1 00:00:02,003 --> 00:00:03,129 WOLVERINE: Previously... 2 00:00:03,213 --> 00:00:06,049 Magneto did exactly what he said, Kurt. 3 00:00:06,132 --> 00:00:07,926 He created a homeland for us all. 4 00:00:08,635 --> 00:00:12,972 This is your paradise, Magneto? You've imprisoned your own people! 5 00:00:13,264 --> 00:00:16,267 What my father is doing is for the good of all mutants. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,937 Tell that to the ones he's holding prisoner. 7 00:00:19,479 --> 00:00:20,563 This wasn't the deal! 8 00:00:21,022 --> 00:00:23,191 As I recall, Senator, 9 00:00:23,274 --> 00:00:25,235 the deal was that you deliver to me 10 00:00:25,318 --> 00:00:29,406 every single mutant that your blundering MRD captures. 11 00:00:29,739 --> 00:00:32,867 That's it. That's what I want. 12 00:00:33,243 --> 00:00:34,828 I'll steal it for you, chère. 13 00:00:36,287 --> 00:00:41,209 The MRD has been imprisoning mutants, never to be seen again. 14 00:00:41,835 --> 00:00:44,796 They amass weapons, readying for war. 15 00:00:45,004 --> 00:00:47,340 Make no mistake. 16 00:00:47,424 --> 00:00:50,218 The humans will strike first. 17 00:00:50,301 --> 00:00:53,722 And when they do, we will be ready! 18 00:00:54,055 --> 00:00:56,516 I saw where Mastermold's old components were stashed, 19 00:00:56,599 --> 00:00:58,601 including its data storage unit. 20 00:00:58,810 --> 00:01:02,397 Of course. It would possess a record of events dating back to... 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,357 To perhaps even its creation. 22 00:01:04,983 --> 00:01:06,901 Through great sacrifice, 23 00:01:06,985 --> 00:01:09,904 we have discovered how much time you have left before the end. 24 00:01:10,155 --> 00:01:11,406 What are we looking at? 25 00:01:11,698 --> 00:01:16,911 A fiery tide will overtake the Earth beginning at exactly 9:43 p.m., 26 00:01:16,995 --> 00:01:18,997 eight days from now. 27 00:01:20,415 --> 00:01:24,085 KELLY: Did you see this? Genosha has closed its borders. 28 00:01:24,169 --> 00:01:28,423 - Yes. What do you think he's up to? - He's closing ranks, that's what. 29 00:01:28,506 --> 00:01:30,383 Which means he's about to make his move. 30 00:01:30,467 --> 00:01:32,677 How long before we can launch the Sentinels? 31 00:01:32,761 --> 00:01:35,096 A full contingent? About two weeks. 32 00:01:35,180 --> 00:01:37,599 This could be over in two days. 33 00:01:37,682 --> 00:01:40,727 Our offsite locations are delivering them as quickly as possible. 34 00:01:40,810 --> 00:01:42,187 Unbelievable! 35 00:01:42,270 --> 00:01:45,064 I'm telling you, I will not get caught unprepared. 36 00:01:45,148 --> 00:01:47,275 We need to slow Magneto down. 37 00:01:47,484 --> 00:01:50,069 We need to get someone inside Genosha. 38 00:01:50,570 --> 00:01:52,447 What do you got for me, Charles? 39 00:01:52,530 --> 00:01:56,367 Because the clock's running, both sides are lining up and I'm out of plays. 40 00:01:56,451 --> 00:01:59,537 Fortunately, Logan, I have discovered something. 41 00:01:59,662 --> 00:02:02,332 It was in Mastermold's old data core, 42 00:02:02,415 --> 00:02:05,210 and very well could be the flashpoint of the war. 43 00:02:05,502 --> 00:02:08,463 - What happens? - Magneto's helmet gets stolen. 44 00:02:08,713 --> 00:02:11,674 - What? - I know. It doesn't make sense. 45 00:02:11,758 --> 00:02:13,176 But from what I can gather, 46 00:02:13,259 --> 00:02:16,429 it's taken by a mutant spy working for Senator Kelly. 47 00:02:16,513 --> 00:02:18,473 How could that possibly start a war? 48 00:02:18,765 --> 00:02:23,144 I'm afraid you'll need to find the answers yourself on Genosha. 49 00:02:23,228 --> 00:02:25,063 (SIGHS) Man... 50 00:02:25,146 --> 00:02:29,484 What mutant would be stupid enough to go after Magneto's helmet anyway? 51 00:02:34,405 --> 00:02:35,865 (WHISTLING) 52 00:02:46,709 --> 00:02:48,253 (WHIMPERS) 53 00:02:51,714 --> 00:02:52,924 (GROWLS) 54 00:03:02,433 --> 00:03:03,518 (GRUNTS) 55 00:03:19,868 --> 00:03:21,286 (GROWLS) 56 00:03:36,050 --> 00:03:37,135 Hmm. 57 00:03:41,806 --> 00:03:43,224 (GROWLING) 58 00:03:43,308 --> 00:03:46,227 Allow me to introduce myself, mademoiselle. I'm... 59 00:03:46,311 --> 00:03:48,229 What are you doing on this island? 60 00:03:48,313 --> 00:03:51,816 Aside from being blinded by your dazzling beauty, 61 00:03:51,900 --> 00:03:54,611 I seek an audience with the king of Genosha. 62 00:03:54,694 --> 00:03:56,738 That's out of the question. 63 00:03:57,697 --> 00:03:59,574 And you're trespassing. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,494 (GROANING) 65 00:04:10,543 --> 00:04:13,004 (SIGHS) I tried to be a gentleman. 66 00:04:16,215 --> 00:04:17,508 (GROWLS) 67 00:04:56,255 --> 00:04:57,548 (SCREAMS) 68 00:05:07,225 --> 00:05:08,476 (SNARLS) 69 00:05:08,893 --> 00:05:10,269 Uh-uh-uh. 70 00:05:10,728 --> 00:05:12,605 I'd fold this hand if I were you. 71 00:05:30,748 --> 00:05:34,502 Young man, I have little patience for the flaunting of powers. 72 00:05:34,585 --> 00:05:38,423 My apologies, monsieur, but they did start it. 73 00:05:38,798 --> 00:05:41,217 Very well, but the next word you utter 74 00:05:41,300 --> 00:05:44,887 had better be a very good explanation for why you're here. 75 00:05:44,971 --> 00:05:47,473 All cards on the table. I like that. 76 00:05:48,099 --> 00:05:49,767 You're familiar with Senator Kelly, yes? 77 00:05:51,602 --> 00:05:57,191 Yes, well, he has paid me quite well to steal your helmet. 78 00:05:57,650 --> 00:05:59,694 What would he gain by doing that? 79 00:05:59,777 --> 00:06:02,363 Proof to the world that Magneto is not untouchable. 80 00:06:02,447 --> 00:06:05,992 Robbing a king of his crown would be humiliating. 81 00:06:06,367 --> 00:06:08,244 Is that what you intend to do? 82 00:06:08,619 --> 00:06:12,707 If I had wanted your helmet, you would have simply woken up without it. 83 00:06:12,999 --> 00:06:14,959 Then tell us what you're doing here. 84 00:06:15,293 --> 00:06:18,963 I am simply requesting sanctuary in your remarkable city. 85 00:06:19,964 --> 00:06:22,133 I will consider your request. 86 00:06:22,467 --> 00:06:23,718 Father... 87 00:06:28,222 --> 00:06:30,975 Until then, you will be confined to the guest quarters. 88 00:06:31,059 --> 00:06:32,685 A generous offer. 89 00:06:32,769 --> 00:06:35,563 It would be both a pleasure and an honor. 90 00:06:36,981 --> 00:06:39,859 Wanda, show him to his room. 91 00:06:43,738 --> 00:06:44,781 (CHUCKLES) 92 00:06:44,864 --> 00:06:46,407 - That way. - Mmm. 93 00:06:51,496 --> 00:06:52,663 (GASPS) 94 00:07:07,512 --> 00:07:08,846 I'm ready. 95 00:07:10,348 --> 00:07:11,766 Where are the others? 96 00:07:11,849 --> 00:07:13,101 We're it. 97 00:07:16,395 --> 00:07:19,607 Only two X-Men to face all of Genosha? 98 00:07:19,690 --> 00:07:23,694 Last time I brought a team onto that island I got spanked, thoroughly. 99 00:07:24,695 --> 00:07:29,617 Metal bones, master of magnetism... He saw me coming a mile away. 100 00:07:29,700 --> 00:07:32,328 So this time, I'm just sending you in. 101 00:07:32,870 --> 00:07:34,038 Alone. 102 00:07:59,689 --> 00:08:01,107 (GRUNTING) 103 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 Huh? 104 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 (SNIFFS) 105 00:08:19,375 --> 00:08:20,501 (GIGGLES) 106 00:08:26,215 --> 00:08:27,842 I did some checking. 107 00:08:27,925 --> 00:08:31,846 His name is Remy LeBeau, but he goes by Gambit. 108 00:08:32,430 --> 00:08:35,224 Father, he's a known thief. 109 00:08:35,600 --> 00:08:39,395 Well, my dear, he did already confess that to us. 110 00:08:40,563 --> 00:08:45,693 But why let him into Genosha? We stopped taking refugees. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,403 He could be useful. 112 00:08:47,486 --> 00:08:51,490 He could be a problem and you welcomed him into our home. 113 00:08:51,574 --> 00:08:55,703 - I confined him to the guest suite. - But you didn't lock him in. 114 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Better for us to keep an eye on him. 115 00:08:58,331 --> 00:08:59,832 Now, Wanda, 116 00:08:59,916 --> 00:09:03,169 if he gets out of hand, he'll be dealt with. 117 00:09:04,837 --> 00:09:07,757 (SIGHS) We need to hide our valuables. 118 00:09:35,743 --> 00:09:36,744 (GASPS) 119 00:09:36,827 --> 00:09:38,371 Good afternoon, chérie. 120 00:09:39,288 --> 00:09:42,083 Um. You're not supposed to be in here. 121 00:09:42,166 --> 00:09:44,835 (STAMMERING) You're not supposed to leave your room. 122 00:09:50,758 --> 00:09:52,802 Well, as a guest in your house, 123 00:09:52,885 --> 00:09:56,514 I felt it was impolite of me not to introduce myself. 124 00:09:58,432 --> 00:09:59,850 Remy LeBeau. 125 00:10:02,687 --> 00:10:05,022 (STAMMERING) I'm... 126 00:10:05,523 --> 00:10:07,441 My name is Lorna. 127 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 Now I really think you should get back to... 128 00:10:10,278 --> 00:10:13,447 Shh. Listen to me, ma chère. 129 00:10:13,739 --> 00:10:16,117 Life demands bold steps. 130 00:10:16,784 --> 00:10:19,370 Take one, and meet me in the garden at twilight. 131 00:10:20,955 --> 00:10:22,623 - But I... - Shh. 132 00:10:23,416 --> 00:10:24,875 Until then. 133 00:10:25,084 --> 00:10:26,502 (BLOWS KISS) 134 00:10:31,048 --> 00:10:32,216 (SIGHS) 135 00:10:42,560 --> 00:10:45,229 Okay, eyes open. Stick to the shadows. 136 00:10:45,771 --> 00:10:49,650 And if you have to, enlist the help of that girl of yours, Wendy. 137 00:10:49,734 --> 00:10:52,194 Wanda. She's not my girl. 138 00:10:52,278 --> 00:10:54,071 Just report back what you find. 139 00:11:06,250 --> 00:11:07,501 - Wanda... - (GASPS) 140 00:11:07,585 --> 00:11:09,337 I need to speak with you. 141 00:11:09,420 --> 00:11:12,715 Kurt, what are you doing here? 142 00:11:12,798 --> 00:11:14,675 I have important information. 143 00:11:14,759 --> 00:11:17,845 Senator Kelly has sent someone to steal your father's helmet. 144 00:11:17,928 --> 00:11:21,599 We know. As soon as Gambit arrived, he told us everything. 145 00:11:21,682 --> 00:11:23,184 Gambit? 146 00:11:23,267 --> 00:11:24,894 That's who it is. 147 00:11:25,269 --> 00:11:27,688 Wanda, no. No, he's got you fooled. 148 00:11:27,772 --> 00:11:29,690 We are not fools, Kurt. 149 00:11:29,982 --> 00:11:32,443 And just how do you know anything about this? 150 00:11:32,902 --> 00:11:34,653 Do the X-Men have a spy here? 151 00:11:34,737 --> 00:11:39,700 We do not. It's complicated, but I'm telling you the truth. 152 00:11:39,784 --> 00:11:43,412 Listen, Kurt, as much as I like seeing you again, 153 00:11:43,496 --> 00:11:45,790 - you must leave. - But, Wanda... 154 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 If my father knew you were here... 155 00:11:48,501 --> 00:11:50,378 Kurt, just go. 156 00:11:51,128 --> 00:11:52,338 Please. 157 00:11:58,344 --> 00:12:00,513 Hmm, I thought I locked it. 158 00:12:00,721 --> 00:12:02,807 I know you're up to something. 159 00:12:02,890 --> 00:12:05,810 If your father believed that, I would not be here. 160 00:12:05,893 --> 00:12:10,231 Whatever it is, you'll be caught, and then it's me you need to worry about, 161 00:12:11,649 --> 00:12:13,150 not my father. 162 00:12:16,487 --> 00:12:18,989 WOLVERINE: Gambit, huh? That ain't good. 163 00:12:19,073 --> 00:12:21,409 NIGHTCRAWLER: The first thing he did was confess. 164 00:12:21,492 --> 00:12:23,327 Now he's a guest in their palace. 165 00:12:23,411 --> 00:12:25,913 He's working an angle, that's for sure. 166 00:12:25,996 --> 00:12:29,291 - Stick around. Find out what he's up to. - Will do. 167 00:12:34,338 --> 00:12:35,506 Remy? 168 00:12:42,096 --> 00:12:43,305 (GASPS) 169 00:12:43,514 --> 00:12:46,892 You just can't stay out of my arms, can you, ma petite? 170 00:12:46,976 --> 00:12:48,894 What? You're the one who... 171 00:12:48,978 --> 00:12:52,565 - We should go now. You ready? - Ready? 172 00:12:52,648 --> 00:12:55,776 To show me the most romantic view of the island, of course. 173 00:12:57,403 --> 00:12:59,029 GAMBIT: Truly enchanting. 174 00:12:59,822 --> 00:13:01,574 What are these structures? 175 00:13:01,657 --> 00:13:06,203 LORNA: The water distribution channels. They supply fresh water to the whole island. 176 00:13:06,620 --> 00:13:09,165 But to you, this place is much more, huh? 177 00:13:09,248 --> 00:13:12,877 I love the falls. They're so powerful. 178 00:13:13,377 --> 00:13:16,088 Also so calm and peaceful. 179 00:13:16,547 --> 00:13:18,299 Do you come here often? 180 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 Every chance I get. 181 00:13:20,050 --> 00:13:23,387 My father doesn't like me leaving the palace, though. 182 00:13:23,471 --> 00:13:27,266 A cage is a cage, even if it do look like a palace. 183 00:13:27,516 --> 00:13:31,228 You should be free to enjoy every corner of this glorious sanctuary. 184 00:13:35,816 --> 00:13:40,321 So, if this facility supply the water, where's your electricity come from? 185 00:13:40,404 --> 00:13:45,201 - There. Electromagnetic generators. - Ah! Of course. 186 00:13:45,576 --> 00:13:49,413 And that tall building there, that must afford a spectacular view. 187 00:13:49,872 --> 00:13:52,917 Not really. It's just the communications tower. 188 00:13:53,000 --> 00:13:55,002 It's not like it is here. 189 00:13:55,085 --> 00:13:57,880 Lorna, perhaps we should get back before we're... 190 00:14:00,341 --> 00:14:01,717 missed. 191 00:14:02,551 --> 00:14:03,928 Lorna, I... 192 00:14:12,478 --> 00:14:18,150 Mademoiselle, surely you could show leniency for a mere youthful indiscretion? 193 00:14:21,070 --> 00:14:23,072 Hello? Mademoiselle? 194 00:14:23,656 --> 00:14:24,865 (SCREAMS) 195 00:14:24,949 --> 00:14:29,328 MAN: Save your effort, man. No prisoner has ever escaped the cells. 196 00:14:29,411 --> 00:14:31,580 So how long are people usually kept down here? 197 00:14:31,664 --> 00:14:33,707 That kind of depends on the offense. 198 00:14:33,791 --> 00:14:38,879 Well, I was on the receiving end of a little kiss from Magneto's daughter. 199 00:14:38,963 --> 00:14:41,090 - Wanda? - Lorna. 200 00:14:41,799 --> 00:14:43,759 I suggest you get comfortable. 201 00:14:44,969 --> 00:14:46,011 Lorna. 202 00:14:46,095 --> 00:14:47,555 (SNIFFLING) 203 00:14:47,638 --> 00:14:49,306 Where did you put him? 204 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Please, Lorna, just let it go. 205 00:14:52,768 --> 00:14:55,563 - He's in the cells, isn't he? - The cell... 206 00:14:56,146 --> 00:14:57,439 How do you know about that? 207 00:14:58,315 --> 00:15:02,069 I know a lot more than you think I do. 208 00:15:02,194 --> 00:15:04,405 Listen, stay away from there. Do you hear me? 209 00:15:04,488 --> 00:15:06,824 That guy cannot be trusted. 210 00:15:06,991 --> 00:15:08,409 (SCOFFS) 211 00:15:08,492 --> 00:15:11,328 Says the girl who's in love with an X-Man. 212 00:15:14,373 --> 00:15:15,541 (SLAMS DOOR) 213 00:15:26,302 --> 00:15:27,344 Hmm? 214 00:15:27,678 --> 00:15:30,306 If I let you out, will you take me with you? 215 00:15:30,389 --> 00:15:32,850 What? You want to leave Genosha? 216 00:15:32,975 --> 00:15:35,686 It's the only way we can be together. 217 00:15:37,521 --> 00:15:39,940 Open the doors and I'm yours. 218 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 I know where your boat is. 219 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 Okay, well, go collect your things and meet me there. 220 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 (BEEPING) 221 00:16:14,808 --> 00:16:16,393 (BEEPING) 222 00:16:18,562 --> 00:16:21,649 So this was never about stealing Magneto's helmet. 223 00:16:21,732 --> 00:16:23,525 It's about crippling Genosha. 224 00:16:23,609 --> 00:16:26,654 Bravo. Nightcrawler, isn't it? 225 00:16:26,737 --> 00:16:29,198 Disarm the explosives, Gambit. 226 00:16:29,490 --> 00:16:31,450 There's too much at stake. 227 00:16:31,533 --> 00:16:34,161 Agreed, but I like high stakes. 228 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 (SCREAMS) 229 00:16:50,636 --> 00:16:51,804 Lorna? 230 00:17:02,773 --> 00:17:04,274 There you are. 231 00:17:07,820 --> 00:17:09,613 Come on, we have to hurry. 232 00:17:09,947 --> 00:17:12,116 Lorna! Lorna! 233 00:17:12,241 --> 00:17:13,492 (BEEPING) 234 00:17:15,994 --> 00:17:20,499 - Perhaps you wanna give this more thought. - No, I'm just a little nervous. 235 00:17:20,958 --> 00:17:23,210 I've always lived on this island. 236 00:17:23,293 --> 00:17:26,171 I don't even know what the world is like out there. 237 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 I'm afraid, chérie, it's a lot like me. 238 00:17:29,925 --> 00:17:33,345 But wait. What are you doing? 239 00:17:33,804 --> 00:17:36,557 I'm sorry, but I cannot take you with me. 240 00:17:36,640 --> 00:17:39,351 Why? What did I do? 241 00:17:39,435 --> 00:17:41,103 Nothing, ma chère. 242 00:17:41,353 --> 00:17:42,396 (MOTOR RUNNING) 243 00:17:42,479 --> 00:17:45,774 - I'm just not the man you think I am. - You're wrong. 244 00:17:46,358 --> 00:17:47,860 I wish I were. 245 00:17:50,904 --> 00:17:53,574 I... I don't understand. 246 00:17:53,907 --> 00:17:55,159 You will. 247 00:18:03,250 --> 00:18:04,668 (SNIFFLING) 248 00:18:13,385 --> 00:18:16,013 Of course. She got her daddy's power. 249 00:18:20,392 --> 00:18:22,394 And her sister's temper. 250 00:18:38,994 --> 00:18:41,455 I'm sorry, Father. I'm so sorry. 251 00:18:41,538 --> 00:18:43,874 - (EXPLOSION) - (BOTH GASP) 252 00:18:45,542 --> 00:18:46,794 (GROWLS) 253 00:19:10,651 --> 00:19:14,071 - Are you okay? - I... I think so. 254 00:19:14,363 --> 00:19:16,907 - Wanda? - I'm fine, Father. 255 00:19:17,407 --> 00:19:19,785 Lorna, join your sister in the palace. 256 00:19:19,868 --> 00:19:22,454 - Are you going after Remy? - No. 257 00:19:22,830 --> 00:19:25,457 It's the senator who will pay for this. 258 00:19:28,585 --> 00:19:30,462 Magneto is going after Kelly. 259 00:19:31,255 --> 00:19:33,215 Hank. Hank, come in. 260 00:19:43,016 --> 00:19:44,393 You insect. 261 00:19:44,476 --> 00:19:45,853 (GRUNTING) 262 00:19:46,395 --> 00:19:50,232 You dare attack my home? My family? 263 00:19:50,315 --> 00:19:52,860 No, wait, wait. 264 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 (GASPS) 265 00:19:58,365 --> 00:20:00,784 Oh, thank goodness. 266 00:20:11,670 --> 00:20:12,963 Where am I? 267 00:20:13,046 --> 00:20:16,008 A place I swore you'd never step foot. 268 00:20:21,179 --> 00:20:22,764 Why have you brought me here? 269 00:20:22,848 --> 00:20:25,684 Because there's something you both need to see. 270 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 But I'm gonna let Charles show you. 271 00:20:34,985 --> 00:20:36,445 What are they doing to us? 272 00:20:36,653 --> 00:20:39,031 Don't worry. You're quite safe. 273 00:20:39,990 --> 00:20:43,160 Erik, it's good to see you, old friend. 274 00:20:43,243 --> 00:20:45,829 Charles! How can this be? 275 00:20:45,996 --> 00:20:49,750 Are you... Are you conscious inside your body? 276 00:20:50,000 --> 00:20:51,585 XAVIER: I'm afraid not. 277 00:20:51,668 --> 00:20:55,505 The coma I'm in will last for another 20 years. 278 00:20:55,881 --> 00:20:59,468 That's where I am right now, in the future. 279 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 What kind of ruse is this? 280 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 It's no ruse. 281 00:21:03,513 --> 00:21:06,683 This is why the X-Men have been so efficient. 282 00:21:08,685 --> 00:21:11,229 They've had inside information. 283 00:21:11,355 --> 00:21:14,650 Information I wish to now share with the two of you. 284 00:21:14,983 --> 00:21:18,946 The war you seek, the outcome you envision... 285 00:21:20,030 --> 00:21:22,115 Behold your legacy. 286 00:21:23,283 --> 00:21:25,702 Humans and mutants have lost. 287 00:21:26,745 --> 00:21:29,623 The machines have won. 288 00:21:30,499 --> 00:21:34,169 My dearest citizens, as you know, 289 00:21:34,628 --> 00:21:39,216 I have been trumpeting a call to arms against the mutants for many years. 290 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 As a result, we are on the brink of war. 291 00:21:43,929 --> 00:21:49,226 Yet one has to wonder who will walk the earth once the smoke clears. 292 00:21:50,560 --> 00:21:53,480 Assuming there is an earth left to walk on. 293 00:21:54,106 --> 00:21:59,653 Believe me when I say this is a war no one will win. 294 00:22:00,529 --> 00:22:03,573 We must give serious thought to our next move. 295 00:22:05,075 --> 00:22:09,913 As such, I have now halted the Sentinel program. 296 00:22:10,455 --> 00:22:13,875 Blink, bring me my son.