1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
آنچه گذشت
2
00:00:03,001 --> 00:00:10,001
قالب اصلي يک هوش مصنوعي ميسازه که ميتونه مامورين را کنترل کنه
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,500
واي
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
هر چي ميتوني دانلود کن
بعدا رمزگشائي ميکنيم
5
00:00:15,201 --> 00:00:18,001
پروژه مامورين آغاز شده است
6
00:00:18,992 --> 00:00:25,002
و وقتي جنگ آغاز بشه
انسانيت پيروز خواهد شد
7
00:00:33,541 --> 00:00:37,027
، اخيرا
، در جهان MRD هر پايگاه
8
00:00:37,095 --> 00:00:38,629
...به علت حملات هماهنگ شده...
9
00:00:38,697 --> 00:00:41,982
جهش يافته ها در خرابي مطلق باقي مانده است ...
10
00:00:42,049 --> 00:00:45,502
... چيزي كه ميشه يك ضربه ويرانگر به سناتور كلي و
11
00:00:45,570 --> 00:00:47,854
... ابتكار ضد جهش يافته اش دانست ...
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,090
. كه حقيقتا اثبات چيز ديگريه ...
13
00:00:56,898 --> 00:00:59,449
... امشب اين كاملا واضحه كه اون حمله ها
14
00:00:59,517 --> 00:01:01,868
.تنها فشار كلي را بيشتر خواهد كرد ...
15
00:01:03,972 --> 00:01:05,823
... چيزي كه آغاز فاز يك
16
00:01:05,891 --> 00:01:09,376
پروژه بيداري سرتاسري ناميده ميشه ...
17
00:01:17,418 --> 00:01:19,536
، با اقتدار كامل دولت
18
00:01:19,604 --> 00:01:22,373
، ... نام نويسي اجباري جهش يافته ها در ايالت نيويورك ...
19
00:01:22,440 --> 00:01:26,093
آغاز شده است . و قرار است بزودي در سراسر كشور انجام شود ....
20
00:01:26,161 --> 00:01:28,762
... هر فرد جهش يافته اي كه در ميان ما زندگي ميكند
21
00:01:28,829 --> 00:01:31,148
... يك بمب آماده انفجار است ...
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,633
. كه اثباتي براي حمله هاي اخيره...
23
00:01:33,802 --> 00:01:37,087
، و گروه هاي غيرقانوني جهش يافته ها
... مانند انجمن برادري و مردان ايكس
24
00:01:37,155 --> 00:01:39,122
ديگر تاب نخواهند آورد ...
25
00:01:39,190 --> 00:01:42,142
اين موجودات بايد نام نويسي كنند
26
00:01:42,210 --> 00:01:46,046
... من تضمين ميكنم كه هر جهش يافته اي كه از نام نويسي
27
00:01:46,114 --> 00:01:48,582
سرباز بزنه پيدا كنم ...
28
00:01:48,650 --> 00:01:50,133
، ما خانه به خانه خواهيم رفت
29
00:01:50,235 --> 00:01:54,154
به هر خانه ، هر مدرسه ، و هر مغازه اي پا خواهيم گذاشت ...
30
00:01:54,221 --> 00:01:56,556
، بگذاريد حالا و همينجا بدانند
31
00:01:56,608 --> 00:01:58,792
. كه روزهايشان به پايان خود نزديك است ...
32
00:01:59,944 --> 00:02:01,811
. مردم اين را نميدونند
33
00:02:01,879 --> 00:02:05,616
. كلي اين جنگ را شروع ميكنه ، اما هيچكس پيروز نميشه
34
00:02:05,683 --> 00:02:07,601
... متاسفانه ما چيزي اينجا داريم
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,636
. كه ما را يك قدم نزديك تر ميكنه ...
36
00:02:09,703 --> 00:02:12,839
تو اطلاعات كامپيوتري كه چندوقت پيش
از كارخانه نگهبانان دزديديم يادته ؟
37
00:02:12,907 --> 00:02:15,676
خب ، من بالاخره با يك الگوريتم
... سه خطه موازي اونها را رمزگشائي كردم
38
00:02:15,744 --> 00:02:16,977
... و اضافه كردم
39
00:02:17,044 --> 00:02:18,545
چي پيدا كردي ؟
40
00:02:18,613 --> 00:02:21,765
... اين نشون ميده كه ابركامپيوتر اونها يك هوش مصنوعي داره
41
00:02:21,832 --> 00:02:24,551
كه براي اداره كردن تمام مامورين طراحي شده ...
42
00:02:24,619 --> 00:02:26,569
، با يك ذهن منفرد كه همه اونها را كنترل ميكنه
43
00:02:26,637 --> 00:02:29,055
، ارتشي از مامورين كه بصورت واحد عمل ميكنه
44
00:02:29,123 --> 00:02:31,491
. موثر و مرگبار ...
45
00:02:31,559 --> 00:02:34,044
. اما چيز ديگه اي اونجاست ، نشونش بده
46
00:02:35,380 --> 00:02:37,681
... ناميده ميشه
47
00:02:37,749 --> 00:02:39,149
. قالب اصلي
48
00:02:41,150 --> 00:02:52,150
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: parsnevis.ir ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
49
00:03:29,501 --> 00:03:31,902
. شوخيت گرفته
50
00:03:31,969 --> 00:03:34,171
... من تصور ميكنم اين شكل ابتدائي قالب اصليه كه
51
00:03:34,239 --> 00:03:36,106
. پروفسور ايكس در آينده باهاش ميجنگه ...
52
00:03:36,174 --> 00:03:37,357
... ميدوني ، اون يكي
53
00:03:37,424 --> 00:03:39,275
اما آينده الان مشكل اصلي ما نيست ...
54
00:03:39,343 --> 00:03:41,361
، با توجه به اين
55
00:03:41,429 --> 00:03:45,098
قالب اصلي براي آوردن ماموران در فردا برنامه ريزي شده
56
00:03:45,266 --> 00:03:46,283
. همه اونها
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,901
. كيتي حق داشت
58
00:03:47,969 --> 00:03:51,588
ما بايد وقتي شانسش را داشتيم ، اونجا رو داغون ميكرديم
59
00:04:06,470 --> 00:04:08,021
. اوه ، گرفتم
60
00:04:08,089 --> 00:04:10,974
تو قراره جلوي منو بگيري ، يالا ، امتحان كن
61
00:04:17,481 --> 00:04:19,800
، دفعه ديگه
. يكم سختتر امتحان كن
62
00:04:19,868 --> 00:04:21,068
. سلام ، پيترو
63
00:04:22,504 --> 00:04:25,755
.خب خب خب،
واندا، خواهر عزيزم
64
00:04:25,790 --> 00:04:28,641
بمن بگو ، زندگي در بهشت چجوريه ؟
65
00:04:28,710 --> 00:04:31,578
خودت ميدوني كه اين انتخاب من نبوده كه اينجا باشم
66
00:04:31,645 --> 00:04:33,397
. ما كاري كه بهمون دستور داده ميشه انجام ميديم
67
00:04:33,548 --> 00:04:35,049
. بله ، البته
68
00:04:35,116 --> 00:04:38,018
اما از تو خواسته شده يك زندگي مجلل
... كنار پدرمون داشته باشي
69
00:04:38,086 --> 00:04:41,188
.درحاليكه من گير كارهاي كثيف انجمن برادري افتادم ...
70
00:04:41,255 --> 00:04:43,590
.پيترو ، خواهش ميكنم همين الان اينجا را ترك كن
71
00:04:43,658 --> 00:04:46,559
. پدر خوشحال نميشه تو را اينجا ببينه
72
00:04:46,627 --> 00:04:47,844
، بابت هشدارت ممنونم
73
00:04:48,029 --> 00:04:50,698
. اما من ديگه به شادي اون اهميت نميدم
74
00:04:53,818 --> 00:04:55,819
... تو ميدوني كه قرار نيست اون محل را بدون داشتن
75
00:04:55,887 --> 00:04:58,338
. اسكورت ترك كني ...
... اين ميتونه
76
00:05:00,592 --> 00:05:03,526
لورنا ، يك لحظه ما را تنها بگذار
77
00:05:03,594 --> 00:05:06,964
بايد خصوصي با برادرت صحبت كنم
78
00:05:07,031 --> 00:05:08,882
. بله ، بهتره كه اون بره
79
00:05:08,950 --> 00:05:10,900
... در غيراينصورت ، ورثه كوچك تو ممكنه
80
00:05:10,919 --> 00:05:13,286
. بفهمه توي دنيا چه خبره...
81
00:05:14,321 --> 00:05:15,856
. خودت توضيح بده
82
00:05:16,558 --> 00:05:17,924
باشه ، اين چطوره ؟
83
00:05:17,992 --> 00:05:20,828
. من بهت صادقانه خدمت كردم
. هيچوقت ازت سوال نپرسيدم
84
00:05:20,895 --> 00:05:23,097
هر كاري كه ازم خواستي انجام دادم
85
00:05:23,164 --> 00:05:26,283
و حالا تو زيرآب منو ميزني ، چرا ؟
86
00:05:26,350 --> 00:05:28,501
. تو هيچ كار انجام ندادي ، پيترو
87
00:05:28,569 --> 00:05:32,238
تو در گسترش ترس بين جهش يافته ها
و تسريع جنگ شكست خوردي
88
00:05:32,306 --> 00:05:35,375
. تو در كنترل مردان ايكس شكست خوردي
89
00:05:35,443 --> 00:05:38,361
. تو ديگه هيچ استفاده اي براي من نداري
90
00:05:38,429 --> 00:05:40,013
! اما من پسرتم
91
00:05:40,081 --> 00:05:43,233
. كه اين اشتباهات تو را ، نابخشودني تر ميكنه
92
00:05:43,301 --> 00:05:46,019
... پسرم باشي يا نباشي ، من اجازه نميدم بي كفايتي
93
00:05:46,086 --> 00:05:48,555
. تو دوباره به نژاد جهش يافته ها برگرده ...
94
00:05:48,623 --> 00:05:52,125
، وقتي كلي جنگ را شروع كرد
. تو به من احتياج پيدا ميكني
95
00:05:52,193 --> 00:05:55,395
. آينده بدون كمك تو در امانه
96
00:05:55,463 --> 00:05:56,697
، حالا اينجا را ترك كن
97
00:05:57,765 --> 00:05:59,466
. و هرگز برنگرد
98
00:06:05,606 --> 00:06:08,241
پدر ، همه چيز مرتبه ؟
99
00:06:08,309 --> 00:06:10,777
، نه ، واندا
. ميترسم كه نباشه
100
00:06:10,845 --> 00:06:12,713
ميخواهم يكاري برام بكني
101
00:06:12,897 --> 00:06:13,914
چه كاري ؟
102
00:06:13,931 --> 00:06:15,531
تماس بگير MRD با
103
00:06:15,599 --> 00:06:18,051
و بهشون بگو پيترو كجاست
104
00:06:18,119 --> 00:06:19,519
چرا ؟
105
00:06:19,587 --> 00:06:22,655
نميتونم بگذارم اون همه كارهائي كه كردم را ، به خطر بندازه
106
00:06:35,302 --> 00:06:37,337
تو قادري با پروفسور تماس بگيري ؟
107
00:06:37,505 --> 00:06:39,989
. نه ، ما روي اراده خودمون هستيم
108
00:06:40,158 --> 00:06:41,708
چي كشف كردي ، وارن ؟
109
00:06:41,843 --> 00:06:44,911
. فورگ حق داشت
فردا صبح اتفاق بزرگتري ميفته
110
00:06:44,979 --> 00:06:47,847
اين چيزيه كه با پروژه بيداري سرتاسري انجام ميشه
111
00:06:47,915 --> 00:06:50,216
هنك ، بهتره تيم را جمع كني
112
00:06:51,769 --> 00:06:55,756
بگو ببينم ، اين زياده رويه ، اينطور نيست ؟
113
00:06:55,823 --> 00:06:59,092
اگه اون مامورين فعال بشن ، اين آغاز يك پايانه
114
00:06:59,143 --> 00:07:02,011
. به نظر ميرسه همينطوره
115
00:07:02,079 --> 00:07:04,648
پس ، بهتره روي منهم حساب كنيد
116
00:07:04,732 --> 00:07:07,868
. وارن ، اين كارخانه پدر توئه
. اون تو رو ميبينه
117
00:07:07,935 --> 00:07:12,972
. زمانه تغيير كرده
. من ديگه نميتونم بگذارم اون من رو كنترل كنه
118
00:07:13,040 --> 00:07:17,110
به علاوه ، اين بالاخره به ما ، چيزي براي صحبت ميده
119
00:07:17,178 --> 00:07:19,545
تو فرض ميكني ما قصد داريم زنده بمونيم
120
00:07:19,613 --> 00:07:22,032
. من خوش بين هستم
121
00:07:22,099 --> 00:07:24,684
، متاسفم كيتي
اين يكي از گزينه ها نيست
122
00:07:24,752 --> 00:07:26,069
. اون از من خواست كه بهش بگم
123
00:07:26,137 --> 00:07:29,022
بهش گفتم حاضرم به جاش با 100 تا از اين مامورين روبرو بشم
124
00:07:29,024 --> 00:07:30,340
. حركت خوبيه
125
00:07:30,407 --> 00:07:32,425
منظورت چيه كه من نميام ؟
126
00:07:32,493 --> 00:07:34,828
پرايد ، ميتوني آروم باشي ؟
127
00:07:34,895 --> 00:07:37,530
. يكي بايد اينجا پيش بچه بمونه
128
00:07:40,551 --> 00:07:44,688
اما چرا من؟ من يك انسان ايكسم ،نه يك پرستار بچه
129
00:07:44,739 --> 00:07:46,573
. يك ، تو ميتوني ازش دفاع كني
130
00:07:46,641 --> 00:07:49,976
و دو ، اگه اوضاع بد پيش بره ، تو ميتوني از اينجا خارجش كني
131
00:07:50,043 --> 00:07:52,929
، آخرين چيزي كه احتياج داريم اينه كه تيلدي ناراحت بشه
132
00:07:52,931 --> 00:07:54,564
. اگه ميفهمي منظورم چيه
133
00:07:56,517 --> 00:07:59,319
بايد وقتي فرصتش را داشتي اونجا را داغون ميكردي
134
00:08:10,064 --> 00:08:13,182
فراست ، چيزي گير آوردي ؟
135
00:08:13,250 --> 00:08:16,920
. هيچكس اينجا نيست
درواقع ، هيچگونه ذهن انساني
136
00:08:16,988 --> 00:08:18,138
دام ؟
137
00:08:18,205 --> 00:08:19,739
. مامورين ، در حال اسكن
138
00:08:20,824 --> 00:08:22,241
. جهش يافته ها شناسائي شدند
139
00:08:24,027 --> 00:08:25,629
. هدف مشخص شد
140
00:08:27,331 --> 00:08:29,215
. بله ، اين يك دامه
141
00:08:40,528 --> 00:08:42,462
! ايست ، جهش يافته
142
00:08:52,423 --> 00:08:53,757
. نشانه گيري
143
00:09:04,819 --> 00:09:07,087
يك هدف جهش يافته شناسائي شد
144
00:09:15,963 --> 00:09:18,648
! فهميدم
. فورگ را ببر داخل
145
00:09:18,716 --> 00:09:20,033
. دارمش
146
00:09:24,155 --> 00:09:26,973
بريم ، يك قرار با قالب اصلي داري
147
00:09:39,369 --> 00:09:41,121
چشمگيره ، اينطور نيست ، پروفسور ؟
148
00:09:41,188 --> 00:09:45,074
اين سخته كه باور كني كامپيوتر حمله اونها را پيش بيني كرده
149
00:09:45,142 --> 00:09:46,993
. اين يك كامپيوتر معمولي نيست
150
00:09:47,061 --> 00:09:49,579
قالب اصلي ميتونه خودش فكر كنه
151
00:09:49,647 --> 00:09:52,382
، وقتي متوجه شد سيستمش توسط مردان ايكس هك شده
152
00:09:52,450 --> 00:09:54,867
. با اطلاعات غلط ،اينجا براشون طعمه گذاشت ...
153
00:09:54,935 --> 00:09:58,971
. درواقع يك تله كار گذاشت
. باورنكردنيه
154
00:09:59,039 --> 00:10:01,841
بهتر هم ميشه ، مامورين روي اونها مطالعه ميكنند
155
00:10:01,909 --> 00:10:03,860
. اطلاعات را با قالب اصلي به اشتراك ميگذارند
156
00:10:03,894 --> 00:10:07,130
با هر جنگ ، اونها بهتر و بهتر ميشن
157
00:10:10,568 --> 00:10:12,735
، همه چيز روبراهه
آقاي وورتينگتون ؟
158
00:10:14,472 --> 00:10:15,572
ژين
159
00:10:17,141 --> 00:10:19,742
سناتور ، اون اطلاعات ناشناس خوب بود
160
00:10:19,810 --> 00:10:22,512
. خودشو درگير انجمن برادري كرده MRD
161
00:10:31,072 --> 00:10:33,623
. نميتونم يك دقيقه از دستشون خلاص بشم
162
00:10:56,597 --> 00:10:59,032
! خوب نيست
. من گير افتادم
163
00:11:27,094 --> 00:11:29,362
بهمن ، وزغ را بگير
164
00:11:29,430 --> 00:11:31,631
. ما بايد منتقل بشيم
... ما بايد
165
00:11:42,359 --> 00:11:45,578
. انجمن برادري ديگه فرار نميكنه
166
00:11:52,853 --> 00:11:54,770
دلت برام تنگ شده بود ؟
167
00:12:00,344 --> 00:12:02,395
چطور تونست ما را پيدا كنه ؟ MRD
168
00:12:02,463 --> 00:12:03,913
! هيچكس نميدونست ما اينجائيم
169
00:12:03,981 --> 00:12:05,332
. مگنتو ميدونست
170
00:12:05,366 --> 00:12:07,834
... اون زيرآبمون رو زد ، و هيچي نميتونه اون رو شادتر
171
00:12:07,902 --> 00:12:10,236
MRD از اين بكنه ، كه ببينه مثل موش توي زندان ...
افتاديم
172
00:12:10,304 --> 00:12:13,406
مگنتو در مقابل ما ايستاده ؟
چرا بايد اينكار را بكنه ؟
173
00:12:13,474 --> 00:12:15,141
. ما زندگيمون را بخاطر اون به خطر انداختيم
174
00:12:17,260 --> 00:12:19,345
حتي سعي نكن اون آدم رو درك كني
175
00:12:19,413 --> 00:12:21,114
. من تمام زندگيم را صرف اينكار كردم
176
00:12:21,181 --> 00:12:25,685
. نزديك هستند MRD هي ، پشتيبان هاي
. يك چيز ديگه هم ، همينطور
177
00:12:25,753 --> 00:12:28,872
مامورين فعال شدند و همين الان مردان ايكس را به زمين زدند
178
00:12:28,939 --> 00:12:30,840
خوبه ! من از اونها متنفرم
179
00:12:30,907 --> 00:12:33,560
خب ، پس ، حركت بعديمون اينه
180
00:12:33,627 --> 00:12:35,895
. ما ميخواهيم مردان ايكس را نجات بديم
181
00:12:35,963 --> 00:12:37,464
آه، دوباره؟
182
00:12:41,235 --> 00:12:43,519
! تيلدي
183
00:12:43,587 --> 00:12:45,121
. اونكارو نكن
184
00:12:46,006 --> 00:12:47,673
. اونها ميان سراغمون
185
00:12:47,741 --> 00:12:49,609
. آدم بدها
186
00:12:49,677 --> 00:12:50,944
كدوم آدم بدها ؟
187
00:12:51,011 --> 00:12:53,079
. همونهائي كه قبلا منو گرفته بودند
188
00:12:53,146 --> 00:12:54,848
MRD?
189
00:12:54,915 --> 00:12:58,051
اوه ، تيلدي ، بايد آروم باشي
190
00:12:58,118 --> 00:12:59,352
... اما ... اما
191
00:13:00,987 --> 00:13:04,257
... مردان ايكس خيلي زود برميگردند و بعدش
192
00:13:04,324 --> 00:13:06,293
. صبر كن
193
00:13:06,360 --> 00:13:08,745
ميان سراغت ؟ MRD چرا فكر ميكني
194
00:13:08,812 --> 00:13:10,363
. من اونها را ديدم
195
00:13:10,464 --> 00:13:13,032
تو اونها را ديدي ؟
توي تلوزيون ؟
196
00:13:14,768 --> 00:13:17,120
! واي ، هي
. لازم به اينكار نيست
197
00:13:17,188 --> 00:13:19,071
همه چيز درست ميشه
198
00:13:19,139 --> 00:13:23,326
! مشكلي نيست
سراغ ما نميان ، بهت قول ميدم MRD
199
00:13:26,947 --> 00:13:29,598
، هيچ چيز براي نگراني وجود نداره
، احتمالا
200
00:13:29,666 --> 00:13:33,019
ميدوني ، واسه كابل تلوزيون يا همچين چيزي اومدن
201
00:13:34,738 --> 00:13:36,306
آه ، كيه ؟
202
00:13:36,390 --> 00:13:37,657
. لطفا باز كنيد ، خانوم
203
00:13:37,724 --> 00:13:39,425
ما اينجائيم تا يك موضوع را بررسي كنيم
204
00:13:45,049 --> 00:13:48,001
يالا فورگ ، سريع فكر كن ، بهترين تصميم را بگير
205
00:13:51,588 --> 00:13:53,072
! هنك
206
00:13:53,139 --> 00:13:55,291
. در حال اسكن
207
00:13:55,358 --> 00:13:57,776
. دستگيري جهش يافته در حال انجام
208
00:14:01,899 --> 00:14:03,416
. هدف به دست آمد
209
00:14:07,605 --> 00:14:09,055
! ايست ، جهش يافته
210
00:14:21,318 --> 00:14:23,836
. لوگان ، من رد فورگ را گم كردم
211
00:14:23,904 --> 00:14:25,372
. من پيداش ميكنم
212
00:14:30,043 --> 00:14:31,778
. جهش يافته شناسائي شد
213
00:14:39,686 --> 00:14:41,071
. هدف گيري
214
00:14:42,789 --> 00:14:44,857
. هدف پيدا شد
215
00:14:51,832 --> 00:14:53,282
.جهش يافته شناسايي شد
216
00:14:53,350 --> 00:14:54,634
! طوفان
217
00:15:04,778 --> 00:15:06,212
. جيوه
218
00:15:06,280 --> 00:15:07,931
. آروم باش ، وولورين
219
00:15:07,998 --> 00:15:09,199
. ما اينجائيم تا نجاتت بديم
220
00:15:11,852 --> 00:15:14,003
دريافت اطلاعات جديد
221
00:15:14,071 --> 00:15:16,923
ارزيابي تهديد آغاز شده است
222
00:15:16,991 --> 00:15:19,175
. اهداف جديد شناسائي شدند
223
00:15:25,883 --> 00:15:28,167
. راه حل درحال پيشرفت است
224
00:15:39,680 --> 00:15:41,764
تيم مادون قرمز گزارش سه بدن گرم را داده
225
00:15:41,831 --> 00:15:45,167
از اسكنر دستي خودتون براي
شناسائي اون جهش يافته ها ،استفاده كنيد
226
00:15:51,058 --> 00:15:53,793
بمن اعتماد كن ، همه چيز درست ميشه
227
00:15:53,861 --> 00:15:56,428
... هيچ احتياجي نيست كه بري و يك هيولاي 100 پائي
228
00:15:56,496 --> 00:15:58,531
. درست كني ، كه به اين عمارت پا بگذاره ...
229
00:15:58,598 --> 00:16:00,917
... تو همينجا پيش پروفسور بمون تا من كمي چيپس ،دو تا ليموناد
230
00:16:00,984 --> 00:16:03,453
. و شايد يك بازي تخته اي براي خودمون بيارم ...
231
00:16:03,520 --> 00:16:05,938
همه چيز درست ميشه ، باشه ؟
232
00:16:15,632 --> 00:16:17,934
انجمن برادري اينجا چيكار ميكنه ؟
233
00:16:18,001 --> 00:16:19,919
. قرار بود به اونها رسيدگي كنه MRD
234
00:16:19,987 --> 00:16:21,320
. اوضاع تحت كنترله ، سناتور
235
00:16:22,757 --> 00:16:25,207
. قالب اصلي يک استراتژي دفاعي را آغاز كرده
236
00:16:25,275 --> 00:16:27,577
.جهش يافته شناسائي شد
237
00:16:28,796 --> 00:16:30,346
. ايست ، جهش يافته
238
00:16:35,719 --> 00:16:37,003
. بريم
239
00:16:37,737 --> 00:16:39,488
. يالا وولورين
240
00:16:39,556 --> 00:16:42,108
هيچ خجالتي نداره كه بگذاري
انجمن برادري، تو را از زير آتش بيرون بكشه
241
00:16:42,243 --> 00:16:44,243
. ما نميخواهيم بيرون بكشيم
242
00:16:44,311 --> 00:16:45,979
! ميخواهيم بريم تو
243
00:16:46,046 --> 00:16:48,664
! بهمن ، ما يك در لازم داريم
244
00:17:01,044 --> 00:17:02,362
. بعد از شما
245
00:17:05,499 --> 00:17:09,085
موريس، چان، گزارش،
! گزارش. موريس، چان
246
00:17:11,438 --> 00:17:13,506
کد 10
! ما يک کد 10 داريم
247
00:17:15,508 --> 00:17:17,960
ها . ميخواهم بدونم اين كد 10 چيه
248
00:17:29,373 --> 00:17:31,824
جن ، فورگ را ببر جاي كامپيوتر
249
00:17:31,891 --> 00:17:34,343
من و اين يارو لاغره به اينها ميرسيم
250
00:17:34,411 --> 00:17:36,162
. مراقب باش ، زگيل
251
00:17:36,230 --> 00:17:39,665
من ميتونم به اينها برسم و بعد هم تو را خورد كنم
252
00:17:39,833 --> 00:17:42,184
بگذار اميدوار باشيم شانسش را پيدا كني
253
00:18:09,279 --> 00:18:11,864
تمام كاري كه بايد انجام بديم بارگذاري
... اين ويروس روي سيستم قالب اصليه
254
00:18:11,932 --> 00:18:13,933
. كمتر حرف بزن ، زودتر كارتو بكن
255
00:18:14,000 --> 00:18:16,619
. درسته ، درسته ، درسته
... فقط اجازه بده يك پورت پيدا كنم و
256
00:18:20,123 --> 00:18:21,407
. مامور
257
00:18:22,009 --> 00:18:23,525
. هدف گيري
258
00:18:27,698 --> 00:18:29,248
. يك مامور ديگه هم اينجاست
259
00:18:29,316 --> 00:18:32,035
حالا، چطور اين ويروس را روي قالب اصلي وارد كنيم ؟
260
00:18:32,102 --> 00:18:33,719
. اينكارو نميكنيم
261
00:18:33,787 --> 00:18:35,271
! صبركن ، جهش يافته
262
00:18:37,541 --> 00:18:39,625
جهش يافته شناسائي شد
263
00:18:44,481 --> 00:18:46,115
جهش يافته شناسائي شد
264
00:18:51,121 --> 00:18:53,622
جيوه،
يخ، روگ
265
00:18:53,690 --> 00:18:57,259
نظرت چيه الان عقب نشيني كنيم ؟
! عقب نشيني استراتژيك ، يالا
266
00:19:03,350 --> 00:19:04,550
وولورين كجاست ؟
267
00:19:04,718 --> 00:19:05,818
. اون رفت داخل
268
00:19:05,886 --> 00:19:08,488
، خيلي واسه اين چيزها خوبه
، اما ما نميتونيم اينجا زياد ايستادگي كنيم
269
00:19:08,555 --> 00:19:09,805
پس چطوره از اينجا خارج بشيم ؟
270
00:19:09,873 --> 00:19:12,208
نه ، همينجا ميمونيم و اين چيزها را ميندازيم
271
00:19:12,275 --> 00:19:14,894
. ما وقت وولورين را براي تموم كردن اين ميگيريم
272
00:19:16,463 --> 00:19:17,663
. قهرمانها
273
00:19:37,634 --> 00:19:39,218
. جهش يافته شناسائي شد
274
00:19:39,286 --> 00:19:41,387
. منو بنداز سمت كامپيوتر ، لكه
275
00:19:42,005 --> 00:19:43,572
فكر خوبيه
276
00:19:47,828 --> 00:19:49,729
!هشدار!هشدار
277
00:19:49,796 --> 00:19:51,731
. اين واحد در معرض خطر است
278
00:20:01,292 --> 00:20:02,541
! ايست ، جهش يافته
279
00:20:06,279 --> 00:20:09,665
. اما ، تو بايد طوفان را بيدار كني
280
00:20:09,733 --> 00:20:11,433
، جيوه
. آتش اونها را منحرف كن
281
00:20:11,501 --> 00:20:13,569
... تمومش كنيد ، تمومش كنيد ، تمومش
282
00:20:14,656 --> 00:20:15,705
. كنيد ...
283
00:20:15,773 --> 00:20:17,906
! من انجامش دادم
284
00:20:30,203 --> 00:20:31,320
سلام ؟
285
00:20:32,139 --> 00:20:34,140
چه خبر شده ؟
286
00:20:34,207 --> 00:20:37,877
. اين نميتونه اتفاق بيفته
. قالب اصلي از شبكه خارج شده
287
00:20:37,945 --> 00:20:40,579
قربان ، تمام اطلاعات قطع شده
288
00:20:40,647 --> 00:20:43,148
، تمام اينها از قالب اصلي ميگذره
، تمام ارتباطات
289
00:20:43,216 --> 00:20:45,418
! مامورين ، همه چيز
290
00:20:45,485 --> 00:20:49,321
MRD از موبايلت استفاده كن و تمام واحد هاي
! را كه ميتوني خبر كن ، همين حالا
291
00:20:50,807 --> 00:20:52,424
حالت خوبه ؟
292
00:20:53,961 --> 00:20:55,812
به نظر خوب ميرسم ؟
293
00:20:58,866 --> 00:21:01,351
شگفت انگيزه ، مامورين هنوز فعال هستند
294
00:21:01,418 --> 00:21:04,487
. اما نميفهمند چيكار ميكنند ...
295
00:21:04,555 --> 00:21:08,607
... عاليه ، پس بگذار سطح اين رباتهاي بزرگ بالا بره
296
00:21:08,675 --> 00:21:10,292
. و بعد از اينجا خارج شو ...
297
00:21:10,360 --> 00:21:13,095
ما ميگذاريم شماها مهمونيتون را شروع كنيد . كار ما تمومه
298
00:21:13,213 --> 00:21:15,314
، اما قبل اينكه اينجا را ترك كنيم
... تو بايد بدوني
299
00:21:15,381 --> 00:21:16,816
. كه حالا به من مديوني ...
300
00:21:25,609 --> 00:21:27,159
شماها كجا بوديد ؟
301
00:21:27,461 --> 00:21:30,262
ميدونيد امشب به ما چي گذشته ؟
302
00:21:30,447 --> 00:21:33,866
را پاك كن MRD اما ، اثرات
303
00:21:33,934 --> 00:21:36,051
بابي ، هنك ، از شر مدارك خلاص بشين
304
00:21:37,187 --> 00:21:39,388
. من ميخوام با پروفسور صحبت كنم
305
00:21:41,591 --> 00:21:43,375
داري چي ميگي ، جونم ؟
306
00:21:43,443 --> 00:21:45,844
. من خودم قالب اصلي را از بين بردم
307
00:21:45,912 --> 00:21:49,448
متاسفم لوگان ، اما هيچي اينجا عوض نشده
308
00:21:49,516 --> 00:21:52,702
قالب اصلي بايد يجوري جان سالم بدر برده باشه
309
00:22:06,066 --> 00:22:08,334
. برنامه تعمير شد
310
00:22:08,402 --> 00:22:11,220
. قالب اصلي آنلاين است
311
00:22:11,221 --> 00:22:22,221
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس