1 00:01:46,603 --> 00:01:48,503 پيش از اين در دكستر 2 00:01:48,503 --> 00:01:51,303 اتفاقي كه افتاده چيزي رو در درون تو عوض كرده دكس 3 00:01:51,303 --> 00:01:53,303 اون خيلي زود درون تو ايجاد شده 4 00:01:53,303 --> 00:01:56,103 مي‌ترسم علاقه تو به كشتن پيش از اين هم زياد باشه 5 00:01:56,103 --> 00:01:58,803 من مي‌خوام اين يارو رو قبل از اينكه يكي ديگه از دخترا رو بكشه بگيرم 6 00:01:58,802 --> 00:01:59,902 من چه كمكي مي‌تونم بكنم 7 00:01:59,902 --> 00:02:01,702 بدون خون 8 00:02:01,702 --> 00:02:03,302 چه ايده زيبايي 9 00:02:03,302 --> 00:02:04,902 كاميون يخچال‌دار 10 00:02:04,902 --> 00:02:10,602 اون يه محيط سرد براي كم كردن سرعت جريان خون مي‌خواد 11 00:02:11,202 --> 00:02:17,102 من بايد احساس ناراحتي يا حتي اضطراب كنم ولي احساسي نمي‌كنم 12 00:02:17,601 --> 00:02:20,201 در حقيقت ، فكر مي‌كنم اين يه پيام دوستانه باشه 13 00:02:20,201 --> 00:02:22,901 مثل اينكه :"هي مي‌‌خواي بازي كني"؟ 14 00:02:23,301 --> 00:02:25,801 پيدا كردن اون كاميون كليد طلايي براي ورود به بخش جناييه 15 00:02:25,801 --> 00:02:29,101 پس ميامي يه توده كاهه و اون كاميون يه سوزنه توي اون، درسته؟ 16 00:02:29,101 --> 00:02:31,901 من همين الان سوزن لعنتي رو پيدا كردم 17 00:02:33,601 --> 00:02:35,401 اوه اين واقعاً بد چيزيه 18 00:02:35,401 --> 00:02:38,001 فكر مي‌كنم كه اون سعي مي‌كنه روي من اثر بگذاره 19 00:02:38,400 --> 00:02:40,200 و تونسته 20 00:02:40,200 --> 00:02:43,200 كه كاپيتان بر اين باوره كه شما بايد بعضويت بخش جنايي در بياين 21 00:02:43,200 --> 00:02:45,100 متشكرم آقا 22 00:02:47,100 --> 00:02:51,900 ريتا هم ، در نوع خودش، مثل من آسيب ديده است 23 00:02:54,900 --> 00:02:56,400 مي‌خواي ببوسيش؟ 24 00:02:56,399 --> 00:02:58,399 در حقيقت ، آره 25 00:02:58,399 --> 00:03:02,099 ما همين الان يه هويت براي جسد زير گذرگاه دريافت كرديم 26 00:03:02,099 --> 00:03:03,599 اسمش ريكي سيمونزه 27 00:03:03,599 --> 00:03:05,199 اون يه پليس بوده 28 00:03:05,699 --> 00:03:09,699 ماتيوز: ريكي سيمونز تحت پوشش خانواده كارلوس گوئررو بوده؟ 29 00:03:09,899 --> 00:03:12,099 گوئررو از يه خط جديد عبور كرده 30 00:03:12,099 --> 00:03:15,599 الان مي‌خواد به كل دپارتمان پليس ميامي گند بزنه 31 00:03:16,998 --> 00:03:18,098 منم 32 00:03:18,098 --> 00:03:19,698 جيمز، اوكي؟ 33 00:03:19,698 --> 00:03:21,598 خوبه 34 00:03:21,998 --> 00:03:24,598 آيا كارا با كس ديگه‌اي غير از ريكي مي‌خوابيده؟ 35 00:03:24,598 --> 00:03:26,398 تو بودي؟ 36 00:03:28,698 --> 00:03:31,098 جيمز اون مرد 37 00:03:34,598 --> 00:03:37,898 'ازاله بكارت' 38 00:03:42,697 --> 00:03:47,197 ميامي پر از پليس‌هاي خوبه و خيلي از اونا امروز اينجا هستن 39 00:03:48,497 --> 00:03:51,497 ولي بدون تعارف -- من نمي خوام كسي از شما خواهر منو بزنه 40 00:03:52,297 --> 00:03:54,197 ريكي شخص متفاوتي بود 41 00:03:54,197 --> 00:03:57,197 اون از اون كساني بود كه شما اميدواريد نصيب خواهرتون بشه 42 00:03:57,196 --> 00:04:01,096 اغلب مردم در مواجه با مرگ، زمان سختي رو مي‌گذرونن ولي من مثل اغلب مردم نيستم 43 00:04:01,096 --> 00:04:03,896 اين اندوه است كه منو آزرده مي‌كنه 44 00:04:04,196 --> 00:04:06,296 نه بخاطر اين كه من يه قاتل هستم، واقعاً 45 00:04:06,296 --> 00:04:11,296 من فقط نمي‌تونم همه اون احساسات رو درك كنم كه اين تظاهر كردن رو سخت مي‌كنه 46 00:04:11,696 --> 00:04:14,696 در اون موارد، تو سايه بودن مفيده 47 00:04:15,495 --> 00:04:16,395 مك 48 00:04:18,995 --> 00:04:20,195 من واقعاً متاسفم ، مرد 49 00:04:20,195 --> 00:04:21,595 متشكرم ، مرد 50 00:04:21,595 --> 00:04:23,195 اين يه مسخر بازي لعنتيه 51 00:04:23,195 --> 00:04:24,995 داري مي‌ري دنبال گوئررو 52 00:04:24,995 --> 00:04:26,995 گوئررو دستور اون زدن‌ها رو داده 53 00:04:26,995 --> 00:04:30,395 من مي‌خوام يه چيز گير دار براي اون كارتل عوضي درست كنم 54 00:04:30,395 --> 00:04:32,595 نمي‌دونستم كه ريكي و تو اينقدر نزديك بودين 55 00:04:32,595 --> 00:04:33,895 اين بخاطر اون نيست 56 00:04:33,894 --> 00:04:36,394 !بلا سر يه پليس آوردن امنيتت رو وقتي داري تو خيابونا قدم مي‌زني از دست مي‌دي 57 00:04:36,394 --> 00:04:37,894 - درست ميگم؟ - تو راست مي‌گي 58 00:04:38,594 --> 00:04:40,294 از دست دادن غم انگيز يكي از افسرانمون 59 00:04:40,294 --> 00:04:41,794 ولي ما شجاعتش رو تحسين مي‌كنيم 60 00:04:41,794 --> 00:04:43,694 ريكي هيچ ترسي رو نمي‌شناخت 61 00:04:43,694 --> 00:04:44,594 تو مي‌توني حرفاي لاگوئرتا رو باور كني؟ 62 00:04:44,594 --> 00:04:46,994 اون حتي سيمونز رو نمي‌شناخته 63 00:04:46,994 --> 00:04:48,694 اون مي‌دونست كه او يه پليس بود 64 00:04:48,694 --> 00:04:50,394 صبر كن، تو بهش گفتي؟ 65 00:04:51,894 --> 00:04:52,894 بهت افتخار مي‌كنم كه اومدي ، برادر 66 00:04:52,894 --> 00:04:54,394 مي‌دونم كه از مراسم تشيع جنازه بيزاري 67 00:04:54,393 --> 00:04:55,893 چه جوري جلوي خودت رو گرفتي؟ 68 00:04:55,893 --> 00:04:57,093 خودم رو كنترل مي‌كنم 69 00:04:57,093 --> 00:05:01,893 نه ، نمي‌كنم، نگاه داشتن چهره‌اي كه از اندوه چين خورده باشه براي مدت دو ساعت، كار مشكليه 70 00:05:03,893 --> 00:05:06,293 يه زندگي كامل تبديل به خاكستر شد 71 00:05:06,293 --> 00:05:08,893 براي ريكي سيمونز ، همه چيز تموم شده 72 00:05:10,293 --> 00:05:12,893 ولي بعضي اوقات، يه شانس دوباره گير مياري 73 00:05:14,792 --> 00:05:18,692 زندان‌هاي فلوريدا ساليانه 25000 نفر رو آزاد مي‌كنن 74 00:05:18,692 --> 00:05:21,692 اونا اينكار رو براي من نمي‌كنن، ولي قطعاً اينجوري احساس مي‌شه 75 00:05:21,692 --> 00:05:24,592 من دنبال كسايي مي‌گردم كه فكر مي‌كنن كه سيستم رو گول زدن 76 00:05:24,592 --> 00:05:28,592 پيدا كردنشون كار سختي نيست، مثل جرمي داونز 77 00:05:28,792 --> 00:05:33,592 جرمي آسان آزاد شد، چهار سال در زندان نوجوانان براي كشتن يه نفر 78 00:05:33,591 --> 00:05:36,491 از ديد مامور تحقيق ، ضربات بگونه‌اي تصادفي زده شده بودن 79 00:05:36,491 --> 00:05:40,491 با انگيزه قبلي، ولي من كار اون مثل يك هنرمند جوان ديدم 80 00:05:40,691 --> 00:05:45,291 شريان‌هاي زيادي بريده شده بودند بازو ، ران و رگها 81 00:05:46,291 --> 00:05:49,091 امروز جرمي يه تيكه آشغال ديگه توي خيابونه 82 00:05:49,091 --> 00:05:51,591 ولي چهار سال پيش اون بحث داغ ميامي بود 83 00:05:51,591 --> 00:05:53,191 صحنه مخوفي براي امروز بود 84 00:05:53,190 --> 00:05:58,090 پيكر خون آلود يك پسر نوجوان كه تا مرگ چاقو خورده بود در پارك جنوب ميامي پيدا شد 85 00:05:58,090 --> 00:06:00,790 پليس هنوز نام قرباني را منتشر نكرده 86 00:06:00,790 --> 00:06:06,190 ولي منابع ما گفته‌اند كه بازرس‌ها يك پسر 15 ساله مظنون را در بازداشت دارند 87 00:06:06,190 --> 00:06:10,490 ما شنيديم كه مظنون ، پسر بزرگتر را فريب داده و به تالاب تمساح‌هاي پارك برده 88 00:06:10,490 --> 00:06:14,890 و در هنگامي كه آنها تنها بوده‌اند قرباني مورد حمله قرار گرفته و مكرراً چاقو خورده 89 00:06:14,889 --> 00:06:17,389 ولي من مي‌دونستم كه او چه بوده و دوباره چكار خواهد كرد 90 00:06:17,389 --> 00:06:21,389 و تمام كاري كه بايد بكنم اينه كه روي تقويمم علامتي بگذارم و منتظر بمونم 91 00:06:27,289 --> 00:06:29,989 ليموناد براي كارگران عزيزم 92 00:06:29,989 --> 00:06:31,989 افراد شما چي مي‌گين؟ كسي آفتاب سوخته شده؟ 93 00:06:31,988 --> 00:06:33,788 آفتاب سوختگي چيه؟ 94 00:06:35,788 --> 00:06:40,288 وقتي درخت تازه ليمو رو بكاريم، مي‌تونيم خودمون ليموناد تازه درست كنيم 95 00:06:40,988 --> 00:06:43,588 مي‌تونيم دستگاه فروش ليموناد داشته باشيم؟ 96 00:06:43,588 --> 00:06:46,688 من فردا صبح براي دريافت مجوز تجاريش اقدام مي‌كنم 97 00:06:47,088 --> 00:06:49,688 بخاطر اينكار ممنونم دكستر 98 00:06:49,688 --> 00:06:53,088 مي‌دوني، من با روياي داشتن درختان ميوه تو حياطم از ميشگان به اينجا اومدم 99 00:06:53,087 --> 00:06:55,687 ولي اونا از بين مي‌رن 100 00:06:56,687 --> 00:06:57,887 نمي‌تونم كاريش كنم 101 00:06:57,887 --> 00:06:59,387 من چيزا رو از بين مي‌برم 102 00:06:59,387 --> 00:07:00,987 اون بايد ناراحت كننده باشه 103 00:07:00,987 --> 00:07:02,787 خوشبختانه من استعداد پرورش دادن گياهان رو دارم 104 00:07:02,787 --> 00:07:04,887 كليد داشتن مركبات خوب، كوده 105 00:07:04,887 --> 00:07:06,287 غذاهاي استخواني بهترينش هستن 106 00:07:06,287 --> 00:07:08,287 سلام ريتا 107 00:07:11,986 --> 00:07:13,886 پائول ديگه اينجا زندگي نمي‌كنه 108 00:07:14,886 --> 00:07:15,486 نه آشغال 109 00:07:15,486 --> 00:07:16,486 اون تو زندانه 110 00:07:16,486 --> 00:07:21,386 ولي .. ببين، اون هنوز دو اونس به من بدهكاره كه يعني تو به من بدهكاري 111 00:07:21,386 --> 00:07:23,286 دخالت نكن 112 00:07:23,786 --> 00:07:25,986 من هرگز با اين موقعيت‌ها آشنا نبوده‌ام 113 00:07:25,986 --> 00:07:27,786 من پول ندارم 114 00:07:27,786 --> 00:07:29,586 يه ماشين داري 115 00:07:30,586 --> 00:07:32,186 ماشين منو مي‌خواي؟ 116 00:07:32,185 --> 00:07:34,085 آره ،‌كليدش توشه؟ 117 00:07:34,085 --> 00:07:36,185 تو باباي منو مي‌شناسي؟ 118 00:07:37,585 --> 00:07:39,385 حتماً مي‌شناسم مرد كوچك 119 00:07:39,885 --> 00:07:41,685 و مي‌خواين يه چيزي رو بدونين؟ 120 00:07:41,685 --> 00:07:43,785 تو كاملاً شبيه اوني 121 00:07:43,785 --> 00:07:45,485 من مي‌خوام برم سلام تو رو بهش برسونم، اوكي؟ 122 00:07:48,785 --> 00:07:54,485 ببين، اگه مي‌خواي من مي‌تونم برم تو خونه و اثاثيه رو بريزم به هم و يه خرابكاري حسابي راه بندازم 123 00:07:54,484 --> 00:07:57,584 ولي اين چه پيغامي براي كوچولوها داره؟ 124 00:07:58,484 --> 00:08:00,084 فقط اون ماشين لعنتي رو به من بده 125 00:08:00,084 --> 00:08:01,384 چرا نمي‌ري داخل و كليدها رو بياري؟ 126 00:08:01,384 --> 00:08:03,184 من اينجا با اين رفيقمون مي‌مونم 127 00:08:07,284 --> 00:08:08,584 چيه؟ 128 00:08:09,084 --> 00:08:12,184 تو فكر مي‌كني كه مي‌توني با اون بيلچه قرمز منو بزني؟ 129 00:08:43,982 --> 00:08:45,382 همه چي اون تو مرتبه؟ 130 00:08:45,682 --> 00:08:46,982 آره 131 00:08:50,281 --> 00:08:51,681 دستمال توالت لازم نداري؟ 132 00:08:51,681 --> 00:08:53,281 نه 133 00:08:59,781 --> 00:09:02,181 اون مرتيكه هيچ ايده‌اي نداشت كه با كي سر و كار داره 134 00:09:02,181 --> 00:09:04,181 من يه گزارش سر كار مي‌نويسم، اون مجبوره كه ماشين رو برگردونه 135 00:09:04,181 --> 00:09:07,281 نه، گزارش نه ، دكستر 136 00:09:07,281 --> 00:09:11,981 ممنونم ، ولي ، پائل بيرون از زندگي منه 137 00:09:11,980 --> 00:09:13,880 من فرمهاي طلاق رو پر كردم 138 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 فقط مي‌خوام گذشته‌ام از من دور بشه 139 00:09:16,480 --> 00:09:19,480 خب، اون با (ماشين) راو 4 ازت دور شد 140 00:09:22,280 --> 00:09:23,680 هر چي كه هزينه‌ش بشه 141 00:09:24,180 --> 00:09:26,880 من مي‌تونم تو رو برسونم به كار تا وقتي كه يه ماشين ديگه بگيري 142 00:09:26,880 --> 00:09:30,280 يا اينكه مي‌تونم سوار اتوبوس بشم مثل ميليون‌ها نفر از مردم 143 00:09:30,279 --> 00:09:33,379 ولش كن ، بيا بريم بيرون و از اين روز زيبا لذت ببريم 144 00:09:33,379 --> 00:09:35,179 بياين بچه‌ها 145 00:09:35,479 --> 00:09:37,179 اون از چي استفاده كردند؟ يه تبر؟ 146 00:09:39,379 --> 00:09:40,979 اين فشار يك وسيله كند بوده 147 00:09:40,979 --> 00:09:42,479 ببين چه جوري سر تو رفته 148 00:09:42,479 --> 00:09:43,679 هوووم 149 00:09:44,179 --> 00:09:47,679 شماها هاتي مكگاس جديد رو چك كردين؟ 150 00:09:47,679 --> 00:09:49,179 اون يه صورت روغنيه 151 00:09:49,178 --> 00:09:50,978 صورت روغنيه چيه؟ 152 00:09:50,978 --> 00:09:55,578 ...مي‌دوني برادر -- اون بدن داغي داره ولي صورتش 153 00:09:55,578 --> 00:09:58,278 خيلي خوب مي‌شه اگه مثل يه اسب بگيريش؟ 154 00:09:58,278 --> 00:09:59,778 آره 155 00:10:00,178 --> 00:10:01,078 آره؟ 156 00:10:01,078 --> 00:10:02,278 نگاهش نكني؟ 157 00:10:02,278 --> 00:10:04,478 به روش سگي ، آره؟ 158 00:10:04,478 --> 00:10:09,578 و فقط به اونجا رسيد، از پشت بگيريش و اسم يه زن ديگه رو نعره بزني و بوم 159 00:10:09,577 --> 00:10:12,677 مثل يه اسب كوچيك روش سواري مي‌كني چون اون سعي مي‌كنه بهت جفتك بندازه 160 00:10:12,677 --> 00:10:16,977 در خيلي از موارد تو زندگي، احساس مي‌كنم كه بعضي چيزهاي ضروري از پازل انساني رو از دست مي‌دم 161 00:10:16,977 --> 00:10:18,377 و اينم يكي از اوناست 162 00:10:18,377 --> 00:10:19,477 دارين چيكار مي‌كنين؟ 163 00:10:19,477 --> 00:10:20,677 اوه ، اسب كوچك 164 00:10:20,677 --> 00:10:22,177 ببين همكار، اونم مي‌دونه 165 00:10:22,177 --> 00:10:24,177 من همين الان اولين تلفن رسمي بخش جنايي‌ام رو گرفتم 166 00:10:24,177 --> 00:10:25,477 اون برگشته 167 00:10:25,477 --> 00:10:26,777 كي برگشته؟ قاتل كاميون يخچال‌دار؟ 168 00:10:26,777 --> 00:10:28,077 درسته 169 00:10:28,076 --> 00:10:30,376 باورت نمي‌شه كه جسد رو كجا گذاشته 170 00:10:56,375 --> 00:10:57,775 مي‌دونستم كه برمي‌گرده 171 00:10:57,775 --> 00:10:59,875 مثل احساس صبح كريسمس مي‌مونه 172 00:11:00,375 --> 00:11:03,475 نگاهش كن، معجزه‌اي روي يخ 173 00:11:03,475 --> 00:11:05,175 حيرت آوره 174 00:11:10,874 --> 00:11:13,174 حالت خوبه دكستر؟ 175 00:11:13,974 --> 00:11:16,274 مثل يك رويا مي‌مونه 176 00:11:17,474 --> 00:11:20,474 ايستادن روي خونه يخي توي ميامي 177 00:11:20,474 --> 00:11:22,674 من هيچوقت ميخكوب تو بعنوان يه طرفدار هاكي نمي‌شم 178 00:11:22,674 --> 00:11:28,074 آره، يه چيزي راجع به ايستادن در يك سوراخ بزرگ خنك هست كه به نظر من خيلي آرامش بخشه 179 00:11:30,373 --> 00:11:31,973 خب، ما چي مي‌دونيم؟ 180 00:11:33,473 --> 00:11:34,873 مثل بقيه 181 00:11:34,873 --> 00:11:35,873 بدون خون 182 00:11:35,873 --> 00:11:38,773 ديگه من برش با عجله‌اي نمي‌بينم 183 00:11:38,773 --> 00:11:40,473 هيچ استخون پوست كنده شده‌اي نيست 184 00:11:40,473 --> 00:11:42,873 فكر كنم پسر ما آرامشش رو پس گرفته 185 00:11:42,873 --> 00:11:44,473 اون هيچوقت از دستش نداده بود 186 00:11:44,473 --> 00:11:45,973 فقط خسته شده بود 187 00:11:45,973 --> 00:11:47,973 فكر مي‌كني سعي مي‌كنه چي به ما بگه؟ 188 00:11:49,172 --> 00:11:51,272 هاكي يه ورزش خشنه 189 00:11:54,272 --> 00:11:55,572 ديگه چي؟ 190 00:11:55,572 --> 00:11:58,172 اون هيجانش رو بالا مي‌بره 191 00:11:59,372 --> 00:12:05,072 قرار دادن قرباني‌ش در وسط استاديوم 20000 نفري براي نشون دادن به همه ميامي 192 00:12:05,072 --> 00:12:07,672 و نشون دان به ما -- كه چه توانايي‌هايي داره 193 00:12:11,771 --> 00:12:13,371 چي رو از دست دادم؟ 194 00:12:13,671 --> 00:12:15,171 آروم باش، تو چيزي رو از دست ندادي 195 00:12:15,171 --> 00:12:18,871 بله ولي اون ... بند انگشت‌ها 196 00:12:19,471 --> 00:12:22,571 اين بدن متعلق به بندانگشت‌هاي يخ زده‌اي هست كه ما توي كاميون پيدا كرديم 197 00:12:22,571 --> 00:12:23,871 شري تيلور 198 00:12:23,871 --> 00:12:25,471 اون يه فاحشه ديگه‌ است 199 00:12:25,471 --> 00:12:28,471 وقتي خوني در كار نيست به من احتياجي نيست 200 00:12:32,070 --> 00:12:33,670 مورگان بيا بالا به مركز فرمان 201 00:12:33,670 --> 00:12:35,370 ممكنه يه مضنون داشته باشيم 202 00:12:38,870 --> 00:12:40,270 آيا واقعاً يه مظنون وجود داره؟ 203 00:12:40,270 --> 00:12:45,370 بهت خبر مي‌دم برادر ، وقتي از اولين تحقيق رسمي جنايي‌ام برگشتم 204 00:12:46,069 --> 00:12:47,769 من اونو مي‌شناسم 205 00:12:47,769 --> 00:12:48,869 شري؟ 206 00:12:49,869 --> 00:12:52,069 آره، اون اسم خودش رو چري(آلبالو) گذاشته بود 207 00:12:52,069 --> 00:12:56,069 وقتي من تو پوشش بودم يه جا با هم كار مي‌كرديم 208 00:12:56,969 --> 00:12:58,969 شماها ، دوست بودين؟ 209 00:13:01,069 --> 00:13:02,669 آره 210 00:13:02,669 --> 00:13:04,369 مي‌خواي بغلت كنم؟ 211 00:13:04,369 --> 00:13:05,969 خفه شو 212 00:13:06,868 --> 00:13:08,668 من بزور رفتم تو دفتر حراست 213 00:13:08,668 --> 00:13:09,968 يكي از نوارهاي نظارت گم شده 214 00:13:09,968 --> 00:13:12,468 بذار حدس بزنم هموني كه محوطه يخي رو تحت پوشش قرار مي‌ده 215 00:13:12,468 --> 00:13:13,868 گفته بودن كه كارت خوبه 216 00:13:13,868 --> 00:13:17,068 من الان خبرنگارها رو دارم كه پشت در ايستادن و در مي‌زنن 217 00:13:17,068 --> 00:13:24,168 يكي كه ديشب اينجا بوده يه چيزي ديده بليط فروش ،خدمه نظافتي، يه فاحشه معتاد تو اتاق مردها 218 00:13:24,168 --> 00:13:25,068 يالا، با من همكاري كن 219 00:13:25,067 --> 00:13:27,167 اونا يه نگهبان شب دارن، ولي ما نتونستيم پيداش كنيم 220 00:13:27,167 --> 00:13:28,467 خب پس ، اون يه مظنونه 221 00:13:28,467 --> 00:13:32,267 مگر اينكه قاتل كاميون يخچالدار اونو دزديده باشه تا بتونه به ميدان مسابقه دسترسي داشته باشه 222 00:13:32,867 --> 00:13:34,867 بردارت با اون منطق كمكت كرده؟ 223 00:13:34,867 --> 00:13:37,667 نگهبان شب فقط مي‌تونسته تو بد موقعي بد جايي باشه 224 00:13:37,667 --> 00:13:39,767 ما بايد بريم به آپارتمانش تا ببينيم چي مي‌تونيم پيدا كنيم 225 00:13:39,767 --> 00:13:42,867 كاش مي‌تونستم كه برم به كيچو(مجتمع) ، تا با رابطهاي قديميم صحبت كنم 226 00:13:42,867 --> 00:13:44,167 فكر مي‌كردم كه ميخواي از اون محل فسق و فجور بياي بيرون 227 00:13:44,166 --> 00:13:46,166 بخاطر اين نبود كه هفته قبل پيش كاپيتان گريه كردي؟ 228 00:13:46,966 --> 00:13:48,466 بله ، منظورم اينه كه 229 00:13:49,066 --> 00:13:50,866 من گريه نكردم 230 00:13:51,266 --> 00:13:53,866 گوش كن، دختراي من قرباني رو مي‌شناختن،اوكي؟ 231 00:13:53,866 --> 00:13:56,566 ممكنه اونا اطلاعاتي داشته باشن كه بتونه به ما كمك كنه 232 00:13:56,566 --> 00:13:59,266 نه ، من مي‌خوام كه با دوكز كار كني 233 00:14:00,766 --> 00:14:02,866 ماريا ، اون رابط‌هايي داره 234 00:14:07,765 --> 00:14:09,865 هنوز اون تاپ لوله‌ايت رو داري؟ 235 00:14:09,865 --> 00:14:11,565 و گيره‌هاي كمرم رو 236 00:14:11,565 --> 00:14:13,865 بدون اطلاعات برنگرد 237 00:14:32,864 --> 00:14:38,564 همه ميان ميامي كه بميرن كه اين يعني ما بيشتر از هر شهري تو آمريكا آشغال داريم 238 00:14:38,564 --> 00:14:44,064 يه معامله‌گر ماهر شكار مي‌تونه گنج واقعي رو اينجا پيدا كنه ولي اين ايده من براي شكار نيست 239 00:14:49,563 --> 00:14:52,463 من پيشروي خميده و با احتياط رو ترجيح ميدم 240 00:14:52,963 --> 00:14:56,963 غريزه‌هاي من بدون اشتباه هستن ولي من بايد از شكارم مطمئن بشم 241 00:14:57,063 --> 00:14:59,163 ما همه‌مون موش‌هاي آدرنالين هستيم، مي‌دوني؟ 242 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 بكشش تا بميره 243 00:15:02,163 --> 00:15:04,363 ما همه‌مون شكارچي گوشتخوار هستيم فقط دنبال نهار مي‌گرديم 244 00:15:04,362 --> 00:15:06,162 دنبال چي مي‌گردي؟ 245 00:15:08,462 --> 00:15:09,562 مي‌تونم اون يكي رو ببينم؟ 246 00:15:09,562 --> 00:15:11,862 آه، چشماي خوبي داري 247 00:15:11,862 --> 00:15:13,462 اين يه چاقوي پوست كني با تيغه ثابته 248 00:15:13,462 --> 00:15:14,662 زبانه كامل، فولاد آبديده 249 00:15:14,662 --> 00:15:19,262 باعث صرفه جويي واقعي در زمان مي‌شه براي شكارچي‌هايي كه مي‌خوان شكارشون رو در شكارگاه سلاخي كنن 250 00:15:19,662 --> 00:15:21,862 ببين انحنا تيغه‌اش شبيه چيه 251 00:15:21,862 --> 00:15:23,762 مثل چنگال عقابه 252 00:15:24,261 --> 00:15:26,161 15تا و اون مال توئه 253 00:15:27,661 --> 00:15:28,661 برش مي‌دارم 254 00:15:28,661 --> 00:15:29,961 آره ، برش مي‌داري 255 00:15:29,961 --> 00:15:31,161 چرا كه نه؟ 256 00:15:31,161 --> 00:15:32,961 منم پول تو رو مي‌گيرم 257 00:15:42,860 --> 00:15:43,960 آروم بچه 258 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 چه غلطي داري مي‌كني بچه؟ 259 00:15:45,960 --> 00:15:47,460 من اونو نديدم 260 00:15:47,460 --> 00:15:48,660 شما حالتون خوبه ، آقا؟ 261 00:15:48,660 --> 00:15:50,060 آره خوبم 262 00:15:50,060 --> 00:15:51,260 سهوي بود 263 00:15:51,260 --> 00:15:52,360 آسيبي نزد 264 00:15:52,360 --> 00:15:53,560 هي 265 00:15:54,560 --> 00:15:57,060 با اون چيز بايد مراقب باشي،ها؟ 266 00:16:01,260 --> 00:16:03,360 بخاطر اون متاسفم، رئيس 267 00:16:03,359 --> 00:16:04,859 من فقط اونا رو فروختم 268 00:16:05,859 --> 00:16:08,859 خب شما چي شكار مي‌كني؟ نشان يا گوشت؟ 269 00:16:13,759 --> 00:16:15,459 داري فكر مي‌كني كه چيكار كني دكس؟ 270 00:16:15,459 --> 00:16:17,359 وينچستر 271 00:16:17,359 --> 00:16:19,159 اون 9 ميليمتري چطوره؟ 272 00:16:19,159 --> 00:16:20,859 اسلحه كمري؟ 273 00:16:20,859 --> 00:16:23,259 انتخاب دقيقي براي قرقاول نيست 274 00:16:23,258 --> 00:16:25,758 تو بايد سطح وسيعي رو پوشش بدي كه اونا رو بندازي 275 00:16:31,158 --> 00:16:32,958 تا حالا به كسي شليك كردي پدر؟ 276 00:16:33,858 --> 00:16:35,458 متاسفانه آره 277 00:16:35,458 --> 00:16:37,558 كسي از اونا مرده؟ 278 00:16:38,358 --> 00:16:40,058 فقط يكي 279 00:16:40,858 --> 00:16:42,658 چه احساسي داره؟ 280 00:16:42,657 --> 00:16:44,457 كه يه نفر رو بكشي 281 00:16:45,257 --> 00:16:47,157 نه چندان فوق‌العاده 282 00:16:52,357 --> 00:16:55,557 وقتي زندگي مردم رو مي‌گيري فقط اونا رو نمي‌كشي 283 00:16:55,557 --> 00:16:58,657 تو هرچيزي رو هم اون قراره در آينده بشه از بين مي‌بري 284 00:17:01,556 --> 00:17:04,256 بعنوان يه پليس من فقط سلاحم رو براي نجات دادن يك زندگي بكار مي‌برم 285 00:17:04,256 --> 00:17:05,956 اين دستورالعملي كه من باهاش زندگي مي‌كنم 286 00:17:07,556 --> 00:17:09,156 كشتن بايد براي دليل باشه 287 00:17:09,156 --> 00:17:11,156 در غير اينصورت فقط قتله صريحه 288 00:17:12,056 --> 00:17:13,956 مي‌فهمي؟ 289 00:17:14,656 --> 00:17:16,356 بله 290 00:17:19,356 --> 00:17:20,956 نظرم عوض شد 291 00:17:25,555 --> 00:17:27,355 فكر كنم ريگر رو بردارم 292 00:17:28,755 --> 00:17:30,155 تفنگ؟ 293 00:17:30,155 --> 00:17:33,055 فكر مي‌كردم تفنگ شكاري بهترين چيز براي قرقاول باشه 294 00:17:33,055 --> 00:17:35,155 ما نمي‌ريم قرقاول شكار كنيم 295 00:17:40,854 --> 00:17:41,654 يه بزرگشه 296 00:17:41,654 --> 00:17:42,954 بله 297 00:17:47,854 --> 00:17:50,354 اين آهوي كوهي گوشت رو سر ميز شام امشب مياره 298 00:17:50,354 --> 00:17:51,954 اون هنوز زنده است 299 00:17:59,953 --> 00:18:02,853 براي الان، اين شكار انگيزه تو رو كنترل خواهد كرد 300 00:18:02,853 --> 00:18:04,453 تيكه‌اش كن 301 00:18:04,453 --> 00:18:06,353 چرا ادامه نمي‌دي پسر؟ 302 00:18:06,353 --> 00:18:08,053 واقعاً؟ 303 00:18:18,453 --> 00:18:20,953 حيوان بيچاره رو از بدبختي نجات بده 304 00:18:38,652 --> 00:18:42,252 جامعه براي كارا سيمونز سوگواري مي‌كند خانواده و دوستان بعد از قتل تراژيك او هنوز در شوك هستند 305 00:19:18,250 --> 00:19:19,950 ودكا ، لطفاً 306 00:19:26,349 --> 00:19:27,349 سلام ، رز 307 00:19:27,349 --> 00:19:28,149 سلام 308 00:19:28,149 --> 00:19:29,849 تاييدت رو تبريك مي‌گم 309 00:19:29,849 --> 00:19:30,849 متشكرم 310 00:19:30,849 --> 00:19:32,049 من شما رو مي‌شناسم؟ 311 00:19:32,049 --> 00:19:33,649 اسم من جيمز دوكزه 312 00:19:33,649 --> 00:19:35,549 دپارتمان پليس شهري ميامي 313 00:19:35,549 --> 00:19:39,549 من در رابطه با قتل يه پليس مخفي و همسرش تحقيق مي‌كنم 314 00:19:39,648 --> 00:19:41,448 اوه ، وحشتناكه 315 00:19:41,448 --> 00:19:43,648 اونا اعضاي كليسا بودن؟ 316 00:19:43,648 --> 00:19:45,548 نه رز، نبودن 317 00:19:45,548 --> 00:19:47,748 اوه من نمي‌فهمم 318 00:19:47,748 --> 00:19:50,848 رز، اين مرد رو تا حالا ديدي؟ 319 00:19:50,848 --> 00:19:51,948 نمي‌دونم 320 00:19:51,948 --> 00:19:53,448 چرا از من مي‌پرسي؟ 321 00:19:53,448 --> 00:19:54,548 از دختر من دور شو 322 00:19:55,648 --> 00:19:57,048 چيزي نيست 323 00:19:59,247 --> 00:20:00,847 تو كليساي من؟ 324 00:20:01,147 --> 00:20:02,947 جلوي خانواده من؟ 325 00:20:02,947 --> 00:20:05,147 ريكي و كارا هم يه خانواده داشتن 326 00:20:08,247 --> 00:20:10,647 تو تازه يه در خطرناك رو باز كردي 327 00:20:11,047 --> 00:20:12,747 نه ، مرد ، تو كردي 328 00:20:12,747 --> 00:20:16,747 وقتي تو يه پليس و يه خانم بي‌گناه رو به قتل رسوندي 329 00:20:16,747 --> 00:20:18,747 اون راجع به چي صحبت مي‌كنه پدر؟ 330 00:20:18,746 --> 00:20:19,846 بيا عزيزم، بريم 331 00:20:21,046 --> 00:20:22,246 بيا بريم 332 00:20:22,646 --> 00:20:23,846 تو با قوانين بازي نمي‌كني ، گوئررو 333 00:20:23,846 --> 00:20:25,546 چرا من بايد بكنم؟ 334 00:20:36,846 --> 00:20:39,246 پنج دقيقه وقت داري ، حرومزاده ، باشه؟ 335 00:20:42,645 --> 00:20:43,745 ببين كي برگشته 336 00:20:43,745 --> 00:20:47,745 ولي همچنان داغ 337 00:20:50,545 --> 00:20:52,745 با كي بودي؟ دولسه يا گابانا؟ 338 00:20:52,745 --> 00:20:54,945 هر دوشونو گذاشتم يه گاري بكشن، اوكي؟ 339 00:20:54,945 --> 00:20:57,545 گوش كنيد، من بايد يه اعترافي بكنم 340 00:20:57,544 --> 00:20:59,044 من ... 341 00:20:59,044 --> 00:21:00,444 من اوني نيستم كه شما فكر مي‌كنيد 342 00:21:01,644 --> 00:21:03,044 من يه پليسم 343 00:21:03,044 --> 00:21:04,544 بريجيت ، برگرد، بريجيت 344 00:21:04,544 --> 00:21:06,044 من نمي‌خوام بازداشت كنم تو يه پليس نيستي 345 00:21:06,044 --> 00:21:07,244 تو يه فاحشه هستي 346 00:21:07,244 --> 00:21:08,144 من يه فاحشيه لعنتي نيستم 347 00:21:08,144 --> 00:21:10,444 مگه يه فاحشه لعنتي بودن چشه؟ هان؟ 348 00:21:10,444 --> 00:21:11,444 ما به تو اعتماد كرديم برندي 349 00:21:11,444 --> 00:21:13,244 اسم من دبرا است، اوكي؟ 350 00:21:13,244 --> 00:21:14,444 من نيومدم اينجا كه شما رو بازداشت كنم 351 00:21:14,444 --> 00:21:16,444 اون دوباره زده قاتل كاميون يخچالدار 352 00:21:16,443 --> 00:21:17,743 اون شري رو گرفته 353 00:21:17,743 --> 00:21:19,343 شري؟ 354 00:21:24,843 --> 00:21:26,443 اين لعنتي ديونه هست 355 00:21:26,443 --> 00:21:27,343 من نيستم 356 00:21:27,343 --> 00:21:32,143 من يه خواهر دارم كه تو اوهايو زندگي مي‌كنه يه بوتيك مد رو اداره مي‌كنه 357 00:21:32,143 --> 00:21:33,443 فردا من تو اتوبوس هستم 358 00:21:33,443 --> 00:21:36,843 من كاسبي‌م رو براي هيچ حرومزاده ديوونه مريضي نمي‌بندم 359 00:21:36,842 --> 00:21:38,542 ضد زن عوضي 360 00:21:38,542 --> 00:21:40,042 من قبل از اون تو خيابون بودم 361 00:21:40,042 --> 00:21:41,242 ... 362 00:21:41,242 --> 00:21:42,142 من مي‌تونم اونو بگيرم،‌شماها 363 00:21:42,142 --> 00:21:43,942 شما فقط بايد چيزي به من بدين 364 00:21:44,842 --> 00:21:47,842 هيچكدوم از شماها شري رو با كسي دو شب پيش نديدين؟ 365 00:21:48,542 --> 00:21:52,042 خب من اونو ديشب ديدم ، بعد اون سوار يه ماشين شد و ديگه برنگشت 366 00:21:52,042 --> 00:21:54,342 ...ولي من همه شب رو كار مي‌كردم ، پس 367 00:21:54,342 --> 00:21:55,442 راننده رو مي‌شناسي؟ 368 00:21:55,442 --> 00:22:01,842 نه ولي ، ماشينه مثل اون واگن‌هاي استيشن قديمي بود كه پنل چوبي بغلشون دارن 369 00:22:01,841 --> 00:22:03,741 اين خوبه 370 00:22:03,741 --> 00:22:05,041 اين يه نشانه است 371 00:22:05,841 --> 00:22:07,541 من بايد برم به لاگوئرتا بگم گوش كنه 372 00:22:07,541 --> 00:22:08,941 لاگوئرتا كيه؟ 373 00:22:08,941 --> 00:22:11,241 اوه، اون ستوان منه ، اون از من بدش مياد 374 00:22:11,241 --> 00:22:13,241 ولي من با كاپيتان هم آشنا هستم، ،‌باهاش صحبت مي‌كنم 375 00:22:14,941 --> 00:22:15,841 چي؟ 376 00:22:15,840 --> 00:22:17,640 ....هيچوقت به دلالت 377 00:22:18,440 --> 00:22:20,140 لاگوئرتا دلال من نيست 378 00:22:20,140 --> 00:22:21,540 درسته؟ 379 00:22:22,140 --> 00:22:23,640 حرومزاده بهت مي‌گه چيكار كني؟ 380 00:22:23,640 --> 00:22:25,540 همه گرفتاري‌ها مال توئه؟ 381 00:22:25,540 --> 00:22:27,440 اون هر چي در مياري مي‌دزده؟ 382 00:22:27,940 --> 00:22:29,640 آره ، اون قطعاً‌ همين كار رو مي‌كنه 383 00:22:29,640 --> 00:22:35,640 پس اون دلال توئه عزيزم، و اگه باهاش بازي كني بهت گند مي‌زنه 384 00:22:35,639 --> 00:22:37,439 بهتون گفتم -- من يه فاحشه نيستم 385 00:22:37,439 --> 00:22:39,439 مگه فاحشه بودن چه اشكالي داره؟ 386 00:22:47,039 --> 00:22:48,239 هي 387 00:22:48,239 --> 00:22:53,539 يه هديه برات خريدم براي جشن اولين پرونده رسمي جنايي‌ت 388 00:22:53,539 --> 00:22:55,139 جداً؟ 389 00:22:56,138 --> 00:22:58,038 يه كاكتوسه 390 00:22:58,038 --> 00:23:00,638 تو فقط بايد سه بار در سال بهش آب بدي 391 00:23:01,538 --> 00:23:03,738 دكس ، مجبور نبودي خودت رو به زحمت بندازي 392 00:23:03,738 --> 00:23:05,638 ننداختم، من تو بازار محلي بودم 393 00:23:07,538 --> 00:23:10,738 خب، خبري از دوست يخ‌زده‌مون هست؟ 394 00:23:10,738 --> 00:23:15,238 يكي از رابطهاي من گفت كه شري سوار يه استيشن با پنل چوبي شده در شبي كه مرده 395 00:23:15,237 --> 00:23:16,937 بانك اطلاعاتي وسايل نقليه رو چك كردي؟ 396 00:23:16,937 --> 00:23:18,237 الان كه صحبت مي‌كنيم 397 00:23:18,937 --> 00:23:25,337 هزاران واگن استيشن ثبت شده هست كه صاحبانشون توي ميامي هستن ولي حدس بزن كي تو اين ليست نيست؟ 398 00:23:25,337 --> 00:23:26,437 نگهبان شب 399 00:23:27,237 --> 00:23:28,837 من مي‌دونستم كه لاگوئرتا سرش رو بالا گرفته و پشتش رو روي اون مي‌گذاره 400 00:23:28,837 --> 00:23:31,037 اون هيچ غلطي در مورد قاتل كاميون يخچال‌دار نمي‌كنه 401 00:23:31,037 --> 00:23:32,337 خوبه 402 00:23:32,337 --> 00:23:34,637 چرا خوبه؟ 403 00:23:36,536 --> 00:23:38,536 اون براي تو خوبه 404 00:23:38,536 --> 00:23:43,436 تو كسي خواهي بود كه اون قاتل ظالم رو بازداشت مي‌كني ،‌نه اون 405 00:23:45,636 --> 00:23:46,836 ممنون 406 00:23:46,836 --> 00:23:47,736 خيلي خب 407 00:23:47,736 --> 00:23:49,136 شب بخير خواهر 408 00:23:51,336 --> 00:23:53,036 تا دير وقت نمون 409 00:23:53,036 --> 00:23:54,736 باشه 410 00:23:54,735 --> 00:23:56,935 از اينكه سر زدي ممنونم 411 00:24:10,835 --> 00:24:11,535 سلام؟ 412 00:24:12,135 --> 00:24:12,835 سلام 413 00:24:12,835 --> 00:24:14,835 آيا تو --الان بد موقعيه؟ 414 00:24:14,834 --> 00:24:15,534 ريتا هستم 415 00:24:15,534 --> 00:24:16,934 نه ، خوبه، سلام 416 00:24:17,334 --> 00:24:21,134 من فقط داشتم ، يه داستان غم انگيز رو مي‌خوندم 417 00:24:21,134 --> 00:24:22,534 همه چيز روبراهه؟ 418 00:24:22,534 --> 00:24:25,734 بله ، من ... ببين جريان اينه كه 419 00:24:25,734 --> 00:24:27,434 مي‌خواي من كودي رو بعد از مدرسه برسونم 420 00:24:27,434 --> 00:24:28,434 نه 421 00:24:28,434 --> 00:24:31,134 كولين اونو مي‌بره به كاراته با هادسن 422 00:24:31,134 --> 00:24:32,534 پيانو آستر چي؟ 423 00:24:32,534 --> 00:24:34,334 جين اون رو انجام مي‌ده 424 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 ببين ، اون خدمات اجتماعيه 425 00:24:35,833 --> 00:24:38,333 يه نفر كه رو پرونده كار مي‌كنه اين بعد از ظهر مياد خونه 426 00:24:38,333 --> 00:24:42,033 ...من بايد ساعت 4 خونه باشم ولي با اتوبوس 427 00:24:43,633 --> 00:24:44,333 من ميام اونجا 428 00:24:44,333 --> 00:24:45,733 نگران چيزي نباش 429 00:24:47,133 --> 00:24:50,233 متشكرم دكستر 430 00:24:50,233 --> 00:24:53,933 همونطور كه همتون مي‌دونيد يك نگهبان شب در استاديوم هاكي گم شده 431 00:24:53,932 --> 00:24:57,932 تا حالا فرض كرديم كه اون توسط قاتل كاميون يخچال‌دار دزديده يا كشته شده 432 00:24:58,032 --> 00:25:03,132 اگر چه ، ما آپارتمانش رو جستجو كرديم و يه نوار ويدئوي نظارتي دزديده شده رو راجع به شب قتل پيدا كرديم 433 00:25:03,132 --> 00:25:06,632 رئيس حراست ميدان مسابقه هاكي اونو تاييد كرده 434 00:25:06,632 --> 00:25:10,432 مردي رو كه دارين مي‌بينيد توني توچيه نگهبان گم شده شب 435 00:25:10,432 --> 00:25:13,432 و اين بهترين قسمتشه توچي يه پرونده داره 436 00:25:13,431 --> 00:25:16,131 اون تو يه مهموني تو سال 1997 چاقو كشي كرده 437 00:25:16,131 --> 00:25:21,731 خانم‌ها و آقايون، من توني توچي را بهتون معرفي مي‌كنم قاتل كاميون يخچالدار 438 00:25:21,731 --> 00:25:22,431 چرنده 439 00:25:22,431 --> 00:25:27,931 كاپيتان ماتيوس مشغول هماهنگ كردن با اجرائيات قضايي مياميه تا جستجو و تعقيب رو در سطح ايالت به محض دريافت مجوز اجرا كنيم 440 00:25:27,931 --> 00:25:29,831 اون يه واگن استيشن رو مي‌رونده؟ 441 00:25:30,231 --> 00:25:30,931 ببخشيد؟ 442 00:25:30,931 --> 00:25:32,731 توچي، چه نوع ماشيني رو سوار مي‌شده؟ 443 00:25:32,730 --> 00:25:34,830 آخرين قرباني شناخته شده در حال سوار شدن به يك واگن استيشن ديده شده 444 00:25:34,830 --> 00:25:37,730 من درخواست نكردم كه سئوال بپرسيد خانم مورگان متشكرم 445 00:25:37,730 --> 00:25:41,530 الان ، از اين لحظه ، تمام توانمون رو مي‌گذاريم كه اين مرد رو پيدا كنيم 446 00:25:41,530 --> 00:25:44,130 ماموريت انفرادي شماها هم بزودي ابلاغ خواهد شد 447 00:25:44,130 --> 00:25:46,130 براي الان همين‌ها كافيه 448 00:25:52,829 --> 00:25:54,229 بي‌معنيه 449 00:25:54,229 --> 00:25:57,529 بعد از اين همه مدت مراقب بودن چرا اون بايد يه مدرك ضبط شده بجاي بگذاره؟ 450 00:25:57,529 --> 00:26:01,529 البته من با خواهرم موافقم،ولي بر خلاف اون ناراحت نيستم 451 00:26:01,729 --> 00:26:05,029 اون هنوز اون بيرونه و من منتظرم 452 00:26:05,029 --> 00:26:06,629 مشتاقانه 453 00:26:07,729 --> 00:26:09,429 مطمئني كه ما نمي‌تونيم چيزي بهت بديم؟ 454 00:26:09,429 --> 00:26:10,429 من خوبم 455 00:26:10,429 --> 00:26:12,329 ريتا معمولاً بخاطر بچه‌ها سر موقع مياد خونه 456 00:26:12,328 --> 00:26:13,528 من فقط رزرو هستم 457 00:26:13,528 --> 00:26:15,028 اتوبوسش بايد دير كرده باشه 458 00:26:15,028 --> 00:26:18,128 پرونده‌هاي من مي‌گن كه خانم بنت بايد وسيله نقليه شخصي داشته باشه 459 00:26:18,128 --> 00:26:21,528 اوه، بله خب، اون داشت و خيلي زود دوباره خواهد داشت 460 00:26:21,528 --> 00:26:22,228 شايد هفته آينده 461 00:26:22,228 --> 00:26:24,828 جايي براي نگراني نيست من فقط مجبورم كه اينو يادداشت كنم 462 00:26:25,728 --> 00:26:28,228 اون يه كار مثال زدني رو انجام مي‌ده 463 00:26:28,828 --> 00:26:31,528 اميدوارم كه همه ملاقات‌هاي خانگي من اينچنين دوست داشتني باشن 464 00:26:31,527 --> 00:26:34,227 پس چرا شما هنوز به اينجا مياين؟ 465 00:26:34,227 --> 00:26:37,127 پي‌گيري عادي براي همه مشاجره‌هاي خانوادگي خشونت آميز 466 00:26:37,127 --> 00:26:39,727 ما بايد از وجود يه محيط پايدار در خانه اطمينان حاصل كنيم 467 00:26:39,727 --> 00:26:40,727 كار خوبيه 468 00:26:40,727 --> 00:26:42,827 سيستم هر چند وقت يه بار كاري مي‌كنه 469 00:26:42,827 --> 00:26:46,427 در حقيقت من به يك خانواده فوق‌العاده برخوردم 470 00:26:46,427 --> 00:26:48,127 سوء استفاده‌اي وجود نداره 471 00:26:48,127 --> 00:26:52,127 در حقيقت پدرخوانده من فهميده بود كه من احتياجات خاصي دارم 472 00:26:52,326 --> 00:26:54,026 ...بدون اون 473 00:26:54,026 --> 00:26:55,526 شما خوش شانسي 474 00:26:57,126 --> 00:26:58,326 خوش شانس 475 00:26:58,326 --> 00:26:59,926 من اينجام 476 00:26:59,926 --> 00:27:01,326 هي من اينجام 477 00:27:04,526 --> 00:27:05,126 متاسفم 478 00:27:05,126 --> 00:27:06,726 اشكالي نداره 479 00:27:06,726 --> 00:27:08,626 من خوش شانسم 480 00:27:08,626 --> 00:27:10,826 من راجع به سوء استفاده چي مي‌دونم؟ 481 00:27:10,825 --> 00:27:18,525 بدون كد هري ، مطمئنم من در جواني مرتكب يه قتل احمقانه مي‌شدم تا فقط جريان خون رو تماشا كنم 482 00:27:18,525 --> 00:27:20,525 فقط سعي كن و اونو راحت نگهدار 483 00:27:20,525 --> 00:27:22,025 موضوع در رابطه با همه كارهاييه كه مي‌تونيم الان براش انجام بديم 484 00:27:22,025 --> 00:27:23,525 من متوجه نمي‌شم 485 00:27:23,525 --> 00:27:25,925 يه هفته پيش دكتر گفت كه اون داره بهتر مي‌شه 486 00:27:25,925 --> 00:27:27,925 اون داره بهتر مي‌شه عزيزم 487 00:27:27,925 --> 00:27:31,425 يك بدن نمي‌تونه در يك استراحت مطبوع درد بكشه 488 00:27:33,124 --> 00:27:34,924 معني‌ش چيه؟ 489 00:27:34,924 --> 00:27:37,124 اون لعنتي چه معني مي‌ده؟ 490 00:27:37,124 --> 00:27:39,224 اون مرموزه 491 00:27:40,724 --> 00:27:42,724 گوش كنيد،‌شما دوتا 492 00:27:42,724 --> 00:27:44,524 من مدت زيادي دوام نميارم 493 00:27:44,524 --> 00:27:46,324 پدر ، اينو نگو 494 00:27:46,324 --> 00:27:49,524 اگه مبارزه كني ، مي‌توني اينو پشت سر بگذاري 495 00:27:51,123 --> 00:27:57,823 وقتي من رفتم ، ديگه نمي‌تونم جلوي اون چيزي كه خواهيد شد رو بگيرم 496 00:27:58,723 --> 00:28:03,323 ديرتر يا زودتر ، شما بايد انجامش بدين 497 00:28:03,823 --> 00:28:05,723 چيو انجام بديم؟ 498 00:28:07,123 --> 00:28:10,923 فقط درس‌ها رو به ياد داشته باش 499 00:28:12,322 --> 00:28:13,422 چه درس‌هايي ؟ 500 00:28:13,422 --> 00:28:15,122 راجع به چي صحبت مي‌كني؟ 501 00:28:15,122 --> 00:28:17,122 من بدون شما نمي‌تونم از عهده‌ش بر بيام 502 00:28:17,122 --> 00:28:19,322 چرا ،‌مي‌توني 503 00:28:20,722 --> 00:28:22,922 اگه احساس مي‌كني كه داري لغزش پيدا مي‌كني 504 00:28:24,522 --> 00:28:26,522 به خواهرت تكيه كن 505 00:28:26,922 --> 00:28:29,122 اون تو رو مرتبط نگه مي‌داره 506 00:28:31,221 --> 00:28:32,921 گزارش قانوني لعنتي 507 00:28:32,921 --> 00:28:34,721 اونا چي پيدا كردن؟ 508 00:28:34,721 --> 00:28:36,821 موها و رشته‌هاي توچي 509 00:28:36,821 --> 00:28:39,121 قطعاً موها و رشته‌هاي لباس توچي روي جسده 510 00:28:39,121 --> 00:28:42,021 اون بدنش رو با دستاي خوكيش داره مي‌كشه مگه نه؟ 511 00:28:42,421 --> 00:28:44,221 از آزمايشگاه شيميايي خبر نيست؟ 512 00:28:44,221 --> 00:28:46,121 مثل بقيه قتل‌ها 513 00:28:46,121 --> 00:28:51,621 قاتل از نيتروژن مايع براي نگهداشتن بافت‌ها استفاده كرده، كه باعث مي‌شه اون سفيد به نظر برسه 514 00:28:51,620 --> 00:28:55,620 تو مي‌دوني نيتروژن مايع چقدر ناپايداره؟ 515 00:28:55,720 --> 00:28:59,320 تو بايد يه موش آزمايشگاهي باشي تا بتوني با اون آشغال از اينكارا بكني 516 00:28:59,820 --> 00:29:03,020 توچي حتي شيمي دبيرستاني رو هم نگذرونده 517 00:29:03,020 --> 00:29:04,420 با دقت نگاه كن 518 00:29:04,420 --> 00:29:06,320 درست اونجا ، مي‌بيني؟ 519 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 درست قبل از اينكه نيم تنه رو جابجا كنه 520 00:29:08,319 --> 00:29:09,319 او سرش رو مي‌چرخونه 521 00:29:09,319 --> 00:29:11,519 مثل اينكه كسي به اون دستور مي‌ده 522 00:29:11,519 --> 00:29:15,519 كسي مثل قاتل كاميون يخچالدار كه يه اسلحه رو به سمتش گرفته 523 00:29:15,719 --> 00:29:17,119 قاتل براي توچي پاپوش درست مي‌كنه 524 00:29:17,119 --> 00:29:18,519 اينجوري به نظر مي‌رسه 525 00:29:19,519 --> 00:29:21,719 لاگوئرتا اگه بفهمه اون كثافتي رو كه پيدا كرده از دست مي‌ده 526 00:29:21,719 --> 00:29:23,519 مجبور مي‌شه كنفرانس مطبوعاتيش رو لغو كنه 527 00:29:23,519 --> 00:29:26,319 و مي‌دوني كه لاگوئرتا چقدر كنفرانس‌هاي مطبوعاتيش رو دوست داره 528 00:29:28,618 --> 00:29:30,018 مي‌تونم اين نوار رو قرض بگيرم؟ 529 00:30:10,216 --> 00:30:11,216 بينگو 530 00:30:11,716 --> 00:30:15,016 من مي‌دونم كه تو اين سناريوي مخوف كوچولو ، چه اتفاقي قراره بيافته 531 00:30:15,016 --> 00:30:19,016 جرمي داره سعي مي‌كنه كه اولين قتلش رو دوباره باز سازي كنه تشريفاتش رو انجام بده 532 00:30:22,416 --> 00:30:23,616 حاضري؟ 533 00:30:24,616 --> 00:30:26,516 مطمئن نيستم كه مي‌خوام اينكار رو بكنم 534 00:30:26,516 --> 00:30:27,416 مشكل چيه؟ 535 00:30:27,415 --> 00:30:28,915 فكر كردم كه مي‌خواي يه تمساح ببيني 536 00:30:28,915 --> 00:30:30,015 مي‌خوام 537 00:30:30,015 --> 00:30:32,115 اون تو باتلاق بالاي اينجاست 538 00:30:32,115 --> 00:30:33,415 صبر كن 539 00:30:33,415 --> 00:30:34,615 تو دختري؟ 540 00:30:34,615 --> 00:30:35,915 نه 541 00:30:37,315 --> 00:30:38,715 باشه 542 00:30:48,114 --> 00:30:49,614 اون همينجاست 543 00:30:50,614 --> 00:30:52,214 يالا جرمي 544 00:30:52,214 --> 00:30:53,914 راجع به چي صحبت مي‌كني؟ 545 00:30:54,614 --> 00:30:57,014 غرغر نكن 546 00:30:59,014 --> 00:31:00,314 رسيديم 547 00:31:01,714 --> 00:31:03,414 من نمي‌بينمش 548 00:31:03,914 --> 00:31:05,014 اون همونجاست 549 00:31:05,014 --> 00:31:06,914 ببين چشماش داره بيرون مي‌زنه؟ 550 00:31:12,513 --> 00:31:14,513 بايد بري نزديكتر 551 00:31:16,913 --> 00:31:19,113 من هنوز نمي‌بينمش 552 00:31:20,213 --> 00:31:22,213 جداً؟ 553 00:31:24,113 --> 00:31:26,613 ممكنه من اشتباه كرده باشم 554 00:31:30,112 --> 00:31:32,412 تمساحي اينجا نيست ، هست؟ 555 00:31:35,512 --> 00:31:37,212 نمي‌دونم ، لوكاس 556 00:31:38,012 --> 00:31:39,312 هست؟ 557 00:31:42,212 --> 00:31:43,212 كسي يه فريزبي نديده؟ 558 00:31:43,212 --> 00:31:44,512 اون يه جايي اينطرفا فرود اومد 559 00:32:01,711 --> 00:32:03,611 من اينجا چيكار مي‌كنم؟ 560 00:32:06,610 --> 00:32:10,010 اوه ، لعنتي 561 00:32:10,010 --> 00:32:11,310 لعنتي 562 00:32:14,210 --> 00:32:15,710 لعنتي 563 00:32:25,509 --> 00:32:29,909 كاري كه بايد بكنم اينه كه برم خونه، يه ساندويچ بخورم .نقشه حمله بكشم 564 00:32:29,909 --> 00:32:34,809 در عوض دكستر فريب خورده عزيز سعي كرد انساني عمل كنه ، مثل اينكه كار من نجات جان‌ها باشه 565 00:32:49,108 --> 00:32:51,808 كد هري هرگز اين رو شامل نمي‌شد 566 00:32:52,708 --> 00:32:58,108 حداقل مي‌دونم كه جرمي كجاست و چيكار بايد بكنم 567 00:33:01,408 --> 00:33:03,308 بهش اجازه نده 568 00:33:05,207 --> 00:33:07,307 اوكي ، سرباز شجاع كوچولو من 569 00:33:07,307 --> 00:33:09,107 بذار اين آمپول ناراحت كننده رو هم از سر راه برداريم 570 00:33:09,107 --> 00:33:10,207 نه 571 00:33:10,207 --> 00:33:11,407 صبر كن 572 00:33:11,407 --> 00:33:13,307 چي شده عزيزم؟ 573 00:33:13,307 --> 00:33:14,907 اون نمي‌خواد بهش آمپول بزني 574 00:33:14,907 --> 00:33:16,607 پدرت به سختي مريضه 575 00:33:16,607 --> 00:33:18,007 اون درد زيادي مي‌كشه 576 00:33:18,007 --> 00:33:19,107 اون به يه آمپول احتياج داره 577 00:33:19,107 --> 00:33:20,407 من درد رو مي‌خوام 578 00:33:20,407 --> 00:33:22,007 اون درد مي‌خواد 579 00:33:29,506 --> 00:33:31,606 من به دكتر خواهم گفت 580 00:33:31,606 --> 00:33:35,206 اون از اينكه داروهات رو رد مي‌كنيد خوشحال نمي‌شه 581 00:33:42,906 --> 00:33:44,106 مي‌توني بهش بگي 582 00:33:44,505 --> 00:33:45,305 در مورد پرستار؟ 583 00:33:45,905 --> 00:33:48,305 ...اون 584 00:33:49,205 --> 00:33:51,005 مثل منه 585 00:33:52,405 --> 00:33:54,705 چه جوري اينو مي‌گي؟ 586 00:33:55,305 --> 00:33:57,105 اون زيادي 587 00:33:57,905 --> 00:33:59,505 مرفين مي‌زنه 588 00:34:00,405 --> 00:34:02,305 اين يه چيز ديگه هست 589 00:34:03,104 --> 00:34:04,604 اون منو بدتر مي‌كنه 590 00:34:04,604 --> 00:34:06,604 اون تخديرت مي‌كنه 591 00:34:06,604 --> 00:34:08,804 اون تو رو با دز زيادي مي‌كشه 592 00:34:08,804 --> 00:34:10,204 نه فقط من 593 00:34:10,204 --> 00:34:11,604 بقيه رو هم 594 00:34:23,503 --> 00:34:26,003 متوقفش كن 595 00:34:27,703 --> 00:34:29,603 منظورت چيه ، متوقفش كن؟ 596 00:34:29,603 --> 00:34:31,303 وقتشه 597 00:34:33,403 --> 00:34:36,903 قبل از اينكه به كس ديگه‌اي آسيب بزنه 598 00:34:41,103 --> 00:34:43,203 به نگاه تو چهره‌ش دقت كن، مثل اينكه ترسيده؟ 599 00:34:43,202 --> 00:34:45,402 مثل اينكه يه اسلحه به طرفش نشونه رفته 600 00:34:47,602 --> 00:34:48,702 اوه ، نمي‌دونم، دبرا 601 00:34:48,702 --> 00:34:50,902 اين چيز زيادي نيست، يه نگاه به دوربين 602 00:34:50,902 --> 00:34:51,802 چيزاي ديگه‌اي هم هست 603 00:34:51,802 --> 00:34:57,802 يكي از رابطهاي قبلي‌ من ، گابريل ، كه بهش اعتماد دارم اون قرباني رو ديده كه در شبي قتلش سوار يه ماشين استيشين پنل چوبي مي‌شده 604 00:34:57,802 --> 00:35:00,202 آخرين باريه كه كسي اون رو ديده 605 00:35:00,202 --> 00:35:02,102 يه گزارش راجع به سابقه توچي انجام دادم 606 00:35:02,101 --> 00:35:03,501 اون حتي يه ماشين هم نداشته 607 00:35:03,501 --> 00:35:07,101 هيچ راه لعنتي وجود نداره كه اين يارو همون قاتل كاميون يخچال‌دار باشه 608 00:35:07,101 --> 00:35:08,801 قربان 609 00:35:09,401 --> 00:35:12,001 ستوان لاگوئرتا راجع به همه اينا چي مي‌گه؟ 610 00:35:12,001 --> 00:35:13,901 من مستقيماً سراغ شما اومدم 611 00:35:14,801 --> 00:35:16,701 تو افسر فرمانده‌ت رو دور زدي؟ 612 00:35:16,701 --> 00:35:19,201 لاگوئرتا به من گوش نمي‌ده، هر وقت كه من دهنم رو باز مي‌كنم كه صحبت كنم .... 613 00:35:19,201 --> 00:35:21,301 تو سلسله مراتب دستورات رو بهم نمي‌زني 614 00:35:21,301 --> 00:35:23,001 فقط اينكار رو نمي‌كني 615 00:35:23,900 --> 00:35:25,400 حالا گوش كن دبرا 616 00:35:25,400 --> 00:35:29,900 من يه فرصت به تو در بخش جنايي دادم چون فكر مي‌كنم تو مي‌توني از خودت با پيمودن نصف راه كارگاه بسازي 617 00:35:29,900 --> 00:35:33,900 ولي اگه بفهمم كه نمي‌توني تو اين آب شنا كني من تو رو بر مي‌گردونم به همون خيابون 618 00:35:34,500 --> 00:35:35,700 فهميدي؟ 619 00:35:36,400 --> 00:35:38,600 بله ، قربان 620 00:35:38,600 --> 00:35:42,100 پدرت هرگز از اين خرابكاري كه تو كردي خوشش نمي‌اومد 621 00:35:46,299 --> 00:35:51,999 آيا مي‌دوني كه يكي از افسرهات اطلاعاتي داره كه مي‌تونه ابهاماتي در اين تعقيب جنايتكارت ايجاد كنه؟ 622 00:35:52,799 --> 00:35:54,199 كي ، مورگان؟ 623 00:35:55,499 --> 00:35:59,099 من مي‌دونم كه تو نوعي قهرمان قومي اين اطراف هستي 624 00:35:59,099 --> 00:36:04,299 ولي ، اين يه اشتباه خواهد بود كه كار يكي از افسرهاي اميد دارت رو فقط بخاطر ملاحظات سياسي شغلي ناديده بگيري 625 00:36:04,598 --> 00:36:05,998 اين چيزيه كه فكر مي‌كني من دارم انجام مي‌دم؟ 626 00:36:05,998 --> 00:36:09,398 تو يه بازرس نيمه راه بودي قبل از اينكه مطبوعات بهت توجه نشون بدن 627 00:36:09,398 --> 00:36:10,998 از راي اعتمادت متشكرم 628 00:36:10,998 --> 00:36:13,498 اون يه ارزيابي برمبناي واقعياته و بهش احتياج داري 629 00:36:13,498 --> 00:36:15,498 و من دارمش 630 00:36:17,598 --> 00:36:18,698 بذار بريم سر اصل موضوع 631 00:36:18,698 --> 00:36:21,198 آيا شما به من مي‌گي كه تعقيبم رو متوقف كنم؟ 632 00:36:21,197 --> 00:36:24,897 چون بايد ياد آوري كنم كه جب بوش(برادر جرج بوش ،فرماندار وقت فلوريدا) خودش اونو امضا كرده 633 00:36:24,897 --> 00:36:26,297 اوه ، نه 634 00:36:26,297 --> 00:36:28,797 تو پيش مي‌ري و كنفرانس مطبوعاتيت رو هم نگه مي‌داري 635 00:36:28,797 --> 00:36:32,097 مردم اين شهر بايد بدونن كه ما داريم كاري براي اين وضعيت آشفته انجام مي‌ديم 636 00:36:32,097 --> 00:36:38,597 ولي از من انتظار نداشته باش كه اگه مسير اون نگاهبان شب به بن بست رسيد ، ضامن تو بشم 637 00:36:38,597 --> 00:36:41,997 يه تعقيب ايالاتي در سطح فلوريدا همين الان در راهه 638 00:36:41,996 --> 00:36:48,896 بر طبق گفته پليس ، يك نگهبان شب، بعد از تكه تكه كردن اجزاي بدن يه زن ساحل جنوبي ، كه سه شنبه كشف شد،‌ در حال فرار است 639 00:36:48,896 --> 00:36:51,996 اجزا بدن ، انباشته شد در استاديوم يخي ميامي پيدا شد 640 00:36:51,996 --> 00:36:55,996 گفته مي‌شه كه اين زن ، آخرين قرباني قاتل كاميون يخچال‌دار بدنام مي‌باشد 641 00:36:55,996 --> 00:36:59,996 كه هم اكنون مسئول قتل پنج نفر در ناحيه ميامي بزرگ مي‌باشد 642 00:37:00,895 --> 00:37:03,095 اين حملات وحشتناك بايد متوقف بشه 643 00:37:03,695 --> 00:37:05,495 و ما بايد اونا رو متوقف كنيم 644 00:37:05,495 --> 00:37:10,795 با توني توچي كه اكنون به قتل‌ها مرتبط شده، اين ماموريت ماست كه اونو پيدا كنيم 645 00:37:11,595 --> 00:37:13,295 جك لعنتي 646 00:37:13,295 --> 00:37:16,495 هي ،‌ما با بچه‌ها امشب مي‌ريم بيرون هوايي عوض كنيم تو هم هستي؟ 647 00:37:16,495 --> 00:37:18,495 هي مرد ، خوب به نظر مي‌رسه 648 00:37:18,495 --> 00:37:19,695 ساعت 8 ميام دنبالت 649 00:37:27,694 --> 00:37:29,794 آسانسور نزديك گوشه است و سمت چپ شما 650 00:37:29,794 --> 00:37:31,594 از بودن با ما لذت ببريد 651 00:37:42,693 --> 00:37:43,693 سلام 652 00:37:43,693 --> 00:37:45,993 ريتا، من آقاي كرتيس هستم 653 00:37:45,993 --> 00:37:47,493 شما مياي آستر رو ببري؟ 654 00:37:47,493 --> 00:37:51,493 اوه نه ، يكي از دوستام مياد --- دنيس 655 00:37:51,493 --> 00:37:52,593 اون اونجا نيست؟ 656 00:37:52,593 --> 00:37:55,093 متاسفانه نه، ولي دخترت هست 657 00:37:55,093 --> 00:37:57,393 اون آخرين كسيه كه توي مدرسه مونده 658 00:37:58,793 --> 00:38:00,993 من ماشين ندارم 659 00:38:00,992 --> 00:38:02,392 حالش خوبه؟ 660 00:38:02,392 --> 00:38:06,392 بله، اون خوبه ،‌ولي ما بيشتر از اين نمي‌تونيم اينجا نگهش داريم 661 00:38:07,892 --> 00:38:09,192 باشه 662 00:38:09,192 --> 00:38:11,592 باشه من يه كاري مي‌كنم 663 00:38:22,591 --> 00:38:23,391 يه بار ديگه 664 00:38:24,091 --> 00:38:26,191 بذار كدي رو بيدار نكنيم 665 00:38:26,191 --> 00:38:28,791 حالا بيا به اون تراشه چوب يه نگاهي بندازيم 666 00:38:32,491 --> 00:38:33,891 يه عميقشه 667 00:38:33,891 --> 00:38:35,591 ممكنه يه كم سوزش داشته باشه 668 00:38:35,591 --> 00:38:40,191 ولي ، فرشته جادويي خرده چوب باعث مي‌شه كه فوري همه چيز رو فراموش كني 669 00:38:40,190 --> 00:38:41,690 فرشته جادويي خرده چوب كيه؟ 670 00:38:41,690 --> 00:38:44,390 اون بچه دختر عموي فرشته دندونه 671 00:38:44,390 --> 00:38:49,090 اگه خورده چوب رو شب زير بالشت بگذاري اون برات شيريني مياره 672 00:38:49,090 --> 00:38:51,690 فرشته دندون افسانه‌ايه ، درست مثل لولو 673 00:38:53,190 --> 00:38:54,590 سلام بچه‌ها 674 00:38:56,290 --> 00:38:57,190 درست مي‌گي آستر 675 00:38:57,190 --> 00:38:58,990 چيزي به اسم لولو وجود نداره 676 00:38:58,989 --> 00:39:01,589 ولي فرشته خورد چوب ...اون واقعيه 677 00:39:02,389 --> 00:39:05,089 اگه من گريه كنم ، فرشته خورده چوب مياد؟ 678 00:39:09,789 --> 00:39:11,589 از اينكه رفتي دنبالش ممنونم 679 00:39:12,389 --> 00:39:15,189 اگه من يه قلب داشتم، شايد الان شكسته شده بود 680 00:40:47,584 --> 00:40:48,984 الان داريم مي‌ريم دنبال كي رفيق؟ 681 00:40:48,984 --> 00:40:50,584 چون مطمئناً اون جاي من نمي‌شينه 682 00:40:50,584 --> 00:40:52,484 ما دنبال كسي نمي‌ريم برادر 683 00:40:54,184 --> 00:40:55,784 خب پس ما تو ناحيه خونه‌هاي مسكوني چيكار داريم؟ 684 00:40:56,383 --> 00:40:57,583 بهت گفتم 685 00:40:57,583 --> 00:40:59,483 مي‌ريم يه هوايي تازه كنيم 686 00:40:59,483 --> 00:41:00,983 فقط همين 687 00:41:02,483 --> 00:41:03,883 اين لعنتي ديگه چيه؟ 688 00:41:03,883 --> 00:41:05,483 يه نقابه 689 00:41:06,583 --> 00:41:10,983 يكي از افسرهاي رده بالاي گوئررو اينجا زندگي مي‌كنه و ما مي‌ريم حال اونو جا بياريم 690 00:41:10,983 --> 00:41:11,783 صبر كن ،‌مك 691 00:41:11,783 --> 00:41:14,583 من فكر كردم كه مي‌گي مي‌خواهيم بريم بيرون و بدمستي كنيم، رفيق 692 00:41:15,882 --> 00:41:17,582 من بدمستم 693 00:41:18,782 --> 00:41:20,382 قيافه‌ام چطوره؟ 694 00:41:23,682 --> 00:41:26,882 رفيق من تو هر چيزي كه پيغام رو برسونه هستم ولي اين ... اين راهش نيست رفيق 695 00:41:26,882 --> 00:41:28,482 براي چي نيست؟ 696 00:41:28,482 --> 00:41:30,282 اين يارو تفاله است 697 00:41:37,681 --> 00:41:39,281 مك، گوش كن، من بايد با تو صحبت كنم 698 00:41:39,981 --> 00:41:41,381 مك ، مك 699 00:41:41,781 --> 00:41:43,481 هي گوش كن مرد 700 00:41:43,481 --> 00:41:45,081 من قيافه‌ام رو به گوئررو نشون دادم 701 00:41:45,081 --> 00:41:47,781 اونا فكر خواهند كرد كه من پشت اين كثافت كاري هستم 702 00:41:47,781 --> 00:41:49,181 اينم يه بخشي از نقشه است 703 00:41:49,181 --> 00:41:49,981 چه نقشه‌اي؟ 704 00:41:49,981 --> 00:41:51,381 ....تو خواهر منو 705 00:41:51,381 --> 00:41:53,181 ....تو همسر يه پليس رو 706 00:41:53,181 --> 00:41:55,981 حالا تو هستي كه بلا سرت اومده رفيق 707 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 لعنت 708 00:42:42,578 --> 00:42:43,778 هي اينجا رو ول كن 709 00:42:43,778 --> 00:42:45,378 چراغها رو روشن كنيد 710 00:42:46,578 --> 00:42:47,078 يالا 711 00:42:47,078 --> 00:42:49,378 چراغهاي لعنتي رو روشن كن 712 00:42:54,577 --> 00:42:55,577 تو الان مال مني 713 00:42:55,577 --> 00:42:56,477 چي مي‌خواي؟ 714 00:42:56,477 --> 00:42:57,377 سكوت 715 00:42:57,377 --> 00:42:58,577 تو مي‌خواي به من تجاوز كني؟ 716 00:42:58,577 --> 00:43:00,577 چون من آخرين كسي رو كه به من تجاوز كرده بود كشتم 717 00:43:02,777 --> 00:43:04,377 كدوم كس؟ 718 00:43:08,877 --> 00:43:10,977 اون بهت تجاوز كرد 719 00:43:11,277 --> 00:43:13,377 كسي كه وقتي 15 سالت بود كشتي؟ 720 00:43:14,676 --> 00:43:16,776 چرا به هيچكي نگفتي؟ 721 00:43:18,176 --> 00:43:19,876 تو مي‌گفتي؟ 722 00:43:21,476 --> 00:43:25,876 اون بهم تجاوز كرد و من كشتمش و اگه تو هم اينكار بكني تو رو هم مي‌كشم 723 00:43:27,376 --> 00:43:29,276 الان مي‌فهمم 724 00:43:29,276 --> 00:43:30,876 چرا اينو به اين توجه نكردم؟ 725 00:43:30,876 --> 00:43:34,176 جرمي اون پسر رو 4 سال پيش به قتل نرسوند 726 00:43:34,175 --> 00:43:36,475 اون داشت كثافت‌ها رو تميز مي‌كرد 727 00:43:36,475 --> 00:43:38,675 مثل كاري كه من مي‌كنم 728 00:43:42,875 --> 00:43:46,475 ببين ، من واقعاً نمي‌خوام همه كارتهاي اعتباري رو باطل كنم و از ايستادن تو صف اداره وسايل نقليه هممتنفرم 729 00:43:46,475 --> 00:43:50,775 پس تو كيفي رو كه از ماشين من دزديدي پس مي‌دي يا اينكه من گردن لعنتي‌ت رو مي‌شكنم 730 00:43:53,474 --> 00:43:55,374 اون تو كوله پشتي منه 731 00:44:13,373 --> 00:44:14,773 صبر كن، همش همين بود؟ 732 00:44:18,073 --> 00:44:19,673 بيشتر مي‌خواي؟ 733 00:44:24,873 --> 00:44:28,873 اون پسري كه چهار سال پيش بهت تجاوز كرد اون سزوار مرگ بود؟ 734 00:44:30,573 --> 00:44:33,373 آره بود 735 00:44:33,372 --> 00:44:35,372 خب اون پسر ديشبي نبود 736 00:44:37,672 --> 00:44:39,072 اينو ياد باشه 737 00:44:39,072 --> 00:44:40,672 اين مي‌تونه يه روزي زندگي‌ت رو نجات بده 738 00:44:47,672 --> 00:44:49,372 آقاي تينكر 739 00:44:52,971 --> 00:44:59,971 آقاي تينكر،آقاي تينكر كجايي؟ 740 00:45:01,671 --> 00:45:03,771 آقاي تينكر؟ 741 00:45:05,671 --> 00:45:08,771 دوباره پشت تخت گير افتادي؟ آقاي تينكر، بدبو 742 00:45:10,471 --> 00:45:12,671 اون پرستار اولين همبازي من بود 743 00:45:12,670 --> 00:45:18,670 من هميشه بخاطر اينكه درهاي جذابي رو به روي من باز كرد ازش متشكرم 744 00:45:35,969 --> 00:45:38,469 اوايل كارها كمي كثيف بود 745 00:45:38,969 --> 00:45:41,669 كامل كردن يه كشتي جديد زمان مي‌بره 746 00:45:42,669 --> 00:45:44,169 ولي من خوب آموزش ديده بودم 747 00:45:44,769 --> 00:45:48,769 كساني كه اولين لغزش‌هاي منو شاهد بودند هرگز شانس بازگو كردنش رو نداشتن 748 00:46:06,468 --> 00:46:09,468 من داشتم توي آلبوم عكست رو نگاه مي‌كردم 749 00:46:09,968 --> 00:46:11,668 اميدوارم كه ناراحت نشي 750 00:46:15,667 --> 00:46:18,367 همه قرباني‌هات اينجا هستن؟ 751 00:46:37,166 --> 00:46:39,266 متاسفم،بذار با اين كمكت كنم 752 00:46:46,166 --> 00:46:48,566 جيغ بزن تا زبونت رو از دست بدي 753 00:47:03,665 --> 00:47:06,165 من ، من كمكشون كردم 754 00:47:07,365 --> 00:47:10,565 همشونو 755 00:47:11,864 --> 00:47:14,664 دردشون رو ازشون دور كردم 756 00:47:15,664 --> 00:47:17,364 مي‌فهمم 757 00:47:19,364 --> 00:47:21,464 الان وقتشه كه درد تو ازت دور بشه 758 00:47:36,363 --> 00:47:41,063 از اونچه كه پيش‌بيني مي‌كردم كثيف‌تر بود ولي اون هنوز يه روز خاص بود 759 00:47:46,763 --> 00:47:51,263 ولي البته اين هري بود كه راه رستگاري منو هموار كرد 760 00:47:53,962 --> 00:47:59,562 با از ميان رفتن پرستار، هري يك سال ديگه زندگي كرد پيش از آنكه تسلب شراين آخرين ذره‌هاي زندگي اونو له كنه 761 00:48:01,062 --> 00:48:03,862 ولي درس‌هاي اون هيچوقت موجب شكست من نشد 762 00:48:09,161 --> 00:48:12,061 هري به من آموخت كه مرگ پايان راه نيست 763 00:48:12,061 --> 00:48:16,961 اون آغاز واكنش‌هاي زنجيره‌اي است كه اگر محتاط نباشي تو راه خواهد گرفت 764 00:48:26,661 --> 00:48:29,861 اون به من آموخت كه هيچكدوم از ما كسي نيستيم كه در ظاهر به نظر مي‌رسيم 765 00:48:33,360 --> 00:48:37,360 ولي براي باقي موندن بايد ظاهرمون را حفظ كنيم 766 00:48:46,760 --> 00:48:51,660 ولي چيزي بود كه هري به من ياد نداد چيزي كه نمي‌دونست و نمي‌تونست بدونه 767 00:48:52,959 --> 00:48:57,459 اشتياق به گرفتن زندگي نشان‌دهنده جدايي نامتناهي از انسانيت است 768 00:48:57,459 --> 00:49:02,959 اون باعث مي‌شه كه يك بيگانه براي هميشه براي پيدا كردن يك همدم بدرون نگاه كنه 769 00:49:15,158 --> 00:49:16,358 سواري خوشكلي 770 00:49:16,358 --> 00:49:17,958 مال توئه؟ 771 00:49:17,958 --> 00:49:21,058 اين مال شما تا وقتي مامانتون بتونه يه جديدش رو بگيره 772 00:49:21,058 --> 00:49:23,858 من اونو درست قبل از حراج از اموال توقيف شده قرض گرفتم 773 00:49:23,858 --> 00:49:24,858 دكستر 774 00:49:24,858 --> 00:49:25,958 مي‌تونيم سوار بشيم؟ 775 00:49:25,958 --> 00:49:27,358 بهتر بشي 776 00:49:32,557 --> 00:49:37,157 همه اون كاري كه مي‌شه كرد اينه كه در طول زندگي بازي كني و اميدوار باشي كه زماني درستش كني 777 00:49:43,157 --> 00:49:45,257 متشكرم 778 00:49:56,456 --> 00:49:58,956 يه امتياز براي پسر چوبي كوچولو