1
00:00:02,003 --> 00:00:03,129
WOLVERINE: Previously...
2
00:00:03,213 --> 00:00:06,049
Magneto did exactly what he said, Kurt.
3
00:00:06,132 --> 00:00:07,926
He created a homeland for us all.
4
00:00:08,635 --> 00:00:12,972
This is your paradise, Magneto?
You've imprisoned your own people!
5
00:00:13,264 --> 00:00:16,267
What my father is doing
is for the good of all mutants.
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,937
Tell that to the ones
he's holding prisoner.
7
00:00:19,479 --> 00:00:20,563
This wasn't the deal!
8
00:00:21,022 --> 00:00:23,191
As I recall, Senator,
9
00:00:23,274 --> 00:00:25,235
the deal was that you deliver to me
10
00:00:25,318 --> 00:00:29,406
every single mutant
that your blundering MRD captures.
11
00:00:29,739 --> 00:00:32,867
That's it. That's what I want.
12
00:00:33,243 --> 00:00:34,828
I'll steal it for you, chère.
13
00:00:36,287 --> 00:00:41,209
The MRD has been imprisoning mutants,
never to be seen again.
14
00:00:41,835 --> 00:00:44,796
They amass weapons, readying for war.
15
00:00:45,004 --> 00:00:47,340
Make no mistake.
16
00:00:47,424 --> 00:00:50,218
The humans will strike first.
17
00:00:50,301 --> 00:00:53,722
And when they do, we will be ready!
18
00:00:54,055 --> 00:00:56,516
I saw where Mastermold's old components
were stashed,
19
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
including its data storage unit.
20
00:00:58,810 --> 00:01:02,397
Of course. It would possess a record
of events dating back to...
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,357
To perhaps even its creation.
22
00:01:04,983 --> 00:01:06,901
Through great sacrifice,
23
00:01:06,985 --> 00:01:09,904
we have discovered how much time
you have left before the end.
24
00:01:10,155 --> 00:01:11,406
What are we looking at?
25
00:01:11,698 --> 00:01:16,911
A fiery tide will overtake the Earth
beginning at exactly 9:43 p.m.,
26
00:01:16,995 --> 00:01:18,997
eight days from now.
27
00:01:20,415 --> 00:01:24,085
KELLY: Did you see this?
Genosha has closed its borders.
28
00:01:24,169 --> 00:01:28,423
- Yes. What do you think he's up to?
- He's closing ranks, that's what.
29
00:01:28,506 --> 00:01:30,383
Which means he's about to make his move.
30
00:01:30,467 --> 00:01:32,677
How long before
we can launch the Sentinels?
31
00:01:32,761 --> 00:01:35,096
A full contingent? About two weeks.
32
00:01:35,180 --> 00:01:37,599
This could be over in two days.
33
00:01:37,682 --> 00:01:40,727
Our offsite locations are delivering them
as quickly as possible.
34
00:01:40,810 --> 00:01:42,187
Unbelievable!
35
00:01:42,270 --> 00:01:45,064
I'm telling you,
I will not get caught unprepared.
36
00:01:45,148 --> 00:01:47,275
We need to slow Magneto down.
37
00:01:47,484 --> 00:01:50,069
We need to get someone inside Genosha.
38
00:01:50,570 --> 00:01:52,447
What do you got for me, Charles?
39
00:01:52,530 --> 00:01:56,367
Because the clock's running, both sides
are lining up and I'm out of plays.
40
00:01:56,451 --> 00:01:59,537
Fortunately, Logan,
I have discovered something.
41
00:01:59,662 --> 00:02:02,332
It was in Mastermold's old data core,
42
00:02:02,415 --> 00:02:05,210
and very well could be
the flashpoint of the war.
43
00:02:05,502 --> 00:02:08,463
- What happens?
- Magneto's helmet gets stolen.
44
00:02:08,713 --> 00:02:11,674
- What?
- I know. It doesn't make sense.
45
00:02:11,758 --> 00:02:13,176
But from what I can gather,
46
00:02:13,259 --> 00:02:16,429
it's taken by a mutant spy
working for Senator Kelly.
47
00:02:16,513 --> 00:02:18,473
How could that possibly start a war?
48
00:02:18,765 --> 00:02:23,144
I'm afraid you'll need
to find the answers yourself on Genosha.
49
00:02:23,228 --> 00:02:25,063
(SIGHS) Man...
50
00:02:25,146 --> 00:02:29,484
What mutant would be stupid enough
to go after Magneto's helmet anyway?
51
00:02:34,405 --> 00:02:35,865
(WHISTLING)
52
00:02:46,709 --> 00:02:48,253
(WHIMPERS)
53
00:02:51,714 --> 00:02:52,924
(GROWLS)
54
00:03:02,433 --> 00:03:03,518
(GRUNTS)
55
00:03:19,868 --> 00:03:21,286
(GROWLS)
56
00:03:36,050 --> 00:03:37,135
Hmm.
57
00:03:41,806 --> 00:03:43,224
(GROWLING)
58
00:03:43,308 --> 00:03:46,227
Allow me to introduce myself, mademoiselle.
I'm...
59
00:03:46,311 --> 00:03:48,229
What are you doing on this island?
60
00:03:48,313 --> 00:03:51,816
Aside from being blinded
by your dazzling beauty,
61
00:03:51,900 --> 00:03:54,611
I seek an audience with
the king of Genosha.
62
00:03:54,694 --> 00:03:56,738
That's out of the question.
63
00:03:57,697 --> 00:03:59,574
And you're trespassing.
64
00:04:02,160 --> 00:04:03,494
(GROANING)
65
00:04:10,543 --> 00:04:13,004
(SIGHS) I tried to be a gentleman.
66
00:04:16,215 --> 00:04:17,508
(GROWLS)
67
00:04:56,255 --> 00:04:57,548
(SCREAMS)
68
00:05:07,225 --> 00:05:08,476
(SNARLS)
69
00:05:08,893 --> 00:05:10,269
Uh-uh-uh.
70
00:05:10,728 --> 00:05:12,605
I'd fold this hand if I were you.
71
00:05:30,748 --> 00:05:34,502
Young man, I have little patience
for the flaunting of powers.
72
00:05:34,585 --> 00:05:38,423
My apologies, monsieur,
but they did start it.
73
00:05:38,798 --> 00:05:41,217
Very well, but the next word you utter
74
00:05:41,300 --> 00:05:44,887
had better be a very good explanation
for why you're here.
75
00:05:44,971 --> 00:05:47,473
All cards on the table. I like that.
76
00:05:48,099 --> 00:05:49,767
You're familiar with Senator Kelly, yes?
77
00:05:51,602 --> 00:05:57,191
Yes, well, he has paid me quite well
to steal your helmet.
78
00:05:57,650 --> 00:05:59,694
What would he gain by doing that?
79
00:05:59,777 --> 00:06:02,363
Proof to the world that Magneto
is not untouchable.
80
00:06:02,447 --> 00:06:05,992
Robbing a king of his crown
would be humiliating.
81
00:06:06,367 --> 00:06:08,244
Is that what you intend to do?
82
00:06:08,619 --> 00:06:12,707
If I had wanted your helmet,
you would have simply woken up without it.
83
00:06:12,999 --> 00:06:14,959
Then tell us what you're doing here.
84
00:06:15,293 --> 00:06:18,963
I am simply requesting sanctuary
in your remarkable city.
85
00:06:19,964 --> 00:06:22,133
I will consider your request.
86
00:06:22,467 --> 00:06:23,718
Father...
87
00:06:28,222 --> 00:06:30,975
Until then, you will be confined
to the guest quarters.
88
00:06:31,059 --> 00:06:32,685
A generous offer.
89
00:06:32,769 --> 00:06:35,563
It would be both a pleasure and an honor.
90
00:06:36,981 --> 00:06:39,859
Wanda, show him to his room.
91
00:06:43,738 --> 00:06:44,781
(CHUCKLES)
92
00:06:44,864 --> 00:06:46,407
- That way.
- Mmm.
93
00:06:51,496 --> 00:06:52,663
(GASPS)
94
00:07:07,512 --> 00:07:08,846
I'm ready.
95
00:07:10,348 --> 00:07:11,766
Where are the others?
96
00:07:11,849 --> 00:07:13,101
We're it.
97
00:07:16,395 --> 00:07:19,607
Only two X-Men to face all of Genosha?
98
00:07:19,690 --> 00:07:23,694
Last time I brought a team onto that island
I got spanked, thoroughly.
99
00:07:24,695 --> 00:07:29,617
Metal bones, master of magnetism...
He saw me coming a mile away.
100
00:07:29,700 --> 00:07:32,328
So this time, I'm just sending you in.
101
00:07:32,870 --> 00:07:34,038
Alone.
102
00:07:59,689 --> 00:08:01,107
(GRUNTING)
103
00:08:07,738 --> 00:08:08,906
Huh?
104
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
(SNIFFS)
105
00:08:19,375 --> 00:08:20,501
(GIGGLES)
106
00:08:26,215 --> 00:08:27,842
I did some checking.
107
00:08:27,925 --> 00:08:31,846
His name is Remy LeBeau,
but he goes by Gambit.
108
00:08:32,430 --> 00:08:35,224
Father, he's a known thief.
109
00:08:35,600 --> 00:08:39,395
Well, my dear,
he did already confess that to us.
110
00:08:40,563 --> 00:08:45,693
But why let him into Genosha?
We stopped taking refugees.
111
00:08:45,943 --> 00:08:47,403
He could be useful.
112
00:08:47,486 --> 00:08:51,490
He could be a problem
and you welcomed him into our home.
113
00:08:51,574 --> 00:08:55,703
- I confined him to the guest suite.
- But you didn't lock him in.
114
00:08:55,786 --> 00:08:57,955
Better for us to keep an eye on him.
115
00:08:58,331 --> 00:08:59,832
Now, Wanda,
116
00:08:59,916 --> 00:09:03,169
if he gets out of hand,
he'll be dealt with.
117
00:09:04,837 --> 00:09:07,757
(SIGHS) We need to hide our valuables.
118
00:09:35,743 --> 00:09:36,744
(GASPS)
119
00:09:36,827 --> 00:09:38,371
Good afternoon, chérie.
120
00:09:39,288 --> 00:09:42,083
Um. You're not supposed to be in here.
121
00:09:42,166 --> 00:09:44,835
(STAMMERING) You're not supposed to
leave your room.
122
00:09:50,758 --> 00:09:52,802
Well, as a guest in your house,
123
00:09:52,885 --> 00:09:56,514
I felt it was impolite of me
not to introduce myself.
124
00:09:58,432 --> 00:09:59,850
Remy LeBeau.
125
00:10:02,687 --> 00:10:05,022
(STAMMERING) I'm...
126
00:10:05,523 --> 00:10:07,441
My name is Lorna.
127
00:10:07,733 --> 00:10:10,194
Now I really think you
should get back to...
128
00:10:10,278 --> 00:10:13,447
Shh. Listen to me, ma chère.
129
00:10:13,739 --> 00:10:16,117
Life demands bold steps.
130
00:10:16,784 --> 00:10:19,370
Take one,
and meet me in the garden at twilight.
131
00:10:20,955 --> 00:10:22,623
- But I...
- Shh.
132
00:10:23,416 --> 00:10:24,875
Until then.
133
00:10:25,084 --> 00:10:26,502
(BLOWS KISS)
134
00:10:31,048 --> 00:10:32,216
(SIGHS)
135
00:10:42,560 --> 00:10:45,229
Okay, eyes open. Stick to the shadows.
136
00:10:45,771 --> 00:10:49,650
And if you have to, enlist the
help of that girl of yours, Wendy.
137
00:10:49,734 --> 00:10:52,194
Wanda. She's not my girl.
138
00:10:52,278 --> 00:10:54,071
Just report back what you find.
139
00:11:06,250 --> 00:11:07,501
- Wanda...
- (GASPS)
140
00:11:07,585 --> 00:11:09,337
I need to speak with you.
141
00:11:09,420 --> 00:11:12,715
Kurt, what are you doing here?
142
00:11:12,798 --> 00:11:14,675
I have important information.
143
00:11:14,759 --> 00:11:17,845
Senator Kelly has sent someone
to steal your father's helmet.
144
00:11:17,928 --> 00:11:21,599
We know. As soon as Gambit arrived,
he told us everything.
145
00:11:21,682 --> 00:11:23,184
Gambit?
146
00:11:23,267 --> 00:11:24,894
That's who it is.
147
00:11:25,269 --> 00:11:27,688
Wanda, no. No, he's got you fooled.
148
00:11:27,772 --> 00:11:29,690
We are not fools, Kurt.
149
00:11:29,982 --> 00:11:32,443
And just how do you know
anything about this?
150
00:11:32,902 --> 00:11:34,653
Do the X-Men have a spy here?
151
00:11:34,737 --> 00:11:39,700
We do not. It's complicated,
but I'm telling you the truth.
152
00:11:39,784 --> 00:11:43,412
Listen, Kurt,
as much as I like seeing you again,
153
00:11:43,496 --> 00:11:45,790
- you must leave.
- But, Wanda...
154
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
If my father knew you were here...
155
00:11:48,501 --> 00:11:50,378
Kurt, just go.
156
00:11:51,128 --> 00:11:52,338
Please.
157
00:11:58,344 --> 00:12:00,513
Hmm, I thought I locked it.
158
00:12:00,721 --> 00:12:02,807
I know you're up to something.
159
00:12:02,890 --> 00:12:05,810
If your father believed that,
I would not be here.
160
00:12:05,893 --> 00:12:10,231
Whatever it is, you'll be caught,
and then it's me you need to worry about,
161
00:12:11,649 --> 00:12:13,150
not my father.
162
00:12:16,487 --> 00:12:18,989
WOLVERINE: Gambit, huh? That ain't good.
163
00:12:19,073 --> 00:12:21,409
NIGHTCRAWLER: The first thing he did
was confess.
164
00:12:21,492 --> 00:12:23,327
Now he's a guest in their palace.
165
00:12:23,411 --> 00:12:25,913
He's working an angle, that's for sure.
166
00:12:25,996 --> 00:12:29,291
- Stick around. Find out what he's up to.
- Will do.
167
00:12:34,338 --> 00:12:35,506
Remy?
168
00:12:42,096 --> 00:12:43,305
(GASPS)
169
00:12:43,514 --> 00:12:46,892
You just can't stay out of my arms,
can you, ma petite?
170
00:12:46,976 --> 00:12:48,894
What? You're the one who...
171
00:12:48,978 --> 00:12:52,565
- We should go now. You ready?
- Ready?
172
00:12:52,648 --> 00:12:55,776
To show me the most romantic
view of the island, of course.
173
00:12:57,403 --> 00:12:59,029
GAMBIT: Truly enchanting.
174
00:12:59,822 --> 00:13:01,574
What are these structures?
175
00:13:01,657 --> 00:13:06,203
LORNA: The water distribution channels. They
supply fresh water to the whole island.
176
00:13:06,620 --> 00:13:09,165
But to you, this place is much more, huh?
177
00:13:09,248 --> 00:13:12,877
I love the falls. They're so powerful.
178
00:13:13,377 --> 00:13:16,088
Also so calm and peaceful.
179
00:13:16,547 --> 00:13:18,299
Do you come here often?
180
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
Every chance I get.
181
00:13:20,050 --> 00:13:23,387
My father doesn't like me
leaving the palace, though.
182
00:13:23,471 --> 00:13:27,266
A cage is a cage,
even if it do look like a palace.
183
00:13:27,516 --> 00:13:31,228
You should be free to enjoy every corner
of this glorious sanctuary.
184
00:13:35,816 --> 00:13:40,321
So, if this facility supply the water,
where's your electricity come from?
185
00:13:40,404 --> 00:13:45,201
- There. Electromagnetic generators.
- Ah! Of course.
186
00:13:45,576 --> 00:13:49,413
And that tall building there,
that must afford a spectacular view.
187
00:13:49,872 --> 00:13:52,917
Not really.
It's just the communications tower.
188
00:13:53,000 --> 00:13:55,002
It's not like it is here.
189
00:13:55,085 --> 00:13:57,880
Lorna, perhaps we should get back
before we're...
190
00:14:00,341 --> 00:14:01,717
missed.
191
00:14:02,551 --> 00:14:03,928
Lorna, I...
192
00:14:12,478 --> 00:14:18,150
Mademoiselle, surely you could show
leniency for a mere youthful indiscretion?
193
00:14:21,070 --> 00:14:23,072
Hello? Mademoiselle?
194
00:14:23,656 --> 00:14:24,865
(SCREAMS)
195
00:14:24,949 --> 00:14:29,328
MAN: Save your effort, man.
No prisoner has ever escaped the cells.
196
00:14:29,411 --> 00:14:31,580
So how long are people
usually kept down here?
197
00:14:31,664 --> 00:14:33,707
That kind of depends on the offense.
198
00:14:33,791 --> 00:14:38,879
Well, I was on the receiving end
of a little kiss from Magneto's daughter.
199
00:14:38,963 --> 00:14:41,090
- Wanda?
- Lorna.
200
00:14:41,799 --> 00:14:43,759
I suggest you get comfortable.
201
00:14:44,969 --> 00:14:46,011
Lorna.
202
00:14:46,095 --> 00:14:47,555
(SNIFFLING)
203
00:14:47,638 --> 00:14:49,306
Where did you put him?
204
00:14:49,390 --> 00:14:51,392
Please, Lorna, just let it go.
205
00:14:52,768 --> 00:14:55,563
- He's in the cells, isn't he?
- The cell...
206
00:14:56,146 --> 00:14:57,439
How do you know about that?
207
00:14:58,315 --> 00:15:02,069
I know a lot more than you think I do.
208
00:15:02,194 --> 00:15:04,405
Listen, stay away from there.
Do you hear me?
209
00:15:04,488 --> 00:15:06,824
That guy cannot be trusted.
210
00:15:06,991 --> 00:15:08,409
(SCOFFS)
211
00:15:08,492 --> 00:15:11,328
Says the girl who's in love with an X-Man.
212
00:15:14,373 --> 00:15:15,541
(SLAMS DOOR)
213
00:15:26,302 --> 00:15:27,344
Hmm?
214
00:15:27,678 --> 00:15:30,306
If I let you out, will
you take me with you?
215
00:15:30,389 --> 00:15:32,850
What? You want to leave Genosha?
216
00:15:32,975 --> 00:15:35,686
It's the only way we can be together.
217
00:15:37,521 --> 00:15:39,940
Open the doors and I'm yours.
218
00:15:41,525 --> 00:15:43,277
I know where your boat is.
219
00:15:43,360 --> 00:15:46,989
Okay, well, go collect your things
and meet me there.
220
00:16:00,878 --> 00:16:02,129
(BEEPING)
221
00:16:14,808 --> 00:16:16,393
(BEEPING)
222
00:16:18,562 --> 00:16:21,649
So this was never about
stealing Magneto's helmet.
223
00:16:21,732 --> 00:16:23,525
It's about crippling Genosha.
224
00:16:23,609 --> 00:16:26,654
Bravo. Nightcrawler, isn't it?
225
00:16:26,737 --> 00:16:29,198
Disarm the explosives, Gambit.
226
00:16:29,490 --> 00:16:31,450
There's too much at stake.
227
00:16:31,533 --> 00:16:34,161
Agreed, but I like high stakes.
228
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
(SCREAMS)
229
00:16:50,636 --> 00:16:51,804
Lorna?
230
00:17:02,773 --> 00:17:04,274
There you are.
231
00:17:07,820 --> 00:17:09,613
Come on, we have to hurry.
232
00:17:09,947 --> 00:17:12,116
Lorna! Lorna!
233
00:17:12,241 --> 00:17:13,492
(BEEPING)
234
00:17:15,994 --> 00:17:20,499
- Perhaps you wanna give this more thought.
- No, I'm just a little nervous.
235
00:17:20,958 --> 00:17:23,210
I've always lived on this island.
236
00:17:23,293 --> 00:17:26,171
I don't even know
what the world is like out there.
237
00:17:26,296 --> 00:17:29,800
I'm afraid, chérie, it's a lot like me.
238
00:17:29,925 --> 00:17:33,345
But wait. What are you doing?
239
00:17:33,804 --> 00:17:36,557
I'm sorry, but I cannot take you with me.
240
00:17:36,640 --> 00:17:39,351
Why? What did I do?
241
00:17:39,435 --> 00:17:41,103
Nothing, ma chère.
242
00:17:41,353 --> 00:17:42,396
(MOTOR RUNNING)
243
00:17:42,479 --> 00:17:45,774
- I'm just not the man you think I am.
- You're wrong.
244
00:17:46,358 --> 00:17:47,860
I wish I were.
245
00:17:50,904 --> 00:17:53,574
I... I don't understand.
246
00:17:53,907 --> 00:17:55,159
You will.
247
00:18:03,250 --> 00:18:04,668
(SNIFFLING)
248
00:18:13,385 --> 00:18:16,013
Of course. She got her daddy's power.
249
00:18:20,392 --> 00:18:22,394
And her sister's temper.
250
00:18:38,994 --> 00:18:41,455
I'm sorry, Father. I'm so sorry.
251
00:18:41,538 --> 00:18:43,874
- (EXPLOSION)
- (BOTH GASP)
252
00:18:45,542 --> 00:18:46,794
(GROWLS)
253
00:19:10,651 --> 00:19:14,071
- Are you okay?
- I... I think so.
254
00:19:14,363 --> 00:19:16,907
- Wanda?
- I'm fine, Father.
255
00:19:17,407 --> 00:19:19,785
Lorna, join your sister in the palace.
256
00:19:19,868 --> 00:19:22,454
- Are you going after Remy?
- No.
257
00:19:22,830 --> 00:19:25,457
It's the senator who will pay for this.
258
00:19:28,585 --> 00:19:30,462
Magneto is going after Kelly.
259
00:19:31,255 --> 00:19:33,215
Hank. Hank, come in.
260
00:19:43,016 --> 00:19:44,393
You insect.
261
00:19:44,476 --> 00:19:45,853
(GRUNTING)
262
00:19:46,395 --> 00:19:50,232
You dare attack my home? My family?
263
00:19:50,315 --> 00:19:52,860
No, wait, wait.
264
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
(GASPS)
265
00:19:58,365 --> 00:20:00,784
Oh, thank goodness.
266
00:20:11,670 --> 00:20:12,963
Where am I?
267
00:20:13,046 --> 00:20:16,008
A place I swore you'd never step foot.
268
00:20:21,179 --> 00:20:22,764
Why have you brought me here?
269
00:20:22,848 --> 00:20:25,684
Because there's something
you both need to see.
270
00:20:27,686 --> 00:20:30,147
But I'm gonna let Charles show you.
271
00:20:34,985 --> 00:20:36,445
What are they doing to us?
272
00:20:36,653 --> 00:20:39,031
Don't worry. You're quite safe.
273
00:20:39,990 --> 00:20:43,160
Erik, it's good to see you, old friend.
274
00:20:43,243 --> 00:20:45,829
Charles! How can this be?
275
00:20:45,996 --> 00:20:49,750
Are you...
Are you conscious inside your body?
276
00:20:50,000 --> 00:20:51,585
XAVIER: I'm afraid not.
277
00:20:51,668 --> 00:20:55,505
The coma I'm in will last
for another 20 years.
278
00:20:55,881 --> 00:20:59,468
That's where I am right now, in the future.
279
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
What kind of ruse is this?
280
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
It's no ruse.
281
00:21:03,513 --> 00:21:06,683
This is why the X-Men
have been so efficient.
282
00:21:08,685 --> 00:21:11,229
They've had inside information.
283
00:21:11,355 --> 00:21:14,650
Information I wish to now share
with the two of you.
284
00:21:14,983 --> 00:21:18,946
The war you seek,
the outcome you envision...
285
00:21:20,030 --> 00:21:22,115
Behold your legacy.
286
00:21:23,283 --> 00:21:25,702
Humans and mutants have lost.
287
00:21:26,745 --> 00:21:29,623
The machines have won.
288
00:21:30,499 --> 00:21:34,169
My dearest citizens, as you know,
289
00:21:34,628 --> 00:21:39,216
I have been trumpeting a call to arms
against the mutants for many years.
290
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
As a result, we are on the brink of war.
291
00:21:43,929 --> 00:21:49,226
Yet one has to wonder who will walk
the earth once the smoke clears.
292
00:21:50,560 --> 00:21:53,480
Assuming there is an earth left to walk on.
293
00:21:54,106 --> 00:21:59,653
Believe me when I say
this is a war no one will win.
294
00:22:00,529 --> 00:22:03,573
We must give serious thought
to our next move.
295
00:22:05,075 --> 00:22:09,913
As such,
I have now halted the Sentinel program.
296
00:22:10,455 --> 00:22:13,875
Blink, bring me my son.