1
00:00:02,462 --> 00:00:04,673
Previously on
Wolverine and the X-Men.
2
00:00:04,756 --> 00:00:06,299
Whoa!
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,178
Come on and help me out.
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,846
You're an X-Man. Do it yourself.
5
00:00:11,930 --> 00:00:12,972
Kurt!
6
00:00:18,853 --> 00:00:19,854
Charles!
7
00:00:21,523 --> 00:00:25,902
I have confirmed that the explosion
was indeed centered on Charles's position.
8
00:00:26,152 --> 00:00:27,904
So he was the likely target.
9
00:00:28,405 --> 00:00:31,074
I gotta fix this and I want you with me.
10
00:00:31,533 --> 00:00:32,992
Why don't you ask the others?
11
00:00:33,076 --> 00:00:36,121
What others?
I don't know where anyone is.
12
00:00:36,746 --> 00:00:39,457
All right! The X-Men are back!
13
00:00:39,541 --> 00:00:41,167
Well, kind of.
14
00:00:41,251 --> 00:00:42,293
It's just us.
15
00:00:42,711 --> 00:00:44,462
Oh. What about Kitty?
16
00:00:45,130 --> 00:00:46,881
Couldn't you catch her before she left?
17
00:00:46,965 --> 00:00:48,216
You know where she is?
18
00:00:48,299 --> 00:00:49,968
She told me
she's heading to Genosha.
19
00:00:50,635 --> 00:00:52,971
I can find Professor Xavier for you.
20
00:00:53,054 --> 00:00:54,973
- Where is he?
- Genosha.
21
00:00:55,140 --> 00:00:57,475
He appeared on my island one week ago.
22
00:00:58,101 --> 00:01:00,228
I found him like this on our coastline.
23
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
His place is with you.
24
00:01:02,272 --> 00:01:06,609
However, I wish you would consider
making Genosha your home.
25
00:01:07,193 --> 00:01:09,571
No more violence, no more...
26
00:01:09,654 --> 00:01:11,740
Yeah, we've seen the billboards.
27
00:01:11,823 --> 00:01:13,324
Thanks, but no thanks.
28
00:01:27,839 --> 00:01:30,258
This was a mistake. Why did we do this?
29
00:01:30,341 --> 00:01:33,344
What choice did we have? We couldn't stay.
30
00:01:33,762 --> 00:01:36,931
At least in Genosha
we'll have a chance to live our lives.
31
00:01:37,599 --> 00:01:39,851
We'll never make it to Genosha.
32
00:01:39,934 --> 00:01:41,394
Yes, we will.
33
00:01:45,315 --> 00:01:46,524
Wait.
34
00:01:47,484 --> 00:01:49,360
Something is out there.
35
00:01:49,986 --> 00:01:52,572
I sense him. It's massive.
36
00:01:58,328 --> 00:02:02,123
Captain, eight of the mutants are sick.
We've got to turn back.
37
00:02:02,207 --> 00:02:03,333
We've weathered worse.
38
00:02:03,416 --> 00:02:06,795
But we would have avoided this storm
if we hadn't diverted to Genosha.
39
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
We got no business transporting mutants.
40
00:02:09,339 --> 00:02:12,425
Nah, but we do have business.
Good business.
41
00:02:12,759 --> 00:02:15,804
Other ships are raking it in
ferrying freaks to that island.
42
00:02:15,887 --> 00:02:17,055
So why not us?
43
00:02:17,138 --> 00:02:20,225
We're a cargo ship!
And we're two days off course.
44
00:02:23,394 --> 00:02:24,646
What is that?
45
00:02:26,356 --> 00:02:27,565
Oh, no.
46
00:03:31,588 --> 00:03:34,382
Run Program Brawler, Level 10.
47
00:03:34,465 --> 00:03:36,718
Warning.
Level 10 is unauthorized.
48
00:03:36,801 --> 00:03:39,012
Override. Let's go.
49
00:03:54,986 --> 00:03:56,487
Freeze program.
50
00:03:58,072 --> 00:04:00,158
So, Bobby said you wanted to see me?
51
00:04:00,241 --> 00:04:02,744
Uh, yeah, but not now.
52
00:04:05,163 --> 00:04:06,789
Fine.
53
00:04:07,457 --> 00:04:10,627
Last night, Cerebro got a hit
on Nightcrawler's position.
54
00:04:10,710 --> 00:04:13,838
- Finally. Where has that guy been?
- Who knows?
55
00:04:14,339 --> 00:04:17,675
But right now, he's somewhere in the city
moving around a lot.
56
00:04:17,759 --> 00:04:19,761
So go help Hank with the search.
57
00:04:19,844 --> 00:04:21,846
Glad to. Resume program.
58
00:04:30,855 --> 00:04:33,691
- Captain Gruber? I'm...
- No names.
59
00:04:36,778 --> 00:04:39,697
- Aren't you going to count it?
- I will. At sea.
60
00:04:40,156 --> 00:04:42,533
You better hope it's all there.
61
00:05:03,221 --> 00:05:07,725
And don't show up here again
unless you've got the cash, freak!
62
00:05:18,945 --> 00:05:20,363
Animal!
63
00:05:25,284 --> 00:05:27,203
- He went this way!
- Get him!
64
00:05:28,746 --> 00:05:29,998
There he is!
65
00:05:36,337 --> 00:05:38,423
- Mutant!
- Demon!
66
00:05:38,923 --> 00:05:40,758
- Freak!
- Monster!
67
00:05:42,802 --> 00:05:44,262
He's in here.
68
00:05:56,274 --> 00:05:57,984
Excuse me. Sir?
69
00:05:58,276 --> 00:06:00,278
You're supposed to stay in the hold.
70
00:06:00,361 --> 00:06:04,782
I know, but everyone is wondering
when the food will arrive.
71
00:06:06,701 --> 00:06:08,536
You people are priceless.
72
00:06:08,619 --> 00:06:12,457
You paid for passage, not meals!
Now get back in there.
73
00:06:16,836 --> 00:06:20,715
Yeah, the Avalon's all right, I guess.
I've been on worse.
74
00:06:20,798 --> 00:06:23,301
Just be glad we didn't
ship out on the Ellis.
75
00:06:23,384 --> 00:06:25,386
Why? What's wrong with the Ellis?
76
00:06:25,470 --> 00:06:29,140
You didn't hear? On their way to Genosha,
they got stripped and dipped.
77
00:06:29,223 --> 00:06:31,350
- By who?
- Pirates.
78
00:06:31,809 --> 00:06:35,521
And the crew floated all night
before any rescuers showed up.
79
00:06:35,605 --> 00:06:36,814
Oh, man!
80
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Okay, let's tell the men chow's ready.
81
00:06:49,702 --> 00:06:52,246
Do you smell that? It smells like...
82
00:06:53,790 --> 00:06:54,874
Food!
83
00:07:10,348 --> 00:07:11,557
Hey!
84
00:07:11,641 --> 00:07:13,351
- Hey!
- What's going on?
85
00:07:14,685 --> 00:07:16,562
What do you mean, vanished?
86
00:07:16,646 --> 00:07:19,732
Gone in a puff of smoke.
The whole table, food and all.
87
00:07:19,816 --> 00:07:20,817
Same with the bedding.
88
00:07:20,900 --> 00:07:25,863
Seems we got us a mutant dissatisfied
with the guest accommodations.
89
00:07:30,409 --> 00:07:31,452
Sammy?
90
00:07:34,747 --> 00:07:37,792
You know you're not supposed
to be up on deck. Now come on!
91
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
- Aw!
- Hurry it up.
92
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
- Thank you for the food and blankets.
- You're welcome.
93
00:07:51,264 --> 00:07:53,766
You're Nightcrawler, aren't you?
One of the X-Men.
94
00:07:53,850 --> 00:07:55,852
Yes, but you can call me Kurt.
95
00:07:55,935 --> 00:07:57,436
Well, I'm Squidboy.
96
00:07:57,520 --> 00:08:00,314
I'm really Sammy,
but you can call me Squidboy.
97
00:08:00,398 --> 00:08:03,151
That would be my X-Man name if you...
You know.
98
00:08:03,234 --> 00:08:05,987
- If what?
- If my powers didn't stink and all.
99
00:08:06,070 --> 00:08:07,488
You know what?
100
00:08:07,572 --> 00:08:10,825
When I was your age,
I felt the same way about my abilities.
101
00:08:10,908 --> 00:08:14,829
But your powers are so cool.
All I can do is breathe underwater.
102
00:08:15,246 --> 00:08:19,917
Yes, but on a leaky boat like this,
I wish I could breathe underwater.
103
00:08:21,252 --> 00:08:23,337
You better get below
with your mother, all right?
104
00:08:23,421 --> 00:08:24,589
Okay.
105
00:08:26,799 --> 00:08:27,925
Kurt?
106
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
I'm glad that you're onboard.
107
00:08:40,438 --> 00:08:42,440
Mom! Mom, what's going on?
108
00:08:43,191 --> 00:08:45,401
The Captain wants to see us.
109
00:08:47,612 --> 00:08:49,071
We've had some thefts.
110
00:08:49,155 --> 00:08:52,617
And on my ship,
thievery is a punishable offense.
111
00:08:52,992 --> 00:08:57,121
But when the thief hides,
the punishment goes to everyone else.
112
00:08:58,497 --> 00:09:00,583
- Tell me who it is!
- I don't know.
113
00:09:00,666 --> 00:09:03,544
- That's too bad.
- No! No!
114
00:09:06,047 --> 00:09:08,966
- How about you?
- No!
115
00:09:19,977 --> 00:09:21,479
Show yourself!
116
00:09:21,562 --> 00:09:23,648
A moment of your time, Herr Kapitän.
117
00:09:29,237 --> 00:09:30,863
Let's be clear, ja?
118
00:09:30,947 --> 00:09:34,283
You've been paid well to transport
these mutants to Genosha.
119
00:09:34,825 --> 00:09:38,412
That means you'll feed them
and care for them, and if you refuse,
120
00:09:38,496 --> 00:09:40,414
I will drop you right here.
121
00:09:43,626 --> 00:09:46,337
Okay. Okay. Anything you want.
122
00:09:46,420 --> 00:09:48,631
- I promise.
- Wunderbar.
123
00:09:50,049 --> 00:09:52,760
We've come to an understanding.
124
00:10:34,635 --> 00:10:35,636
Pirates.
125
00:10:35,720 --> 00:10:38,514
We're here for the mutants.
Find the good ones.
126
00:10:39,056 --> 00:10:41,392
The rest go down with the ship.
127
00:10:49,567 --> 00:10:52,069
- What do you got?
- We think we know where Kurt is.
128
00:10:52,153 --> 00:10:54,280
Look at the security
footage from the docks.
129
00:11:00,036 --> 00:11:02,371
What's he doing on a cargo ship?
130
00:11:02,455 --> 00:11:04,999
Similar vessels
have lucrative side businesses
131
00:11:05,082 --> 00:11:07,168
transporting mutants to Genosha.
132
00:11:07,251 --> 00:11:10,379
I can't believe
the Elf would be headed to Genosha.
133
00:11:10,463 --> 00:11:12,506
There's more to it, Logan.
134
00:11:13,257 --> 00:11:15,843
Those ships have fallen
under attack by pirates.
135
00:11:15,926 --> 00:11:20,056
But during rescue operations,
there's never any sign of the mutants.
136
00:11:20,598 --> 00:11:22,308
Prep the Blackbird.
137
00:11:26,687 --> 00:11:29,815
Wait, wait. You want these freaks?
Take 'em all!
138
00:11:30,232 --> 00:11:31,942
Not all. Just some.
139
00:11:44,246 --> 00:11:45,373
Yes!
140
00:11:46,290 --> 00:11:48,959
Definitely the blue one.
141
00:11:49,710 --> 00:11:52,004
Too young. Pretty.
142
00:11:52,338 --> 00:11:54,131
Evaluate her powers.
143
00:11:57,259 --> 00:11:58,886
If they're useful.
144
00:11:59,428 --> 00:12:00,513
Take her!
145
00:12:03,641 --> 00:12:05,017
Good enough.
146
00:12:07,311 --> 00:12:08,729
Mom!
147
00:12:08,813 --> 00:12:11,148
- No!
- Do not interfere.
148
00:12:17,363 --> 00:12:19,740
It looks as if we have a hero on board.
149
00:12:19,824 --> 00:12:22,076
Reese, make an example of him.
150
00:12:37,425 --> 00:12:39,552
Leave now and you won't get hurt.
151
00:12:39,927 --> 00:12:41,804
I admire your courage.
152
00:12:45,015 --> 00:12:47,935
But you have no idea
what you're up against.
153
00:12:59,488 --> 00:13:02,408
You have terrorized your last town, demon!
154
00:13:06,454 --> 00:13:08,080
Kurt Wagner?
155
00:13:12,626 --> 00:13:15,087
- Yes?
- Do not be alarmed.
156
00:13:15,963 --> 00:13:18,007
My name is Charles Xavier.
157
00:13:18,382 --> 00:13:20,301
I've come to offer my help.
158
00:13:20,384 --> 00:13:22,219
I do not believe you.
159
00:13:22,720 --> 00:13:24,805
People never want to help me.
160
00:13:24,889 --> 00:13:27,391
Then allow me to be the first.
161
00:13:32,396 --> 00:13:33,898
No!
162
00:13:34,440 --> 00:13:35,524
Sam!
163
00:13:36,066 --> 00:13:37,610
Where are we?
164
00:13:37,693 --> 00:13:40,988
On their ship.
But they left the children behind.
165
00:13:44,408 --> 00:13:47,620
We have to do something!
Can you teleport that far?
166
00:14:01,425 --> 00:14:03,219
Ricochet. Fire again!
167
00:14:26,617 --> 00:14:27,910
Nightcrawler!
168
00:14:27,993 --> 00:14:30,120
We're going to repair this ship.
169
00:14:30,204 --> 00:14:32,581
So I need to know what each of you can do.
170
00:14:32,665 --> 00:14:35,668
Nothing that will help us.
Our powers are worthless.
171
00:14:35,751 --> 00:14:37,878
No one here is worthless.
172
00:14:37,962 --> 00:14:43,050
A very smart man once told me
that mutants are not cursed, but gifted.
173
00:14:43,634 --> 00:14:46,136
Now tell me, what are your gifts?
174
00:14:49,890 --> 00:14:55,354
I understand machines. I mean,
I can talk to them, and they listen.
175
00:14:55,563 --> 00:14:59,608
I secrete sticky goop from my hands.
Need some sticky goop?
176
00:15:00,568 --> 00:15:02,653
And I have butterfly wings.
177
00:15:07,032 --> 00:15:10,452
Oh, he doesn't talk,
but he shatters things.
178
00:15:11,245 --> 00:15:14,915
Good. Wonderful. Okay, um...
179
00:15:15,666 --> 00:15:17,626
Let's see what we can do with them.
180
00:16:53,764 --> 00:16:59,186
Ricochet, prepare to engage the enemy.
This time, we leave no survivors.
181
00:17:19,456 --> 00:17:20,541
Fire!
182
00:18:03,333 --> 00:18:05,377
Hey! No!
183
00:18:28,066 --> 00:18:29,485
What do you want with us?
184
00:18:29,568 --> 00:18:33,113
I offer you the chance to prove yourselves
in my master's games.
185
00:18:33,197 --> 00:18:35,866
It's a great honor for those of your world.
186
00:18:38,243 --> 00:18:40,829
- What games?
- Lethal combat.
187
00:18:41,163 --> 00:18:44,249
I think you'll survive
much longer than the others.
188
00:19:08,440 --> 00:19:11,235
Please, someone help me get this door open!
189
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
Let's go!
190
00:19:48,605 --> 00:19:51,441
Tell your master
to shop for gladiators elsewhere.
191
00:20:00,450 --> 00:20:01,493
Hey!
192
00:20:04,371 --> 00:20:06,957
Drop your weapons, or we're having sushi.
193
00:20:16,133 --> 00:20:17,885
Get everyone below.
194
00:20:31,273 --> 00:20:32,316
I'd be careful.
195
00:20:34,484 --> 00:20:37,279
You have no more mechanical arms to lose.
196
00:20:37,487 --> 00:20:38,697
This isn't over.
197
00:21:04,765 --> 00:21:05,974
Kurt!
198
00:21:07,267 --> 00:21:09,019
We came to rescue you.
199
00:21:09,102 --> 00:21:11,188
Good of us, wasn't it?
200
00:21:12,773 --> 00:21:16,735
I can't believe this.
The team is really back together?
201
00:21:16,818 --> 00:21:18,737
Long story, but yeah.
202
00:21:19,154 --> 00:21:22,366
A lot has happened, Kurt.
We'll fill you in on the flight home.
203
00:21:27,204 --> 00:21:30,832
Maybe later.
Right now I need to see this through.
204
00:21:32,376 --> 00:21:36,296
What? Kurt, we've been
looking all over for you.
205
00:21:36,380 --> 00:21:38,674
No, it's okay. I get it.
206
00:21:40,133 --> 00:21:43,136
- Listen, if you need us...
- Thanks.
207
00:21:58,068 --> 00:22:00,612
Master, I have failed you.
208
00:22:00,696 --> 00:22:02,906
Yes, you did.
209
00:22:04,157 --> 00:22:06,660
And these X-Men. Oh!
210
00:22:06,743 --> 00:22:13,208
If they fight like the blue one,
I must have them all!