1 00:01:06,800 --> 00:01:08,631 Cariño, ¿tienes al bebé? 2 00:01:11,571 --> 00:01:14,631 Sí, sí, agarraré al bebé. Creí que lo tenías tú. 3 00:01:26,052 --> 00:01:27,747 Ya voy, ya voy. 4 00:01:46,372 --> 00:01:49,432 Papi ya te tiene. Papi ya te tiene. 5 00:01:49,509 --> 00:01:52,171 ¿Y mi beso? Vamos, vamos. 6 00:01:54,080 --> 00:01:55,570 Vamos. Vamos. 7 00:01:59,152 --> 00:02:00,642 Lo estás haciendo mal. 8 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 ¿Qué dices? No sabes lo que estoy haciendo. 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,817 Lo sé por el llanto. Vamos, agarra a Kelly. 10 00:02:13,133 --> 00:02:15,795 Vamos, agarra a Kelly. Déjame a mí. Adelante. 11 00:02:15,869 --> 00:02:18,702 Hola, muchachote. ¡Hola! 12 00:02:31,317 --> 00:02:34,650 Qué muchachote más grande. ¡Ay, sí! 13 00:02:34,721 --> 00:02:38,054 Hola, me llamo Richard Cooper. Y ésa es mi esposa Brenda. 14 00:02:38,124 --> 00:02:41,787 Tenemos dos hijos increíbles, Brian y Kelly. 15 00:02:41,861 --> 00:02:44,352 Casa Llevamos casados casi 7 años. 16 00:02:44,430 --> 00:02:48,366 Mi esposa es hermosa, inteligente y una gran madre. 17 00:02:48,434 --> 00:02:50,299 Tengo una vida perfecta. 18 00:02:50,370 --> 00:02:52,668 Pero hay un solo problema. 19 00:02:52,739 --> 00:02:56,106 Aburrido ¡¡Estoy más aburrido que el carajo! 20 00:02:57,010 --> 00:02:59,604 Seguro que tendría una actitud mucho más halagüeña... 21 00:02:59,679 --> 00:03:01,943 si mi esposa y yo hiciéramos el amor... 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,006 pero siempre parece haber un problema. 23 00:03:04,083 --> 00:03:05,812 No, me duele la cara. 24 00:03:06,819 --> 00:03:08,309 No es tu cumpleaños. 25 00:03:14,794 --> 00:03:19,094 Los dos trabajamos y estamos cansados, pero eso no sirve de excusa. 26 00:03:19,165 --> 00:03:23,101 Si les soy honesto, no sé si podré seguir soportándolo. 27 00:03:23,169 --> 00:03:26,002 Richard, ¿crees que quizá trabajas demasiado? 28 00:03:26,072 --> 00:03:29,337 Ah, no. Yo también trabajo. Pero regreso del trabajo... 29 00:03:29,409 --> 00:03:32,242 y tengo que ocuparme de los niños y ocuparme de ti también. 30 00:03:32,312 --> 00:03:34,507 Y francamente, estoy cansada. Estoy cansada. 31 00:03:34,581 --> 00:03:36,674 ¿Muy cansada para ponerte unos calzones lindos? 32 00:03:36,749 --> 00:03:39,081 - ¿Qué tienen mis calzones? - ¡Son inmensos! 33 00:03:39,152 --> 00:03:41,985 La parte más grande de unos calzones debe ser la etiqueta. 34 00:03:42,055 --> 00:03:44,819 Sólo quiero ver eso... etiqueta y culo. ¡Etiqueta y culo! 35 00:03:44,891 --> 00:03:46,586 ¿Ves? ¿Ves? 36 00:03:46,659 --> 00:03:49,594 ETIQUETA Y CULO A eso me refiero. ¿Ve lo insensible que es? 37 00:03:49,662 --> 00:03:52,631 ¿Sabes? Quizá sería más sensible si hiciéramos el amor. 38 00:03:52,699 --> 00:03:56,294 Sólo le interesa el sexo cuando quiere tener un bebé. 39 00:03:56,369 --> 00:03:59,361 Y tú sólo quieres tener un bebé cuando quieres sexo. 40 00:03:59,439 --> 00:04:00,929 ¡Eso no tiene sentido! 41 00:04:01,007 --> 00:04:03,771 - ¡Porque estoy cansada! - Ahora estamos haciendo progresos. 42 00:04:06,045 --> 00:04:07,569 Odiaba a la psicóloga. 43 00:04:07,647 --> 00:04:10,912 No estaba casada y no tenía hijos. 44 00:04:10,984 --> 00:04:12,815 ¿Saben? Cuando vuelas en avión... 45 00:04:12,885 --> 00:04:16,878 quieres que el piloto tenga más experiencia que tú. 46 00:04:16,956 --> 00:04:18,617 Pero quizá sea un quisquilloso. 47 00:04:19,692 --> 00:04:24,493 Lo que no entiendo es cómo mi esposa me niega el sexo... 48 00:04:24,564 --> 00:04:28,500 pero luego me envía afuera a un mundo lleno de mujeres hermosas. 49 00:04:28,568 --> 00:04:32,800 Es como tirarme al mar y pretender que no me moje. 50 00:04:32,872 --> 00:04:38,139 Tengo una relación imaginaria con todas las mujeres que veo. 51 00:04:38,211 --> 00:04:41,544 Como ésta. Tiene unos labios preciosos. 52 00:04:41,614 --> 00:04:46,517 Pero si nos casáramos, ¿cuánto tardaría en hartarme de esos labios? 53 00:04:46,586 --> 00:04:50,522 ¿Cuánto tardarían esos labios en llamarme imbécil? 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,422 Mírenla a ella. 55 00:04:53,493 --> 00:04:54,983 Qué sonrisa. 56 00:04:55,061 --> 00:04:58,690 Ahora se ve feliz, pero si estuviera casado durante 8 años con ella... 57 00:04:58,765 --> 00:05:01,110 sólo pensaría en la cuenta del teléfono. 58 00:05:01,111 --> 00:05:02,111 No lo sé. 59 00:05:02,502 --> 00:05:04,026 Y mírenla a ella. 60 00:05:04,103 --> 00:05:06,663 Miren esos ojos, esas mejillas. 61 00:05:06,739 --> 00:05:11,540 Es como un cuadro... un cuadro que me encantaría montar. 62 00:05:19,018 --> 00:05:20,849 KIOSCO DE BRYANT PARK 63 00:05:21,854 --> 00:05:26,120 Tenga donde tenga la cabeza, cuando llego a Manhattan, me siento bien. 64 00:05:26,192 --> 00:05:28,956 Me encanta la ciudad, con sus ratas y todo lo demás. 65 00:05:29,028 --> 00:05:30,859 Me encanta mi trabajo. 66 00:05:30,930 --> 00:05:33,455 Soy un agente financiero en una compañía de tamaño mediano. 67 00:05:33,533 --> 00:05:35,592 Soy uno de los pocos negros en la compañía. 68 00:05:35,668 --> 00:05:38,432 De hecho, hay tan pocos negros aquí... 69 00:05:38,504 --> 00:05:42,099 que creo que conozco a todos los negros que trabajan para la compañía. 70 00:05:42,175 --> 00:05:43,665 Buenos días, Pam. 71 00:05:43,743 --> 00:05:45,233 Buenos días, Sr. Cooper. 72 00:05:47,613 --> 00:05:50,309 - Buenos días, Ron. - Buenos días, Richard. 73 00:06:01,094 --> 00:06:03,892 Que se joda ese blanquito Eso es lo que digo 74 00:06:03,963 --> 00:06:06,830 Y que se jodan esas putas Que sólo juegan contigo 75 00:06:06,899 --> 00:06:09,527 Soy la clase de negro Que nunca es mariquita 76 00:06:09,602 --> 00:06:12,400 Si jodes conmigo Te aplastaré la cabecita 77 00:06:12,472 --> 00:06:15,407 Si jodes conmigo A tus mamás en tu velatorio mataré 78 00:06:15,475 --> 00:06:17,966 Si jodes conmigo Pagarlo caro te lo haré 79 00:06:26,686 --> 00:06:31,589 Trabajo 80 00:06:46,973 --> 00:06:47,962 De acuerdo. 81 00:06:50,176 --> 00:06:51,734 Tracy. 82 00:06:52,745 --> 00:06:55,339 Esto es lo que vamos a hacer hoy, ¿sí? 83 00:06:55,415 --> 00:06:59,374 - ¿Viste a George? - Estoy aquí. Hasta luego, Mary. 84 00:06:59,452 --> 00:07:02,046 George, tu esposa está al teléfono y llamó Verónica. 85 00:07:02,121 --> 00:07:03,748 ¿Mi esposa? No quiero hablar con ella. 86 00:07:03,823 --> 00:07:07,486 Averigua qué quiere. Llama a Verónica. 87 00:07:07,560 --> 00:07:09,994 ¿Quieres repasar todo antes de que llegue Landis? 88 00:07:10,062 --> 00:07:12,292 - Claro, quítate el abrigo... - ¡Buenos días, todo el mundo! 89 00:07:12,365 --> 00:07:14,458 Cooper, ¿qué tal la cuenta Coleman? 90 00:07:14,534 --> 00:07:17,332 - Increíble. Los fondos Narco subieron. - Muy bien. 91 00:07:18,237 --> 00:07:20,296 A trabajar, muchachos. 92 00:07:23,609 --> 00:07:26,635 Pupkin y Langford. Espere, por favor. Pupkin y Langford. 93 00:07:27,713 --> 00:07:28,873 ¿Almorzamos? 94 00:07:31,350 --> 00:07:33,750 - Tengo que preguntarlo. - Sabes que odio las muchedumbres. 95 00:07:33,820 --> 00:07:35,879 Cuando consigues tu comida, es hora de regresar. 96 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 Pues que te diviertas solo. 97 00:07:38,157 --> 00:07:40,819 Voy a salir a comer algo y me pondré con la cuenta Coleman. 98 00:07:40,893 --> 00:07:41,882 Hasta luego. 99 00:07:42,929 --> 00:07:45,124 No tengo nada contra George... 100 00:07:45,198 --> 00:07:49,294 pero odio salir a comer al mismo tiempo que todo el mundo. 101 00:07:49,368 --> 00:07:50,926 Está atestado de gente. 102 00:07:51,904 --> 00:07:53,667 Miren qué desastre. 103 00:07:53,739 --> 00:07:56,173 No es el Nueva York que me gusta. 104 00:07:57,910 --> 00:08:00,743 Pero a las 2:¡00, es otra historia. 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,747 Hay menos gente. 106 00:08:02,815 --> 00:08:05,511 Es cuando me gusta salir. 107 00:08:05,585 --> 00:08:09,919 Puedo comer, ir de compras o despejar mi mente. 108 00:08:09,989 --> 00:08:13,220 O también puedo observar a las mujeres y verlas bien... 109 00:08:13,292 --> 00:08:15,988 porque sé que no volveré a verlas. 110 00:08:16,062 --> 00:08:18,553 No puedes mirar a una mujer en las zonas residenciales. 111 00:08:18,631 --> 00:08:22,590 Si miras a una ama de casa demasiado tiempo, tu nombre aparecerá en Internet. 112 00:08:35,381 --> 00:08:37,042 ¿Puedo ayudarlo a encontrar algo? 113 00:08:37,116 --> 00:08:38,606 Sólo estoy mirando. 114 00:08:43,623 --> 00:08:46,956 - ¿Vio los trajes nuevos de Prada? - No, está bien. 115 00:08:49,529 --> 00:08:51,929 Perdón, señor. ¿Quiere probar una nueva fragancia? 116 00:08:51,998 --> 00:08:53,693 No, está bien. 117 00:08:53,766 --> 00:08:55,757 ¡Oiga! No me rocíe esa mierda encima. 118 00:08:55,835 --> 00:08:57,325 Huele muy bien. 119 00:09:01,707 --> 00:09:03,197 Hola, soy Candy. 120 00:09:05,011 --> 00:09:06,842 ¿Puedo ayudarlo en algo? 121 00:09:07,847 --> 00:09:09,508 ¿Tiene ésta en azul? 122 00:09:09,582 --> 00:09:12,676 ¿Sabe? Creo que debería probarse la verde. 123 00:09:12,752 --> 00:09:16,688 - No suelo ponerme verde. - Pero este verde es sensacional. 124 00:09:17,757 --> 00:09:19,588 Vamos, confíe en mí. Pruébesela. 125 00:09:19,659 --> 00:09:21,422 Se lo digo, no me gusta el verde. 126 00:09:27,400 --> 00:09:29,800 - Le queda fantástica. - ¿Le parece? 127 00:09:29,869 --> 00:09:32,667 Desde luego. Es sexy. Me encanta. 128 00:09:32,738 --> 00:09:34,797 Es que no me gusta el verde. 129 00:09:34,874 --> 00:09:38,776 Sí, pero empiece a ponérselo. Se ve muy apuesto con él. 130 00:09:38,844 --> 00:09:40,505 Oye, Lisa. 131 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 Dile cómo le queda esta camisa. 132 00:09:42,281 --> 00:09:44,044 ¡Ay, me encanta cómo le queda! 133 00:09:44,116 --> 00:09:45,606 No lo digo sólo por decirlo. 134 00:09:45,685 --> 00:09:47,653 A mí me parece que le queda genial. 135 00:09:50,122 --> 00:09:53,424 Papá está en casa. 136 00:09:53,492 --> 00:09:54,789 ¡Papá! 137 00:09:54,860 --> 00:09:56,191 ¡Sí! 138 00:09:56,262 --> 00:09:57,559 Papá está en casa. 139 00:09:57,630 --> 00:09:59,530 Hola, papá. 140 00:09:59,599 --> 00:10:01,567 - ¿Qué tal? - Bien. 141 00:10:01,634 --> 00:10:04,034 - ¿Dónde está Brian? - Durmiendo la siesta arriba. 142 00:10:04,103 --> 00:10:07,163 Tengo que corregir todos estos exámenes. ¿Puedes lavar los platos? 143 00:10:07,239 --> 00:10:08,729 - Sí, claro. - Muy bien. 144 00:10:08,808 --> 00:10:10,571 - Hola, Kelly. - Hola, papá. 145 00:10:10,643 --> 00:10:12,873 ¿Cuán grande es Kelly? 146 00:10:12,945 --> 00:10:14,037 Así de grande. 147 00:10:14,113 --> 00:10:17,412 - Sí. ¿Dónde está la oreja de Kelly? - Aquí. 148 00:10:17,483 --> 00:10:19,713 - ¿Y la nariz de Kelly? - Aquí. 149 00:10:19,785 --> 00:10:21,582 ¿Dónde está el esófago de Kelly? 150 00:10:24,490 --> 00:10:26,890 ¡Por favor! Sólo tiene 3 años. 151 00:10:26,959 --> 00:10:29,450 Hay niños blancos de 3 años examinándose para ser abogados. 152 00:10:29,528 --> 00:10:31,758 B-L-A-N-C-O, por favor. 153 00:10:31,831 --> 00:10:33,059 De acuerdo. 154 00:10:33,132 --> 00:10:36,568 Hola, Kelly. Te di. Papá te dio. 155 00:10:36,636 --> 00:10:38,661 - En la cabeza. - ¿Fuiste de compras? 156 00:10:38,738 --> 00:10:40,535 ¡Papá te dio! 157 00:10:40,606 --> 00:10:42,096 Creí que no te gustaba el verde. 158 00:10:42,808 --> 00:10:44,742 Pensé probar algo nuevo. 159 00:10:46,379 --> 00:10:48,438 Es diferente. 160 00:10:48,514 --> 00:10:49,708 Es linda. 161 00:10:49,949 --> 00:10:53,009 Había días en los que Brenda y yo nos llevábamos de maravilla. 162 00:10:53,085 --> 00:10:55,144 Pero seguíamos sin hacer el amor. 163 00:10:55,221 --> 00:10:59,590 Cuando una pareja casada deja de hacer el amor, al principio se quejan de ello. 164 00:10:59,659 --> 00:11:02,127 Pero después de un tiempo, se acostumbran. 165 00:11:02,194 --> 00:11:05,493 Ella sale de la ducha y tú ni siquiera la miras. 166 00:11:05,564 --> 00:11:08,397 Porque sabes que con ella no tienes nada que hacer. 167 00:11:08,467 --> 00:11:10,935 El momento más peligroso en un matrimonio... 168 00:11:11,003 --> 00:11:14,495 es cuando la pareja acepta que no está haciendo el amor. 169 00:11:14,573 --> 00:11:16,234 Más alto. Estoy en un ascensor. 170 00:11:16,308 --> 00:11:18,538 Richard, ha venido alguien a verte. 171 00:11:18,611 --> 00:11:21,444 - ¿Un cliente? - No me lo dijo. 172 00:11:27,286 --> 00:11:28,310 ¿Nikki? 173 00:11:29,555 --> 00:11:32,456 ¡¡Caray! Nikki Tru. 174 00:11:32,525 --> 00:11:34,686 Hace 8 años que no la veo. 175 00:11:34,760 --> 00:11:36,819 Era la novia de mi mejor amigo. 176 00:11:36,896 --> 00:11:38,761 Yo estaba loco por ella. 177 00:11:38,831 --> 00:11:41,391 ¿Qué ocurre? ¿Creíste que no volverías a verme? 178 00:11:41,467 --> 00:11:43,560 No, no es eso. Estoy sorprendido. 179 00:11:43,636 --> 00:11:45,934 Te ves muy bien, Nikki. 180 00:11:46,005 --> 00:11:46,994 Gracias. 181 00:11:48,007 --> 00:11:50,498 La gente ya no fuma en las oficinas. 182 00:11:50,576 --> 00:11:53,272 No soy fumadora. Sólo intento perder peso. 183 00:11:53,345 --> 00:11:55,006 ¿Con una dieta de cigarrillos? 184 00:11:56,482 --> 00:11:58,416 Lo apagaré. 185 00:11:59,418 --> 00:12:02,615 Te ves bien, Richie. Qué bonita camisa. 186 00:12:02,688 --> 00:12:04,087 Gracias. 187 00:12:04,156 --> 00:12:06,989 Así que, ¿qué te trae por aquí, Nikki? 188 00:12:07,059 --> 00:12:09,289 Pasaba por aquí y oí que trabajas en esta zona. 189 00:12:09,361 --> 00:12:12,262 Pensé venir a saludarte. Eso está permitido, ¿verdad? 190 00:12:12,331 --> 00:12:14,595 Sí. Hola. 191 00:12:14,667 --> 00:12:16,134 Hola. 192 00:12:16,202 --> 00:12:19,000 ¿Quieres mostrarme tu oficina? 193 00:12:19,071 --> 00:12:21,232 - Vamos. - De acuerdo. 194 00:12:21,307 --> 00:12:23,741 - Me alegra verte. - Sí, igualmente. 195 00:12:23,809 --> 00:12:25,538 - ¿Por dónde? - Por aquí. 196 00:12:26,712 --> 00:12:29,738 - ¿Son tus hijos? - Sí, ése es mi hijo Brian. 197 00:12:29,815 --> 00:12:31,544 Y ésa es mi hija Kelly. 198 00:12:31,617 --> 00:12:33,414 ¿De la misma madre? 199 00:12:33,486 --> 00:12:36,819 - La misma madre, mi esposa. 7 años. - ¿No tienes otros hijos? 200 00:12:36,889 --> 00:12:39,414 No tengo otros hijos. Soy muy blanco en ese sentido. 201 00:12:40,426 --> 00:12:43,827 Richard Marcus Cooper está casado. 202 00:12:43,896 --> 00:12:46,626 Hasta que la muerte los separe. 203 00:12:48,300 --> 00:12:49,790 ¿Te parece raro? 204 00:12:49,869 --> 00:12:53,737 No, pero no es el Richie que conocía. 205 00:12:54,874 --> 00:12:55,966 La gente cambia. 206 00:12:57,576 --> 00:12:59,066 ¿Estás felizmente casado? 207 00:12:59,145 --> 00:13:01,636 Sí, estoy felizmente casado. 208 00:13:01,714 --> 00:13:04,239 No es cierto. No lo dijiste de la forma correcta. 209 00:13:04,316 --> 00:13:06,648 De acuerdo. ¿Cómo tenía que decirlo? 210 00:13:06,719 --> 00:13:09,882 No sé, pero no tienes que pensar en ello. 211 00:13:09,955 --> 00:13:11,855 Oigo el hielo partiéndose. 212 00:13:11,924 --> 00:13:13,084 ¿Qué? 213 00:13:13,159 --> 00:13:16,754 ¿Cruzaste un río helado alguna vez con el hielo partiéndose? 214 00:13:16,829 --> 00:13:19,855 - Es el sonido más aterrador del mundo. - Oye, oye. 215 00:13:19,932 --> 00:13:23,698 Mi hielo está perfectamente. Mi matrimonio es hielo sólido. 216 00:13:23,769 --> 00:13:25,760 Puedes hacer un triple axel sobre mi matrimonio. 217 00:13:26,839 --> 00:13:28,033 Un segundo. 218 00:13:28,107 --> 00:13:30,598 - ¿Hola? - Están listos para la reunión. 219 00:13:30,676 --> 00:13:32,166 Sí, iré ahora mismo. 220 00:13:33,245 --> 00:13:36,408 Si te soy totalmente honesta, necesito un favor. 221 00:13:37,483 --> 00:13:40,008 Sabía que Nikki no habría venido aquí sin razón. 222 00:13:40,085 --> 00:13:42,986 Acabo de regresar a la ciudad y estoy buscando trabajo... 223 00:13:43,055 --> 00:13:44,750 pero necesito referencias. 224 00:13:44,824 --> 00:13:48,624 Escribe una carta, tráemela y la firmaré. No hay problema. 225 00:13:50,162 --> 00:13:51,891 Magia. 226 00:13:51,964 --> 00:13:55,161 Sabías que firmaría esto, ¿eh? 227 00:13:55,234 --> 00:13:58,294 Supuse que no podrías resistirte a ayudar a una amiga necesitada. 228 00:13:58,370 --> 00:13:59,359 De acuerdo. 229 00:14:04,343 --> 00:14:06,903 - Buena suerte. - Gracias. 230 00:14:07,680 --> 00:14:10,148 Don Casado. 231 00:14:10,216 --> 00:14:13,151 Aunque hacía 8 años que no había visto a Nikki... 232 00:14:13,219 --> 00:14:16,052 tengo que reconocer que se veía mejor aún de lo que recordaba. 233 00:14:16,288 --> 00:14:19,121 - Pon éstos justo encima. - ¿Tengo que comer esto, mamá? 234 00:14:19,191 --> 00:14:20,180 - Kelly... - Hola. 235 00:14:20,259 --> 00:14:21,851 - Hola, papi. - Hola, cariño. 236 00:14:25,297 --> 00:14:28,323 Ya casi terminé con ellos. La cena estará lista en unos minutos. 237 00:14:28,400 --> 00:14:30,334 - ¿Pollo horneado te parece bien? - Genial. 238 00:14:30,402 --> 00:14:33,132 - Muy bien. - ¿Y mi beso? 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,139 Ay, qué buen beso. 240 00:14:35,207 --> 00:14:36,902 ¿Qué cuentas, Bri? 241 00:14:36,976 --> 00:14:38,307 Sí, sí. 242 00:14:38,377 --> 00:14:39,867 ¿Qué tal la escuela? 243 00:14:39,945 --> 00:14:42,607 ¿Recuerdas el examen que les hice? Tuve que repetirlo. 244 00:14:42,681 --> 00:14:44,444 Todos obtuvieron un 10. 245 00:14:44,516 --> 00:14:46,848 Allison quiere invitar a unas amigas a casa. 246 00:14:46,919 --> 00:14:49,046 ¿Vendrán niñas N-E-G-R-A-S? 247 00:14:49,121 --> 00:14:51,146 Unas cuantas. No las suficientes. 248 00:14:51,223 --> 00:14:54,659 Estoy pensando en unirme a un grupo de madres de color. 249 00:14:54,727 --> 00:14:57,093 - Eso estaría bien. - Tengo que hacer algo. 250 00:14:59,098 --> 00:15:02,192 ¿Qué tal el trabajo hoy? ¿Ocurrió algo interesante? 251 00:15:02,268 --> 00:15:04,668 No. El trabajo de siempre. 252 00:15:04,737 --> 00:15:07,797 No estoy loco. ¿Le hablarías tú a tu esposa de Nikki? 253 00:15:07,873 --> 00:15:11,741 Pero tengo que reconocerlo, ver a Nikki me hizo pensar. 254 00:15:11,810 --> 00:15:14,335 ¿Cómo sería volver a ser soltero? 255 00:15:14,413 --> 00:15:16,313 Vaya, si fuera soltero... 256 00:15:16,382 --> 00:15:18,907 ya no haría todas esas bobadas románticas con flores. 257 00:15:18,984 --> 00:15:22,784 Si fuera soltero de nuevo, iría directamente al grano. 258 00:15:22,855 --> 00:15:24,914 Perdón. ¿Te gustaría acostarte conmigo? 259 00:15:24,990 --> 00:15:26,787 - Claro que sí. - ¡Vamos! 260 00:15:26,859 --> 00:15:29,487 Cuando eres soltero, siempre sabes lo que decir. 261 00:15:29,561 --> 00:15:32,860 - Perdón. ¿Puedo morderte el culo? - Por 1000 dólares. 262 00:15:32,932 --> 00:15:35,127 ¡Vamos, pongámonos a morder, puta! 263 00:15:35,200 --> 00:15:37,896 Cuando eres soltero, no tienes nada que perder. 264 00:15:37,970 --> 00:15:40,905 - Ven conmigo a un hotel ahora mismo. - Tengo una cita. 265 00:15:40,973 --> 00:15:42,702 Sí, con tu coñito. 266 00:15:42,775 --> 00:15:45,369 Cuando eres soltero, eres invencible. 267 00:15:45,444 --> 00:15:46,433 Perdón. 268 00:15:46,512 --> 00:15:48,104 ¡Largo, carajo! 269 00:15:48,180 --> 00:15:50,148 Cuando eres soltero, estás solo. 270 00:15:50,215 --> 00:15:51,807 Yo joderé contigo. 271 00:15:51,884 --> 00:15:54,182 Y por eso me casé. 272 00:15:59,625 --> 00:16:04,119 Cuando fui a trabajar el día siguiente, ser soltero es lo último en lo que pensaba. 273 00:16:04,196 --> 00:16:06,061 Tenía mucho que hacer. 274 00:16:06,131 --> 00:16:10,329 Quería atraer a un gran cliente y necesitaba concentrarme. 275 00:16:13,605 --> 00:16:17,564 Ya sabes lo que digo yo siempre: el avalúo es un arte no una ciencia. 276 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 ¿Quieres ir a almorzar? Tengo un plan para atraer a EuroTech. 277 00:16:20,846 --> 00:16:23,713 Voy a pasar del almuerzo, pero hablemos de ello cuando regreses. 278 00:16:24,416 --> 00:16:27,180 - Que te diviertas solo. - Walter, escucha. 279 00:16:27,252 --> 00:16:31,245 Sé que estás con Cross y Lubitsch, pero te lo aseguro, vas a ver algunas cosas... 280 00:16:31,323 --> 00:16:34,292 - Te llama Nikki Tru por la línea uno. - Dile que espere. 281 00:16:35,361 --> 00:16:38,296 Sólo quiero que sepas que nuestra puerta siempre está abierta. 282 00:16:38,364 --> 00:16:40,355 De acuerdo, cuídate, Walter. 283 00:16:42,468 --> 00:16:43,594 Nikki. 284 00:16:46,205 --> 00:16:47,968 Conseguí el trabajo. 285 00:16:48,040 --> 00:16:50,736 - Muy bien. - Así que para darte las gracias... 286 00:16:50,809 --> 00:16:53,972 creo que deberías dejarme invitarte a almorzar. 287 00:16:54,046 --> 00:16:56,310 No suelo almorzar hasta más tarde. 288 00:16:56,382 --> 00:16:58,282 No importa, porque sigo en la cama... 289 00:16:58,350 --> 00:17:01,581 pero me daré una ducha y estaré ahí en una hora más o menos. 290 00:17:01,653 --> 00:17:04,247 ¿Sabes? Tengo mucho trabajo, Nikki. 291 00:17:04,323 --> 00:17:06,757 Pero vas a almorzar, ¿verdad? 292 00:17:08,260 --> 00:17:09,750 Estaré ahí a las 2:00. 293 00:17:09,828 --> 00:17:11,887 ¿De acuerdo? 294 00:17:11,964 --> 00:17:13,955 - De acuerdo. - Bien. 295 00:17:14,033 --> 00:17:15,466 Adiós. 296 00:17:17,569 --> 00:17:21,938 - Perdón, señorita. Está prohibido fumar. - De acuerdo, ya lo apago. 297 00:17:23,208 --> 00:17:25,904 Vivo en el Lado Oeste con Teddy. 298 00:17:25,978 --> 00:17:29,573 Tiene un apartamento aquí y en Washington, pero casi todas mis cosas están allá. 299 00:17:29,648 --> 00:17:31,980 ¿Cómo conociste a este tal Teddy de Washington? 300 00:17:32,051 --> 00:17:35,077 Es un promotor de discotecas. Lo conocí una noche que salí. 301 00:17:35,154 --> 00:17:37,122 - Ya sabes cómo es la cosa. - Sí. 302 00:17:39,191 --> 00:17:40,852 ¿Conozco a tu esposa? 303 00:17:40,926 --> 00:17:42,826 Creo que no. 304 00:17:42,895 --> 00:17:44,590 ¿Es blanca? 305 00:17:46,565 --> 00:17:48,123 ¿Por qué preguntarías eso? 306 00:17:49,101 --> 00:17:50,591 No te ofendas. 307 00:17:50,669 --> 00:17:53,365 ¿Recuerdas la chica que trajiste a la fiesta de Andre? 308 00:17:53,439 --> 00:17:55,600 Era una chica en una sola fiesta. 309 00:17:55,674 --> 00:17:58,472 ¿Salgo con una blanca y de repente soy Prince? 310 00:17:58,544 --> 00:18:00,273 No, sólo era una pregunta. 311 00:18:00,345 --> 00:18:02,336 No quise decir nada con ello. 312 00:18:05,217 --> 00:18:08,118 ¿Tú y tu esposa negra siguen jodiendo? 313 00:18:09,021 --> 00:18:11,956 - ¿Y a ti qué te importa? - Sólo tengo curiosidad. 314 00:18:12,024 --> 00:18:16,120 La mayoría de la gente que sigue casada deja de joder después de un tiempo. 315 00:18:16,195 --> 00:18:17,719 ¿Amas a Teddy? 316 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 No contestaste mi pregunta. 317 00:18:20,966 --> 00:18:22,456 Porque no es asunto tuyo. 318 00:18:22,534 --> 00:18:24,559 Me tomaré eso como un no. 319 00:18:27,406 --> 00:18:32,070 Así que, don Casado, ¿cómo conociste a tu esposa negra? 320 00:18:32,144 --> 00:18:35,978 - No quieres saberlo. - No, sí quiero. Más o menos. 321 00:18:37,049 --> 00:18:39,916 Regresaba de una reunión... 322 00:18:39,985 --> 00:18:44,820 caminaba junto al parque y ella estaba ahí con su clase... 323 00:18:44,890 --> 00:18:47,188 era una mujer hermosa con unos niños. 324 00:18:47,259 --> 00:18:50,558 No sé, ella tenía un aire como muy sosegado. 325 00:18:50,629 --> 00:18:52,824 Y pensé: "Tengo que conocerla". 326 00:18:52,898 --> 00:18:53,956 Caray. 327 00:18:54,733 --> 00:18:56,860 Supongo que estaba equivocada. 328 00:18:56,935 --> 00:18:58,732 Sí amas a tu esposa. 329 00:18:59,471 --> 00:19:01,029 He pensado en ello. 330 00:19:02,107 --> 00:19:05,270 Todo eso de ser una esposa, tener hijos. 331 00:19:05,344 --> 00:19:07,834 Ya soy un poco vieja para las discotecas. 332 00:19:07,835 --> 00:19:09,266 No sé cómo eres capaz. 333 00:19:09,281 --> 00:19:12,842 Salir hasta muy tarde, comer hamburguesas a las 4:00 a.m. 334 00:19:12,918 --> 00:19:15,785 Vamos. Te solía encantar. 335 00:19:16,622 --> 00:19:18,385 Te volviste demasiado viejo. 336 00:19:18,457 --> 00:19:20,948 Me volví demasiado aburrido. 337 00:19:24,229 --> 00:19:25,719 Esto fue divertido. 338 00:19:26,598 --> 00:19:28,395 Deberíamos hacerlo de nuevo. 339 00:19:29,768 --> 00:19:31,736 Sí. Quizá. 340 00:19:31,803 --> 00:19:33,395 De acuerdo. 341 00:19:43,849 --> 00:19:47,410 El sábado es el único día en el que me gusta quedarme en casa y relajarme. 342 00:19:47,486 --> 00:19:50,046 Desgraciadamente, también es el mismo día... 343 00:19:50,122 --> 00:19:52,955 en el que a Brenda le gusta ir de compras a Manhattan. 344 00:19:53,025 --> 00:19:55,216 A Brenda no le gustaba vivir en la ciudad, 345 00:19:55,217 --> 00:19:57,504 pero le encantaba comprar ropa ahí. 346 00:19:57,896 --> 00:20:00,592 LENCERÍA 347 00:20:01,967 --> 00:20:04,162 Cariño, cómprate éstos. Me gustan. 348 00:20:04,236 --> 00:20:08,002 Ah, sí. Encontremos unos de tu tamaño, para que puedas ponértelos tú. 349 00:20:08,073 --> 00:20:12,339 Vamos, vinimos hasta la ciudad. Pudiste comprarlos en una tienda cualquiera. 350 00:20:12,411 --> 00:20:14,106 Vamos. No, éstos me gustan. 351 00:20:14,179 --> 00:20:17,580 - Son cómodos y son bonitos. - ¿Richard? Richard. 352 00:20:19,017 --> 00:20:22,180 Creía que vivías en Westchester. ¿Qué haces aquí? 353 00:20:22,254 --> 00:20:25,155 Nikki, ella es Brenda. Brenda, Nikki. 354 00:20:25,224 --> 00:20:26,691 - Hola. - Hola. 355 00:20:27,492 --> 00:20:29,483 Nikki es una vieja amiga. 356 00:20:29,561 --> 00:20:31,927 ¿Cuánto hace? ¿7 u 8 años? 357 00:20:31,997 --> 00:20:33,294 Como mínimo. 358 00:20:34,366 --> 00:20:36,425 Nikki salía con Nelson, ¿recuerdas? 359 00:20:36,501 --> 00:20:39,664 Sí. ¡Sí! Claro. 360 00:20:39,738 --> 00:20:41,899 ¿Y quién es esta hermosura? 361 00:20:41,974 --> 00:20:44,807 Ése es Brian. Y ésa, Kelly. 362 00:20:44,876 --> 00:20:45,900 Hola. 363 00:20:45,978 --> 00:20:48,003 Es preciosa. Como su madre, claro. 364 00:20:48,080 --> 00:20:50,048 Gracias. Da las gracias, Kelly. 365 00:20:50,115 --> 00:20:51,673 Gracias. 366 00:20:52,417 --> 00:20:54,749 Son fantásticos. ¿Dónde los conseguiste? 367 00:20:54,820 --> 00:20:56,651 ¿Es la Colección Celestial? 368 00:20:56,722 --> 00:20:59,247 - No, es la Colección Latifah. - De acuerdo. 369 00:20:59,324 --> 00:21:00,586 Alto. 370 00:21:00,659 --> 00:21:02,752 En realidad, no sé lo que son. 371 00:21:02,828 --> 00:21:05,888 - Pero los encontré abajo. - Bueno, tengo que ir a pagar esto. 372 00:21:07,432 --> 00:21:10,230 - Mucho gusto en conocerte. - Sí. 373 00:21:11,303 --> 00:21:15,296 - Y me alegró mucho verte, Richard. - Ah, igualmente. 374 00:21:15,374 --> 00:21:16,432 Niños. 375 00:21:16,508 --> 00:21:18,203 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 376 00:21:21,613 --> 00:21:25,447 ¿Es la chica por la que Nelson intentó suicidarse? 377 00:21:25,517 --> 00:21:27,849 Sí, tenía muchos problemas entonces. 378 00:21:29,721 --> 00:21:31,586 Sí, supongo que sí. 379 00:21:37,229 --> 00:21:39,663 Voy a devolver esto. 380 00:21:39,731 --> 00:21:43,189 De acuerdo. Eso fue una mentira. Pero ¿qué más da? 381 00:21:43,268 --> 00:21:44,758 Vaya, no ocurrió nada. 382 00:21:45,504 --> 00:21:48,166 Nikki es una amiga. Una vieja amiga. 383 00:21:48,240 --> 00:21:51,732 Vaya, conozco a Nikki desde hace más tiempo que Brenda. 384 00:21:51,810 --> 00:21:53,675 Salía con Nelson. 385 00:21:53,745 --> 00:21:56,145 Nos divertimos mucho juntos. 386 00:21:56,214 --> 00:21:58,808 Quiero decir, ella me hace reír. 387 00:21:58,884 --> 00:22:01,512 Eso no tiene nada de malo, ¿verdad? 388 00:22:01,586 --> 00:22:04,749 Nikki es una vieja amiga, una buena amiga. 389 00:22:04,823 --> 00:22:07,656 Una amiga de la que no puedo hablarle a mi esposa. 390 00:22:07,726 --> 00:22:10,627 - Buenos días, Richard. Llamó Nikki. - Hace 5 minutos. 391 00:22:10,696 --> 00:22:12,596 Dijo que vendría a las 6:00. 392 00:22:12,664 --> 00:22:14,632 ¿Ocurre algo? 393 00:22:15,701 --> 00:22:17,760 - Nada. - Nada de nada. 394 00:22:21,139 --> 00:22:22,128 ¿Apliques? 395 00:22:22,207 --> 00:22:25,699 Bueno, no son caros y los instalará un electricista. 396 00:22:25,777 --> 00:22:27,574 ¿Qué te parece el art decó? 397 00:22:27,646 --> 00:22:29,238 El art decó está muy bien. 398 00:22:30,816 --> 00:22:33,284 Si es art decó, tendremos que retapizar el sofá. 399 00:22:33,352 --> 00:22:35,183 ¿No hablábamos de apliques? 400 00:22:35,253 --> 00:22:38,279 Tiene que concordar, cariño. Si no, tendré que cambiar la alfombra. 401 00:22:38,357 --> 00:22:40,552 - Si tengo que cambiar la alfombra... - Tienes razón. 402 00:22:40,625 --> 00:22:42,786 ¿Podemos hablar de esto luego? 403 00:22:44,096 --> 00:22:46,155 Sí. Mira, tengo que colgar. Tengo una reunión. 404 00:22:46,231 --> 00:22:49,064 Te preparé la cena. Caliéntala cuando llegues a casa. 405 00:22:49,134 --> 00:22:51,159 De acuerdo. Luego hablamos. 406 00:22:54,005 --> 00:22:56,235 Apliques. 407 00:22:56,308 --> 00:22:58,105 Suena divertido. 408 00:22:58,176 --> 00:23:01,475 ¿Cuándo recibe uno llamadas al trabajo sobre apliques? 409 00:23:01,546 --> 00:23:04,845 Justo después de casarte. Antes de casarte, recibes llamadas así... 410 00:23:04,916 --> 00:23:07,749 Me muero por chuparte el rabo. 411 00:23:07,819 --> 00:23:10,947 Luego, después de casarte, recibes llamadas así... 412 00:23:11,022 --> 00:23:15,356 Qué ganas tengo de que regreses a casa y veas estas cortinas. 413 00:23:15,427 --> 00:23:18,328 Pobre don Casado. 414 00:23:18,397 --> 00:23:22,060 Espero que no te importe que viniera, pero compré algo para tus hijos. 415 00:23:22,134 --> 00:23:24,193 No he dejado de pensar en Uds. 416 00:23:24,269 --> 00:23:26,863 - No tenías que comprar nada. - Lo sé. 417 00:23:26,938 --> 00:23:30,806 Gracias. Espera, esto es caro. 418 00:23:30,876 --> 00:23:32,503 No te preocupes. 419 00:23:33,678 --> 00:23:35,646 Lo compré con la tarjeta de crédito de Teddy. 420 00:23:35,714 --> 00:23:37,875 Así que ahora le debo dinero a Teddy. 421 00:23:39,451 --> 00:23:42,079 Tú eres el experto. ¿Qué te parece? 422 00:23:43,288 --> 00:23:46,485 - ¿Sería una buena esposa? - Nikki, no quieres ser una esposa. 423 00:23:46,558 --> 00:23:49,994 - ¿Por qué? - Quieres una boda. Presumir. 424 00:23:51,997 --> 00:23:55,057 - ¿Qué estás mirando? - ¿Tienes billetes de un dólar? 425 00:23:55,133 --> 00:23:58,159 Sí, tengo unos 7 u 8 dólares. ¿Cuánto necesitas? 426 00:23:58,236 --> 00:23:59,828 Dámelo todo. 427 00:23:59,905 --> 00:24:03,341 De acuerdo, pero es mi dinero para las desnudistas. 428 00:24:08,246 --> 00:24:12,876 - ¿Qué haces? - Dar de comer a los peces. Ven. 429 00:24:14,219 --> 00:24:15,208 Mira. 430 00:24:17,823 --> 00:24:20,155 De acuerdo, ¿quién lo agarrará? Mira ese tipo. 431 00:24:26,131 --> 00:24:29,328 Sólo es un dólar. Sólo es un billete de un dólar. 432 00:24:29,401 --> 00:24:31,062 - Qué decadente. - Inténtalo. 433 00:24:31,136 --> 00:24:33,127 Muy bien. Allá vamos. 434 00:24:36,007 --> 00:24:37,998 - ¡Sí! - Vas a causar un disturbio. 435 00:24:38,076 --> 00:24:40,010 ¡Bien hecho! 436 00:24:42,914 --> 00:24:44,438 ¡Sí! 437 00:24:44,516 --> 00:24:45,915 Ay, caramba. 438 00:24:48,019 --> 00:24:49,646 Mira ese vagabundo. 439 00:24:49,721 --> 00:24:52,121 - Agarra... Lo necesita. - No lo agarrará. 440 00:24:52,190 --> 00:24:54,124 - No. Va demasiado despacio. - Vamos, vagabundo. 441 00:24:54,192 --> 00:24:57,025 - Jamás lo agarrará. - Necesitas ese dinero. ¡Agárralo! 442 00:24:57,796 --> 00:24:59,354 No. 443 00:24:59,431 --> 00:25:01,422 El hombre blanco gana otra vez. 444 00:25:17,182 --> 00:25:18,740 Eso fue divertido. 445 00:25:18,817 --> 00:25:21,217 Eso fue demasiado divertido. 446 00:25:21,286 --> 00:25:24,813 ¿Saben qué? Más vale que salga a cenar con mi esposa... 447 00:25:24,890 --> 00:25:27,916 y me lave el hedor de haberme divertido con otra mujer. 448 00:25:28,226 --> 00:25:31,491 Me niego a ir por ahí. La autopista es intransitable. 449 00:25:31,563 --> 00:25:33,053 - Cielos. - Es una locura. 450 00:25:33,131 --> 00:25:36,760 De acuerdo, esto no es peligroso. Una cena con Allan y Jennifer. 451 00:25:36,835 --> 00:25:39,770 Una vez que te casas, sólo sales con otras parejas casadas. 452 00:25:39,838 --> 00:25:41,135 ¿Por qué? 453 00:25:41,206 --> 00:25:44,437 Porque ninguna persona soltera soporta tu compañía. 454 00:25:44,509 --> 00:25:46,477 No siempre fue así. 455 00:25:46,545 --> 00:25:50,311 Todos solíamos hablar del sexo, la política, el arte. 456 00:25:50,382 --> 00:25:52,543 Pero ahora sólo hablamos de nuestros hijos. 457 00:25:52,617 --> 00:25:56,678 Me perdí el final, claro, porque tuve un problemita con el pañal. 458 00:25:56,755 --> 00:26:00,213 Y cuando no son nuestros hijos, siempre es la misma conversación. 459 00:26:00,292 --> 00:26:01,919 Primero, la conversación del rap. 460 00:26:01,993 --> 00:26:03,984 Perras, perras, perras por todas partes. 461 00:26:04,062 --> 00:26:06,758 Me pregunto si alguien tuvo una buena madre. 462 00:26:06,831 --> 00:26:10,460 ¿Su madre les pegaba coscorrones y ellos le decían "puta"? 463 00:26:10,535 --> 00:26:12,162 Y luego están los judíos. 464 00:26:12,237 --> 00:26:13,761 Estaban tan mal como nosotros. 465 00:26:13,838 --> 00:26:16,500 Los negros deben ayudarse entre sí igual que los judíos. 466 00:26:16,575 --> 00:26:18,236 No estamos unidos, ése es el problema. 467 00:26:18,310 --> 00:26:21,302 Sólo nos interesa comprar llantas especiales y dientes de oro. 468 00:26:21,379 --> 00:26:23,370 ¿Steven Spielberg tiene llantas especiales? 469 00:26:23,448 --> 00:26:27,646 Y nadie es demasiado sofisticado como para hablar de Michael Jackson. 470 00:26:27,719 --> 00:26:29,209 Yo culpo a Joe. 471 00:26:29,287 --> 00:26:32,222 Por favor. ¿Qué hombre adulto duerme con niños? 472 00:26:32,290 --> 00:26:34,383 Michael Jackson no tuvo una infancia. 473 00:26:34,459 --> 00:26:36,893 La infancia dura 12 ó 15 años. 474 00:26:36,962 --> 00:26:38,452 Michael tiene 50 años. 475 00:26:38,530 --> 00:26:41,465 ¿Cuántos juguetes necesita ese negro? 476 00:26:41,533 --> 00:26:43,660 Sabes que no le dejarías cuidar a tus niños. 477 00:26:43,735 --> 00:26:46,727 No dejaría que Michael Jackson viera a mis hijos en la tele. 478 00:26:46,805 --> 00:26:48,466 Amén. 479 00:26:48,540 --> 00:26:52,476 - Quizá creía que el chico tenía 18 años. - No puedes confundirlo. ¡Por favor! 480 00:26:52,544 --> 00:26:55,638 Ayer, la pequeña Sharon entró en el cuarto cantando "Vara Mágica". 481 00:26:55,714 --> 00:26:59,241 Le dije: "Hijita, tienes 4 años. ¿Qué sabes tú sobre una vara mágica?". 482 00:26:59,317 --> 00:27:01,148 ¿Desean beber algo? 483 00:27:01,219 --> 00:27:02,880 ¿Cariño? 484 00:27:02,954 --> 00:27:05,946 ¿Sabes qué? Voy a ir al baño. ¿Me pides un vaso de agua, cariño? 485 00:27:06,024 --> 00:27:07,821 - Refresco de jengibre. - Vino blanco. 486 00:27:07,892 --> 00:27:09,450 De acuerdo. 487 00:27:09,527 --> 00:27:11,586 Perdón. ¿Puedo hablar con Ud.? 488 00:27:11,663 --> 00:27:13,153 ¿Hay algún problema? 489 00:27:13,231 --> 00:27:14,721 Sí, hay un problema. 490 00:27:14,799 --> 00:27:18,565 Verá, vine aquí a tener una cena agradable con mi esposa y unos amigos... 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,505 y acto seguido tengo un par de conos preguntándome qué quiero beber. 492 00:27:22,574 --> 00:27:24,474 ¿Se refiere a su mesera? 493 00:27:24,542 --> 00:27:26,703 Escuche, estoy con mi esposa. 494 00:27:26,778 --> 00:27:28,268 No necesito esto. 495 00:27:28,346 --> 00:27:31,747 No necesito que una chica con un par de tetas gigantescas... 496 00:27:31,816 --> 00:27:33,807 me pregunte si deseo ser atendido. 497 00:27:33,885 --> 00:27:35,375 - ¿Esto es Hooters? - No, señor. 498 00:27:35,453 --> 00:27:36,943 - ¿Es Hooters? - No, señor. 499 00:27:37,022 --> 00:27:38,512 Sé que no es Hooters... 500 00:27:38,590 --> 00:27:41,150 porque si lo es, quiero unas jodidas alitas de pollo. 501 00:27:41,226 --> 00:27:44,024 ¿Qué puedo hacer para que esté más a gusto? 502 00:27:47,132 --> 00:27:49,032 ¿Ve a ese tipo que está ahí? 503 00:27:49,100 --> 00:27:50,658 Sí. 504 00:27:50,735 --> 00:27:52,430 Ése es mi mesero. 505 00:27:54,539 --> 00:27:57,099 - Gracias, señor. - Gracias. 506 00:28:18,063 --> 00:28:20,224 ¿Qué haces aquí? 507 00:28:20,298 --> 00:28:21,788 ¿Estás bien? 508 00:28:21,866 --> 00:28:24,164 ¿Se levantó y te dijo que habían terminado? 509 00:28:24,235 --> 00:28:25,725 No, no lo entiendes. 510 00:28:25,804 --> 00:28:28,568 Si estamos jodiendo y yo me duermo, está bien. 511 00:28:28,640 --> 00:28:31,302 Si estamos jodiendo y los dos nos dormimos, eso también está bien. 512 00:28:31,376 --> 00:28:34,868 Pero si estamos jodiendo y tú te duermes, ¡la cosa está jodida! 513 00:28:34,946 --> 00:28:37,744 Él no dijo que habíamos terminado, pero sé que sí. 514 00:28:37,816 --> 00:28:40,546 Deben disculparla. Está disgustada. 515 00:28:40,618 --> 00:28:42,609 ¿Qué carajo estás mirando? 516 00:28:46,591 --> 00:28:48,252 Ya llegamos a nuestro piso. 517 00:28:50,261 --> 00:28:52,923 Cuando Nikki vino a verme por la tarde... 518 00:28:52,997 --> 00:28:55,830 nadie le dio mucha importancia. 519 00:28:55,900 --> 00:28:59,336 Pero cuando recorrimos la oficina a las 9:¡00 a. M... 520 00:28:59,404 --> 00:29:00,530 Buenos días. 521 00:29:00,605 --> 00:29:03,574 La gente me miraba como si me hubiera vuelto loco. 522 00:29:04,442 --> 00:29:06,433 Loco de verdad. 523 00:29:09,147 --> 00:29:13,049 Hemos estado rompiendo desde hace meses, pero me estoy dando cuenta ahora. 524 00:29:13,118 --> 00:29:15,382 Bueno, así son las relaciones. 525 00:29:15,453 --> 00:29:18,479 Sumas el tiempo que han estado juntos, luego lo divides por la mitad... 526 00:29:18,556 --> 00:29:20,387 y ése es el tiempo que han estado rompiendo. 527 00:29:20,458 --> 00:29:23,186 Así que si te divorcias después de 20 años... 528 00:29:23,187 --> 00:29:25,048 han estado rompiendo desde hace 10. 529 00:29:25,697 --> 00:29:27,028 Así es. 530 00:29:30,668 --> 00:29:33,364 ¿Puedo quedarme en tu casa un par de días? 531 00:29:35,340 --> 00:29:37,274 Nikki, mi esposa... 532 00:29:42,280 --> 00:29:44,373 Sólo es una broma. 533 00:29:46,151 --> 00:29:48,711 Deberías ver la expresión en tu cara ahora mismo. 534 00:29:51,422 --> 00:29:54,050 De acuerdo, no intento deshacerme de ti, pero... 535 00:29:54,125 --> 00:29:55,649 iPod. 536 00:29:57,829 --> 00:29:59,558 Qué oídos más negros tienes. 537 00:29:59,631 --> 00:30:01,189 ¿Cómo? 538 00:30:01,266 --> 00:30:05,464 Oídos negros anticuados... Levert, Patti LaBelle, Luther Vandross. 539 00:30:05,537 --> 00:30:07,471 La gente blanca también hace música. 540 00:30:07,539 --> 00:30:09,564 - Tengo a George Michael. - Él no cuenta. 541 00:30:09,641 --> 00:30:12,667 De acuerdo, te voy a dar mi iPod... 542 00:30:12,744 --> 00:30:14,735 y tú me vas a dar el tuyo. 543 00:30:14,813 --> 00:30:15,802 De acuerdo. 544 00:30:15,880 --> 00:30:20,840 Cuando tengas la oportunidad, quiero que escuches esa canción. 545 00:30:22,120 --> 00:30:24,088 ¿Puedo seguir trabajando? 546 00:31:25,416 --> 00:31:27,714 Que se joda ese blanquito Eso es lo que digo 547 00:31:27,785 --> 00:31:29,980 Y que se jodan esas putas Que sólo juegan contigo 548 00:31:30,054 --> 00:31:32,522 Soy la clase de negro Que nunca es mariquita 549 00:31:32,590 --> 00:31:34,820 Si jodes conmigo Te aplastaré la cabecita 550 00:31:54,178 --> 00:31:56,544 Creo que quizá ya haya colgado. 551 00:32:08,960 --> 00:32:11,394 Richard, vino esa muchacha a verte. 552 00:32:11,462 --> 00:32:13,794 - Dile que pase. - Richard. 553 00:32:15,099 --> 00:32:16,828 ¿Puedo preguntarte algo? 554 00:32:17,769 --> 00:32:18,758 Hola. 555 00:32:20,138 --> 00:32:21,628 Puede esperar. 556 00:32:23,608 --> 00:32:25,945 Creo que no les caigo bien a tus secretarias. 557 00:32:25,946 --> 00:32:27,571 Yo tampoco les caigo bien. 558 00:32:27,845 --> 00:32:31,440 ¿Sabes? Si sigues presentándote aquí así, tendremos que darte un trabajo. 559 00:32:31,516 --> 00:32:33,882 - La gente empezará a decir cosas. - Pues déjala. 560 00:32:34,652 --> 00:32:36,313 Necesito que me hagas un favor. 561 00:32:36,387 --> 00:32:38,651 ¿Puedes venir conmigo a ver un apartamento? 562 00:32:38,723 --> 00:32:42,022 - Tengo mucho trabajo. - Tengo que salir del apartamento de Teddy. 563 00:32:42,093 --> 00:32:45,460 Y ahora mismo está de viaje. 564 00:32:45,530 --> 00:32:47,828 Quiero mudarme antes de que regrese. 565 00:32:49,834 --> 00:32:54,100 - ¿Estás bien? - ¿Puedes venir conmigo? 566 00:32:54,172 --> 00:32:57,369 - Sí. Déjame comprobar mi agenda. - De acuerdo. 567 00:32:58,209 --> 00:33:01,007 Tracy, ¿qué tengo en la agenda para hoy? 568 00:33:01,079 --> 00:33:03,206 Tú y George tienen una llamada a las 3:00. 569 00:33:03,281 --> 00:33:03,982 Maldita sea. 570 00:33:03,983 --> 00:33:05,671 - ¡George! - ¿Sí? 571 00:33:05,672 --> 00:33:07,230 ¿Me necesitas para esa llamada a las 3:00? 572 00:33:07,485 --> 00:33:10,545 - Sí. ¿Por qué? - Tengo que hacer algo. 573 00:33:10,621 --> 00:33:14,022 Vaya, regresaré a tiempo, pero si no, puedes arreglártelas, ¿verdad? 574 00:33:14,092 --> 00:33:16,185 Sí, yo me encargo. No te preocupes. 575 00:33:16,260 --> 00:33:17,750 Hola, soy George. 576 00:33:17,829 --> 00:33:19,922 - Nikki. - Encantado. 577 00:33:19,998 --> 00:33:21,022 Igualmente. 578 00:33:22,066 --> 00:33:25,593 - ¿Nos vemos luego? - Dímelo tú a mí. 579 00:33:33,044 --> 00:33:36,275 - ¿Seguro que esto es lo que quieres? - Es lo que puedo permitirme. 580 00:33:36,347 --> 00:33:38,178 ¿Dónde trabajas? 581 00:33:38,249 --> 00:33:41,218 Soy mesera en un lugar del centro llamado el White Bar. 582 00:33:41,986 --> 00:33:43,920 Qué bien. 583 00:33:45,590 --> 00:33:47,080 Bueno, aquí tienes. 584 00:33:48,559 --> 00:33:50,387 La lavadora y la secadora están en el tercer piso... 585 00:33:50,388 --> 00:33:52,037 el teléfono público en el segundo. 586 00:33:52,096 --> 00:33:53,459 No vengas a pedirme cambio. 587 00:33:53,460 --> 00:33:55,010 Consigue tus propias monedas de 25 centavos. 588 00:33:55,333 --> 00:33:57,665 En el anuncio mencionaba televisión por cable. 589 00:33:57,735 --> 00:33:59,896 Tengo cables de arranque si los necesitas. 590 00:33:59,971 --> 00:34:01,495 De acuerdo. 591 00:34:01,572 --> 00:34:04,200 Y no me culpes a mí si la cama es demasiado pequeña. 592 00:34:04,275 --> 00:34:07,005 - Este apartamento es para estudiantes. - No somos una pareja. 593 00:34:07,078 --> 00:34:08,568 Sí, sólo soy un amigo. 594 00:34:09,814 --> 00:34:11,861 Supongo que eso es un anillo de la Super Bowl. 595 00:34:12,244 --> 00:34:14,000 ¿Es un Jet o un Packer? 596 00:34:15,686 --> 00:34:17,779 ¿Cuál de los dos pagará el alquiler? 597 00:34:17,855 --> 00:34:19,186 Yo. 598 00:34:19,257 --> 00:34:21,487 Claro, nena. 599 00:34:21,559 --> 00:34:23,754 Nunca pensé que regresaría a un apartamento así. 600 00:34:23,828 --> 00:34:26,126 Aquí es donde acaba todo el mundo. 601 00:34:30,268 --> 00:34:33,965 ... un cobertizo de madera de pino en el jardín trasero de Al. 602 00:34:34,038 --> 00:34:37,599 Éste es un proyecto que puede abordar una persona con experiencia... 603 00:34:37,675 --> 00:34:41,805 ya que este cobertizo ya viene cortado y está listo para ser armado. 604 00:34:42,613 --> 00:34:44,103 - Hola, muchachos. - ¡¡Hola! 605 00:34:44,182 --> 00:34:45,911 - ¿Cómo están? - Muy bien, gracias. 606 00:34:45,983 --> 00:34:48,952 Eso no parece tan difícil. Podemos poner uno detrás. 607 00:34:49,020 --> 00:34:51,818 Me estoy clavando astillas sólo viéndolo. 608 00:34:56,994 --> 00:34:59,724 Tengo que reconocerlo. Metiste un jonrón. 609 00:34:59,797 --> 00:35:01,822 Parece que conseguiremos la cuenta de EuroTech. 610 00:35:01,899 --> 00:35:03,457 El trato no está cerrado. 611 00:35:03,534 --> 00:35:06,128 Y cuando se cierre, no lo habría logrado sin ti. 612 00:35:06,204 --> 00:35:08,468 ¿Qué tal si almorzamos juntos y lo celebramos? 613 00:35:08,539 --> 00:35:11,406 Me encantaría, pero hice planes. 614 00:35:11,476 --> 00:35:13,740 Hola, muchachos. ¿Estás listo? 615 00:35:13,811 --> 00:35:16,871 - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - Sí, claro. 616 00:35:16,948 --> 00:35:19,212 - Adentro. - Enseguida regreso. 617 00:35:19,283 --> 00:35:21,251 - De acuerdo. - Lo siento. Sólo será un momento. 618 00:35:21,319 --> 00:35:22,843 No hay problema. 619 00:35:27,692 --> 00:35:29,660 De acuerdo. ¿Qué ocurre? 620 00:35:29,727 --> 00:35:32,560 ¿Te das cuenta de en qué te estás metiendo? 621 00:35:32,630 --> 00:35:36,157 - ¿De qué estás hablando? - Nikki. Viene todos los días. 622 00:35:36,234 --> 00:35:37,826 George, sólo es una amiga. 623 00:35:37,902 --> 00:35:40,234 ¿Una amiga? Vamos. He tenido amigas en el pasado. 624 00:35:40,304 --> 00:35:42,272 No se parecían a Nikki, carajo. 625 00:35:42,340 --> 00:35:45,070 Mira, tienes un hogar feliz. Tienes dos hijos. 626 00:35:45,143 --> 00:35:46,838 No estoy jodiendo con ella. 627 00:35:46,911 --> 00:35:49,436 No, ella está jodiendo contigo, pero no te das cuenta. 628 00:35:49,514 --> 00:35:54,076 No puedo creer que tú precisamente me estés diciendo esto. 629 00:35:54,152 --> 00:35:56,382 Engañas a tu esposa continuamente. 630 00:35:56,454 --> 00:35:59,890 El año pasado, te tirabas a Tracy y a Mary. ¡Y no te dije nada! 631 00:35:59,957 --> 00:36:02,926 Eso es distinto. A mí eso me importa un carajo. 632 00:36:02,994 --> 00:36:07,021 Puedo tirarme a una mujer, irme a casa, besar a mi esposa y dormir como un bebé. 633 00:36:07,098 --> 00:36:09,794 Tú, en cambio, tienes emociones. 634 00:36:09,867 --> 00:36:12,836 Pareces el paladín de las fulanas. 635 00:36:12,904 --> 00:36:15,464 Te gusta que te necesiten y esa perra lo sabe. 636 00:36:17,508 --> 00:36:20,739 - ¿Ya hemos terminado? - No quiero meterme en tu vida. 637 00:36:20,811 --> 00:36:21,800 Yo sólo... 638 00:36:23,714 --> 00:36:25,375 Ten cuidado, ¿de acuerdo? 639 00:36:32,456 --> 00:36:35,357 ¿Qué ocurre? Te ves preocupado. 640 00:36:35,426 --> 00:36:38,725 - No podemos seguir haciendo esto. - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 641 00:36:38,796 --> 00:36:41,765 Todo esto... de almorzar por la tarde. 642 00:36:41,832 --> 00:36:45,290 - Luce mal. Deberíamos parar. - No estamos haciendo nada. 643 00:36:45,369 --> 00:36:48,133 - No es como si jodiéramos. - Sí es como si jodiéramos. 644 00:36:48,206 --> 00:36:51,972 Pero no estamos jodiendo, pero me remuerde la conciencia igual... 645 00:36:52,043 --> 00:36:54,238 pero sin el placer de joder contigo. 646 00:36:54,312 --> 00:36:56,337 No quiero que las cosas se compliquen más. 647 00:36:56,414 --> 00:36:58,882 No quiero complicar nada. 648 00:36:58,950 --> 00:37:03,080 Me gustas, Richard. Me gusta muy poca gente. 649 00:37:04,088 --> 00:37:06,989 Me gustas porque no eres peligroso. 650 00:37:08,292 --> 00:37:10,317 No quieres nada de mí. 651 00:37:10,394 --> 00:37:11,554 ¿De acuerdo? 652 00:37:14,332 --> 00:37:15,321 De acuerdo. 653 00:37:16,867 --> 00:37:18,459 ¿Quieres comer algo? 654 00:37:19,804 --> 00:37:21,533 Hice otros planes. 655 00:37:27,478 --> 00:37:30,003 SALÓN I NTERNACIONAL DEL AUTOMÓVI L 656 00:37:48,633 --> 00:37:50,191 Caray. 657 00:37:50,268 --> 00:37:52,964 - Estaba pensando en venir aquí. - Sabía que te gustaría. 658 00:37:55,439 --> 00:37:57,373 Deberías comprarte uno de éstos. 659 00:37:58,109 --> 00:38:00,202 He querido uno desde que era niño. 660 00:38:00,278 --> 00:38:01,768 Eso no lo sé. 661 00:38:01,846 --> 00:38:05,077 Lo que sí sé es que algún día me compraré un Porsche. 662 00:38:06,083 --> 00:38:08,108 ¡Te voy a ganar! ¡Te voy a ganar! 663 00:38:08,185 --> 00:38:09,675 Sí, ya lo veo. 664 00:38:16,227 --> 00:38:18,593 - Eso. - ¡Tramposo! ¡Tramposo! 665 00:38:38,549 --> 00:38:40,039 ¿Qué es eso? 666 00:38:40,117 --> 00:38:41,277 ¡Richard! 667 00:38:41,352 --> 00:38:43,343 Richard, Brian está durmiendo... 668 00:38:47,825 --> 00:38:50,521 - ¿Qué es eso? - ¿No te gusta? 669 00:38:50,594 --> 00:38:52,755 No, no me gusta. Y los niños acabarán sordos. 670 00:38:52,830 --> 00:38:56,266 - Vamos, no está tan alto. - Sí, lo está. ¿Y sabes qué? 671 00:38:56,334 --> 00:39:00,134 Estaba en mi auto el otro día y... ¿Dónde están todos mis discos compactos? 672 00:39:00,204 --> 00:39:02,195 ¿Y mi disco de Peabo Bryson? 673 00:39:02,273 --> 00:39:04,298 ¿Dónde está el de Usher? ¿Y el de Beyoncé? 674 00:39:04,375 --> 00:39:06,900 ¿Sabes? Tienes oídos muy negros, cariño. 675 00:39:09,914 --> 00:39:11,245 ¿Oídos negros? 676 00:39:11,315 --> 00:39:15,081 ¿Cuántas veces tengo que pedirte que no digas eso delante de los niños? 677 00:39:15,152 --> 00:39:17,814 ¿Sabes qué? Tú sigue así. 678 00:39:17,888 --> 00:39:20,618 Porque un día de éstos, no preguntarán dónde está papá. 679 00:39:20,691 --> 00:39:22,386 Preguntarán: "¿Y mi negro?". 680 00:39:24,528 --> 00:39:26,291 ¿Qué harás entonces? 681 00:39:29,066 --> 00:39:32,502 ¿Sabes? Ayer intenté llamarte, pero nadie te encontraba. 682 00:39:32,570 --> 00:39:34,197 Estaría almorzando. 683 00:39:35,840 --> 00:39:38,365 No, eran casi las 4:00. ¿No sueles regresar antes de eso? 684 00:39:38,442 --> 00:39:41,969 Te llamé al celular, te envié un mensaje escrito, pero no me contestaste. 685 00:39:42,046 --> 00:39:43,536 ¿Qué querías? 686 00:39:43,614 --> 00:39:46,947 ¿Qué más da lo que quería? Eso fue ayer. 687 00:39:47,017 --> 00:39:48,780 Tienes que decirle a la gente dónde estás. 688 00:39:48,853 --> 00:39:51,913 ¿Y si les ocurriera algo a los niños? ¿Y si me atropellaran? 689 00:39:51,989 --> 00:39:55,481 ¿Por qué tienes que llegar siempre a ese extremo? 690 00:39:55,559 --> 00:39:57,049 Fui a comer. 691 00:39:57,128 --> 00:39:59,653 Quería un sándwich de pollo. Esperé en la fila. 692 00:39:59,730 --> 00:40:02,324 Al llegar al mostrador, no había agarrado un número... 693 00:40:02,400 --> 00:40:04,197 así que tuve que volver a la fila. 694 00:40:04,268 --> 00:40:05,792 Eso es todo. 695 00:40:05,870 --> 00:40:09,499 Lo dices como si fuera una coartada. Sólo tenías que contestar el teléfono. 696 00:40:10,241 --> 00:40:12,141 No lo oí. 697 00:40:13,210 --> 00:40:14,700 De acuerdo. 698 00:40:17,314 --> 00:40:18,645 Mañana. 699 00:40:18,716 --> 00:40:22,345 ¿Has pensado en qué quieres hacer? ¿Quieres ver una película? 700 00:40:22,420 --> 00:40:24,820 ¿Quieres salir a comer con Jennifer y Allan? 701 00:40:24,889 --> 00:40:28,825 No, siempre hacemos eso. Probemos algo distinto. 702 00:40:29,527 --> 00:40:30,516 ¿Distinto? 703 00:40:32,396 --> 00:40:33,385 De acuerdo. 704 00:40:53,150 --> 00:40:54,925 Cariño, vayamos a ver los Porsche nuevos. 705 00:40:55,614 --> 00:40:56,932 ¿Por qué? 706 00:40:57,888 --> 00:41:01,824 Aquí dice que hay algo allí que te encantará. 707 00:41:01,892 --> 00:41:04,258 Ay, sí. Anda, vamos. 708 00:41:04,328 --> 00:41:05,955 Adiós. 709 00:41:06,030 --> 00:41:07,725 Vamos, cariño. 710 00:41:14,572 --> 00:41:17,006 SALÓN DEL AUTOMÓVI L 711 00:41:28,252 --> 00:41:31,710 ¡LA FURGONETA FAVORITA DE EE. UU! 712 00:41:31,789 --> 00:41:34,314 Ir al salón del automóvil y ver furgonetas... 713 00:41:34,391 --> 00:41:37,883 es como ir a un club de strip-tease y mirar al DJ. 714 00:41:40,431 --> 00:41:41,762 Sr. Cooper... 715 00:41:41,832 --> 00:41:45,666 ¿qué sectores ofrecen más posibilidades de crecimiento para nuestra compañía? 716 00:41:45,736 --> 00:41:47,670 Bien, Sr. Yuni, en la actualidad... 717 00:41:47,738 --> 00:41:50,901 casi todo el dinero publicitario ha emigrado a Internet. 718 00:41:53,744 --> 00:41:55,473 ¿Eres tú? 719 00:41:57,848 --> 00:41:59,076 Soy yo. 720 00:41:59,149 --> 00:42:00,639 Debí... 721 00:42:00,718 --> 00:42:03,050 Richard, tengo una emergencia. 722 00:42:03,120 --> 00:42:06,385 Tengo que pedirte algo, pero me da miedo que te enojes conmigo. 723 00:42:07,091 --> 00:42:11,187 Tengo que contestar esta llamada. Discúlpenme, enseguida regreso. 724 00:42:19,570 --> 00:42:22,403 ¿Qué ocurre? No puedo hablar ahora. Estoy en una reunión. 725 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 De acuerdo, rápido, prométeme que no te enojarás conmigo. 726 00:42:25,809 --> 00:42:28,642 - No me enojaré. - No me lo prometiste. 727 00:42:28,712 --> 00:42:30,703 De acuerdo, te lo prometo. 728 00:42:31,882 --> 00:42:34,817 ¿Me ayudas a sacar mis cosas del apartamento de Teddy? 729 00:42:34,885 --> 00:42:37,251 ¿No me oíste decir que estoy en una reunión? 730 00:42:37,321 --> 00:42:39,152 Hoy no. Mañana. 731 00:42:39,223 --> 00:42:40,713 De acuerdo. 732 00:42:40,791 --> 00:42:43,021 - Ahora tengo que colgar. - Que tengas una buena reunión. 733 00:42:44,728 --> 00:42:46,855 ¿Y qué planes tenía? 734 00:42:46,931 --> 00:42:49,331 - Tres hijos. - Sí. Podrían ser más. 735 00:42:51,335 --> 00:42:54,634 Una pequeña emergencia familiar. Ya está solucionado. 736 00:43:00,344 --> 00:43:04,075 De acuerdo, ¿dónde vive este tipo? Tengo cosas que hacer. 737 00:43:04,148 --> 00:43:06,673 El puente aéreo sale dentro de 45 minutos. 738 00:43:07,418 --> 00:43:09,909 ¿El puente aéreo? ¿Cómo que el puente aéreo? 739 00:43:10,721 --> 00:43:13,588 A Washington, ¿recuerdas? Tenemos un apartamento allá. 740 00:43:13,657 --> 00:43:16,626 Él está de viaje ahora y puedo agarrar mis cosas. 741 00:43:16,694 --> 00:43:18,628 No voy a ir contigo a Washington. 742 00:43:19,396 --> 00:43:21,057 Me lo prometiste. 743 00:43:21,131 --> 00:43:23,463 No te prometí acompañarte a otro estado. 744 00:43:23,534 --> 00:43:25,934 No es un estado. Es una ciudad. 745 00:43:26,003 --> 00:43:28,301 Es un vuelo de 30 minutos. 746 00:43:28,372 --> 00:43:30,704 Eres una jodida loca... 747 00:43:30,774 --> 00:43:34,107 si crees que voy a subirme a un avión a Washington D. C... 748 00:43:34,178 --> 00:43:36,874 para ir a casa de un tipo y agarrar tus cosas. 749 00:43:46,490 --> 00:43:47,479 ¿Richard? 750 00:43:47,558 --> 00:43:49,287 Richard, sí. 751 00:43:49,360 --> 00:43:51,089 Tengo una pregunta para ti. 752 00:43:51,161 --> 00:43:53,561 - ¿Dónde carajo estás? - No, no te preocupes. 753 00:43:53,631 --> 00:43:56,600 Estaré ahí. Surgió algo. 754 00:43:56,667 --> 00:43:59,397 Tú estate aquí, ¿de acuerdo? Ya te dije que te necesito para esto. 755 00:43:59,470 --> 00:44:02,701 Dile a Mary que si llama Nikki, que la llamaré mañana. 756 00:44:03,407 --> 00:44:05,534 Díselo tú mismo cuando llegues. 757 00:44:07,311 --> 00:44:08,835 Sabes mentir bien. 758 00:44:08,912 --> 00:44:12,109 Escucha, tomaremos el avión de la 1:00. Ni un segundo después, ¿sí? 759 00:44:12,182 --> 00:44:14,446 - Porque tengo una reunión a las 3:00. - De acuerdo. 760 00:44:19,456 --> 00:44:21,447 UN SENTI DO 761 00:44:29,967 --> 00:44:32,060 - Aquí mismo. - ¿Aquí? 762 00:44:32,136 --> 00:44:34,195 ¿Qué hacen todos estos policías aquí? 763 00:44:34,271 --> 00:44:37,104 Es un vecindario un tanto alocado. Siempre está ocurriendo algo. 764 00:44:37,174 --> 00:44:38,869 - Enseguida regresamos. - De acuerdo. 765 00:44:44,481 --> 00:44:46,711 ¿En cuántas ciudades has vivido con ese tal Teddy? 766 00:44:46,784 --> 00:44:48,718 ¡Policía! ¡Abran! 767 00:44:48,786 --> 00:44:51,311 - Aquí y en Nueva York. - ¡Abran! 768 00:44:51,388 --> 00:44:53,913 En Miami, vivía con su hermano. Ahí es donde lo conocí. 769 00:44:53,991 --> 00:44:57,222 Espera. ¿Vivías con un tipo y lo dejaste por su hermano? 770 00:44:57,294 --> 00:44:58,784 ¿Cómo lo lograste? 771 00:44:58,862 --> 00:45:01,729 Yo apenas logro decirle a mi esposa que quiero panqueques. 772 00:45:01,799 --> 00:45:02,891 Estamos adentro. 773 00:45:11,642 --> 00:45:13,234 De acuerdo, ahora que estamos adentro... 774 00:45:13,310 --> 00:45:16,404 agarra tus cosas y larguémonos de aquí. 775 00:45:16,480 --> 00:45:19,881 Sólo voy a agarrar un par de vestidos, algunos zapatos y nos iremos. 776 00:45:19,950 --> 00:45:21,247 De acuerdo. 777 00:45:21,318 --> 00:45:22,444 Gracias. 778 00:45:22,519 --> 00:45:24,680 Olvídate de darme las gracias. Sólo apúrate. 779 00:45:29,026 --> 00:45:31,460 A Teddy le va muy bien. 780 00:45:40,204 --> 00:45:41,694 CLUB DE MATEMÁTICAS 781 00:45:41,772 --> 00:45:44,036 ¿Estabas en el equipo de matemáticas en la secundaria? 782 00:45:44,775 --> 00:45:47,335 - Durante dos años. ¿Por qué? - No sé. 783 00:45:47,411 --> 00:45:50,005 No te imagino resolviendo un problema. 784 00:45:50,080 --> 00:45:52,878 Mi suéter de Ferretti. 785 00:45:52,950 --> 00:45:55,009 No tenía ni idea de dónde estaba. 786 00:46:02,926 --> 00:46:05,486 Oficina de Richard Cooper. Hola, Brenda. 787 00:46:07,397 --> 00:46:10,560 Oye, alguien por aquí tiene oídos negros. 788 00:46:11,268 --> 00:46:12,735 ¿Perdón? 789 00:46:12,803 --> 00:46:15,033 "Los Grandes Éxitos de Biz Markie". 790 00:46:16,106 --> 00:46:17,835 Ese hombre es un genio. 791 00:46:17,908 --> 00:46:20,240 El genio que escribió "Sacarse los mocos". 792 00:46:20,310 --> 00:46:24,508 "Sacarse los mocos", "Los vahos" y por supuesto mi favorito... 793 00:46:24,581 --> 00:46:25,912 794 00:46:25,983 --> 00:46:28,713 Tú tienes lo que necesito 795 00:46:28,786 --> 00:46:33,950 Pero dices que él es sólo un amigo 796 00:46:34,024 --> 00:46:35,992 Ay, nena, tú 797 00:46:36,994 --> 00:46:40,191 Tú tienes lo que necesito 798 00:46:43,133 --> 00:46:44,760 De acuerdo, Teddy, cálmate. 799 00:46:44,835 --> 00:46:46,325 Ya tienes dos condenas. 800 00:46:46,403 --> 00:46:48,564 Está lleno de policías. 801 00:46:48,639 --> 00:46:51,335 ¿Cómo carajo entraron aquí? 802 00:46:51,408 --> 00:46:53,000 ¿Quién carajo eres tú? 803 00:46:55,412 --> 00:46:57,346 ¿Es tu nuevo negrito? 804 00:46:57,414 --> 00:46:59,382 ¿Jodes con él ahora? 805 00:47:00,083 --> 00:47:03,814 - ¿Eres su nuevo negrito? - No, no. No soy su nuevo negrito. 806 00:47:03,887 --> 00:47:06,219 Nunca he sido su negrito. Sólo soy un amigo. 807 00:47:07,624 --> 00:47:09,114 ¿Qué tal? Richard Cooper. 808 00:47:10,594 --> 00:47:12,084 - ¡Teddy! - ¡Cabrón! 809 00:47:12,162 --> 00:47:13,891 Teddy, ¿qué carajo te ocurre? 810 00:47:13,964 --> 00:47:16,455 ¿Cómo traes a este negro idiota a mi jodida casa? 811 00:47:16,533 --> 00:47:19,730 - ¡Teddy! ¡Socorro! - ¡Que te jodan! ¡Toma mi bota! 812 00:47:19,803 --> 00:47:21,930 - ¡Que alguien nos ayude! - ¡Toma mi jodida bota! 813 00:47:22,005 --> 00:47:23,734 Hola, Sr. Landis. Soy Tracy. 814 00:47:23,807 --> 00:47:25,672 ¿Te gusta cómo sabe? 815 00:47:25,742 --> 00:47:27,232 - ¡Quietos! - ¿Te gusta cómo sabe? 816 00:47:27,311 --> 00:47:29,609 - ¡Trágatela, cabrón! - ¡Agárralo! 817 00:47:29,680 --> 00:47:30,942 Está en una reunión. 818 00:47:31,014 --> 00:47:33,642 - ¿Están todos bien? - Sí, sí. Estoy bien. 819 00:47:33,717 --> 00:47:36,277 Este cabrón entró en mi casa con en esta puta. 820 00:47:40,724 --> 00:47:43,056 ¡Vida de matón! ¡Vida de matón! 821 00:47:43,126 --> 00:47:46,323 ¡Vida de matón! ¡Vida de matón! ¡Vida de matón! 822 00:47:46,396 --> 00:47:48,660 - Espera. No podemos hacer esto. - ¡Jódanse! 823 00:47:48,732 --> 00:47:50,996 - ¡Claro que podemos! - ¡Jodida vida de matón! 824 00:47:51,068 --> 00:47:54,333 - Lo siento. Lo siento. - ¿Qué diablos te ocurre? 825 00:47:54,404 --> 00:47:56,838 ¡Pudo matarnos! ¡Me dijiste que estaba de viaje! 826 00:47:56,907 --> 00:47:58,499 - ¡Lo siento! - ¡Y luego viene la policía! 827 00:47:58,575 --> 00:48:01,976 ¿Qué diablos te ocurre? ¡Tengo que estar en una reunión ahora mismo! 828 00:48:14,124 --> 00:48:15,614 ¿Quiere apurarse? 829 00:48:36,880 --> 00:48:39,110 Me da igual Thriller. 830 00:48:39,182 --> 00:48:42,948 ¿Qué clase de hombre adulto duerme con niños? 831 00:48:43,020 --> 00:48:45,147 Jamás cuidará a mis niños. 832 00:48:46,189 --> 00:48:47,747 Miren, no tenemos todo el día. 833 00:48:47,824 --> 00:48:49,314 Lo siento, Sr. Yuni. 834 00:48:49,393 --> 00:48:52,692 Seguro que el Sr. Cooper llegará en cualquier momento con el prospecto. 835 00:48:54,197 --> 00:48:55,687 ¿Dónde carajo está? 836 00:48:55,766 --> 00:48:58,064 Seguro que tendrá una buena explicación. 837 00:49:00,137 --> 00:49:03,334 Perdón. George, tienes una llamada en tu oficina. 838 00:49:04,374 --> 00:49:05,363 Perdónenme. 839 00:49:06,443 --> 00:49:10,402 En realidad, me gusta Thriller. Es el último gran éxito de Michael. 840 00:49:10,480 --> 00:49:13,540 Sabía que iba a ser una estrella cuando lo vi en la tele. 841 00:49:13,617 --> 00:49:17,951 Todos los vuelos con destino a Nueva York saldrán con 4 horas de retraso. 842 00:49:18,021 --> 00:49:19,511 Gracias por su paciencia. 843 00:49:19,589 --> 00:49:20,578 George. 844 00:49:20,657 --> 00:49:22,818 Estoy aquí supliéndote. 845 00:49:22,893 --> 00:49:25,885 Quieren empezar. ¿Dónde carajo estás? Landis está enojado. 846 00:49:27,664 --> 00:49:31,156 - No voy a llegar a tiempo. - ¡Carajo! 847 00:49:31,234 --> 00:49:32,724 ¡Carajo! 848 00:49:32,803 --> 00:49:34,293 Hola, Anita. ¿Qué tal? 849 00:49:34,371 --> 00:49:35,861 George, cálmate. 850 00:49:35,939 --> 00:49:37,839 Puedes hacerlo. Puedes arreglártelas. 851 00:49:37,908 --> 00:49:39,398 Cálmate. 852 00:49:39,476 --> 00:49:42,604 ¡Maldita sea, Richard! ¡Me estás matando! 853 00:49:45,782 --> 00:49:47,409 Espero que ella valga la pena. 854 00:49:53,190 --> 00:49:54,179 ¡Carajo! 855 00:50:01,498 --> 00:50:04,524 Me temo que si no empezamos, tendremos que irnos. 856 00:50:04,601 --> 00:50:07,627 - Tenemos otra cita. - ¿Podemos comenzar? 857 00:50:07,704 --> 00:50:09,763 Claro. Por supuesto. 858 00:50:09,840 --> 00:50:13,640 De acuerdo. Sr. Yuni, le pido disculpas. 859 00:50:13,710 --> 00:50:16,103 Trabajé estrechamente con el Sr. Cooper en esto... 860 00:50:16,104 --> 00:50:17,546 y estoy preparado para presentárselo. 861 00:50:18,281 --> 00:50:21,773 Si mira la página 2... perdón, la página... 3. 862 00:50:22,853 --> 00:50:24,718 El gráfico de rendimiento de 19... 863 00:50:36,833 --> 00:50:38,824 Hola, cariño. Llegas tarde. 864 00:50:39,703 --> 00:50:41,330 ¿Qué ocurrió? 865 00:50:42,072 --> 00:50:43,972 - Tuve una pelea. - ¿Una pelea? 866 00:50:44,041 --> 00:50:45,941 ¿Por qué? ¿Qué ocurrió? 867 00:50:46,009 --> 00:50:48,944 Al salir del estacionamiento, un tipo se cruzó en mi camino. 868 00:50:49,012 --> 00:50:51,879 Él bajó del auto, yo bajé del mío... 869 00:50:51,948 --> 00:50:53,973 y acto seguido, los dos estábamos en el suelo... 870 00:50:54,051 --> 00:50:57,987 No, para. Para. Ésa es la mayor estupidez del mundo. 871 00:50:58,055 --> 00:51:00,819 No puedo creerlo. ¡Eres un hombre adulto! 872 00:51:02,459 --> 00:51:06,088 ¿Sabes qué, De La Hoya? Guarda los platos. Yo voy a ir arriba. 873 00:51:06,163 --> 00:51:08,893 Me haré cuenta de que estoy casada con un hombre adulto. 874 00:51:08,965 --> 00:51:11,627 Noticia de última hora. 875 00:51:11,701 --> 00:51:15,034 Hoy, un hombre en Washington llamado Teddy Smith... 876 00:51:15,105 --> 00:51:17,096 disparó e hirió a dos agentes de policía. 877 00:51:17,174 --> 00:51:20,109 Fue capturado más tarde tras un enfrentamiento violento. 878 00:51:20,177 --> 00:51:22,145 Más noticias después de los comerciales. 879 00:51:37,060 --> 00:51:38,049 Mierda. 880 00:51:49,773 --> 00:51:51,968 Cooper, eres un buen banquero. 881 00:51:52,042 --> 00:51:55,011 Has traído mucho dinero a esta compañía. 882 00:51:55,078 --> 00:51:57,706 ¿Crees que has traído mucho dinero a esta compañía? 883 00:51:58,782 --> 00:52:00,750 Sí, traje un poco de dinero. 884 00:52:00,817 --> 00:52:03,911 En todos los años que llevas aquí trajiste cerca de 20 millones de dólares. 885 00:52:03,987 --> 00:52:06,046 Eso es mucho dinero, ¿verdad? 886 00:52:06,123 --> 00:52:07,112 ¿Verdad? 887 00:52:08,191 --> 00:52:10,421 Supongo que sí. 888 00:52:11,495 --> 00:52:14,191 ¿Ves esta moneda? ¿La ves? 889 00:52:14,264 --> 00:52:16,095 Sí, la veo. 890 00:52:17,167 --> 00:52:20,898 Esta moneda eres tú. Son 20 millones de dólares. 891 00:52:20,971 --> 00:52:23,439 ¿Ves esta mesa? 892 00:52:23,507 --> 00:52:25,702 Esto es Pupkin y Langford. 893 00:52:25,775 --> 00:52:28,175 Son 800 millones de dólares. 894 00:52:29,613 --> 00:52:31,581 Esto es lo que significas para la compañía. 895 00:52:33,183 --> 00:52:37,347 Estás en período de prueba. Si hay más problemas, estás despedido. 896 00:52:37,420 --> 00:52:39,786 - ¿Queda claro? - Sí, señor. 897 00:52:41,925 --> 00:52:44,450 ¿Sabes, Cooper? 898 00:52:44,528 --> 00:52:47,088 Puedes perder mucho dinero persiguiendo a mujeres... 899 00:52:47,164 --> 00:52:50,361 pero nunca perderás mujeres persiguiendo el dinero. 900 00:53:06,883 --> 00:53:08,373 Tuve suerte. 901 00:53:08,451 --> 00:53:11,215 Seguía teniendo mi trabajo, seguía teniendo a mi familia. 902 00:53:11,288 --> 00:53:13,313 Sólo tenía que hacer una cosa. 903 00:53:13,390 --> 00:53:14,880 Nikki por la línea 1. 904 00:53:14,958 --> 00:53:16,482 Dile que no estoy aquí. 905 00:53:16,560 --> 00:53:17,720 Claro. 906 00:53:21,231 --> 00:53:22,823 Lo siento, no está ahora mismo. 907 00:53:35,312 --> 00:53:38,839 Nikki llamó dos veces. ¿Qué le digo si vuelve a llamar? 908 00:53:38,915 --> 00:53:40,405 Dile que no estoy aquí. 909 00:53:43,486 --> 00:53:46,785 - Se pasó de la raya. - No me siento ofendida, pero... 910 00:53:46,856 --> 00:53:48,653 ¿Sabes qué? Tienes que... 911 00:53:48,725 --> 00:53:51,193 - Oficina de Richard Cooper. - No estoy aquí. 912 00:53:51,261 --> 00:53:53,786 No está en la oficina ahora mismo. ¿Quiere dejar un mensaje? 913 00:53:53,863 --> 00:53:56,832 ¿Puede decirle que llamé? 914 00:53:56,900 --> 00:53:59,130 Dile que estoy muerto. 915 00:53:59,202 --> 00:54:01,602 - De acuerdo. - Completamente muerto. 916 00:54:01,671 --> 00:54:03,536 - De acuerdo, Nikki. - Completamente muerto. 917 00:54:03,607 --> 00:54:04,596 Sí. 918 00:54:38,275 --> 00:54:40,402 MÚSICA 919 00:54:40,477 --> 00:54:42,468 22 TI ENDAS 920 00:54:46,483 --> 00:54:49,941 ¿Los Killers? Siempre me pareció que los Wu-Tang eran más de tu estilo. 921 00:54:50,020 --> 00:54:51,214 ¿Nelson? 922 00:54:51,288 --> 00:54:53,779 ¡No puede ser! Cuánto hace. 923 00:54:53,857 --> 00:54:55,188 Sí. 924 00:54:55,258 --> 00:54:59,251 Lo mismo te digo, don Wall Street. ¿Sigues trabajando para Pupkin y Langford? 925 00:54:59,329 --> 00:55:02,662 Sí, creo que sí. Ya veremos cuánto dura eso. 926 00:55:02,732 --> 00:55:05,860 - ¿Tú qué estás haciendo? - Poca cosa. 927 00:55:05,935 --> 00:55:08,597 Trabajo para el Fondo de Defensa Legal. Me va bien. 928 00:55:08,672 --> 00:55:10,867 Vine a comprar unos CD. 929 00:55:10,940 --> 00:55:13,534 Dentro de poco, sólo los venderán en Starbucks. 930 00:55:13,610 --> 00:55:15,703 Sí, y no venden rap en Starbucks. 931 00:55:15,779 --> 00:55:18,407 Si quieres rap, tienes que ir a una licorería. 932 00:55:18,481 --> 00:55:21,416 ¡Dame una botella de whiskey y el Ja Rule! 933 00:55:22,319 --> 00:55:24,344 Adivina a quién vi hace dos semanas. A Nikki. 934 00:55:25,055 --> 00:55:27,216 Me dijo que se había topado contigo. 935 00:55:28,892 --> 00:55:32,350 Sí, sí. Vino a verme a la oficina. ¿Cómo fue verla? 936 00:55:32,429 --> 00:55:34,260 Su separación no fue nada amistosa. 937 00:55:34,331 --> 00:55:37,095 No, no. En realidad, me alegró volver a verla. 938 00:55:37,167 --> 00:55:40,193 Pero si me hubiera topado con ella sin estar medicado, ¿quién sabe? 939 00:55:40,270 --> 00:55:43,706 Pero hablamos durante un momento, nos pusimos al día. 940 00:55:43,773 --> 00:55:46,537 Te lo aseguro, Rich, sigue viéndose muy bien. 941 00:55:46,609 --> 00:55:49,373 Vaya, es... ¡Esa perra es preciosa! 942 00:55:49,446 --> 00:55:52,643 Caray, la figura que tiene. ¿Viste su piel? 943 00:55:52,716 --> 00:55:55,685 ¿Sí? Tú la viste. Es tan suave. 944 00:55:55,752 --> 00:55:58,653 La miré y no dejé de mirarla. 945 00:55:58,722 --> 00:56:02,123 Estuve 20 minutos mirándola. Y me di cuenta de que la estaba siguiendo. 946 00:56:02,192 --> 00:56:05,719 No la estaba espiando ni nada así. Vaya, creo que no me vio. 947 00:56:05,795 --> 00:56:08,662 Pero voy a alejarme de ella y poner mi vida en orden. 948 00:56:08,732 --> 00:56:10,962 Como sea, si ves a Nikki, salúdala de mi parte. 949 00:56:11,034 --> 00:56:13,025 No. No hagas eso. 950 00:56:13,870 --> 00:56:15,394 Me alegró verte, Rich. 951 00:56:22,879 --> 00:56:24,710 Richard, tengo unos mensajes para ti. 952 00:56:31,488 --> 00:56:34,013 - ¿Llamó Nikki? - No. 953 00:56:34,090 --> 00:56:35,853 Por fin se dio por aludida. 954 00:57:15,832 --> 00:57:17,322 ¿Qué haces aquí? 955 00:57:18,101 --> 00:57:20,160 ¿Puedo hacerte una pregunta? 956 00:57:20,236 --> 00:57:22,534 - Es personal. - Adelante. 957 00:57:22,605 --> 00:57:24,630 ¿Por qué sigues casado? 958 00:57:24,707 --> 00:57:26,732 No pareces de los que se casan... 959 00:57:26,810 --> 00:57:29,404 y aunque dices que eres feliz, yo creo que no lo eres. 960 00:57:29,479 --> 00:57:32,937 Soy feliz con lo que tengo con Brenda. Decidí echar raíces. 961 00:57:33,016 --> 00:57:35,211 Es una madre fantástica y la amo. 962 00:57:35,285 --> 00:57:37,185 ¿Ves? ¡No lo dices bien! 963 00:57:37,253 --> 00:57:40,086 Otra vez con esta mierda. ¿Cómo se supone que debo decirlo? 964 00:57:40,156 --> 00:57:42,750 Debes decir que la amas y que no puedes vivir sin ella. 965 00:57:42,826 --> 00:57:46,193 Parece que estás en deuda con ella. No estás enamorado. Eres leal. 966 00:57:46,262 --> 00:57:48,856 Al menos soy algo, al menos tengo una familia. 967 00:57:48,932 --> 00:57:52,129 - ¿Tú qué tienes? - No me vengas con eso de la familia. 968 00:57:52,202 --> 00:57:54,727 Tú y tu esposa no hablan, no joden. 969 00:57:54,804 --> 00:57:56,863 Si en eso consiste una familia, esperaré. 970 00:57:57,874 --> 00:58:01,674 - ¿A qué, Nikki? ¿A qué esperas? - A algo verdadero. 971 00:58:01,744 --> 00:58:02,904 Amor. 972 00:58:03,913 --> 00:58:06,507 O al menos un mecenas, pero no voy a conformarme. 973 00:58:08,017 --> 00:58:10,349 ¿Pensaste alguna vez en desarrollar una habilidad? 974 00:58:11,354 --> 00:58:13,015 Tengo habilidades. 975 00:58:15,959 --> 00:58:17,688 ¿Qué haces aquí? 976 00:58:21,030 --> 00:58:23,225 No lo sé. Somos amigos, ¿verdad? 977 00:58:24,968 --> 00:58:28,131 Sí. Somos amigos. 978 00:58:28,204 --> 00:58:30,001 Vamos, debo regresar al trabajo. 979 00:58:31,608 --> 00:58:33,303 Deberías salir conmigo esta noche. 980 00:58:33,376 --> 00:58:35,469 - No voy a salir contigo. - Te necesito. 981 00:58:35,545 --> 00:58:37,035 ¿Para qué? ¿Qué ocurre? 982 00:58:37,113 --> 00:58:39,707 Le gusto mucho a un tipo, pero no sé qué pensar... 983 00:58:39,782 --> 00:58:42,182 y quiero que vengas y me digas qué te parece. 984 00:58:42,252 --> 00:58:44,982 Después de Washington, no quiero conocer a más novios tuyos. 985 00:58:45,054 --> 00:58:46,988 ¿Tienes celos? 986 00:58:47,056 --> 00:58:48,921 ¿Quién es este tipo? ¿Cómo se llama? 987 00:58:48,992 --> 00:58:51,153 - Compasión. - ¿Compasión? 988 00:58:51,227 --> 00:58:53,161 ¿Cómo? ¿Compasión amorosa? 989 00:58:53,229 --> 00:58:54,924 Compasión a lo Luther King. 990 00:58:54,998 --> 00:58:56,522 ¿Compasivo? 991 00:58:56,599 --> 00:58:59,591 Compasión. Sólo ven. Será muy divertido. 992 00:58:59,669 --> 00:59:03,196 Comeremos aros de cebolla hasta las 4:00 a.m. Será como los viejos tiempos. 993 00:59:05,008 --> 00:59:07,067 ¿Y qué le digo a mi esposa? 994 00:59:07,143 --> 00:59:08,633 No lo sé. 995 00:59:08,711 --> 00:59:11,942 Sólo... ten una pelea con ella. 996 00:59:12,682 --> 00:59:13,842 ¿Pollo? 997 00:59:15,351 --> 00:59:18,320 Sí. ¿Qué ocurre? 998 00:59:18,388 --> 00:59:21,414 ¿Otra vez? Comemos pollo todos los días. ¡Estoy harto de comer pollo! 999 00:59:21,491 --> 00:59:24,483 - Creí que te gustaba el pollo. - Me gusta, pero no todos los días. 1000 00:59:24,561 --> 00:59:26,552 Me van a salir plumas del culo. 1001 00:59:26,629 --> 00:59:29,393 Esto no tiene que ver con el pollo, porque sé que te gusta. 1002 00:59:29,465 --> 00:59:31,456 ¿Sabes con qué tiene que ver esto? 1003 00:59:31,534 --> 00:59:35,630 ¡Con todos los demás animales que se mueren por ser comidos y que no comemos! 1004 00:59:35,705 --> 00:59:38,765 ¿Oíste hablar de las chuletas de cordero? ¿Y las chuletas de puerco? 1005 00:59:38,841 --> 00:59:41,537 - ¿Este negro no puede comerse un taco? - ¿Estás loco? 1006 00:59:41,611 --> 00:59:46,048 ¡Me estoy volviendo loco comiendo tanto pollo! 1007 00:59:46,115 --> 00:59:48,015 ¡Ya no lo soporto más! 1008 00:59:48,084 --> 00:59:50,143 Ni los halcones comen tanto pollo. 1009 00:59:50,219 --> 00:59:53,154 ¿Sabes qué? Me voy. ¡No lo soporto! ¡No lo soporto! 1010 00:59:53,222 --> 00:59:56,123 - ¿Adónde vas? - ¡A comer pato! 1011 01:00:06,803 --> 01:00:10,762 ¿Qué diablos me ocurre? ¿Cómo pude hablarle a Brenda así? 1012 01:00:10,840 --> 01:00:14,105 Me estoy volviendo loco. Debo irme a casa. 1013 01:00:14,177 --> 01:00:16,907 De acuerdo, en la próxima parada, me bajaré de este tren... 1014 01:00:16,980 --> 01:00:18,709 y regresaré a casa con Brenda. 1015 01:00:18,781 --> 01:00:21,909 Eso es lo que voy a hacer. Me voy a casa. 1016 01:00:22,151 --> 01:00:24,085 Acabo de hablar con Nikki... 1017 01:00:24,153 --> 01:00:27,418 y dijo que llegará un poco tarde, pero que vendrá seguro. 1018 01:00:27,490 --> 01:00:29,958 - ¿Tarde? ¿Cuán tarde? - No estoy segura. 1019 01:00:30,026 --> 01:00:32,722 Pero me dijo que me ocupara de ti y eso voy a hacer. 1020 01:00:32,795 --> 01:00:34,490 Así que no te preocupes. Vendrá. 1021 01:00:34,564 --> 01:00:37,533 - Perdón. - Vendrá, ¿verdad? 1022 01:00:37,600 --> 01:00:39,329 Vendrá, no te preocupes. 1023 01:00:52,615 --> 01:00:53,604 Hola. 1024 01:00:54,517 --> 01:00:56,178 Dos martinis con vodka. 1025 01:00:56,252 --> 01:00:57,480 ¿Con aceitunas? 1026 01:00:57,553 --> 01:00:58,679 Sí. 1027 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 ¿Pollo? ¡Un cuerno, pollo! 1028 01:01:20,109 --> 01:01:23,101 Perdón. ¿Viste a Nikki? 1029 01:01:23,179 --> 01:01:24,806 No llamó, pero llamará. 1030 01:01:24,881 --> 01:01:27,782 - ¡Baila! Está lleno de chicas. - ¿Puedo hablar contigo? 1031 01:01:28,851 --> 01:01:30,341 ¡AI carajo! 1032 01:01:32,288 --> 01:01:33,778 ¿Dónde está? 1033 01:01:35,658 --> 01:01:37,558 Porquería de traje. 1034 01:01:37,627 --> 01:01:39,288 "Quería algo distinto". 1035 01:01:39,362 --> 01:01:41,227 ¡Con tu camisa verde! 1036 01:01:54,644 --> 01:01:56,271 ¡Cabrón! 1037 01:01:56,345 --> 01:01:58,472 Mujeres asiáticas. 1038 01:01:58,548 --> 01:02:00,778 Creía que ya no le gustaban estas tonterías. 1039 01:02:04,187 --> 01:02:07,782 - ¿Ya te la pusiste? - ¿Perdón? 1040 01:02:07,857 --> 01:02:11,054 La camisa. Te vendí una camisa hace un mes. 1041 01:02:11,127 --> 01:02:13,425 - ¿En Saks? - Trabajamos en Saks. 1042 01:02:13,496 --> 01:02:16,693 Ah, sí, las recuerdo. Me vendieron la camisa verde. 1043 01:02:16,766 --> 01:02:18,256 ¿Qué hacen aquí? 1044 01:02:18,334 --> 01:02:20,325 Pasar el rato. Venimos todas las semanas. 1045 01:02:20,403 --> 01:02:22,701 Los miércoles es la mejor noche. ¿Qué haces tú aquí? 1046 01:02:22,772 --> 01:02:24,706 Estoy esperando a alguien. 1047 01:02:24,774 --> 01:02:27,641 Vamos a ir a fumar esto. ¿Quieres venir? 1048 01:02:27,710 --> 01:02:30,736 - De veras no debería. - ¡Vamos! 1049 01:02:30,813 --> 01:02:33,976 Es totalmente natural. Me lo dio un médico que conozco. 1050 01:02:35,151 --> 01:02:38,348 - De acuerdo, pero sólo un poco. - Vamos. 1051 01:02:38,421 --> 01:02:40,855 ¿Qué clase de pollo le cocinaste? 1052 01:02:40,923 --> 01:02:44,484 Sólo salió a comer algo y eso fue hace casi 4 horas. 1053 01:02:44,560 --> 01:02:46,152 ¿Revisaste sus bolsillos? 1054 01:02:46,229 --> 01:02:48,356 Sí, miré en sus bolsillos. 1055 01:02:49,065 --> 01:02:51,329 ¿Encontraste algo en la computadora? 1056 01:02:51,400 --> 01:02:53,800 Un poco de pornografía asiática, pero nada serio. 1057 01:02:54,504 --> 01:02:58,065 Seguro que está en alguna parte ahora mismo, despejándose la mente. 1058 01:03:04,814 --> 01:03:06,304 Lo llamé. 1059 01:03:06,382 --> 01:03:07,906 No contestó. 1060 01:03:07,984 --> 01:03:11,818 Richard es un tipo responsable. 1061 01:03:12,822 --> 01:03:14,813 Seguro que no tienes por qué preocuparte. 1062 01:03:22,298 --> 01:03:24,732 De acuerdo, sí. Probablemente tienes razón. 1063 01:03:36,412 --> 01:03:39,176 - ¿Tuviste noticias de Nikki? - Acabo de hablar con ella. 1064 01:03:39,248 --> 01:03:42,740 Me dijo que lo siente, pero no va a poder venir. 1065 01:03:42,819 --> 01:03:45,310 Se va a Miami con un tipo llamado Compasión. 1066 01:03:45,388 --> 01:03:47,856 Al parecer, Puffy va a dar una fiesta. 1067 01:04:00,436 --> 01:04:02,427 TREN INTERURBANO 1068 01:04:29,932 --> 01:04:31,422 ¿Dónde estabas? 1069 01:04:33,870 --> 01:04:35,599 - Lo siento. - Al carajo lo siento. 1070 01:04:36,405 --> 01:04:41,308 ¿Qué clase de comida fuiste a comer que requiere 5 malditas horas? 1071 01:04:41,377 --> 01:04:44,005 Una mierda Brenda. No digas mi nombre. 1072 01:04:44,981 --> 01:04:47,176 ¿Estás jodiendo con otra? 1073 01:04:47,250 --> 01:04:49,684 Te juro por Dios que si descubro que estás jodiendo... 1074 01:04:49,752 --> 01:04:51,125 No es eso, es el trabajo. 1075 01:04:52,416 --> 01:04:54,706 Perdí a un cliente y me tienen en período de prueba. 1076 01:04:54,707 --> 01:04:57,148 Quería decírtelo, pero no quería disgustarte. 1077 01:04:57,226 --> 01:04:58,818 ¿Dónde estuviste? 1078 01:04:58,895 --> 01:05:00,730 En un bar viendo el partido de los Knicks. 1079 01:05:00,731 --> 01:05:02,153 El partido ya terminó. 1080 01:05:03,065 --> 01:05:04,259 Lo sé. 1081 01:05:04,333 --> 01:05:09,771 No vuelvas a hacerme esto otra vez. ¿Oíste? 1082 01:05:11,741 --> 01:05:16,735 No sé qué es lo que te pasa, pero soluciónalo. 1083 01:05:21,284 --> 01:05:22,774 Lo siento. 1084 01:05:22,852 --> 01:05:24,547 Deberías. 1085 01:05:33,696 --> 01:05:35,186 Hola, soy Nikki. 1086 01:05:35,264 --> 01:05:38,825 No estoy en casa, pero recuerda, el amor es Dios, Dios es amor. 1087 01:05:38,901 --> 01:05:39,890 Paz. 1088 01:05:43,539 --> 01:05:45,632 ¿Nikki? Richard. 1089 01:05:46,475 --> 01:05:51,003 No sé qué te ocurrió anoche y la verdad es que me da igual. 1090 01:05:52,014 --> 01:05:54,312 Yo estoy casado y tú eres soltera. 1091 01:05:55,151 --> 01:05:57,949 No me llames. No vengas a mi oficina. 1092 01:05:58,020 --> 01:06:00,386 No me envíes correos electrónicos, ni ningún fax. 1093 01:06:00,456 --> 01:06:04,324 Déjame en paz, carajo. 1094 01:06:04,393 --> 01:06:09,922 ¿Entendido? Déjame en paz, carajo. 1095 01:06:10,700 --> 01:06:12,190 Gracias. 1096 01:06:16,639 --> 01:06:19,369 - Buenas noches. - Buenas noches, Richard. 1097 01:06:20,876 --> 01:06:23,276 - Vete a casa, Tracy. - Buenas noches, Richard. 1098 01:06:25,448 --> 01:06:27,646 Cliff, dile a Russell que almorzaré con él. 1099 01:06:27,647 --> 01:06:28,936 Y luego hablaremos de lo otro. 1100 01:06:30,619 --> 01:06:32,109 ¿Te llevo? 1101 01:06:33,055 --> 01:06:34,545 - Sí, claro. - Vamos. 1102 01:06:39,762 --> 01:06:42,253 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. 1103 01:06:42,331 --> 01:06:44,526 Brenda está tan enojada, carajo, que tengo miedo. 1104 01:06:44,600 --> 01:06:47,831 De acuerdo, debes controlar el daño. Te diré lo que hacer. 1105 01:06:47,903 --> 01:06:51,270 Este fin de semana, consigue a una cuidadora y lleva a tu esposa a cenar. 1106 01:06:51,340 --> 01:06:52,466 - Bien. - ¿Sí? 1107 01:06:52,541 --> 01:06:55,203 Ve a ver una película romántica, lo que ella quiera... 1108 01:06:55,277 --> 01:06:57,336 tómate una de éstas... 1109 01:06:57,413 --> 01:06:59,813 y tírate a tu esposa como si fueras una estrella porno. 1110 01:07:00,549 --> 01:07:02,449 ¿Guardas Viagra en la guantera? 1111 01:07:03,519 --> 01:07:05,453 Sí, al lado de las pastillas de menta. 1112 01:07:06,155 --> 01:07:09,056 Quizá no me vea como Brad Pitt, pero puedo joder como él. 1113 01:07:09,125 --> 01:07:12,151 En serio, tómate esto. 1114 01:07:12,228 --> 01:07:14,458 Que Brenda se divierta. 1115 01:07:15,231 --> 01:07:17,461 Y aléjate de Nikki. 1116 01:07:17,533 --> 01:07:19,524 Tienes una buena esposa. 1117 01:07:20,903 --> 01:07:22,393 ¿Qué haces? 1118 01:07:23,906 --> 01:07:26,238 Tengo una cita con la aprendiz en la tercera planta. 1119 01:07:26,308 --> 01:07:27,332 ¡Maldita sea! 1120 01:07:27,410 --> 01:07:31,176 Tiene 23 años. Quizá tenga que tomarme dos. 1121 01:07:33,649 --> 01:07:35,844 ¿Y estás felizmente casado? 1122 01:07:35,918 --> 01:07:37,545 Durante 17 años. 1123 01:07:38,554 --> 01:07:40,112 - Buenas noches. - De acuerdo. 1124 01:07:46,996 --> 01:07:49,590 Voy a seguir el consejo de George. 1125 01:07:49,665 --> 01:07:54,329 Porque aunque engaña a su esposa y toma pastillas... 1126 01:07:54,403 --> 01:07:58,737 a diferencia de nuestra psicóloga, él está casado. 1127 01:08:05,581 --> 01:08:09,415 - Fue increíble. - Sí, fantástica. 1128 01:08:09,485 --> 01:08:12,818 - La próxima vez llevaremos a los niños. - Desde luego, les encantará. 1129 01:08:12,888 --> 01:08:15,322 - ¿Cuánto tiempo lleva dormida? - Desde hace horas. 1130 01:08:16,258 --> 01:08:18,283 Creo que los niños la acuestan a ella. 1131 01:08:18,360 --> 01:08:21,329 Probablemente, sí. Mira, voy a ver cómo están los niños. 1132 01:08:21,397 --> 01:08:24,322 No, no. Yo iré a ver cómo están los niños, me desharé de Rebecca... 1133 01:08:24,323 --> 01:08:25,983 y luego te veré arriba. 1134 01:08:26,769 --> 01:08:28,100 De acuerdo. 1135 01:08:39,748 --> 01:08:41,238 Hora de irse. 1136 01:08:42,418 --> 01:08:45,216 - Caray. ¿Cuándo regresaron? - Acabamos de regresar. Hora de irse. 1137 01:08:45,287 --> 01:08:48,279 - Los niños se portaron muy bien. - Seguro. Hora de irse. 1138 01:08:48,357 --> 01:08:51,349 - Se fueron a la cama a las 8:30. - ¡A las 8:30! Hora de irse. 1139 01:08:51,427 --> 01:08:53,827 Qué adorables. Se les ocurrió una canción. 1140 01:08:53,896 --> 01:08:57,195 Muy bien. La canción "Hora de irse". ¡Vámonos, vámonos, vámonos! 1141 01:09:08,844 --> 01:09:10,505 Papá te quiere. 1142 01:09:54,490 --> 01:09:57,118 4 Horas Después 1143 01:10:04,700 --> 01:10:06,190 George, tenemos un problema. 1144 01:10:06,268 --> 01:10:08,463 Más vale que sea un problema. Son las 3:¡00. 1145 01:10:08,537 --> 01:10:10,210 Me tomé esa pastilla de Viagra que me diste. 1146 01:10:10,211 --> 01:10:12,405 Me la tomé a las 11:00 y sigue dura. 1147 01:10:12,808 --> 01:10:15,834 - ¿Y cuál es el problema? - Sigue dura, George. 1148 01:10:15,911 --> 01:10:18,607 Lleva dura 4 horas. ¡No quiere bajar! 1149 01:10:18,681 --> 01:10:21,411 - ¿Te masturbaste? - ¿Que si me masturbé? 1150 01:10:21,483 --> 01:10:23,178 Sí, me masturbé tres veces... 1151 01:10:23,252 --> 01:10:26,483 y la sigo teniendo dura, y todo es culpa tuya. 1152 01:10:26,555 --> 01:10:28,648 ¿Con quién diablos estás hablando? 1153 01:10:31,260 --> 01:10:33,854 ¿Estás hablando con una fulana? 1154 01:10:33,929 --> 01:10:36,261 ¿Estás hablando con una ramera en mi casa? 1155 01:10:36,332 --> 01:10:37,822 No, no. Es George. Es George. 1156 01:10:37,900 --> 01:10:41,495 ¿George? ¿Qué clase de secreto te traes? 1157 01:10:41,570 --> 01:10:44,437 Mira, George, tengo que colgar. No es lo que crees. 1158 01:10:44,506 --> 01:10:46,098 Lo hice todo por ti. 1159 01:10:46,175 --> 01:10:48,803 - ¿Por mí? - Quería que el sexo fuera fantástico. 1160 01:10:48,877 --> 01:10:51,004 Así que George me dio una pastilla de Viagra... 1161 01:10:51,080 --> 01:10:54,174 fui arriba y estabas dormida como un tronco. 1162 01:10:54,250 --> 01:10:56,047 ¡Y la tengo dura desde hace 4 horas! 1163 01:10:56,118 --> 01:10:58,143 - ¿Desde hace 4 horas? - Debes ayudarme. 1164 01:10:58,220 --> 01:11:00,882 - Tienes que... - Aleja esa cosa de mí. 1165 01:11:03,659 --> 01:11:06,025 - ¿Qué haces? - Ya sabes lo que dice el comercial. 1166 01:11:06,095 --> 01:11:08,120 Si tomas Viagra y tienes una erección... 1167 01:11:08,197 --> 01:11:10,222 de más de 4 horas, hay que llamar al médico. 1168 01:11:10,299 --> 01:11:12,824 - Voy a llamar al Dr. Caruthers. - ¡Son las 3:00 de la mañana! 1169 01:11:12,901 --> 01:11:14,766 Lo sé, y no está. 1170 01:11:14,837 --> 01:11:16,498 ¿Qué vamos a hacer? 1171 01:11:20,909 --> 01:11:22,934 ¿Cuánto falta para llegar al hospital? 1172 01:11:23,012 --> 01:11:26,345 Unos 15 minutos, señor. ¿Seguro que sólo se tomó una pastilla? 1173 01:11:26,415 --> 01:11:29,509 Cariño, si tomaste más de una, dilo. 1174 01:11:29,585 --> 01:11:31,746 Sólo me tomé una, ¿de acuerdo? ¡Ya está! 1175 01:11:31,820 --> 01:11:33,481 El hielo no está funcionando. 1176 01:11:34,390 --> 01:11:36,017 ¿Cómo que el hielo no funciona? 1177 01:11:36,091 --> 01:11:39,083 ¿Cómo tiene la visión? ¿Clara? ¿Borrosa? 1178 01:11:40,396 --> 01:11:43,160 Un poco borrosa. Un poco borrosa. ¿Qué significa eso? 1179 01:11:43,232 --> 01:11:46,030 Quizá no sea nada, pero quizá se esté quedando ciego. 1180 01:11:46,101 --> 01:11:48,695 Tiene priapismo agudo. No podemos esperar. 1181 01:11:48,771 --> 01:11:50,898 Tendré que hacer algo ahora mismo. 1182 01:11:50,973 --> 01:11:52,565 ¿Qué ocurre? 1183 01:11:52,641 --> 01:11:54,939 Tendré que realizar una aspiración terapéutica. 1184 01:11:55,010 --> 01:11:56,671 Dios mío. ¿Está segura? 1185 01:11:56,745 --> 01:11:59,908 - ¿Una aspiración qué? - Aspiración terapéutica. 1186 01:11:59,982 --> 01:12:03,008 Voy a introducir esta aguja en el costado de su pene... 1187 01:12:03,085 --> 01:12:04,985 y extraeré sangre de la cavernosa. 1188 01:12:05,054 --> 01:12:06,544 ¡Ni hablar, carajo! 1189 01:12:06,622 --> 01:12:09,182 Le prometo que no le dolerá. Sólo sentirá un pinchazo. 1190 01:12:09,258 --> 01:12:10,885 - ¡Brenda! ¡Brenda! - Sostenlo. 1191 01:12:13,796 --> 01:12:15,286 ¡Sí! ¡No dolerá! 1192 01:12:15,364 --> 01:12:16,956 - No se preocupe. - ¡Detengan la ambulancia! 1193 01:12:30,446 --> 01:12:34,280 Después de todo lo ocurrido, mirar a otras mujeres me ponía furioso. 1194 01:12:35,918 --> 01:12:37,476 Mírala. 1195 01:12:37,553 --> 01:12:39,578 Debería hacer eso en casa. 1196 01:12:39,655 --> 01:12:41,145 Jodida fresca. 1197 01:12:43,225 --> 01:12:46,092 Y mira a ésta. Envía un correo, puerca. 1198 01:12:46,161 --> 01:12:48,493 Nadie quiere hablar contigo. 1199 01:12:50,632 --> 01:12:52,623 Y mira a ésta. 1200 01:12:52,701 --> 01:12:55,932 De acuerdo, no estoy enojado con ella. ¿Quién podría estarlo? 1201 01:12:56,004 --> 01:12:58,063 Pero no voy a mirarla. 1202 01:12:58,140 --> 01:13:02,201 Voy a seguir de largo, porque ya no cometeré más errores estúpidos. 1203 01:13:02,277 --> 01:13:05,144 A partir de ahora, la familia es lo primero. 1204 01:13:05,214 --> 01:13:07,205 MÚSICA FELIZ 1205 01:13:44,153 --> 01:13:46,018 De acuerdo, empezaremos con estas cuentas... 1206 01:13:46,088 --> 01:13:47,988 y llegaremos hasta las más recientes. 1207 01:13:48,056 --> 01:13:50,752 Encarga comida, porque tenemos mucho trabajo. 1208 01:13:54,029 --> 01:13:55,053 ¿Me extrañaste? 1209 01:13:56,064 --> 01:13:59,295 Si llega a llamar, le habría colgado sin problema. 1210 01:13:59,368 --> 01:14:03,566 Pero verla en persona tan de cerca me dejó indefenso. 1211 01:14:06,341 --> 01:14:08,241 Tengo un prometido ahora. 1212 01:14:08,310 --> 01:14:09,538 Sean. 1213 01:14:10,712 --> 01:14:13,340 No me digas. ¿Vas a casarte? 1214 01:14:13,415 --> 01:14:14,677 Sí. 1215 01:14:14,750 --> 01:14:17,014 ¿Nikki Tru va a caminar hasta el altar? 1216 01:14:17,085 --> 01:14:20,885 Voy a cerrar el trato. Sean se dedica al negocio inmobiliario. 1217 01:14:20,956 --> 01:14:21,980 ¿Qué ocurrió? 1218 01:14:24,059 --> 01:14:26,994 Fui a una fiesta, y estaba hablando con un tipo... 1219 01:14:27,062 --> 01:14:28,927 ni siquiera recuerdo de qué... 1220 01:14:28,997 --> 01:14:34,196 y una chica de 22 años pasó caminando frente a nosotros. 1221 01:14:34,269 --> 01:14:36,863 Y el tipo me dijo: "Perdona, debo..." 1222 01:14:38,874 --> 01:14:40,364 Y me di cuenta. 1223 01:14:41,310 --> 01:14:43,642 Tengo 32 años. 1224 01:14:43,712 --> 01:14:45,680 Soy la vieja en las discotecas ahora. 1225 01:14:46,748 --> 01:14:49,774 Creo que fue la primera vez en mi vida que hablo con un hombre... 1226 01:14:49,852 --> 01:14:51,581 que no estaba pensando en joder conmigo. 1227 01:14:54,523 --> 01:14:56,855 Luego conocí a Sean. 1228 01:14:56,925 --> 01:14:59,758 Y me dije a mí misma: "Tengo que hacer que esto salga bien". 1229 01:15:00,762 --> 01:15:03,925 Nos vamos a casar en junio. Y quiero que lo conozcas. 1230 01:15:03,999 --> 01:15:06,661 - Caray. - Déjame pagar a mí. 1231 01:15:06,735 --> 01:15:08,430 Tú siempre pagas. 1232 01:15:08,504 --> 01:15:09,801 ¿Seguro? 1233 01:15:10,939 --> 01:15:12,429 Sí, estoy segura. 1234 01:15:19,681 --> 01:15:21,171 ¡Casi te agarro! 1235 01:15:21,250 --> 01:15:23,411 Papi te va a agarrar. 1236 01:15:24,553 --> 01:15:26,487 - ¿Qué tal el trabajo? - Bastante bien. 1237 01:15:26,555 --> 01:15:28,523 ¿Te acuerdas de Nikki? Vino a la oficina hoy. 1238 01:15:28,590 --> 01:15:30,080 Sí. 1239 01:15:30,158 --> 01:15:32,183 Va a casarse con un tipo. 1240 01:15:32,261 --> 01:15:34,786 Genial. Espero que esté asegurado. 1241 01:15:36,331 --> 01:15:39,164 - Rebecca y Brian te están esperando. - Gracias. 1242 01:15:39,234 --> 01:15:41,896 ¡Yo voy a agarrar a Kelly! 1243 01:15:57,085 --> 01:16:00,282 Cuánto me alegra que los dos estén haciendo tantos progresos. 1244 01:16:00,355 --> 01:16:02,346 No sabía si íbamos a llegar hasta este punto. 1245 01:16:02,424 --> 01:16:05,882 Decidí dejar de quejarme de todas las cosas que no tengo... 1246 01:16:05,961 --> 01:16:07,861 y empezar a valorar lo que tengo. 1247 01:16:07,930 --> 01:16:10,160 Eso es lo que quiero que me digan los dos: 1248 01:16:10,232 --> 01:16:14,168 Que se entienden bien y saben valorar lo que tienen. 1249 01:16:14,236 --> 01:16:15,863 ¿Qué tal en el plano físico? 1250 01:16:17,372 --> 01:16:18,862 Ah, bueno... 1251 01:16:18,941 --> 01:16:22,308 No estamos haciendo el amor aún... 1252 01:16:22,377 --> 01:16:28,111 Pero nos estamos entendiendo bien y el sexo no lo es todo, ¿verdad? 1253 01:16:28,183 --> 01:16:30,617 Sí, no me quejo. 1254 01:16:30,686 --> 01:16:35,646 Estoy intentando valorar la falta de sexo entre los dos. 1255 01:16:35,724 --> 01:16:39,683 No hay que hacer el amor con una persona para demostrarle que la amas. 1256 01:16:40,762 --> 01:16:42,229 Entiendo. 1257 01:16:43,265 --> 01:16:45,358 DELI RANTE ¿Qué escribes? 1258 01:16:45,434 --> 01:16:46,765 Nada. 1259 01:17:01,550 --> 01:17:04,986 Amigos, cuánto lamento llegar tarde. 1260 01:17:05,053 --> 01:17:07,351 - Me demoré en la oficina. - No hay problema. 1261 01:17:07,422 --> 01:17:10,255 Richard, él es Sean. Sean, Richard. 1262 01:17:10,325 --> 01:17:13,556 Trabajas para Pupkin y Langford. ¿Conoces a Matt Landis? 1263 01:17:13,629 --> 01:17:17,065 - Sí, es mi jefe. - Me compadezco de ti. 1264 01:17:17,132 --> 01:17:20,397 La próxima vez que lo veas, dale saludos de parte de Sean Waters. 1265 01:17:20,469 --> 01:17:24,769 Ojalá hubieras venido antes. Debo ir a encargarme de algunas cosas. 1266 01:17:25,607 --> 01:17:28,735 - ¿Me llamarás cuando termines? - Sí. 1267 01:17:28,810 --> 01:17:31,142 No lo olvides. Nobu a las 9:00. 1268 01:17:31,813 --> 01:17:33,906 - No llegues tarde. - No. 1269 01:17:36,752 --> 01:17:38,845 Ven a vernos la próxima vez que estés en Malibú. 1270 01:17:38,920 --> 01:17:40,820 Trae a tu esposa. Saldremos todos a cenar. 1271 01:17:40,889 --> 01:17:42,982 Qué gran idea, cariño. 1272 01:17:44,960 --> 01:17:47,292 ¿Esto es lo que quieres? 1273 01:17:47,362 --> 01:17:49,330 Vas a casarte. 1274 01:17:50,399 --> 01:17:51,889 ¿Lo amas? 1275 01:17:52,801 --> 01:17:54,530 ¿Que si lo amo? 1276 01:17:55,971 --> 01:17:57,666 Dentro de un par de años, quizá. 1277 01:17:57,739 --> 01:17:59,229 Voy a ser como tú. 1278 01:17:59,307 --> 01:18:04,040 Voy a tener una buena casa, un buen esposo, un par de niños... 1279 01:18:04,112 --> 01:18:07,309 una vida fácil, agradable, aburrida y monótona. 1280 01:18:07,382 --> 01:18:10,909 Y nunca tendré que volver a vivir en un apartamento diminuto. 1281 01:18:10,986 --> 01:18:12,886 Vamos. No lo hieras. 1282 01:18:12,954 --> 01:18:14,819 ¿A ti qué te importa? 1283 01:18:16,625 --> 01:18:17,717 ¿Tú te sientes herido? 1284 01:18:18,794 --> 01:18:21,558 - Deja ese tema. - Lo sacaste tú. 1285 01:18:21,630 --> 01:18:23,257 Que si lo amo. 1286 01:18:24,666 --> 01:18:28,432 Podríamos ser muy felices juntos, tú y yo. 1287 01:18:30,072 --> 01:18:31,937 ¿No quieres ser feliz? 1288 01:18:33,408 --> 01:18:36,502 No se trata de lo que quiero yo. 1289 01:18:36,578 --> 01:18:39,046 Oigo el hielo partiéndose. 1290 01:18:40,749 --> 01:18:42,683 Cuidado, no te ahogues. 1291 01:18:48,256 --> 01:18:51,123 Sean se va a Los Ángeles por la mañana. 1292 01:18:51,193 --> 01:18:53,787 Yo no me iré hasta el miércoles. 1293 01:18:53,862 --> 01:18:57,229 Ven a verme mañana y nos diremos adiós como Dios manda. 1294 01:18:59,701 --> 01:19:01,692 ¿Sabes? No creo que sea buena idea. 1295 01:19:03,038 --> 01:19:06,667 Te llamaré y te diré la dirección. Te veré a las 2:00. 1296 01:19:21,590 --> 01:19:23,888 ¿Richard? 1297 01:19:23,959 --> 01:19:25,688 Cariño, ¿estás despierto? 1298 01:19:27,929 --> 01:19:32,696 Cuando me desperté esta mañana, no tenía ni idea de lo que iba a hacer. 1299 01:19:32,768 --> 01:19:34,929 Algunos dicen que la vida es corta... 1300 01:19:35,003 --> 01:19:37,471 que puedes morir atropellado en cualquier momento... 1301 01:19:37,539 --> 01:19:40,906 y que hay que vivir cada día como si fuera el último. 1302 01:19:40,976 --> 01:19:42,136 ¡¡Mentira! 1303 01:19:42,210 --> 01:19:43,700 La vida es larga. 1304 01:19:43,779 --> 01:19:46,339 Lo más probable es que no te atropelle un autobús... 1305 01:19:46,414 --> 01:19:51,613 y vivirás con las consecuencias de tus decisiones durante los próximos 50 años. 1306 01:19:52,888 --> 01:19:54,763 Sus resultados fueron buenos el año pasado. 1307 01:19:54,764 --> 01:19:56,320 Siempre me pareció una buena compra. 1308 01:19:56,558 --> 01:19:58,150 Pero ésa sólo es mi opinión. 1309 01:19:58,226 --> 01:20:00,717 Claro, podríamos comprar todos los días. 1310 01:20:00,796 --> 01:20:04,994 Lowenstein en Poco. Habla japonés y es gay. 1311 01:20:05,066 --> 01:20:08,934 Lo llevé a un club de strip-tease... fue un desastre, ¿de acuerdo? 1312 01:20:09,004 --> 01:20:10,562 A ver qué consigues tú. 1313 01:20:10,639 --> 01:20:13,301 Bien, el jefe quiere que nos concentremos todos en EuroTech. 1314 01:20:13,375 --> 01:20:16,003 Y nadie hablará con ellos salvo Richard y yo. 1315 01:20:16,077 --> 01:20:17,567 Entendido. 1316 01:20:17,646 --> 01:20:19,580 De acuerdo. 1317 01:20:21,583 --> 01:20:25,451 Cuando dos personas reconocen que sienten atracción la una por la otra... 1318 01:20:25,520 --> 01:20:28,284 ya no son dueñas de la situación. 1319 01:20:28,356 --> 01:20:31,382 La relación tiene que consumarse... 1320 01:20:31,459 --> 01:20:34,451 para bien o para mal. 1321 01:20:36,031 --> 01:20:38,761 - ¿Adónde va? - A almorzar, Tracy. 1322 01:20:56,184 --> 01:20:57,276 Gracias. 1323 01:20:59,287 --> 01:21:00,777 Disculpe. 1324 01:21:06,995 --> 01:21:10,624 - ¿Tiene condones? - Perdón, no oí lo que dijo. 1325 01:21:12,467 --> 01:21:13,456 Condones. 1326 01:21:13,535 --> 01:21:16,299 Ah, condones, claro. ¿De qué tipo? 1327 01:21:16,371 --> 01:21:18,168 Los más discretos. 1328 01:21:18,907 --> 01:21:20,636 Deme los azules. 1329 01:21:20,709 --> 01:21:22,506 ¿Paquete de 3 o de 12? 1330 01:21:22,577 --> 01:21:24,135 De 3. 1331 01:21:24,212 --> 01:21:27,079 - El de 12 es más barato. - Mire. 1332 01:21:27,148 --> 01:21:29,275 ¿Quiere darme unos jodidos condones? 1333 01:21:31,620 --> 01:21:33,645 No tengo cambio de 20. 1334 01:21:33,722 --> 01:21:36,282 ¡Bob! ¿Tienes cambio de 20? 1335 01:21:36,358 --> 01:21:37,985 Tiene que tener cambio de 20. 1336 01:21:38,059 --> 01:21:39,686 Bob, el tipo necesita sus condones. 1337 01:21:39,761 --> 01:21:41,524 - ¿Sabe qué? Quédeselos. - Pero... 1338 01:21:41,596 --> 01:21:43,086 - Quédeselos. - Pero... 1339 01:22:12,227 --> 01:22:13,558 ¿Nikki? 1340 01:22:13,628 --> 01:22:15,152 Estoy aquí adentro. 1341 01:22:22,570 --> 01:22:24,333 Estás aquí. 1342 01:22:24,406 --> 01:22:27,341 Pensé que quizá tendrías miedo y no vendrías. 1343 01:22:29,077 --> 01:22:32,478 ¿Miedo? ¿Miedo de qué? 1344 01:22:33,848 --> 01:22:36,476 No sé. Miedo, sencillamente. 1345 01:22:37,519 --> 01:22:39,749 ¿Me ayudas con esto? 1346 01:22:40,522 --> 01:22:43,116 Sí, claro. Claro, te ayudaré. 1347 01:22:47,862 --> 01:22:50,490 Lo siento. Está bien, yo sólo... 1348 01:22:51,666 --> 01:22:54,464 Está bien. Está bien. 1349 01:22:54,536 --> 01:22:56,128 De acuerdo. 1350 01:23:00,075 --> 01:23:02,009 Acabo de llegar y ya me pones a trabajar. 1351 01:23:11,286 --> 01:23:13,686 Creo que ya te cubrí. 1352 01:23:16,658 --> 01:23:18,148 Aún no. 1353 01:23:18,226 --> 01:23:19,921 Pero pronto. 1354 01:23:21,930 --> 01:23:25,161 - ¿Te gustan mis zapatos? - ¿Llevas zapatos? 1355 01:23:26,968 --> 01:23:29,061 Sí, me gustan. 1356 01:23:29,137 --> 01:23:31,071 ¿Te importa si me los dejo puestos? 1357 01:23:32,440 --> 01:23:34,635 Adelante. 1358 01:23:43,051 --> 01:23:45,281 ¿Por qué te quedas ahí tan lejos? 1359 01:23:45,353 --> 01:23:47,218 Creía que no tenías miedo. 1360 01:23:47,288 --> 01:23:49,916 Lo estoy asimilando todo. 1361 01:23:51,826 --> 01:23:53,384 Te ves muy bien, Nikki. 1362 01:23:54,129 --> 01:23:56,996 ¿Por qué no lo asimilas todo desde más cerca? 1363 01:23:57,065 --> 01:23:58,896 No voy a morderte. 1364 01:24:07,242 --> 01:24:08,766 Te voy a extrañar. 1365 01:24:11,312 --> 01:24:12,802 Y yo a ti. 1366 01:24:16,751 --> 01:24:18,810 ¿A qué estás esperando? 1367 01:24:49,184 --> 01:24:52,381 Espera, espera. Quítate la ropa. 1368 01:25:12,373 --> 01:25:13,362 ¿Qué? 1369 01:25:14,576 --> 01:25:15,565 ¿Qué? 1370 01:25:20,315 --> 01:25:21,907 ¿Richard? 1371 01:25:27,555 --> 01:25:29,750 ¿Qué? No, tranquilo. 1372 01:25:29,824 --> 01:25:32,816 Cariño, tranquilo. ¿Qué haces...? ¡Richard, alto! 1373 01:25:32,894 --> 01:25:34,691 No, alto. ¿Qué haces? 1374 01:25:36,764 --> 01:25:39,324 ¡Richard! ¡Richard! 1375 01:25:40,235 --> 01:25:42,362 La vida son decisiones. 1376 01:25:42,437 --> 01:25:44,962 Somos el producto de nuestras decisiones. 1377 01:25:45,039 --> 01:25:47,405 Y la mayoría no las tomamos nosotros. 1378 01:25:47,475 --> 01:25:50,205 No eliges cuándo naces. 1379 01:25:50,278 --> 01:25:52,269 No eliges dónde naces. 1380 01:25:52,347 --> 01:25:55,077 No eliges a tu familia. 1381 01:25:55,150 --> 01:25:57,618 Ni siquiera eliges a quién amas. 1382 01:25:57,685 --> 01:26:00,677 Pero puedes elegir cómo amas. 1383 01:26:25,580 --> 01:26:27,810 Richard. ¿Estás bien? 1384 01:26:27,882 --> 01:26:29,543 Sí, perfectamente. 1385 01:26:29,617 --> 01:26:32,211 - ¿Qué haces en casa tan temprano? - ¿Dónde están los niños? 1386 01:26:32,287 --> 01:26:34,881 Los llevé a casa de mi madre. 1387 01:26:34,956 --> 01:26:38,949 Oye, me estás dando miedo. ¿Qué ocurre? 1388 01:26:39,994 --> 01:26:41,484 Te extrañé. 1389 01:26:42,564 --> 01:26:45,658 Y yo a ti. ¿Qué nos está ocurriendo? 1390 01:26:46,434 --> 01:26:47,924 No lo sé. 1391 01:26:48,002 --> 01:26:51,631 Siento que es mi culpa que nos hayamos distanciado. 1392 01:26:51,706 --> 01:26:54,698 No es culpa tuya. Es culpa mía. 1393 01:26:54,776 --> 01:26:57,336 No estoy haciendo todo lo que debería hacer. 1394 01:26:57,412 --> 01:26:58,902 ¿Es demasiado tarde? 1395 01:26:59,747 --> 01:27:01,237 No lo sé. 1396 01:27:02,083 --> 01:27:03,675 ¿Sabes, nena? 1397 01:27:03,751 --> 01:27:07,949 Sólo quiero decirte cuánto siento haber sido tan frío contigo. 1398 01:27:08,022 --> 01:27:09,887 No es que no me guste estar casado. 1399 01:27:09,958 --> 01:27:13,758 Es sólo que a veces me siento tan presionado. 1400 01:27:13,828 --> 01:27:15,728 Espera un momento. 1401 01:27:15,797 --> 01:27:17,822 Sea lo que sea, la culpa es tuya. 1402 01:27:17,899 --> 01:27:20,766 Porque yo he hecho de todo aquí para que seamos felices... 1403 01:27:20,835 --> 01:27:23,804 ocupándome de los niños, siendo la esposa ideal, pero últimamente... 1404 01:27:23,871 --> 01:27:26,738 Has sido frío como el hielo 1405 01:27:26,808 --> 01:27:28,298 Tan frío 1406 01:27:28,376 --> 01:27:30,401 - Y tú también. - No seas un chiquillo. 1407 01:27:30,478 --> 01:27:31,968 Sabes que es cierto. 1408 01:27:32,046 --> 01:27:36,483 Mira, sé que nada de esto es fácil, pero extraño nuestro amor. 1409 01:27:36,551 --> 01:27:38,178 Extraño lo que teníamos. 1410 01:27:38,253 --> 01:27:40,915 Lo extraño muchísimo y necesito saber... 1411 01:27:40,989 --> 01:27:45,187 Por qué hemos dejado de joder 1412 01:27:45,260 --> 01:27:46,750 Eres tú la que está en huelga. 1413 01:27:46,828 --> 01:27:50,093 Hace muchísimo tiempo 1414 01:27:50,164 --> 01:27:51,654 Estás loca, carajo. 1415 01:27:51,733 --> 01:27:53,963 - Cuidado, negro. - Nena, aún te deseo. 1416 01:27:54,035 --> 01:27:56,060 Y llevo mucho tiempo deseándote. 1417 01:27:56,137 --> 01:27:58,162 Pero siempre que te toco... 1418 01:27:58,239 --> 01:28:02,972 Actúas como si yo Hubiera hecho algo malo 1419 01:28:03,044 --> 01:28:04,875 - No es cierto - ¡Sí! 1420 01:28:04,946 --> 01:28:07,710 - No quiero irme. - Yo tampoco 1421 01:28:07,782 --> 01:28:10,580 - ¡Te sigo deseando! - Voy a llorar 1422 01:28:10,652 --> 01:28:13,314 - ¿Dónde están los niños? - Ya te lo dije, no están. 1423 01:28:13,388 --> 01:28:16,653 En ese caso Deberíamos estar haciendo el amor 1424 01:28:16,724 --> 01:28:19,454 La noche entera La noche entera 1425 01:28:22,563 --> 01:28:28,695 La noche entera 1426 01:28:31,839 --> 01:28:36,139 Cuando le dije a Nikki que en mi vida no importaba lo que quería yo, le mentí. 1427 01:28:36,210 --> 01:28:39,941 No soy tan desinteresado. Sé exactamente lo que quiero. 1428 01:28:40,014 --> 01:28:43,711 Quiero una mujer que luche a mi lado y que luche por mí también. 1429 01:28:43,785 --> 01:28:48,119 Una mujer con la que luchar mis guerras y que nos rescate a mí y a mis hijos vivos. 1430 01:28:48,189 --> 01:28:52,523 Una mujer que vea lo bueno que hay en mí, cuando ni siquiera yo mismo puedo verlo. 1431 01:28:52,593 --> 01:28:55,562 ¿Saben? Nikki fue una fantasía maravillosa... 1432 01:28:55,630 --> 01:28:57,757 pero en realidad... 1433 01:28:57,832 --> 01:28:59,697 creo que amo a mi esposa.