1 00:00:03,401 --> 00:00:05,586 LOGAN: Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,687 [SCREAMS] 3 00:00:08,456 --> 00:00:10,224 Come on and help me out. 4 00:00:10,226 --> 00:00:11,809 You're an X-Man, do it yourself. 5 00:00:11,811 --> 00:00:13,027 Kurt! 6 00:00:17,149 --> 00:00:18,749 [GASPS] 7 00:00:18,751 --> 00:00:20,001 Charles. 8 00:00:21,452 --> 00:00:23,870 BEAST: I have confirmed that the explosion 9 00:00:23,872 --> 00:00:25,906 was indeed centered on Charles's position. 10 00:00:25,908 --> 00:00:27,975 So he was the likely target. 11 00:00:27,977 --> 00:00:31,295 I've gotta fix this and I want you with me. 12 00:00:31,297 --> 00:00:32,830 BEAST: Why don't you ask the others? 13 00:00:32,832 --> 00:00:34,098 WOLVERINE: What others? 14 00:00:34,100 --> 00:00:36,433 I don't know where anyone is. 15 00:00:36,435 --> 00:00:39,537 All right, the X-Men are back. 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,423 Well, kind of. It's just us. 17 00:00:42,425 --> 00:00:44,541 Oh, but what about Kitty? 18 00:00:44,543 --> 00:00:46,794 Couldn't you catch her before she left? 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,445 WOLVERINE: You know where she is? 20 00:00:48,447 --> 00:00:50,581 BOBBY: She told me she's heading to Genosha. 21 00:00:50,583 --> 00:00:53,217 EMMA: I can find Professor Xavier for you. 22 00:00:53,219 --> 00:00:55,036 WOLVERINE: Where is he? Genosha. 23 00:00:55,038 --> 00:00:57,471 He appeared on my island one week ago. 24 00:00:57,473 --> 00:01:00,391 We found him like this on our coastline. 25 00:01:00,393 --> 00:01:01,526 His place is with you. 26 00:01:01,528 --> 00:01:04,545 However, I wish you would consider 27 00:01:04,547 --> 00:01:06,964 making Genosha your home. 28 00:01:06,966 --> 00:01:09,633 No more violence, no more-- 29 00:01:09,635 --> 00:01:11,652 Yeah, we've seen the billboards. 30 00:01:11,654 --> 00:01:13,070 Thanks, but no thanks. 31 00:01:17,843 --> 00:01:19,693 [♪♪♪] 32 00:01:27,552 --> 00:01:28,769 This was a mistake. 33 00:01:28,771 --> 00:01:30,221 Why did we do this? 34 00:01:30,223 --> 00:01:33,524 What choice did we have? We couldn't stay. 35 00:01:33,526 --> 00:01:37,027 At least in Genosha we'll have a chance to live our lives. 36 00:01:37,029 --> 00:01:39,747 We'll never make it to Genosha. 37 00:01:39,749 --> 00:01:41,114 Yes, we will. 38 00:01:42,684 --> 00:01:44,151 [RUSTLING] 39 00:01:45,420 --> 00:01:46,887 GIRL: Wait. 40 00:01:46,889 --> 00:01:49,039 Something is out there. 41 00:01:49,041 --> 00:01:50,908 I sense-- 42 00:01:50,910 --> 00:01:54,661 It's massive. 43 00:01:58,116 --> 00:02:00,451 Captain, eight of the mutants are sick. 44 00:02:00,453 --> 00:02:01,935 We've gotta turn back. 45 00:02:01,937 --> 00:02:03,170 We've weathered worse. 46 00:02:03,172 --> 00:02:05,038 But we would have avoided this storm 47 00:02:05,040 --> 00:02:06,807 if we hadn't diverted to Genosha. 48 00:02:06,809 --> 00:02:09,126 We got no business transporting mutants. 49 00:02:09,128 --> 00:02:12,579 No, but we do have business-- Good business. 50 00:02:12,581 --> 00:02:13,798 Other ships are raking it in 51 00:02:13,800 --> 00:02:15,783 ferrying freaks to that island. 52 00:02:15,785 --> 00:02:16,984 So why not us? 53 00:02:16,986 --> 00:02:18,552 We're a cargo ship 54 00:02:18,554 --> 00:02:21,021 and we're two days off course. 55 00:02:21,023 --> 00:02:22,924 [BEEPING] 56 00:02:22,926 --> 00:02:23,974 What is that? 57 00:02:25,677 --> 00:02:28,062 Oh, no. 58 00:02:28,064 --> 00:02:29,096 [BOTH SCREAM] 59 00:02:36,438 --> 00:02:37,688 [♪♪♪] 60 00:02:41,159 --> 00:02:42,677 [WHIMPERS] 61 00:02:45,697 --> 00:02:47,731 [GROWLING] 62 00:03:14,026 --> 00:03:14,992 [GROWLS] 63 00:03:29,808 --> 00:03:31,259 [CRACKS JOINTS] 64 00:03:31,261 --> 00:03:34,261 Run program Brawler, Level 10. 65 00:03:34,263 --> 00:03:36,814 COMPUTER: Warning, level 10 is unauthorized. 66 00:03:36,816 --> 00:03:38,966 Override. Let's go. 67 00:03:52,964 --> 00:03:54,364 [SCREAMS] 68 00:03:54,366 --> 00:03:56,350 Freeze program. 69 00:03:57,919 --> 00:03:59,937 So Bobby said you wanted to see me? 70 00:03:59,939 --> 00:04:03,374 Ah, yes, but not now. 71 00:04:04,709 --> 00:04:06,910 [SIGHS] Fine. 72 00:04:06,912 --> 00:04:10,564 Last night Cerebro got a hit on Nightcrawler's position. 73 00:04:10,566 --> 00:04:12,767 Finally. Where has that guy been? 74 00:04:12,769 --> 00:04:14,184 Who knows? 75 00:04:14,186 --> 00:04:17,571 But right now he's somewhere in the city moving around a lot. 76 00:04:17,573 --> 00:04:19,606 So go help Hank with the search. 77 00:04:19,608 --> 00:04:21,792 Glad to. Resume program. 78 00:04:30,485 --> 00:04:32,202 Captain Gruber? 79 00:04:32,204 --> 00:04:33,671 I'm-- No names. 80 00:04:36,108 --> 00:04:37,741 Aren't you going to count it? 81 00:04:37,743 --> 00:04:40,077 I will. At sea. 82 00:04:40,079 --> 00:04:41,829 You better hope it's all there. 83 00:05:02,450 --> 00:05:04,835 GRUBER: ...and don't show up here again 84 00:05:04,837 --> 00:05:07,771 unless you've got the cash, freak. 85 00:05:14,545 --> 00:05:16,530 [PANTING] 86 00:05:18,883 --> 00:05:20,651 MAN: Animal. 87 00:05:20,653 --> 00:05:21,719 [CRIES OUT] 88 00:05:24,990 --> 00:05:28,059 MAN: He went this way! MAN 2: Get him! 89 00:05:28,061 --> 00:05:29,659 [CROWD YELLING] 90 00:05:32,780 --> 00:05:33,798 [GRUNTS] 91 00:05:33,800 --> 00:05:36,050 [PANTING] 92 00:05:36,052 --> 00:05:37,251 MAN: Mutant! 93 00:05:37,253 --> 00:05:38,852 MAN 2: Demon! 94 00:05:38,854 --> 00:05:40,287 Freak! Monster! 95 00:05:42,090 --> 00:05:43,673 He's in here. 96 00:05:43,675 --> 00:05:45,376 [♪♪♪] 97 00:05:55,954 --> 00:05:57,955 Excuse me, sir. 98 00:05:57,957 --> 00:06:00,223 You're supposed to stay in the hold. 99 00:06:00,225 --> 00:06:02,960 I know, but everyone is wondering 100 00:06:02,962 --> 00:06:04,728 when the food will arrive. 101 00:06:04,730 --> 00:06:06,530 [LAUGHS] 102 00:06:06,532 --> 00:06:08,382 You people are priceless. 103 00:06:08,384 --> 00:06:10,117 You paid for passage, 104 00:06:10,119 --> 00:06:11,001 not meals! 105 00:06:11,003 --> 00:06:13,070 Now, get back in there. 106 00:06:16,074 --> 00:06:19,043 MAN: Yeah, the Avalon's all right, I guess. 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,644 I've been on worse. 108 00:06:20,646 --> 00:06:23,280 Just be glad we didn't ship out on the Ellis. 109 00:06:23,282 --> 00:06:25,116 Why? What's wrong with the Ellis? 110 00:06:25,118 --> 00:06:26,716 You didn't hear? 111 00:06:26,718 --> 00:06:29,103 On their way to Genosha, they got stripped and dipped. 112 00:06:29,105 --> 00:06:30,154 By who? 113 00:06:30,156 --> 00:06:31,421 Pirates. 114 00:06:31,423 --> 00:06:33,674 And the crew floated all night 115 00:06:33,676 --> 00:06:35,525 before any rescuers showed up. 116 00:06:35,527 --> 00:06:36,777 Oh, man! 117 00:06:36,779 --> 00:06:39,429 Okay, let's tell the men chow's ready. 118 00:06:39,431 --> 00:06:40,630 [WIND GUSHES] 119 00:06:47,939 --> 00:06:49,656 [SNIFFS] 120 00:06:49,658 --> 00:06:52,193 Do you smell that? It smells like... 121 00:06:53,412 --> 00:06:55,112 food! 122 00:06:57,315 --> 00:07:00,133 [SNORING] 123 00:07:04,322 --> 00:07:05,139 Huh? 124 00:07:08,560 --> 00:07:10,060 What the-- 125 00:07:10,062 --> 00:07:11,712 Hey. 126 00:07:11,714 --> 00:07:13,580 MAN: Hey, what's going on? 127 00:07:13,582 --> 00:07:16,283 What do you mean, vanished? 128 00:07:16,285 --> 00:07:18,085 Gone in a puff of smoke. 129 00:07:18,087 --> 00:07:19,703 The whole table, food and all. 130 00:07:19,705 --> 00:07:21,271 Same with the bedding. 131 00:07:21,273 --> 00:07:23,373 Seems we got us a mutant dissatisfied 132 00:07:23,375 --> 00:07:25,976 with the guest accommodations. 133 00:07:30,198 --> 00:07:31,364 Sammy? 134 00:07:34,569 --> 00:07:36,537 You know you're not supposed to be up on deck. 135 00:07:36,539 --> 00:07:37,538 Now, come on. 136 00:07:37,540 --> 00:07:38,855 Aw. 137 00:07:38,857 --> 00:07:40,557 Hurry it up. 138 00:07:48,232 --> 00:07:49,750 Thank you for the food and blankets. 139 00:07:49,752 --> 00:07:51,218 You're welcome. 140 00:07:51,220 --> 00:07:53,770 You're Nightcrawler, aren't you? One of the X-Men. 141 00:07:53,772 --> 00:07:54,838 Yes, 142 00:07:54,840 --> 00:07:55,756 but you can call me Kurt. 143 00:07:55,758 --> 00:07:57,390 Well, I'm Squidboy. 144 00:07:57,392 --> 00:07:58,859 Well, I-- I'm really Sammy, 145 00:07:58,861 --> 00:08:00,126 but you can call me Squidboy. 146 00:08:00,128 --> 00:08:03,147 That would be my X-Man name if you-- You know. 147 00:08:03,149 --> 00:08:04,214 If what? 148 00:08:04,216 --> 00:08:06,016 Well, if my powers didn't stink and all. 149 00:08:06,018 --> 00:08:07,368 You know what? 150 00:08:07,370 --> 00:08:11,004 When I was your age, I felt the same way about my abilities. 151 00:08:11,006 --> 00:08:12,906 But your powers are so cool. 152 00:08:12,908 --> 00:08:15,108 All I can do is breathe underwater. 153 00:08:15,110 --> 00:08:17,878 Ah, yes, but on a leaky boat like this, 154 00:08:17,880 --> 00:08:19,413 I wish I could breathe underwater. 155 00:08:21,216 --> 00:08:23,316 You'd better get below with your mother, all right? 156 00:08:23,318 --> 00:08:24,168 Okay. 157 00:08:26,137 --> 00:08:27,220 Kurt? 158 00:08:28,456 --> 00:08:30,390 I'm glad that you're onboard. 159 00:08:32,743 --> 00:08:34,645 Oh! 160 00:08:40,184 --> 00:08:42,887 Mom! Mom, what's going on? 161 00:08:42,889 --> 00:08:44,338 The captain wants to see us. 162 00:08:47,459 --> 00:08:49,293 GRUBER: We've had some thefts. 163 00:08:49,295 --> 00:08:52,746 And on my ship thievery is a punishable offense. 164 00:08:52,748 --> 00:08:54,447 But when the thief hides, 165 00:08:54,449 --> 00:08:57,084 the punishment goes to everyone else. 166 00:08:58,303 --> 00:08:59,286 Tell me who it is! 167 00:08:59,288 --> 00:09:00,787 I don't know. 168 00:09:00,789 --> 00:09:01,938 That's too bad. 169 00:09:01,940 --> 00:09:04,107 No! No! 170 00:09:04,109 --> 00:09:05,826 [SCREAMS] 171 00:09:05,828 --> 00:09:07,727 How about you? 172 00:09:07,729 --> 00:09:08,896 [GASPS] No. 173 00:09:11,049 --> 00:09:12,566 Oh! 174 00:09:19,724 --> 00:09:21,408 Show yourself! 175 00:09:21,410 --> 00:09:23,660 A moment of your time, Herr Capitan. 176 00:09:24,696 --> 00:09:26,680 [CAPTAIN SCREAMS] 177 00:09:29,034 --> 00:09:30,734 Let's be clear, yeah? 178 00:09:30,736 --> 00:09:32,703 You've been paid well to transport 179 00:09:32,705 --> 00:09:34,238 these mutants to Genosha. 180 00:09:34,240 --> 00:09:35,972 That means you'll feed them 181 00:09:35,974 --> 00:09:38,241 and care for them, and if you refuse... 182 00:09:38,243 --> 00:09:40,144 I will drop you right here. 183 00:09:43,882 --> 00:09:46,349 [CRIES OUT] Okay okay. Anything you want. 184 00:09:46,351 --> 00:09:47,818 I-- I-- I promise. 185 00:09:47,820 --> 00:09:48,752 Wunderbar. 186 00:09:50,004 --> 00:09:52,555 [GRUNTS] We've come to an understanding. 187 00:09:52,557 --> 00:09:53,656 [CHEERING] 188 00:09:55,276 --> 00:09:57,210 [WATER GUSHING] 189 00:10:01,149 --> 00:10:02,282 [♪♪♪] 190 00:10:34,532 --> 00:10:35,782 Pirates. 191 00:10:35,784 --> 00:10:38,451 We're here for the mutants. Find the good ones. 192 00:10:38,453 --> 00:10:40,637 The rest go down with the ship. 193 00:10:49,146 --> 00:10:50,413 What do you got? 194 00:10:50,415 --> 00:10:52,016 We think we know where Kurt is. 195 00:10:52,018 --> 00:10:54,334 Look at the security footage from the docks. 196 00:10:59,941 --> 00:11:02,192 What's he doing on a cargo ship? 197 00:11:02,194 --> 00:11:05,011 Similar vessels have lucrative side businesses 198 00:11:05,013 --> 00:11:06,813 transporting mutants to Genosha. 199 00:11:06,815 --> 00:11:10,334 I can't believe the elf would be headed to Genosha. 200 00:11:10,336 --> 00:11:12,902 There's more to it, Logan. 201 00:11:12,904 --> 00:11:15,905 Those ships have fallen under attack by pirates. 202 00:11:15,907 --> 00:11:17,974 But during rescue operations, 203 00:11:17,976 --> 00:11:20,060 there's never any sign of the mutants. 204 00:11:20,062 --> 00:11:21,928 Prep the Blackbird. 205 00:11:25,533 --> 00:11:26,867 [GROANS] 206 00:11:26,869 --> 00:11:28,936 Wait, wait. You want these freaks? 207 00:11:28,938 --> 00:11:30,053 Take 'em all. 208 00:11:30,055 --> 00:11:31,939 Not all. Just some. 209 00:11:35,660 --> 00:11:37,077 [ELECTRONIC WHIRRING] 210 00:11:44,169 --> 00:11:45,885 Yes. 211 00:11:45,887 --> 00:11:49,523 Definitely the blue one. 212 00:11:49,525 --> 00:11:52,159 Too young. Pretty. 213 00:11:52,161 --> 00:11:54,127 Evaluate her powers. 214 00:11:57,181 --> 00:11:58,432 If they're useful, 215 00:11:58,434 --> 00:12:00,066 take her. 216 00:12:03,421 --> 00:12:05,305 Good enough. 217 00:12:07,325 --> 00:12:08,892 [CRIES OUT] Mom! 218 00:12:08,894 --> 00:12:11,195 No! Do not interfere. 219 00:12:12,530 --> 00:12:13,463 [GRUNTS] 220 00:12:17,234 --> 00:12:19,686 It looks as if we have a hero onboard. 221 00:12:19,688 --> 00:12:22,105 Reese, make an example of him. 222 00:12:32,599 --> 00:12:33,700 [GASPS] 223 00:12:37,422 --> 00:12:39,623 Leave now and you won't get hurt. 224 00:12:39,625 --> 00:12:42,158 I admire your courage. 225 00:12:44,712 --> 00:12:47,931 But you have no idea what you're up against. 226 00:12:49,033 --> 00:12:50,217 [CRIES OUT] 227 00:12:56,490 --> 00:12:59,276 [MOANS] 228 00:12:59,278 --> 00:13:03,146 You have terrorized your last town, demon. 229 00:13:06,450 --> 00:13:08,419 MAN: Kurt Wagner? 230 00:13:12,390 --> 00:13:13,639 Yes? 231 00:13:13,641 --> 00:13:15,308 Do not be alarmed. 232 00:13:15,310 --> 00:13:18,245 My name is Charles Xavier. 233 00:13:18,247 --> 00:13:20,180 I've come to offer my help. 234 00:13:20,182 --> 00:13:22,416 I do not believe you. 235 00:13:22,418 --> 00:13:24,617 People never want to help me. 236 00:13:24,619 --> 00:13:27,554 Then allow me to be the first. 237 00:13:32,994 --> 00:13:34,177 WOMAN: No! 238 00:13:34,179 --> 00:13:35,812 Sam! 239 00:13:35,814 --> 00:13:37,630 Where are we? 240 00:13:37,632 --> 00:13:41,184 On their ship. But they left the children behind. 241 00:13:44,488 --> 00:13:45,989 WOMAN: We have to do something. 242 00:13:45,991 --> 00:13:48,024 Can you teleport that far? 243 00:13:53,864 --> 00:13:54,998 [GROANS] 244 00:14:01,055 --> 00:14:03,239 Ricochet, fire again. 245 00:14:16,870 --> 00:14:18,354 What was that? 246 00:14:21,576 --> 00:14:22,475 [DOOR CREAKS] 247 00:14:26,497 --> 00:14:27,631 Nightcrawler. 248 00:14:27,633 --> 00:14:30,267 We're going to repair this ship, 249 00:14:30,269 --> 00:14:32,368 so I need to know what each of you can do. 250 00:14:32,370 --> 00:14:33,853 Nothing that will help us. 251 00:14:33,855 --> 00:14:35,605 Our powers are worthless. 252 00:14:35,607 --> 00:14:37,708 No one here is worthless. 253 00:14:37,710 --> 00:14:40,611 A very smart man once told me that mutants 254 00:14:40,613 --> 00:14:43,413 are not cursed, but gifted. 255 00:14:43,415 --> 00:14:44,530 Now, tell me, 256 00:14:44,532 --> 00:14:46,399 what are your gifts? 257 00:14:48,987 --> 00:14:51,721 I understand machines. 258 00:14:51,723 --> 00:14:53,973 I mean, I can talk to them 259 00:14:53,975 --> 00:14:55,275 and they listen. 260 00:14:55,277 --> 00:14:58,177 I secrete sticky goop from my hands. 261 00:14:58,179 --> 00:15:00,213 Need some sticky goop? 262 00:15:00,215 --> 00:15:02,983 A-and I have butterfly wings. 263 00:15:06,737 --> 00:15:08,554 Oh, he doesn't talk, 264 00:15:08,556 --> 00:15:10,623 but he shatters things. 265 00:15:10,625 --> 00:15:13,543 Good. Wonderful. 266 00:15:13,545 --> 00:15:15,195 Okay... 267 00:15:15,197 --> 00:15:17,147 and let's see what we can do with them. 268 00:15:19,133 --> 00:15:21,418 [GURGLING] 269 00:15:39,437 --> 00:15:41,237 [HUMMING] 270 00:15:50,464 --> 00:15:53,133 [GASPS] 271 00:16:17,475 --> 00:16:18,575 [CONSOLE BUZZING] 272 00:16:27,268 --> 00:16:29,052 [♪♪♪] 273 00:16:44,802 --> 00:16:45,968 [GASPS] 274 00:16:53,694 --> 00:16:56,696 Ricochet, prepare to engage the enemy. 275 00:16:56,698 --> 00:16:59,633 This time, we leave no survivors. 276 00:17:05,823 --> 00:17:07,824 [ALARM BLARING] 277 00:17:19,019 --> 00:17:20,119 WOMAN: Fire! 278 00:17:22,990 --> 00:17:24,674 [GASPS] 279 00:17:24,676 --> 00:17:25,892 [CRIES OUT] 280 00:17:49,566 --> 00:17:50,617 [ALL GRUNT] 281 00:17:52,453 --> 00:17:54,270 [PIRATE LAUGHING] 282 00:17:55,523 --> 00:17:57,373 [LAUGHING] 283 00:18:03,164 --> 00:18:04,331 Hey! No! 284 00:18:08,686 --> 00:18:09,552 [CRIES OUT] 285 00:18:26,170 --> 00:18:27,471 [GRUNTS] 286 00:18:27,473 --> 00:18:29,573 What do you want with us? 287 00:18:29,575 --> 00:18:31,624 I offer you the chance to prove yourselves 288 00:18:31,626 --> 00:18:33,209 in my master's games. 289 00:18:33,211 --> 00:18:35,561 It's a great honor for those of your world. 290 00:18:37,781 --> 00:18:39,466 What games? 291 00:18:39,468 --> 00:18:41,117 Lethal combat. 292 00:18:41,119 --> 00:18:44,788 I think you'll survive much longer than the others. 293 00:18:44,790 --> 00:18:47,457 [BOTH GRUNTING] 294 00:19:08,279 --> 00:19:11,013 Please, someone help me get this door open. 295 00:19:13,017 --> 00:19:14,284 Let's go. 296 00:19:19,539 --> 00:19:20,690 [GRUNTS] 297 00:19:41,678 --> 00:19:43,063 [YELLS] 298 00:19:46,533 --> 00:19:48,568 [CRIES OUT] 299 00:19:48,570 --> 00:19:51,321 Tell your master to shop for gladiators elsewhere. 300 00:20:00,347 --> 00:20:02,248 Hey. 301 00:20:03,967 --> 00:20:05,385 Drop your weapons 302 00:20:05,387 --> 00:20:06,769 or we're having sushi. 303 00:20:13,444 --> 00:20:14,377 [GRUNTS] 304 00:20:15,763 --> 00:20:17,981 Get everyone below. 305 00:20:19,433 --> 00:20:20,683 [GRUNTS] 306 00:20:20,685 --> 00:20:22,352 [CRIES OUT] 307 00:20:25,723 --> 00:20:27,090 [SCREAMS] 308 00:20:30,911 --> 00:20:32,178 I'd be careful. 309 00:20:34,365 --> 00:20:37,133 You have no more mechanical arms to lose. 310 00:20:37,135 --> 00:20:39,035 This isn't over. 311 00:20:46,543 --> 00:20:48,912 [CHEERING] 312 00:21:04,711 --> 00:21:06,779 Kurt. 313 00:21:06,781 --> 00:21:09,633 We came to rescue you. 314 00:21:09,635 --> 00:21:11,283 Good of us, wasn't it? 315 00:21:12,820 --> 00:21:14,637 I can't believe this. 316 00:21:14,639 --> 00:21:16,389 The team is really back together? 317 00:21:16,391 --> 00:21:18,825 Long story, but yeah. 318 00:21:18,827 --> 00:21:20,293 A lot has happened, Kurt. 319 00:21:20,295 --> 00:21:22,128 We'll fill you in on the flight home. 320 00:21:26,617 --> 00:21:28,618 Maybe later. 321 00:21:28,620 --> 00:21:30,536 Right now I need to see this through. 322 00:21:32,356 --> 00:21:33,390 What? 323 00:21:33,392 --> 00:21:36,159 Kurt, we've been looking all over for you. 324 00:21:36,161 --> 00:21:38,778 No, it's okay. I get it. 325 00:21:39,946 --> 00:21:42,015 Listen, if you need us-- 326 00:21:42,017 --> 00:21:43,166 Thanks. 327 00:21:48,822 --> 00:21:50,706 [WHIRRING] 328 00:21:57,831 --> 00:22:00,683 Master, I have failed you. 329 00:22:00,685 --> 00:22:02,836 Yes, you did. 330 00:22:04,638 --> 00:22:06,573 And these X-Men. Ooh. 331 00:22:06,575 --> 00:22:09,325 If they fight like the blue one-- 332 00:22:09,327 --> 00:22:12,044 I must have them 333 00:22:12,046 --> 00:22:13,413 all. 334 00:22:13,415 --> 00:22:15,731 [CACKLES] 335 00:22:15,733 --> 00:22:18,201 [♪♪♪]