1
00:01:46,187 --> 00:01:47,648
پيش از اين در دكستر
2
00:01:47,788 --> 00:01:50,213
ما بايد اونا رو حين ارتكاب به جرم
تو كشتي سازي گير بندازيم
3
00:01:50,353 --> 00:01:53,733
اون داره متوجه ميشه و
بعدش منو خواهد كشت
4
00:01:54,883 --> 00:01:56,601
هري مادر من رو ميشناخت
5
00:01:57,537 --> 00:01:59,876
چرا ريتا بايد نوشتههاي
... مراحل ترك اعتياد رو پرينت بگيره
6
00:02:00,016 --> 00:02:01,119
اگه پائل مرده؟
7
00:02:01,290 --> 00:02:03,732
چون اخيراً من وارد برنامه(ترك اعتياد) شدهام
8
00:02:04,542 --> 00:02:07,156
چند دفعه بايد بهت بگم كه حالم خوبه ماريا؟
9
00:02:07,381 --> 00:02:08,508
اين دپارتمان منه
10
00:02:08,648 --> 00:02:11,161
لازمه بدونم كه وضعيت تو براي خدمت مناسبه يا نه
!اين وظيفه منه بعنوان افسر ارشد
11
00:02:11,464 --> 00:02:13,121
من هميشه سر ساعت 1 غذا ميخورم
12
00:02:13,382 --> 00:02:16,366
اخلاق من رو ياد ميگيري
چرا تو نميشيني؟
13
00:02:17,014 --> 00:02:19,614
تو خيلي بيقراري
كسي تا حالا اينو بهت گفته؟
14
00:02:19,904 --> 00:02:21,312
پدرم
15
00:02:21,752 --> 00:02:23,020
براي كار اقدام ميكني؟
16
00:02:23,181 --> 00:02:24,679
خب تو گفتي كه زنگ ميزني
17
00:02:24,904 --> 00:02:27,527
كجايي؟
و كي برميگردي؟
18
00:02:27,702 --> 00:02:29,201
فردا صبح
19
00:02:29,362 --> 00:02:31,383
بهم قول بده كه بعنوان اولين كار
يه سري به خونه ميزني
20
00:02:31,687 --> 00:02:32,536
بزودي ميبينمت
21
00:02:32,729 --> 00:02:34,893
- اون با اين كاري كه تو ميكني مشكلي نداره؟
- من بهش نگفتم
22
00:02:35,036 --> 00:02:36,286
اهميتي نميدم كه تو چيكار كردي
23
00:02:36,429 --> 00:02:38,262
من ديگر مطمئن نيستم كه
كه چه كسي من رو بصورت آن چيزي كه هستم تربيت كرده
24
00:02:38,405 --> 00:02:40,777
نكته خندهدار اينه كه شخصي رو
ملاقات كردم كه اهميتي به اين موضوع نميده
25
00:02:41,069 --> 00:02:44,422
- وقتي اومدي بهم زنگ بزن، لازمه راجع به ساحل مرجاني صحبت كنيم
- در مورد ساحل مرجاني چي شده؟
26
00:02:44,562 --> 00:02:46,312
خزه روي سنگها ما رو اونجا فرستاده
27
00:02:46,573 --> 00:02:48,608
اگه جاي تو بودم
به جابجا كردن قايق فكر ميكردم
28
00:02:48,801 --> 00:02:51,632
- حفاظت اون اطراف ميچسبه
وقتي برگشتم سري به ساحل ميزنم
29
00:02:51,906 --> 00:02:54,262
و مطمئن ميشم كه آثاري از خون توي قايقم نيست
30
00:02:54,435 --> 00:02:55,886
اين يه ساحل تجاري نيست
31
00:02:56,067 --> 00:02:58,329
ولي ميتونم ببينم كه زير نظر داشتن
اين موجب ناراحتي ميشه
32
00:02:58,469 --> 00:03:00,357
به خاطر همينه كه ميخوام دستور
نظارت 24 ساعته (با دوربين مدار بسته) رو صادر كنم
33
00:03:00,518 --> 00:03:02,650
هم تو اين ساحل و هم دوتاي ديگه
34
00:03:15,006 --> 00:03:17,479
يه محموله ديگه فردا وارد ميشه
35
00:03:18,439 --> 00:03:19,575
كوكائين
36
00:03:21,047 --> 00:03:22,230
چقدر؟
37
00:03:22,596 --> 00:03:24,539
300بسته ، تقريباً
38
00:03:26,478 --> 00:03:28,309
ميتوني به يه مقدارش دسترسي داشته باشي؟
39
00:03:28,744 --> 00:03:30,733
نه هري ، اين توي قرارمون نبود
40
00:03:32,234 --> 00:03:35,723
ما مدرك محكمي ميخوايم، در غير اينصورت
اين فقط حرفاي توئه بر عليه استرادا
41
00:03:37,532 --> 00:03:39,174
من از تو حفاظت ميكنم
42
00:03:39,679 --> 00:03:40,645
قول ميدم
43
00:03:45,586 --> 00:03:46,759
... بهتر كه تو
44
00:03:49,277 --> 00:03:50,972
بعد به من سر ميزني؟
45
00:03:51,563 --> 00:03:53,722
لورا، نوار هنوز روشنه
46
00:04:02,473 --> 00:04:03,934
خيلي قانع كننده است
47
00:04:06,173 --> 00:04:07,442
اون چي بود؟
48
00:04:14,137 --> 00:04:16,213
لورا، نوار هنوز روشنه
49
00:04:19,016 --> 00:04:19,802
لعنت بر اون
50
00:04:20,846 --> 00:04:23,138
...مادر من
خبرچين محرمانه
51
00:04:23,728 --> 00:04:24,863
و نجوا كننده
52
00:04:26,943 --> 00:04:28,903
هر صحبت شيريني كه بود
اون مجبور بود كه اون رو نجوا كنه
53
00:04:29,043 --> 00:04:30,993
شايد بهتر باشه كه گوش نكنم
54
00:04:33,443 --> 00:04:37,539
به نظر ميرسه كه پدر خوانده من و مادر بيولوژيك من
با هم رابطه داشتهاند
55
00:04:37,880 --> 00:04:41,269
اونقدر بد هست كه من از تصورش هم
به لرزه بيافتم، ولي سئوال اينه كه
56
00:04:41,954 --> 00:04:45,747
آيا او خودش براي مرگ مادرم سرزنش ميكرد؟
آيا به همين خاطر بود كه منو پيش خودش برد؟
57
00:04:46,038 --> 00:04:47,261
آيا او رو دوست داشت؟
58
00:04:47,562 --> 00:04:49,315
يا اينكه تنها از او استفاده ميكرده
59
00:04:49,705 --> 00:04:50,954
آيا او از منم استفاده ميكرده؟
60
00:04:52,000 --> 00:04:55,996
من هميشه فكر ميكردم كه كدها هري
يك روش خلاقانه حل مسائل است
61
00:04:56,136 --> 00:04:59,278
ولي ممكنه او در تمام اين مدت
من رو براي تصفيه حساب برنامه ريزي ميكرده
62
00:05:02,062 --> 00:05:04,831
در چنين مواقعي، واقعاً آرزو ميكنم كه يك معتاد
مواد مخدر بودم
63
00:05:05,113 --> 00:05:07,920
من بعنوان يك كودك بخاطر آنچه بر سر مادرم آمده بود
مشكلاتي در احساساتم داشتم
64
00:05:08,100 --> 00:05:11,118
هري ميگفت كه سعي ميكنه به من كمك كنه
ولي او هميشه در رابطه با قوانين خودش صحبت ميكرد
65
00:05:11,800 --> 00:05:14,516
من زمان زيادي رو براي تامين نظرات او
صرف كردم
66
00:05:14,656 --> 00:05:16,881
چون فكر ميكردم اون صلاح من رو در ذهن داره
67
00:05:17,021 --> 00:05:20,634
اگه ميخواي اين دير وقت حرفت رو بزني
حداقل كاري كه ميتوني بكني اينه كه يه قهوه برام بياري
68
00:05:21,541 --> 00:05:23,408
- متاسفم
- كاپوچينو
69
00:05:23,988 --> 00:05:25,462
يه چيزي رو راجع بهش بخاطر بسپار
70
00:05:31,766 --> 00:05:33,125
... حقيقت اينه كه دكس
71
00:05:33,331 --> 00:05:35,762
واقعاً مهم نيست كه چرا هري كاري رو
كه انجام داده ، انجام داده
72
00:05:35,959 --> 00:05:37,533
نتيجهش همونه
73
00:05:37,740 --> 00:05:39,357
تو يه جور اعتياد داري
74
00:05:41,018 --> 00:05:43,467
تو فكر ميكني هري منو
كسي كرده كه هستم؟
75
00:05:43,753 --> 00:05:46,984
بسياري از مردم آسيبهاشون رو پشت سر ميگذارن
بدون اينكه به اعتياد روي بيارن
76
00:05:48,581 --> 00:05:52,016
هرچيزي كه هري به تو آموزش داده
تو رو به مسير اشتباهي هدايت كرده
77
00:05:52,919 --> 00:05:55,101
...ولي من همه چيز رو توي زندگيم
78
00:05:55,280 --> 00:05:57,380
بر اساس آنچه كه هري گفته من
قراره باشم ساختهام
79
00:05:57,520 --> 00:05:59,266
شغلم، دوست دخترم
80
00:06:01,318 --> 00:06:03,665
اين همه اون چيزايي كه هري
به من گفته بهشون احتياج دارم
81
00:06:04,008 --> 00:06:05,666
خودت فكر ميكني كه به چي احتياج داري؟
82
00:06:08,741 --> 00:06:10,064
هيچ نظري ندارم
83
00:06:10,597 --> 00:06:13,056
هر چيزي كه در درون توئه
... پاشيده شده در كل
84
00:06:13,349 --> 00:06:15,432
اون صفحه كاغذي كه من از آزمايشگاهت برداشتم
85
00:06:16,991 --> 00:06:18,100
كثيف به نظر ميرسه
86
00:06:18,984 --> 00:06:20,343
ممكنه باشه
87
00:06:21,647 --> 00:06:22,896
ببين دكستر
88
00:06:24,847 --> 00:06:26,197
...همه اشخاص زماني رو دارن كه
89
00:06:26,375 --> 00:06:29,559
تشخيص ميدن كه سيستم ارزش گذاري اونا با
والدينشون فرق ميكنه
90
00:06:30,898 --> 00:06:33,085
... در مورد من وقتي بود كه توي كالج بودم ، ولي
91
00:06:33,531 --> 00:06:35,146
شايد تو يه شخص "دير بالغ شده" هستي
92
00:06:35,525 --> 00:06:37,849
- من چه خوش شانسم
- كاملاً درسته ، چه خوش شانسي تو
93
00:06:38,951 --> 00:06:40,826
تو بايد يه شروع تازه داشته باشي
94
00:06:41,911 --> 00:06:44,391
هر چي رو كه فكر ميكني يا انجام دادي اهميتي نداره
95
00:06:45,184 --> 00:06:47,759
الان تو بايد مشخص كني كه كي هستي
96
00:06:53,513 --> 00:06:56,963
من پيش ليلا رفتم كه جواب بشنوم
ولي الان تنها چيزي كه دارم سئوالات بيشتره
97
00:06:57,220 --> 00:06:59,294
من كي هستم؟ به چه چيزي احتياج دارم؟
98
00:06:59,527 --> 00:07:00,862
چي ميخوام؟
99
00:07:01,593 --> 00:07:04,042
قهوه،واقعاً يه فنجون قهوه ميخوام
100
00:07:04,541 --> 00:07:06,830
- چه عجب ، نصف روز؟
- قهوه مونده؟
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,225
دير رسيدي
102
00:07:08,431 --> 00:07:11,584
قبل از اينكه تو بياي ديشب خوابم برد
پيش ريتا بودي؟
103
00:07:14,113 --> 00:07:15,918
خواهش ميكنم الاغ
104
00:07:16,422 --> 00:07:19,366
- برادرت عين كثافت شده
- راجع بهش بهم بگو
105
00:07:19,816 --> 00:07:23,433
ممكنه من با گفتن اين زياده روي كرده باشم
ولي آيا اون دوباره از واگن افتاده؟
(به اعتيادش برگشته؟)
106
00:07:24,006 --> 00:07:25,008
كدوم واگن
107
00:07:26,425 --> 00:07:28,596
تنها واگني كه تا حالا داشته يه چهار چرخه بوده
108
00:07:28,848 --> 00:07:30,528
برادرت يه معتاده
109
00:07:31,286 --> 00:07:32,178
نيست؟
110
00:07:34,931 --> 00:07:37,935
زده به سرت؟ اون تا حالا حتي يه سيگار هم نكشيده
111
00:07:39,329 --> 00:07:41,452
هرچند خوشحالم كه تو يه مورد تازه پيدا كردي
112
00:07:41,592 --> 00:07:44,841
چون "عجيب" و "رواني" يه جورايي خسته كننده شده بود
113
00:07:57,785 --> 00:07:58,912
مامور لاندي
114
00:08:00,119 --> 00:08:03,669
خب من شايعاتي شنيدم كه شما
رد همه فعاليتهاي اينترنتي ما رو ميگيرين
115
00:08:04,371 --> 00:08:05,390
حقيقت داره؟
116
00:08:05,551 --> 00:08:08,370
چون من ميتونم در مورد
همه مسائل اون دو جنسيه توضيح بدم
117
00:08:10,101 --> 00:08:12,282
ميخوام همه اعضاي تيم من تا 5 دقيقه ديگه بيرون باشن
118
00:08:12,729 --> 00:08:14,302
مهم به نظر ميرسه
119
00:08:14,604 --> 00:08:16,364
يه پيشرفت بزرگ در تحقيقات
120
00:08:16,549 --> 00:08:19,115
گشتيها يه يارو رو پيدا كردن كه ميگه
از دست قاتل دهانه لنگرگاه فرار كرده
121
00:08:19,423 --> 00:08:21,586
اون ادعا ميكنه كه دو ساعت پيش بدام افتاده بوده
122
00:08:21,889 --> 00:08:24,413
حقه تميزيه
با توجه به اينكه من خواب بودم
123
00:08:24,615 --> 00:08:26,260
حداقل سعي ميكردم بخوابم
124
00:08:26,456 --> 00:08:28,046
اين ميتونه يه خبر خوب براي من باشه
125
00:08:28,340 --> 00:08:29,573
- مورگان
- بله؟
126
00:08:29,865 --> 00:08:31,308
اون يكي مورگان
127
00:08:31,569 --> 00:08:34,101
ميخوام كه تو هم به ما ملحق بشي
اگه كاري باهاش نداري
128
00:08:34,285 --> 00:08:35,534
از نظر من اشكالي نداره
129
00:08:36,427 --> 00:08:38,486
- اونجا خون هست؟
- نه تا اونجايي كه ميدونم
130
00:08:38,770 --> 00:08:40,218
ولي ماسوكا چي؟
131
00:08:40,522 --> 00:08:43,169
بله من سرپرست تيم مامورين تحقيقات قانونيام
132
00:08:43,309 --> 00:08:47,034
كاراي آزمايشگاه تراكم زيادي داره
من ميخوام كه اون سنگر رو همينجا تو ايستگاه نگه داره
133
00:08:47,338 --> 00:08:49,536
اون حتماً چيزاي مربوط به دوجنسيه رو ديده
134
00:08:49,797 --> 00:08:51,048
خب ، تو چي ميگي؟
135
00:08:51,229 --> 00:08:53,983
من برات نهار ميگيرم، ساندويچ پورك ، خوبه؟
136
00:08:55,413 --> 00:08:57,308
- بله ، قطعاً
- خوبه
137
00:08:57,960 --> 00:09:00,803
تصور ميكنم كه وقتش بود يه ديدگاه تازه رو
در مورد پرونده داشته باشيم
138
00:09:00,999 --> 00:09:03,932
شايعات ميگن كه تو استعداد
جذب قاتلهاي زنجيرهاي رو داري
139
00:09:04,820 --> 00:09:06,262
من چيز مشابهي رو در مورد شما شنيدم
140
00:09:06,441 --> 00:09:10,088
دكستر همينطور از قدم زدن طولاني در
ساحل و فيلمهاي خارجي هم خوشش مياد
141
00:09:10,833 --> 00:09:12,586
پس ما چيزاي زيادي براي صحبت كردن داريم
142
00:09:35,955 --> 00:09:37,237
اون منو از پا در آورد
143
00:09:37,498 --> 00:09:41,208
بعد وقتي بهوش اومدم، من
تو اون كاروان اونجا بسته شده بودم
144
00:09:41,527 --> 00:09:43,958
- تو گفتي اون از طناب استفاده ميكرد؟
- خنگ لعنتي
145
00:09:44,697 --> 00:09:46,932
من به اندازه كافي كشيدمش به سمت بيرون
بخاطر همين تونستم پاهام رو آزاد كنم
146
00:09:47,169 --> 00:09:48,518
و از اونجا خارج شدم
147
00:09:48,658 --> 00:09:51,421
دويدم وسط جاده ،تقريباً داشتم با
اون يارو توي ماشين تصادف ميكردم
148
00:09:51,636 --> 00:09:54,541
پس اون قرباني منتسب به قصاب دهانه لنگرگاهه
149
00:09:56,304 --> 00:09:58,376
ولي من هرگز اون رو توي عمرم نديدم
150
00:10:00,410 --> 00:10:04,180
اوكانر، سينگر، مطمئن بشيد كه
از اون جاي پاها عكس گرفتين
151
00:10:04,775 --> 00:10:05,999
- سلام دكس
- سلام
152
00:10:06,214 --> 00:10:09,719
پس قرباني ميگه كه قصاب اونو تو اين
كاروان ماشين نگه داشته
153
00:10:09,980 --> 00:10:12,198
لاندي مِيخواد كه تو دنبال هر
مدرك و نشانهاي بگردي
154
00:10:12,341 --> 00:10:15,377
- حس ششمات هنوز ميخاره؟
- وقتي رفتم تو خواهيم ديد
155
00:10:15,517 --> 00:10:16,724
براي اون وقت بگذار
156
00:10:16,988 --> 00:10:19,197
ما هيچوقت به اين حرومزاده اينقدر نزديك نبوديم
157
00:10:19,583 --> 00:10:21,621
نزديكتر از اوني كه فكر ميكني رفيق
158
00:10:33,873 --> 00:10:36,543
اون ممكنه اسم مستعار منو قرض گرفته باشه
... ولي اين يارو حتي
159
00:10:36,699 --> 00:10:38,894
اولين چيزها رو در مورد تكنيكهاي من نميدونه
160
00:10:39,656 --> 00:10:40,656
آماتور
161
00:10:41,754 --> 00:10:43,387
چي باعث ميشه كه شما فكر كنيد او همون قصاب بوده؟
162
00:10:43,648 --> 00:10:47,170
اون بهم گفت كه قصاب دهانه لنگرگاه ميخواد
ميامي رو پاك كنه
163
00:10:47,573 --> 00:10:49,772
اون گفت: "تو داري به چيزي كه سزاوارشي ميرسي"ـ
164
00:10:49,973 --> 00:10:51,953
و شما سزاوار چي هستين ، آقاي هنري؟
165
00:10:52,305 --> 00:10:55,461
خب ببينيد ، قصاب مجرمين رو ميكشه
درسته؟
166
00:10:56,086 --> 00:10:58,019
من تازه از زندان اومدم بيرون، ميدونيد
167
00:10:58,204 --> 00:11:02,093
شش سال براي حمله مسلحانه و
...ورود غير مجاز پس
168
00:11:02,572 --> 00:11:05,540
اون قاتلها رو ميكشه
شما كه تا حالا كسي رو نكشتين، كشتين؟
169
00:11:05,878 --> 00:11:08,523
بسيار خوب، من باعث حمله قلبي
يه آدم مسن شدم
170
00:11:09,412 --> 00:11:12,002
چيزي نبود كه از روي قصد انجامش داده باشم
درست؟
171
00:11:12,294 --> 00:11:15,010
من عادت داشتم كه خونههاي جماعت بازنشسته رو بزنم
172
00:11:15,386 --> 00:11:17,495
پرندههاي برفي هدفهاي سادهاي هستن
173
00:11:18,155 --> 00:11:21,140
و من ديگه اون كار رو نميكنم
من دوران حبس خودم رو گذروندم
174
00:11:21,693 --> 00:11:23,297
مادرت بايد خيلي بهت افتخار كنه
175
00:11:25,565 --> 00:11:28,103
من ميخوام با برادرت اون كاروان ماشين رو بررسي كنم
176
00:11:29,426 --> 00:11:32,278
... چرا تو مراقب اين رفيقمون نيستي
177
00:11:32,707 --> 00:11:34,351
در اين مدت ما سعي ميكنيم داستانش رو تاييد كنيم
178
00:11:36,996 --> 00:11:37,995
حتماً
179
00:11:40,216 --> 00:11:43,470
ابزار قتل جا گذاشته شدهاند
من هرگز اين چنين بياحتياط نيستم
180
00:11:43,730 --> 00:11:46,476
هر كسي چنين كاري رو انجام داده
هرگز نبايد تعليمات هري رو پشت سر گذاشته باشه
181
00:11:47,827 --> 00:11:49,615
بازهم دوباره
ديگه نبايد از هري ياد كنم
182
00:11:49,801 --> 00:11:51,387
او درباره گذشتهام به من دروغ گفت
183
00:11:51,530 --> 00:11:55,016
او با مادر بيولوژيكي من، مادر خواندهام رو فريب ميداد
184
00:11:55,532 --> 00:11:58,643
شايد حق با ليلا باشه
الان وقت استفاده از استانداردهاي جديده
185
00:11:58,962 --> 00:12:01,142
اگه تو قصاب دهانه لنگرگاه بود
186
00:12:01,563 --> 00:12:03,677
از يه همچين جايي استفاده ميكردي؟
187
00:12:06,323 --> 00:12:07,699
در واقع بله
188
00:12:07,893 --> 00:12:10,022
جاي عاقلانهايه، انتخاب بدي نيست
189
00:12:10,419 --> 00:12:11,652
ساكته
190
00:12:12,376 --> 00:12:13,376
پرت
191
00:12:14,202 --> 00:12:16,883
ميتونه از امكانات ديگهاي هم مثل نور پردازي استفاده كنه
....ولي
192
00:12:21,831 --> 00:12:23,583
تو فكر ميكني اين شخص مورد نظر ماست؟
193
00:12:25,167 --> 00:12:26,153
نه دقيقاً
194
00:12:27,940 --> 00:12:29,335
تا اونجايي كه من فهميدم
195
00:12:29,515 --> 00:12:32,201
شرايط اين فضا با روش كار اون نميخونه
196
00:12:32,378 --> 00:12:34,268
اين كثيفه ، بعنوان يه نمونه
197
00:12:36,570 --> 00:12:38,228
قصاب تميز كار ميكنه
198
00:12:38,963 --> 00:12:40,014
مرتباً
199
00:12:46,178 --> 00:12:48,562
و بعضيها ميگن وسواسي
200
00:12:51,666 --> 00:12:53,417
جداً؟ شما فكر ميكنيد اون وسواسيه؟
201
00:12:53,863 --> 00:12:55,571
اين هم نميخونه
202
00:12:56,117 --> 00:12:57,657
يه تبر كه كثيفه
203
00:12:59,055 --> 00:13:01,815
قصاب از وسايل جراحي دقيقي استفاده ميكنه
204
00:13:02,202 --> 00:13:03,792
او اينقدرها هم قابل پيشبيني نيست
205
00:13:05,031 --> 00:13:07,968
هست؟ تركيبش كن با
وسايل مختلف، هر دفعه
206
00:13:08,235 --> 00:13:09,798
و هيچوقت از طناب استفاده نميكنه
207
00:13:10,003 --> 00:13:12,456
اون از نوار چسب و ورقههاي پلاستيكي استفاده ميكنه
208
00:13:13,167 --> 00:13:16,391
- ورقههاي پلاستيكي، چطوري ميتونيد اينو بگيد؟
- الگوهاي فرورفتگي در پوست
209
00:13:18,373 --> 00:13:20,555
شايد قصاب يه بحران هويتي داره
210
00:13:22,736 --> 00:13:25,444
- در كل امكان پذيره
- ولي نه دقيقاً
211
00:13:26,472 --> 00:13:28,693
حدس من اينه كه ما دنبال يه شخص قهرماننما ميگرديم
212
00:13:28,843 --> 00:13:31,166
كه از قصاب الهام گرفته
213
00:13:31,964 --> 00:13:34,112
ولي هيچوقت فكر نكرده كه ميتونه يه مدل براي بقيه باشه
214
00:13:34,468 --> 00:13:35,948
شرط ميبندم كه حق با شماست
215
00:13:37,679 --> 00:13:38,461
خب
216
00:13:39,178 --> 00:13:41,074
هيچ سرنخ جديدي از شخص اصلي پيدا كردين؟
217
00:13:41,241 --> 00:13:42,249
هنوز نه
218
00:13:42,979 --> 00:13:45,195
اميدواريم كه دوربينها يه چيزايي رو روشن كنن
219
00:13:45,405 --> 00:13:47,223
- دوربينها؟
- توي بندرها
220
00:13:47,677 --> 00:13:51,340
اونا رو يه دو روزي ميشه كه گذاشتيم
براي نظارت بر فعاليتهاي مشكوك
221
00:13:52,227 --> 00:13:55,439
خبر خوبيه براي پليسهايي كه توي ساحل مرجاني قايقشون رو نگه ميدارن
222
00:13:55,627 --> 00:13:57,147
تو هم يكي داري، درسته؟
223
00:14:02,515 --> 00:14:06,002
ما خيلي وقته كه به بهبود وضعيت امنيتي اونجا احتياج داريم
224
00:14:08,221 --> 00:14:10,021
آيا لاندي منو توي نوار ديده؟
225
00:14:10,189 --> 00:14:13,536
آيا بخاطر همينه كه منو امروز دعوت كرده؟ كه با من غذا بخوره؟
226
00:14:20,468 --> 00:14:22,603
متاسفم كه امروز صبح زياد پيشت نموندم
227
00:14:22,877 --> 00:14:25,804
من بدون قهوه صبحم قاطي ميكنم
- بهرحال
228
00:14:27,115 --> 00:14:29,888
قرار بازيت با لاندي چطور بود؟ با هم جور شدين؟
229
00:14:30,865 --> 00:14:33,521
تو به من نگفتي كه اونا دوربينهاي امنيتي تو ساحل كار گذاشتن
230
00:14:33,889 --> 00:14:36,230
به نظر نميرسه اونا هيچ كار خوبي براي ما بكنن
231
00:14:36,629 --> 00:14:38,417
كامپيوترهاي ايستگاه به ارتقا احتياج دارن
232
00:14:38,590 --> 00:14:40,644
خب ما ميتونيم وسايل خودمون رو با تجهيزات
پيشرفته لاندي هماهنگ كنيم
233
00:14:40,875 --> 00:14:44,817
- پس دوربينهاي تصاوير رو ضبط نميكنن؟
- چرا، ولي هيچكس تا حالا تصويري از اونا نديده
234
00:14:45,020 --> 00:14:47,040
لاندي گفت كه تا شب بايد مشكل حل بشه
235
00:14:47,219 --> 00:14:48,578
باعث اطمينان خاطره
236
00:15:00,223 --> 00:15:02,932
مادرت در مورد سخنراني فرهنگيت
توي مدرسه با من صحبت كرده
237
00:15:03,097 --> 00:15:05,454
معلمت برات يه كشور تعيين كرده؟
238
00:15:07,072 --> 00:15:08,154
عربستان سعودي
239
00:15:09,170 --> 00:15:10,617
نه اون اسرائيله
240
00:15:11,612 --> 00:15:13,506
من به مردم سعودي نميگم كه تو اينو گفتي
241
00:15:13,685 --> 00:15:15,928
به نظر ميرسه كه كدي داره لذت ميبره
242
00:15:16,205 --> 00:15:18,234
دكستر بخيلي باهاش صبوره
243
00:15:18,845 --> 00:15:20,321
دكستر مثل يه شخص مقدسه
244
00:15:21,042 --> 00:15:22,183
آستر كجاست؟
245
00:15:22,653 --> 00:15:24,333
اوه اون كنار آبه
246
00:15:25,445 --> 00:15:27,072
ميخوام خداحافظي كنم
247
00:15:27,567 --> 00:15:29,803
بايد برم، قرار بود با ليلا ملاقات كنم
248
00:15:29,964 --> 00:15:31,404
ده دقيقه پيش
249
00:15:33,277 --> 00:15:34,480
ليلا كيه؟
250
00:15:35,279 --> 00:15:36,330
ضامن اون
251
00:15:36,698 --> 00:15:38,236
واقعاً؟ يه زن؟
252
00:15:40,638 --> 00:15:43,738
بله مامان،ضامن دكستر يه زنه
مشكلي هست؟
253
00:15:44,795 --> 00:15:46,063
آيا اون جذابه؟
254
00:15:47,345 --> 00:15:49,436
- مامان
- من فقط كنجكاوم
255
00:15:50,444 --> 00:15:51,289
هست؟
256
00:15:53,031 --> 00:15:54,358
من يه فكري دارم
257
00:15:54,564 --> 00:15:56,700
چرا تو و ليلا با ما شام نميخورين؟
258
00:15:58,240 --> 00:16:00,386
اين محبت تو رو ميرسونه گيل
...ولي
259
00:16:00,583 --> 00:16:02,889
من فكر ميكنم خيلي جالب باشه اگه ما با زني آشنا بشيم كه
260
00:16:03,049 --> 00:16:04,605
تو وقت زيادي رو با اون ميگذروني
261
00:16:05,002 --> 00:16:08,287
- مامان اونا مراحل كار رو ميگذرونن
- ولي اونا هم بايد غذا بخورن ، درسته؟
262
00:16:14,668 --> 00:16:16,116
بذار من كمك كنم
263
00:16:16,389 --> 00:16:17,425
متشكرم
264
00:16:21,816 --> 00:16:24,056
اين محبت شماست كه منو براي غذا دعوت كردين
265
00:16:25,320 --> 00:16:29,181
الان ميتونم براي چهرهها اسم بذارم
دكستر هميشه راجع به شما صحبت ميكنه
266
00:16:30,803 --> 00:16:32,070
اميدوارم چيزاي خوب بگه
267
00:16:33,536 --> 00:16:36,104
دكستر هرگز حرف بدي در مورد كسي نميزنه
268
00:16:47,322 --> 00:16:48,648
ليلا به من بگو
269
00:16:49,155 --> 00:16:51,430
تو دقيقاً چي رو ترك ميكني؟
270
00:16:52,856 --> 00:16:56,017
من يه ترك اعتياد كردهام
كه 5 ساله هوشيارم
271
00:16:57,075 --> 00:16:58,476
من چيز زيادي در مورد ترك اعتياد نميدونم
272
00:16:59,110 --> 00:17:02,001
- همسر قبلي ريتا هروئين تزريق ميكرد
- مثل دكستر
273
00:17:03,019 --> 00:17:04,788
فكر كنم ما مدل مورد علاقه تو رو ميشناسيم،مگه نه؟
274
00:17:06,341 --> 00:17:08,108
فقط به نظر نميرسه من بتونم خودم رو درمون كنم
275
00:17:11,038 --> 00:17:14,238
...تو دليلي براي نگراني نداري
منظورم با دكستره
276
00:17:16,493 --> 00:17:18,199
من اينجا نشستم
277
00:17:18,460 --> 00:17:21,452
- من منظور خاصي نداشتم
- نه من كاملاً ميفهمم
278
00:17:21,710 --> 00:17:23,051
ريتا بچه كوچيك شماست
279
00:17:24,548 --> 00:17:26,205
حق داريد كه نگران باشيد
280
00:17:26,802 --> 00:17:30,342
...ولي اگه بخوام به شما اطمينان خاطر بدم
دكستر به صورت باور نكردني خوب عمل ميكنه
281
00:17:32,262 --> 00:17:34,312
خب من خوشحالم كه اينو ميشنوم
282
00:17:34,542 --> 00:17:37,082
و من مطمئنم كه همه اين چيزا بخاطر هر دوي شماست
283
00:17:37,266 --> 00:17:39,048
او به من ميگه كه شماها خيلي ازش پشتيباني ميكنيد
284
00:17:39,868 --> 00:17:41,512
دكستر خوش شانسه كه شما رو داره
285
00:17:41,695 --> 00:17:43,968
خب ... خيلي خوشاينده كه اينا رو ميگي
286
00:17:46,731 --> 00:17:48,638
خب ، ليلا راجع خودت بيشتر به ما بگو
287
00:17:49,470 --> 00:17:51,204
دكستر به من گفته كه شما يه هنرمندي
288
00:17:51,507 --> 00:17:53,433
... بله،اون چيزاي جالبي ميسازه با
289
00:17:53,694 --> 00:17:55,518
دستگاه جوشكاري، چي بهش ميگن؟
290
00:17:56,858 --> 00:17:57,858
استعداد
291
00:18:00,657 --> 00:18:03,857
ولي من تنها هنرمند پاي ميز نيستم
292
00:18:08,914 --> 00:18:10,988
- از كي؟
- اون واقعاً هنر نيست
293
00:18:11,248 --> 00:18:14,574
او راجع يه الگوي پاشيدگي خون كه از محل كار من برداشته صحبت ميكنه
294
00:18:14,834 --> 00:18:17,785
پاشيدگي آثار خون چه جور تخصصيه ، دقيقاً؟
295
00:18:19,588 --> 00:18:21,823
اون كمك ميكنه كه مجرمين رو دستگير كنن، مادر
296
00:18:23,341 --> 00:18:26,874
و اون وقتي كاملاً معني پيدا ميكنه كه
چه بر سر مادر دكستر اومده و چيزهاي ديگه
297
00:18:30,872 --> 00:18:32,064
... ميدونيد
298
00:18:32,550 --> 00:18:33,549
...اون
299
00:18:34,298 --> 00:18:35,298
... مرده
300
00:18:40,826 --> 00:18:42,239
نان رو يادمون رفته
301
00:18:44,456 --> 00:18:46,055
شام فوقالعاده بود ريتا
302
00:18:46,970 --> 00:18:48,515
و اين دسر
303
00:18:53,864 --> 00:18:57,029
من هيچوقت فكر نميكردم اينو بگم
ولي من يه جورايي از اون خوشم مياد
304
00:18:58,027 --> 00:18:59,242
آره منم همينطور
305
00:18:59,382 --> 00:19:01,096
اون واقعاً به من كمك ميكنه
306
00:19:03,499 --> 00:19:06,182
اميدوارم كه مجبور نباشه امشب بهت كمك كنه
307
00:19:06,815 --> 00:19:08,744
چرا؟ به چي داري فكر ميكني؟
308
00:19:09,060 --> 00:19:12,801
- مامانم ميتونه مواظب بچهها باشه
- من بايد امشب يه سري به محل كار بزنم
309
00:19:12,941 --> 00:19:16,232
بايد مراقب يه چيز واقعاً مهم باشم
310
00:19:17,926 --> 00:19:20,085
منظورم اينه كه ، اون نميتونه تا صبح منتظر باشه؟
311
00:19:20,271 --> 00:19:22,170
بهت قول ميدم يه راست بريم تو رختخواب
312
00:19:22,310 --> 00:19:24,339
تو خيلي قانع كننده هستي
313
00:19:24,866 --> 00:19:26,813
ولي اون بايد حتماً امشب انجام بشه
314
00:19:27,995 --> 00:19:29,938
فقط يك ساعت به من وقت بده ، باشه؟
315
00:19:30,536 --> 00:19:32,290
وقتي برگشتم تو رو تو خونهام ميبينم
316
00:19:39,814 --> 00:19:42,281
هنوز فكر ميكنم كه خنده داره تو كتاب بچه مينويسي
317
00:19:42,464 --> 00:19:44,104
آره، يه آدم گنده خشن مثل من
318
00:19:44,283 --> 00:19:47,270
بايد يه كار مردانهتر انجام بده مثل چوپاني گله
319
00:19:47,465 --> 00:19:49,617
من حتي هيچ كتاب بچهاي رو نميشناسم
320
00:19:49,805 --> 00:19:52,111
پدرم قبل از خواب برام داستانهاي پليسي تعريف ميكرد
321
00:19:53,261 --> 00:19:56,264
اين تنها وقتي بود كه من باهاش تنها ميگذروندم
322
00:19:58,961 --> 00:19:59,817
تو خوبي؟
323
00:20:00,430 --> 00:20:01,277
آره
324
00:20:03,016 --> 00:20:05,822
متاسفم، فقط يه روز خسته كننده سر كار داشتم
325
00:20:09,979 --> 00:20:12,160
اون يارو اف بي آي رو ميشناسي كه راجع بهش بهت گفتم
326
00:20:13,380 --> 00:20:16,221
تازه داشتم حس ميكردم كه من دختر توي ذهن اونم
327
00:20:16,395 --> 00:20:17,363
...ولي
328
00:20:18,083 --> 00:20:20,750
اون تشخيص داد كه دكستر
مورگانِ ارشدتره
329
00:20:21,010 --> 00:20:22,792
من بايد به اين عادت كرده باشم ، ميدوني؟
330
00:20:23,053 --> 00:20:25,618
اين همون كاري بود كه پدرم ميكرد
331
00:20:26,208 --> 00:20:28,172
فكر كنم اميدوار بودم كه لاندي متفاوت باشه
332
00:20:28,432 --> 00:20:30,298
- چرا؟
- نميدونم
333
00:20:32,682 --> 00:20:33,832
من بهش احترام ميگذارم
334
00:20:35,261 --> 00:20:36,727
او تو كار خودش عاليه
335
00:20:37,836 --> 00:20:38,984
فوقالعاده باهوش
336
00:20:41,056 --> 00:20:45,320
و ... خندهداره ، ولي تو اين راه واقعاً سختي كه او
...حتي اونو نميشناسه
337
00:20:46,315 --> 00:20:47,634
تو عاشق اوني
338
00:20:48,455 --> 00:20:49,408
چي؟
339
00:20:51,532 --> 00:20:53,440
تو كاملاً مجذوب گراندي شدي
340
00:20:53,701 --> 00:20:55,983
- لاندي
- حالا تو داري راجع به اون احساساتي ميشي
341
00:20:56,244 --> 00:20:58,125
من مجذوب اون نشدم
342
00:20:58,401 --> 00:20:59,828
اون جاي پدر منه
343
00:21:00,423 --> 00:21:02,843
...برخلاف پدرم كه همه عمرم رو صرف كرد تا به من توجه كنه
344
00:21:03,022 --> 00:21:05,453
اون واقعاً به چيزايي كه من ميگم توجه ميكنه
345
00:21:05,622 --> 00:21:07,200
و گراندي هم تو رو دوست داره
346
00:21:07,461 --> 00:21:08,683
اوه ، خفه شو
347
00:21:27,921 --> 00:21:29,925
لاندي كارش خوبه، دو قفله است
348
00:21:31,519 --> 00:21:33,585
و يكمي پيشرفتهتر از مهارت من
349
00:21:34,272 --> 00:21:36,870
من ميتونم سعي كنم كه اونو به زور بشكونم
...ولي تو ايستگاه خودم
350
00:21:38,651 --> 00:21:39,650
خيلي ريسك داره
351
00:21:50,659 --> 00:21:53,905
من از حالا ميتونم اينكار رو بيشتر انجام بدم
چون مادرم تو اين شهر هست
352
00:21:55,580 --> 00:21:57,872
احساس ميكنم كه ما داريم بد ميشيم
353
00:22:01,469 --> 00:22:02,360
...بد
354
00:22:03,052 --> 00:22:04,192
بد خوبه
355
00:22:05,766 --> 00:22:07,160
بذار پيام گير جواب بده
356
00:22:09,098 --> 00:22:11,390
هي دكستر، فقط زنگ زدم ببينم اوضاع چطوره
357
00:22:11,550 --> 00:22:13,641
فكر كردم ما ميتونيم يه گزارش عمليات سر شام داشته باشيم
358
00:22:13,811 --> 00:22:15,625
فكر كنم خوب گذشت، تو چي فكر ميكني؟
359
00:22:15,885 --> 00:22:17,018
منم همينو گفتم
360
00:22:17,158 --> 00:22:20,310
ريتا بامزهست ، خيلي مارتا استوارته
( يك شخصيت تجاري رسانهاي و تلويزيوني كه شباهت ظاهري زيادي با ريتا دارد)
361
00:22:21,700 --> 00:22:23,089
من عاشق مارتا استوارت هستم
362
00:22:23,780 --> 00:22:27,466
خدايا ، مادرش، اون كاملاً يه عصا قورت داده است
مگه نه؟
363
00:22:27,727 --> 00:22:29,089
بهرحال من عجب دهن لقيام
364
00:22:29,268 --> 00:22:31,635
نميتونم باور كنم كه چطور در مورد جريان مادرت
اشتباه كردم
365
00:22:31,867 --> 00:22:35,228
حداقل جريان مسافرت با ماشينمون رو لو ندادم
366
00:22:35,900 --> 00:22:37,363
نكن ، با جرات
367
00:22:37,547 --> 00:22:39,789
ميتوني قيافه ريتا رو تصور كني اگه ميگفتم من و تو
368
00:22:39,950 --> 00:22:41,852
اون شب رو توي هتل گذرونديم؟
369
00:22:42,751 --> 00:22:43,808
... بهرحال
370
00:22:43,948 --> 00:22:46,355
تو و ليلا با هم تو يه هتل موندين؟
371
00:22:46,616 --> 00:22:49,357
- ما اتاقهاي جداگانه داشتيم
- اتاقهاي جداگانه ؟ درسته؟
372
00:22:49,773 --> 00:22:51,454
خدايا من چقدر احمقم
373
00:22:51,651 --> 00:22:54,726
باورم نميشه كه وقتي داشتم از تو جلوي مادرم دفاع ميكردم
تو با يه زن ديگه خوابيده بودي
374
00:22:54,914 --> 00:22:55,738
ريتا صبر كن
375
00:22:55,999 --> 00:22:58,740
من فكر كردم تو با پاوئل فرق داري
ولي تو هم شبيه اوني
376
00:22:59,065 --> 00:23:01,943
در حقيقت تو بدتر از اوني
تو كاري كردي كه من به تو اعتماد كنم
377
00:23:03,978 --> 00:23:06,412
- لطفاً بذار توضيح بدم
- ديگه تموم شد
378
00:23:06,673 --> 00:23:10,054
من صبور بودم و دركت ميكردم ولي
آخرش چي گيرم اومد
379
00:23:10,268 --> 00:23:13,342
تو يه دروغگو و يه متقلب هستي و
براي من ديگه تموم شده
380
00:23:13,907 --> 00:23:15,345
ديگه تموم شد دكستر
381
00:23:22,310 --> 00:23:24,467
تريسي جنكينز كبد يك پسر 9 ساله را پيوند زده است
382
00:23:25,825 --> 00:23:26,856
سلام عزيزم
383
00:23:27,867 --> 00:23:30,304
فكر كردم امشب رو توي خونه دكستر ميگذروني
384
00:23:30,565 --> 00:23:31,972
ما دعوا كرديم
385
00:23:32,254 --> 00:23:34,974
- فكر كنم جدا شديم
- چي؟
386
00:23:40,443 --> 00:23:41,665
مامانت اينجاست
387
00:23:50,437 --> 00:23:52,071
ديروز من خيلي اميدوار بودم
388
00:23:52,454 --> 00:23:54,401
يك شخص جديد،يك زندگي جديد
389
00:23:55,570 --> 00:23:58,075
ولي زندگي بدون ريتا به نظر عجيب مياد
390
00:24:00,738 --> 00:24:03,287
به نام ... چيكار داري ميكني صبح به اين زودي؟
391
00:24:04,123 --> 00:24:06,129
بايد برم ايستگاه
392
00:24:18,630 --> 00:24:19,892
حالت خوبه؟
393
00:24:21,160 --> 00:24:22,649
عجيب به نظر مياي
394
00:24:22,924 --> 00:24:24,427
عجيبتر از هميشه
395
00:24:25,321 --> 00:24:27,513
ريتا ديشب با من بهم زد
396
00:24:27,774 --> 00:24:29,014
جدي؟
397
00:24:32,629 --> 00:24:34,096
چه اتفاقي افتاده؟
398
00:24:35,246 --> 00:24:37,083
داستانش طولانيه
399
00:24:37,352 --> 00:24:38,584
من وقت دارم
400
00:24:39,735 --> 00:24:41,356
بله ولي من ندارم
401
00:24:42,373 --> 00:24:43,900
خلاصهش كن
402
00:24:44,760 --> 00:24:47,979
اون فكر ميكنه من كار بدي كردم
ولي نكردم
403
00:24:49,191 --> 00:24:50,572
اينو بهش گفتي؟
404
00:24:51,066 --> 00:24:54,439
سعي كردم ولي اون قبل از اينكه بتونم توضيح بدم من انداخت دور
405
00:24:55,661 --> 00:24:57,868
اون بهم گفت "همه چي تمومه" و رفت
406
00:24:58,129 --> 00:25:00,830
- تو رفتي دنبالش؟
- قرار بود برم؟
407
00:25:01,076 --> 00:25:02,504
تو چه جور آدمي هستي
408
00:25:02,846 --> 00:25:06,119
وقتي من بهم ميريزم ، خيلي چيزا ميگم
كه هميشه منظورم اونا نيست ، مثلا " ازت متنفرم"ـ
409
00:25:06,322 --> 00:25:07,333
"من تظاهر ميكردم"
410
00:25:07,594 --> 00:25:09,627
- "مثل انگور آويزوني"
(ترسو هستي)
- يعني منو از دست دادي
411
00:25:09,888 --> 00:25:13,005
وقتي ريتا گفت "همه چي تمومه" مطمئنم كه
واقعاً منظورش اين نبوده
412
00:25:14,766 --> 00:25:16,966
احمق بودن رو بذار كنار و برو براي اون مبارزه كن
413
00:25:18,561 --> 00:25:20,170
اون خيلي كامله
414
00:25:20,932 --> 00:25:21,931
ميدونم
415
00:25:35,517 --> 00:25:37,002
حتماً ، الان ميام اونجا
416
00:25:40,109 --> 00:25:41,590
بله ، بهش ميگم
417
00:25:47,249 --> 00:25:48,678
كي بود؟ گابريل؟
418
00:25:48,958 --> 00:25:50,037
نه لاندي
419
00:25:50,434 --> 00:25:53,902
يه جلسه تو ايستگاه گذاشته درباره
پرونده لنگرگاه
420
00:25:54,629 --> 00:25:57,010
مخصوصاً خواسته كه تو هم اونجا باشي
421
00:25:57,187 --> 00:25:59,914
شانسم رو از دست دادم
اون قبلاً فيلم رو ديده
422
00:26:01,050 --> 00:26:03,708
- من ؟ چرا؟
- چون تو رفيق جون جوني جديدشي
423
00:26:06,067 --> 00:26:07,444
حالت بهتر ميشه؟
424
00:26:08,097 --> 00:26:10,087
بعداً احوالم رو بپرس
425
00:26:15,519 --> 00:26:18,969
نمايش قبلاً شروع شده، ولي آيا
اونا نمايشهاي آينده رو ديدن؟
426
00:26:19,314 --> 00:26:22,889
هلاكت قاتل دهانه لنگرگاه
با شركت دكستر مورگان در نقش خودش!؟
427
00:26:23,150 --> 00:26:24,473
همشون با هم هماهنگ شدن؟
428
00:26:24,734 --> 00:26:28,893
بله،ميتونيد تصاوير بندر رو همين الان
تماشا كنيد اگه بخواهيد
429
00:26:29,312 --> 00:26:32,244
بله، شايد بتوني چندتا پانتون پون ببيني
(اصطلاح پرونوگرافي)
430
00:26:34,349 --> 00:26:36,139
تو چيزي لازم داشتي؟
431
00:26:37,243 --> 00:26:38,776
اون لنگرگاه قايق من نيست
432
00:26:39,037 --> 00:26:40,036
البته هنوز
433
00:26:40,551 --> 00:26:42,946
اگرچه بزودي ورودم رو به صحنه تلويزيون شاهد خواهم بود
434
00:26:43,206 --> 00:26:45,536
بايد راهي براي دسترسي به
اون فايلهاي ويدئويي پيدا كنم
435
00:26:45,676 --> 00:26:47,680
رسانههاي هيجان زده در مورد پرونده قصاب
436
00:26:47,884 --> 00:26:49,951
برگشتن كه ما رو نيش بزنن
!سوپرايز بزرگ
437
00:26:50,212 --> 00:26:52,494
حالا ما اون بيرون يه شخصي رو داريم كه ميخواد "قهرماننما" هم باشه
438
00:26:52,755 --> 00:26:54,913
كسي كه از روش و افكار قصاب خوشش مياد
439
00:26:55,053 --> 00:26:57,546
"هي منم بايد اينكار رو تو خونه امتحان كنم"
440
00:26:59,079 --> 00:27:01,209
او به اين مرد حمله كرده - جان هنري
441
00:27:01,782 --> 00:27:03,919
مجرم سابقي كه افراد مسن رو شكار ميكرده
442
00:27:04,097 --> 00:27:05,294
وضع داره بهتر هم ميشه
443
00:27:05,603 --> 00:27:09,172
من قبلاً گزارشاتي دريافت كردم از تبليغاتي توي
كريگ ليست(يك سرويس تبليغاتي آنلاين)ـ
444
00:27:09,433 --> 00:27:12,675
و بوردهاي تبليغاتي كافي شاپها
كه از قصاب درخواست خدمات كردن
445
00:27:12,936 --> 00:27:15,743
مردم فكر ميكنن كه بتمن شخصي خودشونو پيدا كردن
446
00:27:16,601 --> 00:27:18,157
اينا خبراي خوبي نيستن
447
00:27:18,502 --> 00:27:21,309
اگه اين چيزا ادامه پيدا كنه ما شاهد يه بيماري واگيردار خواهيم بود
448
00:27:21,486 --> 00:27:24,288
- يه چيزي مثل تبخال
- خفه شو ماسوكا ، دارم گوش ميكنم
449
00:27:24,428 --> 00:27:26,789
يكي از چهارتا مورگان، يكي از هر چهارتا
450
00:27:27,005 --> 00:27:29,607
قهرماننمايي يه جور تروريسم داخلي محسوب ميشه
451
00:27:30,078 --> 00:27:33,315
و پيشگيري از تروريسم مهمترين اولويت اف بي آي هست
452
00:27:33,716 --> 00:27:35,650
من دارم حداكثر سعيام رو ميكنم كه دپيلماتيك عمل كنم
453
00:27:36,734 --> 00:27:39,201
ولي اگه حتي يك نفر بخاطر اين قهرمان بازيها از بين بره
454
00:27:39,791 --> 00:27:43,364
من اين پرونده رو از دست پليس شهري ميامي خارج ميكنم و
...اونو كاملاً ميسپرم به
455
00:27:43,625 --> 00:27:45,491
اف بي اي
اينو قول ميدم
456
00:27:45,751 --> 00:27:48,743
اين يه فاجعه است. سيلي از ماموران اف بي آي به ميامي سرازير ميشن
457
00:27:48,907 --> 00:27:51,666
بنابراين اگه ما ميخوايم تحقيقات رو در اينجا نگه داريم
458
00:27:51,841 --> 00:27:53,382
لازمه كه اين جريان رو در نطفه خفه كنيم
459
00:27:53,542 --> 00:27:55,961
يه نمونه از اين "قهرماننماها"مون بسازيد
460
00:27:56,247 --> 00:27:58,659
آخرين چيزي كه ما بهش احتياج داريم
... يه مشت مبارزين آخر هفتههاست كه فكر ميكنن
461
00:27:58,838 --> 00:28:00,565
فكر كنم يه مظنون پيدا كردم
462
00:28:04,301 --> 00:28:05,319
ميشه لطفاً
463
00:28:09,878 --> 00:28:10,921
كن اولسون
464
00:28:11,126 --> 00:28:14,789
مادر اولسون در جريان يك سرقت مسلحانه خانگي
بدجوري آسيب ديد
465
00:28:15,560 --> 00:28:16,940
حدس بزنيد كه به اون آسيب رسونده
466
00:28:17,100 --> 00:28:19,425
اوه لطفاً بهم بگو جان هنري
قرباني توي كاروان ماشين
467
00:28:19,702 --> 00:28:22,094
فكر كنم اولسون براي انتقام به اون حمله كرده
468
00:28:22,299 --> 00:28:24,237
- شاهدي هست؟
- فقط به صورت ضمني
469
00:28:24,444 --> 00:28:27,180
- ميتوني براي بازجويي بياريش اينجا؟
- نميتونيم پيداش كنيم
470
00:28:27,539 --> 00:28:30,416
اوكي ،اينو درز بدين به چند تا از رابطهاي رسانهايمون
471
00:28:30,681 --> 00:28:34,421
بذارين اين يارو رو از پشت بوتهها بكشونيم بيرون
كارت خوب بود بازرس ، بريم شروع كنيم
472
00:28:34,708 --> 00:28:37,346
من شواهد محكمي در مورد اين شخصيت، اولسون ميخوام ، و هرچه سريعتر
473
00:28:37,623 --> 00:28:39,966
اگه بتونيد خودش رو پيدا كنيد ، ديگه بهتر
474
00:28:40,261 --> 00:28:43,517
تمام نيروي اف بي آي
اين آخرين چيزيه كه من بهش احتياج دارم
475
00:28:43,657 --> 00:28:45,447
بايد اطمينان حاصل كنم كه لاندي شخص
مورد نظرش رو ميگيره
476
00:28:45,828 --> 00:28:48,643
البته بعد از اينكه راهي براي پاك
كردن فايلهاي تصاوير بندر پيدا كردم
477
00:28:48,807 --> 00:28:50,378
و درست كردن روابطم با دوست دخترم
478
00:28:50,528 --> 00:28:54,158
اونوقت شايد بتونم برم سراغ مشكلات دنيا
چون شرايط ميتونه خيلي بدتر از اين بشه
479
00:28:56,520 --> 00:28:58,755
يه محموله ديگه فردا وارد ميشه
480
00:28:58,988 --> 00:28:59,890
كوكائين
481
00:29:00,182 --> 00:29:01,147
چقدر؟
482
00:29:01,432 --> 00:29:03,164
300بسته ، در همين حدود
483
00:29:03,811 --> 00:29:04,781
خاموشش كن
484
00:29:05,052 --> 00:29:06,886
اين تو قرارمون نبود هري
485
00:29:07,189 --> 00:29:08,732
گفتم خاموشش كن
486
00:29:10,342 --> 00:29:13,443
شنيدم چي گفتي
فقط من از تو دستور نميگيرم
487
00:29:13,803 --> 00:29:16,385
دليلي داره كه تو توي آزمايشگاه مني سركار دوكز؟
488
00:29:16,672 --> 00:29:19,265
دليلي داره كه تو به نوارهايي كه همسن خودت هستن گوش ميدي؟
489
00:29:20,945 --> 00:29:23,156
من صحبت كوتاهي با خواهرت داشتم
490
00:29:23,370 --> 00:29:25,373
روشن شد كه اون نميدونست تو توي برنامه ترك اعتياد هستي
491
00:29:25,632 --> 00:29:29,189
- ناشناس هستم ، سركار
- گفتي چند وقته كه پاك هستي؟
492
00:29:29,683 --> 00:29:32,583
در حقيقت نيستم، چون به توي لعنتي مربوط نيست
493
00:29:32,870 --> 00:29:35,831
پس اگه من يه مو از روي ميزت بردارم و
براي آزمايش مواد مخدر بفرستم
494
00:29:36,270 --> 00:29:37,897
نتيجهاش مثبت برميگرده. درسته؟
495
00:29:38,831 --> 00:29:41,781
براي چي يه نفر بايد تظاهر كنه كه معتاده
...اگه نيست
496
00:29:43,031 --> 00:29:46,069
مگه اينكه چيز بسيار بدتري براي پنهان كردن داشته باشه؟
497
00:29:46,315 --> 00:29:47,258
برو بيرون
498
00:29:48,174 --> 00:29:49,280
... و خفه
499
00:29:50,151 --> 00:29:50,902
شو
500
00:29:51,408 --> 00:29:53,908
ميخواي منو بزني؟ شروع كن
501
00:29:54,740 --> 00:29:57,296
من منتظر يه فرصتم كه ريختت رو بريزم بيرون
502
00:29:59,385 --> 00:30:01,379
ميدونم چه احساسي داري گروهبان
503
00:30:16,536 --> 00:30:19,117
ميخوام يه شكايتنامه رسمي عليه دوكز پر كنم
504
00:30:19,331 --> 00:30:21,135
...يا مسيح، دكستر ، بازم شما دوتا
505
00:30:21,339 --> 00:30:22,948
اون از خط قرمز عبور كرده ستوان
506
00:30:23,129 --> 00:30:25,838
به زور رفته تو آزمايشگاه من
و رفته سراغ چيزاي خصوصي من
507
00:30:26,037 --> 00:30:28,541
منو تهديد كرده ، احتمالاً دوباره ميخواد تعقيب
منو شروع كنه
508
00:30:28,862 --> 00:30:32,017
- گروهبان دوكز تو رو تعقيب ميكرده؟
- براي هفتهها، شايد هم بيشتر
509
00:30:35,514 --> 00:30:37,950
باشه ، تو حق داري يه شكايتنامه پر كني
510
00:30:38,114 --> 00:30:41,052
ولي قبل از اينكه اينكار رو بكني ، دوست
دارم يه فرصت بدي كه خودم با دوكز صحبت كنم
511
00:30:41,797 --> 00:30:43,532
اون خيلي شبيه كسي كه بخواد صحبت كنه نيست
512
00:30:43,773 --> 00:30:46,532
من بعنوان يه لطف شخصي ازت ميخوام كه
صبر كني
513
00:30:48,346 --> 00:30:49,455
ميتوني اينكار رو بكني؟
514
00:30:51,137 --> 00:30:51,950
بله
515
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
باشه ،فعلاً قوياً بهت توصيه ميكنم
516
00:30:56,274 --> 00:31:00,119
كه براي دو ساعت مرخصي بگيري
فقط برو يه جايي كه آروم بگيري
517
00:31:00,270 --> 00:31:01,145
نه
518
00:31:01,471 --> 00:31:04,042
- ببخشيد
- لازمه همينجا باشم ستوان
519
00:31:04,206 --> 00:31:06,177
الان واقعاً وقت خوبي نيست كه من اينجا رو ترك كنم
520
00:31:06,374 --> 00:31:08,531
اين يه توصيه نيست دكستر
يه دستوره
521
00:31:08,739 --> 00:31:10,282
ايستگاه رو پاك كن، ذهنت رو پاك كن
522
00:31:10,580 --> 00:31:13,464
نميخوام تا بعد از نهار اينجا ببينمت
523
00:31:14,870 --> 00:31:15,963
فهميدي؟
524
00:31:40,916 --> 00:31:42,529
اشك شوق، نگاه خودت كن
525
00:31:51,366 --> 00:31:53,196
ميخواي به من بگي چي شده؟
526
00:31:54,506 --> 00:31:55,708
چي شده؟
527
00:31:55,921 --> 00:31:57,637
تبديل شدن به شخصيت جديدم خيلي جذابه
528
00:31:59,088 --> 00:32:01,502
نزديكه كه سر كارم بفهمن كه من چي هستم
529
00:32:01,721 --> 00:32:03,469
كه من واقعاً چي هستم
530
00:32:04,135 --> 00:32:05,669
و من نميتونم كاري كنم كه جلوشو بگيرم
531
00:32:05,846 --> 00:32:08,384
چونكه منو از اونجا انداختن بيرون كه آروم بگيرم
532
00:32:08,669 --> 00:32:10,601
به نظر مياد كه كارات داره خوب پيش ميره
533
00:32:10,956 --> 00:32:13,662
به اين جريان اضافه كن كه ريتا
پيغامت رو شنيد
534
00:32:13,975 --> 00:32:15,398
و منو ديشب انداخت بيرون
535
00:32:15,553 --> 00:32:18,628
من سعي كردم براش توضيح بدم كه اتفاقي توي هتل نيافتاده
ولي به حرفام گوش نكرد
536
00:32:18,778 --> 00:32:22,062
- هيچكسي به حرفاي من گوش نميده
- گوش كن تو بايد آروم بگيري
537
00:32:22,236 --> 00:32:24,560
دفعه پيش كه اينجوري ديدمت
تو در حالي كه خون آلود شده بودي برگشتي
538
00:32:24,720 --> 00:32:25,576
خب؟
539
00:32:26,349 --> 00:32:28,584
تو هموني بودي كه گفتي من قرار بوده احساساتم رو احساس كنم
540
00:32:28,825 --> 00:32:31,012
الانم بهت ميگم كه اونا رو تحت كنترل خودت بگير
541
00:32:31,297 --> 00:32:34,193
- تو متوجه نيستي
- چرا تو منو متوجه نميكني؟
542
00:33:32,011 --> 00:33:33,500
اين كدوم مرحلهش بود؟
543
00:33:38,502 --> 00:33:39,896
يه شيطنت آميزش بود
544
00:33:46,614 --> 00:33:48,227
به چي فكر ميكني؟
545
00:33:53,060 --> 00:33:54,617
مطلقاً هيچي
546
00:33:58,596 --> 00:34:01,861
فكر كنم يه راهي پيدا كرديم كه صداهاي توي سرت رو ساكت كنيم
547
00:34:03,265 --> 00:34:04,412
منم همين حدس رو ميزنم
548
00:34:10,303 --> 00:34:11,825
چه احساسي داري؟
549
00:34:13,541 --> 00:34:14,997
خيلي بهتر
550
00:34:15,830 --> 00:34:16,698
حقيقتاً
551
00:34:19,098 --> 00:34:21,761
فكر كنم آخرش يه ضامن خوب شدم
552
00:34:24,928 --> 00:34:26,017
دقيقاً
553
00:34:35,022 --> 00:34:36,853
و كجاي ميخواي بري؟
554
00:34:37,368 --> 00:34:40,080
هنوز اون چيزا رو دارم كه باهاشون سروكله بزنم
555
00:34:40,347 --> 00:34:42,127
باشه ، فردا برگرد
556
00:34:42,681 --> 00:34:45,236
من بهت قول يه بازپروري جدي رو ميدم
557
00:34:55,706 --> 00:34:56,538
سلام
558
00:34:56,784 --> 00:34:57,905
دكستر سلام
559
00:34:58,678 --> 00:35:01,751
- سركاري؟
- بزودي خواهم بود
560
00:35:02,900 --> 00:35:04,785
من فقط يه مرخصي گرفته بودم
561
00:35:05,588 --> 00:35:06,840
چه خبر؟
562
00:35:07,019 --> 00:35:09,140
من واقعاً دوست دارم كه جمع بشيم و صحبت كنيم
563
00:35:09,309 --> 00:35:11,754
من از اينكه آخرين صحبتمون چه جوري تموم شد خوشم نمياد
564
00:35:11,933 --> 00:35:12,899
منم خوشم نمياد
565
00:35:13,042 --> 00:35:16,529
تو گفتي كه ميخواستي توصيح بدي و
منم مديونتم كه حرفات رو بشنوم
566
00:35:16,787 --> 00:35:17,901
اينو به خودمون مديونم
567
00:35:20,889 --> 00:35:21,889
باشه
568
00:35:23,270 --> 00:35:25,443
خب پس ميتوني بعد از كار بياي؟
569
00:35:27,491 --> 00:35:28,311
حتماً
570
00:35:28,826 --> 00:35:29,712
عاليه
571
00:35:31,445 --> 00:35:34,853
به نظر ميرسه كه زندگي جديد من درگير
يك عشق سه گانه شده
572
00:35:35,024 --> 00:35:36,217
من همون شخصم
573
00:35:38,266 --> 00:35:40,316
صداها برميگردن، عاليه
574
00:35:51,007 --> 00:35:53,930
تو دكستر رو تعقيب ميكردي؟
چه فكر لعنتي ميكردي؟
575
00:35:54,070 --> 00:35:56,392
اگه ميخواي نهاربخوري ماريا
ميتونستي سفارش بدي
576
00:35:56,542 --> 00:36:00,040
اگه دكستر يه شكايتنامه پر كنه تو
رو از نيروي پليس مياندازن بيرون ، و اين پايان داستانه
577
00:36:01,020 --> 00:36:03,827
يه دليلي داره كه اون تا حالا كار منو
گزارش نكرده
578
00:36:03,970 --> 00:36:05,911
اون يه چيزي رو پنهان ميكنه، من ميتونم اينو احساس كنم
579
00:36:06,062 --> 00:36:08,462
اين يكي ديگه از داستانهاي تئوريهاي توطئه توئه؟
580
00:36:08,678 --> 00:36:11,043
اين غريزهست و يه عالمه تجارب لعنتي
581
00:36:11,931 --> 00:36:14,099
من سالها وقتم رو صرف نگاه كردن تو چهره دشمن كردهام
582
00:36:14,277 --> 00:36:16,637
و دارم بهت ميگم
مورگان خطرناكه
583
00:36:17,204 --> 00:36:20,647
غرايز تو اين روزها خيلي هم خوب نبودن جيمز
584
00:36:20,952 --> 00:36:23,141
دو تيراندازي در شش ماه گذشته
585
00:36:23,305 --> 00:36:24,891
و كمين كردن براي يه كارمند پليس
586
00:36:25,180 --> 00:36:26,409
به من گوش كن
587
00:36:28,881 --> 00:36:30,881
مورگان در مورد قاتل كاميون يخچالدار دروغ گفت
588
00:36:31,086 --> 00:36:33,018
اون چوب سيگار بيشتر از اوني كه به ما گفته ميدونه
589
00:36:33,158 --> 00:36:36,291
اون سعي ميكرد از خواهرش محافظت كنه
تو يه نفر بايد اينو درك كني
590
00:36:36,472 --> 00:36:40,078
من اونو تا جلسات بدون نام ترك اعتياد تعقيب كردم
اون عوضي در مورد اونم دروغ گفت
591
00:36:40,823 --> 00:36:42,612
- تو عقدهاي شده
- نشدم
592
00:36:42,823 --> 00:36:45,192
شدي، و ميخوام كه خودت اينو بفهمي
593
00:36:45,527 --> 00:36:47,405
هم بعنوان رئيست و هم بعنوان دوستت
594
00:36:48,571 --> 00:36:50,114
ما قبلاً اينا رو گذرونديم
595
00:36:50,293 --> 00:36:52,627
دفعه پيش اين به بهاي از دست دادن روابطمون براي تو تموم شد
596
00:36:52,826 --> 00:36:55,991
اين دفعه داره تو رو از نيروي پليس مياندازه بيرون
يا حتي بدتر از اون
597
00:36:56,368 --> 00:36:57,960
ميخوام شانسم رو امتحان كنم
598
00:37:02,784 --> 00:37:03,754
بذار بره
599
00:37:04,442 --> 00:37:05,603
تاكيد ميكنم
600
00:37:05,754 --> 00:37:07,489
دكستر رو تنها بگذار
601
00:37:16,345 --> 00:37:19,599
مظنون باتيستا هنوز پيداش نشده؟
همون كه ميخواست قهرمان عدالت باشه
602
00:37:19,828 --> 00:37:22,717
اولسون مياد
ساعت 3 توي اخبار ببينش
603
00:37:23,007 --> 00:37:24,860
اون با وكيلش پيداش ميشه
604
00:37:26,165 --> 00:37:28,053
اميدوارم ما بتونيم به ديوار ميخش كنيم
605
00:37:28,693 --> 00:37:30,387
وقتي كثيف صحبت ميكني خوشم مياد
606
00:37:34,574 --> 00:37:36,267
- مورگان
- اينجام
607
00:37:36,683 --> 00:37:38,062
اون يكي مورگان
608
00:37:38,687 --> 00:37:40,868
نميدونستم تو يه سيگاري هستي
609
00:37:44,517 --> 00:37:46,234
شما دكستر مورگان رو ديدين؟
610
00:37:46,897 --> 00:37:48,531
اون تو يه مرخصيه. چطور؟
611
00:37:48,769 --> 00:37:51,415
بازرس باتيستا يه مظنون داره تو اتاق بازجويي شماره يك
612
00:37:51,594 --> 00:37:54,526
من فكر ميكنم كه اون قهرمان خود خواسته ماست
كه به قرباني توي كاروان ماشين حمله كرده بود
613
00:37:54,677 --> 00:37:56,933
ميخوام مورگان از شاهد يه مقدار نمونه بگيره
614
00:37:57,093 --> 00:38:00,063
شما دوباره ميخواي از دكستر استفاده كني؟
مگه ماسوكا تو گروه كاري شما نيست؟
615
00:38:03,124 --> 00:38:04,340
چرا هست
616
00:38:07,528 --> 00:38:10,744
خب آقاي اولسون ، مرديكه به مادر شما حمله كرده بود، ديروز بهش حمله شده
617
00:38:10,999 --> 00:38:13,130
- اينو ميدونستي؟
- نه
618
00:38:13,435 --> 00:38:16,557
اگرچه نميتونم بگم ناراحتم
اون حرومزاده تقريباً مادرم رو كشته بود
619
00:38:16,733 --> 00:38:18,361
موكل من احساساتي شده بازرس
620
00:38:18,522 --> 00:38:21,717
- ...مطمئنم اون سعي نميكنه بگه كه
- ايدهاي داريد كه چه كسي ممكنه اينكار رو كرده باشه؟
621
00:38:21,932 --> 00:38:24,256
نميدونم
شايد قصاب بوده
622
00:38:25,491 --> 00:38:26,828
...من فكر ميكنم شخصي مثل او
623
00:38:26,971 --> 00:38:29,516
بايد هدايت كننده نيرو پليس باشه
نه اينكه از اون پنهان بشه
624
00:38:29,659 --> 00:38:32,331
- اين يه شيره يا يه كرگدن؟
- فكر كنم اين يه شيره
625
00:38:34,601 --> 00:38:36,102
مزه كرگدن ميده
626
00:38:36,947 --> 00:38:39,074
- بيسكويت حيوانات؟
- نه متشكرم
627
00:38:40,730 --> 00:38:43,197
شغل شما چيه آقاي اولسون؟
628
00:38:43,745 --> 00:38:45,265
من تازه كارم رو از دست دادم
629
00:38:45,647 --> 00:38:47,023
خيلي بده
630
00:38:48,187 --> 00:38:50,851
ميبينم كه شما يه پرونده درگيري كوچيك دارين
631
00:38:51,070 --> 00:38:52,867
و شاهدي هم براي ديروز صبح ندارين
632
00:38:53,168 --> 00:38:55,332
مطمئنم كه موكل من نميدونسته كه احتياجي بهش داشته
633
00:38:55,537 --> 00:38:57,575
شما يه دوست دختر دارين آقاي اولسون
634
00:38:57,813 --> 00:39:00,634
اون تازه با من قطع رابطه كرده
چطور؟ علاقمندي؟
635
00:39:00,987 --> 00:39:02,220
فقط از روي كنجكاوي
636
00:39:02,650 --> 00:39:03,982
حالا اين يكي يه شيره
637
00:39:05,944 --> 00:39:08,503
بسيار خب ،بذاريد من همه اينا رو خلاصه كنم
638
00:39:09,113 --> 00:39:10,105
بدون شغل
639
00:39:10,501 --> 00:39:11,788
بدون روابط
640
00:39:12,200 --> 00:39:14,300
شما چندتا اسلحه دارين و يه پرونده خفيف درگيري
641
00:39:14,589 --> 00:39:18,603
- و هر دو دفعه هم به جرج بوش راي دادم
- ببخشيد بازرس، شما به چيزي رسيدين؟
642
00:39:18,586 --> 00:39:22,386
چيزي كه داره بهش ميرسه ،آقاي نويك، اينه كه موكل
...شما مطابقت داره با پروفايل چهار ستاره
643
00:39:22,681 --> 00:39:26,399
كسي كه مرتكب يك قانون شكني قهرماننمايانه شده. من فكر ميكنم شما يه بمب ساعتي درحال كار هستي
644
00:39:26,565 --> 00:39:30,771
اگه از من ميپرسي شما فقط به يه دليل نياز داشتي كه قانون رو توي دستهاي خودت بگيري
645
00:39:30,910 --> 00:39:33,050
و قصاب بهترين دستاويز برات بوده
646
00:39:33,308 --> 00:39:35,936
- شما منو نميشناسيد
- ما ميدونيم كه تو به جان هنري حمله كردي
647
00:39:36,169 --> 00:39:39,137
شما براي وارد كردن چنين اتهاماتي نياز به اثبات دارين، بازرس
648
00:39:40,482 --> 00:39:43,223
شما حرف ايشون رو شنيدين بازرس
ما كارهايي براي انجام دادن داريم
649
00:39:44,025 --> 00:39:47,771
راحت باشيد آقاي اولسون
ما تازه كارمون رو با شما شروع كرديم
650
00:39:58,601 --> 00:40:00,049
اون توقفگاه قايق منه
651
00:40:01,161 --> 00:40:04,271
و تا 30 دقيقه ديگه من تو اون صفحه نمايش خواهم بود
652
00:40:05,664 --> 00:40:08,078
من بايد مراقب اين باشم
و سريع عمل كنم
653
00:40:09,379 --> 00:40:10,685
دارم زمان رو از دست ميدم
654
00:40:11,933 --> 00:40:13,757
من به يك ايده احتياج دارم، يك علامت
655
00:40:13,953 --> 00:40:14,991
هر چيزي
656
00:40:15,466 --> 00:40:17,282
اگه دكستر قبلي بود چيكار ميكرد؟
657
00:40:21,391 --> 00:40:22,928
قطعاً اون نه
658
00:40:25,663 --> 00:40:27,121
دوربين امنيتي نيست
659
00:40:33,659 --> 00:40:36,108
به نظر ميرسه دكستر جديد چسبيده
به دبيرستان
660
00:40:36,287 --> 00:40:37,967
شايد من يك شخص "دير بزرگسال شده" هستم
661
00:40:43,796 --> 00:40:46,550
تمرين اطفا حريق؟ شوخي ميكنيد؟
ما يه عالمه كار داريم
662
00:40:46,774 --> 00:40:49,080
احتمالاً يكي از اون بچههاي توي آغله
663
00:40:49,366 --> 00:40:51,505
يه چيزي بود كه من بايد انجامش ميدادم
664
00:40:52,255 --> 00:40:54,405
خوبه حدقل بارون بند اومده
665
00:41:16,219 --> 00:41:17,721
همه جاي خالي بشه ، همه بيرون
666
00:41:18,323 --> 00:41:20,146
همه جاي خالي بشه ، همه بيرون
667
00:41:22,606 --> 00:41:23,983
به جليقهام احترام بگذارين
668
00:41:24,181 --> 00:41:26,255
مجبورم نكنيد شيلنگم رو بيرون بيارم
669
00:41:35,330 --> 00:41:36,779
مثل اينكه هيچوقت اتفاقي نيافتاده
670
00:41:38,531 --> 00:41:41,433
فقط اگه در بقيه زندگي هم حل مشكلات اينچنين ساده باشه
671
00:41:44,112 --> 00:41:45,267
كدوم طرفي ميري؟
672
00:41:45,407 --> 00:41:47,331
تصور ميكردم تو اولين كسي باشي كه
براي آتش نشانها عشوه بياي
673
00:41:47,510 --> 00:41:50,800
بايد يه حبس تاميني رو براي اون قرباني لعنتي
كاروان ماشين ترتيب كنم
674
00:41:50,940 --> 00:41:53,019
- چرا؟
- چون ما هيچي بر عليه اولسون نداريم
675
00:41:53,272 --> 00:41:55,766
حتي نه اونقدر كه بتونيم مجوز تفتيش محل اقامتش رو بگيريم
676
00:41:55,949 --> 00:41:57,522
اون پرونده اولسونه؟
677
00:41:58,897 --> 00:42:01,445
اگه بزودي يه چيزي پيدا نكنيم
لاندي مجبوره بذاره اون بره
678
00:42:01,627 --> 00:42:03,524
معنيش اينه كه اولسون دوباره يكي رو ميكشه
679
00:42:03,795 --> 00:42:06,255
معنيش اينه كه ما ميبازيم
و پرونده قصاب ميافته دست اف بي آي
680
00:42:06,548 --> 00:42:08,622
- معنيش اينه كه ما بدبخت ميشيم
- بعضيها بيشتر از ديگران
681
00:42:08,936 --> 00:42:11,099
واقعاً، تا قبل از اينكه لاندي پيداش بشه
682
00:42:11,278 --> 00:42:14,123
من احساس ميكردم يه آدم مايه شرمساري هستم كه با قاتل كاميون يخچالدار ميخوابيده
683
00:42:14,316 --> 00:42:17,285
اگه اون دوشاخه رو بكشه
من برميگردم كه يه پليس كنترل مقيم سرعت باشم
684
00:42:17,632 --> 00:42:18,960
اخمات رو باز كن خواهر كوچولو
685
00:42:19,119 --> 00:42:21,626
اينجور چيزا يه راهي براي خود بخود درست شدن دارن
686
00:42:34,666 --> 00:42:36,918
من فقط بايد تكهاي از شواهد پيدا كنم
687
00:42:37,115 --> 00:42:39,922
كه قطعي بشه لاندي حتماً اولسون رو بگونهاي عادلانه ميگيره
688
00:43:14,174 --> 00:43:16,892
به نظر ميرسه من يه كلوب هوادارن دارم
با يك عضو
689
00:43:34,944 --> 00:43:36,992
چرا تو اينقدر به قصاب علاقه داري؟
690
00:43:37,135 --> 00:43:38,816
تو كدوم عوضي هستي؟
691
00:43:39,519 --> 00:43:41,808
يا .... تو خودشي، نيستي؟
692
00:43:42,076 --> 00:43:44,790
صبر كن، منو نكش ، منو نكش
693
00:43:45,410 --> 00:43:48,020
من مثل توئم، من جنايتكارا رو از بين ميبرم
694
00:43:48,239 --> 00:43:50,359
منظورت اينه كه سعي ميكني اينكارو بكني ... اونم به طور رقت انگيزي
695
00:43:51,123 --> 00:43:53,019
نه اون فقط آخريش بود
696
00:43:53,207 --> 00:43:54,256
اون در رفت
697
00:43:54,396 --> 00:43:56,510
من نبايد هيچوقت جريان رو شخصيش ميكردم
698
00:43:56,671 --> 00:43:59,101
- كساي ديگهاي رو هم كشتي؟
- دارم همينو بهت ميگم
699
00:43:59,491 --> 00:44:02,727
اوليش يه مواد فروش بود
با ماشينم زيرش گرفتم
700
00:44:03,140 --> 00:44:05,893
احساس ... احساس فوقالعادهاي داشت
701
00:44:06,354 --> 00:44:09,178
حتي بهتر از مواد مفتي كه ازش كشيدم
702
00:44:09,499 --> 00:44:11,545
و بعدش هم اين يارو تو سر كار
703
00:44:11,889 --> 00:44:15,061
فهميد كه من با زنش رابطه داشتم
شروع كرد به كتك زندن زنش
704
00:44:15,201 --> 00:44:17,326
بخاطر همين از پلهها انداختمش پايين
705
00:44:17,516 --> 00:44:20,608
پليسها فكر كردن كه يه حادثه بوده، ولي كار من بود
706
00:44:21,539 --> 00:44:23,470
ميبيني، تو نميتوني منو بكشي
707
00:44:23,665 --> 00:44:25,203
...نميخواستم اينكار بكنم
708
00:44:28,693 --> 00:44:29,693
تا به الان
709
00:44:42,306 --> 00:44:44,976
اين همون چيزيه كه يك اتاق قتل بايد شبيه اون باشه
710
00:44:45,623 --> 00:44:47,768
!درون يك كيسه پلاستيكي بزرگ
711
00:44:50,203 --> 00:44:53,138
البته من ديروز ساعتها وقت رو
توي اين كاروان ماشين مشغول به كار گذروندم
712
00:44:53,317 --> 00:44:55,891
بنابراين خيلي نگران شواهد جرم نيستم
713
00:44:57,398 --> 00:45:00,019
براي اعتبار دادن بهت ميگم
كه محل، خيلي خوب انتخاب شده بود
714
00:45:00,219 --> 00:45:03,384
فقط به مقداري نظافت احتياج داشت و كمي نور
715
00:45:03,587 --> 00:45:05,314
و البته ابزار مناسب
716
00:45:06,641 --> 00:45:08,759
- من اينكارا رو بخاطر تو كردم
- نه
717
00:45:10,418 --> 00:45:12,657
تو به اون آدما حمله كردي چون
ميخواستي اينكارو بكني
718
00:45:12,933 --> 00:45:14,920
- تو به من اين راه رو الهام كردي
- من نكردم
719
00:45:15,099 --> 00:45:17,539
- با اصول كاريت
- اونا مال من نيست
720
00:45:17,736 --> 00:45:20,312
- البته كه هستن
- به من نگو كه كي هستم
721
00:45:21,773 --> 00:45:24,438
در تمام طول زندگيام، من كاري رو انجام دادم كه كس ديگري گفته بود بايد انجام بدم
722
00:45:24,616 --> 00:45:27,883
كسي شدم كه او گفته بود بايد باشم
من قوانين اون رو دنبال كردم، من اسير نقشههاي اون شدم
723
00:45:28,069 --> 00:45:31,583
من هرگز از فكر كردن در مورد اينكه چه ميخوام
و به چه چيزي احتياج دارم دست برنداشتم
724
00:45:32,206 --> 00:45:35,138
و حالا... نميدونم كه قراره كي باشم
725
00:45:35,878 --> 00:45:39,604
با اين وجود يه چيزي رو بهت ميگم
من قصاب دهانه لنگرگاه نيستم
726
00:45:40,339 --> 00:45:42,377
قطعاً من مدلي براي نقش بازي كردن هيچكس نيستم
727
00:45:42,574 --> 00:45:45,167
پس راجع به چي داري صحبت ميكني؟
پس تو كي هستي؟
728
00:45:45,360 --> 00:45:47,455
وقتي اونو كشف كردم به تو هم ميگم بدوني
729
00:45:47,783 --> 00:45:49,553
اگرچه بايد بهت بگم
730
00:45:49,808 --> 00:45:51,929
من تو راهي كه دارم ميرم خوب عمل كردهام
...چونكه
731
00:45:53,136 --> 00:45:55,621
به همون قطعيتي كه من اينجا ايستادم
نيازي به كشتن تو ندارم
732
00:45:55,817 --> 00:45:56,949
اين باعث آسايش خاطره
733
00:45:57,092 --> 00:45:59,057
منظورم اينه، اين نيازيه كه از درون من مياد
734
00:45:59,218 --> 00:46:01,148
هميشه منو به پاي اين ميز مياره
735
00:46:01,760 --> 00:46:03,048
الان اونو احساس نميكنم
736
00:46:07,011 --> 00:46:08,352
من توي مراحل بازپروريام
737
00:46:08,662 --> 00:46:12,341
- ميدونستم كه تو نميخواي منو بكشي
- نه، من تو رو ميكشم، مجبورم
738
00:46:12,961 --> 00:46:15,818
فقط نيازي به اينكار ندارم
اين خيلي بهم احساس صاحب اختيار بودن ميده
739
00:46:43,660 --> 00:46:45,991
هر كي اونجاست خودش رو نشون بده
740
00:46:58,553 --> 00:46:59,355
بازو
741
00:47:00,319 --> 00:47:01,085
پا
742
00:47:01,833 --> 00:47:02,673
سر
743
00:47:04,994 --> 00:47:07,141
اين اولسونه ، كادو پيچي شده
744
00:47:07,433 --> 00:47:09,847
به نظر ميرسه كه قصاب ما رو تحت نظر داره
745
00:47:09,987 --> 00:47:13,137
- تحقيقات رو دنبال ميكنه
- اون نبايد كار سختي باشه
746
00:47:13,397 --> 00:47:15,846
ولي چرا جسد قرباني رو براي ما گذاشته؟
اين اولين باره
747
00:47:16,180 --> 00:47:19,572
احتمالاً زياد از اين ايده كه اولسون از اون تقليد ميكنه خوشش نيومده
748
00:47:19,788 --> 00:47:22,331
اين راه خوبيه كه بقيه رو از اينكار منصرف كنه
شما اينطور فكر نميكنيد؟
749
00:47:22,511 --> 00:47:25,131
خوشم نمياد اينو بگم ولي
اون يه لطفي در حق ما كرده
750
00:47:25,337 --> 00:47:28,530
اگه بخواين خودتون اجراي قانون رو بدست بگيريد
لولوي قصاب لنگرگاه شما رو ميگيره؟
751
00:47:28,760 --> 00:47:30,941
اين اولين باريه كه ما جايي قدم گذاشتيم
752
00:47:31,138 --> 00:47:34,330
كه قصاب لنگرگاه واقعاً اونجا بوده
بياين مشغول بشيم
753
00:47:41,610 --> 00:47:44,537
- كسي لاندي رو نديده؟
- اونجاست داره با تلفن حرف ميزنه
754
00:47:44,677 --> 00:47:46,479
فكر كنم داره با واشنگتن صحبت ميكنه
755
00:47:46,622 --> 00:47:48,818
لعنتي اون داره پرونده رو از ما ميگيره
756
00:47:54,355 --> 00:47:57,257
حتماً ، رابينسون به من زنگ زده
موبايل منو گرفت
757
00:47:59,066 --> 00:48:01,140
من اومدم اينجا كه تنها باشم افسر مورگان
758
00:48:01,441 --> 00:48:04,117
- متاسفم
- صداي مزاحم اونجا خيلي زياده
759
00:48:04,319 --> 00:48:06,131
شنوايي اولين چيزيه كه از بين ميره
760
00:48:06,394 --> 00:48:09,740
- شايد هم حافظه باشه؟ هميشه يادم ميره
- شما ميخواين پرونده رو از دست ما دربيارين؟
761
00:48:09,915 --> 00:48:13,129
- شما گفتين اگه كسي بميره
- بدست قهرماننماها
762
00:48:13,397 --> 00:48:16,711
اين همون قاتل ماست
ميترسم هنوز شماها گير من باشيد
763
00:48:17,547 --> 00:48:19,819
فردا برادرت اينجا خواهد بود؟
764
00:48:20,834 --> 00:48:22,353
بله فكر كنم
765
00:48:23,699 --> 00:48:26,494
بهش ميگم كه شما ميخواين اون در تيررس باشه
766
00:48:27,812 --> 00:48:29,313
چه اتفاقي افتاده؟
767
00:48:29,636 --> 00:48:32,193
نه ، چيزي نيست ، اون هميشه سوپراستار خانواده بوده
768
00:48:32,509 --> 00:48:34,905
- كي؟
- دكستر، رفيق جون جوني جديد شما
769
00:48:35,887 --> 00:48:39,800
اين جريان مربوط به دكستر نيست
در مورد ماسوكاست ، من نميتونم اونو تحمل كنم
770
00:48:41,034 --> 00:48:43,753
يه دونه ديگه از اون جكهاي پورنوش بشنوم
يه سوراخ توي صورتش درست ميكنم
771
00:48:43,896 --> 00:48:44,880
واقعاً؟
772
00:48:47,757 --> 00:48:52,067
همه واحدهاي شمالي، درخواست شده كه برن به
42براي اسكورت كمربند نارنجي تا جي ام اس
773
00:49:01,087 --> 00:49:01,910
هي
774
00:49:03,926 --> 00:49:05,071
بيا تو
775
00:49:06,336 --> 00:49:07,352
بگير بشين
776
00:49:13,357 --> 00:49:16,129
من عصباني بودم
وقتي تو سعي كردي توضيح بدي
777
00:49:16,326 --> 00:49:17,880
ولي ايندفعه گوش ميكنم
778
00:49:21,424 --> 00:49:24,304
متاسفم، من راجع به مسافرت جادهاي بهت نگفتم
779
00:49:25,776 --> 00:49:26,759
...ليلا
780
00:49:29,275 --> 00:49:31,099
با من به نيپلز اومد
781
00:49:31,348 --> 00:49:32,575
بعنوان اسپانسر من
782
00:49:32,873 --> 00:49:33,989
همهش همين
783
00:49:34,156 --> 00:49:36,462
تو براي چي به اون توي نيپلز احتياج داشتي؟
784
00:49:36,751 --> 00:49:38,985
يادت مياد وقتي رفته بودم به خارج از شهر؟
785
00:49:39,253 --> 00:49:41,703
من رفته بودم مردي رو كه مادرم رو كشته بود پيدا كنم
786
00:49:42,174 --> 00:49:43,980
راجع به چي داري صحبت ميكني؟
787
00:49:44,681 --> 00:49:47,298
اتفاقات زيادي براي من در دوره باز پروي افتاده
788
00:49:47,477 --> 00:49:49,498
چيزايي كه هيچوقت فكر نميكردم باهاشون مواجه بشم
789
00:49:51,821 --> 00:49:53,517
من شاهد مرگ مادرم بودم
790
00:49:54,299 --> 00:49:56,418
- وقتي سه ساله بودم
- خدايا
791
00:49:59,423 --> 00:50:00,457
من متاسفم
792
00:50:00,728 --> 00:50:02,145
اون به قتل رسيد
793
00:50:02,896 --> 00:50:04,201
درست جلوي من
794
00:50:04,848 --> 00:50:06,170
من ديدم كه اين اتفاق افتاد
795
00:50:08,505 --> 00:50:11,309
...فكر كنم كه ارتباط زيادي داره با اينكه چرا من
796
00:50:14,430 --> 00:50:16,325
چرا من اينكارا رو ميكنم
797
00:50:17,714 --> 00:50:20,127
البته
البته اين با معنيه
798
00:50:21,244 --> 00:50:23,944
من مردي رو كه اون رو كشته بود توي نيپلز پيدا كردم
799
00:50:24,099 --> 00:50:27,705
فكر ميكردم اگه با اون صحبت كنم
...ميتونم يه جور
800
00:50:28,747 --> 00:50:29,747
پايان پيدا كنم
801
00:50:30,964 --> 00:50:33,377
بخاطر اين بود كه ليلا با من اومد
براي پشتيباني
802
00:50:36,736 --> 00:50:39,471
- چيه؟
- اين يه لحظه خيلي بزرگ بوده
803
00:50:40,009 --> 00:50:41,699
توي زندگي تو دكستر
804
00:50:42,591 --> 00:50:44,636
و تو ليلا رو انتخاب كردي كه باهات باشه
805
00:50:45,083 --> 00:50:46,200
نه من
806
00:50:47,154 --> 00:50:49,610
- اون ضامن منه
- و منم دوست دختر تو
807
00:50:50,215 --> 00:50:52,575
ميترسيدم كه
تو نتوني بفهمي
808
00:51:03,323 --> 00:51:04,164
پس
809
00:51:04,960 --> 00:51:06,681
خب پس بذار الان بفهمم
810
00:51:08,421 --> 00:51:09,557
تو و ليلا
811
00:51:10,422 --> 00:51:13,792
با هم رفتين بعنوان
ضامن و مضمون
812
00:51:16,466 --> 00:51:19,024
و واقعاً هم اتاقها مجزا داشتين
813
00:51:21,501 --> 00:51:23,288
پس اون شب با هم سكس نداشتين؟
814
00:51:31,215 --> 00:51:32,465
نه اون شب
815
00:51:38,370 --> 00:51:39,170
برو
816
00:51:40,565 --> 00:51:41,564
ريتا
817
00:51:43,464 --> 00:51:45,949
نه لطفاً ! همين الان برو
818
00:52:02,927 --> 00:52:06,131
زماني بود كه هر كاري رو براي
حفاظت از ريتا ميكردم
819
00:52:06,688 --> 00:52:08,404
حتي دروغ ميگفتم
820
00:52:08,745 --> 00:52:10,695
ولي امروز حقيقت رو گفتم
821
00:52:11,960 --> 00:52:14,195
اگر چه ميدونستم كه اون ناراحت ميشه
822
00:52:24,221 --> 00:52:26,617
شايد من دارم شخصيت
قديميام رو ترك ميكنم