1 00:00:02,200 --> 00:00:03,776 "...(سابقاً في (ديكستر" 2 00:00:03,811 --> 00:00:09,633 علينا القبض عليهم بالجرم بالترسانة - سيكتشف الأمر وسيقتلني حينها - 3 00:00:11,008 --> 00:00:12,934 "عرف (هاري) أمّي" 4 00:00:13,557 --> 00:00:16,967 لم قد تطبع (ريتا) أدب مجهولي المخدّرات إن كان (بول) ميتاً؟ 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,100 لأنّني انخرطتُ بالبرنامج مؤخراً 6 00:00:20,334 --> 00:00:23,067 كم مرّة عليّ أن أخبرك بأنّني بخير يا (ماريا)؟ 7 00:00:23,100 --> 00:00:27,067 هذه دائرتي وعليّ أن أوقن بأنّك !ملائم لأداء الواجب، هذا واجبي كملازم 8 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة 9 00:00:29,334 --> 00:00:31,635 ستعرفين هذا عنّي، لمَ لا تجلسين؟ 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,829 ،إنّك عصبيّة جدّاً هل أخبرك أحد بهذا قطّ؟ 11 00:00:35,864 --> 00:00:37,236 والدي 12 00:00:37,945 --> 00:00:40,935 أتتقدّم لنيل وظيفته؟ - قلتَ بأنّك ستتصل - 13 00:00:40,970 --> 00:00:45,334 أين أنت، ومتى ستعود؟ - صباح الغد - 14 00:00:45,767 --> 00:00:47,545 عدني بأن أوّل ما ستفعله هو التعريج على المنزل؟ 15 00:00:47,580 --> 00:00:48,501 أراك قريباً 16 00:00:48,534 --> 00:00:51,057 أموافقة هي على فعلك هذا؟ - لم أخبرها - 17 00:00:51,092 --> 00:00:51,934 لا آبه بما فعلت 18 00:00:51,967 --> 00:00:56,467 ،لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه" "الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون 19 00:00:56,912 --> 00:00:59,439 هاتفني عندما تعود، أرغب بمحادثتك (بشأن (كورال كوف 20 00:00:59,644 --> 00:01:02,234 ماذا بشأن (كورال كوف)؟ - دلّتنا الطحالب التي على الصخور إلى هناك - 21 00:01:02,267 --> 00:01:06,612 لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً بنقل قاربك، فالأمن هناك مزرٍ 22 00:01:06,612 --> 00:01:10,588 عندما أعود، عليّ التوجّه لحوض السفن" "والتأكد من عدم وجود آثار دم على قاربي 23 00:01:10,588 --> 00:01:11,867 ليس هذا حوض سفن تجاريّ 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,167 ولكن يمكنني أن أرى أنّ صيانة هذا المكان موحشة 25 00:01:14,201 --> 00:01:18,107 ولهذا سآمر بمراقبة على مدار الساعة لحوض السفن هذا والاثنين الآخرين 26 00:01:22,509 --> 00:01:27,112 (( شوتايم )) تقدّم 27 00:01:36,095 --> 00:01:41,018 (( ديكستر )) الموسم الثاني - الحلقة السادسة 28 00:01:40,846 --> 00:01:44,010 (مايكل سي. هول) (بدور: (ديكستر مورغان 29 00:01:44,510 --> 00:01:47,632 (جولي بنز) (بدور: (ريتا بينيت 30 00:01:47,632 --> 00:01:50,851 (جينيفر كاربنتر) (بدور: (ديبرا مورغان 31 00:01:50,851 --> 00:01:54,725 (إيريك كينج) (بدور: الرقيب (دوكس 32 00:01:54,726 --> 00:01:57,413 (سي. إس. لي) (بدور: (فينس ماسوكا 33 00:01:57,413 --> 00:02:00,682 (لورين فيليز) (بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا 34 00:02:00,717 --> 00:02:03,889 (ديفيد زاياس) (بدور: (أنجل باتيستا 35 00:02:04,592 --> 00:02:07,769 (و (جيمس ريمر (بدور: (هاري مورغان 36 00:02:09,049 --> 00:02:12,316 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 37 00:02:12,316 --> 00:02:16,039 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 38 00:02:16,616 --> 00:02:19,523 :موسيقى شارة البداية (رولف كينت) 39 00:02:19,958 --> 00:02:23,208 :الموسيقى التصويرية (دانييل ليكت) 40 00:02:24,522 --> 00:02:27,558 :إعداد (لويس سيوفي) 41 00:02:27,558 --> 00:02:30,407 :مصمّم الإنتاج (توني كاولي) 42 00:02:30,407 --> 00:02:33,636 :مدير التصوير (روميو تيرون) 43 00:02:34,428 --> 00:02:37,505 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 44 00:02:38,728 --> 00:02:42,113 :منتج منفّذ مساعد (سكوت باك) 45 00:02:43,343 --> 00:02:46,121 :المنتجة المنفذة المساعدة (ميليسا روزنبيرغ) 46 00:02:46,156 --> 00:02:49,646 :منتج منفّذ (دانييل سيرون) 47 00:02:49,646 --> 00:02:52,850 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 48 00:02:53,941 --> 00:02:57,051 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 49 00:02:57,086 --> 00:03:00,294 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 50 00:03:09,335 --> 00:03:12,774 "ديكس)، أكاذيب، وشريط مصوّر)" 51 00:03:13,212 --> 00:03:16,827 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 52 00:03:17,201 --> 00:03:19,930 ستصل شحنة أخرى يوم غد 53 00:03:20,563 --> 00:03:21,987 كوكايين 54 00:03:23,211 --> 00:03:26,221 ما مقدارها؟ - ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص - 55 00:03:28,785 --> 00:03:33,138 أبوسعك الحصول على بعضها؟ - لا، (هاري)، لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا - 56 00:03:33,173 --> 00:03:38,340 اسمعي، (لورا)، نحتاج دليلاً متيناً (وإلاّ فستكون كلمتك ضدّ كلمة (إسترادا 57 00:03:39,610 --> 00:03:43,273 سأحميك، أعدك 58 00:03:47,542 --> 00:03:49,030 يجدر بك ذلك 59 00:03:51,497 --> 00:03:53,575 أتلاقيني لاحقاً؟ 60 00:03:53,810 --> 00:03:56,229 لورا)، لا يزال الشريط دائراً) 61 00:04:04,664 --> 00:04:06,097 كم هذا مقنع 62 00:04:08,197 --> 00:04:10,097 ما كان ذلك؟ 63 00:04:16,193 --> 00:04:18,597 لورا)، لا يزال الشريط دائراً) 64 00:04:21,164 --> 00:04:22,531 اللعنة 65 00:04:23,145 --> 00:04:27,597 "أمّي مخبرة سرّية ومتمتمة" 66 00:04:29,130 --> 00:04:32,697 أيّما كان كلامها المعسول الذي اضطرّت" "للهمس به، فلا أودّ سماعه على الأرجح 67 00:04:35,464 --> 00:04:39,631 يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي" "الحقيقيّة كانا على علاقة محرّمة 68 00:04:40,115 --> 00:04:44,131 من السيّء كفايةً أنّي لا أستطيع" "...محو الصورة، ولكن الأسئلة هي 69 00:04:44,166 --> 00:04:51,764 هل لام نفسه لمقتلها؟ ألهذا السبب" "رعاني؟ هل أحبّها أم كان يستغلّها فقط؟ 70 00:04:51,797 --> 00:04:58,197 أكان يستغلّني؟ لطالما اعتقدتُ أنّ قانون" "هاري) كان حلاّل مشاكل خلاّق وفوري) 71 00:04:58,230 --> 00:05:01,497 "ولكن لعلّه خطّط لي كي أنتقم من البداية" 72 00:05:04,295 --> 00:05:07,197 بأوقاتٍ كهذه آمل حقّاً لو" "أنّني كنتُ مدمن مخدّرات 73 00:05:07,330 --> 00:05:10,077 عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل بسبب ما جرى لأمّي 74 00:05:10,097 --> 00:05:13,660 وقال (هاري) بأنّه كان يحاول مساعدتي ولكن كلّ ما تحدّثنا عنه يوماً كان عن قوانينه 75 00:05:14,052 --> 00:05:19,103 أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته ...لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن 76 00:05:19,103 --> 00:05:23,206 إن كنت ستأتي بهذه الساعة المتأخرة فأقلّ ما يمكنك فعله هو أن تحضر لي قهوة 77 00:05:23,724 --> 00:05:27,619 آسف - كابتشينو).. سجّل ملاحظة بذلك) - 78 00:05:34,215 --> 00:05:37,931 الحقيقة يا (ديكس) هو أنّه لا يهمّ حقّاً لمَ فعل (هاري) ما فعل 79 00:05:37,964 --> 00:05:43,330 النتيجة واحدة، لديك إدمان 80 00:05:43,364 --> 00:05:45,731 أتعتقدين أنّ (هاري) جعلني على ما أنا عليه؟ 81 00:05:46,368 --> 00:05:49,690 يمرّ كثير من الناس بصدمات دون أن يتحوّلوا للإدمان 82 00:05:50,631 --> 00:05:54,900 (أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري فقد قادك للطريق الخاطئة 83 00:05:55,135 --> 00:05:59,597 ولكني بنيتُ كلّ شيء بحياتي على ما قال (هاري) أنّه يُفترض بي أن أكونه 84 00:05:59,631 --> 00:06:06,063 عملي، خليلتي... هو كلّ ما أخبرني هاري) أنّي بحاجته) 85 00:06:06,097 --> 00:06:07,898 ماذا تعتقد أنّك تحتاج؟ 86 00:06:10,993 --> 00:06:12,597 لا فكرة عندي 87 00:06:12,631 --> 00:06:18,898 أيّاً كان ما بداخلك، فإنّه مرشوش على كامل تلك الورقة التي أخذتها من مختبرك 88 00:06:18,931 --> 00:06:20,397 تبدو فوضويّة 89 00:06:21,494 --> 00:06:22,922 على الأرجح أنّها كذلك 90 00:06:23,964 --> 00:06:31,964 اسمع، (ديكستر)، يدرك كلّ امرئ بلحظةٍ ما أن نظامه التقييميّ مختلف عن والديه 91 00:06:33,332 --> 00:06:37,497 كانت لحظتي بالجامعة، ولكن لربما كنت متأخّر النضوج 92 00:06:37,631 --> 00:06:40,864 كم أنا محظوظ - بالتأكيد أنت محظوظ - 93 00:06:40,898 --> 00:06:43,137 يجب أن تبدأ بداية جديدة 94 00:06:43,665 --> 00:06:47,153 أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ 95 00:06:47,418 --> 00:06:50,430 عليك الآن معرفة من تكون 96 00:06:55,691 --> 00:06:59,197 قصدتُ (ليلى) سعياً وراء الإجابات" "وكلّ ما لديّ الآن هو مزيد من الأسئلة 97 00:06:59,230 --> 00:07:06,397 من أكون؟ ماذا أحتاج؟ ماذا أريد؟" "قهوة.. أريد قدح قهوة بشدّة 98 00:07:06,830 --> 00:07:08,964 ما الأخبار أيّها المتأخّر؟ - أثمّة قهوة متبقّية؟ - 99 00:07:09,098 --> 00:07:12,397 إنّك متأخّر - نمتُ قبل مجيئك للبيت البارحة - 100 00:07:12,430 --> 00:07:13,764 أكنت بمنزل (ريتا)؟ 101 00:07:16,063 --> 00:07:18,264 على الرحب والسعة أيّها الأحمق 102 00:07:18,754 --> 00:07:21,597 يبدو أخوك بحالة مزرية - حدّث ولا حرج - 103 00:07:21,631 --> 00:07:26,400 قد أكون متجاوزاً لحدودي بسؤالي ولكن هل وقع من العربة "عاد لإدمانه"؟ 104 00:07:26,435 --> 00:07:27,750 أيّ عربة؟ 105 00:07:28,452 --> 00:07:31,218 (العربة الوحيدة التي امتلكها (ديكستر (يوماً كانت (راديو فلاير 106 00:07:31,218 --> 00:07:34,728 أخوك مدمن، أوليس كذلك؟ 107 00:07:35,210 --> 00:07:36,863 ديكستر)؟) 108 00:07:37,300 --> 00:07:40,540 أأنت منتشٍ؟ لم يدخّن لفافة تبغ قط حتّى 109 00:07:41,397 --> 00:07:46,714 ،ولكني سعيدة أنّك وجدت كلمات جديدة لأنّ "مسخ" و"معتوه" بدأت تبلى نوعاً ما 110 00:07:59,996 --> 00:08:01,632 (العميل (لاندي 111 00:08:02,364 --> 00:08:06,152 إذاً، سمعتُ شائعة بأنّك تتعقّب جميع نشاطاتنا بالإنترنت 112 00:08:06,709 --> 00:08:07,531 فهل هذا صحيح؟ 113 00:08:07,564 --> 00:08:10,030 لأنّ بوسعي تفسير جميع الأمور الخنثوية 114 00:08:12,503 --> 00:08:14,973 أريد فريقي بالخارج بعد 5 دقائق 115 00:08:15,008 --> 00:08:18,264 يبدو هذا هامّاً - حصلتُ على تقدّم كبير بالتحقيق - 116 00:08:18,297 --> 00:08:21,464 أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه فرّ من سفّاح مرفأ الخليج 117 00:08:21,497 --> 00:08:23,864 يدّعي بأنّه أُسر قبل بضع ساعات 118 00:08:24,298 --> 00:08:28,539 هذه خدعة جيّدة، بالنظر إلى أنّني" "كنتُ نائماً... أحاول النوم على الأقلّ 119 00:08:28,874 --> 00:08:30,706 "قد تكون هذه أنباء سارّة بالنسبة لي" 120 00:08:30,741 --> 00:08:31,931 (مورغان) - نعم؟ - 121 00:08:31,964 --> 00:08:33,130 مورغان) الآخر) 122 00:08:34,015 --> 00:08:36,364 أودّ أن تنضمّ لنا إن كان بوسعك الاستغناء عنه 123 00:08:36,397 --> 00:08:37,731 لا مانع عندي 124 00:08:38,869 --> 00:08:40,864 أهنالك دم؟ - ليس على حدّ علمي، لا - 125 00:08:40,898 --> 00:08:45,430 ولكن ماذا عن (ماسوكا)؟ - نعم، فأنا قائد محقّقي القسم الشرعيّ - 126 00:08:45,464 --> 00:08:49,364 ،عمل (ماسوكا) المخبري أكثر ضرورة أريده أن يبقى هنا بالمركز 127 00:08:49,697 --> 00:08:51,452 حتماً أنّه رأى الأمور الخنثويّة 128 00:08:51,864 --> 00:08:52,998 إذاً، ما رأيك؟ 129 00:08:53,755 --> 00:08:56,397 ...سأبتاع لك الغداء بعدها شطيرة لحم خنزير، صحيح؟ 130 00:08:57,576 --> 00:08:59,697 نعم، بالتأكيد - جيّد - 131 00:09:00,327 --> 00:09:03,138 خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور جديد للقضيّة 132 00:09:03,373 --> 00:09:06,614 يُشاع أنّ لديك مَلَكة لجذب القتلة المتسلسلين 133 00:09:07,280 --> 00:09:08,751 سمعتُ المثل بشأنك 134 00:09:08,786 --> 00:09:12,901 كما أنّ (ديكستر) يستمتع بالتمشيات الطويلة على الشاطئ والأفلام الأجنبيّة 135 00:09:13,227 --> 00:09:15,210 أمامنا الكثير لنتحدّث عنه إذاً 136 00:09:38,030 --> 00:09:43,564 ،أفقدني الوعي، ثم عندما أفقتُ كنتُ مقيّداً بتلك المقطورة هناك 137 00:09:43,797 --> 00:09:46,764 أقلتَ أنّه استخدم حبلاً؟ - الغبيّ اللعين - 138 00:09:47,125 --> 00:09:50,797 مددته بما يكفي لأحرّر ساقيّ ومن ثمّ خرجتُ من هناك 139 00:09:50,831 --> 00:09:53,697 وركضتُ عبر الطريق، وكاد أن يصدمني ذلك الرجل بالسيّارة 140 00:09:53,731 --> 00:09:56,797 إذاً، فهذا هو الضحيّة المزعومة" "لسفّاح مرفأ الخليج 141 00:09:58,497 --> 00:10:02,430 "ولكنّي لم أره قط بحياتي من قبل" - !(ديكس) - 142 00:10:02,964 --> 00:10:06,196 أوكونر)، (سينغر)، احرصا على أن) تلتقطا صوراً لآثار الأقدام هذه 143 00:10:07,136 --> 00:10:08,478 (مرحباً، (ديكس - مرحباً - 144 00:10:08,478 --> 00:10:12,018 إذاً، تقول الضحية بأنّ السفّاح احتجزه بهذه المقطورة 145 00:10:12,163 --> 00:10:16,063 ،يريدك (لاندي) أن تبحث عن دليل تعقب أيخزك حسّ رجل العنكبوت بعد؟ 146 00:10:16,097 --> 00:10:19,063 سنرى عندما ألج للداخل - خذ وقتك هناك - 147 00:10:19,097 --> 00:10:21,497 لم نقترب قطّ بهذه الدرجة "من هذا "الأحمق 148 00:10:21,931 --> 00:10:24,263 "أقرب ممّا تظنّ يا صاحبي" 149 00:10:36,063 --> 00:10:40,783 لعلّه استعار لقبي ولكن هذا الرجل" "...لا يعرف شيئاً عن أساليبي 150 00:10:42,031 --> 00:10:43,898 "هاوٍ" 151 00:10:43,931 --> 00:10:45,697 ما الذي يجعلك تظنّ أنّه السفّاح؟ 152 00:10:45,731 --> 00:10:49,564 لقد أخبرني بأنّ سفّاح مرفأ الخليج (سيطهّر (ميامي 153 00:10:49,997 --> 00:10:54,364 "قال "ستنال ما تستحقّ - وماذا تستحقّ، سيّد (هنري)؟ - 154 00:10:54,572 --> 00:10:58,183 ...حسن، اسمعا يقتل السفّاح المجرمين، صحيح؟ 155 00:10:58,650 --> 00:11:04,531 ...خرجتُ من السجن مؤخراً، تعرفان ستّة أعوام للسطو المشدّد والتعدّي على المنازل 156 00:11:04,554 --> 00:11:07,898 ،إنّه يقتل القتلة لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟ 157 00:11:07,931 --> 00:11:14,364 ،حسناً، أصبتُ أحد العجائز بسكتة قلبيّة ليس الأمر وكأنّني فعلتُها متعمّداً، مفهوم؟ 158 00:11:14,397 --> 00:11:17,864 اعتدتُ التعدّي على دور العجزة والمساكن المشتركة 159 00:11:17,898 --> 00:11:20,030 عجائز الشمال أهداف سهلة 160 00:11:20,530 --> 00:11:23,797 ،ولم أعد أفعل ذلك قضيتُ محكوميّتي 161 00:11:23,831 --> 00:11:25,497 لا بدّ وأنّ أمّك فخورة جدّاً 162 00:11:28,059 --> 00:11:30,430 أريد تفقّد المقطورة مع أخيك 163 00:11:31,994 --> 00:11:36,564 لم لا تراقبين صديقنا هنا حتّى نؤكّد روايته؟ 164 00:11:37,284 --> 00:11:40,497 أجل، بالتأكيد 165 00:11:42,791 --> 00:11:46,170 ...خلّف أدوات القتل وراءه" "ما كنتُ لأكون بهذا الإهمال مطلقاً 166 00:11:46,205 --> 00:11:49,237 أيّاً كان من فعل هذا ما كان ليتخطى" "فحص (هاري) مطلقاً 167 00:11:50,384 --> 00:11:53,664 ،ومن ناحية أخرى، ما كان (هاري) ليفعل أيضاً" "لقد كذب بشأن ماضيّ 168 00:11:53,697 --> 00:11:57,364 "خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة" 169 00:11:58,045 --> 00:12:01,063 لعلّ (ليلى) محقّة، حان وقت" "مجموعة معايير جديدة 170 00:12:01,097 --> 00:12:05,931 ،لو كنت سفّاح مرفأ الخليج أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟ 171 00:12:08,357 --> 00:12:10,364 في الواقع، نعم 172 00:12:10,597 --> 00:12:15,764 ،من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً فهو هادئ وناءٍ 173 00:12:16,638 --> 00:12:19,230 ...يمكن الإفادة من ترقية للإضاءة ولكن 174 00:12:23,998 --> 00:12:25,397 إذاً، أتعتقد أنّ هذا هو رجلنا المنشود؟ 175 00:12:27,597 --> 00:12:29,358 ليس تماماً 176 00:12:30,424 --> 00:12:34,497 ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع هذا المكان أسلوب عمله 177 00:12:34,531 --> 00:12:37,597 إنّه قذر كأحد الأسباب 178 00:12:39,211 --> 00:12:42,430 ...والسفّاح نظيف ومنظّم 179 00:12:48,297 --> 00:12:50,998 وقد يقول البعض أنّه مصاب بالوسواس القهري 180 00:12:54,222 --> 00:12:56,106 حقّاً؟ أتخاله مصاباً بالوسواس القهري؟ 181 00:12:56,241 --> 00:13:00,731 ،وهذا غير ملائم أيضاً الفأس إهماليّة 182 00:13:01,320 --> 00:13:06,768 والسفّاح يستخدم أدوات جراحيّة دقيقة - لا يسهل توقّع تصرّفاته لهذه الدرجة - 183 00:13:07,184 --> 00:13:10,397 أليس كذلك؟ يخلط الأمور.. أدوات مختلفة كلّ مرّة 184 00:13:10,430 --> 00:13:14,864 ولا يستخدم حبلاً مطلقاً بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة 185 00:13:15,392 --> 00:13:19,136 أغطية بلاستيكيّة.. وما أدراك؟ - أنماط الغور بالجلد - 186 00:13:20,597 --> 00:13:22,831 لربما يواجه السفّاح أزمة هويّة 187 00:13:25,124 --> 00:13:28,097 هذا ممكن قلباً وقالباً - ولكن ليس من المرجّح - 188 00:13:29,066 --> 00:13:34,030 اعتقادي أنّنا نبحث عن شخص يطبّق القانون بيديه ملهماً بمبادئ السفّاح 189 00:13:34,063 --> 00:13:35,898 أراهن أنّه لم يتوقّع أن يكون قدوةً البتّة 190 00:13:36,706 --> 00:13:38,260 أراهن بأنّك مصيب 191 00:13:40,217 --> 00:13:43,430 إذاً، أمن دلائل جديدة على الفاعل الحقيقيّ؟ 192 00:13:43,464 --> 00:13:44,946 ليس بعد 193 00:13:45,518 --> 00:13:47,264 نأمل أن تدلّنا آلات التصوير على شيء 194 00:13:47,297 --> 00:13:49,631 آلات تصوير؟ - بأحواض السفن - 195 00:13:49,664 --> 00:13:54,063 وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة 196 00:13:54,536 --> 00:13:57,859 وهي أنباء سارّة لكلّ الشرطة الذين (يرسون قواربهم بـ(كورال كوف 197 00:13:58,094 --> 00:13:59,397 لديك قارب أيضاً، صحيح؟ 198 00:14:03,931 --> 00:14:08,564 ،أجل، أجل كنّا بحاجة لترقية أمنيّة منذ وقت طويل 199 00:14:10,772 --> 00:14:16,464 هل رآني (لاندي) بالأشرطة؟ ألهذا السبب" "دعاني معه اليوم... ليعبث بي؟ 200 00:14:21,247 --> 00:14:22,664 مرحباً 201 00:14:22,924 --> 00:14:27,130 ،آسف لتصرّفي ببلادة صباح اليوم تعرفين أنّي أتوه من دون قهوة الصباح 202 00:14:27,363 --> 00:14:28,623 أيّاً يكن 203 00:14:29,563 --> 00:14:32,364 كيف كان موعد لعبك مع (لاندي)؟ هل توطّدت علاقتكما؟ 204 00:14:33,386 --> 00:14:35,898 لم تخبريني بأنّهم وضعوا آلات مراقبة بأحواض السفن 205 00:14:35,931 --> 00:14:38,385 ليس الأمر أنّها ستجدينا نفعاً 206 00:14:38,586 --> 00:14:43,063 علينا تحديث نظام حواسيب المركز قبل أن نستطيع موافقة معدّات (لاندي) المتطورة 207 00:14:43,097 --> 00:14:44,531 إذاً، آلات التصوير لا تسجّل؟ 208 00:14:44,564 --> 00:14:46,797 بلى، ولكن أحداً لم يرَ أيّاً من الأشرطة المصوّرة 209 00:14:47,526 --> 00:14:49,500 قال (لاندي) بأنّه يُفترض إصلاحها الليلة 210 00:14:50,117 --> 00:14:51,463 هذا باعث على الراحة 211 00:15:02,713 --> 00:15:07,130 أخبرتني أمّك عن عرضك الثقافيّ بالمدرسة، هل أوكلك المعلّم ببلد بعد؟ 212 00:15:09,130 --> 00:15:11,130 (المملكة العربية السعوديّة) 213 00:15:11,640 --> 00:15:13,290 (لا، هذه (إسرائيل 214 00:15:14,064 --> 00:15:15,731 لن أخبر السعوديّين بأنّك قلت ذلك 215 00:15:15,764 --> 00:15:20,130 ،يبدو أنّ (كودي) يسلّي نفسه ديكستر) صبور جدّاً معه) 216 00:15:20,681 --> 00:15:22,462 ديكستر) قدّيس) 217 00:15:23,369 --> 00:15:24,531 أين (أستور)؟ 218 00:15:25,169 --> 00:15:27,130 إنّها عند الماء 219 00:15:27,830 --> 00:15:30,764 أودّ توديعها، فعليّ الذهاب 220 00:15:30,797 --> 00:15:33,797 (كان يُفترض بي لقاء (ليلى قبل عشر دقائق 221 00:15:35,330 --> 00:15:37,063 من تكون (ليلى)؟ 222 00:15:37,625 --> 00:15:40,898 راعيته - حقّاً؟ امرأة؟ - 223 00:15:41,858 --> 00:15:44,764 نعم، أمّي راعية (ديكستر) امرأة 224 00:15:45,097 --> 00:15:46,130 أهذه مشكلة؟ 225 00:15:47,361 --> 00:15:48,564 أهي جذّابة؟ 226 00:15:49,713 --> 00:15:53,697 ...أمّاه - يعتريني الفضول فحسب، أهي كذلك؟ - 227 00:15:55,445 --> 00:15:59,130 (لديّ فكرة، لم لا تتناول أنت و (ليلى العشاء معنا؟ 228 00:16:00,602 --> 00:16:02,797 ...هذا لطف منك يا (غايل) ولكن 229 00:16:02,831 --> 00:16:07,097 أعتقد أنّه من الجميل جدّاً التعرّف على المرأة التي تمضي معها كلّ هذا الوقت 230 00:16:07,130 --> 00:16:11,540 اسمعي، أمّي، إنّهما يقومان بعمل الخطوات - ولكن عليهما أن يأكلا، صحيح؟ - 231 00:16:17,202 --> 00:16:19,958 هاتي، دعيني أساعدك - شكراً - 232 00:16:24,064 --> 00:16:26,449 من اللطيف منكم استضافتي 233 00:16:27,871 --> 00:16:31,490 بات بمقدوري الآن إضافة الوجوه للأسماء فـ(ديكستر) يتحدّث عنكم طوال الوقت 234 00:16:32,875 --> 00:16:34,669 بأمور حسنة على ما آمل 235 00:16:35,864 --> 00:16:38,281 لا يتلفّظ (ديكستر) بكلمة سيّئة عن أيّ أحد أبداً 236 00:16:49,567 --> 00:16:54,083 (أخبريني يا (ليلى ممّ تتعافين بالضبط؟ 237 00:16:55,169 --> 00:16:56,747 ...إنّي مدمنة ميثادون 238 00:16:57,397 --> 00:16:58,752 صاحية منذ 5 أعوام 239 00:16:59,292 --> 00:17:02,930 ،لا أعرف الكثير عن الميثادون تعاطى زوج (ريتا) السابق الهيروين 240 00:17:02,963 --> 00:17:04,531 (مثل (ديكستر 241 00:17:05,685 --> 00:17:07,538 أظنّنا نعرف ما يعجبك، أليس كذلك؟ 242 00:17:08,297 --> 00:17:10,531 لا يبدو أنّي أستطيع منع نفسي 243 00:17:13,164 --> 00:17:16,564 لا يوجد ما يتوجّب أن تقلقي حياله مع (ديكستر)، أعني 244 00:17:18,844 --> 00:17:20,531 إنّي جالس هنا 245 00:17:20,564 --> 00:17:23,798 ...لم أقصد التلميح - لا، أتفهّم ذلك تماماً - 246 00:17:24,208 --> 00:17:25,397 ريتا) ابنتك الصغيرة) 247 00:17:27,103 --> 00:17:28,963 ولديك مطلق الحقّ بالقلق 248 00:17:29,348 --> 00:17:32,831 ولكن بوسعي أن أؤكد لك بأنّ (ديكستر) يبلي حسناً بشكل مذهل 249 00:17:35,822 --> 00:17:39,264 سعيدة لسماع ذلك - وأنا واثقة أنّ للأمر كلّه علاقة بكما - 250 00:17:39,597 --> 00:17:41,852 فممّا يخبرني به، فأنت مساندة جدّاً 251 00:17:42,456 --> 00:17:43,973 ديكستر) محظوظ بوجودك) 252 00:17:44,008 --> 00:17:47,297 حسن... كم هذا لطيف منك أن تقوليه 253 00:17:48,236 --> 00:17:51,590 إذاً، (ليلى)، أخبرينا بالمزيد عن نفسك 254 00:17:52,207 --> 00:17:57,119 أخبرني (ديكستر) بأنّك فنّانة - نعم، تقوم بأعمال مذهلة بموقد اللحام - 255 00:17:57,154 --> 00:17:57,898 ماذا تسمّى؟ 256 00:17:58,981 --> 00:18:00,252 موهبة 257 00:18:03,089 --> 00:18:07,030 ولكنني لستُ الفنانة الوحيدة حول المائدة 258 00:18:09,130 --> 00:18:11,030 ديكستر)؟) 259 00:18:11,063 --> 00:18:12,130 مذ متى؟ 260 00:18:12,464 --> 00:18:13,330 ليس فنّاً فعلاً 261 00:18:13,364 --> 00:18:16,997 إنّها تتكلّم عن نمط لطخة الدم الذي أخذته من العمل 262 00:18:17,030 --> 00:18:20,630 أيّ نوع من خيارات المهن تعتبر لطخات الدم بالضبط؟ 263 00:18:22,183 --> 00:18:24,044 يساعد في القبض على المجرمين يا أمّي 264 00:18:25,843 --> 00:18:29,557 ...ويبدو هذا منطقيّاً تماماً، حقّاً ما جرى لأمّ (ديكستر) وكلّ ذلك 265 00:18:33,264 --> 00:18:37,764 ...تعرفان إنّها... ميتة 266 00:18:43,165 --> 00:18:44,597 نسيت الخبز 267 00:18:46,531 --> 00:18:48,364 (كان العشاء رائعاً يا (ريتا 268 00:18:49,036 --> 00:18:51,141 وهذه الحلوى... يا سلام 269 00:18:56,031 --> 00:18:59,651 لم أعتقد قطّ بأنّي سأقول هذا ولكنها تعجبني نوعاً ما 270 00:19:00,146 --> 00:19:04,531 ،أجل، وأنا أيضاً إنّها تساعدني بالفعل 271 00:19:05,748 --> 00:19:08,459 ليتها لم تضطرّ لمساعدتك الليلة 272 00:19:09,019 --> 00:19:10,442 لماذا؟ فيمَ تفكّرين؟ 273 00:19:11,447 --> 00:19:15,063 تستطيع أمّي مراقبة الصغيرين - عليّ التعريج على مكتبي الليلة - 274 00:19:15,097 --> 00:19:19,164 عليّ الاعتناء بأمر هامّ جدّاً 275 00:19:20,338 --> 00:19:22,235 أعني، ألا يمكن تأجيله للصباح؟ 276 00:19:22,397 --> 00:19:24,697 أعدك بأن نأوي للفراش مباشرةً 277 00:19:24,731 --> 00:19:29,364 إنّك مقنعة جدّاً، ولكن يجب إنجاز الأمر الليلة 278 00:19:30,031 --> 00:19:32,464 أمهليني ساعة فحسب، اتفقنا؟ 279 00:19:32,697 --> 00:19:35,631 أألقاك بشقّتي؟ - حسناً - 280 00:19:42,449 --> 00:19:44,715 لا أزال أرى أنّه من الغريب أن تؤلّف كتب أطفال 281 00:19:44,950 --> 00:19:49,281 أجل، رجل كبير وقويّ مثلي يجب أن يقوم بعمل رجوليّ، كالعراك مع الماشية 282 00:19:50,046 --> 00:19:51,916 لا أعرف أيّة كتب أطفال حتّى 283 00:19:52,449 --> 00:19:54,820 روى والدي قصص شرطة لي قبل النوم 284 00:19:55,772 --> 00:19:58,336 كان ذلك هو الوقت الوحيد الذي قضيته معه 285 00:20:01,499 --> 00:20:03,949 أأنت بخير؟ - نعم - 286 00:20:05,349 --> 00:20:08,549 آسفة، مجرّد يوم مزعج بالعمل 287 00:20:12,615 --> 00:20:15,782 أتعرف رجل المباحث الذي كنتُ أتكلّم عنه؟ 288 00:20:15,816 --> 00:20:18,716 كنتُ قد بدأتُ بالفعل بالشعور بأنّي الفتاة التي يلجأ إليها 289 00:20:18,749 --> 00:20:23,382 ولكنه أدرك أنّ (ديكستر) هو (الضليع بعائلة (مورغان 290 00:20:23,415 --> 00:20:25,315 بربّك، ليس هذا صحيحاً - عليّ الاعتياد على ذلك، أتعرف؟ - 291 00:20:25,348 --> 00:20:27,782 كان الأمر كذلك مع والدي، العمل 292 00:20:28,814 --> 00:20:30,882 أعتقد أنّني أملتُ أن يكون (الأمر مختلفاً مع (لاندي 293 00:20:30,916 --> 00:20:33,888 لماذا؟ - لا أدري - 294 00:20:35,001 --> 00:20:36,649 أحترمه 295 00:20:37,816 --> 00:20:42,615 إنّه بارع بعمله، خارق الذكاء 296 00:20:43,578 --> 00:20:48,034 ومرح ولكن بطريقة جافّة حيث لا يعلم بذلك حتّى 297 00:20:48,649 --> 00:20:53,916 تحبّينه - ماذا؟ لا - 298 00:20:53,949 --> 00:20:56,749 (بلى، إنّك مغرمة تماماً بـ(غراندي - (لاندي) - 299 00:20:56,782 --> 00:21:00,649 أصبحت حسّاسة بشأن الأمر الآن - لستُ مغرمة به - 300 00:21:00,682 --> 00:21:05,215 إنّه مثل والدي، عدا أنّي أمضيتُ حياتي بأسرها محاولة لفت نظر والدي لي 301 00:21:05,248 --> 00:21:09,782 وهو ينتبه فعلاً لما لديّ لأقوله - و (غراندي) يحبّك - 302 00:21:09,816 --> 00:21:12,315 إليك عنّي 303 00:21:30,279 --> 00:21:36,616 ،لاندي) بارع، مقفل مرّتين)" "ويفوق خبرتي بقليل 304 00:21:36,749 --> 00:21:42,703 أستطيع محاولة فتحه، ولكن" "بمركزي... بالأمر مخاطرة كبرى 305 00:21:53,083 --> 00:21:55,982 بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر بما أنّ أمّي بالمدينة الآن 306 00:21:58,207 --> 00:22:00,062 أشعر وكأنّنا نتصرّف بانحلال 307 00:22:03,582 --> 00:22:06,780 انحلال.. الانحلال جيّد 308 00:22:08,557 --> 00:22:10,268 دع آلة الرد تتلقى الرسالة 309 00:22:11,632 --> 00:22:14,183 مرحباً، (ديكس)، أتصل لتفقّدك فحسب 310 00:22:14,215 --> 00:22:16,049 فكّرتُ بأنّ بوسعنا القيام بالاستجواب على العشاء 311 00:22:16,083 --> 00:22:18,348 ،أظنّ أنّ الأمر جرى بخير ألا تظنّ ذلك؟ 312 00:22:18,382 --> 00:22:19,615 هذا صحيح 313 00:22:19,649 --> 00:22:23,193 (ريتا) لطيفة... أشبه بـ(مارثا ستيوارت) 314 00:22:24,403 --> 00:22:25,921 (أحبّ (مارثا ستيوارت 315 00:22:25,956 --> 00:22:30,183 ربّاه، أمّها مزعجة جدّاً، أليست كذلك؟ 316 00:22:30,215 --> 00:22:33,916 ،بالمناسبة، كم أنا حمقاء لا أصدّق أنّي كدتُ أزلّ بشأن أمّك 317 00:22:34,249 --> 00:22:38,315 ،ناهيك عن الأمر كان يمكن أن يكون أسوأ كان من الممكن أن أفشي أمر رحلتنا البريّة 318 00:22:38,348 --> 00:22:40,183 !لا تجرؤ 319 00:22:40,215 --> 00:22:44,549 أيمكنك تخيّل وجه (ريتا) لو أنّي أخبرتها بأنّي وإيّاك أمضينا الليلة معاً بفندق؟ 320 00:22:45,423 --> 00:22:48,949 ...بأيّ حال - نزلت و (ليلى) بفندق معاً؟ - 321 00:22:48,982 --> 00:22:50,582 حصلنا على غرفتين متاخمتين 322 00:22:50,615 --> 00:22:52,116 غرفتين متاخمتين؟ - نعم - 323 00:22:52,149 --> 00:22:53,749 ربّاه، كم أنا غبيّة 324 00:22:53,782 --> 00:22:57,315 لا أصدّق أنّي دافعتُ عنك أمام والدتي في حين أنّك كنت مسافراً وتنام مع امرأة أخرى 325 00:22:57,348 --> 00:23:01,091 ريتا)، انتظري) - ظننتُك مختلفاً عن (بول)، ولكنك مثله - 326 00:23:01,091 --> 00:23:04,549 ،أوتعرف ماذا؟ في الواقع، أنت أسوأ جعلتني أثق بك 327 00:23:06,448 --> 00:23:08,835 ريتا)، أرجوك، هلاّ تركتني أشرح؟) - !لقد طفح الكيل - 328 00:23:08,835 --> 00:23:12,481 لقد كنت صبورة ومتفهّمة ولكن لصبري حدود 329 00:23:12,525 --> 00:23:16,153 إنّك كاذب ومخادع، ولقد اكتفيتُ 330 00:23:16,482 --> 00:23:18,186 (لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر 331 00:23:24,849 --> 00:23:28,183 أعطيتْ (ترايسي جينكيز) كبد" "...ضحيّة حادث تبلغ 9 أعوام 332 00:23:28,415 --> 00:23:29,596 مرحباً، عزيزتي 333 00:23:30,479 --> 00:23:34,615 (ظننتك ستمضين الليلة بشقة (ديكستر - ...لقد تشاجرنا - 334 00:23:34,649 --> 00:23:36,315 وأظنّنا انفصلنا 335 00:23:37,168 --> 00:23:38,200 ماذا؟ 336 00:23:43,083 --> 00:23:44,724 أمّك موجودة 337 00:23:52,858 --> 00:23:57,282 بالأمس كنتُ مفعماً بالأمل، شخصية" "جديدة لي، حياة جديدة 338 00:23:58,080 --> 00:24:00,782 "ولكن حياة من دون (ريتا) تبدو غريبة" 339 00:24:03,282 --> 00:24:06,016 ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟ 340 00:24:06,655 --> 00:24:08,372 عليّ الذهاب للمركز 341 00:24:21,168 --> 00:24:23,057 أأنت بخير؟ 342 00:24:23,694 --> 00:24:27,284 تبدو غريباً... أغرب من المعتاد 343 00:24:27,868 --> 00:24:31,749 انفصلت (ريتا) عنّي البارحة - حقّاً؟ - 344 00:24:34,882 --> 00:24:37,315 ما الذي جرى؟ 345 00:24:37,867 --> 00:24:41,282 إنّها قصّة طويلة - لديّ متسع من الوقت - 346 00:24:42,141 --> 00:24:44,319 نعم، ولكن ليس لديّ 347 00:24:44,903 --> 00:24:46,649 رؤوس أقلام 348 00:24:47,319 --> 00:24:50,290 تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً ولكنني لم أفعل 349 00:24:51,869 --> 00:24:53,348 هل أخبرتها بهذا؟ 350 00:24:53,382 --> 00:24:57,849 حاولتُ ولكنها هجرتني قبل أن يتسنّى لي التوضيح 351 00:24:57,882 --> 00:25:02,116 قالت "انتهت علاقتنا" وانصرفت - هل لحقت بها؟ - 352 00:25:02,149 --> 00:25:05,382 أكان يُفترض بي ذلك؟ - يا لك من رجل تقليديّ - 353 00:25:05,415 --> 00:25:10,149 عندما أغضب، أتفوّه بأمور لا أعنيها "طوال الوقت... "أكرهك"، "زيّفت نشوتي 354 00:25:10,183 --> 00:25:12,415 "قضيبك أشبه بالعنب" - لم أفهم عليك - 355 00:25:12,449 --> 00:25:16,818 "عندما قالت (ريتا): "انتهت علاقتنا أنا واثقة بأنّها لم تكن تعني أنّها انتهت فعلاً 356 00:25:17,348 --> 00:25:20,246 فكفّ عن الغباء وقاتل لكسب ودّها 357 00:25:21,016 --> 00:25:22,515 إنّها مثاليّة 358 00:25:23,533 --> 00:25:24,816 أعلم 359 00:25:32,982 --> 00:25:34,317 مرحباً؟ 360 00:25:35,149 --> 00:25:36,784 أهلاً 361 00:25:38,049 --> 00:25:39,560 بالتأكيد، سآتي فوراً 362 00:25:42,382 --> 00:25:43,988 حسناً، سأخبره 363 00:25:45,312 --> 00:25:46,420 مع السلامة 364 00:25:49,782 --> 00:25:52,682 من كان ذلك، (غابرييل)؟ - (لا، بل (لاندي - 365 00:25:52,716 --> 00:25:55,986 سيعقد اجتماعاً بالمركز بخصوص قضيّة مرفأ الخليج 366 00:25:56,949 --> 00:25:59,382 وطلب تواجدك هناك بالتحديد 367 00:25:59,415 --> 00:26:02,749 لقد فوّتُ فرصتي، لقد رأى" "الشريط المصوّر بالفعل 368 00:26:03,418 --> 00:26:06,567 أنا؟ لماذا؟ - لأنّك صديقه الجديد - 369 00:26:08,616 --> 00:26:09,950 أستكون بخير؟ 370 00:26:10,549 --> 00:26:12,889 اسأليني لاحقاً 371 00:26:17,916 --> 00:26:23,348 لقد بدأ العرض بالفعل، ولكن هل شاهدوا" "(العرض الخاص (هلاك سفّاح مرفأ الخليج 372 00:26:23,382 --> 00:26:25,682 "بطولة (ديكستر مورغان) بدور نفسه" 373 00:26:25,716 --> 00:26:27,215 إذاً، أأصبحت كلّها متوافقة؟ 374 00:26:27,248 --> 00:26:31,318 أجل، بمقدورك مشاهدة البثّ المصوّر لحوض السفن الآن إن شئت 375 00:26:31,318 --> 00:26:34,856 أجل، قد يتسنّى لك رؤية شجرة (بون) عائمة 376 00:26:36,749 --> 00:26:39,387 هل... أردت شيئاً؟ 377 00:26:39,816 --> 00:26:42,941 "ليس هذا حوض سفني... بعد" 378 00:26:43,244 --> 00:26:45,716 سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة" "قريباً بما يكفي 379 00:26:45,749 --> 00:26:48,016 عليّ إيجاد وسيلة للوصول" "لملفّات الشرائط المصوّرة هذه 380 00:26:48,049 --> 00:26:52,749 عاد الهياج الإعلاميّ حول سفّاح مرفأ الخليج لينال منّا.. يا للمفاجأة الكبرى 381 00:26:52,782 --> 00:26:55,248 وبات لدينا الآن مقلّد لمطبّق القانون بيديه 382 00:26:55,282 --> 00:26:59,910 :أعجبه أسلوب السفّاح وفكّر "يجدر بي تجربة ذلك بالبيت" 383 00:27:01,449 --> 00:27:06,453 (هاجم هذا الرجل، (جون هنري مدان سابق، اقتات على كبار السنّ 384 00:27:06,716 --> 00:27:07,982 يتحسّن الأمر أكثر 385 00:27:08,016 --> 00:27:13,449 لقد تلقّيتُ تقارير بالفعل لإعلانات بموقع كريغس لست) ولوائح (كوفي شوب) الإخباريّة) 386 00:27:13,482 --> 00:27:15,582 تطلب خدمات السفّاح 387 00:27:15,615 --> 00:27:17,716 يظنّ الناس أنّهم وجدوا رجلهم الوطواط الشخصيّ 388 00:27:19,326 --> 00:27:23,982 ،ليست هذه أنباء جيّدة، إن استمرّ هذا الحال فسنواجه وباءً متفشّياً 389 00:27:24,016 --> 00:27:26,916 أشبه بمرض القوباء - اللعنة يا (ماسوكا)، أحاول الإصغاء - 390 00:27:26,949 --> 00:27:29,149 (واحدة بأربع يا (مورغان واحدة بأربع 391 00:27:29,583 --> 00:27:32,021 العدالة الغير خاضعة للقانون تعتبر إرهاباً محلّياً 392 00:27:32,656 --> 00:27:36,083 ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا للمباحث الاتحاديّة 393 00:27:36,116 --> 00:27:38,137 بذلتُ جهدي لأكون دبلوماسيّاً 394 00:27:38,137 --> 00:27:42,116 ولكن إن خسرنا حياةً لصالح مطبّق عدالة ذاتيّ 395 00:27:42,149 --> 00:27:46,841 (فسأسحب هذه القضيّة من شرطة (ميامي وأسلّمها كليّةً لمكتب التحقيقات 396 00:27:47,251 --> 00:27:48,282 وهذا وعد 397 00:27:48,315 --> 00:27:51,348 هذه كارثة، ستمطر عملاء" "(إتحاديّين في (ميامي 398 00:27:51,382 --> 00:27:54,149 لذا، إن أردنا إبقاء التحقيق هنا 399 00:27:54,583 --> 00:27:58,596 فعلينا إيقاف هذا في بدايته ونضع مثالاً لمطبّقي العدالة المدّعين 400 00:27:58,694 --> 00:28:01,016 فآخر ما نريده هو حفنة ...من محاربي عطلة الأسبوع 401 00:28:01,049 --> 00:28:03,596 أعتقد أنّني وجدتُ مشتبهاً 402 00:28:07,050 --> 00:28:07,782 أيمكنك...؟ 403 00:28:12,615 --> 00:28:13,849 (كين أولسون) 404 00:28:13,882 --> 00:28:17,482 أؤذيت أمّ (أولسون) بشدّة في عملية سرقة وتعدّي على منزل 405 00:28:18,121 --> 00:28:19,248 خمّنوا من أذاها 406 00:28:19,648 --> 00:28:22,282 (أرجوك أخبرني بأنّه (جون هنري ضحيّة المقطورة 407 00:28:22,315 --> 00:28:24,582 أعتقد أنّ (أولسون) هاجمه للانتقام 408 00:28:24,615 --> 00:28:27,016 هل من دليل؟ - دليل ظرفيّ فقط - 409 00:28:27,049 --> 00:28:28,515 أيمكنك إحضاره إلى هنا للاستجواب؟ 410 00:28:28,549 --> 00:28:33,248 لا أستطيع إيجاده - حسناً، سرّب هذا لأحد معارفك بالإعلام - 411 00:28:33,282 --> 00:28:34,716 فلنخرج هذا الرجل من مخبئه 412 00:28:34,749 --> 00:28:37,248 ،أحسنت صنعاً أيّها المحقّق فلنباشر العمل 413 00:28:37,282 --> 00:28:40,083 أريد دليلاً قويّاً على شخصيّة أولسون) هذه، وبسرعة) 414 00:28:40,116 --> 00:28:42,109 وإن استطعتم إيجاد الرجل فهذا أفضل 415 00:28:42,849 --> 00:28:46,449 "قوّة المباحث الكاملة... هذا آخر ما أحتاجه" 416 00:28:46,482 --> 00:28:48,315 عليّ أن أحرص على أن" "يحصل (لاندي) على رجله المطلوب 417 00:28:48,348 --> 00:28:53,215 بعد أن أجد وسيلة لمحو ملفات الحوض" "وأتصالح مع خليلتي 418 00:28:53,248 --> 00:28:56,949 وبعدها قد أعالج مشكلة الجوع" "بالعالم لأنّ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر 419 00:28:58,738 --> 00:29:02,749 ،ستصل شحنة أخرى يوم غد كوكايين 420 00:29:02,782 --> 00:29:04,049 ما مقدارها؟ 421 00:29:04,083 --> 00:29:06,248 ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص 422 00:29:06,282 --> 00:29:07,682 أطفئه 423 00:29:07,716 --> 00:29:09,716 (لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا، (هاري 424 00:29:10,049 --> 00:29:11,569 قلتُ: أطفئه 425 00:29:12,835 --> 00:29:16,282 ،سمعتُ ما قلتَه إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك 426 00:29:16,315 --> 00:29:19,183 أهنالك سبب لتواجدك بمختبري أيّها الرقيب (دوكس)؟ 427 00:29:19,215 --> 00:29:22,083 أهنالك سبب لاستماعك لأشرطة قديمة بقدر سنّك يا (مورغان)؟ 428 00:29:23,716 --> 00:29:28,149 ،أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج 429 00:29:28,183 --> 00:29:30,549 لمجهولي الهويّة أيّها الرقيب 430 00:29:30,582 --> 00:29:32,248 كم قلت أنّه مضى على عدم تعاطيك؟ 431 00:29:32,282 --> 00:29:35,482 في الواقع لم أقل لأنّ ذلك ليس من شأنك 432 00:29:35,515 --> 00:29:38,649 إذاً، لو أخذتُ شعرة من مكتبك وفحصتها بحثاً عن المخدّرات 433 00:29:38,682 --> 00:29:40,716 فستأتي النتيجة بالإيجاب، صحيح؟ 434 00:29:41,602 --> 00:29:44,515 لأنّه ما الذي يجعل شخصاً يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك 435 00:29:45,609 --> 00:29:48,269 ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟ 436 00:29:48,782 --> 00:29:53,749 ابتعد... عنّي 437 00:29:53,782 --> 00:29:57,282 أترغب بضربي؟ تفضّل 438 00:29:57,315 --> 00:29:59,949 فلقد كنتُ أنتظر فرصة لأبرحك ضرباً 439 00:30:01,782 --> 00:30:04,116 أعرف شعورك أيّها الرقيب 440 00:30:18,761 --> 00:30:21,916 أريد أن أقدّم بلاغاً لشكوى (رسميّة ضدّ (دوكس 441 00:30:21,949 --> 00:30:25,549 ...ربّاه يا (ديكستر)، أنتما الاثنان - لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم - 442 00:30:25,582 --> 00:30:29,582 اقتحم مختبري وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني 443 00:30:29,615 --> 00:30:33,282 وعلى الأرجح أنّه سيشرع بملاحقتي ثانيةً - هل لاحقك الرقيب (دوكس)؟ - 444 00:30:33,315 --> 00:30:34,882 لأسابيع وربما أطول 445 00:30:37,816 --> 00:30:40,315 حسناً، لك مطلق الحقّ بتقديم شكوى 446 00:30:40,348 --> 00:30:43,949 ولكن قبل أن تفعل ذلك، أودّ أن تتسنّى لي فرصة مخاطبة (جيمس) بنفسي 447 00:30:44,514 --> 00:30:49,415 ليس كثير الكلام فعلاً - أسألك كمعروف شخصيّ لي أن تنتظر - 448 00:30:51,049 --> 00:30:52,282 أيمكنك أن تفعل ذلك؟ 449 00:30:53,649 --> 00:30:55,083 أجل 450 00:30:55,837 --> 00:31:00,368 حسناً، وبالوقت الراهن أحثّك بشدّة أن تأخذ فترة استراحة لبضعة ساعات 451 00:31:01,016 --> 00:31:04,016 اقصد مكاناً ما واسترخ - لا - 452 00:31:04,049 --> 00:31:06,716 عفواً؟ - يجب أن أبقى هنا أيّتها الملازم - 453 00:31:06,749 --> 00:31:11,382 ليس هذا وقتاً ملائماً لي لأغادر - ليس اقتراحاً يا (ديكستر) بل هو أمر - 454 00:31:11,415 --> 00:31:15,147 ،غادر المركز وصفِّ ذهنك لا أرغب برؤيتك هنا إلى ما بعد الغداء 455 00:31:17,348 --> 00:31:18,782 مفهوم؟ 456 00:31:43,415 --> 00:31:45,549 عجباً، انظر لحالك 457 00:31:54,083 --> 00:31:56,016 أتودّ إخبار بما يجري؟ 458 00:31:56,876 --> 00:32:01,482 ما الذي يجري؟ شخصيّتي الجديدة سيّئة 459 00:32:01,853 --> 00:32:06,446 إنّي على وشك أن أفتضح على حقيقتي بالعمل... حقيقتي الفعليّة 460 00:32:06,976 --> 00:32:10,937 وما بيدي حيلة لمنع ذلك لأنّي طُردتُ من المكتب لأهدأ 461 00:32:11,348 --> 00:32:13,449 حسن، يبدو أن هذا يجري على ما يرام بالنسبة لك 462 00:32:13,482 --> 00:32:18,083 (أضيفي لذلك حقيقة أنّ (ريتا سمعت رسالتك وهجرتني البارحة 463 00:32:18,116 --> 00:32:21,390 حاولتُ أن أشرح لها بأنّ شيئاً لم يحدث بالفندق، ولكنها أبت الإصغاء إليّ 464 00:32:21,390 --> 00:32:24,515 لا أحد يصغي إليّ - أصغِ، عليك أن تهدأ، مفهوم؟ - 465 00:32:24,549 --> 00:32:27,248 ،آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال عدتَ مضرّجاً بالدماء 466 00:32:27,282 --> 00:32:31,352 وبعد؟ أنتِ من قالت بأنّ عليّ أن أحسّ بمشاعري 467 00:32:31,352 --> 00:32:35,315 والآن أقول لك عليك أن تسيطر عليها - إنّك لا تفهمين - 468 00:32:35,348 --> 00:32:36,982 لمَ لا ترغمني؟ 469 00:32:41,284 --> 00:32:43,104 تحذير: مشهد إباحي 470 00:33:34,715 --> 00:33:36,416 أيّ خطوةٍ كانت هذه؟ 471 00:33:41,349 --> 00:33:43,516 الخطوة الشقيّة 472 00:33:49,649 --> 00:33:51,832 فيمَ تفكّر؟ 473 00:33:56,015 --> 00:33:58,282 لا شيء إطلاقاً 474 00:34:01,382 --> 00:34:05,394 أعتقد بأنّنا وجدنا وسيلة لإسكات الأصوات برأسك 475 00:34:06,216 --> 00:34:08,282 أعتقد ذلك 476 00:34:13,349 --> 00:34:14,971 ما شعورك؟ 477 00:34:16,215 --> 00:34:19,982 في الواقع، أفضل بكثير 478 00:34:21,815 --> 00:34:25,583 أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية 479 00:34:27,816 --> 00:34:29,618 لا محالة 480 00:34:37,615 --> 00:34:42,882 وإلى أين ستذهب؟ - لا يزال لديّ ذلك الأمر بالعمل لأتولّى أمره - 481 00:34:42,882 --> 00:34:44,399 حسن، عد غداً 482 00:34:45,315 --> 00:34:48,208 أعدك بعلاج شديد 483 00:34:53,742 --> 00:34:55,571 "(اتصال من (ريتا" 484 00:34:58,491 --> 00:35:01,135 مرحباً؟ - ديكستر)، أهلاً) - 485 00:35:01,456 --> 00:35:05,391 أأنت بالعمل؟ - سأكون هناك قريباً - 486 00:35:05,750 --> 00:35:09,857 ،أخذتُ فترة استراحة فحسب ما الأمر؟ 487 00:35:09,890 --> 00:35:14,257 أودّ أن نلتقي ونتحدّث لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة 488 00:35:14,898 --> 00:35:15,823 ولا أنا 489 00:35:15,857 --> 00:35:19,540 قلت بأنّك تريد تفسير الأمر وأدين لك بأن أستمع لما لديك 490 00:35:19,540 --> 00:35:21,024 أدين بذلك لنا معاً 491 00:35:23,723 --> 00:35:25,357 حسناً 492 00:35:26,180 --> 00:35:29,090 أيمكنك إذاً أن تمرّ بي بعد العمل؟ 493 00:35:30,211 --> 00:35:34,257 بالتأكيد، عظيم - عظيم - 494 00:35:34,291 --> 00:35:40,224 يبدو أنّ حياتي الجديدة تتضمّن علاقة" "حبّ ثلاثيّة الأطراف.. أنا ذلك الرجل 495 00:35:41,172 --> 00:35:43,456 "عادت الأصوات للظهور... عظيم" 496 00:35:51,224 --> 00:35:52,394 !(جيمس) 497 00:35:53,823 --> 00:35:56,982 أكنت تلاحق (ديكستر)؟ ما الذي كنت تفكّر به بحقّ الجحيم؟ 498 00:35:56,982 --> 00:35:59,324 إن كنت تريدين تناول الغداء فقد كان بمقدورك طلب ذلك 499 00:35:59,357 --> 00:36:04,157 إن قدّم (ديكستر) شكوى، فستطرد من الشرطة، وانتهى الأمر 500 00:36:04,190 --> 00:36:08,978 ،هنالك سبب أنّه لم يشكني حتّى الآن إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك 501 00:36:08,978 --> 00:36:14,190 أهذه واحدة أخرى من نظريّات المؤامرة خاصّتك؟ - إنّه حدس وخبرة طويلة المدى - 502 00:36:15,103 --> 00:36:19,857 أمضيتُ سنوات وأنا أنظر للعدوّ بوجهه وأؤكّد لك بأنّ (مورغان) خطير 503 00:36:19,890 --> 00:36:23,375 (لم يكن حدسك رائعاً مؤخّراً يا (جيمس 504 00:36:23,908 --> 00:36:26,124 حادثا إطلاق نار بالستّة شهور الأخيرة 505 00:36:26,157 --> 00:36:29,057 ...ومطاردة موظّف بالشرطة - أصغي إليّ - 506 00:36:32,157 --> 00:36:36,124 لقد كذب (مورغان) بشأن قاتل شاحنة الثلج ذلك الأخرق عرف أكثر ممّا أخبرنا به 507 00:36:36,157 --> 00:36:39,109 ،كان يحاول حماية أخته وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك 508 00:36:39,109 --> 00:36:42,489 تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً 509 00:36:43,590 --> 00:36:45,252 إنّك مهووس - لستُ كذلك - 510 00:36:45,252 --> 00:36:50,223 ...بلى، وأريدك أن تعقل ذلك كرئيستك وكصديقتك 511 00:36:51,417 --> 00:36:55,191 لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة كلّفك ذلك علاقتنا 512 00:36:55,223 --> 00:36:58,528 وهذه المرّة سيتسبّب بطردك من الشرطة أو أسوأ 513 00:36:59,157 --> 00:37:00,490 سأغامر بذلك 514 00:37:05,323 --> 00:37:11,091 ،انسَ الأمر، أعني ذلك دع (ديكستر) وشأنه 515 00:37:19,256 --> 00:37:22,490 ،هل حضر مشتبه (باتيستا) بعد مقلّد مطبّق العدالة بيديه؟ 516 00:37:22,523 --> 00:37:27,133 ...لقد حضر (أولسون) للتوّ رأى نفسه بأخبار الثالثة وأتى مع محاميه 517 00:37:28,558 --> 00:37:33,189 آمل أن نكون قد سمّرنا مؤخرته بالحائط - يروقني الأمر عندما تتحدّثين بقذارة - 518 00:37:37,311 --> 00:37:39,645 (مورغان) - أنا هنا - 519 00:37:39,677 --> 00:37:41,293 مورغان) الآخر) 520 00:37:41,669 --> 00:37:43,175 لم أعلم بأنّك مدخّنة 521 00:37:47,565 --> 00:37:51,665 هل رأيت (ديكستر مورغان)؟ - إنّه بفترة استراحة، لماذا؟ - 522 00:37:51,698 --> 00:37:54,165 لدى المحقّق (باتيستا) مشتبه بغرفة الاستجواب رقم 1 523 00:37:54,812 --> 00:37:57,531 نظنّ بأنّه مطبّق عدالة مدّعٍ هاجم ضحيّة المقطورة 524 00:37:57,564 --> 00:37:59,571 أريد (مورغان) أن يأخذ بعض الكشطات للدليل 525 00:37:59,571 --> 00:38:03,081 أتريد استخدام (ديكستر) ثانيةً؟ أليس (ماسوكا) بقوّة مهمّاتك؟ 526 00:38:05,932 --> 00:38:07,469 أجل، هو كذلك 527 00:38:10,331 --> 00:38:13,898 (إذاً، سيّد (أولسون الرجل الذي اعتدى على أمّك هوجم بالأمس 528 00:38:13,932 --> 00:38:15,907 أكنت تعرف ذلك؟ - كلاّ - 529 00:38:16,332 --> 00:38:19,369 ...ولكنّي لا أشعر بالسوء لأجله فابن السافلة كاد يقتل أمّي 530 00:38:19,369 --> 00:38:21,399 موكلّي عاطفيّ أيّها المحقّق 531 00:38:21,431 --> 00:38:24,531 ...واثق بأنّه لا يحاول القول بأنّه - ألديك فكرة عمّن قد يكون من فعلها؟ - 532 00:38:24,564 --> 00:38:27,564 لا أدري، قد يكون السفّاح 533 00:38:28,292 --> 00:38:31,560 إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها 534 00:38:31,560 --> 00:38:35,308 أهذا أسد أم فرس نهر؟ - أعتقد أنّه أسد - 535 00:38:37,362 --> 00:38:40,849 ،طعمه يشبه فرس النهر أتريد بسكويت حيوانات؟ 536 00:38:40,965 --> 00:38:42,186 لا، شكراً 537 00:38:43,437 --> 00:38:45,429 ما عملك، سيّد (أولسون)؟ 538 00:38:46,519 --> 00:38:49,878 لقد خسرتُ وظيفتي مؤخراً - كم هذا مؤسف - 539 00:38:50,653 --> 00:38:55,726 أرى أنّ لديك سجلّ اعتداء بسيط ولا حجّة غياب لصباح يوم أمس 540 00:38:55,726 --> 00:38:58,093 واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة 541 00:38:58,093 --> 00:39:02,318 ألديك خليلة، سيّد (أولسون)؟ - لقد انفصلت عنّي مؤخراً - 542 00:39:02,319 --> 00:39:05,034 لماذا، أأنت مهتمّ؟ - فضول فحسب - 543 00:39:05,453 --> 00:39:06,987 الآن، هذا أسد 544 00:39:08,655 --> 00:39:11,794 حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر 545 00:39:11,853 --> 00:39:17,283 ليس لديك عمل أو علاقة ولديك أسلحة وسجلّ اعتداء بسيط 546 00:39:17,283 --> 00:39:21,254 وانتخبتُ (جورج بوش) بكلا المرّتين - آسف أيّها المحقّق، أتحاول الوصول لنقطة ما؟ - 547 00:39:21,286 --> 00:39:23,049 (ما يحاول الوصول إليه، سيّد (نوفيك 548 00:39:23,049 --> 00:39:27,490 هو أنّ موكّلك يطابق تحليلاً رباعيّ النقاط لشخص ارتكب جنحة تطبيق عدالة بشكل فرديّ 549 00:39:27,586 --> 00:39:29,220 أظنّك قنبلة موقوتة 550 00:39:29,513 --> 00:39:34,046 برأيي أنّك احتجت لسبب لتطبّق القانون بيديك فحسب 551 00:39:34,079 --> 00:39:36,094 وكان السفّاح المبرّر الملائم 552 00:39:36,119 --> 00:39:38,711 إنّك لا تعرفني - (نعرف أنّك هاجمت (جون هنري - 553 00:39:38,897 --> 00:39:42,446 تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع من التهم أيّها المحقّق 554 00:39:43,066 --> 00:39:46,492 ،سمعت الرجل أيّها المحقّق أمامنا عمل لنقوم به 555 00:39:46,931 --> 00:39:50,932 (خذ راحتك، سيّد (أولسون فلقد شرعنا للتوّ بأمرك 556 00:40:01,490 --> 00:40:11,742 هذا حوضي، وبأقلّ من 30 دقيقة سأظهر" "على الشاشة، عليّ الاعتناء بهذا الأمر وبسرعة 557 00:40:12,357 --> 00:40:20,115 ،نفد الوقت منّي، أحتاج لفكرة، إشارة" "أيّ شيء، ما كان (ديكستر) القديم ليفعل؟ 558 00:40:24,572 --> 00:40:26,283 "حتماً ليس هذا" 559 00:40:28,823 --> 00:40:30,490 "لا توجد آلات مراقبة" 560 00:40:36,789 --> 00:40:40,956 يبدو أنّ (ديكستر) الجديد عالق بالثانويّة" "لعلّي متأخّر النضوج بالفعل 561 00:40:46,590 --> 00:40:49,956 تدريب على الحرائق؟ أتمازحني؟ أمامنا عمل لنقوم به 562 00:40:49,990 --> 00:40:53,923 ،على الأرجح أنّه أحد الأولاد بالمكتب إنّه أمر كنتُ لأفعله 563 00:40:55,457 --> 00:40:56,689 أقلّها أنّ المطر قد توقّف 564 00:41:19,090 --> 00:41:21,190 المكان خالٍ، خرج الجميع 565 00:41:21,223 --> 00:41:24,223 !المكان خالٍ! خرج الجميع 566 00:41:25,756 --> 00:41:27,390 احترم السترة 567 00:41:27,423 --> 00:41:29,956 لا ترغمني على إخراج خرطومي 568 00:41:38,656 --> 00:41:40,257 "وكأنّ ذلك لم يحدث قط" 569 00:41:41,556 --> 00:41:44,686 لو أنّ بقيّة الحياة كان من" "السهل اكتشاف حلولها هكذا 570 00:41:47,357 --> 00:41:49,920 إلى أين تتجهين؟ حسبتك ستكونين أوّل المصطفّين لتفقّد رجال الإطفاء 571 00:41:50,067 --> 00:41:53,464 عليّ تدبّر حبس احتياطيّ لضحيّة المقطورة القذر ذاك 572 00:41:53,950 --> 00:41:56,250 لماذا؟ - (لأنّه ليس لدينا شيء ضدّ (أولسون - 573 00:41:56,283 --> 00:42:00,176 ولا حتّى ما يكفي لنحضر مذكّرة تفتيش لمنزله - أهذا ملف (أولسون)؟ - 574 00:42:01,716 --> 00:42:04,482 إن لم نحصل على شيء قريباً فسيضطرّ (لاندي) لإطلاق سراحه 575 00:42:04,516 --> 00:42:06,649 ممّا يعني أنّ (أولسون) سيقتل مجدّداً 576 00:42:06,683 --> 00:42:09,666 ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً 577 00:42:10,185 --> 00:42:12,850 بعضنا أكثر من الآخر - ولا ريب - 578 00:42:12,883 --> 00:42:16,907 إلى حين مجيء (لاندي)، شعرتُ بأنّي الدنيئة التي عاشرت قاتل شاحنة الثلج فحسب 579 00:42:17,283 --> 00:42:20,304 وإن سحب القضيّة، فسأعود لكوني المتخلّفة المقيمة 580 00:42:20,482 --> 00:42:24,012 ارفعي رأسك، أختي الصغيرة لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها 581 00:42:37,600 --> 00:42:42,863 عليّ إيجاد دليل فحسب لأحرص على" "أن يقبض (لاندي) على (أولسون) بشكل عادل 582 00:43:17,016 --> 00:43:20,116 يبدو أنّ لي نادي معجبين يتألّف" "أعضاؤه من شخص واحد 583 00:43:37,983 --> 00:43:41,627 ما سبب اهتمامك بسفّاح مرفأ الخليج؟ - من تكون بحقّ الجحيم؟ - 584 00:43:42,283 --> 00:43:48,250 اللعنة، أنت هو، ألست كذلك؟ توقّف، توقّف، لا تقتلني، لا تقتلني 585 00:43:48,283 --> 00:43:53,547 فأنا مثلك، أقتل المجرمين - تقصد أنّك تحاول ذلك... بشكل مؤسف - 586 00:43:53,547 --> 00:43:56,805 ،لا، كان هذا الأخير فحسب لقد أفلت 587 00:43:57,163 --> 00:43:59,316 ما كان يجب أن أجعل الأمر شخصيّاً 588 00:43:59,716 --> 00:44:02,283 أقتلت آخرين؟ - هذا ما أحاول قوله لك - 589 00:44:02,317 --> 00:44:09,150 كان أوّل واحد تاجر مخدّرات صدمته بسيّارتي، شعرتُ بشعور رائع 590 00:44:09,652 --> 00:44:12,183 أفضل حتّى من المخدّرات المجّانية التي أخذتها منه 591 00:44:12,350 --> 00:44:16,547 ومن ثمّ رجل بعملي، اكتشف بأنّي كنتُ أعاشر زوجته 592 00:44:16,683 --> 00:44:23,091 فبدأ بضربها فدفعته أسفل الدرج حسبته الشرطة حادثاً ولكنّي كنت الفاعل 593 00:44:24,382 --> 00:44:28,217 أترى؟ لا يمكنك قتلي - ...لم أكن سأفعل - 594 00:44:31,329 --> 00:44:32,732 "حتّى الآن" 595 00:44:45,183 --> 00:44:48,482 هكذا يجب أن تكون غرفة القتل 596 00:44:48,516 --> 00:44:51,025 داخل كيس بلاستيكيّ كبير 597 00:44:53,239 --> 00:44:55,600 بالطبع، أمضيتُ ساعات بالعمل بتلك المقطورة بالأمس 598 00:44:55,600 --> 00:44:58,845 لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب 599 00:45:00,316 --> 00:45:06,686 وتقديراً لك، فإنّ موقعك قد اختير بعناية إلاّ أنّه احتاج لبعض التنظيف وبعض الإضاءة 600 00:45:06,721 --> 00:45:10,683 وأدوات أنسب بالطبع - فعلتُ ذلك بسببك - 601 00:45:10,716 --> 00:45:17,416 كلاّ، هاجمت أولئك الناس لأنّك أردت ذلك - ...أجل، ولكنك ألهمتني - 602 00:45:17,449 --> 00:45:19,240 لم أفعل - بمبادئك ... - 603 00:45:19,240 --> 00:45:21,297 ليست مبادئي - بالطبع هي كذلك - 604 00:45:21,297 --> 00:45:23,458 لا تخبرني بمن أكون 605 00:45:24,449 --> 00:45:26,844 فعلتُ طوال حياتي ما قال شخص آخر أنّ عليّ فعله 606 00:45:26,844 --> 00:45:30,864 ،وكنتُ ما قال أنّ عليّ أن أكونه اتبعتُ قوانينه، والتزمتُ بمخطّطه 607 00:45:30,864 --> 00:45:34,965 ولم أتوقّف قطّ للتفكير بشأن ما أردتُ وما احتجتُ 608 00:45:34,965 --> 00:45:38,671 والآن، لا أدري من يُفترض أن أكون 609 00:45:38,950 --> 00:45:42,390 :ولكنني سأخبر بأمر واحد لستُ سفّاح مرفأ الخليج 610 00:45:43,409 --> 00:45:47,816 ولستُ قدوة أيّ أحد حتماً - عمّ تتحدّث؟ إذاً، من تكون؟ - 611 00:45:48,499 --> 00:45:50,639 سأخبرك عندما أعرف جواب ذلك 612 00:45:50,649 --> 00:45:54,068 إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي 613 00:45:54,068 --> 00:45:58,816 لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك 614 00:45:58,850 --> 00:46:00,107 كم هذا باعث للراحة 615 00:46:00,107 --> 00:46:05,776 أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها 616 00:46:09,850 --> 00:46:13,341 إنّي بإعادة التأهيل - أعني، علمتُ بأنّك لم تكن ستقتلني - 617 00:46:13,341 --> 00:46:17,883 لا، سأقتلك، عليّ ذلك إلاّ أنّي لستُ بحاجةٍ لذلك 618 00:46:17,916 --> 00:46:19,050 إنّ هذا مشجّع جدّاً 619 00:46:46,550 --> 00:46:48,551 !إن كان أحد بالداخل، فليظهر نفسه 620 00:47:01,549 --> 00:47:02,539 ذراع 621 00:47:03,369 --> 00:47:06,169 ساق - رأس - 622 00:47:07,549 --> 00:47:10,408 إنّه (أولسون)، مغلّف كهديّة 623 00:47:10,408 --> 00:47:16,071 يبدو أنّ السفّاح يراقبنا ويتعقّب التحقيق - لن يكون ذلك صعباً جدّاً - 624 00:47:16,071 --> 00:47:19,195 ولكن لم قد يترك جثّة الضحيّة لنا؟ هذه سابقة أولى 625 00:47:19,195 --> 00:47:22,362 على الأرجح أنّه لم يستلطف فكرة (أن يحاكيه (أولسون 626 00:47:22,716 --> 00:47:25,244 إنّها وسيلة ناجعة لإثناء الآخرين ألا تعتقدون ذلك؟ 627 00:47:25,244 --> 00:47:27,916 أكره قول هذا ولكنّه على الأرجح أسدانا معروفاً 628 00:47:27,950 --> 00:47:31,749 إن طبّقت القانون بيديك، فسينال منك غول مرفأ الخليج 629 00:47:31,783 --> 00:47:36,023 هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل 630 00:47:36,183 --> 00:47:37,566 فلنباشر العمل 631 00:47:44,583 --> 00:47:47,464 أرأى أحدكم (لاندي)؟ - هناك يتحدّث بالهاتف - 632 00:47:47,464 --> 00:47:51,457 يتحدّث إلى النائب العامّ على ما أظنّ - اللعنة، أسيسحب القضيّة منّا؟ - 633 00:47:57,183 --> 00:47:59,867 ،بالطبع، دع (روبنسون) يتصل بي لديه رقم هاتفي الخلوي 634 00:48:01,986 --> 00:48:04,361 أتيتُ هنا طلباً للخصوصيّة (أيّتها الضابط (مورغان 635 00:48:04,382 --> 00:48:06,883 ...آسفة، سيّدي، لم أقصد - هنالك ضجّة خلفيّة كبيرة - 636 00:48:07,324 --> 00:48:10,583 والسمع هو أوّل ما يزول أم أنّها الذاكرة؟ أنسى ذلك دوماً 637 00:48:10,616 --> 00:48:12,467 أستسحب القضيّة منّا؟ 638 00:48:12,983 --> 00:48:14,427 ...قلتَ إن مات أحد ما 639 00:48:14,427 --> 00:48:17,814 على يد مطبّق قانون بشكل فرديّ أما هذا فكان قاتلنا 640 00:48:18,117 --> 00:48:20,136 أخشى أنّك لا تزالين عالقة معي 641 00:48:20,571 --> 00:48:21,950 أسيأتي أخوك هنا يوم غد؟ 642 00:48:23,583 --> 00:48:25,717 أجل، أعتقد ذلك 643 00:48:26,816 --> 00:48:29,242 سأخبره بأنّك تريده بمرمى النداء 644 00:48:30,749 --> 00:48:32,616 ما الذي جرى للتوّ؟ 645 00:48:32,649 --> 00:48:35,449 لا، لا بأس فلطالما كان نجم العائلة 646 00:48:35,482 --> 00:48:38,351 من؟ - ديكستر)، ملجأك الجديد) - 647 00:48:39,177 --> 00:48:45,183 (ليس للأمر علاقة بـ(ديكستر) بل بـ(ماسوكا لا أطيقه، إن سمعت نكتة نهود أخرى 648 00:48:45,217 --> 00:48:48,783 فأخشى أن ألكمه في وجهه - حقّاً؟ - 649 00:48:50,783 --> 00:48:52,549 "....أيّ وحدة شماليّة، لقد تمّ الطلب" 650 00:49:03,883 --> 00:49:05,389 أهلاً 651 00:49:07,016 --> 00:49:10,786 ادخل، اجلس 652 00:49:16,317 --> 00:49:20,883 كنتُ غاضبة قبلاً عندما حاولتَ تفسير الأمر ولكني سأستمع بهذه المرّة 653 00:49:24,217 --> 00:49:27,509 آسف لأنّني لم أخبرك بأمر الرحلة البريّة 654 00:49:28,382 --> 00:49:34,308 ...(رافقتني (ليلى) إلى (نايبلس 655 00:49:34,482 --> 00:49:36,643 كراعيتي، وهذا كلّ شيء 656 00:49:37,083 --> 00:49:41,822 ولمَ عساك تحتاجها بـ(نايبلس)؟ - أتذكرين عندما سافرت خارج المدينة؟ - 657 00:49:42,225 --> 00:49:44,707 ذهبتُ لإيجاد الرجل الذي قتل أمّي 658 00:49:45,050 --> 00:49:46,383 عمّ تتحدّث؟ 659 00:49:47,815 --> 00:49:53,052 بدأت تظهر أمور كثيرة لي بإعادة التأهيل أمور لم أظنّ قطّ بأنّي سأتعاطى معها 660 00:49:54,716 --> 00:50:03,783 شاهدتُ أمّي وهي تموت لمّا كنتُ بالثالثة - ديكستر)... إنّي آسفة جدّاً) - 661 00:50:03,816 --> 00:50:07,082 قُتلتْ... أمام ناظريّ 662 00:50:07,951 --> 00:50:09,870 رأيتُ ذلك وهو يحدث 663 00:50:11,649 --> 00:50:14,849 أعتقد أنّ للأمر علاقة كبيرة ...بسبب كوني 664 00:50:17,050 --> 00:50:19,947 بلماذا أفعل الأمور التي أفعلها 665 00:50:20,854 --> 00:50:23,400 بالطبع، بالطبع، يبدو هذا منطقياً 666 00:50:24,284 --> 00:50:27,317 (وجدتُ الرجل الذي قتلها بـ(نايبلس 667 00:50:27,349 --> 00:50:32,816 ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما 668 00:50:33,816 --> 00:50:36,683 ولهذا رافقتني (ليلى)، للدعم المعنويّ 669 00:50:39,317 --> 00:50:40,883 ماذا؟ 670 00:50:40,916 --> 00:50:45,482 (كانت هذه لحظة كبيرة بحياتك يا (ديكستر 671 00:50:45,516 --> 00:50:50,116 واخترت أن تشمل (ليلى) بها لا أنا 672 00:50:50,150 --> 00:50:52,883 إنّها راعيتي - وأنا خليلتك - 673 00:50:52,916 --> 00:50:55,599 خشيتُ أن لا تتفهّمي 674 00:51:01,525 --> 00:51:02,930 حسناً 675 00:51:05,016 --> 00:51:09,883 ،حسناً إذاً، دعني أحاول الفهم الآن 676 00:51:11,483 --> 00:51:17,222 سافرتَ أنتَ و (ليلى) معاً كراعية ومرعيّ 677 00:51:19,573 --> 00:51:23,748 ونزلتما بغرفتين متاخمتين بالفعل - نعم - 678 00:51:24,583 --> 00:51:28,048 إذاً، لم تمارسا الجنس تلك الليلة؟ - لا - 679 00:51:29,245 --> 00:51:30,582 حسناً 680 00:51:34,382 --> 00:51:36,157 ليس بتلك الليلة 681 00:51:41,405 --> 00:51:42,425 انصرف 682 00:51:43,583 --> 00:51:45,322 ...(ريتا) 683 00:51:46,404 --> 00:51:49,687 لا، أرجوك، انصرف، الآن 684 00:52:06,157 --> 00:52:09,303 كان ثمّة وقت كنتُ لأفعل به" "(أيّ شيء لحماية (ريتا 685 00:52:09,647 --> 00:52:17,936 لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ" "الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح 686 00:52:27,249 --> 00:52:30,149 "لعلّي أترك شخصيتي القديمة ورائي بالفعل" 687 00:52:31,608 --> 00:52:33,648 hash137 ترجمة: هاشم oldboy : تعديل 688 00:52:33,648 --> 00:52:37,848 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}