1 00:04:43,430 --> 00:04:47,230 - ¿Conociste alguna vez a Don Juan? - Nunca. ¡: Ni una sola vez.! 2 00:04:47,300 --> 00:04:50,292 - Entonces, ¿por qué estás de luto? - Porque nunca lo conocí. 3 00:04:51,605 --> 00:04:56,042 ¡: Es asombroso.! Nunca imaginé que mi propio funeral sería tan delicioso. 4 00:04:56,109 --> 00:04:59,806 - Ysin duda, ha puesto fin a tu carrera. - ¿Fin? 5 00:04:59,879 --> 00:05:02,541 Vete mientras aún te recuerden tal y como eras antes. 6 00:05:02,616 --> 00:05:04,982 Antes de todas estas arrugas, estas líneas, estas canas. 7 00:05:05,051 --> 00:05:07,713 Eres un aguafiestas, incluso en un funeral. 8 00:05:08,788 --> 00:05:12,189 No, no, amigo mío. Qué vista más maravillosa. 9 00:05:12,258 --> 00:05:14,488 ¡: Mujeres, mujeres y mujeres.! 10 00:05:14,561 --> 00:05:16,893 El hambre eterna de amor de las mujeres. 11 00:05:25,472 --> 00:05:27,463 Ya empaqué todo. 12 00:05:37,617 --> 00:05:40,108 Te llegó una carta de amor de otra de tus novias. 13 00:05:40,186 --> 00:05:43,587 No tengo otra novia, Sherry. ¡Vamos! 14 00:05:44,924 --> 00:05:46,585 De acuerdo. Lo entiendo. 15 00:05:48,461 --> 00:05:51,794 No, no lo entiendes, pero da igual. 16 00:05:51,865 --> 00:05:55,130 Así es como eres. Nunca cambiarás. 17 00:05:55,201 --> 00:05:57,431 Creo que ya no quiero seguir... 18 00:05:58,438 --> 00:06:01,407 con un donjuán acabado. 19 00:06:03,743 --> 00:06:05,836 ¿Qué quieres, Sherry? 20 00:06:05,912 --> 00:06:07,880 ¿Qué quieres tú, Don? 21 00:06:09,082 --> 00:06:11,676 Vaya, soy como tu amante... 22 00:06:11,751 --> 00:06:13,844 pero ni siquiera estás casado. 23 00:06:15,155 --> 00:06:19,717 Mira tu amigo Winston, tu vecino. Parece que son muy felices. 24 00:06:21,161 --> 00:06:24,096 ¿Es que nunca vas a querer tener una familia? 25 00:06:26,266 --> 00:06:28,928 Bueno, ¿eso es lo que quieres? 26 00:06:31,671 --> 00:06:36,040 No sé lo que quiero, pero quiero averiguarlo sola. 27 00:06:37,444 --> 00:06:39,412 Sola. 28 00:06:39,479 --> 00:06:41,140 Sí. 29 00:06:41,214 --> 00:06:43,148 Tal vez te llame. 30 00:07:40,840 --> 00:07:42,933 - ¿Qué eres sino una mujer? - ¿Igual que tú? 31 00:07:43,009 --> 00:07:45,375 Nadie te preguntó. Nunca te besó. ¡: Fue una mentira descarada.! 32 00:07:45,445 --> 00:07:47,936 Sí, el mismo Don Juan me lo dijo. Sólo fue por publicidad. 33 00:07:48,014 --> 00:07:49,675 - ¡: No es cierto.! - No... 34 00:07:49,749 --> 00:07:52,377 - ¿ Yquién eres tú para darme órdenes? - ¿Quién soy? 35 00:07:52,452 --> 00:07:55,910 Don Juan me dijo que mío era el beso que llevaba buscando en los labios de mil mujeres. 36 00:07:55,989 --> 00:07:59,083 Yo era la única. No amaría a otra en toda su vida. 37 00:07:59,159 --> 00:08:01,719 Te amaba tanto que te dejó por otra mujer. 38 00:08:01,795 --> 00:08:04,491 - Me amaba. - Yodiaba a las jovencitas como tú. 39 00:08:04,564 --> 00:08:05,656 - ¡: Bruja.! - ¡: Vaca.! 40 00:08:05,732 --> 00:08:06,323 - ¡: Serpiente.! - ¡: Cerda.! 41 00:08:06,399 --> 00:08:07,525 - ¡: Cabrita.! - ¡: Rata.! 42 00:08:07,600 --> 00:08:09,090 ¡: Gusano.! 43 00:08:47,207 --> 00:08:48,697 ¿Sí? 44 00:08:50,677 --> 00:08:52,645 Hola, Winston. 45 00:08:52,712 --> 00:08:54,646 ¿Estás en el trabajo? 46 00:08:56,082 --> 00:08:58,346 Es sábado, claro. Sí. 47 00:09:05,024 --> 00:09:07,015 No, acabo de despertarme. 48 00:09:10,463 --> 00:09:12,624 ¿No puedes abrir la página web? 49 00:09:17,203 --> 00:09:19,194 Sí, de acuerdo. Enseguida voy. 50 00:09:21,808 --> 00:09:24,800 Sí. Un café estaría bien. 51 00:09:26,579 --> 00:09:29,480 ¿Será una taza de café etíope? 52 00:09:31,618 --> 00:09:33,108 De acuerdo. 53 00:10:08,621 --> 00:10:11,419 - Buenos días. - ¡Buenos días, Don! 54 00:10:19,532 --> 00:10:22,797 Hola, pequeñas. No pierdan de vista sus cereales. 55 00:10:27,206 --> 00:10:30,539 - ¿Cómo está la uva más dulce de la parra? - Estoy bien. 56 00:10:30,610 --> 00:10:34,011 Winston está en la parte de atrás, con su computadora... 57 00:10:34,080 --> 00:10:36,071 en su despacho. 58 00:10:36,149 --> 00:10:38,549 Genial. 59 00:10:43,823 --> 00:10:45,757 Gracias, Don. 60 00:10:51,230 --> 00:10:53,460 - ¿Qué ocurre, Winston? - Don, escucha. 61 00:10:53,533 --> 00:10:56,991 No puedo acceder a este sitio web. Necesito tus conocimientos de computación. 62 00:10:57,070 --> 00:10:58,731 ¿Sí? ¿Qué es? 63 00:10:58,805 --> 00:11:01,933 Es un sistema para desglosar las tramas de las novelas policíacas... 64 00:11:02,008 --> 00:11:04,033 o para solucionar crímenes. 65 00:11:04,110 --> 00:11:06,374 Clic. Clic. 66 00:11:06,446 --> 00:11:08,209 Sí. ¿ Ves? 67 00:11:09,282 --> 00:11:11,682 Y clic. Ya lo intenté antes. 68 00:11:11,751 --> 00:11:13,742 - Guarda la calma. - Clic... 69 00:11:15,588 --> 00:11:18,182 - Por ellos, Sherlock. - Genial, genial, genial. 70 00:11:21,160 --> 00:11:24,493 Ay, ésta es la clase de información que me gusta, viejo. 71 00:11:24,564 --> 00:11:26,555 Me encanta Internet. 72 00:11:28,101 --> 00:11:31,832 Todo un mundo de información a través de un cable en la pared. Clic. 73 00:11:32,939 --> 00:11:35,237 ¿Seguro que no quieres una computadora en casa? 74 00:11:36,309 --> 00:11:38,243 Me parece muy extraño. 75 00:11:38,311 --> 00:11:41,803 Un hombre que hizo todo su dinero con las computadoras no quiere una en casa. 76 00:11:49,288 --> 00:11:51,381 Genial, genial. Esto es fascinante. 77 00:11:51,457 --> 00:11:55,120 Al parecer, puedes usar esto para escribir una novela de misterio... 78 00:11:55,194 --> 00:11:57,424 o para solucionar un crimen complicado. 79 00:12:02,368 --> 00:12:04,302 ¿Te encuentras bien? 80 00:12:05,405 --> 00:12:06,895 ¿Qué? 81 00:12:09,442 --> 00:12:11,376 ¿Ocurre algo? 82 00:12:13,212 --> 00:12:15,203 Bueno, seguramente no es nada. 83 00:12:17,784 --> 00:12:20,275 Una carta de amor de una de tus preciosas novias. 84 00:12:20,353 --> 00:12:22,719 Algo así. 85 00:12:24,857 --> 00:12:27,052 Te la leeré. 86 00:12:27,126 --> 00:12:31,756 "Querido Don: A veces la vida te brinda sorpresas extrañas. 87 00:12:32,765 --> 00:12:35,325 Han pasado casi 20 años desde la última vez que nos vimos... 88 00:12:35,401 --> 00:12:37,596 pero ahora hay algo que debo decirte. 89 00:12:38,971 --> 00:12:42,668 Hace años, después de terminar nuestra relación... 90 00:12:42,742 --> 00:12:45,074 descubrí que estaba embarazada. 91 00:12:45,144 --> 00:12:49,945 Decidí seguir adelante con el embarazo y tuve un hijo... un niño. 92 00:12:50,016 --> 00:12:51,984 Tu hijo. 93 00:12:52,051 --> 00:12:55,145 Decidí criarlo yo sola porque nuestra relación... 94 00:12:55,221 --> 00:12:58,054 había terminado. 95 00:12:58,124 --> 00:13:00,615 Mi hijo tiene ahora casi 19 años. 96 00:13:01,994 --> 00:13:05,828 Es un tanto tímido y reservado, a diferencia de ti... 97 00:13:05,898 --> 00:13:08,298 pero es una persona sensible y maravillosa. 98 00:13:08,367 --> 00:13:11,859 Hace unos días, salió a hacer un misterioso viaje por carretera... 99 00:13:11,938 --> 00:13:15,169 pero estoy casi segura de que partió en busca de su padre. 100 00:13:15,241 --> 00:13:17,971 No le dije casi nada de ti... 101 00:13:18,044 --> 00:13:20,535 pero es ingenioso e imaginativo. 102 00:13:21,747 --> 00:13:24,580 Como sea, si ésta es de hecho tu dirección correcta... 103 00:13:24,650 --> 00:13:27,585 bueno, pensé que debías saberlo". 104 00:13:30,022 --> 00:13:31,956 No está firmada... 105 00:13:33,459 --> 00:13:35,450 ni tiene las señas del remitente. 106 00:13:35,528 --> 00:13:37,359 ¡Felicitaciones! Eres padre. 107 00:13:42,468 --> 00:13:45,232 Estás muy disgustado. ¿Puedo verla? 108 00:13:54,914 --> 00:13:57,906 Tu dirección está escrita a mano... 109 00:13:57,984 --> 00:14:00,043 pero en mayúsculas. 110 00:14:00,119 --> 00:14:02,110 Tinta roja sobre papel rosa. 111 00:14:03,923 --> 00:14:05,254 Máquina de escribir. 112 00:14:07,793 --> 00:14:11,092 Cinta roja. Qué curioso. 113 00:14:13,666 --> 00:14:16,362 "Querido Don: A veces..." 114 00:14:25,278 --> 00:14:27,940 Maldita sea, no puedo leer el matasellos. Qué fastidio. 115 00:14:31,751 --> 00:14:34,242 ¿ Y no tienes ni idea de quién te lo envió? 116 00:14:34,320 --> 00:14:36,618 No. 117 00:14:36,689 --> 00:14:38,623 Ni idea. 118 00:14:38,691 --> 00:14:42,923 Pero por lo que sé, eras una especie de donjuán. 119 00:14:46,232 --> 00:14:47,722 Donjuán. 120 00:14:55,474 --> 00:14:57,305 Debo irme. 121 00:15:00,012 --> 00:15:04,210 ¿Quieres que me quede con la carta como prueba forense... o pista? 122 00:15:34,547 --> 00:15:36,378 Oye, soy yo. 123 00:15:37,383 --> 00:15:39,317 Ya lo veo. 124 00:15:46,626 --> 00:15:49,026 Qué solo estás aquí, viejo. 125 00:15:53,633 --> 00:15:55,294 ¿Te importa? 126 00:16:06,912 --> 00:16:10,211 - ¿Sherry va a regresar a casa? - No. 127 00:16:11,617 --> 00:16:13,107 Se marchó. 128 00:16:14,120 --> 00:16:16,145 ¿Cómo que se marchó? ¿Se fue de viaje? 129 00:16:17,223 --> 00:16:20,056 No. Se marchó de casa. 130 00:16:22,228 --> 00:16:23,718 Lo siento, viejo. 131 00:16:23,796 --> 00:16:27,391 Sí, yo también. Eso creo. 132 00:16:31,704 --> 00:16:34,332 Conociendo a Sherry, aún no ha dicho la última palabra, ¿verdad? 133 00:16:35,241 --> 00:16:36,731 Seguramente no. 134 00:16:37,810 --> 00:16:41,712 Nunca tuviste problemas para encontrar mujeres interesantes. 135 00:16:41,781 --> 00:16:45,842 Así has vivido tu vida, ¿verdad? Eres como Don Juan. 136 00:16:46,952 --> 00:16:49,284 Winston, deja de decir eso, por favor. 137 00:16:57,797 --> 00:17:02,200 En cuanto a esta carta... examiné el matasellos con el microscopio. 138 00:17:02,268 --> 00:17:05,829 Y está muy desvaído para leerlo, pero el sello... 139 00:17:05,905 --> 00:17:07,896 tiene un pájaro carpintero. 140 00:17:08,974 --> 00:17:12,273 ¿Eso qué significa para ti? ¿Significa algo? 141 00:17:14,714 --> 00:17:17,182 Bueno, lo que creo que deberíamos hacer... 142 00:17:17,249 --> 00:17:19,513 es reducir las posibilidades. 143 00:17:19,585 --> 00:17:22,748 Seguro que es alguien que me está gastando una broma. 144 00:17:22,822 --> 00:17:25,586 Y si no es así... 145 00:17:25,658 --> 00:17:27,148 como sea. 146 00:17:29,562 --> 00:17:32,656 Parece tan injusto que alguien escriba una carta como ésta... 147 00:17:32,732 --> 00:17:34,632 y no la firme. 148 00:17:34,700 --> 00:17:36,964 ¿No quieres saber quién es la madre de tu hijo? 149 00:17:37,036 --> 00:17:40,130 ¿Mi hijo hipotético? No, Winston. 150 00:17:40,206 --> 00:17:42,140 No quiero, ¿de acuerdo? 151 00:17:43,175 --> 00:17:45,109 De acuerdo. 152 00:17:45,177 --> 00:17:48,078 - Entonces, lo olvidaremos. - ¿Podemos? 153 00:17:48,147 --> 00:17:51,173 Podemos, claro. De acuerdo. 154 00:17:51,250 --> 00:17:53,445 - Bien. - Queda olvidado. 155 00:18:13,406 --> 00:18:16,307 Pero ¿cómo puedes ignorar algo como esto? 156 00:18:16,375 --> 00:18:19,867 - Debes tomártelo como una señal. - ¿Qué clase de señal? 157 00:18:19,945 --> 00:18:21,936 Del norte de tu vida. 158 00:18:22,014 --> 00:18:24,505 Del momento presente. 159 00:18:25,418 --> 00:18:28,478 Necesitas resolver este misterio... 160 00:18:28,554 --> 00:18:33,253 y averiguar qué mujer impregnaste con tu semen hace 20 años. 161 00:18:39,765 --> 00:18:41,960 ¿Qué le pasó a ese CD tan genial que te grabé? 162 00:18:45,438 --> 00:18:48,100 Aquí está. ¿Te importa? 163 00:18:59,919 --> 00:19:02,353 Qué bonito. El sonido etíope. 164 00:19:02,421 --> 00:19:04,548 Es bueno para el corazón. 165 00:19:17,703 --> 00:19:21,104 Mira, ven a almorzar a casa mañana domingo... 166 00:19:21,173 --> 00:19:24,665 y seguiremos hablando de nuestro plan de investigación, ¿eh? 167 00:19:24,743 --> 00:19:26,438 Te dejaré eso ahí. 168 00:19:26,512 --> 00:19:28,605 Vete a casa y déjame en paz. 169 00:19:28,681 --> 00:19:30,979 De acuerdo, viejo. Yo también te quiero. 170 00:19:57,877 --> 00:20:00,607 Creo que el nombre real de tu padre es Sam Spade. 171 00:20:00,679 --> 00:20:03,113 Mi padre no es Sam Spade. 172 00:20:05,050 --> 00:20:08,918 - ¿Crees que es Sherlock Holmes? - No. 173 00:20:08,988 --> 00:20:12,651 Sé que es uno de esos detectives famosos. ¡Mike Hammer! 174 00:20:12,725 --> 00:20:14,886 No, no es Mike Hammer. 175 00:20:16,295 --> 00:20:18,991 Ay, ya sé. Es ese tal Dolemite, ¿verdad? 176 00:20:19,064 --> 00:20:21,897 - No, no es Dolemite. - ¿No? 177 00:20:27,706 --> 00:20:29,196 Cayó. 178 00:20:33,979 --> 00:20:36,675 Mantén los ojos abiertos. Quizá sea Dolemite. 179 00:20:39,285 --> 00:20:41,219 Gracias. 180 00:20:41,287 --> 00:20:45,246 - Estaba delicioso. - De nada. Ven cuando quieras. 181 00:20:45,324 --> 00:20:46,814 ¿De veras? 182 00:20:46,892 --> 00:20:49,122 ¿A qué hora sirves la cena? 183 00:20:49,194 --> 00:20:51,662 Eres la mujer más perfecta del mundo. 184 00:20:52,665 --> 00:20:55,065 Déjame decirte algo: Es mía. 185 00:20:55,134 --> 00:20:57,261 Vamos, vamos, vamos. 186 00:20:57,336 --> 00:20:59,634 No fumes cigarrillos. 187 00:21:08,280 --> 00:21:10,976 Por eso tienes apetito. 188 00:21:11,050 --> 00:21:13,041 Tu esposa cocina muy bien. 189 00:21:15,120 --> 00:21:17,384 Quiero echarle otro vistazo a esa carta rosa. Déjame verla. 190 00:21:17,456 --> 00:21:21,358 - La quemé anoche. En el microondas. - ¿Sí, pequeña Rita? 191 00:21:21,427 --> 00:21:23,486 Papá, estás fumando otra vez. 192 00:21:23,562 --> 00:21:27,054 No, no, no. Sólo son hierbas. Sólo es un poco de maría. 193 00:21:27,132 --> 00:21:29,123 A ver. 194 00:21:34,740 --> 00:21:37,072 Tiene razón. Sólo es cannabis sativa. 195 00:21:37,142 --> 00:21:38,803 ¿ Ves? Sólo es un poco de hierba. 196 00:21:38,877 --> 00:21:42,335 Porque mamá dice que no fumes más tabaco. 197 00:21:42,414 --> 00:21:44,780 - Sí, lo sé. Lo dejé. - Nunca más. 198 00:21:44,850 --> 00:21:48,684 - ¡Nunca! No más tabaco, lo prometo. - De acuerdo. 199 00:21:52,825 --> 00:21:55,817 Vamos, vamos, vamos. A ver esta carta rosa misteriosa. 200 00:22:14,179 --> 00:22:18,582 De acuerdo. Lo que tienes que hacer es hacerme una lista. 201 00:22:19,585 --> 00:22:21,917 Una lista. 202 00:22:21,987 --> 00:22:24,979 Necesito saber las posibles madres. 203 00:22:26,225 --> 00:22:29,217 Dame una lista de todas tus novias en aquella época... 204 00:22:30,462 --> 00:22:32,794 y luego podré planearlo todo. 205 00:22:36,869 --> 00:22:38,996 Creo que voy a irme a casa, Sherlock. 206 00:22:39,071 --> 00:22:42,234 Destruye esa carta cuando termines con ella, ¿quieres? 207 00:22:43,542 --> 00:22:45,203 ¡Escríbeme esa lista! 208 00:23:03,095 --> 00:23:04,585 ¿Qué lista? 209 00:23:07,933 --> 00:23:10,731 No, ni siquiera he pensado en ello. 210 00:23:10,803 --> 00:23:12,794 ¿Llamas desde tu celular? 211 00:23:14,306 --> 00:23:17,537 Sí. ¿Puedo entrar por la lista? 212 00:23:18,610 --> 00:23:21,670 - Claro. ¿Por qué no? - Genial. Espera un segundo. 213 00:23:28,020 --> 00:23:30,511 ¿Tienes más información sobre dónde podrían estar? 214 00:23:30,589 --> 00:23:33,854 No realmente. Ahí es donde vivían o vivían sus familias. 215 00:23:33,926 --> 00:23:37,327 - Es todo lo que recuerdo. - Bien. Genial. 216 00:23:39,531 --> 00:23:41,795 - De acuerdo, lo siento. - Está bien. 217 00:23:41,867 --> 00:23:43,858 Mira, viejo. Estoy en ello. 218 00:23:43,936 --> 00:23:46,905 Pasado mañana, lo tendré todo listo. 219 00:23:46,972 --> 00:23:48,963 Mátate a trabajar. 220 00:24:54,239 --> 00:24:58,335 - Ya casi pasó mi hora del almuerzo. - Lo siento. ¿Qué ocurre? 221 00:24:58,410 --> 00:25:02,346 Mira, tengo toda la información aquí basada en tu lista... 222 00:25:02,414 --> 00:25:04,575 además de todo el plan. 223 00:25:06,251 --> 00:25:10,449 Tienes direcciones, sus nombres de casadas y en algunos casos, incluso sus trabajos. 224 00:25:10,522 --> 00:25:12,513 - Pero tengo noticias tristes. - ¿Qué? 225 00:25:12,591 --> 00:25:14,923 ¿La chica llamada Michelle Pepe? 226 00:25:14,993 --> 00:25:17,757 Murió en un accidente de auto... 227 00:25:17,830 --> 00:25:19,764 hace cinco años. 228 00:25:19,832 --> 00:25:24,599 Encontré el nombre del cementerio donde fue... bueno, donde se encuentra. 229 00:25:24,670 --> 00:25:26,900 ¿La pequeña Michelle Pepe? 230 00:25:26,972 --> 00:25:29,702 Sí. Lo siento. 231 00:25:29,775 --> 00:25:32,608 Pero tengo toda la información sobre las otras cuatro. 232 00:25:34,279 --> 00:25:36,770 Bueno, es... impresionante, Winston. 233 00:25:36,849 --> 00:25:40,410 No sé realmente por qué hiciste todo esto. ¿Qué se supone que debo hacer? 234 00:25:40,485 --> 00:25:42,976 Mira, tu viaje entero... ¡está todo planeado! 235 00:25:43,055 --> 00:25:46,456 Hice reservaciones, autos alquilados, todo lo que necesitas. 236 00:25:46,525 --> 00:25:48,993 Sólo tienes que darles tu tarjeta de crédito. 237 00:25:49,061 --> 00:25:51,427 ¿De qué estás hablando? 238 00:25:51,496 --> 00:25:54,488 Ve a hacerles una visita. Vas a sus casas y las ves. 239 00:25:54,566 --> 00:25:57,626 Les llevas flores... flores rosas. Sólo quieres ver cómo están. 240 00:25:59,605 --> 00:26:01,539 ¿ Ver cómo están? 241 00:26:01,607 --> 00:26:05,407 Tengo mapas incluso. Todo lo que necesitas. 242 00:26:05,477 --> 00:26:09,937 Y te grabé un CD nuevo, ¿ves? 243 00:26:10,916 --> 00:26:13,316 - Es música para el viaje. - Eso sí lo quiero. 244 00:26:15,153 --> 00:26:18,281 Sólo café, por favor, Avis. Gracias. 245 00:26:18,357 --> 00:26:21,690 Pero te daré un par de consejos. Vístete de forma conservadora. 246 00:26:21,760 --> 00:26:23,887 Un poco elegante. No reveles nada. 247 00:26:24,663 --> 00:26:28,099 Y siempre, siempre lleva flores. Flores rosas. 248 00:26:28,166 --> 00:26:31,158 Y busca pistas sobre tu hijo... fotos, lo que sea. 249 00:26:31,236 --> 00:26:35,297 O pistas como papeles y sobres rosas o tinta roja. 250 00:26:35,374 --> 00:26:38,343 La letra, si es posible. Y encuentra esa máquina de escribir. 251 00:26:38,410 --> 00:26:41,208 Tráeme esa máquina de escribir y luego yo... 252 00:26:41,280 --> 00:26:44,613 podré ligar de modo forense la letra con la carta. 253 00:26:45,717 --> 00:26:47,446 Estás loco, Winston. 254 00:26:47,519 --> 00:26:51,353 Aunque pudieras convencerme para que haga todas estas bobadas... 255 00:26:51,423 --> 00:26:53,391 cosa que no puedes... 256 00:26:53,458 --> 00:26:56,621 no soy un detective ni el investigador privado de una de tus novelas. 257 00:26:59,264 --> 00:27:02,529 Olvídalo. Ni hablar, carajo. 258 00:27:02,601 --> 00:27:05,866 - ¿Después de todo mi trabajo? - Hazlo tú. 259 00:27:05,938 --> 00:27:08,532 Haz tú el viaje. Lo pagaré yo. 260 00:27:08,607 --> 00:27:11,576 ¿ Yo? Imposible. Tengo tres empleos y cinco hijos. 261 00:27:11,643 --> 00:27:14,373 Además, es tu vida. 262 00:27:14,446 --> 00:27:17,904 Yo sólo te preparé la estrategia... 263 00:27:17,983 --> 00:27:20,315 pero sólo tú puedes resolver el misterio. 264 00:27:20,385 --> 00:27:22,478 ¿ Y por qué? 265 00:27:23,322 --> 00:27:24,983 Porque comprendes a las mujeres. 266 00:27:39,438 --> 00:27:41,429 Déjame preguntarte una cosa. 267 00:27:42,474 --> 00:27:45,068 Suponte que hago este viaje ridículo... 268 00:27:45,143 --> 00:27:48,408 y digamos que el muchacho existe de verdad... 269 00:27:48,480 --> 00:27:51,313 y se presenta mientras yo estoy de viaje. 270 00:27:51,383 --> 00:27:53,874 Don, no te preocupes. Vigilaré tu casa todos los días. 271 00:27:53,952 --> 00:27:56,546 - ¿Sí? Y luego, ¿qué? ¿Qué harás? - ¿Si aparece? 272 00:27:56,621 --> 00:27:58,987 - Si aparece. - No te preocupes. ¡Lo pescaré! 273 00:27:59,791 --> 00:28:02,385 Ah, de acuerdo, genial. Lo pescarás. 274 00:28:02,461 --> 00:28:07,057 Mira, me quedan siete minutos antes de tener que regresar al trabajo. 275 00:28:07,132 --> 00:28:11,569 Mañana, te llevaré al aeropuerto camino de la fábrica. 276 00:28:11,636 --> 00:28:14,104 No será problema. Te conseguí un vuelo que sale temprano. 277 00:28:14,172 --> 00:28:16,663 Olvídalo. Ni hablar. 278 00:28:17,776 --> 00:28:20,904 Te recogeré mañana por la mañana a las 7:00 en punto. 279 00:28:34,659 --> 00:28:36,650 DON - DE WI NSTON 280 00:31:41,680 --> 00:31:44,672 - Mi mamá no me deja ponerme bikini. - ¿Tu madre te dejó hacer este viaje? 281 00:31:44,749 --> 00:31:47,741 No lo sabe. Vaya, lo sabe, pero cree que estoy con tu familia. 282 00:31:47,819 --> 00:31:50,185 No me habría dejado ir y ahora estarías furiosa conmigo. 283 00:31:50,255 --> 00:31:52,746 - ¿ Y si llama a mi madre? - No lo hará. Cree que está aquí. 284 00:31:52,824 --> 00:31:55,884 - ¿ Ves? Es perfecto. Todo saldrá bien. - Espera, espera. ¿Qué? 285 00:31:55,961 --> 00:31:58,987 - No te preocupes. - Porque mamá mentirá por ti. 286 00:31:59,064 --> 00:32:02,864 Quiero ir a la fiesta esta noche y me muero por conocer a chicos guapos. 287 00:32:03,635 --> 00:32:07,127 El tipo sentado detrás mío es adorable. ¿Lo ves? 288 00:32:07,205 --> 00:32:10,003 - ¡Dios mío! Es muy guapo. - No le mires. 289 00:32:10,075 --> 00:32:12,066 Parece un supermodelo. 290 00:32:12,143 --> 00:32:15,510 - Se parece al modelo de Calvin Klein. - Dios mío. Es genial. 291 00:32:15,580 --> 00:32:20,017 - Nos está mirando. - ¿ Vamos a comer algo? Estoy famélica. 292 00:32:20,085 --> 00:32:22,849 Por eso necesitas mezclar tallas, para cuando engordes. 293 00:32:22,921 --> 00:32:25,617 - ¡Sí! Somos unas vaquillas. - Las tallas más grandes. 294 00:32:25,690 --> 00:32:28,022 - Me veo tan gorda. - La chica rosquilla. 295 00:33:13,271 --> 00:33:15,262 DE WI NSTON - BUENA SUERTE 296 00:33:45,704 --> 00:33:48,070 Busca pistas... 297 00:33:48,139 --> 00:33:51,131 como una máquina de escribir, como algo rosa. 298 00:33:52,143 --> 00:33:54,839 Esto será facilísimo. 299 00:34:36,254 --> 00:34:39,246 Hola, Laura. Soy yo, Don. ¿Te acuerdas de mí? 300 00:35:45,290 --> 00:35:47,758 Hola. ¿Quién es Ud.? 301 00:35:47,826 --> 00:35:51,284 - Don Johnston. - ¿De veras? 302 00:35:51,362 --> 00:35:54,229 - ¿ Ud. Es Don Johnson? - Sí. No. 303 00:35:54,299 --> 00:35:56,290 Johnston con "T". 304 00:35:56,367 --> 00:35:59,495 ¿ Vive aquí Laura Daniels, que antes se llamaba Laura Miller? 305 00:35:59,571 --> 00:36:01,539 Sí, es mi madre. 306 00:36:01,606 --> 00:36:03,665 Bueno, soy un viejo amigo suyo... 307 00:36:03,741 --> 00:36:06,505 y no la he visto en... más de... 308 00:36:06,578 --> 00:36:08,569 Bueno, pase. 309 00:36:15,119 --> 00:36:19,613 Mi mamá regresará pronto del trabajo. Siéntese. Venga. 310 00:36:19,691 --> 00:36:21,682 Póngase cómodo. 311 00:36:25,930 --> 00:36:28,057 Me llamo Lola. 312 00:36:28,132 --> 00:36:32,569 Bueno, la gente me llama "Lo" a veces, pero mi nombre real es Lolita. 313 00:36:33,371 --> 00:36:34,668 ¿Lolita? 314 00:36:35,673 --> 00:36:37,163 Sí. 315 00:36:41,513 --> 00:36:46,212 Bueno, ¿quiere tomar algo? Porque... tengo paletas. 316 00:36:47,986 --> 00:36:51,217 - No, gracias. - De acuerdo. 317 00:36:52,290 --> 00:36:53,450 ¿Sí? 318 00:36:54,959 --> 00:36:58,224 - ¿Tienes hermanos o hermanas? - ¿Por qué? 319 00:36:59,130 --> 00:37:01,690 ¿Cree que los necesito? 320 00:37:05,603 --> 00:37:08,970 Espere, es mi teléfono. Quédese ahí. Enseguida regreso, ¿sí? 321 00:37:09,774 --> 00:37:11,435 De acuerdo. 322 00:38:15,807 --> 00:38:17,934 ¡Es de locos! 323 00:38:18,009 --> 00:38:19,499 ¿De veras? 324 00:38:20,578 --> 00:38:22,375 ¡Qué asquerosa! 325 00:38:22,447 --> 00:38:26,144 ¡No! Espera, me están llamando al celular. ¿Aló? 326 00:38:27,352 --> 00:38:29,843 ¡Sí! Lo sé, acabo de hablar con ella. 327 00:38:29,921 --> 00:38:32,014 Qué locura, ¿verdad? 328 00:38:32,090 --> 00:38:33,580 Lo sé. 329 00:39:02,787 --> 00:39:05,347 ¿Puedo ayudarlo en algo? 330 00:39:13,331 --> 00:39:15,322 Donny, ¿eres tú? 331 00:39:23,107 --> 00:39:24,768 ¿Qué haces aquí? 332 00:39:47,932 --> 00:39:50,423 Vamos a cenar pollo. 333 00:39:55,606 --> 00:39:58,097 Tremendo conjunto el que llevabas puesto antes. 334 00:40:01,079 --> 00:40:03,707 Bueno, aquí tienen. 335 00:40:19,397 --> 00:40:24,232 Y luego Larry explotó en una bola de fuego en el circuito. 336 00:40:25,303 --> 00:40:28,830 Ocurrió eso y ahora sólo quedamos Lo y yo. 337 00:40:35,546 --> 00:40:37,480 Salió incluso en televisión. 338 00:40:40,618 --> 00:40:42,108 Lo siento. 339 00:40:46,557 --> 00:40:49,117 Lo, tu cabeza parece una piña. 340 00:40:50,361 --> 00:40:52,022 - ¡Mamá! - ¿No es cierto? 341 00:40:52,096 --> 00:40:54,894 Sí, sí parece una piña. 342 00:40:57,735 --> 00:40:59,225 ¿ Y qué...? 343 00:41:02,006 --> 00:41:06,033 - ¿Dónde trabajas? - Mamá tiene su propio negocio, ¿verdad? 344 00:41:06,110 --> 00:41:07,600 - Sí. - ¿De veras? 345 00:41:07,678 --> 00:41:10,146 Soy una ordenadora de armarios profesional. 346 00:41:10,214 --> 00:41:13,547 - Vamos. - No, le ordeno los armarios a la gente. 347 00:41:14,719 --> 00:41:16,846 Ordeno hasta sus gavetas. 348 00:41:16,921 --> 00:41:20,322 Lo etiqueto todo, lo ordeno todo. 349 00:41:21,626 --> 00:41:23,617 Incluso lo ordeno por colores. 350 00:41:23,694 --> 00:41:27,186 Sí, y le pagan por eso. Es increíble. 351 00:41:33,971 --> 00:41:36,201 Dije... ¡Lolita! 352 00:41:36,274 --> 00:41:38,208 Dije que podías probarlo. 353 00:41:38,276 --> 00:41:42,178 Anda, vamos, ya bastó. Eso no está bien. 354 00:41:44,148 --> 00:41:46,878 Lolita. Qué nombre más interesante, Laura. 355 00:41:50,388 --> 00:41:51,719 ¿Qué? 356 00:41:54,759 --> 00:41:59,059 Así que, Donny, oí que te fue muy bien en los negocios hace unos años. 357 00:42:00,164 --> 00:42:02,223 ¿A qué te dedicas? 358 00:42:02,300 --> 00:42:05,064 - Eran computadoras. - Ah, cosas de alta tecnología. 359 00:42:06,270 --> 00:42:08,238 Supongo que de más alta tecnología que los lápices. 360 00:42:08,306 --> 00:42:10,297 ¡Don ricachón! 361 00:42:13,444 --> 00:42:16,436 Sí, soy muy rico. ¿ Y qué? 362 00:42:21,786 --> 00:42:23,845 Ya veo que van a tener una venta de objetos usados. 363 00:42:23,921 --> 00:42:27,254 - Me descubriste. - Es algo que hacemos los sábados. 364 00:42:27,325 --> 00:42:30,488 Sí, Larry tenía un montón de porquerías en el garaje y... 365 00:42:30,561 --> 00:42:33,462 Y luego le dije a uno de los vecinos que nos pintara un cartel. 366 00:42:34,465 --> 00:42:35,955 Es divertido. 367 00:42:36,033 --> 00:42:39,525 ¿ Van a vender máquinas de escribir viejas? 368 00:42:41,939 --> 00:42:44,430 ¿Por qué? Eso es tan del siglo XX. 369 00:42:46,177 --> 00:42:49,476 ¿ Viniste hasta aquí para comprar una máquina de escribir, Don? 370 00:42:51,315 --> 00:42:54,079 ¿Para qué quieres una máquina de escribir? 371 00:42:55,486 --> 00:42:58,478 Un viejo amigo mío me pidió que le buscara una máquina de escribir. 372 00:42:58,556 --> 00:43:01,389 Y... acabo de acordarme. 373 00:43:09,100 --> 00:43:11,227 Bueno... 374 00:43:11,302 --> 00:43:13,998 ¿Saben? Olvidé cocinar el postre. 375 00:43:14,071 --> 00:43:16,062 A Don no le gustan las paletas. 376 00:43:54,345 --> 00:43:56,336 ¿Qué haces aquí? 377 00:43:58,049 --> 00:44:00,449 Sólo buscaba una máquina de escribir. 378 00:44:03,321 --> 00:44:04,811 Ya me acuerdo. 379 00:44:17,201 --> 00:44:18,691 Adiós. 380 00:44:33,884 --> 00:44:35,909 Adiós, Don. 381 00:44:35,987 --> 00:44:37,511 Adiós, Laura. 382 00:44:43,194 --> 00:44:45,185 Regresa alguna vez. 383 00:44:45,863 --> 00:44:47,797 Nos vemos, Laura. 384 00:45:05,649 --> 00:45:08,379 ¡Lo! Vete. Ve a vestirte. 385 00:48:33,190 --> 00:48:35,920 - ¿Puedo ayudarlo? - ¿Dora? 386 00:48:35,993 --> 00:48:37,483 Sí. 387 00:48:38,629 --> 00:48:40,824 Soy yo, Don. 388 00:48:40,898 --> 00:48:42,388 ¿Te acuerdas de mí? 389 00:48:47,238 --> 00:48:49,729 ¿Qué haces aquí? 390 00:48:51,342 --> 00:48:53,333 Te traje estas flores. 391 00:48:59,283 --> 00:49:01,217 Son preciosas. 392 00:49:03,487 --> 00:49:05,421 ¿Quieres pasar? 393 00:49:28,178 --> 00:49:29,668 Así que... 394 00:49:32,082 --> 00:49:34,243 ¿qué te trae aquí? 395 00:49:35,519 --> 00:49:39,387 Bueno, pasaba por aquí, así que pensé venir a saludar. 396 00:49:39,456 --> 00:49:40,946 Ya veo. 397 00:49:42,026 --> 00:49:45,359 ¿Cómo me encontraste exactamente? 398 00:49:45,429 --> 00:49:47,761 En la computadora. 399 00:49:47,831 --> 00:49:49,822 Son capaces de todo. 400 00:50:03,947 --> 00:50:05,938 Tienes una bonita casa. 401 00:50:06,016 --> 00:50:09,076 Ah, gracias. Es un bonito ejemplo. 402 00:50:09,153 --> 00:50:11,212 Mi esposo y yo somos agentes inmobiliarios. 403 00:50:11,288 --> 00:50:13,688 Vendemos parcelas ajardinadas... 404 00:50:13,757 --> 00:50:16,157 y casas prefabricadas de diseño exclusivo. 405 00:50:17,227 --> 00:50:20,924 ¿O ya conseguiste esa información a través de tu computadora? 406 00:50:23,867 --> 00:50:26,097 Tu tarjeta es rosa. 407 00:50:27,671 --> 00:50:29,298 Sí. 408 00:50:29,373 --> 00:50:33,400 A mi esposo Ron le pareció gracioso que las mías fueran rosas y las suyas azules. 409 00:50:42,586 --> 00:50:44,520 Me gustan esas perlas. 410 00:50:47,825 --> 00:50:49,816 ¿Te las regalé yo? 411 00:50:54,665 --> 00:50:56,656 Creo que no. 412 00:50:58,669 --> 00:51:00,660 Debí regalártelas. 413 00:51:11,782 --> 00:51:14,615 Es muy raro que aparecieras de esta forma. 414 00:51:18,222 --> 00:51:20,213 Sí, es raro. 415 00:51:26,397 --> 00:51:28,126 Es mi esposo. 416 00:51:31,535 --> 00:51:33,935 ¿Dónde está mi esposa perfect...? 417 00:51:34,004 --> 00:51:36,438 Vaya, ¿a quién tenemos aquí? 418 00:51:42,980 --> 00:51:45,107 Soy un viejo amigo de Dora. 419 00:51:46,116 --> 00:51:49,916 No se ve muy viejo, sólo... un poco viejo. 420 00:51:49,987 --> 00:51:51,477 Me llamo Ron. 421 00:51:56,026 --> 00:51:59,154 Es un antiguo amor tuyo, ¿verdad, cariño? 422 00:51:59,229 --> 00:52:02,426 Don apareció de forma completamente inesperada. 423 00:52:03,434 --> 00:52:05,766 ¡Caray! Me alegra conocerte, Don. 424 00:52:06,837 --> 00:52:08,771 Ron y Don. 425 00:52:11,875 --> 00:52:14,571 ¿Don va a quedarse a cenar? Espero que sí. 426 00:52:16,113 --> 00:52:18,308 No puedo. 427 00:52:19,216 --> 00:52:20,615 Claro que puedes. 428 00:52:21,485 --> 00:52:23,476 ¿ Verdad? ¿Cariño? 429 00:52:35,165 --> 00:52:38,157 Computadoras, ¿eh? Caray. 430 00:52:39,336 --> 00:52:43,033 - Debe de ser un campo muy lucrativo. - Sí, me fue bastante bien. 431 00:52:44,441 --> 00:52:47,501 Bueno, a nosotros nos ha ido muy bien en el negocio inmobiliario... 432 00:52:47,578 --> 00:52:49,512 ¿verdad, cariño? 433 00:52:49,580 --> 00:52:52,413 Al principio, tuve la idea de abrir un negocio de agua embotellada. 434 00:52:52,483 --> 00:52:56,783 Creo que en un futuro próximo, el agua valdrá más que el petróleo o el oro. 435 00:52:56,854 --> 00:52:57,843 Sí. 436 00:52:58,755 --> 00:53:02,020 Cuando te mueres de sed, no puedes echarte un trago de petróleo. 437 00:53:02,092 --> 00:53:05,789 ¿ Verdad? O de oro, ya que estamos. 438 00:53:07,097 --> 00:53:09,361 Bueno, en eso tienes mucha razón. 439 00:53:10,968 --> 00:53:13,232 Pero de momento... 440 00:53:13,303 --> 00:53:17,239 hemos decidido que el negocio inmobiliario y las casas prefabricadas de calidad... 441 00:53:17,307 --> 00:53:19,241 era lo más apropiado. 442 00:53:19,309 --> 00:53:21,300 Y ha resultado ser bastante lucrativo. 443 00:53:29,019 --> 00:53:31,852 Cariño, esas flores son preciosas. 444 00:53:40,998 --> 00:53:43,228 Don, quiero mostrarte algo. Con permiso. 445 00:53:53,110 --> 00:53:56,102 ¿No es una foto genial? 446 00:53:56,179 --> 00:53:58,670 Caray. Sí. 447 00:53:58,749 --> 00:54:00,740 ¿Sí? Qué locura, ¿verdad? 448 00:54:02,252 --> 00:54:03,913 Mi pequeña Dora. 449 00:54:05,322 --> 00:54:07,813 Mi adorable Dora. 450 00:54:09,359 --> 00:54:11,293 La jovencita hippie. 451 00:54:11,361 --> 00:54:14,990 Muy bien, Ron. ¿Quieres dejarla donde estaba, por favor? 452 00:54:15,065 --> 00:54:16,692 Lo siento, nena. 453 00:54:18,268 --> 00:54:21,203 Te traerá un par de recuerdos, ¿verdad, Don? 454 00:54:25,842 --> 00:54:27,901 Yo saqué esa foto, ¿verdad? 455 00:54:34,718 --> 00:54:37,846 ¿Sabes? Qué extraño... 456 00:54:37,921 --> 00:54:41,084 cómo cambia la vida de la gente, ¿verdad? 457 00:54:51,902 --> 00:54:53,563 ¿Tienen hijos? 458 00:54:58,842 --> 00:55:02,608 Bueno, ése es... un tema un tanto delicado. 459 00:55:02,679 --> 00:55:06,376 Verás... yo siempre quise tener hijos con Dora. 460 00:55:06,450 --> 00:55:08,213 Quiero decir, nuestros propios hijos. 461 00:55:08,785 --> 00:55:12,721 Pero ella no quería realmente, así que lo respeto. 462 00:55:13,757 --> 00:55:18,319 No sé si hubiera tenido el tiempo y la paciencia para ser una buena madre... 463 00:55:18,395 --> 00:55:20,022 para los hijos de Ron. 464 00:55:22,766 --> 00:55:25,428 Yo me contento con tener a Dora. 465 00:55:36,613 --> 00:55:40,105 ¿ Y tú qué, Don? ¿Estás casado? 466 00:55:42,486 --> 00:55:44,477 No, sigo soltero. 467 00:55:45,789 --> 00:55:47,279 ¿Soltero? 468 00:55:48,525 --> 00:55:50,288 Caray. 469 00:55:50,360 --> 00:55:54,421 - Pero ¿tienes hijos? - Dijo que seguía siendo soltero. 470 00:55:54,498 --> 00:55:56,898 Bueno, cariño, ya sabes... 471 00:55:56,967 --> 00:56:00,403 Nunca se sabe. Quizá se le escaparon uno o dos. 472 00:56:01,905 --> 00:56:04,032 No, no tengo hijos que yo sepa. 473 00:57:36,933 --> 00:57:38,594 Hola, Winston. 474 00:57:40,137 --> 00:57:42,128 Lo adiviné de casualidad. 475 00:57:44,274 --> 00:57:46,868 Mira, no sé lo que estoy haciendo aquí. 476 00:57:46,943 --> 00:57:48,433 No estoy consiguiendo nada. 477 00:57:50,480 --> 00:57:51,970 Sí, la vi. 478 00:57:53,383 --> 00:57:55,977 Sí, la vi a ella también. 479 00:57:56,052 --> 00:57:57,542 Ayer. 480 00:57:59,156 --> 00:58:01,454 No. Ninguna pista. 481 00:58:01,525 --> 00:58:03,516 Ninguna máquina de escribir. 482 00:58:06,396 --> 00:58:11,663 ¿No podías haberme alquilado un Porsche o un auto que me guste conducir? 483 00:58:11,735 --> 00:58:14,226 Soy un acechador en un Taurus. 484 00:58:17,541 --> 00:58:21,170 Hice todo lo que querías que hiciera, ¿sabes? 485 00:58:21,244 --> 00:58:23,405 Ya estoy harto. 486 00:58:23,480 --> 00:58:25,914 Creo que voy a regresar hoy. 487 00:58:27,884 --> 00:58:31,081 Sí, pero no creo que quiera verla. 488 00:58:39,763 --> 00:58:42,493 Winston, déjame hablar contigo después, ¿sí? 489 00:58:42,566 --> 00:58:44,830 ¿Puedo...? Sí. 490 00:58:44,901 --> 00:58:47,369 Déjame hablar contigo después. ¿Por favor? 491 00:58:47,437 --> 00:58:49,598 ¿De acuerdo? Gracias. 492 01:00:13,590 --> 01:00:15,057 Luego hablamos. 493 01:00:31,708 --> 01:00:33,938 Damas y caballeros, éste es nuestro descenso final. 494 01:00:34,010 --> 01:00:37,070 Regresen a sus asientos y asegúrense de abrocharse los cinturones. 495 01:00:37,147 --> 01:00:38,637 Gracias. 496 01:01:54,157 --> 01:01:58,719 DRA. CARMEN MARKOWSKI COMUNICADORA DE ANI MALES 497 01:02:15,378 --> 01:02:19,508 Oí lo que dijiste. Y oí lo que dijo la Dra. Markowski. 498 01:02:20,483 --> 01:02:22,508 Tienes que creer en ti mismo. 499 01:02:22,585 --> 01:02:24,678 Te respeto mucho. 500 01:02:24,754 --> 01:02:27,086 Comprendo cómo te sientes. 501 01:02:27,157 --> 01:02:30,422 Lo comprendo, e intentaré hacerlo mejor la próxima vez. 502 01:02:30,493 --> 01:02:31,824 Hola. 503 01:02:31,895 --> 01:02:34,489 Hay que tener mucho valor para decir lo que dijiste. 504 01:02:34,564 --> 01:02:36,464 Estoy muy orgulloso de ti. 505 01:02:36,533 --> 01:02:40,401 Y quiero que sepas que me parece que lo estás haciendo muy, muy bien... 506 01:02:40,470 --> 01:02:42,529 y creo en ti. 507 01:02:42,605 --> 01:02:45,199 Sí, seguro que habla con las iguanas. 508 01:02:46,709 --> 01:02:48,108 De acuerdo. 509 01:02:48,178 --> 01:02:52,114 Eso es, llame el lunes y le haremos cita a Ud. Y a Iggy. 510 01:02:52,182 --> 01:02:54,776 Claro. De acuerdo, gracias. 511 01:02:56,853 --> 01:03:00,220 Lo siento, pero la Dra. Markowski sólo recibe con cita previa... 512 01:03:00,290 --> 01:03:02,520 y ahora mismo está con un paciente. 513 01:03:03,193 --> 01:03:05,024 ¿Trae a su mascota con Ud.? 514 01:03:05,095 --> 01:03:07,859 No, no tengo una mascota. 515 01:03:07,931 --> 01:03:11,264 Soy un viejo amigo de Carm... la Dra. Markowski. 516 01:03:12,802 --> 01:03:14,929 Carmen tiene una agenda muy apretada. 517 01:03:15,004 --> 01:03:17,234 Quizá pueda concederle un minuto si quiere sentarse. 518 01:03:17,307 --> 01:03:19,468 Sí, de acuerdo. 519 01:03:47,904 --> 01:03:51,396 EL IDIOMA VERNÁCULO ANIMAL Dra. Carmen Markowski 520 01:03:57,313 --> 01:04:00,407 PROBLEMAS DE IDENTIDAD ANIMAL ILUSTRAClÓN ANIMAL 521 01:04:23,106 --> 01:04:26,633 No, no, no. Claro que no te olvidaré, Cleo. 522 01:04:27,944 --> 01:04:29,411 Sí, te lo prometo. 523 01:04:29,479 --> 01:04:31,913 Gracias, Dra. Markowski. 524 01:04:31,981 --> 01:04:34,506 - Adiós. - ¡Adiós, Cleo! 525 01:04:34,584 --> 01:04:36,575 Hasta la semana que viene, Sra. Dorston. 526 01:04:46,729 --> 01:04:48,287 ¿Qué tenemos a continuación? 527 01:05:07,050 --> 01:05:09,211 ¿Eres una médium de animales? 528 01:05:09,285 --> 01:05:12,277 No. Soy una comunicadora. 529 01:05:13,456 --> 01:05:15,754 ¿ Y ahora eres médica? 530 01:05:17,293 --> 01:05:20,888 Cuando estábamos juntos, te apasionaba hacerte abogada. 531 01:05:22,365 --> 01:05:24,356 Vaya, te... 532 01:05:24,434 --> 01:05:26,129 apasionaba de verdad. 533 01:05:26,202 --> 01:05:29,069 Sí, bueno, la pasión es algo muy gracioso. 534 01:05:32,275 --> 01:05:34,709 Tengo un doctorado en comportamiento animal. 535 01:05:35,645 --> 01:05:38,478 Pero eso vino después. 536 01:05:39,983 --> 01:05:41,974 Es una historia muy rara. 537 01:05:43,286 --> 01:05:45,777 Me empiezan a gustar las historias raras. 538 01:05:46,756 --> 01:05:49,384 Bueno, era una abogada de mucho éxito. 539 01:05:50,927 --> 01:05:52,986 Pero sólo vivía para mi trabajo... 540 01:05:53,062 --> 01:05:56,122 con la excepción de mi perro, Winston. 541 01:05:58,401 --> 01:06:00,892 ¿Tu perro se llama Winston? 542 01:06:02,138 --> 01:06:03,867 Sí. 543 01:06:03,940 --> 01:06:06,067 Pero luego murió... 544 01:06:06,142 --> 01:06:07,632 de repente. 545 01:06:09,646 --> 01:06:12,581 - Lo siento. - Ay, no. 546 01:06:12,649 --> 01:06:14,378 Fue hace años, pero... 547 01:06:15,184 --> 01:06:17,948 mi nueva habilidad era este don. 548 01:06:19,489 --> 01:06:21,480 El don de Winston. 549 01:06:39,442 --> 01:06:42,104 De acuerdo, puedes volver a entrar. 550 01:06:48,184 --> 01:06:49,412 Como sea... 551 01:06:49,485 --> 01:06:52,352 después de morir Winston, recibí el don. 552 01:06:54,924 --> 01:06:58,223 - ¿Leer la mente de los animales? - No, ya te lo dije. 553 01:06:59,095 --> 01:07:00,619 Soy una comunicadora. 554 01:07:03,066 --> 01:07:05,557 Verás, al poco tiempo de morir Winston... 555 01:07:06,803 --> 01:07:10,637 me di cuenta de que podía oír cómo me hablaban los animales. 556 01:07:10,707 --> 01:07:15,041 Vaya, no me había dado cuenta de ello antes. 557 01:07:15,111 --> 01:07:17,272 Y no leo la mente de los animales. 558 01:07:18,081 --> 01:07:21,448 Pero cuando quieren comunicarse, puedo oírlos. 559 01:07:22,819 --> 01:07:25,287 Ya sabes, igual que hablamos nosotros. 560 01:07:25,355 --> 01:07:28,586 Pero no nos leemos la mente. 561 01:07:33,329 --> 01:07:35,763 ¿Está diciendo algo? 562 01:07:44,340 --> 01:07:46,831 Dice que tienes intenciones ocultas. 563 01:07:48,778 --> 01:07:50,507 ¿Eso dijo? 564 01:07:53,649 --> 01:07:56,117 Creo que será mejor que vuelvas a salir, Ramón. 565 01:08:04,694 --> 01:08:06,628 Los animales nos dicen lo que quieren... 566 01:08:06,696 --> 01:08:10,689 pero no significa que eso sea lo mejor para ellos. 567 01:08:14,937 --> 01:08:16,097 ¿Sí? 568 01:08:17,874 --> 01:08:21,776 Disculpa, Carmen, pero el Sr. Renaldo y Skippy están aquí para tu próxima cita. 569 01:08:21,844 --> 01:08:23,334 Ah, de acuerdo. 570 01:08:24,514 --> 01:08:26,948 Dame un minuto más. 571 01:08:37,927 --> 01:08:41,522 Lo siento, Don, pero no puedo hacer esperar a Skippy. 572 01:08:41,597 --> 01:08:47,035 ¿Crees que puedes decirle a Skippy que sólo vas a acompañarme hasta mi auto? 573 01:08:50,440 --> 01:08:52,931 ¿ Y luego? ¿Nos tomamos una copa? 574 01:08:53,009 --> 01:08:55,637 No, no bebo. 575 01:08:55,711 --> 01:08:57,372 ¿ Y si comemos algo? 576 01:08:57,447 --> 01:09:00,314 No... como. 577 01:09:02,251 --> 01:09:03,741 ¿No? 578 01:09:05,221 --> 01:09:07,189 ¿Damos un paseo? 579 01:09:07,256 --> 01:09:10,248 - Sé que caminas. - No tengo ganas. 580 01:09:13,896 --> 01:09:16,023 ¿Tienes una máquina de escribir? 581 01:09:16,098 --> 01:09:17,895 ¿ Una máquina de escribir? 582 01:09:21,571 --> 01:09:23,061 ¿Estás casada? 583 01:09:24,474 --> 01:09:27,341 ¿Sabes? Creo que deberías irte. 584 01:09:27,410 --> 01:09:29,401 Vamos, Carmen. 585 01:09:30,913 --> 01:09:33,108 - ¿No puedes contestarme? - No. 586 01:09:35,151 --> 01:09:37,381 ¿"No" no quieres contestarme? 587 01:09:37,453 --> 01:09:39,921 No, no estoy casada. 588 01:09:41,958 --> 01:09:43,949 Pero lo estuve. 589 01:09:45,828 --> 01:09:48,058 ¿Tuviste hijos? 590 01:09:51,000 --> 01:09:52,592 Sí. 591 01:09:54,303 --> 01:09:57,295 Tengo una hija, Lianna. Tiene 16 años. 592 01:10:00,009 --> 01:10:01,306 Está en Suecia. 593 01:10:02,111 --> 01:10:03,601 Suecia. 594 01:10:03,679 --> 01:10:05,909 ¿Ahora tengo que preguntarte acerca de tu vida? 595 01:10:05,982 --> 01:10:08,644 Parece que ya te conté la historia de mi vida. 596 01:10:08,718 --> 01:10:11,414 - Así que... - ¿ Yo? No. 597 01:10:11,487 --> 01:10:13,284 No estoy casado. 598 01:10:13,356 --> 01:10:15,085 Claro que no. 599 01:10:17,059 --> 01:10:20,085 Y no tengo hijos. 600 01:10:20,162 --> 01:10:21,789 ¿ Verdad? 601 01:10:25,167 --> 01:10:26,964 ¿ Yo cómo lo sabría? 602 01:10:28,304 --> 01:10:31,899 Perdón, Carmen, pero el Sr. Renaldo y Skippy están esperando en la sala. 603 01:10:31,974 --> 01:10:34,340 Lo sé, lo siento. Enseguida voy. 604 01:10:43,185 --> 01:10:46,450 Bueno, se me acabó el tiempo. 605 01:10:46,522 --> 01:10:47,887 Así que... 606 01:10:49,158 --> 01:10:50,352 adiós. 607 01:10:50,426 --> 01:10:51,859 Adiós, Carmen. 608 01:11:14,951 --> 01:11:16,942 ¿Sr. Johnston? Olvidó sus flores. 609 01:11:33,569 --> 01:11:36,970 MOTEL - ENTRADA 610 01:14:28,644 --> 01:14:30,509 ¡Disculpe! Disculpe. 611 01:14:32,615 --> 01:14:36,483 Disculpen. ¿Saben dónde queda Atwood Road? 612 01:14:37,920 --> 01:14:39,410 Estoy perdido. 613 01:16:04,039 --> 01:16:05,131 Tranquilo. 614 01:16:06,909 --> 01:16:08,376 Tranquilo. 615 01:16:10,779 --> 01:16:14,271 - ¿Puedo ayudarlo? - ¿ Vive Penny aquí? 616 01:16:14,350 --> 01:16:16,079 ¿Quién pregunta? 617 01:16:17,453 --> 01:16:22,015 Soy un viejo amigo de Penny. Don. Don Johnston. 618 01:16:24,260 --> 01:16:27,787 Está en la casa. Dé la vuelta hasta la puerta mosquitera. 619 01:16:28,697 --> 01:16:30,028 Gracias. 620 01:17:22,551 --> 01:17:23,711 ¿Hola? 621 01:17:25,120 --> 01:17:27,714 - ¿Penny? - ¿Sí? 622 01:17:36,065 --> 01:17:37,555 Donny. 623 01:17:45,007 --> 01:17:48,204 ¿Qué carajo quieres, Donny? 624 01:17:49,478 --> 01:17:52,504 Pensé venir a saludar. 625 01:17:52,581 --> 01:17:54,572 Sólo para ver cómo estás. 626 01:17:57,853 --> 01:18:00,822 Bueno, no recuerdo que las cosas acabaran bien entre nosotros dos. 627 01:18:00,889 --> 01:18:04,916 No hubo... una reconciliación ni nada. 628 01:18:04,994 --> 01:18:07,622 Tú me dejaste a mí, Penny. ¿Recuerdas? 629 01:18:07,696 --> 01:18:09,163 Sí. 630 01:18:10,232 --> 01:18:11,722 Claramente. 631 01:18:15,070 --> 01:18:18,039 Así que, ¿qué es lo que querías? 632 01:18:18,107 --> 01:18:20,200 ¿Todo bien, Pen? 633 01:18:22,011 --> 01:18:23,478 ¡No lo sé aún! 634 01:18:24,980 --> 01:18:26,470 Maldita sea. 635 01:18:29,051 --> 01:18:30,643 ¿Qué es lo que querías? 636 01:18:34,089 --> 01:18:35,647 Penny, ¿tienes...? 637 01:18:37,393 --> 01:18:39,384 ¿Tienes un hijo? 638 01:18:47,269 --> 01:18:48,429 ¡Que te jodan! 639 01:18:57,513 --> 01:18:59,105 Danny, agarra a ese cabrón. 640 01:19:07,689 --> 01:19:09,384 Cállate. 641 01:19:09,458 --> 01:19:11,449 No dije nada. 642 01:19:32,648 --> 01:19:35,116 - ¿Qué jodido problema tienes? - Ya me iba. 643 01:19:35,184 --> 01:19:37,118 ¿Qué haces disgustando a Penny de esa forma? 644 01:19:37,186 --> 01:19:40,815 - Sólo necesitaba hacerle una pregunta. - Sí, sé que le hiciste una pregunta. 645 01:19:40,889 --> 01:19:45,917 Escucha, no me parece nada delicado por tu parte... 646 01:19:45,994 --> 01:19:49,896 venir aquí a intentar herir los sentimientos de Penny... 647 01:19:49,965 --> 01:19:52,627 para vengarte de ella o lo que sea. 648 01:19:55,404 --> 01:19:57,338 Me parece muy grosero. 649 01:22:23,585 --> 01:22:25,280 Dijo que todas rosas, ¿verdad? 650 01:22:25,354 --> 01:22:28,346 Es mejor que todas sean rosas, sí. 651 01:22:34,630 --> 01:22:36,564 Ay, qué bien lo hiciste. 652 01:22:36,632 --> 01:22:39,726 - Es precioso. - Gracias. 653 01:22:39,801 --> 01:22:41,735 ¿Está Ud. Bien? 654 01:22:42,971 --> 01:22:45,735 Sólo fue un pequeño malentendido. 655 01:22:46,575 --> 01:22:48,702 ¿Le importa si le echo un vistazo? 656 01:22:53,248 --> 01:22:55,182 Ay, qué horror. 657 01:22:55,984 --> 01:22:57,679 ¿Lo lavó al menos? 658 01:22:57,753 --> 01:22:59,345 Más o menos. 659 01:23:01,423 --> 01:23:03,414 Déjeme que se lo cure. 660 01:23:16,605 --> 01:23:18,197 ¿Cómo te llamas? 661 01:23:18,273 --> 01:23:21,436 Sun. Sun Green. 662 01:23:21,510 --> 01:23:23,000 ¿Sun Green? 663 01:23:24,246 --> 01:23:25,770 Perfecto. 664 01:23:25,847 --> 01:23:28,543 - ¿ Y Ud.? - Don. 665 01:23:28,617 --> 01:23:29,982 Don Johnston. 666 01:23:30,986 --> 01:23:33,477 ¿De veras? ¿Don Johnson? 667 01:23:33,555 --> 01:23:34,749 Johnston. 668 01:23:34,823 --> 01:23:36,313 Con "T". 669 01:23:39,027 --> 01:23:40,517 Así que... 670 01:23:45,300 --> 01:23:48,235 si sigo por esta carretera... 671 01:23:48,303 --> 01:23:50,965 ¿llegaré al cementerio Riverview? 672 01:23:51,039 --> 01:23:55,271 Sí. Sólo baje por la cuesta y verá la entrada a la derecha. 673 01:24:01,750 --> 01:24:04,116 Gracias, Sun Green. 674 01:24:04,186 --> 01:24:05,744 De nada. 675 01:24:33,915 --> 01:24:35,906 Hola, preciosa. 676 01:25:43,452 --> 01:25:44,976 Tinta roja sobre papel rosa. 677 01:26:16,818 --> 01:26:19,013 No sé lo que quiero. 678 01:26:19,087 --> 01:26:21,248 Dice que tienes intenciones ocultas. 679 01:26:21,323 --> 01:26:22,813 Que te jodan, Donny. 680 01:27:23,385 --> 01:27:25,876 Circle Drive, por favor. No hay prisa. 681 01:28:11,032 --> 01:28:14,524 La rueda de la fortuna gira. Vueltas y vueltas da. 682 01:28:14,603 --> 01:28:16,730 Nadie sabe dónde se detendrá. 683 01:28:16,805 --> 01:28:18,363 NI ÑO 684 01:28:22,544 --> 01:28:23,602 Niño. 685 01:29:17,432 --> 01:29:20,299 Ése es mi informe, Sherlock. 686 01:29:20,368 --> 01:29:23,360 En líneas generales, todo por lo que me hiciste pasar. 687 01:29:24,906 --> 01:29:26,840 ¿Eso es todo? 688 01:29:26,908 --> 01:29:31,311 Y después de todo eso, ¿sigues sin saber quién es la madre de tu hijo? 689 01:29:32,180 --> 01:29:33,545 Así es. 690 01:29:34,549 --> 01:29:37,074 Pero estaba esa máquina de escribir. 691 01:29:37,152 --> 01:29:39,643 Y la moto rosa. 692 01:29:39,721 --> 01:29:42,656 Y la tarjeta rosa de Dora. 693 01:29:42,724 --> 01:29:44,919 Y la bata rosa de Laura. 694 01:29:44,993 --> 01:29:48,451 Todo esto me parece una farsa, un fiasco. 695 01:29:50,165 --> 01:29:52,099 Que yo sepa... 696 01:29:52,167 --> 01:29:54,101 esa carta quizá me la escribiste tú. 697 01:29:57,439 --> 01:30:00,875 Mira, lamento mucho que te dieran una paliza y todo eso. 698 01:30:00,942 --> 01:30:05,208 De alguna forma, siento que fue culpa mía. 699 01:30:05,280 --> 01:30:07,271 Lo fue. 700 01:30:09,784 --> 01:30:12,116 Qué extraño también... 701 01:30:12,187 --> 01:30:15,179 que el perro mágico de Carmen se llamara Winston. 702 01:30:17,826 --> 01:30:19,316 Sí. 703 01:30:20,528 --> 01:30:23,463 Mira, viejo, dediqué muchas horas a esto. 704 01:30:23,531 --> 01:30:27,968 Me pareció muy importante que supieras si tenías un hijo o no. 705 01:30:28,036 --> 01:30:30,834 Es tu vida. Tienes que vivir tu vida, ¿no? 706 01:30:30,905 --> 01:30:33,703 Estaba viviendo mi vida, Winston. 707 01:30:35,877 --> 01:30:37,367 Sigo haciéndolo. 708 01:30:38,947 --> 01:30:41,745 ¿Qué es esto? Es rosa. 709 01:30:41,816 --> 01:30:44,512 Es una nota que encontré en el vestíbulo al regresar a casa. 710 01:30:45,253 --> 01:30:47,721 Tinta roja sobre papel rosa. 711 01:30:48,256 --> 01:30:49,655 Es de Sherry. 712 01:30:49,724 --> 01:30:51,658 ¿Qué? ¿De Sherry? 713 01:30:51,726 --> 01:30:55,093 ¿Por qué no me lo dijiste? ¿Puedo verla? 714 01:30:55,163 --> 01:31:00,328 El sobre y el papel no son del mismo tamaño. 715 01:31:02,537 --> 01:31:04,801 ¿Sabes? La letra... 716 01:31:04,873 --> 01:31:08,866 es muy parecida a la dirección en el sobre, pero no estoy seguro. 717 01:31:11,780 --> 01:31:13,179 Le sigues gustando a Sherry. 718 01:31:15,750 --> 01:31:18,913 ¿Crees que Sherry envió la primera carta... 719 01:31:18,987 --> 01:31:22,218 y lo inventó todo sólo para joder contigo? 720 01:31:23,191 --> 01:31:24,522 ¿Quién sabe? 721 01:31:26,194 --> 01:31:27,684 ¿Sabes? Debo irme. 722 01:31:27,762 --> 01:31:31,823 Tengo el tiempo justo para ir a casa, comparar la letra... 723 01:31:31,900 --> 01:31:34,960 y con suerte, llegar al trabajo a tiempo. 724 01:31:35,036 --> 01:31:37,903 - ¿ Vienes? - No. 725 01:31:39,107 --> 01:31:42,167 Sólo necesito tomarme un pequeño descanso. 726 01:31:43,178 --> 01:31:45,271 Mira, no te preocupes. 727 01:31:45,346 --> 01:31:48,076 Vamos a seguir resolviendo este misterio. 728 01:32:39,701 --> 01:32:42,499 ¿No te vi en el aeropuerto anoche? 729 01:32:42,570 --> 01:32:44,663 No lo sé. ¿Me vio? 730 01:32:44,739 --> 01:32:46,673 Sí. 731 01:32:46,741 --> 01:32:48,971 ¿Estás haciendo un viaje por carretera? 732 01:32:49,043 --> 01:32:51,034 Sí, algo parecido. 733 01:32:54,716 --> 01:32:57,651 Parece que tienes hambre. ¿Te puedo invitar a un sándwich? 734 01:32:57,719 --> 01:32:59,653 No, está bien. 735 01:32:59,721 --> 01:33:03,088 Tranquilo. No soy gay ni soy un polizonte. 736 01:33:03,157 --> 01:33:06,251 Sólo alguien que ve a un tipo a quien le podría venir bien un sándwich. 737 01:33:08,763 --> 01:33:10,594 De acuerdo. Gracias. 738 01:33:11,733 --> 01:33:14,759 Pero ¿puede pedirlo para llevar? Prefiero quedarme aquí afuera. 739 01:33:14,836 --> 01:33:16,531 Claro. 740 01:33:16,604 --> 01:33:19,004 ¿Qué tal un buen sándwich de dos pisos? 741 01:33:19,073 --> 01:33:20,870 Soy vegetariano. 742 01:33:21,976 --> 01:33:24,035 ¿Comes queso? 743 01:33:24,112 --> 01:33:26,945 Sí, a veces. Me gusta el queso. 744 01:33:28,249 --> 01:33:30,740 De acuerdo, entendido. Enseguida regreso. 745 01:33:47,035 --> 01:33:48,969 - Gracias. - De nada. 746 01:34:22,870 --> 01:34:25,566 Nos encontraste un lugar. 747 01:34:25,640 --> 01:34:27,767 Muy bien. 748 01:34:31,112 --> 01:34:33,478 Veamos. 749 01:34:33,548 --> 01:34:36,278 Un sándwich vegetariano de queso grande... 750 01:34:36,351 --> 01:34:38,342 con hongos. 751 01:34:40,321 --> 01:34:43,154 Papas fritas. Tamaño extra grande. 752 01:34:47,762 --> 01:34:49,753 Dos botellas de agua. 753 01:34:53,434 --> 01:34:54,628 Dos cafés. 754 01:35:03,644 --> 01:35:05,976 Lo puso mi madre... 755 01:35:06,581 --> 01:35:08,139 para que me diera buena suerte. 756 01:35:12,620 --> 01:35:14,611 Gracias por la comida. 757 01:35:15,857 --> 01:35:17,449 De nada, jefe. 758 01:35:21,763 --> 01:35:23,754 ¿Me llamó "jefe"? 759 01:35:26,134 --> 01:35:28,125 Sí. ¿Por qué? 760 01:35:34,208 --> 01:35:35,903 ¿Qué le pasó en el ojo? 761 01:35:41,482 --> 01:35:43,916 Tuve un encontronazo con alguien. 762 01:35:43,985 --> 01:35:45,509 Con el puño de alguien. 763 01:35:48,289 --> 01:35:49,779 ¿Es Ud. Un gángster? 764 01:35:51,325 --> 01:35:53,259 No. Ojalá. 765 01:35:54,195 --> 01:35:56,993 No, me dedicaba a las computadoras. 766 01:35:58,633 --> 01:36:00,624 A las computadoras y a las chicas. 767 01:36:02,703 --> 01:36:04,637 ¿ Y tú qué, jefe? 768 01:36:05,606 --> 01:36:07,767 Me interesa la filosofía. 769 01:36:10,011 --> 01:36:12,002 La filosofía y las chicas. 770 01:36:16,084 --> 01:36:18,075 Me parece muy bien. 771 01:36:20,154 --> 01:36:21,781 ¿Sí? 772 01:36:28,529 --> 01:36:30,429 Así que... 773 01:36:32,066 --> 01:36:36,059 como un tipo que le dio a otro tipo un sándwich... 774 01:36:38,773 --> 01:36:43,267 ¿tiene algún consejo filosófico o algo parecido... 775 01:36:45,012 --> 01:36:48,140 para un tipo que está haciendo un viaje por carretera? 776 01:36:49,750 --> 01:36:51,718 ¿Me preguntas a mí? 777 01:36:53,521 --> 01:36:55,250 Sí. 778 01:36:56,357 --> 01:36:57,847 Bueno... 779 01:37:01,796 --> 01:37:04,560 el pasado ya no existe. 780 01:37:04,632 --> 01:37:06,623 Eso lo sé. 781 01:37:07,969 --> 01:37:09,459 El futuro... 782 01:37:10,738 --> 01:37:12,831 aún no está aquí... 783 01:37:12,907 --> 01:37:14,898 sea el que sea. 784 01:37:16,410 --> 01:37:18,344 Así que... 785 01:37:18,412 --> 01:37:22,508 Io único que hay es esto. 786 01:37:23,851 --> 01:37:25,842 El presente. 787 01:37:31,826 --> 01:37:33,316 Ya está. 788 01:37:36,164 --> 01:37:38,155 ¿Es budista? 789 01:37:40,201 --> 01:37:42,192 No. ¿ Y tú? 790 01:37:43,704 --> 01:37:45,695 Aún no estoy seguro. 791 01:37:47,108 --> 01:37:51,545 Lamento que eso sea todo lo que pueda decirte ahora mismo. 792 01:37:51,612 --> 01:37:53,603 No, se lo agradezco. 793 01:37:54,815 --> 01:37:57,215 Me gusta lo que dijo. 794 01:37:58,419 --> 01:38:01,911 Es mejor que... 795 01:38:01,989 --> 01:38:04,150 alguna bobada paternal. 796 01:38:07,495 --> 01:38:09,429 ¿Así es... 797 01:38:09,497 --> 01:38:11,658 como es tu padre? 798 01:38:19,307 --> 01:38:21,798 Ése no es un buen tema. 799 01:38:21,876 --> 01:38:25,004 - Debo irme, viejo. - Lo siento. 800 01:38:25,079 --> 01:38:27,479 Gracias de nuevo por el sándwich y todo. 801 01:38:28,149 --> 01:38:29,582 Un segundo. Espera. 802 01:38:31,986 --> 01:38:35,615 Sé que crees que soy tu padre, ¿verdad? 803 01:38:37,725 --> 01:38:41,661 - ¿Qué? - Sólo dímelo. Puedes hablar conmigo, jefe. 804 01:38:41,729 --> 01:38:43,526 Dios, estás loco. 805 01:38:43,598 --> 01:38:46,260 Espera un segundo. Espera un segundo. ¡Espera!