1
00:00:02,087 --> 00:00:04,839
Previously on
Wolverine and the X-Men.
2
00:00:05,465 --> 00:00:08,176
We're here for the mutants.
Find the good ones.
3
00:00:08,259 --> 00:00:10,095
The rest go down with the ship.
4
00:00:11,763 --> 00:00:13,515
And these X-Men.
5
00:00:13,598 --> 00:00:16,184
If they fight like the blue one,
6
00:00:16,267 --> 00:00:19,938
I must have them all!
7
00:00:20,188 --> 00:00:22,440
Welcome, mutants,
8
00:00:22,565 --> 00:00:23,775
to Genosha.
9
00:00:24,109 --> 00:00:26,277
I'm glad you showed up on our shores, Kurt.
10
00:00:26,778 --> 00:00:29,280
So this is your paradise, Magneto?
11
00:00:29,489 --> 00:00:31,491
You've imprisoned your own people!
12
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
What my father is doing
is for the good of all mutants.
13
00:00:34,744 --> 00:00:36,037
I wish you understood.
14
00:00:36,121 --> 00:00:37,580
I'm no fool.
15
00:00:38,748 --> 00:00:41,459
- If he reaches the X-Men...
- He won't.
16
00:00:53,221 --> 00:00:56,015
Kurt?
Kurt, is everything all right?
17
00:00:57,934 --> 00:00:59,811
Just Wunderbar.
18
00:01:00,103 --> 00:01:03,273
I thought maybe you'd let me read to you.
Just to pass the time.
19
00:01:03,857 --> 00:01:05,984
Sorry, not today.
20
00:01:06,568 --> 00:01:08,862
Then maybe we could just talk.
21
00:01:09,195 --> 00:01:12,323
- You know, about movies or...
- I don't think so.
22
00:01:14,367 --> 00:01:17,912
Look, I spoke with my father again, but...
23
00:01:17,996 --> 00:01:20,415
Let me guess, he still refuses.
24
00:01:20,498 --> 00:01:24,335
Kurt, it's just that he knows
what'll happen if he lets you out.
25
00:01:24,419 --> 00:01:27,213
You'll tell everyone
about the prisons here.
26
00:01:27,297 --> 00:01:29,674
And then mutants would stop
coming to Genosha,
27
00:01:29,758 --> 00:01:31,259
mutants who should come.
28
00:01:32,135 --> 00:01:33,970
He knows what he's doing,
29
00:01:34,053 --> 00:01:35,096
and he...
30
00:01:37,140 --> 00:01:38,308
Wanda?
31
00:01:40,351 --> 00:01:42,353
Wanda, are you still there?
32
00:01:42,687 --> 00:01:45,398
I told you this wasn't over.
33
00:02:38,910 --> 00:02:40,119
Father?
34
00:02:41,079 --> 00:02:43,581
Lorna, you shouldn't be up this late.
35
00:02:43,915 --> 00:02:47,168
Did something happen to Wanda?
I heard she's missing.
36
00:02:47,252 --> 00:02:49,254
Oh, she'll be fine, dear.
37
00:02:49,587 --> 00:02:51,047
I'll make sure of it.
38
00:02:51,130 --> 00:02:53,591
Um, who told you there was a problem?
39
00:02:53,675 --> 00:02:55,260
Pyro. Why?
40
00:02:55,426 --> 00:02:56,928
Oh, just wondering.
41
00:02:57,011 --> 00:03:00,515
Now don't let this upset you, all right?
Go on back to bed.
42
00:03:00,598 --> 00:03:02,517
Okay. Good night.
43
00:03:19,325 --> 00:03:21,119
Search every inch of this island.
44
00:03:21,202 --> 00:03:24,080
And if Nightcrawler has hurt
a single hair on her head,
45
00:03:24,163 --> 00:03:25,373
take care of him.
46
00:03:31,629 --> 00:03:34,549
You, Pyro, have done quite enough.
47
00:03:45,435 --> 00:03:46,686
Tell me you did this.
48
00:03:46,769 --> 00:03:49,939
Nein. But I know who did. Spiral.
49
00:03:50,023 --> 00:03:51,232
Spiral?
50
00:03:51,733 --> 00:03:53,192
Wasn't she...
51
00:03:55,486 --> 00:03:56,779
Let's go.
52
00:03:59,073 --> 00:04:00,825
We must find a way out of here.
53
00:04:02,327 --> 00:04:06,205
Isn't Spiral that pirate who was
kidnapping mutants headed to Genosha?
54
00:04:06,289 --> 00:04:10,043
Yeah, but after I stopped her,
she promised it wasn't over.
55
00:04:10,126 --> 00:04:13,171
She's a woman of her
word, I'll give her that.
56
00:04:15,882 --> 00:04:19,010
Welcome, my esteemed guests.
57
00:04:19,677 --> 00:04:21,262
What is going on here?
58
00:04:21,346 --> 00:04:22,388
Rejoice,
59
00:04:22,472 --> 00:04:25,016
for you have both been specially chosen
60
00:04:25,099 --> 00:04:31,272
to compete in this week's exciting episode
of Mojo's Hunting Grounds!
61
00:04:32,357 --> 00:04:36,861
You abducted me for some game?
Are you out of your mind?
62
00:04:37,403 --> 00:04:39,447
Wanda, don't provoke him.
63
00:04:39,739 --> 00:04:45,203
After all, what an exciting
opportunity to test your mutant mettle.
64
00:04:45,578 --> 00:04:47,080
And in return,
65
00:04:47,163 --> 00:04:51,459
all I ask is that you survive
at least 52 minutes
66
00:04:52,043 --> 00:04:53,878
for commercial breaks.
67
00:04:54,128 --> 00:04:57,006
Do you have any idea who I am?
68
00:04:57,131 --> 00:05:00,760
Absolutely. I know exactly who you are.
69
00:05:00,885 --> 00:05:02,929
You're a damsel!
70
00:05:03,012 --> 00:05:08,476
The distraction,
the drama for our next riveting episode!
71
00:05:08,601 --> 00:05:12,480
Coming soon,
the return of the amazing Nightcrawler.
72
00:05:12,563 --> 00:05:14,732
Witness the blue-furred X-Man
73
00:05:14,816 --> 00:05:18,319
fighting tooth and nail
in this long-awaited rematch!
74
00:05:18,403 --> 00:05:22,156
But how will he survive
protecting the love of his life,
75
00:05:22,240 --> 00:05:24,450
the beautiful Crimson Witch?
76
00:05:24,534 --> 00:05:26,953
That's Scarlet Witch, you stupid freak!
77
00:05:27,036 --> 00:05:28,871
And I don't need protecting!
78
00:05:28,955 --> 00:05:31,416
And she's not the love of my life.
79
00:05:33,751 --> 00:05:35,670
Cameras are rolling!
80
00:05:35,753 --> 00:05:39,090
Lights... And action!
81
00:05:42,343 --> 00:05:46,180
I tell him I don't need
protecting, and then you protect me.
82
00:05:46,264 --> 00:05:50,226
- How does that make me look?
- It's not protecting, it's helping.
83
00:05:50,351 --> 00:05:51,602
There's a difference.
84
00:05:55,106 --> 00:05:57,442
- We need to keep moving.
- Why?
85
00:05:57,734 --> 00:05:59,944
Do you really want to fight
for Mojo's entertainment?
86
00:06:12,957 --> 00:06:15,460
Run or fight, Nightcrawler.
87
00:06:15,793 --> 00:06:20,381
Either way, we will be entertained.
88
00:06:20,465 --> 00:06:23,885
It would be wise
not to underestimate these X-Men, Mojo.
89
00:06:23,968 --> 00:06:25,803
They're a dangerous breed.
90
00:06:25,887 --> 00:06:27,680
Ooh, yes.
91
00:06:27,764 --> 00:06:30,475
Yes, they are.
92
00:06:42,403 --> 00:06:44,989
That's it, I'm through running.
93
00:06:45,948 --> 00:06:47,867
No, that's giving him what he wants.
94
00:06:47,950 --> 00:06:49,744
Mutants being hunted for sport
95
00:06:49,827 --> 00:06:52,663
is exactly the kind of thing
my father fights against.
96
00:06:52,747 --> 00:06:55,833
Yes, in the war
between mutants and humans.
97
00:06:55,917 --> 00:06:59,212
But this Mojo,
I don't know where he fits into that.
98
00:06:59,378 --> 00:07:01,672
We have nothing to prove to him.
99
00:07:02,048 --> 00:07:05,510
Wanda, your life is important to me.
100
00:07:06,010 --> 00:07:07,428
Don't risk it over this.
101
00:07:16,604 --> 00:07:19,440
I'm just going to disarm this guy.
I'll be right back.
102
00:07:31,911 --> 00:07:34,872
On second thoughts,
running has been working just fine.
103
00:08:00,731 --> 00:08:02,483
What is that? A wall?
104
00:08:03,484 --> 00:08:05,403
It's some sort of dome.
105
00:08:08,197 --> 00:08:09,991
We're inside a dome.
106
00:08:10,408 --> 00:08:12,076
Can you teleport us out of here?
107
00:08:12,160 --> 00:08:15,288
No, not without seeing
what's on the other side.
108
00:08:15,746 --> 00:08:18,124
Otherwise, it can get messy.
109
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
Maybe I can give us a look.
110
00:08:25,423 --> 00:08:26,674
We're
111
00:08:27,175 --> 00:08:28,551
underwater?
112
00:08:36,434 --> 00:08:39,604
- There's no way out.
- Wanda, I'm so sorry.
113
00:08:40,605 --> 00:08:42,732
They were after me, not you.
114
00:08:43,149 --> 00:08:45,484
You just got swept up into this.
115
00:08:49,322 --> 00:08:50,990
Bad news for them.
116
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Huh?
117
00:09:03,127 --> 00:09:04,170
Ha!
118
00:09:11,594 --> 00:09:15,556
Is our featured guest
ready for his close-up?
119
00:09:15,640 --> 00:09:18,809
Yes, Mojo. But the Reavers are doing well.
120
00:09:19,060 --> 00:09:22,271
Should we really risk moving on
to round two with the new hunter?
121
00:09:22,355 --> 00:09:24,273
The Reavers?
122
00:09:24,357 --> 00:09:28,319
Those miswired buffoons
don't stand a chance out there.
123
00:09:28,402 --> 00:09:30,488
They're cannon fodder.
124
00:09:30,780 --> 00:09:32,657
Boring!
125
00:09:33,324 --> 00:09:38,579
What we have got here is a celebration
of my entertainment genius.
126
00:09:38,955 --> 00:09:44,001
The gold standard to which all contenders
will be judged.
127
00:09:44,210 --> 00:09:48,965
A hunter unlike any we've ever encountered.
128
00:09:49,340 --> 00:09:51,717
Wolverine.
129
00:10:00,643 --> 00:10:02,853
Well, at least it looks like Logan
had a good time.
130
00:10:07,191 --> 00:10:10,903
Who do you think was dumb enough
to attack him outside his own house?
131
00:10:10,987 --> 00:10:12,071
Wait.
132
00:10:12,321 --> 00:10:14,615
I don't think he won this fight.
133
00:10:36,971 --> 00:10:38,889
Did they run away because of us?
134
00:10:42,351 --> 00:10:44,562
Uh, I think that would be no.
135
00:10:49,150 --> 00:10:50,568
What is it?
136
00:10:53,029 --> 00:10:56,365
Logan? Logan, is that you?
137
00:10:59,702 --> 00:11:00,953
Oh, dang.
138
00:11:03,748 --> 00:11:05,875
Logan, what are you doing?
139
00:11:06,125 --> 00:11:09,670
It's me, Kurt. Nightcrawler.
140
00:11:09,920 --> 00:11:11,756
You know, Elf?
141
00:11:12,131 --> 00:11:13,924
I don't think you're ringing any bells.
142
00:11:20,681 --> 00:11:23,851
I don't know how anyone
could control Wolverine like that.
143
00:11:23,934 --> 00:11:25,353
He's going to catch us, Kurt.
144
00:11:25,436 --> 00:11:27,688
And we won't even know
it until it's too late.
145
00:11:27,772 --> 00:11:31,275
We just have to stay out of
his way long enough to come up with a plan.
146
00:11:31,942 --> 00:11:35,529
Look, we either run
until we're too exhausted to fight,
147
00:11:35,905 --> 00:11:38,199
or we fight now while we have the strength.
148
00:11:38,282 --> 00:11:40,785
You seriously want to attack Wolverine?
149
00:11:40,868 --> 00:11:42,328
It's him or us.
150
00:11:42,411 --> 00:11:46,040
We need to neutralize the threat,
fast and permanently.
151
00:11:46,123 --> 00:11:49,460
- You sound just like your father.
- It's called survival, Kurt.
152
00:11:49,543 --> 00:11:52,463
Survival shouldn't be about
turning on your friends.
153
00:11:52,546 --> 00:11:54,799
Okay, then, what do you suggest?
154
00:11:54,882 --> 00:11:58,594
If I can remove that device on his head,
maybe he'll snap out of it.
155
00:11:58,677 --> 00:12:01,889
- Then he'll be on our side.
- And if that doesn't work?
156
00:12:01,972 --> 00:12:03,474
Then I'll make up something else.
157
00:12:47,810 --> 00:12:49,854
Uh-oh, I think I made it worse.
158
00:12:56,193 --> 00:12:57,278
Kurt!
159
00:13:00,364 --> 00:13:02,283
Oh, yes.
160
00:13:02,366 --> 00:13:05,661
You cannot script action like this!
161
00:13:05,870 --> 00:13:09,748
- Something isn't right.
- Are we watching the same program?
162
00:13:09,874 --> 00:13:15,629
This Wolverine is the perfect predator.
Oh, he was clearly made
163
00:13:15,713 --> 00:13:17,423
to be controlled!
164
00:13:17,506 --> 00:13:21,218
Well, so much for control.
His implants are surging.
165
00:13:21,635 --> 00:13:23,888
- He's offline.
- What?
166
00:13:26,223 --> 00:13:28,726
I'm sorry, I'm unable to locate him.
167
00:13:29,059 --> 00:13:30,311
The Professor could have.
168
00:13:31,854 --> 00:13:34,982
You know how this works, Ororo.
It's a grid search,
169
00:13:35,065 --> 00:13:38,444
and Logan could be on the other side
of the world, for all we know.
170
00:13:38,527 --> 00:13:42,865
- This will take time.
- I understand. Please keep trying.
171
00:13:42,948 --> 00:13:45,701
You know he's gonna be ticked
if we don't rescue him.
172
00:13:45,784 --> 00:13:48,162
Come to think of it,
he's gonna be ticked if we do.
173
00:14:20,819 --> 00:14:24,365
Stop! My stomach is
still two teleports back.
174
00:14:24,865 --> 00:14:25,866
What are you doing?
175
00:14:25,950 --> 00:14:28,953
I've been looking for a way out.
And I think I found it.
176
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
There.
177
00:14:36,627 --> 00:14:37,962
It's sealed.
178
00:14:38,045 --> 00:14:40,548
He's out there, I can feel it.
179
00:14:40,631 --> 00:14:43,300
Good, because that's going to help us.
180
00:14:43,926 --> 00:14:46,262
- What?
- Go hide behind those trees.
181
00:15:04,488 --> 00:15:06,907
He's using Wolverine to
get through the door.
182
00:15:06,991 --> 00:15:09,952
Do you have any idea what will happen to us
if they get in here?
183
00:15:10,035 --> 00:15:12,371
Okay. Show's over. Pull the plug.
184
00:15:20,004 --> 00:15:22,881
That should do it.
We just need to lure him away and...
185
00:15:52,870 --> 00:15:54,705
He's going to kill us, Kurt.
186
00:15:54,788 --> 00:15:57,499
We have to take him down,
and I mean for good!
187
00:15:57,583 --> 00:16:01,545
No, Wanda!
I'm going after that headgear again.
188
00:16:14,391 --> 00:16:15,684
Logan?
189
00:16:28,197 --> 00:16:30,199
- It worked.
- How do you know?
190
00:16:30,532 --> 00:16:33,535
- I saw it in his eyes.
- You saw it in his...
191
00:16:33,744 --> 00:16:35,079
You're kidding, right?
192
00:16:35,162 --> 00:16:36,914
He'll be fine, Wanda.
193
00:16:36,997 --> 00:16:39,667
Now I'm going to try
to get that hatch open down there.
194
00:16:39,750 --> 00:16:41,752
Just make sure he doesn't fall in.
195
00:17:40,144 --> 00:17:41,311
Wanda!
196
00:17:51,905 --> 00:17:53,407
What happened?
197
00:17:53,949 --> 00:17:56,452
I dropped him.
198
00:17:56,869 --> 00:17:58,245
I'm sorry.
199
00:17:58,328 --> 00:18:00,748
It's okay. At least he's all right.
200
00:18:01,248 --> 00:18:04,209
The hatch is open,
but it's not draining fast enough.
201
00:18:04,293 --> 00:18:05,419
We need to go through it.
202
00:18:13,343 --> 00:18:14,762
Oh, that's not good.
203
00:18:17,347 --> 00:18:19,224
Spiral! They're coming!
204
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
My turn! Get me out of here! Now!
205
00:18:42,080 --> 00:18:44,917
You think you're so noble.
I saw what you did.
206
00:18:47,544 --> 00:18:52,090
I don't know who you are,
but I'm pretty sure I don't like you.
207
00:19:08,857 --> 00:19:11,777
Take another step and
I'll skewer the rodent!
208
00:19:21,537 --> 00:19:25,040
Listen up, tubbo. You drop him right now
209
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
or you'll be counting a few more holes
in your head.
210
00:19:29,878 --> 00:19:31,088
Spiral?
211
00:19:36,093 --> 00:19:39,304
This demands a sequel!
212
00:19:42,266 --> 00:19:45,018
Elf? Hey, you okay?
213
00:19:45,185 --> 00:19:46,812
Come on, wake up.
214
00:19:48,814 --> 00:19:50,357
- Logan?
- Yeah.
215
00:19:50,899 --> 00:19:53,610
Now, someone wanna tell me
what's going on here?
216
00:20:06,707 --> 00:20:09,459
You sure bringing her back here
is the right move?
217
00:20:09,543 --> 00:20:11,295
It's what she wants.
218
00:20:26,435 --> 00:20:27,811
Where is my daughter?
219
00:20:27,895 --> 00:20:29,897
You got the wrong idea, Magneto.
220
00:20:29,980 --> 00:20:31,607
I'm here, Father.
221
00:20:33,734 --> 00:20:34,902
Wanda.
222
00:20:35,736 --> 00:20:37,779
I want you to let them go.
223
00:20:38,113 --> 00:20:40,741
I'll release them
once they're safely contained in cells.
224
00:20:40,824 --> 00:20:44,494
They didn't take me, Father.
They're just bringing me back.
225
00:20:44,578 --> 00:20:47,331
I'm sorry, but I can't allow them
to leave this island.
226
00:20:47,414 --> 00:20:49,166
They saved my life!
227
00:20:49,499 --> 00:20:51,710
Isn't that worth their freedom?
228
00:20:55,714 --> 00:20:58,508
So this is your paradise, huh, Magneto?
229
00:20:58,717 --> 00:21:01,261
Paradise has its price, Wolverine.
230
00:21:01,929 --> 00:21:03,347
Come, Wanda.
231
00:21:04,348 --> 00:21:05,599
I'll be right there.
232
00:21:06,183 --> 00:21:07,309
Thank you.
233
00:21:07,392 --> 00:21:10,854
Don't thank me, not after what I did.
234
00:21:11,229 --> 00:21:12,606
What do you mean?
235
00:21:12,689 --> 00:21:14,358
When the dome was flooding
236
00:21:14,441 --> 00:21:16,735
and I was holding on to Wolverine
in the tree...
237
00:21:16,818 --> 00:21:19,446
- Yeah.
- I didn't drop him.
238
00:21:20,489 --> 00:21:21,531
I let him go.
239
00:21:22,032 --> 00:21:24,826
- Why?
- I don't know. I...
240
00:21:25,619 --> 00:21:28,497
I guess it's because that's what my father
would have done.
241
00:21:28,580 --> 00:21:30,040
So I thought it was right.
242
00:21:30,123 --> 00:21:34,086
- Why are you telling me this?
- Because you showed me it was wrong.
243
00:21:37,589 --> 00:21:39,383
Come back with us, Wanda.
244
00:21:39,967 --> 00:21:41,510
You don't have to stay here.
245
00:21:41,593 --> 00:21:43,553
Yes, I do.
246
00:21:43,887 --> 00:21:45,931
My place is with my father.
247
00:21:48,767 --> 00:21:50,268
Goodbye, Kurt.
248
00:22:04,783 --> 00:22:07,160
And look, he's got Kurt with him.
249
00:22:07,244 --> 00:22:10,789
Does Wolverine look angry to you?
I think he looks angry.
250
00:22:10,872 --> 00:22:12,207
He always looks like that.