1
00:00:00,920 --> 00:00:04,679
:آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,880
اين چيزيه که من ميخواهم
3
00:00:07,881 --> 00:00:10,581
گردنبند ؟ اون به چه دردت ميخوره ؟
4
00:00:10,582 --> 00:00:11,882
اينکارو ميکنه
5
00:00:15,183 --> 00:00:17,683
اون قدرت جهش يافته ها را متوقف ميکنه
6
00:00:17,684 --> 00:00:21,084
اين گردنبند را مهندسي معکوس کن
7
00:00:21,085 --> 00:00:22,685
اون گردنبند
8
00:00:22,686 --> 00:00:25,186
ميتونه بر عليه جهش يافته ها بکار بره
9
00:00:28,587 --> 00:00:30,687
اسم اون بوليوار تراسکه
10
00:00:31,188 --> 00:00:33,588
هMRD اون مخترع تجهيزات
11
00:00:33,589 --> 00:00:35,789
باورنکردنيه
12
00:00:35,790 --> 00:00:39,190
... به نظر ميرسه جنگ با جهش يافته ها
13
00:00:39,191 --> 00:00:41,091
.داره به نفع ما تغيير ميکنه ...
14
00:00:41,592 --> 00:00:45,092
مردان ايکس , وقتمون کمه
15
00:00:45,093 --> 00:00:47,993
اونها دارند ميان سراغتون
16
00:00:47,994 --> 00:00:50,394
ميان سراغمون ؟ کي ها ؟
17
00:00:50,395 --> 00:00:51,695
اينده
18
00:00:51,696 --> 00:00:54,596
... کمائي که من الان در اون هستم
19
00:00:54,597 --> 00:00:57,497
براي بيست سال باقي مي مونه
20
00:00:57,498 --> 00:00:59,198
و وقتي که من بيدار ميشم
21
00:00:59,199 --> 00:01:02,799
دنيا يک کابوسه
22
00:01:04,300 --> 00:01:07,600
هشدار : دشمن ناشناخته پيدا شد I>
23
00:01:27,219 --> 00:01:28,754
. اطلاعات خوبيه
24
00:01:28,756 --> 00:01:30,122
... باورش سخته
25
00:01:30,124 --> 00:01:32,891
.كه تو اينهمه خاطرات را از سر من بيرون بياري ...
26
00:01:32,893 --> 00:01:35,460
دسترسي به خاطرات تازه ات سخت نبود ، لوگان
27
00:01:35,462 --> 00:01:37,128
. فقط اون قديمي ها
28
00:01:37,130 --> 00:01:39,564
خب ، ميخواستي چي به من نشون بدي ؟
29
00:01:39,566 --> 00:01:40,866
، خب ، همونجور كه گفتم
30
00:01:40,868 --> 00:01:44,502
من گردنبند بازدارنده را برگردوندم
و سيستمهاشون را داغون كردم
31
00:01:44,504 --> 00:01:47,005
اما توي اون شلوغيها ، اين را ديدم
32
00:01:47,007 --> 00:01:49,274
قالب اصلي ؟ -
. بله -
33
00:01:49,276 --> 00:01:52,210
هر چي كه هست ، سناتور كلي توي اون دخالت داره
34
00:01:52,212 --> 00:01:53,712
. خيلي بده
35
00:01:53,714 --> 00:01:54,913
. كاش موافق بودم
36
00:01:54,915 --> 00:01:56,580
، هنك نتونست چيزي از توش دربياره
37
00:01:56,582 --> 00:01:58,950
اميدوار بودم تو بتوني چيزي بفهمي
38
00:01:58,952 --> 00:02:00,952
.نه ، نميتونم
39
00:02:00,954 --> 00:02:03,238
... متاسفانه ، تاريخي كه اينجا از آينده ذكر شده
40
00:02:03,240 --> 00:02:06,958
مربوط به روزنامه هاي قديمي و كتابهاي خسارت ديده است ....
41
00:02:06,960 --> 00:02:08,827
... فكر كنم بايد به كارخانه تراسك برگردي
42
00:02:08,829 --> 00:02:10,728
. و هر چي ميتوني پيدا كني ...
43
00:02:10,730 --> 00:02:12,630
منم اينجا بيشتر سعي ميكنم
44
00:02:12,632 --> 00:02:15,366
اينكارو ميكنم ، فقط اونجا مواظب خودت باش ، جونم
45
00:02:45,898 --> 00:02:47,698
. كاش تو اينجا بودي ، هنك
46
00:02:47,700 --> 00:02:50,034
. تو هميشه از تحقيقات لذت ميبردي
47
00:03:08,321 --> 00:03:10,988
دستگيري جهش يافته در حال انجام است
48
00:03:10,989 --> 00:03:20,989
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: پارس نويس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
49
00:04:12,401 --> 00:04:14,919
دستگيري جهش يافته در حال انجام است
50
00:04:18,759 --> 00:04:20,424
. جهش يافته دستگير شد
51
00:04:20,426 --> 00:04:23,194
هشدار . منبع انرژي ناشناخته شناسائي ميشود
52
00:04:52,708 --> 00:04:55,493
منبع انرژي ناشناس بدست آمد
53
00:04:55,495 --> 00:04:58,747
برگشت به امکانات
2-3-6.
54
00:04:58,749 --> 00:05:00,297
. نه
55
00:05:00,299 --> 00:05:01,999
. دستگاه نخاعي
56
00:05:06,638 --> 00:05:07,839
... اينجاست
57
00:05:07,841 --> 00:05:11,142
. صنايع تراسك
58
00:05:11,144 --> 00:05:13,294
... خب ، اومديم كه اينجا عكس بگيريم ، لوگان
59
00:05:13,296 --> 00:05:15,262
يا واقعا يك نقشه داري ؟ ...
60
00:05:15,264 --> 00:05:17,382
بوي خوبي نمياد
61
00:05:17,384 --> 00:05:19,951
با شناختي كه از تو دارم ، منظورت متلك بود
62
00:05:19,953 --> 00:05:22,470
. من فقط دارم دو مدل بو تشخيص ميدم
63
00:05:22,472 --> 00:05:23,971
. بايد 12 نفري بوده باشند
64
00:05:23,973 --> 00:05:25,923
هنوزم ميخواهي بري داخل ، درسته ؟
65
00:05:25,925 --> 00:05:28,476
باعث نشو از آوردنت پشيمون بشم ، فورگ
66
00:05:28,478 --> 00:05:30,745
تو فقط واسه تجزيه تحليل اينجائي ، گرفتي ؟
67
00:05:30,747 --> 00:05:34,566
آره ، مطمئن باش ، البته ، گرفتم
68
00:05:34,568 --> 00:05:36,301
اما ما هنوزم ميخواهيم بريم تو ، درسته ؟
69
00:05:37,420 --> 00:05:39,904
آينده ميتونه ساده تر از اين باشه
70
00:06:14,389 --> 00:06:16,357
... جهش يافته ها
71
00:06:18,277 --> 00:06:22,013
با من مواجه بشيد و آماده گردنبند مهاري خودتون بشيد ...
72
00:06:23,215 --> 00:06:24,915
. نه
73
00:06:32,158 --> 00:06:33,557
! از من دور شو
74
00:06:47,990 --> 00:06:51,542
اون يك تلكينتيكه
تسلط بر انرژي جنبشي
ببريدش به برج
75
00:07:03,155 --> 00:07:06,474
! گفتم با من مواجه شو ، جهش يافته
76
00:07:13,499 --> 00:07:16,967
. ديگه كافيه ،سرهنگ موس
77
00:07:18,938 --> 00:07:21,773
. گردنبند مهاري شما حالا فعاله
78
00:07:21,775 --> 00:07:25,476
. ممنونم سرهنگ موس
. ميتونيد بريد سراغ كار خودتون
79
00:07:28,930 --> 00:07:31,215
چطور اون كار را كردي ، پيرمرد ؟
80
00:07:31,217 --> 00:07:33,017
. اون گردنبند تو را فعال نكرد
81
00:07:33,019 --> 00:07:34,319
. سلام ، سارا
82
00:07:34,321 --> 00:07:36,604
... اينكارو نكرد ، چون من ازش خواستم
83
00:07:36,606 --> 00:07:37,872
. به سادگي
84
00:07:37,874 --> 00:07:40,090
اسم منو از كجا ميدوني ؟
85
00:07:40,092 --> 00:07:42,410
مامورها كجا گرفتنت ، لم يزرع ؟
86
00:07:42,412 --> 00:07:45,846
كجا قايم شده بودي ؟
قدرت تو چيه ؟
87
00:07:45,848 --> 00:07:48,899
اون يك تلپاته ، والا چطور ميتونست اسم تو را بدونه ؟
88
00:07:48,901 --> 00:07:51,753
. غيرممكنه
. هيچ تلپاتي باقي نمونده
89
00:07:51,755 --> 00:07:53,420
. مامورين همه اونها را از بين بردند
90
00:07:55,074 --> 00:07:58,343
. سلام پروفسور
.اسم من بيشاپه
اسقف
91
00:07:58,345 --> 00:08:00,294
وولورين خيلي چيزها در مورد تو به من گفته بود
92
00:08:11,607 --> 00:08:14,492
چي ميگي ؟
تو وولورين را ميشناسي؟
93
00:08:14,494 --> 00:08:17,061
او كسي بود كه ما را جمع كرد و به ما آموخت كه مبارزه كنيم
94
00:08:17,063 --> 00:08:18,329
. ما مردان ايكس او هستيم
95
00:08:18,331 --> 00:08:20,548
. من بايد اون را ببينم
اون كجاست ؟
96
00:08:20,550 --> 00:08:24,185
... چند سال پيش ، اون ما را از حمله يك نگهبان نجات داد
97
00:08:24,187 --> 00:08:25,636
. اما اسير شد ...
98
00:08:25,638 --> 00:08:27,672
اون آخرين باري بود كه او را ديديم
99
00:08:27,674 --> 00:08:30,024
... ما براش يك سنگ قبر در موسسه گذاشتيم
100
00:08:30,026 --> 00:08:31,425
. كنار بقيه ...
101
00:08:31,427 --> 00:08:33,510
وولورين اسير شد ؟
102
00:08:33,512 --> 00:08:34,878
باورش سخته ؟
103
00:08:34,880 --> 00:08:36,314
. تقريبا غيرممكنه
104
00:08:36,316 --> 00:08:39,616
. اما روزگار عجيبيه
105
00:08:44,272 --> 00:08:46,123
من هدف از وجود اين مكان را نميفهمم
106
00:08:46,125 --> 00:08:48,959
چرا اصلا نگهبانها ، جهش يافته ها را زنده نگه داشتند ؟
107
00:08:48,961 --> 00:08:51,963
. اونها به ما نياز دارند
. فقط نميدونيم چرا
108
00:08:51,965 --> 00:08:54,966
جهش يافته ها يكي يكي درون اين برج قرار ميگيرند
109
00:08:54,968 --> 00:08:56,750
. اونها هيچوقت بيرون نميان
110
00:08:56,752 --> 00:08:58,585
اصلا تلاش نكردند فرار كنند ؟
111
00:08:58,587 --> 00:09:00,955
. خب ، دوست من ، واسه همين ما اينجائيم
112
00:09:00,957 --> 00:09:03,074
ما مردان ايكس را اينجا نگه ميداريم
113
00:09:03,076 --> 00:09:05,709
سپيده دم ، ما هرجهش يافته تنهائي را از اينجا خارج ميكنيم
114
00:09:05,711 --> 00:09:08,596
يك ريسك كامل ، اينكه به خودمون اجازه بديم دستگير بشيم
115
00:09:08,598 --> 00:09:11,049
من نميخوام انسان ايكسي باشم كه خودمو در امنيت حفظ كرده
116
00:09:11,051 --> 00:09:13,751
، و بعلاوه
. شانس با ما ياره
117
00:09:23,162 --> 00:09:25,063
. هي -
. سلام -
118
00:09:29,634 --> 00:09:31,468
! تا-دا
119
00:09:31,470 --> 00:09:33,971
. اينجوري خيلي آسون بود
120
00:09:33,973 --> 00:09:36,140
حق با توئه ، لوگان
بيا از راه سختش بريم
121
00:09:40,011 --> 00:09:42,080
. بعد از شما
122
00:09:45,150 --> 00:09:46,633
، خب ، بايد بگم ، لوگان
123
00:09:46,635 --> 00:09:49,254
... وقتي ماجراي ماجراجوئي جذابت را تعريف كردي ...
124
00:09:49,256 --> 00:09:52,073
. تصور آدمهاي بيشتري را داشتم ..
125
00:09:52,075 --> 00:09:54,091
. تراسك خونه را تميز كرده
126
00:09:54,093 --> 00:09:56,761
، فراست ، مغز نگهبانها را بررسي كن
... ببين چي
127
00:09:56,763 --> 00:09:58,062
. اينكارو كردم
128
00:09:58,064 --> 00:10:00,048
. اونها حتي نميدونستند اين ساختمون خاليه
129
00:10:00,050 --> 00:10:03,667
... در اولين مبارزه ام ، من
130
00:10:03,669 --> 00:10:05,569
اصلا هيچكار نكردم
131
00:10:05,571 --> 00:10:08,356
. آه ، نگران نباش
. ماموريتهاي ديگه اي وجود داره
132
00:10:08,358 --> 00:10:10,707
، ميدوني ، دفعه ديگه مطمئن ميشم تو هم يكاري بكني
133
00:10:10,709 --> 00:10:12,560
. يا هر كاري كه ازت برمياد بكني
134
00:10:12,562 --> 00:10:15,980
اميدوارم تو شانس بيشتري از ما داشته باشي ، جونم
135
00:10:15,982 --> 00:10:17,431
. خب ، بگذار روشن كنم
136
00:10:17,433 --> 00:10:19,834
، تو واسه 20 سال توي كما بودي
137
00:10:19,836 --> 00:10:21,785
... اما حالا بيدار شدي
138
00:10:21,787 --> 00:10:23,537
... و از قدرت مغزيت استفاده ميكني تا ...
139
00:10:23,539 --> 00:10:26,390
... با مردان ايكس در گذشته ارتباط برقرار كني تا...
140
00:10:26,392 --> 00:10:29,010
آينده را از اتفاقاتي كه قراره بيفته حفظ كنند ؟ ...
141
00:10:29,012 --> 00:10:31,211
نميخواهم دقيقا اينجوري خلاصه اش كنم
142
00:10:31,213 --> 00:10:32,930
. ولي بله
143
00:10:32,932 --> 00:10:34,065
. تو ديونه اي
144
00:10:34,067 --> 00:10:36,000
. عمرا تو چارلي ايكس باشي
145
00:10:36,002 --> 00:10:40,271
ترجيح ميدم دانش آموزانم ، منو پروفسور خطاب كنند
146
00:10:42,391 --> 00:10:44,308
، ممكنه صداي مسخره اي باشه
147
00:10:44,310 --> 00:10:46,244
. اما سارا حق داره
148
00:10:46,246 --> 00:10:49,546
. و به همين دليل ما بايد بريم به داخل برج
149
00:10:51,617 --> 00:10:55,687
، مغزت آسيب ديده
. پيرمرد . تو ديونه اي
150
00:10:55,689 --> 00:10:57,755
، شايد
151
00:10:57,757 --> 00:11:00,157
. اما مامورين چيزي از من گرفتند
152
00:11:00,159 --> 00:11:02,093
، و اگه برش نگردونم
153
00:11:02,095 --> 00:11:04,329
. هيچ كدوم از كارهاي شما ارزشي نخواهد داشت
154
00:11:04,331 --> 00:11:06,064
. " بهش ميگن " مغز نخاعي
155
00:11:06,066 --> 00:11:07,781
اين يك سيستم رديابيه كه من ايجاد كردم
156
00:11:07,783 --> 00:11:09,583
ازش براي پيدا كردن جهش يافته هائي
كه احتياج دارم ، استفاده ميكنم
157
00:11:09,585 --> 00:11:11,202
. تا به اونها كمك كنم
158
00:11:11,204 --> 00:11:13,937
اما اگه مامورها بتونن بهش دسترسي پيدا كنند
159
00:11:13,939 --> 00:11:15,206
، ديگه هيچ فراري وجود نخواهد داشت
160
00:11:15,208 --> 00:11:18,076
. هيچ مخفي شدني ، هيچ اميدي
161
00:11:18,078 --> 00:11:19,443
. اين تقصير توئه
162
00:11:19,445 --> 00:11:20,694
چيزها به اندازه كافي براي ما بد بوده
163
00:11:20,696 --> 00:11:22,313
و تو يك جهش يافته واسمون آوردي كه ما را تعقيب كنه ؟
164
00:11:23,414 --> 00:11:25,649
چرا فقط اون چيز را داغون نكردي؟
165
00:11:25,651 --> 00:11:28,135
. اون تنها اتصال من به گذشته است
166
00:11:28,137 --> 00:11:29,654
. گذشته را فراموش كن
167
00:11:29,656 --> 00:11:31,022
. تو الان اينجائي
168
00:11:31,024 --> 00:11:33,056
و داري همه چيز را بدتر ميكني
169
00:11:33,058 --> 00:11:34,358
. سارا ، صبر كن
170
00:11:34,360 --> 00:11:35,626
. نگرانش نباش
171
00:11:35,628 --> 00:11:38,962
تو كه بچه ها را ميشناسي ، اينجا و حالا تمام چيزيه كه مهمه
172
00:11:38,964 --> 00:11:40,397
، ما ميتونيم برنده بشيم
173
00:11:40,399 --> 00:11:44,335
. و برگردوندن مغز نخاعي اولين قدمه
174
00:11:44,337 --> 00:11:46,620
، دومينو، کمال
. طبق نقشه عمل كنيد
175
00:11:46,622 --> 00:11:48,205
. همه را بياريد بيرون
176
00:11:48,207 --> 00:11:50,007
. من با پروفسور ميرم
177
00:11:50,009 --> 00:11:50,992
. ممنون
178
00:11:50,994 --> 00:11:52,343
... نگذار اين مرد ديوانه
179
00:11:52,345 --> 00:11:53,961
. بره توي سرت ، بيشاپ ...
180
00:11:53,963 --> 00:11:55,479
. تو رهبر مائي
181
00:11:55,481 --> 00:11:57,114
، و اون پروفسور ايكسه
182
00:11:57,116 --> 00:12:00,384
. كسي كه وولورين به حرفش گوش ميداد
183
00:12:01,653 --> 00:12:03,521
. قبرت كنده است
184
00:12:11,029 --> 00:12:14,064
، من از اين خوشم نمياد
. كنترل ذهن يا هرچيز ديگه
185
00:12:14,066 --> 00:12:17,201
اينجا مامورها مسئولند ، نه آدمها
186
00:12:17,203 --> 00:12:20,221
ماس وظايفش را مانند يك ماشين عملي ميكنه
187
00:12:20,223 --> 00:12:22,640
. ارائه جهش يافته ها به برج
188
00:12:22,642 --> 00:12:24,258
. اون حتي نميفهمه چرا
189
00:12:44,863 --> 00:12:47,631
. متشكرم سرهنگ ماس
190
00:13:00,078 --> 00:13:02,463
سرهنگ ماس مغز نخاعي را پيدا كرد
191
00:13:02,465 --> 00:13:04,982
...بالاي سرمونه
. طبقه 7
192
00:13:04,984 --> 00:13:06,984
. من ... صبر كن
193
00:13:06,986 --> 00:13:09,137
يك چيز خوب ديگه هم اينجا هست
194
00:13:09,139 --> 00:13:13,191
. يك جهش يافته . زنده
195
00:13:38,400 --> 00:13:40,317
... مامورين
196
00:13:40,319 --> 00:13:43,404
اين فقط قدرت تلكينتيكال اون را از بين نميبره
197
00:13:43,406 --> 00:13:47,308
اون مكانيكها دارند قدرت اون بچه را بازسازي ميكنند
198
00:13:47,310 --> 00:13:50,361
. اونها سعي دارند تكامل پيدا كنند
199
00:13:50,363 --> 00:13:52,562
. قالب اصلي متوقف نميشه
200
00:13:52,564 --> 00:13:55,483
قالب اصلي ؟
اون چيه ؟
201
00:13:55,485 --> 00:13:57,801
... چيزي كه همه مامورين بهش پاسخ ميدن
202
00:13:57,803 --> 00:14:00,805
، مراکز بازداشت
شکار ما اون پايين
203
00:14:02,708 --> 00:14:04,708
... واسه همين وولورين دوباره مردان ايكس را تشكيل داد
204
00:14:04,710 --> 00:14:06,611
. تا قالب اصلي را پيدا كنه و نابودش كنه ...
205
00:14:06,613 --> 00:14:09,647
خطا ... واحد زيستي به خطر افتاده
206
00:14:09,649 --> 00:14:11,832
. الگوهاي امواج مغزي فاسده
207
00:14:11,834 --> 00:14:14,184
تعويض به حالت نگهباني
208
00:14:31,736 --> 00:14:33,770
دستگيري جهش يافته ها در حالت اجرا
209
00:14:44,783 --> 00:14:47,317
. برو بيرون ، پروفسور
. من از پس اين برميام
210
00:15:08,840 --> 00:15:11,642
تو ... تو اومدي كه نجاتم بدي ؟
211
00:15:11,644 --> 00:15:14,228
.. دقيقا ، مرد جوان
جوليان ، اينطور نيست ؟
212
00:15:14,230 --> 00:15:16,447
ما واقعا ميتونيم از كمكت استفاده كنيم
213
00:15:35,267 --> 00:15:38,569
: مشاهده
. انرژي حمله بي تاثير است
214
00:15:38,571 --> 00:15:40,237
. تطبيق
215
00:16:02,927 --> 00:16:04,244
... غيب كننده ، فكر كردم
216
00:16:04,246 --> 00:16:06,780
قرار بود سيگنال دومينو روشن باشه ...
217
00:16:06,782 --> 00:16:08,749
اه ، اينم كار ميكنه
218
00:16:24,799 --> 00:16:27,301
خب ، بد به نظر ميرسه
219
00:16:31,523 --> 00:16:33,757
بد يا شانس ؟
220
00:16:33,759 --> 00:16:35,526
كي هديه ميخواهد ؟
221
00:16:38,930 --> 00:16:41,032
. من ... من فقط يك دقيقه لازم دارم
222
00:16:46,255 --> 00:16:48,773
. يك دقيقه وقت نداريم ،آقاي كلر
223
00:16:48,775 --> 00:16:50,340
. تو ميتوني جلوشون را بگيري
224
00:16:50,342 --> 00:16:52,659
. من نميتونم
. هيچي برام باقي نمونده
225
00:16:52,661 --> 00:16:54,211
. مجبوريم از اينجا خارج بشيم
226
00:16:54,213 --> 00:16:55,979
. جهش يافته ها ، همونجا بمونيد
227
00:16:55,981 --> 00:16:58,115
شما سه ثانيه براي موافقت وقت داريد
228
00:16:58,117 --> 00:16:59,734
. تو ميتوني ، جوليان
229
00:16:59,736 --> 00:17:01,017
. نترس
230
00:17:01,019 --> 00:17:02,169
. تمركز كن -
... سه -
231
00:17:02,171 --> 00:17:04,154
. دو ، يك ...
232
00:17:08,393 --> 00:17:09,810
. آفرين
233
00:17:09,812 --> 00:17:11,862
.سپر تلكينتيك شناسائي شد
234
00:17:11,864 --> 00:17:13,297
. تطبيق
235
00:17:18,202 --> 00:17:20,570
حالا چطور بايد ماشينت را برداريم و از اينجا خارج بشيم ؟
236
00:17:31,984 --> 00:17:34,167
. مغز نخاعي
237
00:17:34,169 --> 00:17:36,103
، جوليان ، مركز اونجاست
238
00:17:36,105 --> 00:17:38,856
. هسته و كلاه
... بهت احتياج دارم تا
239
00:17:42,461 --> 00:17:45,328
. مغزنخاعي را برداري ...
. فقط همين مهمه
240
00:18:11,006 --> 00:18:12,689
پس اينطوره ، آره ؟
241
00:18:12,691 --> 00:18:15,926
، بله ، برزركر
. قطعا اينطوره
242
00:19:33,421 --> 00:19:35,171
. پيرمرد ديوانه
243
00:19:51,823 --> 00:19:54,091
حالا ، چطور از اينجا خارج بشيم ؟
244
00:20:47,479 --> 00:20:48,946
، يالا
... نيروهاي تقويتي اونها
245
00:20:48,948 --> 00:20:51,131
. تا سه دقيقه ديگه اينجا هستند ...
246
00:20:57,656 --> 00:20:59,873
... پس ضروريه كه در جستجوي
247
00:20:59,875 --> 00:21:02,276
. تسهيلات تراسك تسليم نشيد...
248
00:21:02,278 --> 00:21:04,345
... قالب اصلي يك
249
00:21:04,347 --> 00:21:06,063
... هوش مصنوعي ايجاد ميكنه كه...
250
00:21:06,065 --> 00:21:08,666
. توليد كننده مامورينه ...
251
00:21:08,668 --> 00:21:12,068
. اين يك جزء كليدي در جنگهاي آينده است
252
00:21:13,072 --> 00:21:16,073
تو همه اينها را از يك روزنامه قديمي متوجه شدي ؟
253
00:21:21,512 --> 00:21:22,829
. ممنونم ، سارا
254
00:21:22,831 --> 00:21:24,664
. جاش امنه ، پروفسور
255
00:21:24,666 --> 00:21:26,600
. من خوشحالم كه ماشينت برگشته
256
00:21:26,602 --> 00:21:28,752
، اما قالب اصلي هنوز داره اون بيرون ما را شكار ميكنه
257
00:21:28,754 --> 00:21:31,255
. حالا هم مطمئنا شرايط بدتر ميشه ..
258
00:21:31,257 --> 00:21:32,489
، در مورد اون ، بيشاپ
259
00:21:32,491 --> 00:21:34,241
، اين چيزيه كه مردان ايكس بخاطرش به وجود اومدند
260
00:21:34,243 --> 00:21:36,710
: چه در گذشته و چه در آينده
261
00:21:36,712 --> 00:21:39,763
براي جلوگيري از بدتر شدن چيزها
262
00:21:52,360 --> 00:21:55,395
تسهيلات 2-3-6 نابود شده است
263
00:21:55,397 --> 00:21:57,831
...يك جهش يافته ناشناس به فرار
264
00:21:57,833 --> 00:22:00,417
. اون 14 جهش يافته كمك كرد...
265
00:22:01,820 --> 00:22:04,037
. اطلاعات ناقصي از حريف يافت شد
266
00:22:04,039 --> 00:22:06,156
.موضوع:. جهش يافته
267
00:22:06,158 --> 00:22:09,410
: اسم
. چارلز زاوير
268
00:22:09,412 --> 00:22:12,062
. تلپات
269
00:22:12,064 --> 00:22:14,197
... دستورات : دستگيري
270
00:22:14,199 --> 00:22:16,100
. زنده
271
00:22:17,468 --> 00:22:28,436
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس