1
00:00:02,003 --> 00:00:03,046
Previously...
2
00:00:03,129 --> 00:00:06,508
It's imperative you do not give up
looking for Trask's facility.
3
00:00:06,591 --> 00:00:10,261
The master mold he's creating
is an artificial intelligence
4
00:00:10,345 --> 00:00:12,180
that manufactures Sentinels.
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,933
It is a key component in the coming war.
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,186
- Father?
- Lorna, you shouldn't be up this late.
7
00:00:18,269 --> 00:00:19,437
Go on back to bed.
8
00:00:19,896 --> 00:00:22,065
Subject, mutant.
9
00:00:22,148 --> 00:00:25,026
Designation, Charles Xavier.
10
00:00:25,110 --> 00:00:28,613
Orders, capture alive.
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,501
What are these things?
12
00:01:23,585 --> 00:01:26,004
Don't know. Never seen them before.
13
00:01:28,757 --> 00:01:30,717
Don't be a hero, Domino. Let's go!
14
00:02:05,502 --> 00:02:06,711
Maybe we lost them.
15
00:03:35,425 --> 00:03:36,467
Wow.
16
00:03:47,186 --> 00:03:52,108
Let's see. TB-9 conduits with optic
relay junctions, all hard-lining to...
17
00:03:52,191 --> 00:03:55,904
There. That's a positronic processor,
the brains of this operation.
18
00:03:55,987 --> 00:03:57,030
Let's move.
19
00:04:23,765 --> 00:04:26,434
Why don't we just call the other X-Men
and trash this place?
20
00:04:26,517 --> 00:04:28,227
'Cause that'll just slow them down.
21
00:04:28,311 --> 00:04:29,896
We need to shut them down,
22
00:04:29,979 --> 00:04:32,815
and we can't do that
until we know what we're fighting.
23
00:04:32,899 --> 00:04:37,403
Whoa! I've never seen encoding
this advanced.
24
00:04:38,196 --> 00:04:40,657
Download what you can.
We'll crack it later.
25
00:04:41,991 --> 00:04:44,452
If this goes bad, get Forge out of here
26
00:04:44,535 --> 00:04:46,621
- and don't wait for me.
- What?
27
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
Freeze, mutie.
28
00:04:57,632 --> 00:04:59,384
Typical.
29
00:05:05,932 --> 00:05:07,517
- What do we do?
- Run!
30
00:05:53,688 --> 00:05:59,027
Let's get a full-body scan and see what
the famous Wolverine is really made of.
31
00:06:04,115 --> 00:06:05,491
Hit it with everything you got.
32
00:06:25,970 --> 00:06:28,765
Did those claws remind you of anyone?
33
00:06:29,557 --> 00:06:31,100
Yeah, they did.
34
00:06:38,316 --> 00:06:39,567
And so does that.
35
00:06:43,154 --> 00:06:44,530
We gotta move, people.
36
00:07:02,757 --> 00:07:04,509
What are you doing? We have to...
37
00:07:06,511 --> 00:07:08,012
What is this?
38
00:07:08,429 --> 00:07:11,182
The badlands. No one goes there.
39
00:07:13,184 --> 00:07:14,560
Not even the Sentinels.
40
00:07:16,395 --> 00:07:18,314
Lucky us. Let's go!
41
00:07:29,867 --> 00:07:33,412
Good. See? No way they'll
follow us out here.
42
00:07:40,294 --> 00:07:43,172
Protocol overruled. Proceed.
43
00:08:31,179 --> 00:08:32,180
Professor!
44
00:09:05,171 --> 00:09:07,423
I thought you said
they wouldn't come out here.
45
00:09:07,506 --> 00:09:10,468
They don't, at least not until now.
46
00:09:11,135 --> 00:09:13,554
Mastermold must really want you.
47
00:09:13,638 --> 00:09:16,057
Can't we just get out of here? Please?
48
00:09:29,195 --> 00:09:31,405
- Oh, no.
- Quick, get them off.
49
00:09:53,135 --> 00:09:54,178
Hellion!
50
00:09:54,595 --> 00:09:56,764
Okay, steady yourselves.
51
00:10:03,813 --> 00:10:05,982
- Shouldn't he be out of there by now?
- Yes.
52
00:10:06,065 --> 00:10:08,192
- And he said not to wait.
- That's right.
53
00:10:08,818 --> 00:10:11,821
- So, we're waiting, then?
- No, I'm going in.
54
00:10:12,154 --> 00:10:13,948
- But...
- You're staying, though.
55
00:10:15,950 --> 00:10:17,410
Hey!
56
00:10:17,493 --> 00:10:20,204
I want you to hide in here
until I come back for you. Got it?
57
00:10:20,288 --> 00:10:23,874
- What about...
- I mean it, Forge. Do not leave this vehicle.
58
00:10:25,418 --> 00:10:26,544
But...
59
00:10:43,185 --> 00:10:47,315
I have to admit, this I did not expect.
60
00:10:47,398 --> 00:10:50,318
I thought you were unbreakable
because of some mutant ability.
61
00:10:50,401 --> 00:10:53,362
Turns out your bones
are just coated in metal.
62
00:10:53,446 --> 00:10:56,115
My guess, adamantium.
63
00:11:03,247 --> 00:11:05,166
Amazing you survived such a procedure.
64
00:11:06,459 --> 00:11:08,336
Ah, the claws.
65
00:11:08,419 --> 00:11:10,629
Let's not forget those.
66
00:11:10,713 --> 00:11:12,923
No wonder Colonel Moss
can't seem to hold you.
67
00:11:13,924 --> 00:11:15,760
And neither will you, bub.
68
00:11:16,302 --> 00:11:20,014
What really intrigues me, however,
is your rapid healing ability.
69
00:11:20,097 --> 00:11:22,391
The injuries you sustained
would have been fatal to anyone else.
70
00:11:24,894 --> 00:11:29,774
Between you and I, Wolverine,
humanity will win this war,
71
00:11:29,857 --> 00:11:31,776
and we'll do it through technology.
72
00:11:31,859 --> 00:11:36,155
All we need to do is teach it
how to fight like mutants.
73
00:11:44,955 --> 00:11:47,458
Dr. Trask? Where do you want this one, sir?
74
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
But I was just looking for the bathroom.
75
00:11:54,840 --> 00:11:56,050
Lock him up.
76
00:12:01,138 --> 00:12:02,306
Forge!
77
00:12:07,978 --> 00:12:11,565
Next time, let's just trash the place.
It'd be a whole lot easier.
78
00:12:11,649 --> 00:12:14,068
I kind of remember telling you
not to wait for me.
79
00:12:14,151 --> 00:12:17,071
- Yeah, and now look at you.
- Good point.
80
00:12:17,154 --> 00:12:19,323
Come on. I have to go rescue Forge now.
81
00:12:19,407 --> 00:12:22,326
- Forge? But didn't I...
- Don't ask.
82
00:12:27,331 --> 00:12:29,875
I do really need to use the bathroom!
83
00:12:31,669 --> 00:12:34,130
Kitty! I can explain!
84
00:12:34,213 --> 00:12:35,381
Later.
85
00:12:35,840 --> 00:12:37,716
Anything else you two want to do
while we're here?
86
00:12:37,800 --> 00:12:40,344
Test their alarm system? Get a job app?
87
00:12:57,361 --> 00:12:58,404
Huh?
88
00:13:25,556 --> 00:13:26,932
Magneto?
89
00:13:33,522 --> 00:13:36,650
Erik, is that really you?
90
00:13:37,401 --> 00:13:40,988
No, my father is dead.
91
00:13:41,071 --> 00:13:43,407
Lorna! What's happened to you?
92
00:13:44,241 --> 00:13:45,493
Lorna.
93
00:13:45,576 --> 00:13:47,828
I am Polaris now.
94
00:13:48,287 --> 00:13:50,206
You're all alone here, aren't you?
95
00:13:50,289 --> 00:13:53,334
Do not talk to me as if you care!
96
00:13:53,417 --> 00:13:55,002
You were my father's enemy.
97
00:13:55,085 --> 00:13:59,048
Polaris, listen to me.
Your father and I were never enemies.
98
00:13:59,131 --> 00:14:02,593
- You hated him.
- No! He was my friend.
99
00:14:03,469 --> 00:14:06,055
But I disagreed strongly
with what he was doing.
100
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
What, protecting mutants?
101
00:14:08,224 --> 00:14:12,937
The humans you protected,
they destroyed everything!
102
00:14:13,020 --> 00:14:15,356
It's never that simple, Polaris.
103
00:14:15,439 --> 00:14:17,107
Yes, it is.
104
00:14:21,445 --> 00:14:22,821
Polaris, no!
105
00:15:16,834 --> 00:15:18,085
Oh, man.
106
00:15:19,128 --> 00:15:20,296
Destroy!
107
00:15:51,076 --> 00:15:53,829
Polaris, please. Don't do this.
108
00:16:18,312 --> 00:16:19,396
Huh?
109
00:16:32,868 --> 00:16:36,121
We can't stop this thing.
We have to stop her!
110
00:16:36,205 --> 00:16:37,748
Get her helmet off.
111
00:16:38,707 --> 00:16:39,792
I got this.
112
00:16:51,887 --> 00:16:55,891
Easy, Lorna. I am in control now.
113
00:17:28,757 --> 00:17:29,967
Father?
114
00:17:31,885 --> 00:17:34,388
I don't understand. Why is this happening?
115
00:17:34,471 --> 00:17:35,806
I'm so sorry.
116
00:17:35,889 --> 00:17:38,976
It wasn't supposed to be this way.
I failed you.
117
00:17:39,893 --> 00:17:41,562
I failed all of us.
118
00:17:42,146 --> 00:17:47,401
But you, sweet Lorna,
you shouldn't have to pay.
119
00:17:47,484 --> 00:17:51,071
I want you to get into the sublevels.
Go as deeply as you can.
120
00:17:51,447 --> 00:17:52,698
What about you?
121
00:17:55,367 --> 00:17:58,787
No! Father! No! No! No!
122
00:17:58,871 --> 00:18:01,331
- Come with me.
- Lorna...
123
00:18:03,876 --> 00:18:05,252
I love you.
124
00:18:09,590 --> 00:18:11,467
No!
125
00:18:28,192 --> 00:18:30,444
No.
126
00:18:38,535 --> 00:18:39,578
No.
127
00:18:42,539 --> 00:18:43,665
No!
128
00:18:46,627 --> 00:18:50,464
Lorna. Lorna, I'm so very sorry.
129
00:18:51,006 --> 00:18:52,549
The world was...
130
00:18:53,091 --> 00:18:55,803
Was supposed to become like Genosha.
131
00:18:55,886 --> 00:18:58,388
Mutants were going to be free.
132
00:18:58,472 --> 00:19:00,474
That's what my father promised.
133
00:19:01,350 --> 00:19:03,477
We were all going to be free.
134
00:19:05,354 --> 00:19:06,980
Listen to me, Lorna.
135
00:19:08,023 --> 00:19:10,818
I'm working on a way to change it all,
136
00:19:11,860 --> 00:19:14,488
to undo what has been done,
137
00:19:15,072 --> 00:19:18,867
to take everything back
to the way it once was.
138
00:19:19,201 --> 00:19:21,745
No. That's not possible.
139
00:19:22,371 --> 00:19:25,666
My father's dream died with him.
140
00:19:25,916 --> 00:19:28,210
I don't believe that.
141
00:19:28,293 --> 00:19:30,337
I'm fighting for us, Lorna,
142
00:19:34,091 --> 00:19:36,009
for all mutants.
143
00:19:36,593 --> 00:19:41,348
And so, I need you to release us.
144
00:20:08,208 --> 00:20:12,045
Lorna, as long as you're alive,
145
00:20:12,504 --> 00:20:15,757
your father's dream survives within you.
146
00:20:17,050 --> 00:20:19,136
Don't give up on us.
147
00:20:38,906 --> 00:20:40,032
Now what?
148
00:20:40,115 --> 00:20:41,366
Destroy.
149
00:21:20,280 --> 00:21:22,574
- We could have used her.
- No.
150
00:21:22,658 --> 00:21:24,785
Lorna is not a soldier.
151
00:21:25,661 --> 00:21:27,329
Magneto knew that.
152
00:21:28,372 --> 00:21:32,501
He wanted her to see only the dream,
not the war.
153
00:21:33,126 --> 00:21:38,382
Let us hope someday we can free her
of the prison she's built for herself.
154
00:21:41,677 --> 00:21:44,471
So you think
because I got captured
155
00:21:44,554 --> 00:21:48,058
these machines can duplicate my abilities?
156
00:21:48,141 --> 00:21:49,893
It appears that way.
157
00:21:50,519 --> 00:21:54,856
I'm seeing the Sentinels becoming
more and more like mutants every day.
158
00:21:54,940 --> 00:21:59,736
Logan, if they can adapt to fight like us,
159
00:21:59,820 --> 00:22:02,322
we may very well lose this war.
160
00:22:04,157 --> 00:22:06,451
I ain't gonna let that happen, Chuck.
161
00:22:07,160 --> 00:22:08,245
Count on it.