1 00:00:02,003 --> 00:00:03,046 Previously... 2 00:00:03,129 --> 00:00:06,508 It's imperative you do not give up looking for Trask's facility. 3 00:00:06,591 --> 00:00:10,261 The master mold he's creating is an artificial intelligence 4 00:00:10,345 --> 00:00:12,180 that manufactures Sentinels. 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,933 It is a key component in the coming war. 6 00:00:15,100 --> 00:00:18,186 - Father? - Lorna, you shouldn't be up this late. 7 00:00:18,269 --> 00:00:19,437 Go on back to bed. 8 00:00:19,896 --> 00:00:22,065 Subject, mutant. 9 00:00:22,148 --> 00:00:25,026 Designation, Charles Xavier. 10 00:00:25,110 --> 00:00:28,613 Orders, capture alive. 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,501 What are these things? 12 00:01:23,585 --> 00:01:26,004 Don't know. Never seen them before. 13 00:01:28,757 --> 00:01:30,717 Don't be a hero, Domino. Let's go! 14 00:02:05,502 --> 00:02:06,711 Maybe we lost them. 15 00:03:35,425 --> 00:03:36,467 Wow. 16 00:03:47,186 --> 00:03:52,108 Let's see. TB-9 conduits with optic relay junctions, all hard-lining to... 17 00:03:52,191 --> 00:03:55,904 There. That's a positronic processor, the brains of this operation. 18 00:03:55,987 --> 00:03:57,030 Let's move. 19 00:04:23,765 --> 00:04:26,434 Why don't we just call the other X-Men and trash this place? 20 00:04:26,517 --> 00:04:28,227 'Cause that'll just slow them down. 21 00:04:28,311 --> 00:04:29,896 We need to shut them down, 22 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 and we can't do that until we know what we're fighting. 23 00:04:32,899 --> 00:04:37,403 Whoa! I've never seen encoding this advanced. 24 00:04:38,196 --> 00:04:40,657 Download what you can. We'll crack it later. 25 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 If this goes bad, get Forge out of here 26 00:04:44,535 --> 00:04:46,621 - and don't wait for me. - What? 27 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 Freeze, mutie. 28 00:04:57,632 --> 00:04:59,384 Typical. 29 00:05:05,932 --> 00:05:07,517 - What do we do? - Run! 30 00:05:53,688 --> 00:05:59,027 Let's get a full-body scan and see what the famous Wolverine is really made of. 31 00:06:04,115 --> 00:06:05,491 Hit it with everything you got. 32 00:06:25,970 --> 00:06:28,765 Did those claws remind you of anyone? 33 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Yeah, they did. 34 00:06:38,316 --> 00:06:39,567 And so does that. 35 00:06:43,154 --> 00:06:44,530 We gotta move, people. 36 00:07:02,757 --> 00:07:04,509 What are you doing? We have to... 37 00:07:06,511 --> 00:07:08,012 What is this? 38 00:07:08,429 --> 00:07:11,182 The badlands. No one goes there. 39 00:07:13,184 --> 00:07:14,560 Not even the Sentinels. 40 00:07:16,395 --> 00:07:18,314 Lucky us. Let's go! 41 00:07:29,867 --> 00:07:33,412 Good. See? No way they'll follow us out here. 42 00:07:40,294 --> 00:07:43,172 Protocol overruled. Proceed. 43 00:08:31,179 --> 00:08:32,180 Professor! 44 00:09:05,171 --> 00:09:07,423 I thought you said they wouldn't come out here. 45 00:09:07,506 --> 00:09:10,468 They don't, at least not until now. 46 00:09:11,135 --> 00:09:13,554 Mastermold must really want you. 47 00:09:13,638 --> 00:09:16,057 Can't we just get out of here? Please? 48 00:09:29,195 --> 00:09:31,405 - Oh, no. - Quick, get them off. 49 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 Hellion! 50 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 Okay, steady yourselves. 51 00:10:03,813 --> 00:10:05,982 - Shouldn't he be out of there by now? - Yes. 52 00:10:06,065 --> 00:10:08,192 - And he said not to wait. - That's right. 53 00:10:08,818 --> 00:10:11,821 - So, we're waiting, then? - No, I'm going in. 54 00:10:12,154 --> 00:10:13,948 - But... - You're staying, though. 55 00:10:15,950 --> 00:10:17,410 Hey! 56 00:10:17,493 --> 00:10:20,204 I want you to hide in here until I come back for you. Got it? 57 00:10:20,288 --> 00:10:23,874 - What about... - I mean it, Forge. Do not leave this vehicle. 58 00:10:25,418 --> 00:10:26,544 But... 59 00:10:43,185 --> 00:10:47,315 I have to admit, this I did not expect. 60 00:10:47,398 --> 00:10:50,318 I thought you were unbreakable because of some mutant ability. 61 00:10:50,401 --> 00:10:53,362 Turns out your bones are just coated in metal. 62 00:10:53,446 --> 00:10:56,115 My guess, adamantium. 63 00:11:03,247 --> 00:11:05,166 Amazing you survived such a procedure. 64 00:11:06,459 --> 00:11:08,336 Ah, the claws. 65 00:11:08,419 --> 00:11:10,629 Let's not forget those. 66 00:11:10,713 --> 00:11:12,923 No wonder Colonel Moss can't seem to hold you. 67 00:11:13,924 --> 00:11:15,760 And neither will you, bub. 68 00:11:16,302 --> 00:11:20,014 What really intrigues me, however, is your rapid healing ability. 69 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 The injuries you sustained would have been fatal to anyone else. 70 00:11:24,894 --> 00:11:29,774 Between you and I, Wolverine, humanity will win this war, 71 00:11:29,857 --> 00:11:31,776 and we'll do it through technology. 72 00:11:31,859 --> 00:11:36,155 All we need to do is teach it how to fight like mutants. 73 00:11:44,955 --> 00:11:47,458 Dr. Trask? Where do you want this one, sir? 74 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 But I was just looking for the bathroom. 75 00:11:54,840 --> 00:11:56,050 Lock him up. 76 00:12:01,138 --> 00:12:02,306 Forge! 77 00:12:07,978 --> 00:12:11,565 Next time, let's just trash the place. It'd be a whole lot easier. 78 00:12:11,649 --> 00:12:14,068 I kind of remember telling you not to wait for me. 79 00:12:14,151 --> 00:12:17,071 - Yeah, and now look at you. - Good point. 80 00:12:17,154 --> 00:12:19,323 Come on. I have to go rescue Forge now. 81 00:12:19,407 --> 00:12:22,326 - Forge? But didn't I... - Don't ask. 82 00:12:27,331 --> 00:12:29,875 I do really need to use the bathroom! 83 00:12:31,669 --> 00:12:34,130 Kitty! I can explain! 84 00:12:34,213 --> 00:12:35,381 Later. 85 00:12:35,840 --> 00:12:37,716 Anything else you two want to do while we're here? 86 00:12:37,800 --> 00:12:40,344 Test their alarm system? Get a job app? 87 00:12:57,361 --> 00:12:58,404 Huh? 88 00:13:25,556 --> 00:13:26,932 Magneto? 89 00:13:33,522 --> 00:13:36,650 Erik, is that really you? 90 00:13:37,401 --> 00:13:40,988 No, my father is dead. 91 00:13:41,071 --> 00:13:43,407 Lorna! What's happened to you? 92 00:13:44,241 --> 00:13:45,493 Lorna. 93 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 I am Polaris now. 94 00:13:48,287 --> 00:13:50,206 You're all alone here, aren't you? 95 00:13:50,289 --> 00:13:53,334 Do not talk to me as if you care! 96 00:13:53,417 --> 00:13:55,002 You were my father's enemy. 97 00:13:55,085 --> 00:13:59,048 Polaris, listen to me. Your father and I were never enemies. 98 00:13:59,131 --> 00:14:02,593 - You hated him. - No! He was my friend. 99 00:14:03,469 --> 00:14:06,055 But I disagreed strongly with what he was doing. 100 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 What, protecting mutants? 101 00:14:08,224 --> 00:14:12,937 The humans you protected, they destroyed everything! 102 00:14:13,020 --> 00:14:15,356 It's never that simple, Polaris. 103 00:14:15,439 --> 00:14:17,107 Yes, it is. 104 00:14:21,445 --> 00:14:22,821 Polaris, no! 105 00:15:16,834 --> 00:15:18,085 Oh, man. 106 00:15:19,128 --> 00:15:20,296 Destroy! 107 00:15:51,076 --> 00:15:53,829 Polaris, please. Don't do this. 108 00:16:18,312 --> 00:16:19,396 Huh? 109 00:16:32,868 --> 00:16:36,121 We can't stop this thing. We have to stop her! 110 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 Get her helmet off. 111 00:16:38,707 --> 00:16:39,792 I got this. 112 00:16:51,887 --> 00:16:55,891 Easy, Lorna. I am in control now. 113 00:17:28,757 --> 00:17:29,967 Father? 114 00:17:31,885 --> 00:17:34,388 I don't understand. Why is this happening? 115 00:17:34,471 --> 00:17:35,806 I'm so sorry. 116 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 It wasn't supposed to be this way. I failed you. 117 00:17:39,893 --> 00:17:41,562 I failed all of us. 118 00:17:42,146 --> 00:17:47,401 But you, sweet Lorna, you shouldn't have to pay. 119 00:17:47,484 --> 00:17:51,071 I want you to get into the sublevels. Go as deeply as you can. 120 00:17:51,447 --> 00:17:52,698 What about you? 121 00:17:55,367 --> 00:17:58,787 No! Father! No! No! No! 122 00:17:58,871 --> 00:18:01,331 - Come with me. - Lorna... 123 00:18:03,876 --> 00:18:05,252 I love you. 124 00:18:09,590 --> 00:18:11,467 No! 125 00:18:28,192 --> 00:18:30,444 No. 126 00:18:38,535 --> 00:18:39,578 No. 127 00:18:42,539 --> 00:18:43,665 No! 128 00:18:46,627 --> 00:18:50,464 Lorna. Lorna, I'm so very sorry. 129 00:18:51,006 --> 00:18:52,549 The world was... 130 00:18:53,091 --> 00:18:55,803 Was supposed to become like Genosha. 131 00:18:55,886 --> 00:18:58,388 Mutants were going to be free. 132 00:18:58,472 --> 00:19:00,474 That's what my father promised. 133 00:19:01,350 --> 00:19:03,477 We were all going to be free. 134 00:19:05,354 --> 00:19:06,980 Listen to me, Lorna. 135 00:19:08,023 --> 00:19:10,818 I'm working on a way to change it all, 136 00:19:11,860 --> 00:19:14,488 to undo what has been done, 137 00:19:15,072 --> 00:19:18,867 to take everything back to the way it once was. 138 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 No. That's not possible. 139 00:19:22,371 --> 00:19:25,666 My father's dream died with him. 140 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 I don't believe that. 141 00:19:28,293 --> 00:19:30,337 I'm fighting for us, Lorna, 142 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 for all mutants. 143 00:19:36,593 --> 00:19:41,348 And so, I need you to release us. 144 00:20:08,208 --> 00:20:12,045 Lorna, as long as you're alive, 145 00:20:12,504 --> 00:20:15,757 your father's dream survives within you. 146 00:20:17,050 --> 00:20:19,136 Don't give up on us. 147 00:20:38,906 --> 00:20:40,032 Now what? 148 00:20:40,115 --> 00:20:41,366 Destroy. 149 00:21:20,280 --> 00:21:22,574 - We could have used her. - No. 150 00:21:22,658 --> 00:21:24,785 Lorna is not a soldier. 151 00:21:25,661 --> 00:21:27,329 Magneto knew that. 152 00:21:28,372 --> 00:21:32,501 He wanted her to see only the dream, not the war. 153 00:21:33,126 --> 00:21:38,382 Let us hope someday we can free her of the prison she's built for herself. 154 00:21:41,677 --> 00:21:44,471 So you think because I got captured 155 00:21:44,554 --> 00:21:48,058 these machines can duplicate my abilities? 156 00:21:48,141 --> 00:21:49,893 It appears that way. 157 00:21:50,519 --> 00:21:54,856 I'm seeing the Sentinels becoming more and more like mutants every day. 158 00:21:54,940 --> 00:21:59,736 Logan, if they can adapt to fight like us, 159 00:21:59,820 --> 00:22:02,322 we may very well lose this war. 160 00:22:04,157 --> 00:22:06,451 I ain't gonna let that happen, Chuck. 161 00:22:07,160 --> 00:22:08,245 Count on it.