1 00:00:02,462 --> 00:00:04,673 Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:04,756 --> 00:00:06,299 Whoa! 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,178 Come on and help me out. 4 00:00:10,261 --> 00:00:11,846 You're an X-Man. Do it yourself. 5 00:00:11,930 --> 00:00:12,972 Kurt! 6 00:00:18,853 --> 00:00:19,854 Charles! 7 00:00:21,523 --> 00:00:25,902 I have confirmed that the explosion was indeed centered on Charles's position. 8 00:00:26,152 --> 00:00:27,904 So he was the likely target. 9 00:00:28,405 --> 00:00:31,074 I gotta fix this and I want you with me. 10 00:00:31,533 --> 00:00:32,992 Why don't you ask the others? 11 00:00:33,076 --> 00:00:36,121 What others? I don't know where anyone is. 12 00:00:36,746 --> 00:00:39,457 All right! The X-Men are back! 13 00:00:39,541 --> 00:00:41,167 Well, kind of. 14 00:00:41,251 --> 00:00:42,293 It's just us. 15 00:00:42,711 --> 00:00:44,462 Oh. What about Kitty? 16 00:00:45,130 --> 00:00:46,881 Couldn't you catch her before she left? 17 00:00:46,965 --> 00:00:48,216 You know where she is? 18 00:00:48,299 --> 00:00:49,968 She told me she's heading to Genosha. 19 00:00:50,635 --> 00:00:52,971 I can find Professor Xavier for you. 20 00:00:53,054 --> 00:00:54,973 - Where is he? - Genosha. 21 00:00:55,140 --> 00:00:57,475 He appeared on my island one week ago. 22 00:00:58,101 --> 00:01:00,228 I found him like this on our coastline. 23 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 His place is with you. 24 00:01:02,272 --> 00:01:06,609 However, I wish you would consider making Genosha your home. 25 00:01:07,193 --> 00:01:09,571 No more violence, no more... 26 00:01:09,654 --> 00:01:11,740 Yeah, we've seen the billboards. 27 00:01:11,823 --> 00:01:13,324 Thanks, but no thanks. 28 00:01:27,839 --> 00:01:30,258 This was a mistake. Why did we do this? 29 00:01:30,341 --> 00:01:33,344 What choice did we have? We couldn't stay. 30 00:01:33,762 --> 00:01:36,931 At least in Genosha we'll have a chance to live our lives. 31 00:01:37,599 --> 00:01:39,851 We'll never make it to Genosha. 32 00:01:39,934 --> 00:01:41,394 Yes, we will. 33 00:01:45,315 --> 00:01:46,524 Wait. 34 00:01:47,484 --> 00:01:49,360 Something is out there. 35 00:01:49,986 --> 00:01:52,572 I sense him. It's massive. 36 00:01:58,328 --> 00:02:02,123 Captain, eight of the mutants are sick. We've got to turn back. 37 00:02:02,207 --> 00:02:03,333 We've weathered worse. 38 00:02:03,416 --> 00:02:06,795 But we would have avoided this storm if we hadn't diverted to Genosha. 39 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 We got no business transporting mutants. 40 00:02:09,339 --> 00:02:12,425 Nah, but we do have business. Good business. 41 00:02:12,759 --> 00:02:15,804 Other ships are raking it in ferrying freaks to that island. 42 00:02:15,887 --> 00:02:17,055 So why not us? 43 00:02:17,138 --> 00:02:20,225 We're a cargo ship! And we're two days off course. 44 00:02:23,394 --> 00:02:24,646 What is that? 45 00:02:26,356 --> 00:02:27,565 Oh, no. 46 00:03:31,588 --> 00:03:34,382 Run Program Brawler, Level 10. 47 00:03:34,465 --> 00:03:36,718 Warning. Level 10 is unauthorized. 48 00:03:36,801 --> 00:03:39,012 Override. Let's go. 49 00:03:54,986 --> 00:03:56,487 Freeze program. 50 00:03:58,072 --> 00:04:00,158 So, Bobby said you wanted to see me? 51 00:04:00,241 --> 00:04:02,744 Uh, yeah, but not now. 52 00:04:05,163 --> 00:04:06,789 Fine. 53 00:04:07,457 --> 00:04:10,627 Last night, Cerebro got a hit on Nightcrawler's position. 54 00:04:10,710 --> 00:04:13,838 - Finally. Where has that guy been? - Who knows? 55 00:04:14,339 --> 00:04:17,675 But right now, he's somewhere in the city moving around a lot. 56 00:04:17,759 --> 00:04:19,761 So go help Hank with the search. 57 00:04:19,844 --> 00:04:21,846 Glad to. Resume program. 58 00:04:30,855 --> 00:04:33,691 - Captain Gruber? I'm... - No names. 59 00:04:36,778 --> 00:04:39,697 - Aren't you going to count it? - I will. At sea. 60 00:04:40,156 --> 00:04:42,533 You better hope it's all there. 61 00:05:03,221 --> 00:05:07,725 And don't show up here again unless you've got the cash, freak! 62 00:05:18,945 --> 00:05:20,363 Animal! 63 00:05:25,284 --> 00:05:27,203 - He went this way! - Get him! 64 00:05:28,746 --> 00:05:29,998 There he is! 65 00:05:36,337 --> 00:05:38,423 - Mutant! - Demon! 66 00:05:38,923 --> 00:05:40,758 - Freak! - Monster! 67 00:05:42,802 --> 00:05:44,262 He's in here. 68 00:05:56,274 --> 00:05:57,984 Excuse me. Sir? 69 00:05:58,276 --> 00:06:00,278 You're supposed to stay in the hold. 70 00:06:00,361 --> 00:06:04,782 I know, but everyone is wondering when the food will arrive. 71 00:06:06,701 --> 00:06:08,536 You people are priceless. 72 00:06:08,619 --> 00:06:12,457 You paid for passage, not meals! Now get back in there. 73 00:06:16,836 --> 00:06:20,715 Yeah, the Avalon's all right, I guess. I've been on worse. 74 00:06:20,798 --> 00:06:23,301 Just be glad we didn't ship out on the Ellis. 75 00:06:23,384 --> 00:06:25,386 Why? What's wrong with the Ellis? 76 00:06:25,470 --> 00:06:29,140 You didn't hear? On their way to Genosha, they got stripped and dipped. 77 00:06:29,223 --> 00:06:31,350 - By who? - Pirates. 78 00:06:31,809 --> 00:06:35,521 And the crew floated all night before any rescuers showed up. 79 00:06:35,605 --> 00:06:36,814 Oh, man! 80 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Okay, let's tell the men chow's ready. 81 00:06:49,702 --> 00:06:52,246 Do you smell that? It smells like... 82 00:06:53,790 --> 00:06:54,874 Food! 83 00:07:10,348 --> 00:07:11,557 Hey! 84 00:07:11,641 --> 00:07:13,351 - Hey! - What's going on? 85 00:07:14,685 --> 00:07:16,562 What do you mean, vanished? 86 00:07:16,646 --> 00:07:19,732 Gone in a puff of smoke. The whole table, food and all. 87 00:07:19,816 --> 00:07:20,817 Same with the bedding. 88 00:07:20,900 --> 00:07:25,863 Seems we got us a mutant dissatisfied with the guest accommodations. 89 00:07:30,409 --> 00:07:31,452 Sammy? 90 00:07:34,747 --> 00:07:37,792 You know you're not supposed to be up on deck. Now come on! 91 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 - Aw! - Hurry it up. 92 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 - Thank you for the food and blankets. - You're welcome. 93 00:07:51,264 --> 00:07:53,766 You're Nightcrawler, aren't you? One of the X-Men. 94 00:07:53,850 --> 00:07:55,852 Yes, but you can call me Kurt. 95 00:07:55,935 --> 00:07:57,436 Well, I'm Squidboy. 96 00:07:57,520 --> 00:08:00,314 I'm really Sammy, but you can call me Squidboy. 97 00:08:00,398 --> 00:08:03,151 That would be my X-Man name if you... You know. 98 00:08:03,234 --> 00:08:05,987 - If what? - If my powers didn't stink and all. 99 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 You know what? 100 00:08:07,572 --> 00:08:10,825 When I was your age, I felt the same way about my abilities. 101 00:08:10,908 --> 00:08:14,829 But your powers are so cool. All I can do is breathe underwater. 102 00:08:15,246 --> 00:08:19,917 Yes, but on a leaky boat like this, I wish I could breathe underwater. 103 00:08:21,252 --> 00:08:23,337 You better get below with your mother, all right? 104 00:08:23,421 --> 00:08:24,589 Okay. 105 00:08:26,799 --> 00:08:27,925 Kurt? 106 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 I'm glad that you're onboard. 107 00:08:40,438 --> 00:08:42,440 Mom! Mom, what's going on? 108 00:08:43,191 --> 00:08:45,401 The Captain wants to see us. 109 00:08:47,612 --> 00:08:49,071 We've had some thefts. 110 00:08:49,155 --> 00:08:52,617 And on my ship, thievery is a punishable offense. 111 00:08:52,992 --> 00:08:57,121 But when the thief hides, the punishment goes to everyone else. 112 00:08:58,497 --> 00:09:00,583 - Tell me who it is! - I don't know. 113 00:09:00,666 --> 00:09:03,544 - That's too bad. - No! No! 114 00:09:06,047 --> 00:09:08,966 - How about you? - No! 115 00:09:19,977 --> 00:09:21,479 Show yourself! 116 00:09:21,562 --> 00:09:23,648 A moment of your time, Herr Kapitän. 117 00:09:29,237 --> 00:09:30,863 Let's be clear, ja? 118 00:09:30,947 --> 00:09:34,283 You've been paid well to transport these mutants to Genosha. 119 00:09:34,825 --> 00:09:38,412 That means you'll feed them and care for them, and if you refuse, 120 00:09:38,496 --> 00:09:40,414 I will drop you right here. 121 00:09:43,626 --> 00:09:46,337 Okay. Okay. Anything you want. 122 00:09:46,420 --> 00:09:48,631 - I promise. - Wunderbar. 123 00:09:50,049 --> 00:09:52,760 We've come to an understanding. 124 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Pirates. 125 00:10:35,720 --> 00:10:38,514 We're here for the mutants. Find the good ones. 126 00:10:39,056 --> 00:10:41,392 The rest go down with the ship. 127 00:10:49,567 --> 00:10:52,069 - What do you got? - We think we know where Kurt is. 128 00:10:52,153 --> 00:10:54,280 Look at the security footage from the docks. 129 00:11:00,036 --> 00:11:02,371 What's he doing on a cargo ship? 130 00:11:02,455 --> 00:11:04,999 Similar vessels have lucrative side businesses 131 00:11:05,082 --> 00:11:07,168 transporting mutants to Genosha. 132 00:11:07,251 --> 00:11:10,379 I can't believe the Elf would be headed to Genosha. 133 00:11:10,463 --> 00:11:12,506 There's more to it, Logan. 134 00:11:13,257 --> 00:11:15,843 Those ships have fallen under attack by pirates. 135 00:11:15,926 --> 00:11:20,056 But during rescue operations, there's never any sign of the mutants. 136 00:11:20,598 --> 00:11:22,308 Prep the Blackbird. 137 00:11:26,687 --> 00:11:29,815 Wait, wait. You want these freaks? Take 'em all! 138 00:11:30,232 --> 00:11:31,942 Not all. Just some. 139 00:11:44,246 --> 00:11:45,373 Yes! 140 00:11:46,290 --> 00:11:48,959 Definitely the blue one. 141 00:11:49,710 --> 00:11:52,004 Too young. Pretty. 142 00:11:52,338 --> 00:11:54,131 Evaluate her powers. 143 00:11:57,259 --> 00:11:58,886 If they're useful. 144 00:11:59,428 --> 00:12:00,513 Take her! 145 00:12:03,641 --> 00:12:05,017 Good enough. 146 00:12:07,311 --> 00:12:08,729 Mom! 147 00:12:08,813 --> 00:12:11,148 - No! - Do not interfere. 148 00:12:17,363 --> 00:12:19,740 It looks as if we have a hero on board. 149 00:12:19,824 --> 00:12:22,076 Reese, make an example of him. 150 00:12:37,425 --> 00:12:39,552 Leave now and you won't get hurt. 151 00:12:39,927 --> 00:12:41,804 I admire your courage. 152 00:12:45,015 --> 00:12:47,935 But you have no idea what you're up against. 153 00:12:59,488 --> 00:13:02,408 You have terrorized your last town, demon! 154 00:13:06,454 --> 00:13:08,080 Kurt Wagner? 155 00:13:12,626 --> 00:13:15,087 - Yes? - Do not be alarmed. 156 00:13:15,963 --> 00:13:18,007 My name is Charles Xavier. 157 00:13:18,382 --> 00:13:20,301 I've come to offer my help. 158 00:13:20,384 --> 00:13:22,219 I do not believe you. 159 00:13:22,720 --> 00:13:24,805 People never want to help me. 160 00:13:24,889 --> 00:13:27,391 Then allow me to be the first. 161 00:13:32,396 --> 00:13:33,898 No! 162 00:13:34,440 --> 00:13:35,524 Sam! 163 00:13:36,066 --> 00:13:37,610 Where are we? 164 00:13:37,693 --> 00:13:40,988 On their ship. But they left the children behind. 165 00:13:44,408 --> 00:13:47,620 We have to do something! Can you teleport that far? 166 00:14:01,425 --> 00:14:03,219 Ricochet. Fire again! 167 00:14:26,617 --> 00:14:27,910 Nightcrawler! 168 00:14:27,993 --> 00:14:30,120 We're going to repair this ship. 169 00:14:30,204 --> 00:14:32,581 So I need to know what each of you can do. 170 00:14:32,665 --> 00:14:35,668 Nothing that will help us. Our powers are worthless. 171 00:14:35,751 --> 00:14:37,878 No one here is worthless. 172 00:14:37,962 --> 00:14:43,050 A very smart man once told me that mutants are not cursed, but gifted. 173 00:14:43,634 --> 00:14:46,136 Now tell me, what are your gifts? 174 00:14:49,890 --> 00:14:55,354 I understand machines. I mean, I can talk to them, and they listen. 175 00:14:55,563 --> 00:14:59,608 I secrete sticky goop from my hands. Need some sticky goop? 176 00:15:00,568 --> 00:15:02,653 And I have butterfly wings. 177 00:15:07,032 --> 00:15:10,452 Oh, he doesn't talk, but he shatters things. 178 00:15:11,245 --> 00:15:14,915 Good. Wonderful. Okay, um... 179 00:15:15,666 --> 00:15:17,626 Let's see what we can do with them. 180 00:16:53,764 --> 00:16:59,186 Ricochet, prepare to engage the enemy. This time, we leave no survivors. 181 00:17:19,456 --> 00:17:20,541 Fire! 182 00:18:03,333 --> 00:18:05,377 Hey! No! 183 00:18:28,066 --> 00:18:29,485 What do you want with us? 184 00:18:29,568 --> 00:18:33,113 I offer you the chance to prove yourselves in my master's games. 185 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 It's a great honor for those of your world. 186 00:18:38,243 --> 00:18:40,829 - What games? - Lethal combat. 187 00:18:41,163 --> 00:18:44,249 I think you'll survive much longer than the others. 188 00:19:08,440 --> 00:19:11,235 Please, someone help me get this door open! 189 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 Let's go! 190 00:19:48,605 --> 00:19:51,441 Tell your master to shop for gladiators elsewhere. 191 00:20:00,450 --> 00:20:01,493 Hey! 192 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Drop your weapons, or we're having sushi. 193 00:20:16,133 --> 00:20:17,885 Get everyone below. 194 00:20:31,273 --> 00:20:32,316 I'd be careful. 195 00:20:34,484 --> 00:20:37,279 You have no more mechanical arms to lose. 196 00:20:37,487 --> 00:20:38,697 This isn't over. 197 00:21:04,765 --> 00:21:05,974 Kurt! 198 00:21:07,267 --> 00:21:09,019 We came to rescue you. 199 00:21:09,102 --> 00:21:11,188 Good of us, wasn't it? 200 00:21:12,773 --> 00:21:16,735 I can't believe this. The team is really back together? 201 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 Long story, but yeah. 202 00:21:19,154 --> 00:21:22,366 A lot has happened, Kurt. We'll fill you in on the flight home. 203 00:21:27,204 --> 00:21:30,832 Maybe later. Right now I need to see this through. 204 00:21:32,376 --> 00:21:36,296 What? Kurt, we've been looking all over for you. 205 00:21:36,380 --> 00:21:38,674 No, it's okay. I get it. 206 00:21:40,133 --> 00:21:43,136 - Listen, if you need us... - Thanks. 207 00:21:58,068 --> 00:22:00,612 Master, I have failed you. 208 00:22:00,696 --> 00:22:02,906 Yes, you did. 209 00:22:04,157 --> 00:22:06,660 And these X-Men. Oh! 210 00:22:06,743 --> 00:22:13,208 If they fight like the blue one, I must have them all!