1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,500 چي شده ؟ 3 00:00:06,900 --> 00:00:07,900 جيــــــن 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 جين يک جهش يافته سطح پنجه چطور نميتوني پيداش کني ؟ 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,100 شايد چيزي براي پيدا کردن وجود نداره 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 استيو مک کين اون به من گفته ميتونه بالهاي منو برگردونه 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 شوم 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,000 اين شوم واقعا کيه ؟ 9 00:00:31,800 --> 00:00:37,000 اون جهش يافته ايه که ژن جهش يافته ها را ميگيره معمولا به زور 10 00:00:37,100 --> 00:00:41,000 اما خوش تيپ , اون ميخواهد با اونها چيکار کنه؟ 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,800 احتمالا ميخواد يک جهش يافته بي همتا بسازه 12 00:00:43,801 --> 00:00:49,501 و سالها پيش , اون ميخواست از جين گري به عنوان موش آزمايشگاهي استفاده کنه و ما جلوش را گرفتيم 13 00:00:52,102 --> 00:00:54,502 فرشته مقرب من 14 00:00:55,000 --> 00:01:01,000 ميتوني اسمت را به ما بگي ؟ - نميدونم , يادم نمياد - 15 00:01:05,503 --> 00:01:06,970 هيلي؟ 16 00:01:07,672 --> 00:01:08,905 هانا؟ 17 00:01:10,375 --> 00:01:11,741 هدر؟ 18 00:01:13,028 --> 00:01:14,561 هايدي؟ 19 00:01:17,382 --> 00:01:18,549 هلن ؟ 20 00:01:19,951 --> 00:01:21,118 هالي ؟ 21 00:01:22,320 --> 00:01:23,621 اميد ؟ 22 00:01:23,688 --> 00:01:25,156 . نه 23 00:01:25,223 --> 00:01:26,306 آيلين ؟ 24 00:01:26,374 --> 00:01:27,525 در مورد اون يكي فكر كردي ؟ 25 00:01:27,592 --> 00:01:29,159 ميشه اسمت آيلين باشه ؟ 26 00:01:29,227 --> 00:01:30,527 . نه 27 00:01:30,595 --> 00:01:32,663 ميشه امروز تمومش كنيم ، خواهش ميكنم .؟ 28 00:01:32,730 --> 00:01:34,348 ، ميدونم خسته كننده است ، شيرينم 29 00:01:34,416 --> 00:01:37,501 اما بگذار ايندفعه بين حروف "آي" و "جي" امتحان كنيم ، باشه ؟ 30 00:01:37,585 --> 00:01:39,436 حالا نظرت در مورد اينگريد چيه ؟ 31 00:01:40,572 --> 00:01:41,839 آيرن ؟ 32 00:01:43,141 --> 00:01:44,641 آيريس ؟ ايزابل ؟ 33 00:01:44,876 --> 00:01:46,977 جكي ؟ جيد ؟ 34 00:01:47,061 --> 00:01:48,178 خواهش ميكنم ، صبر كن 35 00:01:48,246 --> 00:01:49,380 . فقط يكم بيشتر 36 00:01:49,447 --> 00:01:51,215 ، جيمي ، جين 37 00:01:51,383 --> 00:01:53,917 ... جانت ، جانيس ، جانا 38 00:01:53,952 --> 00:01:55,352 ! گفتم ، صبر كن 39 00:02:01,192 --> 00:02:02,759 . تو يك جهش يافته اي 40 00:02:09,834 --> 00:02:11,051 . جين 41 00:02:11,052 --> 00:02:22,052 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: پارس نويس ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 42 00:03:02,353 --> 00:03:03,687 ! اسكات 43 00:03:05,390 --> 00:03:06,790 . اسكات 44 00:03:07,992 --> 00:03:09,676 . گمشو 45 00:03:09,694 --> 00:03:12,262 . لازمه باهات صحبت كنم 46 00:03:12,330 --> 00:03:14,447 . برو و صبح برگرد ، اما 47 00:03:14,515 --> 00:03:16,433 . صبح شده ، اسكات 48 00:03:17,802 --> 00:03:20,971 چي ميخواهي ؟ 49 00:03:21,038 --> 00:03:23,574 . موضوع جينه . فكر كنم پيداش كردم 50 00:03:23,608 --> 00:03:24,909 جين ؟ 51 00:03:27,111 --> 00:03:28,629 . اسكات ، آروم باش 52 00:03:28,696 --> 00:03:30,731 تو ميدوني که من قبلا اشتباه کردم 53 00:03:30,882 --> 00:03:32,966 . نکردي . من اين را در چشمانت ديدم 54 00:03:33,034 --> 00:03:35,535 نبايد قبل از اينکه بريم , با لوگان صحبت کنيم ؟ 55 00:03:35,603 --> 00:03:36,687 . نه 56 00:03:42,026 --> 00:03:44,177 تو نااميد نشدي , اسکات 57 00:03:44,245 --> 00:03:46,080 در مورد چي حرف ميزني ؟ 58 00:03:46,082 --> 00:03:48,148 ..., تو حالتي داري که انگار با 59 00:03:48,216 --> 00:03:50,417 .حذف خاطراتش بهش خيانت کردي... 60 00:03:51,802 --> 00:03:52,969 . من بهش خيانت کردم 61 00:03:53,004 --> 00:03:54,688 . نه , نکردي 62 00:03:54,756 --> 00:03:57,324 . تو به حرف من گوش دادي 63 00:03:57,392 --> 00:04:00,327 من فقط , از ديدن رنج کشيدن تو متنفرم 64 00:04:20,665 --> 00:04:23,784 . تصديق شد بيمارستان تخليه شده است 65 00:04:29,491 --> 00:04:31,441 . تيم وارد بشيد , بريد 66 00:04:37,916 --> 00:04:39,049 . اون رفته 67 00:05:07,745 --> 00:05:11,581 , اوه , شيرينم چيکار ميکني ؟ 68 00:05:11,649 --> 00:05:14,752 پرستار , اين آدمها کي هستند ؟ 69 00:05:14,819 --> 00:05:16,537 اونها چي ميخوان ؟ 70 00:05:16,604 --> 00:05:18,055 . نگران نباش , عزيزم 71 00:05:18,123 --> 00:05:20,107 . خيلي زود تموم ميشه 72 00:05:20,925 --> 00:05:22,493 . اون اينجاست 73 00:05:26,681 --> 00:05:27,631 . نه 74 00:05:29,099 --> 00:05:31,201 . نه. نه. نه 75 00:05:56,026 --> 00:05:57,060 . اسکات 76 00:06:01,265 --> 00:06:02,632 چي شد ؟ 77 00:06:02,700 --> 00:06:04,001 . مطمئن نيستم 78 00:06:04,069 --> 00:06:07,370 يکجور موج رواني اونجا وجود داشت 79 00:06:07,438 --> 00:06:09,806 من به سختي از خودم محافظت کردم 80 00:06:09,974 --> 00:06:12,059 . کار جينه . حتما خودش بوده 81 00:06:14,645 --> 00:06:15,912 ... سيستم هشداردهنده اورژانسي 82 00:06:15,980 --> 00:06:18,114 ...امواجي را در سراسر ساحل شرق مشاهده کرده ... 83 00:06:18,182 --> 00:06:21,267 ... که باعث شد همه خود را در شعاع 500 مايلي بخش شمالي ايالت نيويورک ... 84 00:06:21,335 --> 00:06:24,688 ناخودآگاه بصورت مرموزي در آن روز صبح پيدا کنند ... 85 00:06:24,755 --> 00:06:27,791 در قرنطينه مي باشد CDC بدون هيچ پاسخي , محدوده 86 00:06:27,858 --> 00:06:29,960 ... و موانع در حال نصب شدن ميباشند 87 00:06:30,027 --> 00:06:33,430 اختلالات بصورت تلپاتيک در طبيعت بوده 88 00:06:33,497 --> 00:06:34,965 از کجا نشات گرفته ؟ 89 00:06:34,967 --> 00:06:38,285 MRD شمال ايالت , همون منطقه اي که ... براي فهميدن تله تکنيک 90 00:06:38,353 --> 00:06:40,637 . اون فرستاده شدند ... 91 00:06:40,704 --> 00:06:44,808 شايد هدف ، هم تلپاتي و هم تله تکنيک بوده 92 00:06:44,876 --> 00:06:46,859 . که فوق العاده نادره 93 00:06:46,927 --> 00:06:48,228 . بله 94 00:06:48,295 --> 00:06:52,315 . با اينحال يک نام را به خاطر من مياره 95 00:06:52,383 --> 00:06:55,552 بگذار يک ماشين درو را , قبل از اينکه دوباره ناپديد بشه , بفرستيم 96 00:06:55,620 --> 00:07:00,741 , فرشته مقرب . يک روح گمشده در انتظاره 97 00:07:41,098 --> 00:07:43,333 . نميتونم کسي را پيدا کنم 98 00:07:43,400 --> 00:07:46,186 . انستيتو هم بايد گرفتار همون موج رواني شده باشه 99 00:08:18,570 --> 00:08:19,936 . خواهش ميکنم 100 00:08:20,003 --> 00:08:22,238 . خواهش ميکنم , فقط تنهام بگذار 101 00:08:37,621 --> 00:08:38,788 جين ؟ 102 00:08:39,790 --> 00:08:42,509 ! جين , واقعا خودتي 103 00:08:44,379 --> 00:08:45,528 . جين 104 00:08:47,481 --> 00:08:49,699 . مشکلي نيست . من اينجام 105 00:08:49,767 --> 00:08:51,134 . لازم نيست بترسي 106 00:08:52,470 --> 00:08:54,404 تو منو ميشناسي ؟ 107 00:08:54,471 --> 00:08:55,572 چي ؟ 108 00:08:55,640 --> 00:08:57,974 . به نظر ميرسه معما حل شده 109 00:08:58,042 --> 00:09:02,379 اون هيچوقت باهات تماس نگرفته , چون اصلا تو را به خاطر نمي آورده 110 00:09:02,447 --> 00:09:04,648 . جين , اين منم , اسکات 111 00:09:05,816 --> 00:09:07,384 , ببين , ميدونم گيج شدي 112 00:09:07,552 --> 00:09:09,819 . اما ميخواهم باهام بيائي 113 00:09:09,821 --> 00:09:11,087 کجا ؟ 114 00:09:11,155 --> 00:09:12,789 . خونه 115 00:09:12,857 --> 00:09:14,858 من ميبرمت خونه , باشه ؟ 116 00:09:17,862 --> 00:09:19,362 . باشه 117 00:09:19,430 --> 00:09:21,298 . ما بايد سريع حرکت کنيم 118 00:09:21,915 --> 00:09:23,316 تو ميتوني کمکش کني , درسته ؟ 119 00:09:23,384 --> 00:09:24,668 .تمام تلاشم را مي کنم 120 00:09:33,294 --> 00:09:34,977 چي سر اينهمه آدم اومده ؟ 121 00:09:35,045 --> 00:09:36,713 . خودشون از خواب بيدار ميشن 122 00:09:36,780 --> 00:09:39,632 پيشنهاد ميکنم اونموقع اينجا نباشيم 123 00:09:39,700 --> 00:09:41,518 فرشته , اون کجاست ؟ 124 00:09:44,805 --> 00:09:46,055 ! اونجا 125 00:10:00,071 --> 00:10:02,322 . ذهن اون محافظت شده . نميتونم بهش رسوخ کنم 126 00:10:02,389 --> 00:10:04,107 ! سوار ون بشيد 127 00:10:26,680 --> 00:10:27,764 مي بينيدش؟ 128 00:10:27,831 --> 00:10:29,165 . هنوز نه 129 00:10:29,233 --> 00:10:30,633 اون کيه ؟ 130 00:10:30,701 --> 00:10:32,235 . کسي که تو ميشناختي 131 00:10:32,303 --> 00:10:34,337 اون يک دوست خوب , براي هردوي ما بود 132 00:10:34,405 --> 00:10:36,273 چه اتفاقي واسش افتاده ؟ 133 00:10:36,340 --> 00:10:37,406 . شوم 134 00:10:37,474 --> 00:10:38,892 چي ؟ 135 00:10:38,960 --> 00:10:40,944 . اين نام مرديه که اون را تغيير داد 136 00:10:41,012 --> 00:10:42,245 , و حالا . اون دنبال توئه 137 00:10:43,831 --> 00:10:45,798 . جين , نگران نباش 138 00:10:45,866 --> 00:10:47,567 . من نميگذارم اون تو را بگيره 139 00:10:49,453 --> 00:10:51,137 . اون داره مياد 140 00:11:29,309 --> 00:11:30,660 . مراقب باشيد 141 00:11:37,235 --> 00:11:38,518 !برو! برو 142 00:12:03,077 --> 00:12:04,110 . من اونو نميبينم 143 00:12:04,178 --> 00:12:06,396 . بيا تو . اون جلوي رومونه 144 00:12:57,598 --> 00:13:00,033 . اون پسره را سالم بيار 145 00:13:40,541 --> 00:13:43,009 تو خيلي خوش شانسي , درسته ؟ 146 00:14:11,222 --> 00:14:16,810 باورت نميشه اين چه فرصت بزرگي براي منه 147 00:14:16,877 --> 00:14:22,298 ، دو تا از قدرتمندترين جهش يافته هاي اين سياره سرانجام در آزمايشگاه هاي من هستند 148 00:14:24,352 --> 00:14:25,902 . آفرين 149 00:14:27,955 --> 00:14:29,438 . آمادشون کنيد 150 00:15:02,089 --> 00:15:03,506 . اونجان 151 00:15:09,030 --> 00:15:10,764 .بقيه را پيدا کن . ما به همه احتياج داريم 152 00:15:10,831 --> 00:15:13,750 , کاملا مطمئنم هيچکس ديگه اي اينجا نيست . اما بازم ميگردم 153 00:15:18,889 --> 00:15:20,122 . نميتونم باور کنم 154 00:15:20,190 --> 00:15:23,560 اينهمه مدت , جين فقط به اندازه دوساعت رانندگي با ما فاصله داشت 155 00:15:23,628 --> 00:15:25,395 ... فراست , فکر ميکني اگه از قدرتش استفاده 156 00:15:25,463 --> 00:15:27,196 نکنه ميتوني پيداش کني ؟... 157 00:15:27,264 --> 00:15:29,081 . اين اسکاته که من دنبالش ميگردم 158 00:15:29,149 --> 00:15:31,250 . من بلافاصله اون را ميشناسم 159 00:15:35,189 --> 00:15:37,890 . يالا , اسکات کجائي ؟ 160 00:15:44,982 --> 00:15:46,499 ! جين ! جين 161 00:15:49,437 --> 00:15:52,789 , مجبورم منهم مانند هرکس ديگه اي اعتراف کنم 162 00:15:52,856 --> 00:15:56,175 . که باور کردم جين تلف شده ... 163 00:15:56,226 --> 00:16:01,163 , و بعد که تو پيدات شد ... متقاعد شدم که هنوز زنده است 164 00:16:01,231 --> 00:16:03,332 . و فقط بايد دوباره جستجو کنم ... 165 00:16:04,702 --> 00:16:07,804 ! شوم , بگذار همين الان بريم 166 00:16:12,660 --> 00:16:13,943 ! به اون دست نزن 167 00:16:14,011 --> 00:16:15,377 . نگران نباش 168 00:16:15,445 --> 00:16:18,764 کسب مواد ژنتيکي معمولا بدون درده 169 00:16:27,341 --> 00:16:31,244 به عنوان اهدا کننده، واقعا قابل توجه هستيد 170 00:16:31,311 --> 00:16:35,031 حتي چارلز زاوير هم تا حالا نميدونسته شما دوتا چي هستين 171 00:16:35,099 --> 00:16:40,370 , اوه , بله , اون از توانائيهاي شما آگاه بود اما نه از ژنتيک شما 172 00:16:40,437 --> 00:16:42,505 ... اتحاد اونها , ميتونه نيروئي چنان قدرتمند ايجاد کنه 173 00:16:42,573 --> 00:16:45,908 . که هرگز در جهان ديده نشده ... 174 00:16:45,976 --> 00:16:47,977 . راز تکامل جهش يافته ها 175 00:16:48,045 --> 00:16:50,329 . آينده نژاد ما 176 00:16:50,397 --> 00:16:53,483 . تو ديوانه اي . ما جلوت را ميگيريم 177 00:16:53,551 --> 00:16:55,485 . شک ندارم که امتحان ميکني 178 00:16:55,553 --> 00:16:59,122 , مشکل اينه . که اون حتي ممکنه موفق بشه 179 00:16:59,190 --> 00:17:01,891 بنابراين , هيچ انتخابي براي من نمونده 180 00:17:03,110 --> 00:17:04,977 . هردوشون را آماده کنيد 181 00:17:08,064 --> 00:17:09,665 ! شوم 182 00:17:11,819 --> 00:17:13,836 . وارن ! وارن , اينکارو نکن 183 00:17:23,547 --> 00:17:25,948 ! برگرد , رفيق ، همين حالا 184 00:17:30,721 --> 00:17:33,556 بذار اينو براي همه راحت کنيم 185 00:17:33,657 --> 00:17:36,375 چون بدون اونها اينجا را ترک نميکنيم 186 00:18:20,037 --> 00:18:21,971 . يالا، يالا ، يالا 187 00:18:25,009 --> 00:18:26,692 ! يکي منو آزاد کنه 188 00:18:26,760 --> 00:18:27,743 . گرفتم 189 00:18:27,811 --> 00:18:29,245 . ته ، نه , صبر کن 190 00:19:29,106 --> 00:19:30,539 ! جين! جين 191 00:19:41,084 --> 00:19:43,720 . جين ، مشکلي نيست . تموم شد 192 00:19:57,351 --> 00:19:59,718 ، اون خسته است . اما حالش خوبه 193 00:20:08,579 --> 00:20:10,262 . آروم باش , سريع بريم بيرون 194 00:20:10,330 --> 00:20:14,216 . ما اون چيزي که ميخواستيم بدست آورديم . ببريمش خونه 195 00:20:25,262 --> 00:20:26,496 . ارباب 196 00:20:29,433 --> 00:20:34,304 بالاخره , ما مواد ژنتيکي را بدست آورديم 197 00:20:34,371 --> 00:20:36,472 ...کارشناسان از علت بيهوشي که 198 00:20:36,540 --> 00:20:39,875 تمام ساحل شرق را فراگرفته گيج شده اند ... 199 00:20:39,943 --> 00:20:42,144 ... CDC خوشبختانه , همه کساني که در منطقه 200 00:20:42,212 --> 00:20:45,280 . بودند در حال بهبود هستند ... 201 00:20:46,266 --> 00:20:48,117 حالت چطوره ؟ 202 00:20:48,184 --> 00:20:50,286 . خوبم 203 00:20:50,421 --> 00:20:54,940 اينجا را يادم نمياد، اما حال خوبي دارم 204 00:20:56,110 --> 00:20:57,342 . اينطوره 205 00:20:59,729 --> 00:21:01,698 . ما حافظه ات را برميگردونيم ، جين 206 00:21:01,865 --> 00:21:04,534 اما, صبح کارش را با تو شروع ميکنه 207 00:21:04,601 --> 00:21:06,569 چي ميشه اگه نتونه کمکم کنه ؟ 208 00:21:06,637 --> 00:21:07,886 . اينکارو ميکنه 209 00:21:08,672 --> 00:21:10,005 ... اسکات 210 00:21:11,341 --> 00:21:12,741 . ممنونم 211 00:21:14,445 --> 00:21:16,896 . بقيه داخل تالار هستند 212 00:21:16,947 --> 00:21:18,847 منتظرند تا بهت سلام کنند 213 00:21:22,436 --> 00:21:26,439 . باورم نميشه , لوگان . جين واقعا برگشته 214 00:21:49,563 --> 00:21:52,265 چي شده ؟ 215 00:22:01,992 --> 00:22:05,678 ما خيلي وقت بود منتظر اين بوديم , جين 216 00:22:05,746 --> 00:22:11,534 . آفرين , اما ققنوس بالاخره به درون حلقه برگشته 217 00:22:11,535 --> 00:22:22,535 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس