1 00:00:50,301 --> 00:00:50,301 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:50,301 --> 00:00:50,301 Proudly Presents MAN OF STEEL 3 00:00:50,301 --> 00:00:50,301 Vertaling Simply ReleaseS Toppers Watchman, Markow87 en Suurtje 4 00:00:50,302 --> 00:00:55,302 Sub downloaded from Subscene, Resync MMR 5 00:02:11,120 --> 00:02:15,368 Je begrijpt het niet. De kern van Krypton zal uiteen spatten. 6 00:02:15,557 --> 00:02:17,597 We hebben nog maar een paar weken. 7 00:02:17,913 --> 00:02:21,362 Ik heb jullie gewaarschuwd. De kern oogsten zou zelfmoord zijn. 8 00:02:21,743 --> 00:02:26,976 Het versnelt het proces van de implosie. - Onze energiereserves waren uitgeput. 9 00:02:27,078 --> 00:02:30,059 Wat zou jij ons laten doen El? - Naar de sterren kijken. 10 00:02:30,097 --> 00:02:34,619 Net zoals onze voorouders deden. Een bewoonbare wereld binnen bereik. 11 00:02:34,654 --> 00:02:36,220 We kunnen beginnen met de oude buitenposten te gebruiken. 12 00:02:36,260 --> 00:02:39,732 Suggereer jij dat we deze hele planeet moeten evacueren? 13 00:02:39,818 --> 00:02:43,298 Nee, iedereen hier is al dood. 14 00:02:43,565 --> 00:02:48,878 Geef me controle over de Codex. Ik zal ervoor zorgen dat ons ras overleeft. 15 00:02:49,028 --> 00:02:53,532 Er is nog steeds hoop. Die had ik in mijn handen. 16 00:03:07,251 --> 00:03:12,265 Deze raad is opgeheven. - Op wiens gezag? 17 00:03:12,383 --> 00:03:14,846 De mijne. 18 00:03:17,093 --> 00:03:21,753 De rest van u wordt berecht en dienovereenkomstig gestraft. 19 00:03:22,754 --> 00:03:27,183 Wat doe je, Zod? Dit is gekkenwerk. - Wat ik jaren geleden al had moeten doen. 20 00:03:27,323 --> 00:03:32,123 Deze oorlogsmakers, met hun eindeloze debatten, hebben Krypton vernietigd. 21 00:03:34,353 --> 00:03:38,169 En als jouw strijdkrachten falen, dan ben je de leider van niets. 22 00:03:38,216 --> 00:03:42,726 Vergezel mij dan. Help mij ons ras te redden. We beginnen een nieuwe. 23 00:03:42,761 --> 00:03:47,236 We onderbreken de bezoedelde bloedlijn die ons naar deze staat leidde. 24 00:03:47,248 --> 00:03:50,337 En wie bepaalt welke bloedlijn overleeft, Zod? 25 00:03:51,805 --> 00:03:53,333 Jij? 26 00:03:54,597 --> 00:03:59,837 Doe dit niet. Het laatste wat ik wil is dat we vijanden zijn. 27 00:03:59,876 --> 00:04:02,475 Je hebt de principes verbannen, die ons verbond. 28 00:04:02,561 --> 00:04:05,706 Je trekt het zwaard tegen je eigen mensen. 29 00:04:06,094 --> 00:04:12,053 Ik eer de man die je eens was, Zod. Niet degene die je nu geworden bent. 30 00:04:14,841 --> 00:04:16,801 Voer hem af. 31 00:04:22,506 --> 00:04:25,502 Sir, is alles goed? - Uit de weg. 32 00:04:26,548 --> 00:04:28,284 Ik zei... 33 00:04:43,826 --> 00:04:48,396 Geef me Lara. - Jor, achter je. 34 00:04:52,260 --> 00:04:56,614 Lara, bereid de lancering voor. Ik kom zo snel mogelijk. 35 00:05:10,905 --> 00:05:13,134 Hiraka. 36 00:05:24,774 --> 00:05:26,323 Ga. 37 00:05:51,566 --> 00:05:54,591 Heb je de Codex gezien? - Het is net naast de centrale hub, sir. 38 00:05:54,757 --> 00:05:58,504 Ik waarschuw u. Inbreken in de kamers van de Genesis is een ernstig misdrijf... 39 00:05:58,511 --> 00:06:02,592 Dat kan niemand meer wat schelen. De wereld zal tot een einde komen. 40 00:07:06,571 --> 00:07:11,936 Jor-El, overhandig de Codex, in opdracht van Generaal Zod. 41 00:08:00,222 --> 00:08:02,066 Rustig, Hiraka. 42 00:08:22,500 --> 00:08:25,654 Heb je een wereld gevonden? - Dat hebben we. 43 00:08:25,705 --> 00:08:29,704 Die draait in een baan om een gele ster, net zoals u zei. 44 00:08:30,421 --> 00:08:34,894 Een jonge ster. De cellen zullen zijn straling absorberen. 45 00:08:36,983 --> 00:08:39,270 Blijkbaar zijn ze intelligent. 46 00:08:40,001 --> 00:08:43,714 Hij zal een verschoppeling zijn. Een buitenissige. 47 00:08:44,763 --> 00:08:47,229 Ze zullen hem vermoorden. - Hoe? 48 00:08:48,070 --> 00:08:50,035 Hij zal als een god voor hen zijn. 49 00:08:51,541 --> 00:08:53,922 En als het schip het niet haalt? 50 00:08:54,880 --> 00:08:58,554 Hij zal daar sterven. Alleen. 51 00:09:00,214 --> 00:09:02,039 Ik kan het niet. 52 00:09:02,410 --> 00:09:04,632 Ik dacht dat ik het wel kon, maar... - Lara. 53 00:09:04,647 --> 00:09:07,741 nu hij hier is. - Krypton is gedoemd. 54 00:09:08,822 --> 00:09:10,917 Het is nu zijn enige kans. 55 00:09:11,615 --> 00:09:14,090 Het is de enige hoop van ons volk. 56 00:09:14,703 --> 00:09:18,346 Wat is er Helix? - Er is iets onderweg vanuit het oosten. 57 00:09:18,402 --> 00:09:21,093 De verdediging van de Citadel wordt gescand en geëvalueerd. 58 00:09:21,147 --> 00:09:24,496 Ik upload de Codex. - Nee, wacht. 59 00:09:24,885 --> 00:09:28,803 Lara. - Laat me hem bekijken. 60 00:09:31,875 --> 00:09:34,301 Ik zal hem nooit zien lopen. 61 00:09:36,746 --> 00:09:39,688 Ik zal hem nooit onze naam horen roepen. 62 00:09:44,173 --> 00:09:48,331 Daarbuiten, kijkt hij naar de sterren... 63 00:09:49,195 --> 00:09:51,259 en zal hij leven. 64 00:10:48,722 --> 00:10:53,908 Vaarwel, mijn zoon. Onze hoop en dromen gaan met je mee. 65 00:11:32,447 --> 00:11:35,026 Schiet op de hoofdingang. 66 00:11:50,689 --> 00:11:55,383 Lady Lara, de Phantom Drive komt online. - Ga over tot ontsteken. 67 00:11:55,595 --> 00:11:57,128 Generaal. 68 00:11:57,323 --> 00:12:00,405 We hebben een ontsteking geïdentificeerd binnenin de Citadel. 69 00:12:01,161 --> 00:12:03,063 Een lancering. 70 00:12:03,922 --> 00:12:06,472 Houd dit platform, commandant. 71 00:12:19,113 --> 00:12:21,754 Ik weet dat je de Codex gestolen hebt, Jor-El. 72 00:12:21,833 --> 00:12:25,159 Geef het over en ik laat je leven. 73 00:12:25,791 --> 00:12:28,623 Dit is een tweede kans voor heel Krypton. 74 00:12:28,824 --> 00:12:31,680 Niet alleen de bloedlijnen die jij waardig acht. 75 00:12:32,391 --> 00:12:35,904 Wat heb je gedaan? - Wij hebben een kind gekregen, Zod. 76 00:12:37,237 --> 00:12:38,905 Een zoon. 77 00:12:38,959 --> 00:12:41,781 De eerste, natuurlijke geboorte in Krypton sinds eeuwen. 78 00:12:42,454 --> 00:12:47,380 En hij zal vrij zijn. Vrij zijn om zijn eigen lot te bepalen. 79 00:12:48,363 --> 00:12:52,706 Dacht het niet. Vernietig het. 80 00:13:45,793 --> 00:13:48,181 Lara, luister naar mij. 81 00:13:48,690 --> 00:13:54,656 De Codex is de toekomst van Krypton. Breek de lancering af. 82 00:14:14,556 --> 00:14:16,385 Nee. 83 00:14:45,773 --> 00:14:50,192 Waar heb je je zoon naartoe gestuurd, Lara? 84 00:14:53,571 --> 00:14:58,472 Zijn naam is Kal, zoon van El. 85 00:15:02,368 --> 00:15:05,037 En hij is buiten jouw bereik. 86 00:15:15,291 --> 00:15:17,645 Haal dat schip naar beneden. 87 00:15:25,290 --> 00:15:26,944 Doel vergrendeld. 88 00:15:38,307 --> 00:15:42,530 Laat je wapens vallen. Je legers zijn omsingeld. 89 00:15:52,305 --> 00:15:56,949 General Zod, voor de misdaden moord, en hoogverraad.... 90 00:15:57,014 --> 00:16:01,644 heeft de raad u en uw medeplichtigen veroordeeld tot... 91 00:16:01,675 --> 00:16:05,174 300 cyclussen aan lichamelijke her conditionering. 92 00:16:06,069 --> 00:16:08,645 Heeft u nog iets te zeggen? 93 00:16:10,699 --> 00:16:13,104 Jullie vermoorden ons niet zelf. 94 00:16:13,209 --> 00:16:18,009 Daar maken jullie je handen niet aan vuil, maar jullie veroordelen ons wel tot 'n zwart gat. 95 00:16:19,964 --> 00:16:21,733 Jor-El had gelijk. 96 00:16:21,882 --> 00:16:25,783 Jullie zijn een stelletje idioten. Allemaal. 97 00:16:26,253 --> 00:16:29,000 En jij... 98 00:16:29,224 --> 00:16:31,748 Je denkt dat je zoon veilig is? 99 00:16:32,670 --> 00:16:34,238 Ik zal hem vinden. 100 00:16:34,414 --> 00:16:38,358 Ik zal terugwinnen wat jij van ons hebt afgenomen. 101 00:16:39,903 --> 00:16:45,113 Ik zal hem vinden, Lara. 102 00:16:48,047 --> 00:16:50,409 Ik zal hem vinden. 103 00:18:31,844 --> 00:18:33,502 Lady Lara. 104 00:18:33,712 --> 00:18:38,499 Moeten we geen toevluchtsoord zoeken? - Er is geen toevluchtsoord, Kilora. 105 00:18:39,767 --> 00:18:41,945 Jor-El had gelijk. 106 00:18:44,068 --> 00:18:45,922 Dit is het einde. 107 00:18:57,481 --> 00:19:00,892 Maak een betere wereld dan de onze, Kal. 108 00:20:17,058 --> 00:20:19,677 Sneller. 109 00:20:32,554 --> 00:20:36,630 Pas op, domme lul. Blijf alert, of je zal verpletterd worden. 110 00:20:38,741 --> 00:20:43,528 Waar hebben ze jou dan gevonden, groentje? - Laten we die rotzooi omhoog halen. 111 00:20:43,583 --> 00:20:48,591 Heren. Stel het dek veilig. Er is een noodoproep van een booreiland. 112 00:20:48,639 --> 00:20:50,310 Stel het dek veilig. 113 00:20:54,638 --> 00:20:58,829 Hou je gereed. Het lijkt dat hij gaat exploderen. 114 00:20:58,876 --> 00:21:02,097 Begrepen kustwacht. En die mensen die er nog inzitten, over? 115 00:21:02,136 --> 00:21:06,177 Vergeet ze. Die overleven het niet. - Groentje, haal mijn verrekijker. 116 00:21:07,986 --> 00:21:09,741 Groentje. 117 00:21:18,101 --> 00:21:21,619 Naar links, met de zuurstof. Ik weet niet hoe lang we het nog volhouden. 118 00:21:30,418 --> 00:21:34,929 Dit is de kustwacht 60-5-10. We wagen één poging en dan gaan we weg. 119 00:21:36,456 --> 00:21:39,436 Wacht, er zijn een paar mensen op het helikopterplatform. 120 00:21:39,461 --> 00:21:41,119 Daar. 121 00:21:47,288 --> 00:21:49,377 Kom op, opschieten. 122 00:22:00,381 --> 00:22:03,100 De laatste zit erin. We moeten nu gaan. 123 00:22:03,117 --> 00:22:05,179 Hé, kom op. Wat ben je aan het doen? 124 00:22:10,287 --> 00:22:11,945 Schiet op, ga. 125 00:22:49,893 --> 00:22:52,598 Toen Kansas bewoond werd... 126 00:22:57,149 --> 00:22:59,425 Luister je wel, Clark? 127 00:23:03,194 --> 00:23:06,276 Ik vroeg je mij te vertellen wie de eerste inwoners van Kansas waren. 128 00:23:19,788 --> 00:23:21,549 Gaat het wel, Clark? 129 00:23:41,501 --> 00:23:44,828 Clark, kom eruit. - Laat me met rust. 130 00:23:45,042 --> 00:23:47,991 Clark, ik heb je moeder gebeld. 131 00:23:52,596 --> 00:23:55,950 Ik ben er. Clark, lieverd. Het is mama. 132 00:23:57,741 --> 00:23:59,552 Wil je de deur open doen? 133 00:23:59,594 --> 00:24:01,972 Wat is er mis met hem? - Het is zo'n vreemd kind. 134 00:24:02,346 --> 00:24:05,507 Zijn ouders laten hem ook niet spelen met andere kinderen. 135 00:24:06,772 --> 00:24:11,285 Lieverd, ik kan je niet helpen als je me niet binnenlaat. 136 00:24:11,331 --> 00:24:15,504 De wereld is te groot, mam. - Maak het dan kleiner. 137 00:24:17,853 --> 00:24:24,153 Richt je alleen op mijn stem. 138 00:24:25,419 --> 00:24:30,341 Doe alsof het een eiland is, midden in de oceaan. 139 00:24:30,824 --> 00:24:33,079 Zie je het? 140 00:24:35,861 --> 00:24:37,401 Ik kan het zien. 141 00:24:38,215 --> 00:24:40,489 Zwem erheen, lieverd. 142 00:24:53,440 --> 00:24:56,262 Wat is er mis met mij, mam? 143 00:26:23,589 --> 00:26:27,691 Loser, wil je spelen? 144 00:26:27,808 --> 00:26:30,769 Laat hem met rust, Pete. - Ben jij zijn vriendin? 145 00:26:30,801 --> 00:26:32,620 Ik wil horen wat hij te zeggen heeft. 146 00:26:34,385 --> 00:26:36,620 Kom op, sukkel. 147 00:28:16,940 --> 00:28:22,719 Mijn zoon was daar. Hij zat in de bus. Hij heeft gezien wat Clark gedaan heeft. 148 00:28:22,779 --> 00:28:26,785 Ik weet het. Ben je zeker van wat je gezien hebt? 149 00:28:26,816 --> 00:28:28,872 Het was een daad van God, Jonathan. 150 00:28:29,613 --> 00:28:31,763 Dit was voorzien. 151 00:28:35,873 --> 00:28:39,641 Ik denk dat hij een beetje overdrijft. - Ik niet. 152 00:28:40,243 --> 00:28:42,740 Lana heeft het ook gezien. En een ander kind. 153 00:28:42,766 --> 00:28:46,521 Dit is niet de eerste keer dat Clark zoiets heeft gedaan. 154 00:29:01,276 --> 00:29:03,326 Ik wilde alleen maar helpen. 155 00:29:03,762 --> 00:29:08,157 Ik weet het, maar we hadden dit besproken. Toch? 156 00:29:08,596 --> 00:29:11,236 Toch? We hadden dit besproken. Je moet... 157 00:29:11,985 --> 00:29:15,262 Clark, je moet deze kant van jezelf geheim houden. 158 00:29:15,504 --> 00:29:20,087 Wat moest ik dan? Ze gewoon dood laten gaan? 159 00:29:24,327 --> 00:29:26,103 Misschien. 160 00:29:27,657 --> 00:29:32,341 Er staat meer op het spel, Clark, dan onze levens en degenen om ons heen. 161 00:29:34,535 --> 00:29:36,092 En de wereld... 162 00:29:37,053 --> 00:29:40,787 Als de wereld erachter komt wat je kan, zal het alles veranderen. 163 00:29:41,353 --> 00:29:46,750 Ons geloof, ons begrip, wat het betekent om mens te zijn, alles. 164 00:29:46,866 --> 00:29:51,802 Je zag hoe de moeder van Pete reageerde. Ze was bang, Clark. 165 00:29:53,240 --> 00:29:54,937 Waarom? 166 00:29:55,944 --> 00:29:59,323 De mensen zijn bang voor hetgeen ze niet begrijpen. 167 00:29:59,362 --> 00:30:00,883 Heeft ze gelijk? 168 00:30:02,088 --> 00:30:04,292 Heeft God dit met mij gedaan? 169 00:30:05,520 --> 00:30:07,296 Zeg het me. 170 00:30:22,166 --> 00:30:24,386 We vonden je hierin. 171 00:30:26,020 --> 00:30:30,292 We wisten zeker dat de overheid zou komen, maar dat gebeurde niet. 172 00:30:45,338 --> 00:30:47,394 Dit was bij je in de kamer. 173 00:30:49,772 --> 00:30:55,185 Ik ben ermee naar 'n metallurg gestapt, die zei dat, waar 't ook uit bestaat... 174 00:30:56,213 --> 00:30:59,070 Dat het niet eens in 't periodiek systeem staat. 175 00:31:01,375 --> 00:31:04,288 Hij bedoelt daarmee, dat het niet van deze wereld komt. 176 00:31:06,842 --> 00:31:08,753 En jij ook niet. 177 00:31:10,703 --> 00:31:15,217 Jij bent 't antwoord. Nu weten we dat we niet alleen zijn. 178 00:31:17,102 --> 00:31:20,873 Dat wil ik niet zijn. - Ik neem 't je niet kwalijk. 179 00:31:21,104 --> 00:31:27,410 Het zou 'n grote last zijn voor iedereen. Maar jij bent niet iedereen. Ik denk... 180 00:31:28,908 --> 00:31:31,253 Dat je hierheen gestuurd bent met 'n reden. 181 00:31:31,780 --> 00:31:36,297 Al die veranderingen die je meemaakt, zul je ooit als een zegen zien. 182 00:31:36,397 --> 00:31:39,533 En als die dag komt, zal je een keuze moeten maken. 183 00:31:39,733 --> 00:31:43,741 Een keuze om trots op de mens te zijn, of niet. 184 00:31:45,704 --> 00:31:50,594 Mag ik gewoon blijven doen alsof ik je zoon ben? - Je bent mijn zoon. 185 00:31:55,473 --> 00:32:01,117 En ergens daarbuiten heb je nog 'n vader, die je een andere naam heeft gegeven. 186 00:32:04,722 --> 00:32:06,724 En die heeft je hierheen gestuurd met 'n reden. 187 00:32:09,360 --> 00:32:14,745 En zelfs al moet je je eigen leven opofferen, je moet erachter komen wat voor reden dat is. 188 00:32:31,625 --> 00:32:34,866 Moet jij niet naar de training? - Nee, de plannen zijn veranderd. 189 00:32:34,867 --> 00:32:37,761 Er is iets vreemds gevonden op Elmsley. 190 00:32:37,976 --> 00:32:41,380 Er vliegen al wekenlang vliegtuigen heen. 191 00:32:41,381 --> 00:32:45,135 Gek, nietwaar? Er waren ook veel Amerikanen. 192 00:32:45,136 --> 00:32:47,883 Ze noemen 't een onbekend object. 193 00:32:47,923 --> 00:32:51,123 Hou op, Letto. - Kom op nou, schatje. 194 00:32:51,224 --> 00:32:53,677 Hou op. Laat me los. 195 00:32:53,777 --> 00:32:55,850 Laat haar met rust. 196 00:33:00,138 --> 00:33:06,620 Wat anders, stoere jongen? - Anders moet ik je vragen weg te gaan. 197 00:33:06,744 --> 00:33:10,446 Ik ga weg als ik dat zelf wil. 198 00:33:19,750 --> 00:33:21,165 Daar is ie. 199 00:33:28,524 --> 00:33:30,233 Het is 't niet waard, schat. 200 00:33:39,015 --> 00:33:41,193 Hé klootzak, vergeet je fooi niet. 201 00:34:35,497 --> 00:34:37,077 Bedankt. 202 00:34:39,309 --> 00:34:41,834 Mrs Lane, hoe gaat 't? - Goed. 203 00:34:41,966 --> 00:34:46,351 Jed Eubanks, Arctic Cargo. - Hoe ver nog tot 't station? 204 00:34:46,521 --> 00:34:50,022 Het is hier vlakbij. Ik ga wel mee. - Geweldig. 205 00:34:50,141 --> 00:34:53,279 Joe neemt je koffers wel mee. Joe, help haar. 206 00:34:54,013 --> 00:34:56,109 Voorzichtig. Ze zijn zwaar. 207 00:34:58,972 --> 00:35:04,006 Ik moet toegeven, Mrs Lane, ik ben geen fan van de Daily Planet. 208 00:35:04,102 --> 00:35:09,471 Die speeches die je gaf toen je in de eerste divisie zat waren indrukwekkend. 209 00:35:10,286 --> 00:35:14,424 Ik krijg een schrijversblock als ik geen uniform draag. 210 00:35:20,292 --> 00:35:24,834 Mrs Lane, ik ben Kolonel Hardy. Dit is Dr. Emil Hamilton. 211 00:35:25,436 --> 00:35:28,740 Je bent vroeg. We hadden je morgen pas verwacht. 212 00:35:28,850 --> 00:35:34,226 Daarom ben ik vandaag al gekomen. Laat 't even duidelijk zijn... 213 00:35:34,424 --> 00:35:40,727 Ik ben hier omdat het op Canadese grondgebied is wat jullie ervan weerhoudt mij weg te houden. 214 00:35:40,835 --> 00:35:45,787 Dus als jullie klaar zijn met 't machtspelletje, kunnen jullie me dan de vondst laten zien? 215 00:35:48,359 --> 00:35:51,588 De satellieten van NASA hebben de afwijking als eerst gevonden. 216 00:35:51,925 --> 00:35:54,282 De ijsberg heeft zijn natuurlijke vorm, maar... 217 00:35:54,555 --> 00:35:57,205 er is daar absoluut iets. - Is die onderzeeër uit de Sovjettijd? 218 00:35:57,613 --> 00:36:02,085 Onwaarschijnlijk, dat schip is 300 meter lang. Groter dan dat ze toen bouwden. 219 00:36:02,726 --> 00:36:04,955 En 't meeste griezelige van dit alles... 220 00:36:05,106 --> 00:36:09,801 Het ijs rond 't object is bijna 20.000 jaar oud. 221 00:36:12,446 --> 00:36:15,681 Mrs Lane, blijf in de buurt. 222 00:36:15,815 --> 00:36:21,068 Het wordt hier 's nachts - 40 graden. We willen uw lichaam niet hoeven bergen. 223 00:36:24,238 --> 00:36:25,856 Kijk eens aan. 224 00:36:29,073 --> 00:36:33,304 En als ik naar 't toilet moet? - Er staat 'n emmer in de hoek. 225 00:37:07,510 --> 00:37:09,421 Waar ga jij heen? 226 00:40:55,825 --> 00:40:58,467 Het is al goed. 227 00:41:13,406 --> 00:41:18,376 Je bloedt inwendig. Ik moet 't stoppen. 228 00:41:19,122 --> 00:41:22,089 Hoe? - Ik kan dingen die normale mensen niet kunnen. 229 00:41:23,621 --> 00:41:26,744 Hou m'n hand vast. Dit gaat pijn doen. 230 00:42:28,707 --> 00:42:32,415 Wat Kolonel Hardy en z'n team een Sovjet onderzeeër noemden... 231 00:42:32,440 --> 00:42:35,570 was eigenlijk veel exotischer. 232 00:42:35,670 --> 00:42:43,368 Uit analyses van 't omliggende ijs blijkt dat er al 18.000 jaar een object in vastzit. 233 00:42:43,576 --> 00:42:48,147 En mijn redder verdween nadat het schip wegvloog. 234 00:42:48,372 --> 00:42:53,299 Een achtergrondcontrole liet zien dat z'n identiteit vervalst bleek te zijn. 235 00:42:53,372 --> 00:42:56,235 De vraag is gerezen over het bestaan van mijn redder... 236 00:42:56,236 --> 00:42:58,200 en is te beangstigend om over na te denken. 237 00:42:58,303 --> 00:43:01,087 En ik weet ook wat ik heb gezien. 238 00:43:01,210 --> 00:43:08,023 En ze kwamen tot de conclusie dat 't object en z'n bestuurder buitenaards zijn. 239 00:43:09,917 --> 00:43:12,685 Dit kan ik niet uitbrengen, Lois. Waarschijnlijk was je aan 't hallucineren. 240 00:43:12,794 --> 00:43:15,889 En de burger die m'n verhaal ondersteunt dan? 241 00:43:16,041 --> 00:43:19,577 Het Pentagon ontkent dat er 'n schip is. - Natuurlijk doen ze dat. 242 00:43:19,860 --> 00:43:22,754 Dat is hun taak als Pentagon. 243 00:43:22,830 --> 00:43:26,365 Perry, we hebben 't wel over mij. Ik heb ooit de Pullitzer gewonnen. 244 00:43:26,711 --> 00:43:29,040 Gedraag je daar dan ook na. - Breng 't uit, anders vertrek ik. 245 00:43:29,076 --> 00:43:31,576 Dat kan niet. Je hebt 'n contract. 246 00:43:33,341 --> 00:43:37,740 Ik ga geen verhaal uitbrengen over aliens die onder ons zijn. 247 00:43:43,879 --> 00:43:45,589 Het gaat niet gebeuren. 248 00:43:48,293 --> 00:43:50,825 Een whisky voor mevrouw. 249 00:43:50,918 --> 00:43:54,495 Ik verkoop je 't originele verhaal. M'n uitgever wil 't niet uitbrengen, maar... 250 00:43:54,570 --> 00:43:57,032 als het per ongeluk online zou komen... - Begrepen. 251 00:43:57,513 --> 00:44:03,277 Maar beschreef jij mijn verhalen ooit niet als een sluipende, kwaadaardige kanker? 252 00:44:03,435 --> 00:44:07,856 Daar blijf ik bij. Maar ik wil 't uitbrengen. - Waarom? 253 00:44:07,934 --> 00:44:11,306 Omdat ik wil dat die mysterieuze man weet dat ik weet wat er gebeurd is. 254 00:44:25,822 --> 00:44:31,091 Afzonderingsdiagnose compleet. Aanwezigen geauthentiseerd. 255 00:44:31,398 --> 00:44:33,333 Alles systemen zijn gereed. 256 00:44:45,810 --> 00:44:49,172 Om je daar te zien staan, opgegroeid tot een volwassene... 257 00:44:52,311 --> 00:44:54,300 Had Lara dit maar kunnen zien. 258 00:44:54,982 --> 00:44:58,707 Wie ben jij? - Jouw vader. 259 00:45:00,747 --> 00:45:04,431 Althans, een schaduw van 'm. Ik ben z'n geweten. 260 00:45:06,507 --> 00:45:09,303 Mijn naam is Jor-El. 261 00:45:12,256 --> 00:45:13,792 En Kal? 262 00:45:16,784 --> 00:45:18,555 Is dat mijn naam? 263 00:45:19,264 --> 00:45:21,859 Kal-El, inderdaad. 264 00:45:22,982 --> 00:45:25,142 Ik heb zoveel vragen. 265 00:45:27,883 --> 00:45:30,936 Waar kom ik vandaan? 266 00:45:31,119 --> 00:45:33,590 Waarom heb je me hierheen gestuurd? 267 00:45:33,784 --> 00:45:35,596 Je komt van Krypton. 268 00:45:38,546 --> 00:45:42,797 Een wereld, met een nog wredere omgeving dan de Aarde. 269 00:45:46,140 --> 00:45:50,034 Lang geleden, in een tijdperk van ontwikkeling... 270 00:45:50,134 --> 00:45:53,398 verspreidde ons ras zich over de sterren... 271 00:45:53,433 --> 00:45:57,537 opzoek naar een nieuwe wereld om zich te vestigen. 272 00:45:57,577 --> 00:46:01,337 Dit schip was één uit duizenden die in de leegte gestuurd werd. 273 00:46:04,263 --> 00:46:09,978 We bouwden uitkijkposten op andere planeten met machines die 't milieu aanpasten op ons. 274 00:46:12,600 --> 00:46:17,211 Gedurende 100.000 jaar ontwikkelde onze beschaving zich... 275 00:46:18,489 --> 00:46:20,311 waarbij wonderen werden verricht. 276 00:46:21,296 --> 00:46:23,279 Wat gebeurde er? 277 00:46:25,066 --> 00:46:28,487 Er kwam een kunstmatige populatiecontrole. 278 00:46:28,649 --> 00:46:32,964 De uitkijkposten en ruimteschepen werden verlaten. 279 00:46:33,128 --> 00:46:35,887 We hebben onze natuurlijk bronnen opgemaakt. 280 00:46:36,030 --> 00:46:40,294 En daardoor werd de kern van onze planeet instabiel. 281 00:46:42,569 --> 00:46:48,674 En uiteindelijk probeerde onze leider, generaal Zod, een staatsgreep. 282 00:46:51,038 --> 00:46:52,899 Maar toen was 't al te laat. 283 00:46:54,528 --> 00:47:00,512 Je moeder en ik hadden 't voorzien, dus we hebben voorzorgsmaatregelen genomen. 284 00:47:02,009 --> 00:47:08,010 Dit was de Genesis kamer. Alle Kryptoniers werden hierin verwekt. 285 00:47:08,075 --> 00:47:12,095 Elk kind kreeg een vooraf bepaalde rol in onze samenleving. 286 00:47:12,196 --> 00:47:15,982 Als een arbeider, soldaat en leider. 287 00:47:16,863 --> 00:47:19,763 Je moeder en ik vonden dat Krypton iets waardevols verloren had. 288 00:47:19,798 --> 00:47:22,925 Een keuze, een kans. 289 00:47:23,016 --> 00:47:28,668 Wat nou als 't kind iets anders wilde dan dat de samenleving bepaald had? 290 00:47:28,924 --> 00:47:32,603 Wat als 't kind grotere ambities had? 291 00:47:32,707 --> 00:47:37,965 Jij was de aard van die gedachte, Kal. Jij was de eerst geborene in eeuwen. 292 00:47:38,220 --> 00:47:40,932 Daarom hebben we zoveel risico genomen om jou te redden. 293 00:47:42,471 --> 00:47:44,098 Waarom zijn jullie niet meegegaan? 294 00:47:47,215 --> 00:47:50,089 Dat konden we niet, Kal. 295 00:47:50,329 --> 00:47:55,606 Hoe graag we dat ook zouden willen, en hoe veel we ook van je hielden. 296 00:47:55,720 --> 00:48:02,166 Jouw moeder en ik waren 't bewijs van mislukking, even als Zod, gebonden aan ons lot. 297 00:48:02,727 --> 00:48:06,060 Dus ik ben alleen? 298 00:48:06,170 --> 00:48:10,359 Je bent een kind van de aarde, net als dat je kind bent van Krypton. 299 00:48:10,463 --> 00:48:13,696 Jij kan 't beste van beide werelden aannemen. 300 00:48:13,831 --> 00:48:17,021 De droom die je moeder en ik hadden waaraan we ons leven hebben toegewijd. 301 00:48:21,913 --> 00:48:24,915 De mensen op aarde zijn anders dan wij. 302 00:48:25,633 --> 00:48:27,691 Maar uiteindelijk is dat alleen maar goed. 303 00:48:28,222 --> 00:48:32,615 Dan maken ze niet dezelfde fouten als ons. Niet als jij ze leidt. 304 00:48:34,306 --> 00:48:35,937 Niet als jij ze hoop geeft. 305 00:48:39,932 --> 00:48:45,461 Dat is de betekenis van het symbool. Het betekent hoop. 306 00:48:45,571 --> 00:48:52,804 De belichaming van die hoop is het geloof dat ieder persoon een bron van goedheid is. 307 00:48:52,974 --> 00:48:55,243 Dat kun jij ze geven. 308 00:49:15,492 --> 00:49:18,538 Waarin ben ik zo anders? 309 00:49:18,732 --> 00:49:21,722 De zon van de aarde is jonger en helderder dan die van Krypton. 310 00:49:23,305 --> 00:49:27,369 Onze kracht komt van de stralen, waardoor onze spieren versterkt zijn. 311 00:49:27,496 --> 00:49:29,830 Onze huid, onze zintuigen. 312 00:49:29,948 --> 00:49:35,350 De zwaartekracht van de aarde is zwakker, maar de atmosfeer is sterker. 313 00:49:35,396 --> 00:49:38,844 Je bent hier sterker geworden dan ik ooit had durven dromen. 314 00:49:38,898 --> 00:49:44,455 Om te weten hoe sterk, moet je je grenzen op blijven zoeken. 315 00:50:37,040 --> 00:50:40,427 Je zal de mensen een idealisme geven om naar te streven. 316 00:50:42,062 --> 00:50:44,318 Ze zullen altijd achter je staan. 317 00:50:44,851 --> 00:50:47,599 Ze zullen struikelen en vallen. 318 00:50:47,743 --> 00:50:53,651 Maar er komt een tijd, dat ze zich bij je voegen, als de zon opkomt. 319 00:50:55,213 --> 00:51:00,307 Er komt een tijd dat je ze zal helpen om wonderen te verrichten. 320 00:52:21,642 --> 00:52:26,456 Hoe vind je iemand die z'n leven heeft toegewijd aan 't wissen van z'n sporen? 321 00:52:26,622 --> 00:52:30,135 Je begint bij de mythes die met de tijd zijn verzonnen. 322 00:52:30,400 --> 00:52:33,980 Al z'n vrienden van vrienden die beweren hem gezien te hebben. 323 00:52:34,136 --> 00:52:38,601 Voor sommigen is 't een beschermengel en voor anderen een spook. 324 00:52:38,636 --> 00:52:40,443 Een geest, die er niet tussen past. 325 00:52:43,397 --> 00:52:47,694 Hoe verder je teruggaat in de tijd, hoe meer de verhalen een patroon gaan vormen. 326 00:52:47,888 --> 00:52:50,898 Pete Ross, ken je hem? - Ja, hij was bij de IHOP. 327 00:52:51,852 --> 00:52:53,666 Ga die kant op. 328 00:52:54,058 --> 00:52:55,684 Pete Ross? 329 00:52:57,912 --> 00:53:02,804 Ik wil 't met je hebben over een ongeluk in je schoolperiode. Een schoolbus in de rivier? 330 00:53:11,603 --> 00:53:16,223 Mrs Kent? Ik ben Lois Lane van de Daily Planet. 331 00:53:16,441 --> 00:53:17,869 Stil. 332 00:53:18,559 --> 00:53:21,927 Ik ben van de Daily Planet en wil 't met u hebben over uw zoon. 333 00:53:39,814 --> 00:53:43,745 Ik dacht dat als ik lang genoeg blijf zoeken, dat je me uiteindelijk wel zou vinden. 334 00:53:49,581 --> 00:53:51,966 Waar kom je vandaan? 335 00:53:52,148 --> 00:53:54,437 Wat doe je hier? Laat me je 'n verhaal vertellen. 336 00:53:54,794 --> 00:53:57,800 Ik wil helemaal niet dat m'n verhaal verteld wordt. 337 00:53:57,928 --> 00:54:00,211 Dat gebeurt uiteindelijk toch wel. 338 00:54:00,287 --> 00:54:03,411 Iemand zal 'n foto van je maken, of komt erachter waar je woont. 339 00:54:03,497 --> 00:54:05,033 Dan verdwijn ik gewoon weer. 340 00:54:05,248 --> 00:54:10,515 Dat kan alleen als je mensen niet meer helpt. En dat is volgens mij geen optie voor jou. 341 00:54:14,849 --> 00:54:18,952 Mijn vader dacht, dat als de wereld erachter zou komen wie we zijn... 342 00:54:21,130 --> 00:54:23,983 dat ze me zouden afwijzen, uit angst. 343 00:54:26,196 --> 00:54:30,608 Ik ben moe van 't voorzichtig doen. Ik wil iets nuttigs doen met m'n leven. 344 00:54:30,759 --> 00:54:34,727 Een boer worden is ook niet nuttig. - Dat zei ik ook niet. 345 00:54:34,853 --> 00:54:39,667 Onze familieleden zijn al vijf jaar boeren. - Jouw familie, niet die van mij. 346 00:54:39,817 --> 00:54:44,995 Waarom luister ik eigenlijk naar jou? Je bent m'n vader niet. Je hebt me gevonden. 347 00:54:47,522 --> 00:54:49,113 Het geeft niet, Martha. 348 00:54:51,209 --> 00:54:55,726 Hij heeft gelijk. We zijn je ouders niet. 349 00:54:57,218 --> 00:55:02,584 Maar we doen ons best, en dat blijven we doen, dus misschien... 350 00:55:02,697 --> 00:55:05,711 is dat niet goed genoeg meer voor je. 351 00:55:09,864 --> 00:55:13,341 Luister, papa. - Wacht even. 352 00:55:33,398 --> 00:55:35,054 Laten we naar de brug gaan. 353 00:55:37,034 --> 00:55:38,702 Naar de brug. 354 00:55:40,455 --> 00:55:42,381 Schuil. 355 00:55:54,194 --> 00:55:55,802 Hank is nog in de auto. 356 00:55:58,785 --> 00:56:01,429 Ik haal 'm wel. 357 00:56:01,502 --> 00:56:03,629 Ga maar vast naar de brug. 358 00:56:54,817 --> 00:56:56,944 Jonathan... - Blijf hier. 359 00:57:22,483 --> 00:57:24,584 Papa. 360 00:57:27,208 --> 00:57:30,923 Ik liet m'n vader sterven, omdat ik hem vertrouwde. 361 00:57:31,096 --> 00:57:35,693 Omdat hij ervan overtuigd was, dat ik moest wachten. 362 00:57:35,780 --> 00:57:38,063 Dat de wereld er nog niet klaar voor was. 363 00:57:39,489 --> 00:57:41,299 En wat denk jij? 364 00:57:46,375 --> 00:57:48,332 Kijk maar uit, Lois. 365 00:57:48,635 --> 00:57:51,097 Perry wenst je succes. 366 00:57:51,222 --> 00:57:55,431 Hij weet dat je Woodburn's anonieme bron bent en kan niet wachten je aan stukken te scheuren. 367 00:58:00,845 --> 00:58:03,250 Ik zei toch dat je 't voor je moest houden. En wat doe je? 368 00:58:03,350 --> 00:58:06,063 Je hebt Woodburn er een heel online verhaal van laten maken. 369 00:58:06,225 --> 00:58:09,674 Nu willen de uitgevers dat ik jou aanklaag. 370 00:58:09,761 --> 00:58:12,367 Als 't nog wat uitmaakt, ik trek 't terug. 371 00:58:12,446 --> 00:58:14,880 Zomaar? 372 00:58:15,858 --> 00:58:20,120 En je aanwijzingen dan? - Niks. Het is één groot verhaal. 373 00:58:20,210 --> 00:58:24,340 Of misschien kreeg 't niet die aandacht waar jij op hoopte. 374 00:58:24,456 --> 00:58:27,625 Twee weken geschorst zonder betaling. Dat is je straf. 375 00:58:27,724 --> 00:58:31,431 Als 't weer gebeurt, vlieg je eruit. - Goed. 376 00:58:31,537 --> 00:58:34,499 Laten we er drie weken van maken, aangezien je er zo snel mee instemt. 377 00:58:34,632 --> 00:58:37,307 Niet doen. 378 00:58:37,386 --> 00:58:43,069 Ik geloof dat je iets gezien hebt, Lois. Maar niet dat je aanwijzingen zomaar weg zijn. 379 00:58:43,208 --> 00:58:49,251 Dus wat de reden ook is om te stoppen, ik denk dat je er goed aan doet. 380 00:58:49,294 --> 00:58:50,907 Waarom? 381 00:58:52,751 --> 00:58:56,576 Kun je je voorstellen hoe de mensen hier op aarde zouden reageren? 382 00:58:56,748 --> 00:59:01,610 Als er iemand was zoals jij beschrijft? 383 00:59:19,947 --> 00:59:21,597 Pak 'm. 384 00:59:27,850 --> 00:59:29,756 Kijk eens aan. 385 00:59:46,816 --> 00:59:51,048 Er kwam een journaliste langs. - Ze is een vriendin, maak je geen zorgen. 386 00:59:54,283 --> 00:59:56,930 Mama... - Wat? 387 00:59:58,142 --> 01:00:01,501 Ik heb ze gevonden. - Wie? 388 01:00:01,541 --> 01:00:03,776 M'n ouders. 389 01:00:03,929 --> 01:00:06,213 M'n mensen. 390 01:00:06,863 --> 01:00:09,786 Ik weet nu waar ik vandaan kom. 391 01:00:11,559 --> 01:00:15,248 Dat is prachtig. 392 01:00:17,599 --> 01:00:20,049 Ik ben zo blij voor je, Clark. 393 01:00:28,109 --> 01:00:30,661 Wat? - Het is niets. 394 01:00:34,122 --> 01:00:39,646 Toen je een baby was zat ik bij jouw wieg. Luisterend hoe je ademhaalde. 395 01:00:40,603 --> 01:00:42,940 Het was moeilijk voor je. 396 01:00:43,447 --> 01:00:46,670 Je vocht en ik maakte me de hele tijd zorgen. 397 01:00:47,290 --> 01:00:49,471 Bang dat de waarheid ontdekt zou worden? 398 01:00:50,483 --> 01:00:55,186 Nee, de waarheid over jou? Je was prachtig. 399 01:00:55,743 --> 01:00:58,652 Dat zagen we vanaf het moment dat jij er was. 400 01:01:01,428 --> 01:01:05,820 We wisten dat op een dag de hele wereld dat zou zien. 401 01:01:08,021 --> 01:01:12,391 Ik ben bang dat ze jou bij me weg zullen halen. 402 01:01:14,224 --> 01:01:16,276 Ik ga nergens heen. 403 01:01:18,387 --> 01:01:20,767 Dat beloof ik. 404 01:01:26,362 --> 01:01:28,109 Generaal Swanwick. 405 01:01:28,851 --> 01:01:32,445 Waar kijk ik naar. Een komeet, asteroïde? 406 01:01:33,778 --> 01:01:37,666 Kometen maken geen koerscorrecties, generaal. 407 01:01:40,230 --> 01:01:44,889 Ik wilde dat u dit zou zien, voordat een amateur met een telescoop wereldwijde hysterie ontketent. 408 01:01:46,548 --> 01:01:50,411 Het schip lijkt zichzelf binnengedrongen te hebben in de geheime baan om de maan. 409 01:01:50,790 --> 01:01:53,150 Ik heb alleen geen idee waarom. 410 01:01:53,399 --> 01:01:56,486 Heb je geprobeerd er mee te communiceren? 411 01:01:56,792 --> 01:01:59,930 Tot nu toe hebben ze nog niet gereageerd. 412 01:02:01,570 --> 01:02:03,936 Ik speculeer alleen maar. 413 01:02:04,012 --> 01:02:07,598 Wie het doel van dat ding ook geprogrammeerd heeft, wil een dramatisch entree maken. 414 01:02:14,481 --> 01:02:17,200 Weet iemand waar de inktpatronen liggen? 415 01:02:17,829 --> 01:02:20,003 Wat is er aan de hand? - Het nieuws staat er bol van. 416 01:02:20,153 --> 01:02:22,295 Dit moet je zien. 417 01:02:50,752 --> 01:02:53,023 Ik kom eraan. 418 01:03:36,684 --> 01:03:39,731 Je bent niet alleen. 419 01:03:41,311 --> 01:03:44,837 Je bent niet alleen. 420 01:03:45,578 --> 01:03:51,324 Je bent niet alleen. 421 01:03:53,468 --> 01:03:59,578 Je bent niet alleen. 422 01:04:21,533 --> 01:04:24,883 Het komt binnen op onze RSS Feed. - Je bent niet alleen. 423 01:04:25,968 --> 01:04:28,020 Het is ook op mijn telefoon. 424 01:04:29,926 --> 01:04:32,408 Ik ben generaal Zod. 425 01:04:34,412 --> 01:04:37,188 Ik kom van een wereld ver bij jullie wereld vandaan. 426 01:04:38,271 --> 01:04:43,394 Ik heb door veel sterrenstelsels gereisd om jullie te bereiken. 427 01:04:44,168 --> 01:04:48,367 Een tijd lang heeft één van mijn bewoners onderdak bij jullie gevonden. 428 01:04:49,352 --> 01:04:53,992 Ik verzoek dat jullie dit individu aan mij overdragen. 429 01:04:55,232 --> 01:05:00,767 Om onbekende redenen, heeft hij zijn bestaan niet kenbaar gemaakt aan jullie. 430 01:05:02,179 --> 01:05:04,741 Hij heeft pogingen ondernomen om zich te mengen onder de mensen. 431 01:05:05,772 --> 01:05:07,589 Hij zal er uitzien zoals jullie. 432 01:05:08,373 --> 01:05:10,610 Maar hij hoort niet bij jullie. 433 01:05:12,342 --> 01:05:15,794 Aan degene die zijn huidige verblijfplaats weten. 434 01:05:16,836 --> 01:05:21,753 Het lot van jullie planeet ligt in jullie handen. 435 01:05:22,681 --> 01:05:25,564 Aan Kal-El, zeg ik dit. 436 01:05:28,036 --> 01:05:31,063 Geef je binnen 24 uur over. 437 01:05:34,620 --> 01:05:38,190 Of kijk toe hoe deze wereld de gevolgen zal ondergaan. 438 01:05:55,189 --> 01:05:59,364 Als hij ons echt geen kwaad wil doen, dan geeft hij zichzelf over aan zijn mensen. 439 01:05:59,399 --> 01:06:02,192 En ziet de gevolgen onder ogen. Als hij dat niet wil doen... 440 01:06:02,193 --> 01:06:04,066 dan moeten we misschien... 441 01:06:04,235 --> 01:06:06,653 Lois Lane van de Daily Planet weet wie deze vent is. 442 01:06:07,013 --> 01:06:09,065 We moeten haar ondervragen. 443 01:06:09,284 --> 01:06:13,316 Wacht even. Zeg je nu dat Lois Lane... - Kijk jij naar deze onzin? 444 01:06:13,978 --> 01:06:18,530 Ik vergader al de hele morgen. Ik ben het met Woodburn eens. Weet jij waar hij is? 445 01:06:18,578 --> 01:06:20,897 Nee en ook al wist ik het wel, dan zou ik het niet zeggen. 446 01:06:20,932 --> 01:06:24,694 De hele wereld wordt bedreigd. 447 01:06:24,995 --> 01:06:28,636 Je moet nu niet terugvallen op journalistieke integriteit. 448 01:06:29,651 --> 01:06:32,412 Dit is ernstig Lois. De FBI is hier. 449 01:06:32,447 --> 01:06:35,515 Ze hebben het over verraad. - Ik moet gaan. 450 01:06:52,062 --> 01:06:54,696 FBI, handen omhoog. Laat nu de tas vallen. 451 01:07:02,014 --> 01:07:05,237 We weten weinig over de bezoekers zelf. 452 01:07:05,574 --> 01:07:10,332 Volgens officiële overheidsfunctionarissen vormen de bezoekers geen bedreiging. 453 01:07:10,333 --> 01:07:13,057 Ondanks de dreigende toon in hun bericht. 454 01:07:13,092 --> 01:07:17,499 Dan is er natuurlijk de vraag die iedereen bezighoudt. Wie is die Kal-El? 455 01:07:17,534 --> 01:07:21,319 Bestaat hij echt? 456 01:07:25,917 --> 01:07:28,753 Kom eruit, Kent. 457 01:07:34,420 --> 01:07:36,043 Kom op, vecht terug. 458 01:07:36,371 --> 01:07:38,238 Sta op, Kent. 459 01:07:40,918 --> 01:07:44,855 Is dat het? Is dat alles wat je hebt? 460 01:07:46,372 --> 01:07:49,987 Kom op, Kent. 461 01:08:18,521 --> 01:08:20,508 Hebben ze je pijn gedaan? 462 01:08:20,818 --> 01:08:22,595 Je weet dat ze dat niet kunnen. 463 01:08:23,384 --> 01:08:25,493 Dat bedoelde ik niet. Is alles goed met je? 464 01:08:27,193 --> 01:08:29,952 Ik wilde dat kind slaan. Ik wilde hem zo'n pak slaag geven. 465 01:08:30,053 --> 01:08:32,260 Ik weet dat je dat wilde. 466 01:08:32,444 --> 01:08:34,936 Een deel van mij wilde dat je dat zou doen, maar dan? 467 01:08:36,012 --> 01:08:37,948 Zou je je er beter door voelen? 468 01:08:39,753 --> 01:08:43,446 We moeten besluiten wat voor man je wilt worden, als je opgroeit. 469 01:08:44,855 --> 01:08:48,352 Wie die man ook is, goed karakter of slecht, hij is... 470 01:08:50,018 --> 01:08:51,676 hij zal de wereld veranderen. 471 01:08:57,143 --> 01:08:59,266 Waar denk je aan? 472 01:09:04,480 --> 01:09:07,222 Ik weet niet waar ik moet beginnen. - Je zegt het maar. 473 01:09:10,240 --> 01:09:11,798 Dat schip dat gisteravond opdook. 474 01:09:13,067 --> 01:09:15,535 Ik ben degene naar wie ze op zoek zijn. 475 01:09:19,914 --> 01:09:24,174 Weet je ook waarom ze je willen? - Nee. 476 01:09:24,629 --> 01:09:30,060 Als ik me overgeef is het niet zeker dat Generaal Zod zich aan zijn woord houdt. 477 01:09:30,846 --> 01:09:35,235 Er is een kans, dat ik de aarde kan redden als ik mezelf aangeef. 478 01:09:36,169 --> 01:09:38,357 Moet ik dat niet doen dan? 479 01:09:38,956 --> 01:09:40,768 Wat zegt jouw God je? 480 01:09:41,511 --> 01:09:43,626 Dat Zod niet te vertrouwen is. 481 01:09:45,800 --> 01:09:48,076 Het probleem is... 482 01:09:48,499 --> 01:09:50,812 dat ik niet zeker weet of de mensen op aarde te vertrouwen zijn. 483 01:09:59,138 --> 01:10:01,304 Soms moet je eerst zelf het vertrouwen winnen. 484 01:10:03,385 --> 01:10:04,862 Het vertrouwen komt dan later. 485 01:10:29,587 --> 01:10:33,677 Goed, je hebt onze aandacht. Wat wil je? 486 01:10:34,065 --> 01:10:35,562 Ik wil met Lois Lane praten. 487 01:10:36,157 --> 01:10:39,869 Waarom denk je dat ze hier is? - Speel geen spelletjes met mij, generaal. 488 01:10:40,726 --> 01:10:44,288 Ik zal me overgeven, als u de vrijheid van Lois garandeert. 489 01:10:54,819 --> 01:10:56,428 Waarom geef jij je over aan Zod? 490 01:10:57,982 --> 01:11:01,154 Ik geef me over aan de mensheid. Dat is een verschil. 491 01:11:02,230 --> 01:11:04,202 Zou jij je laten boeien door een man? 492 01:11:05,353 --> 01:11:07,266 Het zou geen overgave zijn als ik me verzette. 493 01:11:09,343 --> 01:11:13,433 En daardoor voelen ze zich veiliger. En dat is maar goed ook. 494 01:11:18,646 --> 01:11:21,228 Wat betekent die 'S'? 495 01:11:23,405 --> 01:11:25,515 Het is geen S. 496 01:11:26,424 --> 01:11:28,408 In mijn wereld betekent dat hoop. 497 01:11:30,830 --> 01:11:32,869 Hier is het een S. 498 01:11:35,666 --> 01:11:39,728 Wat dacht je van... 499 01:11:41,391 --> 01:11:44,513 Super. 500 01:11:44,727 --> 01:11:47,110 Mijn naam is dokter... - Emil Hamilton. 501 01:11:47,281 --> 01:11:50,422 Ik weet het. Ik zie uw naamplaatje op uw borstzak. 502 01:11:50,954 --> 01:11:53,427 Samen met een half opgegeten pakje kauwgom. 503 01:11:54,251 --> 01:11:57,161 Er zijn ook soldaten in de kamer hiernaast. 504 01:11:57,196 --> 01:12:00,070 Die maken de verdovingswapens klaar. - Dat zult u niet nodig hebben. 505 01:12:00,386 --> 01:12:06,790 We nemen wel voorzorgsmaatregelen. U kunt wel een buitenaardse ziekteverwekkers bij u hebben. 506 01:12:06,992 --> 01:12:09,834 Ik ben 33. Ik heb nog nooit iemand geïnfecteerd. 507 01:12:10,141 --> 01:12:11,960 Waar u zich bewust van bent. 508 01:12:11,995 --> 01:12:16,470 We hebben legitieme veiligheidszorgen. U heeft uw identiteit aan Miss Lane onthuld. 509 01:12:17,066 --> 01:12:18,444 Doe dat bij ons ook. 510 01:12:20,136 --> 01:12:21,957 Laten we onze kaarten op tafel leggen, generaal. 511 01:12:23,696 --> 01:12:25,765 U wil me opsluiten omdat u me niet onder controle kunt houden. 512 01:12:26,256 --> 01:12:28,570 Dat doet u niet, en zult u nooit kunnen doen. 513 01:12:29,652 --> 01:12:31,703 Maar dat betekent niet dat ik uw vijand ben. 514 01:12:32,018 --> 01:12:34,298 Wie is dat dan wel? Zod? 515 01:12:35,769 --> 01:12:37,117 Daar maak ik me juist zorgen over. 516 01:12:37,748 --> 01:12:42,083 Dat mag zo zijn, ik heb opdracht u aan hem te overhandigen. 517 01:12:43,308 --> 01:12:44,807 Doe wat u moet doen, generaal. 518 01:12:50,356 --> 01:12:53,326 Bedankt. - Waar voor? 519 01:12:54,244 --> 01:12:56,504 Omdat je in me gelooft. 520 01:12:58,866 --> 01:13:01,013 Dat maakte uiteindelijk geen verschil. 521 01:13:01,783 --> 01:13:03,868 Voor mij wel. 522 01:13:23,956 --> 01:13:26,235 Ze komen eraan. 523 01:13:26,270 --> 01:13:28,492 Je moet nu weggaan. 524 01:13:29,978 --> 01:13:32,737 Ga, Lois. 525 01:14:43,280 --> 01:14:47,360 Kal-El. Ik ben ondercommandant, Faora-Ul. 526 01:14:47,968 --> 01:14:51,574 Ik geef u de groeten door van generaal Zod. 527 01:14:56,878 --> 01:14:59,820 Bent u de officier met de hoogste rang? - Dat ben ik. 528 01:15:00,086 --> 01:15:04,104 Generaal Zod wil dat deze vrouw met me meegaat. 529 01:15:05,616 --> 01:15:09,993 U vroeg om de alien. U heeft niets gezegd over onze eigen mensen. 530 01:15:10,542 --> 01:15:14,568 Moet ik de generaal zeggen, dat u niet wil meewerken? 531 01:15:14,850 --> 01:15:16,362 Het kan me niets schelen wat u hem vertelt. 532 01:15:19,535 --> 01:15:23,060 Het is goed. Ik ga wel. 533 01:16:06,089 --> 01:16:09,469 De samenstelling van de atmosfeer in dit schip is niet geschikt voor mensen. 534 01:16:10,195 --> 01:16:13,961 Vanaf dit punt zult u een ademhalingsapparaat om moeten doen. 535 01:16:41,577 --> 01:16:45,009 Je weet niet hoe lang we al naar je hebben gezocht. 536 01:16:46,142 --> 01:16:49,317 Jij moet Zod zijn. - Generaal Zod, onze commandant. 537 01:16:49,487 --> 01:16:53,301 Het is goed, Faora. - We vergeven Cal zijn gebrek aan decorum. 538 01:16:53,676 --> 01:16:57,808 Het kent onze gebruiken niet. Dit moet gevierd worden. 539 01:16:58,621 --> 01:17:02,447 Het moet geen strijd zijn. 540 01:17:04,339 --> 01:17:07,094 Ik voel me vreemd. 541 01:17:13,681 --> 01:17:16,862 Wat gebeurt er met hem? - Hij kan niet tegen de atmosfeer van ons schip. 542 01:17:18,107 --> 01:17:22,839 Je hebt je een leven lang geprobeerd aan te passen aan de dingen op aarde, maar nooit aan die ons. 543 01:17:22,874 --> 01:17:24,295 Help hem. - Dat kan ik niet. 544 01:17:24,450 --> 01:17:26,591 Wat hem overkomt, moet zijn beloop hebben. 545 01:17:29,103 --> 01:17:31,323 Help hem. 546 01:17:32,108 --> 01:17:34,566 Help hem. 547 01:17:48,377 --> 01:17:50,687 Of geef je de voorkeur aan Clark? 548 01:17:50,956 --> 01:17:53,180 Die naam gaven ze jou toch? 549 01:17:55,340 --> 01:17:59,442 Ik was de militaire leider van Krypton. Jouw vaders belangrijkste wetenschapper. 550 01:17:59,863 --> 01:18:03,328 We waren het er alleen over eens dat Krypton aan het sterven was. 551 01:18:03,695 --> 01:18:08,713 In ruil voor mijn pogingen om onze beschaving te beschermen en onze planeet te redden... 552 01:18:09,742 --> 01:18:13,626 werden ik en mijn medeofficieren veroordeeld tot de Phantom zone. 553 01:18:16,724 --> 01:18:21,400 Toen bevrijde de verwoesting van onze wereld ons. 554 01:18:26,994 --> 01:18:28,980 We waren aan ons lot overgelaten. 555 01:18:29,015 --> 01:18:34,157 Veroordeeld om langs de ruïnes van onze planeet te drijven tot we verhongerden. 556 01:18:35,694 --> 01:18:37,232 Hoe heb jij je weg naar de Aarde gevonden? 557 01:18:37,904 --> 01:18:41,647 We konden de Phantom projector inbouwen in onze hyperaandrijving. 558 01:18:42,536 --> 01:18:46,671 Jouw vader bracht dezelfde veranderingen aan in het vliegtuig dat jou hier naartoe bracht. 559 01:18:47,167 --> 01:18:50,475 Aldus, werd het instrument van onze verdoemenis... 560 01:18:52,755 --> 01:18:55,562 onze redding. 561 01:18:59,609 --> 01:19:04,027 We verkende de oude koloniale buitenpost, naar tekenen van leven. 562 01:19:07,005 --> 01:19:09,341 We vonden alleen de dood maar. 563 01:19:10,750 --> 01:19:15,719 Afgesneden van Krypton vergingen en stierven die buitenposten al lang geleden. 564 01:19:15,953 --> 01:19:17,869 We redden wat we konden. 565 01:19:18,480 --> 01:19:21,907 Pantsers, wapens, zelfs een wereldmachine. 566 01:19:24,233 --> 01:19:26,711 We hebben ons 33 jaar lang voorbereid. 567 01:19:27,390 --> 01:19:30,259 Uiteindelijk ontdekten we een noodbaken... 568 01:19:30,260 --> 01:19:34,212 die jij in werking stelde toen jij in het oude verkenningsvliegtuig stapte. 569 01:19:35,946 --> 01:19:38,386 Jij hebt ons hier naartoe geleid. 570 01:19:40,080 --> 01:19:45,522 En nu ligt het in jouw macht om te redden wat er is overgebleven van jouw ras. 571 01:19:49,908 --> 01:19:52,969 Op Krypton, is er een generiek document voor ieder wezen... 572 01:19:52,970 --> 01:19:55,931 dat nog geboren moet worden en is gecodeerd in het Register van Inwoners. 573 01:19:57,377 --> 01:20:02,517 Jouw vader stal de Codex van het Register en sloeg het op in de capsule die jou hier naartoe bracht. 574 01:20:03,321 --> 01:20:05,049 Voor welk doel? 575 01:20:05,208 --> 01:20:07,374 Zodat Krypton verder kan leven. 576 01:20:08,699 --> 01:20:10,959 Op aarde. 577 01:20:30,195 --> 01:20:32,097 Waar is de Codex, Cal? 578 01:20:33,962 --> 01:20:35,997 Als Krypton herleeft... 579 01:20:36,815 --> 01:20:39,200 wat gebeurt er dan met de Aarde? 580 01:20:39,405 --> 01:20:42,445 De fundamenten moeten ergens op gebouwd worden. 581 01:20:42,985 --> 01:20:46,088 Zelfs jouw vader erkende dat. 582 01:20:52,200 --> 01:20:54,863 Nee, Zod. 583 01:20:56,243 --> 01:20:57,741 Ik kan hier niet aan meedoen. 584 01:20:57,981 --> 01:21:01,112 Waar kun je dan wel aan meedoen? - Nee. 585 01:21:04,233 --> 01:21:08,253 Nee. 586 01:21:14,480 --> 01:21:17,047 Jouw vader is waardig gestorven. 587 01:21:19,933 --> 01:21:23,897 Heb jij hem vermoord? - Ja. 588 01:21:24,886 --> 01:21:27,646 Er gaat geen dag voorbij dat het mij niet achtervolgt. 589 01:21:29,424 --> 01:21:31,647 Maar ik zou het weer doen, als ik dat moest. 590 01:21:32,250 --> 01:21:34,915 Ik heb het mijn mensen verplicht. 591 01:21:35,806 --> 01:21:39,721 Niemand houdt me tegen dat uit te voeren. 592 01:21:56,106 --> 01:21:58,323 Wat is de situatie, majoor? 593 01:21:58,648 --> 01:22:00,921 Er worden twee vliegtuigen gelanceerd van het buitenaardse schip. 594 01:22:01,076 --> 01:22:04,441 Laat zien. - Daar is het. 595 01:22:04,801 --> 01:22:07,526 Laat Starcom 4 zien. Laat me eens van dichtbij kijken. 596 01:22:08,998 --> 01:22:13,469 Commando, klaar voor de aanval. Er naderen twee buitenaardse schepen. 597 01:22:13,576 --> 01:22:15,165 Starcom 4 komt online. 598 01:22:15,710 --> 01:22:17,630 Luchtsnelheid? - 380 knopen. 599 01:22:17,631 --> 01:22:20,431 Ze beantwoorden onze signalen niet. 600 01:22:20,558 --> 01:22:23,043 Je verspilt je kracht. 601 01:22:24,060 --> 01:22:28,378 De kracht die je opgedaan hebt door de zon is geneutraliseerd aan boord van ons schip. 602 01:22:29,132 --> 01:22:32,229 Hier, in deze omgeving... 603 01:22:32,924 --> 01:22:35,196 ben je zo zwak als een mens. 604 01:23:32,748 --> 01:23:34,095 Waar kom je vandaan? 605 01:23:35,062 --> 01:23:39,415 Het bedieningspaneel. Dankzij jou upload ik in de mainframe van het schip. 606 01:23:40,686 --> 01:23:43,880 Wie ben jij? - Ik ben Cal's vader. 607 01:23:45,499 --> 01:23:47,591 Kun je ons helpen? 608 01:23:48,191 --> 01:23:50,178 Ik heb het schip ontworpen. 609 01:23:50,412 --> 01:23:54,160 Ik kan zijn atmosferische omgeving veranderen naar menselijk vermogen. 610 01:23:54,757 --> 01:23:58,579 We kunnen hen tegenhouden. We kunnen hen terugsturen naar de Phantom Zone. 611 01:23:59,232 --> 01:24:01,504 Hoe? - Dat kan ik je leren. 612 01:24:01,978 --> 01:24:05,080 Als de tijd rijp is kun je het Cal leren. Wil je me helpen? 613 01:24:19,683 --> 01:24:23,890 De kern raakt overhit. We moeten snel zijn. Voer de commandosleutel in. 614 01:24:31,332 --> 01:24:34,538 Heb jij dat gedaan? - Ja, pak je wapen. 615 01:24:43,723 --> 01:24:46,077 Wat gebeurt er? 616 01:25:06,326 --> 01:25:08,717 Schieten. 617 01:25:08,809 --> 01:25:10,361 Achter je. 618 01:25:23,346 --> 01:25:25,118 Ga naar de capsule. 619 01:25:26,247 --> 01:25:28,223 Veilige reis, Miss Lane. 620 01:25:28,427 --> 01:25:31,184 We zien elkaar hoogstwaarschijnlijk nooit meer. 621 01:25:31,933 --> 01:25:34,666 Denk eraan de Phantom motoren zijn essentieel om hem te stoppen. 622 01:25:35,889 --> 01:25:38,918 Doe wat u moet doen. 623 01:26:04,740 --> 01:26:07,573 Is het waar wat Zod zei over de Codex? 624 01:26:07,664 --> 01:26:09,902 Vernietig dat paneel. 625 01:26:13,182 --> 01:26:16,256 Ik wilde dat je eerst zou leren om een mens te zijn. 626 01:26:16,813 --> 01:26:19,335 Zodat op een dag, als de tijd rijp was... 627 01:26:19,825 --> 01:26:22,184 dat jij de brug tussen twee mensen zou kunnen zijn. 628 01:26:25,345 --> 01:26:27,796 Kijk. 629 01:26:31,034 --> 01:26:33,371 Je kunt haar redden, Cal. 630 01:26:35,321 --> 01:26:37,687 Je kunt hen allemaal redden. 631 01:27:56,168 --> 01:27:58,117 We zijn veilig hier. 632 01:28:00,063 --> 01:28:01,782 Gaat het? 633 01:28:05,593 --> 01:28:07,967 Het spijt me. 634 01:28:08,138 --> 01:28:12,054 Ik wilde hen niets over jou vertellen, maar ze zijn mijn geest ingegaan. 635 01:28:12,065 --> 01:28:15,726 Het maakt niets uit. Ze hebben hetzelfde met mij gedaan. 636 01:28:38,703 --> 01:28:41,878 Waar is het schip waar je mee gekomen bent? 637 01:28:44,017 --> 01:28:46,109 Loop naar de hel. 638 01:28:56,480 --> 01:28:59,139 Daar. 639 01:29:20,333 --> 01:29:22,594 De Codex is hier niet. 640 01:29:29,324 --> 01:29:31,437 Waar heeft hij het verborgen? - Ik weet het niet. 641 01:29:31,501 --> 01:29:33,899 Waar is de Codex? 642 01:29:47,911 --> 01:29:51,007 Je hebt mijn moeder bedreigd. 643 01:30:31,796 --> 01:30:34,142 Wat heb je met mij gedaan? 644 01:30:34,178 --> 01:30:37,682 Mijn ouders hebben mij geleerd mijn verstand bij elkaar te houden, Zod. 645 01:30:39,636 --> 01:30:43,649 Ik concentreer me op wat ik wil zien. 646 01:30:44,195 --> 01:30:46,495 Zonder helm ben je kwetsbaar. 647 01:30:48,308 --> 01:30:50,855 Het doet pijn, toch? 648 01:31:35,889 --> 01:31:38,426 Ga bij het raam vandaan. 649 01:31:40,647 --> 01:31:43,087 Ga naar binnen. Het is niet veilig. 650 01:31:47,064 --> 01:31:50,327 Alle vliegtuigen, dit is de Guardian. Ik ben de vluchtleider. 651 01:31:50,589 --> 01:31:55,407 Ik heb ze van dichtbij geobserveerd. 652 01:31:55,653 --> 01:31:59,284 Ze zijn uiterst gevaarlijk. We zijn bevoegd tot dodelijk geweld. 653 01:32:01,848 --> 01:32:04,769 Begrepen, we naderen het doel. 654 01:32:09,060 --> 01:32:12,552 Wapens gereed maken. - Begrepen, wapens gereed maken. 655 01:32:15,801 --> 01:32:18,110 Thunder 11, er zijn drie doelen. 656 01:32:34,983 --> 01:32:38,579 Thunder 11, mooi schot. Verzoek om onmiddellijk aan te vallen. 657 01:32:38,666 --> 01:32:42,709 Begrepen, Guardian. Stel koers in op 212 graden. 658 01:32:50,426 --> 01:32:52,471 Eruit. 659 01:32:53,125 --> 01:32:55,436 Iedereen eruit. 660 01:33:05,061 --> 01:33:08,034 Er nadert een vijand. 661 01:33:27,000 --> 01:33:28,903 Je bent zwak, zoon van El. 662 01:33:29,205 --> 01:33:30,784 Onzeker van jezelf. 663 01:33:35,582 --> 01:33:40,408 Het feit dat jij integer bent en wij niet... 664 01:33:40,840 --> 01:33:43,030 geeft ons een evolutionaire voorsprong. 665 01:33:47,186 --> 01:33:50,124 De geschiedenis heeft al bewezen... 666 01:33:59,638 --> 01:34:02,507 dat evolutie altijd wint. 667 01:34:24,626 --> 01:34:28,006 Aankomsttijd over vijf minuten. 668 01:34:28,394 --> 01:34:30,248 Kom op. 669 01:34:30,613 --> 01:34:32,467 Begrepen, kom op. 670 01:35:09,846 --> 01:35:12,747 Alle rangers het doel aanvallen. 671 01:35:12,805 --> 01:35:15,494 Doel op één uur. Hoe zit het die vent in het blauw? 672 01:35:15,819 --> 01:35:17,823 Ik zei, het hele doel aanvallen. 673 01:35:29,309 --> 01:35:30,820 Contact. 674 01:35:39,891 --> 01:35:41,754 Alles goed? 675 01:35:46,441 --> 01:35:48,939 We draaien rond. We storten neer. 676 01:35:51,461 --> 01:35:53,990 Maak je klaar, we storten neer. 677 01:35:59,052 --> 01:36:03,456 De Guardian is neergestort. 678 01:36:25,504 --> 01:36:29,283 Guardian, ontvangt u mij? 679 01:36:29,533 --> 01:36:34,385 Zet al je wapens in, het gevaar nadert. 680 01:36:34,554 --> 01:36:37,482 Begrepen, het gevaar nadert. Succes, sir. 681 01:37:17,500 --> 01:37:20,267 Een mooie dood heeft zijn eigen beloning. 682 01:37:33,948 --> 01:37:35,793 Je zult niet winnen. 683 01:37:36,588 --> 01:37:40,397 Voor elk mens die jij gered hebt, zullen wij miljoenen doden. 684 01:38:32,738 --> 01:38:35,252 Is de kust veilig? 685 01:38:35,694 --> 01:38:39,324 Alpha team, antwoord. Alpha team, ontvang je mij? 686 01:39:29,610 --> 01:39:31,748 Deze man is onze vijand niet. 687 01:39:34,008 --> 01:39:36,600 Dank u, kolonel. 688 01:39:53,737 --> 01:39:57,207 Mama? - Alles is goed met me. 689 01:40:09,600 --> 01:40:12,264 Mooi pak, zoon. 690 01:40:12,668 --> 01:40:14,579 Het spijt me zo. 691 01:40:14,893 --> 01:40:17,874 Het zijn maar spullen, Clark. 692 01:40:18,590 --> 01:40:20,539 Ze kunnen altijd vervangen worden. 693 01:40:23,196 --> 01:40:25,684 Maar jij niet. 694 01:40:25,706 --> 01:40:30,497 Zod zegt dat de Codex die hij zoekt, mijn mensen terug kan brengen. 695 01:40:31,198 --> 01:40:33,464 Is dat niet iets goeds? 696 01:40:36,891 --> 01:40:39,317 Ik denk niet dat ze deze wereld willen delen. 697 01:40:44,780 --> 01:40:47,276 Ik weet hoe ik hen tegen kan houden. 698 01:40:48,793 --> 01:40:53,241 Wat is er gebeurd daar? - Hij liet een tijdelijke zwakte zien. 699 01:40:54,290 --> 01:40:56,316 Dat heeft weinig gevolgen. 700 01:40:57,362 --> 01:40:59,828 Omdat ik weet waar de Codex is. 701 01:41:01,293 --> 01:41:03,349 Hij heeft nooit in de capsule gezeten. 702 01:41:03,874 --> 01:41:08,044 Jor-El heeft de Codex meegenomen, met het DNA van miljoenen mensen. 703 01:41:08,137 --> 01:41:11,436 Hij verbond dat met de individuele cellen van zijn zoon. 704 01:41:11,807 --> 01:41:17,032 Alle nakomelingen van Krypton, leven in het lichaam van een vluchteling. 705 01:41:21,705 --> 01:41:27,651 Moet Kal-El in leven zijn om de Codex uit zijn cellen te halen? 706 01:41:27,801 --> 01:41:29,059 Nee. 707 01:41:35,320 --> 01:41:37,487 Laat de 'world engine' vrij. 708 01:42:09,654 --> 01:42:12,571 Wat is er gebeurd? - Het schip is in tweeën gespleten. 709 01:42:12,572 --> 01:42:15,660 Het ene deel gaat naar het oosten, het andere naar het zuidelijke halfrond. 710 01:42:15,716 --> 01:42:19,525 Hoe snel gaat het vijandelijke schip? - Nadert mach 24 en versnelt. 711 01:42:19,740 --> 01:42:22,665 Het schijnt te zijn ergens in de Indische Oceaan neer te storten. 712 01:42:41,081 --> 01:42:43,334 De rest van het schip daalt. 713 01:42:43,973 --> 01:42:46,709 Zet het nu op het bord. 714 01:43:29,241 --> 01:43:31,789 Stel de Phantom Drive in werking. 715 01:43:53,728 --> 01:43:56,276 We zijn nu slaven van de World Engine. 716 01:43:57,182 --> 01:43:59,724 Stel in werking. 717 01:44:31,902 --> 01:44:37,043 Waar gaan ze ons mee raken? - Eén of ander zwaartekrachtpistool? 718 01:44:37,507 --> 01:44:39,792 Het werkt samen met hun schip. 719 01:44:40,080 --> 01:44:45,412 Ze verhogen de massa van de aarde. Verduisteren de atmosfeer met fijne stof. 720 01:44:49,825 --> 01:44:52,964 Ze zijn aan het terra vormen. - Wat is dat? 721 01:44:53,569 --> 01:44:57,836 Bouwen van een planeet, het veranderen van de atmosfeer op aarde en topografie. 722 01:44:58,012 --> 01:45:00,035 Ze veranderen aarde in Krypton. 723 01:45:00,387 --> 01:45:05,858 Wat gebeurt er met ons? - Volgens deze gegevens, is er geen ons meer. 724 01:45:05,893 --> 01:45:11,370 Generaal Swanwick, de verkeerstoren meldt dat kolonel Hardy onderweg is samen met Superman. 725 01:45:11,731 --> 01:45:16,490 Superman? - De alien. Ze noemen hem Superman. 726 01:45:22,739 --> 01:45:25,891 We hebben een plan. - Is dat wat ik denk dat het is? 727 01:45:27,261 --> 01:45:29,059 Het schip waarin hij hier gekomen is. 728 01:45:30,545 --> 01:45:34,524 Het vliegtuig wordt aangevoerd door een 'Phantom Drive'. Zeer geavanceerd. 729 01:45:34,917 --> 01:45:39,346 Zij maken gebruik van dezelfde technologie. We kunnen de twee schijven laten botsen. 730 01:45:39,496 --> 01:45:40,993 Singulariteit kan gevormd worden. 731 01:45:41,125 --> 01:45:42,861 Een zwart gat? 732 01:45:43,155 --> 01:45:46,633 Je opent een doorgang en theoretisch worden ze daar ingetrokken. 733 01:45:46,666 --> 01:45:49,194 We moeten hen daarmee bombarderen? 734 01:45:49,229 --> 01:45:54,351 Dat vliegtuig weegt meer dan 7 ton. We kunnen het uit een C17 laten vallen. 735 01:45:54,635 --> 01:45:56,407 Dat is een goed plan. 736 01:45:56,599 --> 01:45:58,767 Als ik dat vliegtuig niet tegenhoud boven de Indische Oceaan... 737 01:45:58,768 --> 01:46:01,902 zal de zwaartekracht zich blijven uitbreiden. 738 01:46:07,610 --> 01:46:10,328 Als dat ding de aarde meer in Krypton verandert... 739 01:46:11,346 --> 01:46:14,199 ben jij dan niet zwakker? 740 01:46:14,344 --> 01:46:16,624 Misschien. 741 01:46:16,660 --> 01:46:18,539 Maar dat houdt me niet tegen het te proberen. 742 01:46:19,945 --> 01:46:21,815 Ga maar wat naar achteren. 743 01:46:24,356 --> 01:46:26,598 Misschien wat meer. 744 01:46:59,622 --> 01:47:01,333 Neem het bevel over. 745 01:47:01,451 --> 01:47:03,603 Ik moet de Genesis kamer veilig stellen. 746 01:47:04,530 --> 01:47:07,334 En een oude vriend bezoeken. 747 01:47:14,508 --> 01:47:19,067 Guardian op weg naar Metropolis. Pakket intact. 748 01:48:14,151 --> 01:48:17,769 Commandosleutel geaccepteerd. Genesis kamer komt online. 749 01:48:18,536 --> 01:48:21,883 Stop ermee, Zod. Nu er nog tijd is. 750 01:48:23,226 --> 01:48:26,695 Je leest me nog steeds de les. Zelfs als je dood bent. 751 01:48:27,106 --> 01:48:31,099 Ik laat je zo de Codex niet gebruiken. - Je hebt de macht niet om me tegen te houden. 752 01:48:31,228 --> 01:48:34,355 De commandosleutel die ik ingevoerd hebt ontheft je van je gezag. 753 01:48:34,449 --> 01:48:36,751 Het schip is nu onder mijn controle. 754 01:49:08,807 --> 01:49:11,918 Northcom Lightning 1, verzoek toestemming om de honden los te laten. 755 01:49:12,169 --> 01:49:16,739 Northcom Lightning 1, u heeft toestemming om aan te vallen. Zend zo mogelijk schaderapport. 756 01:49:30,355 --> 01:49:32,829 De apparatuur draait door. De zwaartekracht... 757 01:49:32,830 --> 01:49:35,169 trekt onze raketten naar beneden. We moeten dichterbij komen. 758 01:49:40,368 --> 01:49:44,686 We verlaten nu het gebouw. 759 01:50:07,695 --> 01:50:09,315 Ik heb net mijn wingman verloren. 760 01:50:11,575 --> 01:50:13,622 Mayday. 761 01:50:24,632 --> 01:50:29,661 Iedereen, wegwezen. Ga door. 762 01:50:48,027 --> 01:50:51,090 Kom op. 763 01:50:56,303 --> 01:50:58,284 Mensen kunnen samenleven. 764 01:50:58,404 --> 01:51:02,232 Zodat we jaren vol pijn moeten lijden om ons aan te passen, net zoals jouw zoon? 765 01:51:02,346 --> 01:51:04,830 Je heb je het over massamoord. 766 01:51:05,027 --> 01:51:08,319 En ik bespreek de voors en tegens met een geest. 767 01:51:08,992 --> 01:51:12,256 We zijn beiden geesten, Zod. Zie je dat niet? 768 01:51:13,060 --> 01:51:14,704 Het Krypton waar jij je aan vastklampt is weg. 769 01:51:14,798 --> 01:51:18,481 Is het je gelukt deze binnengedrongen intelligentie in quarantaine te zetten? 770 01:51:18,561 --> 01:51:21,577 Maak je klaar om het te beëindigen. Ik heb genoeg van dit debat. 771 01:51:21,737 --> 01:51:23,689 Mij de mond snoeren verandert niets. 772 01:51:26,003 --> 01:51:27,409 Mijn zoon... 773 01:51:28,430 --> 01:51:30,417 is dubbel zo mans als jij. 774 01:51:31,898 --> 01:51:33,771 Hij zal afmaken wat wij zijn begonnen. 775 01:51:34,956 --> 01:51:38,071 Dat kan ik je beloven. 776 01:51:41,530 --> 01:51:46,340 Vertel me. Je hebt Jor-El's herinneringen zijn bewustzijn. 777 01:51:47,751 --> 01:51:49,971 Kun je zijn pijn ervaren? 778 01:51:51,589 --> 01:51:56,081 Ik zal de Codex oogsten uit jouw zoons lijk. 779 01:51:56,291 --> 01:52:00,785 En ik zal Krypton uit zijn botten herbouwen. 780 01:52:58,982 --> 01:53:03,665 Jenny, waar ben je? - Ik ben hier. 781 01:53:04,010 --> 01:53:08,757 Wacht. - Ik zit vast. Ik kan me niet bevrijden. 782 01:53:08,792 --> 01:53:11,269 We halen je eruit. Blijf rustig. 783 01:53:11,646 --> 01:53:14,550 Laat me alsjeblieft niet achter. - Ik laat je niet achter. 784 01:53:15,278 --> 01:53:18,537 Lombard, kom hier en help me. 785 01:53:22,571 --> 01:53:26,565 Doe dat eronder. We duwen tegelijkertijd. 786 01:53:31,850 --> 01:53:34,681 Kom op, duwen. 787 01:53:35,763 --> 01:53:40,136 Northcom, Guardian hier, kunnen we lanceren? - Negatief Guardian. 788 01:54:58,986 --> 01:55:01,157 Het is hem gelukt. 789 01:55:02,811 --> 01:55:06,543 Northcom, Guardian hier, we zijn er klaar voor. 790 01:55:06,708 --> 01:55:10,642 Ga met God, Guardian. Lanceren maar. 791 01:55:10,677 --> 01:55:12,555 We bereiden ons voor op de laatste ronde. 792 01:55:13,442 --> 01:55:15,174 Het hangt nu van jou en Hamilton af. 793 01:55:54,559 --> 01:55:56,512 Dit meen je toch niet. 794 01:55:56,600 --> 01:56:00,487 Kunnen we lanceren? - Negatief Guardian. 795 01:56:00,652 --> 01:56:04,442 Er is iets mis. Dit zou het niet moeten doen. - Wat hoort het te doen? 796 01:56:04,631 --> 01:56:07,814 Het moet er helemaal ingaan. - Laat eens zien. 797 01:56:08,019 --> 01:56:11,582 Copiloot, neem over. 798 01:56:18,820 --> 01:56:21,447 Wij zijn klaar om te lanceren. Wat is het probleem? 799 01:56:21,579 --> 01:56:23,744 Er is een klein oponthoud. 800 01:56:38,340 --> 01:56:40,543 Leg aan op dat vliegtuig. 801 01:56:43,792 --> 01:56:45,858 Doel vergrendeld. 802 01:56:54,768 --> 01:57:00,422 Stop. Als je dat schip vernietigt, vernietig je Krypton. 803 01:57:04,034 --> 01:57:06,501 Krypton heeft zijn kans gehad. 804 01:58:00,306 --> 01:58:04,122 Miss Lane, het is niet veilig daar. 805 01:58:34,052 --> 01:58:35,303 Schiet op. 806 01:58:56,494 --> 01:58:59,811 Een mooie dood is zijn enige beloning. 807 02:00:01,846 --> 02:00:03,874 Zijn ze weg? 808 02:00:04,549 --> 02:00:06,610 Ik denk het wel. 809 02:00:07,891 --> 02:00:10,124 Hij heeft ons gered. 810 02:00:34,489 --> 02:00:37,118 Je weet toch dat ze zeggen dat alles minder wordt na de eerste kus? 811 02:00:40,828 --> 02:00:43,758 Volgens mij geldt dat alleen voor mensen. 812 02:01:13,264 --> 02:01:15,556 Kijk hier eens naar. 813 02:01:17,432 --> 02:01:24,140 We hadden een nieuw Krypton kunnen maken. Maar jij verkoos de mensen boven ons. 814 02:01:25,935 --> 02:01:30,071 Ik besta alleen om Krypton te beschermen. 815 02:01:32,169 --> 02:01:36,837 Alleen daarvoor ben ik geboren. 816 02:01:37,085 --> 02:01:43,167 En elke actie die ik onderneem, hoe gewelddadig of wreed ook... 817 02:01:44,862 --> 02:01:49,075 is voor het welzijn van mijn volk. 818 02:01:53,541 --> 02:01:57,246 En nu heb ik geen mensen meer. 819 02:02:01,144 --> 02:02:03,354 Mijn ziel... 820 02:02:04,397 --> 02:02:09,656 heb jij me afgenomen. 821 02:02:17,097 --> 02:02:19,778 Ik zal hen laten lijden Cal. 822 02:02:20,026 --> 02:02:24,657 Die mensen die jij geadopteerd hebt, ontneem ik je één voor één. 823 02:02:24,707 --> 02:02:26,782 Je bent een monster, Zod. 824 02:02:29,212 --> 02:02:31,488 En ik zal je tegenhouden. 825 02:04:11,788 --> 02:04:17,356 Er is maar een manier waarop dit eindigt. Of jij sterft, of ik. 826 02:04:48,318 --> 02:04:50,656 Ik ben geboren om een soldaat te zijn. 827 02:04:51,959 --> 02:04:55,573 Ik heb mijn hele leven getraind om mijn zintuigen te beheersen. 828 02:04:55,761 --> 02:04:59,234 Waar heb jij getraind? Op een boerderij? 829 02:07:08,277 --> 02:07:13,378 Als jij zoveel van die mensen houdt... 830 02:07:13,627 --> 02:07:16,223 dan kun je rouwen om hen. 831 02:07:20,164 --> 02:07:22,277 Doe dit niet. 832 02:07:24,546 --> 02:07:26,749 Stop. 833 02:07:31,637 --> 02:07:34,141 Stop. 834 02:09:10,335 --> 02:09:14,153 Ben jij stom of zo? - Eén van jouw verkenners. 835 02:09:14,348 --> 02:09:18,218 Dat is hardware van 12 miljoen dollar. - Dat was het. 836 02:09:18,826 --> 02:09:22,836 Ik weet dat je op zoek bent naar mijn cape. Die zul je nooit vinden. 837 02:09:23,097 --> 02:09:25,055 Dan stel ik de logische vraag. 838 02:09:25,265 --> 02:09:28,802 Hoe weten we dat je op een dag niet tegen de belangen van Amerika ingaat? 839 02:09:28,892 --> 02:09:33,934 Ik groeide op in Kansas, generaal. Ik ben 100% Amerikaan. 840 02:09:34,016 --> 02:09:38,310 Ik ben hier om te helpen. Maar het moet op mijn eigen voorwaarden. 841 02:09:39,472 --> 02:09:41,357 En jij moet Washington daar van overtuigen. 842 02:09:41,612 --> 02:09:45,437 Zelfs als ik dat zou willen proberen, waarom zouden ze luisteren? 843 02:09:46,366 --> 02:09:47,796 Ik weet het niet, generaal. 844 02:09:49,512 --> 02:09:51,283 Ik moet je maar gewoon vertrouwen. 845 02:10:00,985 --> 02:10:02,621 Waar lach je om, kapitein? 846 02:10:02,826 --> 02:10:05,171 Niets, sir. 847 02:10:07,314 --> 02:10:09,596 Ik vind hem sexy. 848 02:10:11,515 --> 02:10:14,321 Stap in de auto, kapitein. 849 02:10:23,663 --> 02:10:26,438 Hij geloofde altijd dat je bestemd was voor grotere dingen. 850 02:10:27,061 --> 02:10:31,019 En als die dag kwam, jouw schouders dat gewicht konden dragen. 851 02:10:31,857 --> 02:10:36,060 Ja, ik had gehoopt dat hij er zou zijn om dat te zien gebeuren. 852 02:10:36,146 --> 02:10:39,175 Hij zag het Clark. Geloof me. 853 02:11:25,720 --> 02:11:28,602 Wat doen ga je doen als je de wereld niet aan het redden bent? 854 02:11:28,819 --> 02:11:31,475 Heb je daar over nagedacht? - Eigenlijk wel. 855 02:11:33,982 --> 02:11:38,087 Ik ga een baan vinden, waarbij ik mijn oor te luisteren kan leggen. 856 02:11:42,984 --> 02:11:44,814 Onze mensen zullen geen twee keer kijken... 857 02:11:45,768 --> 02:11:50,003 als ik naar iets gevaarlijks wil, of vragen ga stellen. 858 02:12:03,571 --> 02:12:06,291 Kom op, Lois. Geef me iets. 859 02:12:07,903 --> 02:12:10,589 Tribuneplaatsen voor de wedstrijd van vanavond. Wat zeg je er van? 860 02:12:10,858 --> 02:12:15,862 Probeer maar bij de stagiaires. Daar heb je waarschijnlijk meer geluk. 861 02:12:16,233 --> 02:12:18,451 Sorry. 862 02:12:19,382 --> 02:12:22,600 Tribuneplaatsen? - Niet doen. 863 02:12:24,693 --> 02:12:28,020 Maak kennis met onze nieuweling. Clark Kent. 864 02:12:28,532 --> 02:12:30,757 Succes, jongen. 865 02:12:31,943 --> 02:12:34,054 Hoi, Steve. - Ook leuk jou te ontmoeten. 866 02:12:38,341 --> 02:12:41,629 Welkom op de planeet. 867 02:12:43,940 --> 02:12:46,151 Ik ben blij hier te zijn, Lois. 868 02:12:46,544 --> 02:12:50,534 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Markow87 en Suurtje 869 02:12:50,535 --> 02:12:55,535 Sub downloaded from Subscene, Resync MMR