> 00:35:08,468
¿Qué tal si almorzamos juntos
y lo celebramos?
613
00:35:08,539 --> 00:35:11,406
Me encantaría, pero hice planes.
614
00:35:11,476 --> 00:35:13,740
Hola, muchachos. ¿Estás listo?
615
00:35:13,811 --> 00:35:16,871
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
- Sí, claro.
616
00:35:16,948 --> 00:35:19,212
- Adentro.
- Enseguida regreso.
617
00:35:19,283 --> 00:35:21,251
- De acuerdo.
- Lo siento. Sólo será un momento.
618
00:35:21,319 --> 00:35:22,843
No hay problema.
619
00:35:27,692 --> 00:35:29,660
De acuerdo. ¿Qué ocurre?
620
00:35:29,727 --> 00:35:32,560
¿Te das cuenta
de en qué te estás metiendo?
621
00:35:32,630 --> 00:35:36,157
- ¿De qué estás hablando?
- Nikki. Viene todos los días.
622
00:35:36,234 --> 00:35:37,826
George, sólo es una amiga.
623
00:35:37,902 --> 00:35:40,234
¿Una amiga? Vamos.
He tenido amigas en el pasado.
624
00:35:40,304 --> 00:35:42,272
No se parecían a Nikki, carajo.
625
00:35:42,340 --> 00:35:45,070
Mira, tienes un hogar feliz.
Tienes dos hijos.
626
00:35:45,143 --> 00:35:46,838
No estoy jodiendo con ella.
627
00:35:46,911 --> 00:35:49,436
No, ella está jodiendo contigo,
pero no te das cuenta.
628
00:35:49,514 --> 00:35:54,076
No puedo creer que tú precisamente
me estés diciendo esto.
629
00:35:54,152 --> 00:35:56,382
Engañas a tu esposa continuamente.
630
00:35:56,454 --> 00:35:59,890
El año pasado, te tirabas a Tracy
y a Mary. ¡Y no te dije nada!
631
00:35:59,957 --> 00:36:02,926
Eso es distinto.
A mí eso me importa un carajo.
632
00:36:02,994 --> 00:36:07,021
Puedo tirarme a una mujer, irme a casa,
besar a mi esposa y dormir como un bebé.
633
00:36:07,098 --> 00:36:09,794
Tú, en cambio, tienes emociones.
634
00:36:09,867 --> 00:36:12,836
Pareces el paladín de las fulanas.
635
00:36:12,904 --> 00:36:15,464
Te gusta que te necesiten
y esa perra lo sabe.
636
00:36:17,508 --> 00:36:20,739
- ¿Ya hemos terminado?
- No quiero meterme en tu vida.
637
00:36:20,811 --> 00:36:21,800
Yo sólo...
638
00:36:23,714 --> 00:36:25,375
Ten cuidado, ¿de acuerdo?
639
00:36:32,456 --> 00:36:35,357
¿Qué ocurre? Te ves preocupado.
640
00:36:35,426 --> 00:36:38,725
- No podemos seguir haciendo esto.
- ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
641
00:36:38,796 --> 00:36:41,765
Todo esto... de almorzar por la tarde.
642
00:36:41,832 --> 00:36:45,290
- Luce mal. Deberíamos parar.
- No estamos haciendo nada.
643
00:36:45,369 --> 00:36:48,133
- No es como si jodiéramos.
- Sí es como si jodiéramos.
644
00:36:48,206 --> 00:36:51,972
Pero no estamos jodiendo,
pero me remuerde la conciencia igual...
645
00:36:52,043 --> 00:36:54,238
pero sin el placer de joder contigo.
646
00:36:54,312 --> 00:36:56,337
No quiero que las cosas
se compliquen más.
647
00:36:56,414 --> 00:36:58,882
No quiero complicar nada.
648
00:36:58,950 --> 00:37:03,080
Me gustas, Richard.
Me gusta muy poca gente.
649
00:37:04,088 --> 00:37:06,989
Me gustas porque no eres peligroso.
650
00:37:08,292 --> 00:37:10,317
No quieres nada de mí.
651
00:37:10,394 --> 00:37:11,554
¿De acuerdo?
652
00:37:14,332 --> 00:37:15,321
De acuerdo.
653
00:37:16,867 --> 00:37:18,459
¿Quieres comer algo?
654
00:37:19,804 --> 00:37:21,533
Hice otros planes.
655
00:37:27,478 --> 00:37:30,003
SALÓN I NTERNACIONAL DEL AUTOMÓVI L
656
00:37:48,633 --> 00:37:50,191
Caray.
657
00:37:50,268 --> 00:37:52,964
- Estaba pensando en venir aquí.
- Sabía que te gustaría.
658
00:37:55,439 --> 00:37:57,373
Deberías comprarte uno de éstos.
659
00:37:58,109 --> 00:38:00,202
He querido uno desde que era niño.
660
00:38:00,278 --> 00:38:01,768
Eso no lo sé.
661
00:38:01,846 --> 00:38:05,077
Lo que sí sé es que algún día
me compraré un Porsche.
662
00:38:06,083 --> 00:38:08,108
¡Te voy a ganar! ¡Te voy a ganar!
663
00:38:08,185 --> 00:38:09,675
Sí, ya lo veo.
664
00:38:16,227 --> 00:38:18,593
- Eso.
- ¡Tramposo! ¡Tramposo!
665
00:38:38,549 --> 00:38:40,039
¿Qué es eso?
666
00:38:40,117 --> 00:38:41,277
¡Richard!
667
00:38:41,352 --> 00:38:43,343
Richard, Brian está durmiendo...
668
00:38:47,825 --> 00:38:50,521
- ¿Qué es eso?
- ¿No te gusta?
669
00:38:50,594 --> 00:38:52,755
No, no me gusta.
Y los niños acabarán sordos.
670
00:38:52,830 --> 00:38:56,266
- Vamos, no está tan alto.
- Sí, lo está. ¿Y sabes qué?
671
00:38:56,334 --> 00:39:00,134
Estaba en mi auto el otro día y...
¿Dónde están todos mis discos compactos?
672
00:39:00,204 --> 00:39:02,195
¿Y mi disco de Peabo Bryson?
673
00:39:02,273 --> 00:39:04,298
¿Dónde está el de Usher?
¿Y el de Beyoncé?
674
00:39:04,375 --> 00:39:06,900
¿Sabes? Tienes oídos muy negros, cariño.
675
00:39:09,914 --> 00:39:11,245
¿Oídos negros?
676
00:39:11,315 --> 00:39:15,081
¿Cuántas veces tengo que pedirte
que no digas eso delante de los niños?
677
00:39:15,152 --> 00:39:17,814
¿Sabes qué? Tú sigue así.
678
00:39:17,888 --> 00:39:20,618
Porque un día de éstos,
no preguntarán dónde está papá.
679
00:39:20,691 --> 00:39:22,386
Preguntarán: "¿Y mi negro?".
680
00:39:24,528 --> 00:39:26,291
¿Qué harás entonces?
681
00:39:29,066 --> 00:39:32,502
¿Sabes? Ayer intenté llamarte,
pero nadie te encontraba.
682
00:39:32,570 --> 00:39:34,197
Estaría almorzando.
683
00:39:35,840 --> 00:39:38,365
No, eran casi las 4:00.
¿No sueles regresar antes de eso?
684
00:39:38,442 --> 00:39:41,969
Te llamé al celular, te envié un mensaje
escrito, pero no me contestaste.
685
00:39:42,046 --> 00:39:43,536
¿Qué querías?
686
00:39:43,614 --> 00:39:46,947
¿Qué más da lo que quería?
Eso fue ayer.
687
00:39:47,017 --> 00:39:48,780
Tienes que decirle a
la gente dónde estás.
688
00:39:48,853 --> 00:39:51,913
¿Y si les ocurriera algo a los niños?
¿Y si me atropellaran?
689
00:39:51,989 --> 00:39:55,481
¿Por qué tienes que llegar
siempre a ese extremo?
690
00:39:55,559 --> 00:39:57,049
Fui a comer.
691
00:39:57,128 --> 00:39:59,653
Quería un sándwich de pollo.
Esperé en la fila.
692
00:39:59,730 --> 00:40:02,324
Al llegar al mostrador,
no había agarrado un número...
693
00:40:02,400 --> 00:40:04,197
así que tuve que volver a la fila.
694
00:40:04,268 --> 00:40:05,792
Eso es todo.
695
00:40:05,870 --> 00:40:09,499
Lo dices como si fuera una coartada.
Sólo tenías que contestar el teléfono.
696
00:40:10,241 --> 00:40:12,141
No lo oí.
697
00:40:13,210 --> 00:40:14,700
De acuerdo.
698
00:40:17,314 --> 00:40:18,645
Mañana.
699
00:40:18,716 --> 00:40:22,345
¿Has pensado en qué quieres hacer?
¿Quieres ver una película?
700
00:40:22,420 --> 00:40:24,820
¿Quieres salir a comer
con Jennifer y Allan?
701
00:40:24,889 --> 00:40:28,825
No, siempre hacemos eso.
Probemos algo distinto.
702
00:40:29,527 --> 00:40:30,516
¿Distinto?
703
00:40:32,396 --> 00:40:33,385
De acuerdo.
704
00:40:53,150 --> 00:40:54,925
Cariño, vayamos a ver
los Porsche nuevos.
705
00:40:55,614 --> 00:40:56,932
¿Por qué?
706
00:40:57,888 --> 00:41:01,824
Aquí dice que hay algo allí
que te encantará.
707
00:41:01,892 --> 00:41:04,258
Ay, sí. Anda, vamos.
708
00:41:04,328 --> 00:41:05,955
Adiós.
709
00:41:06,030 --> 00:41:07,725
Vamos, cariño.
710
00:41:14,572 --> 00:41:17,006
SALÓN DEL AUTOMÓVI L
711
00:41:28,252 --> 00:41:31,710
¡LA FURGONETA FAVORITA DE EE. UU!
712
00:41:31,789 --> 00:41:34,314
Ir al salón del automóvil
y ver furgonetas...
713
00:41:34,391 --> 00:41:37,883
es como ir a un club de strip-tease
y mirar al DJ.
714
00:41:40,431 --> 00:41:41,762
Sr. Cooper...
715
00:41:41,832 --> 00:41:45,666
¿qué sectores ofrecen más posibilidades
de crecimiento para nuestra compañía?
716
00:41:45,736 --> 00:41:47,670
Bien, Sr. Yuni, en la actualidad...
717
00:41:47,738 --> 00:41:50,901
casi todo el dinero publicitario
ha emigrado a Internet.
718
00:41:53,744 --> 00:41:55,473
¿Eres tú?
719
00:41:57,848 --> 00:41:59,076
Soy yo.
720
00:41:59,149 --> 00:42:00,639
Debí...
721
00:42:00,718 --> 00:42:03,050
Richard, tengo una emergencia.
722
00:42:03,120 --> 00:42:06,385
Tengo que pedirte algo,
pero me da miedo que te enojes conmigo.
723
00:42:07,091 --> 00:42:11,187
Tengo que contestar esta llamada.
Discúlpenme, enseguida regreso.
724
00:42:19,570 --> 00:42:22,403
¿Qué ocurre? No puedo hablar ahora.
Estoy en una reunión.
725
00:42:22,473 --> 00:42:25,067
De acuerdo, rápido,
prométeme que no te enojarás conmigo.
726
00:42:25,809 --> 00:42:28,642
- No me enojaré.
- No me lo prometiste.
727
00:42:28,712 --> 00:42:30,703
De acuerdo, te lo prometo.
728
00:42:31,882 --> 00:42:34,817
¿Me ayudas a sacar mis cosas
del apartamento de Teddy?
729
00:42:34,885 --> 00:42:37,251
¿No me oíste decir
que estoy en una reunión?
730
00:42:37,321 --> 00:42:39,152
Hoy no. Mañana.
731
00:42:39,223 --> 00:42:40,713
De acuerdo.
732
00:42:40,791 --> 00:42:43,021
- Ahora tengo que colgar.
- Que tengas una buena reunión.
733
00:42:44,728 --> 00:42:46,855
¿Y qué planes tenía?
734
00:42:46,931 --> 00:42:49,331
- Tres hijos.
- Sí. Podrían ser más.
735
00:42:51,335 --> 00:42:54,634
Una pequeña emergencia familiar.
Ya está solucionado.
736
00:43:00,344 --> 00:43:04,075
De acuerdo, ¿dónde vive este tipo?
Tengo cosas que hacer.
737
00:43:04,148 --> 00:43:06,673
El puente aéreo sale
dentro de 45 minutos.
738
00:43:07,418 --> 00:43:09,909
¿El puente aéreo?
¿Cómo que el puente aéreo?
739
00:43:10,721 --> 00:43:13,588
A Washington, ¿recuerdas?
Tenemos un apartamento allá.
740
00:43:13,657 --> 00:43:16,626
Él está de viaje ahora
y puedo agarrar mis cosas.
741
00:43:16,694 --> 00:43:18,628
No voy a ir contigo a Washington.
742
00:43:19,396 --> 00:43:21,057
Me lo prometiste.
743
00:43:21,131 --> 00:43:23,463
No te prometí acompañarte
a otro estado.
744
00:43:23,534 --> 00:43:25,934
No es un estado. Es una ciudad.
745
00:43:26,003 --> 00:43:28,301
Es un vuelo de 30 minutos.
746
00:43:28,372 --> 00:43:30,704
Eres una jodida loca...
747
00:43:30,774 --> 00:43:34,107
si crees que voy a subirme a un avión
a Washington D. C...
748
00:43:34,178 --> 00:43:36,874
para ir a casa de un tipo
y agarrar tus cosas.
749
00:43:46,490 --> 00:43:47,479
¿Richard?
750
00:43:47,558 --> 00:43:49,287
Richard, sí.
751
00:43:49,360 --> 00:43:51,089
Tengo una pregunta para ti.
752
00:43:51,161 --> 00:43:53,561
- ¿Dónde carajo estás?
- No, no te preocupes.
753
00:43:53,631 --> 00:43:56,600
Estaré ahí. Surgió algo.
754
00:43:56,667 --> 00:43:59,397
Tú estate aquí, ¿de acuerdo?
Ya te dije que te necesito para esto.
755
00:43:59,470 --> 00:44:02,701
Dile a Mary que si llama Nikki,
que la llamaré mañana.
756
00:44:03,407 --> 00:44:05,534
Díselo tú mismo cuando llegues.
757
00:44:07,311 --> 00:44:08,835
Sabes mentir bien.
758
00:44:08,912 --> 00:44:12,109
Escucha, tomaremos el avión de la 1:00.
Ni un segundo después, ¿sí?
759
00:44:12,182 --> 00:44:14,446
- Porque tengo una reunión a las 3:00.
- De acuerdo.
760
00:44:19,456 --> 00:44:21,447
UN SENTI DO
761
00:44:29,967 --> 00:44:32,060
- Aquí mismo.
- ¿Aquí?
762
00:44:32,136 --> 00:44:34,195
¿Qué hacen todos estos policías aquí?
763
00:44:34,271 --> 00:44:37,104
Es un vecindario un tanto alocado.
Siempre está ocurriendo algo.
764
00:44:37,174 --> 00:44:38,869
- Enseguida regresamos.
- De acuerdo.
765
00:44:44,481 --> 00:44:46,711
¿En cuántas ciudades
has vivido con ese tal Teddy?
766
00:44:46,784 --> 00:44:48,718
¡Policía! ¡Abran!
767
00:44:48,786 --> 00:44:51,311
- Aquí y en Nueva York.
- ¡Abran!
768
00:44:51,388 --> 00:44:53,913
En Miami, vivía con su hermano.
Ahí es donde lo conocí.
769
00:44:53,991 --> 00:44:57,222
Espera. ¿Vivías con un tipo
y lo dejaste por su hermano?
770
00:44:57,294 --> 00:44:58,784
¿Cómo lo lograste?
771
00:44:58,862 --> 00:45:01,729
Yo apenas logro decirle a mi esposa
que quiero panqueques.
772
00:45:01,799 --> 00:45:02,891
Estamos adentro.
773
00:45:11,642 --> 00:45:13,234
De acuerdo,
ahora que estamos adentro...
774
00:45:13,310 --> 00:45:16,404
agarra tus cosas
y larguémonos de aquí.
775
00:45:16,480 --> 00:45:19,881
Sólo voy a agarrar un par de vestidos,
algunos zapatos y nos iremos.
776
00:45:19,950 --> 00:45:21,247
De acuerdo.
777
00:45:21,318 --> 00:45:22,444
Gracias.
778
00:45:22,519 --> 00:45:24,680
Olvídate de darme las gracias.
Sólo apúrate.
779
00:45:29,026 --> 00:45:31,460
A Teddy le va muy bien.
780
00:45:40,204 --> 00:45:41,694
CLUB DE MATEMÁTICAS
781
00:45:41,772 --> 00:45:44,036
¿Estabas en el equipo de matemáticas
en la secundaria?
782
00:45:44,775 --> 00:45:47,335
- Durante dos años. ¿Por qué?
- No sé.
783
00:45:47,411 --> 00:45:50,005
No te imagino resolviendo un problema.
784
00:45:50,080 --> 00:45:52,878
Mi suéter de Ferretti.
785
00:45:52,950 --> 00:45:55,009
No tenía ni idea de dónde estaba.
786
00:46:02,926 --> 00:46:05,486
Oficina de Richard Cooper.
Hola, Brenda.
787
00:46:07,397 --> 00:46:10,560
Oye, alguien por aquí
tiene oídos negros.
788
00:46:11,268 --> 00:46:12,735
¿Perdón?
789
00:46:12,803 --> 00:46:15,033
"Los Grandes Éxitos de Biz Markie".
790
00:46:16,106 --> 00:46:17,835
Ese hombre es un genio.
791
00:46:17,908 --> 00:46:20,240
El genio que escribió
"Sacarse los mocos".
792
00:46:20,310 --> 00:46:24,508
"Sacarse los mocos",
"Los vahos" y por supuesto mi favorito...
793
00:46:24,581 --> 00:46:25,912
Tú
794
00:46:25,983 --> 00:46:28,713
Tú tienes lo que necesito
795
00:46:28,786 --> 00:46:33,950
Pero dices que él es sólo un amigo
796
00:46:34,024 --> 00:46:35,992
Ay, nena, tú
797
00:46:36,994 --> 00:46:40,191
Tú tienes lo que necesito
798
00:46:43,133 --> 00:46:44,760
De acuerdo, Teddy, cálmate.
799
00:46:44,835 --> 00:46:46,325
Ya tienes dos condenas.
800
00:46:46,403 --> 00:46:48,564
Está lleno de policías.
801
00:46:48,639 --> 00:46:51,335
¿Cómo carajo entraron aquí?
802
00:46:51,408 --> 00:46:53,000
¿Quién carajo eres tú?
803
00:46:55,412 --> 00:46:57,346
¿Es tu nuevo negrito?
804
00:46:57,414 --> 00:46:59,382
¿Jodes con él ahora?
805
00:47:00,083 --> 00:47:03,814
- ¿Eres su nuevo negrito?
- No, no. No soy su nuevo negrito.
806
00:47:03,887 --> 00:47:06,219
Nunca he sido su negrito.
Sólo soy un amigo.
807
00:47:07,624 --> 00:47:09,114
¿Qué tal? Richard Cooper.
808
00:47:10,594 --> 00:47:12,084
- ¡Teddy!
- ¡Cabrón!
809
00:47:12,162 --> 00:47:13,891
Teddy, ¿qué carajo te ocurre?
810
00:47:13,964 --> 00:47:16,455
¿Cómo traes a este negro idiota
a mi jodida casa?
811
00:47:16,533 --> 00:47:19,730
- ¡Teddy! ¡Socorro!
- ¡Que te jodan! ¡Toma mi bota!
812
00:47:19,803 --> 00:47:21,930
- ¡Que alguien nos ayude!
- ¡Toma mi jodida bota!
813
00:47:22,005 --> 00:47:23,734
Hola, Sr. Landis. Soy Tracy.
814
00:47:23,807 --> 00:47:25,672
¿Te gusta cómo sabe?
815
00:47:25,742 --> 00:47:27,232
- ¡Quietos!
- ¿Te gusta cómo sabe?
816
00:47:27,311 --> 00:47:29,609
- ¡Trágatela, cabrón!
- ¡Agárralo!
817
00:47:29,680 --> 00:47:30,942
Está en una reunión.
818
00:47:31,014 --> 00:47:33,642
- ¿Están todos bien?
- Sí, sí. Estoy bien.
819
00:47:33,717 --> 00:47:36,277
Este cabrón entró en mi casa
con en esta puta.
820
00:47:40,724 --> 00:47:43,056
¡Vida de matón! ¡Vida de matón!
821
00:47:43,126 --> 00:47:46,323
¡Vida de matón! ¡Vida de matón!
¡Vida de matón!
822
00:47:46,396 --> 00:47:48,660
- Espera. No podemos hacer esto.
- ¡Jódanse!
823
00:47:48,732 --> 00:47:50,996
- ¡Claro que podemos!
- ¡Jodida vida de matón!
824
00:47:51,068 --> 00:47:54,333
- Lo siento. Lo siento.
- ¿Qué diablos te ocurre?
825
00:47:54,404 --> 00:47:56,838
¡Pudo matarnos!
¡Me dijiste que estaba de viaje!
826
00:47:56,907 --> 00:47:58,499
- ¡Lo siento!
- ¡Y luego viene la policía!
827
00:47:58,575 --> 00:48:01,976
¿Qué diablos te ocurre?
¡Tengo que estar en una reunión ahora mismo!
828
00:48:14,124 --> 00:48:15,614
¿Quiere apurarse?
829
00:48:36,880 --> 00:48:39,110
Me da igual Thriller.
830
00:48:39,182 --> 00:48:42,948
¿Qué clase de hombre adulto
duerme con niños?
831
00:48:43,020 --> 00:48:45,147
Jamás cuidará a mis niños.
832
00:48:46,189 --> 00:48:47,747
Miren, no tenemos todo el día.
833
00:48:47,824 --> 00:48:49,314
Lo siento, Sr. Yuni.
834
00:48:49,393 --> 00:48:52,692
Seguro que el Sr. Cooper llegará
en cualquier momento con el prospecto.
835
00:48:54,197 --> 00:48:55,687
¿Dónde carajo está?
836
00:48:55,766 --> 00:48:58,064
Seguro que tendrá una buena explicación.
837
00:49:00,137 --> 00:49:03,334
Perdón. George, tienes
una llamada en tu oficina.
838
00:49:04,374 --> 00:49:05,363
Perdónenme.
839
00:49:06,443 --> 00:49:10,402
En realidad, me gusta Thriller.
Es el último gran éxito de Michael.
840
00:49:10,480 --> 00:49:13,540
Sabía que iba a ser una estrella
cuando lo vi en la tele.
841
00:49:13,617 --> 00:49:17,951
Todos los vuelos con destino a Nueva
York saldrán con 4 horas de retraso.
842
00:49:18,021 --> 00:49:19,511
Gracias por su paciencia.
843
00:49:19,589 --> 00:49:20,578
George.
844
00:49:20,657 --> 00:49:22,818
Estoy aquí supliéndote.
845
00:49:22,893 --> 00:49:25,885
Quieren empezar. ¿Dónde carajo estás?
Landis está enojado.
846
00:49:27,664 --> 00:49:31,156
- No voy a llegar a tiempo.
- ¡Carajo!
847
00:49:31,234 --> 00:49:32,724
¡Carajo!
848
00:49:32,803 --> 00:49:34,293
Hola, Anita. ¿Qué tal?
849
00:49:34,371 --> 00:49:35,861
George, cálmate.
850
00:49:35,939 --> 00:49:37,839
Puedes hacerlo.
Puedes arreglártelas.
851
00:49:37,908 --> 00:49:39,398
Cálmate.
852
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
¡Maldita sea, Richard!
¡Me estás matando!
853
00:49:45,782 --> 00:49:47,409
Espero que ella valga la pena.
854
00:49:53,190 --> 00:49:54,179
¡Carajo!
855
00:50:01,498 --> 00:50:04,524
Me temo que si no empezamos,
tendremos que irnos.
856
00:50:04,601 --> 00:50:07,627
- Tenemos otra cita.
- ¿Podemos comenzar?
857
00:50:07,704 --> 00:50:09,763
Claro. Por supuesto.
858
00:50:09,840 --> 00:50:13,640
De acuerdo.
Sr. Yuni, le pido disculpas.
859
00:50:13,710 --> 00:50:16,103
Trabajé estrechamente con
el Sr. Cooper en esto...
860
00:50:16,104 --> 00:50:17,546
y estoy preparado para presentárselo.
861
00:50:18,281 --> 00:50:21,773
Si mira la página 2...
perdón, la página... 3.
862
00:50:22,853 --> 00:50:24,718
El gráfico de rendimiento de 19...
863
00:50:36,833 --> 00:50:38,824
Hola, cariño. Llegas tarde.
864
00:50:39,703 --> 00:50:41,330
¿Qué ocurrió?
865
00:50:42,072 --> 00:50:43,972
- Tuve una pelea.
- ¿Una pelea?
866
00:50:44,041 --> 00:50:45,941
¿Por qué? ¿Qué ocurrió?
867
00:50:46,009 --> 00:50:48,944
Al salir del estacionamiento,
un tipo se cruzó en mi camino.
868
00:50:49,012 --> 00:50:51,879
Él bajó del auto, yo bajé del mío...
869
00:50:51,948 --> 00:50:53,973
y acto seguido,
los dos estábamos en el suelo...
870
00:50:54,051 --> 00:50:57,987
No, para. Para.
Ésa es la mayor estupidez del mundo.
871
00:50:58,055 --> 00:51:00,819
No puedo creerlo.
¡Eres un hombre adulto!
872
00:51:02,459 --> 00:51:06,088
¿Sabes qué, De La Hoya?
Guarda los platos. Yo voy a ir arriba.
873
00:51:06,163 --> 00:51:08,893
Me haré cuenta de que estoy casada
con un hombre adulto.
874
00:51:08,965 --> 00:51:11,627
Noticia de última hora.
875
00:51:11,701 --> 00:51:15,034
Hoy, un hombre en Washington
llamado Teddy Smith...
876
00:51:15,105 --> 00:51:17,096
disparó e hirió a
dos agentes de policía.
877
00:51:17,174 --> 00:51:20,109
Fue capturado más tarde
tras un enfrentamiento violento.
878
00:51:20,177 --> 00:51:22,145
Más noticias después de los comerciales.
879
00:51:37,060 --> 00:51:38,049
Mierda.
880
00:51:49,773 --> 00:51:51,968
Cooper, eres un buen banquero.
881
00:51:52,042 --> 00:51:55,011
Has traído mucho dinero
a esta compañía.
882
00:51:55,078 --> 00:51:57,706
¿Crees que has traído
mucho dinero a esta compañía?
883
00:51:58,782 --> 00:52:00,750
Sí, traje un poco de dinero.
884
00:52:00,817 --> 00:52:03,911
En todos los años que llevas aquí
trajiste cerca de 20 millones de dólares.
885
00:52:03,987 --> 00:52:06,046
Eso es mucho dinero, ¿verdad?
886
00:52:06,123 --> 00:52:07,112
¿Verdad?
887
00:52:08,191 --> 00:52:10,421
Supongo que sí.
888
00:52:11,495 --> 00:52:14,191
¿Ves esta moneda? ¿La ves?
889
00:52:14,264 --> 00:52:16,095
Sí, la veo.
890
00:52:17,167 --> 00:52:20,898
Esta moneda eres tú.
Son 20 millones de dólares.
891
00:52:20,971 --> 00:52:23,439
¿Ves esta mesa?
892
00:52:23,507 --> 00:52:25,702
Esto es Pupkin y Langford.
893
00:52:25,775 --> 00:52:28,175
Son 800 millones de dólares.
894
00:52:29,613 --> 00:52:31,581
Esto es lo que significas
para la compañía.
895
00:52:33,183 --> 00:52:37,347
Estás en período de prueba.
Si hay más problemas, estás despedido.
896
00:52:37,420 --> 00:52:39,786
- ¿Queda claro?
- Sí, señor.
897
00:52:41,925 --> 00:52:44,450
¿Sabes, Cooper?
898
00:52:44,528 --> 00:52:47,088
Puedes perder mucho dinero
persiguiendo a mujeres...
899
00:52:47,164 --> 00:52:50,361
pero nunca perderás mujeres
persiguiendo el dinero.
900
00:53:06,883 --> 00:53:08,373
Tuve suerte.
901
00:53:08,451 --> 00:53:11,215
Seguía teniendo mi trabajo,
seguía teniendo a mi familia.
902
00:53:11,288 --> 00:53:13,313
Sólo tenía que hacer una cosa.
903
00:53:13,390 --> 00:53:14,880
Nikki por la línea 1.
904
00:53:14,958 --> 00:53:16,482
Dile que no estoy aquí.
905
00:53:16,560 --> 00:53:17,720
Claro.
906
00:53:21,231 --> 00:53:22,823
Lo siento, no está ahora mismo.
907
00:53:35,312 --> 00:53:38,839
Nikki llamó dos veces.
¿Qué le digo si vuelve a llamar?
908
00:53:38,915 --> 00:53:40,405
Dile que no estoy aquí.
909
00:53:43,486 --> 00:53:46,785
- Se pasó de la raya.
- No me siento ofendida, pero...
910
00:53:46,856 --> 00:53:48,653
¿Sabes qué? Tienes que...
911
00:53:48,725 --> 00:53:51,193
- Oficina de Richard Cooper.
- No estoy aquí.
912
00:53:51,261 --> 00:53:53,786
No está en la oficina ahora mismo.
¿Quiere dejar un mensaje?
913
00:53:53,863 --> 00:53:56,832
¿Puede decirle que llamé?
914
00:53:56,900 --> 00:53:59,130
Dile que estoy muerto.
915
00:53:59,202 --> 00:54:01,602
- De acuerdo.
- Completamente muerto.
916
00:54:01,671 --> 00:54:03,536
- De acuerdo, Nikki.
- Completamente muerto.
917
00:54:03,607 --> 00:54:04,596
Sí.
918
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
MÚSICA
919
00:54:40,477 --> 00:54:42,468
22 TI ENDAS
920
00:54:46,483 --> 00:54:49,941
¿Los Killers? Siempre me pareció
que los Wu-Tang eran más de tu estilo.
921
00:54:50,020 --> 00:54:51,214
¿Nelson?
922
00:54:51,288 --> 00:54:53,779
¡No puede ser! Cuánto hace.
923
00:54:53,857 --> 00:54:55,188
Sí.
924
00:54:55,258 --> 00:54:59,251
Lo mismo te digo, don Wall Street.
¿Sigues trabajando para Pupkin y Langford?
925
00:54:59,329 --> 00:55:02,662
Sí, creo que sí.
Ya veremos cuánto dura eso.
926
00:55:02,732 --> 00:55:05,860
- ¿Tú qué estás haciendo?
- Poca cosa.
927
00:55:05,935 --> 00:55:08,597
Trabajo para el Fondo de Defensa Legal.
Me va bien.
928
00:55:08,672 --> 00:55:10,867
Vine a comprar unos CD.
929
00:55:10,940 --> 00:55:13,534
Dentro de poco,
sólo los venderán en Starbucks.
930
00:55:13,610 --> 00:55:15,703
Sí, y no venden rap en Starbucks.
931
00:55:15,779 --> 00:55:18,407
Si quieres rap,
tienes que ir a una licorería.
932
00:55:18,481 --> 00:55:21,416
¡Dame una botella de whiskey
y el Ja Rule!
933
00:55:22,319 --> 00:55:24,344
Adivina a quién vi hace dos semanas.
A Nikki.
934
00:55:25,055 --> 00:55:27,216
Me dijo que se había topado contigo.
935
00:55:28,892 --> 00:55:32,350
Sí, sí. Vino a verme a la oficina.
¿Cómo fue verla?
936
00:55:32,429 --> 00:55:34,260
Su separación no fue nada amistosa.
937
00:55:34,331 --> 00:55:37,095
No, no. En realidad,
me alegró volver a verla.
938
00:55:37,167 --> 00:55:40,193
Pero si me hubiera topado con ella
sin estar medicado, ¿quién sabe?
939
00:55:40,270 --> 00:55:43,706
Pero hablamos durante un momento,
nos pusimos al día.
940
00:55:43,773 --> 00:55:46,537
Te lo aseguro, Rich,
sigue viéndose muy bien.
941
00:55:46,609 --> 00:55:49,373
Vaya, es... ¡Esa perra es preciosa!
942
00:55:49,446 --> 00:55:52,643
Caray, la figura que tiene.
¿Viste su piel?
943
00:55:52,716 --> 00:55:55,685
¿Sí? Tú la viste. Es tan suave.
944
00:55:55,752 --> 00:55:58,653
La miré y no dejé de mirarla.
945
00:55:58,722 --> 00:56:02,123
Estuve 20 minutos mirándola. Y me di
cuenta de que la estaba siguiendo.
946
00:56:02,192 --> 00:56:05,719
No la estaba espiando ni nada así.
Vaya, creo que no me vio.
947
00:56:05,795 --> 00:56:08,662
Pero voy a alejarme de ella
y poner mi vida en orden.
948
00:56:08,732 --> 00:56:10,962
Como sea, si ves a Nikki,
salúdala de mi parte.
949
00:56:11,034 --> 00:56:13,025
No. No hagas eso.
950
00:56:13,870 --> 00:56:15,394
Me alegró verte, Rich.
951
00:56:22,879 --> 00:56:24,710
Richard, tengo unos mensajes para ti.
952
00:56:31,488 --> 00:56:34,013
- ¿Llamó Nikki?
- No.
953
00:56:34,090 --> 00:56:35,853
Por fin se dio por aludida.
954
00:57:15,832 --> 00:57:17,322
¿Qué haces aquí?
955
00:57:18,101 --> 00:57:20,160
¿Puedo hacerte una pregunta?
956
00:57:20,236 --> 00:57:22,534
- Es personal.
- Adelante.
957
00:57:22,605 --> 00:57:24,630
¿Por qué sigues casado?
958
00:57:24,707 --> 00:57:26,732
No pareces de los que se casan...
959
00:57:26,810 --> 00:57:29,404
y aunque dices que eres feliz,
yo creo que no lo eres.
960
00:57:29,479 --> 00:57:32,937
Soy feliz con lo que tengo con Brenda.
Decidí echar raíces.
961
00:57:33,016 --> 00:57:35,211
Es una madre fantástica y la amo.
962
00:57:35,285 --> 00:57:37,185
¿Ves? ¡No lo dices bien!
963
00:57:37,253 --> 00:57:40,086
Otra vez con esta mierda.
¿Cómo se supone que debo decirlo?
964
00:57:40,156 --> 00:57:42,750
Debes decir que la amas
y que no puedes vivir sin ella.
965
00:57:42,826 --> 00:57:46,193
Parece que estás en deuda con ella.
No estás enamorado. Eres leal.
966
00:57:46,262 --> 00:57:48,856
Al menos soy algo,
al menos tengo una familia.
967
00:57:48,932 --> 00:57:52,129
- ¿Tú qué tienes?
- No me vengas con eso de la familia.
968
00:57:52,202 --> 00:57:54,727
Tú y tu esposa no hablan, no joden.
969
00:57:54,804 --> 00:57:56,863
Si en eso consiste
una familia, esperaré.
970
00:57:57,874 --> 00:58:01,674
- ¿A qué, Nikki? ¿A qué esperas?
- A algo verdadero.
971
00:58:01,744 --> 00:58:02,904
Amor.
972
00:58:03,913 --> 00:58:06,507
O al menos un mecenas,
pero no voy a conformarme.
973
00:58:08,017 --> 00:58:10,349
¿Pensaste alguna vez
en desarrollar una habilidad?
974
00:58:11,354 --> 00:58:13,015
Tengo habilidades.
975
00:58:15,959 --> 00:58:17,688
¿Qué haces aquí?
976
00:58:21,030 --> 00:58:23,225
No lo sé. Somos amigos, ¿verdad?
977
00:58:24,968 --> 00:58:28,131
Sí. Somos amigos.
978
00:58:28,204 --> 00:58:30,001
Vamos, debo regresar al trabajo.
979
00:58:31,608 --> 00:58:33,303
Deberías salir conmigo esta noche.
980
00:58:33,376 --> 00:58:35,469
- No voy a salir contigo.
- Te necesito.
981
00:58:35,545 --> 00:58:37,035
¿Para qué? ¿Qué ocurre?
982
00:58:37,113 --> 00:58:39,707
Le gusto mucho a un tipo,
pero no sé qué pensar...
983
00:58:39,782 --> 00:58:42,182
y quiero que vengas
y me digas qué te parece.
984
00:58:42,252 --> 00:58:44,982
Después de Washington,
no quiero conocer a más novios tuyos.
985
00:58:45,054 --> 00:58:46,988
¿Tienes celos?
986
00:58:47,056 --> 00:58:48,921
¿Quién es este tipo? ¿Cómo se llama?
987
00:58:48,992 --> 00:58:51,153
- Compasión.
- ¿Compasión?
988
00:58:51,227 --> 00:58:53,161
¿Cómo? ¿Compasión amorosa?
989
00:58:53,229 --> 00:58:54,924
Compasión a lo Luther King.
990
00:58:54,998 --> 00:58:56,522
¿Compasivo?
991
00:58:56,599 --> 00:58:59,591
Compasión.
Sólo ven. Será muy divertido.
992
00:58:59,669 --> 00:59:03,196
Comeremos aros de cebolla hasta las
4:00 a.m. Será como los viejos tiempos.
993
00:59:05,008 --> 00:59:07,067
¿Y qué le digo a mi esposa?
994
00:59:07,143 --> 00:59:08,633
No lo sé.
995
00:59:08,711 --> 00:59:11,942
Sólo... ten una pelea con ella.
996
00:59:12,682 --> 00:59:13,842
¿Pollo?
997
00:59:15,351 --> 00:59:18,320
Sí. ¿Qué ocurre?
998
00:59:18,388 --> 00:59:21,414
¿Otra vez? Comemos pollo todos los días.
¡Estoy harto de comer pollo!
999
00:59:21,491 --> 00:59:24,483
- Creí que te gustaba el pollo.
- Me gusta, pero no todos los días.
1000
00:59:24,561 --> 00:59:26,552
Me van a salir plumas del culo.
1001
00:59:26,629 --> 00:59:29,393
Esto no tiene que ver con el pollo,
porque sé que te gusta.
1002
00:59:29,465 --> 00:59:31,456
¿Sabes con qué tiene que ver esto?
1003
00:59:31,534 --> 00:59:35,630
¡Con todos los demás animales que se
mueren por ser comidos y que no comemos!
1004
00:59:35,705 --> 00:59:38,765
¿Oíste hablar de las chuletas de cordero?
¿Y las chuletas de puerco?
1005
00:59:38,841 --> 00:59:41,537
- ¿Este negro no puede comerse un taco?
- ¿Estás loco?
1006
00:59:41,611 --> 00:59:46,048
¡Me estoy volviendo loco
comiendo tanto pollo!
1007
00:59:46,115 --> 00:59:48,015
¡Ya no lo soporto más!
1008
00:59:48,084 --> 00:59:50,143
Ni los halcones comen tanto pollo.
1009
00:59:50,219 --> 00:59:53,154
¿Sabes qué? Me voy.
¡No lo soporto! ¡No lo soporto!
1010
00:59:53,222 --> 00:59:56,123
- ¿Adónde vas?
- ¡A comer pato!
1011
01:00:06,803 --> 01:00:10,762
¿Qué diablos me ocurre?
¿Cómo pude hablarle a Brenda así?
1012
01:00:10,840 --> 01:00:14,105
Me estoy volviendo loco.
Debo irme a casa.
1013
01:00:14,177 --> 01:00:16,907
De acuerdo, en la próxima parada,
me bajaré de este tren...
1014
01:00:16,980 --> 01:00:18,709
y regresaré a casa con Brenda.
1015
01:00:18,781 --> 01:00:21,909
Eso es lo que voy a hacer.
Me voy a casa.
1016
01:00:22,151 --> 01:00:24,085
Acabo de hablar con Nikki...
1017
01:00:24,153 --> 01:00:27,418
y dijo que llegará un poco tarde,
pero que vendrá seguro.
1018
01:00:27,490 --> 01:00:29,958
- ¿Tarde? ¿Cuán tarde?
- No estoy segura.
1019
01:00:30,026 --> 01:00:32,722
Pero me dijo que me ocupara de ti
y eso voy a hacer.
1020
01:00:32,795 --> 01:00:34,490
Así que no te preocupes. Vendrá.
1021
01:00:34,564 --> 01:00:37,533
- Perdón.
- Vendrá, ¿verdad?
1022
01:00:37,600 --> 01:00:39,329
Vendrá, no te preocupes.
1023
01:00:52,615 --> 01:00:53,604
Hola.
1024
01:00:54,517 --> 01:00:56,178
Dos martinis con vodka.
1025
01:00:56,252 --> 01:00:57,480
¿Con aceitunas?
1026
01:00:57,553 --> 01:00:58,679
Sí.
1027
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
¿Pollo? ¡Un cuerno, pollo!
1028
01:01:20,109 --> 01:01:23,101
Perdón. ¿Viste a Nikki?
1029
01:01:23,179 --> 01:01:24,806
No llamó, pero llamará.
1030
01:01:24,881 --> 01:01:27,782
- ¡Baila! Está lleno de chicas.
- ¿Puedo hablar contigo?
1031
01:01:28,851 --> 01:01:30,341
¡AI carajo!
1032
01:01:32,288 --> 01:01:33,778
¿Dónde está?
1033
01:01:35,658 --> 01:01:37,558
Porquería de traje.
1034
01:01:37,627 --> 01:01:39,288
"Quería algo distinto".
1035
01:01:39,362 --> 01:01:41,227
¡Con tu camisa verde!
1036
01:01:54,644 --> 01:01:56,271
¡Cabrón!
1037
01:01:56,345 --> 01:01:58,472
Mujeres asiáticas.
1038
01:01:58,548 --> 01:02:00,778
Creía que ya no le gustaban
estas tonterías.
1039
01:02:04,187 --> 01:02:07,782
- ¿Ya te la pusiste?
- ¿Perdón?
1040
01:02:07,857 --> 01:02:11,054
La camisa.
Te vendí una camisa hace un mes.
1041
01:02:11,127 --> 01:02:13,425
- ¿En Saks?
- Trabajamos en Saks.
1042
01:02:13,496 --> 01:02:16,693
Ah, sí, las recuerdo.
Me vendieron la camisa verde.
1043
01:02:16,766 --> 01:02:18,256
¿Qué hacen aquí?
1044
01:02:18,334 --> 01:02:20,325
Pasar el rato.
Venimos todas las semanas.
1045
01:02:20,403 --> 01:02:22,701
Los miércoles es la mejor noche.
¿Qué haces tú aquí?
1046
01:02:22,772 --> 01:02:24,706
Estoy esperando a alguien.
1047
01:02:24,774 --> 01:02:27,641
Vamos a ir a fumar esto.
¿Quieres venir?
1048
01:02:27,710 --> 01:02:30,736
- De veras no debería.
- ¡Vamos!
1049
01:02:30,813 --> 01:02:33,976
Es totalmente natural.
Me lo dio un médico que conozco.
1050
01:02:35,151 --> 01:02:38,348
- De acuerdo, pero sólo un poco.
- Vamos.
1051
01:02:38,421 --> 01:02:40,855
¿Qué clase de pollo le cocinaste?
1052
01:02:40,923 --> 01:02:44,484
Sólo salió a comer algo
y eso fue hace casi 4 horas.
1053
01:02:44,560 --> 01:02:46,152
¿Revisaste sus bolsillos?
1054
01:02:46,229 --> 01:02:48,356
Sí, miré en sus bolsillos.
1055
01:02:49,065 --> 01:02:51,329
¿Encontraste algo en la computadora?
1056
01:02:51,400 --> 01:02:53,800
Un poco de pornografía asiática,
pero nada serio.
1057
01:02:54,504 --> 01:02:58,065
Seguro que está en alguna parte ahora
mismo, despejándose la mente.
1058
01:03:04,814 --> 01:03:06,304
Lo llamé.
1059
01:03:06,382 --> 01:03:07,906
No contestó.
1060
01:03:07,984 --> 01:03:11,818
Richard es un tipo responsable.
1061
01:03:12,822 --> 01:03:14,813
Seguro que no tienes
por qué preocuparte.
1062
01:03:22,298 --> 01:03:24,732
De acuerdo, sí.
Probablemente tienes razón.
1063
01:03:36,412 --> 01:03:39,176
- ¿Tuviste noticias de Nikki?
- Acabo de hablar con ella.
1064
01:03:39,248 --> 01:03:42,740
Me dijo que lo siente,
pero no va a poder venir.
1065
01:03:42,819 --> 01:03:45,310
Se va a Miami con un tipo
llamado Compasión.
1066
01:03:45,388 --> 01:03:47,856
Al parecer, Puffy va a dar una fiesta.
1067
01:04:00,436 --> 01:04:02,427
TREN INTERURBANO
1068
01:04:29,932 --> 01:04:31,422
¿Dónde estabas?
1069
01:04:33,870 --> 01:04:35,599
- Lo siento.
- Al carajo lo siento.
1070
01:04:36,405 --> 01:04:41,308
¿Qué clase de comida fuiste a comer
que requiere 5 malditas horas?
1071
01:04:41,377 --> 01:04:44,005
Una mierda Brenda.
No digas mi nombre.
1072
01:04:44,981 --> 01:04:47,176
¿Estás jodiendo con otra?
1073
01:04:47,250 --> 01:04:49,684
Te juro por Dios que si descubro
que estás jodiendo...
1074
01:04:49,752 --> 01:04:51,125
No es eso, es el trabajo.
1075
01:04:52,416 --> 01:04:54,706
Perdí a un cliente y me
tienen en período de prueba.
1076
01:04:54,707 --> 01:04:57,148
Quería decírtelo,
pero no quería disgustarte.
1077
01:04:57,226 --> 01:04:58,818
¿Dónde estuviste?
1078
01:04:58,895 --> 01:05:00,730
En un bar viendo
el partido de los Knicks.
1079
01:05:00,731 --> 01:05:02,153
El partido ya terminó.
1080
01:05:03,065 --> 01:05:04,259
Lo sé.
1081
01:05:04,333 --> 01:05:09,771
No vuelvas a hacerme esto otra vez.
¿Oíste?
1082
01:05:11,741 --> 01:05:16,735
No sé qué es lo que te pasa,
pero soluciónalo.
1083
01:05:21,284 --> 01:05:22,774
Lo siento.
1084
01:05:22,852 --> 01:05:24,547
Deberías.
1085
01:05:33,696 --> 01:05:35,186
Hola, soy Nikki.
1086
01:05:35,264 --> 01:05:38,825
No estoy en casa, pero recuerda,
el amor es Dios, Dios es amor.
1087
01:05:38,901 --> 01:05:39,890
Paz.
1088
01:05:43,539 --> 01:05:45,632
¿Nikki? Richard.
1089
01:05:46,475 --> 01:05:51,003
No sé qué te ocurrió anoche
y la verdad es que me da igual.
1090
01:05:52,014 --> 01:05:54,312
Yo estoy casado y tú eres soltera.
1091
01:05:55,151 --> 01:05:57,949
No me llames.
No vengas a mi oficina.
1092
01:05:58,020 --> 01:06:00,386
No me envíes correos electrónicos,
ni ningún fax.
1093
01:06:00,456 --> 01:06:04,324
Déjame en paz, carajo.
1094
01:06:04,393 --> 01:06:09,922
¿Entendido? Déjame en paz, carajo.
1095
01:06:10,700 --> 01:06:12,190
Gracias.
1096
01:06:16,639 --> 01:06:19,369
- Buenas noches.
- Buenas noches, Richard.
1097
01:06:20,876 --> 01:06:23,276
- Vete a casa, Tracy.
- Buenas noches, Richard.
1098
01:06:25,448 --> 01:06:27,646
Cliff, dile a Russell que almorzaré con él.
1099
01:06:27,647 --> 01:06:28,936
Y luego hablaremos de lo otro.
1100
01:06:30,619 --> 01:06:32,109
¿Te llevo?
1101
01:06:33,055 --> 01:06:34,545
- Sí, claro.
- Vamos.
1102
01:06:39,762 --> 01:06:42,253
- ¿Qué vas a hacer?
- No lo sé.
1103
01:06:42,331 --> 01:06:44,526
Brenda está tan enojada, carajo,
que tengo miedo.
1104
01:06:44,600 --> 01:06:47,831
De acuerdo, debes controlar el daño.
Te diré lo que hacer.
1105
01:06:47,903 --> 01:06:51,270
Este fin de semana, consigue a una
cuidadora y lleva a tu esposa a cenar.
1106
01:06:51,340 --> 01:06:52,466
- Bien.
- ¿Sí?
1107
01:06:52,541 --> 01:06:55,203
Ve a ver una película romántica,
lo que ella quiera...
1108
01:06:55,277 --> 01:06:57,336
tómate una de éstas...
1109
01:06:57,413 --> 01:06:59,813
y tírate a tu esposa como si fueras
una estrella porno.
1110
01:07:00,549 --> 01:07:02,449
¿Guardas Viagra en la guantera?
1111
01:07:03,519 --> 01:07:05,453
Sí, al lado de las pastillas de menta.
1112
01:07:06,155 --> 01:07:09,056
Quizá no me vea como Brad Pitt,
pero puedo joder como él.
1113
01:07:09,125 --> 01:07:12,151
En serio, tómate esto.
1114
01:07:12,228 --> 01:07:14,458
Que Brenda se divierta.
1115
01:07:15,231 --> 01:07:17,461
Y aléjate de Nikki.
1116
01:07:17,533 --> 01:07:19,524
Tienes una buena esposa.
1117
01:07:20,903 --> 01:07:22,393
¿Qué haces?
1118
01:07:23,906 --> 01:07:26,238
Tengo una cita con la aprendiz
en la tercera planta.
1119
01:07:26,308 --> 01:07:27,332
¡Maldita sea!
1120
01:07:27,410 --> 01:07:31,176
Tiene 23 años.
Quizá tenga que tomarme dos.
1121
01:07:33,649 --> 01:07:35,844
¿Y estás felizmente casado?
1122
01:07:35,918 --> 01:07:37,545
Durante 17 años.
1123
01:07:38,554 --> 01:07:40,112
- Buenas noches.
- De acuerdo.
1124
01:07:46,996 --> 01:07:49,590
Voy a seguir el consejo de George.
1125
01:07:49,665 --> 01:07:54,329
Porque aunque engaña a su esposa
y toma pastillas...
1126
01:07:54,403 --> 01:07:58,737
a diferencia de nuestra psicóloga,
él está casado.
1127
01:08:05,581 --> 01:08:09,415
- Fue increíble.
- Sí, fantástica.
1128
01:08:09,485 --> 01:08:12,818
- La próxima vez llevaremos a los niños.
- Desde luego, les encantará.
1129
01:08:12,888 --> 01:08:15,322
- ¿Cuánto tiempo lleva dormida?
- Desde hace horas.
1130
01:08:16,258 --> 01:08:18,283
Creo que los niños la acuestan a ella.
1131
01:08:18,360 --> 01:08:21,329
Probablemente, sí.
Mira, voy a ver cómo están los niños.
1132
01:08:21,397 --> 01:08:24,322
No, no. Yo iré a ver cómo están
los niños, me desharé de Rebecca...
1133
01:08:24,323 --> 01:08:25,983
y luego te veré arriba.
1134
01:08:26,769 --> 01:08:28,100
De acuerdo.
1135
01:08:39,748 --> 01:08:41,238
Hora de irse.
1136
01:08:42,418 --> 01:08:45,216
- Caray. ¿Cuándo regresaron?
- Acabamos de regresar. Hora de irse.
1137
01:08:45,287 --> 01:08:48,279
- Los niños se portaron muy bien.
- Seguro. Hora de irse.
1138
01:08:48,357 --> 01:08:51,349
- Se fueron a la cama a las 8:30.
- ¡A las 8:30! Hora de irse.
1139
01:08:51,427 --> 01:08:53,827
Qué adorables.
Se les ocurrió una canción.
1140
01:08:53,896 --> 01:08:57,195
Muy bien. La canción "Hora de irse".
¡Vámonos, vámonos, vámonos!
1141
01:09:08,844 --> 01:09:10,505
Papá te quiere.
1142
01:09:54,490 --> 01:09:57,118
4 Horas Después
1143
01:10:04,700 --> 01:10:06,190
George, tenemos un problema.
1144
01:10:06,268 --> 01:10:08,463
Más vale que sea un problema.
Son las 3:¡00.
1145
01:10:08,537 --> 01:10:10,210
Me tomé esa pastilla de
Viagra que me diste.
1146
01:10:10,211 --> 01:10:12,405
Me la tomé a las 11:00 y sigue dura.
1147
01:10:12,808 --> 01:10:15,834
- ¿Y cuál es el problema?
- Sigue dura, George.
1148
01:10:15,911 --> 01:10:18,607
Lleva dura 4 horas. ¡No quiere bajar!
1149
01:10:18,681 --> 01:10:21,411
- ¿Te masturbaste?
- ¿Que si me masturbé?
1150
01:10:21,483 --> 01:10:23,178
Sí, me masturbé tres veces...
1151
01:10:23,252 --> 01:10:26,483
y la sigo teniendo dura,
y todo es culpa tuya.
1152
01:10:26,555 --> 01:10:28,648
¿Con quién diablos estás hablando?
1153
01:10:31,260 --> 01:10:33,854
¿Estás hablando con una fulana?
1154
01:10:33,929 --> 01:10:36,261
¿Estás hablando con
una ramera en mi casa?
1155
01:10:36,332 --> 01:10:37,822
No, no. Es George. Es George.
1156
01:10:37,900 --> 01:10:41,495
¿George?
¿Qué clase de secreto te traes?
1157
01:10:41,570 --> 01:10:44,437
Mira, George, tengo que colgar.
No es lo que crees.
1158
01:10:44,506 --> 01:10:46,098
Lo hice todo por ti.
1159
01:10:46,175 --> 01:10:48,803
- ¿Por mí?
- Quería que el sexo fuera fantástico.
1160
01:10:48,877 --> 01:10:51,004
Así que George me dio
una pastilla de Viagra...
1161
01:10:51,080 --> 01:10:54,174
fui arriba y estabas dormida
como un tronco.
1162
01:10:54,250 --> 01:10:56,047
¡Y la tengo dura desde hace 4 horas!
1163
01:10:56,118 --> 01:10:58,143
- ¿Desde hace 4 horas?
- Debes ayudarme.
1164
01:10:58,220 --> 01:11:00,882
- Tienes que...
- Aleja esa cosa de mí.
1165
01:11:03,659 --> 01:11:06,025
- ¿Qué haces?
- Ya sabes lo que dice el comercial.
1166
01:11:06,095 --> 01:11:08,120
Si tomas Viagra
y tienes una erección...
1167
01:11:08,197 --> 01:11:10,222
de más de 4 horas,
hay que llamar al médico.
1168
01:11:10,299 --> 01:11:12,824
- Voy a llamar al Dr. Caruthers.
- ¡Son las 3:00 de la mañana!
1169
01:11:12,901 --> 01:11:14,766
Lo sé, y no está.
1170
01:11:14,837 --> 01:11:16,498
¿Qué vamos a hacer?
1171
01:11:20,909 --> 01:11:22,934
¿Cuánto falta para llegar al hospital?
1172
01:11:23,012 --> 01:11:26,345
Unos 15 minutos, señor.
¿Seguro que sólo se tomó una pastilla?
1173
01:11:26,415 --> 01:11:29,509
Cariño, si tomaste más de una, dilo.
1174
01:11:29,585 --> 01:11:31,746
Sólo me tomé una, ¿de acuerdo?
¡Ya está!
1175
01:11:31,820 --> 01:11:33,481
El hielo no está funcionando.
1176
01:11:34,390 --> 01:11:36,017
¿Cómo que el hielo no funciona?
1177
01:11:36,091 --> 01:11:39,083
¿Cómo tiene la visión?
¿Clara? ¿Borrosa?
1178
01:11:40,396 --> 01:11:43,160
Un poco borrosa. Un poco borrosa.
¿Qué significa eso?
1179
01:11:43,232 --> 01:11:46,030
Quizá no sea nada,
pero quizá se esté quedando ciego.
1180
01:11:46,101 --> 01:11:48,695
Tiene priapismo agudo.
No podemos esperar.
1181
01:11:48,771 --> 01:11:50,898
Tendré que hacer algo ahora mismo.
1182
01:11:50,973 --> 01:11:52,565
¿Qué ocurre?
1183
01:11:52,641 --> 01:11:54,939
Tendré que realizar
una aspiración terapéutica.
1184
01:11:55,010 --> 01:11:56,671
Dios mío. ¿Está segura?
1185
01:11:56,745 --> 01:11:59,908
- ¿Una aspiración qué?
- Aspiración terapéutica.
1186
01:11:59,982 --> 01:12:03,008
Voy a introducir esta aguja
en el costado de su pene...
1187
01:12:03,085 --> 01:12:04,985
y extraeré sangre de la cavernosa.
1188
01:12:05,054 --> 01:12:06,544
¡Ni hablar, carajo!
1189
01:12:06,622 --> 01:12:09,182
Le prometo que no le dolerá.
Sólo sentirá un pinchazo.
1190
01:12:09,258 --> 01:12:10,885
- ¡Brenda! ¡Brenda!
- Sostenlo.
1191
01:12:13,796 --> 01:12:15,286
¡Sí! ¡No dolerá!
1192
01:12:15,364 --> 01:12:16,956
- No se preocupe.
- ¡Detengan la ambulancia!
1193
01:12:30,446 --> 01:12:34,280
Después de todo lo ocurrido,
mirar a otras mujeres me ponía furioso.
1194
01:12:35,918 --> 01:12:37,476
Mírala.
1195
01:12:37,553 --> 01:12:39,578
Debería hacer eso en casa.
1196
01:12:39,655 --> 01:12:41,145
Jodida fresca.
1197
01:12:43,225 --> 01:12:46,092
Y mira a ésta.
Envía un correo, puerca.
1198
01:12:46,161 --> 01:12:48,493
Nadie quiere hablar contigo.
1199
01:12:50,632 --> 01:12:52,623
Y mira a ésta.
1200
01:12:52,701 --> 01:12:55,932
De acuerdo, no estoy enojado con ella.
¿Quién podría estarlo?
1201
01:12:56,004 --> 01:12:58,063
Pero no voy a mirarla.
1202
01:12:58,140 --> 01:13:02,201
Voy a seguir de largo,
porque ya no cometeré más errores estúpidos.
1203
01:13:02,277 --> 01:13:05,144
A partir de ahora,
la familia es lo primero.
1204
01:13:05,214 --> 01:13:07,205
MÚSICA FELIZ
1205
01:13:44,153 --> 01:13:46,018
De acuerdo,
empezaremos con estas cuentas...
1206
01:13:46,088 --> 01:13:47,988
y llegaremos hasta las más recientes.
1207
01:13:48,056 --> 01:13:50,752
Encarga comida,
porque tenemos mucho trabajo.
1208
01:13:54,029 --> 01:13:55,053
¿Me extrañaste?
1209
01:13:56,064 --> 01:13:59,295
Si llega a llamar,
le habría colgado sin problema.
1210
01:13:59,368 --> 01:14:03,566
Pero verla en persona tan de cerca
me dejó indefenso.
1211
01:14:06,341 --> 01:14:08,241
Tengo un prometido ahora.
1212
01:14:08,310 --> 01:14:09,538
Sean.
1213
01:14:10,712 --> 01:14:13,340
No me digas. ¿Vas a casarte?
1214
01:14:13,415 --> 01:14:14,677
Sí.
1215
01:14:14,750 --> 01:14:17,014
¿Nikki Tru va a caminar hasta el altar?
1216
01:14:17,085 --> 01:14:20,885
Voy a cerrar el trato.
Sean se dedica al negocio inmobiliario.
1217
01:14:20,956 --> 01:14:21,980
¿Qué ocurrió?
1218
01:14:24,059 --> 01:14:26,994
Fui a una fiesta,
y estaba hablando con un tipo...
1219
01:14:27,062 --> 01:14:28,927
ni siquiera recuerdo de qué...
1220
01:14:28,997 --> 01:14:34,196
y una chica de 22 años
pasó caminando frente a nosotros.
1221
01:14:34,269 --> 01:14:36,863
Y el tipo me dijo: "Perdona, debo..."
1222
01:14:38,874 --> 01:14:40,364
Y me di cuenta.
1223
01:14:41,310 --> 01:14:43,642
Tengo 32 años.
1224
01:14:43,712 --> 01:14:45,680
Soy la vieja en las discotecas ahora.
1225
01:14:46,748 --> 01:14:49,774
Creo que fue la primera vez en mi vida
que hablo con un hombre...
1226
01:14:49,852 --> 01:14:51,581
que no estaba pensando
en joder conmigo.
1227
01:14:54,523 --> 01:14:56,855
Luego conocí a Sean.
1228
01:14:56,925 --> 01:14:59,758
Y me dije a mí misma:
"Tengo que hacer que esto salga bien".
1229
01:15:00,762 --> 01:15:03,925
Nos vamos a casar en junio.
Y quiero que lo conozcas.
1230
01:15:03,999 --> 01:15:06,661
- Caray.
- Déjame pagar a mí.
1231
01:15:06,735 --> 01:15:08,430
Tú siempre pagas.
1232
01:15:08,504 --> 01:15:09,801
¿Seguro?
1233
01:15:10,939 --> 01:15:12,429
Sí, estoy segura.
1234
01:15:19,681 --> 01:15:21,171
¡Casi te agarro!
1235
01:15:21,250 --> 01:15:23,411
Papi te va a agarrar.
1236
01:15:24,553 --> 01:15:26,487
- ¿Qué tal el trabajo?
- Bastante bien.
1237
01:15:26,555 --> 01:15:28,523
¿Te acuerdas de Nikki?
Vino a la oficina hoy.
1238
01:15:28,590 --> 01:15:30,080
Sí.
1239
01:15:30,158 --> 01:15:32,183
Va a casarse con un tipo.
1240
01:15:32,261 --> 01:15:34,786
Genial. Espero que esté asegurado.
1241
01:15:36,331 --> 01:15:39,164
- Rebecca y Brian te están esperando.
- Gracias.
1242
01:15:39,234 --> 01:15:41,896
¡Yo voy a agarrar a Kelly!
1243
01:15:57,085 --> 01:16:00,282
Cuánto me alegra que los dos
estén haciendo tantos progresos.
1244
01:16:00,355 --> 01:16:02,346
No sabía si íbamos a llegar
hasta este punto.
1245
01:16:02,424 --> 01:16:05,882
Decidí dejar de quejarme
de todas las cosas que no tengo...
1246
01:16:05,961 --> 01:16:07,861
y empezar a valorar lo que tengo.
1247
01:16:07,930 --> 01:16:10,160
Eso es lo que quiero
que me digan los dos:
1248
01:16:10,232 --> 01:16:14,168
Que se entienden bien
y saben valorar lo que tienen.
1249
01:16:14,236 --> 01:16:15,863
¿Qué tal en el plano físico?
1250
01:16:17,372 --> 01:16:18,862
Ah, bueno...
1251
01:16:18,941 --> 01:16:22,308
No estamos haciendo el amor aún...
1252
01:16:22,377 --> 01:16:28,111
Pero nos estamos entendiendo bien
y el sexo no lo es todo, ¿verdad?
1253
01:16:28,183 --> 01:16:30,617
Sí, no me quejo.
1254
01:16:30,686 --> 01:16:35,646
Estoy intentando valorar
la falta de sexo entre los dos.
1255
01:16:35,724 --> 01:16:39,683
No hay que hacer el amor con una persona
para demostrarle que la amas.
1256
01:16:40,762 --> 01:16:42,229
Entiendo.
1257
01:16:43,265 --> 01:16:45,358
DELI RANTE
¿Qué escribes?
1258
01:16:45,434 --> 01:16:46,765
Nada.
1259
01:17:01,550 --> 01:17:04,986
Amigos, cuánto lamento llegar tarde.
1260
01:17:05,053 --> 01:17:07,351
- Me demoré en la oficina.
- No hay problema.
1261
01:17:07,422 --> 01:17:10,255
Richard, él es Sean.
Sean, Richard.
1262
01:17:10,325 --> 01:17:13,556
Trabajas para Pupkin y Langford.
¿Conoces a Matt Landis?
1263
01:17:13,629 --> 01:17:17,065
- Sí, es mi jefe.
- Me compadezco de ti.
1264
01:17:17,132 --> 01:17:20,397
La próxima vez que lo veas,
dale saludos de parte de Sean Waters.
1265
01:17:20,469 --> 01:17:24,769
Ojalá hubieras venido antes.
Debo ir a encargarme de algunas cosas.
1266
01:17:25,607 --> 01:17:28,735
- ¿Me llamarás cuando termines?
- Sí.
1267
01:17:28,810 --> 01:17:31,142
No lo olvides. Nobu a las 9:00.
1268
01:17:31,813 --> 01:17:33,906
- No llegues tarde.
- No.
1269
01:17:36,752 --> 01:17:38,845
Ven a vernos la próxima vez
que estés en Malibú.
1270
01:17:38,920 --> 01:17:40,820
Trae a tu esposa.
Saldremos todos a cenar.
1271
01:17:40,889 --> 01:17:42,982
Qué gran idea, cariño.
1272
01:17:44,960 --> 01:17:47,292
¿Esto es lo que quieres?
1273
01:17:47,362 --> 01:17:49,330
Vas a casarte.
1274
01:17:50,399 --> 01:17:51,889
¿Lo amas?
1275
01:17:52,801 --> 01:17:54,530
¿Que si lo amo?
1276
01:17:55,971 --> 01:17:57,666
Dentro de un par de años, quizá.
1277
01:17:57,739 --> 01:17:59,229
Voy a ser como tú.
1278
01:17:59,307 --> 01:18:04,040
Voy a tener una buena casa,
un buen esposo, un par de niños...
1279
01:18:04,112 --> 01:18:07,309
una vida fácil, agradable,
aburrida y monótona.
1280
01:18:07,382 --> 01:18:10,909
Y nunca tendré que volver a vivir
en un apartamento diminuto.
1281
01:18:10,986 --> 01:18:12,886
Vamos. No lo hieras.
1282
01:18:12,954 --> 01:18:14,819
¿A ti qué te importa?
1283
01:18:16,625 --> 01:18:17,717
¿Tú te sientes herido?
1284
01:18:18,794 --> 01:18:21,558
- Deja ese tema.
- Lo sacaste tú.
1285
01:18:21,630 --> 01:18:23,257
Que si lo amo.
1286
01:18:24,666 --> 01:18:28,432
Podríamos ser muy felices juntos,
tú y yo.
1287
01:18:30,072 --> 01:18:31,937
¿No quieres ser feliz?
1288
01:18:33,408 --> 01:18:36,502
No se trata de lo que quiero yo.
1289
01:18:36,578 --> 01:18:39,046
Oigo el hielo partiéndose.
1290
01:18:40,749 --> 01:18:42,683
Cuidado, no te ahogues.
1291
01:18:48,256 --> 01:18:51,123
Sean se va a Los Ángeles por la mañana.
1292
01:18:51,193 --> 01:18:53,787
Yo no me iré hasta el miércoles.
1293
01:18:53,862 --> 01:18:57,229
Ven a verme mañana
y nos diremos adiós como Dios manda.
1294
01:18:59,701 --> 01:19:01,692
¿Sabes? No creo que sea buena idea.
1295
01:19:03,038 --> 01:19:06,667
Te llamaré y te diré la dirección.
Te veré a las 2:00.
1296
01:19:21,590 --> 01:19:23,888
¿Richard?
1297
01:19:23,959 --> 01:19:25,688
Cariño, ¿estás despierto?
1298
01:19:27,929 --> 01:19:32,696
Cuando me desperté esta mañana,
no tenía ni idea de lo que iba a hacer.
1299
01:19:32,768 --> 01:19:34,929
Algunos dicen que la vida es corta...
1300
01:19:35,003 --> 01:19:37,471
que puedes morir atropellado
en cualquier momento...
1301
01:19:37,539 --> 01:19:40,906
y que hay que vivir cada día
como si fuera el último.
1302
01:19:40,976 --> 01:19:42,136
¡¡Mentira!
1303
01:19:42,210 --> 01:19:43,700
La vida es larga.
1304
01:19:43,779 --> 01:19:46,339
Lo más probable
es que no te atropelle un autobús...
1305
01:19:46,414 --> 01:19:51,613
y vivirás con las consecuencias de tus
decisiones durante los próximos 50 años.
1306
01:19:52,888 --> 01:19:54,763
Sus resultados fueron
buenos el año pasado.
1307
01:19:54,764 --> 01:19:56,320
Siempre me pareció una buena compra.
1308
01:19:56,558 --> 01:19:58,150
Pero ésa sólo es mi opinión.
1309
01:19:58,226 --> 01:20:00,717
Claro, podríamos comprar todos los días.
1310
01:20:00,796 --> 01:20:04,994
Lowenstein en Poco.
Habla japonés y es gay.
1311
01:20:05,066 --> 01:20:08,934
Lo llevé a un club de strip-tease...
fue un desastre, ¿de acuerdo?
1312
01:20:09,004 --> 01:20:10,562
A ver qué consigues tú.
1313
01:20:10,639 --> 01:20:13,301
Bien, el jefe quiere que nos
concentremos todos en EuroTech.
1314
01:20:13,375 --> 01:20:16,003
Y nadie hablará con ellos
salvo Richard y yo.
1315
01:20:16,077 --> 01:20:17,567
Entendido.
1316
01:20:17,646 --> 01:20:19,580
De acuerdo.
1317
01:20:21,583 --> 01:20:25,451
Cuando dos personas reconocen
que sienten atracción la una por la otra...
1318
01:20:25,520 --> 01:20:28,284
ya no son dueñas de la situación.
1319
01:20:28,356 --> 01:20:31,382
La relación tiene que consumarse...
1320
01:20:31,459 --> 01:20:34,451
para bien o para mal.
1321
01:20:36,031 --> 01:20:38,761
- ¿Adónde va?
- A almorzar, Tracy.
1322
01:20:56,184 --> 01:20:57,276
Gracias.
1323
01:20:59,287 --> 01:21:00,777
Disculpe.
1324
01:21:06,995 --> 01:21:10,624
- ¿Tiene condones?
- Perdón, no oí lo que dijo.
1325
01:21:12,467 --> 01:21:13,456
Condones.
1326
01:21:13,535 --> 01:21:16,299
Ah, condones, claro. ¿De qué tipo?
1327
01:21:16,371 --> 01:21:18,168
Los más discretos.
1328
01:21:18,907 --> 01:21:20,636
Deme los azules.
1329
01:21:20,709 --> 01:21:22,506
¿Paquete de 3 o de 12?
1330
01:21:22,577 --> 01:21:24,135
De 3.
1331
01:21:24,212 --> 01:21:27,079
- El de 12 es más barato.
- Mire.
1332
01:21:27,148 --> 01:21:29,275
¿Quiere darme unos jodidos condones?
1333
01:21:31,620 --> 01:21:33,645
No tengo cambio de 20.
1334
01:21:33,722 --> 01:21:36,282
¡Bob! ¿Tienes cambio de 20?
1335
01:21:36,358 --> 01:21:37,985
Tiene que tener cambio de 20.
1336
01:21:38,059 --> 01:21:39,686
Bob, el tipo necesita sus condones.
1337
01:21:39,761 --> 01:21:41,524
- ¿Sabe qué? Quédeselos.
- Pero...
1338
01:21:41,596 --> 01:21:43,086
- Quédeselos.
- Pero...
1339
01:22:12,227 --> 01:22:13,558
¿Nikki?
1340
01:22:13,628 --> 01:22:15,152
Estoy aquí adentro.
1341
01:22:22,570 --> 01:22:24,333
Estás aquí.
1342
01:22:24,406 --> 01:22:27,341
Pensé que quizá tendrías miedo
y no vendrías.
1343
01:22:29,077 --> 01:22:32,478
¿Miedo? ¿Miedo de qué?
1344
01:22:33,848 --> 01:22:36,476
No sé. Miedo, sencillamente.
1345
01:22:37,519 --> 01:22:39,749
¿Me ayudas con esto?
1346
01:22:40,522 --> 01:22:43,116
Sí, claro. Claro, te ayudaré.
1347
01:22:47,862 --> 01:22:50,490
Lo siento. Está bien, yo sólo...
1348
01:22:51,666 --> 01:22:54,464
Está bien. Está bien.
1349
01:22:54,536 --> 01:22:56,128
De acuerdo.
1350
01:23:00,075 --> 01:23:02,009
Acabo de llegar
y ya me pones a trabajar.
1351
01:23:11,286 --> 01:23:13,686
Creo que ya te cubrí.
1352
01:23:16,658 --> 01:23:18,148
Aún no.
1353
01:23:18,226 --> 01:23:19,921
Pero pronto.
1354
01:23:21,930 --> 01:23:25,161
- ¿Te gustan mis zapatos?
- ¿Llevas zapatos?
1355
01:23:26,968 --> 01:23:29,061
Sí, me gustan.
1356
01:23:29,137 --> 01:23:31,071
¿Te importa si me los dejo puestos?
1357
01:23:32,440 --> 01:23:34,635
Adelante.
1358
01:23:43,051 --> 01:23:45,281
¿Por qué te quedas ahí tan lejos?
1359
01:23:45,353 --> 01:23:47,218
Creía que no tenías miedo.
1360
01:23:47,288 --> 01:23:49,916
Lo estoy asimilando todo.
1361
01:23:51,826 --> 01:23:53,384
Te ves muy bien, Nikki.
1362
01:23:54,129 --> 01:23:56,996
¿Por qué no lo asimilas todo
desde más cerca?
1363
01:23:57,065 --> 01:23:58,896
No voy a morderte.
1364
01:24:07,242 --> 01:24:08,766
Te voy a extrañar.
1365
01:24:11,312 --> 01:24:12,802
Y yo a ti.
1366
01:24:16,751 --> 01:24:18,810
¿A qué estás esperando?
1367
01:24:49,184 --> 01:24:52,381
Espera, espera. Quítate la ropa.
1368
01:25:12,373 --> 01:25:13,362
¿Qué?
1369
01:25:14,576 --> 01:25:15,565
¿Qué?
1370
01:25:20,315 --> 01:25:21,907
¿Richard?
1371
01:25:27,555 --> 01:25:29,750
¿Qué? No, tranquilo.
1372
01:25:29,824 --> 01:25:32,816
Cariño, tranquilo.
¿Qué haces...? ¡Richard, alto!
1373
01:25:32,894 --> 01:25:34,691
No, alto. ¿Qué haces?
1374
01:25:36,764 --> 01:25:39,324
¡Richard! ¡Richard!
1375
01:25:40,235 --> 01:25:42,362
La vida son decisiones.
1376
01:25:42,437 --> 01:25:44,962
Somos el producto
de nuestras decisiones.
1377
01:25:45,039 --> 01:25:47,405
Y la mayoría no las tomamos nosotros.
1378
01:25:47,475 --> 01:25:50,205
No eliges cuándo naces.
1379
01:25:50,278 --> 01:25:52,269
No eliges dónde naces.
1380
01:25:52,347 --> 01:25:55,077
No eliges a tu familia.
1381
01:25:55,150 --> 01:25:57,618
Ni siquiera eliges a quién amas.
1382
01:25:57,685 --> 01:26:00,677
Pero puedes elegir cómo amas.
1383
01:26:25,580 --> 01:26:27,810
Richard. ¿Estás bien?
1384
01:26:27,882 --> 01:26:29,543
Sí, perfectamente.
1385
01:26:29,617 --> 01:26:32,211
- ¿Qué haces en casa tan temprano?
- ¿Dónde están los niños?
1386
01:26:32,287 --> 01:26:34,881
Los llevé a casa de mi madre.
1387
01:26:34,956 --> 01:26:38,949
Oye, me estás dando miedo.
¿Qué ocurre?
1388
01:26:39,994 --> 01:26:41,484
Te extrañé.
1389
01:26:42,564 --> 01:26:45,658
Y yo a ti. ¿Qué nos está ocurriendo?
1390
01:26:46,434 --> 01:26:47,924
No lo sé.
1391
01:26:48,002 --> 01:26:51,631
Siento que es mi culpa
que nos hayamos distanciado.
1392
01:26:51,706 --> 01:26:54,698
No es culpa tuya. Es culpa mía.
1393
01:26:54,776 --> 01:26:57,336
No estoy haciendo
todo lo que debería hacer.
1394
01:26:57,412 --> 01:26:58,902
¿Es demasiado tarde?
1395
01:26:59,747 --> 01:27:01,237
No lo sé.
1396
01:27:02,083 --> 01:27:03,675
¿Sabes, nena?
1397
01:27:03,751 --> 01:27:07,949
Sólo quiero decirte cuánto siento
haber sido tan frío contigo.
1398
01:27:08,022 --> 01:27:09,887
No es que no me guste estar casado.
1399
01:27:09,958 --> 01:27:13,758
Es sólo que a veces me siento
tan presionado.
1400
01:27:13,828 --> 01:27:15,728
Espera un momento.
1401
01:27:15,797 --> 01:27:17,822
Sea lo que sea, la culpa es tuya.
1402
01:27:17,899 --> 01:27:20,766
Porque yo he hecho de todo aquí
para que seamos felices...
1403
01:27:20,835 --> 01:27:23,804
ocupándome de los niños,
siendo la esposa ideal, pero últimamente...
1404
01:27:23,871 --> 01:27:26,738
Has sido frío como el hielo
1405
01:27:26,808 --> 01:27:28,298
Tan frío
1406
01:27:28,376 --> 01:27:30,401
- Y tú también.
- No seas un chiquillo.
1407
01:27:30,478 --> 01:27:31,968
Sabes que es cierto.
1408
01:27:32,046 --> 01:27:36,483
Mira, sé que nada de esto es fácil,
pero extraño nuestro amor.
1409
01:27:36,551 --> 01:27:38,178
Extraño lo que teníamos.
1410
01:27:38,253 --> 01:27:40,915
Lo extraño muchísimo
y necesito saber...
1411
01:27:40,989 --> 01:27:45,187
Por qué hemos dejado de joder
1412
01:27:45,260 --> 01:27:46,750
Eres tú la que está en huelga.
1413
01:27:46,828 --> 01:27:50,093
Hace muchísimo tiempo
1414
01:27:50,164 --> 01:27:51,654
Estás loca, carajo.
1415
01:27:51,733 --> 01:27:53,963
- Cuidado, negro.
- Nena, aún te deseo.
1416
01:27:54,035 --> 01:27:56,060
Y llevo mucho tiempo deseándote.
1417
01:27:56,137 --> 01:27:58,162
Pero siempre que te toco...
1418
01:27:58,239 --> 01:28:02,972
Actúas como si yo
Hubiera hecho algo malo
1419
01:28:03,044 --> 01:28:04,875
- No es cierto
- ¡Sí!
1420
01:28:04,946 --> 01:28:07,710
- No quiero irme.
- Yo tampoco
1421
01:28:07,782 --> 01:28:10,580
- ¡Te sigo deseando!
- Voy a llorar
1422
01:28:10,652 --> 01:28:13,314
- ¿Dónde están los niños?
- Ya te lo dije, no están.
1423
01:28:13,388 --> 01:28:16,653
En ese caso
Deberíamos estar haciendo el amor
1424
01:28:16,724 --> 01:28:19,454
La noche entera
La noche entera
1425
01:28:22,563 --> 01:28:28,695
La noche entera
1426
01:28:31,839 --> 01:28:36,139
Cuando le dije a Nikki que en mi vida
no importaba lo que quería yo, le mentí.
1427
01:28:36,210 --> 01:28:39,941
No soy tan desinteresado.
Sé exactamente lo que quiero.
1428
01:28:40,014 --> 01:28:43,711
Quiero una mujer que luche a mi lado
y que luche por mí también.
1429
01:28:43,785 --> 01:28:48,119
Una mujer con la que luchar mis guerras
y que nos rescate a mí y a mis hijos vivos.
1430
01:28:48,189 --> 01:28:52,523
Una mujer que vea lo bueno que hay en mí,
cuando ni siquiera yo mismo puedo verlo.
1431
01:28:52,593 --> 01:28:55,562
¿Saben? Nikki fue
una fantasía maravillosa...
1432
01:28:55,630 --> 01:28:57,757
pero en realidad...
1433
01:28:57,832 --> 01:28:59,697
creo que amo a mi esposa.