1 00:00:29,717 --> 00:00:40,152 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: parsnevis.ir ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 2 00:00:02,835 --> 00:00:06,270 ...آنچه گذشت اين چيز تندتر نميره ؟ - خيلي عجله داري ؟ - 3 00:00:06,272 --> 00:00:12,906 آره هميشه - تا جائيکه يادمه مگنتو گفته بود به جزيره اش نزديک نشي - 4 00:00:13,208 --> 00:00:17,242 چيزي که از من ميخواهي تقريبا غيرممکنه 5 00:00:17,113 --> 00:00:21,445 بهم نگو که انجامش نميدي - البته که انجامش ميدم - 6 00:00:22,114 --> 00:00:26,015 بعد از اون انتظار دارم ورودم به گنوشا را خوش آمد بگي 7 00:00:52,924 --> 00:00:55,659 ميتونم كمكتون كنم ، دكتر پترسون ؟ - . من به طبقه امگا احتياج دارم - 8 00:00:55,661 --> 00:00:57,945 متاسفم ، شما به اين طبقه دسترسي نداريد 9 00:00:57,947 --> 00:00:59,330 كي داره ؟ 10 00:00:59,332 --> 00:01:01,499 خب، سرهنگ ماس و دکتر رائو 11 00:01:01,501 --> 00:01:03,100 ... اما الان بايد بدونيد 12 00:01:13,762 --> 00:01:15,262 . هويت تائيد شد 13 00:01:15,264 --> 00:01:17,214 . خوش آمديد ، سرهنگ ماس 14 00:01:28,627 --> 00:01:30,994 سرهنگ ؟ عجب غافلگيري 15 00:01:30,996 --> 00:01:31,929 شما .... ؟ 16 00:01:31,931 --> 00:01:33,664 . بيارش بالا ، دكتر رائو 17 00:01:56,088 --> 00:01:57,938 . حالا بازش كن - چرا ميخواهيد روي زمين ... ؟ - 18 00:01:59,691 --> 00:02:00,891 ! بازش كن 19 00:02:00,893 --> 00:02:03,560 ! نميتونم . هيچكس نميتونه 20 00:02:03,562 --> 00:02:05,696 جوري طراحي شده كه هرگز باز نشه 21 00:02:19,944 --> 00:02:22,263 . اسكنر ، منو به مگنتو وصل كن 22 00:02:22,265 --> 00:02:24,064 ما يك مشكل داريم 23 00:03:13,998 --> 00:03:16,434 چرا شك كردي كه نميتونيم ادامه بديم ؟ 24 00:03:16,436 --> 00:03:18,819 ... راستش ، از وقتي كه تو منو گير انجمن برادري انداختي 25 00:03:18,821 --> 00:03:20,721 فكر كنم كارمو واست خوب انجام دادم ... 26 00:03:20,723 --> 00:03:23,907 ... از اين بگذريم كه يك جهش يافته ناپايدار را به 27 00:03:23,909 --> 00:03:25,842 . گنوشا فرستادي كه ميتونست نصف جزيره را نابود كنه ... 28 00:03:25,844 --> 00:03:28,162 " ميتونست " . اما اتفاق نيفتاد 29 00:03:28,164 --> 00:03:30,664 ، ديگه حادثه بدي نباشه . پيترو 30 00:03:30,666 --> 00:03:32,799 مگه اينكه ترجيح بدي با انجمن برادري بموني 31 00:03:32,801 --> 00:03:34,301 . تا ابد 32 00:03:34,303 --> 00:03:37,187 . من ميخواهم توي اين يكي موفق بشي 33 00:03:39,724 --> 00:03:41,491 ، ديگه راز بسه . پيترو 34 00:03:41,493 --> 00:03:43,527 ميخواهم بدونم شماها چه نقشه اي داريد 35 00:03:43,529 --> 00:03:45,829 بگذار يك چيزي را روشن كنم ، روگ 36 00:03:45,831 --> 00:03:49,533 ، اگه يكدفعه ديگه جاسوسي منو بكني . دفعه آخرت خواهد بود 37 00:03:58,611 --> 00:03:59,977 . اوه ، نه 38 00:04:05,083 --> 00:04:07,351 ... روگ ، صبر كن ، هرچيزي كه فكر كردي ... در مورد 39 00:04:07,353 --> 00:04:09,603 . ولم كن . من هرچي اون ميدونه ميدونم 40 00:04:09,605 --> 00:04:11,405 . شما ميخواهيد بريد سراغ مردان ايكس 41 00:04:11,407 --> 00:04:12,990 اما اين در مورد اونها نيست ، روگ 42 00:04:12,992 --> 00:04:16,326 . اين در مورد بقيه است . در مورد نجات همه ما 43 00:04:16,328 --> 00:04:18,028 . تمام نژاد جهش يافته ها 44 00:04:18,030 --> 00:04:20,297 . مگنتو سعي داره كمكمون كنه 45 00:04:20,299 --> 00:04:22,299 ، اون نميخواهد به مردان ايكس صدمه بزنه 46 00:04:22,301 --> 00:04:24,034 . اما اونها نميخواهند از سر راهش کنار برن 47 00:04:24,036 --> 00:04:25,770 اين چيزي نبود كه نقره سريع فكر ميكرد 48 00:04:25,772 --> 00:04:28,722 چطور غيرقابل توقف شده MRD ميتوني ببيني 49 00:04:28,724 --> 00:04:32,542 اگه ما كاري نكنيم ، انسانها ما را نابود ميكنند 50 00:04:32,544 --> 00:04:34,311 ، ما احتياج داريم تو اينجا باشي . روگ 51 00:04:34,313 --> 00:04:37,948 ، و برخلاف مردان ايكس . ما ميخواهيم تو اينجا باشي 52 00:04:37,950 --> 00:04:39,967 حرفمو باور نميكني ؟ 53 00:04:42,520 --> 00:04:45,171 . پس حافظه ام را نگاه كن 54 00:04:46,658 --> 00:04:48,792 . دوم ، من متاسفم 55 00:05:01,856 --> 00:05:05,025 ، خب ،آه ، كيتي ، ميخواستم در خواست كنم ، ميدوني 56 00:05:05,027 --> 00:05:06,343 ، اگه سرت زياد شلوغ نيست 57 00:05:06,345 --> 00:05:08,345 ميخواهي كمي غذا بخوري ؟ 58 00:05:08,347 --> 00:05:10,047 . ما همين الان در حال خوردنيم 59 00:05:10,049 --> 00:05:11,415 . درسته 60 00:05:11,417 --> 00:05:14,084 ... درسته ، من .. من ، منظورم 61 00:05:14,086 --> 00:05:16,186 لوگان كجاست ؟ - ... اميدوار بودم قفل - 62 00:05:16,188 --> 00:05:18,054 . اينجا را درست كرده باشه ... 63 00:05:18,056 --> 00:05:19,906 . موضوع مهميه . لازمه باهاش صحبت كنم 64 00:05:19,908 --> 00:05:22,493 . بگذار حرف كيتي را برات معنا كنم 65 00:05:22,495 --> 00:05:24,094 . تو به اينجا خوش نيومدي ، روگ 66 00:05:24,096 --> 00:05:26,046 لوگان ، انجمن برادري براي مگنتو كار ميكنه 67 00:05:26,048 --> 00:05:28,181 ... و من فهميدم كه اونها امشب يك حمله را بر عليه 68 00:05:28,183 --> 00:05:29,366 . مردان ايكس برنامه ريزي كردند ... 69 00:05:29,368 --> 00:05:30,801 چرا يك استراحتي به خودت نميدي ؟ 70 00:05:30,803 --> 00:05:33,270 . حرفمو گوش كن . يك چيز ديگه در جريانه 71 00:05:33,272 --> 00:05:34,672 ، نقره سريع همه چيز را نميدونست 72 00:05:34,674 --> 00:05:37,107 اما مگنتو نقشه بزرگتري داره ... 73 00:05:37,109 --> 00:05:40,710 باشه ، ميخواهي همينجوري گريه گرگت را انجام بدي ، پس بيا 74 00:05:40,712 --> 00:05:42,713 . لوگان 75 00:05:42,715 --> 00:05:45,382 بهرحال ، يك لقمه غذا نميخواهي ؟ 76 00:05:45,384 --> 00:05:47,718 لوگان ، فقط گوش كن 77 00:05:47,720 --> 00:05:49,719 . لوگان 78 00:05:55,143 --> 00:05:57,628 چيكار ميكني؟ من دارم سعي ميكنم كمكتون كنم 79 00:05:57,630 --> 00:06:00,314 . يادمه آخرين باري كه كمكمون كردي چي شد ، روگ 80 00:06:00,316 --> 00:06:02,249 . كارها خوب پيش نرفت 81 00:06:02,251 --> 00:06:04,351 من مجبور بودم كنار انجمن برادري بمونم 82 00:06:04,353 --> 00:06:05,903 ، اون روز وقتي اونها به من نزديك شدند 83 00:06:05,905 --> 00:06:07,871 . من خاطرات وزغ را برداشتم 84 00:06:07,873 --> 00:06:09,189 ... اون چيزي توي كارهاش ميدونست 85 00:06:09,191 --> 00:06:10,740 . اما همه چيز را نميدونست .. 86 00:06:10,742 --> 00:06:13,893 لازم بود نزديك تر بشم 87 00:06:13,895 --> 00:06:15,479 . من خودم ميرفتم سراغش 88 00:06:15,481 --> 00:06:18,281 و بايد بيشتر اعتمادشون را جلب ميكردم 89 00:06:18,283 --> 00:06:22,153 ، تا وقتي كه داستانت اثبات بشه . تو همينجا ميموني 90 00:06:22,155 --> 00:06:24,120 !لوگان! لوگان 91 00:06:30,928 --> 00:06:32,329 . آمارها اينجاست 92 00:06:32,331 --> 00:06:34,198 خشم عمومي داره شدت پيدا ميكنه 93 00:06:34,200 --> 00:06:37,634 ... ظاهرا مردم دوست ندارند 94 00:06:37,636 --> 00:06:39,403 ... MRD در خلال تحقيقات ... 95 00:06:39,405 --> 00:06:41,171 از تختشون بيرون كشيده بشن ... 96 00:06:42,941 --> 00:06:44,674 برو سر اصل مطلب ، سيبل 97 00:06:44,676 --> 00:06:46,209 حمايت كنگره كاهش پيدا كرده 98 00:06:46,211 --> 00:06:48,879 . در معرض خطره MRD بودجه 99 00:06:48,881 --> 00:06:51,681 . نميتونم بگذارم همچين اتفاقي بيفته . نميتونم 100 00:06:51,683 --> 00:06:54,184 بقاي بشريت به اين وابسته است 101 00:06:54,186 --> 00:06:57,688 و هنوز تو ريسك جنگي كه اونها را نسبت به نابودي مطمئن ميكنه داري 102 00:07:13,437 --> 00:07:16,089 ، اگه كسي تو را ببينه . همه چيز خراب ميشه 103 00:07:16,091 --> 00:07:17,707 . اين قرارمون نبود 104 00:07:17,709 --> 00:07:20,477 ، همونطور كه قبلا هم گفتم ، سناتور 105 00:07:20,479 --> 00:07:22,295 ... قرارمون اين بود كه تو هر جهش يافته اي كه 106 00:07:22,297 --> 00:07:26,433 .دستگير ميكنه ، تحويل من بدي MRD ... 107 00:07:26,435 --> 00:07:28,152 . اين دقيقا كاريه كه ما انجام ميديم 108 00:07:28,154 --> 00:07:30,420 بازي رو تموم كن ، روبرت 109 00:07:30,422 --> 00:07:31,855 . اين مناسب تو نيست 110 00:07:31,857 --> 00:07:34,207 ... من به خوبي ميدونم كه 111 00:07:34,209 --> 00:07:35,793 ... قويترين جهش يافته هائي كه دستگير كرده MRD ... 112 00:07:35,795 --> 00:07:38,162 . براي خودش نگه داشته ... 113 00:07:40,031 --> 00:07:42,482 . تو فكر كردي آدمها احمقند ، مگنتو 114 00:07:42,484 --> 00:07:45,835 تو واقعا فكر كردي ما ميتونيم همچين اسلحه اي را توي دستان تو بگذاريم ؟ 115 00:07:45,837 --> 00:07:49,506 ، تو كشور خودت را بدست آوردي . مردم خودت ، تمام چيزي كه ما موافقت كرديم 116 00:07:49,508 --> 00:07:52,376 ما فقط خطرناكترينها را نگه ميداريم 117 00:07:52,378 --> 00:07:55,879 به علاوه ، تو ميخواهي باهاشون چيكار كني ؟ 118 00:07:55,881 --> 00:07:57,881 چيكار كنم ؟ 119 00:07:57,883 --> 00:07:59,866 ، سناتور عزيز 120 00:07:59,868 --> 00:08:01,969 . من همين الان شروع كردم 121 00:08:04,639 --> 00:08:06,456 ميانه غرب MRD تداركات بتا 122 00:08:09,939 --> 00:08:11,116 ميانه شمال MRD تداركات بتا 123 00:08:18,539 --> 00:08:21,116 ميانه جنوب MRD تداركات بتا 124 00:08:15,668 --> 00:08:16,867 . هي 125 00:08:37,372 --> 00:08:39,873 . ما هيچکس را زنده نميگذاريم 126 00:08:50,401 --> 00:08:52,686 كي اونجاست ؟ 127 00:08:52,688 --> 00:08:56,339 ، اما ؟ خواهش ميكنم . تو يك تلپات هستي 128 00:08:56,341 --> 00:08:59,259 ذهنم را بخون ، تو ميتوني بفهمي كه من راست ميگم 129 00:08:59,261 --> 00:09:00,176 . اونها دارن ميان 130 00:09:07,968 --> 00:09:09,652 چي فهميدي ؟ 131 00:09:09,654 --> 00:09:10,871 . هيچي 132 00:09:10,873 --> 00:09:13,456 ... ذهن روگ با افكار درهم آميخته اي از 133 00:09:13,458 --> 00:09:15,342 . هركسي كه تا بحال لمس كرده از هم پاشيده... 134 00:09:15,344 --> 00:09:18,729 مرتب سازيش ممكنه روزها ، و يا حتي هفته ها طول بكشه 135 00:09:20,498 --> 00:09:22,565 نظرت در مورد داستانش عوض شد ؟ 136 00:09:22,567 --> 00:09:26,053 . روگ احمق نيست ، اون مجبور بوده بدونه ما چطور واكنش نشون ميديم 137 00:09:26,055 --> 00:09:27,955 . اما بهرحال اومده 138 00:09:27,957 --> 00:09:30,841 ... نقشه اينه : ما 139 00:09:32,743 --> 00:09:34,744 چرا شماها آماده نشديد؟ 140 00:09:34,746 --> 00:09:36,546 چي ، تو كه نميخواهي بگي حرفش را باور كردي 141 00:09:36,548 --> 00:09:38,248 ... نه بعد از اينكه ، يك 142 00:09:38,250 --> 00:09:41,301 ، من بهت گفتم حاضر شو ، پس تو بايد حاضر بشي 143 00:09:41,303 --> 00:09:45,105 و دو ، اگه اون دلقكهاي انجمن برادري بخوان واسه ما شلوغ كاري كنن 144 00:09:45,107 --> 00:09:47,457 . ما ميريم سراغشون ... 145 00:09:47,459 --> 00:09:50,961 . صبر كن ، لازم نيست . اونها اينجان 146 00:09:53,966 --> 00:09:56,533 تلپات را از پا دربيار اولي : تيك خورد 147 00:09:56,535 --> 00:09:59,269 : خودمونو دعوت كنيم داخل . تيك خورد 148 00:10:08,847 --> 00:10:11,081 . واي 149 00:10:20,892 --> 00:10:23,944 حالا درستش اينجاست كه طبقه رو از وجود مردان ايكس پاك كنيم 150 00:10:46,717 --> 00:10:49,653 ها ! حالا ميخواهي چيكار كني ؟ 151 00:10:49,655 --> 00:10:50,621 ... نميتوني خطر صدمه زدن 152 00:11:04,169 --> 00:11:06,603 ... اما ، اما ، بيدار شو 153 00:11:09,006 --> 00:11:11,008 پرايد ، تغيير كن 154 00:11:15,146 --> 00:11:16,079 ! مواظب باش 155 00:11:27,057 --> 00:11:30,126 ... روگ ، اين ممكنه 156 00:11:30,128 --> 00:11:32,396 و اينو با اطمينان نميگم 157 00:11:32,398 --> 00:11:36,833 اما ممكنه ... بهت يك عذرخواهي بدهكار باشم 158 00:12:00,174 --> 00:12:02,225 ، هيچكس خوش شانس نيست محبوبم 159 00:12:02,227 --> 00:12:04,928 دوم ، اينكار را نكن 160 00:12:04,930 --> 00:12:07,430 . ما همه طرفمون را انتخاب كرديم ، روگ 161 00:12:14,205 --> 00:12:16,573 . اوه ، دماغم 162 00:12:16,575 --> 00:12:19,409 فكر كنم نقره سريع دماغم را شكسته 163 00:12:22,964 --> 00:12:24,848 . اينجا .ممنونم 164 00:12:27,284 --> 00:12:29,185 ... بيائيد اين آشغالها رو بگذاريم يك گوشه 165 00:12:29,187 --> 00:12:31,121 واسه اينها تماس بگيريم MRD و با 166 00:12:31,123 --> 00:12:33,022 پيترو از اين چيزها خوشش نخواهد اومد 167 00:12:33,024 --> 00:12:35,725 . روگ حق داشت . اينها همه انحراف بود 168 00:12:35,727 --> 00:12:38,261 بچه ها ، چيزي داره اتفاق ميفته 169 00:12:38,263 --> 00:12:40,380 . شما بايد اينو ببينيد 170 00:12:40,382 --> 00:12:41,731 و تو كدوم گوري بودي ؟ 171 00:12:43,851 --> 00:12:46,086 ، گزارشاتي از سرتاسر كشور در حال ارساله 172 00:12:46,088 --> 00:12:48,354 در محاصره است MRD جاهائي كه 173 00:12:48,356 --> 00:12:50,139 ... حداقل 12 پايگاه تاسيساتي در 174 00:12:50,141 --> 00:12:51,708 . حملات همزمان نابود شده اند... 175 00:12:51,710 --> 00:12:55,178 توسط چيزي كه شاهدان بهش ارتش جهش يافته ها ميگن 176 00:12:55,180 --> 00:12:56,930 . اين يك انحراف بود 177 00:12:56,932 --> 00:12:58,649 مگنتو ميخواست ما از سر راهش دور باشيم 178 00:12:58,651 --> 00:13:00,967 . را داغون كنه MRD براي اينكه بتونه 179 00:13:00,969 --> 00:13:03,870 فقط به تاسيسات مركزي حمله نشده 180 00:13:03,872 --> 00:13:06,255 را از پا درآورده MRD صبركن ، مگنتو 181 00:13:06,257 --> 00:13:07,991 اين چيز خوبي نيست ؟ 182 00:13:07,993 --> 00:13:10,277 ... آره ، اما براي لحظه اي فكر نكن 183 00:13:10,279 --> 00:13:12,462 كه كلي را فداي اين كني ... 184 00:13:12,464 --> 00:13:14,481 ... كه به اين معناست كه مگنتو بالاخره 185 00:13:14,483 --> 00:13:16,867 .به چيزي كه ميخواسته رسيده : جنگ ... 186 00:13:16,869 --> 00:13:18,652 ، و با تشكر از پروفسور 187 00:13:18,654 --> 00:13:20,770 ما ديديم جنگ به كجا منتهي ميشه 188 00:13:20,772 --> 00:13:22,622 حالا شماها آماده ايد ؟ 189 00:14:18,579 --> 00:14:20,079 به نظر ميرسه داخل اون فضاي تيره هستند 190 00:14:24,585 --> 00:14:25,652 . داره مياد 191 00:14:46,057 --> 00:14:47,341 . اوه ، اين بده 192 00:14:47,343 --> 00:14:48,958 . آره 193 00:14:48,960 --> 00:14:50,360 . نيروي مخرب مهيب 194 00:14:50,362 --> 00:14:51,762 . يك دقيقه صبر كن 195 00:14:51,764 --> 00:14:54,597 اين نيروي مخرب ، نيروي مخرب را متوقف کرده ؟ 196 00:14:54,599 --> 00:14:56,700 نيروي مخرب كاملا شكست ناپذير ؟ 197 00:14:56,702 --> 00:14:58,402 . همونه 198 00:14:58,404 --> 00:15:00,771 خب ، ميتونيم باهاش چيكار كنيم ؟ 199 00:15:14,385 --> 00:15:15,885 . امكان نداره 200 00:15:37,692 --> 00:15:38,792 ! برو بيرون 201 00:15:41,645 --> 00:15:43,547 . اوه ،مرد 202 00:15:58,730 --> 00:16:01,497 ... فراست ، با فورگ برو داخل پرنده سياه 203 00:16:01,499 --> 00:16:03,032 . و سعي كنيد اين چيز را بندازيد ... 204 00:16:03,034 --> 00:16:05,718 . با ما در ارتباط تلپاتيك بمونيد 205 00:16:05,720 --> 00:16:08,154 ، هنك ، روگ ، كيتي . از مردم محافظت كنيد 206 00:16:08,156 --> 00:16:10,807 ، اورورو ، سامرز ، درك . شماها كنار من بمونيد 207 00:16:10,809 --> 00:16:13,326 ما چيكار كنيم ؟ . حدس بزن 208 00:16:13,328 --> 00:16:14,761 ثابت بمون 209 00:16:18,799 --> 00:16:21,268 تونستي ذهنش را بخوني ، فراست ؟ 210 00:16:21,270 --> 00:16:23,553 . نه ، خيلي عجيبه 211 00:16:23,555 --> 00:16:25,722 انگار يكنفر توي ذهن اونه 212 00:16:25,724 --> 00:16:28,825 واي ، تو نميتونستي ذهن روگ را بخوني و الانم اين 213 00:16:28,827 --> 00:16:32,529 ... فكر كنم تو دارم با صداي بلند ميگم ؟ 214 00:16:37,051 --> 00:16:38,535 . صداش بزن ، لوگان 215 00:16:41,421 --> 00:16:42,255 . حالا 216 00:16:52,015 --> 00:16:53,266 . اون فقط يك بچه است 217 00:17:20,978 --> 00:17:22,912 . خوبه 218 00:17:37,528 --> 00:17:40,330 . لوگان ... اين 219 00:17:40,332 --> 00:17:42,816 . اون يك دختر بچه است 220 00:17:42,818 --> 00:17:46,002 . يك دختر بچه اون بالاست 221 00:17:47,588 --> 00:17:50,473 آره ، يك دختر بچه كه شهر را داغون كرده 222 00:17:52,710 --> 00:17:54,911 . من تونستم ذهنش را بشكافم 223 00:17:54,913 --> 00:17:56,429 اسم دختره " تيلدي "ه 224 00:17:56,431 --> 00:17:58,214 ، نيروي مهيب يك دستگاه روي اون كار گذاشته 225 00:17:58,216 --> 00:18:00,383 چيزي كه باعث شده اون مخرب بشه 226 00:18:02,452 --> 00:18:04,037 . اون متوقف نميشه 227 00:18:04,039 --> 00:18:07,173 تو مجبوري دستگاه را برداري 228 00:18:07,175 --> 00:18:08,391 . من ميتونم برم داخلش 229 00:18:08,393 --> 00:18:10,243 . پرايد ، نه 230 00:18:10,245 --> 00:18:12,528 ! هنك ، جلوشو بگير 231 00:18:32,750 --> 00:18:34,600 ، روگ . از اينجا خارج شو 232 00:18:34,602 --> 00:18:38,421 ، خزنده شب ، آنجل و هر انسان ايكسي كه ميتوني پيدا كن 233 00:18:38,423 --> 00:18:41,040 . ما سعي ميكنيم جلوش را بگيريم . برو 234 00:19:08,819 --> 00:19:10,887 . حركت كنيد ، حركت كنيد 235 00:19:11,955 --> 00:19:13,789 . روگ ، فرار كن 236 00:19:13,791 --> 00:19:15,525 داري چيكار ... ؟ 237 00:19:19,597 --> 00:19:22,965 . تكون بخوريد 238 00:19:45,673 --> 00:19:48,208 . من ... من نميتونم متوقفش كنم 239 00:19:48,210 --> 00:19:51,344 خواهش ميكنم ، خواهش ميكنم كمكم كن 240 00:19:51,346 --> 00:19:53,062 . همه چيز درست ميشه 241 00:19:53,064 --> 00:19:54,947 همه چيز درست ميشه 242 00:20:07,494 --> 00:20:10,780 شما ...؟ شما كي هستيد ؟ 243 00:20:13,634 --> 00:20:15,585 . ما مردان ايكس هستيم 244 00:20:17,621 --> 00:20:22,491 . بيماري جهش يافته ها هرروز داره فراگيرتر ميشه 245 00:20:22,493 --> 00:20:25,444 ... و اين به معناي اينه كه دفاع ما 246 00:20:25,446 --> 00:20:29,332 در مقابل اين موجودات شكست خورده ... 247 00:20:29,334 --> 00:20:33,069 تهديد انسانيت روز به روز جلوه بزرگتري داره 248 00:20:33,071 --> 00:20:36,606 ... اضطراب از صلحي كه سعي داشتيم بسازيم 249 00:20:36,608 --> 00:20:38,307 ، و نابود شده ... 250 00:20:38,309 --> 00:20:41,294 خيانت توسط انسانهائي كه از ما متنفرند 251 00:20:41,296 --> 00:20:43,379 . بسادگي براي موجوديتشان 252 00:20:43,381 --> 00:20:47,283 ... با حمايت و بودجه اي كه به من وعده داده شده 253 00:20:47,285 --> 00:20:50,587 و همکاري صنايع وورتينگتون 254 00:20:50,589 --> 00:20:53,990 انسانيت به سطح بالاتري خواهد رفت 255 00:20:53,992 --> 00:20:57,127 ، جهش يافته ها را به زندان مي اندازه MRD 256 00:20:57,129 --> 00:20:59,729 . تا ديگه هرگز ديده نشن 257 00:20:59,731 --> 00:21:02,832 ، اونها سلاح جمع كرده اند . آماده جنگ شده اند 258 00:21:02,834 --> 00:21:06,586 . اين منجي بشريته 259 00:21:09,072 --> 00:21:13,126 . پروژه مامورين آغاز ميشود 260 00:21:13,128 --> 00:21:15,762 ، و وقتي كه جنگ آغاز بشه 261 00:21:15,764 --> 00:21:19,232 . انسانيت پيروز خواهد شد 262 00:21:19,234 --> 00:21:21,868 .هيچ اشتباهي نکنيد 263 00:21:21,870 --> 00:21:24,620 . انسانيت اول ضربه خواهد زد 264 00:21:24,622 --> 00:21:26,889 ، و وقتي اينكار را كردند 265 00:21:26,891 --> 00:21:29,124 . ما آماده خواهيم بود 266 00:21:32,296 --> 00:21:34,547 هيچ راهي نيست 267 00:21:34,549 --> 00:21:37,733 . مگنتو چيزي كه ميخواست بدست آورد ... كلي داره آماده جنگ ميشه 268 00:21:37,735 --> 00:21:40,970 . و ما نميتونيم اختلاف را کم كنيم ... 269 00:21:40,972 --> 00:21:42,221 ... لوگان 270 00:21:42,223 --> 00:21:44,540 . باهاش كنار بيا ، چارلز 271 00:21:44,542 --> 00:21:48,144 . تو اشتباه كردي . من رهبر نيستم 272 00:21:48,146 --> 00:21:49,812 . من شكست خوردم 273 00:21:49,814 --> 00:21:52,315 تو واقعا باور كردي ، لوگان ؟ 274 00:21:52,317 --> 00:21:54,083 ، چون از جائيكه من نشستم 275 00:21:54,085 --> 00:21:57,253 كاري كه تو انجام دادي ، كمتر از شگفت انگيز نبوده 276 00:21:57,255 --> 00:21:59,638 . تو مردان ايكس را دوباره كنار هم جمع كردي 277 00:21:59,640 --> 00:22:01,807 . مدرسه را دوباره ساختي 278 00:22:01,809 --> 00:22:03,943 ، به تنهائي 279 00:22:03,945 --> 00:22:05,895 تو اميد را به آينده آوردي 280 00:22:11,018 --> 00:22:13,902 ... اما گاهي اوقات موفقيت فقط با يك زندگي 281 00:22:13,904 --> 00:22:16,940 . در طول زمان اندازه گيري ميشه ... 282 00:22:18,625 --> 00:22:29,277 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس