1 00:01:46,187 --> 00:01:47,648 پيش از اين در دكستر 2 00:01:47,788 --> 00:01:50,213 ما بايد اونا رو حين ارتكاب به جرم تو كشتي سازي گير بندازيم 3 00:01:50,353 --> 00:01:53,733 اون داره متوجه مي‌شه و بعدش منو خواهد كشت 4 00:01:54,883 --> 00:01:56,601 هري مادر من رو مي‌شناخت 5 00:01:57,537 --> 00:01:59,876 چرا ريتا بايد نوشته‌هاي ... مراحل ترك اعتياد رو پرينت بگيره 6 00:02:00,016 --> 00:02:01,119 اگه پائل مرده؟ 7 00:02:01,290 --> 00:02:03,732 چون اخيراً من وارد برنامه(ترك اعتياد) شده‌ام 8 00:02:04,542 --> 00:02:07,156 چند دفعه بايد بهت بگم كه حالم خوبه ماريا؟ 9 00:02:07,381 --> 00:02:08,508 اين دپارتمان منه 10 00:02:08,648 --> 00:02:11,161 لازمه بدونم كه وضعيت تو براي خدمت مناسبه يا نه !اين وظيفه منه بعنوان افسر ارشد 11 00:02:11,464 --> 00:02:13,121 من هميشه سر ساعت 1 غذا مي‌خورم 12 00:02:13,382 --> 00:02:16,366 اخلاق من رو ياد مي‌گيري چرا تو نمي‌شيني؟ 13 00:02:17,014 --> 00:02:19,614 تو خيلي بي‌قراري كسي تا حالا اينو بهت گفته؟ 14 00:02:19,904 --> 00:02:21,312 پدرم 15 00:02:21,752 --> 00:02:23,020 براي كار اقدام مي‌كني؟ 16 00:02:23,181 --> 00:02:24,679 خب تو گفتي كه زنگ مي‌زني 17 00:02:24,904 --> 00:02:27,527 كجايي؟ و كي برمي‌گردي؟ 18 00:02:27,702 --> 00:02:29,201 فردا صبح 19 00:02:29,362 --> 00:02:31,383 بهم قول بده كه بعنوان اولين كار يه سري به خونه مي‌زني 20 00:02:31,687 --> 00:02:32,536 بزودي مي‌بينمت 21 00:02:32,729 --> 00:02:34,893 - اون با اين كاري كه تو مي‌كني مشكلي نداره؟ - من بهش نگفتم 22 00:02:35,036 --> 00:02:36,286 اهميتي نمي‌دم كه تو چيكار كردي 23 00:02:36,429 --> 00:02:38,262 من ديگر مطمئن نيستم كه كه چه كسي من رو بصورت آن چيزي كه هستم تربيت كرده 24 00:02:38,405 --> 00:02:40,777 نكته خنده‌دار اينه كه شخصي رو ملاقات كردم كه اهميتي به اين موضوع نمي‌ده 25 00:02:41,069 --> 00:02:44,422 - وقتي اومدي بهم زنگ بزن، لازمه راجع به ساحل مرجاني صحبت كنيم - در مورد ساحل مرجاني چي شده؟ 26 00:02:44,562 --> 00:02:46,312 خزه روي سنگ‌ها ما رو اونجا فرستاده 27 00:02:46,573 --> 00:02:48,608 اگه جاي تو بودم به جابجا كردن قايق فكر مي‌كردم 28 00:02:48,801 --> 00:02:51,632 - حفاظت اون اطراف مي‌چسبه وقتي برگشتم سري به ساحل مي‌زنم 29 00:02:51,906 --> 00:02:54,262 و مطمئن مي‌شم كه آثاري از خون توي قايقم نيست 30 00:02:54,435 --> 00:02:55,886 اين يه ساحل تجاري نيست 31 00:02:56,067 --> 00:02:58,329 ولي مي‌تونم ببينم كه زير نظر داشتن اين موجب ناراحتي مي‌شه 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,357 به خاطر همينه كه مي‌خوام دستور نظارت 24 ساعته (‌با دوربين مدار بسته) رو صادر كنم 33 00:03:00,518 --> 00:03:02,650 هم تو اين ساحل و هم دوتاي ديگه 34 00:03:15,006 --> 00:03:17,479 يه محموله ديگه فردا وارد مي‌شه 35 00:03:18,439 --> 00:03:19,575 كوكائين 36 00:03:21,047 --> 00:03:22,230 چقدر؟ 37 00:03:22,596 --> 00:03:24,539 300بسته ، تقريباً 38 00:03:26,478 --> 00:03:28,309 مي‌توني به يه مقدارش دسترسي داشته باشي؟ 39 00:03:28,744 --> 00:03:30,733 نه هري ، اين توي قرارمون نبود 40 00:03:32,234 --> 00:03:35,723 ما مدرك محكمي مي‌خوايم، در غير اينصورت اين فقط حرفاي توئه بر عليه استرادا 41 00:03:37,532 --> 00:03:39,174 من از تو حفاظت مي‌كنم 42 00:03:39,679 --> 00:03:40,645 قول مي‌دم 43 00:03:45,586 --> 00:03:46,759 ... بهتر كه تو 44 00:03:49,277 --> 00:03:50,972 بعد به من سر مي‌زني؟ 45 00:03:51,563 --> 00:03:53,722 لورا، نوار هنوز روشنه 46 00:04:02,473 --> 00:04:03,934 خيلي قانع كننده‌ است 47 00:04:06,173 --> 00:04:07,442 اون چي بود؟ 48 00:04:14,137 --> 00:04:16,213 لورا، نوار هنوز روشنه 49 00:04:19,016 --> 00:04:19,802 لعنت بر اون 50 00:04:20,846 --> 00:04:23,138 ...مادر من خبرچين محرمانه 51 00:04:23,728 --> 00:04:24,863 و نجوا كننده 52 00:04:26,943 --> 00:04:28,903 هر صحبت شيريني كه بود اون مجبور بود كه اون رو نجوا كنه 53 00:04:29,043 --> 00:04:30,993 شايد بهتر باشه كه گوش نكنم 54 00:04:33,443 --> 00:04:37,539 به نظر مي‌رسه كه پدر خوانده من و مادر بيولوژيك من با هم رابطه داشته‌اند 55 00:04:37,880 --> 00:04:41,269 اونقدر بد هست كه من از تصورش هم به لرزه بيافتم، ولي سئوال اينه كه 56 00:04:41,954 --> 00:04:45,747 آيا او خودش براي مرگ مادرم سرزنش مي‌كرد؟ آيا به همين خاطر بود كه منو پيش خودش برد؟ 57 00:04:46,038 --> 00:04:47,261 آيا او رو دوست داشت؟ 58 00:04:47,562 --> 00:04:49,315 يا اينكه تنها از او استفاده مي‌كرده 59 00:04:49,705 --> 00:04:50,954 آيا او از منم استفاده مي‌كرده؟ 60 00:04:52,000 --> 00:04:55,996 من هميشه فكر مي‌كردم كه كدها هري يك روش خلاقانه حل مسائل است 61 00:04:56,136 --> 00:04:59,278 ولي ممكنه او در تمام اين مدت من رو براي تصفيه حساب برنامه ريزي مي‌كرده 62 00:05:02,062 --> 00:05:04,831 در چنين مواقعي، واقعاً آرزو مي‌كنم كه يك معتاد مواد مخدر بودم 63 00:05:05,113 --> 00:05:07,920 من بعنوان يك كودك بخاطر آنچه بر سر مادرم آمده بود مشكلاتي در احساساتم داشتم 64 00:05:08,100 --> 00:05:11,118 هري مي‌گفت كه سعي مي‌كنه به من كمك كنه ولي او هميشه در رابطه با قوانين خودش صحبت مي‌كرد 65 00:05:11,800 --> 00:05:14,516 من زمان زيادي رو براي تامين نظرات او صرف كردم 66 00:05:14,656 --> 00:05:16,881 چون فكر مي‌كردم اون صلاح من رو در ذهن داره 67 00:05:17,021 --> 00:05:20,634 اگه مي‌خواي اين دير وقت حرفت رو بزني حداقل كاري كه مي‌توني بكني اينه كه يه قهوه برام بياري 68 00:05:21,541 --> 00:05:23,408 - متاسفم - كاپوچينو 69 00:05:23,988 --> 00:05:25,462 يه چيزي رو راجع بهش بخاطر بسپار 70 00:05:31,766 --> 00:05:33,125 ... حقيقت اينه كه دكس 71 00:05:33,331 --> 00:05:35,762 واقعاً مهم نيست كه چرا هري كاري رو كه انجام داده ، انجام داده 72 00:05:35,959 --> 00:05:37,533 نتيجه‌ش همونه 73 00:05:37,740 --> 00:05:39,357 تو يه جور اعتياد داري 74 00:05:41,018 --> 00:05:43,467 تو فكر مي‌كني هري منو كسي كرده كه هستم؟ 75 00:05:43,753 --> 00:05:46,984 بسياري از مردم آسيب‌هاشون رو پشت سر مي‌گذارن بدون اينكه به اعتياد روي بيارن 76 00:05:48,581 --> 00:05:52,016 هرچيزي كه هري به تو آموزش داده تو رو به مسير اشتباهي هدايت كرده 77 00:05:52,919 --> 00:05:55,101 ...ولي من همه چيز رو توي زندگيم 78 00:05:55,280 --> 00:05:57,380 بر اساس آنچه كه هري گفته من قراره باشم ساخته‌ام 79 00:05:57,520 --> 00:05:59,266 شغلم، دوست دخترم 80 00:06:01,318 --> 00:06:03,665 اين همه اون چيزايي كه هري به من گفته بهشون احتياج دارم 81 00:06:04,008 --> 00:06:05,666 خودت فكر مي‌كني كه به چي احتياج داري؟ 82 00:06:08,741 --> 00:06:10,064 هيچ نظري ندارم 83 00:06:10,597 --> 00:06:13,056 هر چيزي كه در درون توئه ... پاشيده شده در كل 84 00:06:13,349 --> 00:06:15,432 اون صفحه كاغذي كه من از آزمايشگاهت برداشتم 85 00:06:16,991 --> 00:06:18,100 كثيف به نظر مي‌رسه 86 00:06:18,984 --> 00:06:20,343 ممكنه باشه 87 00:06:21,647 --> 00:06:22,896 ببين دكستر 88 00:06:24,847 --> 00:06:26,197 ...همه اشخاص زماني رو دارن كه 89 00:06:26,375 --> 00:06:29,559 تشخيص مي‌دن كه سيستم ارزش گذاري اونا با والدينشون فرق مي‌كنه 90 00:06:30,898 --> 00:06:33,085 ... در مورد من وقتي بود كه توي كالج بودم ، ولي 91 00:06:33,531 --> 00:06:35,146 شايد تو يه شخص "دير بالغ شده" هستي 92 00:06:35,525 --> 00:06:37,849 - من چه خوش شانسم - كاملاً درسته ، چه خوش شانسي تو 93 00:06:38,951 --> 00:06:40,826 تو بايد يه شروع تازه داشته باشي 94 00:06:41,911 --> 00:06:44,391 هر چي رو كه فكر مي‌كني يا انجام دادي اهميتي نداره 95 00:06:45,184 --> 00:06:47,759 الان تو بايد مشخص كني كه كي هستي 96 00:06:53,513 --> 00:06:56,963 من پيش ليلا رفتم كه جواب بشنوم ولي الان تنها چيزي كه دارم سئوالات بيشتره 97 00:06:57,220 --> 00:06:59,294 من كي هستم؟ به چه چيزي احتياج دارم؟ 98 00:06:59,527 --> 00:07:00,862 چي مي‌خوام؟ 99 00:07:01,593 --> 00:07:04,042 قهوه،‌واقعاً يه فنجون قهوه مي‌خوام 100 00:07:04,541 --> 00:07:06,830 - چه عجب ، نصف روز؟ - قهوه مونده؟ 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,225 دير رسيدي 102 00:07:08,431 --> 00:07:11,584 قبل از اينكه تو بياي ديشب خوابم برد پيش ريتا بودي؟ 103 00:07:14,113 --> 00:07:15,918 خواهش مي‌كنم الاغ 104 00:07:16,422 --> 00:07:19,366 - برادرت عين كثافت شده - راجع بهش بهم بگو 105 00:07:19,816 --> 00:07:23,433 ممكنه من با گفتن اين زياده روي كرده باشم ولي آيا اون دوباره از واگن افتاده؟ (به اعتيادش برگشته؟) 106 00:07:24,006 --> 00:07:25,008 كدوم واگن 107 00:07:26,425 --> 00:07:28,596 تنها واگني كه تا حالا داشته يه چهار چرخه بوده 108 00:07:28,848 --> 00:07:30,528 برادرت يه معتاده 109 00:07:31,286 --> 00:07:32,178 نيست؟ 110 00:07:34,931 --> 00:07:37,935 زده به سرت؟ اون تا حالا حتي يه سيگار هم نكشيده 111 00:07:39,329 --> 00:07:41,452 هرچند خوشحالم كه تو يه مورد تازه پيدا كردي 112 00:07:41,592 --> 00:07:44,841 چون "عجيب" و "رواني" يه جورايي خسته كننده شده بود 113 00:07:57,785 --> 00:07:58,912 مامور لاندي 114 00:08:00,119 --> 00:08:03,669 خب من شايعاتي شنيدم كه شما رد همه فعاليت‌هاي اينترنتي ما رو مي‌گيرين 115 00:08:04,371 --> 00:08:05,390 حقيقت داره؟ 116 00:08:05,551 --> 00:08:08,370 چون من مي‌تونم در مورد همه مسائل اون دو جنسيه توضيح بدم 117 00:08:10,101 --> 00:08:12,282 مي‌خوام همه اعضاي تيم من تا 5 دقيقه ديگه بيرون باشن 118 00:08:12,729 --> 00:08:14,302 مهم به نظر مي‌رسه 119 00:08:14,604 --> 00:08:16,364 يه پيشرفت بزرگ در تحقيقات 120 00:08:16,549 --> 00:08:19,115 گشتي‌ها يه يارو رو پيدا كردن كه ميگه از دست قاتل دهانه لنگرگاه فرار كرده 121 00:08:19,423 --> 00:08:21,586 اون ادعا مي‌كنه كه دو ساعت پيش بدام افتاده بوده 122 00:08:21,889 --> 00:08:24,413 حقه تميزيه با توجه به اينكه من خواب بودم 123 00:08:24,615 --> 00:08:26,260 حداقل سعي مي‌كردم بخوابم 124 00:08:26,456 --> 00:08:28,046 اين مي‌تونه يه خبر خوب براي من باشه 125 00:08:28,340 --> 00:08:29,573 - مورگان - بله؟ 126 00:08:29,865 --> 00:08:31,308 اون يكي مورگان 127 00:08:31,569 --> 00:08:34,101 مي‌خوام كه تو هم به ما ملحق بشي اگه كاري باهاش نداري 128 00:08:34,285 --> 00:08:35,534 از نظر من اشكالي نداره 129 00:08:36,427 --> 00:08:38,486 - اونجا خون هست؟ - نه تا اونجايي كه مي‌دونم 130 00:08:38,770 --> 00:08:40,218 ولي ماسوكا چي؟ 131 00:08:40,522 --> 00:08:43,169 بله من سرپرست تيم مامورين تحقيقات قانوني‌ام 132 00:08:43,309 --> 00:08:47,034 كاراي آزمايشگاه تراكم زيادي داره من مي‌خوام كه اون سنگر رو همينجا تو ايستگاه نگه داره 133 00:08:47,338 --> 00:08:49,536 اون حتماً چيزاي مربوط به دوجنسيه رو ديده 134 00:08:49,797 --> 00:08:51,048 خب ، تو چي مي‌گي؟ 135 00:08:51,229 --> 00:08:53,983 من برات نهار مي‌گيرم، ساندويچ پورك ، خوبه؟ 136 00:08:55,413 --> 00:08:57,308 - بله ، قطعاً - خوبه 137 00:08:57,960 --> 00:09:00,803 تصور مي‌كنم كه وقتش بود يه ديدگاه تازه رو در مورد پرونده داشته باشيم 138 00:09:00,999 --> 00:09:03,932 شايعات مي‌گن كه تو استعداد جذب قاتل‌هاي زنجيره‌اي رو داري 139 00:09:04,820 --> 00:09:06,262 من چيز مشابهي رو در مورد شما شنيدم 140 00:09:06,441 --> 00:09:10,088 دكستر همينطور از قدم زدن طولاني در ساحل و فيلم‌هاي خارجي هم خوشش مياد 141 00:09:10,833 --> 00:09:12,586 پس ما چيزاي زيادي براي صحبت كردن داريم 142 00:09:35,955 --> 00:09:37,237 اون منو از پا در آورد 143 00:09:37,498 --> 00:09:41,208 بعد وقتي بهوش اومدم، من تو اون كاروان اونجا بسته شده بودم 144 00:09:41,527 --> 00:09:43,958 - تو گفتي اون از طناب استفاده مي‌كرد؟ - خنگ لعنتي 145 00:09:44,697 --> 00:09:46,932 من به اندازه كافي كشيدمش به سمت بيرون بخاطر همين تونستم پاهام رو آزاد كنم 146 00:09:47,169 --> 00:09:48,518 و از اونجا خارج شدم 147 00:09:48,658 --> 00:09:51,421 دويدم وسط جاده ،‌تقريباً‌ داشتم با اون يارو توي ماشين تصادف مي‌كردم 148 00:09:51,636 --> 00:09:54,541 پس اون قرباني منتسب به قصاب دهانه لنگرگاهه 149 00:09:56,304 --> 00:09:58,376 ولي من هرگز اون رو توي عمرم نديدم 150 00:10:00,410 --> 00:10:04,180 اوكانر، سينگر، مطمئن بشيد كه از اون جاي پاها عكس گرفتين 151 00:10:04,775 --> 00:10:05,999 - سلام دكس - سلام 152 00:10:06,214 --> 00:10:09,719 پس قرباني مي‌گه كه قصاب اونو تو اين كاروان ماشين نگه داشته 153 00:10:09,980 --> 00:10:12,198 لاندي مِي‌خواد كه تو دنبال هر مدرك و نشانه‌اي بگردي 154 00:10:12,341 --> 00:10:15,377 - حس ششم‌ات هنوز مي‌خاره؟ - وقتي رفتم تو خواهيم ديد 155 00:10:15,517 --> 00:10:16,724 براي اون وقت بگذار 156 00:10:16,988 --> 00:10:19,197 ما هيچوقت به اين حرومزاده اينقدر نزديك نبوديم 157 00:10:19,583 --> 00:10:21,621 نزديكتر از اوني كه فكر مي‌كني رفيق 158 00:10:33,873 --> 00:10:36,543 اون ممكنه اسم مستعار منو قرض گرفته باشه ... ولي اين يارو حتي 159 00:10:36,699 --> 00:10:38,894 اولين چيزها رو در مورد تكنيك‌هاي من نمي‌دونه 160 00:10:39,656 --> 00:10:40,656 آماتور 161 00:10:41,754 --> 00:10:43,387 چي باعث مي‌شه كه شما فكر كنيد او همون قصاب بوده؟ 162 00:10:43,648 --> 00:10:47,170 اون بهم گفت كه قصاب دهانه لنگرگاه مي‌خواد ميامي رو پاك كنه 163 00:10:47,573 --> 00:10:49,772 اون گفت: "تو داري به چيزي كه سزاوارشي مي‌رسي"ـ 164 00:10:49,973 --> 00:10:51,953 و شما سزاوار چي هستين ، آقاي هنري؟ 165 00:10:52,305 --> 00:10:55,461 خب ببينيد ، قصاب مجرمين رو مي‌كشه درسته؟ 166 00:10:56,086 --> 00:10:58,019 من تازه از زندان اومدم بيرون، مي‌دونيد 167 00:10:58,204 --> 00:11:02,093 شش سال براي حمله مسلحانه و ...ورود غير مجاز پس 168 00:11:02,572 --> 00:11:05,540 اون قاتل‌ها رو مي‌كشه شما كه تا حالا كسي رو نكشتين،‌ كشتين؟ 169 00:11:05,878 --> 00:11:08,523 بسيار خوب،‌ من باعث حمله قلبي يه آدم مسن شدم 170 00:11:09,412 --> 00:11:12,002 چيزي نبود كه از روي قصد انجامش داده باشم درست؟ 171 00:11:12,294 --> 00:11:15,010 من عادت داشتم كه خونه‌هاي جماعت بازنشسته رو بزنم 172 00:11:15,386 --> 00:11:17,495 پرنده‌هاي برفي هدف‌هاي ساده‌اي هستن 173 00:11:18,155 --> 00:11:21,140 و من ديگه اون كار رو نمي‌كنم من دوران حبس خودم رو گذروندم 174 00:11:21,693 --> 00:11:23,297 مادرت بايد خيلي بهت افتخار كنه 175 00:11:25,565 --> 00:11:28,103 من مي‌خوام با برادرت اون كاروان ماشين رو بررسي كنم 176 00:11:29,426 --> 00:11:32,278 ... چرا تو مراقب اين رفيقمون نيستي 177 00:11:32,707 --> 00:11:34,351 در اين مدت ما سعي مي‌كنيم داستانش رو تاييد كنيم 178 00:11:36,996 --> 00:11:37,995 حتماً 179 00:11:40,216 --> 00:11:43,470 ابزار قتل جا گذاشته شده‌اند من هرگز اين چنين بي‌احتياط نيستم 180 00:11:43,730 --> 00:11:46,476 هر كسي چنين كاري رو انجام داده هرگز نبايد تعليمات هري رو پشت سر گذاشته باشه 181 00:11:47,827 --> 00:11:49,615 بازهم دوباره ديگه نبايد از هري ياد كنم 182 00:11:49,801 --> 00:11:51,387 او درباره گذشته‌ام به من دروغ گفت 183 00:11:51,530 --> 00:11:55,016 او با مادر بيولوژيكي من، مادر خوانده‌ام رو فريب مي‌داد 184 00:11:55,532 --> 00:11:58,643 شايد حق با ليلا باشه الان وقت استفاده از استانداردهاي جديده 185 00:11:58,962 --> 00:12:01,142 اگه تو قصاب دهانه لنگرگاه بود 186 00:12:01,563 --> 00:12:03,677 از يه همچين جايي استفاده مي‌كردي؟ 187 00:12:06,323 --> 00:12:07,699 در واقع بله 188 00:12:07,893 --> 00:12:10,022 جاي عاقلانه‌ايه، انتخاب بدي نيست 189 00:12:10,419 --> 00:12:11,652 ساكته 190 00:12:12,376 --> 00:12:13,376 پرت 191 00:12:14,202 --> 00:12:16,883 مي‌تونه از امكانات ديگه‌اي هم مثل نور پردازي استفاده كنه ....ولي 192 00:12:21,831 --> 00:12:23,583 تو فكر مي‌كني اين شخص مورد نظر ماست؟ 193 00:12:25,167 --> 00:12:26,153 نه دقيقاً 194 00:12:27,940 --> 00:12:29,335 تا اونجايي كه من فهميدم 195 00:12:29,515 --> 00:12:32,201 شرايط اين فضا با روش كار اون نمي‌خونه 196 00:12:32,378 --> 00:12:34,268 اين كثيفه ، بعنوان يه نمونه 197 00:12:36,570 --> 00:12:38,228 قصاب تميز كار مي‌كنه 198 00:12:38,963 --> 00:12:40,014 مرتباً 199 00:12:46,178 --> 00:12:48,562 و بعضي‌ها مي‌گن وسواسي 200 00:12:51,666 --> 00:12:53,417 جداً؟ شما فكر مي‌كنيد اون وسواسيه؟ 201 00:12:53,863 --> 00:12:55,571 اين هم نمي‌خونه 202 00:12:56,117 --> 00:12:57,657 يه تبر كه كثيفه 203 00:12:59,055 --> 00:13:01,815 قصاب از وسايل جراحي دقيقي استفاده مي‌كنه 204 00:13:02,202 --> 00:13:03,792 او اينقدرها هم قابل پيش‌بيني نيست 205 00:13:05,031 --> 00:13:07,968 هست؟ تركيبش كن با وسايل مختلف، هر دفعه 206 00:13:08,235 --> 00:13:09,798 و هيچوقت از طناب استفاده نمي‌كنه 207 00:13:10,003 --> 00:13:12,456 اون از نوار چسب و ورقه‌هاي پلاستيكي استفاده مي‌كنه 208 00:13:13,167 --> 00:13:16,391 - ورقه‌هاي پلاستيكي، چطوري مي‌تونيد اينو بگيد؟ - الگوهاي فرورفتگي در پوست 209 00:13:18,373 --> 00:13:20,555 شايد قصاب يه بحران هويتي داره 210 00:13:22,736 --> 00:13:25,444 - در كل امكان پذيره - ولي نه دقيقاً 211 00:13:26,472 --> 00:13:28,693 حدس من اينه كه ما دنبال يه شخص قهرمان‌نما مي‌گرديم 212 00:13:28,843 --> 00:13:31,166 كه از قصاب الهام گرفته 213 00:13:31,964 --> 00:13:34,112 ولي هيچوقت فكر نكرده كه مي‌تونه يه مدل براي بقيه باشه 214 00:13:34,468 --> 00:13:35,948 شرط مي‌بندم كه حق با شماست 215 00:13:37,679 --> 00:13:38,461 خب 216 00:13:39,178 --> 00:13:41,074 هيچ سرنخ جديدي از شخص اصلي پيدا كردين؟ 217 00:13:41,241 --> 00:13:42,249 هنوز نه 218 00:13:42,979 --> 00:13:45,195 اميدواريم كه دوربين‌ها يه چيزايي رو روشن كنن 219 00:13:45,405 --> 00:13:47,223 - دوربين‌ها؟ - توي بندرها 220 00:13:47,677 --> 00:13:51,340 اونا رو يه دو روزي مي‌شه كه گذاشتيم براي نظارت بر فعاليت‌هاي مشكوك 221 00:13:52,227 --> 00:13:55,439 خبر خوبيه براي پليس‌هايي كه توي ساحل مرجاني قايقشون رو نگه مي‌دارن 222 00:13:55,627 --> 00:13:57,147 تو هم يكي داري، درسته؟ 223 00:14:02,515 --> 00:14:06,002 ما خيلي وقته كه به بهبود وضعيت امنيتي اونجا احتياج داريم 224 00:14:08,221 --> 00:14:10,021 آيا لاندي منو توي نوار‌ ديده؟ 225 00:14:10,189 --> 00:14:13,536 آيا بخاطر همينه كه منو امروز دعوت كرده؟ كه با من غذا بخوره؟ 226 00:14:20,468 --> 00:14:22,603 متاسفم كه امروز صبح زياد پيشت نموندم 227 00:14:22,877 --> 00:14:25,804 من بدون قهوه صبحم قاطي مي‌كنم - بهرحال 228 00:14:27,115 --> 00:14:29,888 قرار بازيت با لاندي چطور بود؟ با هم جور شدين؟ 229 00:14:30,865 --> 00:14:33,521 تو به من نگفتي كه اونا دوربين‌هاي امنيتي تو ساحل كار گذاشتن 230 00:14:33,889 --> 00:14:36,230 به نظر نمي‌رسه اونا هيچ كار خوبي براي ما بكنن 231 00:14:36,629 --> 00:14:38,417 كامپيوترهاي ايستگاه به ارتقا احتياج دارن 232 00:14:38,590 --> 00:14:40,644 خب ما مي‌تونيم وسايل خودمون رو با تجهيزات پيشرفته لاندي هماهنگ كنيم 233 00:14:40,875 --> 00:14:44,817 - پس دوربين‌هاي تصاوير رو ضبط نمي‌كنن؟ - چرا، ولي هيچكس تا حالا تصويري از اونا نديده 234 00:14:45,020 --> 00:14:47,040 لاندي گفت كه تا شب بايد مشكل حل بشه 235 00:14:47,219 --> 00:14:48,578 باعث اطمينان خاطره 236 00:15:00,223 --> 00:15:02,932 مادرت در مورد سخنراني فرهنگيت توي مدرسه با من صحبت كرده‌ 237 00:15:03,097 --> 00:15:05,454 معلمت برات يه كشور تعيين كرده؟ 238 00:15:07,072 --> 00:15:08,154 عربستان سعودي 239 00:15:09,170 --> 00:15:10,617 نه اون اسرائيله 240 00:15:11,612 --> 00:15:13,506 من به مردم سعودي نمي‌گم كه تو اينو گفتي 241 00:15:13,685 --> 00:15:15,928 به نظر مي‌رسه كه كدي داره لذت مي‌بره 242 00:15:16,205 --> 00:15:18,234 دكستر بخيلي باهاش صبوره 243 00:15:18,845 --> 00:15:20,321 دكستر مثل يه شخص مقدسه 244 00:15:21,042 --> 00:15:22,183 آستر كجاست؟ 245 00:15:22,653 --> 00:15:24,333 اوه اون كنار آبه 246 00:15:25,445 --> 00:15:27,072 مي‌خوام خداحافظي كنم 247 00:15:27,567 --> 00:15:29,803 بايد برم، قرار بود با ليلا ملاقات كنم 248 00:15:29,964 --> 00:15:31,404 ده دقيقه پيش 249 00:15:33,277 --> 00:15:34,480 ليلا كيه؟ 250 00:15:35,279 --> 00:15:36,330 ضامن اون 251 00:15:36,698 --> 00:15:38,236 واقعاً؟ يه زن؟ 252 00:15:40,638 --> 00:15:43,738 بله مامان،‌ضامن دكستر يه زنه مشكلي هست؟ 253 00:15:44,795 --> 00:15:46,063 آيا اون جذابه؟ 254 00:15:47,345 --> 00:15:49,436 - مامان - من فقط كنجكاوم 255 00:15:50,444 --> 00:15:51,289 هست؟ 256 00:15:53,031 --> 00:15:54,358 من يه فكري دارم 257 00:15:54,564 --> 00:15:56,700 چرا تو و ليلا با ما شام نمي‌خورين؟ 258 00:15:58,240 --> 00:16:00,386 اين محبت تو رو مي‌رسونه گيل ...ولي 259 00:16:00,583 --> 00:16:02,889 من فكر مي‌كنم خيلي جالب باشه اگه ما با زني آشنا بشيم كه 260 00:16:03,049 --> 00:16:04,605 تو وقت زيادي رو با اون مي‌گذروني 261 00:16:05,002 --> 00:16:08,287 - مامان اونا مراحل كار رو مي‌گذرونن - ولي اونا هم بايد غذا بخورن ، درسته؟ 262 00:16:14,668 --> 00:16:16,116 بذار من كمك كنم 263 00:16:16,389 --> 00:16:17,425 متشكرم 264 00:16:21,816 --> 00:16:24,056 اين محبت شماست كه منو براي غذا دعوت كردين 265 00:16:25,320 --> 00:16:29,181 الان مي‌تونم براي چهره‌ها اسم بذارم دكستر هميشه راجع به شما صحبت مي‌كنه 266 00:16:30,803 --> 00:16:32,070 اميدوارم چيزاي خوب بگه 267 00:16:33,536 --> 00:16:36,104 دكستر هرگز حرف بدي در مورد كسي نمي‌زنه 268 00:16:47,322 --> 00:16:48,648 ليلا به من بگو 269 00:16:49,155 --> 00:16:51,430 تو دقيقاً چي رو ترك مي‌كني؟ 270 00:16:52,856 --> 00:16:56,017 من يه ترك اعتياد كرده‌ام كه 5 ساله هوشيارم 271 00:16:57,075 --> 00:16:58,476 من چيز زيادي در مورد ترك اعتياد نمي‌دونم 272 00:16:59,110 --> 00:17:02,001 - همسر قبلي ريتا هروئين تزريق مي‌كرد - مثل دكستر 273 00:17:03,019 --> 00:17:04,788 فكر كنم ما مدل مورد علاقه تو رو مي‌شناسيم،‌مگه نه؟ 274 00:17:06,341 --> 00:17:08,108 فقط به نظر نمي‌رسه من بتونم خودم رو درمون كنم 275 00:17:11,038 --> 00:17:14,238 ...تو دليلي براي نگراني نداري منظورم با دكستره 276 00:17:16,493 --> 00:17:18,199 من اينجا نشستم 277 00:17:18,460 --> 00:17:21,452 - من منظور خاصي نداشتم - نه من كاملاً مي‌فهمم 278 00:17:21,710 --> 00:17:23,051 ريتا بچه كوچيك شماست 279 00:17:24,548 --> 00:17:26,205 حق داريد كه نگران باشيد 280 00:17:26,802 --> 00:17:30,342 ...ولي اگه بخوام به شما اطمينان خاطر بدم دكستر به صورت باور نكردني خوب عمل مي‌كنه 281 00:17:32,262 --> 00:17:34,312 خب من خوشحالم كه اينو مي‌شنوم 282 00:17:34,542 --> 00:17:37,082 و من مطمئنم كه همه اين چيزا بخاطر هر دوي شماست 283 00:17:37,266 --> 00:17:39,048 او به من مي‌گه كه شماها خيلي ازش پشتيباني مي‌كنيد 284 00:17:39,868 --> 00:17:41,512 دكستر خوش شانسه كه شما رو داره 285 00:17:41,695 --> 00:17:43,968 خب ... خيلي خوشاينده كه اينا رو مي‌گي 286 00:17:46,731 --> 00:17:48,638 خب ، ليلا راجع خودت بيشتر به ما بگو 287 00:17:49,470 --> 00:17:51,204 دكستر به من گفته كه شما يه هنرمندي 288 00:17:51,507 --> 00:17:53,433 ... بله،‌اون چيزاي جالبي مي‌سازه با 289 00:17:53,694 --> 00:17:55,518 دستگاه جوشكاري، چي بهش مي‌گن؟ 290 00:17:56,858 --> 00:17:57,858 استعداد 291 00:18:00,657 --> 00:18:03,857 ولي من تنها هنرمند پاي ميز نيستم 292 00:18:08,914 --> 00:18:10,988 - از كي؟ - اون واقعاً هنر نيست 293 00:18:11,248 --> 00:18:14,574 او راجع يه الگوي پاشيدگي خون كه از محل كار من برداشته صحبت مي‌كنه 294 00:18:14,834 --> 00:18:17,785 پاشيدگي آثار خون چه جور تخصصيه ، دقيقاً؟ 295 00:18:19,588 --> 00:18:21,823 اون كمك مي‌كنه كه مجرمين رو دستگير كنن، مادر 296 00:18:23,341 --> 00:18:26,874 و اون وقتي كاملاً معني پيدا مي‌كنه كه چه بر سر مادر دكستر اومده و چيزهاي ديگه 297 00:18:30,872 --> 00:18:32,064 ... مي‌دونيد 298 00:18:32,550 --> 00:18:33,549 ...اون 299 00:18:34,298 --> 00:18:35,298 ... مرده 300 00:18:40,826 --> 00:18:42,239 نان رو يادمون رفته 301 00:18:44,456 --> 00:18:46,055 شام فوق‌العاده بود ريتا 302 00:18:46,970 --> 00:18:48,515 و اين دسر 303 00:18:53,864 --> 00:18:57,029 من هيچوقت فكر نمي‌كردم اينو بگم ولي من يه جورايي از اون خوشم مياد 304 00:18:58,027 --> 00:18:59,242 آره منم همينطور 305 00:18:59,382 --> 00:19:01,096 اون واقعاً به من كمك مي‌كنه 306 00:19:03,499 --> 00:19:06,182 اميدوارم كه مجبور نباشه امشب بهت كمك كنه 307 00:19:06,815 --> 00:19:08,744 چرا؟ به چي داري فكر مي‌كني؟ 308 00:19:09,060 --> 00:19:12,801 - مامانم مي‌تونه مواظب بچه‌ها باشه - من بايد امشب يه سري به محل كار بزنم 309 00:19:12,941 --> 00:19:16,232 بايد مراقب يه چيز واقعاً مهم باشم 310 00:19:17,926 --> 00:19:20,085 منظورم اينه كه ، اون نمي‌تونه تا صبح منتظر باشه؟ 311 00:19:20,271 --> 00:19:22,170 بهت قول مي‌دم يه راست بريم تو رختخواب 312 00:19:22,310 --> 00:19:24,339 تو خيلي قانع كننده هستي 313 00:19:24,866 --> 00:19:26,813 ولي اون بايد حتماً امشب انجام بشه 314 00:19:27,995 --> 00:19:29,938 فقط يك ساعت به من وقت بده ، باشه؟ 315 00:19:30,536 --> 00:19:32,290 وقتي برگشتم تو رو تو خونه‌ام مي‌بينم 316 00:19:39,814 --> 00:19:42,281 هنوز فكر مي‌كنم كه خنده داره تو كتاب بچه مي‌نويسي 317 00:19:42,464 --> 00:19:44,104 آره، يه آدم گنده خشن مثل من 318 00:19:44,283 --> 00:19:47,270 بايد يه كار مردانه‌تر انجام بده مثل چوپاني گله 319 00:19:47,465 --> 00:19:49,617 من حتي هيچ كتاب بچه‌اي رو نمي‌شناسم 320 00:19:49,805 --> 00:19:52,111 پدرم قبل از خواب برام داستان‌هاي پليسي تعريف مي‌كرد 321 00:19:53,261 --> 00:19:56,264 اين تنها وقتي بود كه من باهاش تنها مي‌گذروندم 322 00:19:58,961 --> 00:19:59,817 تو خوبي؟ 323 00:20:00,430 --> 00:20:01,277 آره 324 00:20:03,016 --> 00:20:05,822 متاسفم، فقط يه روز خسته كننده سر كار داشتم 325 00:20:09,979 --> 00:20:12,160 اون يارو اف بي آي رو مي‌شناسي كه راجع بهش بهت گفتم 326 00:20:13,380 --> 00:20:16,221 تازه داشتم حس مي‌كردم كه من دختر توي ذهن اونم 327 00:20:16,395 --> 00:20:17,363 ...ولي 328 00:20:18,083 --> 00:20:20,750 اون تشخيص داد كه دكستر مورگانِ ارشدتره 329 00:20:21,010 --> 00:20:22,792 من بايد به اين عادت كرده باشم ، مي‌دوني؟ 330 00:20:23,053 --> 00:20:25,618 اين همون كاري بود كه پدرم مي‌كرد 331 00:20:26,208 --> 00:20:28,172 فكر كنم اميدوار بودم كه لاندي متفاوت باشه 332 00:20:28,432 --> 00:20:30,298 - چرا؟ - نمي‌دونم 333 00:20:32,682 --> 00:20:33,832 من بهش احترام مي‌گذارم 334 00:20:35,261 --> 00:20:36,727 او تو كار خودش عاليه 335 00:20:37,836 --> 00:20:38,984 فوق‌العاده باهوش 336 00:20:41,056 --> 00:20:45,320 و ... خنده‌داره ، ولي تو اين راه واقعاً سختي كه او ...حتي اونو نمي‌شناسه 337 00:20:46,315 --> 00:20:47,634 تو عاشق اوني 338 00:20:48,455 --> 00:20:49,408 چي؟ 339 00:20:51,532 --> 00:20:53,440 تو كاملاً مجذوب گراندي شدي 340 00:20:53,701 --> 00:20:55,983 - لاندي - حالا تو داري راجع به اون احساساتي مي‌شي 341 00:20:56,244 --> 00:20:58,125 من مجذوب اون نشدم 342 00:20:58,401 --> 00:20:59,828 اون جاي پدر منه 343 00:21:00,423 --> 00:21:02,843 ...برخلاف پدرم كه همه عمرم رو صرف كرد تا به من توجه كنه 344 00:21:03,022 --> 00:21:05,453 اون واقعاً به چيزايي كه من مي‌گم توجه مي‌كنه 345 00:21:05,622 --> 00:21:07,200 و گراندي هم تو رو دوست داره 346 00:21:07,461 --> 00:21:08,683 اوه ، خفه شو 347 00:21:27,921 --> 00:21:29,925 لاندي كارش خوبه، دو قفله است 348 00:21:31,519 --> 00:21:33,585 و يكمي پيشرفته‌تر از مهارت من 349 00:21:34,272 --> 00:21:36,870 من مي‌تونم سعي كنم كه اونو به زور بشكونم ...ولي تو ايستگاه خودم 350 00:21:38,651 --> 00:21:39,650 خيلي ريسك داره 351 00:21:50,659 --> 00:21:53,905 من از حالا مي‌تونم اينكار رو بيشتر انجام بدم چون مادرم تو اين شهر هست 352 00:21:55,580 --> 00:21:57,872 احساس مي‌كنم كه ما داريم بد مي‌شيم 353 00:22:01,469 --> 00:22:02,360 ...بد 354 00:22:03,052 --> 00:22:04,192 بد خوبه 355 00:22:05,766 --> 00:22:07,160 بذار پيام گير جواب بده 356 00:22:09,098 --> 00:22:11,390 هي دكستر،‌ فقط زنگ زدم ببينم اوضاع چطوره 357 00:22:11,550 --> 00:22:13,641 فكر كردم ما مي‌تونيم يه گزارش عمليات سر شام داشته باشيم 358 00:22:13,811 --> 00:22:15,625 فكر كنم خوب گذشت، تو چي فكر مي‌كني؟ 359 00:22:15,885 --> 00:22:17,018 منم همينو گفتم 360 00:22:17,158 --> 00:22:20,310 ريتا بامزه‌ست ، خيلي مارتا استوارته ( يك شخصيت تجاري رسانه‌اي و تلويزيوني كه شباهت ظاهري زيادي با ريتا دارد) 361 00:22:21,700 --> 00:22:23,089 من عاشق مارتا استوارت هستم 362 00:22:23,780 --> 00:22:27,466 خدايا ، مادرش، اون كاملاً يه عصا قورت داده است مگه نه؟ 363 00:22:27,727 --> 00:22:29,089 بهرحال من عجب دهن لقي‌‌ام 364 00:22:29,268 --> 00:22:31,635 نمي‌تونم باور كنم كه چطور در مورد جريان مادرت اشتباه كردم 365 00:22:31,867 --> 00:22:35,228 حداقل جريان مسافرت با ماشين‌مون رو لو ندادم 366 00:22:35,900 --> 00:22:37,363 نكن ، با جرات 367 00:22:37,547 --> 00:22:39,789 مي‌توني قيافه ريتا رو تصور كني اگه مي‌گفتم من و تو 368 00:22:39,950 --> 00:22:41,852 اون شب رو توي هتل گذرونديم؟ 369 00:22:42,751 --> 00:22:43,808 ... بهرحال 370 00:22:43,948 --> 00:22:46,355 تو و ليلا با هم تو يه هتل موندين؟ 371 00:22:46,616 --> 00:22:49,357 - ما اتاق‌هاي جداگانه داشتيم - اتاق‌هاي جداگانه ؟ درسته؟‌ 372 00:22:49,773 --> 00:22:51,454 خدايا من چقدر احمقم 373 00:22:51,651 --> 00:22:54,726 باورم نمي‌شه كه وقتي داشتم از تو جلوي مادرم دفاع مي‌كردم تو با يه زن ديگه خوابيده بودي 374 00:22:54,914 --> 00:22:55,738 ريتا صبر كن 375 00:22:55,999 --> 00:22:58,740 من فكر كردم تو با پاوئل فرق داري ولي تو هم شبيه اوني 376 00:22:59,065 --> 00:23:01,943 در حقيقت تو بدتر از اوني تو كاري كردي كه من به تو اعتماد كنم 377 00:23:03,978 --> 00:23:06,412 - لطفاً بذار توضيح بدم - ديگه تموم شد 378 00:23:06,673 --> 00:23:10,054 من صبور بودم و دركت مي‌كردم ولي آخرش چي گيرم اومد 379 00:23:10,268 --> 00:23:13,342 تو يه دروغگو و يه متقلب هستي و براي من ديگه تموم شده 380 00:23:13,907 --> 00:23:15,345 ديگه تموم شد دكستر 381 00:23:22,310 --> 00:23:24,467 تريسي جنكينز كبد يك پسر 9 ساله را پيوند زده است 382 00:23:25,825 --> 00:23:26,856 سلام عزيزم 383 00:23:27,867 --> 00:23:30,304 فكر كردم امشب رو توي خونه دكستر مي‌گذروني 384 00:23:30,565 --> 00:23:31,972 ما دعوا كرديم 385 00:23:32,254 --> 00:23:34,974 - فكر كنم جدا شديم - چي؟ 386 00:23:40,443 --> 00:23:41,665 مامانت اينجاست 387 00:23:50,437 --> 00:23:52,071 ديروز من خيلي اميدوار بودم 388 00:23:52,454 --> 00:23:54,401 يك شخص جديد،‌يك زندگي جديد 389 00:23:55,570 --> 00:23:58,075 ولي زندگي بدون ريتا به نظر عجيب مياد 390 00:24:00,738 --> 00:24:03,287 به نام ... چيكار داري مي‌كني صبح به اين زودي؟ 391 00:24:04,123 --> 00:24:06,129 بايد برم ايستگاه 392 00:24:18,630 --> 00:24:19,892 حالت خوبه؟ 393 00:24:21,160 --> 00:24:22,649 عجيب به نظر مياي 394 00:24:22,924 --> 00:24:24,427 عجيب‌تر از هميشه 395 00:24:25,321 --> 00:24:27,513 ريتا ديشب با من بهم زد 396 00:24:27,774 --> 00:24:29,014 جدي؟ 397 00:24:32,629 --> 00:24:34,096 چه اتفاقي افتاده؟ 398 00:24:35,246 --> 00:24:37,083 داستانش طولانيه 399 00:24:37,352 --> 00:24:38,584 من وقت دارم 400 00:24:39,735 --> 00:24:41,356 بله ولي من ندارم 401 00:24:42,373 --> 00:24:43,900 خلاصه‌ش كن 402 00:24:44,760 --> 00:24:47,979 اون فكر مي‌كنه من كار بدي كردم ولي نكردم 403 00:24:49,191 --> 00:24:50,572 اينو بهش گفتي؟ 404 00:24:51,066 --> 00:24:54,439 سعي كردم ولي اون قبل از اينكه بتونم توضيح بدم من انداخت دور 405 00:24:55,661 --> 00:24:57,868 اون بهم گفت "همه چي تمومه" و رفت 406 00:24:58,129 --> 00:25:00,830 - تو رفتي دنبالش؟ - قرار بود برم؟ 407 00:25:01,076 --> 00:25:02,504 تو چه جور آدمي هستي 408 00:25:02,846 --> 00:25:06,119 وقتي من بهم مي‌ريزم ، خيلي چيزا مي‌گم كه هميشه منظورم اونا نيست ، مثلا " ازت متنفرم"ـ 409 00:25:06,322 --> 00:25:07,333 "من تظاهر مي‌كردم" 410 00:25:07,594 --> 00:25:09,627 - "مثل انگور آويزوني" (ترسو هستي) - يعني منو از دست دادي 411 00:25:09,888 --> 00:25:13,005 وقتي ريتا گفت "همه چي تمومه" مطمئنم كه واقعاً منظورش اين نبوده 412 00:25:14,766 --> 00:25:16,966 احمق بودن رو بذار كنار و برو براي اون مبارزه كن 413 00:25:18,561 --> 00:25:20,170 اون خيلي كامله 414 00:25:20,932 --> 00:25:21,931 مي‌دونم 415 00:25:35,517 --> 00:25:37,002 حتماً ، الان ميام اونجا 416 00:25:40,109 --> 00:25:41,590 بله ،‌ بهش مي‌گم 417 00:25:47,249 --> 00:25:48,678 كي ‌بود؟ گابريل؟ 418 00:25:48,958 --> 00:25:50,037 نه لاندي 419 00:25:50,434 --> 00:25:53,902 يه جلسه تو ايستگاه گذاشته درباره پرونده لنگرگاه 420 00:25:54,629 --> 00:25:57,010 مخصوصاً خواسته كه تو هم اونجا باشي 421 00:25:57,187 --> 00:25:59,914 شانسم رو از دست دادم اون قبلاً فيلم رو ديده 422 00:26:01,050 --> 00:26:03,708 - من ؟ چرا؟ - چون تو رفيق جون جوني جديدشي 423 00:26:06,067 --> 00:26:07,444 حالت بهتر مي‌شه؟ 424 00:26:08,097 --> 00:26:10,087 بعداً احوالم رو بپرس 425 00:26:15,519 --> 00:26:18,969 نمايش قبلاً شروع شده، ولي آيا اونا نمايش‌هاي آينده رو ديدن؟ 426 00:26:19,314 --> 00:26:22,889 هلاكت قاتل دهانه لنگرگاه با شركت دكستر مورگان در نقش خودش!؟ 427 00:26:23,150 --> 00:26:24,473 همشون با هم هماهنگ شدن؟ 428 00:26:24,734 --> 00:26:28,893 بله،‌مي‌تونيد تصاوير بندر رو همين الان تماشا كنيد اگه بخواهيد 429 00:26:29,312 --> 00:26:32,244 بله، شايد بتوني چندتا پانتون پون ببيني (اصطلاح پرونوگرافي) 430 00:26:34,349 --> 00:26:36,139 تو چيزي لازم داشتي؟ 431 00:26:37,243 --> 00:26:38,776 اون لنگرگاه قايق من نيست 432 00:26:39,037 --> 00:26:40,036 البته هنوز 433 00:26:40,551 --> 00:26:42,946 اگرچه بزودي ورودم رو به صحنه تلويزيون شاهد خواهم بود 434 00:26:43,206 --> 00:26:45,536 بايد راهي براي دسترسي به اون فايل‌هاي ويدئويي پيدا كنم 435 00:26:45,676 --> 00:26:47,680 رسانه‌هاي هيجان زده در مورد پرونده قصاب 436 00:26:47,884 --> 00:26:49,951 برگشتن كه ما رو نيش بزنن !سوپرايز بزرگ 437 00:26:50,212 --> 00:26:52,494 حالا ما اون بيرون يه شخصي رو داريم كه مي‌خواد "قهرمان‌نما" هم باشه 438 00:26:52,755 --> 00:26:54,913 كسي كه از روش و افكار قصاب خوشش مياد 439 00:26:55,053 --> 00:26:57,546 "هي منم بايد اينكار رو تو خونه امتحان كنم" 440 00:26:59,079 --> 00:27:01,209 او به اين مرد حمله كرده - جان هنري 441 00:27:01,782 --> 00:27:03,919 مجرم سابقي كه افراد مسن رو شكار مي‌كرده 442 00:27:04,097 --> 00:27:05,294 وضع داره بهتر هم مي‌شه 443 00:27:05,603 --> 00:27:09,172 من قبلاً گزارشاتي دريافت كردم از تبليغاتي توي كريگ ليست(يك سرويس تبليغاتي آنلاين)ـ 444 00:27:09,433 --> 00:27:12,675 و بوردهاي تبليغاتي كافي شاپ‌ها كه از قصاب درخواست خدمات كردن 445 00:27:12,936 --> 00:27:15,743 مردم فكر مي‌كنن كه بتمن شخصي خودشونو پيدا كردن 446 00:27:16,601 --> 00:27:18,157 اينا خبراي خوبي نيستن 447 00:27:18,502 --> 00:27:21,309 اگه اين چيزا ادامه پيدا كنه ما شاهد يه بيماري واگيردار خواهيم بود 448 00:27:21,486 --> 00:27:24,288 - يه چيزي مثل تبخال - خفه شو ماسوكا ، دارم گوش مي‌كنم 449 00:27:24,428 --> 00:27:26,789 يكي از چهارتا مورگان، يكي از هر چهارتا 450 00:27:27,005 --> 00:27:29,607 قهرمان‌نمايي يه جور تروريسم داخلي محسوب مي‌شه 451 00:27:30,078 --> 00:27:33,315 و پيش‌گيري از تروريسم مهمترين اولويت اف بي آي هست 452 00:27:33,716 --> 00:27:35,650 من دارم حداكثر سعي‌ام رو مي‌كنم كه دپيلماتيك عمل كنم 453 00:27:36,734 --> 00:27:39,201 ولي اگه حتي يك نفر بخاطر اين قهرمان بازي‌ها از بين بره 454 00:27:39,791 --> 00:27:43,364 من اين پرونده رو از دست پليس شهري ميامي خارج مي‌كنم و ...اونو كاملاً مي‌سپرم به 455 00:27:43,625 --> 00:27:45,491 اف بي اي اينو قول مي‌دم 456 00:27:45,751 --> 00:27:48,743 اين يه فاجعه است. سيلي از ماموران اف بي آي به ميامي سرازير مي‌شن 457 00:27:48,907 --> 00:27:51,666 بنابراين اگه ما مي‌خوايم تحقيقات رو در اينجا نگه داريم 458 00:27:51,841 --> 00:27:53,382 لازمه كه اين جريان رو در نطفه خفه كنيم 459 00:27:53,542 --> 00:27:55,961 يه نمونه از اين "قهرمان‌نماها"مون بسازيد 460 00:27:56,247 --> 00:27:58,659 آخرين چيزي كه ما بهش احتياج داريم ... يه مشت مبارزين آخر هفته‌هاست كه فكر مي‌كنن 461 00:27:58,838 --> 00:28:00,565 فكر كنم يه مظنون پيدا كردم 462 00:28:04,301 --> 00:28:05,319 مي‌شه لطفاً 463 00:28:09,878 --> 00:28:10,921 كن اولسون 464 00:28:11,126 --> 00:28:14,789 مادر اولسون در جريان يك سرقت مسلحانه خانگي بدجوري آسيب ديد 465 00:28:15,560 --> 00:28:16,940 حدس بزنيد كه به اون آسيب رسونده 466 00:28:17,100 --> 00:28:19,425 اوه لطفاً بهم بگو جان هنري قرباني توي كاروان ماشين 467 00:28:19,702 --> 00:28:22,094 فكر كنم اولسون براي انتقام به اون حمله كرده 468 00:28:22,299 --> 00:28:24,237 - شاهدي هست؟ - فقط به صورت ضمني 469 00:28:24,444 --> 00:28:27,180 - مي‌توني براي بازجويي بياريش اينجا؟ - نمي‌تونيم پيداش كنيم 470 00:28:27,539 --> 00:28:30,416 اوكي ،‌اينو درز بدين به چند تا از رابط‌هاي رسانه‌ايمون 471 00:28:30,681 --> 00:28:34,421 بذارين اين يارو رو از پشت بوته‌ها بكشونيم بيرون كارت خوب بود بازرس ، بريم شروع كنيم 472 00:28:34,708 --> 00:28:37,346 من شواهد محكمي در مورد اين شخصيت، اولسون مي‌خوام ، و هرچه سريعتر 473 00:28:37,623 --> 00:28:39,966 اگه بتونيد خودش رو پيدا كنيد ، ديگه بهتر 474 00:28:40,261 --> 00:28:43,517 تمام نيروي اف بي آي اين آخرين چيزيه كه من بهش احتياج دارم 475 00:28:43,657 --> 00:28:45,447 بايد اطمينان حاصل كنم كه لاندي شخص مورد نظرش رو مي‌گيره 476 00:28:45,828 --> 00:28:48,643 البته بعد از اينكه راهي براي پاك كردن فايل‌هاي تصاوير بندر پيدا كردم 477 00:28:48,807 --> 00:28:50,378 و درست كردن روابطم با دوست دخترم 478 00:28:50,528 --> 00:28:54,158 اونوقت شايد بتونم برم سراغ مشكلات دنيا چون شرايط مي‌تونه خيلي بدتر از اين بشه 479 00:28:56,520 --> 00:28:58,755 يه محموله ديگه فردا وارد مي‌شه 480 00:28:58,988 --> 00:28:59,890 كوكائين 481 00:29:00,182 --> 00:29:01,147 چقدر؟ 482 00:29:01,432 --> 00:29:03,164 300بسته ، در همين حدود 483 00:29:03,811 --> 00:29:04,781 خاموشش كن 484 00:29:05,052 --> 00:29:06,886 اين تو قرارمون نبود هري 485 00:29:07,189 --> 00:29:08,732 گفتم خاموشش كن 486 00:29:10,342 --> 00:29:13,443 شنيدم چي گفتي فقط من از تو دستور نمي‌گيرم 487 00:29:13,803 --> 00:29:16,385 دليلي داره كه تو توي آزمايشگاه مني سركار دوكز؟ 488 00:29:16,672 --> 00:29:19,265 دليلي داره كه تو به نوارهايي كه همسن خودت هستن گوش مي‌دي؟ 489 00:29:20,945 --> 00:29:23,156 من صحبت كوتاهي با خواهرت داشتم 490 00:29:23,370 --> 00:29:25,373 روشن شد كه اون نمي‌دونست تو توي برنامه ترك اعتياد هستي 491 00:29:25,632 --> 00:29:29,189 - ناشناس هستم ، سركار - گفتي چند وقته كه پاك هستي؟ 492 00:29:29,683 --> 00:29:32,583 در حقيقت نيستم، چون به توي لعنتي مربوط نيست 493 00:29:32,870 --> 00:29:35,831 پس اگه من يه مو از روي ميزت بردارم و براي آزمايش مواد مخدر بفرستم 494 00:29:36,270 --> 00:29:37,897 نتيجه‌اش مثبت برمي‌گرده. درسته؟ 495 00:29:38,831 --> 00:29:41,781 براي چي يه نفر بايد تظاهر كنه كه معتاده ...اگه نيست 496 00:29:43,031 --> 00:29:46,069 مگه اينكه چيز بسيار بدتري براي پنهان كردن داشته باشه؟ 497 00:29:46,315 --> 00:29:47,258 برو بيرون 498 00:29:48,174 --> 00:29:49,280 ... و خفه 499 00:29:50,151 --> 00:29:50,902 شو 500 00:29:51,408 --> 00:29:53,908 مي‌خواي منو بزني؟ شروع كن 501 00:29:54,740 --> 00:29:57,296 من منتظر يه فرصتم كه ريختت رو بريزم بيرون 502 00:29:59,385 --> 00:30:01,379 مي‌دونم چه احساسي داري گروهبان 503 00:30:16,536 --> 00:30:19,117 مي‌خوام يه شكايت‌نامه رسمي عليه دوكز پر كنم 504 00:30:19,331 --> 00:30:21,135 ...يا مسيح، دكستر ، بازم شما دوتا 505 00:30:21,339 --> 00:30:22,948 اون از خط قرمز عبور كرده ستوان 506 00:30:23,129 --> 00:30:25,838 به زور رفته تو آزمايشگاه من و رفته سراغ چيزاي خصوصي من 507 00:30:26,037 --> 00:30:28,541 منو تهديد كرده ، احتمالاً دوباره مي‌خواد تعقيب منو شروع كنه 508 00:30:28,862 --> 00:30:32,017 - گروهبان دوكز تو رو تعقيب مي‌كرده؟ - براي هفته‌ها، شايد هم بيشتر 509 00:30:35,514 --> 00:30:37,950 باشه ، تو حق داري يه شكايت‌نامه پر كني 510 00:30:38,114 --> 00:30:41,052 ولي قبل از اينكه اينكار رو بكني ، دوست دارم يه فرصت بدي كه خودم با دوكز صحبت كنم 511 00:30:41,797 --> 00:30:43,532 اون خيلي شبيه كسي كه بخواد صحبت كنه نيست 512 00:30:43,773 --> 00:30:46,532 من بعنوان يه لطف شخصي ازت مي‌خوام كه صبر كني 513 00:30:48,346 --> 00:30:49,455 مي‌توني اينكار رو بكني؟ 514 00:30:51,137 --> 00:30:51,950 بله 515 00:30:53,200 --> 00:30:56,000 باشه ،‌فعلاً قوياً بهت توصيه مي‌كنم 516 00:30:56,274 --> 00:31:00,119 كه براي دو ساعت مر‌خصي بگيري فقط برو يه جايي كه آروم بگيري 517 00:31:00,270 --> 00:31:01,145 نه 518 00:31:01,471 --> 00:31:04,042 - ببخشيد - لازمه همينجا باشم ستوان 519 00:31:04,206 --> 00:31:06,177 الان واقعاً وقت خوبي نيست كه من اينجا رو ترك كنم 520 00:31:06,374 --> 00:31:08,531 اين يه توصيه نيست دكستر يه دستوره 521 00:31:08,739 --> 00:31:10,282 ايستگاه رو پاك كن، ذهنت رو پاك كن 522 00:31:10,580 --> 00:31:13,464 نمي‌خوام تا بعد از نهار اينجا ببينمت 523 00:31:14,870 --> 00:31:15,963 فهميدي؟ 524 00:31:40,916 --> 00:31:42,529 اشك شوق، نگاه خودت كن 525 00:31:51,366 --> 00:31:53,196 مي‌خواي به من بگي چي شده؟ 526 00:31:54,506 --> 00:31:55,708 چي شده؟ 527 00:31:55,921 --> 00:31:57,637 تبديل شدن به شخصيت جديدم خيلي جذابه 528 00:31:59,088 --> 00:32:01,502 نزديكه كه سر كارم بفهمن كه من چي هستم 529 00:32:01,721 --> 00:32:03,469 كه من واقعاً چي هستم 530 00:32:04,135 --> 00:32:05,669 و من نمي‌تونم كاري كنم كه جلوشو بگيرم 531 00:32:05,846 --> 00:32:08,384 چونكه منو از اونجا انداختن بيرون كه آروم بگيرم 532 00:32:08,669 --> 00:32:10,601 به نظر مياد كه كارات داره خوب پيش مي‌ره 533 00:32:10,956 --> 00:32:13,662 به اين جريان اضافه كن كه ريتا پيغامت رو شنيد 534 00:32:13,975 --> 00:32:15,398 و منو ديشب انداخت بيرون 535 00:32:15,553 --> 00:32:18,628 من سعي كردم براش توضيح بدم كه اتفاقي توي هتل نيافتاده ولي به حرفام گوش نكرد 536 00:32:18,778 --> 00:32:22,062 - هيچكسي به حرفاي من گوش نمي‌ده - گوش كن تو بايد آروم بگيري 537 00:32:22,236 --> 00:32:24,560 دفعه پيش كه اينجوري ديدمت تو در حالي كه خون آلود شده بودي برگشتي 538 00:32:24,720 --> 00:32:25,576 خب؟ 539 00:32:26,349 --> 00:32:28,584 تو هموني بودي كه گفتي من قرار بوده احساساتم رو احساس كنم 540 00:32:28,825 --> 00:32:31,012 الانم بهت مي‌گم كه اونا رو تحت كنترل خودت بگير 541 00:32:31,297 --> 00:32:34,193 - تو متوجه نيستي - چرا تو منو متوجه نمي‌كني؟ 542 00:33:32,011 --> 00:33:33,500 اين كدوم مرحله‌ش بود؟ 543 00:33:38,502 --> 00:33:39,896 يه شيطنت آميزش بود 544 00:33:46,614 --> 00:33:48,227 به چي فكر مي‌كني؟ 545 00:33:53,060 --> 00:33:54,617 مطلقاً هيچي 546 00:33:58,596 --> 00:34:01,861 فكر كنم يه راهي پيدا كرديم كه صداهاي توي سرت رو ساكت كنيم 547 00:34:03,265 --> 00:34:04,412 منم همين حدس رو مي‌زنم 548 00:34:10,303 --> 00:34:11,825 چه احساسي داري؟ 549 00:34:13,541 --> 00:34:14,997 خيلي بهتر 550 00:34:15,830 --> 00:34:16,698 حقيقتاً 551 00:34:19,098 --> 00:34:21,761 فكر كنم آخرش يه ضامن خوب شدم 552 00:34:24,928 --> 00:34:26,017 دقيقاً 553 00:34:35,022 --> 00:34:36,853 و كجاي مي‌خواي بري؟ 554 00:34:37,368 --> 00:34:40,080 هنوز اون چيزا رو دارم كه باهاشون سروكله بزنم 555 00:34:40,347 --> 00:34:42,127 باشه ، فردا برگرد 556 00:34:42,681 --> 00:34:45,236 من بهت قول يه بازپروري جدي رو مي‌دم 557 00:34:55,706 --> 00:34:56,538 سلام 558 00:34:56,784 --> 00:34:57,905 دكستر سلام 559 00:34:58,678 --> 00:35:01,751 - سركاري؟ - بزودي خواهم بود 560 00:35:02,900 --> 00:35:04,785 من فقط يه مرخصي گرفته بودم 561 00:35:05,588 --> 00:35:06,840 چه خبر؟ 562 00:35:07,019 --> 00:35:09,140 من واقعاً دوست دارم كه جمع بشيم و صحبت كنيم 563 00:35:09,309 --> 00:35:11,754 من از اينكه آخرين صحبتمون چه جوري تموم شد خوشم نمياد 564 00:35:11,933 --> 00:35:12,899 منم خوشم نمياد 565 00:35:13,042 --> 00:35:16,529 تو گفتي كه مي‌خواستي توصيح بدي و منم مديونتم كه حرفات رو بشنوم 566 00:35:16,787 --> 00:35:17,901 اينو به خودمون مديونم 567 00:35:20,889 --> 00:35:21,889 باشه 568 00:35:23,270 --> 00:35:25,443 خب پس مي‌توني بعد از كار بياي؟ 569 00:35:27,491 --> 00:35:28,311 حتماً 570 00:35:28,826 --> 00:35:29,712 عاليه 571 00:35:31,445 --> 00:35:34,853 به نظر مي‌رسه كه زندگي جديد من درگير يك عشق سه گانه شده 572 00:35:35,024 --> 00:35:36,217 من همون شخصم 573 00:35:38,266 --> 00:35:40,316 صداها برمي‌گردن، عاليه 574 00:35:51,007 --> 00:35:53,930 تو دكستر رو تعقيب مي‌كردي؟ چه فكر لعنتي مي‌كردي؟ 575 00:35:54,070 --> 00:35:56,392 اگه مي‌خواي نهاربخوري ماريا مي‌تونستي سفارش بدي 576 00:35:56,542 --> 00:36:00,040 اگه دكستر يه شكايت‌نامه پر كنه تو رو از نيروي پليس مي‌اندازن بيرون ، و اين پايان داستانه 577 00:36:01,020 --> 00:36:03,827 يه دليلي داره كه اون تا حالا كار منو گزارش نكرده 578 00:36:03,970 --> 00:36:05,911 اون يه چيزي رو پنهان مي‌كنه، من مي‌تونم اينو احساس كنم 579 00:36:06,062 --> 00:36:08,462 اين يكي ديگه از داستان‌هاي تئوري‌هاي توطئه توئه؟ 580 00:36:08,678 --> 00:36:11,043 اين غريزه‌ست و يه عالمه تجارب لعنتي 581 00:36:11,931 --> 00:36:14,099 من سال‌ها وقتم رو صرف نگاه كردن تو چهره دشمن كرده‌ام 582 00:36:14,277 --> 00:36:16,637 و دارم بهت مي‌گم مورگان خطرناكه 583 00:36:17,204 --> 00:36:20,647 غرايز تو اين روزها خيلي هم خوب نبودن جيمز 584 00:36:20,952 --> 00:36:23,141 دو تيراندازي در شش ماه گذشته 585 00:36:23,305 --> 00:36:24,891 و كمين كردن براي يه كارمند پليس 586 00:36:25,180 --> 00:36:26,409 به من گوش كن 587 00:36:28,881 --> 00:36:30,881 مورگان در مورد قاتل كاميون يخچال‌دار دروغ گفت 588 00:36:31,086 --> 00:36:33,018 اون چوب سيگار بيشتر از اوني كه به ما گفته مي‌دونه 589 00:36:33,158 --> 00:36:36,291 اون سعي مي‌كرد از خواهرش محافظت كنه تو يه نفر بايد اينو درك كني 590 00:36:36,472 --> 00:36:40,078 من اونو تا جلسات بدون نام ترك اعتياد تعقيب كردم اون عوضي در مورد اونم دروغ گفت 591 00:36:40,823 --> 00:36:42,612 - تو عقده‌اي شده - نشدم 592 00:36:42,823 --> 00:36:45,192 شدي، و مي‌خوام كه خودت اينو بفهمي 593 00:36:45,527 --> 00:36:47,405 هم بعنوان رئيست و هم بعنوان دوستت 594 00:36:48,571 --> 00:36:50,114 ما قبلاً اينا رو گذرونديم 595 00:36:50,293 --> 00:36:52,627 دفعه پيش اين به بهاي از دست دادن روابطمون براي تو تموم شد 596 00:36:52,826 --> 00:36:55,991 اين دفعه داره تو رو از نيروي پليس مي‌اندازه بيرون يا حتي بدتر از اون 597 00:36:56,368 --> 00:36:57,960 مي‌خوام شانسم رو امتحان كنم 598 00:37:02,784 --> 00:37:03,754 بذار بره 599 00:37:04,442 --> 00:37:05,603 تاكيد مي‌كنم 600 00:37:05,754 --> 00:37:07,489 دكستر رو تنها بگذار 601 00:37:16,345 --> 00:37:19,599 مظنون باتيستا هنوز پيداش نشده؟ همون كه مي‌خواست قهرمان عدالت باشه 602 00:37:19,828 --> 00:37:22,717 اولسون مياد ساعت 3 توي اخبار ببينش 603 00:37:23,007 --> 00:37:24,860 اون با وكيلش پيداش مي‌شه 604 00:37:26,165 --> 00:37:28,053 اميدوارم ما بتونيم به ديوار ميخش كنيم 605 00:37:28,693 --> 00:37:30,387 وقتي كثيف صحبت مي‌كني خوشم مياد 606 00:37:34,574 --> 00:37:36,267 - مورگان - اينجام 607 00:37:36,683 --> 00:37:38,062 اون يكي مورگان 608 00:37:38,687 --> 00:37:40,868 نمي‌دونستم تو يه سيگاري هستي 609 00:37:44,517 --> 00:37:46,234 شما دكستر مورگان رو ديدين؟ 610 00:37:46,897 --> 00:37:48,531 اون تو يه مرخصيه. چطور؟ 611 00:37:48,769 --> 00:37:51,415 بازرس باتيستا يه مظنون داره تو اتاق بازجويي شماره يك 612 00:37:51,594 --> 00:37:54,526 من فكر مي‌كنم كه اون قهرمان خود خواسته ماست كه به قرباني توي كاروان ماشين حمله كرده بود 613 00:37:54,677 --> 00:37:56,933 مي‌خوام مورگان از شاهد يه مقدار نمونه بگيره 614 00:37:57,093 --> 00:38:00,063 شما دوباره مي‌خواي از دكستر استفاده كني؟ مگه ماسوكا تو گروه كاري شما نيست؟ 615 00:38:03,124 --> 00:38:04,340 چرا هست 616 00:38:07,528 --> 00:38:10,744 خب آقاي اولسون ، مرديكه به مادر شما حمله كرده بود، ديروز بهش حمله شده 617 00:38:10,999 --> 00:38:13,130 - اينو مي‌دونستي؟ - نه 618 00:38:13,435 --> 00:38:16,557 اگرچه نمي‌تونم بگم ناراحتم اون حرومزاده تقريباً مادرم رو كشته بود 619 00:38:16,733 --> 00:38:18,361 موكل من احساساتي شده بازرس 620 00:38:18,522 --> 00:38:21,717 - ...مطمئنم اون سعي نمي‌كنه بگه كه - ايده‌اي داريد كه چه كسي ممكنه اينكار رو كرده باشه؟ 621 00:38:21,932 --> 00:38:24,256 نمي‌دونم شايد قصاب بوده 622 00:38:25,491 --> 00:38:26,828 ...من فكر مي‌كنم شخصي مثل او 623 00:38:26,971 --> 00:38:29,516 بايد هدايت كننده نيرو پليس باشه نه اينكه از اون پنهان بشه 624 00:38:29,659 --> 00:38:32,331 - اين يه شيره يا يه كرگدن؟ - فكر كنم اين يه شيره 625 00:38:34,601 --> 00:38:36,102 مزه كرگدن مي‌ده 626 00:38:36,947 --> 00:38:39,074 - بيسكويت حيوانات؟ - نه متشكرم 627 00:38:40,730 --> 00:38:43,197 شغل شما چيه آقاي اولسون؟ 628 00:38:43,745 --> 00:38:45,265 من تازه كارم رو از دست دادم 629 00:38:45,647 --> 00:38:47,023 خيلي بده 630 00:38:48,187 --> 00:38:50,851 مي‌بينم كه شما يه پرونده درگيري كوچيك دارين 631 00:38:51,070 --> 00:38:52,867 و شاهدي هم براي ديروز صبح ندارين 632 00:38:53,168 --> 00:38:55,332 مطمئنم كه موكل من نمي‌دونسته كه احتياجي بهش داشته 633 00:38:55,537 --> 00:38:57,575 شما يه دوست دختر دارين آقاي اولسون 634 00:38:57,813 --> 00:39:00,634 اون تازه با من قطع رابطه كرده چطور؟ علاقمندي؟ 635 00:39:00,987 --> 00:39:02,220 فقط از روي كنجكاوي 636 00:39:02,650 --> 00:39:03,982 حالا اين يكي يه شيره 637 00:39:05,944 --> 00:39:08,503 بسيار خب ،‌بذاريد من همه اينا رو خلاصه كنم 638 00:39:09,113 --> 00:39:10,105 بدون شغل 639 00:39:10,501 --> 00:39:11,788 بدون روابط 640 00:39:12,200 --> 00:39:14,300 شما چندتا اسلحه دارين و يه پرونده خفيف درگيري 641 00:39:14,589 --> 00:39:18,603 - و هر دو دفعه هم به جرج بوش راي دادم - ببخشيد بازرس، شما به چيزي رسيدين؟ 642 00:39:18,586 --> 00:39:22,386 چيزي كه داره بهش مي‌رسه ،آقاي نويك، اينه كه موكل ...شما مطابقت داره با پروفايل چهار ستاره 643 00:39:22,681 --> 00:39:26,399 كسي كه مرتكب يك قانون شكني قهرمان‌نمايانه شده. من فكر مي‌كنم شما يه بمب ساعتي درحال كار هستي 644 00:39:26,565 --> 00:39:30,771 اگه از من مي‌پرسي شما فقط به يه دليل نياز داشتي كه قانون رو توي دستهاي خودت بگيري 645 00:39:30,910 --> 00:39:33,050 و قصاب بهترين دستاويز برات بوده 646 00:39:33,308 --> 00:39:35,936 - شما منو نمي‌شناسيد - ما مي‌دونيم كه تو به جان هنري حمله كردي 647 00:39:36,169 --> 00:39:39,137 شما براي وارد كردن چنين اتهاماتي نياز به اثبات دارين،‌ بازرس 648 00:39:40,482 --> 00:39:43,223 شما حرف ايشون رو شنيدين بازرس ما كارهايي براي انجام دادن داريم 649 00:39:44,025 --> 00:39:47,771 راحت باشيد آقاي اولسون ما تازه كارمون رو با شما شروع كرديم 650 00:39:58,601 --> 00:40:00,049 اون توقفگاه قايق منه 651 00:40:01,161 --> 00:40:04,271 و تا 30 دقيقه ديگه من تو اون صفحه نمايش خواهم بود 652 00:40:05,664 --> 00:40:08,078 من بايد مراقب اين باشم و سريع عمل كنم 653 00:40:09,379 --> 00:40:10,685 دارم زمان رو از دست مي‌دم 654 00:40:11,933 --> 00:40:13,757 من به يك ايده احتياج دارم، ‌يك علامت 655 00:40:13,953 --> 00:40:14,991 هر چيزي 656 00:40:15,466 --> 00:40:17,282 اگه دكستر قبلي بود چيكار مي‌كرد؟ 657 00:40:21,391 --> 00:40:22,928 قطعاً اون نه 658 00:40:25,663 --> 00:40:27,121 دوربين امنيتي نيست 659 00:40:33,659 --> 00:40:36,108 به نظر مي‌رسه دكستر جديد چسبيده به دبيرستان 660 00:40:36,287 --> 00:40:37,967 شايد من يك شخص "دير بزرگسال شده" هستم 661 00:40:43,796 --> 00:40:46,550 تمرين اطفا حريق؟ شوخي مي‌كنيد؟ ما يه عالمه كار داريم 662 00:40:46,774 --> 00:40:49,080 احتمالاً يكي از اون بچه‌هاي توي آغله 663 00:40:49,366 --> 00:40:51,505 يه چيزي بود كه من بايد انجامش مي‌دادم 664 00:40:52,255 --> 00:40:54,405 خوبه حدقل بارون بند اومده 665 00:41:16,219 --> 00:41:17,721 همه جاي خالي بشه ، همه بيرون 666 00:41:18,323 --> 00:41:20,146 همه جاي خالي بشه ، همه بيرون 667 00:41:22,606 --> 00:41:23,983 به جليقه‌ام احترام بگذارين 668 00:41:24,181 --> 00:41:26,255 مجبورم نكنيد شيلنگم رو بيرون بيارم 669 00:41:35,330 --> 00:41:36,779 مثل اينكه هيچوقت اتفاقي نيافتاده 670 00:41:38,531 --> 00:41:41,433 فقط اگه در بقيه زندگي هم حل مشكلات اينچنين ساده باشه 671 00:41:44,112 --> 00:41:45,267 كدوم طرفي ميري؟ 672 00:41:45,407 --> 00:41:47,331 تصور مي‌كردم تو اولين كسي باشي كه براي آتش نشان‌ها عشوه بياي 673 00:41:47,510 --> 00:41:50,800 بايد يه حبس تاميني رو براي اون قرباني لعنتي كاروان ماشين ترتيب كنم 674 00:41:50,940 --> 00:41:53,019 - چرا؟ - چون ما هيچي بر عليه اولسون نداريم 675 00:41:53,272 --> 00:41:55,766 حتي نه اونقدر كه بتونيم مجوز تفتيش محل اقامتش رو بگيريم 676 00:41:55,949 --> 00:41:57,522 اون پرونده اولسونه؟ 677 00:41:58,897 --> 00:42:01,445 اگه بزودي يه چيزي پيدا نكنيم لاندي مجبوره بذاره اون بره 678 00:42:01,627 --> 00:42:03,524 معني‌ش اينه كه اولسون دوباره يكي رو مي‌كشه 679 00:42:03,795 --> 00:42:06,255 معني‌ش اينه كه ما مي‌بازيم و پرونده قصاب ميافته دست اف بي آي 680 00:42:06,548 --> 00:42:08,622 - معني‌ش اينه كه ما بدبخت مي‌شيم - بعضي‌ها بيشتر از ديگران 681 00:42:08,936 --> 00:42:11,099 واقعاً، تا قبل از اينكه لاندي پيداش بشه 682 00:42:11,278 --> 00:42:14,123 من احساس مي‌كردم يه آدم مايه شرمساري هستم كه با قاتل كاميون يخچالدار مي‌خوابيده 683 00:42:14,316 --> 00:42:17,285 اگه اون دوشاخه رو بكشه من برمي‌گردم كه يه پليس كنترل مقيم سرعت باشم 684 00:42:17,632 --> 00:42:18,960 اخمات رو باز كن خواهر كوچولو 685 00:42:19,119 --> 00:42:21,626 اينجور چيزا يه راهي براي خود بخود درست شدن دارن 686 00:42:34,666 --> 00:42:36,918 من فقط بايد تكه‌اي از شواهد پيدا كنم 687 00:42:37,115 --> 00:42:39,922 كه قطعي بشه لاندي حتماً اولسون رو بگونه‌اي عادلانه مي‌گيره 688 00:43:14,174 --> 00:43:16,892 به نظر مي‌رسه من يه كلوب هوادارن دارم با يك عضو 689 00:43:34,944 --> 00:43:36,992 چرا تو اينقدر به قصاب علاقه داري؟ 690 00:43:37,135 --> 00:43:38,816 تو كدوم عوضي هستي؟ 691 00:43:39,519 --> 00:43:41,808 يا .... تو خودشي، نيستي؟ 692 00:43:42,076 --> 00:43:44,790 صبر كن، منو نكش ، منو نكش 693 00:43:45,410 --> 00:43:48,020 من مثل توئم، من جنايتكارا رو از بين مي‌برم 694 00:43:48,239 --> 00:43:50,359 منظورت اينه كه سعي مي‌كني اينكارو بكني ... اونم به طور رقت انگيزي 695 00:43:51,123 --> 00:43:53,019 نه اون فقط آخريش بود 696 00:43:53,207 --> 00:43:54,256 اون در رفت 697 00:43:54,396 --> 00:43:56,510 من نبايد هيچوقت جريان رو شخصي‌ش مي‌كردم 698 00:43:56,671 --> 00:43:59,101 - كساي ديگه‌اي رو هم كشتي؟ - دارم همينو بهت مي‌گم 699 00:43:59,491 --> 00:44:02,727 اوليش يه مواد فروش بود با ماشينم زيرش گرفتم 700 00:44:03,140 --> 00:44:05,893 احساس ... احساس فوق‌العاده‌اي داشت 701 00:44:06,354 --> 00:44:09,178 حتي بهتر از مواد مفتي كه ازش كشيدم 702 00:44:09,499 --> 00:44:11,545 و بعدش هم اين يارو تو سر كار 703 00:44:11,889 --> 00:44:15,061 فهميد كه من با زنش رابطه داشتم شروع كرد به كتك زندن زنش 704 00:44:15,201 --> 00:44:17,326 بخاطر همين از پله‌‌ها انداختمش پايين 705 00:44:17,516 --> 00:44:20,608 پليس‌ها فكر كردن كه يه حادثه بوده، ولي كار من بود 706 00:44:21,539 --> 00:44:23,470 مي‌بيني،‌ تو نمي‌توني منو بكشي 707 00:44:23,665 --> 00:44:25,203 ...نمي‌خواستم اينكار بكنم 708 00:44:28,693 --> 00:44:29,693 تا به الان 709 00:44:42,306 --> 00:44:44,976 اين همون چيزيه كه يك اتاق قتل بايد شبيه اون باشه 710 00:44:45,623 --> 00:44:47,768 !درون يك كيسه پلاستيكي بزرگ 711 00:44:50,203 --> 00:44:53,138 البته من ديروز ساعت‌ها وقت رو توي اين كاروان ماشين مشغول به كار گذروندم 712 00:44:53,317 --> 00:44:55,891 بنابراين خيلي نگران شواهد جرم نيستم 713 00:44:57,398 --> 00:45:00,019 براي اعتبار دادن بهت مي‌گم كه محل، خيلي خوب انتخاب شده بود 714 00:45:00,219 --> 00:45:03,384 فقط به مقداري نظافت احتياج داشت و كمي نور 715 00:45:03,587 --> 00:45:05,314 و البته ابزار مناسب 716 00:45:06,641 --> 00:45:08,759 - من اينكارا رو بخاطر تو كردم - نه 717 00:45:10,418 --> 00:45:12,657 تو به اون آدما حمله كردي چون مي‌خواستي اينكارو بكني 718 00:45:12,933 --> 00:45:14,920 - تو به من اين راه رو الهام كردي - من نكردم 719 00:45:15,099 --> 00:45:17,539 - با اصول كاريت - اونا مال من نيست 720 00:45:17,736 --> 00:45:20,312 - البته كه هستن - به من نگو كه كي هستم 721 00:45:21,773 --> 00:45:24,438 در تمام طول زندگي‌ام، من كاري رو انجام دادم كه كس ديگري گفته بود بايد انجام بدم 722 00:45:24,616 --> 00:45:27,883 كسي شدم كه او گفته بود بايد باشم من قوانين اون رو دنبال كردم،‌ من اسير نقشه‌هاي اون شدم 723 00:45:28,069 --> 00:45:31,583 من هرگز از فكر كردن در مورد اينكه چه مي‌خوام و به چه چيزي احتياج دارم دست برنداشتم 724 00:45:32,206 --> 00:45:35,138 و حالا... ‌نمي‌دونم كه قراره كي باشم 725 00:45:35,878 --> 00:45:39,604 با اين وجود يه چيزي رو بهت مي‌گم من قصاب دهانه لنگرگاه نيستم 726 00:45:40,339 --> 00:45:42,377 قطعاً من مدلي براي نقش بازي كردن هيچكس نيستم 727 00:45:42,574 --> 00:45:45,167 پس راجع به چي داري صحبت مي‌كني؟ پس تو كي هستي؟ 728 00:45:45,360 --> 00:45:47,455 وقتي اونو كشف كردم به تو هم مي‌گم بدوني 729 00:45:47,783 --> 00:45:49,553 اگرچه بايد بهت بگم 730 00:45:49,808 --> 00:45:51,929 من تو راهي كه دارم مي‌رم خوب عمل كرده‌ام ...چونكه 731 00:45:53,136 --> 00:45:55,621 به همون قطعيتي كه من اينجا ايستادم نيازي به كشتن تو ندارم 732 00:45:55,817 --> 00:45:56,949 اين باعث آسايش خاطره 733 00:45:57,092 --> 00:45:59,057 منظورم اينه، اين نيازيه كه از درون من مياد 734 00:45:59,218 --> 00:46:01,148 هميشه منو به پاي اين ميز مياره 735 00:46:01,760 --> 00:46:03,048 الان اونو احساس نمي‌كنم 736 00:46:07,011 --> 00:46:08,352 من توي مراحل بازپروري‌ام 737 00:46:08,662 --> 00:46:12,341 - مي‌دونستم كه تو نمي‌خواي منو بكشي - نه، من تو رو مي‌كشم، مجبورم 738 00:46:12,961 --> 00:46:15,818 فقط نيازي به اينكار ندارم اين خيلي بهم احساس صاحب اختيار بودن مي‌ده 739 00:46:43,660 --> 00:46:45,991 هر كي اونجاست خودش رو نشون بده 740 00:46:58,553 --> 00:46:59,355 بازو 741 00:47:00,319 --> 00:47:01,085 پا 742 00:47:01,833 --> 00:47:02,673 سر 743 00:47:04,994 --> 00:47:07,141 اين اولسونه ، كادو پيچي شده 744 00:47:07,433 --> 00:47:09,847 به نظر مي‌رسه كه قصاب ما رو تحت نظر داره 745 00:47:09,987 --> 00:47:13,137 - تحقيقات رو دنبال مي‌كنه - اون نبايد كار سختي باشه 746 00:47:13,397 --> 00:47:15,846 ولي چرا جسد قرباني رو براي ما گذاشته؟ اين اولين باره 747 00:47:16,180 --> 00:47:19,572 احتمالاً زياد از اين ايده كه اولسون از اون تقليد مي‌كنه خوشش نيومده 748 00:47:19,788 --> 00:47:22,331 اين راه خوبيه كه بقيه رو از اينكار منصرف كنه شما اينطور فكر نمي‌كنيد؟ 749 00:47:22,511 --> 00:47:25,131 خوشم نمياد اينو بگم ولي اون يه لطفي در حق ما كرده 750 00:47:25,337 --> 00:47:28,530 اگه بخواين خودتون اجراي قانون رو بدست بگيريد لولوي قصاب لنگرگاه شما رو مي‌گيره؟ 751 00:47:28,760 --> 00:47:30,941 اين اولين باريه كه ما جايي قدم گذاشتيم 752 00:47:31,138 --> 00:47:34,330 كه قصاب لنگرگاه واقعاً اونجا بوده بياين مشغول بشيم 753 00:47:41,610 --> 00:47:44,537 - كسي لاندي رو نديده؟ - اونجاست داره با تلفن حرف مي‌زنه 754 00:47:44,677 --> 00:47:46,479 فكر كنم داره با واشنگتن صحبت مي‌كنه 755 00:47:46,622 --> 00:47:48,818 لعنتي اون داره پرونده رو از ما مي‌گيره 756 00:47:54,355 --> 00:47:57,257 حتماً ، رابينسون به من زنگ زده موبايل منو گرفت 757 00:47:59,066 --> 00:48:01,140 من اومدم اينجا كه تنها باشم افسر مورگان 758 00:48:01,441 --> 00:48:04,117 - متاسفم - صداي مزاحم اونجا خيلي زياده 759 00:48:04,319 --> 00:48:06,131 شنوايي اولين چيزيه كه از بين مي‌ره 760 00:48:06,394 --> 00:48:09,740 - شايد هم حافظه باشه؟ هميشه يادم مي‌ره - شما مي‌خواين پرونده رو از دست ما دربيارين؟ 761 00:48:09,915 --> 00:48:13,129 - شما گفتين اگه كسي بميره - بدست قهرمان‌نماها 762 00:48:13,397 --> 00:48:16,711 اين همون قاتل ماست مي‌ترسم هنوز شماها گير من باشيد 763 00:48:17,547 --> 00:48:19,819 فردا برادرت اينجا خواهد بود؟ 764 00:48:20,834 --> 00:48:22,353 بله فكر كنم 765 00:48:23,699 --> 00:48:26,494 بهش مي‌گم كه شما مي‌خواين اون در تيررس باشه 766 00:48:27,812 --> 00:48:29,313 چه اتفاقي افتاده؟ 767 00:48:29,636 --> 00:48:32,193 نه ، چيزي نيست ، اون هميشه سوپراستار خانواده بوده 768 00:48:32,509 --> 00:48:34,905 - كي؟ - دكستر،‌ رفيق جون جوني جديد شما 769 00:48:35,887 --> 00:48:39,800 اين جريان مربوط به دكستر نيست در مورد ماسوكاست ، من نمي‌تونم اونو تحمل كنم 770 00:48:41,034 --> 00:48:43,753 يه دونه ديگه از اون جكهاي پورنوش بشنوم يه سوراخ توي صورتش درست مي‌كنم 771 00:48:43,896 --> 00:48:44,880 واقعاً؟ 772 00:48:47,757 --> 00:48:52,067 همه واحدهاي شمالي،‌ درخواست شده كه برن به 42براي اسكورت كمربند نارنجي تا جي ام اس 773 00:49:01,087 --> 00:49:01,910 هي 774 00:49:03,926 --> 00:49:05,071 بيا تو 775 00:49:06,336 --> 00:49:07,352 بگير بشين 776 00:49:13,357 --> 00:49:16,129 من عصباني بودم وقتي تو سعي كردي توضيح بدي 777 00:49:16,326 --> 00:49:17,880 ولي ايندفعه گوش مي‌كنم 778 00:49:21,424 --> 00:49:24,304 متاسفم،‌ من راجع به مسافرت جاده‌اي بهت نگفتم 779 00:49:25,776 --> 00:49:26,759 ...ليلا 780 00:49:29,275 --> 00:49:31,099 با من به نيپلز اومد 781 00:49:31,348 --> 00:49:32,575 بعنوان اسپانسر من 782 00:49:32,873 --> 00:49:33,989 همه‌ش همين 783 00:49:34,156 --> 00:49:36,462 تو براي چي به اون توي نيپلز احتياج داشتي؟ 784 00:49:36,751 --> 00:49:38,985 يادت مياد وقتي رفته بودم به خارج از شهر؟ 785 00:49:39,253 --> 00:49:41,703 من رفته بودم مردي رو كه مادرم رو كشته بود پيدا كنم 786 00:49:42,174 --> 00:49:43,980 راجع به چي داري صحبت مي‌كني؟ 787 00:49:44,681 --> 00:49:47,298 اتفاقات زيادي براي من در دوره باز پروي افتاده 788 00:49:47,477 --> 00:49:49,498 چيزايي كه هيچوقت فكر نمي‌كردم باهاشون مواجه بشم 789 00:49:51,821 --> 00:49:53,517 من شاهد مرگ مادرم بودم 790 00:49:54,299 --> 00:49:56,418 - وقتي سه ساله بودم - خدايا 791 00:49:59,423 --> 00:50:00,457 من متاسفم 792 00:50:00,728 --> 00:50:02,145 اون به قتل رسيد 793 00:50:02,896 --> 00:50:04,201 درست جلوي من 794 00:50:04,848 --> 00:50:06,170 من ديدم كه اين اتفاق افتاد 795 00:50:08,505 --> 00:50:11,309 ...فكر كنم كه ارتباط زيادي داره با اينكه چرا من 796 00:50:14,430 --> 00:50:16,325 چرا من اينكارا رو مي‌كنم 797 00:50:17,714 --> 00:50:20,127 البته البته اين با معنيه 798 00:50:21,244 --> 00:50:23,944 من مردي رو كه اون رو كشته بود توي نيپلز پيدا كردم 799 00:50:24,099 --> 00:50:27,705 فكر مي‌كردم اگه با اون صحبت كنم ...مي‌تونم يه جور 800 00:50:28,747 --> 00:50:29,747 پايان پيدا كنم 801 00:50:30,964 --> 00:50:33,377 بخاطر اين بود كه ليلا با من اومد براي پشتيباني 802 00:50:36,736 --> 00:50:39,471 - چيه؟ - اين يه لحظه خيلي بزرگ بوده 803 00:50:40,009 --> 00:50:41,699 توي زندگي تو دكستر 804 00:50:42,591 --> 00:50:44,636 و تو ليلا رو انتخاب كردي كه باهات باشه 805 00:50:45,083 --> 00:50:46,200 نه من 806 00:50:47,154 --> 00:50:49,610 - اون ضامن منه - و منم دوست دختر تو 807 00:50:50,215 --> 00:50:52,575 مي‌ترسيدم كه تو نتوني بفهمي 808 00:51:03,323 --> 00:51:04,164 پس 809 00:51:04,960 --> 00:51:06,681 خب پس بذار الان بفهمم 810 00:51:08,421 --> 00:51:09,557 تو و ليلا 811 00:51:10,422 --> 00:51:13,792 با هم رفتين بعنوان ضامن و مضمون 812 00:51:16,466 --> 00:51:19,024 و واقعاً هم اتاقها مجزا داشتين 813 00:51:21,501 --> 00:51:23,288 پس اون شب با هم سكس نداشتين؟ 814 00:51:31,215 --> 00:51:32,465 نه اون شب 815 00:51:38,370 --> 00:51:39,170 برو 816 00:51:40,565 --> 00:51:41,564 ريتا 817 00:51:43,464 --> 00:51:45,949 نه لطفاً ! همين الان برو 818 00:52:02,927 --> 00:52:06,131 زماني بود كه هر كاري رو براي حفاظت از ريتا مي‌كردم 819 00:52:06,688 --> 00:52:08,404 حتي دروغ مي‌گفتم 820 00:52:08,745 --> 00:52:10,695 ولي امروز حقيقت رو گفتم 821 00:52:11,960 --> 00:52:14,195 اگر چه مي‌دونستم كه اون ناراحت مي‌شه 822 00:52:24,221 --> 00:52:26,617 شايد من دارم شخصيت قديمي‌ام رو ترك مي‌كنم