1
00:00:02,835 --> 00:00:06,270
...آنچه در وولورين و ايكس من گذشت
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,206
. ميدوني كه برميگردم ، روگ
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,242
كي اهميت ميده؟
شايد منهم اينجا را ترك كردم
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,445
. چارلز
5
00:00:17,114 --> 00:00:18,015
!جن
6
00:00:18,017 --> 00:00:19,215
... انفجار
7
00:00:19,217 --> 00:00:21,551
چارلز در واقع در مركز هدف بوده
8
00:00:21,553 --> 00:00:23,520
. من نميدونم بقيه كجان
9
00:00:23,522 --> 00:00:25,756
موضوع اون مارديزهاي عجيب هستند
10
00:00:25,758 --> 00:00:28,658
اونها يك خانواده را فقط بخاطر كمك كردن به من دستگير كردند
11
00:00:28,660 --> 00:00:30,960
اونها الان غيرجهش يافته ها را در بازداشت دارند ؟
12
00:00:30,962 --> 00:00:33,930
، من اينو درست ميكنم
. و ميخواهم تو هم باهام بيائي
13
00:00:33,932 --> 00:00:35,431
هنك ، ما هردومون ميدونيم چه خبره
14
00:00:35,433 --> 00:00:36,899
. داره جنگ ميشه
15
00:00:36,901 --> 00:00:38,768
خب ، بعدش چي
16
00:00:38,770 --> 00:00:41,169
. ما مردان ايكس را برميگردانيم
17
00:00:42,172 --> 00:00:50,172
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: پارس نويس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
18
00:00:51,581 --> 00:00:53,748
. گشت 616 به سمت اعزام
19
00:00:53,750 --> 00:00:56,751
MRD مراقب باشيد ، ما دسترسيمون را به
از دست داديم
20
00:00:56,753 --> 00:00:57,852
اين وزغه ؟
21
00:00:57,854 --> 00:00:59,587
. اوه ،اره ، بازم وزغه
22
00:00:59,589 --> 00:01:01,254
. بگذار برم بيرون پو-پوس
23
00:01:01,256 --> 00:01:02,990
.اوه ، باشه
داري با کي حرف ميزني ؟
24
00:01:02,992 --> 00:01:04,425
. اوه ، اين يكم پيچيده است
25
00:01:04,427 --> 00:01:06,794
تو ، تو نميدوني با كي طرفي
26
00:01:46,064 --> 00:01:48,199
. من سعي كردم بهشون بگم ، گلوله
. سعي كردم
27
00:01:49,702 --> 00:01:52,369
اونها فهميدند ما كي هستيم ، ها ؟
آره ، آره ، نفهميدند ؟
28
00:01:52,371 --> 00:01:57,474
. خيلي وقت گذشته ، وزغ
29
00:02:18,595 --> 00:02:21,596
: از طرف انجمن برادري يك پيغام كوچك به سناتور كلي بده
30
00:02:21,598 --> 00:02:24,199
. هيچي نميتونه جهش يافته ها را متوقف كنه
31
00:02:24,201 --> 00:02:26,467
. و دفعه ديگه ميائيم سراغش
32
00:02:47,468 --> 00:02:59,468
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
33
00:03:15,748 --> 00:03:20,518
پس انجمن برادري حالا منو تهديد كرده
34
00:03:20,520 --> 00:03:21,920
من ترسيدم ؟
35
00:03:21,922 --> 00:03:24,255
، بله ، همونجوري كه شما ترسيديد
36
00:03:24,257 --> 00:03:27,725
چون جهش يافته ها واسه همه ما خطرناك هستند
37
00:03:27,727 --> 00:03:32,429
MRD حتي با وجود حفاظت افسران خوب
38
00:03:32,431 --> 00:03:34,564
... اين موجودات به سادگي
39
00:03:34,566 --> 00:03:37,701
. از ماشين خارج شو ، وارن
. داري منو شرمنده ميكني
40
00:03:37,703 --> 00:03:39,602
اون به اندازه كافي پول ما رو نگرفته ، پدر ؟
41
00:03:39,604 --> 00:03:41,505
بايد تشويقش هم بكنم ؟
42
00:03:41,507 --> 00:03:43,841
اون مرد براي مردم يك قهرمانه
43
00:03:43,843 --> 00:03:46,109
. بعضي از مردم ، نه همشون
44
00:03:47,979 --> 00:03:54,779
نياز به ثبت توانائي جهش يافته ها ، تنها اولين خط دفاعي ماست
45
00:03:54,519 --> 00:03:56,652
مردم ، آنها جنگي را برعليه ما برپا كردند
46
00:03:56,654 --> 00:03:59,055
... وقتشه جنگشون را برعليه خودشون برگردونيم
47
00:03:59,057 --> 00:04:00,222
. با اين
48
00:04:03,460 --> 00:04:05,860
. نگهبان کنجکاو
49
00:04:12,970 --> 00:04:14,102
، خواهش ميكنم
50
00:04:14,104 --> 00:04:15,870
. خطري وجود نداره
51
00:04:15,872 --> 00:04:17,537
. شما همگي در امانيد
52
00:04:19,938 --> 00:04:22,038
جهش يافته ثبت نام نشده
53
00:04:29,017 --> 00:04:31,784
. بسيارخوب ، كافيه
. خاموشش كن
54
00:04:31,786 --> 00:04:32,919
. دارم سعي ميكنم ،قربان
55
00:04:32,921 --> 00:04:34,520
. پاسخ نميده
56
00:06:05,740 --> 00:06:07,174
حالت خوبه ؟
57
00:06:07,176 --> 00:06:10,343
اوه ،عاليه ، اينطور كه ميبينم مردان ايكس پيش هم جمع شدند
58
00:06:10,345 --> 00:06:12,479
.. اوه ، خب
59
00:06:12,481 --> 00:06:13,647
جمع نشديم
60
00:06:13,649 --> 00:06:17,450
هنوز يجورائي جدا جدا هستيم
61
00:06:31,263 --> 00:06:33,164
.وارن
. لوگان
62
00:06:33,166 --> 00:06:35,499
خب ، تو چي ؟
63
00:06:35,501 --> 00:06:37,969
وقتش نشده برگردي ؟
64
00:06:37,971 --> 00:06:41,206
. اوه ، متاسفم ، من ... من نميتونم
65
00:06:41,208 --> 00:06:43,307
اما فكر ميكردم پدرت فهميده كه تو يك جهش يافته هستي
66
00:06:43,309 --> 00:06:46,310
. فهميده
هرچند ، هنوزم از جهش يافته ها متنفره
67
00:06:46,312 --> 00:06:49,012
و اين من را يك راز تاريك كوچك در دل خانواده ميكنه
68
00:06:49,014 --> 00:06:51,215
خب ، پس چطور زير سايه اش زندگي ميكني ؟
69
00:06:51,217 --> 00:06:53,684
... چون همين الانش با ثروت خانواده ام به
70
00:06:53,686 --> 00:06:55,953
جهش يافته هاي زيادي كمك ميكنم ...
71
00:06:55,955 --> 00:06:57,788
، و اگه به هر گروه جهش يافته اي ملحق بشم
72
00:06:57,790 --> 00:06:59,255
. اون ، اين را قطع ميكنه ...
73
00:06:59,257 --> 00:07:01,924
. ميفهمم
74
00:07:04,194 --> 00:07:06,896
.مارديز
. اون نشانه خروج منه
75
00:07:06,898 --> 00:07:08,865
هي ، هنك ، موفق باشي ، ها ؟
76
00:07:08,867 --> 00:07:11,200
. دنيا واقعا به مردان ايكس احتياج داره
77
00:07:14,538 --> 00:07:17,306
... روگ ، ميدونم بخاطر اين ، به اين گردهمائي اومدي
78
00:07:17,308 --> 00:07:18,740
چون از اتفاقاتي كه داره ميفته متنفري ...
79
00:07:18,742 --> 00:07:19,874
خب ؟
80
00:07:19,876 --> 00:07:22,978
خب با هم ميتونيم يكاري در موردش انجام بديم
81
00:07:22,980 --> 00:07:25,080
... فقط برگرد پيش مردان ايكس و
82
00:07:25,082 --> 00:07:26,915
. فراموشش كن
چرا ؟
83
00:07:26,917 --> 00:07:29,650
به دليلي كه تو نميتوني بفهمي
84
00:07:29,652 --> 00:07:31,319
. من ميخوام تو برگردي
85
00:07:31,321 --> 00:07:33,420
نميخواهم بازهم اجازه بدم ، منو رها كني
86
00:07:33,422 --> 00:07:35,922
مشكل تو اينه كه نميتوني در يك جا بموني ، لوگان
87
00:07:35,924 --> 00:07:39,994
و هيچكس هم نميتونه دنباله روي رهبري باشه كه هيچوقت نيست
88
00:07:39,996 --> 00:07:42,730
. اون فقط به كمي زمان احتياج داره
89
00:07:42,732 --> 00:07:46,733
، بله ، شايد
. اما اون حق داره ، هنك
90
00:07:46,735 --> 00:07:49,436
اگه من مسئول باشم ، هيچكس برنميگرده
91
00:07:53,440 --> 00:07:55,775
اين يک فاجعه است، وارن
92
00:07:55,777 --> 00:07:59,078
ما نميتونيم پشتيباني واحد نام نويسي رو از دست بديم
93
00:07:59,080 --> 00:08:01,913
. ميدونم
: پيشنهاد من اينه
94
00:08:01,915 --> 00:08:04,350
... يك اعلان بده كه برنامه هاي سرگردان
95
00:08:04,352 --> 00:08:07,085
. بطور دائم خاموش بشوند...
96
00:08:07,087 --> 00:08:07,953
چرا ؟
97
00:08:07,955 --> 00:08:09,421
... چون بتوني تمركزت را ، روي
98
00:08:09,423 --> 00:08:10,856
: چيزهائي كه نياز داري برگردوني ...
99
00:08:10,858 --> 00:08:12,758
. روي انجمن برادري
100
00:08:12,760 --> 00:08:14,325
، بهم اعتماد كن
... ما مدت زيادي
101
00:08:14,327 --> 00:08:16,260
... تا موقعي كه اون اراذل و اوباش بقيه را ...
102
00:08:16,262 --> 00:08:19,463
. براي مخالفت با ثبت نام جهش يافته ها متقاعد كنند ، نداريم...
103
00:08:27,939 --> 00:08:30,407
به يك فقير مستحق كمك ميكني ؟
104
00:08:30,409 --> 00:08:32,909
. يكم قدم بزن
105
00:08:33,812 --> 00:08:36,680
آه ، تو جواهر نپوشيدي ؟
106
00:08:48,859 --> 00:08:51,326
تو چي خورده بودي ؟ حشره ؟
107
00:09:11,415 --> 00:09:13,648
. در مورد قورباغه متاسفم ، اون تازه كاره
108
00:09:13,650 --> 00:09:15,415
چي ميخواهي ؟
109
00:09:15,417 --> 00:09:19,186
بچه ها ، چرا نميگذاريد ما خانمها يك لحظه تنها باشيم ؟
110
00:09:19,188 --> 00:09:21,855
ما هيچي نداريم كه در موردش صحبت كنيم
111
00:09:21,857 --> 00:09:24,958
. البته كه داريم
. منظورم اينه ، ما هردومون جهش يافته هستيم
112
00:09:24,960 --> 00:09:26,626
خودت را با من مقايسه نكن
113
00:09:26,628 --> 00:09:29,294
تو يك مجرم هستي ، داري شرايط
را واسه همه ما سخت تر ميكني
114
00:09:29,296 --> 00:09:31,931
اين مال خيلي قبل از اين بوده كه ما باهاشون درگير بشيم
115
00:09:31,933 --> 00:09:34,300
. ما اون كسي نيستيم كه جنگ را انتخاب كرديم ، روگ
116
00:09:34,302 --> 00:09:36,569
... ما فقط واسه خودمون ايستاده گي ميكنيم
117
00:09:36,571 --> 00:09:38,704
. و واسه كسائيكه نميتونند به جنگ برگردند ...
118
00:09:38,706 --> 00:09:40,273
با ترسوندن شهر ؟
119
00:09:40,275 --> 00:09:42,308
. با سرپيچي از برگشت
120
00:09:42,310 --> 00:09:45,243
... روگ ، تا حالا از زورگوئي خسته نشدي
121
00:09:45,245 --> 00:09:48,046
، از اينكه مورد تنفر باشي ...
فقط بخاطر اينكه متفاوتي ؟
122
00:09:48,048 --> 00:09:49,481
. و حالا اونها ميخواهند ما را نشانه گذاري كنند
123
00:09:49,483 --> 00:09:53,017
يالا ، بعدش چي ، به زنجيرمون بكشن ؟
124
00:09:53,019 --> 00:09:57,321
. وقتشه قرباني بودن را متوقف كنيم
. وقتشه متحد بشيم
125
00:09:57,323 --> 00:09:59,457
. روگ ، تو هم نظرت همينه
. ميدونم كه هست
126
00:09:59,459 --> 00:10:01,392
تو ازم ميخواهي به شما ملحق بشي ؟
127
00:10:01,394 --> 00:10:04,495
. ما مثل مردان ايكس نيستيم
. ما افراد خودمون را رها نميكنيم
128
00:10:04,497 --> 00:10:07,197
، و اگه شك داري
. يك نگاه به قورباغه بنداز
129
00:10:10,136 --> 00:10:11,868
. امشب خودت را بهمون برسون ، روگ
130
00:10:11,870 --> 00:10:14,637
داريم برنامه ريزي ميكنيم ، يك گپ كوچك با سناتور كلي بزنيم
131
00:10:14,639 --> 00:10:17,906
بعد ميبيني گرفتن نتيجه چه مزه اي ميده
132
00:10:20,144 --> 00:10:22,145
... با عمليات نام نويسي جهش يافته ها
133
00:10:22,147 --> 00:10:23,579
... ، تمايل تعادل ...
134
00:10:23,581 --> 00:10:25,415
... سناتور قول يك كنفرانس مطبوعاتي ...
135
00:10:25,417 --> 00:10:28,151
. براي فردا در مكاني ناشناس را داده است ...
136
00:10:32,790 --> 00:10:35,757
راي خوبي دادي . تاسف خوردن واسه خودت را تموم كردي ؟
137
00:10:35,759 --> 00:10:37,225
. اونجا نرو ، لوگان
138
00:10:37,227 --> 00:10:40,295
خودت را ببين ، تو الان واسه
هيچكي خوب به نظر نميرسي ، ميرسي ؟
139
00:10:40,297 --> 00:10:41,563
. از اينجا برو بيرون
140
00:10:41,565 --> 00:10:44,465
پس بدون جن ، هيچكس ارزش جنگيدن نداره
141
00:10:44,467 --> 00:10:47,902
هه ، واسه يك قهرمان بزرگ خيلي زياده
142
00:10:47,904 --> 00:10:50,972
، وقتي همه چيز سخت ميشه
. ميريزي توي خودت
143
00:10:50,974 --> 00:10:52,540
اينطوره ، ها ؟
144
00:10:56,913 --> 00:10:58,079
. صحبت خوبي بود
145
00:11:07,288 --> 00:11:10,189
. هيچكس خونه نيست
. هرچند ، آشپزخانه قشنگي داشتند
146
00:11:10,191 --> 00:11:13,326
بهمن ، لطفا كارت تلفنمون رو بفرست
147
00:11:18,832 --> 00:11:20,265
داري چيكار ميكني ؟
148
00:11:20,267 --> 00:11:23,168
. دستت را از من بكش ، انسان ايكس
149
00:11:23,170 --> 00:11:25,236
چه لزومي داره اين خانه را خراب كني ؟
150
00:11:25,238 --> 00:11:27,773
...چون وقتي انجمن برادري پيغامي ميفرسته
151
00:11:27,775 --> 00:11:29,374
. كاغذش را ، روي در نميگذاره ...
152
00:11:35,981 --> 00:11:37,348
، روگ
153
00:11:37,350 --> 00:11:39,050
، اگه برنامه ثبت نام تصويب بشه
154
00:11:39,052 --> 00:11:41,552
. همين بلا سر خونه هاي ما خواهد اومد ...
155
00:11:43,488 --> 00:11:45,889
هي ، اين را چك كن ، باشه ؟
156
00:11:45,891 --> 00:11:48,125
كسي براي يك سواري كوچك مياد بالا ؟
157
00:12:03,073 --> 00:12:04,307
. نوبت توئه
158
00:12:04,309 --> 00:12:06,175
... اما من ، آه
159
00:12:13,949 --> 00:12:16,151
. نگاه كن ، هيچكس كار احمقانه اي نكنه
160
00:12:19,890 --> 00:12:21,323
. بزن بريم
161
00:12:40,842 --> 00:12:42,309
. اين دختره خوب رانندگي ميكنه
162
00:12:53,487 --> 00:12:54,820
... فرار انجمن برادري
163
00:12:54,822 --> 00:12:56,122
... پس از پاك كردن تمام خيابان ...
164
00:12:56,124 --> 00:12:57,323
... از مخازن خالي...
165
00:12:57,325 --> 00:12:59,423
... هنوز در سرخط خبرها ،
166
00:13:06,565 --> 00:13:07,565
. آه ، آه ، آه
167
00:13:07,567 --> 00:13:09,133
از جون من چي ميخواهيد ؟
168
00:13:09,135 --> 00:13:12,604
. تو گوشهاي كلي هستي
. ما هم بقيه اش را ميخواهيم
169
00:13:12,606 --> 00:13:14,204
اون كجاست ؟
170
00:13:14,206 --> 00:13:15,306
. من بهتون هيچي نميگم
171
00:13:16,809 --> 00:13:19,977
، اوه معدن طلا
. تو همه چيز به ما ميگي
172
00:13:19,979 --> 00:13:22,379
. و منهم همشو معني ميكنم
173
00:13:22,381 --> 00:13:23,714
روگ ؟
174
00:13:29,955 --> 00:13:31,354
. وارن
. همونجا بشين
175
00:13:38,597 --> 00:13:40,063
. كارمون تقريبا تمومه
176
00:13:40,065 --> 00:13:42,899
. تمام چيزي كه ما احتياج داريم ، برنامه سفر كليه
177
00:13:46,836 --> 00:13:48,671
. دستتو از من بکش
178
00:13:58,147 --> 00:13:59,680
تو حالت خوبه ؟
179
00:13:59,682 --> 00:14:01,315
. دارمش
180
00:14:04,253 --> 00:14:06,988
. استريك دو . بدون روگ
181
00:14:06,990 --> 00:14:09,490
. و قطعا بدون سايكلوپس
182
00:14:09,492 --> 00:14:11,759
ديگه كي را پيگيري ميكردي ؟
183
00:14:11,761 --> 00:14:14,360
من كيتي را پيدا كردم . اون با والدينش به اينجا نقل مكان كرده
184
00:14:14,362 --> 00:14:16,129
، اما وقتي شروع به آزارش كردند
185
00:14:16,131 --> 00:14:18,297
. ناپديد شد ..
186
00:14:18,299 --> 00:14:20,366
. همچنين پيتر را در روسيه پيدا كردم
187
00:14:20,368 --> 00:14:24,203
من باهاش صحبت كردم اما اون
باز هم از ترك كردن خانواده اش سرباز زد
188
00:14:24,205 --> 00:14:26,339
، و من اميد خيلي زيادي به بابي داشتم
189
00:14:26,341 --> 00:14:28,574
اما خانواده اش نگذاشتند باهاش صحبت كنم
190
00:14:28,576 --> 00:14:32,111
پس با اين حساب مردان ايكس ، الان فقط من و توئيم
191
00:14:32,113 --> 00:14:34,080
. MRD و يك هليكوپتر دزديده شده از
192
00:14:34,082 --> 00:14:37,583
... خب ، با توجه به اينكه انجمن برادري وزغ و قرباغه را گرفتند
193
00:14:37,585 --> 00:14:40,018
ميگم شانس هنوزم به نفع ماست ...
194
00:14:40,020 --> 00:14:41,520
. بهتره دوباره حساب كني
195
00:14:41,522 --> 00:14:42,988
. روگ به اونها پيوسته
196
00:14:42,990 --> 00:14:44,489
چي ؟ مطمئني ؟
197
00:14:44,491 --> 00:14:46,290
. مثبته
... اونها در خونه ما را شكستند
198
00:14:46,292 --> 00:14:48,993
. و بعد اون اطلاعات را از پدرم بيرون كشيد ...
199
00:14:48,995 --> 00:14:50,728
. نه
اونها دنبال چي بودند ؟
200
00:14:50,730 --> 00:14:53,331
. برنامه سفر سناتور كلي
201
00:14:53,333 --> 00:14:55,600
اونها الان ، هرچيزي كه پدرم ميدونه ميدونند
202
00:14:55,602 --> 00:14:57,936
. اونها ميخواهند سناتور را پائين بكشند
203
00:14:57,938 --> 00:14:59,870
چطور ميخواهي از پسش بربيائي ؟
204
00:14:59,872 --> 00:15:01,070
. ما جلوشون را ميگيريم
205
00:15:01,072 --> 00:15:02,672
... اما قبلش بايد يك گپ كوتاه
206
00:15:02,674 --> 00:15:04,307
. با والدين بابي داشته باشيم ...
207
00:15:07,579 --> 00:15:09,846
کلي ميخواهد کنفرانس مطبوعاتيش را اينجا برگزار کنه ؟
208
00:15:09,848 --> 00:15:12,616
مطمئني ؟
بله
209
00:15:12,618 --> 00:15:15,251
يک کارخانه توليد متعلق به
توسط صنايع وورتينگتون اينجاست
210
00:15:15,253 --> 00:15:18,454
... خوبه ، پس ساعت 12 ، وقتي كلي برنامه اش را شروع كنه
211
00:15:18,456 --> 00:15:21,591
. ما تمومش ميكنيم
212
00:15:27,699 --> 00:15:30,565
.بعد از همه اينها بابي 18 سالشه
213
00:15:30,567 --> 00:15:32,401
از نظر قانوني ، اون ميتونه براي خودش تصميم بگيره
214
00:15:32,403 --> 00:15:34,536
. شما نميتونيد اون پسر را برگردونيد
215
00:15:34,538 --> 00:15:36,571
ما نميگذاريم اين خونه را ترك كنه
216
00:15:36,573 --> 00:15:38,840
.شماها پارسال داشتين اون را به كشتن ميداديد
217
00:15:38,842 --> 00:15:39,841
... اما
218
00:15:39,843 --> 00:15:41,409
اين منصفانه نيست
219
00:15:41,411 --> 00:15:42,410
. من ميخواهم با اونها برم
220
00:15:42,412 --> 00:15:43,611
، بابي
221
00:15:43,613 --> 00:15:45,012
. طبقه بالا منتظر بمون
222
00:15:45,014 --> 00:15:46,447
، آقا و خانم دراك ، خواهش ميكنم
223
00:15:46,449 --> 00:15:48,315
. فقط در موردش باهاش صحبت كنيد
224
00:15:48,317 --> 00:15:53,253
. من همين الان با پليس صحبت كردم
. اونها تو راهن
225
00:15:53,255 --> 00:15:55,556
. باشه ، ماهم از راه شما ميريم
226
00:15:57,293 --> 00:15:59,091
ميائي يا نه ؟
227
00:16:02,162 --> 00:16:05,832
. پسر شما يك جهش يافته است
. باهاش كنار بيائيد
228
00:16:14,808 --> 00:16:16,274
. بسيار خوب
229
00:16:16,276 --> 00:16:18,077
. مردان ايكس برگشتند
230
00:16:18,079 --> 00:16:20,979
. خب ، البته ، فقط خودمونيم
231
00:16:20,981 --> 00:16:23,348
اوه ، كيتي چي ؟
232
00:16:23,350 --> 00:16:25,784
نميشه قبل از اينكه بره ، برش داريم ؟
233
00:16:25,786 --> 00:16:27,018
تو ميدوني اون كجاست ؟
234
00:16:27,020 --> 00:16:29,954
. اون بهم گفت داره ميره به گنوشا
235
00:16:29,956 --> 00:16:31,923
كشتي اون ، امروز صبح رفت
236
00:16:55,848 --> 00:16:57,746
. موضوع زمانه
237
00:17:17,566 --> 00:17:19,400
. روگ
. من ميدونستم تو برميگردي
238
00:17:21,570 --> 00:17:23,337
. يك دقيقه بهمون مهلت بده
239
00:17:23,339 --> 00:17:25,172
... بگذار ببينم ميتونيم يونيفورمي پيدا كنيم
240
00:17:25,174 --> 00:17:27,975
كه نسوزه يا با ليزر آتش نگيره ؟ ...
241
00:17:29,410 --> 00:17:31,211
تو اينجا چيكار ميكني ؟
242
00:17:31,213 --> 00:17:33,947
... من ، آه
. دلم ميخواست برگردم
243
00:17:33,949 --> 00:17:35,716
جدا ؟ چرا ؟
244
00:17:35,718 --> 00:17:37,851
... فكر ميكردم مثل اونهام ، اما
245
00:17:37,853 --> 00:17:39,619
. من آدمكش نيستم
246
00:17:39,621 --> 00:17:42,188
. باشه ، روگ
. بگو چي ميدوني
247
00:17:42,190 --> 00:17:43,956
... اونها ميخواهند توي كنفرانس مطبوعاتي
248
00:17:43,958 --> 00:17:46,292
. ساعت 12 به كلي شليك كنند...
249
00:17:53,200 --> 00:17:55,067
چرا دنبال اين هستند ؟
250
00:17:55,069 --> 00:17:57,436
اون ميدونه كه كنفرانس مطبوعاتي ، خيلي حياتيه
251
00:17:57,438 --> 00:18:00,538
تو بهش در مورد انجمن برادري نگفتي ، گفتي ؟
252
00:18:00,540 --> 00:18:02,741
. ميتونه از اون محافظت كنه MRD
253
00:18:02,743 --> 00:18:04,976
.. و اگر حمله به اون در حين پخش جهاني صورت بگيره
254
00:18:04,978 --> 00:18:08,046
قانون نام نويسي كاملا تضمين شده است ...
255
00:18:08,048 --> 00:18:09,581
. تو از اون به عنوان طعمه استفاده ميكني
256
00:18:09,583 --> 00:18:11,883
، عزيزترين شهروندان من
257
00:18:11,885 --> 00:18:14,451
... من با يك عذرخواهي قلبي به خدمت شما آمده ام ...
258
00:18:14,453 --> 00:18:18,221
. بخاطر حادثه ناگوار ديروز ...
259
00:18:24,030 --> 00:18:25,962
انگشت ماشه ات چطوره ؟
260
00:18:25,964 --> 00:18:27,130
. ميخاره
261
00:18:34,104 --> 00:18:35,104
. هوم
262
00:18:39,576 --> 00:18:41,577
. مردان ايكس اومدن
263
00:18:41,579 --> 00:18:43,278
. دومينو ، حالا
264
00:19:01,597 --> 00:19:03,430
. ما خيلي دير كرديم
. اون اتفاق افتاده
265
00:19:03,432 --> 00:19:05,333
سايه گربه , ما را منتقل کن داخل
266
00:19:05,335 --> 00:19:06,767
. بسيار خوب , محکم بچسبيد
267
00:19:17,779 --> 00:19:19,512
. برو , برو , برو
268
00:20:11,295 --> 00:20:13,462
. اونها اينجا نيستند
269
00:20:19,435 --> 00:20:20,536
ها ؟
270
00:20:47,229 --> 00:20:48,862
. مردان ايکس , بريم
271
00:20:53,601 --> 00:20:55,602
. نذارين اونها خارج بشن
272
00:21:02,843 --> 00:21:04,509
. ما گول خورديم
273
00:21:04,511 --> 00:21:06,478
. انجمن برادري از روگ سوءاستفاده کرده بود
274
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
صبر کن ببينم , اون کجاست ؟
275
00:21:07,882 --> 00:21:10,283
. يالا , من برميگردم
276
00:21:13,153 --> 00:21:14,886
. سوار بشيد
277
00:21:14,888 --> 00:21:17,088
نه بدون روگ , اون هنوز اونجاست
278
00:21:17,090 --> 00:21:18,523
. نه , اون اومد بيرون , من ديدمش
279
00:21:18,525 --> 00:21:19,858
. يالا
280
00:21:24,530 --> 00:21:27,197
... رئيس جمهور به بنده اطمينان
281
00:21:27,199 --> 00:21:28,499
... داده است که قانون نامنويسي ...
282
00:21:28,501 --> 00:21:30,234
. فردا تصويب خواهد شد...
283
00:21:30,236 --> 00:21:35,673
, بنابراين انجمن برادري , مردان ايکس
. روزهاي شما به پايان نزديک ميشه
284
00:21:37,642 --> 00:21:39,410
. ممنونم , ازتون قدرداني ميکنم
285
00:21:39,412 --> 00:21:41,679
خبر خوش
روگ را نگرفته MRD
286
00:21:41,681 --> 00:21:45,315
, احتمالا يک جائي مخفي شده و داره خودش را سرزنش ميکنه
287
00:21:45,317 --> 00:21:47,016
. آره
288
00:21:47,018 --> 00:21:48,918
, لوگان
.. چيزي که امروز اتفاق افتاد اين بود که
289
00:21:48,920 --> 00:21:50,987
... تو سعي کردي مردي را نجات بدي که ازت متنفر بود ...
290
00:21:50,989 --> 00:21:54,991
. اين دقيقا کاري بود که چارلز زاوير انجام ميداد ...
291
00:22:08,037 --> 00:22:09,971
. کارت عالي بود -
. آره -
292
00:22:09,973 --> 00:22:12,507
, در يک حرکت نزولي
... تو ايکس من را رها کردي
293
00:22:12,509 --> 00:22:15,409
. و وفاداريت را به انجمن برادري ثابت کردي ...
294
00:22:15,411 --> 00:22:18,445
. به جمع ما خوش آمدي
295
00:22:18,447 --> 00:22:29,182
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس