1
00:00:50,301 --> 00:00:50,301
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:50,301 --> 00:00:50,301
Proudly Presents
MAN OF STEEL
3
00:00:50,301 --> 00:00:50,301
Vertaling Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Markow87 en Suurtje
4
00:00:50,302 --> 00:00:55,302
Sub downloaded from Subscene,
Resync MMR
5
00:02:11,120 --> 00:02:15,368
Je begrijpt het niet.
De kern van Krypton zal uiteen spatten.
6
00:02:15,557 --> 00:02:17,597
We hebben nog maar een paar weken.
7
00:02:17,913 --> 00:02:21,362
Ik heb jullie gewaarschuwd.
De kern oogsten zou zelfmoord zijn.
8
00:02:21,743 --> 00:02:26,976
Het versnelt het proces van de implosie.
- Onze energiereserves waren uitgeput.
9
00:02:27,078 --> 00:02:30,059
Wat zou jij ons laten doen El?
- Naar de sterren kijken.
10
00:02:30,097 --> 00:02:34,619
Net zoals onze voorouders deden.
Een bewoonbare wereld binnen bereik.
11
00:02:34,654 --> 00:02:36,220
We kunnen beginnen met de oude buitenposten
te gebruiken.
12
00:02:36,260 --> 00:02:39,732
Suggereer jij dat we deze hele planeet
moeten evacueren?
13
00:02:39,818 --> 00:02:43,298
Nee, iedereen hier is al dood.
14
00:02:43,565 --> 00:02:48,878
Geef me controle over de Codex.
Ik zal ervoor zorgen dat ons ras overleeft.
15
00:02:49,028 --> 00:02:53,532
Er is nog steeds hoop.
Die had ik in mijn handen.
16
00:03:07,251 --> 00:03:12,265
Deze raad is opgeheven.
- Op wiens gezag?
17
00:03:12,383 --> 00:03:14,846
De mijne.
18
00:03:17,093 --> 00:03:21,753
De rest van u wordt berecht en
dienovereenkomstig gestraft.
19
00:03:22,754 --> 00:03:27,183
Wat doe je, Zod? Dit is gekkenwerk.
- Wat ik jaren geleden al had moeten doen.
20
00:03:27,323 --> 00:03:32,123
Deze oorlogsmakers, met hun eindeloze
debatten, hebben Krypton vernietigd.
21
00:03:34,353 --> 00:03:38,169
En als jouw strijdkrachten falen,
dan ben je de leider van niets.
22
00:03:38,216 --> 00:03:42,726
Vergezel mij dan. Help mij ons ras te redden.
We beginnen een nieuwe.
23
00:03:42,761 --> 00:03:47,236
We onderbreken de bezoedelde bloedlijn
die ons naar deze staat leidde.
24
00:03:47,248 --> 00:03:50,337
En wie bepaalt welke bloedlijn
overleeft, Zod?
25
00:03:51,805 --> 00:03:53,333
Jij?
26
00:03:54,597 --> 00:03:59,837
Doe dit niet.
Het laatste wat ik wil is dat we vijanden zijn.
27
00:03:59,876 --> 00:04:02,475
Je hebt de principes verbannen,
die ons verbond.
28
00:04:02,561 --> 00:04:05,706
Je trekt het zwaard tegen je eigen mensen.
29
00:04:06,094 --> 00:04:12,053
Ik eer de man die je eens was, Zod.
Niet degene die je nu geworden bent.
30
00:04:14,841 --> 00:04:16,801
Voer hem af.
31
00:04:22,506 --> 00:04:25,502
Sir, is alles goed?
- Uit de weg.
32
00:04:26,548 --> 00:04:28,284
Ik zei...
33
00:04:43,826 --> 00:04:48,396
Geef me Lara.
- Jor, achter je.
34
00:04:52,260 --> 00:04:56,614
Lara, bereid de lancering voor.
Ik kom zo snel mogelijk.
35
00:05:10,905 --> 00:05:13,134
Hiraka.
36
00:05:24,774 --> 00:05:26,323
Ga.
37
00:05:51,566 --> 00:05:54,591
Heb je de Codex gezien?
- Het is net naast de centrale hub, sir.
38
00:05:54,757 --> 00:05:58,504
Ik waarschuw u. Inbreken in de kamers van
de Genesis is een ernstig misdrijf...
39
00:05:58,511 --> 00:06:02,592
Dat kan niemand meer wat schelen.
De wereld zal tot een einde komen.
40
00:07:06,571 --> 00:07:11,936
Jor-El, overhandig de Codex,
in opdracht van Generaal Zod.
41
00:08:00,222 --> 00:08:02,066
Rustig, Hiraka.
42
00:08:22,500 --> 00:08:25,654
Heb je een wereld gevonden?
- Dat hebben we.
43
00:08:25,705 --> 00:08:29,704
Die draait in een baan om een gele ster,
net zoals u zei.
44
00:08:30,421 --> 00:08:34,894
Een jonge ster. De cellen zullen
zijn straling absorberen.
45
00:08:36,983 --> 00:08:39,270
Blijkbaar zijn ze intelligent.
46
00:08:40,001 --> 00:08:43,714
Hij zal een verschoppeling zijn.
Een buitenissige.
47
00:08:44,763 --> 00:08:47,229
Ze zullen hem vermoorden.
- Hoe?
48
00:08:48,070 --> 00:08:50,035
Hij zal als een god voor hen zijn.
49
00:08:51,541 --> 00:08:53,922
En als het schip het niet haalt?
50
00:08:54,880 --> 00:08:58,554
Hij zal daar sterven.
Alleen.
51
00:09:00,214 --> 00:09:02,039
Ik kan het niet.
52
00:09:02,410 --> 00:09:04,632
Ik dacht dat ik het wel kon, maar...
- Lara.
53
00:09:04,647 --> 00:09:07,741
nu hij hier is.
- Krypton is gedoemd.
54
00:09:08,822 --> 00:09:10,917
Het is nu zijn enige kans.
55
00:09:11,615 --> 00:09:14,090
Het is de enige hoop van ons volk.
56
00:09:14,703 --> 00:09:18,346
Wat is er Helix?
- Er is iets onderweg vanuit het oosten.
57
00:09:18,402 --> 00:09:21,093
De verdediging van de Citadel
wordt gescand en geëvalueerd.
58
00:09:21,147 --> 00:09:24,496
Ik upload de Codex.
- Nee, wacht.
59
00:09:24,885 --> 00:09:28,803
Lara.
- Laat me hem bekijken.
60
00:09:31,875 --> 00:09:34,301
Ik zal hem nooit zien lopen.
61
00:09:36,746 --> 00:09:39,688
Ik zal hem nooit onze naam horen roepen.
62
00:09:44,173 --> 00:09:48,331
Daarbuiten, kijkt hij naar de sterren...
63
00:09:49,195 --> 00:09:51,259
en zal hij leven.
64
00:10:48,722 --> 00:10:53,908
Vaarwel, mijn zoon.
Onze hoop en dromen gaan met je mee.
65
00:11:32,447 --> 00:11:35,026
Schiet op de hoofdingang.
66
00:11:50,689 --> 00:11:55,383
Lady Lara, de Phantom Drive komt online.
- Ga over tot ontsteken.
67
00:11:55,595 --> 00:11:57,128
Generaal.
68
00:11:57,323 --> 00:12:00,405
We hebben een ontsteking geïdentificeerd
binnenin de Citadel.
69
00:12:01,161 --> 00:12:03,063
Een lancering.
70
00:12:03,922 --> 00:12:06,472
Houd dit platform, commandant.
71
00:12:19,113 --> 00:12:21,754
Ik weet dat je de Codex gestolen hebt, Jor-El.
72
00:12:21,833 --> 00:12:25,159
Geef het over en ik laat je leven.
73
00:12:25,791 --> 00:12:28,623
Dit is een tweede kans voor heel Krypton.
74
00:12:28,824 --> 00:12:31,680
Niet alleen de bloedlijnen
die jij waardig acht.
75
00:12:32,391 --> 00:12:35,904
Wat heb je gedaan?
- Wij hebben een kind gekregen, Zod.
76
00:12:37,237 --> 00:12:38,905
Een zoon.
77
00:12:38,959 --> 00:12:41,781
De eerste, natuurlijke geboorte in
Krypton sinds eeuwen.
78
00:12:42,454 --> 00:12:47,380
En hij zal vrij zijn.
Vrij zijn om zijn eigen lot te bepalen.
79
00:12:48,363 --> 00:12:52,706
Dacht het niet.
Vernietig het.
80
00:13:45,793 --> 00:13:48,181
Lara, luister naar mij.
81
00:13:48,690 --> 00:13:54,656
De Codex is de toekomst
van Krypton. Breek de lancering af.
82
00:14:14,556 --> 00:14:16,385
Nee.
83
00:14:45,773 --> 00:14:50,192
Waar heb je je zoon naartoe gestuurd, Lara?
84
00:14:53,571 --> 00:14:58,472
Zijn naam is Kal, zoon van El.
85
00:15:02,368 --> 00:15:05,037
En hij is buiten jouw bereik.
86
00:15:15,291 --> 00:15:17,645
Haal dat schip naar beneden.
87
00:15:25,290 --> 00:15:26,944
Doel vergrendeld.
88
00:15:38,307 --> 00:15:42,530
Laat je wapens vallen.
Je legers zijn omsingeld.
89
00:15:52,305 --> 00:15:56,949
General Zod, voor de misdaden
moord, en hoogverraad....
90
00:15:57,014 --> 00:16:01,644
heeft de raad u en uw medeplichtigen
veroordeeld tot...
91
00:16:01,675 --> 00:16:05,174
300 cyclussen aan
lichamelijke her conditionering.
92
00:16:06,069 --> 00:16:08,645
Heeft u nog iets te zeggen?
93
00:16:10,699 --> 00:16:13,104
Jullie vermoorden ons niet zelf.
94
00:16:13,209 --> 00:16:18,009
Daar maken jullie je handen niet aan vuil, maar
jullie veroordelen ons wel tot 'n zwart gat.
95
00:16:19,964 --> 00:16:21,733
Jor-El had gelijk.
96
00:16:21,882 --> 00:16:25,783
Jullie zijn een stelletje idioten.
Allemaal.
97
00:16:26,253 --> 00:16:29,000
En jij...
98
00:16:29,224 --> 00:16:31,748
Je denkt dat je zoon veilig is?
99
00:16:32,670 --> 00:16:34,238
Ik zal hem vinden.
100
00:16:34,414 --> 00:16:38,358
Ik zal terugwinnen
wat jij van ons hebt afgenomen.
101
00:16:39,903 --> 00:16:45,113
Ik zal hem vinden, Lara.
102
00:16:48,047 --> 00:16:50,409
Ik zal hem vinden.
103
00:18:31,844 --> 00:18:33,502
Lady Lara.
104
00:18:33,712 --> 00:18:38,499
Moeten we geen toevluchtsoord zoeken?
- Er is geen toevluchtsoord, Kilora.
105
00:18:39,767 --> 00:18:41,945
Jor-El had gelijk.
106
00:18:44,068 --> 00:18:45,922
Dit is het einde.
107
00:18:57,481 --> 00:19:00,892
Maak een betere wereld dan de onze, Kal.
108
00:20:17,058 --> 00:20:19,677
Sneller.
109
00:20:32,554 --> 00:20:36,630
Pas op, domme lul.
Blijf alert, of je zal verpletterd worden.
110
00:20:38,741 --> 00:20:43,528
Waar hebben ze jou dan gevonden, groentje?
- Laten we die rotzooi omhoog halen.
111
00:20:43,583 --> 00:20:48,591
Heren. Stel het dek veilig. Er is een
noodoproep van een booreiland.
112
00:20:48,639 --> 00:20:50,310
Stel het dek veilig.
113
00:20:54,638 --> 00:20:58,829
Hou je gereed.
Het lijkt dat hij gaat exploderen.
114
00:20:58,876 --> 00:21:02,097
Begrepen kustwacht.
En die mensen die er nog inzitten, over?
115
00:21:02,136 --> 00:21:06,177
Vergeet ze. Die overleven het niet.
- Groentje, haal mijn verrekijker.
116
00:21:07,986 --> 00:21:09,741
Groentje.
117
00:21:18,101 --> 00:21:21,619
Naar links, met de zuurstof.
Ik weet niet hoe lang we het nog volhouden.
118
00:21:30,418 --> 00:21:34,929
Dit is de kustwacht 60-5-10.
We wagen één poging en dan gaan we weg.
119
00:21:36,456 --> 00:21:39,436
Wacht, er zijn een paar mensen op het
helikopterplatform.
120
00:21:39,461 --> 00:21:41,119
Daar.
121
00:21:47,288 --> 00:21:49,377
Kom op, opschieten.
122
00:22:00,381 --> 00:22:03,100
De laatste zit erin.
We moeten nu gaan.
123
00:22:03,117 --> 00:22:05,179
Hé, kom op.
Wat ben je aan het doen?
124
00:22:10,287 --> 00:22:11,945
Schiet op, ga.
125
00:22:49,893 --> 00:22:52,598
Toen Kansas bewoond werd...
126
00:22:57,149 --> 00:22:59,425
Luister je wel, Clark?
127
00:23:03,194 --> 00:23:06,276
Ik vroeg je mij te vertellen
wie de eerste inwoners van Kansas waren.
128
00:23:19,788 --> 00:23:21,549
Gaat het wel, Clark?
129
00:23:41,501 --> 00:23:44,828
Clark, kom eruit.
- Laat me met rust.
130
00:23:45,042 --> 00:23:47,991
Clark, ik heb je moeder gebeld.
131
00:23:52,596 --> 00:23:55,950
Ik ben er. Clark, lieverd.
Het is mama.
132
00:23:57,741 --> 00:23:59,552
Wil je de deur open doen?
133
00:23:59,594 --> 00:24:01,972
Wat is er mis met hem?
- Het is zo'n vreemd kind.
134
00:24:02,346 --> 00:24:05,507
Zijn ouders laten hem ook niet spelen
met andere kinderen.
135
00:24:06,772 --> 00:24:11,285
Lieverd, ik kan je niet helpen
als je me niet binnenlaat.
136
00:24:11,331 --> 00:24:15,504
De wereld is te groot, mam.
- Maak het dan kleiner.
137
00:24:17,853 --> 00:24:24,153
Richt je alleen op mijn stem.
138
00:24:25,419 --> 00:24:30,341
Doe alsof het een eiland is,
midden in de oceaan.
139
00:24:30,824 --> 00:24:33,079
Zie je het?
140
00:24:35,861 --> 00:24:37,401
Ik kan het zien.
141
00:24:38,215 --> 00:24:40,489
Zwem erheen, lieverd.
142
00:24:53,440 --> 00:24:56,262
Wat is er mis met mij, mam?
143
00:26:23,589 --> 00:26:27,691
Loser, wil je spelen?
144
00:26:27,808 --> 00:26:30,769
Laat hem met rust, Pete.
- Ben jij zijn vriendin?
145
00:26:30,801 --> 00:26:32,620
Ik wil horen wat hij te zeggen heeft.
146
00:26:34,385 --> 00:26:36,620
Kom op, sukkel.
147
00:28:16,940 --> 00:28:22,719
Mijn zoon was daar. Hij zat in de bus.
Hij heeft gezien wat Clark gedaan heeft.
148
00:28:22,779 --> 00:28:26,785
Ik weet het.
Ben je zeker van wat je gezien hebt?
149
00:28:26,816 --> 00:28:28,872
Het was een daad van God, Jonathan.
150
00:28:29,613 --> 00:28:31,763
Dit was voorzien.
151
00:28:35,873 --> 00:28:39,641
Ik denk dat hij een beetje overdrijft.
- Ik niet.
152
00:28:40,243 --> 00:28:42,740
Lana heeft het ook gezien.
En een ander kind.
153
00:28:42,766 --> 00:28:46,521
Dit is niet de eerste keer dat
Clark zoiets heeft gedaan.
154
00:29:01,276 --> 00:29:03,326
Ik wilde alleen maar helpen.
155
00:29:03,762 --> 00:29:08,157
Ik weet het, maar we hadden dit besproken.
Toch?
156
00:29:08,596 --> 00:29:11,236
Toch? We hadden dit besproken.
Je moet...
157
00:29:11,985 --> 00:29:15,262
Clark, je moet deze kant van jezelf
geheim houden.
158
00:29:15,504 --> 00:29:20,087
Wat moest ik dan?
Ze gewoon dood laten gaan?
159
00:29:24,327 --> 00:29:26,103
Misschien.
160
00:29:27,657 --> 00:29:32,341
Er staat meer op het spel, Clark,
dan onze levens en degenen om ons heen.
161
00:29:34,535 --> 00:29:36,092
En de wereld...
162
00:29:37,053 --> 00:29:40,787
Als de wereld erachter komt wat je kan,
zal het alles veranderen.
163
00:29:41,353 --> 00:29:46,750
Ons geloof, ons begrip,
wat het betekent om mens te zijn, alles.
164
00:29:46,866 --> 00:29:51,802
Je zag hoe de moeder van Pete reageerde.
Ze was bang, Clark.
165
00:29:53,240 --> 00:29:54,937
Waarom?
166
00:29:55,944 --> 00:29:59,323
De mensen zijn bang voor
hetgeen ze niet begrijpen.
167
00:29:59,362 --> 00:30:00,883
Heeft ze gelijk?
168
00:30:02,088 --> 00:30:04,292
Heeft God dit met mij gedaan?
169
00:30:05,520 --> 00:30:07,296
Zeg het me.
170
00:30:22,166 --> 00:30:24,386
We vonden je hierin.
171
00:30:26,020 --> 00:30:30,292
We wisten zeker dat de overheid zou komen,
maar dat gebeurde niet.
172
00:30:45,338 --> 00:30:47,394
Dit was bij je in de kamer.
173
00:30:49,772 --> 00:30:55,185
Ik ben ermee naar 'n metallurg gestapt,
die zei dat, waar 't ook uit bestaat...
174
00:30:56,213 --> 00:30:59,070
Dat het niet eens in 't
periodiek systeem staat.
175
00:31:01,375 --> 00:31:04,288
Hij bedoelt daarmee,
dat het niet van deze wereld komt.
176
00:31:06,842 --> 00:31:08,753
En jij ook niet.
177
00:31:10,703 --> 00:31:15,217
Jij bent 't antwoord.
Nu weten we dat we niet alleen zijn.
178
00:31:17,102 --> 00:31:20,873
Dat wil ik niet zijn.
- Ik neem 't je niet kwalijk.
179
00:31:21,104 --> 00:31:27,410
Het zou 'n grote last zijn voor iedereen.
Maar jij bent niet iedereen. Ik denk...
180
00:31:28,908 --> 00:31:31,253
Dat je hierheen gestuurd bent met 'n reden.
181
00:31:31,780 --> 00:31:36,297
Al die veranderingen die je meemaakt,
zul je ooit als een zegen zien.
182
00:31:36,397 --> 00:31:39,533
En als die dag komt,
zal je een keuze moeten maken.
183
00:31:39,733 --> 00:31:43,741
Een keuze om trots op de mens te zijn, of niet.
184
00:31:45,704 --> 00:31:50,594
Mag ik gewoon blijven doen alsof ik je zoon ben?
- Je bent mijn zoon.
185
00:31:55,473 --> 00:32:01,117
En ergens daarbuiten heb je nog 'n vader,
die je een andere naam heeft gegeven.
186
00:32:04,722 --> 00:32:06,724
En die heeft je
hierheen gestuurd met 'n reden.
187
00:32:09,360 --> 00:32:14,745
En zelfs al moet je je eigen leven opofferen,
je moet erachter komen wat voor reden dat is.
188
00:32:31,625 --> 00:32:34,866
Moet jij niet naar de training?
- Nee, de plannen zijn veranderd.
189
00:32:34,867 --> 00:32:37,761
Er is iets vreemds gevonden op Elmsley.
190
00:32:37,976 --> 00:32:41,380
Er vliegen al wekenlang vliegtuigen heen.
191
00:32:41,381 --> 00:32:45,135
Gek, nietwaar?
Er waren ook veel Amerikanen.
192
00:32:45,136 --> 00:32:47,883
Ze noemen 't een
onbekend object.
193
00:32:47,923 --> 00:32:51,123
Hou op, Letto.
- Kom op nou, schatje.
194
00:32:51,224 --> 00:32:53,677
Hou op.
Laat me los.
195
00:32:53,777 --> 00:32:55,850
Laat haar met rust.
196
00:33:00,138 --> 00:33:06,620
Wat anders, stoere jongen?
- Anders moet ik je vragen weg te gaan.
197
00:33:06,744 --> 00:33:10,446
Ik ga weg als ik dat zelf wil.
198
00:33:19,750 --> 00:33:21,165
Daar is ie.
199
00:33:28,524 --> 00:33:30,233
Het is 't niet waard, schat.
200
00:33:39,015 --> 00:33:41,193
Hé klootzak,
vergeet je fooi niet.
201
00:34:35,497 --> 00:34:37,077
Bedankt.
202
00:34:39,309 --> 00:34:41,834
Mrs Lane, hoe gaat 't?
- Goed.
203
00:34:41,966 --> 00:34:46,351
Jed Eubanks, Arctic Cargo.
- Hoe ver nog tot 't station?
204
00:34:46,521 --> 00:34:50,022
Het is hier vlakbij. Ik ga wel mee.
- Geweldig.
205
00:34:50,141 --> 00:34:53,279
Joe neemt je koffers wel mee.
Joe, help haar.
206
00:34:54,013 --> 00:34:56,109
Voorzichtig.
Ze zijn zwaar.
207
00:34:58,972 --> 00:35:04,006
Ik moet toegeven, Mrs Lane,
ik ben geen fan van de Daily Planet.
208
00:35:04,102 --> 00:35:09,471
Die speeches die je gaf toen je
in de eerste divisie zat waren indrukwekkend.
209
00:35:10,286 --> 00:35:14,424
Ik krijg een schrijversblock
als ik geen uniform draag.
210
00:35:20,292 --> 00:35:24,834
Mrs Lane, ik ben Kolonel Hardy.
Dit is Dr. Emil Hamilton.
211
00:35:25,436 --> 00:35:28,740
Je bent vroeg.
We hadden je morgen pas verwacht.
212
00:35:28,850 --> 00:35:34,226
Daarom ben ik vandaag al gekomen.
Laat 't even duidelijk zijn...
213
00:35:34,424 --> 00:35:40,727
Ik ben hier omdat het op Canadese grondgebied is
wat jullie ervan weerhoudt mij weg te houden.
214
00:35:40,835 --> 00:35:45,787
Dus als jullie klaar zijn met 't machtspelletje,
kunnen jullie me dan de vondst laten zien?
215
00:35:48,359 --> 00:35:51,588
De satellieten van NASA hebben
de afwijking als eerst gevonden.
216
00:35:51,925 --> 00:35:54,282
De ijsberg heeft zijn natuurlijke vorm, maar...
217
00:35:54,555 --> 00:35:57,205
er is daar absoluut iets.
- Is die onderzeeër uit de Sovjettijd?
218
00:35:57,613 --> 00:36:02,085
Onwaarschijnlijk, dat schip is 300 meter lang.
Groter dan dat ze toen bouwden.
219
00:36:02,726 --> 00:36:04,955
En 't meeste griezelige van dit alles...
220
00:36:05,106 --> 00:36:09,801
Het ijs rond 't object
is bijna 20.000 jaar oud.
221
00:36:12,446 --> 00:36:15,681
Mrs Lane, blijf in de buurt.
222
00:36:15,815 --> 00:36:21,068
Het wordt hier 's nachts - 40 graden.
We willen uw lichaam niet hoeven bergen.
223
00:36:24,238 --> 00:36:25,856
Kijk eens aan.
224
00:36:29,073 --> 00:36:33,304
En als ik naar 't toilet moet?
- Er staat 'n emmer in de hoek.
225
00:37:07,510 --> 00:37:09,421
Waar ga jij heen?
226
00:40:55,825 --> 00:40:58,467
Het is al goed.
227
00:41:13,406 --> 00:41:18,376
Je bloedt inwendig.
Ik moet 't stoppen.
228
00:41:19,122 --> 00:41:22,089
Hoe?
- Ik kan dingen die normale mensen niet kunnen.
229
00:41:23,621 --> 00:41:26,744
Hou m'n hand vast.
Dit gaat pijn doen.
230
00:42:28,707 --> 00:42:32,415
Wat Kolonel Hardy en z'n team
een Sovjet onderzeeër noemden...
231
00:42:32,440 --> 00:42:35,570
was eigenlijk veel exotischer.
232
00:42:35,670 --> 00:42:43,368
Uit analyses van 't omliggende ijs blijkt
dat er al 18.000 jaar een object in vastzit.
233
00:42:43,576 --> 00:42:48,147
En mijn redder verdween
nadat het schip wegvloog.
234
00:42:48,372 --> 00:42:53,299
Een achtergrondcontrole liet zien
dat z'n identiteit vervalst bleek te zijn.
235
00:42:53,372 --> 00:42:56,235
De vraag is gerezen over
het bestaan van mijn redder...
236
00:42:56,236 --> 00:42:58,200
en is te beangstigend om over na te denken.
237
00:42:58,303 --> 00:43:01,087
En ik weet ook wat ik heb gezien.
238
00:43:01,210 --> 00:43:08,023
En ze kwamen tot de conclusie dat 't object
en z'n bestuurder buitenaards zijn.
239
00:43:09,917 --> 00:43:12,685
Dit kan ik niet uitbrengen, Lois.
Waarschijnlijk was je aan 't hallucineren.
240
00:43:12,794 --> 00:43:15,889
En de burger die m'n verhaal ondersteunt dan?
241
00:43:16,041 --> 00:43:19,577
Het Pentagon ontkent dat er 'n schip is.
- Natuurlijk doen ze dat.
242
00:43:19,860 --> 00:43:22,754
Dat is hun taak als Pentagon.
243
00:43:22,830 --> 00:43:26,365
Perry, we hebben 't wel over mij.
Ik heb ooit de Pullitzer gewonnen.
244
00:43:26,711 --> 00:43:29,040
Gedraag je daar dan ook na.
- Breng 't uit, anders vertrek ik.
245
00:43:29,076 --> 00:43:31,576
Dat kan niet.
Je hebt 'n contract.
246
00:43:33,341 --> 00:43:37,740
Ik ga geen verhaal uitbrengen over
aliens die onder ons zijn.
247
00:43:43,879 --> 00:43:45,589
Het gaat niet gebeuren.
248
00:43:48,293 --> 00:43:50,825
Een whisky voor mevrouw.
249
00:43:50,918 --> 00:43:54,495
Ik verkoop je 't originele verhaal.
M'n uitgever wil 't niet uitbrengen, maar...
250
00:43:54,570 --> 00:43:57,032
als het per ongeluk online zou komen...
- Begrepen.
251
00:43:57,513 --> 00:44:03,277
Maar beschreef jij mijn verhalen ooit niet als
een sluipende, kwaadaardige kanker?
252
00:44:03,435 --> 00:44:07,856
Daar blijf ik bij. Maar ik wil 't uitbrengen.
- Waarom?
253
00:44:07,934 --> 00:44:11,306
Omdat ik wil dat die mysterieuze man weet
dat ik weet wat er gebeurd is.
254
00:44:25,822 --> 00:44:31,091
Afzonderingsdiagnose compleet.
Aanwezigen geauthentiseerd.
255
00:44:31,398 --> 00:44:33,333
Alles systemen zijn gereed.
256
00:44:45,810 --> 00:44:49,172
Om je daar te zien staan,
opgegroeid tot een volwassene...
257
00:44:52,311 --> 00:44:54,300
Had Lara dit maar kunnen zien.
258
00:44:54,982 --> 00:44:58,707
Wie ben jij?
- Jouw vader.
259
00:45:00,747 --> 00:45:04,431
Althans, een schaduw van 'm.
Ik ben z'n geweten.
260
00:45:06,507 --> 00:45:09,303
Mijn naam is Jor-El.
261
00:45:12,256 --> 00:45:13,792
En Kal?
262
00:45:16,784 --> 00:45:18,555
Is dat mijn naam?
263
00:45:19,264 --> 00:45:21,859
Kal-El, inderdaad.
264
00:45:22,982 --> 00:45:25,142
Ik heb zoveel vragen.
265
00:45:27,883 --> 00:45:30,936
Waar kom ik vandaan?
266
00:45:31,119 --> 00:45:33,590
Waarom heb je me hierheen gestuurd?
267
00:45:33,784 --> 00:45:35,596
Je komt van Krypton.
268
00:45:38,546 --> 00:45:42,797
Een wereld, met een
nog wredere omgeving dan de Aarde.
269
00:45:46,140 --> 00:45:50,034
Lang geleden, in een
tijdperk van ontwikkeling...
270
00:45:50,134 --> 00:45:53,398
verspreidde ons ras zich over de sterren...
271
00:45:53,433 --> 00:45:57,537
opzoek naar een nieuwe wereld
om zich te vestigen.
272
00:45:57,577 --> 00:46:01,337
Dit schip was één uit duizenden
die in de leegte gestuurd werd.
273
00:46:04,263 --> 00:46:09,978
We bouwden uitkijkposten op andere planeten
met machines die 't milieu aanpasten op ons.
274
00:46:12,600 --> 00:46:17,211
Gedurende 100.000 jaar
ontwikkelde onze beschaving zich...
275
00:46:18,489 --> 00:46:20,311
waarbij wonderen werden verricht.
276
00:46:21,296 --> 00:46:23,279
Wat gebeurde er?
277
00:46:25,066 --> 00:46:28,487
Er kwam een kunstmatige
populatiecontrole.
278
00:46:28,649 --> 00:46:32,964
De uitkijkposten en ruimteschepen
werden verlaten.
279
00:46:33,128 --> 00:46:35,887
We hebben onze
natuurlijk bronnen opgemaakt.
280
00:46:36,030 --> 00:46:40,294
En daardoor werd de kern
van onze planeet instabiel.
281
00:46:42,569 --> 00:46:48,674
En uiteindelijk probeerde onze leider,
generaal Zod, een staatsgreep.
282
00:46:51,038 --> 00:46:52,899
Maar toen was 't al te laat.
283
00:46:54,528 --> 00:47:00,512
Je moeder en ik hadden 't voorzien,
dus we hebben voorzorgsmaatregelen genomen.
284
00:47:02,009 --> 00:47:08,010
Dit was de Genesis kamer.
Alle Kryptoniers werden hierin verwekt.
285
00:47:08,075 --> 00:47:12,095
Elk kind kreeg een vooraf bepaalde rol
in onze samenleving.
286
00:47:12,196 --> 00:47:15,982
Als een arbeider,
soldaat en leider.
287
00:47:16,863 --> 00:47:19,763
Je moeder en ik vonden dat Krypton iets
waardevols verloren had.
288
00:47:19,798 --> 00:47:22,925
Een keuze, een kans.
289
00:47:23,016 --> 00:47:28,668
Wat nou als 't kind iets anders wilde
dan dat de samenleving bepaald had?
290
00:47:28,924 --> 00:47:32,603
Wat als 't kind
grotere ambities had?
291
00:47:32,707 --> 00:47:37,965
Jij was de aard van die gedachte, Kal.
Jij was de eerst geborene in eeuwen.
292
00:47:38,220 --> 00:47:40,932
Daarom hebben we zoveel
risico genomen om jou te redden.
293
00:47:42,471 --> 00:47:44,098
Waarom zijn jullie niet meegegaan?
294
00:47:47,215 --> 00:47:50,089
Dat konden we niet, Kal.
295
00:47:50,329 --> 00:47:55,606
Hoe graag we dat ook zouden willen,
en hoe veel we ook van je hielden.
296
00:47:55,720 --> 00:48:02,166
Jouw moeder en ik waren 't bewijs van mislukking,
even als Zod, gebonden aan ons lot.
297
00:48:02,727 --> 00:48:06,060
Dus ik ben alleen?
298
00:48:06,170 --> 00:48:10,359
Je bent een kind van de aarde,
net als dat je kind bent van Krypton.
299
00:48:10,463 --> 00:48:13,696
Jij kan 't beste van
beide werelden aannemen.
300
00:48:13,831 --> 00:48:17,021
De droom die je moeder en ik hadden
waaraan we ons leven hebben toegewijd.
301
00:48:21,913 --> 00:48:24,915
De mensen op aarde
zijn anders dan wij.
302
00:48:25,633 --> 00:48:27,691
Maar uiteindelijk is dat alleen maar goed.
303
00:48:28,222 --> 00:48:32,615
Dan maken ze niet dezelfde fouten als ons.
Niet als jij ze leidt.
304
00:48:34,306 --> 00:48:35,937
Niet als jij ze hoop geeft.
305
00:48:39,932 --> 00:48:45,461
Dat is de betekenis van het symbool.
Het betekent hoop.
306
00:48:45,571 --> 00:48:52,804
De belichaming van die hoop is het geloof
dat ieder persoon een bron van goedheid is.
307
00:48:52,974 --> 00:48:55,243
Dat kun jij ze geven.
308
00:49:15,492 --> 00:49:18,538
Waarin ben ik zo anders?
309
00:49:18,732 --> 00:49:21,722
De zon van de aarde is jonger
en helderder dan die van Krypton.
310
00:49:23,305 --> 00:49:27,369
Onze kracht komt van de stralen,
waardoor onze spieren versterkt zijn.
311
00:49:27,496 --> 00:49:29,830
Onze huid,
onze zintuigen.
312
00:49:29,948 --> 00:49:35,350
De zwaartekracht van de aarde is zwakker,
maar de atmosfeer is sterker.
313
00:49:35,396 --> 00:49:38,844
Je bent hier sterker geworden
dan ik ooit had durven dromen.
314
00:49:38,898 --> 00:49:44,455
Om te weten hoe sterk,
moet je je grenzen op blijven zoeken.
315
00:50:37,040 --> 00:50:40,427
Je zal de mensen een idealisme geven
om naar te streven.
316
00:50:42,062 --> 00:50:44,318
Ze zullen altijd achter je staan.
317
00:50:44,851 --> 00:50:47,599
Ze zullen struikelen en vallen.
318
00:50:47,743 --> 00:50:53,651
Maar er komt een tijd, dat ze zich
bij je voegen, als de zon opkomt.
319
00:50:55,213 --> 00:51:00,307
Er komt een tijd dat je ze zal helpen
om wonderen te verrichten.
320
00:52:21,642 --> 00:52:26,456
Hoe vind je iemand die z'n leven heeft toegewijd
aan 't wissen van z'n sporen?
321
00:52:26,622 --> 00:52:30,135
Je begint bij de mythes
die met de tijd zijn verzonnen.
322
00:52:30,400 --> 00:52:33,980
Al z'n vrienden van vrienden
die beweren hem gezien te hebben.
323
00:52:34,136 --> 00:52:38,601
Voor sommigen is 't een beschermengel
en voor anderen een spook.
324
00:52:38,636 --> 00:52:40,443
Een geest, die er niet tussen past.
325
00:52:43,397 --> 00:52:47,694
Hoe verder je teruggaat in de tijd,
hoe meer de verhalen een patroon gaan vormen.
326
00:52:47,888 --> 00:52:50,898
Pete Ross, ken je hem?
- Ja, hij was bij de IHOP.
327
00:52:51,852 --> 00:52:53,666
Ga die kant op.
328
00:52:54,058 --> 00:52:55,684
Pete Ross?
329
00:52:57,912 --> 00:53:02,804
Ik wil 't met je hebben over een ongeluk in je
schoolperiode. Een schoolbus in de rivier?
330
00:53:11,603 --> 00:53:16,223
Mrs Kent?
Ik ben Lois Lane van de Daily Planet.
331
00:53:16,441 --> 00:53:17,869
Stil.
332
00:53:18,559 --> 00:53:21,927
Ik ben van de Daily Planet
en wil 't met u hebben over uw zoon.
333
00:53:39,814 --> 00:53:43,745
Ik dacht dat als ik lang genoeg blijf zoeken,
dat je me uiteindelijk wel zou vinden.
334
00:53:49,581 --> 00:53:51,966
Waar kom je vandaan?
335
00:53:52,148 --> 00:53:54,437
Wat doe je hier?
Laat me je 'n verhaal vertellen.
336
00:53:54,794 --> 00:53:57,800
Ik wil helemaal niet
dat m'n verhaal verteld wordt.
337
00:53:57,928 --> 00:54:00,211
Dat gebeurt uiteindelijk toch wel.
338
00:54:00,287 --> 00:54:03,411
Iemand zal 'n foto van je maken,
of komt erachter waar je woont.
339
00:54:03,497 --> 00:54:05,033
Dan verdwijn ik gewoon weer.
340
00:54:05,248 --> 00:54:10,515
Dat kan alleen als je mensen niet meer helpt.
En dat is volgens mij geen optie voor jou.
341
00:54:14,849 --> 00:54:18,952
Mijn vader dacht, dat als de wereld
erachter zou komen wie we zijn...
342
00:54:21,130 --> 00:54:23,983
dat ze me zouden afwijzen, uit angst.
343
00:54:26,196 --> 00:54:30,608
Ik ben moe van 't voorzichtig doen.
Ik wil iets nuttigs doen met m'n leven.
344
00:54:30,759 --> 00:54:34,727
Een boer worden is ook niet nuttig.
- Dat zei ik ook niet.
345
00:54:34,853 --> 00:54:39,667
Onze familieleden zijn al vijf jaar boeren.
- Jouw familie, niet die van mij.
346
00:54:39,817 --> 00:54:44,995
Waarom luister ik eigenlijk naar jou?
Je bent m'n vader niet. Je hebt me gevonden.
347
00:54:47,522 --> 00:54:49,113
Het geeft niet, Martha.
348
00:54:51,209 --> 00:54:55,726
Hij heeft gelijk.
We zijn je ouders niet.
349
00:54:57,218 --> 00:55:02,584
Maar we doen ons best, en dat
blijven we doen, dus misschien...
350
00:55:02,697 --> 00:55:05,711
is dat niet goed genoeg meer voor je.
351
00:55:09,864 --> 00:55:13,341
Luister, papa.
- Wacht even.
352
00:55:33,398 --> 00:55:35,054
Laten we naar de brug gaan.
353
00:55:37,034 --> 00:55:38,702
Naar de brug.
354
00:55:40,455 --> 00:55:42,381
Schuil.
355
00:55:54,194 --> 00:55:55,802
Hank is nog in de auto.
356
00:55:58,785 --> 00:56:01,429
Ik haal 'm wel.
357
00:56:01,502 --> 00:56:03,629
Ga maar vast naar de brug.
358
00:56:54,817 --> 00:56:56,944
Jonathan...
- Blijf hier.
359
00:57:22,483 --> 00:57:24,584
Papa.
360
00:57:27,208 --> 00:57:30,923
Ik liet m'n vader sterven,
omdat ik hem vertrouwde.
361
00:57:31,096 --> 00:57:35,693
Omdat hij ervan overtuigd was,
dat ik moest wachten.
362
00:57:35,780 --> 00:57:38,063
Dat de wereld er nog niet klaar voor was.
363
00:57:39,489 --> 00:57:41,299
En wat denk jij?
364
00:57:46,375 --> 00:57:48,332
Kijk maar uit, Lois.
365
00:57:48,635 --> 00:57:51,097
Perry wenst je succes.
366
00:57:51,222 --> 00:57:55,431
Hij weet dat je Woodburn's anonieme bron bent
en kan niet wachten je aan stukken te scheuren.
367
00:58:00,845 --> 00:58:03,250
Ik zei toch dat je 't voor je moest houden.
En wat doe je?
368
00:58:03,350 --> 00:58:06,063
Je hebt Woodburn er een heel
online verhaal van laten maken.
369
00:58:06,225 --> 00:58:09,674
Nu willen de uitgevers
dat ik jou aanklaag.
370
00:58:09,761 --> 00:58:12,367
Als 't nog wat uitmaakt,
ik trek 't terug.
371
00:58:12,446 --> 00:58:14,880
Zomaar?
372
00:58:15,858 --> 00:58:20,120
En je aanwijzingen dan?
- Niks. Het is één groot verhaal.
373
00:58:20,210 --> 00:58:24,340
Of misschien kreeg 't niet die aandacht
waar jij op hoopte.
374
00:58:24,456 --> 00:58:27,625
Twee weken geschorst zonder betaling.
Dat is je straf.
375
00:58:27,724 --> 00:58:31,431
Als 't weer gebeurt, vlieg je eruit.
- Goed.
376
00:58:31,537 --> 00:58:34,499
Laten we er drie weken van maken,
aangezien je er zo snel mee instemt.
377
00:58:34,632 --> 00:58:37,307
Niet doen.
378
00:58:37,386 --> 00:58:43,069
Ik geloof dat je iets gezien hebt, Lois.
Maar niet dat je aanwijzingen zomaar weg zijn.
379
00:58:43,208 --> 00:58:49,251
Dus wat de reden ook is om te stoppen,
ik denk dat je er goed aan doet.
380
00:58:49,294 --> 00:58:50,907
Waarom?
381
00:58:52,751 --> 00:58:56,576
Kun je je voorstellen hoe de mensen
hier op aarde zouden reageren?
382
00:58:56,748 --> 00:59:01,610
Als er iemand was
zoals jij beschrijft?
383
00:59:19,947 --> 00:59:21,597
Pak 'm.
384
00:59:27,850 --> 00:59:29,756
Kijk eens aan.
385
00:59:46,816 --> 00:59:51,048
Er kwam een journaliste langs.
- Ze is een vriendin, maak je geen zorgen.
386
00:59:54,283 --> 00:59:56,930
Mama...
- Wat?
387
00:59:58,142 --> 01:00:01,501
Ik heb ze gevonden.
- Wie?
388
01:00:01,541 --> 01:00:03,776
M'n ouders.
389
01:00:03,929 --> 01:00:06,213
M'n mensen.
390
01:00:06,863 --> 01:00:09,786
Ik weet nu waar ik vandaan kom.
391
01:00:11,559 --> 01:00:15,248
Dat is prachtig.
392
01:00:17,599 --> 01:00:20,049
Ik ben zo blij voor je, Clark.
393
01:00:28,109 --> 01:00:30,661
Wat?
- Het is niets.
394
01:00:34,122 --> 01:00:39,646
Toen je een baby was zat ik bij jouw wieg.
Luisterend hoe je ademhaalde.
395
01:00:40,603 --> 01:00:42,940
Het was moeilijk voor je.
396
01:00:43,447 --> 01:00:46,670
Je vocht en ik maakte me de hele tijd zorgen.
397
01:00:47,290 --> 01:00:49,471
Bang dat de waarheid ontdekt zou worden?
398
01:00:50,483 --> 01:00:55,186
Nee, de waarheid over jou?
Je was prachtig.
399
01:00:55,743 --> 01:00:58,652
Dat zagen we vanaf het moment dat jij er was.
400
01:01:01,428 --> 01:01:05,820
We wisten dat op een dag
de hele wereld dat zou zien.
401
01:01:08,021 --> 01:01:12,391
Ik ben bang dat ze jou
bij me weg zullen halen.
402
01:01:14,224 --> 01:01:16,276
Ik ga nergens heen.
403
01:01:18,387 --> 01:01:20,767
Dat beloof ik.
404
01:01:26,362 --> 01:01:28,109
Generaal Swanwick.
405
01:01:28,851 --> 01:01:32,445
Waar kijk ik naar.
Een komeet, asteroïde?
406
01:01:33,778 --> 01:01:37,666
Kometen maken geen koerscorrecties, generaal.
407
01:01:40,230 --> 01:01:44,889
Ik wilde dat u dit zou zien, voordat een amateur
met een telescoop wereldwijde hysterie ontketent.
408
01:01:46,548 --> 01:01:50,411
Het schip lijkt zichzelf binnengedrongen
te hebben in de geheime baan om de maan.
409
01:01:50,790 --> 01:01:53,150
Ik heb alleen geen idee waarom.
410
01:01:53,399 --> 01:01:56,486
Heb je geprobeerd er mee te communiceren?
411
01:01:56,792 --> 01:01:59,930
Tot nu toe hebben ze nog niet gereageerd.
412
01:02:01,570 --> 01:02:03,936
Ik speculeer alleen maar.
413
01:02:04,012 --> 01:02:07,598
Wie het doel van dat ding ook geprogrammeerd
heeft, wil een dramatisch entree maken.
414
01:02:14,481 --> 01:02:17,200
Weet iemand waar de inktpatronen liggen?
415
01:02:17,829 --> 01:02:20,003
Wat is er aan de hand?
- Het nieuws staat er bol van.
416
01:02:20,153 --> 01:02:22,295
Dit moet je zien.
417
01:02:50,752 --> 01:02:53,023
Ik kom eraan.
418
01:03:36,684 --> 01:03:39,731
Je bent niet alleen.
419
01:03:41,311 --> 01:03:44,837
Je bent niet alleen.
420
01:03:45,578 --> 01:03:51,324
Je bent niet alleen.
421
01:03:53,468 --> 01:03:59,578
Je bent niet alleen.
422
01:04:21,533 --> 01:04:24,883
Het komt binnen op onze RSS Feed.
- Je bent niet alleen.
423
01:04:25,968 --> 01:04:28,020
Het is ook op mijn telefoon.
424
01:04:29,926 --> 01:04:32,408
Ik ben generaal Zod.
425
01:04:34,412 --> 01:04:37,188
Ik kom van een wereld ver bij
jullie wereld vandaan.
426
01:04:38,271 --> 01:04:43,394
Ik heb door veel sterrenstelsels
gereisd om jullie te bereiken.
427
01:04:44,168 --> 01:04:48,367
Een tijd lang heeft één van mijn bewoners
onderdak bij jullie gevonden.
428
01:04:49,352 --> 01:04:53,992
Ik verzoek dat jullie dit individu
aan mij overdragen.
429
01:04:55,232 --> 01:05:00,767
Om onbekende redenen, heeft hij zijn bestaan
niet kenbaar gemaakt aan jullie.
430
01:05:02,179 --> 01:05:04,741
Hij heeft pogingen ondernomen
om zich te mengen onder de mensen.
431
01:05:05,772 --> 01:05:07,589
Hij zal er uitzien zoals jullie.
432
01:05:08,373 --> 01:05:10,610
Maar hij hoort niet bij jullie.
433
01:05:12,342 --> 01:05:15,794
Aan degene die zijn huidige verblijfplaats
weten.
434
01:05:16,836 --> 01:05:21,753
Het lot van jullie planeet ligt
in jullie handen.
435
01:05:22,681 --> 01:05:25,564
Aan Kal-El, zeg ik dit.
436
01:05:28,036 --> 01:05:31,063
Geef je binnen 24 uur over.
437
01:05:34,620 --> 01:05:38,190
Of kijk toe hoe deze wereld de gevolgen
zal ondergaan.
438
01:05:55,189 --> 01:05:59,364
Als hij ons echt geen kwaad wil doen, dan geeft
hij zichzelf over aan zijn mensen.
439
01:05:59,399 --> 01:06:02,192
En ziet de gevolgen onder ogen.
Als hij dat niet wil doen...
440
01:06:02,193 --> 01:06:04,066
dan moeten we misschien...
441
01:06:04,235 --> 01:06:06,653
Lois Lane van de Daily Planet
weet wie deze vent is.
442
01:06:07,013 --> 01:06:09,065
We moeten haar ondervragen.
443
01:06:09,284 --> 01:06:13,316
Wacht even. Zeg je nu dat Lois Lane...
- Kijk jij naar deze onzin?
444
01:06:13,978 --> 01:06:18,530
Ik vergader al de hele morgen. Ik ben het met
Woodburn eens. Weet jij waar hij is?
445
01:06:18,578 --> 01:06:20,897
Nee en ook al wist ik het wel,
dan zou ik het niet zeggen.
446
01:06:20,932 --> 01:06:24,694
De hele wereld wordt bedreigd.
447
01:06:24,995 --> 01:06:28,636
Je moet nu niet terugvallen
op journalistieke integriteit.
448
01:06:29,651 --> 01:06:32,412
Dit is ernstig Lois.
De FBI is hier.
449
01:06:32,447 --> 01:06:35,515
Ze hebben het over verraad.
- Ik moet gaan.
450
01:06:52,062 --> 01:06:54,696
FBI, handen omhoog.
Laat nu de tas vallen.
451
01:07:02,014 --> 01:07:05,237
We weten weinig
over de bezoekers zelf.
452
01:07:05,574 --> 01:07:10,332
Volgens officiële overheidsfunctionarissen
vormen de bezoekers geen bedreiging.
453
01:07:10,333 --> 01:07:13,057
Ondanks de dreigende toon
in hun bericht.
454
01:07:13,092 --> 01:07:17,499
Dan is er natuurlijk de vraag die iedereen
bezighoudt. Wie is die Kal-El?
455
01:07:17,534 --> 01:07:21,319
Bestaat hij echt?
456
01:07:25,917 --> 01:07:28,753
Kom eruit, Kent.
457
01:07:34,420 --> 01:07:36,043
Kom op, vecht terug.
458
01:07:36,371 --> 01:07:38,238
Sta op, Kent.
459
01:07:40,918 --> 01:07:44,855
Is dat het?
Is dat alles wat je hebt?
460
01:07:46,372 --> 01:07:49,987
Kom op, Kent.
461
01:08:18,521 --> 01:08:20,508
Hebben ze je pijn gedaan?
462
01:08:20,818 --> 01:08:22,595
Je weet dat ze dat niet kunnen.
463
01:08:23,384 --> 01:08:25,493
Dat bedoelde ik niet.
Is alles goed met je?
464
01:08:27,193 --> 01:08:29,952
Ik wilde dat kind slaan.
Ik wilde hem zo'n pak slaag geven.
465
01:08:30,053 --> 01:08:32,260
Ik weet dat je dat wilde.
466
01:08:32,444 --> 01:08:34,936
Een deel van mij wilde dat je dat zou doen,
maar dan?
467
01:08:36,012 --> 01:08:37,948
Zou je je er beter door voelen?
468
01:08:39,753 --> 01:08:43,446
We moeten besluiten wat voor man je wilt
worden, als je opgroeit.
469
01:08:44,855 --> 01:08:48,352
Wie die man ook is,
goed karakter of slecht, hij is...
470
01:08:50,018 --> 01:08:51,676
hij zal de wereld veranderen.
471
01:08:57,143 --> 01:08:59,266
Waar denk je aan?
472
01:09:04,480 --> 01:09:07,222
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
- Je zegt het maar.
473
01:09:10,240 --> 01:09:11,798
Dat schip dat gisteravond opdook.
474
01:09:13,067 --> 01:09:15,535
Ik ben degene naar wie ze op zoek zijn.
475
01:09:19,914 --> 01:09:24,174
Weet je ook waarom ze je willen?
- Nee.
476
01:09:24,629 --> 01:09:30,060
Als ik me overgeef is het niet zeker dat
Generaal Zod zich aan zijn woord houdt.
477
01:09:30,846 --> 01:09:35,235
Er is een kans, dat ik de aarde kan redden
als ik mezelf aangeef.
478
01:09:36,169 --> 01:09:38,357
Moet ik dat niet doen dan?
479
01:09:38,956 --> 01:09:40,768
Wat zegt jouw God je?
480
01:09:41,511 --> 01:09:43,626
Dat Zod niet te vertrouwen is.
481
01:09:45,800 --> 01:09:48,076
Het probleem is...
482
01:09:48,499 --> 01:09:50,812
dat ik niet zeker weet of de mensen
op aarde te vertrouwen zijn.
483
01:09:59,138 --> 01:10:01,304
Soms moet je eerst zelf het vertrouwen winnen.
484
01:10:03,385 --> 01:10:04,862
Het vertrouwen komt dan later.
485
01:10:29,587 --> 01:10:33,677
Goed, je hebt onze aandacht.
Wat wil je?
486
01:10:34,065 --> 01:10:35,562
Ik wil met Lois Lane praten.
487
01:10:36,157 --> 01:10:39,869
Waarom denk je dat ze hier is?
- Speel geen spelletjes met mij, generaal.
488
01:10:40,726 --> 01:10:44,288
Ik zal me overgeven, als u de vrijheid
van Lois garandeert.
489
01:10:54,819 --> 01:10:56,428
Waarom geef jij je over aan Zod?
490
01:10:57,982 --> 01:11:01,154
Ik geef me over aan de mensheid.
Dat is een verschil.
491
01:11:02,230 --> 01:11:04,202
Zou jij je laten boeien door een man?
492
01:11:05,353 --> 01:11:07,266
Het zou geen overgave zijn
als ik me verzette.
493
01:11:09,343 --> 01:11:13,433
En daardoor voelen ze zich veiliger.
En dat is maar goed ook.
494
01:11:18,646 --> 01:11:21,228
Wat betekent die 'S'?
495
01:11:23,405 --> 01:11:25,515
Het is geen S.
496
01:11:26,424 --> 01:11:28,408
In mijn wereld betekent dat hoop.
497
01:11:30,830 --> 01:11:32,869
Hier is het een S.
498
01:11:35,666 --> 01:11:39,728
Wat dacht je van...
499
01:11:41,391 --> 01:11:44,513
Super.
500
01:11:44,727 --> 01:11:47,110
Mijn naam is dokter...
- Emil Hamilton.
501
01:11:47,281 --> 01:11:50,422
Ik weet het.
Ik zie uw naamplaatje op uw borstzak.
502
01:11:50,954 --> 01:11:53,427
Samen met een half opgegeten
pakje kauwgom.
503
01:11:54,251 --> 01:11:57,161
Er zijn ook soldaten in de kamer hiernaast.
504
01:11:57,196 --> 01:12:00,070
Die maken de verdovingswapens klaar.
- Dat zult u niet nodig hebben.
505
01:12:00,386 --> 01:12:06,790
We nemen wel voorzorgsmaatregelen. U kunt wel
een buitenaardse ziekteverwekkers bij u hebben.
506
01:12:06,992 --> 01:12:09,834
Ik ben 33.
Ik heb nog nooit iemand geïnfecteerd.
507
01:12:10,141 --> 01:12:11,960
Waar u zich bewust van bent.
508
01:12:11,995 --> 01:12:16,470
We hebben legitieme veiligheidszorgen.
U heeft uw identiteit aan Miss Lane onthuld.
509
01:12:17,066 --> 01:12:18,444
Doe dat bij ons ook.
510
01:12:20,136 --> 01:12:21,957
Laten we onze kaarten op tafel leggen, generaal.
511
01:12:23,696 --> 01:12:25,765
U wil me opsluiten omdat u me niet
onder controle kunt houden.
512
01:12:26,256 --> 01:12:28,570
Dat doet u niet, en zult u nooit
kunnen doen.
513
01:12:29,652 --> 01:12:31,703
Maar dat betekent niet dat ik uw vijand ben.
514
01:12:32,018 --> 01:12:34,298
Wie is dat dan wel?
Zod?
515
01:12:35,769 --> 01:12:37,117
Daar maak ik me juist zorgen over.
516
01:12:37,748 --> 01:12:42,083
Dat mag zo zijn, ik heb opdracht
u aan hem te overhandigen.
517
01:12:43,308 --> 01:12:44,807
Doe wat u moet doen, generaal.
518
01:12:50,356 --> 01:12:53,326
Bedankt.
- Waar voor?
519
01:12:54,244 --> 01:12:56,504
Omdat je in me gelooft.
520
01:12:58,866 --> 01:13:01,013
Dat maakte uiteindelijk geen verschil.
521
01:13:01,783 --> 01:13:03,868
Voor mij wel.
522
01:13:23,956 --> 01:13:26,235
Ze komen eraan.
523
01:13:26,270 --> 01:13:28,492
Je moet nu weggaan.
524
01:13:29,978 --> 01:13:32,737
Ga, Lois.
525
01:14:43,280 --> 01:14:47,360
Kal-El.
Ik ben ondercommandant, Faora-Ul.
526
01:14:47,968 --> 01:14:51,574
Ik geef u de groeten door van generaal Zod.
527
01:14:56,878 --> 01:14:59,820
Bent u de officier met de hoogste rang?
- Dat ben ik.
528
01:15:00,086 --> 01:15:04,104
Generaal Zod wil dat deze vrouw
met me meegaat.
529
01:15:05,616 --> 01:15:09,993
U vroeg om de alien.
U heeft niets gezegd over onze eigen mensen.
530
01:15:10,542 --> 01:15:14,568
Moet ik de generaal zeggen,
dat u niet wil meewerken?
531
01:15:14,850 --> 01:15:16,362
Het kan me niets schelen wat u hem vertelt.
532
01:15:19,535 --> 01:15:23,060
Het is goed.
Ik ga wel.
533
01:16:06,089 --> 01:16:09,469
De samenstelling van de atmosfeer in dit
schip is niet geschikt voor mensen.
534
01:16:10,195 --> 01:16:13,961
Vanaf dit punt zult u
een ademhalingsapparaat om moeten doen.
535
01:16:41,577 --> 01:16:45,009
Je weet niet hoe lang we al
naar je hebben gezocht.
536
01:16:46,142 --> 01:16:49,317
Jij moet Zod zijn.
- Generaal Zod, onze commandant.
537
01:16:49,487 --> 01:16:53,301
Het is goed, Faora.
- We vergeven Cal zijn gebrek aan decorum.
538
01:16:53,676 --> 01:16:57,808
Het kent onze gebruiken niet.
Dit moet gevierd worden.
539
01:16:58,621 --> 01:17:02,447
Het moet geen strijd zijn.
540
01:17:04,339 --> 01:17:07,094
Ik voel me vreemd.
541
01:17:13,681 --> 01:17:16,862
Wat gebeurt er met hem?
- Hij kan niet tegen de atmosfeer van ons schip.
542
01:17:18,107 --> 01:17:22,839
Je hebt je een leven lang geprobeerd aan te passen
aan de dingen op aarde, maar nooit aan die ons.
543
01:17:22,874 --> 01:17:24,295
Help hem.
- Dat kan ik niet.
544
01:17:24,450 --> 01:17:26,591
Wat hem overkomt,
moet zijn beloop hebben.
545
01:17:29,103 --> 01:17:31,323
Help hem.
546
01:17:32,108 --> 01:17:34,566
Help hem.
547
01:17:48,377 --> 01:17:50,687
Of geef je de voorkeur aan Clark?
548
01:17:50,956 --> 01:17:53,180
Die naam gaven ze jou toch?
549
01:17:55,340 --> 01:17:59,442
Ik was de militaire leider van Krypton.
Jouw vaders belangrijkste wetenschapper.
550
01:17:59,863 --> 01:18:03,328
We waren het er alleen over eens
dat Krypton aan het sterven was.
551
01:18:03,695 --> 01:18:08,713
In ruil voor mijn pogingen om onze beschaving
te beschermen en onze planeet te redden...
552
01:18:09,742 --> 01:18:13,626
werden ik en mijn medeofficieren veroordeeld
tot de Phantom zone.
553
01:18:16,724 --> 01:18:21,400
Toen bevrijde de verwoesting
van onze wereld ons.
554
01:18:26,994 --> 01:18:28,980
We waren aan ons lot overgelaten.
555
01:18:29,015 --> 01:18:34,157
Veroordeeld om langs de ruïnes van onze planeet
te drijven tot we verhongerden.
556
01:18:35,694 --> 01:18:37,232
Hoe heb jij je weg naar de Aarde gevonden?
557
01:18:37,904 --> 01:18:41,647
We konden de Phantom projector inbouwen
in onze hyperaandrijving.
558
01:18:42,536 --> 01:18:46,671
Jouw vader bracht dezelfde veranderingen
aan in het vliegtuig dat jou hier naartoe bracht.
559
01:18:47,167 --> 01:18:50,475
Aldus, werd het instrument
van onze verdoemenis...
560
01:18:52,755 --> 01:18:55,562
onze redding.
561
01:18:59,609 --> 01:19:04,027
We verkende de oude koloniale buitenpost,
naar tekenen van leven.
562
01:19:07,005 --> 01:19:09,341
We vonden alleen de dood maar.
563
01:19:10,750 --> 01:19:15,719
Afgesneden van Krypton vergingen en stierven
die buitenposten al lang geleden.
564
01:19:15,953 --> 01:19:17,869
We redden wat we konden.
565
01:19:18,480 --> 01:19:21,907
Pantsers, wapens,
zelfs een wereldmachine.
566
01:19:24,233 --> 01:19:26,711
We hebben ons 33 jaar lang voorbereid.
567
01:19:27,390 --> 01:19:30,259
Uiteindelijk ontdekten we een noodbaken...
568
01:19:30,260 --> 01:19:34,212
die jij in werking stelde toen jij
in het oude verkenningsvliegtuig stapte.
569
01:19:35,946 --> 01:19:38,386
Jij hebt ons hier naartoe geleid.
570
01:19:40,080 --> 01:19:45,522
En nu ligt het in jouw macht om te redden
wat er is overgebleven van jouw ras.
571
01:19:49,908 --> 01:19:52,969
Op Krypton, is er een generiek document
voor ieder wezen...
572
01:19:52,970 --> 01:19:55,931
dat nog geboren moet worden en is gecodeerd
in het Register van Inwoners.
573
01:19:57,377 --> 01:20:02,517
Jouw vader stal de Codex van het Register en sloeg
het op in de capsule die jou hier naartoe bracht.
574
01:20:03,321 --> 01:20:05,049
Voor welk doel?
575
01:20:05,208 --> 01:20:07,374
Zodat Krypton verder kan leven.
576
01:20:08,699 --> 01:20:10,959
Op aarde.
577
01:20:30,195 --> 01:20:32,097
Waar is de Codex, Cal?
578
01:20:33,962 --> 01:20:35,997
Als Krypton herleeft...
579
01:20:36,815 --> 01:20:39,200
wat gebeurt er dan met de Aarde?
580
01:20:39,405 --> 01:20:42,445
De fundamenten moeten ergens
op gebouwd worden.
581
01:20:42,985 --> 01:20:46,088
Zelfs jouw vader erkende dat.
582
01:20:52,200 --> 01:20:54,863
Nee, Zod.
583
01:20:56,243 --> 01:20:57,741
Ik kan hier niet aan meedoen.
584
01:20:57,981 --> 01:21:01,112
Waar kun je dan wel aan meedoen?
- Nee.
585
01:21:04,233 --> 01:21:08,253
Nee.
586
01:21:14,480 --> 01:21:17,047
Jouw vader is waardig gestorven.
587
01:21:19,933 --> 01:21:23,897
Heb jij hem vermoord?
- Ja.
588
01:21:24,886 --> 01:21:27,646
Er gaat geen dag voorbij
dat het mij niet achtervolgt.
589
01:21:29,424 --> 01:21:31,647
Maar ik zou het weer doen,
als ik dat moest.
590
01:21:32,250 --> 01:21:34,915
Ik heb het mijn mensen verplicht.
591
01:21:35,806 --> 01:21:39,721
Niemand houdt me tegen dat uit te voeren.
592
01:21:56,106 --> 01:21:58,323
Wat is de situatie, majoor?
593
01:21:58,648 --> 01:22:00,921
Er worden twee vliegtuigen gelanceerd
van het buitenaardse schip.
594
01:22:01,076 --> 01:22:04,441
Laat zien.
- Daar is het.
595
01:22:04,801 --> 01:22:07,526
Laat Starcom 4 zien.
Laat me eens van dichtbij kijken.
596
01:22:08,998 --> 01:22:13,469
Commando, klaar voor de aanval.
Er naderen twee buitenaardse schepen.
597
01:22:13,576 --> 01:22:15,165
Starcom 4 komt online.
598
01:22:15,710 --> 01:22:17,630
Luchtsnelheid?
- 380 knopen.
599
01:22:17,631 --> 01:22:20,431
Ze beantwoorden onze signalen niet.
600
01:22:20,558 --> 01:22:23,043
Je verspilt je kracht.
601
01:22:24,060 --> 01:22:28,378
De kracht die je opgedaan hebt door de zon
is geneutraliseerd aan boord van ons schip.
602
01:22:29,132 --> 01:22:32,229
Hier, in deze omgeving...
603
01:22:32,924 --> 01:22:35,196
ben je zo zwak als een mens.
604
01:23:32,748 --> 01:23:34,095
Waar kom je vandaan?
605
01:23:35,062 --> 01:23:39,415
Het bedieningspaneel. Dankzij jou upload ik
in de mainframe van het schip.
606
01:23:40,686 --> 01:23:43,880
Wie ben jij?
- Ik ben Cal's vader.
607
01:23:45,499 --> 01:23:47,591
Kun je ons helpen?
608
01:23:48,191 --> 01:23:50,178
Ik heb het schip ontworpen.
609
01:23:50,412 --> 01:23:54,160
Ik kan zijn atmosferische omgeving
veranderen naar menselijk vermogen.
610
01:23:54,757 --> 01:23:58,579
We kunnen hen tegenhouden.
We kunnen hen terugsturen naar de Phantom Zone.
611
01:23:59,232 --> 01:24:01,504
Hoe?
- Dat kan ik je leren.
612
01:24:01,978 --> 01:24:05,080
Als de tijd rijp is kun je het Cal leren.
Wil je me helpen?
613
01:24:19,683 --> 01:24:23,890
De kern raakt overhit. We moeten snel zijn.
Voer de commandosleutel in.
614
01:24:31,332 --> 01:24:34,538
Heb jij dat gedaan?
- Ja, pak je wapen.
615
01:24:43,723 --> 01:24:46,077
Wat gebeurt er?
616
01:25:06,326 --> 01:25:08,717
Schieten.
617
01:25:08,809 --> 01:25:10,361
Achter je.
618
01:25:23,346 --> 01:25:25,118
Ga naar de capsule.
619
01:25:26,247 --> 01:25:28,223
Veilige reis, Miss Lane.
620
01:25:28,427 --> 01:25:31,184
We zien elkaar hoogstwaarschijnlijk
nooit meer.
621
01:25:31,933 --> 01:25:34,666
Denk eraan de Phantom motoren
zijn essentieel om hem te stoppen.
622
01:25:35,889 --> 01:25:38,918
Doe wat u moet doen.
623
01:26:04,740 --> 01:26:07,573
Is het waar wat Zod zei over de Codex?
624
01:26:07,664 --> 01:26:09,902
Vernietig dat paneel.
625
01:26:13,182 --> 01:26:16,256
Ik wilde dat je eerst zou leren
om een mens te zijn.
626
01:26:16,813 --> 01:26:19,335
Zodat op een dag, als de tijd rijp was...
627
01:26:19,825 --> 01:26:22,184
dat jij de brug tussen twee mensen
zou kunnen zijn.
628
01:26:25,345 --> 01:26:27,796
Kijk.
629
01:26:31,034 --> 01:26:33,371
Je kunt haar redden, Cal.
630
01:26:35,321 --> 01:26:37,687
Je kunt hen allemaal redden.
631
01:27:56,168 --> 01:27:58,117
We zijn veilig hier.
632
01:28:00,063 --> 01:28:01,782
Gaat het?
633
01:28:05,593 --> 01:28:07,967
Het spijt me.
634
01:28:08,138 --> 01:28:12,054
Ik wilde hen niets over jou vertellen,
maar ze zijn mijn geest ingegaan.
635
01:28:12,065 --> 01:28:15,726
Het maakt niets uit.
Ze hebben hetzelfde met mij gedaan.
636
01:28:38,703 --> 01:28:41,878
Waar is het schip waar je mee
gekomen bent?
637
01:28:44,017 --> 01:28:46,109
Loop naar de hel.
638
01:28:56,480 --> 01:28:59,139
Daar.
639
01:29:20,333 --> 01:29:22,594
De Codex is hier niet.
640
01:29:29,324 --> 01:29:31,437
Waar heeft hij het verborgen?
- Ik weet het niet.
641
01:29:31,501 --> 01:29:33,899
Waar is de Codex?
642
01:29:47,911 --> 01:29:51,007
Je hebt mijn moeder bedreigd.
643
01:30:31,796 --> 01:30:34,142
Wat heb je met mij gedaan?
644
01:30:34,178 --> 01:30:37,682
Mijn ouders hebben mij geleerd
mijn verstand bij elkaar te houden, Zod.
645
01:30:39,636 --> 01:30:43,649
Ik concentreer me op wat ik wil zien.
646
01:30:44,195 --> 01:30:46,495
Zonder helm ben je kwetsbaar.
647
01:30:48,308 --> 01:30:50,855
Het doet pijn, toch?
648
01:31:35,889 --> 01:31:38,426
Ga bij het raam vandaan.
649
01:31:40,647 --> 01:31:43,087
Ga naar binnen.
Het is niet veilig.
650
01:31:47,064 --> 01:31:50,327
Alle vliegtuigen, dit is de Guardian.
Ik ben de vluchtleider.
651
01:31:50,589 --> 01:31:55,407
Ik heb ze van dichtbij geobserveerd.
652
01:31:55,653 --> 01:31:59,284
Ze zijn uiterst gevaarlijk.
We zijn bevoegd tot dodelijk geweld.
653
01:32:01,848 --> 01:32:04,769
Begrepen, we naderen het doel.
654
01:32:09,060 --> 01:32:12,552
Wapens gereed maken.
- Begrepen, wapens gereed maken.
655
01:32:15,801 --> 01:32:18,110
Thunder 11, er zijn drie doelen.
656
01:32:34,983 --> 01:32:38,579
Thunder 11, mooi schot.
Verzoek om onmiddellijk aan te vallen.
657
01:32:38,666 --> 01:32:42,709
Begrepen, Guardian.
Stel koers in op 212 graden.
658
01:32:50,426 --> 01:32:52,471
Eruit.
659
01:32:53,125 --> 01:32:55,436
Iedereen eruit.
660
01:33:05,061 --> 01:33:08,034
Er nadert een vijand.
661
01:33:27,000 --> 01:33:28,903
Je bent zwak, zoon van El.
662
01:33:29,205 --> 01:33:30,784
Onzeker van jezelf.
663
01:33:35,582 --> 01:33:40,408
Het feit dat jij integer bent en wij niet...
664
01:33:40,840 --> 01:33:43,030
geeft ons een evolutionaire voorsprong.
665
01:33:47,186 --> 01:33:50,124
De geschiedenis heeft al bewezen...
666
01:33:59,638 --> 01:34:02,507
dat evolutie altijd wint.
667
01:34:24,626 --> 01:34:28,006
Aankomsttijd over vijf minuten.
668
01:34:28,394 --> 01:34:30,248
Kom op.
669
01:34:30,613 --> 01:34:32,467
Begrepen, kom op.
670
01:35:09,846 --> 01:35:12,747
Alle rangers het doel aanvallen.
671
01:35:12,805 --> 01:35:15,494
Doel op één uur.
Hoe zit het die vent in het blauw?
672
01:35:15,819 --> 01:35:17,823
Ik zei, het hele doel aanvallen.
673
01:35:29,309 --> 01:35:30,820
Contact.
674
01:35:39,891 --> 01:35:41,754
Alles goed?
675
01:35:46,441 --> 01:35:48,939
We draaien rond.
We storten neer.
676
01:35:51,461 --> 01:35:53,990
Maak je klaar,
we storten neer.
677
01:35:59,052 --> 01:36:03,456
De Guardian is neergestort.
678
01:36:25,504 --> 01:36:29,283
Guardian, ontvangt u mij?
679
01:36:29,533 --> 01:36:34,385
Zet al je wapens in,
het gevaar nadert.
680
01:36:34,554 --> 01:36:37,482
Begrepen, het gevaar nadert.
Succes, sir.
681
01:37:17,500 --> 01:37:20,267
Een mooie dood heeft zijn eigen beloning.
682
01:37:33,948 --> 01:37:35,793
Je zult niet winnen.
683
01:37:36,588 --> 01:37:40,397
Voor elk mens die jij gered hebt,
zullen wij miljoenen doden.
684
01:38:32,738 --> 01:38:35,252
Is de kust veilig?
685
01:38:35,694 --> 01:38:39,324
Alpha team, antwoord.
Alpha team, ontvang je mij?
686
01:39:29,610 --> 01:39:31,748
Deze man is onze vijand niet.
687
01:39:34,008 --> 01:39:36,600
Dank u, kolonel.
688
01:39:53,737 --> 01:39:57,207
Mama?
- Alles is goed met me.
689
01:40:09,600 --> 01:40:12,264
Mooi pak, zoon.
690
01:40:12,668 --> 01:40:14,579
Het spijt me zo.
691
01:40:14,893 --> 01:40:17,874
Het zijn maar spullen, Clark.
692
01:40:18,590 --> 01:40:20,539
Ze kunnen altijd vervangen worden.
693
01:40:23,196 --> 01:40:25,684
Maar jij niet.
694
01:40:25,706 --> 01:40:30,497
Zod zegt dat de Codex die hij zoekt,
mijn mensen terug kan brengen.
695
01:40:31,198 --> 01:40:33,464
Is dat niet iets goeds?
696
01:40:36,891 --> 01:40:39,317
Ik denk niet dat ze deze wereld willen delen.
697
01:40:44,780 --> 01:40:47,276
Ik weet hoe ik hen tegen kan houden.
698
01:40:48,793 --> 01:40:53,241
Wat is er gebeurd daar?
- Hij liet een tijdelijke zwakte zien.
699
01:40:54,290 --> 01:40:56,316
Dat heeft weinig gevolgen.
700
01:40:57,362 --> 01:40:59,828
Omdat ik weet waar de Codex is.
701
01:41:01,293 --> 01:41:03,349
Hij heeft nooit in de capsule gezeten.
702
01:41:03,874 --> 01:41:08,044
Jor-El heeft de Codex meegenomen,
met het DNA van miljoenen mensen.
703
01:41:08,137 --> 01:41:11,436
Hij verbond dat met de individuele cellen
van zijn zoon.
704
01:41:11,807 --> 01:41:17,032
Alle nakomelingen van Krypton,
leven in het lichaam van een vluchteling.
705
01:41:21,705 --> 01:41:27,651
Moet Kal-El in leven zijn om de Codex
uit zijn cellen te halen?
706
01:41:27,801 --> 01:41:29,059
Nee.
707
01:41:35,320 --> 01:41:37,487
Laat de 'world engine' vrij.
708
01:42:09,654 --> 01:42:12,571
Wat is er gebeurd?
- Het schip is in tweeën gespleten.
709
01:42:12,572 --> 01:42:15,660
Het ene deel gaat naar het oosten, het andere
naar het zuidelijke halfrond.
710
01:42:15,716 --> 01:42:19,525
Hoe snel gaat het vijandelijke schip?
- Nadert mach 24 en versnelt.
711
01:42:19,740 --> 01:42:22,665
Het schijnt te zijn ergens in
de Indische Oceaan neer te storten.
712
01:42:41,081 --> 01:42:43,334
De rest van het schip daalt.
713
01:42:43,973 --> 01:42:46,709
Zet het nu op het bord.
714
01:43:29,241 --> 01:43:31,789
Stel de Phantom Drive in werking.
715
01:43:53,728 --> 01:43:56,276
We zijn nu slaven van de World Engine.
716
01:43:57,182 --> 01:43:59,724
Stel in werking.
717
01:44:31,902 --> 01:44:37,043
Waar gaan ze ons mee raken?
- Eén of ander zwaartekrachtpistool?
718
01:44:37,507 --> 01:44:39,792
Het werkt samen met hun schip.
719
01:44:40,080 --> 01:44:45,412
Ze verhogen de massa van de aarde.
Verduisteren de atmosfeer met fijne stof.
720
01:44:49,825 --> 01:44:52,964
Ze zijn aan het terra vormen.
- Wat is dat?
721
01:44:53,569 --> 01:44:57,836
Bouwen van een planeet, het veranderen van
de atmosfeer op aarde en topografie.
722
01:44:58,012 --> 01:45:00,035
Ze veranderen aarde in Krypton.
723
01:45:00,387 --> 01:45:05,858
Wat gebeurt er met ons?
- Volgens deze gegevens, is er geen ons meer.
724
01:45:05,893 --> 01:45:11,370
Generaal Swanwick, de verkeerstoren meldt dat
kolonel Hardy onderweg is samen met Superman.
725
01:45:11,731 --> 01:45:16,490
Superman?
- De alien. Ze noemen hem Superman.
726
01:45:22,739 --> 01:45:25,891
We hebben een plan.
- Is dat wat ik denk dat het is?
727
01:45:27,261 --> 01:45:29,059
Het schip waarin hij hier gekomen is.
728
01:45:30,545 --> 01:45:34,524
Het vliegtuig wordt aangevoerd door
een 'Phantom Drive'. Zeer geavanceerd.
729
01:45:34,917 --> 01:45:39,346
Zij maken gebruik van dezelfde technologie.
We kunnen de twee schijven laten botsen.
730
01:45:39,496 --> 01:45:40,993
Singulariteit kan gevormd worden.
731
01:45:41,125 --> 01:45:42,861
Een zwart gat?
732
01:45:43,155 --> 01:45:46,633
Je opent een doorgang en theoretisch
worden ze daar ingetrokken.
733
01:45:46,666 --> 01:45:49,194
We moeten hen daarmee bombarderen?
734
01:45:49,229 --> 01:45:54,351
Dat vliegtuig weegt meer dan 7 ton.
We kunnen het uit een C17 laten vallen.
735
01:45:54,635 --> 01:45:56,407
Dat is een goed plan.
736
01:45:56,599 --> 01:45:58,767
Als ik dat vliegtuig niet tegenhoud
boven de Indische Oceaan...
737
01:45:58,768 --> 01:46:01,902
zal de zwaartekracht zich blijven uitbreiden.
738
01:46:07,610 --> 01:46:10,328
Als dat ding de aarde meer in Krypton
verandert...
739
01:46:11,346 --> 01:46:14,199
ben jij dan niet zwakker?
740
01:46:14,344 --> 01:46:16,624
Misschien.
741
01:46:16,660 --> 01:46:18,539
Maar dat houdt me niet tegen
het te proberen.
742
01:46:19,945 --> 01:46:21,815
Ga maar wat naar achteren.
743
01:46:24,356 --> 01:46:26,598
Misschien wat meer.
744
01:46:59,622 --> 01:47:01,333
Neem het bevel over.
745
01:47:01,451 --> 01:47:03,603
Ik moet de Genesis kamer veilig stellen.
746
01:47:04,530 --> 01:47:07,334
En een oude vriend bezoeken.
747
01:47:14,508 --> 01:47:19,067
Guardian op weg naar Metropolis.
Pakket intact.
748
01:48:14,151 --> 01:48:17,769
Commandosleutel geaccepteerd.
Genesis kamer komt online.
749
01:48:18,536 --> 01:48:21,883
Stop ermee, Zod.
Nu er nog tijd is.
750
01:48:23,226 --> 01:48:26,695
Je leest me nog steeds de les.
Zelfs als je dood bent.
751
01:48:27,106 --> 01:48:31,099
Ik laat je zo de Codex niet gebruiken.
- Je hebt de macht niet om me tegen te houden.
752
01:48:31,228 --> 01:48:34,355
De commandosleutel die ik ingevoerd hebt
ontheft je van je gezag.
753
01:48:34,449 --> 01:48:36,751
Het schip is nu onder mijn controle.
754
01:49:08,807 --> 01:49:11,918
Northcom Lightning 1, verzoek toestemming
om de honden los te laten.
755
01:49:12,169 --> 01:49:16,739
Northcom Lightning 1, u heeft toestemming om
aan te vallen. Zend zo mogelijk schaderapport.
756
01:49:30,355 --> 01:49:32,829
De apparatuur draait door.
De zwaartekracht...
757
01:49:32,830 --> 01:49:35,169
trekt onze raketten naar beneden.
We moeten dichterbij komen.
758
01:49:40,368 --> 01:49:44,686
We verlaten nu het gebouw.
759
01:50:07,695 --> 01:50:09,315
Ik heb net mijn wingman verloren.
760
01:50:11,575 --> 01:50:13,622
Mayday.
761
01:50:24,632 --> 01:50:29,661
Iedereen, wegwezen.
Ga door.
762
01:50:48,027 --> 01:50:51,090
Kom op.
763
01:50:56,303 --> 01:50:58,284
Mensen kunnen samenleven.
764
01:50:58,404 --> 01:51:02,232
Zodat we jaren vol pijn moeten lijden om
ons aan te passen, net zoals jouw zoon?
765
01:51:02,346 --> 01:51:04,830
Je heb je het over massamoord.
766
01:51:05,027 --> 01:51:08,319
En ik bespreek de voors en tegens met een geest.
767
01:51:08,992 --> 01:51:12,256
We zijn beiden geesten, Zod.
Zie je dat niet?
768
01:51:13,060 --> 01:51:14,704
Het Krypton waar jij je aan vastklampt
is weg.
769
01:51:14,798 --> 01:51:18,481
Is het je gelukt deze binnengedrongen
intelligentie in quarantaine te zetten?
770
01:51:18,561 --> 01:51:21,577
Maak je klaar om het te beëindigen.
Ik heb genoeg van dit debat.
771
01:51:21,737 --> 01:51:23,689
Mij de mond snoeren verandert niets.
772
01:51:26,003 --> 01:51:27,409
Mijn zoon...
773
01:51:28,430 --> 01:51:30,417
is dubbel zo mans als jij.
774
01:51:31,898 --> 01:51:33,771
Hij zal afmaken wat wij zijn begonnen.
775
01:51:34,956 --> 01:51:38,071
Dat kan ik je beloven.
776
01:51:41,530 --> 01:51:46,340
Vertel me. Je hebt Jor-El's herinneringen
zijn bewustzijn.
777
01:51:47,751 --> 01:51:49,971
Kun je zijn pijn ervaren?
778
01:51:51,589 --> 01:51:56,081
Ik zal de Codex oogsten uit jouw zoons lijk.
779
01:51:56,291 --> 01:52:00,785
En ik zal Krypton uit zijn botten herbouwen.
780
01:52:58,982 --> 01:53:03,665
Jenny, waar ben je?
- Ik ben hier.
781
01:53:04,010 --> 01:53:08,757
Wacht.
- Ik zit vast. Ik kan me niet bevrijden.
782
01:53:08,792 --> 01:53:11,269
We halen je eruit.
Blijf rustig.
783
01:53:11,646 --> 01:53:14,550
Laat me alsjeblieft niet achter.
- Ik laat je niet achter.
784
01:53:15,278 --> 01:53:18,537
Lombard, kom hier en help me.
785
01:53:22,571 --> 01:53:26,565
Doe dat eronder.
We duwen tegelijkertijd.
786
01:53:31,850 --> 01:53:34,681
Kom op, duwen.
787
01:53:35,763 --> 01:53:40,136
Northcom, Guardian hier, kunnen we lanceren?
- Negatief Guardian.
788
01:54:58,986 --> 01:55:01,157
Het is hem gelukt.
789
01:55:02,811 --> 01:55:06,543
Northcom, Guardian hier,
we zijn er klaar voor.
790
01:55:06,708 --> 01:55:10,642
Ga met God, Guardian.
Lanceren maar.
791
01:55:10,677 --> 01:55:12,555
We bereiden ons voor op de laatste ronde.
792
01:55:13,442 --> 01:55:15,174
Het hangt nu van jou en Hamilton af.
793
01:55:54,559 --> 01:55:56,512
Dit meen je toch niet.
794
01:55:56,600 --> 01:56:00,487
Kunnen we lanceren?
- Negatief Guardian.
795
01:56:00,652 --> 01:56:04,442
Er is iets mis. Dit zou het niet moeten doen.
- Wat hoort het te doen?
796
01:56:04,631 --> 01:56:07,814
Het moet er helemaal ingaan.
- Laat eens zien.
797
01:56:08,019 --> 01:56:11,582
Copiloot, neem over.
798
01:56:18,820 --> 01:56:21,447
Wij zijn klaar om te lanceren.
Wat is het probleem?
799
01:56:21,579 --> 01:56:23,744
Er is een klein oponthoud.
800
01:56:38,340 --> 01:56:40,543
Leg aan op dat vliegtuig.
801
01:56:43,792 --> 01:56:45,858
Doel vergrendeld.
802
01:56:54,768 --> 01:57:00,422
Stop. Als je dat schip vernietigt,
vernietig je Krypton.
803
01:57:04,034 --> 01:57:06,501
Krypton heeft zijn kans gehad.
804
01:58:00,306 --> 01:58:04,122
Miss Lane, het is niet veilig daar.
805
01:58:34,052 --> 01:58:35,303
Schiet op.
806
01:58:56,494 --> 01:58:59,811
Een mooie dood is zijn enige beloning.
807
02:00:01,846 --> 02:00:03,874
Zijn ze weg?
808
02:00:04,549 --> 02:00:06,610
Ik denk het wel.
809
02:00:07,891 --> 02:00:10,124
Hij heeft ons gered.
810
02:00:34,489 --> 02:00:37,118
Je weet toch dat ze zeggen dat alles
minder wordt na de eerste kus?
811
02:00:40,828 --> 02:00:43,758
Volgens mij geldt dat alleen voor mensen.
812
02:01:13,264 --> 02:01:15,556
Kijk hier eens naar.
813
02:01:17,432 --> 02:01:24,140
We hadden een nieuw Krypton kunnen maken.
Maar jij verkoos de mensen boven ons.
814
02:01:25,935 --> 02:01:30,071
Ik besta alleen om Krypton te beschermen.
815
02:01:32,169 --> 02:01:36,837
Alleen daarvoor ben ik geboren.
816
02:01:37,085 --> 02:01:43,167
En elke actie die ik onderneem,
hoe gewelddadig of wreed ook...
817
02:01:44,862 --> 02:01:49,075
is voor het welzijn van mijn volk.
818
02:01:53,541 --> 02:01:57,246
En nu heb ik geen mensen meer.
819
02:02:01,144 --> 02:02:03,354
Mijn ziel...
820
02:02:04,397 --> 02:02:09,656
heb jij me afgenomen.
821
02:02:17,097 --> 02:02:19,778
Ik zal hen laten lijden Cal.
822
02:02:20,026 --> 02:02:24,657
Die mensen die jij geadopteerd hebt,
ontneem ik je één voor één.
823
02:02:24,707 --> 02:02:26,782
Je bent een monster, Zod.
824
02:02:29,212 --> 02:02:31,488
En ik zal je tegenhouden.
825
02:04:11,788 --> 02:04:17,356
Er is maar een manier waarop dit eindigt.
Of jij sterft, of ik.
826
02:04:48,318 --> 02:04:50,656
Ik ben geboren om een soldaat te zijn.
827
02:04:51,959 --> 02:04:55,573
Ik heb mijn hele leven getraind
om mijn zintuigen te beheersen.
828
02:04:55,761 --> 02:04:59,234
Waar heb jij getraind?
Op een boerderij?
829
02:07:08,277 --> 02:07:13,378
Als jij zoveel van die mensen houdt...
830
02:07:13,627 --> 02:07:16,223
dan kun je rouwen om hen.
831
02:07:20,164 --> 02:07:22,277
Doe dit niet.
832
02:07:24,546 --> 02:07:26,749
Stop.
833
02:07:31,637 --> 02:07:34,141
Stop.
834
02:09:10,335 --> 02:09:14,153
Ben jij stom of zo?
- Eén van jouw verkenners.
835
02:09:14,348 --> 02:09:18,218
Dat is hardware van 12 miljoen dollar.
- Dat was het.
836
02:09:18,826 --> 02:09:22,836
Ik weet dat je op zoek bent naar mijn cape.
Die zul je nooit vinden.
837
02:09:23,097 --> 02:09:25,055
Dan stel ik de logische vraag.
838
02:09:25,265 --> 02:09:28,802
Hoe weten we dat je op een dag niet tegen
de belangen van Amerika ingaat?
839
02:09:28,892 --> 02:09:33,934
Ik groeide op in Kansas, generaal.
Ik ben 100% Amerikaan.
840
02:09:34,016 --> 02:09:38,310
Ik ben hier om te helpen.
Maar het moet op mijn eigen voorwaarden.
841
02:09:39,472 --> 02:09:41,357
En jij moet Washington daar van overtuigen.
842
02:09:41,612 --> 02:09:45,437
Zelfs als ik dat zou willen proberen,
waarom zouden ze luisteren?
843
02:09:46,366 --> 02:09:47,796
Ik weet het niet, generaal.
844
02:09:49,512 --> 02:09:51,283
Ik moet je maar gewoon vertrouwen.
845
02:10:00,985 --> 02:10:02,621
Waar lach je om, kapitein?
846
02:10:02,826 --> 02:10:05,171
Niets, sir.
847
02:10:07,314 --> 02:10:09,596
Ik vind hem sexy.
848
02:10:11,515 --> 02:10:14,321
Stap in de auto, kapitein.
849
02:10:23,663 --> 02:10:26,438
Hij geloofde altijd dat je bestemd
was voor grotere dingen.
850
02:10:27,061 --> 02:10:31,019
En als die dag kwam, jouw schouders
dat gewicht konden dragen.
851
02:10:31,857 --> 02:10:36,060
Ja, ik had gehoopt dat hij er zou zijn
om dat te zien gebeuren.
852
02:10:36,146 --> 02:10:39,175
Hij zag het Clark.
Geloof me.
853
02:11:25,720 --> 02:11:28,602
Wat doen ga je doen als je
de wereld niet aan het redden bent?
854
02:11:28,819 --> 02:11:31,475
Heb je daar over nagedacht?
- Eigenlijk wel.
855
02:11:33,982 --> 02:11:38,087
Ik ga een baan vinden, waarbij
ik mijn oor te luisteren kan leggen.
856
02:11:42,984 --> 02:11:44,814
Onze mensen zullen
geen twee keer kijken...
857
02:11:45,768 --> 02:11:50,003
als ik naar iets gevaarlijks wil,
of vragen ga stellen.
858
02:12:03,571 --> 02:12:06,291
Kom op, Lois.
Geef me iets.
859
02:12:07,903 --> 02:12:10,589
Tribuneplaatsen voor de wedstrijd
van vanavond. Wat zeg je er van?
860
02:12:10,858 --> 02:12:15,862
Probeer maar bij de stagiaires.
Daar heb je waarschijnlijk meer geluk.
861
02:12:16,233 --> 02:12:18,451
Sorry.
862
02:12:19,382 --> 02:12:22,600
Tribuneplaatsen?
- Niet doen.
863
02:12:24,693 --> 02:12:28,020
Maak kennis met onze nieuweling.
Clark Kent.
864
02:12:28,532 --> 02:12:30,757
Succes, jongen.
865
02:12:31,943 --> 02:12:34,054
Hoi, Steve.
- Ook leuk jou te ontmoeten.
866
02:12:38,341 --> 02:12:41,629
Welkom op de planeet.
867
02:12:43,940 --> 02:12:46,151
Ik ben blij hier te zijn, Lois.
868
02:12:46,544 --> 02:12:50,534
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Markow87 en Suurtje
869
02:12:50,535 --> 02:12:55,535
Sub downloaded from Subscene,
Resync MMR