1
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
The Crunchy Chips Team
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
The Crunchy Chips Team
Presents
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Specially Synced for
4
00:00:10,400 --> 00:00:10,600
Specially Synced for
FilmDom.ir
5
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
Specially Synced for
6
00:00:10,800 --> 00:00:11,000
Specially Synced for
FilmDom.ir
7
00:00:11,000 --> 00:00:11,200
Specially Synced for
8
00:00:11,200 --> 00:00:11,400
Specially Synced for
FilmDom.ir
9
00:00:11,400 --> 00:00:11,600
Specially Synced for
10
00:00:11,600 --> 00:00:11,800
Specially Synced for
FilmDom.ir
11
00:00:11,800 --> 00:00:12,000
Specially Synced for
12
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
Specially Synced for
FilmDom.ir
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,720
امشب همون شبه
14
00:00:44,680 --> 00:00:48,320
و قراره دوباره و دوباره اتفاق بيافته --
15
00:00:48,320 --> 00:00:51,280
همونطوري كه هميشه اتفاق ميافته
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,040
شب زيباييه
17
00:00:59,920 --> 00:01:02,160
ميامي شهر فوقالعادهايه
من عاشق غذاهاي كوبايي هستم
18
00:01:03,120 --> 00:01:06,720
ساندويچ گوشت خوك -- غذاي محبوب من
19
00:01:13,160 --> 00:01:16,640
اما من الان گرسنه چيز ديگري هستم
20
00:01:45,880 --> 00:01:50,480
او آنجاست -- مايك داناوان
21
00:01:51,560 --> 00:01:53,640
اون خودشه
22
00:02:15,080 --> 00:02:18,000
تو الان مال مني,
پس دقيقاً كاري رو بكن كه ميگم
23
00:02:19,680 --> 00:02:22,040
- چي ميخواي؟
- ميخوام كه ساكت باشي
24
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
حالا حركت كن
25
00:02:52,240 --> 00:02:55,120
اينجا بپيچ
26
00:03:24,160 --> 00:03:26,360
باشه، بايد گوش كني ....
27
00:03:27,720 --> 00:03:30,360
و هر چيزي رو كه ميگم انجام بدي
28
00:03:40,200 --> 00:03:42,680
- ببين
- نه
29
00:03:42,880 --> 00:03:44,840
بله
30
00:03:46,440 --> 00:03:50,400
- نه ، نه
- خيلي ترسناكه؟ مگه نه؟ نيست؟
31
00:03:50,520 --> 00:03:53,320
خواهش ميكنم
32
00:03:53,320 --> 00:03:56,960
چشمهاتو بازكن و به كاري كه انجام دادي نگاه كن
33
00:03:58,560 --> 00:04:00,960
نگاه كن وگرنه من پلكهاتو از صورتت ميكنم
34
00:04:06,760 --> 00:04:10,360
خيلي وقت گرفت تا تونستم اين
پسرهاي كوچولو رو تميز كنم
35
00:04:12,080 --> 00:04:14,600
يكي از اونا خيلي وقته كه تو خاك بوده
36
00:04:14,600 --> 00:04:17,680
و كاملا متلاشي شده
من اونو تيكه تيكه از زمين در آوردم
37
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
يا مريم مقدس ،بخشنده،
خداست كه ....
38
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
بسه ديگه، اين هيچوقت به كسي كمك نكرده
39
00:04:26,520 --> 00:04:28,560
خواهش ميكنم، هرچي بخواي ميتوني داشته باشي
40
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
خوبه، التماس كن
اون بچههاي كوچيك هم التماس ميكردن؟
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,000
نميتونستم جلوي خودم رو بگيرم
نميتونستم، من فقط ...
42
00:04:40,840 --> 00:04:43,800
خواهش ميكنم، بايد بفهمي
43
00:04:45,960 --> 00:04:51,680
باور كن، من كاملاً درك ميكنم
ولي منم نميتونم جلوي خودم رو بگيرم
44
00:04:54,160 --> 00:04:56,520
بچهها.. هرگز نميتونم اينكارو بكنم
نه مثل تو
45
00:04:57,080 --> 00:05:02,560
هرگز، هيچ بچهاي
چرا؟
46
00:05:04,320 --> 00:05:05,840
من استانداردهايي دارم
47
00:05:30,640 --> 00:05:35,960
بزودي و توي چندتا ...
48
00:05:36,240 --> 00:05:40,000
بسته محكم تميز پيچيده ميشي
49
00:05:40,560 --> 00:05:46,080
و در گوشه كوچك من از دنيا قرار ميگيري
50
00:05:47,080 --> 00:05:51,920
دنيا جاي تميزتر و شادتري خواهد بود
51
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
مكاني بهتر
52
00:06:20,600 --> 00:06:23,800
اسم من دكستره
دكستر مورگان
53
00:06:23,880 --> 00:06:26,320
نميدونم چه چيزي منو اينگونه بار آورده
54
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
ولي هرچه كه بوده در درون من
يك خلا برجاي گذاشته
55
00:06:28,840 --> 00:06:32,640
مردم در بسيار از رفتارهاي انساني تظاهر ميكنن
ولي من احساس ميكنم كه
56
00:06:34,080 --> 00:06:35,720
من همه اونا رو فريب دادم
خيلي خوب هم فريب دادم
57
00:06:37,280 --> 00:06:40,960
آهاي كاپيتان!
امروز يه نيزه ماهي بزرگ از آب نگرفتي؟
58
00:06:41,160 --> 00:06:43,040
و حدس ميزنم كه اين مسئوليت منه
59
00:06:43,040 --> 00:06:45,800
ولي من والدين خوانده خودم رو بخاطر اين سرزنش نميكنم
60
00:06:45,800 --> 00:06:49,280
هري و دوريس مورگان
كار فوقالعادهاي انجام دادن كه منو بزرگ كردن
61
00:06:50,800 --> 00:06:52,640
اما هردوي اونا الان مردن
62
00:06:53,000 --> 00:06:57,520
و صادقانه بگم ... من اونا رو نكشتم
63
00:06:58,160 --> 00:07:03,440
تو فرق ميكني، مگه نه دكستر؟
منظورت چيه پدر؟
64
00:07:03,440 --> 00:07:07,560
بيلاپس ميگه بادي ناپديد شده
65
00:07:08,080 --> 00:07:09,720
من قبر رو پيدا كردم، پسرم
66
00:07:09,720 --> 00:07:11,840
اون سگ فقط يه خرنده كوچك پرسر و صدا بود ، پدر
67
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
تمام شب پارس ميكرد و مامان نميتونست بخوابه
68
00:07:14,120 --> 00:07:16,720
مامان خيلي حالش بد بود
و اون سگ كثيف پارس ميكرد
69
00:07:16,720 --> 00:07:18,320
براي هر برگي كه ميافتاد تو پيادهرو
پارس ميكرد
70
00:07:18,360 --> 00:07:21,600
اونجا استخونهاي زيادي بود دكستر
71
00:07:21,680 --> 00:07:23,080
نه فقط استخونهاي بادي
72
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
سلام. دكستر
73
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
خون.. گاهي باعث دندان قروچه من ميشه
74
00:08:31,720 --> 00:08:34,600
بقيه موقعها
باعث ميشه كه بتونم آشوب رو كنترل كنم
75
00:08:36,520 --> 00:08:40,320
قانون هري،
پدر خوانده من، اجرا شده
76
00:08:40,320 --> 00:08:45,160
و منم خوشنودم
هري يك پليس فوقالعاده تو ميامي بود
77
00:08:45,320 --> 00:08:48,680
اون به من ياد داد كه چطوري مثل يك نفر فكر كنم
يادم داد كه چطوري رد پاهاي خودم رو از بين ببرم
78
00:08:48,960 --> 00:08:51,800
من يك هيولاي تميز هستم
79
00:08:55,360 --> 00:08:57,880
دكستر؟ اونجايي
80
00:08:57,960 --> 00:09:01,000
اوكي دكس، به محض اينكه رسيدي...
81
00:09:01,200 --> 00:09:04,720
من تو يه صحنه جرم كنار
متل هفت درياي لعنتي هستم
82
00:09:04,720 --> 00:09:06,640
و اينجا بهت احتياج دارم
باشه دكس؟ لطفاً
83
00:09:08,720 --> 00:09:11,360
يه خواهش لعنتي خوشكل
با پنير مخصوص روش
84
00:09:11,360 --> 00:09:14,240
اونم خواهر خوانده بد دهن منه
دبرا
85
00:09:14,240 --> 00:09:17,120
اون قلب بزرگي داره
ولي نميگذاره كسي اون رو ببينه
86
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
اون تنها كسيه كه تو اين دنيا
منو دوست داره
87
00:09:19,960 --> 00:09:23,960
من فكر ميكنم كه خيلي خوبه
كه نسبت به هيچ چيزي احساسي ندارم
88
00:09:24,240 --> 00:09:27,120
ولي اگه ميتونستم احساسي داشته باشم
اونا رو براي دبرا داشتم
89
00:09:31,520 --> 00:09:33,760
يه چيز عجيب و
خلع سلاح كننده ...
90
00:09:33,800 --> 00:09:36,920
راجع به نگاه كردن به صحنههاي
آدمكشي در روشنايي روز تو ميامي وجود داره
91
00:09:36,920 --> 00:09:39,680
مضحكترين صحنههاي
قتل رو ميسازه
92
00:09:39,680 --> 00:09:42,480
درست مثل اينكه شما توي يك بخش جديد ترسناك شهرك والت ديسني هستين
93
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
"سرزمين دامر"
(اشاره به جفري دامر ، قاتل زنجيره دهه 1990)
94
00:09:44,800 --> 00:09:45,880
بهتره كه پليس باشي...
95
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
نه، مامور قضاييام
96
00:09:53,440 --> 00:09:54,600
دكس
97
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
سلام
چه خبر؟؟
98
00:10:02,040 --> 00:10:05,520
لعنت! دب..
اسلحهت رو كدوم گوري گذاشتي؟
99
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
اونا يه فاحشه ديگه رو توي استخر پيدا كردن
100
00:10:07,680 --> 00:10:10,000
يكي ديگه؟
تيكه يكه شده به قطعات كوچيك
101
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
اين سومين بار تو پنج ماه گذشته هست
سومين بار ... منظورت اينه كه ...
102
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
يه قاتل زنجيره، درسته
اون دوتاي ديگه تو "بروارد" بودن
103
00:10:16,640 --> 00:10:20,120
- تيكه تيكه شده درست مثل اين
- مظنوني هست؟
104
00:10:20,400 --> 00:10:22,320
كاش ميدونستم
105
00:10:22,320 --> 00:10:24,400
الان وضعم خوب نيست
بخاطر همين لاگوئرتا منو فرستاد تو اتاقم
106
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
و بهم گفت جلوي چشم نباشم
107
00:10:26,240 --> 00:10:28,240
خدا نشنوه اون داره چيزايي رو ميشنوه كه تو بايد بگي
108
00:10:28,240 --> 00:10:30,120
درموردش حرف بزن
109
00:10:30,120 --> 00:10:32,880
چه جوري يه همچين آدم بيزبوني
اينقدر قدرت ميگيره؟
110
00:10:33,120 --> 00:10:36,720
اون ميدونه چه جوري بازي كنه
بايد ازش درس بگيري
111
00:10:37,000 --> 00:10:41,560
- تو چي؟ پاچه خواري؟
- سياست
112
00:10:44,000 --> 00:10:47,360
من فقط ميخوام اين يارو رو قبل از اينكه يكي ديگه از دخترا رو بكشه ، بگيرم
113
00:10:48,400 --> 00:10:51,680
- تا وقتي احساسي عملي كني نميتوني
- تو هميشه همينو ميگي
114
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
پدر هم همينو ميگفت
115
00:10:52,960 --> 00:10:56,040
آره ولي غير از اين هم ميگفت:
"برو دنبال چيزي كه ميخواي"
116
00:10:56,040 --> 00:11:01,160
- من ميخوام از اين وصعيت در بيام و برم سر صحنه قتل
- براي كمك چيكار ميتونم بكنم
117
00:11:01,160 --> 00:11:05,680
تو شَم اين چيزا رو داري. ميدوني
در مورد اين نوع از قتلها
118
00:11:05,680 --> 00:11:10,360
- فقط گاهي وقتا
- خب ببين ايندفعه ميتوني كاري كني؟
119
00:11:10,520 --> 00:11:12,480
و من بعد ميتونم بعضي از ايدههاي تو رو بزنم ؟
120
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
هر ووقت با تو حرف ميزنم
باهوشتر ميشم
121
00:11:14,400 --> 00:11:16,560
تو فقط به يكم اعتماد به نفس بيشتري احتياج داري
122
00:11:22,600 --> 00:11:24,840
خيلي خوب ، يه نگاهي مياندازم
123
00:11:25,000 --> 00:11:27,880
عليالحساب، از لاگوئرتا دروي كن
و با كاپيتان ماتئوس حرف بزن
124
00:11:28,040 --> 00:11:30,680
اون و پدر خيلي به هم نزديك بودن
شايد اون تو رو تو اين پرونده وارد كرده
125
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
ميبيني، الانش هم منو باهوش كردي
126
00:11:32,880 --> 00:11:35,760
و وقتي با كاپيتان صحبت ميكني همين
لباس سكسي رو بپوش
127
00:11:35,760 --> 00:11:37,080
اون انگيزهت رو بيشتر ميكنه
128
00:11:50,200 --> 00:11:53,560
- موهاتو قشنگ كوتاه كردي ماسوكا
- خواهرتو ديدم
129
00:11:53,600 --> 00:11:55,880
- لعنتي ، خيلي داغ به نظر ميرسه
- آره، بايد باشه
130
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
اون خيلي داغه مثل اين بيرون
131
00:11:56,880 --> 00:12:01,560
- خب ... پس چرا تو اينجايي؟
- اين صحنه جرمه
132
00:12:02,000 --> 00:12:04,640
- آره ، ولي تو رو اثر خون كار ميكني
- خب؟
133
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
خب ...
اينجا خوني وجود نداره
134
00:12:07,480 --> 00:12:11,440
- چي گفتي؟
- آره، هيچ خوني رو يا تو ...
135
00:12:11,440 --> 00:12:15,120
يا نزديك جسد نيست مطلقاً
اين عجيبترين چيزيه كه تا حالا ديدي
136
00:12:15,120 --> 00:12:17,200
هي آنجل، بيا نشونش بديم
137
00:12:17,200 --> 00:12:18,840
هيچ خوني!
138
00:12:18,920 --> 00:12:23,240
هيچ خون چسبنده گرم كثيف تاسف باري نيست.
مطلقاً هيچ خوني
139
00:12:25,000 --> 00:12:28,400
چرا قبلاً به اين فكر نكرده بودم؟
بدون خون
140
00:12:29,880 --> 00:12:32,160
چه ايده زيبايي
141
00:12:32,360 --> 00:12:34,840
چه جوري اينكارو كرده؟
قاتل چه جوري خودشو از شر خون خلاص كرده؟
142
00:12:34,840 --> 00:12:37,480
گفتنش سخته
جسد تو وضعيت خوبيه
143
00:12:37,640 --> 00:12:40,560
اون يه باسن زيبا هم داره
144
00:12:40,560 --> 00:12:43,080
سرش اون طرفه
اگه ميخواي يه نگاهي بنداز
145
00:12:43,520 --> 00:12:45,760
- اين يه كار منحصر بفرده
- بدون هيچ كثافت كاري
146
00:12:46,200 --> 00:12:48,360
و بدون اينكه هيچ ردي هم بجاي بگذاره
147
00:12:48,400 --> 00:12:53,760
من تا حالا يه همچين بدن مرده
تميز ، خشك مرتبي رو نديدم
148
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
شگفت آوره
149
00:12:55,160 --> 00:12:56,800
خيلي تر و تميز
150
00:12:56,800 --> 00:12:59,720
آره، ولي اون كارشو تموم نكرده
تموم نشده
151
00:12:59,720 --> 00:13:02,840
- اون به نظر من يه كار كامل به نظر مياد
- نه نه نگاه كن
152
00:13:03,280 --> 00:13:07,920
اون اين پا رو به چهار قسمت بريده
تقريباً مثل اينكه از خط كش استفاده كرده باشه
153
00:13:07,960 --> 00:13:11,520
ولي اين يكي پا از سه قسمت بريده شده
154
00:13:12,800 --> 00:13:16,200
حالا، ببين، اون شروع كرده بود كه قطعه چهارم رو هم ببره، ولي متوقف شده
155
00:13:16,200 --> 00:13:19,760
- احتمالاً يه وفقهاي تو كارش ايجاد شده
- لاگوئرتا دنبال يه شاهد ميگرده
156
00:13:19,760 --> 00:13:21,600
كه توي متل كار ميكنه
يا بار براي پشت اونجا
157
00:13:21,600 --> 00:13:22,680
خدا كمكش كنه
158
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
بدون خون
159
00:13:26,680 --> 00:13:29,360
نميتونم فكرشو بكنم
بايد از اينجا برم
160
00:13:30,320 --> 00:13:33,960
دكس، چي شده؟
كجا داري ميري؟
161
00:13:34,080 --> 00:13:37,400
هي، خوني در كار نيست...كاري براي من نيست
162
00:13:48,160 --> 00:13:50,840
اميدوارم كه اون دست از اين كاراش برداره
اين يكي از اون رسوم جفت گيريه
163
00:13:50,880 --> 00:13:53,080
كه من واقعاً ازشون سر در نميارم
164
00:13:59,640 --> 00:14:02,520
ولي اون جسد بدون خون
165
00:14:02,520 --> 00:14:05,880
ممكنه اين يارو قابليتهايي بيشتر از تواناييهاي من داشته باشه
166
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
- صبحبخير دكس
- صبح بخير
167
00:14:16,720 --> 00:14:20,040
- سلام دكس
- سلام ، سو ، دان
168
00:14:20,120 --> 00:14:25,120
- خانوادههاتون چطورن؟
- خوبن، تو چطوري؟
169
00:14:25,120 --> 00:14:28,840
- تو حمام خون بعدي ميبينمت؟
- هيچوقت يه پارتي رو از دست نده
170
00:14:29,080 --> 00:14:30,600
ممنون
171
00:14:33,680 --> 00:14:36,320
اينها افراد محترمي هستن
و سخت كار ميكنند
172
00:14:37,640 --> 00:14:39,360
ولي با20 درصد پروندههاي قتلي كه به جواب ميرسه
173
00:14:39,520 --> 00:14:44,320
ميامي جاي فوقالعادهِاي براي منه.
جاي فوقالعادهاي براي من تا هنرم رو نشون بدم
174
00:14:44,320 --> 00:14:46,360
زنده باد ميامي
175
00:14:46,400 --> 00:14:47,560
دكس
176
00:14:47,560 --> 00:14:51,720
- من اون يكي لباسترو بيشتر ترجيح ميدم
- تو يه حرومزاده مريضي. حدس بزن چي شده
177
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
لباس سكس جواب داد
كاپيتان منو تو اين پرونده گذاشت
178
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
لاگوئرتا خوشحال نبود
ولي اونم به سكس احتياج داره
179
00:14:57,360 --> 00:15:02,600
- حدس ميزدم پس تبريك
- خب ايدهاي به ذهنت رسيد؟
180
00:15:03,040 --> 00:15:04,240
نه
181
00:15:04,240 --> 00:15:06,320
خب ، پس كالبد شناسي ذهنت رو شروع كن
182
00:15:06,320 --> 00:15:09,760
چون من ميتونم از تئوريهات استفاده كنم
و ممنون از دوناتهاي لعنتي
183
00:15:09,760 --> 00:15:11,720
بايد برم
184
00:15:14,000 --> 00:15:15,320
دونات؟
185
00:15:19,680 --> 00:15:21,680
دستات رو تميز نگه ميداري؟
186
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
من هيچوقت بدون دستكش از خونه بيرون نميام
187
00:15:23,920 --> 00:15:25,280
پسر خوب
188
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
خب؟ خبر جديدي نيست؟
189
00:15:38,640 --> 00:15:41,080
يكي از همين روزا
به من خواهي گفت
190
00:15:41,080 --> 00:15:42,320
قبلاً بهت گفتم
191
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
خون شناسي همه وقت منو پر نميكنه
192
00:15:44,000 --> 00:15:46,960
من از اينكار خوشم مياد. شايد بتونم كمك كنم
اون شباي منو پر ميكنه
193
00:15:47,640 --> 00:15:51,880
- تو يه احساس مسخره بازي ناجور داري
- احتمالاً درسته
194
00:15:52,040 --> 00:15:56,120
- تو بايد يه دختر خوشكل پيدا كني
- تو رو پيدا كردم
195
00:15:56,120 --> 00:16:02,080
مثل پدرت جذاب!
فقط منو اخراج نكن
196
00:16:02,080 --> 00:16:04,800
بعدش بايد براي كي دونات بيارم؟
197
00:16:09,040 --> 00:16:13,480
- انجل، از خودت پذيرايي كن
- ممنون
198
00:16:13,640 --> 00:16:14,720
قابلي نداشت
199
00:16:17,360 --> 00:16:19,200
درست مثل من
200
00:16:19,200 --> 00:16:21,240
تهي از درون
201
00:16:33,360 --> 00:16:37,320
- كدوم جهنمي بودي؟
- صحنه جرم
202
00:16:37,320 --> 00:16:39,360
اينا چي؟
203
00:16:39,360 --> 00:16:42,160
قاتلهاي كوكائيني هتل
اين مواد فروشه و دختره
204
00:16:42,160 --> 00:16:46,040
خب اين زوج شبيه هال مارك
205
00:16:46,040 --> 00:16:48,840
به دست يه حرفهاي كشته نشدن
206
00:16:48,920 --> 00:16:51,800
نه، اين بازي بچههاست
يه كار كثيف
207
00:16:52,040 --> 00:16:54,480
همه اون خون روي ديوار
مثل نقاشيهاي دستي به نظر ميرسه
208
00:16:54,480 --> 00:16:57,520
تو باعث ميشي من احساس مور مور كنم
اينو ميدوني دكستر؟
209
00:16:57,600 --> 00:17:00,560
آره ميدونم، از اين بابت متاسفم
210
00:17:00,880 --> 00:17:04,800
- ...
- اوكي
211
00:17:04,800 --> 00:17:06,720
كاري هست كه انجام بدم؟
212
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
ميتوني يه آناليز لعنتي راجع
به آثار خون رو اين اجساد به من بدي
213
00:17:09,040 --> 00:17:12,120
فكر كردي اومدم اينجا تو رو به مراسم
تعميد خواهر زادم دعوت كنم؟
214
00:17:12,120 --> 00:17:13,880
من نميدونستم تو يهودي هستي
215
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
خفه شو و شروع كن به نوشتن گزارش
216
00:17:16,320 --> 00:17:18,120
تا حالانميدونستي من براي چي بهت احتياج دارم
217
00:17:18,280 --> 00:17:20,400
يه مداد رنگي بردار، رواني، و اينو بنويس
218
00:17:20,480 --> 00:17:21,440
مواد فروش رقيب مياد
219
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
دو تا عوضي همديگه رو ميزنن
مواد فروش مواد رو ميزنه
220
00:17:24,240 --> 00:17:27,960
و.... همين
و اصلاً اهميتي نميدم كه تو چي ميگي
221
00:17:28,040 --> 00:17:29,960
چون اون اتفاقيه كه افتاده و اون كسيه كه من دنبالش هستم
222
00:17:29,960 --> 00:17:33,880
هي، ما دنبال يه مواد دزد فلان فلان شده ميگرديم
223
00:17:33,880 --> 00:17:37,680
- گرفتي؟
- اوكي ، حتماً
224
00:17:38,360 --> 00:17:42,120
فكر كنم.
ولي من بايد يه سر برم اونجا
225
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
خب پس زودتر برو
عجيب غريب لعنتي
226
00:17:45,320 --> 00:17:49,400
- اونو سريع لازم دارم
- من دارم روش كار ميكنم، گروهبان
227
00:17:52,880 --> 00:17:57,080
تنها سئوال واقعي من اينه كه
چرا توي يه ساختمون پر از پليسه كه
228
00:17:57,360 --> 00:18:00,360
فرض بر اينه كه همشون
مشتاق به ديدن درون روح آدم هستند
229
00:18:00,360 --> 00:18:05,600
دوك تنها كسيه كه از ديدن من مور مور ميشه؟
230
00:18:06,720 --> 00:18:09,240
پس اين قاتل از يه شمشير استفاده كرده؟
231
00:18:10,880 --> 00:18:14,720
نه
احتمالاً از يه چاقوي خيلي تيز
232
00:18:14,960 --> 00:18:17,040
به آثار خون نگاه بنداز
الگوها رو ببين
233
00:18:17,040 --> 00:18:18,680
اون يه داستان تعريف ميكنه
234
00:18:18,680 --> 00:18:20,120
اون حوض بزرگ خون رو ميبيني اونجا؟
235
00:18:20,400 --> 00:18:22,360
اون نتيجه اولين ضربه هست
236
00:18:22,360 --> 00:18:25,480
قرباني مذكر درست اينجا ايستاده بوده
237
00:18:25,480 --> 00:18:28,560
و قاتل چاقوش رو برروي شونهش فرو آورده
238
00:18:28,560 --> 00:18:30,800
شاهرگ اونو قطع كرده
و ....
239
00:18:31,800 --> 00:18:35,480
- به اون لكههاي بزرگ سنگين توجه كن
- آره ، جالبه
240
00:18:35,600 --> 00:18:39,240
حالا اينجا ، يه اسپري تر و تميز از خون داري
241
00:18:39,240 --> 00:18:41,200
كه فقط وقتي ميتونه اتفاق بيافته كه
يه چيز سبك رو نگه داشتي
242
00:18:41,200 --> 00:18:44,280
و اونو سريع حركت بدي
ضربات قشنگ تيز به بدن
243
00:18:44,280 --> 00:18:47,960
نه صدايي ، نه چكهاي
راحت و تميز
244
00:18:50,080 --> 00:18:53,200
اين يارو ميدونسته چه جوري بايد از تيغ استفاده كنه
245
00:18:54,480 --> 00:18:56,720
پس ما دنبال يه آشپز ژاپوني ميگرديم
246
00:18:58,720 --> 00:19:00,000
آره ، آشپز سوشي ممكنه
247
00:19:00,000 --> 00:19:04,200
اولين انتخاب من نيست
ولي، چه ميدوني
248
00:19:05,000 --> 00:19:07,640
- حالا چي؟
- الان، ميرم غذا بخورم
249
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
مشكل رانندگي و غذا خوردن هم زمان
250
00:19:10,320 --> 00:19:12,480
كه من هميشه دوست دارم انجام بدم
اين نيست كه بتوني ...
251
00:19:12,480 --> 00:19:14,480
فرمان رو به حال
10:00-2:00
دست بگيري
252
00:19:14,480 --> 00:19:16,880
اين موضوع مربوط به سلامت عموميه
253
00:19:17,880 --> 00:19:21,160
ولي هميشه يه قرباني هست
254
00:19:27,160 --> 00:19:31,560
اين يارو، جيمي جاورسكي
255
00:19:31,560 --> 00:19:34,840
شش ماه پيش، فكر كردم اون عاشق يه خوشكل مو خرمايي شده
256
00:19:34,840 --> 00:19:37,160
خانم جين ساندرز
257
00:19:37,160 --> 00:19:40,800
يك مادر شيرين دو بچه
كه با يك بانكدار موفق ازدواج كرده بود
258
00:19:40,920 --> 00:19:44,080
تمام خوشيهاي زندگي رو داشت تا اينكه
متاسفانه ناپديد شد
259
00:19:44,560 --> 00:19:48,480
اون بچهها رو با احساسات جريحه دار شده براي هميشه ترك كرد
260
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
پليسها ، پيشخدمت مورد علاقه منو دستگير كردن
261
00:19:54,520 --> 00:19:57,640
ولي وكيلش بعد از يك حكم تفتيش اشتباه
آزادش كرد
262
00:20:01,440 --> 00:20:04,200
چيز خوبيه كه من
با اونا به دردسر نميافتم
263
00:20:55,880 --> 00:21:00,040
حيوانات منو دوست ندارن، مخصوصاً سگها
264
00:21:00,160 --> 00:21:01,920
فكر نميكنم اونا كاري رو كه
265
00:21:01,920 --> 00:21:04,840
من گاهي با ارباباشون انجام ميدن تاييد كنن
266
00:21:04,840 --> 00:21:10,320
اون سگ به همون سادگي كه من
جاورسكي رو تشخيص ميدم ، من رو ميشناسه
267
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
يا هر قاتل ديگهاي رو
268
00:21:36,240 --> 00:21:39,480
مزههاي جالبي در مطبوعات
269
00:21:39,480 --> 00:21:43,600
نيازهاي اون رشد ميكنه و به سمت خشونت ميره
270
00:21:43,680 --> 00:21:45,880
اون توي ماشين تندرويي نشسته
271
00:21:45,880 --> 00:21:48,920
تاحالا خواستي كه چيز ديگري
رو بكشي؟
272
00:21:48,920 --> 00:21:52,280
ميدوني، چيزي بزرگتر از يك سگ؟
273
00:21:54,440 --> 00:21:58,920
- بله
- مثل يك انسان
274
00:21:59,120 --> 00:22:01,840
آره ولي نه شخص مشخصي رو
275
00:22:04,080 --> 00:22:06,440
چرا نخواستي؟
276
00:22:08,640 --> 00:22:11,360
فكر كردم كه شما مامان دوست ندارين
277
00:22:20,720 --> 00:22:22,440
بيا اينجا
278
00:22:31,480 --> 00:22:34,720
جمعه شب
شب ديدارهاي عاشقانه تو مياميه
279
00:22:35,120 --> 00:22:37,440
هر شبه يك شب ديدارهاي عاشقانه تو مياميه
280
00:22:37,440 --> 00:22:40,320
و همه مشغول به سكس هستن
281
00:22:40,480 --> 00:22:43,200
ولي براي من سكس يه درگيري فيزيكي نيست
282
00:22:43,200 --> 00:22:45,360
من سكس رو درك نميكنم
283
00:22:45,920 --> 00:22:48,280
نه بخاطر اينكه من چيزي بر عليه زنها دارم
284
00:22:48,320 --> 00:22:50,480
و احساس و گرايشي نسبت به مردها دارم
285
00:22:50,480 --> 00:22:54,200
ولي وقتي كه كار به سكس واقعي ميرسه
286
00:22:54,600 --> 00:22:57,520
اون يه كار بي ارزش
287
00:22:58,440 --> 00:23:00,440
به نظر ميرسه
288
00:23:01,560 --> 00:23:03,400
ولي من مجبورم كه بازي كنم
289
00:23:03,400 --> 00:23:05,640
و بعد از سالها تلاش براي عادي بنظر رسيدن
290
00:23:05,720 --> 00:23:08,240
فكر ميكنم كه زن مناسب براي خودم رو ملاقات كردم
291
00:23:08,600 --> 00:23:11,600
دبرا زندگي اوند در يك مشاجره خانوادگي نجات داد
292
00:23:11,720 --> 00:23:13,040
ما رو معرفي كرد
293
00:23:13,160 --> 00:23:15,760
و الان شش ماهه كه با هم ملاقات ميكنيم
294
00:23:16,040 --> 00:23:21,480
اون كامله ، چون ريتا هم
در نوع خودش ، مثل من آسيب ديده است
295
00:23:22,120 --> 00:23:23,880
من دير كردم، يه ثانيه ديگه ميام
296
00:23:23,960 --> 00:23:27,600
- بايد لباسام رو عوض كنم
- اوكي دوكي
297
00:23:33,880 --> 00:23:35,240
سلام دكستر
298
00:23:35,520 --> 00:23:38,160
ميتونم بگم كه تو امروز عصر چقدر دوست داشتني به نظر ميرسي؟
299
00:23:38,320 --> 00:23:40,040
اوكي
300
00:23:41,120 --> 00:23:44,640
استاد كودي، خوشتيپ مثل هميشه
بزن قدش
301
00:23:52,160 --> 00:23:54,280
شاتل فضايي رو اجرا كن
302
00:23:56,800 --> 00:24:02,240
وانيل...شكلات
و توت فرنگي
303
00:24:02,240 --> 00:24:06,600
- قهوه نيست؟
- فكر ميكني كدوم يكي زودتر آب ميشه
304
00:24:07,400 --> 00:24:09,320
حاضري؟
305
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
همسر سابق ريتا
يك معتاد به مواد مخدر
306
00:24:12,280 --> 00:24:15,480
مرتباً بهش تجاوز ميكرد و اونو كتك ميزد
307
00:24:15,640 --> 00:24:20,360
يعد از اون، او كاملاً به سكس بيعلاقه شد
308
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
اون براي من خوبه
309
00:24:24,240 --> 00:24:25,920
بر ميگردي؟
310
00:24:25,920 --> 00:24:28,920
- البته كه برميگردم
- من منظورم دكستر بود
311
00:24:29,160 --> 00:24:31,840
- تو خواب خواهي بود
- نه نميخوابم
312
00:24:32,000 --> 00:24:33,640
پس منم مياستم و هممون ورق بازي ميكنيم
313
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
پوكر تگزاسي؟
314
00:24:36,800 --> 00:24:39,280
يه بوس به مامان بده
315
00:24:40,480 --> 00:24:43,320
- حاضري؟
- آره
316
00:24:55,720 --> 00:24:58,720
نيازي نيست كه بگم
من يك سري رفتارهاي غير عادي دارم
317
00:24:58,720 --> 00:25:00,600
با اين حال همه اين مردم عادي جامعه هم
318
00:25:00,720 --> 00:25:04,080
نميتونن منتظر بمونن كه
چكشها رو بردارن و جلوي چشم همه غذاهاشون رو به قطعات كوچيك تكه تكه كنن
319
00:25:06,360 --> 00:25:12,080
آدمهاي عادي هم اين چنين متخاصم هستن
ولي او اينطوري نيست
320
00:25:34,520 --> 00:25:36,160
كجا داري مييي؟
321
00:25:37,920 --> 00:25:39,520
ممكنه اونا به من احتياج داشته باشن
322
00:25:43,240 --> 00:25:46,120
فقط همونجا وايستا
من الان برميگردم
323
00:26:08,240 --> 00:26:12,320
- حرومزاده
- كي؟
324
00:26:12,320 --> 00:26:15,000
راجع به اين حرومزاده صحبت ميكنم
اين قاتل فلان فلان شده
325
00:26:15,280 --> 00:26:18,200
اين آشغالي كه ما رو وادار ميكنه
جمعه شبها هم بيايم سر كار
326
00:26:18,600 --> 00:26:21,520
فقط دوشنبه تا پنجشنبه
اين چيزيه كه من هميشه ميگم
327
00:26:21,560 --> 00:26:25,880
البته ،عاقل باش
مي خوشش مياد كه جمعه شب بياد سر كار؟
328
00:26:26,200 --> 00:26:28,080
منم كارهاي خودم رو دارم
329
00:26:30,440 --> 00:26:32,720
خب پس ، اينجا چيكار ميكني؟
330
00:26:32,720 --> 00:26:35,520
من همين بغل بودم
يه قرار دارم
331
00:26:35,520 --> 00:26:39,320
- يه قرار؟ جالبه
- همون يارو ، با همون روش
332
00:26:39,520 --> 00:26:44,400
استخوان خشك، بدون خون دوباره
Pero mira esto.
333
00:26:44,440 --> 00:26:46,880
ايندفعه يه فرقهاي كوچيكي در برشها هست
334
00:26:46,880 --> 00:26:51,000
درست اينجا، زبر.. تقربياً با هيجان
335
00:26:51,000 --> 00:26:53,880
بعدش هم اينجا
نه چندان
336
00:26:53,880 --> 00:26:57,720
- و بعد هم اينجا... تميز
- خيلي خوب
337
00:26:57,720 --> 00:27:00,120
آره جالبه. ولي اينو ببين
338
00:27:01,400 --> 00:27:02,680
فقط استخون
339
00:27:02,880 --> 00:27:06,520
قاتل پوست و گوشت رو كاملاً كنده
340
00:27:06,720 --> 00:27:10,040
- حالا چرا اينكار رو كرده؟
- داشته آزمايش ميكرده
341
00:27:10,280 --> 00:27:11,520
سعي ميكنه راه درستش رو پيدا كنه
342
00:27:11,520 --> 00:27:14,960
آيا اون با كله هم آزمايش ميكنه؟
343
00:27:15,600 --> 00:27:16,360
منظورت چيه؟
344
00:27:16,360 --> 00:27:19,080
اين شيطان سينهها رو ول كرده
و كله اونو بريده
345
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
من كسي رو اين اطراف پيدا نميكنم
346
00:27:21,600 --> 00:27:23,360
و فقط خدا ميدونه كه او باهاش چيكار ميكنه
347
00:27:23,360 --> 00:27:26,200
لعنتي، اون داره پيشرفت ميكنه
348
00:27:26,680 --> 00:27:29,200
اين يارو خوبه
349
00:27:30,680 --> 00:27:34,720
- ميتونن به زودي بگيرنش؟
- مطمئن نيستم
350
00:27:37,160 --> 00:27:39,760
اين قتله يه هنرمنده
351
00:27:40,760 --> 00:27:43,040
منظورت چيه؟
352
00:27:43,880 --> 00:27:47,000
تكنيكش
353
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
فوقالعاده هست
354
00:27:55,240 --> 00:27:59,280
متاسفم
فكر نكنم بخوام ...
355
00:27:59,920 --> 00:28:03,920
منظورم اينه كه .. من
آمادگيش رو ندارم
356
00:28:04,560 --> 00:28:07,520
لعنت بر اون
دكستر
357
00:28:08,240 --> 00:28:10,960
من الان چيكار كردم؟
358
00:28:12,400 --> 00:28:16,040
و اينكه چرا من نميتونم اون توده
تيكههاي تميز از بدن رو از فكرم دور كنم؟
359
00:28:16,960 --> 00:28:19,800
بدون خون
360
00:28:20,320 --> 00:28:23,920
من چرا اونو اينجوري لمس كردم؟
361
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
بايد برگردم سر كار خودم
362
00:28:29,320 --> 00:28:32,680
وب سايت جاورسكي
"scream-bitch-scream" --
363
00:28:32,680 --> 00:28:35,880
مادر تمام سايتهاي تجاوز
364
00:28:51,920 --> 00:28:55,480
خودشه
او دقيقاً خودشه
365
00:28:56,280 --> 00:28:58,960
الان تنها مسئله مدت زمانيه كه بايد بگذره
366
00:28:58,960 --> 00:29:02,080
تا او تنها يك لكه خون تو كلكسيون شيشهاي من باشه
367
00:29:03,920 --> 00:29:05,760
ولي بايد صبر كنم
368
00:29:05,760 --> 00:29:08,600
بايد مراقب باشم
369
00:29:08,640 --> 00:29:11,120
و از كدهاي هري تبعيت كنم
370
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
سلام پدر
371
00:29:27,240 --> 00:29:29,560
- ميتونم توضيح بدم
- من و تو به يك تفاهم رسيده بوديم
372
00:29:29,560 --> 00:29:32,320
كه هروقت عصباني شدي
بياي پيش من
373
00:29:32,320 --> 00:29:34,400
تو به من ميگي
و ما با هم با اون برخورد ميكنيم
374
00:29:34,400 --> 00:29:36,600
- من بهت ميگم پدر
- چه غلطي ميكني!
375
00:29:36,880 --> 00:29:40,800
- روي اين چاقو خن هست
- حيوانات، من چند تا حيون پيدا كردم ، فقط همين
376
00:29:40,800 --> 00:29:43,640
مطمئني؟
داري به من راست ميگي؟
377
00:29:43,640 --> 00:29:47,800
- بله
- من فكر ميكردم كه ما اينو تحت كنترل داريم
378
00:29:56,000 --> 00:29:59,320
تو هنوز چيزي از قبل رو به ياد نمياري؟
379
00:29:59,320 --> 00:30:02,680
- ميدوني، قبل از اينكه ما تو رو بگيريم
- نه
380
00:30:04,160 --> 00:30:06,920
آيا اون دليل اينه كه من اين خوي رو دارم؟
381
00:30:09,680 --> 00:30:13,120
اتفاقي كه افتاده چيزي درون تو رو عوض كرده
382
00:30:13,320 --> 00:30:16,520
اين خيلي زود براي تو اتفاق افتاده
383
00:30:17,240 --> 00:30:20,080
ميترسم كه تمايل تو به كشتن
مرتب قويتر بشه
384
00:30:20,200 --> 00:30:23,000
شما ميگي كه من هميشه همينجوري ميمونم
385
00:30:24,360 --> 00:30:28,040
تو پسر خوبي هستي دكس
هستي
386
00:30:29,040 --> 00:30:32,280
در غير اينصورت خيلي بدتر از حيوانات خواهي بود
387
00:30:34,560 --> 00:30:37,720
اوكي؟
ما نميتونيم جلوشو بگيريم
388
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
ولي شايد
389
00:30:42,520 --> 00:30:47,240
بتونيم كاري كنيم كه اونو هدايت كنيم
390
00:30:50,040 --> 00:30:53,880
- ازش براي كارهاي خوب استفاده كنيم
- اون چه جوري ميتونه خوب باشه؟
391
00:30:53,880 --> 00:30:57,280
پسر، انسانهايي اون بيرون هستن كه
كارهاي واقعاً بدي رو انجام ميدن
392
00:30:58,160 --> 00:31:03,760
افرادي ترسناك
و پليس نميتونه همشونو بگيره
393
00:31:06,880 --> 00:31:10,800
ميفهمي من چي ميگم؟
394
00:31:10,880 --> 00:31:14,640
تو ميگي اونا مستحقش هستن
395
00:31:14,640 --> 00:31:17,160
درسته
396
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
البته بايد ياد بگيري كه چه جوري اونا رو تشخيص بدي
397
00:31:22,320 --> 00:31:25,440
چه جوري ردي برجاي نگذاري
398
00:31:26,080 --> 00:31:28,360
من ميتونم يادت بدم
399
00:31:29,720 --> 00:31:33,200
- پدر
- اين طبيعيه دكس
400
00:31:33,680 --> 00:31:38,720
تو نميتوني چيزي رو كه برات اتفاق افتاده عوض كني
ولي ميتوني ازش بهترين استفاده رو بكني
401
00:31:38,720 --> 00:31:43,720
اينو هميشه يادت باشه
تو پسر من هستي
402
00:31:43,760 --> 00:31:47,280
تو تنها نيستي
و كساني تو رو دوست دارن
403
00:31:49,840 --> 00:31:51,720
اوكي
404
00:31:52,680 --> 00:31:55,160
آماده شدن ضروريه
405
00:31:55,160 --> 00:31:57,800
هيچ نكته جزئي نبايد از نظر دور بمونه
406
00:32:02,640 --> 00:32:06,520
و تشريفاتش سرمست كننده هست
407
00:32:13,880 --> 00:32:17,040
نوار چسب
408
00:32:17,040 --> 00:32:19,400
ورقههاي پلاستيكي
409
00:32:20,160 --> 00:32:23,520
لوازم لازم براي اينكار
410
00:32:27,360 --> 00:32:29,360
تو نميتوني منو بيخيال شي دكس
411
00:32:30,040 --> 00:32:32,680
كمكم كن بيام بيرون
لاگوئرتا منو مجبور كرده كه با فاحشهها مصاحبه كنم
412
00:32:32,680 --> 00:32:35,160
اون وقت تلف كردنه
413
00:32:35,480 --> 00:32:40,600
دب... اگه اون وسط كار متوقف شده بود
فكر كن
414
00:32:42,400 --> 00:32:44,000
يا عيسي مسيح، راست ميگي
415
00:32:44,000 --> 00:32:46,760
چون اونوقت چه جوري وقت داشتي كه
اونا رو بسته بندي كني؟
416
00:32:46,760 --> 00:32:49,880
اون از مهاجرين غير قانوني تو قايق هم زبون نفهمتره
بايد بندازيمش تو يه قايق
417
00:32:49,880 --> 00:32:52,760
ولي حالا ما يه جسد چهارم داريم
و برشهاش فرق ميكنه
418
00:32:52,920 --> 00:32:56,240
و همه اينا براي ما يه داستان رو تعريف ميكنه
مراسم داره تغيير ميكنه
419
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
اون دنبال يه الهام ميگرده
و هنوز اونو پيدا نكرده
420
00:33:00,560 --> 00:33:02,600
پس به اينكار ادامه ميده
تا راه درستش رو پيدا كنه
421
00:33:02,720 --> 00:33:04,360
ممكنه من اشتباه كنم
422
00:33:06,000 --> 00:33:08,960
خب قرارت با ريتا ديشب چطور بود؟
423
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
عالي
424
00:33:10,160 --> 00:33:12,120
تو هم يايد گاهي انجامش بدي
تو به يه زندگي احتياج داري
425
00:33:12,120 --> 00:33:16,440
خب ، برا من يه شخص قابل قابل اعتماد پيدا كن
من بايد به بخش جنايي منتقل بشم ،برادر
426
00:33:16,560 --> 00:33:17,960
بعدش راجع به زندگي صحبت ميكنيم
427
00:33:18,120 --> 00:33:20,480
ميفهمم
كاملاً بهتر خواهد بود كه
428
00:33:20,480 --> 00:33:22,480
بچهها بگن
"مامان رفته سر صحنه جنايت"
429
00:33:23,440 --> 00:33:25,840
- كاري نكن كه بزنمت
- يالا
430
00:33:26,560 --> 00:33:29,240
بعدش ميتونيم راجع به مورگان كوچولوها صحبت كنيم، برادر زادهها و خواهر زادهها
431
00:33:29,440 --> 00:33:33,000
- مگه چه اشكالي داره؟
- مثل مامان حرف ميزني
432
00:33:33,200 --> 00:33:37,360
من فقط.. به من بگو راجع به كريستالي شدن
سلولها چي ميدوني
433
00:33:37,840 --> 00:33:40,160
- منظورت چيه؟
- ديشب شنيدم كه پزشك قانوني راجع بهش حرف ميزد
434
00:33:40,240 --> 00:33:43,800
اون راجع به اون دختره مرده بدون سر صحبت ميكرد
435
00:33:43,880 --> 00:33:47,920
- تو خودت اونو با چشماي خودت ديدي
- من قبل از تو اونجا بودم
436
00:33:47,920 --> 00:33:51,640
و من متوجه شدم كه
اين جسد با بقيه فرق ميكنه
437
00:33:52,160 --> 00:33:54,120
قطعاتش سرد بودن
438
00:33:54,120 --> 00:33:57,080
مثل گوشت بستهبندي شده يخ زده
439
00:33:57,960 --> 00:33:59,800
آيا اين معني
كريستالي شدن سلوليه؟
440
00:33:59,880 --> 00:34:03,200
خداي من ، چرا من فكرش رو نكرده بودم؟
زيباست
441
00:34:03,200 --> 00:34:06,640
دكس
به چي فكر ميكني؟
442
00:34:06,640 --> 00:34:10,680
ببخشيد
اون معني داره
443
00:34:10,680 --> 00:34:12,480
سرما
444
00:34:14,520 --> 00:34:16,920
اون سرعت جريان خون رو كاهش ميده
445
00:34:17,200 --> 00:34:19,880
براي چي اون لعنتي مهمه؟
446
00:34:19,920 --> 00:34:24,000
- اون فقط يه احساسه
- به اندازه كافي خوب نيست
447
00:34:24,840 --> 00:34:28,400
من بايد به لاگوئرتا و بچههاش نشون بدم
اونا به من ميخندن
448
00:34:29,080 --> 00:34:32,080
اونا دارن ميگن تنها راهي كه
من بتونم يه پرونده رو ببندم اينه كه ولي كنم
449
00:34:32,640 --> 00:34:37,160
من بايد از اين وضعيت خارج بشم
دكستر، خواهش ميكنم، تو بايد..
450
00:34:37,160 --> 00:34:38,800
كاميون يخچال دار
451
00:34:41,120 --> 00:34:44,160
راجع به چي صحبت ميكني؟
452
00:34:44,520 --> 00:34:47,320
يه كاميون يخچال دار
453
00:34:47,320 --> 00:34:51,200
اون يه محيط سرد ميخواد
454
00:34:51,600 --> 00:34:53,200
تا جريان خون رو كند كنه
455
00:34:54,160 --> 00:34:58,760
تر و تميز و قابل حركت
پس او ميتونه آشغالاش هم با خودش جابجا كنه
456
00:35:00,200 --> 00:35:02,800
پس من دنبال يه كاميون يخچال دار ميگردم؟
457
00:35:01,960 --> 00:35:04,760
شايد يه مسروقهش
Probably a stolen one.
458
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
فكر ميكني تعداد زيادي كاميون مسروقه
اين طرفا باشه؟
459
00:35:09,640 --> 00:35:13,040
عقلت رو از دست دادي؟
تو ميامي؟
460
00:35:14,280 --> 00:35:16,120
بچهها... فقط يه كاري كنيد
461
00:35:19,440 --> 00:35:21,160
فقط شوهر منو پيدا كنيد
462
00:35:21,160 --> 00:35:25,000
خانم، بازرسها همه چيز رو
مد نظر قرار ميدن
463
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
من كاملاً مطمئنم كه
تمام آثار خودم رو از بين بردم
464
00:35:28,640 --> 00:35:33,040
- به چي اون زن داري توجه ميكني؟
- هيچي ... فقط
465
00:35:33,240 --> 00:35:36,400
از گريه زنها خوشت مياد؟
خوشت مياد؟
466
00:35:36,720 --> 00:35:38,320
جريانت چيه ؟ رواني
467
00:35:38,320 --> 00:35:39,960
من فقط داشتم ميرفتم اتاق جلسات
468
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
كسي دعوتت نكرده بياي اونجا
بس بزن به چاك
469
00:35:42,040 --> 00:35:44,840
ستوان،به اين لعنتي
مربوط نيست
470
00:35:44,840 --> 00:35:46,520
من هنوز منتظر گزارش
آثار خونش هستم
471
00:35:46,520 --> 00:35:49,520
در مورد اون قاتلهاي مواد فروش
برو انجامش بده
472
00:35:49,520 --> 00:35:51,640
اشكالي نداره
من نميخوام كسي رو ناراحت كنم
473
00:35:51,640 --> 00:35:54,520
اونم ميتونه باشه
ترجيج ميدم كه تو هم داخل باشي
474
00:35:54,560 --> 00:35:57,240
و راجع به پروندهت بعد از
جلسه صحبت ميكنيم
475
00:35:58,280 --> 00:35:59,600
چطوره كه شروع كنيم
476
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
مكالمه اسپانيايي
477
00:36:13,560 --> 00:36:17,280
- حاضري؟
- ميخوام اين حرومزاده رو رسوا كنم
478
00:36:17,480 --> 00:36:20,560
فقط نظر خودتو راحت و تميز توضيح بده
بعدش قهرمان ميشي
479
00:36:20,560 --> 00:36:23,720
اوكي بنشينيد
480
00:36:23,720 --> 00:36:26,320
حالا كيس ردي از اون شاهد پيدا كرده؟
481
00:36:28,800 --> 00:36:32,640
يالا بچهها
يكي بايد اينجا يه چيزي پيدا كنه
482
00:36:32,640 --> 00:36:36,840
- ستوان لاگوئرتا؟
- افسر مورگان
483
00:36:36,840 --> 00:36:39,000
من تو رو با لباس فرمت نشناختم
484
00:36:41,080 --> 00:36:45,520
من يه ايدهاي دارم
يه چيزي در يه مسير ديگه
485
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
يه ايده؟
486
00:36:49,320 --> 00:36:51,280
خوب ،لطفاً اونو با ما هم در ميون بگذار
487
00:36:55,840 --> 00:36:59,000
- كريستالي شدن سلولي
- ببخشيد؟
488
00:36:59,160 --> 00:37:01,600
يه مقدار اعتماد به نفس بيشتر
لطفاً
489
00:37:03,640 --> 00:37:04,800
در مورد قرباني آخر
490
00:37:04,800 --> 00:37:07,080
ميخوام بررسي كنم كه آيا
كاميون يخچال داري
491
00:37:07,240 --> 00:37:12,000
در هفته گذشته يا قبل از اون سرقت شده
492
00:37:12,600 --> 00:37:15,800
كاميون يخچال دار
مثل كاميون بستني؟
493
00:37:17,160 --> 00:37:22,400
نه ، نه كاميون حمل بستني
494
00:37:22,400 --> 00:37:23,560
يه وسيله نقليه يخچال دار
495
00:37:23,760 --> 00:37:26,000
كه ميتونه باعث اين
آسيبهاي بافتي بشه
496
00:37:26,320 --> 00:37:29,000
يه كاميون يخچال دار كه ...
497
00:37:29,360 --> 00:37:32,360
متحركه و باعث ميشه
كه گرفتن اون سختتر بشه
498
00:37:32,360 --> 00:37:37,680
يه كاميوت يخچال دار ميتونه
يه سرنخ به ما بده
499
00:37:40,960 --> 00:37:43,680
اين خيلي جالبه
خيلي خلاقانه
500
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
پس بگذار بدنبال همون
شاهدمون بگيرديم. باشه؟
501
00:37:45,320 --> 00:37:47,760
ما ميدونيم كه اون مرد يا زن اون بيرونه
شاهد دادگاه پسند
502
00:37:47,760 --> 00:37:49,760
وقفه در برشها ثابت ميكنه
كه يك شاهد عيني وجود داشته
503
00:37:49,840 --> 00:37:52,320
حالا يكي اون بيرون
چيزي رو ديده
504
00:37:52,320 --> 00:37:54,920
پس متمركز ميشيم كه
اون شخص رو پيدا كنيم، باشه؟
505
00:37:54,920 --> 00:37:58,480
- ولي---
- فقط به صحبت با اون فاحشههات ادامه بده
506
00:37:59,840 --> 00:38:02,360
براي امروز كافيه
507
00:38:09,040 --> 00:38:12,480
چه كوفتي بايد ميگفتم؟
تنها دليلي كه من اينجا هستم
508
00:38:12,560 --> 00:38:15,320
بخاطر اينه كه كاپيتان گفته
كه اونا بايد منو هم داخل كنن
509
00:38:15,320 --> 00:38:17,360
ولي اون نگفته كه اونا بايد
به تو گوش هم بدن
510
00:38:17,360 --> 00:38:19,200
خب ، اينم درسته
511
00:38:19,200 --> 00:38:21,720
خب پس بايد با دوره خدمتم خداحافظي كنم
من تا زمان مرگ يه پليس برگه جريمه نويس ميمونم
512
00:38:21,720 --> 00:38:25,200
بسه ديگه دب، يه راه ديگه هم وجود داره
كاميون رو پيدا كن
513
00:38:30,280 --> 00:38:34,680
ببخشيد دكستر
بيا تو اتاق من لطفاً
514
00:38:41,880 --> 00:38:44,160
چه غلطا
515
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
چي....؟
516
00:38:51,080 --> 00:38:53,600
تو با اون رابطه داري؟
517
00:38:53,600 --> 00:38:56,440
- نه
- اوه ، خداي من
518
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
- دب صبر كن
- خفه شو
519
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
من هيچ كاري با مواد مخدر نداشتم
520
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
ستوان، اين وقت لعنتي ما رو تلف ميكنه
521
00:39:06,360 --> 00:39:08,520
من فكر ميكنم گروهبان
دوك راست ميگه
522
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
من ساير گزارشات رو خوندم
همه تحليلهاي دادگاهي رو
523
00:39:10,400 --> 00:39:13,600
همه موافقن كه قاتلان مواد فروش
ربطي به كوكائين نداشتن
524
00:39:13,600 --> 00:39:15,360
اون يه جرم مرتبط با تعصب و غيرت بوده
525
00:39:15,360 --> 00:39:17,960
قاتل اومده بود كه اون زن رو بكشه
نه مواد فروش رو
526
00:39:18,080 --> 00:39:19,440
اون سريع ترتيبش رو داده
و اونو از سر راه برداشته
527
00:39:19,440 --> 00:39:21,960
ولي مطئمناً اون زمان
خوشي رو با تيكه تيكه كردن اون خانم داشته
528
00:39:22,000 --> 00:39:24,360
و كسي اينكار رو نميكنه
مگه اينكه
529
00:39:24,360 --> 00:39:29,240
يه رابطه شخصي با كسي داشته باشه
احتمالاً دوست يه پسر سابق
530
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
اون كسيه كه من دنبالش ميگردم
531
00:39:34,320 --> 00:39:35,760
Okay.
532
00:39:36,440 --> 00:39:39,840
اين يه ذره سنگينه ولي
گروهبان، بايد اينو بررسي كني
533
00:39:47,960 --> 00:39:50,720
من تو رو زير نظر دارم. مادر ...
534
00:40:04,120 --> 00:40:06,440
جاورسيكي چند هفته اينجا ميومده
535
00:40:06,720 --> 00:40:09,160
ميخواد همه لولههاي مسي رو بدزده
536
00:40:09,160 --> 00:40:12,560
پول خوبي توش هست
537
00:40:12,560 --> 00:40:16,000
نگهباني هم وجود نداره
اين خوبه
538
00:41:20,600 --> 00:41:22,600
- لعنتي
- حرف بزن
539
00:41:22,600 --> 00:41:25,400
- منظورت چيه؟
- فكر كنم ميدوني منظورم چيه
540
00:41:25,400 --> 00:41:30,960
- نه، اوه خدا
- راجع به جين ساندرز با من حرف بزن
541
00:41:32,520 --> 00:41:34,840
اوكي
من ترتيبش رو دادم
542
00:41:34,840 --> 00:41:38,480
- چطوري؟
- تو يه فيلم -- فيلم اسناف
(فيلمهاي غير قانوني تجاوز و قتل)
543
00:41:38,560 --> 00:41:42,040
- ولي متاسف نيستم
- البته كه نيستي
544
00:41:43,200 --> 00:41:46,080
نه منم هم متاسف نيستم
545
00:42:08,000 --> 00:42:13,600
- سلام
- سلام من -- من متاسفم
546
00:42:13,600 --> 00:42:16,640
منظورم اينه كه
بخاطر ديشب متاسفم
547
00:42:16,720 --> 00:42:22,440
ولي... ببين دكس، من واقعاً
واقعاً بايد تو رو ببينم
548
00:42:22,640 --> 00:42:27,280
پس ميتوني
ميتوني بعد بياي اينجا
549
00:42:27,320 --> 00:42:29,560
ميدوني ، فقط براي
يه مدت كوتاه
550
00:42:29,560 --> 00:42:32,080
منظورم اينه كه ، من واقعاً
551
00:42:33,480 --> 00:42:36,560
باشه
الان داري چيكار ميكني؟
552
00:42:36,840 --> 00:42:38,760
من دارم يه پروژه
كوچيك رو تموم ميكنم
553
00:42:38,760 --> 00:42:41,120
ولي بعداً يه سري ميزنم
554
00:42:41,120 --> 00:42:43,520
اوكي ، خدا حافظ
555
00:42:58,360 --> 00:43:00,680
در مجموع
شب خوبي بود
556
00:43:00,960 --> 00:43:04,520
يه سازنده آماتور فيلم
كمتر اينترنت رو آلوده ميكنه
557
00:43:37,160 --> 00:43:39,040
هرگز
558
00:45:14,200 --> 00:45:16,440
يه دقيقه ما رو تنها بگذار
559
00:45:16,600 --> 00:45:18,880
اونجا گير كردي؟
560
00:45:19,280 --> 00:45:21,720
اين به من تعقيب كردن رو ياد ميده
561
00:45:22,400 --> 00:45:24,320
بذار يه بار ديگه جريان رو مرور كنيم
562
00:45:24,320 --> 00:45:28,120
- من در خدمتم
- پس در بين تمام كاميونهاي يخچالدار ميامي..
563
00:45:28,400 --> 00:45:32,200
- يه مقدار اتفاقي بود، فكر نميكني اينجوري باشه؟
- حتماً ، در ساعتهاي كاري آره
564
00:45:32,320 --> 00:45:35,000
ولي اين موقع شب يه
كاميون مثل اون كه بيرون باشه
565
00:45:35,000 --> 00:45:36,840
و تو تعقيبش كردي
566
00:45:38,080 --> 00:45:39,360
درسته
567
00:45:39,480 --> 00:45:44,120
- تو هيچوقت رانندهش رو نديدي؟
- فقط نور بالا و اون كله كه پرتاب شد
568
00:45:44,320 --> 00:45:48,560
خب پس اون بايد قبلاً
سر رو در صندلي جلو نگهداشته بوده
569
00:45:48,680 --> 00:45:51,640
خيلي عجيبه
چرا اون رو اونجا نگه داشته بود؟
570
00:45:51,720 --> 00:45:54,280
نميدونم
شايد اينجوري ميتونسته ار خط ماشين رو استفاده كنه
571
00:45:58,120 --> 00:46:01,720
اين عجيب به نظر ميرسه
خواهرت تئوري كاميون يخچالدار رو ميده
572
00:46:01,920 --> 00:46:04,640
و بعدش تو اونو تاييد ميكني
573
00:46:04,640 --> 00:46:07,400
اون خوبه ستوان
بايد بهش يه شانس بدي
574
00:46:07,560 --> 00:46:10,560
ميدوني
تو بايد منو ماريا صدا كني
575
00:46:10,560 --> 00:46:14,320
ولي من بهت ميگم اوني كه خوبه..
تو هستي
576
00:46:14,320 --> 00:46:17,280
دوكز قاتل مواد فروش رو گرفته
577
00:46:17,520 --> 00:46:20,440
تو راست ميگفتي
دوست پسرش بوده
578
00:46:20,640 --> 00:46:23,120
البته دوكز هنوز ازت بدش مياد
579
00:46:23,600 --> 00:46:25,120
البته
580
00:46:28,040 --> 00:46:30,760
به من بگو دكستر
581
00:46:30,760 --> 00:46:33,320
چه جوري اينقدر باهوش هستي؟
582
00:46:35,760 --> 00:46:38,560
خواب زياد
583
00:46:41,600 --> 00:46:43,520
اشكال نداره من فردا
گزارش رو بنويسم؟
584
00:46:45,440 --> 00:46:48,400
حتماً
تو خسته هستي
585
00:46:50,040 --> 00:46:54,200
- شب بخير ستوان
- بعد ميبينمت
586
00:47:07,920 --> 00:47:13,000
دكس
چقدر طول كشيد
587
00:47:13,120 --> 00:47:16,840
- متاسفم
- نگران شدم
588
00:47:16,840 --> 00:47:19,120
نميدونستم چيكار كنم
گفتم حتماً حالت خوب نيست
589
00:47:20,640 --> 00:47:22,800
منظورم اينه كه
590
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
- حالت خوبه
- آره ، خوبم ، من فقط..
591
00:47:29,080 --> 00:47:32,360
من متاسفم
يه دونه ديگه... ميدوني
592
00:47:40,960 --> 00:47:44,920
ببين.. بچههاي تو اتاق بغلي خوابيدن
593
00:47:46,000 --> 00:47:47,920
اوكي
594
00:47:48,880 --> 00:47:53,640
- نميخواي بياي تو
- اوكي
595
00:47:53,640 --> 00:47:55,640
اوكي
596
00:48:08,120 --> 00:48:10,680
من نميخوام تو رو از دست بدم دكس
597
00:48:12,520 --> 00:48:15,280
باشه حتماً
598
00:48:17,360 --> 00:48:23,360
و .. خوب .. من تو رو ميخوام
599
00:48:24,040 --> 00:48:25,840
منظورم اينه كه
600
00:48:35,240 --> 00:48:38,800
اوكي
متشكرم
601
00:48:40,480 --> 00:48:42,720
خواهش ميكنم
602
00:49:03,440 --> 00:49:07,760
- اشكالي نداره؟
- نه
603
00:49:22,000 --> 00:49:26,720
- ممكنه بچههاي باشن
- پس بهتره جواب بدي
604
00:49:30,760 --> 00:49:33,240
سلام
605
00:49:33,560 --> 00:49:35,520
كدي
606
00:49:35,520 --> 00:49:37,360
كدي ، گريه نكن عزيزم
607
00:49:39,760 --> 00:49:43,240
باشه الان
ميام پيشت
608
00:49:46,160 --> 00:49:50,160
كدي از تخت خوابش افتاده
609
00:49:51,560 --> 00:49:54,360
بايد برم بهش برسم
610
00:49:58,680 --> 00:50:03,840
- بگو كه مشكلي بين ما نيست
- بهتر هم هست
611
00:50:04,680 --> 00:50:08,760
- اوكي
- برو يه مامان خوب باش
612
00:50:27,200 --> 00:50:29,600
اوكي،نزديك بود
613
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
اعتراف ميكنم كه
شناخت ريتا تجربهاي...
614
00:50:35,280 --> 00:50:37,400
جالب بود
615
00:50:37,760 --> 00:50:39,760
ولي اگه من روي اين يه سرپوش نگذارم
616
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
اين ميتونه پايان رابطه ما باشه
617
00:51:04,240 --> 00:51:08,680
فرض براينه كه من بايد ناراحت باشم
حتي احساس آشفتگي كنم
618
00:51:08,920 --> 00:51:11,120
ولي چنين احساسي ندارم
619
00:51:13,070 --> 00:51:13,630
نه
620
00:51:13,760 --> 00:51:15,580
در حقيقت
من فكر ميكنم كه اين يك پيام دوستانه است
621
00:51:15,700 --> 00:51:18,960
يه چيزي مثل
"هي ، ميخواي بازي كني؟"
622
00:51:20,640 --> 00:51:23,920
و آره ، منم ميخوام بازي كنم
623
00:51:24,160 --> 00:51:25,440
من واقعاً اينو ميخوام
624
00:51:28,000 --> 00:51:33,000
FilmDom.ir
625
00:51:33,000 --> 00:51:40,000
FilmDom.ir
بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي