1 00:00:02,120 --> 00:00:05,206 ... آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت 2 00:00:06,180 --> 00:00:10,413 يعني واقعا منو يادت نمياد ؟ چون من تو رو يادم مياد 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,006 همه چي خيلي خوبه 4 00:00:16,180 --> 00:00:22,413 , اسم هدفمون کريستوفر نورده , جهش يافته اون مرد ميتونه انرژي جنبشي را جذب کنه 5 00:00:23,414 --> 00:00:26,014 و انرژي جنبشي را هدايت کنه 6 00:00:26,180 --> 00:00:31,413 از من و خانواده ام دور شو فهميدي ؟ 7 00:00:37,914 --> 00:00:42,414 ميتونم ببينم چي تورو آزار ميده - خب پس ميتوني واسم يکپارچه اش کني ؟ - 8 00:00:43,415 --> 00:00:49,415 خاطراتي که تو ميخواهي ظاهرا هنوز اونجان اما ارتباط بين اونها بهم خورده فکر کنم فقط بايد بري به اون محل 9 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 تو ؟ 10 00:00:59,917 --> 00:01:05,917 من 6 سالم بود که تو پدرم را گرفتي ميخواهم بدونم چرا ؟ 11 00:01:06,218 --> 00:01:10,918 حافظه من پاک شده منهم اينجام تا همينو بدونم 12 00:01:11,019 --> 00:01:17,919 ... وولورين بايد همين حالا نابود بشه .قبل از اينکه - نه ، اون بهترين نتيجه آزمايشات بوده - 13 00:01:18,020 --> 00:01:23,920 اما اگه اون به ياد بياره ما کي هستيم و کجا هستيم ... و تازه ذکر نميکنم که باهاش چيکار کرديم 14 00:01:24,021 --> 00:01:27,921 ...نترس , بگذار اول بفهميم چقدر ميدونه 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,922 ... منظورم اينه , سابرتوث را بفرست 16 00:01:32,023 --> 00:01:37,923 تو به من خيانت کردي , اما ديگه نميتوني ... کاري واسه اون دختر و پدرش بکني و همينطور شراکت خودت 17 00:01:38,924 --> 00:01:41,924 شراکت ؟ تو براي کي کار ميکني ؟ 18 00:01:42,025 --> 00:01:45,125 کسي که تو نميشناسي و تمام زندگيت ، تو را تحت اختيار داشته 19 00:01:45,926 --> 00:01:56,926 ... هي تکرو , دختري که اونجاست - اون احتمالا کسيه که بايد مراقبش باشي دختر ؟ - 20 00:02:16,317 --> 00:02:17,351 بله ؟ 21 00:02:17,418 --> 00:02:19,553 . كريستي نورد در خطره 22 00:02:19,621 --> 00:02:20,971 تو کي هستي ؟ 23 00:02:26,327 --> 00:02:28,129 خوشحالم كه صداتو ميشنوم 24 00:02:28,213 --> 00:02:31,531 . آره ، منم همينطور بچه گوش كن 25 00:02:31,599 --> 00:02:34,518 . ميخوام چندروزي استراحت كني . من ميام اونجا 26 00:02:34,586 --> 00:02:36,120 چرا ؟ مشكل چيه ؟ 27 00:02:36,304 --> 00:02:37,505 هنوز نميدونم 28 00:02:37,572 --> 00:02:39,039 فقط ميخواهم اين چيزها را چك كنم 29 00:02:39,107 --> 00:02:41,909 ... بسيار خوب ، اما تو هم بايد به خوبي هر كسي بدوني 30 00:02:41,976 --> 00:02:43,843 .كه من ميتونم مواظب خودم باشم ... 31 00:02:44,045 --> 00:02:45,896 ، آره . لازم نيست يادآوري كني 32 00:02:45,947 --> 00:02:47,798 . خيلي زود ميبينمت 33 00:03:03,932 --> 00:03:05,165 . نه 34 00:03:14,293 --> 00:03:16,109 . بهت گفتم که اون در خطره 35 00:03:21,110 --> 00:03:32,110 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: پارس نويس ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 36 00:04:03,925 --> 00:04:05,192 كريستي كجاست ؟ 37 00:04:05,259 --> 00:04:06,327 . من اون را ندارم 38 00:04:06,394 --> 00:04:07,961 كي داره ؟ 39 00:04:08,029 --> 00:04:09,663 ، خيلي واضحه نه ؟ 40 00:04:09,730 --> 00:04:11,348 . اون يك هليكوپتر اسلحه ايكسه 41 00:04:13,201 --> 00:04:14,901 در مورد اونها چي ميدوني ؟ 42 00:04:16,570 --> 00:04:17,638 ... فقط اينكه اونها توي كار تبديل 43 00:04:17,705 --> 00:04:19,990 . جهش يافته ها به سلاح هستند... 44 00:04:20,058 --> 00:04:21,776 و ؟ 45 00:04:21,843 --> 00:04:24,711 همين كافيه كه به يك نگراني براي مگنتو تبديل بشن 46 00:04:24,779 --> 00:04:26,013 ، اگه تو واسه اون كار ميكني 47 00:04:26,081 --> 00:04:28,315 چرا با من تماس گرفتي ؟ 48 00:04:28,383 --> 00:04:31,151 ، چون تنها كسيكه ميتونه اون را برگردونه 49 00:04:31,352 --> 00:04:32,702 . توئي ... 50 00:04:34,222 --> 00:04:36,357 . حق با توئه . من از پسش برميام 51 00:04:39,127 --> 00:04:40,861 چطور ميخواهي رد اونها را بگيري ؟ 52 00:04:40,929 --> 00:04:42,129 . اونها او را با هواپيما بردند 53 00:04:42,196 --> 00:04:44,264 هواپيماي اونها با يك سيگنال حرارتي اينجا را ترك كرده 54 00:04:44,332 --> 00:04:45,649 . اين همه چيزيه كه احتياج داريم 55 00:04:45,716 --> 00:04:49,136 ، اگه اونها دنبال تشريفات باشند . توي يك خونه امن فرود ميان 56 00:04:49,204 --> 00:04:51,305 ، وقتي اونجا را ترك كنند . تو ديگه هرگز نميتوني پيداشون كني 57 00:04:51,373 --> 00:04:53,941 . پس بهتره بهم بگي اون خونه امن كجاست 58 00:04:54,008 --> 00:04:57,060 اينکارو نميکنم , مگه اينکه منم باهات بيام 59 00:04:57,145 --> 00:05:01,081 آخرين چيزي كه احتياج دارم كمك از طرف يك جاسوس مگنتوئه 60 00:05:01,149 --> 00:05:03,366 ، داري خيلي معطل ميشي ... اين شانست را براي بدست آوردن 61 00:05:03,434 --> 00:05:05,752 . كريستي كمتر ميكنه ... 62 00:05:07,222 --> 00:05:08,555 . سوار شو 63 00:05:21,085 --> 00:05:23,037 . يك سفينه به سرعت به ما نزديك ميشه 64 00:05:24,639 --> 00:05:26,073 . مراقبش باش 65 00:05:29,294 --> 00:05:31,227 . اونها مسلح شدند 66 00:05:31,295 --> 00:05:32,379 . محكم بشين 67 00:05:45,926 --> 00:05:47,394 ميتوني خلباني كني ؟ 68 00:05:47,462 --> 00:05:50,230 . البته - . خوبه . بعدا منو بردار - 69 00:05:50,298 --> 00:05:51,648 كجا ميري ؟ 70 00:05:51,716 --> 00:05:53,300 . هواخوري 71 00:06:21,196 --> 00:06:22,829 ! نورد ! تو زنده اي 72 00:06:28,002 --> 00:06:30,337 ببين ، تو نميدوني داري چيكار ميكني 73 00:06:30,339 --> 00:06:32,038 ! تو تحت كنترل اونهائي 74 00:06:33,608 --> 00:06:35,192 ، شخصي كه تو دزديدي 75 00:06:35,259 --> 00:06:37,177 ، دختري كه توي اون مخزنه 76 00:06:37,245 --> 00:06:38,511 ! اون دختر توئه 77 00:06:45,219 --> 00:06:46,987 . سعي كن به خاطر بياري 78 00:06:47,055 --> 00:06:49,389 . تو يك دختر را پشت سرت جا گذاشتي 79 00:06:51,025 --> 00:06:52,192 . من اونجا بودم 80 00:06:59,351 --> 00:07:01,235 . اسم اون كريستيه 81 00:07:01,302 --> 00:07:03,069 ، و بخاطر سلاح ايكس 82 00:07:03,137 --> 00:07:05,239 . اون بدون داشتن پدر ،بزرگ شد 83 00:07:32,901 --> 00:07:34,401 ! اوه 84 00:07:34,468 --> 00:07:36,169 . مشكلي نيست ، مشكلي نيست 85 00:07:36,771 --> 00:07:39,573 . تقصير من بود كه ميز شكست 86 00:08:09,286 --> 00:08:10,721 چه گزارشي داري ؟ 87 00:08:10,838 --> 00:08:13,090 . بهت گفته بودم اين اتفاق ميفته 88 00:08:13,224 --> 00:08:15,308 . وولورين هنوز دنبال دختره است 89 00:08:15,593 --> 00:08:17,361 مگه از اون هواپيما سقوط نکرد ؟ 90 00:08:17,428 --> 00:08:19,630 . حتي نتونست سرعتش را كم كنه 91 00:08:19,697 --> 00:08:22,182 ... پروفسور ، اگه خودش را توي اون خونه امن نشون بده 92 00:08:22,250 --> 00:08:24,017 . بعد خيلي سخت ميشه اونو گير بندازي ... 93 00:08:24,085 --> 00:08:27,086 . آروم باش، دكتر . من خيلي زود اونجا خواهم بود 94 00:08:27,155 --> 00:08:29,272 ، و يادت باشه ... اين خيلي باارزشه كه 95 00:08:29,340 --> 00:08:31,975 . دختره وفق داده بشه ... 96 00:09:20,941 --> 00:09:25,045 .هي ، رفيق نظرت چيه اين بحث رو تموم كنيم ؟ 97 00:10:16,380 --> 00:10:18,264 . ميتونستي منتظرم بدوني 98 00:10:18,332 --> 00:10:21,518 ميتونستي وقتي از هواپيما سقوط ميكنم ، منو بگيري 99 00:10:24,138 --> 00:10:26,373 . بگذار اينو جالب كنيم 100 00:10:56,571 --> 00:10:58,038 پرنده سياه كجاست ؟ 101 00:10:58,105 --> 00:11:00,623 در يك فضاي رها شده در جنوب اينجا 102 00:11:00,691 --> 00:11:02,308 اما تو كه نميدوني اونها كجا ميرن 103 00:11:02,443 --> 00:11:03,877 . باز هم سعيم را ميكنم 104 00:11:04,579 --> 00:11:05,946 . صبر كن 105 00:11:06,013 --> 00:11:07,681 . من مقصد اونها را بلدم 106 00:11:07,748 --> 00:11:09,916 و چرا تا حالا بهم نگفتي ؟ 107 00:11:09,951 --> 00:11:12,385 اگه ميگفتم ، ميگذاشتي باهات بيام ؟ 108 00:11:12,453 --> 00:11:13,520 . نه 109 00:11:13,605 --> 00:11:14,854 ... ببين ، تو سعي داري كريستي را نجات بدي 110 00:11:14,922 --> 00:11:16,657 . اما منم دستورات خودم را دارم ... 111 00:11:16,724 --> 00:11:19,526 مگنتو ميخواست اين آدمها متوقف بشن 112 00:11:19,561 --> 00:11:22,896 از كجا اينهمه در مورد سلاح ايكس ميدوني ؟ 113 00:11:22,964 --> 00:11:25,532 . چون منم يكي از اونها بودم 114 00:11:37,845 --> 00:11:39,079 تعقيبت کرد ؟ 115 00:11:39,147 --> 00:11:40,213 . نه 116 00:11:40,281 --> 00:11:42,365 . اما بايد اين را ببيني 117 00:11:44,318 --> 00:11:46,069 . اون يك همكار داره 118 00:11:48,589 --> 00:11:51,825 . راون داركهولم ، هوم 119 00:11:51,893 --> 00:11:53,993 . ميدونستم يكروزي باز پيداش ميشه 120 00:11:54,061 --> 00:11:56,696 ، بله ، اما الان و با وولورين ؟ 121 00:11:56,764 --> 00:11:58,315 ! اين يك فاجعه است 122 00:11:58,383 --> 00:11:59,716 ، دكتر كورنليوس 123 00:11:59,783 --> 00:12:03,470 نميتوني بگذاري به همين سادگي بيارش به تاسيسات 124 00:12:03,537 --> 00:12:06,106 . اونها توي باد هستند . من نميتونم پيداشون كنم 125 00:12:06,173 --> 00:12:08,341 .... پس ما فقط يك گزينه داريم 126 00:12:08,842 --> 00:12:10,961 . تخليه ... 127 00:12:11,029 --> 00:12:13,813 ما در يك واحد عملياتي سياه به نام تيم ايكس بوديم 128 00:12:14,415 --> 00:12:16,349 ، ما همه كار انجام ميداديم 129 00:12:16,417 --> 00:12:18,902 . كارهائي كه فكر ميكردم درسته 130 00:12:18,969 --> 00:12:20,620 . اما نبود 131 00:12:20,688 --> 00:12:22,205 من ميشناسمت ؟ 132 00:12:22,273 --> 00:12:23,490 . بله 133 00:12:25,009 --> 00:12:26,909 كي اينها بد شد ؟ 134 00:12:26,977 --> 00:12:29,196 . وقتي كه پروفسور بيشتر خواست 135 00:12:29,363 --> 00:12:32,599 . اون يك دانشمند به اسم كورنليوس آورد 136 00:12:32,666 --> 00:12:36,103 ، اون روشهاي ما را توسعه داد 137 00:12:36,170 --> 00:12:38,204 ، گاهي اوقات ژنتيكي 138 00:12:38,272 --> 00:12:39,706 ، گاهي اوقات با جراحي 139 00:12:44,278 --> 00:12:45,612 اونها باهات چيكار كردند ؟ 140 00:12:45,680 --> 00:12:48,265 . هيچي ، من فرار كردم 141 00:12:48,332 --> 00:12:50,167 ... اما فقط چون مردي كه عاشقش بودم 142 00:12:50,234 --> 00:12:53,086 . جونش را داد تا من بيام بيرون ... 143 00:12:53,154 --> 00:12:56,623 اينها واسه مگنتو ارزشي نداره ، داره ؟ 144 00:12:56,690 --> 00:12:59,376 . نه ، اين شخصيه 145 00:13:50,394 --> 00:13:53,146 . چقدر ميتوني دور بشي ، خپل 146 00:13:53,348 --> 00:13:55,081 من با اين گامبو سروكله ميزنم 147 00:13:55,149 --> 00:13:57,083 . تو برو دنبال كريستي بگرد 148 00:14:15,135 --> 00:14:18,622 ! منتظر من نباش ! برو ! من پيدات ميكنم 149 00:14:54,942 --> 00:14:57,727 . خطر ، ورود غير مجاز شناسائي شد 150 00:14:57,795 --> 00:15:00,847 . سيستم ظرف 10 دقيقه نابود خواهد شد 151 00:15:16,580 --> 00:15:17,864 . تكون نخور 152 00:15:23,654 --> 00:15:25,688 .اين مكان به خطر افتاده 153 00:15:25,756 --> 00:15:27,641 . ما تو را منتقل ميكنيم 154 00:15:27,708 --> 00:15:29,459 متوجه شدي ؟ 155 00:15:35,266 --> 00:15:37,517 . هيچ چيز تغيير نكرده 156 00:15:39,420 --> 00:15:41,521 ! تو هنوز ملايمي 157 00:15:44,391 --> 00:15:46,459 . هرچند ، تقصير خودت نيست 158 00:15:46,527 --> 00:15:48,962 . من جذبه خودم را مقصر ميدونم 159 00:15:49,029 --> 00:15:52,866 من و تو تا زماني كه اون دختر به تيم ملحق شد ، شكست ناپذير بوديم 160 00:15:55,453 --> 00:15:57,103 چي ؟ 161 00:15:57,105 --> 00:15:58,171 ! نه 162 00:15:58,239 --> 00:15:59,973 . يالا ، خائن 163 00:16:04,578 --> 00:16:07,830 . سلام وولورين . به خانه خوش آمدي 164 00:16:17,858 --> 00:16:21,828 ، برو به ترابري ، سابرتوث . من به مامور سركشمون رسيدگي ميكنم 165 00:16:21,896 --> 00:16:23,162 راون چي ؟ 166 00:16:23,230 --> 00:16:25,031 اون همين الان دستگير شده 167 00:16:28,052 --> 00:16:30,369 . سيستم ظرف 5 دقيقه نابود خواهد شد 168 00:16:31,605 --> 00:16:33,172 . زياد سريع نيست 169 00:16:42,549 --> 00:16:44,467 . بهت گفتم بدون من برو 170 00:16:44,535 --> 00:16:46,970 . و ببينم كه تو چطور پيچ ميخوري 171 00:17:06,339 --> 00:17:09,526 ... لوگان ، ما بايد ظرف چهار دقيقه 172 00:17:09,594 --> 00:17:12,745 ، اينجا را ترك كنيم ... . اينجا الان منفجر ميشه 173 00:17:15,282 --> 00:17:16,666 . بايد عجله كنيم 174 00:17:49,233 --> 00:17:51,667 . سيستم ظرف 2 دقيقه نابود خواهد شد 175 00:17:51,735 --> 00:17:53,319 از اين ساختمون ببرش بيرون 176 00:18:01,228 --> 00:18:04,481 , X-23,نه . الان وقتش نيست 177 00:18:04,548 --> 00:18:06,132 چي ؟ 178 00:18:06,199 --> 00:18:07,500 تو چيكار كردي ؟ 179 00:18:07,568 --> 00:18:11,587 . من ميراثت را تضمين كردم ، وولورين 180 00:18:18,012 --> 00:18:21,147 . سيستم ظرف 30 ثانيه نابود خواهد شد 181 00:18:21,215 --> 00:18:24,517 ، جوابها هنوز براي دسترسي ، نااميد كننده است 182 00:18:24,584 --> 00:18:26,452 نيست ، جيمز ؟ 183 00:18:30,691 --> 00:18:32,108 ! جيمز 184 00:18:38,281 --> 00:18:40,717 . سيستم ظرف 15 ثانيه نابود خواهد شد 185 00:18:46,624 --> 00:18:49,725 . سيستم ظرف 10 ثانيه نابود خواهد شد 186 00:18:54,881 --> 00:18:56,182 پدر ؟ 187 00:18:59,353 --> 00:19:02,088 . متاسفم ، ما نتونستيم درستش كنيم 188 00:19:03,374 --> 00:19:06,309 ، پنج ، چهار 189 00:19:06,377 --> 00:19:09,178 ، سه ، دو 190 00:19:09,246 --> 00:19:10,112 .يك 191 00:19:40,243 --> 00:19:41,777 تو ميدونستي اون زنده است ؟ 192 00:19:41,845 --> 00:19:43,195 . تا امروز نه 193 00:19:44,782 --> 00:19:48,250 كريستي ، اين همون آدمي نيست كه تو به خاطر داري 194 00:19:48,318 --> 00:19:49,636 . اون نميتونه تو رو بشناسه 195 00:19:49,703 --> 00:19:51,988 نميتونيم كاري واسش انجام بديم ؟ 196 00:19:52,106 --> 00:19:53,640 ، نميدونم 197 00:19:53,707 --> 00:19:55,107 . اما سعيمون را ميکنيم 198 00:20:05,485 --> 00:20:06,786 ! جيمز 199 00:20:12,159 --> 00:20:14,327 ... يك فرصت در طول عمرت بهت ميدن 200 00:20:14,395 --> 00:20:15,962 و تو ازش فرار ميكني ؟ ... 201 00:20:16,230 --> 00:20:18,164 . كريد ، اين اشتباهه 202 00:20:18,232 --> 00:20:20,133 . تو نميتوني مردم را به اينكار مجبور كني 203 00:20:20,201 --> 00:20:21,633 ! بله ، ميتونم 204 00:20:33,481 --> 00:20:34,363 ! منتظر من نباش 205 00:20:36,283 --> 00:20:38,301 ! من پيدات ميكنم ! برو 206 00:20:39,119 --> 00:20:40,086 ! برو 207 00:20:45,042 --> 00:20:46,225 ... راون 208 00:20:46,659 --> 00:20:47,760 .نكن 209 00:20:47,828 --> 00:20:48,895 چرا بمن نگفتي ؟ 210 00:20:48,962 --> 00:20:52,532 ، چون مردي كه منو نجات داد 211 00:20:52,599 --> 00:20:56,903 .. مردي كه خودشو قرباني كرد تا من بتونم فرار كنم 212 00:20:56,971 --> 00:20:58,338 . اون رفته 213 00:20:59,306 --> 00:21:00,840 . اونها گرفتنش 214 00:21:01,875 --> 00:21:03,843 و اون مرد كي بود ؟ 215 00:21:03,911 --> 00:21:05,278 . بهم بگو 216 00:21:05,296 --> 00:21:06,512 . خواهش ميكنم 217 00:21:06,580 --> 00:21:08,081 . من بايد بدونم 218 00:21:09,166 --> 00:21:11,334 . مهم نيست 219 00:21:11,401 --> 00:21:13,419 . تو ديگه هرگز نميتوني اون باشي 220 00:21:44,418 --> 00:21:46,385 ... ميترسم حافظه اش 221 00:21:46,453 --> 00:21:47,954 خيلي شبيه تو باشه ، لوگان ... 222 00:21:48,505 --> 00:21:50,022 ! نه 223 00:21:50,090 --> 00:21:52,191 . اون خوب ميشه ، بچه 224 00:21:52,259 --> 00:21:55,394 . خوشبختانه ، من فقط خبر بد ندارم 225 00:21:55,462 --> 00:21:57,129 ... من موفق شدم در حين احياء اون 226 00:21:57,197 --> 00:21:59,532 خاطرات كم نوري از تو ببينم ، كريستي ... 227 00:22:05,389 --> 00:22:06,906 كريستي ؟ 228 00:22:06,973 --> 00:22:07,907 پدر ؟ 229 00:22:07,908 --> 00:22:22,908 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس