1 00:00:02,087 --> 00:00:04,839 Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:05,465 --> 00:00:08,176 We're here for the mutants. Find the good ones. 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,095 The rest go down with the ship. 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,515 And these X-Men. 5 00:00:13,598 --> 00:00:16,184 If they fight like the blue one, 6 00:00:16,267 --> 00:00:19,938 I must have them all! 7 00:00:20,188 --> 00:00:22,440 Welcome, mutants, 8 00:00:22,565 --> 00:00:23,775 to Genosha. 9 00:00:24,109 --> 00:00:26,277 I'm glad you showed up on our shores, Kurt. 10 00:00:26,778 --> 00:00:29,280 So this is your paradise, Magneto? 11 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 You've imprisoned your own people! 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 What my father is doing is for the good of all mutants. 13 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 I wish you understood. 14 00:00:36,121 --> 00:00:37,580 I'm no fool. 15 00:00:38,748 --> 00:00:41,459 - If he reaches the X-Men... - He won't. 16 00:00:53,221 --> 00:00:56,015 Kurt? Kurt, is everything all right? 17 00:00:57,934 --> 00:00:59,811 Just Wunderbar. 18 00:01:00,103 --> 00:01:03,273 I thought maybe you'd let me read to you. Just to pass the time. 19 00:01:03,857 --> 00:01:05,984 Sorry, not today. 20 00:01:06,568 --> 00:01:08,862 Then maybe we could just talk. 21 00:01:09,195 --> 00:01:12,323 - You know, about movies or... - I don't think so. 22 00:01:14,367 --> 00:01:17,912 Look, I spoke with my father again, but... 23 00:01:17,996 --> 00:01:20,415 Let me guess, he still refuses. 24 00:01:20,498 --> 00:01:24,335 Kurt, it's just that he knows what'll happen if he lets you out. 25 00:01:24,419 --> 00:01:27,213 You'll tell everyone about the prisons here. 26 00:01:27,297 --> 00:01:29,674 And then mutants would stop coming to Genosha, 27 00:01:29,758 --> 00:01:31,259 mutants who should come. 28 00:01:32,135 --> 00:01:33,970 He knows what he's doing, 29 00:01:34,053 --> 00:01:35,096 and he... 30 00:01:37,140 --> 00:01:38,308 Wanda? 31 00:01:40,351 --> 00:01:42,353 Wanda, are you still there? 32 00:01:42,687 --> 00:01:45,398 I told you this wasn't over. 33 00:02:38,910 --> 00:02:40,119 Father? 34 00:02:41,079 --> 00:02:43,581 Lorna, you shouldn't be up this late. 35 00:02:43,915 --> 00:02:47,168 Did something happen to Wanda? I heard she's missing. 36 00:02:47,252 --> 00:02:49,254 Oh, she'll be fine, dear. 37 00:02:49,587 --> 00:02:51,047 I'll make sure of it. 38 00:02:51,130 --> 00:02:53,591 Um, who told you there was a problem? 39 00:02:53,675 --> 00:02:55,260 Pyro. Why? 40 00:02:55,426 --> 00:02:56,928 Oh, just wondering. 41 00:02:57,011 --> 00:03:00,515 Now don't let this upset you, all right? Go on back to bed. 42 00:03:00,598 --> 00:03:02,517 Okay. Good night. 43 00:03:19,325 --> 00:03:21,119 Search every inch of this island. 44 00:03:21,202 --> 00:03:24,080 And if Nightcrawler has hurt a single hair on her head, 45 00:03:24,163 --> 00:03:25,373 take care of him. 46 00:03:31,629 --> 00:03:34,549 You, Pyro, have done quite enough. 47 00:03:45,435 --> 00:03:46,686 Tell me you did this. 48 00:03:46,769 --> 00:03:49,939 Nein. But I know who did. Spiral. 49 00:03:50,023 --> 00:03:51,232 Spiral? 50 00:03:51,733 --> 00:03:53,192 Wasn't she... 51 00:03:55,486 --> 00:03:56,779 Let's go. 52 00:03:59,073 --> 00:04:00,825 We must find a way out of here. 53 00:04:02,327 --> 00:04:06,205 Isn't Spiral that pirate who was kidnapping mutants headed to Genosha? 54 00:04:06,289 --> 00:04:10,043 Yeah, but after I stopped her, she promised it wasn't over. 55 00:04:10,126 --> 00:04:13,171 She's a woman of her word, I'll give her that. 56 00:04:15,882 --> 00:04:19,010 Welcome, my esteemed guests. 57 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 What is going on here? 58 00:04:21,346 --> 00:04:22,388 Rejoice, 59 00:04:22,472 --> 00:04:25,016 for you have both been specially chosen 60 00:04:25,099 --> 00:04:31,272 to compete in this week's exciting episode of Mojo's Hunting Grounds! 61 00:04:32,357 --> 00:04:36,861 You abducted me for some game? Are you out of your mind? 62 00:04:37,403 --> 00:04:39,447 Wanda, don't provoke him. 63 00:04:39,739 --> 00:04:45,203 After all, what an exciting opportunity to test your mutant mettle. 64 00:04:45,578 --> 00:04:47,080 And in return, 65 00:04:47,163 --> 00:04:51,459 all I ask is that you survive at least 52 minutes 66 00:04:52,043 --> 00:04:53,878 for commercial breaks. 67 00:04:54,128 --> 00:04:57,006 Do you have any idea who I am? 68 00:04:57,131 --> 00:05:00,760 Absolutely. I know exactly who you are. 69 00:05:00,885 --> 00:05:02,929 You're a damsel! 70 00:05:03,012 --> 00:05:08,476 The distraction, the drama for our next riveting episode! 71 00:05:08,601 --> 00:05:12,480 Coming soon, the return of the amazing Nightcrawler. 72 00:05:12,563 --> 00:05:14,732 Witness the blue-furred X-Man 73 00:05:14,816 --> 00:05:18,319 fighting tooth and nail in this long-awaited rematch! 74 00:05:18,403 --> 00:05:22,156 But how will he survive protecting the love of his life, 75 00:05:22,240 --> 00:05:24,450 the beautiful Crimson Witch? 76 00:05:24,534 --> 00:05:26,953 That's Scarlet Witch, you stupid freak! 77 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 And I don't need protecting! 78 00:05:28,955 --> 00:05:31,416 And she's not the love of my life. 79 00:05:33,751 --> 00:05:35,670 Cameras are rolling! 80 00:05:35,753 --> 00:05:39,090 Lights... And action! 81 00:05:42,343 --> 00:05:46,180 I tell him I don't need protecting, and then you protect me. 82 00:05:46,264 --> 00:05:50,226 - How does that make me look? - It's not protecting, it's helping. 83 00:05:50,351 --> 00:05:51,602 There's a difference. 84 00:05:55,106 --> 00:05:57,442 - We need to keep moving. - Why? 85 00:05:57,734 --> 00:05:59,944 Do you really want to fight for Mojo's entertainment? 86 00:06:12,957 --> 00:06:15,460 Run or fight, Nightcrawler. 87 00:06:15,793 --> 00:06:20,381 Either way, we will be entertained. 88 00:06:20,465 --> 00:06:23,885 It would be wise not to underestimate these X-Men, Mojo. 89 00:06:23,968 --> 00:06:25,803 They're a dangerous breed. 90 00:06:25,887 --> 00:06:27,680 Ooh, yes. 91 00:06:27,764 --> 00:06:30,475 Yes, they are. 92 00:06:42,403 --> 00:06:44,989 That's it, I'm through running. 93 00:06:45,948 --> 00:06:47,867 No, that's giving him what he wants. 94 00:06:47,950 --> 00:06:49,744 Mutants being hunted for sport 95 00:06:49,827 --> 00:06:52,663 is exactly the kind of thing my father fights against. 96 00:06:52,747 --> 00:06:55,833 Yes, in the war between mutants and humans. 97 00:06:55,917 --> 00:06:59,212 But this Mojo, I don't know where he fits into that. 98 00:06:59,378 --> 00:07:01,672 We have nothing to prove to him. 99 00:07:02,048 --> 00:07:05,510 Wanda, your life is important to me. 100 00:07:06,010 --> 00:07:07,428 Don't risk it over this. 101 00:07:16,604 --> 00:07:19,440 I'm just going to disarm this guy. I'll be right back. 102 00:07:31,911 --> 00:07:34,872 On second thoughts, running has been working just fine. 103 00:08:00,731 --> 00:08:02,483 What is that? A wall? 104 00:08:03,484 --> 00:08:05,403 It's some sort of dome. 105 00:08:08,197 --> 00:08:09,991 We're inside a dome. 106 00:08:10,408 --> 00:08:12,076 Can you teleport us out of here? 107 00:08:12,160 --> 00:08:15,288 No, not without seeing what's on the other side. 108 00:08:15,746 --> 00:08:18,124 Otherwise, it can get messy. 109 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Maybe I can give us a look. 110 00:08:25,423 --> 00:08:26,674 We're 111 00:08:27,175 --> 00:08:28,551 underwater? 112 00:08:36,434 --> 00:08:39,604 - There's no way out. - Wanda, I'm so sorry. 113 00:08:40,605 --> 00:08:42,732 They were after me, not you. 114 00:08:43,149 --> 00:08:45,484 You just got swept up into this. 115 00:08:49,322 --> 00:08:50,990 Bad news for them. 116 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Huh? 117 00:09:03,127 --> 00:09:04,170 Ha! 118 00:09:11,594 --> 00:09:15,556 Is our featured guest ready for his close-up? 119 00:09:15,640 --> 00:09:18,809 Yes, Mojo. But the Reavers are doing well. 120 00:09:19,060 --> 00:09:22,271 Should we really risk moving on to round two with the new hunter? 121 00:09:22,355 --> 00:09:24,273 The Reavers? 122 00:09:24,357 --> 00:09:28,319 Those miswired buffoons don't stand a chance out there. 123 00:09:28,402 --> 00:09:30,488 They're cannon fodder. 124 00:09:30,780 --> 00:09:32,657 Boring! 125 00:09:33,324 --> 00:09:38,579 What we have got here is a celebration of my entertainment genius. 126 00:09:38,955 --> 00:09:44,001 The gold standard to which all contenders will be judged. 127 00:09:44,210 --> 00:09:48,965 A hunter unlike any we've ever encountered. 128 00:09:49,340 --> 00:09:51,717 Wolverine. 129 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 Well, at least it looks like Logan had a good time. 130 00:10:07,191 --> 00:10:10,903 Who do you think was dumb enough to attack him outside his own house? 131 00:10:10,987 --> 00:10:12,071 Wait. 132 00:10:12,321 --> 00:10:14,615 I don't think he won this fight. 133 00:10:36,971 --> 00:10:38,889 Did they run away because of us? 134 00:10:42,351 --> 00:10:44,562 Uh, I think that would be no. 135 00:10:49,150 --> 00:10:50,568 What is it? 136 00:10:53,029 --> 00:10:56,365 Logan? Logan, is that you? 137 00:10:59,702 --> 00:11:00,953 Oh, dang. 138 00:11:03,748 --> 00:11:05,875 Logan, what are you doing? 139 00:11:06,125 --> 00:11:09,670 It's me, Kurt. Nightcrawler. 140 00:11:09,920 --> 00:11:11,756 You know, Elf? 141 00:11:12,131 --> 00:11:13,924 I don't think you're ringing any bells. 142 00:11:20,681 --> 00:11:23,851 I don't know how anyone could control Wolverine like that. 143 00:11:23,934 --> 00:11:25,353 He's going to catch us, Kurt. 144 00:11:25,436 --> 00:11:27,688 And we won't even know it until it's too late. 145 00:11:27,772 --> 00:11:31,275 We just have to stay out of his way long enough to come up with a plan. 146 00:11:31,942 --> 00:11:35,529 Look, we either run until we're too exhausted to fight, 147 00:11:35,905 --> 00:11:38,199 or we fight now while we have the strength. 148 00:11:38,282 --> 00:11:40,785 You seriously want to attack Wolverine? 149 00:11:40,868 --> 00:11:42,328 It's him or us. 150 00:11:42,411 --> 00:11:46,040 We need to neutralize the threat, fast and permanently. 151 00:11:46,123 --> 00:11:49,460 - You sound just like your father. - It's called survival, Kurt. 152 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 Survival shouldn't be about turning on your friends. 153 00:11:52,546 --> 00:11:54,799 Okay, then, what do you suggest? 154 00:11:54,882 --> 00:11:58,594 If I can remove that device on his head, maybe he'll snap out of it. 155 00:11:58,677 --> 00:12:01,889 - Then he'll be on our side. - And if that doesn't work? 156 00:12:01,972 --> 00:12:03,474 Then I'll make up something else. 157 00:12:47,810 --> 00:12:49,854 Uh-oh, I think I made it worse. 158 00:12:56,193 --> 00:12:57,278 Kurt! 159 00:13:00,364 --> 00:13:02,283 Oh, yes. 160 00:13:02,366 --> 00:13:05,661 You cannot script action like this! 161 00:13:05,870 --> 00:13:09,748 - Something isn't right. - Are we watching the same program? 162 00:13:09,874 --> 00:13:15,629 This Wolverine is the perfect predator. Oh, he was clearly made 163 00:13:15,713 --> 00:13:17,423 to be controlled! 164 00:13:17,506 --> 00:13:21,218 Well, so much for control. His implants are surging. 165 00:13:21,635 --> 00:13:23,888 - He's offline. - What? 166 00:13:26,223 --> 00:13:28,726 I'm sorry, I'm unable to locate him. 167 00:13:29,059 --> 00:13:30,311 The Professor could have. 168 00:13:31,854 --> 00:13:34,982 You know how this works, Ororo. It's a grid search, 169 00:13:35,065 --> 00:13:38,444 and Logan could be on the other side of the world, for all we know. 170 00:13:38,527 --> 00:13:42,865 - This will take time. - I understand. Please keep trying. 171 00:13:42,948 --> 00:13:45,701 You know he's gonna be ticked if we don't rescue him. 172 00:13:45,784 --> 00:13:48,162 Come to think of it, he's gonna be ticked if we do. 173 00:14:20,819 --> 00:14:24,365 Stop! My stomach is still two teleports back. 174 00:14:24,865 --> 00:14:25,866 What are you doing? 175 00:14:25,950 --> 00:14:28,953 I've been looking for a way out. And I think I found it. 176 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 There. 177 00:14:36,627 --> 00:14:37,962 It's sealed. 178 00:14:38,045 --> 00:14:40,548 He's out there, I can feel it. 179 00:14:40,631 --> 00:14:43,300 Good, because that's going to help us. 180 00:14:43,926 --> 00:14:46,262 - What? - Go hide behind those trees. 181 00:15:04,488 --> 00:15:06,907 He's using Wolverine to get through the door. 182 00:15:06,991 --> 00:15:09,952 Do you have any idea what will happen to us if they get in here? 183 00:15:10,035 --> 00:15:12,371 Okay. Show's over. Pull the plug. 184 00:15:20,004 --> 00:15:22,881 That should do it. We just need to lure him away and... 185 00:15:52,870 --> 00:15:54,705 He's going to kill us, Kurt. 186 00:15:54,788 --> 00:15:57,499 We have to take him down, and I mean for good! 187 00:15:57,583 --> 00:16:01,545 No, Wanda! I'm going after that headgear again. 188 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 Logan? 189 00:16:28,197 --> 00:16:30,199 - It worked. - How do you know? 190 00:16:30,532 --> 00:16:33,535 - I saw it in his eyes. - You saw it in his... 191 00:16:33,744 --> 00:16:35,079 You're kidding, right? 192 00:16:35,162 --> 00:16:36,914 He'll be fine, Wanda. 193 00:16:36,997 --> 00:16:39,667 Now I'm going to try to get that hatch open down there. 194 00:16:39,750 --> 00:16:41,752 Just make sure he doesn't fall in. 195 00:17:40,144 --> 00:17:41,311 Wanda! 196 00:17:51,905 --> 00:17:53,407 What happened? 197 00:17:53,949 --> 00:17:56,452 I dropped him. 198 00:17:56,869 --> 00:17:58,245 I'm sorry. 199 00:17:58,328 --> 00:18:00,748 It's okay. At least he's all right. 200 00:18:01,248 --> 00:18:04,209 The hatch is open, but it's not draining fast enough. 201 00:18:04,293 --> 00:18:05,419 We need to go through it. 202 00:18:13,343 --> 00:18:14,762 Oh, that's not good. 203 00:18:17,347 --> 00:18:19,224 Spiral! They're coming! 204 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 My turn! Get me out of here! Now! 205 00:18:42,080 --> 00:18:44,917 You think you're so noble. I saw what you did. 206 00:18:47,544 --> 00:18:52,090 I don't know who you are, but I'm pretty sure I don't like you. 207 00:19:08,857 --> 00:19:11,777 Take another step and I'll skewer the rodent! 208 00:19:21,537 --> 00:19:25,040 Listen up, tubbo. You drop him right now 209 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 or you'll be counting a few more holes in your head. 210 00:19:29,878 --> 00:19:31,088 Spiral? 211 00:19:36,093 --> 00:19:39,304 This demands a sequel! 212 00:19:42,266 --> 00:19:45,018 Elf? Hey, you okay? 213 00:19:45,185 --> 00:19:46,812 Come on, wake up. 214 00:19:48,814 --> 00:19:50,357 - Logan? - Yeah. 215 00:19:50,899 --> 00:19:53,610 Now, someone wanna tell me what's going on here? 216 00:20:06,707 --> 00:20:09,459 You sure bringing her back here is the right move? 217 00:20:09,543 --> 00:20:11,295 It's what she wants. 218 00:20:26,435 --> 00:20:27,811 Where is my daughter? 219 00:20:27,895 --> 00:20:29,897 You got the wrong idea, Magneto. 220 00:20:29,980 --> 00:20:31,607 I'm here, Father. 221 00:20:33,734 --> 00:20:34,902 Wanda. 222 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 I want you to let them go. 223 00:20:38,113 --> 00:20:40,741 I'll release them once they're safely contained in cells. 224 00:20:40,824 --> 00:20:44,494 They didn't take me, Father. They're just bringing me back. 225 00:20:44,578 --> 00:20:47,331 I'm sorry, but I can't allow them to leave this island. 226 00:20:47,414 --> 00:20:49,166 They saved my life! 227 00:20:49,499 --> 00:20:51,710 Isn't that worth their freedom? 228 00:20:55,714 --> 00:20:58,508 So this is your paradise, huh, Magneto? 229 00:20:58,717 --> 00:21:01,261 Paradise has its price, Wolverine. 230 00:21:01,929 --> 00:21:03,347 Come, Wanda. 231 00:21:04,348 --> 00:21:05,599 I'll be right there. 232 00:21:06,183 --> 00:21:07,309 Thank you. 233 00:21:07,392 --> 00:21:10,854 Don't thank me, not after what I did. 234 00:21:11,229 --> 00:21:12,606 What do you mean? 235 00:21:12,689 --> 00:21:14,358 When the dome was flooding 236 00:21:14,441 --> 00:21:16,735 and I was holding on to Wolverine in the tree... 237 00:21:16,818 --> 00:21:19,446 - Yeah. - I didn't drop him. 238 00:21:20,489 --> 00:21:21,531 I let him go. 239 00:21:22,032 --> 00:21:24,826 - Why? - I don't know. I... 240 00:21:25,619 --> 00:21:28,497 I guess it's because that's what my father would have done. 241 00:21:28,580 --> 00:21:30,040 So I thought it was right. 242 00:21:30,123 --> 00:21:34,086 - Why are you telling me this? - Because you showed me it was wrong. 243 00:21:37,589 --> 00:21:39,383 Come back with us, Wanda. 244 00:21:39,967 --> 00:21:41,510 You don't have to stay here. 245 00:21:41,593 --> 00:21:43,553 Yes, I do. 246 00:21:43,887 --> 00:21:45,931 My place is with my father. 247 00:21:48,767 --> 00:21:50,268 Goodbye, Kurt. 248 00:22:04,783 --> 00:22:07,160 And look, he's got Kurt with him. 249 00:22:07,244 --> 00:22:10,789 Does Wolverine look angry to you? I think he looks angry. 250 00:22:10,872 --> 00:22:12,207 He always looks like that.