1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 آنچه گذشت 2 00:00:03,001 --> 00:00:10,001 قالب اصلي يک هوش مصنوعي ميسازه که ميتونه مامورين را کنترل کنه 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,500 واي 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,000 هر چي ميتوني دانلود کن بعدا رمزگشائي ميکنيم 5 00:00:15,201 --> 00:00:18,001 پروژه مامورين آغاز شده است 6 00:00:18,992 --> 00:00:25,002 و وقتي جنگ آغاز بشه انسانيت پيروز خواهد شد 7 00:00:33,541 --> 00:00:37,027 ، اخيرا ، در جهان MRD هر پايگاه 8 00:00:37,095 --> 00:00:38,629 ...به علت حملات هماهنگ شده... 9 00:00:38,697 --> 00:00:41,982 جهش يافته ها در خرابي مطلق باقي مانده است ... 10 00:00:42,049 --> 00:00:45,502 ... چيزي كه ميشه يك ضربه ويرانگر به سناتور كلي و 11 00:00:45,570 --> 00:00:47,854 ... ابتكار ضد جهش يافته اش دانست ... 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,090 . كه حقيقتا اثبات چيز ديگريه ... 13 00:00:56,898 --> 00:00:59,449 ... امشب اين كاملا واضحه كه اون حمله ها 14 00:00:59,517 --> 00:01:01,868 .تنها فشار كلي را بيشتر خواهد كرد ... 15 00:01:03,972 --> 00:01:05,823 ... چيزي كه آغاز فاز يك 16 00:01:05,891 --> 00:01:09,376 پروژه بيداري سرتاسري ناميده ميشه ... 17 00:01:17,418 --> 00:01:19,536 ، با اقتدار كامل دولت 18 00:01:19,604 --> 00:01:22,373 ، ... نام نويسي اجباري جهش يافته ها در ايالت نيويورك ... 19 00:01:22,440 --> 00:01:26,093 آغاز شده است . و قرار است بزودي در سراسر كشور انجام شود .... 20 00:01:26,161 --> 00:01:28,762 ... هر فرد جهش يافته اي كه در ميان ما زندگي ميكند 21 00:01:28,829 --> 00:01:31,148 ... يك بمب آماده انفجار است ... 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,633 . كه اثباتي براي حمله هاي اخيره... 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,087 ، و گروه هاي غيرقانوني جهش يافته ها ... مانند انجمن برادري و مردان ايكس 24 00:01:37,155 --> 00:01:39,122 ديگر تاب نخواهند آورد ... 25 00:01:39,190 --> 00:01:42,142 اين موجودات بايد نام نويسي كنند 26 00:01:42,210 --> 00:01:46,046 ... من تضمين ميكنم كه هر جهش يافته اي كه از نام نويسي 27 00:01:46,114 --> 00:01:48,582 سرباز بزنه پيدا كنم ... 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,133 ، ما خانه به خانه خواهيم رفت 29 00:01:50,235 --> 00:01:54,154 به هر خانه ، هر مدرسه ، و هر مغازه اي پا خواهيم گذاشت ... 30 00:01:54,221 --> 00:01:56,556 ، بگذاريد حالا و همينجا بدانند 31 00:01:56,608 --> 00:01:58,792 . كه روزهايشان به پايان خود نزديك است ... 32 00:01:59,944 --> 00:02:01,811 . مردم اين را نميدونند 33 00:02:01,879 --> 00:02:05,616 . كلي اين جنگ را شروع ميكنه ، اما هيچكس پيروز نميشه 34 00:02:05,683 --> 00:02:07,601 ... متاسفانه ما چيزي اينجا داريم 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,636 . كه ما را يك قدم نزديك تر ميكنه ... 36 00:02:09,703 --> 00:02:12,839 تو اطلاعات كامپيوتري كه چندوقت پيش از كارخانه نگهبانان دزديديم يادته ؟ 37 00:02:12,907 --> 00:02:15,676 خب ، من بالاخره با يك الگوريتم ... سه خطه موازي اونها را رمزگشائي كردم 38 00:02:15,744 --> 00:02:16,977 ... و اضافه كردم 39 00:02:17,044 --> 00:02:18,545 چي پيدا كردي ؟ 40 00:02:18,613 --> 00:02:21,765 ... اين نشون ميده كه ابركامپيوتر اونها يك هوش مصنوعي داره 41 00:02:21,832 --> 00:02:24,551 كه براي اداره كردن تمام مامورين طراحي شده ... 42 00:02:24,619 --> 00:02:26,569 ، با يك ذهن منفرد كه همه اونها را كنترل ميكنه 43 00:02:26,637 --> 00:02:29,055 ، ارتشي از مامورين كه بصورت واحد عمل ميكنه 44 00:02:29,123 --> 00:02:31,491 . موثر و مرگبار ... 45 00:02:31,559 --> 00:02:34,044 . اما چيز ديگه اي اونجاست ، نشونش بده 46 00:02:35,380 --> 00:02:37,681 ... ناميده ميشه 47 00:02:37,749 --> 00:02:39,149 . قالب اصلي 48 00:02:41,150 --> 00:02:52,150 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: parsnevis.ir ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 49 00:03:29,501 --> 00:03:31,902 . شوخيت گرفته 50 00:03:31,969 --> 00:03:34,171 ... من تصور ميكنم اين شكل ابتدائي قالب اصليه كه 51 00:03:34,239 --> 00:03:36,106 . پروفسور ايكس در آينده باهاش ميجنگه ... 52 00:03:36,174 --> 00:03:37,357 ... ميدوني ، اون يكي 53 00:03:37,424 --> 00:03:39,275 اما آينده الان مشكل اصلي ما نيست ... 54 00:03:39,343 --> 00:03:41,361 ، با توجه به اين 55 00:03:41,429 --> 00:03:45,098 قالب اصلي براي آوردن ماموران در فردا برنامه ريزي شده 56 00:03:45,266 --> 00:03:46,283 . همه اونها 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,901 . كيتي حق داشت 58 00:03:47,969 --> 00:03:51,588 ما بايد وقتي شانسش را داشتيم ، اونجا رو داغون ميكرديم 59 00:04:06,470 --> 00:04:08,021 . اوه ، گرفتم 60 00:04:08,089 --> 00:04:10,974 تو قراره جلوي منو بگيري ، يالا ، امتحان كن 61 00:04:17,481 --> 00:04:19,800 ، دفعه ديگه . يكم سختتر امتحان كن 62 00:04:19,868 --> 00:04:21,068 . سلام ، پيترو 63 00:04:22,504 --> 00:04:25,755 .خب خب خب، واندا، خواهر عزيزم 64 00:04:25,790 --> 00:04:28,641 بمن بگو ، زندگي در بهشت چجوريه ؟ 65 00:04:28,710 --> 00:04:31,578 خودت ميدوني كه اين انتخاب من نبوده كه اينجا باشم 66 00:04:31,645 --> 00:04:33,397 . ما كاري كه بهمون دستور داده ميشه انجام ميديم 67 00:04:33,548 --> 00:04:35,049 . بله ، البته 68 00:04:35,116 --> 00:04:38,018 اما از تو خواسته شده يك زندگي مجلل ... كنار پدرمون داشته باشي 69 00:04:38,086 --> 00:04:41,188 .درحاليكه من گير كارهاي كثيف انجمن برادري افتادم ... 70 00:04:41,255 --> 00:04:43,590 .پيترو ، خواهش ميكنم همين الان اينجا را ترك كن 71 00:04:43,658 --> 00:04:46,559 . پدر خوشحال نميشه تو را اينجا ببينه 72 00:04:46,627 --> 00:04:47,844 ، بابت هشدارت ممنونم 73 00:04:48,029 --> 00:04:50,698 . اما من ديگه به شادي اون اهميت نميدم 74 00:04:53,818 --> 00:04:55,819 ... تو ميدوني كه قرار نيست اون محل را بدون داشتن 75 00:04:55,887 --> 00:04:58,338 . اسكورت ترك كني ... ... اين ميتونه 76 00:05:00,592 --> 00:05:03,526 لورنا ، يك لحظه ما را تنها بگذار 77 00:05:03,594 --> 00:05:06,964 بايد خصوصي با برادرت صحبت كنم 78 00:05:07,031 --> 00:05:08,882 . بله ، بهتره كه اون بره 79 00:05:08,950 --> 00:05:10,900 ... در غيراينصورت ، ورثه كوچك تو ممكنه 80 00:05:10,919 --> 00:05:13,286 . بفهمه توي دنيا چه خبره... 81 00:05:14,321 --> 00:05:15,856 . خودت توضيح بده 82 00:05:16,558 --> 00:05:17,924 باشه ، اين چطوره ؟ 83 00:05:17,992 --> 00:05:20,828 . من بهت صادقانه خدمت كردم . هيچوقت ازت سوال نپرسيدم 84 00:05:20,895 --> 00:05:23,097 هر كاري كه ازم خواستي انجام دادم 85 00:05:23,164 --> 00:05:26,283 و حالا تو زيرآب منو ميزني ، چرا ؟ 86 00:05:26,350 --> 00:05:28,501 . تو هيچ كار انجام ندادي ، پيترو 87 00:05:28,569 --> 00:05:32,238 تو در گسترش ترس بين جهش يافته ها و تسريع جنگ شكست خوردي 88 00:05:32,306 --> 00:05:35,375 . تو در كنترل مردان ايكس شكست خوردي 89 00:05:35,443 --> 00:05:38,361 . تو ديگه هيچ استفاده اي براي من نداري 90 00:05:38,429 --> 00:05:40,013 ! اما من پسرتم 91 00:05:40,081 --> 00:05:43,233 . كه اين اشتباهات تو را ، نابخشودني تر ميكنه 92 00:05:43,301 --> 00:05:46,019 ... پسرم باشي يا نباشي ، من اجازه نميدم بي كفايتي 93 00:05:46,086 --> 00:05:48,555 . تو دوباره به نژاد جهش يافته ها برگرده ... 94 00:05:48,623 --> 00:05:52,125 ، وقتي كلي جنگ را شروع كرد . تو به من احتياج پيدا ميكني 95 00:05:52,193 --> 00:05:55,395 . آينده بدون كمك تو در امانه 96 00:05:55,463 --> 00:05:56,697 ، حالا اينجا را ترك كن 97 00:05:57,765 --> 00:05:59,466 . و هرگز برنگرد 98 00:06:05,606 --> 00:06:08,241 پدر ، همه چيز مرتبه ؟ 99 00:06:08,309 --> 00:06:10,777 ، نه ، واندا . ميترسم كه نباشه 100 00:06:10,845 --> 00:06:12,713 ميخواهم يكاري برام بكني 101 00:06:12,897 --> 00:06:13,914 چه كاري ؟ 102 00:06:13,931 --> 00:06:15,531 تماس بگير MRD با 103 00:06:15,599 --> 00:06:18,051 و بهشون بگو پيترو كجاست 104 00:06:18,119 --> 00:06:19,519 چرا ؟ 105 00:06:19,587 --> 00:06:22,655 نميتونم بگذارم اون همه كارهائي كه كردم را ، به خطر بندازه 106 00:06:35,302 --> 00:06:37,337 تو قادري با پروفسور تماس بگيري ؟ 107 00:06:37,505 --> 00:06:39,989 . نه ، ما روي اراده خودمون هستيم 108 00:06:40,158 --> 00:06:41,708 چي كشف كردي ، وارن ؟ 109 00:06:41,843 --> 00:06:44,911 . فورگ حق داشت فردا صبح اتفاق بزرگتري ميفته 110 00:06:44,979 --> 00:06:47,847 اين چيزيه كه با پروژه بيداري سرتاسري انجام ميشه 111 00:06:47,915 --> 00:06:50,216 هنك ، بهتره تيم را جمع كني 112 00:06:51,769 --> 00:06:55,756 بگو ببينم ، اين زياده رويه ، اينطور نيست ؟ 113 00:06:55,823 --> 00:06:59,092 اگه اون مامورين فعال بشن ، اين آغاز يك پايانه 114 00:06:59,143 --> 00:07:02,011 . به نظر ميرسه همينطوره 115 00:07:02,079 --> 00:07:04,648 پس ، بهتره روي منهم حساب كنيد 116 00:07:04,732 --> 00:07:07,868 . وارن ، اين كارخانه پدر توئه . اون تو رو ميبينه 117 00:07:07,935 --> 00:07:12,972 . زمانه تغيير كرده . من ديگه نميتونم بگذارم اون من رو كنترل كنه 118 00:07:13,040 --> 00:07:17,110 به علاوه ، اين بالاخره به ما ، چيزي براي صحبت ميده 119 00:07:17,178 --> 00:07:19,545 تو فرض ميكني ما قصد داريم زنده بمونيم 120 00:07:19,613 --> 00:07:22,032 . من خوش بين هستم 121 00:07:22,099 --> 00:07:24,684 ، متاسفم كيتي اين يكي از گزينه ها نيست 122 00:07:24,752 --> 00:07:26,069 . اون از من خواست كه بهش بگم 123 00:07:26,137 --> 00:07:29,022 بهش گفتم حاضرم به جاش با 100 تا از اين مامورين روبرو بشم 124 00:07:29,024 --> 00:07:30,340 . حركت خوبيه 125 00:07:30,407 --> 00:07:32,425 منظورت چيه كه من نميام ؟ 126 00:07:32,493 --> 00:07:34,828 پرايد ، ميتوني آروم باشي ؟ 127 00:07:34,895 --> 00:07:37,530 . يكي بايد اينجا پيش بچه بمونه 128 00:07:40,551 --> 00:07:44,688 اما چرا من؟ من يك انسان ايكسم ،نه يك پرستار بچه 129 00:07:44,739 --> 00:07:46,573 . يك ، تو ميتوني ازش دفاع كني 130 00:07:46,641 --> 00:07:49,976 و دو ، اگه اوضاع بد پيش بره ، تو ميتوني از اينجا خارجش كني 131 00:07:50,043 --> 00:07:52,929 ، آخرين چيزي كه احتياج داريم اينه كه تيلدي ناراحت بشه 132 00:07:52,931 --> 00:07:54,564 . اگه ميفهمي منظورم چيه 133 00:07:56,517 --> 00:07:59,319 بايد وقتي فرصتش را داشتي اونجا را داغون ميكردي 134 00:08:10,064 --> 00:08:13,182 فراست ، چيزي گير آوردي ؟ 135 00:08:13,250 --> 00:08:16,920 . هيچكس اينجا نيست درواقع ، هيچگونه ذهن انساني 136 00:08:16,988 --> 00:08:18,138 دام ؟ 137 00:08:18,205 --> 00:08:19,739 . مامورين ، در حال اسكن 138 00:08:20,824 --> 00:08:22,241 . جهش يافته ها شناسائي شدند 139 00:08:24,027 --> 00:08:25,629 . هدف مشخص شد 140 00:08:27,331 --> 00:08:29,215 . بله ، اين يك دامه 141 00:08:40,528 --> 00:08:42,462 ! ايست ، جهش يافته 142 00:08:52,423 --> 00:08:53,757 . نشانه گيري 143 00:09:04,819 --> 00:09:07,087 يك هدف جهش يافته شناسائي شد 144 00:09:15,963 --> 00:09:18,648 ! فهميدم . فورگ را ببر داخل 145 00:09:18,716 --> 00:09:20,033 . دارمش 146 00:09:24,155 --> 00:09:26,973 بريم ، يك قرار با قالب اصلي داري 147 00:09:39,369 --> 00:09:41,121 چشمگيره ، اينطور نيست ، پروفسور ؟ 148 00:09:41,188 --> 00:09:45,074 اين سخته كه باور كني كامپيوتر حمله اونها را پيش بيني كرده 149 00:09:45,142 --> 00:09:46,993 . اين يك كامپيوتر معمولي نيست 150 00:09:47,061 --> 00:09:49,579 قالب اصلي ميتونه خودش فكر كنه 151 00:09:49,647 --> 00:09:52,382 ، وقتي متوجه شد سيستمش توسط مردان ايكس هك شده 152 00:09:52,450 --> 00:09:54,867 . با اطلاعات غلط ،اينجا براشون طعمه گذاشت ... 153 00:09:54,935 --> 00:09:58,971 . درواقع يك تله كار گذاشت . باورنكردنيه 154 00:09:59,039 --> 00:10:01,841 بهتر هم ميشه ، مامورين روي اونها مطالعه ميكنند 155 00:10:01,909 --> 00:10:03,860 . اطلاعات را با قالب اصلي به اشتراك ميگذارند 156 00:10:03,894 --> 00:10:07,130 با هر جنگ ، اونها بهتر و بهتر ميشن 157 00:10:10,568 --> 00:10:12,735 ، همه چيز روبراهه آقاي وورتينگتون ؟ 158 00:10:14,472 --> 00:10:15,572 ژين 159 00:10:17,141 --> 00:10:19,742 سناتور ، اون اطلاعات ناشناس خوب بود 160 00:10:19,810 --> 00:10:22,512 . خودشو درگير انجمن برادري كرده MRD 161 00:10:31,072 --> 00:10:33,623 . نميتونم يك دقيقه از دستشون خلاص بشم 162 00:10:56,597 --> 00:10:59,032 ! خوب نيست . من گير افتادم 163 00:11:27,094 --> 00:11:29,362 بهمن ، وزغ را بگير 164 00:11:29,430 --> 00:11:31,631 . ما بايد منتقل بشيم ... ما بايد 165 00:11:42,359 --> 00:11:45,578 . انجمن برادري ديگه فرار نميكنه 166 00:11:52,853 --> 00:11:54,770 دلت برام تنگ شده بود ؟ 167 00:12:00,344 --> 00:12:02,395 چطور تونست ما را پيدا كنه ؟ MRD 168 00:12:02,463 --> 00:12:03,913 ! هيچكس نميدونست ما اينجائيم 169 00:12:03,981 --> 00:12:05,332 . مگنتو ميدونست 170 00:12:05,366 --> 00:12:07,834 ... اون زيرآبمون رو زد ، و هيچي نميتونه اون رو شادتر 171 00:12:07,902 --> 00:12:10,236 MRD از اين بكنه ، كه ببينه مثل موش توي زندان ... افتاديم 172 00:12:10,304 --> 00:12:13,406 مگنتو در مقابل ما ايستاده ؟ چرا بايد اينكار را بكنه ؟ 173 00:12:13,474 --> 00:12:15,141 . ما زندگيمون را بخاطر اون به خطر انداختيم 174 00:12:17,260 --> 00:12:19,345 حتي سعي نكن اون آدم رو درك كني 175 00:12:19,413 --> 00:12:21,114 . من تمام زندگيم را صرف اينكار كردم 176 00:12:21,181 --> 00:12:25,685 . نزديك هستند MRD هي ، پشتيبان هاي . يك چيز ديگه هم ، همينطور 177 00:12:25,753 --> 00:12:28,872 مامورين فعال شدند و همين الان مردان ايكس را به زمين زدند 178 00:12:28,939 --> 00:12:30,840 خوبه ! من از اونها متنفرم 179 00:12:30,907 --> 00:12:33,560 خب ، پس ، حركت بعديمون اينه 180 00:12:33,627 --> 00:12:35,895 . ما ميخواهيم مردان ايكس را نجات بديم 181 00:12:35,963 --> 00:12:37,464 آه، دوباره؟ 182 00:12:41,235 --> 00:12:43,519 ! تيلدي 183 00:12:43,587 --> 00:12:45,121 . اونكارو نكن 184 00:12:46,006 --> 00:12:47,673 . اونها ميان سراغمون 185 00:12:47,741 --> 00:12:49,609 . آدم بدها 186 00:12:49,677 --> 00:12:50,944 كدوم آدم بدها ؟ 187 00:12:51,011 --> 00:12:53,079 . همونهائي كه قبلا منو گرفته بودند 188 00:12:53,146 --> 00:12:54,848 MRD? 189 00:12:54,915 --> 00:12:58,051 اوه ، تيلدي ، بايد آروم باشي 190 00:12:58,118 --> 00:12:59,352 ... اما ... اما 191 00:13:00,987 --> 00:13:04,257 ... مردان ايكس خيلي زود برميگردند و بعدش 192 00:13:04,324 --> 00:13:06,293 . صبر كن 193 00:13:06,360 --> 00:13:08,745 ميان سراغت ؟ MRD چرا فكر ميكني 194 00:13:08,812 --> 00:13:10,363 . من اونها را ديدم 195 00:13:10,464 --> 00:13:13,032 تو اونها را ديدي ؟ توي تلوزيون ؟ 196 00:13:14,768 --> 00:13:17,120 ! واي ، هي . لازم به اينكار نيست 197 00:13:17,188 --> 00:13:19,071 همه چيز درست ميشه 198 00:13:19,139 --> 00:13:23,326 ! مشكلي نيست سراغ ما نميان ، بهت قول ميدم MRD 199 00:13:26,947 --> 00:13:29,598 ، هيچ چيز براي نگراني وجود نداره ، احتمالا 200 00:13:29,666 --> 00:13:33,019 ميدوني ، واسه كابل تلوزيون يا همچين چيزي اومدن 201 00:13:34,738 --> 00:13:36,306 آه ، كيه ؟ 202 00:13:36,390 --> 00:13:37,657 . لطفا باز كنيد ، خانوم 203 00:13:37,724 --> 00:13:39,425 ما اينجائيم تا يك موضوع را بررسي كنيم 204 00:13:45,049 --> 00:13:48,001 يالا فورگ ، سريع فكر كن ، بهترين تصميم را بگير 205 00:13:51,588 --> 00:13:53,072 ! هنك 206 00:13:53,139 --> 00:13:55,291 . در حال اسكن 207 00:13:55,358 --> 00:13:57,776 . دستگيري جهش يافته در حال انجام 208 00:14:01,899 --> 00:14:03,416 . هدف به دست آمد 209 00:14:07,605 --> 00:14:09,055 ! ايست ، جهش يافته 210 00:14:21,318 --> 00:14:23,836 . لوگان ، من رد فورگ را گم كردم 211 00:14:23,904 --> 00:14:25,372 . من پيداش ميكنم 212 00:14:30,043 --> 00:14:31,778 . جهش يافته شناسائي شد 213 00:14:39,686 --> 00:14:41,071 . هدف گيري 214 00:14:42,789 --> 00:14:44,857 . هدف پيدا شد 215 00:14:51,832 --> 00:14:53,282 .جهش يافته شناسايي شد 216 00:14:53,350 --> 00:14:54,634 ! طوفان 217 00:15:04,778 --> 00:15:06,212 . جيوه 218 00:15:06,280 --> 00:15:07,931 . آروم باش ، وولورين 219 00:15:07,998 --> 00:15:09,199 . ما اينجائيم تا نجاتت بديم 220 00:15:11,852 --> 00:15:14,003 دريافت اطلاعات جديد 221 00:15:14,071 --> 00:15:16,923 ارزيابي تهديد آغاز شده است 222 00:15:16,991 --> 00:15:19,175 . اهداف جديد شناسائي شدند 223 00:15:25,883 --> 00:15:28,167 . راه حل درحال پيشرفت است 224 00:15:39,680 --> 00:15:41,764 تيم مادون قرمز گزارش سه بدن گرم را داده 225 00:15:41,831 --> 00:15:45,167 از اسكنر دستي خودتون براي شناسائي اون جهش يافته ها ،استفاده كنيد 226 00:15:51,058 --> 00:15:53,793 بمن اعتماد كن ، همه چيز درست ميشه 227 00:15:53,861 --> 00:15:56,428 ... هيچ احتياجي نيست كه بري و يك هيولاي 100 پائي 228 00:15:56,496 --> 00:15:58,531 . درست كني ، كه به اين عمارت پا بگذاره ... 229 00:15:58,598 --> 00:16:00,917 ... تو همينجا پيش پروفسور بمون تا من كمي چيپس ،دو تا ليموناد 230 00:16:00,984 --> 00:16:03,453 . و شايد يك بازي تخته اي براي خودمون بيارم ... 231 00:16:03,520 --> 00:16:05,938 همه چيز درست ميشه ، باشه ؟ 232 00:16:15,632 --> 00:16:17,934 انجمن برادري اينجا چيكار ميكنه ؟ 233 00:16:18,001 --> 00:16:19,919 . قرار بود به اونها رسيدگي كنه MRD 234 00:16:19,987 --> 00:16:21,320 . اوضاع تحت كنترله ، سناتور 235 00:16:22,757 --> 00:16:25,207 . قالب اصلي يک استراتژي دفاعي را آغاز كرده 236 00:16:25,275 --> 00:16:27,577 .جهش يافته شناسائي شد 237 00:16:28,796 --> 00:16:30,346 . ايست ، جهش يافته 238 00:16:35,719 --> 00:16:37,003 . بريم 239 00:16:37,737 --> 00:16:39,488 . يالا وولورين 240 00:16:39,556 --> 00:16:42,108 هيچ خجالتي نداره كه بگذاري انجمن برادري، تو را از زير آتش بيرون بكشه 241 00:16:42,243 --> 00:16:44,243 . ما نميخواهيم بيرون بكشيم 242 00:16:44,311 --> 00:16:45,979 ! ميخواهيم بريم تو 243 00:16:46,046 --> 00:16:48,664 ! بهمن ، ما يك در لازم داريم 244 00:17:01,044 --> 00:17:02,362 . بعد از شما 245 00:17:05,499 --> 00:17:09,085 موريس، چان، گزارش، ! گزارش. موريس، چان 246 00:17:11,438 --> 00:17:13,506 کد 10 ! ما يک کد 10 داريم 247 00:17:15,508 --> 00:17:17,960 ها . ميخواهم بدونم اين كد 10 چيه 248 00:17:29,373 --> 00:17:31,824 جن ، فورگ را ببر جاي كامپيوتر 249 00:17:31,891 --> 00:17:34,343 من و اين يارو لاغره به اينها ميرسيم 250 00:17:34,411 --> 00:17:36,162 . مراقب باش ، زگيل 251 00:17:36,230 --> 00:17:39,665 من ميتونم به اينها برسم و بعد هم تو را خورد كنم 252 00:17:39,833 --> 00:17:42,184 بگذار اميدوار باشيم شانسش را پيدا كني 253 00:18:09,279 --> 00:18:11,864 تمام كاري كه بايد انجام بديم بارگذاري ... اين ويروس روي سيستم قالب اصليه 254 00:18:11,932 --> 00:18:13,933 . كمتر حرف بزن ، زودتر كارتو بكن 255 00:18:14,000 --> 00:18:16,619 . درسته ، درسته ، درسته ... فقط اجازه بده يك پورت پيدا كنم و 256 00:18:20,123 --> 00:18:21,407 . مامور 257 00:18:22,009 --> 00:18:23,525 . هدف گيري 258 00:18:27,698 --> 00:18:29,248 . يك مامور ديگه هم اينجاست 259 00:18:29,316 --> 00:18:32,035 حالا، چطور اين ويروس را روي قالب اصلي وارد كنيم ؟ 260 00:18:32,102 --> 00:18:33,719 . اينكارو نميكنيم 261 00:18:33,787 --> 00:18:35,271 ! صبركن ، جهش يافته 262 00:18:37,541 --> 00:18:39,625 جهش يافته شناسائي شد 263 00:18:44,481 --> 00:18:46,115 جهش يافته شناسائي شد 264 00:18:51,121 --> 00:18:53,622 جيوه، يخ، روگ 265 00:18:53,690 --> 00:18:57,259 نظرت چيه الان عقب نشيني كنيم ؟ ! عقب نشيني استراتژيك ، يالا 266 00:19:03,350 --> 00:19:04,550 وولورين كجاست ؟ 267 00:19:04,718 --> 00:19:05,818 . اون رفت داخل 268 00:19:05,886 --> 00:19:08,488 ، خيلي واسه اين چيزها خوبه ، اما ما نميتونيم اينجا زياد ايستادگي كنيم 269 00:19:08,555 --> 00:19:09,805 پس چطوره از اينجا خارج بشيم ؟ 270 00:19:09,873 --> 00:19:12,208 نه ، همينجا ميمونيم و اين چيزها را ميندازيم 271 00:19:12,275 --> 00:19:14,894 . ما وقت وولورين را براي تموم كردن اين ميگيريم 272 00:19:16,463 --> 00:19:17,663 . قهرمانها 273 00:19:37,634 --> 00:19:39,218 . جهش يافته شناسائي شد 274 00:19:39,286 --> 00:19:41,387 . منو بنداز سمت كامپيوتر ، لكه 275 00:19:42,005 --> 00:19:43,572 فكر خوبيه 276 00:19:47,828 --> 00:19:49,729 !هشدار!هشدار 277 00:19:49,796 --> 00:19:51,731 . اين واحد در معرض خطر است 278 00:20:01,292 --> 00:20:02,541 ! ايست ، جهش يافته 279 00:20:06,279 --> 00:20:09,665 . اما ، تو بايد طوفان را بيدار كني 280 00:20:09,733 --> 00:20:11,433 ، جيوه . آتش اونها را منحرف كن 281 00:20:11,501 --> 00:20:13,569 ... تمومش كنيد ، تمومش كنيد ، تمومش 282 00:20:14,656 --> 00:20:15,705 . كنيد ... 283 00:20:15,773 --> 00:20:17,906 ! من انجامش دادم 284 00:20:30,203 --> 00:20:31,320 سلام ؟ 285 00:20:32,139 --> 00:20:34,140 چه خبر شده ؟ 286 00:20:34,207 --> 00:20:37,877 . اين نميتونه اتفاق بيفته . قالب اصلي از شبكه خارج شده 287 00:20:37,945 --> 00:20:40,579 قربان ، تمام اطلاعات قطع شده 288 00:20:40,647 --> 00:20:43,148 ، تمام اينها از قالب اصلي ميگذره ، تمام ارتباطات 289 00:20:43,216 --> 00:20:45,418 ! مامورين ، همه چيز 290 00:20:45,485 --> 00:20:49,321 MRD از موبايلت استفاده كن و تمام واحد هاي ! را كه ميتوني خبر كن ، همين حالا 291 00:20:50,807 --> 00:20:52,424 حالت خوبه ؟ 292 00:20:53,961 --> 00:20:55,812 به نظر خوب ميرسم ؟ 293 00:20:58,866 --> 00:21:01,351 شگفت انگيزه ، مامورين هنوز فعال هستند 294 00:21:01,418 --> 00:21:04,487 . اما نميفهمند چيكار ميكنند ... 295 00:21:04,555 --> 00:21:08,607 ... عاليه ، پس بگذار سطح اين رباتهاي بزرگ بالا بره 296 00:21:08,675 --> 00:21:10,292 . و بعد از اينجا خارج شو ... 297 00:21:10,360 --> 00:21:13,095 ما ميگذاريم شماها مهمونيتون را شروع كنيد . كار ما تمومه 298 00:21:13,213 --> 00:21:15,314 ، اما قبل اينكه اينجا را ترك كنيم ... تو بايد بدوني 299 00:21:15,381 --> 00:21:16,816 . كه حالا به من مديوني ... 300 00:21:25,609 --> 00:21:27,159 شماها كجا بوديد ؟ 301 00:21:27,461 --> 00:21:30,262 ميدونيد امشب به ما چي گذشته ؟ 302 00:21:30,447 --> 00:21:33,866 را پاك كن MRD اما ، اثرات 303 00:21:33,934 --> 00:21:36,051 بابي ، هنك ، از شر مدارك خلاص بشين 304 00:21:37,187 --> 00:21:39,388 . من ميخوام با پروفسور صحبت كنم 305 00:21:41,591 --> 00:21:43,375 داري چي ميگي ، جونم ؟ 306 00:21:43,443 --> 00:21:45,844 . من خودم قالب اصلي را از بين بردم 307 00:21:45,912 --> 00:21:49,448 متاسفم لوگان ، اما هيچي اينجا عوض نشده 308 00:21:49,516 --> 00:21:52,702 قالب اصلي بايد يجوري جان سالم بدر برده باشه 309 00:22:06,066 --> 00:22:08,334 . برنامه تعمير شد 310 00:22:08,402 --> 00:22:11,220 . قالب اصلي آنلاين است 311 00:22:11,221 --> 00:22:22,221 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس